1 00:02:46,013 --> 00:02:47,013 زيرنويس از امير طهماسـبي 2 00:00:03,530 --> 00:00:04,530 WwW.FarsiSubtitle.CoM 3 00:00:21,355 --> 00:00:24,356 سالها پيش در چين باستان 4 00:00:24,525 --> 00:00:27,728 طاووس‌ها بر شهر "گانگمن" فرمانروايي ميكردن 5 00:00:28,528 --> 00:00:32,360 آنها با اختراع آتش بازي، شهر را پر از نشاط 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,865 و كاميابي كرده بودن 7 00:00:39,248 --> 00:00:41,998 "اما پسر آنها " لرد شن 8 00:00:42,167 --> 00:00:45,583 به دنبال رسيدن به قدرتهاي شيطاني از آتش بازي بود 9 00:00:46,797 --> 00:00:49,288 چيزي كه شور و شعف به پا كرده بود 10 00:00:49,466 --> 00:00:53,843 ميتوانست باعث تاريكي و تباهي هم شود 11 00:00:54,013 --> 00:00:57,796 پدر و مادر عاصي شن با پيشگويي مشورت كردن 12 00:00:57,974 --> 00:01:03,265 كه او پيش بيني كرده بود كه اگر شن همچنان به دنبال قدرت‌هاي شيطاني باشد 13 00:01:03,438 --> 00:01:08,431 بوسيله‌ي جنگجويي سياه و سفيد شكست خواهد خورد 14 00:01:09,569 --> 00:01:13,187 لرد جوان تصميم گرفت كه سرنوشتش را تغيير دهد 15 00:01:13,365 --> 00:01:18,193 اما كاري كه بعدا كرد تنها بر اون صحه گذاشت 16 00:01:23,208 --> 00:01:27,075 شن با غرور فراوان پيش پدر و مادرش برگشت 17 00:01:27,254 --> 00:01:31,382 ولي در صورت آنها فقط وحشت بود 18 00:01:33,135 --> 00:01:35,969 او براي هميشه از شهر تبعيد شد 19 00:01:36,137 --> 00:01:39,340 اما شن قسم خورد كه انتقام خواهد گرفت 20 00:01:39,516 --> 00:01:42,351 ... يك روزي او برميگرده 21 00:01:42,519 --> 00:01:46,386 و تمام چين به زانواش خواهند افتاد 22 00:02:17,846 --> 00:02:20,763 تقريبا تمام شده لرد شن ولي ما كمبود فلز داريم 23 00:02:22,351 --> 00:02:26,846 روستاها رو بگردين فلز بيشتري پيدا كنين 24 00:02:27,022 --> 00:02:28,895 !چين مال من خواهد شد 25 00:02:34,328 --> 00:02:35,328 پانداي كونگ‌فو‌كار 2 26 00:02:35,740 --> 00:02:36,740 زيرنويس از اميـر طهماسـبي 27 00:02:39,035 --> 00:02:42,237 و بعدش جنگجوي اژدها به گروه !پنج مبارز خشمگين پيوست 28 00:02:42,412 --> 00:02:45,282 !و بعدش پرهيبت ترين مبارزين كونگ فو شدن 29 00:02:45,457 --> 00:02:47,283 !حرف زدن بسه، بيا مبارزه كنيم 30 00:02:48,544 --> 00:02:49,623 گوش كن، گوش كن 31 00:02:49,795 --> 00:02:52,120 صداي تمرين‌هاي !مبارز اژدها مياد 32 00:02:52,298 --> 00:02:53,707 سي و سه !جلوشو بگيرين 33 00:02:53,882 --> 00:02:55,127 سي و چهار - !خيلي خطرناكه - 34 00:02:55,300 --> 00:02:57,625 !سي و پنج!تمركز كن - !سي و شش - 35 00:02:57,803 --> 00:02:59,463 !سي و هفت - آره - 36 00:02:59,638 --> 00:03:02,093 چطوري اين كارو ميكنه؟ 37 00:03:05,811 --> 00:03:08,431 !38شاه بلوط 38 00:03:08,605 --> 00:03:11,143 !آره! يه ركورد تازه !تو يه هيولايي 39 00:03:11,316 --> 00:03:13,604 !ادامه بده. ركورد 40 تا بشكن - !هيچوقت به ركورد 40 تا نميرسه - 40 00:03:13,777 --> 00:03:15,983 ميبينيم، رفيق !ميخوام ركورد 40 تا رو بشكنم 41 00:03:16,155 --> 00:03:17,269 !اين كار رو بكن 42 00:03:17,448 --> 00:03:18,858 !مشكلي نيست 43 00:03:21,868 --> 00:03:23,611 !آره - !يوهووو 44 00:03:24,746 --> 00:03:26,156 يه لحظه بهم فرصت بدين 45 00:03:27,416 --> 00:03:28,826 !آره 46 00:03:29,835 --> 00:03:32,041 !موفق شدي - !آفرين پو - 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,040 !تمرينات جواب داد 48 00:03:36,341 --> 00:03:38,417 آه، استاد شيفو بايد برم، مي بينمتون 49 00:03:39,469 --> 00:03:41,508 !يوهو آره - اونها رو برام نگه ميدارين ديگه؟ - 50 00:03:49,938 --> 00:03:51,348 آره 51 00:04:01,992 --> 00:04:03,569 آرامش درون 52 00:04:06,580 --> 00:04:09,071 آرامش درون 53 00:04:12,335 --> 00:04:14,161 آرامش درون 54 00:04:14,337 --> 00:04:15,747 !استاد شيفو 55 00:04:16,715 --> 00:04:18,624 استاد شيفو، چي شده؟ 56 00:04:18,800 --> 00:04:21,717 دزدها؟ ياغي‌هاي كوه آتشفشان؟ 57 00:04:21,887 --> 00:04:25,930 هر كسي كه باشن، دخلشون رو ميارم چون الان تو حس مبارزه‌ام 58 00:04:26,099 --> 00:04:28,506 بايد به كاري بكنم ميدوني كه چي ميگم؟ 59 00:04:30,437 --> 00:04:31,682 آ... چيكار داري ميكني؟ 60 00:04:31,855 --> 00:04:35,271 "يكي از آخرين آموزه‌هاي "استاد اوگوي 61 00:05:06,514 --> 00:05:07,545 !معركست 62 00:05:07,724 --> 00:05:10,641 چطور اين كار رو كردي؟ 63 00:05:10,811 --> 00:05:14,809 آرامش درون - !آرامش درون! باحاله - 64 00:05:15,733 --> 00:05:19,315 آرامشِ درونِ چي؟ - اين وجه ديگه‌ي تمرين‌هاي توست - 65 00:05:19,486 --> 00:05:25,322 هر استادي بايد راه رسيدن به آرامش درون رو پيدا كنه 66 00:05:25,492 --> 00:05:29,655 برخي از استادها 50 سال اينطوري تنها در غار مشغول تمركز بودن 67 00:05:31,706 --> 00:05:34,826 بدون هيچ آب و غذايي 68 00:05:36,586 --> 00:05:37,665 يا؟ 69 00:05:37,838 --> 00:05:41,289 برخي با درد و رنج بهش رسيدن مثل خود من 70 00:05:41,467 --> 00:05:44,835 روزي كه تو بعنوان جنگجوي اژدها انتخاب شدي 71 00:05:45,011 --> 00:05:46,837 بدترين روز زندگي من بود 72 00:05:47,722 --> 00:05:50,260 .تا حالا هيچي شبيه اون نبوده 73 00:05:50,434 --> 00:05:54,811 اون بدترين و دردناكترين و پررنج‌ترين ... و وحشتناك‌ترين لحظه‌اي بود كه 74 00:05:54,980 --> 00:05:57,434 خب - !كه تا حالا تجربه كردم... - 75 00:06:01,444 --> 00:06:05,524 اما بعدش فهميدم كه مشكل تو نبودي مشكل درون خودم بود 76 00:06:05,699 --> 00:06:11,285 بعدش به آرامش درون رسيدم و قادر شدم كه كل كهكشان رو تحت كنترل خودم بگيرم 77 00:06:11,454 --> 00:06:13,992 پس همين؟ من به آرامش درون احتياج دارم؟ 78 00:06:14,165 --> 00:06:16,288 درون من الانم خيلي خيلي آرامش داره 79 00:06:16,459 --> 00:06:19,875 پس فقط بايد بذارم خودش كارش رو بكنه 80 00:06:20,047 --> 00:06:22,004 !آرامش درون، برو پايين 81 00:06:22,174 --> 00:06:23,964 حالا نشونم ميدي با پاهات چيكار ميكردي 82 00:06:24,133 --> 00:06:25,212 ... ديدم كه كارهاي قشنگي با پاهات 83 00:06:25,385 --> 00:06:28,386 پو، ياغي‌ها به دهكده ي نوازنده ها نزديك ميشن 84 00:06:28,555 --> 00:06:29,634 !خطر 85 00:06:29,806 --> 00:06:33,720 به نوازنده‌ها بگو يه آهنگ جنگي بنوازن !چون مبارزه شروع شده 86 00:06:33,894 --> 00:06:36,266 نگران نباش شيفو به محض اينكه برگردم به آرامش درون ميرسم 87 00:06:36,438 --> 00:06:38,061 !اين بار ديگه وقت غذا خوردن نداريم 88 00:06:39,065 --> 00:06:40,938 ها ها ها !كي غذا خواست 89 00:06:41,109 --> 00:06:42,817 صبر كن، جدي گفتي؟ 90 00:06:55,373 --> 00:06:57,449 !هر چي فلز ميتونين، جمع كنين 91 00:07:01,505 --> 00:07:02,785 !فلز 92 00:07:08,386 --> 00:07:10,627 !كمك! كمك! كمك 93 00:07:13,851 --> 00:07:16,092 !همش همين بود !بياين بريم 94 00:07:17,270 --> 00:07:18,384 نه 95 00:07:23,735 --> 00:07:25,727 !بال‌هاي عدالت 96 00:07:44,714 --> 00:07:45,912 !جنگجوي اژدها 97 00:07:46,090 --> 00:07:48,378 !پاندا؟ اين غيرممكنه 98 00:07:48,551 --> 00:07:50,460 مشتم گرسنه‌ي عدالته 99 00:07:51,680 --> 00:07:53,340 اين صداي ... مشتم بود 100 00:07:53,515 --> 00:07:55,840 !بگيريدشون - !يالا - 101 00:08:19,082 --> 00:08:20,410 !اينو داشته باش 102 00:08:30,802 --> 00:08:32,426 !داره مياد 103 00:08:32,596 --> 00:08:34,422 "ممنون "آخوندك 104 00:08:52,866 --> 00:08:54,692 !ببري"، حمله‌ي دو تايي" 105 00:09:03,501 --> 00:09:04,532 !ضربه‌هاي خشم 106 00:09:09,090 --> 00:09:11,378 !ببري! ميمون 107 00:09:11,551 --> 00:09:13,508 !"افعي"! "آخوندك" 108 00:09:13,679 --> 00:09:15,504 !خرگوش !چي؟ 109 00:09:16,389 --> 00:09:17,503 !ببخشيد 110 00:09:23,563 --> 00:09:24,594 !كمك 111 00:09:25,732 --> 00:09:27,689 !لك لك"، برو" - !حواسم هست - 112 00:09:46,836 --> 00:09:48,413 همه حالشون خوبه؟ 113 00:09:48,964 --> 00:09:51,003 !