1
00:00:21,688 --> 00:00:24,691
For lenge siden, i det gamle Kina,
2
00:00:24,858 --> 00:00:28,070
hersket Påfuglene over Gongmen by.
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,699
De ga byen stor glede og rikdom,
4
00:00:32,866 --> 00:00:36,203
for de hadde oppfunnet
fyrverkeri.
5
00:00:39,581 --> 00:00:42,334
Men deres sønn, fyrst Shen,
6
00:00:42,501 --> 00:00:45,921
så mørkere krefter i fyrverkeriet.
7
00:00:47,130 --> 00:00:49,633
Det som hadde gitt farge og glede,
8
00:00:49,800 --> 00:00:54,179
kunne også føre til
uhygge og tilintetgjørelse.
9
00:00:54,346 --> 00:00:58,141
Shens bekymrede foreldre
snakket med en Spåkvinne.
10
00:00:58,308 --> 00:01:03,605
Hun spådde at hvis Shen fortsatte
på denne onde veien,
11
00:01:03,772 --> 00:01:08,777
ville han bli bekjempet
av en kriger i svart og hvitt.
12
00:01:09,903 --> 00:01:13,532
Den unge fyrsten
søkte å endre sin skjebne.
13
00:01:13,699 --> 00:01:18,537
Men det neste han gjorde,
sørget for å forsegle den.
14
00:01:23,542 --> 00:01:27,421
Shen vendte stolt tilbake
til sine foreldre.
15
00:01:27,588 --> 00:01:31,717
Men i deres ansikt
så han bare gru.
16
00:01:33,468 --> 00:01:36,305
Han ble forvist fra byen for alltid.
17
00:01:36,471 --> 00:01:39,683
Men Shen sverget hevn.
18
00:01:39,850 --> 00:01:42,686
En dag ville han vende tilbake,
19
00:01:42,853 --> 00:01:46,732
og hele Kina ville bøye seg for ham.
20
00:02:18,180 --> 00:02:21,099
Nesten fullført,
men vi har ikke mer metall.
21
00:02:22,684 --> 00:02:27,189
Let i de fjerneste landsbyer!
Finn mer metall!
22
00:02:27,356 --> 00:02:29,233
Kina skal bli mitt.
23
00:02:39,368 --> 00:02:42,579
Og Dragekrigeren sluttet seg til
de Fantastiske Fem!
24
00:02:42,746 --> 00:02:45,624
Og de ble verdens råeste kung fu-team!
25
00:02:45,791 --> 00:02:47,626
Nok prat. Vi kjemper!
26
00:02:48,877 --> 00:02:49,962
Hør!
27
00:02:50,128 --> 00:02:52,464
Vi kan høre Dragekrigeren trene!
28
00:02:52,631 --> 00:02:55,467
33!
Stans ham, det er for farlig!
29
00:02:55,634 --> 00:02:57,970
Konsentrer deg!
- 36!
30
00:02:58,136 --> 00:02:59,805
37!
31
00:02:59,972 --> 00:03:02,432
Hvordan klarer han det?
32
00:03:06,144 --> 00:03:08,772
38 bønneboller!
33
00:03:08,939 --> 00:03:11,483
Ja! Ny rekord! Ditt uhyre!
34
00:03:11,650 --> 00:03:13,944
Fortsett til 40!
- Ikke mulig!
35
00:03:14,111 --> 00:03:16,321
Bare vent. Det blir 40!
36
00:03:16,488 --> 00:03:19,199
Gjør det.
- Ikke noe problem!
37
00:03:25,080 --> 00:03:26,498
Et øyeblikk.
38
00:03:30,169 --> 00:03:32,379
Han klarte det!
- Godt gjort!
39
00:03:33,964 --> 00:03:35,382
Treningen ga resultat.
40
00:03:36,675 --> 00:03:38,760
Mester Shifu! Jeg må gå.
Ses senere!
41
00:03:39,803 --> 00:03:41,847
Dere sparer dem til meg?
42
00:03:50,272 --> 00:03:51,690
Hildrande du.
43
00:04:02,326 --> 00:04:03,911
Indre fred.
44
00:04:06,914 --> 00:04:09,416
Indre fred.
45
00:04:12,669 --> 00:04:14,505
Indre fred.
46
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
Mester Shifu.
47
00:04:17,049 --> 00:04:18,967
Mester Shifu. Hva er det?
48
00:04:19,134 --> 00:04:22,054
Pirater?
Vulkanfjell-vandaler?
49
00:04:22,221 --> 00:04:26,266
Hva det enn er, så tar jeg dem.
Jeg er i slaget!
50
00:04:26,433 --> 00:04:28,852
Jeg må gjøre noe! Du skjønner?
51
00:04:30,771 --> 00:04:32,022
Hva gjør du?
52
00:04:32,189 --> 00:04:35,609
En av mester Oogways siste leksjoner.
53
00:05:06,890 --> 00:05:10,978
Rått! Hvordan klarte du det?
54
00:05:11,144 --> 00:05:15,148
Indre fred.
- Indre fred. Stilig.
55
00:05:16,066 --> 00:05:20,028
Hvem er Fred?
- Det er neste skritt i opplæringen.
56
00:05:20,195 --> 00:05:25,659
Enhver mester må finne sin vei
til indre fred.
57
00:05:25,826 --> 00:05:29,997
Enkelte velger å meditere slik
i en hule i 50 år,
58
00:05:32,040 --> 00:05:35,169
uten å smake mat eller vann.
59
00:05:36,920 --> 00:05:38,005
Eller?
60
00:05:38,172 --> 00:05:41,633
Noen søker smerte og lidelse,
slik jeg gjorde.
61
00:05:41,800 --> 00:05:45,179
Po, den dag du ble valgt som
Dragekriger,
62
00:05:45,345 --> 00:05:47,181
var den verste dag i mitt liv.
63
00:05:48,056 --> 00:05:50,601
Ingen ting har kunnet måle seg.
64
00:05:50,767 --> 00:05:55,147
Det verste, mest smertefulle,
tankeutslettende grusomme øyeblikk...
65
00:05:55,314 --> 00:05:57,774
Ja vel.
...jeg noen gang har opplevd.
66
00:06:01,778 --> 00:06:05,866
Men da jeg forsto at problemet
ikke var deg, men i meg selv,
67
00:06:06,033 --> 00:06:11,622
fant jeg indre fred, og kunne
temme universets omløp.
68
00:06:11,788 --> 00:06:14,333
Er det alt? Indre fred?
69
00:06:14,499 --> 00:06:16,627
Jeg har superfredelige innvoller,
70
00:06:16,793 --> 00:06:20,214
så jeg kan bare sette i gang.
71
00:06:20,380 --> 00:06:22,341
Indre fred, nå har jeg deg!
72
00:06:22,508 --> 00:06:25,552
Vis meg det fancy fotarbeidet ditt.
73
00:06:25,719 --> 00:06:28,722
Po! Banditter! I musikerlandsbyen!
74
00:06:28,889 --> 00:06:34,061
Fare! Be musikerne spille
actionmusikk, for nå blir det kjør!
75
00:06:34,228 --> 00:06:36,605
Jeg mestrer indre fred etterpå.
76
00:06:36,772 --> 00:06:41,276
Ingen spisepauser denne gangen.
- Spisepauser? Pøh!
77
00:06:41,443 --> 00:06:43,153
Mener du det?
78
00:06:55,707 --> 00:06:57,793
Ta alt metall dere kan finne!
79
00:07:01,839 --> 00:07:03,131
Ta metallet!
80
00:07:08,720 --> 00:07:10,973
Hjelp!
81
00:07:14,184 --> 00:07:16,436
Det var alt! Vi drar!
82
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Rettferdens vinger!
83
00:07:45,048 --> 00:07:46,258
Dragekrigeren!
84
00:07:46,425 --> 00:07:48,719
En panda? Umulig.
85
00:07:48,886 --> 00:07:50,804
Min neve hungrer etter rettferd.
86
00:07:52,014 --> 00:07:53,682
Det var... neven min.
87
00:07:53,849 --> 00:07:56,185
Ta dem!
- Kom an!
88
00:08:19,416 --> 00:08:20,751
Ta den!
89
00:08:31,136 --> 00:08:32,763
Po! Beskyting!
90
00:08:32,930 --> 00:08:34,765
Takk, Mantis!
91
00:08:53,200 --> 00:08:55,035
Tigress! Dobbel død!
92
00:09:03,836 --> 00:09:04,878
Flygende føtter!
93
00:09:09,424 --> 00:09:11,718
Tigress! Monkey!
94
00:09:11,885 --> 00:09:13,846
Viper! Mantis!
95
00:09:14,012 --> 00:09:15,848
Kanin! Hva?
96
00:09:16,723 --> 00:09:17,850
Beklager.
97
00:09:23,939 --> 00:09:24,940
Hjelp!
98
00:09:26,066 --> 00:09:28,026
Av sted, Crane!
- Skal bli!
99
00:09:47,171 --> 00:09:48,755
Er alt bra med alle?
100
00:09:49,298 --> 00:09:51,341
Det var rått!
101
00:09:54,094 --> 00:09:55,137
Jeg tar meg av det.
102
00:10:06,440 --> 00:10:07,733
Po!
103
00:10:13,989 --> 00:10:15,532
Tygg på den, tjukken!
