1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
Diterjemahkan oleh:
2
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan oleh:
airetcab
3
00:00:15,200 --> 00:00:19,000
www.subscene.com
4
00:00:21,273 --> 00:00:24,274
Pada zaman dahulu, di zaman China purba
5
00:00:24,443 --> 00:00:27,647
Merak memerintah Kota Gongmen
6
00:00:28,447 --> 00:00:32,280
Mereka membawa kegembiraan
dan kemakmuran kepada kota
7
00:00:32,452 --> 00:00:35,785
kerana mereka telah mencipta bunga api
8
00:00:39,167 --> 00:00:41,919
Tapi anak mereka, Lord Shen,
9
00:00:42,087 --> 00:00:45,503
melihat kuasa gelap di dalam bunga api
10
00:00:46,717 --> 00:00:49,208
Apa yang membawa warna dan kegembiraan,
11
00:00:49,387 --> 00:00:53,764
juga boleh membawa kegelapan dan kehancuran
12
00:00:53,933 --> 00:00:57,717
Orang tua Shen yang bermasalah,
berunding dengan tukang ramal
13
00:00:57,896 --> 00:01:03,187
Beliau meramalkan bahawa jika Shen
terus berada di jalan kegelapan,
14
00:01:03,360 --> 00:01:08,355
Dia akan dikalahkan oleh
pahlawan hitam dan putih
15
00:01:09,491 --> 00:01:13,110
Tuan muda itu pergi untuk mengubah takdirnya
16
00:01:13,287 --> 00:01:18,115
Tapi apa yang dia lakukan,
hanya mengunci takdirnya
17
00:01:23,131 --> 00:01:26,999
Shen kembali kepada orang tuanya
penuh dengan kebanggaan
18
00:01:27,177 --> 00:01:31,306
Tetapi pada wajah mereka,
dia kelihatan menyeramkan
19
00:01:33,058 --> 00:01:35,894
Dia telah diusir dari kota buat selamanya
20
00:01:36,062 --> 00:01:39,265
Tapi Shen bersumpah untuk membalas dendam
21
00:01:39,440 --> 00:01:42,276
Suatu hari dia akan kembali
22
00:01:42,444 --> 00:01:46,311
Dan seluruh China akan berlutut padanya
23
00:02:17,773 --> 00:02:20,691
Ini hampir selesai, Lord Shen.
Tapi kita kehabisan besi
24
00:02:22,278 --> 00:02:26,775
Cari di desa berdekatan !
Cari besi lagi !
25
00:02:26,950 --> 00:02:28,824
China akan jadi milikku !
26
00:02:29,950 --> 00:02:38,824
27
00:02:38,963 --> 00:02:42,166
Dan Pahlawan Naga bergabung ke dalam Lima Pahlawan !
28
00:02:42,341 --> 00:02:45,212
Dan mereka menjadi pasukan Kung Fu
terhebat selamanya !
29
00:02:45,386 --> 00:02:47,213
Cukup bercakap, mari bertarung !
30
00:02:48,473 --> 00:02:49,552
- Tiga puluh tiga...
- Dengar, dengar !
31
00:02:49,724 --> 00:02:52,050
Kau boleh mendengar Pahlawan Naga berlatih sekarang !
32
00:02:52,227 --> 00:02:53,638
Tiga puluh tiga. Hentikan dia !
33
00:02:53,812 --> 00:02:55,057
- Tiga puluh empat
- Itu terlalu merbahaya !
34
00:02:55,230 --> 00:02:57,556
- Tiga puluh lima. Tetap fokus.
- Tiga puluh enam.
35
00:02:57,733 --> 00:02:59,393
- Tiga puluh tujuh !
- Ya !
36
00:02:59,568 --> 00:03:02,024
Bagaimana dia boleh melakukan itu dengan wajahnya ?
37
00:03:05,741 --> 00:03:08,363
Tiga puluh lapan ban kacang !
38
00:03:08,536 --> 00:03:11,074
Ya, rekod baru !
Kau raksaksa !
39
00:03:11,247 --> 00:03:13,536
- Teruskan ! Sehingga empat puluh !
- Dia takkan boleh sehingga empat puluh !
40
00:03:13,708 --> 00:03:15,915
Lihat saja, kawan.
Aku akan lakukan sehingga empat puluh !
41
00:03:16,086 --> 00:03:17,201
Lakukan !
42
00:03:17,379 --> 00:03:18,790
Tiada masalah !
43
00:03:21,800 --> 00:03:23,544
Ya !
44
00:03:24,678 --> 00:03:26,089
Tunggu sekejap
45
00:03:27,348 --> 00:03:28,759
Ya !
46
00:03:29,767 --> 00:03:31,974
- Dia berjaya !
- Bagus sekali, Po !
47
00:03:33,563 --> 00:03:34,974
Latihanmu telah terbayar
48
00:03:36,274 --> 00:03:38,350
Oh, Guru Shifu !
Harus pergi, hingga jumpa lagi !
49
00:03:39,403 --> 00:03:41,442
Kau akan menyimpan itu untukku kan ?
50
00:03:49,872 --> 00:03:51,283
Flippety-do.
51
00:04:01,927 --> 00:04:03,505
Ketenangan jiwa
52
00:04:06,515 --> 00:04:09,006
Ketenangan jiwa
53
00:04:12,271 --> 00:04:14,098
Oh, Ketenangan jiwa
54
00:04:14,273 --> 00:04:15,684
Guru Shifu.
55
00:04:16,651 --> 00:04:18,560
Guru Shifu. Apa yang kita ada?
56
00:04:18,737 --> 00:04:21,654
Lanun ? Pemusnah dari Gunung Berapi?
57
00:04:21,823 --> 00:04:25,868
Apapun itu, aku akan kalahkan mereka.
Kerana aku sedang bersemangat
58
00:04:26,036 --> 00:04:28,444
Aku harus melakukan sesuatu, kau tahu maksudku ?
59
00:04:30,374 --> 00:04:31,619
Apa yang kau lakukan ?
60
00:04:31,792 --> 00:04:35,208
Sebuah ilmu terakhir dari Guru Oogway
61
00:05:06,454 --> 00:05:07,486
Hebat !
62
00:05:07,664 --> 00:05:10,582
Bagaimana kau melakukannya ?
63
00:05:10,751 --> 00:05:14,749
- Ketenangan jiwa
- Ketenangan jiwa. Hebat !
64
00:05:15,673 --> 00:05:19,256
- Ketenangan jiwa apa ?
- Itu tahap latihanmu seterusnya
65
00:05:19,427 --> 00:05:25,263
Setiap guru harus mencari jalan
kepada Ketenangan jiwa
66
00:05:25,433 --> 00:05:29,597
Ada yang memilih bermeditasi
selama 50 tahun di gua seperti ini...
67
00:05:31,648 --> 00:05:34,768
Tanpa merasa sedikitpun makanan atau minuman.
68
00:05:36,528 --> 00:05:37,608
Atau ?
69
00:05:37,780 --> 00:05:41,231
Ada yang menemuinya melalui
kesakitan dan penderitaan, seperti aku
70
00:05:41,409 --> 00:05:44,778
Po, hari ketika kau dipilih sebagai Pahlawan Naga,
71
00:05:44,954 --> 00:05:46,781
adalah hari terburuk dalam hidupku
72
00:05:47,665 --> 00:05:50,204
Setakat ini, tidak ada yang seperti itu
73
00:05:50,377 --> 00:05:54,754
Itu adalah kesakitan yang sangat buruk,
Waktu terburuk yang mengerikan...
74
00:05:54,923 --> 00:05:57,379
- Baiklah.
- ...yang tak pernah aku alami
75
00:06:01,389 --> 00:06:05,469
Tapi ketika aku sedar masalahnya bukanlah kau,
tapi ada dalam diriku,
76
00:06:05,643 --> 00:06:11,230
Aku menjumpai Ketenangan jiwa
dan aku mampu menggunakan aliran alam semesta
77
00:06:11,399 --> 00:06:13,937
Jadi cuma itu ?
Aku hanya perlu Ketenangan jiwa ?
78
00:06:14,111 --> 00:06:16,234
Batinku sudah luar biasa,
luar biasa tenang
79
00:06:16,405 --> 00:06:19,821
Jadi yang perlu aku lakukan hanyalah melakukan ini
80
00:06:19,992 --> 00:06:21,949
Ketenangan jiwa, kau akan kalah
81
00:06:22,119 --> 00:06:23,911
Sekarang tunjukkan padaku apa yang
kau lakukan dengan kakimu
82
00:06:24,080 --> 00:06:25,159
Aku lihat kau hanya melakukan
aksi kaki yang lucu...
