1 00:00:03,000 --> 00:00:05,500 سحب تعديل نيوتن 2 00:00:13,346 --> 00:00:14,404 ♪ وقت المغامرة ♪ 3 00:00:14,481 --> 00:00:16,449 ♪ سارع بالتقاط أصدقائك 4 00:00:16,516 --> 00:00:18,507 ♪ نذهب إلى أراضٍ طويلة جدًا ♪ 5 00:00:18,585 --> 00:00:19,785 ♪ مع جيك الكلب ♪ 6 00:00:19,809 --> 00:00:20,919 ♪ وفين البشري ♪ 7 00:00:20,920 --> 00:00:22,717 المرح لا ينتهي 8 00:00:22,789 --> 00:00:24,814 ♪ حان وقت المغامرة ♪ 9 00:00:25,800 --> 00:00:27,800 هذه الحلقة: مدينة غريبة 10 00:00:34,634 --> 00:00:37,102 نسير ، نسير 11 00:00:37,170 --> 00:00:39,470 دعنا نمشي ... استراحة عظم الأرجوحة 12 00:00:40,173 --> 00:00:41,731 مهلا ، مهلا ، ابتعد عني 13 00:00:43,676 --> 00:00:45,405 !توقف عن ذلك 14 00:00:45,478 --> 00:00:46,911 غذاء للمتسول؟ 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,473 غذاء لرجل عجوز فقير؟ 16 00:00:49,549 --> 00:00:51,210 الله يا رجل! 17 00:00:51,284 --> 00:00:53,445 هل لديك شيء يا فتى؟ 18 00:00:53,520 --> 00:00:54,919 طعام؟ 19 00:00:54,988 --> 00:00:57,218 لدي هذه القطعة الصغيرة من الحلوى 20 00:00:57,290 --> 00:00:58,257 مجنون 21 00:00:58,324 --> 00:01:00,053 احب الاشياء الحلوة 22 00:01:00,126 --> 00:01:02,686 لكني أحب إطعام المشردين أكثر 23 00:01:02,762 --> 00:01:03,660 انتظر ، فين 24 00:01:03,730 --> 00:01:04,924 ربما تساعد هذا الشخص 25 00:01:04,998 --> 00:01:06,522 الجياع بلا مأوى خطأ 26 00:01:06,599 --> 00:01:07,429 لماذا؟ 27 00:01:07,500 --> 00:01:08,489 لا أعلم 28 00:01:08,568 --> 00:01:09,500 قلت ربما 29 00:01:09,569 --> 00:01:12,231 البطل يساعد أي شخص محتاج 30 00:01:12,305 --> 00:01:16,071 وإلى جانب ذلك ، ربما يكون سراً قزمًا (أ: مخلوق أسطوري نحيف ذو آذان مدببة) 31 00:01:16,142 --> 00:01:17,404 نحن نُكافأ لكوننا صالحين 32 00:01:17,477 --> 00:01:19,035 تعال يا صديقي 33 00:01:22,315 --> 00:01:26,615 أنت تعرف ، صدق أو لا تصدق ، أنا لست متسولًا حقًا 34 00:01:26,686 --> 00:01:28,881 ... أنا بصراحة 35 00:01:28,955 --> 00:01:31,389 ♪ رجلي السحري ♪ 36 00:01:31,991 --> 00:01:33,219 واو أوه نعم 37 00:01:33,293 --> 00:01:34,692 إنه ... إنه ساحر 38 00:01:34,761 --> 00:01:36,592 انتظر ... لم أتوقع هذا 39 00:01:43,369 --> 00:01:45,462 !سحر 40 00:01:45,538 --> 00:01:47,301 !دور شو 41 00:01:49,242 --> 00:01:50,834 ... فكر في الأشياء الجيدة 42 00:01:50,910 --> 00:01:53,401 نحل لطيف ، أطفال صغار ، أرانب صغيرة 43 00:01:53,480 --> 00:01:55,607 ماذا ماتت أيها الرجل السحري؟ 44 00:01:55,682 --> 00:01:57,445 أعطيتني تلك الحلوى 45 00:01:57,517 --> 00:02:02,318 الآن سأرد الجميل لك! خدمة سحرية 46 00:02:02,388 --> 00:02:05,186 ♪ خدمة سحرية غامضة ♪ 47 00:02:05,258 --> 00:02:06,350 و هي! ماذا 48 00:02:07,327 --> 00:02:08,351 واو يا صاح 49 00:02:08,428 --> 00:02:10,020 ♪ لك ♪ 50 00:02:10,096 --> 00:02:11,393 لماذا فعلت ذلك؟ 