1 00:02:55,642 --> 00:02:58,155 1974 జూన్ 21 నాడు, 2 00:02:58,255 --> 00:03:00,755 రికార్డో మొరాలేస్ ఆఖరుసారిగా 3 00:03:00,847 --> 00:03:03,515 లిలియానా కొలోటోతో కలిసి ఫలహారం తింటున్నాడు. 4 00:03:03,784 --> 00:03:05,979 ఆ ఉదయం జరిగిన ప్రతీ ఒక్క విషయం 5 00:03:06,017 --> 00:03:08,017 అతనికి జీవితాంతం గుర్తుంటుంది. 6 00:03:08,488 --> 00:03:11,014 వాళ్ళ మొదటి విహారయాత్రకు ప్రణాళిక వెయ్యడం, 7 00:03:11,086 --> 00:03:12,586 అదే పనిగా వేదిస్తున్న దగ్గుని తగ్గించడానికి 8 00:03:12,591 --> 00:03:14,824 లెమన్ టీ త్రాగడం, 9 00:03:14,894 --> 00:03:17,761 ఎప్పటిలానే దానిలో అతికొద్దిగా చక్కెర కలపడం, 10 00:03:19,666 --> 00:03:21,793 తాజా బెర్రీ పళ్ళ జామ్.. 11 00:03:21,868 --> 00:03:24,132 ఇకపై మళ్ళీ అతను ఆ రుచి చూడలేడు. 12 00:03:24,204 --> 00:03:26,668 ఆమె దుస్తులపై ఉన్న పూలు, 13 00:03:26,704 --> 00:03:30,104 ప్రత్యేకించి ఆమె నవ్వు. 14 00:03:30,343 --> 00:03:34,712 సూర్యోదయం లాంటి ఆమె నవ్వు 15 00:03:34,781 --> 00:03:39,184 ఆమె ఎడమ బుగ్గపై ప్రసరిస్తున్న సూర్యకాంతిని మసకబరుస్తూ... 16 00:03:50,296 --> 00:03:51,763 వద్దు, వద్దు.... వద్దు ! 17 00:03:54,701 --> 00:03:58,159 ప్లీజ్, వద్దు! 18 00:04:58,398 --> 00:05:01,323 [భయమేస్తోంది] 19 00:05:23,022 --> 00:05:25,650 స్వర్గ ద్వారాలు తెరుచుకున్నాయ్, ఒక దేవత దర్శనమిచ్చింది. 20 00:05:25,692 --> 00:05:27,692 -ఎపోసితో, -బాయ్ పిల్లా. 21 00:05:28,937 --> 00:05:30,937 ఈ పిల్లి దేన్ని లాక్కొచ్చిందో చూడండి 22 00:05:31,040 --> 00:05:33,040 ఎలా ఉన్నారు కౌన్సిలర్? 23 00:05:33,135 --> 00:05:35,135 మీరెలా ఉన్నారు? బాస్ ఉన్నాడా? 24 00:05:35,182 --> 00:05:36,782 లోపలికి వెళ్ళండి మహానుభావా. 25 00:05:36,868 --> 00:05:39,968 థాంక్యూ రేవరెండ్, మీరు చాలా ప్రశాంతంగా కనిపిస్తున్నారు. 26 00:05:41,482 --> 00:05:43,482 పిచ్చి వెధవ.... 27 00:05:43,561 --> 00:05:46,361 పిచ్చి వెధవ, పిచ్చి వెధవలకే అర్ధమవుతాడు. 28 00:05:48,823 --> 00:05:50,823 స్వర్గ ద్వారాలు తెరుచుకున్నాయ్.... 29 00:05:59,732 --> 00:06:01,732 అమ్మగారూ... 30 00:06:01,795 --> 00:06:03,795 ఏమిటీ ఆశ్చర్యం?! 31 00:06:05,857 --> 00:06:08,257 - నేనూ..... - ఏంటిలా వచ్చావ్? 32 00:06:09,128 --> 00:06:11,628 నాలుగు మాటలు మాట్లాడి పోదామని. 33 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 పనిలో ఉన్నావా? 34 00:06:13,541 --> 00:06:15,541 ఒక కేసు హియరింగ్ ఉంది. 35 00:06:15,620 --> 00:06:17,620 దాని పనిలో ఉన్నాను. కాఫీ? 36 00:06:17,882 --> 00:06:19,482 ఇదెందుకు అడుగుతున్నానంటే... 37 00:06:19,541 --> 00:06:21,941 రిటైర్మెంటు గానీ నీ ఆరోగ్యాన్ని బాగుచేసిందేమో అని. 38 00:06:22,009 --> 00:06:23,709 మారియానో! 39 00:06:24,612 --> 00:06:26,312 చెప్పండి, 40 00:06:26,421 --> 00:06:28,821 కెఫే నుండీ మా ఇద్దరికీ రెండు రుచికరమైన కాఫీలు పట్రా. 41 00:06:28,896 --> 00:06:30,896 నేను అభియోగపత్రం తయారు చేస్తున్నాను. 42 00:06:30,936 --> 00:06:31,836 అభియోగపత్రమా? 43 00:06:31,933 --> 00:06:33,933 ఈయన మిస్టర్ బెంజిమన్ ఎపోసితో. 44 00:06:34,007 --> 00:06:36,007 ఈ మధ్యనే రిటైరైన ఒక గొప్ప ఉద్దండుడు, 45 00:06:36,086 --> 00:06:38,086 పాత స్నేహితుడు. 46 00:06:38,157 --> 00:06:40,157 తను మరియానో. కొత్తగా వచ్చిన వానాకాలం కుర్రాడు. 47 00:06:40,627 --> 00:06:42,927 అందగాడే, కాదా? 48 00:06:43,216 --> 00:06:45,216 ఇదిగో, కొన్ని కేకులు తీసుకురా. 49 00:06:45,301 --> 00:06:47,101 నువ్వో చాక్లెట్ కొనుక్కో. 50 00:06:47,180 --> 00:06:49,280 నా కాఫీలో కొంచెం ఎక్కువ మీగడ కావాలి. 51 00:06:49,394 --> 00:06:51,394 నిజమే. నువ్వేమీ అంత బాగా లేవు. 52 00:06:51,536 --> 00:06:54,236 నీ సమస్య ఏమిటి? .... ముసలి వసేనా? 53 00:06:55,028 --> 00:06:57,728 ఎక్కువ మీగడతో తీసుకురా. అసలే ముసలి వయసు. 54 00:06:57,837 --> 00:06:58,837 అలాగే మేడం. 55 00:06:58,906 --> 00:06:59,806 ఆగు. 56 00:06:59,842 --> 00:07:02,042 ఏమైనా ముఖ్యమైన విషయమా? 57 00:07:02,143 --> 00:07:04,143 కాదు. 58 00:07:05,160 --> 00:07:07,160 తలుపు తెరిచే ఉంచు. 59 00:07:07,255 --> 00:07:08,455 రా. కూర్చో. 60 00:07:09,038 --> 00:07:11,438 నవలలు రాయడం గురించి నీకేం తెలుసు? 61 00:07:11,681 --> 00:07:14,181 నా జీవితమంతా రాస్తూనే ఉన్నాను కదా! 62 00:07:14,283 --> 00:07:16,283 ఆ అలమరాల్లో చూడు. 63 00:07:16,415 --> 00:07:18,415 ఆ కేసు ఫైళ్ళా? 64 00:07:19,843 --> 00:07:22,343 నీ ఫైలు ఎన్ని పేజీలుంటుంది? 65 00:07:22,747 --> 00:07:24,747 దానికి అట్ట ఉందా? 66 00:07:24,921 --> 00:07:26,921 కొంచెం ప్రోత్సహిస్తే బాగుంటుంది. 67 00:07:28,296 --> 00:07:30,296 నన్నేం చెయ్యమంటావ్? 68 00:07:30,502 --> 00:07:32,402 రిటైరై, ఎందుకూ పనికిరాని వాడిగా ఉండమంటావా? 69 00:07:32,403 --> 00:07:34,803 అక్కడా, ఇక్కడా పనిచేస్తూ కాఫీలు అందించమంటావా? 70 00:07:35,453 --> 00:07:38,053 నేను రాయాలనుకుంటున్నాను. అయితే ఏంటి? 71 00:07:38,198 --> 00:07:41,598 నేను మొరాలేస్ కేసు గురించి రాయాలనుకుంటున్నాను. 72 00:07:53,415 --> 00:07:58,115 ఎందుకో తెలీదు.... కానీ రాయాలనిపిస్తోంది. 73 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 నిజానికి మనం ఎప్పుడూ దానిగురించి మాట్లాడుకోలేదు. 74 00:08:00,377 --> 00:08:01,777 ఎందుకో తెలీదు. 75 00:08:05,942 --> 00:08:08,842 నీ చేతి వ్రాత అర్ధం కావడంలేదు. 76 00:08:09,931 --> 00:08:12,531 ఉండు. ఒకటి చూపిస్తాను. 77 00:08:12,750 --> 00:08:13,950 నాకున్న పెద్ద సమస్యేమిటంటే, 78 00:08:13,996 --> 00:08:15,996 నేను దాన్ని 50 సార్లు మొదలు పెట్టాను. 79 00:08:16,043 --> 00:08:18,243 ఎప్పుడూ కూడా ఐదో లైను కూడా దాటలేదు. 80 00:08:18,916 --> 00:08:20,916 ఇలా అయితే, నా పెన్షన్ మొత్తం 81 00:08:20,976 --> 00:08:23,576 స్పైరల్ పుస్తకాల మీదే ఖర్చు చేయాలి. 82 00:08:25,450 --> 00:08:28,350 ఇలా వచ్చి సాయం పట్టు. 83 00:08:28,543 --> 00:08:30,843 తప్పుకో, నేను తీస్తాను. 84 00:08:31,320 --> 00:08:32,920 అమ్మో! నా వల్ల కాదు. 85 00:08:34,154 --> 00:08:36,154 టన్ను బరువుంటుంది. 86 00:08:40,130 --> 00:08:42,130 నమ్మలేకపోతున్నాను. ఎప్పటిదో కదా! 87 00:08:42,339 --> 00:08:45,039 పాత సామాన్లలో ఉంది. 100 ఏళ్ల నాటిదై ఉంటుంది. 88 00:08:46,145 --> 00:08:48,145 ఇందులో 'A' ను సరిచేసారు కదా. 89 00:08:48,567 --> 00:08:50,567 'A' అనేది పిరికి వెధవల కోసం. 90 00:08:50,692 --> 00:08:53,392 దీన్ని తీసుకో. రెండు రాకాసి బల్లులూ కలిసే ఉండాలి. 91 00:08:57,364 --> 00:09:00,164 ఇక నాకు సాకులు లేవు. 92 00:09:00,351 --> 00:09:02,351 నేనింక రాసే తీరాలి. 93 00:09:02,877 --> 00:09:04,577 ఎక్కడ నుండీ మొదలు పెట్టాలి? 94 00:09:05,285 --> 00:09:07,485 నీకు బాగా గుర్తున్నవిషయంతో మొదలుపెట్టు. 95 00:09:07,638 --> 00:09:09,638 అది జరిగి 20 ఏళ్ళు కావొస్తుంది. 96 00:09:09,734 --> 00:09:13,234 నీకు బాగా తరుచుగా ఏ జ్ఞాపకం గుర్తొస్తుంది? 97 00:09:13,689 --> 00:09:15,689 అక్కడి నుండే మొదలుపెట్టు. 98 00:09:15,859 --> 00:09:17,859 ఇది మొదలు. 99 00:09:18,043 --> 00:09:20,043 ఈవిడే మీ కొత్త బాస్. 100 00:09:20,147 --> 00:09:22,147 హావర్డ్ నుండీ మొన్ననే వచ్చింది. 101 00:09:22,414 --> 00:09:25,214 మిస్ ఇరెన్ మెందేజ్ హేస్టింగ్స్. 102 00:09:25,397 --> 00:09:26,697 హేస్టింగ్స్ 103 00:09:26,870 --> 00:09:29,470 'హేస్టింగ్స్' అని పలకాలి. ఇదొక స్కాటిష్ పేరు. 104 00:09:29,875 --> 00:09:32,975 తప్పుగా పలికినందుకు క్షమించండి హేస్టింగ్స్. 105 00:09:33,006 --> 00:09:35,806 ఈయన కొత్తగా వచ్చిన గుమాస్తా, నీ సహాయకుడు. 106 00:09:35,833 --> 00:09:37,533 బెంజిమన్ ఎపోసితో. 107 00:09:38,160 --> 00:09:41,060 నిజానికి నేను చదివింది కార్నెల్లో. హార్వార్డ్లో కాదు. 108 00:09:42,157 --> 00:09:45,257 నేను పాబ్లో సందోవాల్. సాహాయ-గుమాస్తాని. 109 00:09:45,273 --> 00:09:47,373 మీ విధేయ సేవకుణ్ణి. 110 00:09:49,726 --> 00:09:51,026 ఓయ్! 111 00:09:51,580 --> 00:09:52,680 ఓయ్..... 112 00:09:52,728 --> 00:09:53,828 ఏ లోకంలో ఉన్నావ్? 113 00:09:56,476 --> 00:09:58,976 అవును.... అది కేవలం... 114 00:09:59,747 --> 00:10:02,547 నాకు చాలా ప్రారంభాలు జ్ఞాపకం ఉన్నాయ్. 115 00:10:02,817 --> 00:10:07,917 కానీ వాటికి ఈ కధతో సంభంధం ఉందొ లేదో ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. 116 00:10:08,046 --> 00:10:09,646 అలా అయితే ప్రారంభం నుండే మొదలుపెట్టు. 117 00:10:09,696 --> 00:10:11,696 తికమక పడకు. 118 00:10:22,290 --> 00:10:24,090 రక్త నిధి, గుడ్మార్నింగ్..... 119 00:10:24,219 --> 00:10:25,419 ఎపోసితో, 120 00:10:25,750 --> 00:10:27,750 విభాగం-25 నుండి పిలుపొచ్చింది. విషయం హత్య. 121 00:10:28,259 --> 00:10:30,759 18 వ న్యాయస్థానం చూస్తుంది. ఈసారి వాళ్ళ వంతు. 122 00:10:30,835 --> 00:10:32,635 హత్యాచారం, హత్య అంటున్నారు. 123 00:10:32,751 --> 00:10:34,051 18 వ న్యాయస్థానం. 124 00:10:34,164 --> 00:10:36,164 గుడ్మార్నింగ్. 125 00:10:36,391 --> 00:10:37,791 అందరికీ హాయ్. 126 00:10:37,855 --> 00:10:39,255 గుడ్మార్నింగ్. 127 00:10:39,300 --> 00:10:42,000 మేడం, ఈరోజు పెద్దవాడు ఎవడైనా పోతాడు. 128 00:10:42,171 --> 00:10:43,571 ఎందుకు? 129 00:10:43,725 --> 00:10:46,125 ఒక దేవత ఇప్పుడే ద్వారంగుండా ప్రవేశించింది. 130 00:10:46,767 --> 00:10:48,167 అదేం లేదు. 131 00:10:48,376 --> 00:10:49,876 అదొక చిన్ని మాయ. 132 00:10:49,929 --> 00:10:52,329 ఈ దేవత ఇంకో 5 పౌండ్లు తక్కువ బరువు ఉండాలి. 133 00:10:52,376 --> 00:10:54,376 చావెజ్ ఫైలు తీసుకుని రా. 134 00:10:54,515 --> 00:10:55,715 తప్పకుండా. 135 00:11:01,925 --> 00:11:03,925 మాయ నా కొడకా. 136 00:11:04,821 --> 00:11:06,121 ఏం? 137 00:11:07,248 --> 00:11:09,048 ఎందుకా? 138 00:11:09,332 --> 00:11:11,032 పితూరీలు చెపుతున్న వాడివి, 139 00:11:11,283 --> 00:11:13,683 ఆమెని చూడగానే ఎలా మారిపోయావురా? 140 00:11:13,932 --> 00:11:15,632 నా వేషం బికారిలా ఉన్నా కూడా 141 00:11:15,745 --> 00:11:17,945 నేనొక అందాల రాకుమారుణ్ణి. 142 00:11:18,059 --> 00:11:19,659 -ఎపోసితో! -ఏమిటి? 143 00:11:19,706 --> 00:11:20,806 కౌన్సిలర్ రొమానో..... 144 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 ఈసారి మన వంతు అంటున్నాడు. 145 00:11:23,002 --> 00:11:26,402 కౌన్సిలర్ రొమానో! వాడి సంగతి చూస్తానని చెప్పు. 146 00:11:26,517 --> 00:11:28,117 -సరే. -ఆగు, ఇలా రా. 147 00:11:28,320 --> 00:11:30,320 ఆమెతో ఏం మాట్లాడాలని 3 గంటలు కూర్చుని ఆలోచిస్తాను. 148 00:11:30,475 --> 00:11:32,875 కానీ ఆమె తలుపు తెరిచే సరికి గడ్డ కట్టుకు పోతాను. 149 00:11:33,946 --> 00:11:36,946 అది నాకు సులువే. ఎందుకంటే నేను ప్రేమలో లేను. 150 00:11:37,145 --> 00:11:39,145 నేను కూడా లేనురా సన్నాసి. 151 00:11:39,344 --> 00:11:40,744 వెళ్ళరా. 152 00:11:41,767 --> 00:11:43,767 ఆ వైపున ఉన్న ఫైళ్ళన్నీ తీసి... 153 00:11:43,840 --> 00:11:45,540 ఈ వైపు సర్దు. 154 00:11:45,596 --> 00:11:47,596 పెద్ద కష్టమేమీ కాదు. 155 00:11:47,670 --> 00:11:48,970 రొమానో, 156 00:11:49,003 --> 00:11:51,303 సర్దుబాటు గురించి నువ్వు ఏం చెప్పావ్? 157 00:11:51,367 --> 00:11:52,667 ఈ సారి నీ వంతు. 158 00:11:52,728 --> 00:11:53,928 ఒకరి తరువాత ఒకరం కదా. 159 00:11:53,973 --> 00:11:54,973 ఇది మరో కేసు. అంతే. 160 00:11:55,030 --> 00:11:57,230 చిల్లర కొట్టు దోపిడీ కేసులలాంటివి మార్చి మార్చి ఎంచుకుంటున్నావ్. 161 00:11:57,268 --> 00:11:58,268 తెలివితేటలా? 162 00:11:58,363 --> 00:11:59,663 నేనేం చెయ్యను? 163 00:11:59,739 --> 00:12:00,839 వెళ్లి జడ్జిని అడుగు. 164 00:12:00,934 --> 00:12:03,434 నాకు కావాల్సింది ఒక పరిష్కారం. రెండు సమస్యలు కాదు. 165 00:12:03,494 --> 00:12:06,394 సమస్యేమిటో నాతో చెప్పు. 166 00:12:07,421 --> 00:12:08,821 అదేం లేదు. 167 00:12:08,870 --> 00:12:10,670 ఇలాంటి చిన్న చిన్న వాటిని 168 00:12:10,706 --> 00:12:12,706 మీ వరకు తీసుకు రావడం సబబు కాదు. 169 00:12:12,741 --> 00:12:15,441 మేం పరిష్కరించుకుంటాం. 170 00:12:15,541 --> 00:12:17,541 ఖచ్చితంగా చెప్పాలంటే ఈ సారి నీ వంతు. 171 00:12:17,642 --> 00:12:19,642 త్వరగా ఘటనా స్థలికి వెళ్ళు. 172 00:12:19,844 --> 00:12:22,244 లేకపోతే పరిశోధించడానికి అక్కడ ఏమీ మిగలదు. 173 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 ఏం సంగతులు బేజ్...? 174 00:12:28,116 --> 00:12:30,116 ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నా. నీ సంగతేంటి? 175 00:12:30,118 --> 00:12:31,418 ఆనందంతో అలసిపోయా. 176 00:12:31,446 --> 00:12:32,746 నీ ముఖంలో ఆనందం కనిపిస్తోంది. 177 00:12:32,836 --> 00:12:34,836 అచ్చం రెండు తోకల కుక్కలాగా. 178 00:12:34,920 --> 00:12:37,020 ఆ సన్నాసి నన్ను చచ్చిన ఆడపిల్లని చూడడానికి పంపినపుడు. 179 00:12:37,059 --> 00:12:38,459 లోపలికి వెళదాం పద. 180 00:12:38,512 --> 00:12:40,512 పది పైసలకు డజను సన్నాసులు. 181 00:12:40,560 --> 00:12:42,560 వెధవలు. వాళ్ళేంటో వాళ్లకు తెలుసు. 182 00:12:42,680 --> 00:12:45,880 ఏమీ చెయ్యలేరు. వాళ్ళ వల్ల ఉపయోగం లేదు, హానీ లేదు. 183 00:12:46,007 --> 00:12:49,007 నువ్వెలా ఉన్నావ్? నేను నీ గురించి మాట్లాడుతున్నాను. 184 00:12:49,216 --> 00:12:52,316 ఈ సన్నాసులు తామేదో గొప్ప మేధావులమనుకుంటారు. 185 00:12:52,525 --> 00:12:54,225 వెళ్ళిన ప్రతీ చోటా పెంట చేస్తారు. 186 00:12:54,291 --> 00:12:55,991 ఆ పెంటను తుడవడానికి ఇంకోడు కావాలి. 187 00:12:56,090 --> 00:12:58,090 అలాంటి వాళ్ళు నాకు ఒకరు కాదు, ఇద్దరు తెలుసు. 188 00:12:58,156 --> 00:13:00,556 ఒకడు జడ్జి. ఇంకోడు 18లో నా కొలీగ్. వాడు సన్నాసైనా అయి ఉండాలి, 189 00:13:00,558 --> 00:13:03,058 లంజాకొడుకైనా అయ్యుండాలి, లేకపోతే రెండూ అయ్యుండాలి. 190 00:13:03,080 --> 00:13:05,380 ఈ సారి అసలు వాడి వంతు. 191 00:13:05,477 --> 00:13:08,577 నువ్వు కొంచెం జడ్జితో మాట్లాడు. 192 00:13:08,624 --> 00:13:12,424 నాకు ఇలాంటిదేమీ..... 193 00:13:39,874 --> 00:13:43,374 లిలియానా కొలోటో, 23 ఏళ్ళు, టీచర్. 194 00:13:43,465 --> 00:13:47,765 ఈ మధ్యనే రికార్డో మొరాలేస్ అనేవాణ్ణి పెళ్లి చేసుకుంది. 195 00:13:48,823 --> 00:13:50,823 వాడు బ్యాంకులో గుమాస్తా. 196 00:14:39,457 --> 00:14:43,057 3వ నంబరు ఇంటి పై ఇద్దరు బిల్డర్లు పనిచేస్తున్నారని 197 00:14:43,147 --> 00:14:45,447 ముసలావిడ చెబుతోంది. 198 00:14:45,547 --> 00:14:48,447 వర్షం కారణంగా రెండురోజుల నుండీ వాళ్ళు కనిపించలేదట. 199 00:14:48,520 --> 00:14:49,920 ఆమె సరిగా చూసిందా? 200 00:14:49,965 --> 00:14:51,365 ఆమె రాలేదనే చెబుతోంది. 201 00:14:51,368 --> 00:14:53,268 నేను వెళ్లి ఆమె భర్తని కలుస్తా. 202 00:14:53,311 --> 00:14:54,611 ఉంటాను ఎపోసితో. 203 00:14:54,679 --> 00:14:56,079 నేను కూడా వస్తాను. 204 00:15:11,911 --> 00:15:13,211 గుడాఫ్టర్నూన్ 205 00:15:13,260 --> 00:15:15,260 రికార్డో మొరాలిస్ ఎక్కడ? 206 00:15:15,301 --> 00:15:17,301 అటువైపు వెళ్ళండి. 207 00:15:17,694 --> 00:15:19,694 -రికార్డో మొరాలిస్ నువ్వేనా? -అవును. 208 00:15:19,835 --> 00:15:22,535 ఇన్స్పెక్టర్ బేజ్. ఫెడరల్ పోలీసు శాఖ. 209 00:15:26,331 --> 00:15:28,331 నీ ఇంటి తాళం వేరే ఎవరి దగ్గరైనా ఉంటుందా? 210 00:15:32,903 --> 00:15:34,903 గత కొద్ది రోజులుగా ఇంటి చుట్టుప్రక్కల ఎవరైనా కొత్తవాళ్ళని చూసావా? 211 00:15:42,016 --> 00:15:43,916 నువ్వు ప్రతీ రోజూ మధ్యాహ్నం భోజనానికి 212 00:15:43,935 --> 00:15:45,935 ఇంటికి వచ్చేస్తావని పొరుగువారు చెప్పారు నిజమేనా? 213 00:15:48,338 --> 00:15:51,538 ఈ రోజు రాకపోవడానికి ఏమైనా ప్రత్యేక కారణం ఉందా? 214 00:15:56,967 --> 00:15:58,967 క్షమించు, నువ్వు చెప్పేది అర్ధం కావడం లేదు. 215 00:16:02,677 --> 00:16:07,177 మా ఇద్దరికీ ఒక అలవాటుంది. 216 00:16:08,709 --> 00:16:12,309 'త్రీ స్టూజెస్' కార్యక్రమాన్ని కలిసి చూడడం మాకిష్టం. 217 00:16:13,875 --> 00:16:18,075 ఆ పాత్రల తీరు ఆమెకి సరదాగా ఉంటుంది. 218 00:16:20,161 --> 00:16:22,961 నువ్వు మాతో పాటు మార్చురీకి రావాలి. 219 00:16:23,070 --> 00:16:25,070 మేం మా సాయశక్తులా ప్రయత్నిస్తాం. 220 00:16:25,334 --> 00:16:29,534 మీ ఇది మీ మనసుకి బాధ కలిగిస్తుందని తెలుసు. 221 00:16:48,793 --> 00:16:50,993 ఈ టైప్రైటర్కి ఏమైంది? 222 00:16:51,260 --> 00:16:53,360 దీన్ని వదిలించలేక పోయారా? 223 00:16:53,484 --> 00:16:55,184 నేనింక దీనితో పనిచేయలేను. 224 00:16:55,221 --> 00:16:56,521 - దీంతో ఎవడు పనిచేస్తాడు? - నాకు తెలీదు. 225 00:16:56,566 --> 00:16:57,766 నా కళ్ళ ముందు నుంచి దాన్ని తీసెయ్. 226 00:16:58,037 --> 00:17:00,837 సరే గానీ బెంజీ... ఇది నీకు నచ్చుతుందేమో చూడు. 227 00:17:02,460 --> 00:17:04,460 ఈ వాంగ్మూలంతో.... 228 00:17:04,517 --> 00:17:07,917 'క్రిమినల్ జడ్జి, రైముందో ఫాట్యునా లాకేల్ అనబడే నేను.. 229 00:17:07,945 --> 00:17:11,945 ......నన్ను నేను సంపూర్ణ అవివేక వంతుడిగా, అసమర్దుడిగా ప్రకటిస్తున్నాను.' 230 00:17:12,480 --> 00:17:14,980 అది తప్పు. 231 00:17:15,821 --> 00:17:17,821 దాన్ని నాకివ్వు. 232 00:17:20,405 --> 00:17:22,105 కాదు, ఇది ఇలా ఉండాలి: 233 00:17:22,190 --> 00:17:27,090 సివిల్ కోడ్ ఆర్టికల్స్ 141, 142, 143ల ప్రకారం నా తీర్పు ఇది, 234 00:17:27,554 --> 00:17:29,554 పెద్ద అక్షరాలలో వ్రాయి 235 00:17:29,750 --> 00:17:33,050 రైముందో ఫాట్యునా లాకేల్ అను నేను మానసిక సమస్యతో ఉన్నాను, 236 00:17:33,092 --> 00:17:36,192 చట్టప్రకారం చెప్పాలంటే, అవివేకవంతుణ్ణి, 237 00:17:36,244 --> 00:17:38,944 ప్రమాదకరమైన మతిభ్రంశంతో బాధపడుతున్నాను. 238 00:17:38,981 --> 00:17:41,981 కావున, ప్రభుత్వ సేవకుడిగా భాద్యతలు నెరవేర్చడానికి 239 00:17:42,022 --> 00:17:45,022 నాకు తగిన సామర్ధ్యం లేదని ప్రకటిస్తున్నాను.' 240 00:17:47,053 --> 00:17:49,853 మిస్, ఏం చేస్తున్నారు? కొత్త కేసులేమైనా ఉన్నాయా? 241 00:17:49,917 --> 00:17:51,917 నికోలోసి కేసు చూస్తున్నాం. 242 00:17:52,087 --> 00:17:54,387 అదేమంత పెద్ద విషయం కాదు యువర్ ఆనర్. 243 00:17:54,456 --> 00:17:57,056 సాక్షుల వాంగ్మూలం తీసుకుంటే చాలు. 244 00:17:57,120 --> 00:17:58,320 బాగుంది. 245 00:17:59,240 --> 00:18:02,540 ఒక ఫైలు మిగిలిపోయింది యువర్ ఆనర్. 246 00:18:03,280 --> 00:18:04,380 థాంక్యూ. 247 00:18:07,330 --> 00:18:08,730 హలో, యువర్ ఆనర్. 248 00:18:08,811 --> 00:18:10,811 - ఎలా ఉన్నావ్? - బాగున్నాను. మీరు? 249 00:18:10,881 --> 00:18:12,881 -బెంజిమన్, పాబులో, మేడం... -హలో. 250 00:18:13,807 --> 00:18:15,807 ఏయ్ బెంజిమన్, 251 00:18:15,877 --> 00:18:17,877 కోర్టు 18 ఎంతో నమ్మకంతో పనిచేస్తోంది. 252 00:18:17,959 --> 00:18:19,559 ఈ కేసు తీసుకోవడానికి 253 00:18:19,603 --> 00:18:21,603 ఆ రోజు నువ్వు చాలా బాధ పడ్డావు కదా. 254 00:18:22,218 --> 00:18:24,218 ఈ కేసు పరిష్కరించబడింది. 255 00:18:25,633 --> 00:18:27,633 మూడవ నెంబరు ఇంటిపై పనిచేస్తున్న ఇద్దరు బిల్డర్లు 256 00:18:28,588 --> 00:18:32,188 వాళ్ళు 25వ తారీకున అరెస్ట్ అయ్యారు. నీకు అవసరమైనపుడు 257 00:18:32,573 --> 00:18:34,773 నువ్వు వాళ్ళను తీసుకు వచ్చి విచారించవచ్చు. 258 00:18:34,947 --> 00:18:36,947 ఆగు....బిల్డర్లు ఎవరు? 259 00:18:37,814 --> 00:18:39,314 వాళ్ళ పేర్లు,... 260 00:18:39,351 --> 00:18:43,951 జసింతో కాకేరాస్, బొలీవియన్, 35 ఏళ్ళు. జువాన్ రాబ్లెస్, 34 ఏళ్ళు. 261 00:18:44,011 --> 00:18:46,011 కనీసం వీడైనా అర్జెంటీనా వాడు. 262 00:18:46,088 --> 00:18:47,788 నన్ను వాయించేశారు రొమానో. 263 00:18:47,967 --> 00:18:51,067 ఇలాగే చేస్తుండు. 18 వ నెంబరుకి కటినమైన కేసులు ఇస్తాను. 264 00:18:51,154 --> 00:18:53,154 ఇది నీకు బాధ కలిగించే విషయం కదా. 265 00:18:53,286 --> 00:18:54,486 అదేం లేదు సర్. 266 00:18:54,543 --> 00:18:56,543 కావాలంటే సాయం చేయడానికి నేను సిద్దం. 267 00:19:00,224 --> 00:19:02,224 ఎపోసితో ఎలా ఉన్నావ్? 268 00:19:02,404 --> 00:19:03,904 నేను వస్తున్నా సంగతి రొమానో చెప్పేసాడా? 269 00:19:03,938 --> 00:19:05,538 నేను అప్పటికే రిపోర్టు తయారుచేస్తున్నాను. 270 00:19:05,589 --> 00:19:07,589 నీకు వాళ్ళని రేపు అప్పగిస్తాను. 271 00:19:07,652 --> 00:19:09,652 వాళ్ళంతట వాళ్ళే నేరాన్ని అంగీకరించి సంతకం చేసారు. 272 00:19:09,712 --> 00:19:11,312 కనీసం సోమవారం వరకు. 273 00:19:11,352 --> 00:19:13,352 నన్ను లోపలికి వెళ్ళనీ. 274 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 సేర్జియంట్ సికోరా అనుమతి కావాలి. 275 00:19:14,838 --> 00:19:17,738 వాడు కంచం నిండా గడ్డి తినడానికి సిద్దంగా ఉన్నాడు. 276 00:19:17,848 --> 00:19:18,948 నిజంగా, 277 00:19:18,980 --> 00:19:20,980 నువ్వు కూడా తింటానంటే, అలా తిన్నగా వెళ్ళు. 278 00:19:21,054 --> 00:19:22,754 అదే ధరకు రెండు వస్తాయి. 279 00:19:22,825 --> 00:19:24,125 ఏమిటి? 280 00:19:36,028 --> 00:19:38,028 నువ్వేనా కేసేరేస్? 281 00:19:39,688 --> 00:19:43,088 కాదు, నేను రోబుల్స్, వీడు కేసేరేస్. 282 00:19:52,399 --> 00:19:54,399 కేసేరేస్, 283 00:19:57,409 --> 00:19:59,409 ఏం కాదు. 284 00:20:10,505 --> 00:20:13,005 ఒరే పిచ్చి లంజాకొడకా, 285 00:20:13,384 --> 00:20:15,784 మతిపోయిందా నీకు. 286 00:20:15,904 --> 00:20:18,204 నువ్వు అరెస్ట్ చేసింది ఇద్దరు అమాయకుల్నిరా. 287 00:20:18,265 --> 00:20:20,265 వాళ్ళప్పుడు కనీసం అక్కడ లేరు. 288 00:20:20,320 --> 00:20:21,820 వాళ్ళు ఎలా పొతే నాకేంటి? 289 00:20:21,919 --> 00:20:23,919 వాళ్ళని దారుణంగా కొట్టించింది నువ్వే. 290 00:20:24,509 --> 00:20:26,509 నేను నీ మీద ఫిర్యాదు చేస్తాను. 291 00:20:26,705 --> 00:20:28,705 ఈ సారి నిన్ను ఎవడు కాపాడతాడో చూస్తాను. 292 00:20:31,036 --> 00:20:33,036 చేసుకోరా. 293 00:20:33,105 --> 00:20:34,705 కంగారు పడకు. చేస్తాను రా. 294 00:20:34,759 --> 00:20:36,059 చేసుకోరా. 295 00:20:36,108 --> 00:20:38,308 ఇదంతా ఇద్దరు నల్ల నా కొడుకుల గురించే కదా. 296 00:20:38,425 --> 00:20:40,425 నేను ఆ పని చేసాకా నీ ముఖం కూడా నల్లగా అవుతుందిరా. 297 00:20:42,183 --> 00:20:43,583 ఆపండి! 298 00:20:43,905 --> 00:20:45,505 వెళ్లి ఉద్యోగ ప్రకటనలు చూసుకో. 299 00:20:45,568 --> 00:20:47,368 నువ్వు మరెప్పుడూ ఇక్కడ అడుగు పెట్టలేవు. 300 00:20:47,434 --> 00:20:49,934 నువ్వు ఎవరితో పెట్టుకుంటున్నావో నీకు తెలియడంలేదురా. 301 00:20:49,999 --> 00:20:51,899 అస్సలు తెలియడంలేదు. 302 00:20:52,094 --> 00:20:53,794 బెంజిమన్, 303 00:20:53,878 --> 00:20:55,278 బెంజిమన్, 304 00:20:55,325 --> 00:20:57,025 ఏం కాలేదు, 305 00:20:57,159 --> 00:20:59,359 నేను ఫిర్యాదు చేసి, వెంటనే వచ్చేస్తాను. 306 00:21:02,149 --> 00:21:03,849 సరే. 307 00:21:03,916 --> 00:21:05,916 కంగారు పడకండి. వెంటనే వచ్చేస్తాను. 308 00:21:07,509 --> 00:21:09,309 - సందోవాల్ని చూసావా? -అతను వెళ్ళిపోయాడు. 309 00:21:09,362 --> 00:21:11,962 -ఎక్కడికి? -దిగువ తాల్చువానోకి. 310 00:21:15,836 --> 00:21:17,536 ఈ దేశం తలక్రిందులుగా ఉంది. 311 00:21:17,574 --> 00:21:20,074 నువ్వు తలక్రిందులుగా ఉన్నావ్. 312 00:21:21,887 --> 00:21:25,587 ఈ మాటల అధ్యక్షున్ని ఎలా సమర్ధిస్తున్నారు? 313 00:21:25,708 --> 00:21:28,408 నువ్వు మాట్లాడేది ఏమిటో అలోచిచు, నువ్వు సమస్యల్లో చిక్కుకుంటావ్. 314 00:21:28,463 --> 00:21:30,163 దయచేసి అందరూ వినండి, 315 00:21:30,247 --> 00:21:34,547 ప్రధాన న్యాయమూర్తి బెంజిమన్ ఎపోసితో ఇప్పుడే లోపలి ప్రవేశించారు. 316 00:21:34,607 --> 00:21:36,307 వందనం చెయ్యండి. 317 00:21:36,331 --> 00:21:37,931 వందనం, యువర్ ఆనర్. 318 00:21:37,980 --> 00:21:38,580 ఓహ్....ఆపండి... 319 00:21:38,584 --> 00:21:39,784 ఇతని బాకీ ఎంత? 320 00:21:39,850 --> 00:21:41,250 ఏమీ లేదు. 321 00:21:41,286 --> 00:21:43,686 నేను త్రాగిన దానికే నేను చెల్లిస్తాను. అది నీకు తెలుసు. 322 00:21:43,731 --> 00:21:45,731 పైగా ఇంకా చాలా సమయం ఉంది. అంత తొందర దేనికి? 323 00:21:45,755 --> 00:21:48,255 దానికి నేను చెల్లిస్తాను. ఇదిగో, తీసుకో. 324 00:21:52,810 --> 00:21:53,910 అంతే. అయిపొయింది. 325 00:21:53,980 --> 00:21:55,580 లేదు, నా దగ్గర డబ్బుంది. 326 00:21:55,617 --> 00:21:56,817 చెల్లించినట్లే. 327 00:21:56,832 --> 00:21:57,732 అపరాధ రుసుం. 328 00:21:57,784 --> 00:22:00,084 అలా అయితే ఎపోసితో అందరికీ మరో రౌండ్ ఇప్పిస్తాడు. 329 00:22:00,134 --> 00:22:01,834 వద్దు, వద్దు. 330 00:22:01,857 --> 00:22:03,457 థాంక్స్. 331 00:22:03,616 --> 00:22:05,616 ముట్టుకోవద్దు. ముట్టుకోవద్దు. 332 00:22:05,705 --> 00:22:07,905 ఇక్కడ నువ్వు నా బాస్వి కాదు. 333 00:22:07,947 --> 00:22:10,347 నా మిత్రుల ముందు నన్ను ఇబ్బంది పెట్టకు. 334 00:22:10,407 --> 00:22:11,607 అర్ధమైందా? 335 00:22:11,669 --> 00:22:13,569 ఇంక నేనెప్పుడూ నీకు డబ్బు ఇవ్వను. 336 00:22:13,692 --> 00:22:15,392 ఎందుకు ఎప్పుడూ ఇలా ప్రవర్తిస్తావ్? 337 00:22:15,438 --> 00:22:17,938 సరే, సరే, ఇంక మెల్లిగా పోదాం, అంతా సవ్యంగానే ఉంది. 338 00:22:17,977 --> 00:22:19,777 సవ్యంగానే ఉంది. 339 00:22:19,865 --> 00:22:20,865 మేం వెళుతున్నాం. 340 00:22:20,920 --> 00:22:21,920 రా.. 341 00:22:21,941 --> 00:22:22,841 నే వెళుతున్నా.... 342 00:22:22,900 --> 00:22:23,900 మళ్ళీ కలుద్దాం. 343 00:22:23,958 --> 00:22:25,758 పద.... గుడ్ బై! 344 00:22:25,803 --> 00:22:27,803 నా కోటు. 345 00:22:27,866 --> 00:22:30,066 ఇదిగో, నా దగ్గిర ఉంది. 346 00:22:31,767 --> 00:22:32,967 సెలవు ఎమిలియో. 347 00:22:32,985 --> 00:22:34,685 బై. 348 00:22:34,757 --> 00:22:36,857 మీరిద్దరూ ఎందుకు మాట్లాడుకోవడం లేదు? 349 00:22:36,899 --> 00:22:38,699 నువ్వు తన భార్యవి. ఇది తన ఇల్లు. 350 00:22:38,764 --> 00:22:40,164 నువ్వు తనని ఈ సమయంలో తీసుకోచ్చావ్. 351 00:22:40,239 --> 00:22:41,639 తను ఇప్పటిదాకా ఎక్కడికి పోయాడో నాకు తెలీదు. 352 00:22:41,707 --> 00:22:42,807 నేనేం చెయ్యను? 353 00:22:42,848 --> 00:22:43,748 త్వరగానే వచ్చేసాడు కదా. 354 00:22:43,836 --> 00:22:45,936 నువ్వు అతణ్ణి ఇక్కడికి తీసుకు రాకుండా ఉండాల్సింది. 355 00:22:45,997 --> 00:22:46,897 ఈ సమస్య నీదే. 356 00:22:46,917 --> 00:22:47,817 నాదా? 357 00:22:47,891 --> 00:22:49,791 ఈ స్థితిలో నువ్వు తనని ఇక్కడకి తీసుకొచ్చావ్. 358 00:22:49,812 --> 00:22:51,812 తప్పు నాదా? 359 00:23:28,124 --> 00:23:30,124 ఎవరది? 360 00:23:30,182 --> 00:23:31,682 బెంజిమన్ ఎపోసితో. 361 00:23:31,732 --> 00:23:32,532 ఎవరు? 362 00:23:32,570 --> 00:23:34,970 కోర్టులో కలిసాం. గుర్తున్నానా? 363 00:23:41,629 --> 00:23:43,529 అందంగా ఉంది కదా? 364 00:23:43,565 --> 00:23:44,565 చాలా. 365 00:23:44,940 --> 00:23:47,540 నేను ఆ బిల్డర్ల గురించి చాలా బాధ పడుతున్నాను. 366 00:23:47,623 --> 00:23:50,623 వాళ్ళు ఈపాటికి బయటకు రావాల్సింది. 367 00:23:50,676 --> 00:23:54,776 నేను వేసిన దావా ప్రకారం వాళ్ళు ఫోరెన్సిక్ పరీక్షలకు వెళ్ళాలి. 368 00:23:54,830 --> 00:23:57,130 ఫరవాలేదు చూడండి. 369 00:23:57,358 --> 00:24:00,058 అలా అయితేనే మీరు ఆమెను మరింత తెలుసుకోగలరు. 370 00:24:00,088 --> 00:24:02,088 మరో ఆల్బం చూడండి. 371 00:24:02,680 --> 00:24:04,680 నేను ఆమె ఫోటోలని రోజంతా చూస్తూనే ఉంటాను. 372 00:24:07,843 --> 00:24:10,243 అనుమానితుల్లో నేను లేనని తెలుసు. 373 00:24:10,340 --> 00:24:12,740 హంతకుణ్ణి పట్టుకోవడంలో అది నాకు అనుకూలంగా ఉంటుంది. 374 00:24:14,963 --> 00:24:16,963 అది తన గ్రాడ్యుయేషన్ పార్టీ. 375 00:24:17,047 --> 00:24:18,647 తరువాత తను షివికొయాండ్ నుండీ 376 00:24:18,661 --> 00:24:20,261 బయటకి వచ్చి తన పిన్నితో ఉంది. 377 00:24:20,290 --> 00:24:22,290 తరువాత ఆమె అల్మెర్గోలో ఒక స్కూల్లో పనిచేసింది. 378 00:24:22,318 --> 00:24:23,718 మేం అప్పుడే కలిసాం. 379 00:24:24,337 --> 00:24:26,337 బిల్లులు చెల్లించడానికి ఆమె బ్యాంకుకు తరచుగా వచ్చేది. 380 00:24:27,972 --> 00:24:29,972 ఆమెతో మాట్లాడేంత ధైర్యం నాకు ఎలా వచ్చిందో 381 00:24:30,029 --> 00:24:32,029 నాకు ఇప్పటికీ అర్ధం కాదు. 382 00:24:37,750 --> 00:24:39,350 నాకొక విషయం చెప్పండి. 383 00:24:39,427 --> 00:24:41,427 ఆ పని చేసినవాడు దొరికితే...... 384 00:24:42,387 --> 00:24:44,387 వాడికి ఏం శిక్ష పడుతుంది.? 385 00:24:47,626 --> 00:24:50,926 అత్యాచారం, హత్య. జీవిత ఖైదు పడుతుంది. 386 00:24:51,582 --> 00:24:54,082 మన దేశంలో మరణశిక్ష లేదుగా. 387 00:24:54,386 --> 00:24:57,086 దాన్ని నేను కూడా సమర్ధించను. 388 00:24:58,968 --> 00:25:00,468 నేను కూడా సమర్ధించను. 389 00:25:00,543 --> 00:25:04,143 దాంతో నీలో ప్రతీకారేచ్చ తీరుతుందేమో. 390 00:25:04,946 --> 00:25:08,246 ప్రతీకారమా? వాళ్ళు వాణ్ణి బలాత్కరించి, చచ్చే వరకూ కొడతారా? 391 00:25:08,929 --> 00:25:10,129 లేదు కదా. 392 00:25:10,182 --> 00:25:12,382 వాళ్ళు వాడికొక ఇంజెక్షన్ ఇస్తారు, వాడు నిద్రపోతాడు. 393 00:25:12,503 --> 00:25:14,503 అది సరిపోదు. 394 00:25:15,008 --> 00:25:17,308 నేనైతే ఆ శిక్షను సంతోషంగా అనుభవిస్తాను. 395 00:25:24,249 --> 00:25:26,549 అవి తన 17వ ఏటి నాటివి. 396 00:25:28,875 --> 00:25:31,075 షివిల్కో లో వసంతపు పిక్నిక్ అప్పుటివి. 397 00:25:31,193 --> 00:25:32,693 ఎప్పుడైనా షివిల్కో వెళ్ళారా? 398 00:25:32,728 --> 00:25:33,828 లేదు. 399 00:25:33,908 --> 00:25:34,808 నేను వెళ్లాను. 400 00:25:34,834 --> 00:25:36,834 అక్కడ స్నేహితులను పరిచయం చేసింది. 401 00:25:43,194 --> 00:25:45,194 లేదు.... 402 00:25:45,583 --> 00:25:48,083 వాడి జీవితంలో శూన్యం తప్ప ఇంకేదీ ఉండకూడదు. 403 00:25:48,699 --> 00:25:50,999 అలాగే వాడు ముసలివాడు అయిపోవాలి. 404 00:26:07,895 --> 00:26:09,895 ఏమిటది? 405 00:26:12,010 --> 00:26:14,010 ఏం లేదు... 406 00:26:27,962 --> 00:26:30,262 ఆమెకి ఎవరైనా అన్నదమ్ములు ఉన్నారా? 407 00:26:30,420 --> 00:26:32,420 లేరు, ఏం? 408 00:26:40,061 --> 00:26:42,061 ఇతను ఎవరో నీకు తెలుసా? 409 00:26:42,138 --> 00:26:44,138 చాలా ఫోటోల్లో ఉన్నాడు. 410 00:26:44,164 --> 00:26:45,964 ఆమెనే చూస్తున్నాడు. 411 00:26:46,101 --> 00:26:47,701 లిలియానాకి ఈ పద్దతి నేనే చెప్పాను. 412 00:26:47,729 --> 00:26:49,229 లేకపోతే, ఏళ్ళు గడిచిపోయి, 413 00:26:49,269 --> 00:26:50,669 మనం వాళ్ళని మరిచిపోతాం. 414 00:26:50,729 --> 00:26:51,729 నిజమే... 415 00:26:52,479 --> 00:26:55,679 లపూత, రాడ్రిగెన్, కార్దోజో, సిమోన్,........ 416 00:26:56,227 --> 00:27:01,627 ఇదొగో ఇక్కడ...... గోమెజ్, ఇసిడోరో గోమెజ్. 417 00:27:23,936 --> 00:27:25,536 ఎలా ఉంది? 418 00:27:25,901 --> 00:27:28,301 ఆ ఫోటో విషయం నాకు ఎప్పుడూ నమ్మసక్యంగా అనిపించదు. 419 00:27:28,339 --> 00:27:30,339 కానీ నాకేమనిపిస్తుందంటే,...... 420 00:27:30,744 --> 00:27:32,644 ..... అది వాళ్ళ చూపులో ఉంటుంది. 421 00:27:32,921 --> 00:27:34,721 అదే అసలు విషయం. 422 00:27:35,214 --> 00:27:40,214 వాడు అక్కడ ఆమెని ఒకవిధమైన వ్యామోహ భావంతో చూస్తున్నాడు. 423 00:27:41,222 --> 00:27:45,122 అవును., కళ్ళు మాట్లాడతాయి. 424 00:27:51,953 --> 00:27:54,353 ఒక్కోసారి అవి పిచ్చి ప్రేలాపనలు చేస్తాయి. 425 00:27:54,525 --> 00:27:56,725 దాని బదులు అవి దేన్నీ చూడకుండా, 426 00:27:56,757 --> 00:27:59,257 నిశ్శబ్దంగా ఉంటేనే నయం. 427 00:28:02,993 --> 00:28:04,393 ఏమంటావ్? 428 00:28:04,425 --> 00:28:06,825 మనం ఈ కేసు గురించి మునుపెన్నడూ మాట్లాడుకోలేదు. 429 00:28:06,854 --> 00:28:08,654 నువ్వు జ్యూరీ నుండి బయటకు ఎప్పుడు వచ్చేసావ్? 430 00:28:08,739 --> 00:28:09,839 1985 లో. 431 00:28:10,049 --> 00:28:11,849 దాని సంగతి ఇప్పుడెందుకు? 432 00:28:12,567 --> 00:28:14,967 తోట పని చేయడం కంటే నయమే కదా. 433 00:28:15,298 --> 00:28:16,798 ఎందుకు? 434 00:28:20,813 --> 00:28:23,813 ఎందుకంటే, 20 ఏళ్లుగా నేను వేరే దారిలో ఉంచబడ్డాను. 435 00:28:24,026 --> 00:28:29,226 కోర్టులు, కేసులు, స్నేహితులు, నేరాలు.... 436 00:28:29,705 --> 00:28:33,005 పెళ్లి, ఎఫైర్లు....... 437 00:28:33,468 --> 00:28:35,268 దారి తప్పిపోయాను. 438 00:28:35,332 --> 00:28:38,032 ఇప్పుడు రిటైరయ్యాను. ఇక ఎదీ నన్ను ప్రక్కదారి పట్టించలేదు. 439 00:28:38,189 --> 00:28:40,789 ఒక సాయంత్రం, డిన్నర్కి బార్లో కూర్చుని ఉన్నపుడు, 440 00:28:41,156 --> 00:28:44,256 ఒంటరిగా అనిపించింది. 441 00:28:46,322 --> 00:28:48,322 నాకు నేనే నచ్చేలేదు. 442 00:28:49,534 --> 00:28:51,534 నీకు ఇలా జరగదని నాకు తెలుసు. 443 00:28:51,594 --> 00:28:53,494 నిన్ను అర్ధంచేసుకోమనడం లేదు. 444 00:28:54,733 --> 00:29:02,133 ఆ జ్ఞాపకాలను, కారణాలను , అన్నిటినీ వెదికే ప్రయత్నంలో..... 445 00:29:02,585 --> 00:29:05,985 నాకు ముక్తి లభిస్తుందేమో. 446 00:29:06,781 --> 00:29:08,781 నా గత జీవితానికి....... 447 00:29:11,847 --> 00:29:12,747 మాట్లాడు. 448 00:29:12,794 --> 00:29:14,194 అల్ఫాన్సో చేసాడు. అతనికి తరువాత ఫోన్ చేస్తా. 449 00:29:14,290 --> 00:29:15,390 మాట్లాడు. నేను ఆగుతా. 450 00:29:15,461 --> 00:29:16,761 లేదు, నే తరువాత ఫోన్ చేస్తా. 451 00:29:16,843 --> 00:29:18,043 ఫరవాలేదు. మాట్లాడు. 452 00:29:21,723 --> 00:29:26,023 హలో, నా పనైపోయింది. వచ్చేస్తున్నా. 453 00:29:27,225 --> 00:29:29,225 మీరు మొదలు పెట్టండి. నే వచ్చేస్తున్నా. 454 00:29:36,667 --> 00:29:37,967 హలో... 455 00:29:38,002 --> 00:29:38,702 -గుడీవినింగ్, -గుడీవినింగ్ 456 00:29:38,776 --> 00:29:40,976 ఇసుదోరో గోమెజ్ ఉండేది అక్కడేనా? 457 00:29:40,998 --> 00:29:41,998 ఇక్కడే. 458 00:29:42,063 --> 00:29:44,063 - అతను ఇంట్లో ఉన్నాడా? 459 00:29:45,739 --> 00:29:48,339 అతను ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉండడం లేదు. 460 00:29:48,451 --> 00:29:49,451 లేడా? 461 00:29:49,604 --> 00:29:51,204 అతను ఇక్కడ ఉండడం లేదు. 462 00:29:51,806 --> 00:29:53,306 బ్యూనస్ ఎయిర్స్ వెళ్ళిపోయాడు. 463 00:29:54,068 --> 00:29:56,668 బ్యూనస్ ఎయిర్స్కా? 464 00:29:56,726 --> 00:29:58,126 మీరు ఎవరు? 465 00:29:59,064 --> 00:30:01,464 నేనూ......ఒక ఉద్యోగం కోసం. 466 00:30:02,851 --> 00:30:06,151 కౌన్సిలర్ మెందేజ్ తరుపు నుండీ మాట్లాడుతున్నాను. 467 00:30:06,244 --> 00:30:08,544 అతను బ్యూనస్ ఎయిర్స్ వెళ్ళిపోయి చాలా కాలమైందా? 468 00:30:08,736 --> 00:30:12,836 ఒక నెల పైన కావొస్తుంది. 469 00:30:15,801 --> 00:30:17,701 అతను ఎక్కడ దొరుకుతాడో చప్పగలరా? 470 00:30:17,790 --> 00:30:19,390 అడ్రస్ ఏమైనా ఉందా? 471 00:30:19,462 --> 00:30:21,062 చాలా ముఖ్యమైన పనుంది. 472 00:30:21,166 --> 00:30:24,666 అతను ఎదో నిర్మాణ సంస్థకు పనిచేస్తున్నాడు. 473 00:30:25,079 --> 00:30:27,079 నిర్మాణ సంస్థా? 474 00:30:28,332 --> 00:30:30,332 లేనోస్ దగ్గర..... 475 00:30:32,247 --> 00:30:37,147 మోంటేవిదియో అనే చోటు అని చెప్పాడు. 476 00:30:38,186 --> 00:30:40,786 నాకు సరిగా గుర్తు లేదు, కానీ... 477 00:30:43,266 --> 00:30:45,566 అది ఏం ఉద్యోగమన్నారు? 478 00:30:45,746 --> 00:30:46,846 అదీ..... 479 00:30:48,221 --> 00:30:50,521 అది అతనికి అది చాలా ఇష్టమైన ఉద్యోగం. 480 00:30:51,429 --> 00:30:53,429 కౌన్సిలర్ మెందేజ్ దగ్గర. 481 00:30:54,897 --> 00:30:56,797 నాకో సంగతి చెప్పండి, 482 00:30:56,868 --> 00:30:57,868 ఏమిటి? 483 00:30:58,033 --> 00:31:00,433 అతను, లిలియానా కొలోటో స్నేహితులా? 484 00:31:01,317 --> 00:31:02,817 ఆ.... 485 00:31:03,035 --> 00:31:06,035 లిలియానా కొలోటో....... 486 00:31:06,104 --> 00:31:08,204 వాళ్ళు ఒకరినొకరు కలుసుకునేవారు. 487 00:31:08,292 --> 00:31:09,492 ఆమె స్వస్థలం కూడా ఇదే. 488 00:31:09,612 --> 00:31:11,012 ఎందుకు? 489 00:31:11,793 --> 00:31:14,693 ఆమె కూడా కౌన్సిలర్ దగ్గర పనిచేస్తుంది. 490 00:31:16,268 --> 00:31:19,068 ఆమే అతణ్ణి ఈ ఉద్యోగానికి సిఫార్సు చేసింది. 491 00:31:20,115 --> 00:31:22,615 ఆమె సిఫార్సు చేసిందా? 492 00:31:22,982 --> 00:31:26,082 ఈ విషయం చెబితే అతను చాలా సంతోషిస్తాడు. 493 00:31:26,854 --> 00:31:28,854 అవునా? అతనికి ఆమె గుర్తుంటుందా? 494 00:31:30,156 --> 00:31:35,156 ఉంటంది. ఆ అమ్మాయిని అతను చాలా ఇష్టపడ్డాడు. 495 00:31:35,969 --> 00:31:40,069 తరువాత ఆమె బ్యూనస్ ఎయిర్స్ వెళ్ళిపోయింది. 496 00:31:40,133 --> 00:31:42,933 నాకు తెలిసి వాళ్ళు మళ్ళీ కలుసుకోలేదు. 497 00:31:45,071 --> 00:31:46,071 హలో... 498 00:31:47,361 --> 00:31:48,361 హలో... 499 00:31:49,837 --> 00:31:50,837 హలో.. 500 00:31:58,009 --> 00:32:01,509 అతను గాని ఇక్కడుంటే అద్భుతమే. వెధవ. 501 00:32:01,629 --> 00:32:03,029 పాపం..... నువ్వు నీ ప్రాణప్రదమైన దాన్ని కోల్పోతే 502 00:32:03,114 --> 00:32:04,114 ఎలా ఉంటుందో ఊహించుకో. 503 00:32:04,221 --> 00:32:05,621 నేనన్నది వాణ్ణి కాదు. నిన్ను. 504 00:32:05,686 --> 00:32:08,486 నువ్వు సరైనవాడివి అయితే ముందు నాకు ఫోన్ చేసేవాడివి. 505 00:32:08,554 --> 00:32:10,954 గుడ్మార్నింగ్, ఇసుదోరో గోమెజ్ ఉన్నాడా? 506 00:32:12,252 --> 00:32:13,252 ఎవరు కావాలి? 507 00:32:13,562 --> 00:32:14,462 మీరెవరు? 508 00:32:14,585 --> 00:32:15,485 మైక్ హామర్ని రా. 509 00:32:15,528 --> 00:32:16,728 గోమెజ్ పనికి వచ్చాడా? 510 00:32:16,774 --> 00:32:17,774 లేదు. రాలేదు. 511 00:32:17,869 --> 00:32:19,269 వాడిగురించి మాకేమీ తెలీదు. 512 00:32:19,361 --> 00:32:20,861 వాడి అడ్రస్ ఇవ్వు. 513 00:32:20,968 --> 00:32:22,168 చెబుతాను. 514 00:32:22,585 --> 00:32:24,585 ఫెర్నాండెజ్...ఫెర్నాండెజ్... 515 00:32:30,875 --> 00:32:32,475 గత రాత్రి గోమెజ్కి 516 00:32:32,951 --> 00:32:34,951 ఎదో ఫోన్ కాల్ వచ్చింది. 517 00:32:35,991 --> 00:32:37,991 తరువాత అతను బెడ్రూమ్ లోకి వెళ్లి 518 00:32:38,162 --> 00:32:39,162 10 నిముషాల తరువాత, 519 00:32:39,230 --> 00:32:40,830 పెట్టెలో బట్టలు సర్దుకుని వచ్చాడు. 520 00:32:41,444 --> 00:32:44,644 మేస్త్రి అతనికి ఒక వారం జీతం బాకీ ఉన్నట్లు చెబుతున్నాడు. 521 00:32:44,803 --> 00:32:46,803 కానీ అతను ఏం మాట్లాడకుండా వెళ్ళిపోయాడు. 522 00:32:47,720 --> 00:32:50,420 మీకు కావాలంటే నేను వాకబు చేస్తాను ఇనస్పెక్టర్. 523 00:32:53,047 --> 00:32:55,547 నువ్వు చూసిన ఫొటోలే నేను కూడా చూసాను. 524 00:32:57,270 --> 00:32:59,270 నేను వాణ్ణి పట్టుకుని ఉండాల్సింది. 525 00:33:01,882 --> 00:33:04,182 దాని సంగతి మరిచిపో ఎపోసితో. 526 00:33:04,300 --> 00:33:06,300 ఈ కేసు ఒక పాల పొంగు లాంటిది. 527 00:33:06,819 --> 00:33:10,119 ఆ ముసలిదాని ఇల్లుని సోదా చెయ్యమని, 528 00:33:10,301 --> 00:33:14,501 దాని కొడుకు వ్రాశాడో, లేదో తెలియని ఉత్తరాలను వెదకమని, 529 00:33:14,560 --> 00:33:17,960 అదనీ...ఇదనీ... 530 00:33:17,997 --> 00:33:19,997 నేను షివిల్కోలో ఉత్తర్వులు జారీ చేస్తాననుకుంటున్నావా? 531 00:33:20,039 --> 00:33:21,539 నువ్వో పిచ్చోడివి. 532 00:33:21,580 --> 00:33:23,880 మరింక మనం దర్యాప్తు చేయడానికి ఏమీ లేదు సర్. 533 00:33:24,142 --> 00:33:27,842 రోమానోతో ఇలాంటి పిచ్చి ఆటలు ఆడడం మానుకో. 534 00:33:27,953 --> 00:33:31,153 ఆ పిచ్చోడికి బదిలీ అయిపొయింది. 535 00:33:31,496 --> 00:33:33,496 వాడు షివిల్కోలో ఉన్నట్లున్నాడు 536 00:33:34,098 --> 00:33:36,098 వాణ్ణి అడిగి చూడు. 537 00:33:46,886 --> 00:33:50,186 పోనీలే, తను ఏం చేసాడో జనరల్ చెప్పేసాడు. 538 00:33:51,140 --> 00:33:52,540 బాగుంది.... 539 00:34:01,049 --> 00:34:03,049 నాకేం చెయ్యాలో తోచడంలేదు. 540 00:34:07,397 --> 00:34:09,397 మొరలేస్ రోజు రోజుకీ దిగజారి పోతున్నాడు. 541 00:34:09,911 --> 00:34:12,811 హంతకుడికి మనం వాడి వెంట పడుతున్నామని అర్ధమైపోయింది. 542 00:34:13,512 --> 00:34:15,212 ఆ జడ్జీగాడొక సన్నాసి. 543 00:34:15,297 --> 00:34:17,297 ఆ ఇరెన్గాణ్ణి చంపినా పాపం లేదు. 544 00:34:18,656 --> 00:34:21,856 ఈ ప్రపంచంలో నేను నమ్మగలిగిన ఒకే ఒక్కడు పెద్ద తాగుబోతు,.... 545 00:34:21,983 --> 00:34:23,983 పిచ్చినా కొడుకు. 546 00:34:28,284 --> 00:34:30,584 కానీ నాకు కలిసొచ్చే విషయమొకటి ఉంది. 547 00:34:30,665 --> 00:34:32,465 చిన్నదే, కానీ కలిసొచ్చేది. 548 00:34:32,678 --> 00:34:34,678 ఇవాళ 28 వ తేదీ కదా. 549 00:34:34,936 --> 00:34:37,436 ఆ తాగుబోతు వెధవ గత నెల తాగిన దానికి 550 00:34:37,647 --> 00:34:39,647 ఇంకా బిల్లు కట్టలేదు. 551 00:34:41,120 --> 00:34:45,720 వాడు బిల్లు చెల్లించే టైం వచ్చేసరికి దిక్కులు చూస్తాడు. 552 00:34:45,828 --> 00:34:47,828 నా వల్ల కాదు అంటే అరెస్ట్ చేసి తంతారు. 553 00:34:47,918 --> 00:34:50,418 ఇంటికి వెళితే వాడి పెళ్ళాం తన్ని బయటకి గెంటేస్తుంది. 554 00:34:50,527 --> 00:34:54,427 చివరికి డబ్బు కోసం వెర్రి వెధవైన వాడి బాస్ దగ్గరకి వస్తాడు. 555 00:34:54,479 --> 00:34:56,179 ఆ బాస్ని నేనే. 556 00:34:57,181 --> 00:34:58,881 వీడి బాస్ వెర్రి వెధవే. 557 00:34:59,546 --> 00:35:01,746 కానీ పూర్తిగా వెర్రోడు కాదు. 558 00:35:02,089 --> 00:35:04,989 వాడి కోసం ఆఖరు సారి బిల్లు కడతాడు. 559 00:35:07,508 --> 00:35:11,008 అది కూడా వాడు ఆ బాస్కి ఒక సాయం చేస్తేనే. 560 00:35:11,208 --> 00:35:13,808 ఆ తాగుబోతు నాకొడుకు కుదరదని చెప్పలేడు. 561 00:35:14,519 --> 00:35:15,919 కదా? 562 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 నేను ఒంటేలుకి వెళ్ళాలి. 563 00:35:30,711 --> 00:35:32,711 ఆపుకో, 564 00:35:32,774 --> 00:35:35,174 ఆ ముసలావిడ సరిగ్గా అప్పుడే బయటకి రావచ్చు. 565 00:35:36,014 --> 00:35:39,014 నీకు చాదస్తం మరీ ఎక్కువైపోతోంది. 566 00:35:39,585 --> 00:35:41,585 అదే నీ సమస్య. 567 00:35:44,908 --> 00:35:47,308 ఆపుకోలేక పోతున్నాను. పోసుకోవాలి. 568 00:38:16,471 --> 00:38:19,271 లంజా కొడకా! నువ్వా! చంపావు కదరా. 569 00:38:20,155 --> 00:38:22,155 నువ్వే నన్ను భయపెట్టావు. 570 00:38:22,631 --> 00:38:24,631 నేను భయపెట్టానా? 571 00:38:24,767 --> 00:38:26,767 నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకొచ్చావ్? 572 00:38:27,068 --> 00:38:28,468 నీకు సాయం చేయడానికి. 573 00:38:28,571 --> 00:38:30,071 నిన్ను బయట కాపలా ఉండమన్నాను కదా? 574 00:38:30,141 --> 00:38:31,741 ఆవిడ గాని వచ్చిందంటే మనం ఇరుక్కు పోతాం. 575 00:38:31,808 --> 00:38:33,108 ఆవిడ రావడం లేదు. 576 00:38:33,180 --> 00:38:33,980 నీకెలా తెలుసు? 577 00:38:34,077 --> 00:38:36,277 ఆమె సరుకులు కొనడానికి వెళ్ళింది. అప్పుడే రాదు. 578 00:38:36,441 --> 00:38:38,441 నువ్వు గట్టిగా అరవకు. 579 00:38:39,628 --> 00:38:41,628 ఏమైనా దొరికిందా? 580 00:38:41,919 --> 00:38:43,019 ఉత్తరాలు..... 581 00:38:43,118 --> 00:38:44,018 హా... 582 00:38:44,132 --> 00:38:45,932 ఉత్తరాలు... ఇలా రా.... 583 00:38:47,028 --> 00:38:49,028 కానీ వీటిపై చిరునామా లేదు. 584 00:38:51,670 --> 00:38:53,670 ఇది మొన్నే వచ్చింది. 585 00:38:54,394 --> 00:38:55,294 అయితే? 586 00:38:55,849 --> 00:38:57,049 ఇది తాజా ఉత్తరం. 587 00:38:58,349 --> 00:39:01,149 చెత్త డబ్బా... దీని కవరు చెత్త డబ్బాలో ఉండొచ్చు. 588 00:39:09,061 --> 00:39:10,561 ఇక్కడేం లేదు. 589 00:39:19,081 --> 00:39:20,581 ఏమీ కనిపించలేదా? 590 00:39:20,722 --> 00:39:22,022 లేదు. 591 00:39:22,084 --> 00:39:23,184 సరిగ్గా చూసావా? 592 00:39:23,519 --> 00:39:24,319 నువ్వు చూస్తావా? 593 00:39:24,432 --> 00:39:25,132 ఆపు.... 594 00:39:39,882 --> 00:39:42,182 ఏంటది? ఇలా రా. 595 00:39:44,392 --> 00:39:46,792 నేను నిన్ను బయటకి తీసుకెళతాను. 596 00:40:01,041 --> 00:40:03,041 నన్ను నడపమంటావా? 597 00:40:04,196 --> 00:40:06,896 ఆ కుక్కకి రాబిస్ ఉండి ఉంటుంది. నీకు చావు ఖాయం.. 598 00:40:07,171 --> 00:40:09,171 నువ్వు బయట కాపలా ఎందుకు ఉండలేదు? 599 00:40:09,310 --> 00:40:11,310 మనం ఆ ఇంట్లో చొరబడినట్లు ఆ ముసల్దిగాని కనిపెడితే.. 600 00:40:11,401 --> 00:40:13,701 బెంజిమన్, మనం ఆ ఉత్తరాల కోసం వచ్చాం. 601 00:40:13,770 --> 00:40:16,170 ఆ సంగతి ఆ ముసల్ది తరవాతైనా కనిపెడుతుంది. 602 00:40:16,263 --> 00:40:18,963 అందుకే మనం ఆ ఉత్తరాలను మనకూడా తీసుకు రాలేదు. 603 00:40:22,496 --> 00:40:25,096 నువ్వు గాని ఆ పిచ్చి పని చేయలేదు కదా? 604 00:40:29,165 --> 00:40:30,765 తెస్తే ఏమౌతుంది? 605 00:40:30,911 --> 00:40:34,911 కొంప ముంచావురా. ఏమౌతుందా?...ఏమౌతుందా? 606 00:40:34,973 --> 00:40:37,573 ఆ సంగతి ఆవిడ కనిపెడితే గోమెజ్కి చెప్పేస్తుంది. 607 00:40:37,662 --> 00:40:40,362 వాడు మాయమైపోతాడు. అర్ధంకావడం లేదా? 608 00:40:40,855 --> 00:40:41,855 అలా కాదులే.. 609 00:40:42,010 --> 00:40:44,010 నువ్వో మూర్ఖుడివి. 610 00:40:44,084 --> 00:40:46,484 నువ్వే చూడు ఈ కేసు నేనే ఛేదిస్తాను. 611 00:40:46,559 --> 00:40:48,759 విషయం అంతా ఆ తేదీ చుట్టూనే ఉంది. 612 00:40:48,840 --> 00:40:51,140 ఈ పని నేను ఒంటరిగానే చేయాల్సింది. 613 00:40:59,427 --> 00:41:01,427 వ్యూహాత్మక, విప్లవాత్మక నాయకా, 614 00:41:01,503 --> 00:41:03,503 నన్ను సాయం చేయమంటారా? 615 00:41:04,232 --> 00:41:06,232 రాంగ్ నెంబరా?, ఏం ఫరవాలేదు. 616 00:41:09,608 --> 00:41:11,308 ఏం లేదా? 617 00:41:11,785 --> 00:41:13,785 ఎక్కడో దారి తప్పుతున్నాను. 618 00:41:13,981 --> 00:41:15,381 ఈ ఉత్తరాలు వ్రాసిన వాడికి 619 00:41:15,453 --> 00:41:17,953 వాటిని మనం చదువుతామని ముందే తెలిసినట్లుంది. 620 00:41:18,500 --> 00:41:21,700 కేవలం పేర్లు తప్ప ఇంకేమీ లేదు. 621 00:41:25,915 --> 00:41:29,815 "నా గురించి బెంగ వద్దు. నేను మన్ఫ్రేడిని లానే ఉన్నాను. 622 00:41:29,960 --> 00:41:31,760 బోవాస్త్రోలా లేనులే." 623 00:41:32,174 --> 00:41:34,174 వీళ్ళంతా షివిల్కోలో వ్యక్తులు కావొచ్చు. 624 00:41:34,342 --> 00:41:35,142 అవునా? 625 00:41:35,339 --> 00:41:37,339 వాటిని నాకివ్వు, చూస్తాను..... 626 00:41:40,649 --> 00:41:45,649 వీర్య బ్యాంకు, అప్పు విభాగం. మేం వీర్యాన్ని అప్పుగా తీసుకుంటాం. 627 00:41:45,992 --> 00:41:47,292 వేస్తారా? తీస్తారా? 628 00:41:47,378 --> 00:41:48,578 ఎపోసితో, సాందోవాల్, 629 00:41:48,688 --> 00:41:49,888 రాంగ్ నెంబర్. 630 00:41:49,983 --> 00:41:50,783 సాందోవాల్, 631 00:41:50,933 --> 00:41:53,333 జడ్జి ఫార్ట్యూనా మిమ్మల్ని పిలుస్తున్నాడు. 632 00:41:56,006 --> 00:41:59,306 నేను నీతో మాట్లాడేటపుడు నా మాటలు నీకు వినిపిస్తాయా? 633 00:41:59,602 --> 00:42:00,902 వినిపిస్తాయి సర్. 634 00:42:01,262 --> 00:42:03,362 అలా అయితే నేను ఇలా అనుకోవాలి: 635 00:42:03,403 --> 00:42:06,903 నేను నీకు ఏది చెప్పినా దానికి నువ్వు వ్యతిరేకంగా చేస్తావు. 636 00:42:07,045 --> 00:42:09,345 అది నా మాటలు నీకు వినబడక కాదు. 637 00:42:09,396 --> 00:42:11,996 నా ఆదేశాలు నీకు వెంట్రుకతో సమానం. 638 00:42:12,064 --> 00:42:13,564 అంతేనా ఎపోసితో? 639 00:42:14,200 --> 00:42:15,800 అలాంటిదేం లేదు సర్.. 640 00:42:16,747 --> 00:42:18,947 షివిల్కో నుండీ నా కొలీగ్ ఫోన్ చేసి, 641 00:42:19,316 --> 00:42:21,416 నీ క్రింద పనిచేసే ఇద్దరు ఉద్యోగులు 642 00:42:21,755 --> 00:42:23,955 ఒక ముసలిదాని ఇంట్లో చొరబడి, 643 00:42:24,404 --> 00:42:26,604 గలాటా చేసారని ఫిర్యాదు చేస్తే 644 00:42:26,977 --> 00:42:29,477 దాని అర్ధం నా మాట వెంట్రుకతో సమానమనే కదా? 645 00:42:32,677 --> 00:42:34,277 మీ కొలీగ్కి అలాంటి తప్పుడు సమాచారం 646 00:42:34,716 --> 00:42:36,216 ఎవరిచ్చారో తెలియడం లేదు సర్. 647 00:42:36,497 --> 00:42:38,897 నేను కూడా అతనితో సరిగ్గా ఇలాగే అన్నాను ఎపోసితో. 648 00:42:39,836 --> 00:42:42,636 దానికి అతనేమన్నాడో తెలుసా? 649 00:42:43,726 --> 00:42:46,826 మొన్న షివిల్కోలో 650 00:42:47,376 --> 00:42:53,076 ఫ్రాన్సిసో అడ్డ-రోడ్డు దగ్గర 651 00:42:54,013 --> 00:42:57,913 షివిల్కో పట్టణ సరిహద్దు దగ్గర 652 00:42:58,689 --> 00:43:01,989 రాజధాని బ్యూనస్-ఎయిర్స్ రిజిస్ట్రేషన్ కలిగిన 653 00:43:02,559 --> 00:43:06,859 133-809 నెంబరు నల్ల పౌజేట్ కారు ఆగింది. 654 00:43:07,409 --> 00:43:10,809 ఆ కారు గురించి 655 00:43:11,459 --> 00:43:13,459 ఫెడరల్ పోలీసులను ఆరా తీస్తే 656 00:43:14,164 --> 00:43:16,664 అది ఎవరి పేరున ఉందో తెలుసా? 657 00:43:17,461 --> 00:43:19,461 చెప్పు, తెలుసా? 658 00:43:21,514 --> 00:43:23,514 ఆ పేరు ఎస్.... 659 00:43:25,118 --> 00:43:27,118 ఎస్పో... 660 00:43:28,241 --> 00:43:30,241 ఎపోసి...... 661 00:43:38,753 --> 00:43:40,753 తో. 662 00:43:43,387 --> 00:43:44,887 ఆ ఫెడరల్ పోలీసులు 663 00:43:45,442 --> 00:43:47,042 అతను ఎక్కడ పనిచేస్తాడో 664 00:43:47,152 --> 00:43:49,552 నా కొలీగ్కి చెప్పారు. 665 00:43:50,812 --> 00:43:53,112 ఆ జడ్జి నాకు ఫోన్ చేసి ఆ సంగతేంటో చూడమని చెప్పాడు. 666 00:43:53,487 --> 00:43:55,887 కానీ అది నావల్ల కాదు ఎపోసితో. 667 00:43:56,155 --> 00:43:59,255 నేను మీకు ఒక జడ్జిలా కనబడను 668 00:43:59,601 --> 00:44:01,601 నేనొక వెర్రి వెధవని. 669 00:44:02,294 --> 00:44:05,194 ఎందుకంటే ఇక్కడి వాళ్ళు నేనొకటి చెయ్యమంటే, 670 00:44:05,468 --> 00:44:06,968 దానికి వ్యతిరేకంగా చేస్తారు. 671 00:44:07,342 --> 00:44:10,642 ఈ చెత్త టైప్రైటర్ లాగా. 672 00:44:14,055 --> 00:44:16,055 క్షమించండి సర్... 673 00:44:17,415 --> 00:44:18,815 నా కెందుకో ఆ విషయం 674 00:44:18,922 --> 00:44:20,922 అనుమానాస్పదంగా అనిపించింది. 675 00:44:21,207 --> 00:44:22,807 అదే...నేను చెప్పెదీ అదే.. 676 00:44:22,904 --> 00:44:24,904 నన్ను పూర్తి చెయ్యనీ... 677 00:44:25,130 --> 00:44:29,230 ఆ తరవాత నున్ను నువ్వు పరమ వెధవలా జమకట్ట వచ్చు. 678 00:44:29,586 --> 00:44:30,586 ముందు ఇది విను. 679 00:44:31,044 --> 00:44:33,744 ఎందుకంటీ అదొక చిన్ని పట్టణం. 680 00:44:34,150 --> 00:44:38,150 బ్యూనస్-ఎయిర్స్లా నగరం కాదు. 681 00:44:38,498 --> 00:44:40,798 ఆ వెళ్ళిన వాళ్ళలో ఒకడు.. 682 00:44:41,195 --> 00:44:43,195 కాళ్ళకు చెప్పులు వేసుకుని.. 683 00:44:43,404 --> 00:44:45,404 షూ లేస్లు కట్టుకుంటున్నాడట. 684 00:44:45,797 --> 00:44:47,797 ఇంకా సిగ్గుమాలిన విషమేమిటంటే... 685 00:44:47,956 --> 00:44:49,956 వాడు కిరాణా దుకాణంలోకి వెళ్లి, 686 00:44:50,539 --> 00:44:54,139 అక్కడి వాళ్ళని పలకరించి, వాళ్ళని ఒక బాటిల్ విస్కీ అడిగాడట. 687 00:44:54,599 --> 00:44:58,699 ఆ విస్కీని అక్కడే బాటిల్తోనే తాగేసాడంట. 688 00:44:59,424 --> 00:45:02,024 వాడు ఎలా ఉంటాడో వివరించమంటావా? 689 00:45:02,636 --> 00:45:04,036 వాడు అబద్దం చెబుతున్నాడు. 690 00:45:04,172 --> 00:45:05,672 నేను అలా చేయలేదు. 691 00:45:05,713 --> 00:45:07,013 అది నేను కాదు. 692 00:45:07,117 --> 00:45:08,417 నేను తాగలేదు. 693 00:45:08,606 --> 00:45:09,906 మాట్లాడకు. 694 00:45:10,087 --> 00:45:11,487 ఇంకెప్పుడూ నాతో మాట్లాడకు. 695 00:45:11,621 --> 00:45:13,021 అది నిజం కాదు. 696 00:45:15,818 --> 00:45:17,418 మేడం నిజం చెబుతున్నాను...... 697 00:45:17,673 --> 00:45:19,073 నీ ముఖం చూపించకు. 698 00:45:19,271 --> 00:45:20,571 మీరు కూడా మాకు వ్యతిరేకమా? 699 00:45:20,719 --> 00:45:22,719 ఇరనె, నేను మీతోనే మాట్లాడుతున్నాను. 700 00:45:22,878 --> 00:45:24,078 ఇరనె, 701 00:45:24,549 --> 00:45:26,049 నువ్వు వెధవ పని చేసావు. 702 00:45:26,132 --> 00:45:28,432 పైగా అది నాకు తెలియకుండా చెయ్యడం ఇంకా పెద్ద తప్పు. 703 00:45:28,676 --> 00:45:29,876 మీకు చెబుదామంటే.... 704 00:45:29,943 --> 00:45:31,643 నేనంటే నీకు నవ్వులాటగా ఉంది. 705 00:45:31,759 --> 00:45:32,959 అలా అనకండి. 706 00:45:33,114 --> 00:45:34,614 ఇంకేం మాట్లాడకు. 707 00:45:34,716 --> 00:45:36,316 ఒక్క విషయం గుర్తుంచుకో. 708 00:45:36,418 --> 00:45:38,418 నేను బాస్ని, నువ్వు ఉద్యోగివి. 709 00:45:43,590 --> 00:45:46,690 పన్నెండు ఉత్తరాలు. 31 పేజీలు  పలుచటి కాయితాల మీద రాసాడు. 710 00:45:46,891 --> 00:45:48,891 ఐదు ఉద్యోగాలని ప్రస్తావించాడు. 711 00:45:49,035 --> 00:45:51,035 అందులో రెండు నిర్మాణ రంగంలోవి. 712 00:45:51,161 --> 00:45:52,461 ఒకటి సరుకులు చేరవేసేది. 713 00:45:52,593 --> 00:45:54,293 మిగిలిన రెండింటికి సంభందించిన వివరాలు లేవు. 714 00:45:54,492 --> 00:45:55,892 బ్యూనస్ ఎయిర్స్లో మూడు నివాసాలు: 715 00:45:56,012 --> 00:45:58,012 మోంటే గ్రాండ్, సాన్ జుస్తో, అవలేనేడా. 716 00:45:58,624 --> 00:46:02,524 ఆరు పేర్లు: అనిదో, మేసియాస్, ఒలేనియాక్, మాన్ఫ్రేడినీ 717 00:46:02,820 --> 00:46:04,820 బవాస్త్రో, ఇసాన్చేజ్. 718 00:46:04,983 --> 00:46:07,783 ఇవన్నీ రోసా అనే ఆవిడకి రాసాడు. 719 00:46:07,871 --> 00:46:09,371 బహుసా ఆ ముసల్ది కావచ్చు. 720 00:46:11,192 --> 00:46:13,992 అంతే. ఇందులో అంతకంటే ఏం లేదు. 721 00:46:14,970 --> 00:46:15,770 బెంజిమన్, 722 00:46:15,947 --> 00:46:17,347 ఇవింక పనికిరావు. 723 00:46:17,538 --> 00:46:18,338 ఒకసారి ఇలా రా.... 724 00:46:29,482 --> 00:46:32,282 తలుపు తెరిచే ఉంచు. విషయం వ్యక్తిగతమైనది కాదు. 725 00:46:32,786 --> 00:46:34,286 నేను ఫార్ట్యూనాతో మాట్లాడాను. 726 00:46:34,424 --> 00:46:36,424 నువ్వు మరీ అంత వెధవవి కాదని వివరించాను. 727 00:46:36,771 --> 00:46:39,071 రెచ్చగొట్టే నవ్వొకటి నవ్వి, 728 00:46:39,263 --> 00:46:43,663 వాడిని షివిల్కో జడ్జితో రాజీ కుదర్చడానికి ఒప్పించాను. 729 00:46:44,453 --> 00:46:46,453 చాలా చాలా థాంక్స్. 730 00:46:47,046 --> 00:46:50,046 భవిష్యత్తులో నువ్వు మళ్ళీ ఇలాంటి పని చేయకూడదు. 731 00:46:51,471 --> 00:46:53,171 నువ్వింక వెళ్ళొచ్చు. 732 00:46:53,381 --> 00:46:56,381 ఆ రెచ్చగొట్టే నవ్వు ఎలా ఉంటుందో నేను తెలుసుకోవచ్చా? 733 00:46:56,611 --> 00:46:58,611 ఇంతవరకూ అలాంటిది నేను చూడలేదు. 734 00:47:00,140 --> 00:47:02,640 ఆ నవ్వు నా ప్రియుడికే చూపిస్తాను. 735 00:47:04,216 --> 00:47:05,316 అలాగా! 736 00:47:06,654 --> 00:47:09,654 సరే, నేను ఇక మీ సమయం వృధా చేయను. 737 00:47:10,469 --> 00:47:12,969 లిలియానా కోలోటో ఫైల్ తీసుకురా. 738 00:47:13,161 --> 00:47:15,161 దాన్ని సీల్ చేసి అలమరాలో పెట్టు. 739 00:47:20,395 --> 00:47:22,395 ఈ కేసుని క్లోజ్ చేసారు. 740 00:47:30,701 --> 00:47:32,301 ఎంగేజ్మెంట్! 741 00:47:32,359 --> 00:47:34,359 ఈ తరం వాళ్ళు దీన్ని చూస్తే నవ్వుతారు. 742 00:47:34,583 --> 00:47:36,583 ఈ రోజుల్లో ఎంగేజ్మెంట్లు ఎక్కడున్నాయ్? 743 00:47:37,541 --> 00:47:40,541 ఈ కుర్రాడు....వీడి పేరేంటి? ఒక్క ఏడాదే మనదగ్గర పనిచేసాడు. 744 00:47:40,778 --> 00:47:41,578 గోదోయి. 745 00:47:41,658 --> 00:47:42,458 గోదోయి! 746 00:47:42,521 --> 00:47:43,821 లర్రిటా వీణ్ణి పనిలో పెట్టింది. 747 00:47:43,896 --> 00:47:44,796 అవును. 748 00:47:45,622 --> 00:47:48,122 నేను ఈ ఫోటోల మీద తేదీ రాయడం మరచిపోయాను. 749 00:47:48,564 --> 00:47:49,764 ఇది ఎప్పటిది? 750 00:47:49,837 --> 00:47:52,637 షివిల్కో ఘటన జరిగిన రెండు మూడు నెలల తరువాత అనుకుంటా. 751 00:47:52,751 --> 00:47:55,551 సరిగ్గా వారం రోజుల తరువాత. నాకు బాగా గుర్తు. 752 00:47:55,668 --> 00:47:58,168 మనకి గొడవ జరిగిన వారానికి 753 00:47:58,269 --> 00:48:02,569 నువ్వు ఆల్ఫాన్సోతో ఎంగేజ్మెంట్ చేసుకున్నావు. 754 00:48:05,429 --> 00:48:10,029 ఇక్కడ సాందోవల్ని చూడు, మత్తులో లేనట్లు కనిపించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాడు. 755 00:48:13,047 --> 00:48:14,847 నమ్మలేక పోతున్నాను. 756 00:48:15,399 --> 00:48:17,199 నేను నేనులా లేను. 757 00:48:18,835 --> 00:48:20,435 అప్పట్లో నువ్వు ఎవరివి? 758 00:48:20,586 --> 00:48:22,586 ఎలా ఉండేదానివి? 759 00:48:23,091 --> 00:48:26,191 నాకు అంతగా తెలీదు. సూటిగా, సాంప్రదాయబద్దంగా..... 760 00:48:26,324 --> 00:48:28,024 తొలి అడుగులు. 761 00:48:28,218 --> 00:48:29,618 మంచి ఆకారం. 762 00:48:29,782 --> 00:48:31,182 మొండి. 763 00:48:31,318 --> 00:48:33,318 చిన్న వయసు బెంజిమన్. చిన్న వయసు. 764 00:48:33,453 --> 00:48:35,953 అప్పుడు నేను చిన్నదాన్ని. 765 00:48:36,214 --> 00:48:38,214 అప్పుడు నువ్వు కూడా పడుచువాడివే. 766 00:48:38,355 --> 00:48:40,355 చూడు తెల్ల జుట్టు లేదు. 767 00:48:40,508 --> 00:48:44,408 ఇక్కడ చూడు. ప్రక్కకి చూస్తూ, గంభీరంగా. 768 00:48:51,035 --> 00:48:53,435 అప్పట్లో నేను కూడా నేను కాదు. 769 00:49:07,281 --> 00:49:09,681 నీ నవల చాలా బాగుండొచ్చు బెంజిమన్. 770 00:49:10,875 --> 00:49:13,775 కానీ నాకది బాగుండదు. 771 00:49:14,854 --> 00:49:17,254 నువ్వు నీ జీవితంలో చివరి దశకు చేరుకున్నావ్. 772 00:49:17,623 --> 00:49:19,623 ఒక సారి వెనక్కు తిరిగి చూడాలనుకుంటున్నావ్. 773 00:49:19,976 --> 00:49:21,576 కానీ నేను వెనక్కి తిరిగి చూడలేను. 774 00:49:22,109 --> 00:49:25,309 నేను ప్రతీ రోజూ ఉద్యోగానికి వెళ్ళాలి. 775 00:49:26,259 --> 00:49:28,259 నేను ఇలానే బ్రతకాలి. 776 00:49:28,477 --> 00:49:32,377 ఇది సంపూర్ణ న్యాయం కాకపోచ్చు. కానీ కొంతైనా న్యాయం అనుకుంటున్నాను. 777 00:49:33,994 --> 00:49:37,794 ప్రతీ రోజూ సాయంత్రం అయ్యేసరికి ఇల్లు చేరుకొని.... 778 00:49:38,131 --> 00:49:41,831 నేను ప్రేమించే భర్త, పిల్లలతో కలసి బ్రతకాలి. 779 00:49:44,706 --> 00:49:47,606 నా జీవితమంతా నా చూపు ముందుకే. 780 00:49:49,237 --> 00:49:51,537 వెనుక చూపుకి నా పరిధిలో లేదు. 781 00:49:52,083 --> 00:49:54,583 ఈ విషయంలో నన్ను నేను అసమర్ధురాలిగా తీర్పిస్తున్నాను. 782 00:50:02,736 --> 00:50:05,136 ఓరి దేవుడా! ఎంత క్లిష్టమైన కేసు! 783 00:50:05,938 --> 00:50:08,338 ఎంతకీ ఓ కొలిక్కి రాదు. 784 00:50:45,178 --> 00:50:46,278 మొరాలేస్! 785 00:50:46,893 --> 00:50:48,393 మొరాలేస్! 786 00:50:48,479 --> 00:50:49,179 హలో! 787 00:50:49,258 --> 00:50:50,058 ఎలా ఉన్నావు? 788 00:50:50,152 --> 00:50:51,352 -ఎలా ఉన్నారు? -ఎపోసితో. 789 00:50:51,508 --> 00:50:52,908 గుర్తున్నారు! ఎలా ఉన్నారు? 790 00:50:53,012 --> 00:50:55,012 బాగున్నాను. నువ్వు? 791 00:50:55,191 --> 00:50:56,591 బానే ఉన్నాను. 792 00:50:57,316 --> 00:50:58,816 కూర్చుంటారా? 793 00:50:59,144 --> 00:51:00,044 అలాగే. 794 00:51:05,327 --> 00:51:06,527 సంగతులేంటి? 795 00:51:07,090 --> 00:51:09,590 ఈ నెల మంగళ, గురు వారాల్లో ఇక్కడ ఉంటాను. 796 00:51:09,820 --> 00:51:10,820 ఏమిటి? 797 00:51:11,520 --> 00:51:13,220 ఈ స్టేషన్లో. 798 00:51:13,348 --> 00:51:16,748 మిగిలిన రోజుల్లో వేరే స్టేషన్లలో వేచి ఉంటాను. 799 00:51:17,396 --> 00:51:19,796 తరువాత నెల వరుస మారుస్తాను. 800 00:51:20,197 --> 00:51:22,497 వాడు ఏదోరోజు కనిపిస్తాడు. 801 00:51:23,100 --> 00:51:25,400 వాడు ఖచ్చితంగా ఈ ఊరి బయటే నివాసముంటాడు. 802 00:51:25,579 --> 00:51:28,479 వాడు గనుక ఈ ఊళ్ళో ఉంటే దొరికి పోతాడని వాడికి తెలుసు. 803 00:51:30,015 --> 00:51:32,015 జరిగి సంవత్సరం కావొస్తుంది. 804 00:51:32,262 --> 00:51:34,762 మీరు దర్యాప్తు ఆపలేదని ఆశిస్తున్నాను. 805 00:51:36,508 --> 00:51:37,708 లేదు..లేదు. 806 00:51:42,280 --> 00:51:45,480 పిచ్చివాడిలా కనిపిస్తున్నానా? 807 00:51:45,667 --> 00:51:46,667 లేదు. 808 00:51:46,896 --> 00:51:48,796 నాగురించి ఆందోళన చెందకండి. 809 00:51:48,925 --> 00:51:50,025 లేదులే. 810 00:51:54,623 --> 00:51:56,223 బాధించే విషయం ఏమిటంటే... 811 00:51:56,337 --> 00:51:58,837 నేను మరచిపోవడం మొదలుపెట్టాను. 812 00:51:59,086 --> 00:52:01,786 ఆమెను నాకు నేనుగా గుర్తుచేసుకోవలసి వస్తోంది. 813 00:52:01,839 --> 00:52:03,339 ప్రతీ రోజూ. 814 00:52:05,569 --> 00:52:07,169 ఆమె హత్యగావించబడిన రోజు 815 00:52:07,308 --> 00:52:09,308 నాకు లెమన్ టీ చేసి ఇచ్చింది. 816 00:52:10,852 --> 00:52:12,852 ముందు రాత్రంతా నేను దగ్గుతూనే ఉన్నాను. 817 00:52:12,956 --> 00:52:15,156 అది తాగితే నయమవుతుందని తను చిప్పింది. 818 00:52:16,409 --> 00:52:19,009 ఆ పిచ్చి సంగతులన్నీ గుర్తున్నాయి. 819 00:52:19,105 --> 00:52:20,905 నీకు తెలుసా? 820 00:52:21,212 --> 00:52:23,212 ఇప్పుడు అనుమానాలు మొదలయ్యాయి. 821 00:52:23,495 --> 00:52:26,795 అందులో ఉన్నది నిమ్మా? లేక తేనా? అని. 822 00:52:28,150 --> 00:52:30,550 'నాతో ఉన్నది జ్ఞాపకాలా లేక 823 00:52:30,649 --> 00:52:33,149 జ్ఞాపకాల యొక్క జ్ఞాపకాలా?' అనిపించింది. 824 00:52:47,576 --> 00:52:50,276 ఒకసారి మీతో మాట్లాడాలి. 825 00:52:51,176 --> 00:52:52,976 రా. కూర్చో. 826 00:52:53,213 --> 00:52:54,513 థాంక్యూ. 827 00:52:57,827 --> 00:52:59,827 నిన్న ఒక సంఘటన జరిగింది. 828 00:53:01,613 --> 00:53:03,613 రాత్రంతా దానిగురించే ఆలోచించాను. 829 00:53:04,169 --> 00:53:06,169 నేను నీ గురించే ఆలోచించాను. 830 00:53:06,417 --> 00:53:10,817 నువ్వు...ఎప్పుడైనా విషయాలను కొత్త కోణం నుండీ చూసావా? 831 00:53:11,569 --> 00:53:13,569 ఇతరులకు సంభందించిన విషయాలు 832 00:53:14,693 --> 00:53:21,893 ఒక్కోసారి మన జీవితాన్ని మనం అర్ధం చేసుకోడానికి అక్కరకి వస్తాయి. 833 00:53:24,671 --> 00:53:25,971 చెప్పు. 834 00:53:26,373 --> 00:53:27,873 అవును. 835 00:53:28,857 --> 00:53:32,257 నాకు "నేను ఇరెన్తో మాట్లాడాలి" అనిపిస్తోంది. 836 00:53:33,161 --> 00:53:35,561 నీకు నా మీద కోపం వచ్చినా సరే. క్షమించు. 837 00:53:35,739 --> 00:53:40,739 నీకు నన్ను చంపాలనిపించినా సరే. నేను నా ప్రయత్నం చేస్తాను. 838 00:53:43,235 --> 00:53:45,835 ఒక్క క్షణం ఆగు. తలుపులు వేస్తాను. 839 00:53:49,743 --> 00:53:51,143 సాందోవాల్, నేను పనిలో ఉన్నాను. 840 00:53:51,262 --> 00:53:52,762 నీతో తరువాత మాట్లాడతాను. 841 00:53:52,893 --> 00:53:54,593 బెంజిమన్ నన్ను రమ్మన్నాడు. 842 00:53:54,681 --> 00:53:57,081 అవును. ఇది మన ముగ్గురం కలసి చర్చించాలి. 843 00:53:57,346 --> 00:53:58,546 తప్పుకోండి మేడం. 844 00:54:09,151 --> 00:54:11,951 నిన్న స్టేషన్లో మొరాలేస్ని కలిసాను. 845 00:54:13,225 --> 00:54:15,225 అతను ఏం చేస్తున్నాడో తెలుసా? 846 00:54:15,548 --> 00:54:18,248 నా మంత్రదండం విరిగిపోయింది. 847 00:54:19,684 --> 00:54:21,684 అతను రోజూ రైల్వే స్టేషన్లకు వెళ్లి... 848 00:54:21,919 --> 00:54:23,719 ఆ హంతకుని కోసం గాలిస్తున్నాడు. 849 00:54:23,956 --> 00:54:27,756 ప్రతీ రోజూ బ్యాంకులో పనైపోగానే అతనికి అదే పని. 850 00:54:28,129 --> 00:54:32,029 అది ఊహకందని ప్రేమ. మనసుని హత్తుకునేది. 851 00:54:35,234 --> 00:54:41,234 భార్య మరణంతో అతని జీవితం ఆ క్షణం దగ్గరే ఆగిపోయింది. 852 00:54:43,191 --> 00:54:45,891 అతని కళ్ళలోకి చూస్తే 853 00:54:46,191 --> 00:54:49,291 స్వచ్చమైన ప్రేమ కనిపిస్తుంది. 854 00:54:51,019 --> 00:54:53,319 అలాంటి ప్రేమను మనం ఊహించగలమా? 855 00:54:53,621 --> 00:54:56,421 జీవితపు ఆటు,పోట్లకు అతీతమైన ప్రేమ అది. 856 00:55:00,114 --> 00:55:03,114 అది నీ భావన. అది నన్ను కదిలించలేదు. 857 00:55:07,118 --> 00:55:12,118 అతనికి మరో అవకాసమిస్తే బాగుంటుందని మాకు అనిపిస్తోంది మేడం. 858 00:55:14,424 --> 00:55:16,124 దానికి నన్నేం చేయమంటారు? 859 00:55:16,349 --> 00:55:19,049 మూసేసిన ఆ కేసును మళ్ళీ తెరుద్దాం. 860 00:55:20,905 --> 00:55:24,605 మీరు నేను, జడ్జి సంతకాలు చేసిన ఒక అధికార పత్రాన్ని 861 00:55:24,855 --> 00:55:26,655 నాశనం చేయమంటారా? 862 00:55:26,886 --> 00:55:28,886 తేదీలను, వాంగ్మూలాలను మార్చేసి, 863 00:55:29,054 --> 00:55:31,754 దాన్ని ఒక తెరచి ఉన్న కేసులా మార్చమంటారా? 864 00:55:31,859 --> 00:55:33,459 అద్భుతమైన ఆలోచన. మనకి రాలే... 865 00:55:33,533 --> 00:55:35,133 వెటకారం వద్దు. 866 00:56:04,832 --> 00:56:06,832 అన్నీ సరిగానే ఉన్నాయా? 867 00:56:08,309 --> 00:56:12,409 దిసిమే, నా బల్ల మీద ఒక ఉత్తరాల కట్ట చూసావా? 868 00:56:12,694 --> 00:56:14,294 లేదు. 869 00:56:15,575 --> 00:56:16,975 సాందోవాల్? 870 00:56:17,250 --> 00:56:19,250 తెల్కహువానోకి వెళ్ళాడు., 871 00:56:27,652 --> 00:56:29,252 దొంగచాటుగా తాగడానికి రావడమే కాకుండా 872 00:56:29,387 --> 00:56:30,787 సాక్ష్యాలను దొంగిలిస్తావా? 873 00:56:30,844 --> 00:56:32,144 అంతా సవ్యంగానే ఉంది. 874 00:56:32,322 --> 00:56:33,822 ఇరెన్ గనుక ఫైల్ని చదివితే,... 875 00:56:33,836 --> 00:56:35,836 చెయ్యి తియ్యి. మూర్ఖుడా. 876 00:56:36,029 --> 00:56:37,429 ఆఫీస్కి పోదాం పద. 877 00:56:38,594 --> 00:56:41,394 ఒక్క క్షణం కూర్చో. ఆందోళన పడకు. 878 00:56:46,312 --> 00:56:49,912 మనం వాణ్ణి ఎందుకు పట్టుకోలేక పోతున్నామో తెలుసా బెంజిమన్? 879 00:56:50,175 --> 00:56:52,475 ఎందుకంటే మనం చవటలం. 880 00:56:53,046 --> 00:57:00,246 చూడు" " 12 ఉత్తరాలు, 31 పేజీలు , 5 ఉద్యోగాలు...." ఈ సంగతి మనకు తెలుసు. 881 00:57:00,276 --> 00:57:01,576 వెళదామా? 882 00:57:01,605 --> 00:57:05,305 నన్ను ఆపకు. నా బుర్ర పేలిపోతోంది. నేను ఆగలేను బెంజిమన్. 883 00:57:05,387 --> 00:57:07,387 నన్ను నేను పదే పదే ప్రశ్నించుకుంటున్నాను. 884 00:57:07,486 --> 00:57:09,486 "మనం ఎందుకు వీణ్ణి పట్టుకోలేకపోతున్నాం?" 885 00:57:09,649 --> 00:57:11,249 "వాడు ఎప్పుడూ అదృశ్యంగానే ఉంటాడా?" 886 00:57:11,265 --> 00:57:13,065 "వాడు ఎక్కడ?" 887 00:57:14,139 --> 00:57:16,939 ఆ తరువాత నేను మనుషుల గురించి ఆలోచించాను. 888 00:57:17,033 --> 00:57:20,533 వీడొక్కడే కాదు, మనుషులంతా సాధారణంగా..... 889 00:57:20,722 --> 00:57:23,422 మనుషులంతా సాధారణంగా,,,,,, 890 00:57:23,578 --> 00:57:25,578 మనుషులు సాధారణంగా? 891 00:57:25,975 --> 00:57:32,775 ఒక మనిషి భిన్నంగా ఉండడానికి ఏదైనా చెయ్యొచ్చు. 892 00:57:33,145 --> 00:57:38,245 కానీ ఒక్క విషయాన్ని మాత్రం వాడు మార్చుకోలేడు.. వాడే కాదు, నువ్వైనా సరే, నేనైనా సరే. 893 00:57:39,088 --> 00:57:40,988 ఉదాహరణకి నన్నే తీసుకో. 894 00:57:41,063 --> 00:57:43,563 చిన్నవాణ్ణి, మంచి ఉద్యోగం. 895 00:57:43,663 --> 00:57:45,963 ప్రేమించే భార్య కానీ నువ్వు ఏమంటావ్? 896 00:57:46,129 --> 00:57:50,729 ఇలాంటి చోటుకి వచ్చి జీవితాన్ని వ్యర్ధం చేసుకుంటున్నాను అంటావు. 897 00:57:51,747 --> 00:57:56,047 "నువ్వు ఇక్కడికి ఎందుకు వస్తావు పాబ్లో?" అని నన్ను చాలా సార్లు ప్రశ్నించావు. 898 00:57:56,900 --> 00:58:00,600 ఎందుకు వస్తానో తెలుసా బెంజిమన్? 899 00:58:00,899 --> 00:58:04,399 ఎందుకంటే అది నా వ్యామోహం(Passion). 900 00:58:04,611 --> 00:58:08,411 ఇక్కడికి రావడం, మందు త్రాగడం, 901 00:58:08,586 --> 00:58:11,486 నన్ను ఆట పట్టించిన వాడితో వాదనకు దిగడం, 902 00:58:11,760 --> 00:58:14,360 నాకు ఇష్టం. 903 00:58:14,577 --> 00:58:16,877 నీలానే. 904 00:58:17,051 --> 00:58:22,251 ఏం చేసినా ఇరెన్ను నీ మనసు నుండీ తొలగించలేవు. 905 00:58:22,606 --> 00:58:26,006 ఆమె మరొకరిని పెళ్ళాడాలని చూస్తోంది. 906 00:58:26,317 --> 00:58:29,917 ఆవిడ సొరుగు నిండా పెళ్లి బట్టల పత్రికలే. 907 00:58:30,180 --> 00:58:33,880 ఆమెకు ఎంగేజ్మెంట్ అయిపోయి పార్టీ కూడా చేసింది. 908 00:58:34,128 --> 00:58:38,128 కానీ నువ్వు ఇంకా ఎదో అద్భుతం జరుగుతుందని ఆశిస్తున్నావు.. 909 00:58:39,827 --> 00:58:41,727 ఎందుకు? 910 00:58:41,893 --> 00:58:43,893 ఇలా రా... 911 00:58:44,214 --> 00:58:47,114 ఏయ్ 'నోటరీ' ఏంటి సంగతులు? ఎలా ఉన్నావ్? 912 00:58:47,245 --> 00:58:49,245 ఎపోసితో అనే ఫ్రెండ్ గురించి చెప్పాను కదా. అది ఇతనే. 913 00:58:49,259 --> 00:58:51,259 ఇతను అంద్రెట్ట. 914 00:58:51,263 --> 00:58:53,363 మంచి నోటరీ. నా సాంకేతిక సలహాదారుడు. 915 00:58:53,415 --> 00:58:54,415 ఇది నా కార్డు. 916 00:58:54,473 --> 00:58:56,473 మనం గోమెజ్ మొదటి ఉత్తరం నుండీ మొదలుపెడదాం. 917 00:58:56,578 --> 00:58:57,678 ఫరవాలేదు. నీ దగ్గరే ఉంచు. 918 00:58:59,488 --> 00:59:03,688 "ఆ రాత్రి వచ్చిన భారీ వర్షానికి నేను ఒలేనియాక్ కంటే ఘోరంగా అయిపోయాను. 919 00:59:03,700 --> 00:59:05,700 నోటరీ, నువ్వు చెప్పు. 920 00:59:05,760 --> 00:59:09,560 జువాన్ కార్లోస్ ఒలేనియాక్. మొదటిసారిగా 1960లో రేసింగ్ అకాడమీకి ఆడేడు. 921 00:59:09,713 --> 00:59:12,513 62లో అర్జెన్టోనో జూనియర్స్కు ఆడేడు. 63లో తిరిగి రేసింగ్ క్లబ్లో చేరాడు. 922 00:59:12,904 --> 00:59:15,204 సాన్-లోరెంజోతో జరిగిన ఒక చారిత్రాత్మక మ్యాచ్చులో 923 00:59:15,316 --> 00:59:17,316 ప్రత్యర్ధులు అతణ్ణి నెట్టేస్తే, 924 00:59:17,379 --> 00:59:20,379 వెళ్లి బురదలో పడి, తడిచి ముద్దయ్యాడు. 925 00:59:20,553 --> 00:59:24,453 మేం అతణ్ణి ప్లేటో అంటాం. అకాడెమీ అంటే అతనికి ప్రాణం. 926 00:59:25,256 --> 00:59:28,256 "నేను నీకు పంపుతాను. మాది గొప్ప జట్టు. 927 00:59:28,324 --> 00:59:32,124 వట్టి అనిడో వేరు. అనిడో మేసయాతో కలిస్తే వేరు." 928 00:59:32,763 --> 00:59:35,963 61లో విజేతగా నిలిచిన క్లబ్లో అనిడో, మేసయా కీలక ఆటగాళ్ళు. 929 00:59:36,059 --> 00:59:40,659 నేగ్రీ గోల్కీపర్. అనిడో, మేసయా, బ్లాంకో,పెయనో, సాక్కి, కోర్బట్టా, పిజ్జుట్టి, మాన్సిల్ల, 930 00:59:40,951 --> 00:59:42,951 సోసా, బేలెన్. 931 00:59:43,532 --> 00:59:45,432 నా గురించి బెంగ వద్దు. 932 00:59:45,544 --> 00:59:47,244 నేను మాన్ఫ్రేడినిలా ఉన్నాను. 933 00:59:47,317 --> 00:59:48,617 బోవాస్త్రోలా కాదు." 934 00:59:48,703 --> 00:59:49,503 నోటరీ? 935 00:59:49,758 --> 00:59:51,158 పెడ్రో వాల్దేమర్ మాన్ఫ్రేడిని. 936 00:59:51,192 --> 00:59:54,592 రేసింగ్ క్లబ్ అతన్ని చాలా తక్కువ ధరకు తీసుకుంది. 937 00:59:54,670 --> 00:59:57,570 అతను అద్భుతంగా రాణించాడు. 938 00:59:59,890 --> 01:00:02,090 జులియో బావాస్త్రో. ఫార్వార్డ్ ఆటగాడు. 939 01:00:02,160 --> 01:00:04,160 62, 63ల మధ్య రెండు మ్యాచ్చులే ఆడాడు. 940 01:00:04,282 --> 01:00:06,282 ఒక్క గోల్ కూడా చేయలేదు. 941 01:00:06,366 --> 01:00:08,666 వ్యాఖ్య: "నేను సాంచేజ్లా కాదలుచుకో లేదు." 942 01:00:08,799 --> 01:00:10,799 వాడు ఎవరిగురించి మాట్లాడుతున్నాడు? 943 01:00:10,974 --> 01:00:14,874 వాడి ఉద్దేశం గోల్కీపర్ అతాల్ఫో సాంచేజ్. 944 01:00:15,089 --> 01:00:17,089 బెంచ్లో అద్భుతమైన ఆటగాడు. 945 01:00:17,149 --> 01:00:20,949 57, 61 మధ్యలో కేవలం 17 మ్యాచ్చులే ఆడేడు. 946 01:00:22,042 --> 01:00:24,242 నోటరీ, రేసింగ్ గురించి నీ ఉద్దేశం చెప్పు. 947 01:00:24,857 --> 01:00:26,757 అదొక వ్యామోహం. 948 01:00:27,027 --> 01:00:29,027 ఒక ట్రోఫీ గెలిచి 9 ఏళ్ళు గడిచినా కూడానా? 949 01:00:29,190 --> 01:00:30,990 వ్యామోహం వ్యామోహమే. 950 01:00:31,131 --> 01:00:32,431 చూడు బెంజిమన్, 951 01:00:32,548 --> 01:00:34,548 ఒక మనిషి దేన్నైనా మార్చగలడు. 952 01:00:34,660 --> 01:00:36,660 ముఖాన్ని, నివాసాన్ని, కుటుంబాన్ని, 953 01:00:37,847 --> 01:00:41,147 ప్రియురాలిని, మతాన్ని, దేవుణ్ణి. 954 01:00:41,507 --> 01:00:44,407 కానీ వాడు మార్చలేనిది ఒకటుంది బెంజిమన్. 955 01:00:45,290 --> 01:00:47,890 వాడు తన వ్యామోహాన్ని మార్చుకోలేడు. 956 01:00:51,541 --> 01:00:54,541 ఈ సాయంత్రం సాకర్కి ఒక అద్భుతమైన సాయంత్రం. 957 01:00:54,641 --> 01:01:01,441 హరికేన్ తామస్-డ్యూకో స్టేడియంలో అవల్లెనెడా రేసింగ్ జట్టుతో తలపడుతోంది. 958 01:01:01,708 --> 01:01:06,308 రేసింగ్ జట్టు ఆరంభంలో తడబడుతోంది.. 959 01:01:07,081 --> 01:01:12,581 టోర్నీలో నిలవాలంటే దానికి ఇదే ఆఖరి అవకాసం. 960 01:01:13,058 --> 01:01:17,358 బంతి జార్జ్ దగ్గర ఉంది. బ్రిందిసి అతణ్ణి అడ్డుకుంటున్నాడు. 961 01:01:17,795 --> 01:01:21,195 బాగా ఆడాడు. ఎడమ వైపు గీత వెంబడి ముందుకు పోతున్నాడు. 962 01:01:21,392 --> 01:01:23,692 హౌస్-మన్ని చాకచక్యంగా తప్పించాడు. 963 01:01:23,984 --> 01:01:26,484 మధ్య భాగంలో చాలా ముందుకు పోయాడు. 964 01:01:26,713 --> 01:01:28,113 బంతిని రాబర్టో డియాజ్కి అందించాడు. 965 01:01:28,192 --> 01:01:30,192 డియాజ్ ఎడమకాలితో తన్నాడు.. 966 01:01:30,310 --> 01:01:32,810 బంతి స్తంబానికి తగిలింది. హరికేన్ ఒకదాన్ని తప్పించుకుంది. 967 01:01:40,042 --> 01:01:46,042 అకాడమీ, అకాడమీ, అకాడమీ. 968 01:02:08,566 --> 01:02:11,466 మన పిచ్చి గానీ... ఇంత కోలాహలంలో..... 969 01:02:11,666 --> 01:02:13,666 నీకు సాకర్ గురించి తెలీదు. 970 01:02:13,792 --> 01:02:15,792 కొంచెం సహనం కావాలి. 971 01:02:15,951 --> 01:02:17,951 ఇంత మంది జనంలో అది అసాధ్యం. 972 01:02:18,067 --> 01:02:20,067 అసాధ్యం! 973 01:02:20,193 --> 01:02:21,593 అదిగో అక్కడున్నాడు. 974 01:02:21,748 --> 01:02:23,748 -అక్కడ. -ఎక్కడ? 975 01:02:23,842 --> 01:02:25,842 -ఎక్కడ? -నాకు కనిపించడం లేదు. 976 01:02:26,085 --> 01:02:28,085 తప్పుకోండి. 977 01:02:28,275 --> 01:02:30,275 రా బెంజిమన్. 978 01:02:31,010 --> 01:02:33,010 క్షమించండి. 979 01:02:47,249 --> 01:02:49,249 ఇసుదోరో గోమెజ్. 980 01:02:51,671 --> 01:02:53,671 రా పోదాం. 981 01:02:54,496 --> 01:02:56,496 అదేంటి బెంజిమన్? 982 01:02:56,675 --> 01:02:58,675 నా వల్ల కాదు. నెల రోజులుగా ఇదేపని. 983 01:02:59,072 --> 01:03:01,072 నేను నాలుగు మాచ్చులకి వెళ్లాను. 984 01:03:01,262 --> 01:03:03,262 సహనంగా ఉండాలని చెప్పాను కదా. 985 01:03:16,975 --> 01:03:18,575 గోమెజ్? 986 01:03:18,705 --> 01:03:31,205 గోల్! రేసింగ్ క్లబ్ కొట్టింది. 987 01:03:36,666 --> 01:03:38,366 గోమెజ్! 988 01:03:38,672 --> 01:03:41,972 ఆగు. 989 01:03:50,185 --> 01:03:52,185 ఇలా రా. 990 01:03:52,639 --> 01:03:54,639 త్వరగా రా బెంజిమన్. 991 01:03:54,819 --> 01:03:56,819 నేను వాణ్ణి పట్టుకున్నాను. పారిపోయాడు. 992 01:03:59,408 --> 01:04:02,108 వాడెక్కడ? పారిపోయాడు. నువ్వు చూసావా? 993 01:04:02,198 --> 01:04:03,598 ఎలా ఉంటాడు? 994 01:04:03,705 --> 01:04:04,805 ఫోటో ఇచ్చాను కదా. 995 01:04:04,890 --> 01:04:05,890 ఎంత పొడవుంటాడు? 996 01:04:06,031 --> 01:04:07,531 మధ్యస్తంగా, బక్కపలుచగా ఉంటాడు. 997 01:04:07,634 --> 01:04:09,634 వాడు పారిపోతుంటే వీళ్ళు ఏంచేస్తున్నారు? 998 01:04:10,493 --> 01:04:13,693 దారుణం బెంజిమన్. ఎలా ఉంటాడని అడుగుతున్నాడు. 999 01:04:13,844 --> 01:04:15,044 లంజా కొడుకు. 1000 01:04:15,219 --> 01:04:16,619 వాణ్ణి పంపాల్సింది. మనని కాదు. 1001 01:04:16,742 --> 01:04:17,942 వీడికి వాడు తెలీదు. మనకే తెలుసు. 1002 01:04:18,022 --> 01:04:19,322 వాడికి ఫోటో ఎందుకు ఇవ్వలేదు? 1003 01:04:19,429 --> 01:04:20,329 ఇచ్చాను. 1004 01:04:20,572 --> 01:04:22,572 దొబ్బెయ్రా లంజా కొడకా. 1005 01:04:36,449 --> 01:04:38,649 ఇది కూడా ప్రశాంతంగా చేసుకోనివ్వరా? 1006 01:04:44,457 --> 01:04:45,457 బయటకు రా. 1007 01:04:45,597 --> 01:04:46,897 ఖాళీ లేదు. ఇంకోటి చూసుకో. 1008 01:04:48,086 --> 01:04:50,986 బయటకు రారా. పోలీసులు ఉన్నారు. నీకేం కాదు. 1009 01:04:51,272 --> 01:04:53,272 పోలీసులేంటి? అవతలికి దొబ్బెయ్. 1010 01:04:54,763 --> 01:04:55,863 పాబ్లో! 1011 01:05:10,721 --> 01:05:14,121 పోలీస్! ఆగు. 1012 01:05:25,259 --> 01:05:27,259 అక్కడే ఆగు. దూకొద్దు. 1013 01:05:35,002 --> 01:05:37,002 ఎక్కడికి పోతున్నాడు? 1014 01:06:07,626 --> 01:06:08,926 క్షమించు. 1015 01:06:09,004 --> 01:06:10,204 ఎలా జరుగుతోంది? 1016 01:06:10,228 --> 01:06:11,528 సాందోవాల్ కోసం ఎదురు చూస్తున్నాను. 1017 01:06:11,622 --> 01:06:12,722 దేనికి? 1018 01:06:12,822 --> 01:06:14,122 ముందు నేను అతనితో సౌమ్యంగా ఉంటాను. 1019 01:06:14,184 --> 01:06:15,384 ఆ తరువాత సాందోవాల్ వస్తాడు. 1020 01:06:15,458 --> 01:06:16,958 ఇదంతా నేను తరవాత వివరిస్తాను. ఇది మాకు మామూలే. 1021 01:06:17,026 --> 01:06:18,626 ఇదంతా పాత పద్దతి. 1022 01:06:18,670 --> 01:06:20,270 జడ్జి లేకుండా అతణ్ణి నువ్వు ప్రశ్నించలేవు. 1023 01:06:20,328 --> 01:06:21,628 మేం అలాగే చేస్తాం. 1024 01:06:21,675 --> 01:06:23,875 అసలుకైతే అతను వచ్చే సరికే వీడి చేత కక్కిస్తాం. 1025 01:06:23,972 --> 01:06:26,172 జడ్జి గాని, లాయర్ గాని లేకుండా ముద్దాయిని ప్రశ్నించడమా? 1026 01:06:26,358 --> 01:06:28,358 ఒర్దోనేజ్, సాందోవాల్ని చూసావా? 1027 01:06:28,868 --> 01:06:30,868 అతను ఇప్పుడే వెళిపోయాడు. 1028 01:06:30,940 --> 01:06:31,840 ఛ!!ఛ!! 1029 01:06:31,965 --> 01:06:33,165 ఇది వీలుకాదు. 1030 01:06:33,236 --> 01:06:35,236 వాడిమీద ఏ ఆరోపణలు చేస్తావ్? 1031 01:06:35,285 --> 01:06:36,885 నీ ఉద్దేశం ఏంటి? ఇది చిన్న విషయమనుకుంటున్నావా? 1032 01:06:36,983 --> 01:06:39,583 ఒక ఫోటోలో భాదితురాలి వంక చూడడమా? 1033 01:06:39,611 --> 01:06:42,111 అందుకే మనం అతణ్ణి జాగ్రత్తగా విచారించాలి. 1034 01:06:42,226 --> 01:06:43,626 అతను కాకపొతే? 1035 01:06:43,688 --> 01:06:44,588 నావంక అలా చూడకు. 1036 01:06:44,672 --> 01:06:45,472 ఎద్యువార్దో! 1037 01:06:45,588 --> 01:06:47,288 -అతను కాకపొతే? -అది వాడే. 1038 01:06:47,374 --> 01:06:48,474 చెప్పండి కౌన్సిలర్. 1039 01:06:48,515 --> 01:06:50,515 నన్ను అలా అనకండి. వెళ్లి సాందోవాల్ని తీసుకురండి. 1040 01:06:50,577 --> 01:06:51,977 టాక్సీ మీద వెళ్లి రానా? 1041 01:06:52,059 --> 01:06:53,559 వద్దు....వద్దు...అతను ఈ వాళ 1042 01:06:53,580 --> 01:06:55,580 వియమొంటేలో రోబర్టినో దగ్గరకి వెళుతున్నాడు. తొందరగా తీసుకురా. 1043 01:06:55,943 --> 01:06:57,643 వద్దు, ఆగు ఎద్యువార్దో. 1044 01:06:57,801 --> 01:06:59,401 ఆగు. ఆగు. 1045 01:06:59,551 --> 01:07:00,451 ఏం చేస్తున్నావ్? 1046 01:07:00,543 --> 01:07:01,543 క్షమించు. క్షమించు. 1047 01:07:02,424 --> 01:07:03,524 అది వాడే. 1048 01:07:03,565 --> 01:07:04,765 నీకెలా తెలుసు? 1049 01:07:05,044 --> 01:07:05,944 ఎలాగో నాకు తెలీదు. 1050 01:07:06,018 --> 01:07:08,718 - చూడు... - ఎలా తెలుసో నాకు తెలీదు. కానీ అది వాడే. 1051 01:07:08,890 --> 01:07:10,990 ఎలా? 1052 01:07:17,973 --> 01:07:19,673 గోమెజ్, ఇసుదోరో నెస్టర్. 1053 01:07:23,369 --> 01:07:24,569 ఐ.డి. నెంబర్? 1054 01:07:24,652 --> 01:07:26,652 10,740,925 1055 01:07:27,056 --> 01:07:29,256 - పెళ్లయిందా? - లేదు. 1056 01:07:29,433 --> 01:07:30,333 అడ్రెస్? 1057 01:07:30,434 --> 01:07:32,434 మొకోరేటా 2428, ఇసిదోరో కాసనోవ. 1058 01:07:38,302 --> 01:07:40,302 నువ్వు ఇంటికి ఏ ట్రైన్లో వెళతావ్? 1059 01:07:42,366 --> 01:07:44,366 నువ్వు ఇంటికి ఏ ట్రైన్లో వెళతావ్? 1060 01:07:45,400 --> 01:07:47,400 నేను ట్రైన్ మీద వెళ్ళను. బస్లో వెళతాను. 1061 01:07:54,683 --> 01:07:56,683 ఏ, ఎందుకు? 1062 01:08:00,176 --> 01:08:03,976 మోకో....రే....హా.... ఈ టైప్రైటర్ సరిగా పనిచేయడంలేదు. 1063 01:08:10,851 --> 01:08:12,851 A పని చేయడం లేదు. 1064 01:08:12,976 --> 01:08:14,476 ఆగండి. 1065 01:08:14,651 --> 01:08:22,151 ఇదంతా ఏంటి? ప్లీజ్, దయచేసి చెప్పండి. 1066 01:08:25,816 --> 01:08:28,616 నిన్ను లిలియానా కొలోటో కేసు గురించి పట్టుకొచ్చాం. 1067 01:08:28,689 --> 01:08:30,689 హత్య, అత్యాచారం. 1068 01:08:30,946 --> 01:08:34,146 అది జూన్ 21, 1974న జరిగింది. 1069 01:08:34,208 --> 01:08:36,208 అందులో నువ్వు అనుమానితుడివి. 1070 01:08:36,798 --> 01:08:38,798 ఇప్పుడు నేను నీ వాంగ్మూలం తీసుకుంటాను. 1071 01:08:40,052 --> 01:08:42,952 నీకొక పబ్లిక్ డిఫెండర్ని ఇస్తారు. 1072 01:08:43,024 --> 01:08:44,324 ఆగండి. ఆగండి. 1073 01:08:44,746 --> 01:08:46,746 లిలియానా కొలోటో? 1074 01:08:48,910 --> 01:08:50,910 షివిల్కోలో ఉన్నప్పుడు ఆమె నాకు పరిచయం. 1075 01:08:51,896 --> 01:08:53,896 ఆమెకి ఏమైంది? 1076 01:08:54,985 --> 01:08:56,985 చెప్పు గోమెజ్, 1077 01:08:57,133 --> 01:09:01,533 నిన్ను 3రోజులు కటకటాల్లో ఎందుకు ఉంచామనుకుంటున్నావ్. 1078 01:09:02,155 --> 01:09:03,455 నాకు అర్ధం కావడంలేదు. అది..మాచ్లో... 1079 01:09:03,494 --> 01:09:05,194 అవును నువ్వు పరుగందుకున్నావ్. 1080 01:09:05,291 --> 01:09:07,291 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావ్? ఇద్దరు వ్యక్తులు పిచ్చి పట్టినట్లు 1081 01:09:07,378 --> 01:09:09,578 నా మీదకి దూకే సరికి..... అయినా లిలియానాకి ఏమైంది? 1082 01:09:09,638 --> 01:09:11,638 చూడు గోమెజ్, నీకు, నాకు తెలుసు... 1083 01:09:12,938 --> 01:09:14,938 నువ్వే ఆమెని రేప్ చేసి, చంపేసావ్. 1084 01:09:16,186 --> 01:09:19,386 లిలియానా....నిజంగానా? నేను ఎన్నటికీ అలా చేయలేను. 1085 01:09:19,512 --> 01:09:21,512 నేను ఏడాదిగా షివిల్కోలో అడుగు పెట్టనే లేదు. 1086 01:09:21,571 --> 01:09:23,171 నేను దాన్ని నిరూపించగలను. 1087 01:09:23,275 --> 01:09:25,275 సంఘటన జరిగిన వారం నుండే మేం నిన్ను వెదుకుతున్నాం. 1088 01:09:25,414 --> 01:09:27,614 నువ్వు నీ ఉద్యోగం, హాస్టల్ వదిలి మాయమైపోయావ్. 1089 01:09:27,773 --> 01:09:29,973 ఏం హాస్టల్? నేను ఎప్పుడూ హాస్టల్ నుండి పారిపోలేదు. 1090 01:09:30,075 --> 01:09:32,075 గోమెజ్, నటించకు. 1091 01:09:32,457 --> 01:09:34,457 పీద్రాస్ హాస్టల్. 1092 01:09:34,741 --> 01:09:36,141 అది సంవత్సరం క్రితం సంగతి. 1093 01:09:36,296 --> 01:09:38,996 ఆ హాస్టల్ ఖర్చులు నేను భరించలేక పోయాను. 1094 01:09:39,422 --> 01:09:40,322 మరి నీ ఉద్యోగం? 1095 01:09:40,667 --> 01:09:42,667 నాకు మెరుగైన జీతం వచ్చే మరొక ఉద్యోగం దొరికింది. 1096 01:09:42,973 --> 01:09:44,973 దానికి లిలియానాకి సంభంధం ఏంటి? 1097 01:09:45,257 --> 01:09:48,657 ఆమె నాకు చిన్నతనం నుండీ తెలుసు. 1098 01:10:04,844 --> 01:10:06,744 సాందోవాల్ జాడ తెలియలేదు. 1099 01:10:07,677 --> 01:10:08,777 ఏంటి? 1100 01:10:08,892 --> 01:10:10,392 సాందోవాల్ జాడ తెలియలేదు. 1101 01:10:13,141 --> 01:10:15,141 సరే... నన్ను ఆలోచించనీ. 1102 01:10:17,379 --> 01:10:18,579 విను. 1103 01:10:18,702 --> 01:10:20,702 ఫార్ట్యునా ఏ సమయంలోనైనా ఇక్కడికి రావొచ్చు. 1104 01:10:20,827 --> 01:10:23,627 ప్లీజ్.... అతను వచ్చే వరకు ఆగు. 1105 01:10:23,898 --> 01:10:25,098 ఆ... నువ్వు..... 1106 01:10:25,704 --> 01:10:28,304 బహుసా... నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 1107 01:10:28,510 --> 01:10:30,510 నేను కొంచెం ప్రాక్టికల్గా, సరిగా ఆలోచించాల్సింది... 1108 01:10:31,168 --> 01:10:36,568 ఒక్క క్షణం నన్ను.... 1109 01:10:47,997 --> 01:10:49,197 చూడు గోమెజ్, 1110 01:10:50,584 --> 01:10:53,984 నీ కేసు చూసే జడ్జి మరికాసేపట్లో వస్తాడు. 1111 01:10:54,282 --> 01:10:57,282 కొంచెం వేచి ఉండు. 1112 01:10:58,882 --> 01:11:00,382 మేడం? 1113 01:11:00,577 --> 01:11:03,177 మధ్యలో అంతరాయం కలిగించినందుకు క్షమించండి కౌన్సిలర్. 1114 01:11:03,612 --> 01:11:06,212 ఈ కేసుని మీరు చూస్తున్నారని నాకు తెలుసు. 1115 01:11:06,547 --> 01:11:08,647 కానీ.... 1116 01:11:09,375 --> 01:11:11,975 ఈ కుర్రాడు ఆ నేరం చేసి ఉండడు. 1117 01:11:14,294 --> 01:11:16,094 బయట మాట్లాడుకుందాం. 1118 01:11:16,131 --> 01:11:17,231 ఆగు....ఆగు.... 1119 01:11:17,274 --> 01:11:19,574 ఈ కుర్రాడి వంక సరిగ్గా చూడు, 1120 01:11:21,918 --> 01:11:24,118 వీడు చేసి ఉండడు. 1121 01:11:26,586 --> 01:11:28,586 శవపరీక్ష నివేదిక చూద్దాం. 1122 01:11:30,872 --> 01:11:33,272 ఆ కొలోటో అమ్మాయి...... 1123 01:11:34,546 --> 01:11:37,346 5 అడుగుల 6 అంగుళాలు, బరువు 128 పౌండ్లు. 1124 01:11:37,564 --> 01:11:40,064 వాడు ఆ అమ్మాయిని ఏం చేసాడో చూడు. 1125 01:11:41,934 --> 01:11:43,534 క్షమించు గోమెజ్, 1126 01:11:43,599 --> 01:11:45,599 నేను దీనిని నమ్మలేను. 1127 01:11:45,756 --> 01:11:47,856 ఆమె యోధురాలు. వీడేమో బక్కోడు. 1128 01:11:51,235 --> 01:11:53,935 అంతేకాక ఆమె సౌందర్యవతి. 1129 01:11:56,034 --> 01:11:59,334 వీడి ముఖం చూడు. 1130 01:12:01,142 --> 01:12:03,942 అటువంటి సౌందర్యవతి చేరువకి ప్రతీవాడు వెళ్ళలేడు. 1131 01:12:04,559 --> 01:12:07,359 అసలు సిసలు మగాడే అటువంటి ఆడదాన్ని పట్టగలడు. 1132 01:12:10,416 --> 01:12:13,716 నువ్వు అలా అనుకుంటున్నావా? అంటే.... 1133 01:12:16,340 --> 01:12:19,140 తలుపులను బద్దలు కొట్టకుండానే లోపలికి చొరబడ్డాడు. 1134 01:12:20,203 --> 01:12:23,003 అంటే ఆ ఆగంతకుడు ఆమెకు పరిచయస్తుడే. 1135 01:12:24,017 --> 01:12:29,617 అవును, కానీ....అలాంటి ఆడది ఇలాంటి అల్పుడిని గుర్తుంచుకునే అవకాశమే లేదు. 1136 01:12:30,017 --> 01:12:32,517 ఆమె ఒక వేశ్య అయితే తప్ప. 1137 01:12:32,753 --> 01:12:35,653 కొంత మందితో కేవలం డబ్బు కోసమే ఆపనికి ఒప్పుకుంటారు. 1138 01:12:35,786 --> 01:12:37,086 ఎవరి గురుంచి!? 1139 01:12:37,309 --> 01:12:39,309 నోరు ముయ్యరా. 1140 01:12:41,306 --> 01:12:45,206 లేదు. ఆ అమ్మాయి అలాంటిది కాదు. నేను ఖచ్చితంగా చెప్పగలను. 1141 01:12:47,677 --> 01:12:49,977 నేను ఈ విషయంలో ఆ కుర్రాడితో ఏకీభవిస్తున్నాను. 1142 01:12:50,036 --> 01:12:52,536 ఆమె వేరొకడితో సంభంధం పెట్టుకుని, ఆ బ్యాంకు క్లర్కుని మోసం చేసేది. 1143 01:12:52,776 --> 01:12:56,976 నేను పందెం కాస్తా. వాడు 'విషయం' ఉన్న మగాడు. 1144 01:12:57,200 --> 01:13:00,300 ఆ నవ్వు దేనికిరా వెర్రి వెధవా? 1145 01:13:00,559 --> 01:13:02,559 మనం గతంలో విచారించిన వాడు 1146 01:13:02,725 --> 01:13:04,425 సాందోవాల్? 1147 01:13:04,590 --> 01:13:06,890 అవును. నేను పందెం కాస్తా. అది వాడే. 1148 01:13:07,666 --> 01:13:09,566 పొడగరి, అందగాడు, 1149 01:13:09,655 --> 01:13:13,655 విశాలమైన బాహువులతో ఆడదానికి కోరిక పుట్టించేలా ఉంటాడు. 1150 01:13:14,518 --> 01:13:16,518 ఈ ఆడంగి వాణ్ణి చూడు. 1151 01:13:18,430 --> 01:13:20,430 పందెం కాస్తా, ఆమె వీణ్ణి చూసి, 1152 01:13:20,639 --> 01:13:22,639 "ఫోటోల్లో ఈ తింగరోడు ఎప్పుడూ 1153 01:13:22,821 --> 01:13:25,721 బేల ముఖం వేసుకుని ఉంటాడు." అనుకుంటుంది. 1154 01:13:26,187 --> 01:13:28,087 అంతే కదా? 1155 01:13:30,867 --> 01:13:33,367 అవునో, కాదో చెప్పు? 1156 01:13:39,899 --> 01:13:42,399 నీ కోసమే చూస్తున్నానురా లంజాకొడకా. 1157 01:13:44,699 --> 01:13:47,099 అతణ్ణి బయటకు తీసుకెళ్ళండి. 1158 01:13:47,251 --> 01:13:49,651 నిన్ను పట్టుకున్నది నేనేరా. 1159 01:13:49,817 --> 01:13:51,217 బయటకు తీసుకెళ్ళండి. 1160 01:14:14,388 --> 01:14:17,188 మీ అందరికీ పిచ్చి పట్టినట్లుంది. 1161 01:14:23,314 --> 01:14:25,414 ఇది విను బెంజిమన్: 1162 01:14:26,283 --> 01:14:29,783 "పుర్రెకు కుడి వైపు ఎముకకు తగిలిన గాయాన్ని బట్టి 1163 01:14:29,979 --> 01:14:34,179 నేరస్తుడు గొప్ప భుజబలం గలవాడని చెప్పవచ్చు." 1164 01:14:36,838 --> 01:14:39,838 ఇక్కడ చూడు..... రెండు నూడుల్స్. 1165 01:14:42,921 --> 01:14:46,121 "ఆమె మర్మాంగంలో అయిన గాయాల లోతును బట్టి, 1166 01:14:46,293 --> 01:14:50,393 నేరస్తుడి పొడవైన అంగం కలవాడని చెప్పవచ్చు." 1167 01:14:51,186 --> 01:14:53,286 ఆ వర్ణన ఈ సూక్ష్మక్రిమికి వర్తిస్తుందని నేను అనుకోను. 1168 01:14:53,444 --> 01:14:55,244 వీడిది బటానీ గింజంత ఉంటుంది. 1169 01:15:12,552 --> 01:15:14,552 చూడవే, లంజా.... 1170 01:15:15,296 --> 01:15:17,296 ఎలా వుంది? 1171 01:15:30,212 --> 01:15:32,912 ప్రియతమా నువ్వు ఆ పనికి పనికిరావు. ఎందుకంటే, ఒకటి: 1172 01:15:33,102 --> 01:15:35,102 నీది బాగా పొట్టిది. 1173 01:15:35,588 --> 01:15:38,088 రెండు: నాలాంటి నిజమైన ఆడదానికి నువ్వు సరిపడవు. 1174 01:15:38,968 --> 01:15:40,668 నేను నీకు సరిపోనా, ముండా, 1175 01:15:41,353 --> 01:15:43,853 దాన్ని బలాత్కరించింది నేనేనే. 1176 01:15:44,190 --> 01:15:46,190 దాన్ని బలాత్కరించింది నేనేనే. 1177 01:15:46,925 --> 01:15:48,925 దాని బుర్ర బద్దలుగొట్టింది కూడా నేనే. 1178 01:15:49,387 --> 01:15:52,887 వాణ్ణి వదిలేయ్ బెంజిమన్. 1179 01:15:53,329 --> 01:15:55,329 నన్ను వదిలేయాలా? 1180 01:15:56,370 --> 01:15:57,970 ఆమెను ముట్టుకున్నావంటే చంపేస్తాను. 1181 01:15:58,126 --> 01:15:58,926 చంపేస్తాను. 1182 01:16:54,344 --> 01:16:58,044 ఎపోసితో నువ్వేనా? 1183 01:16:59,263 --> 01:17:02,063 నువ్వు ఎపోసితోవా? కాదా? 1184 01:17:13,297 --> 01:17:14,397 -హలో -హలో 1185 01:17:14,696 --> 01:17:16,696 నేను, నిద్ర పాడుచేసానా? 1186 01:17:16,799 --> 01:17:21,899 లేదు, లేదు పని చేసుకుంటున్నాను. 1187 01:17:22,121 --> 01:17:24,321 నువ్వు ఇంత రాత్రి వరకు ఎందుకు మేల్కొని ఉంటున్నావ్? 1188 01:17:24,440 --> 01:17:26,240 నేను ఆలోచిస్తున్నాను. 1189 01:17:26,481 --> 01:17:31,181 ఆ నవల గురించేనా? అది పూర్తికాగానే నేను దాన్ని చదవాలి. 1190 01:17:32,868 --> 01:17:34,868 చాలా సంతోషం. 1191 01:17:36,415 --> 01:17:39,115 మరికొంత సేపు మాట్లాడతావా? 1192 01:17:39,414 --> 01:17:43,014 లేదు. ఒక కప్పు టీ తాగి నిద్రపోడానికి ప్రయత్నిస్తాను. 1193 01:17:43,289 --> 01:17:46,689 -ఉంటాను. -ఉంటాను. 1194 01:17:54,667 --> 01:17:56,767 ఇరెన్, దర్జీ వచ్చింది. 1195 01:17:56,899 --> 01:17:59,499 చూడు, నువ్వు కోరుకున్న లాంటి గౌను కుట్టి తెచ్చింది. 1196 01:17:59,584 --> 01:18:01,284 వచ్చి, వేసుకుని చూడు. 1197 01:18:01,346 --> 01:18:02,646 వస్తున్నా. 1198 01:18:36,922 --> 01:18:38,322 హలో! 1199 01:18:39,104 --> 01:18:41,104 మొరాలేస్! ఎలా ఉన్నావ్? 1200 01:18:41,193 --> 01:18:43,193 చాన్నాళ్ళకు చేసావ్. 1201 01:18:44,116 --> 01:18:47,416 నేను అదే చూస్తున్నాను. దేనికి? 1202 01:19:18,229 --> 01:19:19,929 గుడ్మార్నింగ్. నేను మెందేజ్ హేస్టింగ్స్. 1203 01:19:19,964 --> 01:19:21,264 42వ కోర్టు నుండీ వచ్చాం. 1204 01:19:21,280 --> 01:19:23,280 మిస్టర్ రోమానోని కలవాలి. 1205 01:19:23,364 --> 01:19:25,764 అతను చాలా బిజీగా ఉన్నాడు. విషయం ఏమిటి? 1206 01:19:25,833 --> 01:19:27,933 సర్....సర్.... 1207 01:19:30,779 --> 01:19:32,779 ఆ సంగతి నేను చూసుకుంటాను. మీరు కంగారు పడకండి. 1208 01:19:32,861 --> 01:19:34,761 వీళ్ళిద్దరూ తిరగబడుతున్నారు. వాళ్ళ సంగతి చూడాలి. 1209 01:19:34,852 --> 01:19:36,052 వెళ్లి వాళ్ళని వెదకండి. 1210 01:19:36,152 --> 01:19:37,752 ఇక్కడ నీకేం పని? పిచ్చిగానీ పట్టిందా? 1211 01:19:37,858 --> 01:19:38,958 లేదు. నీకు పట్టింది. 1212 01:19:39,934 --> 01:19:40,934 మేడం? 1213 01:19:41,045 --> 01:19:42,645 నీతో మాట్లాడాలి. 1214 01:19:42,754 --> 01:19:44,754 దయచేసి ఏమీ అనుకోకండి. 1215 01:19:49,565 --> 01:19:51,865 మీరు ముందే ఫోన్ చేసి ఉంటే కాఫీ సిద్దంగా ఉంచేవాడిని కదా. 1216 01:19:53,955 --> 01:19:55,955 ఇసుదోరో గోమెజ్, అత్యాచారం, హత్య 1217 01:19:56,058 --> 01:19:58,058 ఈ నేరాలకు కోర్టు శిక్ష విధించింది. 1218 01:19:58,095 --> 01:20:00,095 ఒక ఉన్నతాధికారి ఉత్తర్వులపై అతణ్ణి వదిలేసామని 1219 01:20:00,165 --> 01:20:01,565 జైలు సిబ్బంది చెప్పారు. 1220 01:20:01,653 --> 01:20:04,453 మాదగ్గర ఆధారలున్నాయ్. మీ సమాధానం ఏంటి? 1221 01:20:05,025 --> 01:20:07,725 తప్పకుండా చెబుతాను. మీరు తెలుసుకోవాల్సింది ఇంకా చాలా ఉంది. 1222 01:20:07,836 --> 01:20:09,836 న్యాయం ఒక ద్వీపం లాంటిది. 1223 01:20:10,071 --> 01:20:11,771 అసలు ప్రపంచం ఇది. 1224 01:20:11,969 --> 01:20:14,369 మీరిద్దరూ దీని బయట పిట్టల్ని కొడుతుంటారు. 1225 01:20:14,436 --> 01:20:16,536 మేం దాని లోపల ఉంటాం. 1226 01:20:16,619 --> 01:20:18,719 అడవి మధ్యలో పోరాడతాం. 1227 01:20:18,793 --> 01:20:20,793 గోమెజ్, గోమెజ్, గోమెజ్. 1228 01:20:21,196 --> 01:20:24,796 అవును, జైల్లో ఉన్నప్పుడు అతను మాతో కలిసి పనిచేయడం మొదలుపెట్టాడు. 1229 01:20:24,986 --> 01:20:27,086 అతను మాకు రహస్య సమాచారం ఇచ్చేవాడు. 1230 01:20:27,188 --> 01:20:29,688 యువ గెరిల్లాలపై నిఘా వేసేవాడు. మాకు వాడు నచ్చాడు. 1231 01:20:29,766 --> 01:20:31,966 మీ సమస్య ఏంటి? మీకు ఇష్టం లేదా? 1232 01:20:33,063 --> 01:20:35,063 ఏం మాట్లాడుతున్నావో నీకు అర్ధమవుతుందా? 1233 01:20:35,166 --> 01:20:37,366 వాడి నేరం రుజువైంది. వాడు హంతకుడు. 1234 01:20:37,667 --> 01:20:41,067 అవ్వొచ్చు. కానీ వాడు తెలివైనవాడు, ధైర్యవంతుడు. 1235 01:20:41,197 --> 01:20:43,897 వాడు ఒక ఇంట్లోకి చొరబడి కావాల్సిన పని చేయగలడు. 1236 01:20:44,947 --> 01:20:47,547 వాడి వ్యక్తిగత జీవితం అనేది వాడి సొంత వ్యవహారం. 1237 01:20:47,697 --> 01:20:50,697 వాడి శక్తి సామర్ధ్యాలు కావాలి గానీ, మిగతావి మాకెందుకు? 1238 01:20:50,845 --> 01:20:53,845 మనం కేవలం మంచి వాళ్ళతోనే పనిచేయించాలంటే ఎలా? 1239 01:20:57,120 --> 01:20:59,920 వాణ్ణి జడ్జి ఫార్ట్యునా పరిధిలో అరెస్ట్ చేసారు కదా? 1240 01:20:59,965 --> 01:21:01,265 మాకు కావాల్సింది.... 1241 01:21:01,337 --> 01:21:03,837 నువ్వు వాణ్ణి నామీదకి ఉసిగొల్పి పంపిన విషయం నాకు తెలీదనుకున్నావా? 1242 01:21:04,019 --> 01:21:06,419 నేను వెధవననుకున్నావా? 1243 01:21:06,827 --> 01:21:09,627 ఈ రెండు ప్రశ్నల్లో దేనికి ముందు సమాధానం చెప్పను? 1244 01:21:09,649 --> 01:21:10,949 అది నిజమేనా? 1245 01:21:11,314 --> 01:21:12,214 మేడం, 1246 01:21:12,557 --> 01:21:15,357 నాకో చిన్న సాయం చేస్తారా? 1247 01:21:15,477 --> 01:21:18,177 మీరేం చేస్తారు? ఫిర్యాదు చేస్తారా? 1248 01:21:18,285 --> 01:21:20,285 ఏమీ చెయ్యలేరు. 1249 01:21:20,500 --> 01:21:21,900 మీ ఆఫీసుకు తిరిగి వెళ్ళి 1250 01:21:22,020 --> 01:21:26,120 మీ సీట్లో కూర్చుని, బాగా ఆలోచించి, కొత్త సంగతిని నేర్చుకుంటారు. అంతే. 1251 01:21:26,383 --> 01:21:29,783 హావర్డ్లో వాళ్ళు మీకు నవ అర్జెంటీనా గురించి చెప్పి ఉండరు. 1252 01:21:31,984 --> 01:21:34,584 నువ్వు ఈమె కూడా ఎందుకు ఉంటావ్? 1253 01:21:34,708 --> 01:21:36,708 ఆమె నీకు రక్షణ ఇస్తుందా? 1254 01:21:36,823 --> 01:21:39,723 ఆమెని వదిలేయ్. ఆమె నీకు అందదు. 1255 01:21:41,158 --> 01:21:43,658 ఆమె హావర్డ్లో చదువుకుంది. నువ్వు కేవలం హైస్కూల్ వరకు చదివావు. 1256 01:21:43,762 --> 01:21:45,762 ఆమె పడుచుది. నువ్వు నీకు వయసైపోయింది. 1257 01:21:45,840 --> 01:21:47,740 ఆమె సంపన్నురాలు. నువ్వు పేదోడివి. 1258 01:21:47,880 --> 01:21:51,380 ఆమె మెందేజ్ హేస్టింగ్స్. నువ్వు కేవలం 'ఎపోసితో'వి. అంటే ఒక జీరోవి. 1259 01:21:51,641 --> 01:21:54,341 ఆమె ఉన్నతమైనది. నువ్వు కాదు. 1260 01:21:56,053 --> 01:21:58,053 ఆమెని వదిలేయ్. 1261 01:21:59,223 --> 01:22:01,623 నీకు నాతొ ఏమైనా సమస్య ఉంటే.. 1262 01:22:02,116 --> 01:22:04,116 ఒంటరిగా రా. తేల్చుకుందాం. 1263 01:22:10,336 --> 01:22:13,536 రా ఇరెన్, పోదాం, 1264 01:22:17,355 --> 01:22:19,355 ఒక విషయంలో మాత్రం మీరిద్దరూ ఒకటే. 1265 01:22:20,361 --> 01:22:22,861 మీరిద్దరూ కూడా ఈ విషయంలో ఏం చెయ్యలేరు. 1266 01:23:47,520 --> 01:23:49,920 జీవిత ఖైదు అన్నారు కదా? 1267 01:23:51,058 --> 01:23:54,058 అవును. అతను అది అనుభవించాలి. 1268 01:23:54,821 --> 01:23:56,821 మరి ఎందుకిలా? 1269 01:23:58,810 --> 01:24:00,810 ఈ వెధవలకి న్యాయమంటే లెక్క లేదు. 1270 01:24:03,664 --> 01:24:05,964 ఇప్పుడు వాడు మనకందనంత ఎత్తులో ఉన్నాడు. 1271 01:24:11,810 --> 01:24:16,610 నేను వాణ్ణి అందుకుంటే ఏమౌతుంది? నాలుగు బుల్లెట్లు పేలిస్తే ఏమౌతుంది? 1272 01:24:17,582 --> 01:24:19,582 జీవిత కాలం జైల్లో ఉండాలి. 1273 01:24:20,173 --> 01:24:22,673 గోమెజ్ ఏ శిక్షా లేకుండా హాయిగా బయట విహరిస్తున్నాడు. 1274 01:24:23,057 --> 01:24:25,857 నేను అయితే 50 ఏళ్ళు కారాగారంలో ఉండాలి. 1275 01:24:26,007 --> 01:24:29,107 వాణ్ణి తలుచుకుంటూ. లేదు. అలా కాకూడదు. 1276 01:24:31,101 --> 01:24:33,901 జైలు జీవితం బాగున్నా కూడా. 1277 01:24:38,803 --> 01:24:42,603 నీకు ఎలాగైనా సాయం చేయాలనిపిస్తుంది. కానీ నిజంగా ఎలా చెయ్యాలో తెలియడంలేదు. 1278 01:24:45,710 --> 01:24:50,310 సరేలే, ఇప్పుడు కాకపొతే, మరోసారి. 1279 01:24:55,490 --> 01:24:56,990 సరేలే. 1280 01:24:57,560 --> 01:24:58,760 నేను కడతాను. 