83
00:06:25,331 --> 00:06:28,332
Po ! Penjahat ! Muncul di Desa Pemuzik !
84
00:06:28,501 --> 00:06:29,580
Bahaya
85
00:06:29,752 --> 00:06:33,667
Beritahu pada para pemuzik untuk memainkan muzik aksi,
kerana aku sudah bersedia
86
00:06:33,840 --> 00:06:36,212
Jangan bimbang Guru Shifu.
Aku akan kuasai Ketenangan jiwa selepas aku kembali
87
00:06:36,384 --> 00:06:38,009
Tak ada berhenti untuk snek kali ini
88
00:06:39,012 --> 00:06:40,886
Berhenti untuk snek
89
00:06:41,056 --> 00:06:42,764
Tunggu, apa kau serius ?
90
00:06:55,321 --> 00:06:57,398
Ambil semua besi yang kamu semua boleh cari !
91
00:07:01,453 --> 00:07:02,734
Ambil besinya !
92
00:07:08,335 --> 00:07:10,577
Tolong... Tolong... Tolong... Tolong... !
93
00:07:13,800 --> 00:07:16,042
Sudah semuanya. Ayuh kita pergi dari sini !
94
00:07:17,220 --> 00:07:18,335
Oh, tidak
95
00:07:23,685 --> 00:07:25,678
Sayap keadilan !
96
00:07:44,666 --> 00:07:45,864
Pahlawan Naga !
97
00:07:46,043 --> 00:07:48,332
Panda ? Itu tak mungkin !
98
00:07:48,504 --> 00:07:50,413
Tinjuku lapar pada keadilan
99
00:07:51,632 --> 00:07:53,292
Itu adalah... Tinjuku
100
00:07:53,467 --> 00:07:55,793
- Ajar mereka !
- Ayuhlah !
101
00:08:19,036 --> 00:08:20,365
Rasakan ini !
102
00:08:30,757 --> 00:08:32,382
Po ! Awas !
103
00:08:32,551 --> 00:08:34,378
Terima kasih, Mantis!
104
00:08:52,823 --> 00:08:54,650
Tigress! Serangan Maut Berganda!
105
00:09:03,459 --> 00:09:04,490
Tendangan Kemarahan!
106
00:09:09,049 --> 00:09:11,337
Tigress ! Monkey !
107
00:09:11,509 --> 00:09:13,467
Viper ! Mantis !
108
00:09:13,637 --> 00:09:15,464
Arnab ! Apa ?
109
00:09:16,348 --> 00:09:17,463
Oh, maaf
110
00:09:23,522 --> 00:09:24,554
Tolong !
111
00:09:25,691 --> 00:09:27,649
- Crane, cepat !
- Aku sedang lakukan !
112
00:09:46,797 --> 00:09:48,375
Adakah semuanya okay ?
113
00:09:48,925 --> 00:09:50,964
Tadi itu hebat !
114
00:09:53,722 --> 00:09:54,753
Aku akan atasi.
115
00:10:06,068 --> 00:10:07,349
Po !
116
00:10:13,618 --> 00:10:15,160
Rasakan itu, gendut !
117
00:10:21,293 --> 00:10:22,668
Tolong
118
00:10:24,755 --> 00:10:27,080
- Adakah kau okay ?
- Apa yang terjadi ?
119
00:10:28,717 --> 00:10:30,426
Aku rasa aku melihat...
120
00:10:30,594 --> 00:10:32,920
Aku rasa...
121
00:10:33,097 --> 00:10:34,508
Aku harus pergi
122
00:10:36,851 --> 00:10:42,094
Terima kasih.
Terima kasih kerana datang ke "Mee dan Tauhu Pahlawan Naga"
123
00:10:42,274 --> 00:10:44,017
- Mahu teh lagi ? Sos Lemon ?
- Tidak.
124
00:10:44,192 --> 00:10:46,944
Jika kau perlu sesuatu, cakap saja.
125
00:10:47,863 --> 00:10:50,817
- Terima kasih
- Tendangan Kemarahan !
126
00:10:50,991 --> 00:10:55,452
Mop Pahlawan Naga.
Dia mengemop seluruh lantai di sini !
127
00:10:56,080 --> 00:10:58,951
Hei ! Jangan sentuh !
Kau akan membuatkan mopnya kotor
128
00:10:59,584 --> 00:11:01,458
- Dia pernah menungguku
- Hebat !
129
00:11:01,628 --> 00:11:05,542
Ya, aku harus jadi kotor untuk membuktikannya
Hei, di mana Pahlawan Naga ?
130
00:11:05,716 --> 00:11:08,041
Dia tidak bekerja di sini lagi
131
00:11:08,218 --> 00:11:11,718
Dia sibuk untuk melindungi Lembah
132
00:11:11,889 --> 00:11:13,383
- Pahlawan Naga !
- Itu dia !
133
00:11:13,557 --> 00:11:14,589
Po !
134
00:11:16,727 --> 00:11:19,219
- Marilah. Okay. Budak baik.
- Pahlawan Naga !
135
00:11:19,397 --> 00:11:21,639
- Kau harus memberitahuku jika mahu datang
- Hai, ayah
136
00:11:21,816 --> 00:11:24,058
Aku boleh memasakkan tauhu berbau untukmu
137
00:11:25,737 --> 00:11:28,738
- Ayah, bolehkah kita bercakap ?
- Sudah tentu, nak
138
00:11:29,491 --> 00:11:35,078
Untuk menghormati anakku,
Percuma tauhu pencuci mulut untuk semua orang !
139
00:11:35,247 --> 00:11:37,121
...Jika membeli di sini
140
00:11:37,291 --> 00:11:40,910
Gembira bertemu denganmu, Po.
141
00:11:41,087 --> 00:11:44,705
Adakah berat badanmu turun ?
Sayapku hampir boleh merangkulmu
142
00:11:44,883 --> 00:11:46,543
Mungkin sedikit
143
00:11:46,718 --> 00:11:50,550
Malangnya kau, kau pasti merasa lemah.
Biar aku ambilkan sup untukmu.
144
00:11:50,722 --> 00:11:52,300
Tidak, tak perlu, ayah
Aku tak lapar
145
00:11:52,474 --> 00:11:55,144
Tak lapar ?
Po, adakah kau okay ?
146
00:11:55,311 --> 00:11:57,268
Ya, aku okay. Aku hanya...
147
00:11:57,438 --> 00:11:59,763
Pagi ini, aku bertempur melawan penjahat
148
00:11:59,940 --> 00:12:03,191
Tak apa, Tak merbahaya.
Mereka hanya, kau tahu...
149
00:12:03,361 --> 00:12:06,315
- Ya ?
- Lalu, perkara pelik terjadi
150
00:12:06,489 --> 00:12:08,197
Ah... Aku dapat penglihatan gila ini
151
00:12:08,366 --> 00:12:12,150
Aku rasa aku melihat ibu bersamaku,
ketika masih bayi
152
00:12:12,663 --> 00:12:14,951
Ibu ? Bayi ?
153
00:12:15,123 --> 00:12:18,493
- Ayah ?
- Apa maksudmu ?
154
00:12:19,628 --> 00:12:21,668
Bagaimana cara aku mengatakannya ?
155
00:12:23,174 --> 00:12:25,167
Dari mana asalku ?
156
00:12:29,055 --> 00:12:34,845
Kau tahu, nak,
bayi angsa berasal dari telur kecil
157
00:12:35,228 --> 00:12:39,689
- Jangan tanya padaku kau berasal dari telur mana
- Ayah, bukan itu maksudku
158
00:12:41,026 --> 00:12:43,066
Aku tahu bukan itu
159
00:12:43,237 --> 00:12:48,528
Aku rasa sudah sampai masanya aku beritahu padamu,
Sepatutnya aku katakan padamu sejak dulu.
160
00:12:49,327 --> 00:12:50,490
Baiklah
161
00:12:50,662 --> 00:12:54,494
Kau sebenarnya telah aku...
162
00:12:58,003 --> 00:12:59,663
...aku jadikan anak angkat
163
00:12:59,838 --> 00:13:01,665
- Aku sudah tahu
- Kau sudah tahu ?
164
00:13:01,840 --> 00:13:04,795
- Siapa yang cakap ?