51 00:02:11,464 --> 00:02:14,991 لأنه في هذا اليوم سيأتي إليك درس الحياة السحرية 52 00:02:15,068 --> 00:02:16,501 لا ، أعدني 53 00:02:16,569 --> 00:02:19,561 ليس حتى تعرف كم أنا عاهرة 54 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 !كلها 55 00:02:23,376 --> 00:02:24,604 يا له من رجل مضحك 56 00:02:24,677 --> 00:02:26,008 ماذا تقصد يا فتى؟ 57 00:02:26,079 --> 00:02:27,341 أي نوع من الصفقة هذا؟ 58 00:02:27,413 --> 00:02:29,608 أساعد شخصًا ما وهو يحولني إلى باي بوغاندو؟ 59 00:02:30,583 --> 00:02:31,515 رائحتك طيبة جدا 60 00:02:31,584 --> 00:02:32,744 ابتعد عني يا فتى 61 00:02:32,819 --> 00:02:34,047 لا يمكنني أن أكون بطلاً إذا كنت فطيرة 62 00:02:34,120 --> 00:02:34,950 أن تكون فوضى عطرة 63 00:02:35,021 --> 00:02:37,990 ربما كنت تنظر إلى هذه الهدية السحرية بشكل خاطئ 64 00:02:38,057 --> 00:02:39,991 الآن بعد أن أصبح لديك ساق كبيرة 65 00:02:40,059 --> 00:02:43,028 يمكنك ركل الحمار المشاغب! على سبيل المثال ، أصعب بكثير من ذي قبل 66 00:02:43,096 --> 00:02:44,256 أنت ترفس 100٪ ، يا فتى 67 00:02:44,330 --> 00:02:45,763 لماذا تتحدث كثيرا عن 68 00:02:45,832 --> 00:02:47,094 هل هذا رائع؟ 69 00:02:47,167 --> 00:02:48,691 لا تكن قذرًا جدًا ، فين 70 00:02:48,768 --> 00:02:50,167 تعال ، أسرع ، اركل مؤخرتي 71 00:02:50,236 --> 00:02:53,034 أنت سوسول ، سوسول 72 00:02:56,142 --> 00:02:56,972 هل رأيت يا فتى؟ 73 00:02:57,043 --> 00:02:58,806 لنمنح جسم قدمك فرصة 74 00:02:58,878 --> 00:02:59,810 لا يا صديقي 75 00:02:59,879 --> 00:03:02,814 أريد أن أعثر على هذا الرجل السحري وأستعيد جسدي 76 00:03:04,551 --> 00:03:07,315 فقط قف لفترة قصيرة 77 00:03:07,387 --> 00:03:08,581 حسنًا ، سأستيقظ 78 00:03:08,655 --> 00:03:10,054 صديق عظيم! 79 00:03:10,123 --> 00:03:11,886 لن تندم على هذا أبدًا 80 00:03:12,859 --> 00:03:16,090 حسنًا ، عندما يأتي الوحش التالي 81 00:03:16,162 --> 00:03:17,891 يضع قدمه على الزناد الموجود هناك ، و 82 00:03:17,964 --> 00:03:19,488 واجه جسدك بقدميك الكبيرة 83 00:03:19,566 --> 00:03:20,692 هذا الوحش يرمي القش 84 00:03:20,767 --> 00:03:22,394 هذا هراء يا صديقي 85 00:03:26,039 --> 00:03:27,233 نحن أشرار 86 00:03:29,342 --> 00:03:33,278 ... خاتسكتمون! كاتشتاك الشرير لدينا 87 00:03:34,380 --> 00:03:35,312 ماذا أخبرتك 88 00:03:35,381 --> 00:03:36,370 انت بطل عظيم 89 00:03:36,449 --> 00:03:38,076 دعنا نذهب المزيد من المقاليع الجافة 90 00:03:38,151 --> 00:03:40,312 لنبدأ حتى نضحك ونصبح أبطالًا 91 00:03:40,386 --> 00:03:41,375 لا ، جيك 92 00:03:41,454 --> 00:03:42,785 دعنا نذهب للعثور على هذا الرجل السحري 93 00:03:42,855 --> 00:03:45,455 فين ، قدم عملاقة ، كونها امرأة شديدة الحساسية هدية 94 00:03:46,159 --> 00:03:47,319 لا تفسد هدية 95 00:03:48,828 --> 00:03:49,726 المدينة تحترق 96 00:03:49,796 --> 00:03:51,559 يبدو أن هذا عمل من أجل القدرة على التغلب على قدم الزعنفة 97 00:03:52,865 --> 00:03:54,492 لكن لا يمكنني حتى 98 00:03:54,567 --> 00:03:55,761 ثني هذه الأصابع السمينة الكبيرة ، يا فتى 99 00:03:55,835 --> 00:03:57,166 يمكنك فعل ذلك يا (فين) 100 00:03:57,237 --> 00:03:58,704 ماذا علمتك يا صديقي؟ 101 00:03:58,771 --> 00:04:00,830 أن ركل الحمار الناس 102 00:04:00,907 --> 00:04:03,102 ألا أفسدها؟ 103 00:04:03,176 --> 00:04:04,438 !أحسنت 104 00:04:04,510 --> 00:04:06,341 الآن أنا ذاهب يا رفاق 105 00:04:06,412 --> 00:04:09,711 ... أنقذوا المدينة ، فقط الأطفال 106 00:04:09,782 --> 00:04:11,340 أظهر أنك بطل يا صديقي 107 00:04:14,787 --> 00:04:16,778 حسنًا ، يمكنك فعل ذلك يا (فين) 108 00:04:16,856 --> 00:04:18,153 ابدأ صغيرًا يا بني 109 00:04:18,224 --> 00:04:20,249 سوف أطفئك 110 00:04:22,695 --> 00:04:23,525 !وصمة عار 111 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 أنا حار مثل ماذا؟ 112 00:04:25,298 --> 00:04:26,322 ساعدني من فضلك 113 00:04:26,399 --> 00:04:27,229 أنا لا أستطيع التحرك 114 00:04:27,300 --> 00:04:29,325 هذا شيء غريب آخر 115 00:04:29,402 --> 00:04:30,960 من المحتمل أنه أشعل النار 116 00:04:31,037 --> 00:04:32,629 ... لا ، ليس لدي أي شيء 117 00:04:32,705 --> 00:04:34,866 رميها تحت الجسر مع الباقي 118 00:04:34,941 --> 00:04:36,374 تخلص من غريب الأطوار 119 00:04:36,442 --> 00:04:38,069 غريب غريب 120 00:04:38,144 --> 00:04:40,203 ابق خارج بلدتنا أيها غريب الأطوار 121 00:04:43,116 --> 00:04:44,674 أنا لست غريبًا ، أنا بطل 122 00:04:44,751 --> 00:04:45,581 !معجب 123 00:04:45,652 --> 00:04:47,210 جيك ، كيف وجدتني؟ 124 00:04:47,287 --> 00:04:49,482 أوه ، أستطيع أن أشعر به عندما يقترب! صرخة! 125 00:04:49,555 --> 00:04:51,147 إنه مثل الأم / الابنة 126 00:04:51,224 --> 00:04:52,589 لا أريد أن أبكي يا بني 127 00:04:52,659 --> 00:04:53,887 أنا فقط أشعر بالرغبة في البكاء 128 00:04:53,960 --> 00:04:56,793 علينا أن نجد ذلك الرجل السحري! دعنا ندير جسدي الآن 129 00:04:56,863 --> 00:05:00,026 ما يجب أن نفعله هو أن نرى ما هذه الرائحة الكريهة تحت هذا الجسر؟ 130 00:05:00,099 --> 00:05:01,657 جاك! 131 00:05:01,734 --> 00:05:04,100 آه ، لقد أوقف الرائحة الطيبة لباتو 132 00:05:04,170 --> 00:05:05,194 عد إلى هنا 133 00:05:05,271 --> 00:05:08,365 آه ، الرائحة .. إنها مثل رائحة القيء المشتعلة 134 00:05:08,441 --> 00:05:11,535 مثل جبن رومانسي في فم رجل عجوز 135 00:05:11,611 --> 00:05:12,441 أهلا بكم أيها المسافرون 136 00:05:13,413 --> 00:05:15,847 أنا جورك قائد المدينة الغريبة 137 00:05:15,915 --> 00:05:19,009 آه ، أستطيع أن أرى أن أحدكم قد تأثر بالرجل السحري! 