1
00:00:01,400 --> 00:00:02,560
[mouse squeaks]
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,440
[penguins chirp]
3
00:00:06,040 --> 00:00:07,560
[all cheering]
4
00:00:10,200 --> 00:00:11,080
[screeches]
5
00:00:12,880 --> 00:00:13,880
♪ Adventure Time ♪
6
00:00:13,960 --> 00:00:15,240
♪ Come on, grab your friends ♪
7
00:00:15,320 --> 00:00:17,840
♪ We'll go to very distant lands ♪
8
00:00:17,920 --> 00:00:20,040
♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪
9
00:00:20,160 --> 00:00:21,600
♪ The fun will never end ♪
10
00:00:21,680 --> 00:00:22,960
♪ It's Adventure Time ♪
11
00:00:36,200 --> 00:00:37,760
Finn to Prubs. Come in, Prubs.
12
00:00:38,840 --> 00:00:40,880
Hey, Finn. How's the mission going?
13
00:00:40,960 --> 00:00:43,560
[sighs] So far, no sign of the Bird Man.
14
00:00:43,640 --> 00:00:44,720
Why's this guy so dangerous?
15
00:00:45,200 --> 00:00:49,160
Some say he's a half man/half bird
that poops fire while he flies.
16
00:00:49,280 --> 00:00:51,120
It's all rumors so far.
17
00:00:51,200 --> 00:00:54,160
That's why I need you and Jake to find out
everything you can about him
18
00:00:54,240 --> 00:00:55,520
and report back to me.
19
00:00:55,640 --> 00:00:56,560
Where are you?
20
00:00:56,680 --> 00:00:57,760
Under the sea.
21
00:00:57,840 --> 00:01:00,160
The mermaids are trying
to beach themselves.
22
00:01:00,240 --> 00:01:01,480
I came to see why.
23
00:01:01,680 --> 00:01:04,120
Turns out, they're just lonely. Ha-ha!
24
00:01:04,200 --> 00:01:06,200
Maybe I'll go hang out with them
after this biz.
25
00:01:06,280 --> 00:01:07,600
Sounds great, Finn.
26
00:01:08,040 --> 00:01:11,000
-OK. Bye, PB.
-Bye!
27
00:01:11,960 --> 00:01:13,520
Come on. Let's go look for that creep.
28
00:01:29,280 --> 00:01:30,360
Whoa.
29
00:01:35,640 --> 00:01:36,920
[crickets chirping]
30
00:01:38,440 --> 00:01:40,160
[coughs]
31
00:01:40,520 --> 00:01:42,240
Huh? Where am I?
32
00:01:42,320 --> 00:01:46,200
This is the rookery,
where I and my bird friends dwell.
33
00:01:46,280 --> 00:01:47,960
So are you, like, the great Bird Man?
34
00:01:48,040 --> 00:01:49,800
That's what they call me nowadays,
35
00:01:49,920 --> 00:01:52,520
but when I first met you, Finn,
and you, Jake,
36
00:01:52,600 --> 00:01:55,680
you knew me as Xergiok, the Goblin King.
37
00:01:55,760 --> 00:01:56,920
-What?
-What?
38
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
When we first met,
I was crazy for smacking goblin hams.
39
00:02:01,080 --> 00:02:03,760
I was cruel, selfish, brutal.
40
00:02:03,840 --> 00:02:07,360
But everything changed
after I was defeated by the two of you.
41
00:02:07,480 --> 00:02:10,720
So, you got some slick new shades,
and now everything's different?
42
00:02:10,840 --> 00:02:12,920
Oh, no. My change has been deep.
43
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
And these whatsits are only curtains
for empty windows.
44
00:02:17,960 --> 00:02:19,560
Whoa. What happened there?
45
00:02:19,680 --> 00:02:22,200
I miffed off a wizard,
and he took my eyes.
46
00:02:23,320 --> 00:02:24,760
I wonder what he wanted them for
47
00:02:24,840 --> 00:02:28,600
some kind of lotion or potion
or time-traveling spell.
48
00:02:28,720 --> 00:02:32,480
I'll never know. Never. Ever. Never.
49
00:02:32,960 --> 00:02:36,400
But losing my eyesight was only
the beginning of my wonderful change.
50
00:02:36,520 --> 00:02:39,040
I started meditating and doing yoga.
51
00:02:39,120 --> 00:02:42,520
Now I can see with my heart
and smell with my soul.
52
00:02:42,640 --> 00:02:45,880
-You smell with your beard?
-I smell with my nose!
53
00:02:46,320 --> 00:02:47,160
Lame.
54
00:02:47,240 --> 00:02:48,560
[inhales deeply]
55
00:02:48,640 --> 00:02:51,160
Om...
56
00:02:51,240 --> 00:02:52,720
What are you doing?