- Tiada siapa, ayuhlah, ayah
165
00:13:04,969 --> 00:13:07,804
Tapi jika kau tahu, mengapa kau tak kata apapun ?
166
00:13:07,972 --> 00:13:09,846
Mengapa kau tak kata apapun ?
167
00:13:12,185 --> 00:13:14,854
Bagaimana aku boleh berada di sini, ayah ?
Dari mana asalku ?
168
00:13:16,565 --> 00:13:20,016
Sebenarnya... Kau datang dari ini
169
00:13:23,947 --> 00:13:26,783
Pada suatu hari di restoran
170
00:13:26,951 --> 00:13:28,575
Ketika waktu membuat mee
171
00:13:29,370 --> 00:13:33,866
Aku mahu pergi ke belakang,
tempat sayur-sayurku baru saja dihantar
172
00:13:34,042 --> 00:13:36,747
Ada kubis, lobak cina, lobak besar
173
00:13:37,921 --> 00:13:40,542
Tapi di sana tak ada lobak besar
174
00:13:40,715 --> 00:13:44,132
Hanya seekor bayi panda besar yang kelaparan
175
00:13:46,972 --> 00:13:48,716
Tak ada catatan
176
00:13:48,891 --> 00:13:50,931
Tentu saja, mungkin kau sudah memakannya
177
00:13:51,102 --> 00:13:56,097
Aku menunggu seseorang datang mencarimu,
tapi tiada siapa yang datang
178
00:14:20,091 --> 00:14:22,084
Aku membawamu ke dalam
179
00:14:24,346 --> 00:14:25,970
Aku beri kau makan
180
00:14:27,641 --> 00:14:29,135
Aku mandikan kau
181
00:14:32,146 --> 00:14:34,139
dan memberikanmu makan lagi
182
00:14:36,609 --> 00:14:38,234
dan lagi
183
00:14:40,446 --> 00:14:43,116
Aku cuba memakaikan seluar padamu
184
00:14:51,708 --> 00:14:55,659
Lalu aku membuat keputusan
yang mengubah hidupku selamanya
185
00:14:57,840 --> 00:15:00,960
Untuk membuat sup tanpa lobak besar
186
00:15:01,135 --> 00:15:05,382
dan membesarkanmu sebagai anakku
187
00:15:05,557 --> 00:15:09,768
Xiao Po.
Panda kecilku
188
00:15:10,979 --> 00:15:15,309
Dan semenjak ketika itu, sup dan hidupku,
189
00:15:15,484 --> 00:15:17,643
Menjadi lebih manis
190
00:15:18,696 --> 00:15:21,816
Dan Po kecilku,
Itu adalah akhir kisahnya
191
00:15:23,159 --> 00:15:26,160
Lihatlah aku.
Tidak, jangan lihat aku
192
00:15:26,329 --> 00:15:30,825
Hanya itu ? Tak mungkin.
Pasti lebih dari itu, ayah !
193
00:15:31,001 --> 00:15:35,212
Ada suatu hari di mana kau
memakan semua perabot buluhku
194
00:15:35,380 --> 00:15:37,373
Perabot itu juga diimport
195
00:15:37,966 --> 00:15:40,718
Tolong, satu kuih bola,
saiz Pahlawan Naga
196
00:15:46,059 --> 00:15:49,926
Oh, Po, kisahmu mungkin tidak bermula dengan bahagia
197
00:15:50,230 --> 00:15:51,605
Tapi cubalah lihat sekarang
198
00:15:51,773 --> 00:15:55,522
Kau mempunyai aku, kau mempunyai Kung Fu,
dan kau mempunyai mee !
199
00:15:55,694 --> 00:15:58,363
Aku tahu tapi aku mempunyai banyak pertanyaan
200
00:15:58,530 --> 00:16:00,938
Seperti bagaimana aku boleh muat
ke dalam bakul kecil ini ?
201
00:16:01,116 --> 00:16:02,776
Mengapa aku tidak menyukai seluar ?
202
00:16:05,121 --> 00:16:07,113
Dan siapa aku ?
203
00:16:14,255 --> 00:16:16,213
Bagus. Lihat langkahmu.
204
00:16:18,927 --> 00:16:20,386
Bagus
205
00:16:21,972 --> 00:16:24,759
Bagus. Siku.
206
00:16:24,934 --> 00:16:26,926
Lebih kuat !
207
00:16:52,713 --> 00:16:54,920
Shen ?
208
00:16:55,091 --> 00:16:58,045
Selamat petang, semuanya
209
00:16:58,219 --> 00:17:02,965
Sekarang kita ada jalan keluar yang menggembirakan,
Tolong tinggalkan rumahku.
210
00:17:03,141 --> 00:17:05,264
- Rumahmu ?
- Ya
211
00:17:05,435 --> 00:17:07,927
Kau tak nampak ke Merak di pintu depan ?
212
00:17:09,899 --> 00:17:12,057
Di sana kau, Tukang Ramal
213
00:17:12,652 --> 00:17:17,397
Sepertinya kekuatan meramalmu
tidak sebagus yang kau rasa
214
00:17:17,574 --> 00:17:21,572
- Kita lihat saja, Shen.
- Oh, kau yang akan melihatnya, kambing tua
215
00:17:21,745 --> 00:17:24,283
- Sampai mana kita ?
- Apa yang kau mahu, Shen ?
216
00:17:24,456 --> 00:17:28,952
Apa yang menjadi hakku ! Kota Gongmen !
217
00:17:29,128 --> 00:17:31,797
Gongmen berada di bawah pengurusan Dewan Bandar
218
00:17:31,964 --> 00:17:35,796
Dan kita akan melindunginya, malah darimu
219
00:17:36,969 --> 00:17:40,220
Aku gembira kau berfikir seperti itu
220
00:17:40,390 --> 00:17:43,225
Jika tidak,
aku sudah membawa benda itu ke sini untukmu
221
00:17:43,393 --> 00:17:45,433
Apa benda di dalam kotak itu, Shen ?
222
00:17:45,604 --> 00:17:49,139
Kau mahu melihatnya ?
Itu hadiah
223
00:17:49,316 --> 00:17:53,100
Itu hadiah pestamu
dan itu akan menjadi bahagian dirimu
224
00:17:53,279 --> 00:17:54,821
Bahagian dirimu di sini,
Bahagian dirimu di sana,
225
00:17:54,989 --> 00:17:58,939
Dan bahagian dirimu di sana, mengotorkan tembok !
226
00:17:59,118 --> 00:18:01,111
Dasar kau bodoh !
227
00:18:18,848 --> 00:18:21,635
- Tukang pamer
- Ini adalah peringatan
228
00:18:21,809 --> 00:18:24,645
Kau bukan tandingan Kung Fu kami.
229
00:18:24,812 --> 00:18:26,770
Aku setuju
230
00:18:26,940 --> 00:18:28,648
Tapi ini...
231
00:18:42,623 --> 00:18:45,375
Adakah kau pernah mendengar Guru Kota Gongmen ?
232
00:18:45,543 --> 00:18:46,872
- Guru Thundering Rhino ?
- Ya
233
00:18:47,045 --> 00:18:49,618
- Putera dari lagenda Flying Rhino ?
- Ya
234
00:18:49,798 --> 00:18:52,752
Dan pembunuh sepuluh ribu ular di Lembah Woe ?
235
00:18:52,926 --> 00:18:54,966
- Dia meninggal.
- Whoa.
236
00:18:55,137 --> 00:18:56,335
Itu... Itu tak mungkin
237
00:18:56,513 --> 00:18:58,969
Pertahanan Tanduk Rhino
tak boleh ditandingi teknik apa pun
238
00:18:59,141 --> 00:19:02,641
Itu bukanlah teknik.
Lord Shen telah menciptakan senjata
239
00:19:02,812 --> 00:19:05,219
Yang menyemburkan api dan melontarkan besi
240
00:19:05,857 --> 00:19:10,733
Kecuali dia dihentikan,
Ini boleh menjadi pengakhiran Kung Fu.
241
00:19:11,404 --> 00:19:15,272
- Tapi aku baru belajar Kung Fu.
- Dan sekarang, kau harus menyelamatkannya
242
00:19:15,450 --> 00:19:19,365
Pergilah ! Hancurkan senjata itu !
Dan bawa Lord Shen kepada keadilan !
243
00:19:19,538 --> 00:19:21,365
Baiklah, bersiaplah !
244
00:19:22,625 --> 00:19:25,246
Tunggu sekejap.
Bagaimana cara aku melakukannya ?