1281 01:24:58,882 --> 01:25:00,182 వద్దు ప్లీజ్, కాఫీ మాత్రమే కదా. 1282 01:25:05,337 --> 01:25:07,637 నువ్వు నాకు చేసిన ప్రతీ సాయానికి నేను నీకు రుణపడి ఉంటాను. 1283 01:25:07,814 --> 01:25:10,214 నువ్వు లేకపోతే ఇదంతా సాధ్యపడేది కాదు. 1284 01:25:13,764 --> 01:25:15,464 థాంక్స్. 1285 01:25:44,516 --> 01:25:46,216 కౌన్స్లర్ ఎపోసితో, 1286 01:25:46,279 --> 01:25:48,279 ఇగార్జబాల్ ఫైల్ గురించి అడుగుతున్నారు. 1287 01:25:48,320 --> 01:25:50,420 నన్ను కౌన్సిలర్ అని పిలువకు. 1288 01:25:50,476 --> 01:25:53,576 జడ్జిగాని అది విన్నాడంటే గొడవ అవుతుంది. 1289 01:25:53,947 --> 01:25:56,647 ఫైలు సంగతేంటి? దాని కాపీ తయారుచేసావా? 1290 01:25:56,831 --> 01:25:58,031 అదే పనిలో ఉన్నాను. 1291 01:25:58,072 --> 01:26:01,872 లేదు. నువ్వు అదే పనిలో ఉంటే ఇలా ఇక్కడికి రావు. 1292 01:26:05,229 --> 01:26:07,229 బెంజిమన్.... 1293 01:26:10,195 --> 01:26:11,295 చెప్పండి. 1294 01:26:13,795 --> 01:26:15,995 నువ్వు నాతొ మాట్లాడి ఎంత కాలమైంది? 1295 01:26:16,625 --> 01:26:18,625 ప్రతీ రోజూ మాట్లాడుతున్నాను కదా. 1296 01:26:21,389 --> 01:26:23,389 నేను మాట్లాడ కూడని వ్యక్తిని కాను. 1297 01:26:23,448 --> 01:26:25,448 వేరే లోకం నుండి దిగి రాలేదు. 1298 01:26:25,520 --> 01:26:27,120 వ్యక్తిగతమైన విషయమైతే... 1299 01:26:27,558 --> 01:26:29,358 ప్లీజ్ వదిలేద్దాం ఇరెన్. 1300 01:26:29,940 --> 01:26:31,540 దేన్ని వదిలేయాలి? 1301 01:26:31,722 --> 01:26:36,422 నువ్వు ఓ పెద్ద ఇంజినీరుని పెళ్లాడబోతున్నావు కదా. 1302 01:26:39,823 --> 01:26:41,823 నీకు అసూయగా ఉందా? 1303 01:26:42,172 --> 01:26:45,772 నువ్వు ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉండాలని ఆ దేవుణ్ణి ప్రార్ధిస్తున్నాను. 1304 01:26:45,872 --> 01:26:47,772 ఏం, నీకేమన్నా అభ్యంతరాలున్నాయా? 1305 01:26:47,880 --> 01:26:48,780 లేవు, లేవు. 1306 01:26:48,838 --> 01:26:50,238 ఉంటే చెప్పు. 1307 01:26:51,502 --> 01:26:52,802 ఇరెన్.... 1308 01:26:53,331 --> 01:26:54,431 ప్లీజ్.... 1309 01:26:54,822 --> 01:26:56,622 నువ్వేం చూస్తున్నావ్? 1310 01:26:56,709 --> 01:26:58,009 ఏం కావాలి? 1311 01:26:58,050 --> 01:26:59,150 వెళ్ళు. 1312 01:27:01,855 --> 01:27:03,655 ఎక్కడ కలుసుకుందాం? 1313 01:27:03,769 --> 01:27:04,569 దేనికి? 1314 01:27:04,664 --> 01:27:07,564 నా జీవితం, నేను చేసుకోబోయేవాడు , నా పెళ్లి.... 1315 01:27:07,639 --> 01:27:10,239 ఇలాంటి విషయాలలో నీ అభ్యంతరాలు చెప్పడానికి. 1316 01:27:14,100 --> 01:27:16,100 ఆఫీసు అయ్యాకా కాఫీకి కలుద్దాం. 1317 01:27:17,218 --> 01:27:18,418 ఎన్ని గంటలకి? 1318 01:27:21,554 --> 01:27:23,454 ఎనిమిదిన్నర. సరేనా? 1319 01:27:23,586 --> 01:27:24,886 లాస్ ఇన్-మొర్తాలేస్లో. 1320 01:27:25,000 --> 01:27:26,400 లా-రిచ్మాండ్లో 1321 01:27:26,520 --> 01:27:29,720 క్షమించు... గొప్పదాన్ని ఎంచలేక పోయాను. 1322 01:27:30,509 --> 01:27:34,309 అది కాదు బెంజిమన్... అది ఈ చోటుకు బాగా దూరంగా ఉంటుందని. 1323 01:27:38,315 --> 01:27:40,315 మా మీద నిఘా పెట్టావా? 1324 01:27:40,515 --> 01:27:43,315 క్షమించండి. సార్, మీకు బార్ నుండీ ఫోనొచ్చింది. 1325 01:27:44,325 --> 01:27:48,425 పాబ్లో సాందోవాల్రా........ చెత్త వెధవా. 1326 01:27:48,609 --> 01:27:50,609 ఆ వెధవ నోరు శుభ్రం చేసుకోరా. 1327 01:27:51,167 --> 01:27:54,567 బెంజిమన్..... ఈ వెధవలు నీకు ఫోన్ చేసారా? 1328 01:27:55,309 --> 01:27:58,409 నా మిత్రుణ్ణి పిలిచి ఇబ్బంది పెట్టొద్దని ఇక్కడ అందరికీ చెప్పాను. 1329 01:27:58,464 --> 01:28:00,064 ఇది నా సమస్య. 1330 01:28:00,327 --> 01:28:02,327 నువ్వేం చేస్తావురా? తాగుబోతు చవటా. 1331 01:28:02,545 --> 01:28:04,445 నన్ను తాగుబోతంటావా? అయిపోయావురా. 1332 01:28:04,655 --> 01:28:08,555 మతోన్మాదీ..... వీడు నాజీ. 1333 01:28:08,659 --> 01:28:09,959 వీడు నాజీ. 1334 01:28:10,143 --> 01:28:13,943 ప్లీజ్ ఆఫీసర్... మాది 42వ కోర్టు. మేం చూసుకుంటాం. 1335 01:28:14,051 --> 01:28:15,251 తొందర పడకు. రా. 1336 01:28:15,437 --> 01:28:17,337 ఈ వెధవల్ని అరెస్టు చెయ్యాలి. 1337 01:28:17,408 --> 01:28:19,008 న్యాయశాఖ దెబ్బ వీళ్ళకి రుచి చూపించు. 1338 01:28:20,649 --> 01:28:21,949 నువ్వు రా.... 1339 01:28:22,085 --> 01:28:24,585 నా జాకెట్, నా జాకెట్! 1340 01:28:24,666 --> 01:28:26,066 వేసుకున్నావు కదా. 1341 01:28:37,902 --> 01:28:40,802 నీ భార్య ఇంటికి ఎన్ని గంటలకి వస్తుంది? 1342 01:28:41,451 --> 01:28:42,651 ఎనిమిది గంటలకి. 1343 01:28:42,984 --> 01:28:45,384 చిత్రంగా ఉంది. అసలు ఫోన్ ఎత్తడం లేదు. 1344 01:28:45,545 --> 01:28:47,545 నా నోరు ఎండిపోయింది. 1345 01:28:48,098 --> 01:28:50,898 నీ దగ్గర ఏమైనా...? 1346 01:28:50,996 --> 01:28:52,496 ఫోన్ ఎత్తడం లేదు. 1347 01:28:53,557 --> 01:28:55,157 దాన్ని అలా వదిలేయ్. 1348 01:28:55,359 --> 01:28:57,159 అది ఫోన్ ఎత్తదు. 1349 01:28:57,256 --> 01:28:58,156 ఎందుకు? 1350 01:28:58,286 --> 01:28:59,886 ఎందుకంటే ఆ ఫోన్ పనిచేయదు. 1351 01:29:00,018 --> 01:29:02,418 ఏమంటున్నావ్? దాన్ని అక్కడ పెట్టు. 1352 01:29:02,461 --> 01:29:06,961 వాళ్లకి తగిన శాస్తి చెయ్యాలని నేను నీకు వెయ్యి సార్లు చెప్పాను. 1353 01:29:07,274 --> 01:29:09,274 నువ్వే పట్టించుకో లేదు. 1354 01:29:09,414 --> 01:29:11,414 అది ఆరు నెల్ల క్రితం సంగతి. 1355 01:29:12,446 --> 01:29:14,446 నా ఫోను సంవత్సరం నుండీ పనిచేయడంలేదు. 1356 01:29:14,586 --> 01:29:16,586 చెత్త వెధవలు దాన్ని బాగుచేయడం లేదు. 1357 01:29:16,726 --> 01:29:18,726 నువ్వు ఈ రాత్రి ఇక్కడ గడపలేవు. 1358 01:29:18,916 --> 01:29:21,316 దాన్ని అక్కడ పెట్టు. వస్తువులను ముట్టుకోకు. 1359 01:29:21,746 --> 01:29:25,946 నువ్వు ఎప్పుడైనా నాకు ఫోన్ చేస్తే అది పనిచేయడం లేదని నీకు తెలిసేది. 1360 01:29:26,059 --> 01:29:28,759 దాన్ని అక్కడ పెట్టు. ఏం వెదుకుతున్నావ్? 1361 01:29:28,906 --> 01:29:35,506 వాళ్లకి బుద్ది చెప్పాలి. నువ్వు ఏ రోజు ఖాళీ? 1362 01:29:35,632 --> 01:29:37,232 లేదు, అదేం కాదు... 1363 01:29:37,362 --> 01:29:38,962 ఒప్పుకున్నావు కదా. 1364 01:29:39,041 --> 01:29:40,741 నేను వెళతా. నా మరో కోరిక... 1365 01:29:40,836 --> 01:29:42,336 నువ్వు నన్ను అపరాధిలా చూడకు. 1366 01:29:43,683 --> 01:29:45,683 ఇక్కడ ఫర్నిచర్ మరీ ఎక్కువగా ఉంది! 1367 01:29:45,786 --> 01:29:47,486 ఇలా కూర్చో. 1368 01:29:47,659 --> 01:29:49,259 నేనేం చేసినా ఇలా పెంటవుతోంది. 1369 01:29:49,357 --> 01:29:53,357 పరిస్థితి కుదుట పడేదాకా ఇలా కోర్చో. 1370 01:29:53,550 --> 01:29:55,150 టైం ఎంత? 1371 01:29:55,342 --> 01:29:57,142 నా బెడ్ రూమ్లో గడియారం ఉంది. 1372 01:29:57,312 --> 01:30:00,212 బెడ్ రూమ్ ఎంటిరా వెధవా? ఇది నా ఇల్లు. 1373 01:30:00,412 --> 01:30:02,812 అవును, నేను బానే ఉన్నాను. 1374 01:30:03,059 --> 01:30:05,259 ఫరవాలేదు.... 1375 01:30:05,513 --> 01:30:09,113 నేను వెళ్లి నీ భార్యని నీకు ప్రాణభిక్ష పెట్టమని వేడుకుంటాను. 1376 01:30:09,290 --> 01:30:11,290 అయితే ఆమెతో ఫోన్లో మాట్లాడు. 1377 01:30:11,583 --> 01:30:14,083 అది పనిచెయ్యదని అన్నావు కదా? 1378 01:30:17,250 --> 01:30:22,050 నా ఫోను పనిచెయ్యదు. కానీ నీది పనిచేస్తుంది కదా! 1379 01:30:25,855 --> 01:30:31,155 ఇక్కడే ఉండు. దేన్నీ ముట్టుకోకు. అలాగే ఉండు. 1380 01:30:32,958 --> 01:30:34,958 లైటు తీసెయ్. 1381 01:30:36,972 --> 01:30:42,172 మనం ఆ లంజాకొడుకుని ఎలాగైనా పట్టుకుంటాం. 1382 01:30:45,528 --> 01:30:47,528 మేం రోజంతా పనిచేసి..... 1383 01:30:47,756 --> 01:30:49,756 అవేమీ చెప్పకు. 1384 01:30:49,855 --> 01:30:51,855 దయచేసి వినండి... 1385 01:30:52,082 --> 01:30:53,582 ఇదే ఆఖరు సారి. 1386 01:30:53,649 --> 01:30:55,149 సరే, సరే. 1387 01:30:57,110 --> 01:30:59,710 అతనితో కొంచెం ఓర్పుగా ఉండండి. అతని పరిస్థితి బాలేదు. 1388 01:30:59,842 --> 01:31:01,642 పరిస్థితి బాలేదా? 1389 01:31:01,782 --> 01:31:03,282 నా ఉద్దేశం అదికాదు. 1390 01:31:03,426 --> 01:31:05,326 అతనికి కొంచెం సాయం చేస్తే, మన పని సులువు అవుతుంది. 1391 01:31:05,756 --> 01:31:08,256 నువ్వు అతణ్ణి వదిలించుకోవాలనుకుంటున్నావా? 1392 01:31:08,485 --> 01:31:10,485 అలా అనకండి. 1393 01:31:11,974 --> 01:31:13,974 ఇదేంటి? 1394 01:31:14,122 --> 01:31:15,922 ఏం జరిగింది? 1395 01:31:16,091 --> 01:31:18,091 క్షణం ఆగండి. 1396 01:31:22,733 --> 01:31:23,933 పాబ్లో... 1397 01:31:23,986 --> 01:31:25,086 ఏమైంది? 1398 01:31:25,145 --> 01:31:26,745 తెలీదు, పాబ్లో! 1399 01:31:26,856 --> 01:31:27,956 భయమేస్తోంది. 1400 01:31:28,067 --> 01:31:30,067 కంగారు పడకు. 1401 01:31:30,185 --> 01:31:32,185 పాబ్లో! 1402 01:31:32,768 --> 01:31:33,968 ఎక్కడ? 1403 01:31:34,576 --> 01:31:36,576 నో...... 1404 01:31:36,674 --> 01:31:38,674 ఏమైంది? 1405 01:31:40,000 --> 01:31:42,000 ఏం జరిగింది?!!... 1406 01:32:03,486 --> 01:32:05,486 ఇది పిచ్చిపని. 1407 01:32:05,681 --> 01:32:07,681 ఆ లంజాకొడుకు నిన్ను పట్టుకుంటే తెలుస్తుంది. 1408 01:32:07,909 --> 01:32:09,709 వాడు నీ వెనుక కూడా పడతాడు. 1409 01:32:09,879 --> 01:32:12,579 నా సంగతి మా నాన్న చూసుకుంటాడు. 1410 01:32:12,720 --> 01:32:15,320 ఆయనకీ రోమానోతో సంభందాలున్నాయి. వాడు నా జోలికి రాడు. 1411 01:32:15,497 --> 01:32:17,597 నాకు కూడా ఏం కాదు. 1412 01:32:17,618 --> 01:32:20,918 నా పినతండ్రి పిల్లలు జూజుయ్లో జమీందార్ల వంటివాళ్ళు. నిన్ను ఎవరూ ఏం చెయ్యలేరు. 1413 01:32:21,040 --> 01:32:22,240 ఆ రొమానోగాడు కూడా. 1414 01:32:22,271 --> 01:32:23,471 అక్కడ నేనేం చెయ్యను? 1415 01:32:23,598 --> 01:32:25,198 ఇక్కడ చేసిందే. సంతకం పెట్టు. స్టాంపు గుద్దు. 1416 01:32:25,384 --> 01:32:27,084 అక్కడ నీ సీటు ఖరారైపోయింది. 1417 01:32:27,192 --> 01:32:30,092 లేదు,లేదు.... నా జీవితమంతా ఇక్కడే ఉంది. 1418 01:32:30,347 --> 01:32:32,347 ఒక ముసలోడి భాద్యత నా మీద ఉంది. 1419 01:32:38,575 --> 01:32:40,575 నా సర్వం ఇక్కడే ఉంది. 1420 01:32:42,611 --> 01:32:49,711 ఇక్కడ మనమేం చెయ్యగలం? మనం...? 1421 01:33:03,210 --> 01:33:05,210 ఇక్కడ మనమేం చేయలేం. 1422 01:33:38,569 --> 01:33:40,569 వీడ్కోలు. 1423 01:35:24,724 --> 01:35:26,724 అది చిత్తు ప్రతి. 1424 01:35:29,181 --> 01:35:31,181 ఇంకా తెస్తాను. 1425 01:35:35,573 --> 01:35:37,873 నీ ఇల్లు అచ్చం నేను ఊహించినట్లే ఉంది. 1426 01:35:37,962 --> 01:35:38,762 అంటే? 1427 01:35:38,849 --> 01:35:40,449 ఏం ఊహించావ్? 1428 01:35:40,554 --> 01:35:43,754 అచ్చంగా అలానే ఉంది. ఊహించినట్లే. 1429 01:35:45,130 --> 01:35:47,930 నీ ఇల్లు దీనికి పూర్తి విరుద్దంగా ఉండి ఉంటుంది. 1430 01:35:48,245 --> 01:35:50,245 నువ్వు మా ఇల్లు చూసావా? 1431 01:35:50,348 --> 01:35:52,348 లేదు. కానీ ఇలా మాత్రం ఉండదు. 1432 01:35:52,384 --> 01:35:54,384 పూర్తి విరుద్దంగా ఉంటుంది. 1433 01:35:56,964 --> 01:35:58,964 దీనర్ధం ఏమిటి? 1434 01:35:59,133 --> 01:35:59,833 ఏంటి? 1435 01:36:00,865 --> 01:36:02,865 ఈ కాగితం మీద 'భయమేస్తోంది' అని రాసి ఉంది. 1436 01:36:03,708 --> 01:36:05,708 అదేం లేదు. అదీ.... 1437 01:36:06,485 --> 01:36:08,485 మగత నిద్రలో రాసిన ఏవో రాతలు. 1438 01:36:09,013 --> 01:36:13,613 ఎదో ప్రేరణ కోసం రాసాను. పట్టించుకోకు. 1439 01:36:14,678 --> 01:36:16,678 అడుగు, ఇంకా? 1440 01:36:19,968 --> 01:36:21,968 ఇది ఒక నవల. 1441 01:36:23,162 --> 01:36:27,762 నవల అనేది నిజం అవ్వాలని లేదు. కనీసం వాస్తవానికి దగ్గరగా ఉండాలనీ లేదు. 1442 01:36:27,870 --> 01:36:30,670 అవును. కాదు, కాదు. ఇది వాస్తవానికి దగ్గరగా లేదా? 1443 01:36:30,770 --> 01:36:34,070 లేదు బెంజమన్, 1444 01:36:34,149 --> 01:36:37,449 కధానాయకుడు జుజులీకి వెళ్ళేటప్పుడు... 1445 01:36:37,546 --> 01:36:38,246 చెప్పు, ఏమైంది? 1446 01:36:38,295 --> 01:36:40,295 "అతను కుప్పకూలి ఏడ్చాడు...." 1447 01:36:41,040 --> 01:36:41,740 అయితే ఏంటి? 1448 01:36:41,807 --> 01:36:44,907 తన మనసులో ఉన్నవాడి కోసం ఆమె ప్లాట్ఫారంపై పరిగెత్తడం.... 1449 01:36:44,954 --> 01:36:45,454 అయితే? 1450 01:36:45,509 --> 01:36:48,509 వాళ్ళిద్దరూ ప్రేమించుకున్నట్లు అద్దాల గుండా చేతులు తాకడం, 1451 01:36:48,624 --> 01:36:51,224 విధిని తలుచుకుని తనకి ప్రేమించడానికి ఎవరూ దొరకరన్నట్లు 1452 01:36:51,260 --> 01:36:53,860 పోయిన ప్రేమ కోసం ఆమె కుప్పకూలి ఏడవడం... 1453 01:36:54,190 --> 01:36:58,690 తన ప్రేమని చెప్పడానికి ఆమెకి ధైర్యం లేకపోవడం.... 1454 01:36:58,938 --> 01:37:02,138 జరిగింది అదే కదా? 1455 01:37:06,132 --> 01:37:08,132 జరిగింది అదే అయితే... 1456 01:37:11,138 --> 01:37:13,138 నన్ను నీ వెంట ఎందుకు తీసుకుపోలేదు? 1457 01:37:26,906 --> 01:37:28,206 వెర్రివాడ. 1458 01:37:46,651 --> 01:37:49,651 ఆ కథ ఎలా నడుస్తుంది? 1459 01:37:51,131 --> 01:37:53,531 నాకు తెలియదు. కానీ అతను 10 సంవత్సరాలు 1460 01:37:53,771 --> 01:37:56,571 కాగితాలు లెక్కిస్తూ ఆండిస్లో గడిపేసాడు. 1461 01:37:58,599 --> 01:38:01,199 నేను మళ్ళీ నిన్ను కలిసేటప్పటికి నువ్వు డి.ఏ. అయిపోయావు. 1462 01:38:01,391 --> 01:38:03,891 పెళ్లయి, ఇద్దరు పిల్లలు. ఇది కూడా రాయమంటావా? 1463 01:38:04,038 --> 01:38:06,938 అతను ఒక జుజురియన్ రాకుమారిని పెళ్ళాడాడు. 1464 01:38:07,104 --> 01:38:09,104 ధనవంతురాలు, అందగత్తె... 1465 01:38:09,250 --> 01:38:11,250 ఆమె నిజంగా చాలా బాగుంటుంది. 1466 01:38:11,381 --> 01:38:14,881 నేనే ఆమెని ప్రేమించలేక పోయాను. 1467 01:38:18,630 --> 01:38:20,630 ముగింపు పేలవంగా ఉంది. 1468 01:38:20,745 --> 01:38:22,745 అవును చెత్తలా ఉంది. 1469 01:38:23,700 --> 01:38:25,300 చూడు.... 1470 01:38:25,977 --> 01:38:28,577 నేను మరో అవకాశాన్ని వదులుకోలేను. 1471 01:38:29,819 --> 01:38:32,519 ఈ విషయంలో ఏమీ చేయకుండా ఎలా ఉండగలను? 1472 01:38:32,653 --> 01:38:35,353 ఈ ప్రశ్నను నాకు నేను 25 ఏళ్లుగా వేసుకుంటున్నాను. 1473 01:38:35,516 --> 01:38:37,916 నాకు ఒకే ఒక్క సమాధానం తట్టింది. 1474 01:38:38,115 --> 01:38:40,915 "మరిచిపో. ఆ జీవితం వేరు. అది గతం. దాన్ని ఆశించకు." 1475 01:38:41,130 --> 01:38:44,330 కానీ అది వేరే జీవితం కాదు. అది ఈ జీవితమే. 1476 01:38:44,461 --> 01:38:46,461 ఇదే జీవితం. 1477 01:38:46,851 --> 01:38:51,051 ఎవరైనా ఒక శూన్య జీవితాన్ని ఎలా గడపగలరో తెలుసుకోవాలనుకున్నాను. 1478 01:38:51,145 --> 01:38:54,345 శూన్యం నిండిన జీవితాన్ని నువ్వు ఎలా జీవిస్తావు? 1479 01:38:55,278 --> 01:38:57,878 ఎలా జీవిస్తావ్? 1480 01:39:01,157 --> 01:39:02,557 లేదు, లేదు.దీనివల్ల ప్రయోజనం లేదు. 1481 01:39:02,812 --> 01:39:04,012 మనకి అతను దొరకడు. 1482 01:39:04,193 --> 01:39:06,193 నన్ను నమ్ము. అతను ఎంత సాదాగా ఉండేవాడో గుర్తుందా? 1483 01:39:06,342 --> 01:39:07,642 అడ్రస్ మార్పుని ఎవ్వడూ తెలియజేయడు. 1484 01:39:07,718 --> 01:39:09,718 నాదైతే నేను లాగూలు తొడిగినప్పటిది. 1485 01:39:12,066 --> 01:39:15,666 గోమెజ్ ఇసుదోరో, ఎస్పర 691, షివిల్కోయ్ 1486 01:39:15,791 --> 01:39:17,791 చూడు అది వాడి అమ్మ అడ్రస్. 1487 01:39:17,920 --> 01:39:21,720 సర్, చట్ట ప్రకారం తప్పనిసరిగా అడ్రస్ మార్పుని తెలియజేయాలి. 1488 01:39:21,829 --> 01:39:25,829 అది మొక్కుబడి వ్యవహారం కాదు. అర్థమైందా? 1489 01:39:25,902 --> 01:39:27,502 నాకు తెలుసు. 1490 01:39:27,699 --> 01:39:30,399 మొరాలేస్ రికార్డో పేరు మీద మొత్తం నాలుగు ఉన్నాయ్ మేడం. 1491 01:39:30,507 --> 01:39:32,507 ఐ.డి. నెంబర్తో వెదుకుదాం. 1492 01:39:32,641 --> 01:39:33,741 నీ మొదటి నెంబర్ ఏమిటి? 1493 01:39:33,793 --> 01:39:35,493 మూడు, నీది? 1494 01:39:36,165 --> 01:39:37,865 నీకెందుకు? 1495 01:39:37,962 --> 01:39:39,062 ఏంలేదు. 1496 01:39:39,190 --> 01:39:43,790 ఇక్కడ 5, 6 ఉన్నాయ్. మొరాలేస్ రికార్డో అగస్టీన్. 1497 01:39:44,634 --> 01:39:49,134 అతను తన అడ్రస్ని 1975లో మార్చాడు. ఇదిగో రాసుకో. 1498 01:41:09,980 --> 01:41:11,980 ఎవరు కావాలి? 1499 01:41:13,139 --> 01:41:15,139 మొరాలేస్,.... 1500 01:41:15,842 --> 01:41:17,842 ఎలా ఉన్నావ్? నేను గుర్తున్నానా? 1501 01:41:18,959 --> 01:41:19,759 ఎపోసితో... 1502 01:41:19,907 --> 01:41:23,007 న్యాయస్థానంలో...... 25 ఏళ్ళు అయింది. 1503 01:41:27,901 --> 01:41:29,301 ఆశ్చర్యం!! 1504 01:41:29,396 --> 01:41:31,396 నాకు కూడా. 1505 01:41:41,419 --> 01:41:44,319 -ఎలా ఉన్నావ్? -బాగున్నాను. నువ్వు? 1506 01:41:46,340 --> 01:41:48,340 చాన్నాళ్ళకు. 1507 01:41:50,452 --> 01:41:52,452 ఏమిటి హటాత్తుగా? 1508 01:41:58,814 --> 01:42:00,814 లోపలికి రా. 1509 01:42:01,383 --> 01:42:03,383 కాఫీ చెయ్యనా? 1510 01:42:03,601 --> 01:42:05,401 కాఫీనా? 1511 01:42:05,541 --> 01:42:07,541 నువ్వు ఇక్కడ కాఫీ తాగుతావా? 1512 01:42:08,054 --> 01:42:12,154 ఇక్కడా? నేను రోజంతా బ్యాంకు లోనే ఉంటాను. 1513 01:42:12,216 --> 01:42:14,416 ఇంకా బ్యాంకులోనే పనిచేస్తున్నావా? 1514 01:42:15,401 --> 01:42:17,401 కాఫీ కలుపు. 1515 01:42:21,771 --> 01:42:23,771 ఆ తరువాత నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చేశావు కదా. 1516 01:42:23,870 --> 01:42:27,370 అవును. అన్నిటికీ దూరంగా కొత్త జీవితం గడపడానికి. 1517 01:42:30,202 --> 01:42:32,202 బ్యాంకు పని చేస్తే ఉండే ప్రయోజనం అదే. 1518 01:42:32,533 --> 01:42:34,133 ప్రతీ చోటా దానికి బ్రాంచ్లుంటాయి. 1519 01:42:34,368 --> 01:42:37,368 అందులో ఎవ్వరూ ఇష్టపడని బ్రాంచ్లు కొన్ని ఉంటాయి. 1520 01:42:37,475 --> 01:42:39,975 నాకు ప్రమోషన్ ఇచ్చి ఇక్కడ వేసారు. 1521 01:42:40,137 --> 01:42:42,137 దీని సంగతి ఏంటి? 1522 01:42:49,928 --> 01:42:51,928 లిలియానా గుర్తుందా? 1523 01:42:53,713 --> 01:42:55,713 గుర్తుంది. 1524 01:43:03,145 --> 01:43:05,145 నీ సంగతేంటి? 1525 01:43:05,178 --> 01:43:07,178 ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నాను. 1526 01:43:07,806 --> 01:43:10,606 నా ఉద్దేశం... పెళ్లయిందా లేదా... 1527 01:43:10,732 --> 01:43:12,032 లేదు.... 1528 01:43:12,312 --> 01:43:13,912 అవ్వలేదు. 1529 01:43:14,047 --> 01:43:19,047 నా విషయంలో ఆ ముచ్చట ముగిసినట్లే. 1530 01:43:20,002 --> 01:43:22,502 నేను ప్రయత్నించాను. 1531 01:43:24,678 --> 01:43:26,978 కానీ అది చాలా క్లిష్ట సమస్య. 1532 01:43:27,354 --> 01:43:28,654 నేను పెళ్లి చేసుకున్నాను. 1533 01:43:28,690 --> 01:43:29,890 అవునా? 1534 01:43:29,958 --> 01:43:31,958 అవును. కానీ... 1535 01:43:32,469 --> 01:43:34,469 ఆ కాపురం ఎంతో కాలం సాగలేదు. 1536 01:43:34,639 --> 01:43:36,639 నాకైతే అదీ....... 1537 01:43:38,712 --> 01:43:40,112 క్లిష్ట సమస్యే. 1538 01:43:40,156 --> 01:43:41,756 అవును. క్లిష్ట సమస్య. 1539 01:43:49,352 --> 01:43:51,352 ఇది కథా? 1540 01:43:52,090 --> 01:43:53,890 నమ్మలేకపోతున్నాను. 1541 01:43:54,053 --> 01:43:56,053 నేను నవల రాస్తానని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు. 1542 01:43:56,202 --> 01:43:59,702 చూడు...దీన్ని నువ్వు అవతల పాడేయ్. ఎదో పెద్ద వివరణలా ఉంది. 1543 01:44:00,149 --> 01:44:01,549 పిచ్చి రాత. 1544 01:44:01,606 --> 01:44:03,606 నేను దాన్ని మరచిపోలేక పోయాను, 1545 01:44:03,755 --> 01:44:07,855 పొరబాటు. దీన్ని నువ్వు నీలోనే దాచుకు ఉండాల్సింది. 1546 01:44:11,949 --> 01:44:14,849 నువ్వు ఇక్కడికి గోమెజ్ కారణంగానే వచ్చేశావు కదా? 1547 01:44:15,482 --> 01:44:17,182 నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 1548 01:44:17,229 --> 01:44:20,529 వాడు ఇష్టారాజ్యంగా ఉండేవాడు. నిన్ను వెదుక్కుంటూ వచ్చి ఉండేవాడు. 1549 01:44:21,961 --> 01:44:23,961 లేదు. లేదు. 1550 01:44:24,316 --> 01:44:26,316 నాకు గోమెజ్ అంటే భయం లేదు. 1551 01:44:26,961 --> 01:44:28,961 వాడు మరణించి ఉంటాడు. 1552 01:44:29,544 --> 01:44:31,544 అవ్వొచ్చు. 1553 01:44:39,164 --> 01:44:41,164 వాళ్ళు నన్ను వెదుక్కుంటూ వచ్చారు. 1554 01:44:41,271 --> 01:44:43,271 అవును. నాకు తెలుసు. 1555 01:44:44,350 --> 01:44:45,950 నీకెలా తెలుసు? 1556 01:44:46,086 --> 01:44:48,286 చదివాను. నీ స్నేహితుడు వాళ్లకి దొరికి పోయాడు. 1557 01:44:48,359 --> 01:44:51,559 అవును పాపం సాందోవాల్. 1558 01:44:51,738 --> 01:44:53,738 సాందోవాల్ గుర్తున్నాడా? 1559 01:44:53,970 --> 01:44:55,670 లేడు. లేడు. 1560 01:44:55,726 --> 01:44:57,726 కోర్టులో నా సహోద్యోగి. 1561 01:44:59,704 --> 01:45:03,704 వాళ్ళు నా కోసం వచ్చి అతణ్ణి చంపేశారు. 1562 01:45:03,878 --> 01:45:05,878 దుర్మార్గులు. 1563 01:45:08,352 --> 01:45:10,352 గోమెజ్ దొరకలేదు కదా? 1564 01:45:10,439 --> 01:45:12,439 అవును. 1565 01:45:15,646 --> 01:45:18,746 చట్టం వాళ్ళని ఏం చెయ్యలేదు. 1566 01:45:23,453 --> 01:45:26,253 చూడు, నేను నిన్ను ఒకటి అడగాలి. 1567 01:45:28,701 --> 01:45:32,101 లిలియానా లేని జీవితాన్ని ఎలా జీవిస్తున్నావు? 1568 01:45:32,979 --> 01:45:35,279 అది 25 ఏళ్ల క్రితం సంగతి ఎపోసితో. 1569 01:45:35,355 --> 01:45:37,355 నాకు తెలుసు. అది నీకంత సులువు కాదు. 1570 01:45:37,418 --> 01:45:38,918 అది 25 ఏళ్ల క్రితం సంగతి. 1571 01:45:38,986 --> 01:45:41,486 వాడి విషయంలో ఓడిపోయి కూడా మామూలుగా ఎలా జీవించావు. 1572 01:45:41,565 --> 01:45:43,565 అది 25 ఏళ్ల క్రితం సంగతని చెప్పానా. 1573 01:45:43,658 --> 01:45:45,658 దాన్ని మరిచిపో. 1574 01:45:59,077 --> 01:46:03,877 నేనే గనుక లేకపోతే ఈ విషయం ఇంతదాకా వచ్చేది కాదు. 1575 01:46:04,860 --> 01:46:06,860 నువ్వు నాకు రుణపడి ఉన్నావు. 1576 01:46:07,657 --> 01:46:09,657 అసలు నీకు ఏం కావాలి? 1577 01:46:09,819 --> 01:46:13,019 అసలు వాడు అలా శిక్ష తప్పించుకుని స్వేచ్చగా తిరిగితే నీకు బాధగా లేదా? 1578 01:46:13,073 --> 01:46:14,273 అందులో నేను చెయ్యగలిగిందేమీ లేదు. 1579 01:46:14,382 --> 01:46:16,582 -ఉంది. -లేదు. 1580 01:46:16,614 --> 01:46:18,614 నువ్వు వాణ్ణి సంవత్సరం పాటు వెదికావు. 1581 01:46:18,737 --> 01:46:20,537 వాళ్ళు వాణ్ణి వదిలి పెట్టేసినా నువ్వు ఏమీ జరగనట్లు ఉన్నావ్. 1582 01:46:20,661 --> 01:46:23,461 సంవత్సరం పాటు వాణ్ణి రైల్వే స్టేషన్లలో వెదికి సమయం వృధా చేసాను. 1583 01:46:23,499 --> 01:46:24,699 అంతటితో సరిపోతుందా? 1584 01:46:24,764 --> 01:46:25,364 అంతే. 1585 01:46:25,429 --> 01:46:26,829 జీవితం అంతా టేబిల్ వెనుకే గడిపేసావా? 1586 01:46:26,942 --> 01:46:28,142 నీ జీవితం సంగతి చూసుకో. 1587 01:46:28,187 --> 01:46:29,587 నువ్వు నాకన్నా గొప్పవాడివి. 1588 01:46:29,650 --> 01:46:31,650 నీకు సంభంధం ఏంటి? 1589 01:46:32,254 --> 01:46:33,754 ఇది నా జీవితం. నీది కాదు. 1590 01:46:33,841 --> 01:46:37,241 కాదు మొరాలేస్. ఇది నా జీవితం కూడా. 1591 01:46:37,585 --> 01:46:39,885 ఆమె పట్ల నీకున్న ప్రేమను నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 1592 01:46:40,611 --> 01:46:47,711 ఎవ్వరిలోనూ......... ఎక్కడా చూడలేదు. 1593 01:46:51,124 --> 01:46:54,124 నా ఇంట్లోంచి బయటకు వెళ్ళిపో. 1594 01:46:56,530 --> 01:46:58,830 ఇప్పుడే వెళ్ళిపో. 1595 01:46:59,246 --> 01:47:01,746 ఈ జీవితం నాది. నీది కాదు. 1596 01:47:09,214 --> 01:47:11,214 క్షమించు. 1597 01:47:15,128 --> 01:47:17,128 నేను ముసలి వాడినైపోతున్నాను. 1598 01:47:19,765 --> 01:47:21,765 అందువల్లనే ఇదంతా. 1599 01:47:27,136 --> 01:47:29,136 లేకపోతే నేను దీనిని ఆలోచించే వాడిని కాదు. 1600 01:47:29,257 --> 01:47:31,257 అదంతా ఇంటికెళ్ళి చేసుకో. 1601 01:47:49,034 --> 01:47:51,034 సందోవాల్ని చంపింది గోమెజ్ కాదు. 1602 01:47:52,857 --> 01:47:54,557 అయితే? 1603 01:47:54,717 --> 01:47:56,717 గోమెజ్కి మనం ఇద్దరమూ తెలుసు. 1604 01:47:56,825 --> 01:48:00,125 వాడు అక్కడ ఉండి ఉంటే, వాడు నాకోసం వేచి ఉండేవాడు. 1605 01:48:03,830 --> 01:48:05,830 ఇంకో విషయం. 1606 01:48:06,174 --> 01:48:08,174 నా ఇంట్లో నావి రెండు ఫోటోలు ఉన్నాయి. 1607 01:48:08,678 --> 01:48:14,878 సాందోవాల్ చనిపోయినప్పుడు ఆ ఫోటోలు వెనక్కి తిప్పి ఉన్నాయి. 1608 01:48:15,907 --> 01:48:17,907 అవి కాక వేరే వస్తువులను ముట్టుకోలేదు. 1609 01:48:19,180 --> 01:48:21,180 బహుసా...... 1610 01:48:22,750 --> 01:48:24,750 బహుసా... 1611 01:48:40,065 --> 01:48:42,065 ఎపోసితో నువ్వేనా? 1612 01:48:42,371 --> 01:48:44,371 ఎపోసితో నువ్వేనా? 1613 01:48:48,620 --> 01:48:51,920 ఎరా, వినబడడం లేదా? ఎపోసితో నువ్వేనా? 1614 01:48:56,618 --> 01:48:59,618 ఏం జరుగుతోంది. 1615 01:49:01,230 --> 01:49:03,230 సమాధానం చెప్పు? 1616 01:49:05,519 --> 01:49:07,519 ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? 1617 01:49:07,627 --> 01:49:08,627 ఆగరా... 1618 01:49:08,718 --> 01:49:09,518 ఎక్కడికి రా? 1619 01:49:09,631 --> 01:49:10,531 ఇక్కడికే! 1620 01:49:10,640 --> 01:49:11,440 ఏం చేస్తున్నావ్? 1621 01:49:13,740 --> 01:49:15,740 ఫైల్ సర్దుతున్నాను. 1622 01:49:17,906 --> 01:49:19,606 ఫైల్ సర్దుతున్నావా? 1623 01:49:19,716 --> 01:49:21,716 చెప్పేది విను. 1624 01:49:22,294 --> 01:49:24,294 నువ్వు ఎపోసితోవా? కాదా? 1625 01:49:32,561 --> 01:49:34,561 అవును, నేనే. 1626 01:50:11,064 --> 01:50:13,064 నాకు ఎంత సిగ్గుగా అనిపించిందంటే...... 1627 01:50:13,148 --> 01:50:16,048 అతని సమాధి దగ్గర పూలు కూడా ఉంచలేక పోయాను. 1628 01:50:20,958 --> 01:50:22,658 బహుసా అలా జరిగి ఉండదు. 1629 01:50:25,323 --> 01:50:27,323 బహుశా అతను నిద్రపోయి ఉంటాడు. 1630 01:50:27,455 --> 01:50:32,655 వాళ్ళు అతనికి తెలియకుండా నిద్రలోనే చంపేసి ఉంటారు. 1631 01:50:32,830 --> 01:50:35,930 పొరబాటున ఎవరైనా ఆ ఫోటోలకు తగిలి ఉంటారు. 1632 01:50:36,798 --> 01:50:38,198 అంతే. 1633 01:50:38,825 --> 01:50:40,825 ఇంక నేను ఆలోచించడానికి ఏం లేదు. 1634 01:50:42,297 --> 01:50:43,997 జాగ్రత్తగా ఎంచుకో. 1635 01:50:45,013 --> 01:50:47,013 ఆఖరుకు మనకు మిగిలేవి జ్ఞాపకాలే. 1636 01:50:47,396 --> 01:50:49,696 వాటిలో మంచివాటిని మనం ఎంచుకోవాలి. 1637 01:50:52,824 --> 01:50:55,824 కానీ ఒక విషయం నేను మరిచిపోలేను. 1638 01:50:57,808 --> 01:51:00,808 పాబ్లో ఆఖరుసారి ఆ రోజు నాతొ మాట్లాడిన మాటలు. 1639 01:51:01,273 --> 01:51:05,773 "ఆందోళన వద్దు బెంజిమన్. ఆ లంజా కొడుకు దొరుకుతాడు." 1640 01:51:07,596 --> 01:51:09,096 పట్టుకుంటాను. 1641 01:51:11,502 --> 01:51:13,502 వాడు బ్రతికి ఉంటే పట్టుకుంటాను. 1642 01:51:22,051 --> 01:51:23,651 ఆగు.... 1643 01:51:25,560 --> 01:51:27,560 లోపలికి రా. కూర్చో. 1644 01:51:39,265 --> 01:51:42,365 నువ్వు వెదకనవసరం లేదు. 1645 01:51:43,309 --> 01:51:45,309 నేను అధికారుల వద్దకు వెళ్ళలేక పోయాను. 1646 01:51:45,491 --> 01:51:47,491 వాడు మనకు చిక్కడని నాకు అర్ధమైంది. 1647 01:51:49,235 --> 01:51:54,235 కానీ వాడు నీ కోసం వస్తాడని నాకు తెలుసు. 1648 01:52:23,405 --> 01:52:25,405 నిన్ను తొమ్మిది గంటలకు కలుస్తాను. 1649 01:52:33,851 --> 01:52:35,351 ఏయ్..... గోమెజ్. 1650 01:53:20,700 --> 01:53:22,700 తరవాత ఆ శవాన్ని కనిపించకుండా చేసాను. 1651 01:53:22,808 --> 01:53:24,808 అంతే గానీ వాడు కనిపించకపోవడం కాదు. 1652 01:53:38,969 --> 01:53:40,969 ఆ శిక్ష సరిపోతుందా? 1653 01:53:42,399 --> 01:53:43,899 దాని సంగతి మరచిపో. 1654 01:53:44,063 --> 01:53:46,063 మరిచిపో. 1655 01:53:46,852 --> 01:53:48,852 ఇదంతా ఎందుకు? 1656 01:53:49,187 --> 01:53:51,187 నా భార్య చనిపోయింది. 1657 01:53:51,244 --> 01:53:52,644 నీ మిత్రుడు చనిపోయాడు. 1658 01:53:52,711 --> 01:53:54,011 గోమెజ్ చనిపోయాడు. 1659 01:53:54,056 --> 01:53:55,356 వాళ్ళంతా చనిపోయారు. 1660 01:53:55,402 --> 01:53:57,002 ఇంక ఈ విషయాన్ని విడిచిపెట్టు. 1661 01:53:57,050 --> 01:53:59,050 నువ్వు ఈ విషయాల్ని వదిలేసి ఉండుంటే... 1662 01:53:59,158 --> 01:54:01,958 నీకు వేల గతాలు ఉండేవి. భవిష్యత్తు ఉండేది కాదు. 1663 01:54:04,779 --> 01:54:10,179 నన్ను నమ్ము. ఇదంతా మరచిపో. చివరకు మిగిలేది జ్ఞాపకాలే. 1664 01:54:15,627 --> 01:54:17,627 నేను నీకు రుణపడి ఉన్నాను కదా, 1665 01:54:19,445 --> 01:54:21,445 ఇప్పుడు లెక్క సరిపోయింది. 1666 01:54:43,235 --> 01:54:45,235 |మరిచిపో....మరిచిపో.....| 1667 01:54:47,151 --> 01:54:49,151 |మరిచిపో...| 1668 01:54:49,603 --> 01:54:52,403 |నేను దాని గురించి ఆలోచించకుండా ఉండలేకపోతున్నాను.| 1669 01:54:52,503 --> 01:54:54,503 |నాలుగు బుల్లెట్లతో నాకేం వస్తుంది?| 1670 01:55:00,033 --> 01:55:03,333 |ఈ జీవితం నాది. నీది కాదు.| 1671 01:55:03,933 --> 01:55:05,933 |ఇంటికి వెళ్లి దీని గురించి ఆలోచించుకో.| 1672 01:55:06,051 --> 01:55:08,051 |మనం వాణ్ణి పట్టుకుంటాం.| 1673 01:55:09,784 --> 01:55:12,484 25 ఏళ్లుగా ఇది నాకు అంతుబట్టడం లేదు. 1674 01:55:14,232 --> 01:55:16,232 వీడ్కోలు. 1675 01:55:17,714 --> 01:55:19,714 |ఇది వేరే జీవితం కాదు. ఇదే జీవితం.| 1676 01:55:19,857 --> 01:55:23,057 |ఒకడు విభిన్నంగా ఉండడానికి ఏమైనా చేస్తాడు.| 1677 01:55:23,861 --> 01:55:25,861 |నాలుగు బుల్లెట్లతో నాకేం వస్తుంది?| 1678 01:55:25,927 --> 01:55:30,627 |కానీ ఒక్క విషయాన్ని మాత్రం ఎవ్వరూ మార్చలేరు. వాడు, నువ్వు, ఎవ్వరూ కూడా మార్చలేరు.| 1679 01:56:16,249 --> 01:56:19,349 శూన్యం నిండిన జీవితాన్ని ఎవరైనా ఎలా జీవించగలరు. 1680 01:56:25,485 --> 01:56:28,185 పూర్తిగా శూన్యంతో నిండిన జీవితాన్ని నువ్వు ఎలా జీవిస్తావు? 1681 01:56:35,748 --> 01:56:37,748 ఎలా జీవిస్తావ్? 1682 01:57:33,566 --> 01:57:35,566 వద్దు...ప్లీజ్... 1683 01:57:35,605 --> 01:57:37,005 దాన్ని బాలాత్కరించింది నేనేనే. 1684 01:57:37,105 --> 01:57:38,805 ప్రతీకారమా? 1685 01:57:39,643 --> 01:57:41,643 |ప్లీజ్....ప్లీజ్....| 1686 01:57:42,894 --> 01:57:47,494 భార్య మరణంతో అతని జీవితం ఆ క్షణం దగ్గరే ఆగిపోయింది. 1687 01:57:50,672 --> 01:57:53,572 నా భార్య చనిపోయింది. నీ మిత్రుడు చనిపోయాడు. 1688 01:57:53,766 --> 01:57:55,766 గోమెజ్ చనిపోయాడు. అందరూ చనిపోయారు. 1689 01:57:57,885 --> 01:57:59,885 వాళ్ళు వాడికొక ఇంజెక్షన్ ఇస్తారు, వాడు నిద్రపోతాడు. 1690 01:58:01,521 --> 01:58:03,521 |ఎవ్వరూ లేరు బెంజిమన్| 1691 01:58:03,785 --> 01:58:07,085 |లేదు. వాణ్ణి ముసలివాణ్ణి కానీ.| 1692 01:58:07,213 --> 01:58:09,213 శూన్యం నిండిపోయిన జీవితం వాడు జీవించాలి. 1693 01:58:09,356 --> 01:58:11,156 |నువ్వు ఎలా కోలుకున్నావ్?| 1694 01:58:11,236 --> 01:58:18,836 |అది 25 ఏళ్ల క్రితం సంగతి ఎపోసితో. దాన్ని మరిచిపో.| 1695 02:00:17,849 --> 02:00:24,849 కనీసం నాతో మాట్లాడమని దయచేసి అతనికి చెప్పు. ప్లీజ్..... 1696 02:00:42,933 --> 02:00:44,933 ప్లీజ్.... 1697 02:01:27,044 --> 02:01:29,044 జీవిత ఖైదు అని నువ్వే అన్నావు కదా. 1698 02:03:01,335 --> 02:03:03,335 |భయమేస్తోంది.| 1699 02:03:12,477 --> 02:03:14,477 |ప్రేమిస్తున్నాను" 1700 02:03:33,716 --> 02:03:35,416 ఆవిడ లోపల ఉందా? 1701 02:03:35,544 --> 02:03:37,544 తన ఆఫీస్లో ఉంది. 1702 02:03:47,884 --> 02:03:49,884 బ్రతికే ఉన్నావా? 1703 02:03:49,945 --> 02:03:54,245 అవును...నీతో మాట్లాడాలి. 1704 02:04:02,856 --> 02:04:04,156 కాఫీ తీసుకు రమ్మంటారా మేడం? 1705 02:04:04,203 --> 02:04:05,103 బయటకు వెళ్ళు. 1706 02:04:12,106 --> 02:04:14,106 అది క్లిష్టంగా ఉంటుంది. 1707 02:04:15,295 --> 02:04:17,295 నేను లెక్కచెయ్యను. 1708 02:04:28,100 --> 02:04:30,100 తలుపు వేసేయ్. 1709 02:04:42,254 --> 02:04:45,454 |The Secret In Their Eyes| 1710 02:04:45,657 --> 02:04:52,657 Subtitles by subash bsbkkd@yahoo.com