104
00:10:25,125 --> 00:10:27,461
Gikk det bra?
- Hva hendte?
105
00:10:29,087 --> 00:10:30,797
Jeg tror jeg så...
106
00:10:30,964 --> 00:10:33,300
Jeg tror...
107
00:10:33,467 --> 00:10:34,885
Jeg må dra.
108
00:10:37,221 --> 00:10:42,476
Takk for at dere kom til
"Dragekrigeren" Nudler og Tofu.
109
00:10:42,643 --> 00:10:44,394
Mer te? Sitronsaus?
110
00:10:44,561 --> 00:10:47,314
Trenger dere noe, så si fra.
111
00:10:48,232 --> 00:10:51,193
Takk.
- Flygende føtter!
112
00:10:51,360 --> 00:10:55,822
Dragekrigerens kost.
Han feide disse gulvene!
113
00:10:56,448 --> 00:10:59,326
Ikke rør! Kosten blir skitten.
114
00:10:59,952 --> 00:11:01,828
Han serverte meg.
- Kult!
115
00:11:01,995 --> 00:11:05,916
Jeg har en flekk som bevis!
Hvor er Dragekrigeren?
116
00:11:06,083 --> 00:11:08,418
Han arbeider ikke her lenger.
117
00:11:08,585 --> 00:11:12,089
Han er ute og beskytter dalen.
118
00:11:12,256 --> 00:11:13,757
Dragekrigeren!
119
00:11:13,924 --> 00:11:14,967
Po!
120
00:11:17,094 --> 00:11:19,596
Sånn. Nydelig unge.
121
00:11:19,763 --> 00:11:22,015
Du burde ha sagt fra!
- Hei, pappa.
122
00:11:22,182 --> 00:11:24,434
Jeg ville ha spart litt stank-tofu.
123
00:11:26,103 --> 00:11:29,106
Kan vi snakke sammen?
- Klart.
124
00:11:29,857 --> 00:11:35,445
Til ære for sønnen min:
Gratis tofudessert til alle!
125
00:11:35,612 --> 00:11:37,489
Kun betalende kunder.
126
00:11:37,656 --> 00:11:41,285
Så deilig å se deg, Po.
127
00:11:41,451 --> 00:11:45,080
Er du blitt tynnere?
Kan nesten legge vingene rundt deg.
128
00:11:45,247 --> 00:11:46,915
Litt, kanskje.
129
00:11:47,082 --> 00:11:50,919
Du føler deg nok svak.
Jeg skal gi deg suppe.
130
00:11:51,086 --> 00:11:52,671
Jeg er ikke sulten.
131
00:11:52,838 --> 00:11:55,507
Ikke sulten? Er alt bra?
132
00:11:55,674 --> 00:11:57,634
Ja, fint. Men...
133
00:11:57,801 --> 00:12:00,137
Jeg kjempet mot banditter i dag.
134
00:12:00,304 --> 00:12:03,557
Ikke spesielt farlig.
De var bare...
135
00:12:03,724 --> 00:12:06,685
Så hendte det noe merkelig.
136
00:12:06,852 --> 00:12:08,562
Jeg hadde et sprøtt syn.
137
00:12:08,729 --> 00:12:12,524
Jeg tror jeg så mamma og meg
da jeg var baby.
138
00:12:13,025 --> 00:12:15,319
Mamma? Baby?
139
00:12:15,485 --> 00:12:19,823
Pappa?
- Hva er det du snakker om?
140
00:12:19,990 --> 00:12:22,034
Hvordan skal jeg si det?
141
00:12:23,535 --> 00:12:25,537
Hvor kom jeg fra?
142
00:12:29,416 --> 00:12:35,214
Du skjønner, gutten min,
en gåsebaby kommer fra et lite egg.
143
00:12:35,589 --> 00:12:40,052
Ikke spør hvor egget kommer fra!
- Det var ikke det jeg mente.
144
00:12:41,386 --> 00:12:43,430
Det vet jeg.
145
00:12:43,597 --> 00:12:48,894
Det er på tide at jeg forteller noe
som jeg burde ha sagt for lenge siden.
146
00:12:51,021 --> 00:12:54,858
Du ble kanskje på et vis...
147
00:12:58,362 --> 00:13:00,030
...adoptert.
148
00:13:00,197 --> 00:13:02,032
Jeg visste det.
- Hva?
149
00:13:02,199 --> 00:13:05,160
Hvem har sagt det?
- Ingen. Gi deg!
150
00:13:05,327 --> 00:13:10,207
Hvorfor sa du ikke noe, da?
- Hvorfor sa ikke du noe?
151
00:13:12,543 --> 00:13:15,212
Hvordan kom jeg hit?
Hvor kom jeg fra?
152
00:13:16,922 --> 00:13:20,384
Du kom... faktisk fra denne.
153
00:13:24,304 --> 00:13:28,934
Det var en vanlig dag i restauranten.
På tide å lage nudler.
154
00:13:29,726 --> 00:13:34,231
Grønnsakene var blitt levert bak huset.
155
00:13:34,398 --> 00:13:37,109
Kål, neper, reddiker.
156
00:13:38,277 --> 00:13:40,904
Men det var ingen reddiker,
157
00:13:41,071 --> 00:13:44,491
bare en veldig sulten pandababy.
158
00:13:47,327 --> 00:13:49,079
Ingen lapp.
159
00:13:49,246 --> 00:13:51,290
Kanskje du hadde spist den.
160
00:13:51,456 --> 00:13:56,461
Jeg ventet på at noen skulle komme,
men ingen kom.
161
00:14:20,444 --> 00:14:22,446
Jeg tok deg med inn.
162
00:14:24,698 --> 00:14:26,325
Matet deg.
163
00:14:27,993 --> 00:14:29,494
Badet deg.
164
00:14:32,497 --> 00:14:34,499
Matet deg igjen.
165
00:14:36,960 --> 00:14:38,587
Og igjen.
166
00:14:40,797 --> 00:14:43,467
Og prøvde å ta på deg bukse.
167
00:14:52,059 --> 00:14:56,021
Så tok jeg en avgjørelse
som ville forandre livet for alltid:
168
00:14:58,190 --> 00:15:01,318
Å lage suppen uten reddiker.
169
00:15:01,485 --> 00:15:05,739
Og å oppdra deg som min egen sønn.
170
00:15:05,906 --> 00:15:10,118
Xiao Po... min lille panda.
171
00:15:11,328 --> 00:15:15,666
Fra det øyeblikket har
både suppen min og livet mitt
172
00:15:15,832 --> 00:15:18,001
vært mye deiligere.
173
00:15:19,044 --> 00:15:22,172
Lille Po, det er enden på historien.
174
00:15:23,507 --> 00:15:26,510
Se på meg.
Nei, ikke se på meg.
175
00:15:26,677 --> 00:15:31,181
Var det alt? Umulig.
Det må være mer, pappa!
176
00:15:31,348 --> 00:15:35,561
Ja, det var jo en gang
du spiste alle bambusmøblene.
177
00:15:35,727 --> 00:15:37,729
Importert var de også.
178
00:15:38,313 --> 00:15:41,066
En dumpling, takk.
Dragekrigerstørrelse.
179
00:15:46,405 --> 00:15:51,952
Din historie hadde ingen god start,
men se hvordan det har gått.
180
00:15:52,119 --> 00:15:55,873
Du har meg. Du har kung fu.
Og du har nudler.
181
00:15:56,039 --> 00:15:58,709
Ja. Men jeg har så mange spørsmål.
182
00:15:58,876 --> 00:16:03,130
Hvordan fikk jeg plass i kurven?
Hvorfor likte jeg ikke bukser?
183
00:16:05,465 --> 00:16:07,467
Og hvem er jeg?
184
00:16:14,600 --> 00:16:16,560
Godt. Vær nøye med formen.
185
00:16:19,271 --> 00:16:20,731
Bra.
186
00:16:53,055 --> 00:16:55,265
Shen?
187
00:16:55,432 --> 00:16:58,393
God ettermiddag, mine herrer.
188
00:16:58,560 --> 00:17:03,315
Høflighetsfrasene er unnagjort.
Vennligst forlat huset mitt.
189
00:17:03,482 --> 00:17:05,609
Huset ditt?
190
00:17:05,776 --> 00:17:08,278
Ja. Så dere ikke påfuglene
på inngangsdøren?
191
00:17:10,239 --> 00:17:12,407
Der er du, Spåkvinne.
192
00:17:12,991 --> 00:17:17,746
Dine spådomsevner er visst ikke
så gode som du trodde.
193
00:17:17,913 --> 00:17:21,917
Vi får se, Shen.
- Du skal få se, din gamle geit.
194
00:17:22,084 --> 00:17:24,628
Hva snakket vi om?
- Hva vil du?
195
00:17:24,795 --> 00:17:29,299
Jeg vil ha det som er mitt.
Gongmen by!
196
00:17:29,466 --> 00:17:32,135
Den ivaretas av Mesterrådet.
197
00:17:32,302 --> 00:17:36,139
Vi vil beskytte byen.
Selv mot deg.
198
00:17:37,307 --> 00:17:40,561
Godt at du ser slik på det.
199
00:17:40,727 --> 00:17:43,564
Så jeg ikke slepte den hit
til ingen nytte.