245
00:19:25,419 --> 00:19:28,041
Bagaimana cara Kung Fu menghentikan
sesuatu yang menghentikan Kung Fu ?
246
00:19:28,214 --> 00:19:30,123
Ingatlah Pahlawan Naga,
247
00:19:30,299 --> 00:19:33,669
Apapun itu mungkin,
ketika kau memiliki Ketenangan jiwa
248
00:19:39,393 --> 00:19:42,098
Ketenangan jiwa... Ketenangan jiwa... Ketenangan jiwa
249
00:19:42,938 --> 00:19:44,017
Dapat Ketenangan
250
00:19:44,189 --> 00:19:46,229
- Oh, Po !
- Tenang !
251
00:19:46,400 --> 00:19:48,523
Oh, Po, aku membuatkanmu beg perjalanan
252
00:19:48,694 --> 00:19:51,779
Aku mengemas makananmu selama seminggu.
Biskut, roti, sayur,
253
00:19:51,948 --> 00:19:55,198
Malah aku mengemas mainanmu. Lihat !
254
00:19:58,288 --> 00:20:01,574
Oh, aku tak tahu apa itu.
Tak pernah melihatnya dalam hidupku.
255
00:20:01,750 --> 00:20:03,624
Ayah, kau mencalarkan Tigressku.
256
00:20:03,794 --> 00:20:06,665
Aku juga mengemas lukisanmu
dari masa terbaik kita bersama
257
00:20:06,839 --> 00:20:09,377
Hanya bersedia jika kau kesepian
258
00:20:09,550 --> 00:20:13,382
Itu kau dan aku membuat mee.
Dan itu kau dan aku memakan mee.
259
00:20:13,554 --> 00:20:15,962
Dan itu ketika aku memberikanmu
tunggangan kuda
260
00:20:17,433 --> 00:20:20,388
Bukankah itu kiut ? Jika difikirkan lagi,
aku akan gantung yang ini
261
00:20:20,562 --> 00:20:24,430
- Hei, mereka menungguku
- Sudah tentu, sudah tentu
262
00:20:24,608 --> 00:20:27,775
Kau mempunyai kerja yang mesti dibuat,
Jauh dari rumah...
263
00:20:27,945 --> 00:20:31,646
Di kota yang asing,
penuh orang yang asing dan mee yang asing
264
00:20:31,824 --> 00:20:35,573
Menghadapi bahaya yang menakutkan
dengan kemungkinan kau tak pernah kembali !
265
00:20:35,745 --> 00:20:38,318
- Jangan pergi Po !
- Aku harus pergi !
266
00:20:38,498 --> 00:20:41,784
Aku adalah Pahlawan Naga.
Ini adalah pekerjaanku untuk menyelamatkan Kung Fu.
267
00:20:41,960 --> 00:20:44,914
Dan jika aku tak melakukannya, siapa aku ini ?
268
00:20:45,088 --> 00:20:47,544
Kau adalah anakku
269
00:20:50,219 --> 00:20:51,333
Benar kan ?
270
00:20:52,680 --> 00:20:55,764
- Po, sudah waktunya
- Selamat tinggal
271
00:20:57,852 --> 00:20:59,263
Jangan bimbang, Tn. Ping.
272
00:20:59,437 --> 00:21:01,809
Dia akan kembali sebelum kau boleh mengatakan "mee"
273
00:21:07,529 --> 00:21:09,522
Mee
274
00:21:15,996 --> 00:21:17,788
Ayuhlah, cepatlah !
275
00:21:17,957 --> 00:21:19,155
Ya !
276
00:21:21,961 --> 00:21:23,539
Ya...
277
00:21:23,713 --> 00:21:26,465
Ya, ya, ya...
278
00:22:26,813 --> 00:22:37,465
279
00:22:46,052 --> 00:22:47,297
Mama ?
280
00:22:52,767 --> 00:22:55,602
Ibu ? Ayah ?
Adakah itu kamu ?
281
00:22:55,770 --> 00:22:58,096
Ibu ! Ayah !
282
00:22:59,983 --> 00:23:02,355
Oh hai.
Hei, nak, kau kembali
283
00:23:03,987 --> 00:23:05,814
Sayang, apa yang kau lakukan di sana ?
284
00:23:05,990 --> 00:23:07,021
Tapi aku fikir...
285
00:23:07,199 --> 00:23:10,117
Kita menggantikanmu dengan lobak besar ini
286
00:23:11,204 --> 00:23:14,324
- Lobak besar ?
- Dia diam, tenang dan terus-terang,
287
00:23:14,499 --> 00:23:16,373
Kung Funya sangat hebat.
288
00:23:17,043 --> 00:23:18,751
Tidak... Tidak... Tidak !
289
00:23:22,799 --> 00:23:23,831
Tunggu !
290
00:23:30,057 --> 00:23:31,088
Tidak
291
00:23:39,651 --> 00:23:42,320
Lobak besar... Lobak besar... Lobak besar...
292
00:23:50,871 --> 00:23:52,698
Ketenangan...
293
00:23:55,501 --> 00:23:56,580
jiwa...
294
00:23:59,047 --> 00:24:00,624
Ketenangan jiwa...
295
00:24:16,983 --> 00:24:21,811
Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa !
Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa !
296
00:24:27,744 --> 00:24:29,737
Aku... berlatih
297
00:24:29,913 --> 00:24:32,202
Tiang ini bukanlah lawan yang sepadan
298
00:24:35,920 --> 00:24:38,245
- Aku bersedia
- Baiklah
299
00:24:38,422 --> 00:24:40,415
Sangat serius
300
00:24:48,141 --> 00:24:50,217
Aku rasa aku lebih suka tiangnya
301
00:24:50,393 --> 00:24:55,103
Maafkan aku.
Aku terbiasa berlatih memukul kayu pokok besi di istana.
302
00:24:55,274 --> 00:24:56,602
Sekarang aku tak merasakan apa pun
303
00:24:57,610 --> 00:24:59,649
Itu sangat Hebat
304
00:25:02,573 --> 00:25:03,605
Lagi!
305
00:25:06,119 --> 00:25:10,532
Jadi, memukul kayu pokok besi.
Berapa lama kau melakukannya?
306
00:25:10,707 --> 00:25:13,459
- Dua puluh tahun
- Oh, Dua puluh tahun?
307
00:25:14,378 --> 00:25:16,620
Adakah ada cara yang lebih cepat ?
308
00:25:16,797 --> 00:25:19,502
Sehingga kau tidak merasakan apa pun ?
309
00:25:19,675 --> 00:25:21,632
Tidak ! Selain...
310
00:25:25,640 --> 00:25:28,641
...aku tidak rasa cara yang keras adalah gayamu
311
00:25:33,148 --> 00:25:35,769
Po, mengapa kau ada di luar ?
312
00:25:37,110 --> 00:25:40,480
Aku baru tahu bahawa ayahku
bukanlah ayahku yang sebenarnya
313
00:25:42,575 --> 00:25:44,366
Ayahmu, si angsa ?
314
00:25:46,996 --> 00:25:49,238
Mesti kau terkejut
315
00:25:49,415 --> 00:25:50,791
Ya.
316
00:25:50,959 --> 00:25:54,328
- Dan itu mengganggumu ?
- Adakah kau bergurau ?
317
00:25:54,504 --> 00:25:57,505
Kita adalah Pahlawan kan ?
Berani seperi Besi !
318
00:25:57,674 --> 00:25:59,631
Roh seperti Platinum !
319
00:25:59,801 --> 00:26:01,000
Sepertimu !
320
00:26:01,178 --> 00:26:03,135
Jadi kau tak merasakan apapun
321
00:26:07,643 --> 00:26:09,683
- Aku hanya...
- Jadi apa yang kamu semua bualkan ?
322
00:26:10,605 --> 00:26:12,348
Tak ada... Tak ada
323
00:26:12,523 --> 00:26:14,647
Po mempunyai masalah dengan ayahnya
324
00:26:14,818 --> 00:26:17,938
Aku sangat beruntung,
aku tak mempunyai masalah dengan ayahku
325
00:26:18,113 --> 00:26:20,485
Mungkin kerana ibu memakan
kepala ayahku sebelum aku lahir
326
00:26:20,657 --> 00:26:23,492
- Aku tak tahu
- Mantis, ini bukan tentangmu
327
00:26:23,660 --> 00:26:25,700
Po sedang ketakutan
328
00:26:25,871 --> 00:26:28,030
- Aku tidak ketakutan
- Po !