57
00:02:52,840 --> 00:02:53,640
...mmm...
58
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
[honks]
59
00:03:00,120 --> 00:03:01,240
[honks]
60
00:03:02,480 --> 00:03:05,000
Oh, Taffy. You heard my call.
61
00:03:05,120 --> 00:03:06,440
Climb aboard, boys.
62
00:03:06,560 --> 00:03:09,680
Taffy will take us to the lower level,
and you can have a bite to eat.
63
00:03:10,760 --> 00:03:12,120
Oh, uh...
64
00:03:12,240 --> 00:03:16,000
Me and Jake will follow you.
Jake needs to stretch out and stuff.
65
00:03:16,120 --> 00:03:18,400
OK, great. Well, follow me.
66
00:03:18,480 --> 00:03:19,320
[Taffy honks]
67
00:03:23,960 --> 00:03:25,120
It's crazy, right?
68
00:03:25,200 --> 00:03:26,920
The way dude's eyeballs
are just hanging there?
69
00:03:27,040 --> 00:03:28,000
I know.
70
00:03:28,080 --> 00:03:30,240
I almost told him
'cause it was driving me nuts.
71
00:03:30,320 --> 00:03:31,720
Yeah. Me, too.
72
00:03:31,800 --> 00:03:35,640
You think he's got evil intentions
behind his reborn star-child act?
73
00:03:35,720 --> 00:03:39,000
I don't know,
but, if he does, I'm gonna find out.
74
00:03:39,440 --> 00:03:40,560
Yeah. Me, too.
75
00:03:44,720 --> 00:03:47,040
Nice and cool down here, isn't it?
76
00:03:47,400 --> 00:03:49,800
Ah-ha! Listen to the babies.
77
00:03:49,920 --> 00:03:51,080
Num-num time.
78
00:03:51,160 --> 00:03:52,880
[chirping]
79
00:03:53,040 --> 00:03:55,200
Aw, hey, that's cute.
80
00:03:55,280 --> 00:03:56,640
See you in a while.
81
00:03:57,760 --> 00:03:59,320
Now's our chance to do some snooping.
82
00:04:03,360 --> 00:04:04,280
Jake.
83
00:04:06,800 --> 00:04:08,280
I found his weapon stash.
84
00:04:08,360 --> 00:04:09,440
Hmm.
85
00:04:09,840 --> 00:04:12,360
What is it? A fighting stick? A dagger?
86
00:04:13,640 --> 00:04:15,520
This one's a letter from the hospital.
87
00:04:15,760 --> 00:04:17,800
You can read those bumps
with your fingers?
88
00:04:17,880 --> 00:04:19,360
Yeah, I learned Braille from my ex.
89
00:04:19,480 --> 00:04:22,200
-Your ex was blind?
-Nah, just cool.
90
00:04:23,480 --> 00:04:26,640
"Dear Xergiok, thank you so much
for your donation.
91
00:04:26,760 --> 00:04:28,600
The kidneys fit great."
92
00:04:29,280 --> 00:04:31,680
Well, jeez, maybe he has changed his ways.
93
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
Maybe. Let's keep looking.
94
00:04:38,840 --> 00:04:40,240
Doi! [grunts]
95
00:04:40,320 --> 00:04:41,600
[honking]
96
00:04:44,200 --> 00:04:45,000
Oh!
97
00:04:46,120 --> 00:04:47,000
[screams]
98
00:04:47,080 --> 00:04:48,200
-Oh, crease!
-Oh, crease!
99
00:04:48,280 --> 00:04:49,560
Psychic links.
100
00:04:49,640 --> 00:04:52,520
Cardamom, my friend, I'm coming. I'm com--
101
00:04:52,600 --> 00:04:53,720
[screams]
102
00:04:53,800 --> 00:04:54,920
Mother of Gob!
103
00:04:55,040 --> 00:04:56,480
Hold on, Cardi.
104
00:04:57,200 --> 00:05:00,440
OK, here I am, buddy. Old Xergi's here.
105
00:05:00,520 --> 00:05:01,720
[grunts]
106
00:05:02,040 --> 00:05:03,440
Let's see now. Aw, dang.
107
00:05:03,520 --> 00:05:07,320
[inhales sharply] Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng!
108
00:05:07,400 --> 00:05:09,720
Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng!
109
00:05:09,800 --> 00:05:12,200
Wo-wo-wo-wo-wo-wong!
110
00:05:12,320 --> 00:05:13,600
What?
111
00:05:13,680 --> 00:05:14,480
Shush, child.
112
00:05:14,560 --> 00:05:17,000
Ah! Finn and Jake, you are here.
113
00:05:17,080 --> 00:05:18,680
Where'd you learn that heal spell?
114
00:05:18,760 --> 00:05:20,400
I use no magic.
115
00:05:20,480 --> 00:05:23,040
I manipulated space
with a vibrational chant.
116
00:05:23,120 --> 00:05:25,960
You see, now the injury
has transferred to me.
117
00:05:26,080 --> 00:05:27,960
-Ooh! Yeah. That hurts, baby!
-[both] Whoa!
118
00:05:28,040 --> 00:05:29,440
Whoo!
119
00:05:29,520 --> 00:05:30,640
Can't you see, Jake?
120
00:05:30,840 --> 00:05:33,280
I love these birds
more than I love myself.
121
00:05:33,360 --> 00:05:36,880
What am I to the deafening roar
of the macrocosmos?
122
00:05:36,960 --> 00:05:38,280
Nothing much.
123
00:05:38,360 --> 00:05:42,560
Just a vessel to carry the message
of friendship to y'all beasts and dirt.
124
00:05:42,640 --> 00:05:44,400
-Dirt?
-Yeah. Look.
125
00:05:44,480 --> 00:05:46,760
Hello, friends. Go for a ride.
126
00:05:46,880 --> 00:05:48,640
Listen, man, about your eyes...
127
00:05:48,760 --> 00:05:51,040
Yes, a wizard stole them.
128
00:05:51,160 --> 00:05:55,520
-All right. But not--
-Bu-- Finn, what are you doing, man?
129
00:05:55,640 --> 00:05:57,000
Dude, he's changed.
130
00:05:57,080 --> 00:05:58,240
Are you sure?
131
00:05:58,320 --> 00:06:00,800
[Finn] Uh, yeah, man.
Isn't it kind of obvi?
132
00:06:00,880 --> 00:06:02,560
All right, tell him.
133
00:06:02,640 --> 00:06:03,440
Tell me what?
134
00:06:03,520 --> 00:06:06,320
Your eyes weren't stolen by a wizard.
They're in your beard.
135
00:06:06,400 --> 00:06:07,640
All right.
136
00:06:07,760 --> 00:06:09,360
Oh! Where are they?
137
00:06:09,440 --> 00:06:11,520
Oh! ooh!
138
00:06:11,600 --> 00:06:13,240
Dude, your eyes are in your beard.
139
00:06:13,320 --> 00:06:15,400
A-ha, what? Good job, guys.
140
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
Goofin' on the blind guy-- real nice!
141
00:06:18,000 --> 00:06:19,240
No, man, they're right here.
142
00:06:20,200 --> 00:06:22,680
What, my life?
143
00:06:22,760 --> 00:06:25,440
We didn't tell you, 'cause we thought
you might still be a wong lord.
144
00:06:25,560 --> 00:06:28,320
-And these aren't grapes, right?
-[Finn] No, man.
145
00:06:28,400 --> 00:06:29,200
Hmm.
146
00:06:29,280 --> 00:06:33,280
Finn and Jake, could you help me
onto Cardamom's back?
147
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
I would like to be high in the clouds,
148
00:06:35,360 --> 00:06:38,040
bathed in the pinks and blues
of the desert twilight
149
00:06:38,160 --> 00:06:40,320
when I restore my sight.
150
00:06:40,480 --> 00:06:41,360
Sure. OK.
151
00:06:42,880 --> 00:06:43,960
Climb aboard.
152
00:06:44,200 --> 00:06:49,360
Vanilla! Chocolat! Cinnamon! Agave!
All my friends, to the skies!
153
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
[all honking]
154
00:06:59,480 --> 00:07:03,200
♪ Far, far above ♪
155
00:07:03,320 --> 00:07:06,960
♪ Time standing still ♪
156
00:07:07,080 --> 00:07:11,080
♪ Memories are one ♪
157
00:07:11,160 --> 00:07:15,000
♪ Same space, same will ♪
158
00:07:15,320 --> 00:07:18,480
♪ Now move along ♪
159
00:07:19,000 --> 00:07:22,400
♪ Light speed divides ♪
160
00:07:22,520 --> 00:07:26,240
♪ Rips all from one ♪
161
00:07:26,360 --> 00:07:30,040
♪ It blows my eye holes ♪
162
00:07:30,120 --> 00:07:34,280
♪ And fills me with real power ♪
163
00:07:34,360 --> 00:07:38,040
♪ Fills me with real power ♪
164
00:07:38,120 --> 00:07:41,840
♪ Power! Power! Power! Power! ♪
165
00:07:41,960 --> 00:07:43,680
Power.
166
00:07:43,760 --> 00:07:47,360
-[Finn] How's it feel, man?
-Oh. Yeah, it's overwhelming.
167
00:07:47,440 --> 00:07:51,640
This view takes me back.
I always loved the sunset
168
00:07:51,720 --> 00:07:56,800
and the silhouettes of my little goblins
lined up to receive their spankings.