معركه بود 114 00:09:53,760 --> 00:09:54,790 !حواسم بهش هست 115 00:10:06,106 --> 00:10:07,386 !پو 116 00:10:13,655 --> 00:10:15,197 !پيش پيش، خپل 117 00:10:21,329 --> 00:10:22,704 كمك 118 00:10:24,791 --> 00:10:27,116 حالت خوبه؟ - چي شد؟ - 119 00:10:28,753 --> 00:10:30,461 ... فكر كنم 120 00:10:30,630 --> 00:10:32,955 ...فكر كنم 121 00:10:33,133 --> 00:10:34,542 بايد برم 122 00:10:36,886 --> 00:10:42,129 "متشكرم. متشكرم كه به مغازه "رشته فرنگي و "توفوي" جنگجوي اژدها اومدين 123 00:10:42,309 --> 00:10:44,052 چاي؟سس ليمو؟ - نه - 124 00:10:44,227 --> 00:10:46,978 هر چيزي كه ميخواين، فقط بگين 125 00:10:47,897 --> 00:10:50,851 متشكرم - !پاهاي خشم - 126 00:10:51,025 --> 00:10:55,486 جاروي دستي جنگجوي اژدها !اون با اين خيلي جاها رو جارو كرده 127 00:10:56,114 --> 00:10:58,984 بهش دست نزن كثيفش ميكني 128 00:10:59,618 --> 00:11:01,490 اون منتظر من بود - عاليه - 129 00:11:01,661 --> 00:11:05,575 آره، ايستادم اينجا تا حرفم رو ثابت كنم هي... جنگجوي اژدها كجاست؟ 130 00:11:05,748 --> 00:11:08,073 اون ديگه اينجا كار نميكنه 131 00:11:08,251 --> 00:11:11,750 اون بيرون سرش گرمه مراقبت از دهكده است 132 00:11:11,922 --> 00:11:13,416 آه، جنگجوي اژدها - اون اينجاست - 133 00:11:13,590 --> 00:11:14,620 !پو 134 00:11:16,759 --> 00:11:19,250 بيا. پسر خوب - جنگجوي اژدها - 135 00:11:19,429 --> 00:11:21,670 بايد خبر ميدادي كه داري مياي - سلام بابا - 136 00:11:21,848 --> 00:11:24,089 ميرم برات چند تا "توفو"ي آبدار بيارم 137 00:11:25,769 --> 00:11:28,769 بابا، ميتونم باهات صحبت كنم؟ - البته - 138 00:11:29,522 --> 00:11:35,109 به افتخار حضور پسرم ... دسر توفوي مجاني براي همه 139 00:11:35,278 --> 00:11:37,151 براي كسايي كه خريد ميكنن 140 00:11:37,322 --> 00:11:40,939 !خيلي خوشحالم كه ميبينمت، پو 141 00:11:41,117 --> 00:11:44,735 لاغر شدي؟ با بالهام قشنگ ميتونم بغلت كنم 142 00:11:44,912 --> 00:11:46,572 شايد يه كم 143 00:11:46,748 --> 00:11:50,580 آه، طفلك مريض شدي بذار برات سوپ درست كنم 144 00:11:50,752 --> 00:11:52,329 آه، نه بابا. گرسنه نيستم 145 00:11:52,504 --> 00:11:55,172 گرسنه نيستي؟ پو حالت خوبه؟ 146 00:11:55,339 --> 00:11:57,296 ... آره، آره خوبم، فقط 147 00:11:57,467 --> 00:11:59,792 امروز با چند تا ياغي ميجنگيدم 148 00:11:59,969 --> 00:12:03,219 چيز خطرناكي نبود ...اونها فقط ... ميدوني 149 00:12:03,390 --> 00:12:06,343 خب؟ - بعدش يه اتفاق عجيب افتاد - 150 00:12:06,517 --> 00:12:08,225 يه چيزاي عجيبي ديدم 151 00:12:08,394 --> 00:12:12,178 فكر كنم مادرم رو ديدم و خودم رو وقتي بچه بودم 152 00:12:12,690 --> 00:12:14,978 مامان ... بچه؟ 153 00:12:15,151 --> 00:12:18,520 ... بابا - ... چي ... چي - 154 00:12:19,655 --> 00:12:21,694 چطوري بگم؟ 155 00:12:23,201 --> 00:12:25,193 من از كجا اومدم؟ 156 00:12:29,082 --> 00:12:34,870 ... خب، ميدوني پسرم بچه غازها از توي تخم در ميان 157 00:12:35,254 --> 00:12:39,715 ديگه نپرس كه تخم از كجا اومده - بابا، منظورم اين نبود - 158 00:12:41,052 --> 00:12:43,091 ... ميدونم كه 159 00:12:43,263 --> 00:12:48,553 فكر كنم ديگه وقتشه چيزي كه بايد خيلي قبل از اين ميگفتم، رو بهت بگم 160 00:12:49,352 --> 00:12:50,514 خب 161 00:12:50,686 --> 00:12:54,518 ... تو ... ممكنه يه جورايي 162 00:12:58,028 --> 00:12:59,687 فرزند خوانده باشي 163 00:12:59,862 --> 00:13:01,688 ميدونستم - ميدونستي؟ - 164 00:13:01,864 --> 00:13:04,818 كي بهت گفته بود؟ - نه، بي خيال بابا - 165 00:13:04,993 --> 00:13:07,828 اگه ميدونستي چرا هيچوقت چيزي نگفتي؟ 166 00:13:07,996 --> 00:13:09,869 شما چرا هيچي نگفتين؟ 167 00:13:12,209 --> 00:13:14,877 من چطوري به اينجا اومدم؟ من از كجا اومدم؟ 168 00:13:16,587 --> 00:13:20,038 ... راستش رو بخواي تو از اين تو اومدي 169 00:13:23,970 --> 00:13:26,804 يه روز عادي در رستوران بود 170 00:13:26,972 --> 00:13:28,596 وقت درست كردن رشته فرنگي 171 00:13:29,392 --> 00:13:33,888 وقتي رفتم حياط پشتي تا سبزي‌هايي كه تازه آورده بودن رو بردارم 172 00:13:34,063 --> 00:13:36,767 ... كلم و ماهي و تربچه 173 00:13:37,943 --> 00:13:40,563 !ولي ... اثري از تربچه نبود 174 00:13:40,736 --> 00:13:44,152 به جاش يه بچه پانداي خيلي گرسنه بود 175 00:13:46,993 --> 00:13:48,736 بدون هيچ يادداشتي 176 00:13:48,912 --> 00:13:50,951 البته احتمالا تو اون يادداشت رو هم خورده بودي 177 00:13:51,122 --> 00:13:56,115 منتظر شدم تا كسي به دنبالت بياد اما هيچكس نيومد 178 00:14:20,109 --> 00:14:22,101 من تو رو به خونه آوردم 179 00:14:24,363 --> 00:14:25,987 بهت غذا دادم 180 00:14:27,659 --> 00:14:29,153 حمومت كردم 181 00:14:32,163 --> 00:14:34,155 و دوباره بهت غذا دادم 182 00:14:36,626 --> 00:14:38,250 و دوباره 183 00:14:40,463 --> 00:14:43,132 و سعي كردم لباس تنت كنم 184 00:14:51,724 --> 00:14:55,674 و بعدش تصميمي گرفتم كه زندگيم رو براي هميشه تغيير داد 185 00:14:57,855 --> 00:15:00,975 تصميم گرفتم بدون تربچه سوپ درست كنم 186 00:15:01,150 --> 00:15:05,397 و اينكه تو رو بعنوان پسر خودم بزرگ كنم 187 00:15:05,571 --> 00:15:09,782 پو، پانداي كوچولوي خودم 188 00:15:10,993 --> 00:15:15,322 ... و از اون زمان، هم زندگي و هم سوپ‌هام 189 00:15:15,498 --> 00:15:17,656 خيلي شيرين شدن 190 00:15:18,710 --> 00:15:21,830 پوي كوچولوم. اين پايان داستان بود 191 00:15:23,173 --> 00:15:26,173 نگام كن، نه. نگام نكن 192 00:15:26,342 --> 00:15:30,838 همين؟ اينطوري كه نميشه بايد بيشتر از اين چيزا باشه، بابا 193 00:15:31,013 --> 00:15:35,224 خب، يه بار تو تمام اسباب و اثاثيه‌ي خونه كه از چوب بامبو بود رو خوردي 194 00:15:35,393 --> 00:15:37,384 اينم خيلي مهم بود 195 00:15:37,978 --> 00:15:40,729 يه پودينگ لطفا سايز جنگجوي اژدها 196 00:15:46,070 --> 00:15:49,937 ...پو، زندگيت ممكنه آغاز خوبي نداشته 197 00:15:50,241 --> 00:15:51,615 ولي ببين حالا چطوري شده 198 00:15:51,784 --> 00:15:55,532 تو من رو داري ، كونگ فو رو داري و رشته فرنگي رو داري 199 00:15:55,705 --> 00:15:58,374 ميدونم، ولي من كلي سوال دارم 200 00:15:58,541 --> 00:16:00,948 مثلا اينكه چطور توي اين سبد كوچولو جا شدم؟ 201 00:16:01,127 --> 00:16:02,787 و اينكه چرا از لباس خوشم نميومده؟ 202 00:16:05,130 --> 00:16:07,122 و من كي هستم؟ 203 00:16:14,265 --> 00:16:16,222 خوبه. مراقب باش 204 00:16:18,936 --> 00:16:20,394 !خوبه 205 00:16:21,981 --> 00:16:24,768 بهتر شد 206 00:16:24,942 --> 00:16:26,934 !راست بايست 207 00:16:52,720 --> 00:16:54,926 شن؟ 208 00:16:55,098 --> 00:16:58,051 عصر بخير آقايون 209 00:16:58,225 --> 00:17:02,970 حالا كه افتخار رسيدن به اينجا رو پيدا كردم لطفا از خونه‌ي من برين بيرون 210 00:17:03,147 --> 00:17:05,270 خونه‌ي تو؟ - بله - 211 00:17:05,441 --> 00:17:07,932 شما اون علامت طاووس رو روي در نديدين؟ 212 00:17:09,903 --> 00:17:12,061 اينجايي پيشگو 213 00:17:12,656 --> 00:17:17,401 بنظر مياد مهارت پيشگويي ات به اون اندازه كه فكر ميكني خوب نيست 214 00:17:17,578 --> 00:17:21,576 بايد ببينيم، شن - نه، تو خواهي ديد، بز پير - 215 00:17:21,749 --> 00:17:24,286 خب، كجا بوديم؟ - چي ميخواي شن؟ - 216 00:17:24,460 --> 00:17:28,956 چيزي كه قانونا مال منه !شهر گانگمن 217 00:17:29,131 --> 00:17:31,800 شهر گانگمن تحت نظر شوراي استادان اداره ميشه 218 00:17:31,968 --> 00:17:35,799 و ما ازش محافظت ميكنيم !حتي در برابر تو 219 00:17:36,972 --> 00:17:40,222 خيلي خوشحالم كه چنين احساسي دارين 220 00:17:40,392 --> 00:17:43,227 در غير اينصورت اين رو بيخودي تا اينجا آورده بودم 221 00:17:43,396 --> 00:17:45,435 توي اون جعبه چيه، شن؟ 222 00:17:45,606 --> 00:17:49,140 ميخواين ببينين؟ !يه هديه است 223 00:17:49,318 --> 00:17:53,102 هديه‌ي ميهموني (تكه تكه كردن) شما يعني، تكه تكه‌تون ميكنه 224 00:17:53,280 --> 00:17:54,822 يه تكه‌ات اينجا، يه تكه‌ات اونجا و يه تكه‌ات هم پخش و پلا 225 00:17:54,991 --> 00:17:58,941 !تا زماني كه روي در و ديوار پخش بشه 226 00:17:59,120 --> 00:18:01,112 !احمق ديوونه 227 00:18:18,847 --> 00:18:21,634 !خودنما - !اين يه اخطاره - 228 00:18:21,809 --> 00:18:24,644 تو حريف كونگ فوي ما نميشي 229 00:18:24,812 --> 00:18:26,769 موافقم 230 00:18:26,940 --> 00:18:28,647 !اما اين ميشه 231 00:18:42,621 --> 00:18:45,372 تو استاد شهر گانگمن رو ميشناسي؟ 232 00:18:45,541 --> 00:18:46,869 استاد كرگدن طوفاني؟ - آره - 233 00:18:47,042 --> 00:18:49,615 پسر كرگدن پرنده‌ي افسانه‌اي؟ - آره - 234 00:18:49,795 --> 00:18:52,749 !و قاتل 10 هزار مار بدذات دره‌ي وو 235 00:18:52,924 --> 00:18:54,962 !اون مُرده 236 00:18:55,133 --> 00:18:56,331 !اين ... اين غيرممكنه 237 00:18:56,510 --> 00:18:58,965 سيستم دفاعي كرگدن در برابر هر فني شكست ناپذيره 238 00:18:59,138 --> 00:19:02,637 !اما اين فن نبوده ...لرد شن سلاحي ساخته كه 239 00:19:02,808 --> 00:19:05,215 وقتي شليك ميكنه، فلز ازش پرتاب ميشه 240 00:19:05,853 --> 00:19:10,728 مگه اينكه جلوش گرفته بشه وگرنه اين ميتونه پايان كونگ فو باشه 241 00:19:11,400 --> 00:19:15,267 !ولي من تازه كونگ فو ياد گرفتم - !حالا بايد از كونگ فو دفاع كني - 242 00:19:15,446 --> 00:19:19,360 برين! اون سلاح رو نابود كنين و لرد شن رو به دست عدالت بسپارين 243 00:19:19,534 --> 00:19:21,359 بسيار خب، بزن بريم... بزن بريم 244 00:19:22,619 --> 00:19:25,240 هي ... يه لحظه صبر كن چطور بايد اين كار رو بكنم؟ 245 00:19:25,414 --> 00:19:28,035 منظورم اينه كه چطور كونگ فو ميتونه جلوي چيزي كه قراره جلوي كونگ فو رو بگيره، بگيره؟ 246 00:19:28,209 --> 00:19:30,118 يادت باشه، جنگجوي اژدها 247 00:19:30,294 --> 00:19:33,663 وقتي آرامش درون داشته باشي همه چيز ممكنه 248 00:19:39,386 --> 00:19:42,090 آرامش درون آرامش درون 249 00:19:42,932 --> 00:19:44,011 آروم بگير 250 00:19:44,183 --> 00:19:46,222 پو؟ - ...آرامش - 251 00:19:46,394 --> 00:19:48,516 !پو، پو وسايلت رو جمع كردم 252 00:19:48,687 --> 00:19:51,771 من غذاي يه هفته‌ات و سبزي و خوراكي 253 00:19:51,941 --> 00:19:55,191 و حتي عروسك‌هات رو بسته‌بندي كردم ميبيني؟ 254 00:19:58,281 --> 00:20:01,565 !آه، نميدونم اينا چي هستن قبلا اصلا اين چيزا رو نديده بودم 255 00:20:01,742 --> 00:20:03,615 بابا، عروسك ببري‌ام رو خط انداختي 256 00:20:03,786 --> 00:20:06,656 بعلاوه نقاشي‌هايي از بهترين زمان‌هايي كه با هم بوديم، رو برات گذاشتم 257 00:20:06,831 --> 00:20:09,369 براي مواقعي كه تنها شدي 258 00:20:09,542 --> 00:20:13,374 اين نقاشي من و تو در حال رشته‌فرنگي درست كردنه اينم نقاشي من و تو در حال رشته فرنگي خوردنه 259 00:20:13,546 --> 00:20:15,952 اينم مال وقتيه كه داشتم بهت خرسواري ميدادم 260 00:20:17,424 --> 00:20:20,378 !خيلي قشنگه هيچوقت اين يكي رو فراموش نميكنم 261 00:20:20,553 --> 00:20:24,420 هي... اونها منتظر من هستن البته، البته 262 00:20:24,599 --> 00:20:27,764 تو يه كاري داري كه بايد انجام بدي كاري دور از خونه 263 00:20:27,935 --> 00:20:31,635 در يه شهر عجيب، پر از آدم‌هاي عجيب و رشته‌هاي عجيب 264 00:20:31,814 --> 00:20:35,562 بايد با خطرات وحشتناكي روبرو بشي !كه ممكنه هيچوقت برنگردي 265 00:20:35,735 --> 00:20:38,308 !نرو، پو - من بايد برم - 266 00:20:38,488 --> 00:20:41,772 من جنگجوي اژدهام نجات كونگ فو يه جورايي كار منه 267 00:20:41,949 --> 00:20:44,903 و اگه اين كارو نكنم پس چي هستم؟ 268 00:20:45,077 --> 00:20:47,532 تو پسر من هستي 269 00:20:50,207 --> 00:20:51,321 درسته؟ 270 00:20:52,668 --> 00:20:55,751 پو، وقتشه - خدانگهدار - 271 00:20:57,840 --> 00:20:59,250 نگران نباشين، آقاي پينگ 272 00:20:59,425 --> 00:21:01,797 اون قبل از اينكه شما بگين "رشته فرنگي" برميگرده 273 00:21:07,516 --> 00:21:09,508 رشته فرنگي 274 00:21:15,983 --> 00:21:17,774 يالا بچه ها بياين بريم 275 00:21:17,944 --> 00:21:19,142 !درسته ... آره 276 00:21:21,947 --> 00:21:23,524 !آره 277 00:21:23,699 --> 00:21:26,450 !آررررره 278 00:22:46,031 --> 00:22:47,276 مامان؟ 279 00:22:52,746 --> 00:22:55,581 مامان؟ بابا؟ شمايين؟ 280 00:22:55,749 --> 00:22:58,074 !مامان؟! بابا؟ 281 00:22:59,962 --> 00:23:02,334 آه ... پسرم، برگشتي 282 00:23:03,966 --> 00:23:05,791 ها؟ عزيزم اينجا چيكار ميكني؟ 283 00:23:05,967 --> 00:23:06,998 ...اما من فكر كردم 284 00:23:07,177 --> 00:23:10,094 ما تو رو با يه تربچه‌ي نازنازي عوض كرديم 285 00:23:11,181 --> 00:23:14,301 تربچه؟ - ... اون آرومه، مودبه و راستشو بخواي - 286 00:23:14,477 --> 00:23:16,350 كونگ فوش هم بهتره 287 00:23:17,021 --> 00:23:18,728 !نه ...، نه، نه، نه 288 00:23:22,776 --> 00:23:23,807 !وايسا 289 00:23:30,034 --> 00:23:31,065 نه 290 00:23:39,627 --> 00:23:42,296 تربچه 291 00:23:50,846 --> 00:23:52,672 ...آرامش درو 292 00:23:55,476 --> 00:23:56,555 ...آرامـ 293 00:23:59,020 --> 00:24:00,597 آرامش درون 294 00:24:16,955 --> 00:24:21,783 آرامش درون، آرامش درون 295 00:24:27,716 --> 00:24:29,708 من ... داشتم تمرين ميكردم 296 00:24:29,885 --> 00:24:32,173 اين دكل رقيب خوبي برات نيست 297 00:24:35,891 --> 00:24:38,215 من آمادم - بسيار خب - 298 00:24:38,393 --> 00:24:40,385 جدي هستي 299 00:24:48,112 --> 00:24:50,188 فكر كنم ترجيح ميدم با دكل تمرين كنم 300 00:24:50,364 --> 00:24:55,072 معذرت ميخوام. عادت كردم كه به الوارهاي محكم قصر مشت بزنم و تمرين كنم 301 00:24:55,243 --> 00:24:56,571 حالا هيچ حسي ندارم 302 00:24:57,579 --> 00:24:59,618 !واقعا جالب بود 303 00:25:02,543 --> 00:25:03,574 !دوباره 304 00:25:06,087 --> 00:25:10,500 خب ... اين مشت زدن‌هات چه مدت اين كار رو ميكردي؟ 305 00:25:10,676 --> 00:25:13,427 بيست سال - آ ... 20 سال - 306 00:25:14,346 --> 00:25:16,587 ...هيچ راهي نيست كه ... ميدوني سريعتر 307 00:25:16,766 --> 00:25:19,469 تا زماني كه... حسي نداشته باشي؟ 308 00:25:19,643 --> 00:25:21,600 !نه ... بعلاوه 309 00:25:25,607 --> 00:25:28,608 فكر نكنم تمرين‌هاي سخت به درد تو بخوره 310 00:25:33,115 --> 00:25:35,736 پو؟ واقعا چرا ما اينجا هستيم؟ 311 00:25:37,077 --> 00:25:40,446 من تازه فهميدم كه پدرم پدر واقعيم نيست 312 00:25:42,541 --> 00:25:44,331 پدرت؟ غاز؟ 313 00:25:46,962 --> 00:25:49,203 !بايد خيلي تكان دهنده باشه 314 00:25:49,381 --> 00:25:50,756 !آره 315 00:25:50,924 --> 00:25:54,293 و اين اذيتت ميكنه؟ - شوخي ميكني؟ - 316 00:25:54,470 --> 00:25:57,470 ما جنگجو هستيم، مگه نه؟ اعصاب فولادين 317 00:25:57,639 --> 00:25:59,596 روح پلاتينيومي 318 00:25:59,766 --> 00:26:00,964 مثل تو 319 00:26:01,143 --> 00:26:03,100 !اونقدر جون سخت كه هيچ احساسي نداري 320 00:26:07,608 --> 00:26:09,647 ...من - خب، چي دارين ميگين؟ - 321 00:26:10,568 --> 00:26:12,311 !هيچي...هيچي 322 00:26:12,487 --> 00:26:14,610 پو، مشكلي با باباش داره 323 00:26:14,781 --> 00:26:17,901 من خيلي خوش‌شانسم كه هيچ مشكلي با بابام ندارم 324 00:26:18,076 --> 00:26:20,448 چون مادرم، قبل از تولدم كله‌ي بابامو خورده بود 325 00:26:20,621 --> 00:26:23,455 !نميدونم - !آخوندك، اينكه قضيه‌ي تو نيست - 326 00:26:23,623 --> 00:26:25,662 پو، شوكه شده 327 00:26:25,834 --> 00:26:27,992 من شوكه نشدم - ... پو - 328 00:26:28,170 --> 00:26:30,376 من شوكه نشدم 329 00:26:30,547 --> 00:26:33,216 چيه؟ - ما رسيديم - 330 00:26:33,384 --> 00:26:35,341 !شهر گانگمن 331 00:26:51,693 --> 00:26:54,231 تخت پادشاهي پدرم 332 00:26:54,404 --> 00:26:57,440 اون بهم اجازه ميداد اينجا كنارش بازي كنم 333 00:26:57,616 --> 00:27:02,112 قول داده بود كه يه روز اين تاج و تخت مال من ميشه 334 00:27:06,958 --> 00:27:08,238 يه كم سمت چپ 335 00:27:08,418 --> 00:27:10,541 اما اين خيلي سنگينه، ارباب 336 00:27:10,712 --> 00:27:13,997 سي سال، منتظر اين لحظه بودم 337 00:27:14,174 --> 00:27:17,672 همه چيز بايد همونطور باشه كه در يادم هست 338 00:27:17,844 --> 00:27:21,544 و يادم مياد كه تخت يه كم سمت چپ بود 339 00:27:22,474 --> 00:27:23,754 !عاليه 340 00:27:23,934 --> 00:27:27,137 ...با اين سلاح در يه كم بيشتر 341 00:27:29,314 --> 00:27:35,068 با اين سلاح در كنارم !تمام چين در برابرم تعظيم خواهد كرد 342 00:27:35,237 --> 00:27:36,897 ما سه روز ديگه وقتي كه ماه كامل بشه 343 00:27:37,072 --> 00:27:40,904 كارمون رو شروع ميكنيم وقتي كه مد آب كامل بشه 344 00:27:42,577 --> 00:27:45,697 حالا، تو بز پير ... چرا بهم نگفتي كه 345 00:27:45,872 --> 00:27:46,903 بختت؟ 346 00:27:47,791 --> 00:27:50,792 آينده. ميخواستم بگم آينده 347 00:27:51,754 --> 00:27:55,336 به كاسه‌ات نگاه كن و بگو چه شكوهي انتظارم رو ميكشه 348 00:27:57,050 --> 00:28:00,585 اگه به راهي كه داري ميري ادامه بدي 349 00:28:02,931 --> 00:28:06,929 خودت رو در پايين پله‌ها خواهي يافت 350 00:28:09,562 --> 00:28:11,435 ... من 351 00:28:12,232 --> 00:28:14,224 ... من 352 00:28:14,985 --> 00:28:18,436 !من درد و خشم ميبينم 353 00:28:18,614 --> 00:28:21,614 چطور جرات ميكني؟ !اين بهترين لباس اين كشوره 354 00:28:21,783 --> 00:28:22,814 همراه با انكار 355 00:28:22,992 --> 00:28:25,613 اينكه پيشگويي نيست ...تو فقط چيزايي رو ميگي كه 356 00:28:25,787 --> 00:28:27,779 الان اتفاق ميفته؟ - الان؟ - 357 00:28:29,458 --> 00:28:32,127 الان مهمترين زمانه 358 00:28:33,379 --> 00:28:35,785 اما اگه واقعا ميخواي آينده رو ببيني 359 00:28:38,675 --> 00:28:40,335 چي ميبيني؟ 360 00:28:46,266 --> 00:28:48,091 ... يه طاووس 361 00:28:49,394 --> 00:28:53,474 بوسيله‌ي جنگجويي سياه و سفيد شكست ميخوره 362 00:28:54,691 --> 00:28:56,683 !هيچ چيزي تغييري نكرده 363 00:29:03,241 --> 00:29:05,779 غيرممكنه تو هم ميدوني 364 00:29:05,952 --> 00:29:09,155 اين غيرممكن نيست و اون هم اينو ميدونه 365 00:29:09,331 --> 00:29:10,611 كي؟ 366 00:29:10,791 --> 00:29:13,792 !لرد شن! من يه پاندا ديدم - !يه پاندا - 367 00:29:16,045 --> 00:29:18,333 يه جنگجوي كونگ فو كار !مثل شيطان مبارزه ميكرد 368 00:29:18,506 --> 00:29:20,130 بزرگ و خشمگين 369 00:29:20,300 --> 00:29:23,466 نرم و پرسر و صدا لطيف و محكم 370 00:29:24,054 --> 00:29:27,257 ديگه پاندايي وجود نداره 371 00:29:27,432 --> 00:29:30,765 حتي با اون چشم‌هاي پير و ناتوانش ميتونه حقيقت رو ببينه 372 00:29:30,935 --> 00:29:33,805 چرا تو نميتوني؟ 373 00:29:34,731 --> 00:29:37,851 اين پاندا رو پيدا كنين !و پيش من بيارينش 374 00:29:38,026 --> 00:29:39,769 !بله، سرورم 375 00:29:39,945 --> 00:29:43,776 يه پاندا زندست اين باعث نميشه كه حرفهات درست باشه 376 00:29:43,948 --> 00:29:47,780 درست ميگي !راستگويي باعث ميشه درست بگم 377 00:29:48,370 --> 00:29:52,320 پس من اون پاندا رو ميكشم و كاري ميكنم كه اشتباه كني 378 00:29:54,334 --> 00:29:56,326 ميشه بس كني؟ 379 00:30:08,514 --> 00:30:11,598 اون بايد قصر شن باشه اونطرف شهر 380 00:30:11,768 --> 00:30:14,306 عاليه، به سمت اون برج ميريم :و اعلام ميكنيم 381 00:30:14,479 --> 00:30:16,518 ما جنگجوي اژدها و پنج مبارز خشمگين هستيم 382 00:30:16,690 --> 00:30:18,682 !و اومديم اينجا تا تو رو به دست عدالت بسپريم 383 00:30:21,945 --> 00:30:24,780 چيكار ميكني؟ اينجا پر از گرگه 384 00:30:30,370 --> 00:30:32,861 هي! اون هموني نيست كه با چكش زد توي صورتت؟ 385 00:30:36,334 --> 00:30:37,911 !از اون يارو خوشم نمياد 386 00:30:38,086 --> 00:30:41,704 ما بايد به اون برج برسيم بدون اينكه گرگ‌ها ما رو ببينن 387 00:30:41,882 --> 00:30:44,373 !فهميدم !حالت مخفي 388 00:31:07,824 --> 00:31:10,030 !از سر راهم برو كنار 389 00:31:12,079 --> 00:31:13,869 واي چه رشته فرنگي هايي 390 00:31:20,128 --> 00:31:22,204 !سلام ... نميتونم كمكي كنم اما 391 00:31:23,006 --> 00:31:25,294 آره، خب ... كجا بودم؟ 392 00:31:26,259 --> 00:31:28,465 پو كجاست؟ - چطور ميشه پانداي به اون گنده‌اي رو گم كنيم؟ - 393 00:31:32,349 --> 00:31:33,380 بسيار خب 394 00:31:39,981 --> 00:31:41,890 بچه‌ها؟ بچه‌ها؟ 395 00:31:42,066 --> 00:31:43,774 !هي، هي پو - !ببخشيد - 396 00:31:43,943 --> 00:31:45,437 پس حالت مخفي اين بود، نه؟ 397 00:31:45,612 --> 00:31:48,067 راستش رو بخواين در برابر بقيه‌ي توانايي‌هام اينكه چيزي نيست 398 00:31:48,240 --> 00:31:50,647 طلاهاي بيشتري ميخوايم !يالا 399 00:31:51,994 --> 00:31:53,273 !اين برنج نپخته 400 00:31:53,453 --> 00:31:55,991 شماها ماهيتابه‌هاي فلزي‌ام رو بخاطر لرد شن ازم گرفتين 401 00:31:56,164 --> 00:31:59,330 يا برنج منو ميپزي،يا خودم تو رو ميپزم 402 00:31:59,501 --> 00:32:02,252 معذرت ميخوام - !پو، يه كاري بكن - 403 00:32:02,421 --> 00:32:04,912 چطور قراره به اون آشپز كمك كنم بدون اينكه گير بيفتم؟ 404 00:32:05,090 --> 00:32:07,128 !صبر كنين ... يه فكر بهتري دارم - !سه، دو - 405 00:32:07,300 --> 00:32:08,498 يك 406 00:32:08,676 --> 00:32:10,300 !سلام - !سلام - 407 00:32:21,606 --> 00:32:24,013 ما اومديم تا شهر رو آزاد كنيم و شن رو به دست عدالت بسپريم 408 00:32:24,192 --> 00:32:25,900 !شماها كمك ميخواين - ممنونم گوسفند شجاع - 409 00:32:26,069 --> 00:32:27,527 ولي اين كار خيلي خطرناكيه نميتونم بهت اجازه بدم 410 00:32:27,696 --> 00:32:30,862 نه، نه ... من نه اينجا براي حرف زدن امن نيست 411 00:32:31,033 --> 00:32:32,490 !درسته 412 00:32:34,869 --> 00:32:37,360 من دارم درباره‌ي استاد "گاو" و "كروكديل" صحبت ميكنم 413 00:32:37,539 --> 00:32:40,908 اونها توي زندان گانگمن هستن در محله‌ي اژدهاي سياه 414 00:32:41,084 --> 00:32:42,708 چي؟ اونها هنوز زندن؟ 415 00:32:42,878 --> 00:32:44,870 اونها توي اون زندانن ... و به دنبال نقشه‌اي هستن تا 416 00:32:45,046 --> 00:32:47,750 با توانايي‌هاشون با اون سلاح مبارزه كنن 417 00:32:47,924 --> 00:32:49,584 بسيار خب، بزن بريم 418 00:32:49,759 --> 00:32:52,843 ممنونم گوسفند - !هي! جلوي اون رو بگيرين - 419 00:32:53,013 --> 00:32:54,293 !همونجا نگهش دارين - !بگيرينش - 420 00:32:54,973 --> 00:32:56,716 !بگيرينش - آ ... ببخشيد - 421 00:32:57,559 --> 00:32:59,052 !اينا رو بگير 422 00:32:59,227 --> 00:33:00,804 !بدو - !سريعتر - 423 00:33:01,854 --> 00:33:02,885 !هي، وايسا 424 00:33:23,085 --> 00:33:25,076 !مراقب باش - !ببخشيد - 425 00:33:25,253 --> 00:33:26,332 محاصره اش كنين 426 00:33:28,756 --> 00:33:30,250 !حالا 427 00:33:30,425 --> 00:33:32,168 !گرفتمت 428 00:33:33,219 --> 00:33:34,464 ها؟ كجا رفتن؟ 429 00:33:34,638 --> 00:33:37,425 !پخش شين !همه جا رو بگردين - اونطرف چطور؟ - 430 00:33:37,599 --> 00:33:41,548 اونطرف" جز همه‌جا نميشه؟" - فكر كنم - 431 00:33:41,728 --> 00:33:43,186 !پس اونطرف رو هم بگردين 432 00:33:48,193 --> 00:33:51,608 بايد نزديك شده باشيم. احساس ميكنم يه كونگ فو كار باحال پشتمه 433 00:33:51,779 --> 00:33:53,771 ببخشيد، پو !اين من بودم 434 00:33:54,949 --> 00:33:56,941 !نگاه كنين !زندان گانگمن 435 00:34:00,580 --> 00:34:02,371 !آه ... چه خوشگله 436 00:34:03,458 --> 00:34:04,832 خوشگل؟ ها؟ 437 00:34:14,094 --> 00:34:15,671 كارت عالي بود، پو 438 00:34:17,139 --> 00:34:19,759 اگه مشكلي پيش اومد خبرتون ميكنم، اينطوري 439 00:34:21,309 --> 00:34:23,100 منظورت مثل صداي لك لكه؟ - !آره 440 00:34:23,269 --> 00:34:25,641 ببخشيد من كي از اين صداها در ميارم؟ 441 00:34:26,481 --> 00:34:28,769 !استاد گاو ... استاد 442 00:34:31,068 --> 00:34:32,478 !استاد كروكديل درنده 443 00:34:34,447 --> 00:34:36,819 !سلام ... استاد گاو طوفاني 444 00:34:37,867 --> 00:34:40,654 باورم نميشه كه دارم استادهاي افسانه‌اي كونگ فو رو نجات ميدم 445 00:34:40,829 --> 00:34:42,821 خيلي زود شما رو از اين زندان بي عدالتي نجات ميدم مشكلي نيست 446 00:34:42,998 --> 00:34:45,618 بايد كليد اين درها رو اين اطراف گذاشته باشن نه، كليدش اين اطراف نيست 447 00:34:47,043 --> 00:34:49,878 !آه، خوبه ... پيداش كردي !يالا آقايون ... آره 448 00:34:50,046 --> 00:34:52,038 داريم ميايم سراغت شن 449 00:34:57,637 --> 00:35:00,757 بچه‌ها، مياين يا نه؟ ميخواين بعدا بياين؟ 450 00:35:00,932 --> 00:35:02,675 يعني ميخواين شهرتون رو پس بگيرين، مگه نه؟ 451 00:35:02,850 --> 00:35:04,558 البته كه ميخوايم 452 00:35:04,727 --> 00:35:08,559 اما اگه مقابل شن بايستيم !اون از سلاحش عليه شهر استفاده ميكنه 453 00:35:08,732 --> 00:35:10,522 چي دارين ميگين ... شماها دارين 454 00:35:10,691 --> 00:35:12,482 با مراقبت نكردن از شهر گانگمن از شهر گانگمن مراقبت ميكنين؟ 455 00:35:12,652 --> 00:35:17,278 ... اگه همه با هم مبارزه كنيم - بعدش اون سلاح همه‌ رو ميكشه - 456 00:35:17,448 --> 00:35:21,196 آه، همه رو ميكشه؟ - پس ما يه حمله‌ي مخفيانه ميكنيم - 457 00:35:21,369 --> 00:35:23,941 ...ما وارد اونجا ميشيم و بعد - !بعدش جلوتون رو ميگيرن - 458 00:35:27,041 --> 00:35:28,701 بوسيله‌ي سلاحي كه نميشه جلوشو گرفت 459 00:35:28,876 --> 00:35:31,201 جلوي هر چيزي رو ميشه گرفت بجز خودم 460 00:35:31,379 --> 00:35:33,870 وقتي كه جلوي تو رو از گفتن اين حرفها ميگيرم 461 00:35:44,350 --> 00:35:47,101 !استاد گاو، اجازه نميدم توي اين زندون بمونين 462 00:35:47,270 --> 00:35:49,143 پس بذار ببينم چطور ميخواي !منو از اينجا در بياري 463 00:35:54,736 --> 00:35:57,108 ديدين؟ !به اين ميگن معركه بودن 464 00:35:57,280 --> 00:35:59,153 يالا! سر قهرمان بودن چي اومده؟ 465 00:35:59,324 --> 00:36:02,075 تنها قهرمان اين شهر يه قهرمان مرده است 466 00:36:06,664 --> 00:36:10,364 فكر كنم بهت گفتم كه نميتوني منو از اين زندان ببري بيرون 467 00:36:13,129 --> 00:36:14,837 !آره 468 00:36:15,006 --> 00:36:16,997 !بسيار خب، بياين بريم 469 00:36:17,842 --> 00:36:19,087 تخت بالايي زندان مال من 470 00:36:21,262 --> 00:36:25,425 وقت تسليم شدنه، پاندا !كونگ فو، مُرد 471 00:36:25,600 --> 00:36:27,094 ... من 472 00:36:30,229 --> 00:36:31,308 ...شماها 473 00:36:31,480 --> 00:36:34,646 ! كونگ ... فو مــُـ ... ر ... د !باشه 474 00:36:34,817 --> 00:36:38,268 شما در اين زندان ترس خودتون بمونين زنداني كه با نااميدي ساختينش 475 00:36:38,446 --> 00:36:41,649 و تنها چيزي كه گيرتون مياد سه وعده‌ غذاي شرمه 476 00:36:41,825 --> 00:36:43,448 با دسر نااميدي 477 00:36:43,617 --> 00:36:46,783 ما ميريم سراغ شن ... و به همه‌ي اونهايي كه 478 00:36:46,954 --> 00:36:50,868 تشنه‌ي عدالت و عزت هستن ثابت ميكنيم كونگ فو هنوز زندس 479 00:36:51,042 --> 00:36:52,417 !آررره 480 00:36:55,546 --> 00:36:56,660 !ميمون 481 00:36:58,215 --> 00:36:59,543 !تو ... تو مال خودمي 482 00:36:59,717 --> 00:37:01,674 ... بهت ميگم چي مال توئه 483 00:37:01,844 --> 00:37:04,761 مشت من و ضربه‌هاي اين نگهبان‌ها !توي صورت تو 484 00:37:07,392 --> 00:37:08,801 !بگيرينش 485 00:37:09,351 --> 00:37:11,059 !منو از اينجا ببر - !بله، قربان - 486 00:37:11,896 --> 00:37:13,271 !نگهش دارين - !بله - 487 00:37:16,276 --> 00:37:17,556 !سريعتر 488 00:37:20,655 --> 00:37:23,145 !آره! برين، برين 489 00:37:23,783 --> 00:37:25,822 !گمشون كن - ! بله، قربان - 490 00:37:27,829 --> 00:37:29,821 !افعي - !محكم بشين - 491 00:37:39,257 --> 00:37:42,008 چيه؟ - !مراقب باش - 492 00:37:44,596 --> 00:37:46,672 !اصلا باحال نبود 493 00:37:47,057 --> 00:37:48,764 !اينو داشته باش 494 00:37:50,017 --> 00:37:51,179 !بچه ها، بچه ها 495 00:37:56,441 --> 00:37:58,018 !شايد يه چيز كوچولو 496 00:37:58,568 --> 00:38:00,691 !آه، نه 497 00:38:05,241 --> 00:38:07,992 !بهتره ازم دور شين !بخشيد! ببخشيد 498 00:38:17,628 --> 00:38:19,336 !شليك كنين 499 00:38:20,006 --> 00:38:21,548 گمشون كرديم 500 00:38:30,558 --> 00:38:32,515 !دوباره 501 00:38:33,644 --> 00:38:34,889 !لك لك، بگيرشون 502 00:38:38,358 --> 00:38:39,389 گرفتمشون 503 00:38:48,701 --> 00:38:50,693 بچه‌ها، بچه‌ها ... يه كمكي بهم بدين 504 00:38:51,454 --> 00:38:53,411 !آخوندك، حالا 505 00:39:06,845 --> 00:39:10,676 همين كارو بلدي؟ چون دعوات مثل دلقك‌هاست 506 00:39:10,848 --> 00:39:13,089 !همين دلقك الان طوفان رو سرت خراب ميكنه 507 00:39:16,312 --> 00:39:17,426 !نوبت توئه 508 00:39:19,566 --> 00:39:23,100 چرا ... اينجا ... اينقدر ... تابلو ...هست؟ 509 00:39:38,918 --> 00:39:41,243 !بيا اينجا ... دوست دارم لهت كنم 510 00:39:42,547 --> 00:39:45,916 !آره مزه‌ي شكست 511 00:39:46,092 --> 00:39:47,466 بذار يه چيزي بهت بگم 512 00:39:47,635 --> 00:39:50,636 دفعه‌ي بعدي كه با يه پاندا در افتادي ... بهتره يه لشكر كامل 513 00:40:00,439 --> 00:40:02,230 فكر كنم كسي بهت نگفته 514 00:40:02,399 --> 00:40:05,316 كه اگه با يه گرگ در بيفتي دندون انياب گيرت مياد 515 00:40:05,820 --> 00:40:09,687 دو بار ميزنمت حالا ميخواي چيكار كني؟ 516 00:40:12,619 --> 00:40:14,527 !ما تسليميم 517 00:40:18,082 --> 00:40:22,293 ممكنه بتونين به بدنم زنجير بزنين ... ولي به روح مبارزم نميتونين 518 00:40:22,462 --> 00:40:24,953 !اين كوچولو رو فراموش نكنين - ...تو الان بهم گفتي - 519 00:40:25,131 --> 00:40:28,296 پو، چيكار ميكني؟ - !بهم اعتماد كن ...من يه نقشـ ... آخ - 520 00:40:29,844 --> 00:40:32,845 !امكان نداره دستبندهاي 8 قفله 521 00:40:33,014 --> 00:40:36,264 مثل هموني كه "تايلونگ" رو باهاش گرفته بودن هر چي بيشتر تقلا كني، محكمتر ميشن 522 00:40:37,018 --> 00:40:39,176 اينها بهترين دست‌بندهايي هستن كه ديدم 523 00:40:41,689 --> 00:40:44,358 سلام بر تو پاندا آخرش همديگه رو ديديم 524 00:40:45,735 --> 00:40:47,561 نه، نه، نه 525 00:40:50,865 --> 00:40:54,862 !همديگه رو بالاخره ديديم !آره!خودشه 526 00:40:55,035 --> 00:40:57,526 سلام بر تو پاندا ... بالاخره 527 00:40:59,040 --> 00:41:02,788 تو به يه دليلي ترسيدي - من نترسيدم - 528 00:41:02,960 --> 00:41:05,711 اون رو زنجير شده پيش من ميارن 529 00:41:05,879 --> 00:41:08,370 اگه كسي بايد بترسه اون... ؟ - ! تو هستي - 530 00:41:11,635 --> 00:41:13,876 !حتي فكرش رو هم نكن 531 00:41:27,235 --> 00:41:29,986 اميدوار نتيجه‌ي اين نقشه‌ات بهتر از ،اون باري باشه كه به جاي پلو 532 00:41:30,154 --> 00:41:32,478 برنج خام و آب جوش خورده بودي 533 00:41:32,656 --> 00:41:34,732 اين نقشه اصلا مثل اون نقشه نيست 534 00:41:34,908 --> 00:41:37,031 چطور؟ - اين يكي كار ميكنه - 535 00:41:49,590 --> 00:41:51,582 ادامه بدين 536 00:41:57,265 --> 00:41:59,837 !آه ... دشمن قديمي خودم 537 00:42:04,355 --> 00:42:06,431 !پله 538 00:42:34,760 --> 00:42:37,963 ممنون كه منو آوردي ... فكر كنم آخرين بار باشه، خب 539 00:42:38,138 --> 00:42:40,545 بسيار خب من توي طبقه‌ي سوم بالا آوردم 540 00:42:40,724 --> 00:42:42,134 شايد يكي بخواد تميزش كنه 541 00:42:42,309 --> 00:42:44,978 حتما يه نظافت‌چي بدذات يا مثل اون دارين 542 00:42:45,146 --> 00:42:46,723 سلام بر تو پاندا 543 00:42:46,897 --> 00:42:49,222 ... بالاخره ما - سلام. چطوري؟ - 544 00:42:50,944 --> 00:42:52,353 ... سلام 545 00:42:52,528 --> 00:42:55,529 از چيزي كه فكر ميكردم بزرگتر هستي 546 00:42:55,698 --> 00:42:58,402 هي، آره. تغذيه‌ام ...خوب بوده 547 00:42:58,576 --> 00:43:01,327 قوي سالم 548 00:43:01,496 --> 00:43:04,165 ببين، نميدونم كي هستي ولي لطفا كنار بايست، آقا 549 00:43:04,332 --> 00:43:06,786 !اون يه زنه - !آه... ببخشيد - 550 00:43:06,959 --> 00:43:09,663 ريشش باعث شد كه اشتباه كنم 551 00:43:09,837 --> 00:43:12,921 بازم اشتباه كردم - !بسه ديگه - 552 00:43:13,090 --> 00:43:14,750 زنداني‌ها رو بيارين پيش من 553 00:43:14,926 --> 00:43:16,550 ببخشيد خانم. بچه‌ها آماده باشين 554 00:43:16,719 --> 00:43:19,256 ... چشم‌هاتون به سمت !اسلحه 555 00:43:23,684 --> 00:43:24,882 !ضربه گنجيشكي 556 00:43:26,938 --> 00:43:30,104 موفق شديم! با كونگ فو نابودش كردم ...ديدين؟ شده بودم مثل 557 00:43:39,283 --> 00:43:42,533 !وواااايييي! چطور فكر كردين كه اين مبارزيه كه قراره منو شكست بده؟ 558 00:43:42,703 --> 00:43:45,868 !فكر نكردم ميدونم كه خودشه 559 00:43:47,166 --> 00:43:50,617 !نگاش كنين تمام عمرش نقشه‌ي انتقام رو ميكشيده 560 00:43:50,794 --> 00:43:54,293 و حالا جلوم به زانو افتاده - ...چي؟ تمام عمرم - 561 00:43:54,465 --> 00:43:55,710 من تمام عمرم به فكر انتقام نبودم 562 00:43:55,883 --> 00:43:57,839 ما همين چند روز پيش درباره‌ي استاد كرگدن شنيديم 563 00:43:58,010 --> 00:44:02,719 !و اومديم تا انقامش رو بگيريم - فقط اومدي كه انتقام اونو بگيري؟ كار ديگه‌اي نداري؟ - 564 00:44:02,890 --> 00:44:05,381 خب، چرا. تمام ظرف‌ها و تابه‌هاي فلزي ... كه دزديدي 565 00:44:05,559 --> 00:44:07,966 رو بايد برگردوني - كار ديگه‌اي نداري؟ - 566 00:44:08,145 --> 00:44:10,717 تو حتما مدت‌ها كارهاي بد ديگه‌اي كردي ... نميدونم 567 00:44:10,897 --> 00:44:13,020 ديگه چيكار كردي؟ - نميدوني؟ - 568 00:44:13,192 --> 00:44:15,433 چي رو نميدونم؟ چي اينقدر خنده‌داره؟ 569 00:44:15,611 --> 00:44:18,731 خيلي چيزا تو واقعا نميدوني؟ 570 00:44:18,906 --> 00:44:22,820 بسيار خب، دست از اين مسخره‌بازي‌ها بردارين ميخواين حرفتون رو بزنين؟ 571 00:44:22,994 --> 00:44:26,326 اولش اومديم، اون سلاحه كوچولو بود بعدش ... شگفت زده شديم، سلاحه بزرگ بود 572 00:44:26,497 --> 00:44:29,498 بعدش اين خانم اينجا ... اول خيال كردم آقاست، ولي اون 573 00:44:30,835 --> 00:44:33,373 تنها دليلي كه تا الان زنده موندي 574 00:44:33,546 --> 00:44:38,337 اينه كه حماقت تو بنظرم خيلي سرگرم كنندست 575 00:44:38,508 --> 00:44:41,841 خب، ممنون. ولي بدذاتي تو بنظرم خيلي آزار دهندست 576 00:44:42,012 --> 00:44:43,885 تو فكر ميكني كي هستي، پاندا؟ 577 00:44:44,056 --> 00:44:46,760 تو فكر ميكني من كي هستم، طاووس؟ 578 00:44:55,359 --> 00:44:57,517 چرا داريم ميخنديم؟ 579 00:44:58,571 --> 00:44:59,733 بزنيدش 580 00:45:11,417 --> 00:45:12,827 !آتش 581 00:45:16,963 --> 00:45:19,667 ميتوني اون رو روشن ... كني؟ 582 00:45:19,842 --> 00:45:21,466 بله 583 00:45:26,223 --> 00:45:28,096 !وحشت حشره 584 00:45:37,151 --> 00:45:38,609 !برين سراغ سلاح 585 00:45:40,613 --> 00:45:42,485 !ببري 586 00:46:15,314 --> 00:46:16,724 تو ... تو اونجا بودي 587 00:46:16,899 --> 00:46:19,853 !آره، بودم 588 00:46:27,701 --> 00:46:30,867 تو الان گذاشتي، شن فرار كنه - !ما اون سلاح رو نابود كرديم - 589 00:46:35,500 --> 00:46:36,910 !آتش 590 00:46:39,880 --> 00:46:41,706 آه ... نه اون سلاح‌هاي بيشتري داره 591 00:46:48,055 --> 00:46:49,429 !بال‌هام - !كمك، پو - 592 00:46:49,598 --> 00:46:51,008 !دارم ميام 593 00:46:51,892 --> 00:46:54,299 !مراقب باش - !پو - 594 00:46:57,606 --> 00:47:00,476 كمكم كن بيام بالا - نه، ببرش پايين - 595 00:47:00,651 --> 00:47:02,192 از طناب‌ها استفاده كن 596 00:47:11,078 --> 00:47:13,154 !فرار كن ... فرار كن، پانداي كوچولو 597 00:47:24,425 --> 00:47:27,509 هي پو عجله كن. بايد تمركز كني - حواسم هست. حواسم هست - 598 00:47:27,678 --> 00:47:29,301 !نابودشون كنين 599 00:47:32,766 --> 00:47:35,054 !گير افتاديم - از اينطرف - 600 00:47:39,440 --> 00:47:40,934 !خدانگهدار 601 00:47:43,985 --> 00:47:45,313 !آتش 602 00:47:46,780 --> 00:47:48,190 !برگردين 603 00:47:56,248 --> 00:47:58,240 تنها راه خروج، بالا رفتنه 604 00:47:58,959 --> 00:48:00,369 چي؟ 605 00:48:11,388 --> 00:48:13,843 دنبالم بياين !بجنبين 606 00:48:14,433 --> 00:48:15,761 كجا دارن ميرن؟ 607 00:48:15,934 --> 00:48:18,769 !به سمت بالا 608 00:48:26,028 --> 00:48:27,570 !يالا، طاووس 609 00:48:46,257 --> 00:48:49,589 !احمق !دماغم 610 00:48:49,759 --> 00:48:54,172 !گرگ‌ها رو خبر كنين !همه‌شون رو ميخوام آماده‌ي حركت باشن 611 00:48:54,348 --> 00:48:57,966 !سال سلطنت طاووس از همين حالا شروع شد 612 00:48:58,143 --> 00:49:01,012 همين حالا؟ چون الان وسط ساله 613 00:49:01,187 --> 00:49:03,856 شماها كه نميخواين يه نصفه سال داشته باشين 614 00:49:05,651 --> 00:49:08,771 و اين سال معلومه... كه سال... طاووسه 615 00:49:08,946 --> 00:49:10,938 !سال نو مبارك، سرورم 616 00:49:14,784 --> 00:49:19,031 !گرگ‌ها رو آماده كنين همين حالا سوار كشتي ميشيم 617 00:49:19,206 --> 00:49:20,285 !همين حالا 618 00:49:20,457 --> 00:49:22,366 !حالا! حالا! حالا 619 00:49:22,543 --> 00:49:25,330 !برين! برين ! برين 620 00:49:41,728 --> 00:49:43,352 از اينطرف 621 00:49:47,734 --> 00:49:49,560 !برين 622 00:49:54,908 --> 00:49:55,821 !تو 623 00:49:56,159 --> 00:49:58,235 چيكار كردي؟ اون بالا آشوب شده 624 00:49:58,412 --> 00:50:00,072 براي متوقف كردن شن چيكار كردين؟ 625 00:50:01,540 --> 00:50:03,164 ... آره 626 00:50:04,585 --> 00:50:06,742 بي خيال بچه‌ها يه كم بهم اعتماد كنين 627 00:50:06,920 --> 00:50:09,043 من عمدا گذاشتم كه فرار كنه 628 00:50:09,214 --> 00:50:12,168 چون يه حقه بود‌ قسمتي از نقشه‌ام بود 629 00:50:12,342 --> 00:50:17,253 داشتم فكر ميكردم ... نقشه‌اش رو بهتر بفهمم 630 00:50:17,932 --> 00:50:19,923 اصلا منطقي نيست 631 00:50:20,100 --> 00:50:21,760 منظورت چيه؟ معلومه كه هست 632 00:50:21,935 --> 00:50:25,268 پو! حقيقت رو بگو. تو شن رو گير انداخته بودي بعدش چي شد؟ 633 00:50:25,439 --> 00:50:27,478 چي داري ميگي؟ نميدونم ... چي داري ميگي؟ 634 00:50:27,649 --> 00:50:30,187 آ... آره اون منو گرفته بود 635 00:50:30,903 --> 00:50:32,148 !حقيقت رو بگو 636 00:50:35,532 --> 00:50:39,280 !بسيار خب اونها تو رو از خطر دور نگه ميدارن 637 00:50:39,453 --> 00:50:41,991 !واقعا دور - چي؟ - 638 00:50:42,164 --> 00:50:44,287 تو همينجا ميموني 639 00:50:44,792 --> 00:50:47,198 !صـ... صبر كنين من بايد برگردم 640 00:50:52,591 --> 00:50:54,417 !تو همينجا ميموني 641 00:50:54,968 --> 00:50:57,126 من ميام و تو نميتوني جلومو بگيري 642 00:51:00,432 --> 00:51:02,673 بسيار خب اين بار آماده نبودم 643 00:51:02,851 --> 00:51:04,559 !بچه‌ها، نكنين 644 00:51:04,728 --> 00:51:05,807 !آماده 645 00:51:06,438 --> 00:51:07,469 !ببين 646 00:51:20,035 --> 00:51:21,410 !پايين بمون 647 00:51:23,038 --> 00:51:26,121 بايد بهش برسم - پس، بهم بگو چرا - 648 00:51:28,501 --> 00:51:30,826 اون اونجا بود خب؟ 649 00:51:31,004 --> 00:51:34,207 اون طاووس اونجا بود وقتي براي آخرين بار پدر و مادرم رو ديدم 650 00:51:34,383 --> 00:51:38,001 اون ميدونه چه اتفاقي افتاده و من از كجا اومدم 651 00:51:38,178 --> 00:51:40,632 و من كي هستم 652 00:51:44,184 --> 00:51:46,307 ببين، من ميرم 653 00:51:46,937 --> 00:51:49,344 بايد بفهمم 654 00:51:49,523 --> 00:51:51,561 جون سخت، كه درك نميكنه 655 00:51:51,733 --> 00:51:53,441 !ببري... نه 656 00:51:57,614 --> 00:51:59,606 جون سخت، خيلي خوب درك ميكنه 657 00:52:01,326 --> 00:52:03,947 اما نميتونم ببينم كه دوستانم كشته ميشن 658 00:52:05,371 --> 00:52:09,451 ما ميريم - هي، شايد نتوني ببيني كه من كشته ميشم - 659 00:52:09,626 --> 00:52:12,543 احمق نباش - !و ... اون برگشت - 660 00:52:14,214 --> 00:52:16,372 نگران نباش، بچه 661 00:52:16,550 --> 00:52:18,340 بهتره همه همينجا بموني 662 00:52:23,424 --> 00:52:26,552 زيـرنـويـس از اميـر طـهمـاسـبـي 663 00:52:27,895 --> 00:52:32,390 تو اشتباه كردي، پيشگو ما امشب به سمت پيروزي حركت ميكنيم 664 00:52:33,233 --> 00:52:35,558 پانداي جادويي تو يه احمق بود 665 00:52:35,735 --> 00:52:38,689 مطمئني كه اون پاندا يه احمق بود؟ 666 00:52:38,864 --> 00:52:41,236 تو خونه‌ي اجداديت رو ويران كردي، شن 667 00:52:41,408 --> 00:52:46,746 وقتي پاداش كارهام كل چين باشه حاضرم چيزهاي كوچيك رو فدا كنم 668 00:52:46,913 --> 00:52:49,368 ...پس بالاخره وقتي تمام دنيا رو نابود كردي 669 00:52:49,541 --> 00:52:53,752 خوشحال و راضي ميشي؟ 670 00:52:54,296 --> 00:52:58,293 اين تازه اولشه. وقتي راضي ميشم كه همه‌ جا رو به زندان تبديل كنم 671 00:53:01,219 --> 00:53:03,923 اين كارهايي كه ميكني آخر و عاقبت نداره 672 00:53:04,097 --> 00:53:07,098 !وقتشه كه اين ديوونه بازي‌ها رو بس كني 673 00:53:08,143 --> 00:53:10,052 چرا بايد چنين كاري كنم؟ 674 00:53:10,229 --> 00:53:12,434 اينطوري روح پدر و مادرت در آرامش خواهند بود 675 00:53:13,273 --> 00:53:16,227 پدر و مادرم از من متنفر بودن 676 00:53:17,444 --> 00:53:20,314 ميفهمي؟ 677 00:53:20,489 --> 00:53:25,862 اونها در موردم اشتباه كردن من ... درستش ميكنم 678 00:53:26,035 --> 00:53:27,315 اونها تو رو دوست داشتن 679 00:53:27,495 --> 00:53:32,240 اونها اونقدر تو رو دوست داشتن كه از دوري تو مُردن 680 00:53:34,836 --> 00:53:40,624 مُرده‌ها مال گذشته‌ان من بايد به فكر آينده باشم 681 00:53:45,472 --> 00:53:49,516 پيشگو رو آزاد كنين اون به دردم نميخوره 682 00:53:49,685 --> 00:53:53,302 خدانگهدار شن برات آرزوي شادي دارم 683 00:53:53,480 --> 00:53:56,184 شادي رو بايد به دست آورد 684 00:53:57,818 --> 00:54:00,190 و من شادي خودم رو به دست ميارم 685 00:54:22,092 --> 00:54:24,843 !عجله كنين 686 00:54:25,971 --> 00:54:29,091 اگه تمام اون سلاح‌ها رو از ساختمون خارج كنن، چين حتما سقوط خواهد كرد 687 00:54:29,266 --> 00:54:33,559 ما ساختمون رو خراب ميكنيم - فهميدم. اين چطوره؟ - 688 00:54:36,189 --> 00:54:38,347 !اين كار ميكنه - بسيار خب، بياين بريم - 689 00:54:38,525 --> 00:54:40,019 !نميتونم صورتم رو حس كنم 690 00:54:55,500 --> 00:54:58,453 شنيدي ميگفت سال طاووس؟ 691 00:54:58,628 --> 00:55:00,869 !هي - هي - 692 00:55:01,047 --> 00:55:02,589 بريم... آروم بريم ... بريم 693 00:55:02,757 --> 00:55:05,164 !شماها كجا دارين ميرين؟ 694 00:55:07,262 --> 00:55:10,712 !بلند شين !اون صورتتون رو هم تميز كنين 695 00:55:24,153 --> 00:55:27,937 !حركت كنين، سگ‌ها! سريعتر! سريعتر كشتي‌ها رو پر كنين 696 00:55:38,251 --> 00:55:40,243 !سلام بر تو پاندا 697 00:55:43,840 --> 00:55:46,841 بهم بگو اون شب چه اتفاقي افتاد؟ - كدوم شب؟ - 698 00:55:47,010 --> 00:55:50,010 !همون شب - آه ... همون شب - 699 00:55:50,179 --> 00:55:53,180 آره. داريم درباره همون شب صحبت ميكنيم 700 00:55:54,100 --> 00:55:57,884 آره. آره، من اونجا بودم آره، من ديدم كه پدر و مادرت تركت كردن 701 00:55:58,063 --> 00:56:02,640 وحشتناكه مطمئنم كه يه چيزي مثل ... اين بود 702 00:56:12,786 --> 00:56:14,244 بيا. اين هم هديه سال نو 703 00:56:14,413 --> 00:56:16,570 اميدوارم خوشتون بياد چون ديگه پسشون نميگيرم 704 00:56:18,458 --> 00:56:20,830 پو؟ اون داره چيكار ميكنه؟ 705 00:56:21,753 --> 00:56:22,998 !پسشون بدين! پسشون بدين 706 00:56:35,058 --> 00:56:37,596 حالا كه حقيقت رو فهميدي ميخواي بميري؟ 707 00:56:37,769 --> 00:56:41,351 اينطور فكر ميكني ولي من ترجيح ميدم اين كارو نكنم 708 00:57:04,129 --> 00:57:05,837 مي گيريمشون، بريم 709 00:57:27,569 --> 00:57:29,063 دنبال من ميگردي؟ 710 00:57:36,077 --> 00:57:37,868 خيلي زود اين حرفو زدم مگه نه؟ 711 00:57:46,296 --> 00:57:47,457 !پو 712 00:57:52,218 --> 00:57:53,760 !پو، ولش كن 713 00:57:53,928 --> 00:57:55,885 بفرما 714 00:57:58,683 --> 00:58:01,351 ديگه راه فراري نداري، شن - كه اينطور - 715 00:58:01,519 --> 00:58:03,511 !حالا ... جواب بده 716 00:58:03,688 --> 00:58:06,439 آه، خيلي دلت ميخواد بدوني 717 00:58:07,066 --> 00:58:10,269 فكر ميكني دونستن اين موضوع باعث ميشه، آروم بشي؟ 718 00:58:10,445 --> 00:58:14,488 باعث ميشه، آتشفشان درونت خاموش بشه 719 00:58:14,657 --> 00:58:16,815 ... خب، جواب تو اينه 720 00:58:16,993 --> 00:58:20,077 پدر و مادرت تو رو دوست نداشتن 721 00:58:21,122 --> 00:58:22,995 ... اما 722 00:58:23,166 --> 00:58:25,835 بذار آرومت كنم 723 00:58:31,841 --> 00:58:33,632 !نه 724 00:59:48,209 --> 00:59:50,700 ... آره، انگار ميخواي مجبورم كني اينو بخورم 725 00:59:54,966 --> 00:59:59,212 اگه ميخواستم بميري تو رو توي همون رودخونه رها ميكردم 726 00:59:59,386 --> 01:00:03,336 چرا منو نجات دادين؟ - تا بتوني به چيزي كه سرنوشتته، برسي - 727 01:00:03,516 --> 01:00:06,719 چي داري ميگي؟ من كجام؟ 728 01:00:09,022 --> 01:00:10,564 اينجا كجاست؟ 729 01:00:10,732 --> 01:00:14,729 تعجب ميكنم كه چقدر كم به يادت مونده 730 01:00:14,902 --> 01:00:18,353 اما ... وقتي اين اتفاق افتاد تو خيلي كوچولو بودي 731 01:00:23,661 --> 01:00:26,198 شايد يادت بياد 732 01:00:26,372 --> 01:00:28,364 چي؟ يه كابوس احمقانه 733 01:00:28,541 --> 01:00:30,617 كابوس يا خاطره؟ 734 01:01:01,574 --> 01:01:04,195 اينجا روستايي پررونق بود 735 01:01:04,369 --> 01:01:07,903 شن جوان در راه رسيدن به فرمانروايي شهر گانگمن بود 736 01:01:08,080 --> 01:01:09,906 اما اون بيشتر از اينها ميخواست 737 01:01:10,082 --> 01:01:15,836 من پيشگويي كردم كه يه نفر جلوي او مي ايسته !يه پاندا 738 01:01:16,005 --> 01:01:19,954 اما نتونستم اتفاقات بعدي رو پيش بيني كنم 739 01:01:33,147 --> 01:01:34,557 !همشون رو بگيرين 740 01:01:41,322 --> 01:01:44,606 !پسرمون رو بردار و فرار كن !برو 741 01:01:58,172 --> 01:02:01,790 دست از تقلا كردن بردار بذار احساساست جريان پيدا كنه 742 01:04:05,716 --> 01:04:09,795 ممكنه داستان زندگيت شروع خوبي نداشته باشه 743 01:04:09,970 --> 01:04:13,090 اما اين باعث نميشه كه كي باشي 744 01:04:13,265 --> 01:04:15,803 ...اين ادامه‌ي داستانته كه 745 01:04:16,644 --> 01:04:18,802 باعث ميشه ... انتخاب كني كه كي باشي 746 01:04:50,969 --> 01:04:54,338 پس تو كي هستي، پاندا؟ 747 01:05:02,606 --> 01:05:04,016 من پو هستم 748 01:05:05,818 --> 01:05:07,775 و يه كلاه ميخوام 749 01:05:17,204 --> 01:05:20,158 چه صورت‌هاي غمگيني 750 01:05:20,749 --> 01:05:23,037 اما حالا زمان شاديه 751 01:05:23,210 --> 01:05:27,254 شماها قسمتي از يه چيز خوشگل خواهيد بود 752 01:05:29,508 --> 01:05:33,506 وقتي كه به اسكله برسيم در برابر تمام دنيا 753 01:05:33,679 --> 01:05:37,842 شماها و كونگ فوي ارزشمندتون، خواهيد مرد 754 01:05:40,019 --> 01:05:44,929 و چين در برابرم تعظيم خواهد كرد 755 01:05:45,107 --> 01:05:46,767 !حركت كنين 756 01:05:58,036 --> 01:05:59,446 چي شده؟ 757 01:06:19,934 --> 01:06:23,099 راستشو بخواين بچه‌ها هيچوقت فكر نميكردم اينطوري بميرم 758 01:06:23,270 --> 01:06:26,271 فكر ميكردم يه دختر خوشگل رو ببينم ... و باهاش ازدواج كنم و 759 01:06:26,440 --> 01:06:28,183 و اون سرم رو ميخوره 760 01:06:28,359 --> 01:06:30,766 !افسوس - ما نبايد اميدمون رو از دست بديم - 761 01:06:30,945 --> 01:06:35,487 پو بهمون گفته بود كه بايد قوي باشيم جون سخت، درسته "ببري"؟ 762 01:06:43,457 --> 01:06:47,407 ارباب شن پل رو چيكار كنيم؟ - هيچ چيزي سر راه من رو نميگيره - 763 01:06:48,128 --> 01:06:49,326 !آتش 764 01:06:58,598 --> 01:07:00,424 !بزدل 765 01:07:10,359 --> 01:07:11,438 پو؟ 766 01:07:13,862 --> 01:07:14,893 پو؟ - پو؟ - 767 01:07:16,990 --> 01:07:22,115 چند دفعه بايد يه پانداي بوگندو رو بكشم؟ 768 01:07:31,714 --> 01:07:33,124 !شن 769 01:07:33,299 --> 01:07:37,343 يه پاندا، بين تو و سرنوشتت قرار گرفته 770 01:07:38,054 --> 01:07:39,085 چي؟ 771 01:07:39,263 --> 01:07:43,260 خودت رو براي يه محاكمه‌ي عالي آماده كن 772 01:07:43,433 --> 01:07:45,093 دوره سلطنت وحشيانه ات به پايان رسيده 773 01:07:45,269 --> 01:07:48,519 چي؟ - !و حالا اون پنچ تا رو آزاد كن - 774 01:07:48,689 --> 01:07:50,765 !صفحه‌ي نابودكننده 775 01:08:01,869 --> 01:08:04,786 بسيار خب !بزنيدش 776 01:08:16,092 --> 01:08:17,716 آماده؟ 777 01:08:38,655 --> 01:08:40,612 شماها نميتونين تعقيبم كنين 778 01:08:40,783 --> 01:08:41,862 !فقط بزنيدش 779 01:08:47,164 --> 01:08:48,907 آره ... از اينطرف 780 01:08:56,173 --> 01:08:57,548 !نه، نه شليك نكن - !شليك نكن - 781 01:08:57,717 --> 01:08:58,748 !شليك نكن - !شليك نكن - 782 01:08:58,926 --> 01:09:01,332 !شليك نكن 783 01:09:01,511 --> 01:09:03,918 .... نكـــن - اگه شما شليك نكنين، منم نميكنم - 784 01:09:06,308 --> 01:09:07,339 !آره - !شليك نكن - 785 01:09:07,518 --> 01:09:10,388 !شليك نكنين! شليك كنين - !حمله - 786 01:09:16,568 --> 01:09:19,023 !حمله آزادي - !ميمون - 787 01:09:24,368 --> 01:09:26,573 اثرگذار بود، جنگجوي اژدها نقشه‌ات چيه؟ 788 01:09:26,745 --> 01:09:28,903 قدم اول: آزاد كردن شما 5 تا - قدم دوم؟ - 789 01:09:29,081 --> 01:09:30,824 راستشو بخواين فكر نميكردم قراره اينقدر پيش بريم 790 01:09:30,999 --> 01:09:32,030 !پو 791 01:09:32,209 --> 01:09:34,332 جلوي شن رو بگيريم قبل از اينكه به اسكله برسه 792 01:09:39,883 --> 01:09:40,914 !عالي بود 793 01:09:43,512 --> 01:09:44,840 !افعي... عروسك مرگ 794 01:09:45,556 --> 01:09:46,587 !ببري 795 01:09:55,273 --> 01:09:57,265 !استاد گاو - !بپر - 796 01:09:57,442 --> 01:09:59,933 !و كروكوديل - به دنبال انتقام - 797 01:10:00,112 --> 01:10:02,947 ...چرا شماها - حرف‌هاي دوستت خيلي متقاعدكننده بود - 798 01:10:10,581 --> 01:10:11,779 !استاد شيفو 799 01:10:14,126 --> 01:10:16,451 سريع! از قايق‌هاشون براي بستن راه استفاده كنين 800 01:10:27,264 --> 01:10:28,295 !لك لك 801 01:10:29,266 --> 01:10:31,175 !بال‌هاي عدالت 802 01:10:33,270 --> 01:10:34,468 !آره 803 01:10:40,611 --> 01:10:41,642 چي؟ 804 01:10:51,663 --> 01:10:55,743 !دوســتــتـــون دارم، بــچــه‌هـــا 805 01:11:04,676 --> 01:11:06,336 چرا شليك نميكنين؟ 806 01:11:06,512 --> 01:11:09,928 اونها سلاح‌هامون رو گرفتن، سرورم !دارن نزديك ميشن 807 01:11:11,725 --> 01:11:14,679 !شليك! شليك كنين 808 01:11:15,354 --> 01:11:18,937 اما سرورم، اونها افراد شما هستن !گفتم شليك كنين 809 01:11:19,108 --> 01:11:20,139 ! شـليـك كـنـيـن 810 01:11:22,778 --> 01:11:23,809 !نه 811 01:11:31,453 --> 01:11:32,733 پو؟ 812 01:12:08,323 --> 01:12:09,437 ببري؟ 813 01:12:59,291 --> 01:13:00,999 ... هرطور كه تو بخواي 814 01:13:01,168 --> 01:13:02,792 !بياين تمومش كنيم 815 01:13:26,484 --> 01:13:27,682 !آتش 816 01:13:32,741 --> 01:13:34,567 آرامـش د ر و ن 817 01:14:02,021 --> 01:14:03,051 !دوباره 818 01:14:10,362 --> 01:14:11,393 آره 819 01:14:12,698 --> 01:14:15,651 !بكشيدش !يكي اونو بكشه 820 01:14:37,848 --> 01:14:40,255 چي؟ نه 821 01:14:46,898 --> 01:14:49,899 !همينطور شليك كنين 822 01:15:10,547 --> 01:15:12,041 !همينطور شليك كنين 823 01:15:42,287 --> 01:15:43,615 ...چطور 824 01:15:45,040 --> 01:15:46,664 چطور اين كارو كردي؟ 825 01:15:50,503 --> 01:15:53,124 ميدوني، فقط بايد آرنج‌هات رو بگيري بالا و شونه‌هات رو شل كني 826 01:15:53,298 --> 01:15:56,464 اينو نميگم! چطور به آرامش رسيدي؟ 827 01:15:56,635 --> 01:16:00,300 !من پدر و مادرت رو ازت گرفتم !همه‌چيزت رو 828 01:16:00,472 --> 01:16:02,843 من زخمي ابدي بهت زدم 829 01:16:03,474 --> 01:16:06,973 ميدوني؟ موضوع اينه شن زخم‌ها درمان ميشن 830 01:16:07,145 --> 01:16:11,143 نه، نميشن جراحت درمان ميشه 831 01:16:11,316 --> 01:16:13,723 آه، درسته زخم‌ها چي ميشن؟ فكر كنم، اونها ناپديد ميشن؟ 832 01:16:13,902 --> 01:16:18,314 برام مهم نيست زخم‌ها چي ميشن - بايد برات مهم باشه، شن - 833 01:16:18,490 --> 01:16:22,404 تو بايد بي خيال چيزهايي كه در گذشته اتفاق افتاده بشي، چون اونها ديگه مهم نيستن 834 01:16:22,577 --> 01:16:27,073 تنها چيز مهم اينه كه الان تصميم ميگيري كه چي باشي 835 01:16:27,249 --> 01:16:28,658 درست ميگي 836 01:16:28,833 --> 01:16:31,205 ... پس من تصميم ميگيرم كه !اين باشم 837 01:17:24,013 --> 01:17:26,219 كارت ... واقعا جون سختي بود 838 01:17:35,566 --> 01:17:36,645 !پو! تو اينجايي 839 01:17:36,818 --> 01:17:39,902 !لطفا ديگه از اين كارها نكن 840 01:17:40,071 --> 01:17:43,736 بنظر ميرسه كه تو به آرامش درون رسيدي 841 01:17:43,909 --> 01:17:46,234 در اين سن جواني 842 01:17:46,410 --> 01:17:48,283 خب، من معلم خيلي خوبي داشتم 843 01:18:09,267 --> 01:18:12,931 منظورت چيه، اون اينجا نيست؟ !امروز تولد پسرمه 844 01:18:13,104 --> 01:18:15,476 تنها چيزي كه ميخواست ديدن جنگجوي اژدها بود 845 01:18:15,648 --> 01:18:18,399 چطوره به جاش برات يه كيك تولد توفويي درست كنم؟ 846 01:18:18,568 --> 01:18:21,403 ميدوني؟ فكر كنم يه بار ديگه بيايم 847 01:18:21,571 --> 01:18:22,946 فكر ميكني كي برميگرده؟ 848 01:18:25,908 --> 01:18:29,906 نميدونم. ميفهمي؟ نميدونم !شايد، هيچوقت 849 01:18:30,079 --> 01:18:33,412 نگرانم، ميفهمي؟ !اما، كار من اينه. من پدرشم 850 01:18:33,583 --> 01:18:35,789 يعني پدرش بودم 851 01:18:35,961 --> 01:18:39,578 چرا اون بايد بره و چين رو نجات بده؟ ميدونم چرا 852 01:18:39,755 --> 01:18:43,455 اما چرا؟ اون فقط يه پانداي كوچولوئه 853 01:18:58,983 --> 01:19:02,767 خب، چطور بود؟ چين رو نجات دادي؟ 854 01:19:03,780 --> 01:19:05,155 آره 855 01:19:05,324 --> 01:19:07,611 خب ... ميدونستم كه ميتوني 856 01:19:07,784 --> 01:19:09,527 بخاطر همين اين پرچم رو درست كردم 857 01:19:09,702 --> 01:19:11,943 "پسرم چين رو نجات داد، شما هم ميتونين" 858 01:19:12,122 --> 01:19:14,613 با خريد يك پودينگ يكي مجاني ببرين 859 01:19:14,791 --> 01:19:16,166 !هي ... معامله خيلي خوبيه 860 01:19:16,334 --> 01:19:19,002 ميخواي امتحانش كني؟ - شايد بعدا - 861 01:19:21,798 --> 01:19:23,874 يه چيزي هست كه بايد بهت بگم 862 01:19:26,678 --> 01:19:31,091 وقتي كه رفته بودم روستايي كه توش به دنيا اومده بودم رو پيدا كردم 863 01:19:32,808 --> 01:19:36,177 فهميدم كه چطور از توي سبد تربچه‌ها سر در آوردم 864 01:19:36,354 --> 01:19:37,978 واقعا؟ 865 01:19:38,815 --> 01:19:42,729 من ميدونم كه كي هستم - ميدوني؟ - 866 01:19:44,738 --> 01:19:46,361 !من پسر تو هستم 867 01:19:52,495 --> 01:19:54,119 دوستت دارم، پدر 868 01:19:55,165 --> 01:19:57,038 !منم دوستت دارم، پسرم 869 01:20:01,087 --> 01:20:03,126 ترب چاق و چله‌ي خوشمزه 870 01:20:03,298 --> 01:20:05,421 حتما گرسنه‌اي بذار يه چيزي برات بپزم 871 01:20:05,592 --> 01:20:07,335 چي داري ميگي؟ من آشپزي ميكنم 872 01:20:07,510 --> 01:20:08,920 نه، نه. من آشپزي ميكنم - بابا؟ - 873 01:20:09,095 --> 01:20:11,218 اين كمترين كاريه كه ميتونم بكنم !تو چين رو نجات دادي 874 01:20:11,389 --> 01:20:13,677 نه، اين كمترين كاريه كه ميتونم بكنم !تو منو بزرگ كردي 875 01:20:13,850 --> 01:20:14,881 پو؟ - بابا؟ - 876 01:20:15,059 --> 01:20:16,517 !پو 877 01:20:16,686 --> 01:20:19,307 !باشه بيا با هم آشپزي كنيم 878 01:20:19,481 --> 01:20:20,761 با هم - با هم - 879 01:20:20,941 --> 01:20:22,518 !نه، من آشپزي ميكنم 880 01:20:57,436 --> 01:20:59,843 !پسرم زندست 881 00:02:46,013 --> 00:02:47,013 زيرنويس از امير طهماسـبي 882 00:02:46,013 --> 00:02:47,013 amir_t6262@yahoo.com 883 00:02:46,013 --> 00:02:47,013 WwW.FarsiSubtitle.CoM 884 00:02:46,013 --> 00:02:47,013 Kung.Fu.Panda.2.2011.1080p.BluRay.x264-SiNNERS.Farsi