329
00:26:28,207 --> 00:26:30,413
- Aku takut...
- Po !
330
00:26:30,584 --> 00:26:33,254
- Apa ?
- Kita sampai
331
00:26:33,421 --> 00:26:35,378
Kota Gongmen
332
00:26:51,732 --> 00:26:54,270
Takhta ayahku
333
00:26:54,443 --> 00:26:57,480
Dia dulu membiarkan aku bermain
di sini di sebelahnya
334
00:26:57,655 --> 00:27:02,152
Berjanji suatu hari takhta ini menjadi milikku
335
00:27:06,999 --> 00:27:08,279
Sedikit ke kiri
336
00:27:08,459 --> 00:27:10,582
Oh, Tapi ini sangat berat, tuan !
337
00:27:10,753 --> 00:27:14,038
Aku sudah menunggu saat ini
selama tiga puluh tahun
338
00:27:14,215 --> 00:27:17,714
Semuanya harus tepat seperti yang aku fikirkan
339
00:27:17,885 --> 00:27:21,586
Dan aku memikirkannya sedikit ke kiri
340
00:27:22,515 --> 00:27:23,796
Sempurna !
341
00:27:23,975 --> 00:27:27,179
Dengan senjata di sisiku...
Sedikit lagi
342
00:27:29,356 --> 00:27:35,110
Dengan senjata di sisiku,
seluruh China akan berlutut padaku
343
00:27:35,279 --> 00:27:36,939
Kita bergerak dalam tiga hari
344
00:27:37,114 --> 00:27:40,947
Ketika bulan penuh
dan air pasang tinggi
345
00:27:42,620 --> 00:27:45,740
Sekarang, kambing tua,
Mengapa kau tak memberitahuku...
346
00:27:45,915 --> 00:27:46,947
...Ramalan ?
347
00:27:47,834 --> 00:27:50,835
Masa depan.
Aku mahu berkata "masa depan"
348
00:27:51,797 --> 00:27:55,380
Lihatlah ke dalam mangkukmu
dan katakan "kemenangan menunggu"
349
00:27:57,094 --> 00:28:00,629
Jika kau meneruskan jalanmu ini...
350
00:28:02,975 --> 00:28:06,973
...kau akan menemui dirimu,
ada di bawah tangga
351
00:28:09,608 --> 00:28:11,481
Aku melihat...
352
00:28:12,277 --> 00:28:14,270
Aku melihat...
353
00:28:15,030 --> 00:28:18,482
Aku melihat kesakitan... dan kemarahan
354
00:28:18,659 --> 00:28:21,660
Beraninya kau !
Ini sutera terbaik di wilayah ini !
355
00:28:21,829 --> 00:28:22,860
Diikuti dengan penafian.
356
00:28:23,039 --> 00:28:25,660
Ini bukanlah ramalan.
Kau hanya mengatakan...
357
00:28:25,833 --> 00:28:27,826
- Apa yang terjadi...
- ...sekarang ?
358
00:28:29,504 --> 00:28:32,173
Waktu paling penting adalah sekarang
359
00:28:33,425 --> 00:28:35,833
Tapi jika kau memang ingin melihat masa depan
360
00:28:38,722 --> 00:28:40,382
Oh, apa yang kau lihat ?
361
00:28:46,314 --> 00:28:48,141
Burung Merak...
362
00:28:49,442 --> 00:28:53,522
Dikalahkan oleh pejuang hitam dan putih
363
00:28:54,739 --> 00:28:56,732
Tak ada yang berubah
364
00:29:03,290 --> 00:29:05,828
Itu tak mungkin dan kau tahu itu
365
00:29:06,002 --> 00:29:09,205
Itu mungkin dan dia tahu itu
366
00:29:09,380 --> 00:29:10,661
Siapa ?
367
00:29:10,840 --> 00:29:13,841
- Lord Shen ! Aku melihat panda !
- Panda ?
368
00:29:16,096 --> 00:29:18,385
Pahlawan Kung Fu.
Dia bertempur seperti iblis !
369
00:29:18,557 --> 00:29:20,181
Besar dan berbulu
370
00:29:20,350 --> 00:29:23,517
Lembut dan empuk.
Seperti barang mahal dan suka disayangi
371
00:29:24,104 --> 00:29:27,308
Tak ada lagi Panda
372
00:29:27,483 --> 00:29:30,817
Malah dengan penglihatannya yang buruk,
dia boleh melihat kebenaran
373
00:29:30,987 --> 00:29:33,857
Mengapa ? Kau tak boleh melihatnya juga ?
374
00:29:34,782 --> 00:29:37,902
Cari Panda itu dan bawa dia padaku !
375
00:29:38,078 --> 00:29:39,821
Ya, tuan !
376
00:29:39,996 --> 00:29:43,829
Satu Panda masih hidup.
Itu tak membuatkanmu merasa betul.
377
00:29:44,001 --> 00:29:47,833
Kau betul.
Menjadi betul, membuatkanku betul
378
00:29:48,422 --> 00:29:52,372
Bererti aku harus membunuhnya
dan membuatkan kau salah
379
00:29:54,387 --> 00:29:56,380
Bolehkah kau hentikan itu !
380
00:30:08,569 --> 00:30:11,653
Itu pasti istana Shen di sebelah lain kota
381
00:30:11,822 --> 00:30:14,360
Bagus ! Kita ke sana dan menyatakan...
382
00:30:14,533 --> 00:30:16,573
Kita adalah Pahlawan Naga dan Lima Pahlawan.
383
00:30:16,744 --> 00:30:18,737
Dan kita ke sini untuk
membawakan keadilan padamu
384
00:30:22,000 --> 00:30:24,835
Apa yang kau lakukan ?
Tempat ini dipenuhi serigala !
385
00:30:30,426 --> 00:30:32,917
Hei, bukankah dia yang memukul wajahmu ?
386
00:30:36,390 --> 00:30:37,968
Aku tak suka dia
387
00:30:38,142 --> 00:30:41,761
Kita harus pergi ke menara itu
tanpa dilihat oleh para serigala itu
388
00:30:41,938 --> 00:30:44,429
Faham ! Mod penyamaran !
389
00:31:07,882 --> 00:31:10,089
- Pergilah dari jalanku !
- Gagal lagi
390
00:31:12,137 --> 00:31:13,929
Ke mana perginya mee aku ?
391
00:31:20,187 --> 00:31:22,264
Hello, aku tak boleh membantu tapi...
392
00:31:23,065 --> 00:31:25,354
Baiklah. Bagaimanapun, di mana aku ?
393
00:31:26,319 --> 00:31:28,526
- Di mana Po ?
- Bagaimana boleh kita kehilangan orang sebesar itu ?
394
00:31:32,409 --> 00:31:33,440
Baiklah
395
00:31:40,042 --> 00:31:41,951
Semuanya ?
396
00:31:42,128 --> 00:31:43,836
- Hei, Po.
- Apa ? Maaf.
397
00:31:44,005 --> 00:31:45,499
Jadi ini mod penyamaran ?
398
00:31:45,673 --> 00:31:48,129
Sejujurnya, ini bukanlah mod terbaikku
399
00:31:48,301 --> 00:31:50,709
...Tak ada emas, ayuhlah !
400
00:31:52,055 --> 00:31:53,335
Nasi ini masih mentah !
401
00:31:53,515 --> 00:31:56,053
Kau mencuri semua pot besiku untuk Lord Shen !
402
00:31:56,226 --> 00:31:59,393
Kau masak nasiku atau aku masak kau !
403
00:31:59,563 --> 00:32:02,315
- Maafkan aku, tapi...
- Po, lakukan sesuatu
404
00:32:02,483 --> 00:32:04,974
Bagaimana boleh aku membantu dia
memasak nasi tanpa ditangkap ?
405
00:32:05,152 --> 00:32:07,192
- Tunggu, aku ada idea bagus
- ...Dua
406
00:32:07,363 --> 00:32:08,561
...Satu
407
00:32:08,740 --> 00:32:10,364
- Hei
- Hei
408
00:32:21,670 --> 00:32:24,078
Kita di sini untuk membebaskan kota
dan membawa Shen kepada keadilan
409
00:32:24,256 --> 00:32:25,964
- Kau akan memerlukan bantuan
- Terima kasih, biri-biri berani
410
00:32:26,133 --> 00:32:27,592
Tapi ini terlalu merbahaya.
Aku tak boleh membiarkanmu
411
00:32:27,760 --> 00:32:30,927
Oh, tidak, bukan aku.