200
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
Hva har du i kassen, Shen?
201
00:17:45,941 --> 00:17:49,486
Vil du se? Det er en gave.
202
00:17:49,653 --> 00:17:53,448
Din oppbruddsgave.
For den vil bryte deg i biter.
203
00:17:53,615 --> 00:17:55,158
En bit av deg her, en bit der,
204
00:17:55,325 --> 00:17:59,288
og en bit der borte,
som en flekk på veggen!
205
00:17:59,454 --> 00:18:01,456
Respektløse tåpe!
206
00:18:19,183 --> 00:18:21,977
Kjekkas.
- Det var en advarsel.
207
00:18:22,144 --> 00:18:24,980
Du kan ikke måle deg med kung fu.
208
00:18:25,147 --> 00:18:27,107
Jeg er enig.
209
00:18:27,274 --> 00:18:28,984
Men det kan denne.
210
00:18:42,956 --> 00:18:45,709
Kjenner dere Gongmen bys mester?
211
00:18:45,876 --> 00:18:47,211
Tordenhorn?
212
00:18:47,377 --> 00:18:49,963
Sønn av navngjetne Flyvende Neshorn?
213
00:18:50,130 --> 00:18:53,091
Som nedla ti tusen slanger
Sorgens dal?
214
00:18:53,258 --> 00:18:55,302
Han er død.
215
00:18:55,469 --> 00:18:56,678
Det er umulig.
216
00:18:56,845 --> 00:18:59,306
Hans hornforsvar
motstår enhver teknikk.
217
00:18:59,473 --> 00:19:02,976
Det var ingen teknikk.
Shen har skapt et våpen.
218
00:19:03,143 --> 00:19:05,562
Det puster ild, spytter metall.
219
00:19:06,188 --> 00:19:11,068
Stanses han ikke, kan dette
bety slutten for kung fu.
220
00:19:11,735 --> 00:19:15,614
Men jeg har nettopp mestret det!
- Og nå må du redde det.
221
00:19:15,781 --> 00:19:19,701
Gå! Tilintetgjør våpenet,
la Shen få sin straff!
222
00:19:19,868 --> 00:19:21,703
Greit, vi drar!
223
00:19:22,955 --> 00:19:25,582
Vent litt.
Hvordan kan jeg klare dette?
224
00:19:25,749 --> 00:19:28,377
Kan kung fu stanse
noe som stanser kung fu?
225
00:19:28,544 --> 00:19:34,007
Husk, Dragekriger: Alt er mulig
når du har indre fred.
226
00:19:39,721 --> 00:19:42,432
Indre fred. Indre fred.
227
00:19:43,267 --> 00:19:44,351
Full fred!
228
00:19:44,518 --> 00:19:46,562
Po?
229
00:19:46,728 --> 00:19:48,856
Jeg har en reisesekk til deg.
230
00:19:49,022 --> 00:19:52,109
Kaker og boller for flere uker.
Grønnsaker.
231
00:19:52,276 --> 00:19:55,529
Jeg har til og med
pakket actionfigurene dine.
232
00:19:58,615 --> 00:20:01,910
Jeg vet ikke hva det der er.
Har aldri sett dem før.
233
00:20:02,077 --> 00:20:03,954
Du har skrapt opp Tigress!
234
00:20:04,121 --> 00:20:09,710
Jeg har pakket malerier av våre
beste stunder, i tilfelle du blir ensom.
235
00:20:09,877 --> 00:20:13,714
Du og jeg som lager nudler.
Du og jeg som spiser nudler.
236
00:20:13,881 --> 00:20:16,300
Og der bærer jeg deg på ryggen.
237
00:20:17,759 --> 00:20:20,721
Er ikke det søtt?
Dette beholder jeg.
238
00:20:20,888 --> 00:20:24,766
De venter på meg.
- Naturligvis.
239
00:20:24,933 --> 00:20:28,103
Du har en oppgave. Langt hjemmefra.
240
00:20:28,270 --> 00:20:31,982
I en ukjent by, med ukjente folk.
Og ukjente nudler.
241
00:20:32,149 --> 00:20:35,903
Med skrekkelige farer som du kanskje
aldri vender tilbake fra!
242
00:20:36,069 --> 00:20:38,655
Ikke reis!
- Jeg må.
243
00:20:38,822 --> 00:20:42,117
Jeg er Dragekrigeren.
Det er min jobb å redde kung fu.
244
00:20:42,284 --> 00:20:45,245
Og hvis jeg ikke gjør det... hva er jeg?
245
00:20:45,412 --> 00:20:47,873
Du er sønnen min.
246
00:20:50,542 --> 00:20:51,668
Ikke sant?
247
00:20:53,003 --> 00:20:56,089
Tiden er inne.
- Farvel.
248
00:20:58,175 --> 00:21:02,137
Ikke vær redd. Han er tilbake
før du får sagt "nudler".
249
00:21:07,851 --> 00:21:09,853
Nudler.
250
00:21:16,318 --> 00:21:18,111
Kom igjen!
251
00:22:46,366 --> 00:22:47,868
Mamma?
252
00:22:53,081 --> 00:22:55,918
Mamma? Pappa? Er det dere?
253
00:22:56,084 --> 00:22:58,420
Mamma! Pappa!
254
00:23:00,297 --> 00:23:02,758
Hei, gutt. Så du er tilbake igjen.
255
00:23:04,301 --> 00:23:06,136
Hva gjør du her, vennen?
256
00:23:06,303 --> 00:23:07,304
Men jeg trodde...
257
00:23:07,471 --> 00:23:10,432
Vi byttet deg mot denne flotte reddiken.
258
00:23:11,517 --> 00:23:14,645
Reddik?
- Den er stille, høflig,
259
00:23:14,811 --> 00:23:17,189
og kan ærlig talt bedre kung fu.
260
00:23:17,356 --> 00:23:19,066
Nei. Nei!
261
00:23:23,153 --> 00:23:24,154
Vent!
262
00:23:39,962 --> 00:23:42,631
Reddik, reddik, reddik!
263
00:23:51,181 --> 00:23:53,016
Indre fr...
264
00:23:59,356 --> 00:24:00,941
Indre fred.
265
00:24:17,291 --> 00:24:22,129
Indre fred! Indre fred!
266
00:24:28,051 --> 00:24:30,053
Jeg... trener.
267
00:24:30,220 --> 00:24:32,514
Masten er ingen verdig motstander.
268
00:24:36,226 --> 00:24:38,562
Jeg er klar.
- Ja vel.
269
00:24:38,729 --> 00:24:40,731
Du er så alvorlig.
270
00:24:48,447 --> 00:24:50,532
Jeg tror jeg foretrekker masten.
271
00:24:50,699 --> 00:24:55,412
Tilgi meg. Jeg trente ved å
slå jerntrærne ved palasset.
272
00:24:55,579 --> 00:24:56,914
Jeg føler ingen ting.
273
00:24:57,915 --> 00:24:59,958
Det er alvorlig kult.
274
00:25:02,920 --> 00:25:03,921
Om igjen!
275
00:25:06,423 --> 00:25:10,844
Hvor lenge måtte du slå jerntrær?
276
00:25:11,011 --> 00:25:13,764
I 20 år.
- Å, 20 år.
277
00:25:14,681 --> 00:25:19,811
Fins det en raskere metode
til ikke å føle noe?
278
00:25:19,978 --> 00:25:21,939
Nei. Dessuten...
279
00:25:25,943 --> 00:25:28,946
...tror jeg ikke hard stil er noe
for deg.
280
00:25:33,450 --> 00:25:36,078
Hvorfor er du egentlig her ute?
281
00:25:37,412 --> 00:25:40,791
Jeg har nettopp funnet ut
at pappa ikke er pappaen min.
282
00:25:42,876 --> 00:25:44,670
Pappaen din? Gåsen?
283
00:25:47,297 --> 00:25:49,550
Det må ha vært et sjokk.
284
00:25:49,716 --> 00:25:51,635
Ja.
285
00:25:51,802 --> 00:25:54,638
Det plager deg?
- Tuller du?
286
00:25:54,805 --> 00:25:57,808
Vi er jo krigere?
Nerver av stål.
287
00:25:57,975 --> 00:26:01,311
Sjel av platina. Sånn som deg.
288
00:26:01,478 --> 00:26:03,438
For beinhard til å føle.
289
00:26:07,943 --> 00:26:09,987
Jeg var...
- Hva snakker dere om?
290
00:26:10,904 --> 00:26:12,656
Ingen ting.
291
00:26:12,823 --> 00:26:14,992
Po har pappaproblemer.
292
00:26:15,158 --> 00:26:18,245
Jeg er heldig,
jeg har ikke sånne problemer.
293
00:26:18,412 --> 00:26:20,789
Mamma spiste hodet hans før jeg
ble født.
294
00:26:20,956 --> 00:26:23,792
Dette dreier seg ikke om deg.
295
00:26:23,959 --> 00:26:26,003
Det er Po som er ute av seg.
296
00:26:26,170 --> 00:26:28,338
Jeg er ikke ute av meg.
297
00:26:28,505 --> 00:26:30,716
Jeg er inne i meg.
- Po!
298
00:26:30,883 --> 00:26:33,552
Hva?
- Vi er framme.
299
00:26:33,719 --> 00:26:35,679
Gongmen by.
300
00:26:52,029 --> 00:26:54,573
Fars trone.
301
00:26:54,740 --> 00:26:57,784
Han lot meg leke ved siden av,
302
00:26:57,951 --> 00:27:02,456
og lovte meg at én dag
ville tronen bli min.
303
00:27:07,294 --> 00:27:08,587
Litt til venstre.
304
00:27:08,754 --> 00:27:10,881
Den er så tung, herre!
305
00:27:11,048 --> 00:27:14,343
I 30 år har jeg ventet på dette.
306
00:27:14,510 --> 00:27:18,013
Alt må være nøyaktig
slik jeg tenkte meg det.
307
00:27:18,180 --> 00:27:21,892
Og jeg tenkte meg den litt til venstre.
308
00:27:22,809 --> 00:27:24,102
Perfekt!
309
00:27:24,269 --> 00:27:27,481
Med våpenet ved min...
litt mer.
310
00:27:29,650 --> 00:27:35,405
Med våpenet ved min side,
vil hele Kina bøye seg for meg.
311
00:27:35,572 --> 00:27:37,241
Vi rykker ut om tre dager,
312
00:27:37,407 --> 00:27:41,245
når månen er full, og det er høyvann.
313
00:27:42,913 --> 00:27:46,041
Nå, din gamle geit.
Hva spår du om...
314
00:27:46,208 --> 00:27:47,251
Forsynet?
315
00:27:48,126 --> 00:27:51,129
Jeg hadde tenkt å si "framtiden".
316
00:27:52,089 --> 00:27:55,676
Se i skålen din,
og se hvilken glans jeg har i vente.
317
00:27:57,386 --> 00:28:00,931
Hvis du fortsetter
på den vei du følger nå,
318
00:28:03,267 --> 00:28:07,271
vil du ende nederst i trappen.
319
00:28:09,898 --> 00:28:11,775
Jeg ser...
320
00:28:12,568 --> 00:28:14,570
Jeg ser...
321
00:28:15,320 --> 00:28:18,782
Jeg ser smerte. Og sinne.
322
00:28:18,949 --> 00:28:21,952
Det er provinsens fineste silke!
323
00:28:22,119 --> 00:28:23,245
Og deretter fornektelse.
324
00:28:23,412 --> 00:28:25,956
Dette er ikke spådom.
Du sier
325
00:28:26,123 --> 00:28:28,125
det som hender...
- Nå?
326
00:28:29,793 --> 00:28:32,462
Nåtiden er viktigst av alt.
327
00:28:33,714 --> 00:28:36,133
Men hvis du virkelig vil se framtiden...
328
00:28:39,011 --> 00:28:40,679
Hva ser du?
329
00:28:46,602 --> 00:28:48,437
En påfugl...
330
00:28:49,730 --> 00:28:53,817
...bekjempes av en kriger
i svart og hvitt.
331
00:28:55,027 --> 00:28:57,029
Ingen ting er forandret.
332
00:29:03,577 --> 00:29:06,121
Det er umulig, og det vet du.
333
00:29:06,288 --> 00:29:09,499
Det er ikke umulig, og han vet det.
334
00:29:09,666 --> 00:29:10,959
Hvem?
335
00:29:11,126 --> 00:29:14,129
Fyrst Shen! Jeg har sett en panda!
- En panda?
336
00:29:16,381 --> 00:29:18,675
En kung fu-kriger. En demon!
337
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
Stor og pelskledd.
338
00:29:20,636 --> 00:29:23,805
Bløt og myk.
Pusete og søt.
339
00:29:24,389 --> 00:29:27,601
Det fins ingen pandaer lenger.
340
00:29:27,768 --> 00:29:31,104
Selv med dårlig syn,
ser han sannheten.
341
00:29:31,271 --> 00:29:34,149
Så hvorfor gjør ikke du det?
342
00:29:35,067 --> 00:29:38,195
Finn denne pandaen! Før ham til meg!
343
00:29:38,362 --> 00:29:40,113
Ja, herre!
344
00:29:40,280 --> 00:29:44,117
Én panda lever. Hva så?
Det betyr ikke at du har rett.
345
00:29:44,284 --> 00:29:48,121
Du har rett. Å ha rett
betyr at jeg har rett.
346
00:29:48,705 --> 00:29:52,668
Da skal jeg drepe ham,
slik at du tar feil.
347
00:29:54,670 --> 00:29:56,797
Hold opp med det!
348
00:30:08,851 --> 00:30:11,937
Det må være Shens palass,
på den andre siden.
349
00:30:12,104 --> 00:30:14,648
Flott. Vi sprader inn, og sier:
350
00:30:14,815 --> 00:30:16,859
"Vi er Dragekrigeren og
de Fantastiske Fem,
351
00:30:17,025 --> 00:30:19,027
og vi skal straffe deg!"
352
00:30:22,281 --> 00:30:25,117
Hva gjør du? Det er tjukt av ulver!
353
00:30:30,706 --> 00:30:33,208
Var det ikke han som smelte til deg?
354
00:30:36,670 --> 00:30:38,255
Den typen liker jeg ikke.
355
00:30:38,422 --> 00:30:42,050
Vi må til tårnet uten at ulvene ser oss.
356
00:30:42,217 --> 00:30:44,720
Greit. Usynlighetsteknikk.
357
00:31:12,414 --> 00:31:14,208
Hvor ble det av nudlene?
358
00:31:20,464 --> 00:31:22,549
Hallo. Jeg la merke til...
359
00:31:23,342 --> 00:31:25,636
Ja vel. Hvor var jeg?
360
00:31:26,595 --> 00:31:28,805
Po?
- For stor til å forsvinne!
361
00:31:40,526 --> 00:31:42,236
Hvor er dere?
362
00:31:42,402 --> 00:31:44,112
Po?
- Unnskyld.
363
00:31:44,279 --> 00:31:45,781
"Usynlighetsteknikk"?
364
00:31:45,948 --> 00:31:48,408
Det er ikke min beste teknikk.
365
00:31:48,575 --> 00:31:50,994
Dere har mer gull!
366
00:31:52,329 --> 00:31:56,333
Risen er rå!
- Dere tok alle metallkokekarene!
367
00:31:56,500 --> 00:31:59,670
Kok risen min,
ellers koker jeg deg!
368
00:31:59,837 --> 00:32:02,589
Po, gjør noe.
369
00:32:02,756 --> 00:32:05,259
Koker jeg ris, blir jeg knepet.
370
00:32:05,425 --> 00:32:07,469
Jeg har en bedre idé.
371
00:32:07,636 --> 00:32:08,846
...én.
372
00:32:21,942 --> 00:32:24,361
Vi skal frigjøre byen, og straffe Shen.
373
00:32:24,528 --> 00:32:27,865
Dere trenger hjelp.
- Det er for farlig, tapre Sau.
374
00:32:28,031 --> 00:32:31,201
Jeg mente ikke meg.
Det er utrygt å snakke her.
375
00:32:31,368 --> 00:32:32,828
Ja vel.
376
00:32:35,205 --> 00:32:37,708
Jeg mener mestrene Okse og Kroko.
377
00:32:37,875 --> 00:32:41,253
De er i Gongmen fengsel,
i Svartdragesmuget.
378
00:32:41,420 --> 00:32:43,046
Lever de?
379
00:32:43,213 --> 00:32:48,093
De samler informasjon for å bruke
sin råhet til å bekjempe våpenet!
380
00:32:48,260 --> 00:32:49,928
Vi drar!
381
00:32:50,095 --> 00:32:53,182
Takk, Sau.
- Stans det kostymet!
382
00:32:53,348 --> 00:32:54,641
Grip dem!
383
00:32:55,309 --> 00:32:57,060
Beklager!
384
00:32:57,895 --> 00:32:59,396
Ta den!
385
00:32:59,563 --> 00:33:01,148
Fortsett!
- Raskere!
386
00:33:23,420 --> 00:33:25,422
Se opp!
387
00:33:29,092 --> 00:33:30,594
Nå!
388
00:33:30,761 --> 00:33:32,513
Vi har dere!
389
00:33:34,973 --> 00:33:37,768
Spre dere! Let overalt!
- Der?
390
00:33:37,935 --> 00:33:41,897
Er "der" en del av "overalt"?
- Det er vel det.
391
00:33:42,064 --> 00:33:43,524
Så let der!
392
00:33:48,529 --> 00:33:51,949
De må være nær.
Det går kaldt nedover ryggen.
393
00:33:52,115 --> 00:33:54,117
Unnskyld, det er bare meg.
394
00:33:55,285 --> 00:33:57,287
Se. Gongmen fengsel.
395
00:34:00,916 --> 00:34:02,709
Så søt.
396
00:34:03,794 --> 00:34:05,170
Søt, hva?
397
00:34:14,429 --> 00:34:16,014
Pent, Po.
398
00:34:17,474 --> 00:34:20,102
Straks det blir problemer,
gir jeg signal.
399
00:34:21,645 --> 00:34:23,438
Slik Crane gjør?
- Ja.
400
00:34:23,605 --> 00:34:25,983
Når har jeg laget en sånn lyd?
401
00:34:26,817 --> 00:34:29,111
Mester Okse!
402
00:34:31,405 --> 00:34:32,823
Rasende mester Kroko!
403
00:34:34,783 --> 00:34:37,160
Og mester Stormende Okse.
404
00:34:38,203 --> 00:34:40,998
Utrolig at vi redder kung fu-legender.
405
00:34:41,164 --> 00:34:43,166
Vi frigjør dere fra urettens bånd.
406
00:34:43,333 --> 00:34:45,961
Ville de legge igjen en nøkkel? Nei.
407
00:34:47,379 --> 00:34:50,215
Du fant den!
Kom an!
408
00:34:50,382 --> 00:34:52,384
Nå kommer vi, Shen!
409
00:34:57,973 --> 00:35:01,101
Skal vi gå, eller?
Skal vi møtes senere?
410
00:35:01,268 --> 00:35:03,020
Dere vil da ta tilbake byen?
411
00:35:03,187 --> 00:35:04,897
Selvsagt.
412
00:35:05,063 --> 00:35:08,901
Men kjemper vi mot Shen,
vender han våpenet mot byen.
413
00:35:09,067 --> 00:35:12,821
Beskytter dere Gongmen ved ikke
å beskytte Gongmen?
414
00:35:12,988 --> 00:35:17,618
Om vi står sammen...
- Våpenet ville drepe alle.
415
00:35:17,784 --> 00:35:21,538
Å? Da bruker vi... et snikangrep!
416
00:35:21,705 --> 00:35:24,291
Kommer oss inn...
- Dere stoppes!
417
00:35:27,377 --> 00:35:29,046
Av det ustoppelige våpenet.
418
00:35:29,213 --> 00:35:34,218
Det eneste ustoppelige er meg,
når jeg stopper prat om ustoppelighet!
419
00:35:44,686 --> 00:35:47,773
Mester Okse, jeg lar deg ikke bli her!
420
00:35:47,940 --> 00:35:49,483
Prøv å få meg ut!
421
00:35:55,072 --> 00:35:57,449
Så dere det? Det er rått!
422
00:35:57,616 --> 00:36:02,412
Hvor er heltene?
- Den eneste helten her, er død!
423
00:36:07,000 --> 00:36:10,712
Du får meg ikke ut av cellen!
424
00:36:13,465 --> 00:36:15,300
Ja!
425
00:36:15,676 --> 00:36:17,344
Kom igjen!
426
00:36:18,178 --> 00:36:19,429
Jeg tar overkøya.
427
00:36:21,598 --> 00:36:25,769
På tide å overgi seg, panda.
Kung fu er dødt.
428
00:36:31,817 --> 00:36:34,987
Er kung fu dødt? Ja vel!
429
00:36:35,153 --> 00:36:38,615
Bli i dette fengselet
med gitter av håpløshet!
430
00:36:38,782 --> 00:36:43,787
Med tre daglige måltider skam!
- Og fortvilelse til dessert.
431
00:36:43,954 --> 00:36:47,124
Vi utfordrer Shen, og viser alle
som tørster
432
00:36:47,291 --> 00:36:51,211
etter rettferd og ære at kung fu
ennå lever!
433
00:36:51,378 --> 00:36:52,754
Ja!
434
00:36:55,883 --> 00:36:57,009
Monkey!
435
00:36:58,552 --> 00:36:59,887
Du er min!
436
00:37:00,053 --> 00:37:05,100
Det som er ditt, er neven min
i det myke, pusete fjeset ditt!
437
00:37:07,728 --> 00:37:09,146
Ta ham!
438
00:37:09,688 --> 00:37:11,398
Få meg vekk!
- Ja vel!
439
00:37:12,232 --> 00:37:13,609
Stans ham!
440
00:37:16,612 --> 00:37:17,905
Raskere!
441
00:37:20,991 --> 00:37:23,493
Kom igjen!
442
00:37:24,119 --> 00:37:26,163
Kom unna ham!
- Ja, herre!
443
00:37:28,165 --> 00:37:30,167
Viper!
- Hold deg fast!
444
00:37:39,593 --> 00:37:42,346
Se opp!
445
00:37:44,932 --> 00:37:47,017
Ukult! Veldig ukult!
446
00:37:47,392 --> 00:37:50,187
Ta imot!
447
00:37:50,354 --> 00:37:51,522
Dere!
448
00:37:56,777 --> 00:37:58,362
Kanskje noe mindre!
449
00:37:58,904 --> 00:38:01,031
Nei!
450
00:38:05,577 --> 00:38:08,330
Vekk, søte kaninpuser!
Unnskyld meg!
451
00:38:17,965 --> 00:38:19,675
Brann!
452
00:38:20,342 --> 00:38:21,885
De er borte.
453
00:38:30,894 --> 00:38:32,855
Mer!
454
00:38:33,981 --> 00:38:35,232
Ta imot, Crane!
455
00:38:38,735 --> 00:38:39,736
Jeg har dere!
456
00:38:49,037 --> 00:38:51,039
Dytt meg!
457
00:38:51,790 --> 00:38:53,750
Nå, Mantis!
458
00:39:07,181 --> 00:39:11,018
Er det alt du kan?
Som å slåss med en myk sky!
459
00:39:11,185 --> 00:39:13,437
Denne skyen er det torden i!
460
00:39:16,648 --> 00:39:17,774
Din tur!
461
00:39:19,902 --> 00:39:23,447
Hvorfor... er... det...
så... mange... skilt?
462
00:39:39,254 --> 00:39:41,590
Kom hit! Alaka-flat!
463
00:39:42,883 --> 00:39:46,261
Ja! Smak nederlaget!
464
00:39:46,428 --> 00:39:50,974
Neste gang du bråker med en panda,
bør du ta med en hel gjeng...
465
00:40:01,026 --> 00:40:05,656
Du har ikke hørt at om du bråker
med en ulv, får du smake tenner?
466
00:40:06,156 --> 00:40:10,035
Jeg har slått deg to ganger.
Hva skal du gjøre nå?
467
00:40:12,955 --> 00:40:14,873
Vi overgir oss!
468
00:40:18,418 --> 00:40:22,631
Dere kan lenke kroppen min,
men aldri... krigerånden!
469
00:40:22,798 --> 00:40:25,300
Ikke glem små'n.
- Kalte du meg?
470
00:40:25,467 --> 00:40:28,637
Hva er det du gjør?
- Stol på meg, jeg har en...
471
00:40:30,180 --> 00:40:33,183
Nei! 8 veis akupressur-jern?
472
00:40:33,350 --> 00:40:36,603
Som Tai Lungs.
De strammer seg ved bevegelse.
473
00:40:37,354 --> 00:40:39,523
Dette er topp håndjern!
474
00:40:42,025 --> 00:40:44,695
Vær hilset, panda.
Endelig møtes vi!
475
00:40:46,071 --> 00:40:47,906
Nei, nei...
476
00:40:51,201 --> 00:40:55,205
Vi møtes endelig!
Ja, det er bedre.
477
00:40:55,372 --> 00:40:57,875
Vær hilset, panda. Vi møtes...
478
00:40:59,376 --> 00:41:03,130
Du har grunn til å være redd.
- Jeg er ikke redd.
479
00:41:03,297 --> 00:41:06,049
Han kommer til meg i lenker.
480
00:41:06,216 --> 00:41:08,719
Bør noen være redd, så er det...
- Deg.
481
00:41:11,972 --> 00:41:14,349
Ikke tenk på det engang.
482
00:41:27,571 --> 00:41:30,324
Håper denne planen er bedre enn
483
00:41:30,490 --> 00:41:32,826
å spise rå ris med kokende vann til.
484
00:41:32,993 --> 00:41:35,078
Denne planen er helt annerledes.
485
00:41:35,245 --> 00:41:37,372
Hvordan?
- Denne vil lykkes.
486
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
Gå videre.
487
00:41:57,601 --> 00:42:00,187
Min gamle fiende!
488
00:42:04,691 --> 00:42:06,777
Trapper.
489
00:42:35,097 --> 00:42:38,308
Takk for at du bar meg den siste biten.
490
00:42:38,475 --> 00:42:40,894
Jeg kastet opp i 3. etasje.
491
00:42:41,061 --> 00:42:45,315
Noen bør vaske det opp.
Er det en ond vaktmester her?
492
00:42:45,482 --> 00:42:47,067
Vær hilset, panda.
493
00:42:47,234 --> 00:42:49,570
Vi møtes...
- Hei, står til?
494
00:42:51,280 --> 00:42:52,698
Hei.
495
00:42:52,865 --> 00:42:55,868
Du er blitt større enn jeg trodde.
496
00:42:56,034 --> 00:42:58,745
Nei, kutt ut pirkingen.
497
00:42:58,912 --> 00:43:01,665
Sterk, hva? Sunn.
498
00:43:01,832 --> 00:43:04,501
Vær vennlig å trekke unna, min herre.
499
00:43:04,668 --> 00:43:07,129
Det er en dame.
- Beklager!
500
00:43:07,296 --> 00:43:10,007
Skjegget villedet meg.
501
00:43:10,174 --> 00:43:13,260
Falsk reklame.
- Nå er det nok tøv!
502
00:43:13,427 --> 00:43:15,095
Før fangene til meg.
503
00:43:15,262 --> 00:43:16,889
Beklager, frue.
Klare?
504
00:43:17,055 --> 00:43:19,600
Hold utkikk etter våpenet!
505
00:43:24,021 --> 00:43:25,230
Spurvespark!
506
00:43:27,274 --> 00:43:30,444
Vi klarte det! Med kung fu!
Det var helt...
507
00:43:39,620 --> 00:43:42,873
Tror du virkelig at det er han
som vil bekjempe meg?
508
00:43:43,040 --> 00:43:46,210
Nei, det tror jeg ikke.
Jeg vet det.
509
00:43:47,503 --> 00:43:50,964
Se på ham.
Et helt liv til å planlegge hevn,
510
00:43:51,131 --> 00:43:54,635
men han er på kne.
- Et liv?
511
00:43:54,801 --> 00:43:56,053
Jeg hadde ikke et helt liv.
512
00:43:56,220 --> 00:43:58,180
Vi hørte nettopp om mester Neshorn,
513
00:43:58,347 --> 00:44:03,060
og skal hevne ham!
- Er det ikke noe annet du skal hevne?
514
00:44:03,227 --> 00:44:06,313
Jo. Jeg vil ha tilbake
kokekarene du stjal.
515
00:44:06,480 --> 00:44:08,315
Ikke noe annet?
516
00:44:08,482 --> 00:44:11,068
Du har sikkert gjort andre
onde greier.
517
00:44:11,235 --> 00:44:13,403
Hva da?
- Vet du det ikke?
518
00:44:13,570 --> 00:44:15,781
Hva da? Hva ler du av?
519
00:44:15,948 --> 00:44:19,076
At du ikke vet!
520
00:44:19,243 --> 00:44:23,163
Nå er det nok gåter!
Ut med språket!
521
00:44:23,330 --> 00:44:26,667
Først finner vi et knøttevåpen.
Men det er stort!
522
00:44:26,834 --> 00:44:29,837
Og jeg tror den damen er en type.
523
00:44:31,171 --> 00:44:33,715
Eneste grunn til at du ennå lever,
524
00:44:33,882 --> 00:44:38,679
er at jeg morer meg en smule
over dumheten din.
525
00:44:38,846 --> 00:44:42,182
Takk. Jeg ergrer meg skikkelig
over ondskapen din.
526
00:44:42,349 --> 00:44:44,226
Hvem tror du du er, panda?
527
00:44:44,393 --> 00:44:47,104
Hvem tror du jeg er, påfugl?
528
00:44:55,696 --> 00:44:57,865
Hvorfor ler vi?
529
00:44:58,907 --> 00:45:00,075
Sikt.
530
00:45:11,753 --> 00:45:13,172
Skyt.
531
00:45:17,301 --> 00:45:20,053
Tenn den!
532
00:45:20,220 --> 00:45:21,805
Jeg gjorde det!
533
00:45:26,560 --> 00:45:28,437
Frykt insektet!
534
00:45:37,487 --> 00:45:38,947
Ta våpenet!
535
00:45:40,949 --> 00:45:42,826
Tigress!
536
00:46:15,651 --> 00:46:17,110
Du var der.
537
00:46:17,277 --> 00:46:20,197
Ja. Ja, det var jeg.
538
00:46:28,163 --> 00:46:31,208
Du lot Shen slippe unna!
- Vi ødela iallfall våpenet.
539
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Skyt!
540
00:46:40,217 --> 00:46:42,052
Nei, han har flere.
541
00:46:48,392 --> 00:46:49,768
Vingen min!
- Hjelp!
542
00:46:49,935 --> 00:46:51,353
Kommer!
543
00:46:52,229 --> 00:46:54,648
Se opp!
544
00:46:57,943 --> 00:47:00,821
Hjelp meg opp!
- Nei. Få ham ned.
545
00:47:00,988 --> 00:47:02,531
Bruk tauene.
546
00:47:11,415 --> 00:47:13,500
Flykt, lille panda!
547
00:47:24,761 --> 00:47:27,848
Po, du må konsentrere deg!
- Jeg fikser det!
548
00:47:28,015 --> 00:47:29,641
Skyt det i senk!
549
00:47:33,103 --> 00:47:35,397
Vi er fanget!
- Denne veien!
550
00:47:39,776 --> 00:47:41,278
Farvel!
551
00:47:44,323 --> 00:47:45,657
Skyt!
552
00:47:47,117 --> 00:47:48,535
Tilbake!
553
00:47:56,585 --> 00:47:58,587
Eneste vei er opp.
554
00:48:11,725 --> 00:48:14,603
Følg meg! Skynd dere!
555
00:48:14,770 --> 00:48:16,104
Hvor skal de?
556
00:48:16,271 --> 00:48:19,107
Til toppen!
- Fortsett!
557
00:48:26,365 --> 00:48:27,908
Nå!
558
00:48:46,593 --> 00:48:49,930
Idiot!
- Nesa mi!
559
00:48:50,097 --> 00:48:54,518
Tilkall alle ulvene!
De skal være klare til aksjon!
560
00:48:54,685 --> 00:48:58,313
Nå begynner Påfuglens År!
561
00:48:58,480 --> 00:49:01,358
Med en gang? Det er midt i året.
562
00:49:01,525 --> 00:49:04,194
Da får du bare et halvt Påfugl-år.
563
00:49:05,988 --> 00:49:09,116
Og dette er selvsagt Påfuglens År.
564
00:49:09,283 --> 00:49:11,285
Godt nytt år, herre.
565
00:49:15,122 --> 00:49:19,376
Gjør ulvene klare.
Vi laster skipene nå.
566
00:49:19,543 --> 00:49:20,627
Nå!
567
00:49:20,794 --> 00:49:22,713
Nå, nå, nå!
568
00:49:22,880 --> 00:49:25,674
Kom igjen!
569
00:49:42,065 --> 00:49:43,692
Denne veien.
570
00:49:48,071 --> 00:49:49,907
Kom an.
571
00:49:54,912 --> 00:49:56,163
Du!
572
00:49:56,496 --> 00:49:58,582
Hva har du gjort?
Det er kaos.
573
00:49:58,749 --> 00:50:00,417
Hva med å stanse Shen?
574
00:50:01,877 --> 00:50:03,504
Ja.
575
00:50:04,922 --> 00:50:07,090
Gi dere, jeg er ikke dum.
576
00:50:07,257 --> 00:50:09,384
Jeg planla at han skulle slippe unna!
577
00:50:09,551 --> 00:50:12,513
Det var et triks.
578
00:50:12,679 --> 00:50:17,601
Jeg tenkte... at jeg vil finne ut mer.
Om planen hans.
579
00:50:18,268 --> 00:50:20,270
Det rimer ikke.
580
00:50:20,437 --> 00:50:22,105
Klart det gjør.
581
00:50:22,272 --> 00:50:25,609
Si det. Du hadde ham. Hva hendte?
582
00:50:25,776 --> 00:50:30,531
Hva? Vet ikke hva du mener.
Han overrumplet meg.
583
00:50:31,240 --> 00:50:32,491
Si sannheten.
584
00:50:35,869 --> 00:50:39,623
Nei vel. De holder deg langt fra
all fare.
585
00:50:39,790 --> 00:50:42,334
Veldig langt.
- Hva?
586
00:50:42,501 --> 00:50:44,628
Du blir her.
587
00:50:45,128 --> 00:50:47,548
Vent! Jeg må tilba...
588
00:50:52,928 --> 00:50:54,763
Du blir her!
589
00:50:55,305 --> 00:50:57,474
Jeg går. Du kan ikke stanse meg.
590
00:51:00,769 --> 00:51:03,021
Jeg var ikke klar.
591
00:51:03,188 --> 00:51:04,898
Dere? Hold opp.
592
00:51:05,065 --> 00:51:06,149
Klar.
593
00:51:06,775 --> 00:51:07,818
Se!
594
00:51:20,372 --> 00:51:21,748
Bli liggende.
595
00:51:23,375 --> 00:51:26,461
Jeg må til ham.
- Så si hvorfor!
596
00:51:28,839 --> 00:51:31,175
Han var der!
597
00:51:31,341 --> 00:51:34,553
Påfuglen var der
siste gang jeg så foreldrene mine.
598
00:51:34,720 --> 00:51:40,976
Han vet hva som hendte.
Hvor jeg kom fra, hvem jeg er.
599
00:51:44,646 --> 00:51:46,648
Jeg går.
600
00:51:47,274 --> 00:51:49,693
Jeg må vite det.
601
00:51:49,860 --> 00:51:51,904
De beinharde forstår ikke sånt.
602
00:51:52,070 --> 00:51:53,780
Nei, Tigress!
603
00:51:57,951 --> 00:51:59,953
De beinharde forstår.
604
00:52:01,663 --> 00:52:04,291
Men jeg vil ikke se vennen min
bli drept.
605
00:52:05,709 --> 00:52:09,796
Vi går.
- Kanskje du ikke vil se meg bli drept?
606
00:52:09,963 --> 00:52:12,883
Ikke vær pysete.
- Hun er seg selv igjen.
607
00:52:14,551 --> 00:52:18,680
Ta det med ro.
Det er best å bli her.
608
00:52:28,232 --> 00:52:32,736
Du tok feil, Spåkvinne.
I kveld seiler vi mot seier.
609
00:52:33,570 --> 00:52:35,906
Din magiske panda er en tåpe.