169
00:07:56,880 --> 00:08:00,280
[laughs] Well, the past is the past.
170
00:08:00,400 --> 00:08:01,360
[sighs]
171
00:08:01,440 --> 00:08:03,800
I wanna thank you guys
for finding my eyes.
172
00:08:03,920 --> 00:08:06,400
I don't know where I got that idea
about the wizard.
173
00:08:06,480 --> 00:08:09,520
You were in the desert a long time, man.
174
00:08:09,600 --> 00:08:10,960
Yes, 20 years.
175
00:08:11,280 --> 00:08:13,560
Nah, it was more like one year
and change, dude.
176
00:08:13,680 --> 00:08:17,640
Yes, things certainly have changed
for me in that time.
177
00:08:17,720 --> 00:08:22,480
Say, who's ruling the, uh,
Goblin Kingdom since I left?
178
00:08:22,560 --> 00:08:24,240
Whisper Dan.
179
00:08:24,320 --> 00:08:26,480
[Xergiok] Oh, Whisper Dan.
180
00:08:26,600 --> 00:08:29,640
That's cool. Cool. Cool.
181
00:08:30,560 --> 00:08:32,480
Hey, you guys want a ride back
to your crib?
182
00:08:32,600 --> 00:08:33,799
Yeah. Sure, man.
183
00:08:37,000 --> 00:08:37,919
Yup.
184
00:08:39,200 --> 00:08:42,360
Uh, wait.
Xergiok, this is the Goblin Kingdom.
185
00:08:42,480 --> 00:08:44,520
I know, but I was thinking,
186
00:08:44,600 --> 00:08:47,760
now that I'm wiser,
I could rule as king again.
187
00:08:48,280 --> 00:08:49,840
That idea is terrible.
188
00:08:49,960 --> 00:08:52,280
Well, you know, I disagree.
189
00:08:52,360 --> 00:08:54,480
And I have my army of bird friends,
190
00:08:54,560 --> 00:08:59,720
so anyone who disagrees with me
should get a spanking!
191
00:08:59,800 --> 00:09:02,040
[laughing]
192
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
Hey, Jeff, is that your real laugh?
193
00:09:04,880 --> 00:09:06,960
-[chuckles]
-No. It's Xergiok.
194
00:09:07,040 --> 00:09:08,440
-Oh, Glob.
-[screaming]
195
00:09:09,440 --> 00:09:11,160
Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng!
196
00:09:11,280 --> 00:09:12,800
Aw, dang! [screams]
197
00:09:14,000 --> 00:09:15,240
Yeah, baby!
198
00:09:15,360 --> 00:09:16,920
Come on, man. Are you for real?
199
00:09:17,040 --> 00:09:20,800
Attack, birds! Attack!
Where's the butt on this thing?
200
00:09:20,880 --> 00:09:22,240
That's sort of like a butt.
201
00:09:22,320 --> 00:09:24,920
-Yeah! [laughs]
-[honking]
202
00:09:25,000 --> 00:09:26,520
You like that, huh?
203
00:09:26,600 --> 00:09:28,320
[laughs] Whoa!
204
00:09:29,160 --> 00:09:32,960
Wait. Cardamom! Nougat! Stevia! Dang!
205
00:09:33,080 --> 00:09:35,000
You lost your friends, dude.
206
00:09:35,080 --> 00:09:37,480
Yeah, I feel myself hitting bottom again.
207
00:09:37,560 --> 00:09:39,600
Yep. OK. Here we go.
208
00:09:39,800 --> 00:09:41,840
[crying]
209
00:09:44,320 --> 00:09:47,120
Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng!
210
00:09:47,800 --> 00:09:51,000
Here, Finn. Take my eyes,
and bury them forever.
211
00:09:51,080 --> 00:09:52,720
I will not need them again.
212
00:09:52,880 --> 00:09:53,920
OK, man.
213
00:09:54,000 --> 00:09:55,960
[sighs] Thanks.
214
00:09:56,120 --> 00:09:58,440
-Are you gonna be all right, man?
-It's cool.
215
00:09:58,640 --> 00:09:59,960
[sobs]
216
00:10:00,040 --> 00:10:01,160
-Bye.
-Bye.
217
00:10:01,600 --> 00:10:03,360
Dude, that sucks.
218
00:10:03,440 --> 00:10:05,520
I hope he finds peace or something.
219
00:10:07,120 --> 00:10:09,000
He's going to the reservoir.
220
00:10:09,200 --> 00:10:10,280
Um...
221
00:10:10,360 --> 00:10:12,800
-why is he doing that?
-[Jeff] Maybe he's thirsty.
222
00:10:13,840 --> 00:10:16,440
Oops, I guess he was just sad.
223
00:10:16,520 --> 00:10:18,960
-Should we save him?