Tak selamat bercakap di sini
412
00:32:31,097 --> 00:32:32,556
Benar
413
00:32:34,934 --> 00:32:37,426
Aku bercakap tentang Guru Ox dan Croc.
414
00:32:37,604 --> 00:32:40,973
Mereka ada di penjara Gongmen di Lembah Naga Hitam
415
00:32:41,149 --> 00:32:42,774
Apa ? Mereka masih hidup ?
416
00:32:42,943 --> 00:32:44,936
Mereka pasti berada di penjara itu
mengumpulkan maklumat,
417
00:32:45,112 --> 00:32:47,817
Memikirkan plot menggunakan kehebatan mereka,
Untuk mengalahkan senjata itu !
418
00:32:47,990 --> 00:32:49,650
Baiklah, cepat pergi !
419
00:32:49,825 --> 00:32:52,910
- Terima kasih, biri-biri
- Hei, hentikan kostum itu !
420
00:32:53,079 --> 00:32:54,359
- Berhenti !
- Tangkap mereka !
421
00:32:55,039 --> 00:32:56,783
- Tangkap mereka !
- Maaf !
422
00:32:57,625 --> 00:32:59,120
Rasakan itu !
423
00:32:59,294 --> 00:33:00,872
- Terus bergerak !
- Lebih cepat !
424
00:33:01,922 --> 00:33:02,953
Hei, berhenti !
425
00:33:23,153 --> 00:33:25,146
- Lihat ! Awas !
- Maaf !
426
00:33:25,322 --> 00:33:26,401
Kepung dia
427
00:33:28,826 --> 00:33:30,320
Sekarang !
428
00:33:30,494 --> 00:33:32,238
Kena kau !
429
00:33:33,289 --> 00:33:34,534
Apa ? Ke mana perginya dia ?
430
00:33:34,707 --> 00:33:37,494
- Berpecah ! Cari di mana saja !
- Bagaimana kalau di sebelah sana ?
431
00:33:37,668 --> 00:33:41,619
- Apa itu bahagian dari "di mana saja" ?
- Ku... Aku rasa
432
00:33:41,798 --> 00:33:43,257
Cepat cari di sana !
433
00:33:48,263 --> 00:33:51,679
Mereka pasti dekat.
Aku boleh merasakan getaran Kung Fu di punggungku.
434
00:33:51,850 --> 00:33:53,843
Maaf, Po. Itu aku
435
00:33:55,020 --> 00:33:57,013
Lihat, Penjara Gongmen
436
00:34:00,651 --> 00:34:02,443
Aw, manis sekali
437
00:34:03,530 --> 00:34:04,905
Manis ?
438
00:34:14,166 --> 00:34:15,744
Bagus sekali, Po.
439
00:34:17,211 --> 00:34:19,833
Ketika ada bahaya mendekati,
aku akan berikan kau signal.
440
00:34:21,382 --> 00:34:23,174
- Maksudmu seperti yang dilakukan Crane ?
- Ya !
441
00:34:23,343 --> 00:34:25,715
Maaf, bila aku membuat suara seperti itu ?
442
00:34:26,554 --> 00:34:28,843
Guru Ox ! Guru !
443
00:34:31,143 --> 00:34:32,553
Si ganas Guru Croc.
444
00:34:34,521 --> 00:34:36,894
Dan Guru Storming Ox.
445
00:34:37,942 --> 00:34:40,729
Aku tak percaya kita menyelamatkan
lagenda Kung Fu sejati
446
00:34:40,903 --> 00:34:42,896
Kita akan membebaskanmu dari diperbudakan dan ketidakadilan.
Tiada masalah
447
00:34:43,072 --> 00:34:45,694
Pasti ada kuncinya di sini.
Tidak, mereka tak akan meninggalkan kuncinya di sini.
448
00:34:47,118 --> 00:34:49,953
Oh bagus, kau menemuinya !
Cepatlah, semuanya ! Ya !
449
00:34:50,121 --> 00:34:52,114
Kita datang padamu, Shen !
450
00:34:57,713 --> 00:35:00,833
Kita pergi atau tidak ?
Adakah kau mahu bertemu di sana nanti ?
451
00:35:01,008 --> 00:35:02,752
Kau mahu mengambil alih kotamu kan ?
452
00:35:02,927 --> 00:35:04,635
Sudah tentu kami mahu
453
00:35:04,804 --> 00:35:08,636
Tapi jika kita melawan Shen,
dia akan mengarahkan senjatanya ke kota
454
00:35:08,808 --> 00:35:10,600
Dengarkan dirimu.
Kau melindungi Kota Gongmen...
455
00:35:10,769 --> 00:35:12,560
...dengan tidak melindungi Kota Gongmen ?
456
00:35:12,729 --> 00:35:17,356
- Jika kita semua bertempur bersama...
- Senjatanya akan membunuh semua orang
457
00:35:17,526 --> 00:35:21,275
Oh, benarkah ? Bererti kita gunakan...
serangan menyelinap !
458
00:35:21,447 --> 00:35:24,020
- Kita masuk ke dalam dan...
- Lalu kau akan dihentikan...
459
00:35:27,119 --> 00:35:28,780
...Dengan senjata yang tak dapat dihentikan
460
00:35:28,955 --> 00:35:31,280
Tak ada yang tak dapat dihentikan kecuali aku,
berhenti memberitahumu...
461
00:35:31,457 --> 00:35:33,949
Bahawa ada benda yang tak dapat dihentikan !
462
00:35:44,430 --> 00:35:47,182
Guru Ox, aku tak akan membiarkanmu
tinggal di penjara ini !
463
00:35:47,349 --> 00:35:49,223
Aku ingin kau pergi dari di sini !
464
00:35:54,816 --> 00:35:57,188
Kamu semua lihat itu ?
Inilah yang disebut hebat !
465
00:35:57,360 --> 00:35:59,234
Ayuhlah ! Apa yang terjadi kepada pahlawan ?
466
00:35:59,404 --> 00:36:02,156
Satu-satunya pahlawan di kota ini sudah mati !
467
00:36:06,745 --> 00:36:10,446
Seperti kataku, kau tak akan
mengeluarkanku dari penjara ini !
468
00:36:13,211 --> 00:36:14,919
Ya !
469
00:36:15,088 --> 00:36:17,080
Baiklah, cepat pergi !
470
00:36:17,924 --> 00:36:19,169
Aku akan uruskan tempat tidurnya
471
00:36:21,344 --> 00:36:25,508
Masanya untuk menyerah, Panda.
Kung Fu sudah mati
472
00:36:25,682 --> 00:36:27,177
Aku...
473
00:36:30,312 --> 00:36:31,392
Kau...
474
00:36:31,564 --> 00:36:34,731
Kung Fu sudah mati ? Baiklah !
475
00:36:34,901 --> 00:36:38,352
Kau teruslah berada di dalam penjara ketakutan
dengan sikap yang putus asa
476
00:36:38,529 --> 00:36:41,733
Dan kau akan dapat makan
sehari tiga kotak rasa malu !
477
00:36:41,908 --> 00:36:43,533
Dengan pencuci mulut putus asa
478
00:36:43,702 --> 00:36:46,869
Kita akan mengalahkan Shen
dan membuktikan kepada semuanya yang lapar...
479
00:36:47,039 --> 00:36:50,953
...akan keadilan dan kehormatan,
bahawa Kung Fu masih hidup !
480
00:36:51,126 --> 00:36:52,502
Ya !
481
00:36:55,631 --> 00:36:56,746
Monkey ?!
482
00:36:58,301 --> 00:36:59,629
Kau ! Kau milikku !
483
00:36:59,802 --> 00:37:01,760
Aku akan beritahu kau apa yang jadi milikmu !
484
00:37:01,930 --> 00:37:04,847
Tinjuku di wajah empuk berbulu luar biasa mewahmu !
485
00:37:07,477 --> 00:37:08,888
Tangkap dia !
486
00:37:09,438 --> 00:37:11,146
- Bawa aku pergi dari sini !
- Ya, tuan !
487
00:37:11,982 --> 00:37:13,358
Hentikan dia !
488
00:37:16,362 --> 00:37:17,642
Lebih cepat !
489
00:37:20,742 --> 00:37:23,233
Ya ! Cepat, cepat !
490
00:37:23,870 --> 00:37:25,910
- Sesatkan dia !
- Ya, tuan !
491
00:37:27,916 --> 00:37:29,909
- Viper !
- Bertahanlah !
492
00:37:39,345 --> 00:37:42,097
- Apa ?