610
00:52:36,073 --> 00:52:39,034
Er du sikker på at pandaen
er tåpen her?
611
00:52:39,201 --> 00:52:41,578
Du har tilintetgjort ditt familiehjem.
612
00:52:41,745 --> 00:52:47,084
Et ubetydelig offer... når min gevinst
er hele Kina.
613
00:52:47,251 --> 00:52:49,711
Blir du endelig tilfreds da?
614
00:52:49,878 --> 00:52:54,091
Vil det føles bedre når du
har underlagt deg hele verden?
615
00:52:54,633 --> 00:52:58,637
Det er en begynnelse.
Og kanskje jeg bygger en fangekjeller.
616
00:53:01,557 --> 00:53:04,268
Kruset du ønsker å fylle, er bunnløst.
617
00:53:04,434 --> 00:53:07,437
Det er på tide å stanse denne galskapen.
618
00:53:08,480 --> 00:53:12,776
Hvorfor det?
- Slik at dine foreldre kan hvile i fred.
619
00:53:13,610 --> 00:53:16,572
Mine foreldre hatet meg.
620
00:53:17,781 --> 00:53:20,659
Forstår du?
621
00:53:20,826 --> 00:53:26,206
De gjorde meg urett.
Og jeg skal rette det opp.
622
00:53:26,373 --> 00:53:27,666
De elsket deg.
623
00:53:27,833 --> 00:53:32,588
De elsket deg så høyt at å måtte
sende deg bort, kostet dem livet.
624
00:53:35,174 --> 00:53:40,971
De døde tilhører fortiden.
Jeg må ta meg av framtiden.
625
00:53:45,809 --> 00:53:49,855
Slipp Spåkvinnen fri.
Jeg har ingen nytte av henne.
626
00:53:50,022 --> 00:53:53,650
Farvel, Shen.
Jeg ønsker deg lykke.
627
00:53:53,817 --> 00:53:56,528
Lykke må erobres.
628
00:53:58,155 --> 00:54:00,532
Og jeg skal erobre min.
629
00:54:22,429 --> 00:54:25,182
Skynd dere!
630
00:54:26,308 --> 00:54:29,436
Forlater våpnene bygningen,
vil Kina falle.
631
00:54:29,603 --> 00:54:33,899
Vi raserer bygningen!
- Hva syns dere om dette?
632
00:54:36,527 --> 00:54:38,695
Det vil fungere!
- Ja vel, kom igjen.
633
00:54:38,862 --> 00:54:40,364
Nummen i fjeset.
634
00:54:55,838 --> 00:54:58,799
Han kalte det Påfuglens År.
635
00:54:58,966 --> 00:55:01,218
Hei.
636
00:55:01,385 --> 00:55:02,886
Hold deg rolig.
637
00:55:03,053 --> 00:55:05,514
Dere! Hvor skal dere?
638
00:55:07,599 --> 00:55:11,061
Reis dere! Og tørk av dere
det dumme fliret!
639
00:55:24,491 --> 00:55:28,287
Skynd dere, hunder!
Raskere! Last alle inn!
640
00:55:38,589 --> 00:55:40,591
Vær hilset, panda.
641
00:55:44,178 --> 00:55:47,181
Hva hendte den natten?
- Hvilken natt?
642
00:55:47,347 --> 00:55:50,350
Den natten.
- Å, den natten.
643
00:55:50,517 --> 00:55:53,520
Ja! Vi snakker jo om samme natt?
644
00:55:54,438 --> 00:55:58,233
Ja, jeg var der. Jeg så at
foreldrene dine forlot deg.
645
00:55:58,400 --> 00:56:02,988
Skrekkelig!
Det foregikk omtrent slik.
646
00:56:13,123 --> 00:56:14,583
Nyttårspresang!
647
00:56:14,750 --> 00:56:16,919
Håper dere liker den.
Ingen retur!
648
00:56:18,795 --> 00:56:21,173
Po? Hva gjør han her?
649
00:56:22,090 --> 00:56:23,342
Retur!
650
00:56:35,395 --> 00:56:37,981
Er du villig til å dø for sannheten?
651
00:56:38,148 --> 00:56:41,693
Vær sikker!
Selv om jeg helst vil slippe.
652
00:57:04,466 --> 00:57:06,176
Vi tar dem. Kom igjen!
653
00:57:27,906 --> 00:57:29,408
Ser du etter meg?
654
00:57:36,415 --> 00:57:38,208
Jeg sa det for tidlig, hva?
655
00:57:46,633 --> 00:57:47,801
Po!
656
00:57:52,556 --> 00:57:54,099
Po! Kom deg unna ham!
657
00:57:54,266 --> 00:57:56,226
Jeg skal opp... sånn.
658
00:57:59,021 --> 00:58:01,690
Flukten er slutt.
- Det ser slik ut.
659
00:58:01,857 --> 00:58:03,859
Nå vil jeg ha svar.
660
00:58:04,026 --> 00:58:06,778
Du er så opptatt av å vite det.
661
00:58:07,404 --> 00:58:10,616
Tror du det vil gjøre deg fri?
662
00:58:10,782 --> 00:58:14,828
Fylle et tomrom i sjelen din?
663
00:58:14,995 --> 00:58:17,164
Her er svaret:
664
00:58:17,331 --> 00:58:20,417
Foreldrene dine elsket deg ikke.
665
00:58:21,460 --> 00:58:23,337
Men...
666
00:58:23,504 --> 00:58:26,173
...la meg gjøre deg fri!
667
00:58:32,179 --> 00:58:33,972
Nei!
668
00:59:48,547 --> 00:59:51,049
Tror du du får meg til å drikke det?
669
00:59:55,304 --> 00:59:59,558
Ønsket jeg at du skulle dø,
ville jeg latt deg bli i elven.
670
00:59:59,725 --> 01:00:03,687
Hvorfor reddet du meg?
- Så du kan oppfylle din skjebne.
671
01:00:03,854 --> 01:00:07,065
Hva mener du? Hvor er jeg?
672
01:00:09,359 --> 01:00:10,903
Hva er dette for et sted?
673
01:00:11,069 --> 01:00:15,073
Det overrasker meg
at du husker så lite.
674
01:00:15,240 --> 01:00:18,702
Men du var så liten da det hendte.
675
01:00:23,999 --> 01:00:26,543
Kanskje du husker.
676
01:00:26,710 --> 01:00:28,712
Det er bare et dumt mareritt.
677
01:00:28,879 --> 01:00:30,964
Mareritt, eller minne?
678
01:01:01,912 --> 01:01:04,540
Dette var en levende landsby.
679
01:01:04,706 --> 01:01:08,252
Unge Shen skulle bli
Gongmen bys neste hersker.
680
01:01:08,418 --> 01:01:10,254
Men han ville ha mer.
681
01:01:10,420 --> 01:01:16,176
Jeg spådde at noen ville stå i veien
for ham. En panda.
682
01:01:16,343 --> 01:01:20,305
Men jeg kunne aldri ha spådd
det neste som skjedde.
683
01:01:33,485 --> 01:01:34,903
Ta alle!
684
01:01:41,660 --> 01:01:44,955
Ta sønnen vår, og flykt!
685
01:01:58,510 --> 01:02:02,139
Ikke kjemp imot.
La det komme.
686
01:04:06,054 --> 01:04:10,142
Din historie hadde ingen god start,
687
01:04:10,309 --> 01:04:13,437
men det er ikke den
som former deg.
688
01:04:13,604 --> 01:04:16,148
Det er resten av din historie.
689
01:04:16,982 --> 01:04:19,151
Hvem du velger å være.
690
01:04:51,308 --> 01:04:54,686
Så hvem er du, panda?
691
01:05:02,945 --> 01:05:04,363
Jeg er Po.
692
01:05:06,156 --> 01:05:08,116
Og jeg trenger en hatt.
693
01:05:17,543 --> 01:05:20,504
For noen triste ansikter.
694
01:05:21,088 --> 01:05:23,382
Dette er en tid for glede.
695
01:05:23,549 --> 01:05:27,594
Dere skal ta del i noe vakkert.
696
01:05:29,847 --> 01:05:33,851
Når vi ankommer havnen,
og hele verden ser på,
697
01:05:34,017 --> 01:05:38,188
skal dere og deres dyrebare kung fu dø.
698
01:05:40,357 --> 01:05:45,279
Da vil Kina forstå
at landet må bøye seg for meg.
699
01:05:45,445 --> 01:05:47,114
Av sted!
700
01:06:20,272 --> 01:06:23,442
Jeg trodde ikke jeg ville dø slik.
701
01:06:23,609 --> 01:06:26,612
Jeg ville treffe en pike,
slå meg til ro,
702
01:06:26,778 --> 01:06:28,530
og så ville hun ete hodet mitt.
703
01:06:28,697 --> 01:06:31,116
Så trist.
- Ikke oppgi håpet.
704
01:06:31,283 --> 01:06:35,829
Vi må være sterke, for Pos skyld.
Beinharde. Ikke sant, Tigress?
705
01:06:43,795 --> 01:06:47,758
Hva med broen?
- Ingen ting står i veien for meg.
706
01:06:48,467 --> 01:06:49,718
Skyt!
707
01:06:58,936 --> 01:07:00,771
Kujon!
708
01:07:10,781 --> 01:07:11,782
Po?
709
01:07:14,201 --> 01:07:15,202
Po!
710
01:07:17,496 --> 01:07:22,459
Hvor mange ganger må jeg drepe
den samme forbaskete pandaen?
711
01:07:32,052 --> 01:07:33,470
Shen!
712
01:07:33,637 --> 01:07:37,683
En panda står mellom deg og...
713
01:07:38,392 --> 01:07:39,434
Hva?
714
01:07:39,601 --> 01:07:43,647
Vær klar til en varm...
715
01:07:45,607 --> 01:07:48,861
Hva?
- Og nå skal de Fem befris!
716
01:07:49,027 --> 01:07:51,113
Straffens skive!
717
01:08:02,207 --> 01:08:05,127
Sikt!
718
01:08:16,430 --> 01:08:18,056
Klar?
719
01:08:38,994 --> 01:08:40,954
Hit og dit, dit og hit.
720
01:08:41,121 --> 01:08:42,206
Ta ham!
721
01:08:47,503 --> 01:08:49,254
Kom igjen!
722
01:08:56,512 --> 01:08:59,097
Nei! Ikke skyt!
- Ikke skyt!
723
01:09:01,850 --> 01:09:04,269
Ikke skyt, du!
- Ikke du heller!
724
01:09:07,856 --> 01:09:10,734
Ikke skyt! Kryssild!
- Angrip!
725
01:09:16,907 --> 01:09:19,368
Frihetsgrepet!
- Monkey!
726
01:09:24,706 --> 01:09:26,917
Imponerende.
Hva er planen?
727
01:09:27,084 --> 01:09:29,628
1: Frigjør de Fem!
- Og 2?
728
01:09:29,795 --> 01:09:31,213
Regnet ikke med å nå så langt.
729
01:09:32,548 --> 01:09:34,716
Stans Shen før han når havnen!
730
01:09:40,264 --> 01:09:41,265
Pent!
731
01:09:43,851 --> 01:09:45,185
Viper! Dødsdokka!
732
01:09:45,936 --> 01:09:46,937
Tigress!
733
01:09:55,612 --> 01:09:57,614
Mester Okse!
734
01:09:57,781 --> 01:10:00,284
Og Kroko!
- Hevn!
735
01:10:00,450 --> 01:10:03,287
Hvorfor?
- Din venn overtalte oss.
736
01:10:10,919 --> 01:10:12,129
Mester Shifu!
737
01:10:14,464 --> 01:10:16,800
Sperr havnen med båtene deres!
738
01:10:27,644 --> 01:10:28,645
Crane!
739
01:10:29,605 --> 01:10:31,523
Rettferdens vinger!
740
01:10:40,949 --> 01:10:41,992
Hva?
741
01:10:52,002 --> 01:10:56,089
Jeg digger dere!
742
01:11:05,015 --> 01:11:06,683
Hvorfor skyter vi ikke?
743
01:11:06,850 --> 01:11:10,270
De avvæpner skytterne!
De nærmer seg!
744
01:11:12,064 --> 01:11:15,025
Skyt på dem!
745
01:11:15,692 --> 01:11:20,489
Vi ville drepe våre egne!
- Skyt på dem, sa jeg!
746
01:11:23,158 --> 01:11:24,159
Nei.
747
01:11:31,792 --> 01:11:33,085
Po!
748
01:12:08,662 --> 01:12:09,788
Tigress?
749
01:12:59,630 --> 01:13:01,340
Som du vil.
750
01:13:01,507 --> 01:13:03,133
Vi gjør slutt på det.
751
01:13:26,823 --> 01:13:28,033
Skyt!
752
01:13:33,080 --> 01:13:34,915
Indre fred.
753
01:14:02,401 --> 01:14:03,402
Om igjen!
754
01:14:13,036 --> 01:14:15,998
Drep ham! Drep, en eller annen!
755
01:14:38,187 --> 01:14:40,606
Hva? Nei!
756
01:14:47,237 --> 01:14:50,240
Fortsett å skyte!
757
01:15:10,886 --> 01:15:12,387
Skadoosh.
758
01:15:42,626 --> 01:15:43,961
Hvordan...
759
01:15:45,379 --> 01:15:47,005
Hvordan klarte du det?
760
01:15:50,968 --> 01:15:53,470
Albuene opp, løse skuldre.
761
01:15:53,637 --> 01:15:56,807
Ikke det.
Hvordan fant du indre fred?
762
01:15:56,974 --> 01:16:00,644
Jeg tok fra deg foreldrene dine.
Alt.
763
01:16:00,811 --> 01:16:03,188
Jeg ga deg evige arr.
764
01:16:03,814 --> 01:16:07,317
Det er poenget, Shen.
Arr leges.
765
01:16:07,484 --> 01:16:11,488
Nei, det gjør de ikke.
Det er sår som leges.
766
01:16:11,655 --> 01:16:14,074
Å, ja. Hva gjør arr? Blekner?
767
01:16:14,241 --> 01:16:18,662
Jeg bryr meg ikke om det.
- Det burde du.
768
01:16:18,829 --> 01:16:22,749
Du må gi slipp på fortiden.
Den betyr ikke noe.
769
01:16:22,916 --> 01:16:27,421
Det eneste viktige er
hva du velger å være nå.
770
01:16:27,588 --> 01:16:29,006
Du har rett.
771
01:16:29,173 --> 01:16:31,550
Da velger jeg dette!
772
01:17:24,353 --> 01:17:26,563
Det var ganske beinhardt.
773
01:17:35,906 --> 01:17:36,990
Po!
774
01:17:37,157 --> 01:17:40,244
Kom hit!
- Ikke gjør sånt mer!
775
01:17:40,410 --> 01:17:44,081
Du later til å ha funnet indre fred.
776
01:17:44,248 --> 01:17:46,583
Og i så ung alder.
777
01:17:46,750 --> 01:17:48,627
Jeg har hatt en god lærer.
778
01:18:09,606 --> 01:18:13,277
Hva? Er han ikke her?
Gutten har bursdag!
779
01:18:13,443 --> 01:18:15,821
Alt han ønsket,
var å møte Dragekrigeren!
780
01:18:15,988 --> 01:18:18,740
Litt tofu-bursdagskake?
781
01:18:18,907 --> 01:18:23,287
Vi prøver heller en annen gang.
Når tror du han er tilbake?
782
01:18:26,248 --> 01:18:30,252
Jeg vet ikke! Kanskje aldri!
783
01:18:30,419 --> 01:18:33,755
Jeg er redd. Sånn er det,
jeg er pappaen hans!
784
01:18:33,922 --> 01:18:36,133
Jeg var iallfall pappaen hans.
785
01:18:36,300 --> 01:18:39,970
Hvorfor måtte han redde Kina?
Jeg vet det.
786
01:18:40,137 --> 01:18:43,807
Men hvorfor?
Han er bare en liten panda.
787
01:18:59,323 --> 01:19:03,118
Hvordan gikk det?
Reddet du Kina?
788
01:19:04,119 --> 01:19:05,495
Jepp.
789
01:19:05,662 --> 01:19:09,875
Jeg visste det!
Så jeg laget skilt.
790
01:19:10,042 --> 01:19:15,005
"Takk, sønn: Kina befris!
Kunder: Spis til halv pris!"
791
01:19:15,172 --> 01:19:16,507
Godt tilbud.
792
01:19:16,673 --> 01:19:19,343
En dumpling?
- Kanskje senere.
793
01:19:22,137 --> 01:19:24,223
Jeg har noe å fortelle deg.
794
01:19:27,017 --> 01:19:31,438
Mens jeg var borte, fant jeg
landsbyen der jeg ble født.
795
01:19:33,148 --> 01:19:36,527
Jeg fant ut hvordan
jeg endte i reddikkurven.
796
01:19:36,693 --> 01:19:38,320
Gjorde du?
797
01:19:39,154 --> 01:19:43,075
Jeg vet hvem jeg er.
- Gjør du?
798
01:19:45,077 --> 01:19:46,703
Jeg er sønnen din.
799
01:19:52,835 --> 01:19:54,461
Jeg er så glad i deg, pappa.
800
01:19:55,504 --> 01:19:57,381
Og jeg i deg, gutten min.
801
01:20:01,426 --> 01:20:03,470
Deilige, lubne reddiker!
802
01:20:03,637 --> 01:20:05,764
Sulten? Jeg lager mat til deg.
803
01:20:05,931 --> 01:20:07,683
Hva? Jeg lager maten.
804
01:20:07,850 --> 01:20:09,268
Nei, jeg.
805
01:20:09,434 --> 01:20:11,562
Skulle bare mangle, du reddet Kina.
806
01:20:11,728 --> 01:20:14,064
Skulle bare mangle, du oppdro meg.
807
01:20:14,231 --> 01:20:15,232
Po.
- Pappa.
808
01:20:15,399 --> 01:20:16,859
Po.
- Ja vel.
809
01:20:17,025 --> 01:20:19,653
Vi lager mat. Sammen.
810
01:20:19,820 --> 01:20:21,113
Sammen.
811
01:20:21,280 --> 01:20:22,865
Nei, jeg lager mat.
812
01:20:57,774 --> 01:21:00,194
Min sønn lever.
813
01:30:23,173 --> 01:30:24,216
NORWEGIAN