138 00:05:19,085 --> 00:05:19,915 نعم 139 00:05:19,986 --> 00:05:21,044 هل تعرف ذلك الرجل؟ 140 00:05:21,120 --> 00:05:23,179 سأخبرك بكل ما أعرفه 141 00:05:24,857 --> 00:05:26,791 نحن مخلوقات ملعونة 142 00:05:26,859 --> 00:05:31,262 كنا في يوم من الأيام أولادًا وبنات عاديين ذهبنا مع رجل سحري 143 00:05:31,331 --> 00:05:32,798 هذا السوستة ، اليد 144 00:05:34,233 --> 00:05:35,791 ترودي ، الخصر 145 00:05:37,136 --> 00:05:39,400 إنه Wei Wei و Goreflex 146 00:05:39,472 --> 00:05:41,531 تصبح اللوزتين 147 00:05:41,607 --> 00:05:42,733 وتلك الدودة 148 00:05:45,578 --> 00:05:47,205 لكن من فضلك ، كن مرتاحًا ، إنه منزلك 149 00:05:47,280 --> 00:05:48,713 هل ترغب في شرب شيء ما؟ 150 00:05:48,781 --> 00:05:50,339 هل لديك عصير برتقال؟ 151 00:05:50,416 --> 00:05:51,644 لا 152 00:05:51,718 --> 00:05:53,481 حسنًا ، لا أعرف 153 00:05:53,553 --> 00:05:55,578 ربما ، لا أعتقد ذلك 154 00:05:55,655 --> 00:05:56,485 أنا ذاهب لأري 155 00:05:56,556 --> 00:05:59,753 مرحبًا ، فين ، هذا المكان يجعلني حزينًا جدًا 156 00:05:59,826 --> 00:06:00,918 لنضرب تشاك 157 00:06:00,993 --> 00:06:02,255 ماذا؟ لا صديق 158 00:06:02,328 --> 00:06:05,229 قد يكون هؤلاء الناس أملي الوحيد في العثور على الرجل السحري 159 00:06:05,298 --> 00:06:07,425 بالمناسبة ، لدينا أيضًا عصير برتقال 160 00:06:07,500 --> 00:06:08,967 شكرا لكونك طفلا رائعا 161 00:06:09,035 --> 00:06:11,560 لكن ماذا تعرف عن هذا الرجل السحري؟ 162 00:06:11,637 --> 00:06:12,797 كيف يمكن الحصول عليها؟ 163 00:06:12,872 --> 00:06:14,339 أوه ، لا يمكن القبض عليه 164 00:06:14,407 --> 00:06:15,931 لديه سحر 165 00:06:16,008 --> 00:06:17,498 ونحن غريبو الأطوار 166 00:06:17,577 --> 00:06:18,908 لا يمكننا أبدا هزيمته 167 00:06:18,978 --> 00:06:21,913 لذلك اجتمعنا هنا لتناول الطعام الخاطئ في البؤس 168 00:06:21,981 --> 00:06:24,313 لكن ألا تريد المحاولة؟ 169 00:06:24,384 --> 00:06:25,214 أوه لا 170 00:06:25,284 --> 00:06:26,251 ولم لا؟ 171 00:06:26,319 --> 00:06:28,310 أنت حقا مؤسف هنا 172 00:06:28,388 --> 00:06:29,582 آه ، هذه حياة أخرى 173 00:06:29,655 --> 00:06:31,122 لا ، إنها ليست الحياة ، زيب 174 00:06:31,190 --> 00:06:32,248 هذه ليست حياة 175 00:06:32,325 --> 00:06:33,485 هذا أنبوب الحفاضات 176 00:06:33,559 --> 00:06:34,992 لا أريد أن أكون قدماً 177 00:06:35,061 --> 00:06:37,791 اعتد عليه 178 00:06:37,864 --> 00:06:38,694 نحن فعلنا 179 00:06:38,765 --> 00:06:41,325 ... نعم فين ، ربما درسًا آخر هنا 180 00:06:41,401 --> 00:06:46,270 هو أن تقبل ما أعطاك القدر وأن تظل شخصًا بائسًا 181 00:06:46,339 --> 00:06:50,105 جوريك ، هل يمكننا أن نعيش إلى الأبد في كومة القمامة والفئران هذه؟ 182 00:06:50,176 --> 00:06:51,837 نعم ، يعيش الصبي 183 00:06:51,911 --> 00:06:52,741 !عظيم 184 00:06:52,812 --> 00:06:54,302 دعنا نذهب 185 00:06:54,380 --> 00:06:56,075 جيك ، لا تكن سخيفا جدا 186 00:06:56,149 --> 00:06:58,083 أنت تفعل شيئًا يجعلني أشعر بالاكتئاب 187 00:06:58,151 --> 00:07:00,142 اه ماذا ستفعل؟ 188 00:07:00,219 --> 00:07:01,379 ربما لا شيء ، أليس كذلك؟ 189 00:07:01,454 --> 00:07:03,445 إذا كنت مكتئبًا ، فلن تفعل شيئًا 190 00:07:03,523 --> 00:07:05,115 ...من 191 00:07:05,191 --> 00:07:06,920 قد لا أفعل أي شيء 192 00:07:06,993 --> 00:07:09,052 ربما سأستلقي هنا 193 00:07:11,197 --> 00:07:14,291 سوف أستلقي ... وأتعفن مثل بقيتك 194 00:07:14,367 --> 00:07:15,356 !نعم 195 00:07:15,435 --> 00:07:17,027 ابقَ قدمًا واحدة! 196 00:07:17,103 --> 00:07:19,936 ابقَ قدمًا واحدة! ابقَ قدمًا واحدة 197 00:07:20,006 --> 00:07:22,440 ♪ هل هذه حقا حياتي؟ ♪ 198 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 ♪ هل هكذا ستنتهي حياتي؟ ♪ 199 00:07:24,944 --> 00:07:29,381 التواجد في هذا الجسد يشبه ♪ ♪ كما لو كنا في حرب لا يمكنني الانتصار فيها 200 00:07:29,449 --> 00:07:31,508 ♪ ربما يجب أن أخفض رأسي ♪ 201 00:07:31,584 --> 00:07:34,951 ♪ وسأنام حتى ينتهي كل شيء ♪ 202 00:07:35,021 --> 00:07:36,955 ♪ هذه نهاية ♪ 203 00:07:37,023 --> 00:07:39,491 ♪ بطل الفتى اسمه فينه؟ ♪ 204 00:07:39,559 --> 00:07:40,457 ♪ طبعا لا 205 00:07:40,526 --> 00:07:41,857 ♪ طبعا لا 206 00:07:41,928 --> 00:07:43,896 ♪ لن أموت هكذا ♪ 207 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 ♪ سأقتله ♪ 208 00:07:45,164 --> 00:07:46,495 ♪ أنا أركل مؤخرة الحياة ♪ 209 00:07:46,566 --> 00:07:47,590 ♪ وسأفوز بها ♪ 210 00:07:47,667 --> 00:07:48,497 ♪ للفوز بها ♪ 211 00:07:48,568 --> 00:07:50,195 آخذ اسم الحياة ♪ 212 00:07:51,170 --> 00:07:52,159 ♪ وأنا أبصق 213 00:07:52,238 --> 00:07:53,364 ♪ وركله ♪ 214 00:07:53,439 --> 00:07:55,407 ♪ الحياة يمكن أن تأكلها فقط ♪ 215 00:07:55,475 --> 00:07:58,000 ♪ لأن هذه لعبة الرجل 216 00:07:58,077 --> 00:07:58,907 انهض يا جورك 217 00:07:58,978 --> 00:07:59,808 أرى؟ لماذا؟ 218 00:07:59,879 --> 00:08:02,109 ♪ لن أدعك تكذب هنا ♪ 219 00:08:02,181 --> 00:08:04,012 ♪ و تدمير ♪ 220 00:08:04,083 --> 00:08:06,449 من الأفضل أن تنهض يا جوريك ♪ ♪ وإلا سأركلك 221 00:08:06,519 --> 00:08:08,180 ♪ اليوم هو اليوم ♪ 222 00:08:08,254 --> 00:08:09,744 واو طيب يا فتى 223 00:08:09,822 --> 00:08:10,789 فقط كن هادئا 224 00:08:10,857 --> 00:08:12,654 ♪ وأنا لا أجلس بهدوء ♪ 225 00:08:12,725 --> 00:08:14,556 ♪ لأنني ناري جدا ♪ 226 00:08:15,528 --> 00:08:16,358 ♪ انهض يا ترودي ♪ 227 00:08:16,429 --> 00:08:17,259 ♪ انهض يا كيم ♪ 228 00:08:17,330 --> 00:08:18,524 ♪ لن أتركك تتعفن ♪ 229 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 مرحبًا ، فين 230 00:08:20,399 --> 00:08:22,162 ♪ جاك ♪ 231 00:08:22,235 --> 00:08:24,601 ♪ لا تخبرني كثيرًا لدرجة أنني أستمتع 232 00:08:24,670 --> 00:08:26,331 ♪ ليكون خارج ♪ 233 00:08:26,405 --> 00:08:28,464 ♪ واخرج من تلك القمامة ♪ 234 00:08:29,475 --> 00:08:31,568 لا أستطيع أن آخذك على محمل الجد عندما تغني ، يا فتى 235 00:08:31,644 --> 00:08:32,941 ♪ انهض ♪ 236 00:08:33,012 --> 00:08:35,003 ♪ أنتم تجعلوني أشعر بالسوء ♪ 237 00:08:35,081 --> 00:08:36,878 ♪ سأصلحك بركلتي ♪ 238 00:08:36,949 --> 00:08:39,179 ♪ سأعيد بناء قيمتك ♪ 239 00:08:39,252 --> 00:08:41,686 ♪ عاطفي لبنة لبنة ♪ 240 00:08:45,591 --> 00:08:46,421 انتظر ، فين 241 00:08:46,492 --> 00:08:47,516 مرحبًا ، تجاوز الأمر ، يا فتى 242 00:08:47,593 --> 00:08:49,925 نحن لا نحب أن نلمس بعضنا البعض 243 00:08:50,897 --> 00:08:51,727 من فضلك يا بني 244 00:08:51,797 --> 00:08:52,923 انتظر لحظة 245 00:08:52,999 --> 00:08:54,261 كيم ، اذهب تحت ترودي 246 00:08:54,333 --> 00:08:56,324 لا يا فتى من فضلك 247 00:08:56,402 --> 00:08:58,529 أكره ترودي 248 00:08:58,604 --> 00:09:00,834 كيم ، سأدمرك 249 00:09:00,907 --> 00:09:02,499 حسنا حسنا 250 00:09:03,676 --> 00:09:05,576 أجل ، افعلها يا كيم 251 00:09:06,546 --> 00:09:07,376 نعم 252 00:09:07,446 --> 00:09:08,708 حان دوري الآن 253 00:09:09,782 --> 00:09:10,771 ينظرون إلينا 254 00:09:13,352 --> 00:09:15,479 نحن نبدو كشخص سمين عادي 255 00:09:15,555 --> 00:09:17,045 شكرًا لك 256 00:09:17,123 --> 00:09:18,886 نحن رائعون معًا 257 00:09:18,958 --> 00:09:20,186 أوه ، فين ، شكرا 258 00:09:20,259 --> 00:09:21,089 !بالضبط 259 00:09:21,160 --> 00:09:23,219 الآن دعنا نذهب ونقتل ذلك الرجل السحري 260 00:09:25,731 --> 00:09:27,392 دعني آتي 261 00:09:27,466 --> 00:09:28,797 أنا ارتداء السراويل 262 00:09:28,868 --> 00:09:30,563 طعام وطعام للمتسول 263 00:09:31,637 --> 00:09:32,763 هل عندك طعام 264 00:09:32,838 --> 00:09:34,237 ... لدينا بعض عصير البرتقال متبقي 265 00:09:34,307 --> 00:09:37,003 انتظر لحظة 266 00:09:37,076 --> 00:09:37,906 انها حقيقة 267 00:09:37,977 --> 00:09:39,467 أنا ، الرجل السحري 268 00:09:39,545 --> 00:09:40,375 ! أَزِيز 269 00:09:41,347 --> 00:09:42,712 أسرع يا جريس سيب 270 00:09:42,782 --> 00:09:44,545 ماذا تريد ان تفعل؟ 271 00:09:44,617 --> 00:09:45,914 نحن لسنا خائفين 272 00:09:45,985 --> 00:09:48,510 هل أنت متأكد؟ 273 00:09:48,588 --> 00:09:50,283 بالطبع نحن 274 00:09:52,491 --> 00:09:54,220 أعدنا أجسادنا 275 00:09:55,728 --> 00:09:56,888 لماذا علي أن أفعل هذا؟ 276 00:09:56,963 --> 00:10:00,262 ما زلت تتصرف كبطل حتى تحصل على ما تريد 277 00:10:01,233 --> 00:10:02,632 أردت أن تعلمنا ذلك 278 00:10:02,702 --> 00:10:05,000 كن لطيفًا دون طلب أي شيء في المقابل 279 00:10:05,071 --> 00:10:06,561 كان يجب أن أعطيك مكعب الحلوى ذاك 280 00:10:06,639 --> 00:10:09,039 حتى بدون التفكير في جائزة 281 00:10:09,108 --> 00:10:10,405 !خطأ 282 00:10:11,377 --> 00:10:12,867 أوه ، المسيح! 283 00:10:12,945 --> 00:10:14,970 أنت لم تتسبب لنا إلا بجلطة أيها الرجل السحري 284 00:10:15,047 --> 00:10:16,309 ما هو درس الحياة من هذا؟ 285 00:10:17,883 --> 00:10:22,047 نعم يا أولادي ، أنتم قريبون جدا من الإجابة 286 00:10:22,121 --> 00:10:24,089 اجب عن هذا! 287 00:10:24,156 --> 00:10:25,748 يلتقط عينيه 288 00:10:25,825 --> 00:10:26,917 أزل عينيه 289 00:10:26,993 --> 00:10:31,191 أتمنى لو لم أكن جيدًا معك أبدًا لأنك عاهرة كبيرة 290 00:10:31,263 --> 00:10:32,958 أوه نعم ، هذا كل شيء! 291 00:10:33,032 --> 00:10:35,830 بالاخري الحق تذكر المشكلة 292 00:10:35,901 --> 00:10:41,032 والآن سأقوم بنشر تعليمي بين المزيد من الأعمال الجيدة 293 00:10:41,107 --> 00:10:42,472 لم يستطع تحمل كلفتك 294 00:10:42,541 --> 00:10:44,600 يا فتى ، أنا أكره ذلك الرجل 295 00:10:44,677 --> 00:10:47,703 لكن يمكننا الآن على الأقل العودة إلى حياتنا الطبيعية 296 00:10:47,780 --> 00:10:48,838 ... حسنًا ، بصراحة 297 00:10:48,914 --> 00:10:50,313 نحب أن نكون مثل هذا 298 00:10:50,383 --> 00:10:51,975 نعم ، نحن أقوياء معًا 299 00:10:52,051 --> 00:10:53,211 وداعا فين ، شكرا لك 300 00:10:53,285 --> 00:10:55,048 اوه حسنا ، وداعا يا شباب 301 00:10:55,121 --> 00:10:55,951 أراك لاحقًا 302 00:10:56,022 --> 00:10:58,513 انتظر ، ما هو الدرس الذي تعلمناه للتو؟ 303 00:10:58,591 --> 00:11:01,492 ربما لم يكن إعطاء الماء للنباتات 304 00:11:01,560 --> 00:11:04,393 بالحديث عن العاهرات ، أي نوع من الفاصوليا الزرقاء أكلت يا فتى؟ 305 00:11:04,463 --> 00:11:07,330 لماذا لم تساعدني في العودة إلى ولد؟ 306 00:11:07,400 --> 00:11:10,767 حسنًا ، لأنني أردت دائمًا يهوراي 307 00:11:10,836 --> 00:11:11,666 ماذا 308 00:11:11,737 --> 00:11:15,070 قلت لأنني أردت دائمًا أن أكون قدمًا واحدة 309 00:11:15,141 --> 00:11:17,234 يمكنك أن تكون ساقا الآن 310 00:11:17,309 --> 00:11:19,641 بالأمس رأيت أنك تحولت إلى ساق واحدة مرتين 311 00:11:19,712 --> 00:11:21,270 الأمر معقد يا فتى 312 00:11:21,347 --> 00:11:23,975 سوف تفهم عندما تكبر 313 00:11:26,686 --> 00:11:30,417 ♪ تعال معي ♪ 314 00:11:30,489 --> 00:11:34,391 ♪ مع الفراشات والنحل 315 00:11:34,460 --> 00:11:38,396 ♪ يمكننا التجول في الغابة ♪ 316 00:11:38,464 --> 00:11:42,332 ♪ ونفعل ما نشاء 317 00:11:42,401 --> 00:11:46,337 ♪ تعال معي ♪ 318 00:11:46,405 --> 00:11:48,999 إلى الهاوية تحت شجرة ♪ 319 00:11:49,023 --> 00:11:51,023 سحب وتعديل نيوتن