- Awas !
493
00:37:44,684 --> 00:37:46,760
Itu sangat tak hebat !
494
00:37:47,145 --> 00:37:48,853
Cuba ini !
495
00:37:50,106 --> 00:37:51,269
Semuanya !
496
00:37:56,530 --> 00:37:58,108
Mungkin lebih kecil !
497
00:37:58,657 --> 00:38:00,780
Tidak, tidak ! Oh, tidak, tidak !
498
00:38:05,331 --> 00:38:08,083
Arnab-arnab lucu di wajahku.
Maaf ! Maafkan aku !
499
00:38:17,719 --> 00:38:19,428
Api ! Api !
500
00:38:20,097 --> 00:38:21,639
Kita kehilangan mereka.
501
00:38:30,650 --> 00:38:32,607
Lagi ! Lagi !
502
00:38:33,737 --> 00:38:34,982
Cranes, tangkap !
503
00:38:38,450 --> 00:38:39,481
Dapat !
504
00:38:48,794 --> 00:38:50,787
Semuanya, berikan aku sokongan !
505
00:38:51,547 --> 00:38:53,505
Mantis, sekarang !
506
00:39:06,939 --> 00:39:10,771
Itu semua yang kau ada ?
Aku seperti melawan awan besar berbulu yang tua !
507
00:39:10,943 --> 00:39:13,185
Awan ini akan membawa petir !
508
00:39:16,407 --> 00:39:17,522
Giliranmu !
509
00:39:19,661 --> 00:39:23,196
Mengapa... ada... banyak... sekali... tanda... ?
510
00:39:39,015 --> 00:39:41,341
Marilah ! Alaka-squasho!
511
00:39:42,644 --> 00:39:46,013
Ya ! Rasakanlah kekalahan itu !
512
00:39:46,189 --> 00:39:47,565
Biar aku beritahu kau sesuatu
513
00:39:47,733 --> 00:39:50,734
Lain kali ketika kau berhadapan dengan Panda,
Lebih baik kau membawa seluruh...
514
00:40:00,538 --> 00:40:02,330
Aku rasa tak ada yang memberitahumu
515
00:40:02,499 --> 00:40:05,416
Kau berhadapan dengan Serigala,
Kau akan digigit
516
00:40:05,919 --> 00:40:09,787
Aku pukul kau dua kali.
Apa yang akan kau lakukan sekarang ?
517
00:40:12,718 --> 00:40:14,627
Kita menyerah !
518
00:40:18,182 --> 00:40:22,394
Kau boleh merantai tubuhku,
tapi kau tak akan boleh merantai semangat juangku.
519
00:40:22,562 --> 00:40:25,053
- Hei, jangan lupakan yang kecil ini.
- Adakah kau baru memanggilku...
520
00:40:25,231 --> 00:40:28,398
- Po, apa yang kau lakukan ?
- Percayalah padaku, aku ada ranca...
521
00:40:29,945 --> 00:40:32,946
Tak mungkin !
Lapan titik belenggu akupuntur ?
522
00:40:33,115 --> 00:40:36,365
Seperti ketika mereka menahan Tai Lung.
Semakin kau bergerak, semakin erat mereka
523
00:40:37,119 --> 00:40:39,278
Ini belenggu terbaik !
524
00:40:41,791 --> 00:40:44,460
Salam, Panda. Akhirnya kita bertemu !
525
00:40:45,837 --> 00:40:47,664
Tidak, tidak, tidak...
526
00:40:50,967 --> 00:40:54,965
Kita bertemu, akhirnya ! Ya, benar.
527
00:40:55,139 --> 00:40:57,630
Salam, Panda. Kita bertemu...
528
00:40:59,143 --> 00:41:02,892
- Kau takut kerana satu alasan
- Aku tak takut
529
00:41:03,064 --> 00:41:05,816
Dia datang padaku dengan rantai
530
00:41:05,984 --> 00:41:08,475
- Jika ada yang takut, itu adalah...
- Kau !
531
00:41:11,740 --> 00:41:13,982
Jangan pernah memikirkannya !
532
00:41:27,340 --> 00:41:30,092
Aku harap ini lebih baik daripada rancanganmu
untuk memasak nasi di perutmu
533
00:41:30,260 --> 00:41:32,585
Dengan memakannya mentah
dan meminum air mendidih
534
00:41:32,762 --> 00:41:34,839
Rancangan ini bukan seperti rancangan sebelumnya
535
00:41:35,015 --> 00:41:37,138
- Bagaimana ?
- Kerana yang ini pasti berjaya
536
00:41:49,697 --> 00:41:51,690
Terus bergerak
537
00:41:57,372 --> 00:41:59,946
Ah, musuh lamaku...
538
00:42:04,463 --> 00:42:06,539
...Tangga
539
00:42:34,871 --> 00:42:38,074
Terima kasih sudah membawaku,
pada penerbangan terakhir ini
540
00:42:38,249 --> 00:42:40,657
Aku sedikit muntah di tangga ketiga
541
00:42:40,836 --> 00:42:42,246
Seseorang pasti ingin membersihkannya
542
00:42:42,421 --> 00:42:45,090
Adakah di sini ada bilik kecil
atau seperti itu ?
543
00:42:45,257 --> 00:42:46,835
Salam, Panda.
544
00:42:47,009 --> 00:42:49,334
- Kita bertemu...
- Hei, apa khabarmu ?
545
00:42:51,055 --> 00:42:52,466
Hei...
546
00:42:52,640 --> 00:42:55,641
Kau membesar lebih besar dari fikiranku
547
00:42:55,810 --> 00:42:58,515
Hei, cukup sudah bercakap
548
00:42:58,688 --> 00:43:01,440
Kuat. Sihat.
549
00:43:01,608 --> 00:43:04,277
Dengar, aku tak tahu siapa kau,
tapi tolonglah ke tepi, tuan.
550
00:43:04,444 --> 00:43:06,900
- Dia wanita.
- Oh, maaf.
551
00:43:07,072 --> 00:43:09,777
Janggutnya menipuku.
Janggutnya agak menyesatkan.
552
00:43:09,950 --> 00:43:13,035
- Pengiklanan yang salah.
- Sudah cukup cakap kosong !
553
00:43:13,204 --> 00:43:14,864
Bawa tahanannya padaku.
554
00:43:15,039 --> 00:43:16,664
Maaf, puan. Bersedialah semuanya.
555
00:43:16,833 --> 00:43:19,371
Terus buka mata kamu semua pada...
Senjatanya !
556
00:43:23,798 --> 00:43:24,997
Tendangan gagak !
557
00:43:27,052 --> 00:43:30,219
Kita berjaya ! Aku meng-Kung Fu-nya !
Kamu semua melihatnya ? Aku seperti...
558
00:43:39,398 --> 00:43:42,649
Adakah kau percaya yang dia adalah pejuang
yang ditakdirkan mengalahkanku ?
559
00:43:42,819 --> 00:43:45,986
Aku tahu dan aku tahu memang itu dia !
560
00:43:47,282 --> 00:43:50,734
Oh, lihatlah dia.
Seumur hidupnya merancang balas dendam...
561
00:43:50,911 --> 00:43:54,410
- Dan dia datang padaku dengan berlutut
- Apa ? Seumur hidup ?
562
00:43:54,581 --> 00:43:55,827
Aku tak ada waktu seumur hidup.
563
00:43:56,000 --> 00:43:57,957
Kita baru dengar tentang Guru Rhino beberapa hari lalu
564
00:43:58,127 --> 00:44:02,836
- Dan kami datang untuk membalas dendamnya
- Kau ke mari untuk membalas dendam apa-apa lagi ?
565
00:44:03,007 --> 00:44:05,498
Oh Ya !
Semua periuk dan kuali yang kau curi !
566
00:44:05,677 --> 00:44:08,084
- Kita mahu semuanya kembali !
- Tak ada lagi ?
567
00:44:08,263 --> 00:44:10,836
Mungkin juga termasuk perlakuan jahatnya selama ini.
Aku tak tahu.
568
00:44:11,016 --> 00:44:13,139
- Apa lagi yang kau lakukan ?
- Kau tak tahu ?
569
00:44:13,310 --> 00:44:15,552
Tahu apa ? Apanya yang lucu ?
570
00:44:15,729 --> 00:44:18,849
Ada banyak perkara yang kau tak ketahui !
571
00:44:19,024 --> 00:44:22,939
Baiklah, sudah cukup bergurau !
Bolehkah kamu semua jelaskan ?
572
00:44:23,112 --> 00:44:26,446
Pertama, kita masuk dan senjatanya kecil.
Terkejut, ternyata besar.
573
00:44:26,616 --> 00:44:29,617
Dan wanita yang ada di sana,
Aku fikir dia lelaki, dia ada...
574
00:44:30,954 --> 00:44:33,492
Satu-satunya alasan kau masih hidup...
575
00:44:33,665 --> 00:44:38,458
Kerana aku tahu kebodohanmu sedikit kelakar
576
00:44:38,629 --> 00:44:41,963
Terima kasih,
tapi aku tahu kejahatanmu sangat teruk !
577
00:44:42,133 --> 00:44:44,006
Kau fikir siapa dirimu, Panda ?
578
00:44:44,176 --> 00:44:46,881
Kau fikir siapa aku, Merak ?
579
00:44:55,480 --> 00:44:57,639
Mengapa kita ketawa ?
580
00:44:58,692 --> 00:44:59,855
Ambil sasaran
581
00:45:11,539 --> 00:45:12,950
Tembak !
582
00:45:17,087 --> 00:45:19,792
Jadi, nyalakan... benda itu !
583
00:45:19,965 --> 00:45:21,590
Sudah !
584
00:45:26,347 --> 00:45:28,221
Takutlah pada serangga !
585
00:45:37,275 --> 00:45:38,734
Hancurkan senjatanya !
586
00:45:40,737 --> 00:45:42,611
Tigress !
587
00:46:15,441 --> 00:46:16,852
Kau... kau di sana
588
00:46:17,026 --> 00:46:19,980
Ya... Ya, aku di sana
589
00:46:27,829 --> 00:46:30,996
- Kau membiarkan Shen lari
- Sekurang-kurangnya kita menghancurkan senjatanya
590
00:46:35,630 --> 00:46:37,040
Tembak !
591
00:46:40,009 --> 00:46:41,836
Oh, tidak, dia ada banyak lagi !
592
00:46:48,185 --> 00:46:49,560
- Sayapku !
- Tolong, Po !
593
00:46:49,728 --> 00:46:51,139
Aku datang !
594
00:46:52,022 --> 00:46:54,430
- Awas !
- po !
595
00:46:57,737 --> 00:47:00,607
- Tolong naikkan aku !
- Tidak ! Turunkan dia !
596
00:47:00,782 --> 00:47:02,324
Gunakan talinya !
597
00:47:11,209 --> 00:47:13,286
Lari, larilah Panda kecil !
598
00:47:24,557 --> 00:47:27,642
- Po, ayuhlah. Kita perlu kau tetap fokus !
- Aku tahu ! Aku tahu !
599
00:47:27,811 --> 00:47:29,435
Jatuhkan !
600
00:47:32,899 --> 00:47:35,188
- Kita terperangkap !
- Sebelah sini !
601
00:47:39,573 --> 00:47:41,068
Selamat tinggal !
602
00:47:44,120 --> 00:47:45,448
Tembak !
603
00:47:46,914 --> 00:47:48,325
Berundur !
604
00:47:56,383 --> 00:47:58,376
Satu-satunya jalan keluar adalah ke atas !
605
00:47:59,094 --> 00:48:00,505
Apa ?
606
00:48:11,524 --> 00:48:13,980
Ikut aku ! Cepat !
607
00:48:14,569 --> 00:48:15,898
Mereka pergi ke mana ?
608
00:48:16,071 --> 00:48:18,906
- Ke atas. cepat !
- Terus bergerak !
609
00:48:26,165 --> 00:48:27,707
Ini dia !
610
00:48:46,395 --> 00:48:49,729
- Dasar bodoh !
- Ouch ! Hidungku !
611
00:48:49,899 --> 00:48:54,312
Panggil para Serigala ! Semuanya !
Aku ingin mereka sedia bergerak !
612
00:48:54,487 --> 00:48:58,106
"Tahun Merak" dimulakan sekarang !
613
00:48:58,283 --> 00:49:01,154
Sekarang ? Kerana ini adalah pertengahan tahun.
614
00:49:01,328 --> 00:49:03,997
Jadi kau hanya dapat setengah tahun Merak.
615
00:49:05,791 --> 00:49:08,911
Dan sudah tentu ini adalah Tahun Merak.
616
00:49:09,086 --> 00:49:11,079
Selamat Tahun Baru, tuan
617
00:49:14,926 --> 00:49:19,173
Sediakan para Serigala.
Kita isi kapalnya sekarang.
618
00:49:19,347 --> 00:49:20,426
Sekarang !
619
00:49:20,598 --> 00:49:22,508
Sekarang ! Sekarang ! Sekarang ! Sekarang !
620
00:49:22,684 --> 00:49:25,471
Cepat ! Cepat ! Cepat ! Cepat !
621
00:49:41,871 --> 00:49:43,496
Sebelah sini.
622
00:49:47,878 --> 00:49:49,705
Cepat.
623
00:49:55,052 --> 00:49:55,966
Oh, kau !
624
00:49:56,303 --> 00:49:58,380
Apa yang kau lakukan ?
Di sana sangat kacau-bilau
625
00:49:58,556 --> 00:50:00,216
Apa yang terjadi ketika
kau menghentikan Shen ?
626
00:50:01,684 --> 00:50:03,309
Ya ?
627
00:50:04,729 --> 00:50:06,888
Semuanya, ayuhlah.
Berikan aku peluang.
628
00:50:07,065 --> 00:50:09,188
Aku memang membuatkannya lari.
629
00:50:09,359 --> 00:50:12,313
Kerana... Itu hanyalah helah, rancangan.
630
00:50:12,488 --> 00:50:17,399
Aku memikirkan...
Aku akan memikirkan rancangan yang akan datang
631
00:50:18,077 --> 00:50:20,070
Itu tak masuk akal.
632
00:50:20,246 --> 00:50:21,906
Apa maksudmu ?
Itu memang masuk akal.
633
00:50:22,081 --> 00:50:25,415
Po, kenyataannya !
Kau memalukan Shen. Apa yang terjadi ?
634
00:50:25,585 --> 00:50:27,625
Apa yang kau cakapkan ?
Aku tak tahu apa yang kau cakapkan.
635
00:50:27,796 --> 00:50:30,334
Ya, baiklah.
Dia sedar aku cuai.
636
00:50:31,049 --> 00:50:32,294
Kenyataannya.
637
00:50:35,679 --> 00:50:39,428
Baiklah. Mereka akan membuatkanmu jauh dari bahaya.
638
00:50:39,600 --> 00:50:42,138
- Sangat jauh.
- Apa ?
639
00:50:42,311 --> 00:50:44,434
Kau tinggal di sini.
640
00:50:44,939 --> 00:50:47,347
Tunggu ! Aku harus kembali...
641
00:50:52,739 --> 00:50:54,566
Kau tinggal di sini !
642
00:50:55,117 --> 00:50:57,275
Aku pergi dan kau tak boleh menghentikanku !
643
00:51:00,581 --> 00:51:02,823
Baiklah, aku masih belum sedia.
644
00:51:03,000 --> 00:51:04,708
Jangan !
645
00:51:04,877 --> 00:51:05,956
Sedia.
646
00:51:06,587 --> 00:51:07,619
Lihat !
647
00:51:20,185 --> 00:51:21,561
Diamlah
648
00:51:23,189 --> 00:51:26,273
- Aku harus menangkapnya.
- Katakan padaku alasannya !
649
00:51:28,653 --> 00:51:30,978
Dia ada di sana, okay ?
650
00:51:31,155 --> 00:51:34,359
Merak itu ada di sana,
ketika kali terakhir aku melihat orang tuaku.
651
00:51:34,534 --> 00:51:38,153
Dia tahu apa yang terjadi.
Dari mana asalku..
652
00:51:38,330 --> 00:51:40,786
Siapa aku.
653
00:51:44,336 --> 00:51:46,459
Dengar, aku akan pergi.
654
00:51:47,089 --> 00:51:49,497
Aku harus tahu.
655
00:51:49,675 --> 00:51:51,715
Orang yang degil tak boleh faham
656
00:51:51,886 --> 00:51:53,594
Tigress ! Jangan !
657
00:51:57,767 --> 00:51:59,760
Orang yang degil sangat faham
658
00:52:01,480 --> 00:52:04,101
Tapi aku tak boleh melihat temanku terbunuh !
659
00:52:05,526 --> 00:52:09,606
- Kita pergi !
- