1 00:00:01,400 --> 00:00:02,560 [mouse squeaks] 2 00:00:02,640 --> 00:00:03,440 [penguins chirp] 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,560 [all cheering] 4 00:00:10,200 --> 00:00:11,080 [screeches] 5 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:13,960 --> 00:00:15,240 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:15,320 --> 00:00:17,840 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:17,920 --> 00:00:20,040 ♪ With Jake the Dog and Finn the Human ♪ 9 00:00:20,160 --> 00:00:21,600 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:21,680 --> 00:00:22,960 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:36,200 --> 00:00:37,760 Finn to Prubs. Come in, Prubs. 12 00:00:38,840 --> 00:00:40,880 Hey, Finn. How's the mission going? 13 00:00:40,960 --> 00:00:43,560 [sighs] So far, no sign of the Bird Man. 14 00:00:43,640 --> 00:00:44,720 Why's this guy so dangerous? 15 00:00:45,200 --> 00:00:49,160 Some say he's a half man/half bird that poops fire while he flies. 16 00:00:49,280 --> 00:00:51,120 It's all rumors so far. 17 00:00:51,200 --> 00:00:54,160 That's why I need you and Jake to find out everything you can about him 18 00:00:54,240 --> 00:00:55,520 and report back to me. 19 00:00:55,640 --> 00:00:56,560 Where are you? 20 00:00:56,680 --> 00:00:57,760 Under the sea. 21 00:00:57,840 --> 00:01:00,160 The mermaids are trying to beach themselves. 22 00:01:00,240 --> 00:01:01,480 I came to see why. 23 00:01:01,680 --> 00:01:04,120 Turns out, they're just lonely. Ha-ha! 24 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 Maybe I'll go hang out with them after this biz. 25 00:01:06,280 --> 00:01:07,600 Sounds great, Finn. 26 00:01:08,040 --> 00:01:11,000 -OK. Bye, PB. -Bye! 27 00:01:11,960 --> 00:01:13,520 Come on. Let's go look for that creep. 28 00:01:29,280 --> 00:01:30,360 Whoa. 29 00:01:35,640 --> 00:01:36,920 [crickets chirping] 30 00:01:38,440 --> 00:01:40,160 [coughs] 31 00:01:40,520 --> 00:01:42,240 Huh? Where am I? 32 00:01:42,320 --> 00:01:46,200 This is the rookery, where I and my bird friends dwell. 33 00:01:46,280 --> 00:01:47,960 So are you, like, the great Bird Man? 34 00:01:48,040 --> 00:01:49,800 That's what they call me nowadays, 35 00:01:49,920 --> 00:01:52,520 but when I first met you, Finn, and you, Jake, 36 00:01:52,600 --> 00:01:55,680 you knew me as Xergiok, the Goblin King. 37 00:01:55,760 --> 00:01:56,920 -What? -What? 38 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 When we first met, I was crazy for smacking goblin hams. 39 00:02:01,080 --> 00:02:03,760 I was cruel, selfish, brutal. 40 00:02:03,840 --> 00:02:07,360 But everything changed after I was defeated by the two of you. 41 00:02:07,480 --> 00:02:10,720 So, you got some slick new shades, and now everything's different? 42 00:02:10,840 --> 00:02:12,920 Oh, no. My change has been deep. 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 And these whatsits are only curtains for empty windows. 44 00:02:17,960 --> 00:02:19,560 Whoa. What happened there? 45 00:02:19,680 --> 00:02:22,200 I miffed off a wizard, and he took my eyes. 46 00:02:23,320 --> 00:02:24,760 I wonder what he wanted them for 47 00:02:24,840 --> 00:02:28,600 some kind of lotion or potion or time-traveling spell. 48 00:02:28,720 --> 00:02:32,480 I'll never know. Never. Ever. Never. 49 00:02:32,960 --> 00:02:36,400 But losing my eyesight was only the beginning of my wonderful change. 50 00:02:36,520 --> 00:02:39,040 I started meditating and doing yoga. 51 00:02:39,120 --> 00:02:42,520 Now I can see with my heart and smell with my soul. 52 00:02:42,640 --> 00:02:45,880 -You smell with your beard? -I smell with my nose! 