-Nah, man. He's fine.
224
00:10:19,840 --> 00:10:21,760
Whoo!
225
00:10:21,840 --> 00:10:26,040
-What the...
-I found a girlfriend. I'm in love!
226
00:10:26,120 --> 00:10:27,200
Whoo!
227
00:10:27,280 --> 00:10:29,560
♪ Ha ha ha-a-a-a-a-a ♪
228
00:10:38,640 --> 00:10:39,440
Hmm.
229
00:10:41,440 --> 00:10:42,280
Whoa!
230
00:10:42,360 --> 00:10:45,440
Marceline. Marceline, I'm open.
I'm wide open.
231
00:10:45,520 --> 00:10:48,040
Marceline, I got ups. Check out my ups.
232
00:10:48,840 --> 00:10:51,080
Nope. Nope. [laughs] Too slow.
233
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
-[Jake] Whoa!
-[grunts]
234
00:10:53,480 --> 00:10:54,760
-[thuds loudly]
-Ha ha!
235
00:10:55,000 --> 00:10:57,800
Yeah! All right. Good game. Good game.
Take five.
236
00:10:59,680 --> 00:11:01,480
I'll get us all a bunch of little waters.
237
00:11:02,440 --> 00:11:05,320
Marceline, why did you invite
ancient chubs to play basketball?
238
00:11:05,400 --> 00:11:06,200
Yeah!
239
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
[sighs]
240
00:11:09,360 --> 00:11:13,120
Well, he's very dear to my heart.
I love him.
241
00:11:13,720 --> 00:11:15,240
What you are talking about, Marceline?
242
00:11:15,320 --> 00:11:18,960
We've been around for a long time.
We have a long history together.
243
00:11:19,040 --> 00:11:20,760
It's-- It's a long story.
244
00:11:20,840 --> 00:11:23,280
-Lay it on us.
-Yeah. Lay it out, Marcy.
245
00:11:23,400 --> 00:11:27,800
Yeah, lay down, Marceline. Go to sleep.
Right? What are we talking about?
246
00:11:28,920 --> 00:11:32,040
All right. Suppose it's about time
I told someone this story.
247
00:11:40,240 --> 00:11:41,880
-[grunts]
-Hmm...
248
00:11:42,720 --> 00:11:43,760
Ha ha!
249
00:11:43,840 --> 00:11:45,640
Might be something in here, Marceline.
250
00:11:46,080 --> 00:11:48,280
-[creaks]
-[chuckles] Ew!
251
00:11:48,480 --> 00:11:50,240
It's a dead rat.
252
00:11:50,680 --> 00:11:52,600
Hey, yeah. So it is.
253
00:11:52,680 --> 00:11:54,920
Looks like we've got
a cute new traveling buddy.
254
00:11:55,000 --> 00:11:56,080
Eww! No!
255
00:11:56,160 --> 00:11:57,560
[laughs] He's kind of cute.
256
00:11:58,400 --> 00:12:00,320
[grunts]
257
00:12:01,720 --> 00:12:05,080
Hey, check it out, a VHS tape.
You wanna watch a movie?
258
00:12:05,160 --> 00:12:06,040
Yeah.
259
00:12:08,600 --> 00:12:10,640
Man, this is a boring movie.
260
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
-[laughs]
-I liked the book much better.
261
00:12:14,920 --> 00:12:16,320
You're so silly, Simon.
262
00:12:16,400 --> 00:12:19,240
[chuckles] Yeah, I suppose so.
263
00:12:19,320 --> 00:12:20,240
-[rustling]
-Huh?
264
00:12:22,080 --> 00:12:22,960
What is that?
265
00:12:23,040 --> 00:12:24,880
I'm not sure, but it's coming our way.
266
00:12:24,960 --> 00:12:25,760
Come on.
267
00:12:27,480 --> 00:12:30,240
Marcy, you stay in the car.
I'll be right back.
268
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
-Simon!
-Ow, ow, ow, ow, ow!
269
00:12:32,040 --> 00:12:33,800
You're not going to put it on, are you?
270
00:12:33,920 --> 00:12:35,760
I have to, to protect us.
271
00:12:35,880 --> 00:12:37,560
But you're gonna act weird again.
272
00:12:37,680 --> 00:12:40,120
Don't worry. I can control it better now.
273
00:12:40,200 --> 00:12:43,800
-Mmm.
-It's OK. BRB.
274
00:12:46,400 --> 00:12:49,080
Oh, boy. Here it comes. Oh, bread balls.
275
00:12:49,200 --> 00:12:51,960
Oh, bread balls. Oh, bread balls.
276
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
-[tings]
-[grunts]
277
00:12:55,840 --> 00:12:57,160
[laughing]
278
00:12:59,560 --> 00:13:02,880
I call upon the power of ice and snow!
279
00:13:03,440 --> 00:13:06,160
Ice winds, blow!
280
00:13:08,120 --> 00:13:09,760
-[grunts]
-[growls]
281
00:13:09,840 --> 00:13:11,520
You will no longer terrify
282
00:13:11,600 --> 00:13:15,240
a 47-year-old man
and a seven-year-old girl!
283
00:13:15,600 --> 00:13:17,480
-[groans]
-[gasps]
284
00:13:17,560 --> 00:13:19,360
[laughing]
285
00:13:19,440 --> 00:13:21,640
Simon, stop! It's frozen!
286
00:13:21,760 --> 00:13:24,520
Not now, Gunter.
I'm doing big-people things.
287
00:13:24,600 --> 00:13:26,600
Play in the snow. Build me a snowman.
288
00:13:26,680 --> 00:13:27,480
Bleh!
289
00:13:30,640 --> 00:13:32,880
[gasps] Uh... [grunts]
290
00:13:33,440 --> 00:13:34,800
[laughs] Huh?
291
00:13:36,120 --> 00:13:38,160
Simon. Simon, are you OK?
292
00:13:38,360 --> 00:13:39,920
Uh, uh...
293
00:13:40,160 --> 00:13:42,360
-yeah.
-You're getting worse, Simon.
294
00:13:42,480 --> 00:13:44,120
Your hair and your nose are longer.
295
00:13:44,240 --> 00:13:46,160
And you started to hover in the air.
296
00:13:46,240 --> 00:13:50,000
Oh, yeah? Did I look pretty fly?
297
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
[laughs]
298
00:13:51,360 --> 00:13:53,840
What are you talking about?
You're scaring me.
299
00:13:53,960 --> 00:13:56,800
[laughs, panting]
300
00:13:58,080 --> 00:14:00,160
I'm sorry. Did I say something?
301
00:14:00,240 --> 00:14:03,240
Simon, promise me
you won't put it on again.
302
00:14:05,320 --> 00:14:07,120
OK. I promise.
303
00:14:07,200 --> 00:14:09,520
-What is that thing?
-It's a deer.
304
00:14:11,840 --> 00:14:13,040
[grunting]
305
00:14:13,120 --> 00:14:16,800
If there are deers in the forest,
do you think there are other things?
306
00:14:17,960 --> 00:14:18,760
I don't know.
307
00:14:19,840 --> 00:14:20,680
Hmm.
308
00:14:21,480 --> 00:14:22,920
[whistling]
309
00:14:24,800 --> 00:14:27,120
[grunts] This is gonna be good.
This is gonna be worth it.
310
00:14:27,520 --> 00:14:29,440
Use the remote to turn on the TV.
311
00:14:31,240 --> 00:14:32,080
[clicks tongue]
312
00:14:32,360 --> 00:14:34,440
♪ Doo do-do-do-do-do-doo ♪
313
00:14:34,640 --> 00:14:38,600
♪ Making your way in the world today
Takes everything you got ♪
314
00:14:38,680 --> 00:14:43,240
♪ Taking a break from all your worries
Sure would help a lot ♪
315
00:14:43,320 --> 00:14:45,880
♪ Sometimes you wanna go ♪
316
00:14:46,000 --> 00:14:49,640
♪ Where everybody knows your name ♪
317
00:14:49,720 --> 00:14:52,640
-What is this?
-Filmed before a live studio audience.
318
00:14:52,720 --> 00:14:54,480
[imitates door opening]
319
00:14:54,560 --> 00:14:56,200
-"Norm."
-Mute.
320
00:14:56,320 --> 00:14:57,120
[inaudible]
321
00:15:00,240 --> 00:15:02,000
[giggling]
322
00:15:02,080 --> 00:15:03,360
[coughs]
323
00:15:05,840 --> 00:15:08,480
Marcy? [gasps] Oh, no.
324
00:15:08,560 --> 00:15:10,560
Ah, you're fine, just a bit warm.
325
00:15:11,120 --> 00:15:12,360
But you should get some sleep.
326
00:15:15,600 --> 00:15:17,520
[breathes shakily]
327
00:15:19,080 --> 00:15:20,720
[coughs]
328
00:15:21,160 --> 00:15:23,200
Hey, good morning. I made you breakfast.
329
00:15:23,280 --> 00:15:25,160
It's mostly pine needles and deer guts.
330
00:15:25,240 --> 00:15:27,040
Oh, you're even worse.
331
00:15:27,120 --> 00:15:32,040
I mean, don't freak out or anything,
but we need to get you some chicken soup.
332
00:15:34,400 --> 00:15:35,520
There you go.
333
00:15:35,600 --> 00:15:37,320
There must have been a soupery
in that town.
334
00:15:37,440 --> 00:15:40,440
But I don't want you walking all that way.
335
00:15:41,240 --> 00:15:43,520
OK, you ready for a motorbike ride?
336
00:15:43,600 --> 00:15:44,760
Mm-hmm.
337
00:15:44,840 --> 00:15:45,920
[revving]
338
00:15:46,000 --> 00:15:48,400
OK. Now we're talking.
339
00:15:48,480 --> 00:15:50,720
[grunts] She just needs a little love.
340
00:15:50,800 --> 00:15:52,440
-[engine turns over]
-Wowzers!
341
00:15:56,480 --> 00:15:58,080
OK, let's try something else.
342
00:16:00,080 --> 00:16:02,360
Hey, Marcy, I wrote a song for you.
343
00:16:02,440 --> 00:16:04,440
[scatting]
344
00:16:06,960 --> 00:16:09,080
♪ Oh, yeah! ♪
345
00:16:09,240 --> 00:16:11,200
Your songs are so good.
346
00:16:11,640 --> 00:16:13,360
Here we go.
347
00:16:13,560 --> 00:16:15,880
[grunting] Aw, it's locked.
348
00:16:19,800 --> 00:16:22,120
-Vandalism is wrong, Marcy.
-OK.
349
00:16:23,400 --> 00:16:25,160
[Simon] Oh, everything's gone.
350
00:16:27,640 --> 00:16:29,480
Except for these greeting cards.
351
00:16:30,440 --> 00:16:31,680
[distorted music plays]
352
00:16:32,120 --> 00:16:33,480
Aw...
353
00:16:33,720 --> 00:16:35,160
Simon, look.
354
00:16:35,240 --> 00:16:36,880
[growling]
355
00:16:37,920 --> 00:16:39,600
Eh! What is that thing?
356
00:16:39,720 --> 00:16:42,280
This-- This is really bad.
357
00:16:42,360 --> 00:16:43,160
No.
358
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
-I have to protect us.
-No!
359
00:16:45,720 --> 00:16:46,960
[growls]
360
00:16:47,720 --> 00:16:49,680
-I have to.
-No, don't put it on!
361
00:16:49,760 --> 00:16:51,160
Marcy, stay back!
362
00:16:51,240 --> 00:16:52,040
[panting]
363
00:16:53,120 --> 00:16:53,920
[splat]
364
00:16:56,000 --> 00:16:57,760
-[squish]
-[both scream]
365
00:16:57,840 --> 00:16:59,280
[stammering] We're getting out of here.
366
00:17:06,240 --> 00:17:07,680
-Oops!
-[gasps]
367
00:17:08,240 --> 00:17:12,280
Hey, little lady, how about a ride
on an old man's back, huh?
368
00:17:12,359 --> 00:17:14,880
I can walk. I'm not a child, Simon.
369
00:17:15,000 --> 00:17:17,599
Look, sweetie,
someday, you'll be too big to hold.
370
00:17:17,680 --> 00:17:18,920
I'm as old as garlic balls.
371
00:17:19,040 --> 00:17:22,040
If someone offered to pick me up
and carry me, I'd do it in a heartbeat.
372
00:17:22,119 --> 00:17:23,720
-Take it when you can get it.
-[sneezes]
373
00:17:23,800 --> 00:17:25,000
[laughs]
374
00:17:25,520 --> 00:17:26,480
Gross.
375
00:17:27,000 --> 00:17:29,920
-You're gross.
-You're gross, Simon.
376
00:17:30,120 --> 00:17:31,760
We're both gross, darling.
377
00:17:32,360 --> 00:17:33,840
-[growling in distance]
-[gasps]
378
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
Hmm.
379
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
A food truck!
380
00:17:41,600 --> 00:17:43,840
Might be chicken soup inside there.
381
00:17:46,840 --> 00:17:48,400
[grunting]
382
00:17:54,080 --> 00:17:57,160
All right, time to get some chicken soup
inside you.
383
00:17:59,520 --> 00:18:00,600
Clams?
384
00:18:01,840 --> 00:18:05,840
"The Clambulance"? No, I need chicken!
385
00:18:05,920 --> 00:18:07,440
Marceline, cover your ears!
386
00:18:11,040 --> 00:18:12,760
[growling]
387
00:18:13,640 --> 00:18:14,440
[both gasp]
388
00:18:15,200 --> 00:18:16,040
[Simon grunting]
389
00:18:16,120 --> 00:18:17,440
[growling]
390
00:18:19,880 --> 00:18:20,760
Mother. Mother.
391
00:18:24,120 --> 00:18:27,920
[grunting] Mother! Mother! Mother!
Mother! Mother! Mother! Mother! Mother!
392
00:18:29,480 --> 00:18:31,320
-Clambulance.
-[siren blaring]
393
00:18:31,400 --> 00:18:33,360
Clambulance.
394
00:18:33,480 --> 00:18:35,200
Clambulance.
395
00:18:35,320 --> 00:18:37,360
Clambulance.
396
00:18:37,480 --> 00:18:38,680
Clambulance...
397
00:18:38,760 --> 00:18:39,800
[creatures growling]
398
00:18:39,880 --> 00:18:43,640
-What are we gonna do, Simon?
-We're gonna run! [grunts]
399
00:18:43,720 --> 00:18:45,120
[creatures growling]
400
00:18:46,480 --> 00:18:47,760
[Marceline] Whoa!
401
00:18:49,280 --> 00:18:51,240
Come on, come on, come on! Yah!
402
00:18:51,320 --> 00:18:52,120
[grunts]
403
00:18:54,240 --> 00:18:57,360
Mama. Mama. Mama. Mamma mia.
404
00:18:59,200 --> 00:19:00,400
[panting]
405
00:19:07,680 --> 00:19:09,160
Our butts are grass, right?
406
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
Not yet.
407
00:19:11,520 --> 00:19:13,960
Don't leave me here, Simon. I can fight.
408
00:19:14,640 --> 00:19:15,760
I'm sorry, Marcy.
409
00:19:15,880 --> 00:19:17,160
[Marceline] Simon!
410
00:19:17,240 --> 00:19:18,360
[creatures growling]
411
00:19:20,920 --> 00:19:23,840
You have to keep it together,
Simon, for her.
412
00:19:23,920 --> 00:19:25,720
Simon, you promised.
413
00:19:26,960 --> 00:19:29,400
♪ Dun da-da-da-da dun ♪
414
00:19:29,760 --> 00:19:34,800
♪ Making your way in the world today
Takes everything you've got ♪
415
00:19:36,000 --> 00:19:40,360
♪ Taking a break from all your worries
Sure would help a lot ♪
416
00:19:40,480 --> 00:19:43,680
♪ Wouldn't it be nice to get away? ♪
417
00:19:45,480 --> 00:19:49,440
♪ Where everybody knows your name ♪
418
00:19:49,560 --> 00:19:51,920
♪ Where everybody... ♪
419
00:19:53,160 --> 00:19:55,600
[gasps] Ah!
420
00:19:55,720 --> 00:19:57,440
[panting]
421
00:20:03,440 --> 00:20:04,360
Huh?
422
00:20:05,760 --> 00:20:06,600
Eh...
423
00:20:08,680 --> 00:20:11,400
{\an8}Marcy, look. I-I found chicken soup.
424
00:20:11,880 --> 00:20:13,680
You're gonna feel awesome in a moment.
425
00:20:13,760 --> 00:20:14,920
I'm just glad...
426
00:20:15,720 --> 00:20:16,520
you're OK.
427
00:20:16,600 --> 00:20:17,920
Do you feel awesome?
428
00:20:18,120 --> 00:20:20,320
Mm-hmm. I love you, Simon.
429
00:20:20,400 --> 00:20:22,480
I love you... Gunter.
430
00:20:24,760 --> 00:20:26,240
-Pretty heavy.
-Whoa, Mama.
431
00:20:26,320 --> 00:20:27,160
Whoa!
432
00:20:27,240 --> 00:20:29,080
So, what happened next? How's it end?
433
00:20:29,880 --> 00:20:32,400
Well, little Marcy felt a lot better.
434
00:20:33,320 --> 00:20:36,160
And she and Simon
lived happily ever after.
435
00:20:36,240 --> 00:20:37,880
Aw, that's nice.
436
00:20:38,560 --> 00:20:42,120
Marceline, keep telling these chumps
stories while I score a bunch of baskets.
437
00:20:42,200 --> 00:20:44,400
-[chuckles] OK.
-Yeah!
438
00:20:44,520 --> 00:20:45,560
Yeah!
439
00:20:46,480 --> 00:20:48,600
Ha ha! Whoo-hoo-hoo-hoo-hooooo!
440
00:20:48,680 --> 00:20:51,240
Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo!
441
00:20:52,640 --> 00:20:55,800
♪ Come along with me ♪
442
00:20:56,520 --> 00:21:00,240
♪ And the butterflies and bees ♪
443
00:21:00,320 --> 00:21:04,120
♪ We can wander through the forest ♪
444
00:21:04,200 --> 00:21:07,880
♪ And do so as we please ♪
445
00:21:07,960 --> 00:21:11,160
♪ Come along with me ♪
446
00:21:11,800 --> 00:21:14,200
{\an8}♪ To a cliff under a tree ♪
447
00:21:16,320 --> 00:21:17,120
{\an8}[kid 1] Frederator.
448
00:21:17,640 --> 00:21:20,000
{\an8}[kid 2] This party is so crazy!