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,160 Lame. 54 00:02:47,240 --> 00:02:48,560 [inhales deeply] 55 00:02:48,640 --> 00:02:51,160 Om... 56 00:02:51,240 --> 00:02:52,720 What are you doing? 57 00:02:52,840 --> 00:02:53,640 ...mmm... 58 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 [honks] 59 00:03:00,120 --> 00:03:01,240 [honks] 60 00:03:02,480 --> 00:03:05,000 Oh, Taffy. You heard my call. 61 00:03:05,120 --> 00:03:06,440 Climb aboard, boys. 62 00:03:06,560 --> 00:03:09,680 Taffy will take us to the lower level, and you can have a bite to eat. 63 00:03:10,760 --> 00:03:12,120 Oh, uh... 64 00:03:12,240 --> 00:03:16,000 Me and Jake will follow you. Jake needs to stretch out and stuff. 65 00:03:16,120 --> 00:03:18,400 OK, great. Well, follow me. 66 00:03:18,480 --> 00:03:19,320 [Taffy honks] 67 00:03:23,960 --> 00:03:25,120 It's crazy, right? 68 00:03:25,200 --> 00:03:26,920 The way dude's eyeballs are just hanging there? 69 00:03:27,040 --> 00:03:28,000 I know. 70 00:03:28,080 --> 00:03:30,240 I almost told him 'cause it was driving me nuts. 71 00:03:30,320 --> 00:03:31,720 Yeah. Me, too. 72 00:03:31,800 --> 00:03:35,640 You think he's got evil intentions behind his reborn star-child act? 73 00:03:35,720 --> 00:03:39,000 I don't know, but, if he does, I'm gonna find out. 74 00:03:39,440 --> 00:03:40,560 Yeah. Me, too. 75 00:03:44,720 --> 00:03:47,040 Nice and cool down here, isn't it? 76 00:03:47,400 --> 00:03:49,800 Ah-ha! Listen to the babies. 77 00:03:49,920 --> 00:03:51,080 Num-num time. 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,880 [chirping] 79 00:03:53,040 --> 00:03:55,200 Aw, hey, that's cute. 80 00:03:55,280 --> 00:03:56,640 See you in a while. 81 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 Now's our chance to do some snooping. 82 00:04:03,360 --> 00:04:04,280 Jake. 83 00:04:06,800 --> 00:04:08,280 I found his weapon stash. 84 00:04:08,360 --> 00:04:09,440 Hmm. 85 00:04:09,840 --> 00:04:12,360 What is it? A fighting stick? A dagger? 86 00:04:13,640 --> 00:04:15,520 This one's a letter from the hospital. 87 00:04:15,760 --> 00:04:17,800 You can read those bumps with your fingers? 88 00:04:17,880 --> 00:04:19,360 Yeah, I learned Braille from my ex. 89 00:04:19,480 --> 00:04:22,200 -Your ex was blind? -Nah, just cool. 90 00:04:23,480 --> 00:04:26,640 "Dear Xergiok, thank you so much for your donation. 91 00:04:26,760 --> 00:04:28,600 The kidneys fit great." 92 00:04:29,280 --> 00:04:31,680 Well, jeez, maybe he has changed his ways. 93 00:04:31,800 --> 00:04:33,400 Maybe. Let's keep looking. 94 00:04:38,840 --> 00:04:40,240 Doi! [grunts] 95 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 [honking] 96 00:04:44,200 --> 00:04:45,000 Oh! 97 00:04:46,120 --> 00:04:47,000 [screams] 98 00:04:47,080 --> 00:04:48,200 -Oh, crease! -Oh, crease! 99 00:04:48,280 --> 00:04:49,560 Psychic links. 100 00:04:49,640 --> 00:04:52,520 Cardamom, my friend, I'm coming. I'm com-- 101 00:04:52,600 --> 00:04:53,720 [screams] 102 00:04:53,800 --> 00:04:54,920 Mother of Gob! 103 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 Hold on, Cardi. 104 00:04:57,200 --> 00:05:00,440 OK, here I am, buddy. Old Xergi's here. 105 00:05:00,520 --> 00:05:01,720 [grunts] 106 00:05:02,040 --> 00:05:03,440 Let's see now. Aw, dang. 107 00:05:03,520 --> 00:05:07,320 [inhales sharply] Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng! 108 00:05:07,400 --> 00:05:09,720 Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng! 109 00:05:09,800 --> 00:05:12,200 Wo-wo-wo-wo-wo-wong! 110 00:05:12,320 --> 00:05:13,600 What? 111 00:05:13,680 --> 00:05:14,480 Shush, child. 112 00:05:14,560 --> 00:05:17,000 Ah! Finn and Jake, you are here. 113 00:05:17,080 --> 00:05:18,680 Where'd you learn that heal spell? 114 00:05:18,760 --> 00:05:20,400 I use no magic. 115 00:05:20,480 --> 00:05:23,040 I manipulated space with a vibrational chant. 116 00:05:23,120 --> 00:05:25,960 You see, now the injury has transferred to me. 117 00:05:26,080 --> 00:05:27,960 -Ooh! Yeah. That hurts, baby! -[both] Whoa! 118 00:05:28,040 --> 00:05:29,440 Whoo! 119 00:05:29,520 --> 00:05:30,640 Can't you see, Jake? 120 00:05:30,840 --> 00:05:33,280 I love these birds more than I love myself. 121 00:05:33,360 --> 00:05:36,880 What am I to the deafening roar of the macrocosmos? 122 00:05:36,960 --> 00:05:38,280 Nothing much. 123 00:05:38,360 --> 00:05:42,560 Just a vessel to carry the message of friendship to y'all beasts and dirt. 124 00:05:42,640 --> 00:05:44,400 -Dirt? -Yeah. Look. 125 00:05:44,480 --> 00:05:46,760 Hello, friends. Go for a ride. 126 00:05:46,880 --> 00:05:48,640 Listen, man, about your eyes... 127 00:05:48,760 --> 00:05:51,040 Yes, a wizard stole them. 128 00:05:51,160 --> 00:05:55,520 -All right. But not-- -Bu-- Finn, what are you doing, man? 129 00:05:55,640 --> 00:05:57,000 Dude, he's changed. 130 00:05:57,080 --> 00:05:58,240 Are you sure? 131 00:05:58,320 --> 00:06:00,800 [Finn] Uh, yeah, man. Isn't it kind of obvi? 132 00:06:00,880 --> 00:06:02,560 All right, tell him. 133 00:06:02,640 --> 00:06:03,440 Tell me what? 134 00:06:03,520 --> 00:06:06,320 Your eyes weren't stolen by a wizard. They're in your beard. 135 00:06:06,400 --> 00:06:07,640 All right. 136 00:06:07,760 --> 00:06:09,360 Oh! Where are they? 137 00:06:09,440 --> 00:06:11,520 Oh! ooh! 138 00:06:11,600 --> 00:06:13,240 Dude, your eyes are in your beard. 139 00:06:13,320 --> 00:06:15,400 A-ha, what? Good job, guys. 140 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 Goofin' on the blind guy-- real nice! 141 00:06:18,000 --> 00:06:19,240 No, man, they're right here. 142 00:06:20,200 --> 00:06:22,680 What, my life? 143 00:06:22,760 --> 00:06:25,440 We didn't tell you, 'cause we thought you might still be a wong lord. 144 00:06:25,560 --> 00:06:28,320 -And these aren't grapes, right? -[Finn] No, man. 145 00:06:28,400 --> 00:06:29,200 Hmm. 146 00:06:29,280 --> 00:06:33,280 Finn and Jake, could you help me onto Cardamom's back? 147 00:06:33,360 --> 00:06:35,280 I would like to be high in the clouds, 148 00:06:35,360 --> 00:06:38,040 bathed in the pinks and blues of the desert twilight 149 00:06:38,160 --> 00:06:40,320 when I restore my sight. 150 00:06:40,480 --> 00:06:41,360 Sure. OK. 151 00:06:42,880 --> 00:06:43,960 Climb aboard. 152 00:06:44,200 --> 00:06:49,360 Vanilla! Chocolat! Cinnamon! Agave! All my friends, to the skies! 153 00:06:49,480 --> 00:06:50,720 [all honking] 154 00:06:59,480 --> 00:07:03,200 ♪ Far, far above ♪ 155 00:07:03,320 --> 00:07:06,960 ♪ Time standing still ♪ 156 00:07:07,080 --> 00:07:11,080 ♪ Memories are one ♪ 157 00:07:11,160 --> 00:07:15,000 ♪ Same space, same will ♪ 158 00:07:15,320 --> 00:07:18,480 ♪ Now move along ♪ 159 00:07:19,000 --> 00:07:22,400 ♪ Light speed divides ♪ 160 00:07:22,520 --> 00:07:26,240 ♪ Rips all from one ♪ 161 00:07:26,360 --> 00:07:30,040 ♪ It blows my eye holes ♪ 162 00:07:30,120 --> 00:07:34,280 ♪ And fills me with real power ♪ 163 00:07:34,360 --> 00:07:38,040 ♪ Fills me with real power ♪ 164 00:07:38,120 --> 00:07:41,840 ♪ Power! Power! Power! Power! ♪ 165 00:07:41,960 --> 00:07:43,680 Power. 166 00:07:43,760 --> 00:07:47,360 -[Finn] How's it feel, man? -Oh. Yeah, it's overwhelming. 167 00:07:47,440 --> 00:07:51,640 This view takes me back. I always loved the sunset 168 00:07:51,720 --> 00:07:56,800 and the silhouettes of my little goblins lined up to receive their spankings. 169 00:07:56,880 --> 00:08:00,280 [laughs] Well, the past is the past. 170 00:08:00,400 --> 00:08:01,360 [sighs] 171 00:08:01,440 --> 00:08:03,800 I wanna thank you guys for finding my eyes. 172 00:08:03,920 --> 00:08:06,400 I don't know where I got that idea about the wizard. 173 00:08:06,480 --> 00:08:09,520 You were in the desert a long time, man. 174 00:08:09,600 --> 00:08:10,960 Yes, 20 years. 175 00:08:11,280 --> 00:08:13,560 Nah, it was more like one year and change, dude. 176 00:08:13,680 --> 00:08:17,640 Yes, things certainly have changed for me in that time. 177 00:08:17,720 --> 00:08:22,480 Say, who's ruling the, uh, Goblin Kingdom since I left? 178 00:08:22,560 --> 00:08:24,240 Whisper Dan. 179 00:08:24,320 --> 00:08:26,480 [Xergiok] Oh, Whisper Dan. 180 00:08:26,600 --> 00:08:29,640 That's cool. Cool. Cool. 181 00:08:30,560 --> 00:08:32,480 Hey, you guys want a ride back to your crib? 182 00:08:32,600 --> 00:08:33,799 Yeah. Sure, man. 183 00:08:37,000 --> 00:08:37,919 Yup. 184 00:08:39,200 --> 00:08:42,360 Uh, wait. Xergiok, this is the Goblin Kingdom. 185 00:08:42,480 --> 00:08:44,520 I know, but I was thinking, 186 00:08:44,600 --> 00:08:47,760 now that I'm wiser, I could rule as king again. 187 00:08:48,280 --> 00:08:49,840 That idea is terrible. 188 00:08:49,960 --> 00:08:52,280 Well, you know, I disagree. 189 00:08:52,360 --> 00:08:54,480 And I have my army of bird friends, 190 00:08:54,560 --> 00:08:59,720 so anyone who disagrees with me should get a spanking! 191 00:08:59,800 --> 00:09:02,040 [laughing] 192 00:09:02,600 --> 00:09:04,800 Hey, Jeff, is that your real laugh? 193 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 -[chuckles] -No. It's Xergiok. 194 00:09:07,040 --> 00:09:08,440 -Oh, Glob. -[screaming] 195 00:09:09,440 --> 00:09:11,160 Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng! 196 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 Aw, dang! [screams] 197 00:09:14,000 --> 00:09:15,240 Yeah, baby! 198 00:09:15,360 --> 00:09:16,920 Come on, man. Are you for real? 199 00:09:17,040 --> 00:09:20,800 Attack, birds! Attack! Where's the butt on this thing? 200 00:09:20,880 --> 00:09:22,240 That's sort of like a butt. 201 00:09:22,320 --> 00:09:24,920 -Yeah! [laughs] -[honking] 202 00:09:25,000 --> 00:09:26,520 You like that, huh? 203 00:09:26,600 --> 00:09:28,320 [laughs] Whoa! 204 00:09:29,160 --> 00:09:32,960 Wait. Cardamom! Nougat! Stevia! Dang! 205 00:09:33,080 --> 00:09:35,000 You lost your friends, dude. 206 00:09:35,080 --> 00:09:37,480 Yeah, I feel myself hitting bottom again. 207 00:09:37,560 --> 00:09:39,600 Yep. OK. Here we go. 208 00:09:39,800 --> 00:09:41,840 [crying] 209 00:09:44,320 --> 00:09:47,120 Wo-o-o-o-o-o-o-o-ng! 210 00:09:47,800 --> 00:09:51,000 Here, Finn. Take my eyes, and bury them forever. 211 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 I will not need them again. 212 00:09:52,880 --> 00:09:53,920 OK, man. 213 00:09:54,000 --> 00:09:55,960 [sighs] Thanks. 214 00:09:56,120 --> 00:09:58,440 -Are you gonna be all right, man? -It's cool. 215 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 [sobs] 216 00:10:00,040 --> 00:10:01,160 -Bye. -Bye. 217 00:10:01,600 --> 00:10:03,360 Dude, that sucks. 218 00:10:03,440 --> 00:10:05,520 I hope he finds peace or something. 219 00:10:07,120 --> 00:10:09,000 He's going to the reservoir. 220 00:10:09,200 --> 00:10:10,280 Um... 221 00:10:10,360 --> 00:10:12,800 -why is he doing that? -[Jeff] Maybe he's thirsty. 222 00:10:13,840 --> 00:10:16,440 Oops, I guess he was just sad. 223 00:10:16,520 --> 00:10:18,960 -Should we save him? -Nah, man. He's fine. 224 00:10:19,840 --> 00:10:21,760 Whoo! 225 00:10:21,840 --> 00:10:26,040 -What the... -I found a girlfriend. I'm in love! 226 00:10:26,120 --> 00:10:27,200 Whoo! 227 00:10:27,280 --> 00:10:29,560 ♪ Ha ha ha-a-a-a-a-a ♪ 228 00:10:38,640 --> 00:10:39,440 Hmm. 229 00:10:41,440 --> 00:10:42,280 Whoa! 230 00:10:42,360 --> 00:10:45,440 Marceline. Marceline, I'm open. I'm wide open. 231 00:10:45,520 --> 00:10:48,040 Marceline, I got ups. Check out my ups. 232 00:10:48,840 --> 00:10:51,080 Nope. Nope. [laughs] Too slow. 233 00:10:51,160 --> 00:10:52,640 -[Jake] Whoa! -[grunts] 234 00:10:53,480 --> 00:10:54,760 -[thuds loudly] -Ha ha! 235 00:10:55,000 --> 00:10:57,800 Yeah! All right. Good game. Good game. Take five. 236 00:10:59,680 --> 00:11:01,480 I'll get us all a bunch of little waters. 237 00:11:02,440 --> 00:11:05,320 Marceline, why did you invite ancient chubs to play basketball? 238 00:11:05,400 --> 00:11:06,200 Yeah! 239 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 [sighs] 240 00:11:09,360 --> 00:11:13,120 Well, he's very dear to my heart. I love him. 241 00:11:13,720 --> 00:11:15,240 What you are talking about, Marceline? 242 00:11:15,320 --> 00:11:18,960 We've been around for a long time. We have a long history together. 243 00:11:19,040 --> 00:11:20,760 It's-- It's a long story. 244 00:11:20,840 --> 00:11:23,280 -Lay it on us. -Yeah. Lay it out, Marcy. 245 00:11:23,400 --> 00:11:27,800 Yeah, lay down, Marceline. Go to sleep. Right? What are we talking about? 246 00:11:28,920 --> 00:11:32,040 All right. Suppose it's about time I told someone this story. 247 00:11:40,240 --> 00:11:41,880 -[grunts] -Hmm... 248 00:11:42,720 --> 00:11:43,760 Ha ha! 249 00:11:43,840 --> 00:11:45,640 Might be something in here, Marceline. 250 00:11:46,080 --> 00:11:48,280 -[creaks] -[chuckles] Ew! 251 00:11:48,480 --> 00:11:50,240 It's a dead rat. 252 00:11:50,680 --> 00:11:52,600 Hey, yeah. So it is. 253 00:11:52,680 --> 00:11:54,920 Looks like we've got a cute new traveling buddy. 254 00:11:55,000 --> 00:11:56,080 Eww! No! 255 00:11:56,160 --> 00:11:57,560 [laughs] He's kind of cute. 256 00:11:58,400 --> 00:12:00,320 [grunts] 257 00:12:01,720 --> 00:12:05,080 Hey, check it out, a VHS tape. You wanna watch a movie? 258 00:12:05,160 --> 00:12:06,040 Yeah. 259 00:12:08,600 --> 00:12:10,640 Man, this is a boring movie. 260 00:12:10,720 --> 00:12:13,320 -[laughs] -I liked the book much better. 261 00:12:14,920 --> 00:12:16,320 You're so silly, Simon. 262 00:12:16,400 --> 00:12:19,240 [chuckles] Yeah, I suppose so. 263 00:12:19,320 --> 00:12:20,240 -[rustling] -Huh? 264 00:12:22,080 --> 00:12:22,960 What is that? 265 00:12:23,040 --> 00:12:24,880 I'm not sure, but it's coming our way. 266 00:12:24,960 --> 00:12:25,760 Come on. 267 00:12:27,480 --> 00:12:30,240 Marcy, you stay in the car. I'll be right back. 268 00:12:30,320 --> 00:12:31,920 -Simon! -Ow, ow, ow, ow, ow! 269 00:12:32,040 --> 00:12:33,800 You're not going to put it on, are you? 270 00:12:33,920 --> 00:12:35,760 I have to, to protect us. 271 00:12:35,880 --> 00:12:37,560 But you're gonna act weird again. 272 00:12:37,680 --> 00:12:40,120 Don't worry. I can control it better now. 273 00:12:40,200 --> 00:12:43,800 -Mmm. -It's OK. BRB. 274 00:12:46,400 --> 00:12:49,080 Oh, boy. Here it comes. Oh, bread balls. 275 00:12:49,200 --> 00:12:51,960 Oh, bread balls. Oh, bread balls. 276 00:12:52,840 --> 00:12:54,480 -[tings] -[grunts] 277 00:12:55,840 --> 00:12:57,160 [laughing] 278 00:12:59,560 --> 00:13:02,880 I call upon the power of ice and snow! 279 00:13:03,440 --> 00:13:06,160 Ice winds, blow! 280 00:13:08,120 --> 00:13:09,760 -[grunts] -[growls] 281 00:13:09,840 --> 00:13:11,520 You will no longer terrify 282 00:13:11,600 --> 00:13:15,240 a 47-year-old man and a seven-year-old girl! 283 00:13:15,600 --> 00:13:17,480 -[groans] -[gasps] 284 00:13:17,560 --> 00:13:19,360 [laughing] 285 00:13:19,440 --> 00:13:21,640 Simon, stop! It's frozen! 286 00:13:21,760 --> 00:13:24,520 Not now, Gunter. I'm doing big-people things. 287 00:13:24,600 --> 00:13:26,600 Play in the snow. Build me a snowman. 288 00:13:26,680 --> 00:13:27,480 Bleh! 289 00:13:30,640 --> 00:13:32,880 [gasps] Uh... [grunts] 290 00:13:33,440 --> 00:13:34,800 [laughs] Huh? 291 00:13:36,120 --> 00:13:38,160 Simon. Simon, are you OK? 292 00:13:38,360 --> 00:13:39,920 Uh, uh... 293 00:13:40,160 --> 00:13:42,360 -yeah. -You're getting worse, Simon. 294 00:13:42,480 --> 00:13:44,120 Your hair and your nose are longer. 295 00:13:44,240 --> 00:13:46,160 And you started to hover in the air. 296 00:13:46,240 --> 00:13:50,000 Oh, yeah? Did I look pretty fly? 297 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 [laughs] 298 00:13:51,360 --> 00:13:53,840 What are you talking about? You're scaring me. 299 00:13:53,960 --> 00:13:56,800 [laughs, panting] 300 00:13:58,080 --> 00:14:00,160 I'm sorry. Did I say something? 301 00:14:00,240 --> 00:14:03,240 Simon, promise me you won't put it on again. 302 00:14:05,320 --> 00:14:07,120 OK. I promise. 303 00:14:07,200 --> 00:14:09,520 -What is that thing? -It's a deer. 304 00:14:11,840 --> 00:14:13,040 [grunting] 305 00:14:13,120 --> 00:14:16,800 If there are deers in the forest, do you think there are other things? 306 00:14:17,960 --> 00:14:18,760 I don't know. 307 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 Hmm. 308 00:14:21,480 --> 00:14:22,920 [whistling] 309 00:14:24,800 --> 00:14:27,120 [grunts] This is gonna be good. This is gonna be worth it. 310 00:14:27,520 --> 00:14:29,440 Use the remote to turn on the TV. 311 00:14:31,240 --> 00:14:32,080 [clicks tongue] 312 00:14:32,360 --> 00:14:34,440 ♪ Doo do-do-do-do-do-doo ♪ 313 00:14:34,640 --> 00:14:38,600 ♪ Making your way in the world today Takes everything you got ♪ 314 00:14:38,680 --> 00:14:43,240 ♪ Taking a break from all your worries Sure would help a lot ♪ 315 00:14:43,320 --> 00:14:45,880 ♪ Sometimes you wanna go ♪ 316 00:14:46,000 --> 00:14:49,640 ♪ Where everybody knows your name ♪ 317 00:14:49,720 --> 00:14:52,640 -What is this? -Filmed before a live studio audience. 318 00:14:52,720 --> 00:14:54,480 [imitates door opening] 319 00:14:54,560 --> 00:14:56,200 -"Norm." -Mute. 320 00:14:56,320 --> 00:14:57,120 [inaudible] 321 00:15:00,240 --> 00:15:02,000 [giggling] 322 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 [coughs] 323 00:15:05,840 --> 00:15:08,480 Marcy? [gasps] Oh, no. 324 00:15:08,560 --> 00:15:10,560 Ah, you're fine, just a bit warm. 325 00:15:11,120 --> 00:15:12,360 But you should get some sleep. 326 00:15:15,600 --> 00:15:17,520 [breathes shakily] 327 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 [coughs] 328 00:15:21,160 --> 00:15:23,200 Hey, good morning. I made you breakfast. 329 00:15:23,280 --> 00:15:25,160 It's mostly pine needles and deer guts. 330 00:15:25,240 --> 00:15:27,040 Oh, you're even worse. 331 00:15:27,120 --> 00:15:32,040 I mean, don't freak out or anything, but we need to get you some chicken soup. 332 00:15:34,400 --> 00:15:35,520 There you go. 333 00:15:35,600 --> 00:15:37,320 There must have been a soupery in that town. 334 00:15:37,440 --> 00:15:40,440 But I don't want you walking all that way. 335 00:15:41,240 --> 00:15:43,520 OK, you ready for a motorbike ride? 336 00:15:43,600 --> 00:15:44,760 Mm-hmm. 337 00:15:44,840 --> 00:15:45,920 [revving] 338 00:15:46,000 --> 00:15:48,400 OK. Now we're talking. 339 00:15:48,480 --> 00:15:50,720 [grunts] She just needs a little love. 340 00:15:50,800 --> 00:15:52,440 -[engine turns over] -Wowzers! 341 00:15:56,480 --> 00:15:58,080 OK, let's try something else. 342 00:16:00,080 --> 00:16:02,360 Hey, Marcy, I wrote a song for you. 343 00:16:02,440 --> 00:16:04,440 [scatting] 344 00:16:06,960 --> 00:16:09,080 ♪ Oh, yeah! ♪ 345 00:16:09,240 --> 00:16:11,200 Your songs are so good. 346 00:16:11,640 --> 00:16:13,360 Here we go. 347 00:16:13,560 --> 00:16:15,880 [grunting] Aw, it's locked. 348 00:16:19,800 --> 00:16:22,120 -Vandalism is wrong, Marcy. -OK. 349 00:16:23,400 --> 00:16:25,160 [Simon] Oh, everything's gone. 350 00:16:27,640 --> 00:16:29,480 Except for these greeting cards. 351 00:16:30,440 --> 00:16:31,680 [distorted music plays] 352 00:16:32,120 --> 00:16:33,480 Aw... 353 00:16:33,720 --> 00:16:35,160 Simon, look. 354 00:16:35,240 --> 00:16:36,880 [growling] 355 00:16:37,920 --> 00:16:39,600 Eh! What is that thing? 356 00:16:39,720 --> 00:16:42,280 This-- This is really bad. 357 00:16:42,360 --> 00:16:43,160 No. 358 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 -I have to protect us. -No! 359 00:16:45,720 --> 00:16:46,960 [growls] 360 00:16:47,720 --> 00:16:49,680 -I have to. -No, don't put it on! 361 00:16:49,760 --> 00:16:51,160 Marcy, stay back! 362 00:16:51,240 --> 00:16:52,040 [panting] 363 00:16:53,120 --> 00:16:53,920 [splat] 364 00:16:56,000 --> 00:16:57,760 -[squish] -[both scream] 365 00:16:57,840 --> 00:16:59,280 [stammering] We're getting out of here. 366 00:17:06,240 --> 00:17:07,680 -Oops! -[gasps] 367 00:17:08,240 --> 00:17:12,280 Hey, little lady, how about a ride on an old man's back, huh? 368 00:17:12,359 --> 00:17:14,880 I can walk. I'm not a child, Simon. 369 00:17:15,000 --> 00:17:17,599 Look, sweetie, someday, you'll be too big to hold. 370 00:17:17,680 --> 00:17:18,920 I'm as old as garlic balls. 371 00:17:19,040 --> 00:17:22,040 If someone offered to pick me up and carry me, I'd do it in a heartbeat. 372 00:17:22,119 --> 00:17:23,720 -Take it when you can get it. -[sneezes] 373 00:17:23,800 --> 00:17:25,000 [laughs] 374 00:17:25,520 --> 00:17:26,480 Gross. 375 00:17:27,000 --> 00:17:29,920 -You're gross. -You're gross, Simon. 376 00:17:30,120 --> 00:17:31,760 We're both gross, darling. 377 00:17:32,360 --> 00:17:33,840 -[growling in distance] -[gasps] 378 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 Hmm. 379 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 A food truck! 380 00:17:41,600 --> 00:17:43,840 Might be chicken soup inside there. 381 00:17:46,840 --> 00:17:48,400 [grunting] 382 00:17:54,080 --> 00:17:57,160 All right, time to get some chicken soup inside you. 383 00:17:59,520 --> 00:18:00,600 Clams? 384 00:18:01,840 --> 00:18:05,840 "The Clambulance"? No, I need chicken! 385 00:18:05,920 --> 00:18:07,440 Marceline, cover your ears! 386 00:18:11,040 --> 00:18:12,760 [growling] 387 00:18:13,640 --> 00:18:14,440 [both gasp] 388 00:18:15,200 --> 00:18:16,040 [Simon grunting] 389 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 [growling] 390 00:18:19,880 --> 00:18:20,760 Mother. Mother. 391 00:18:24,120 --> 00:18:27,920 [grunting] Mother! Mother! Mother! Mother! Mother! Mother! Mother! Mother! 392 00:18:29,480 --> 00:18:31,320 -Clambulance. -[siren blaring] 393 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Clambulance. 394 00:18:33,480 --> 00:18:35,200 Clambulance. 395 00:18:35,320 --> 00:18:37,360 Clambulance. 396 00:18:37,480 --> 00:18:38,680 Clambulance... 397 00:18:38,760 --> 00:18:39,800 [creatures growling] 398 00:18:39,880 --> 00:18:43,640 -What are we gonna do, Simon? -We're gonna run! [grunts] 399 00:18:43,720 --> 00:18:45,120 [creatures growling] 400 00:18:46,480 --> 00:18:47,760 [Marceline] Whoa! 401 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 Come on, come on, come on! Yah! 402 00:18:51,320 --> 00:18:52,120 [grunts] 403 00:18:54,240 --> 00:18:57,360 Mama. Mama. Mama. Mamma mia. 404 00:18:59,200 --> 00:19:00,400 [panting] 405 00:19:07,680 --> 00:19:09,160 Our butts are grass, right? 406 00:19:10,000 --> 00:19:11,400 Not yet. 407 00:19:11,520 --> 00:19:13,960 Don't leave me here, Simon. I can fight. 408 00:19:14,640 --> 00:19:15,760 I'm sorry, Marcy. 409 00:19:15,880 --> 00:19:17,160 [Marceline] Simon! 410 00:19:17,240 --> 00:19:18,360 [creatures growling] 411 00:19:20,920 --> 00:19:23,840 You have to keep it together, Simon, for her. 412 00:19:23,920 --> 00:19:25,720 Simon, you promised. 413 00:19:26,960 --> 00:19:29,400 ♪ Dun da-da-da-da dun ♪ 414 00:19:29,760 --> 00:19:34,800 ♪ Making your way in the world today Takes everything you've got ♪ 415 00:19:36,000 --> 00:19:40,360 ♪ Taking a break from all your worries Sure would help a lot ♪ 416 00:19:40,480 --> 00:19:43,680 ♪ Wouldn't it be nice to get away? ♪ 417 00:19:45,480 --> 00:19:49,440 ♪ Where everybody knows your name ♪ 418 00:19:49,560 --> 00:19:51,920 ♪ Where everybody... ♪ 419 00:19:53,160 --> 00:19:55,600 [gasps] Ah! 420 00:19:55,720 --> 00:19:57,440 [panting] 421 00:20:03,440 --> 00:20:04,360 Huh? 422 00:20:05,760 --> 00:20:06,600 Eh... 423 00:20:08,680 --> 00:20:11,400 {\an8}Marcy, look. I-I found chicken soup. 424 00:20:11,880 --> 00:20:13,680 You're gonna feel awesome in a moment. 425 00:20:13,760 --> 00:20:14,920 I'm just glad... 426 00:20:15,720 --> 00:20:16,520 you're OK. 427 00:20:16,600 --> 00:20:17,920 Do you feel awesome? 428 00:20:18,120 --> 00:20:20,320 Mm-hmm. I love you, Simon. 429 00:20:20,400 --> 00:20:22,480 I love you... Gunter. 430 00:20:24,760 --> 00:20:26,240 -Pretty heavy. -Whoa, Mama. 431 00:20:26,320 --> 00:20:27,160 Whoa! 432 00:20:27,240 --> 00:20:29,080 So, what happened next? How's it end? 433 00:20:29,880 --> 00:20:32,400 Well, little Marcy felt a lot better. 434 00:20:33,320 --> 00:20:36,160 And she and Simon lived happily ever after. 435 00:20:36,240 --> 00:20:37,880 Aw, that's nice. 436 00:20:38,560 --> 00:20:42,120 Marceline, keep telling these chumps stories while I score a bunch of baskets. 437 00:20:42,200 --> 00:20:44,400 -[chuckles] OK. -Yeah! 438 00:20:44,520 --> 00:20:45,560 Yeah! 439 00:20:46,480 --> 00:20:48,600 Ha ha! Whoo-hoo-hoo-hoo-hooooo! 440 00:20:48,680 --> 00:20:51,240 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 441 00:20:52,640 --> 00:20:55,800 ♪ Come along with me ♪ 442 00:20:56,520 --> 00:21:00,240 ♪ And the butterflies and bees ♪ 443 00:21:00,320 --> 00:21:04,120 ♪ We can wander through the forest ♪ 444 00:21:04,200 --> 00:21:07,880 ♪ And do so as we please ♪ 445 00:21:07,960 --> 00:21:11,160 ♪ Come along with me ♪ 446 00:21:11,800 --> 00:21:14,200 {\an8}♪ To a cliff under a tree ♪ 447 00:21:16,320 --> 00:21:17,120 {\an8}[kid 1] Frederator. 448 00:21:17,640 --> 00:21:20,000 {\an8}[kid 2] This party is so crazy!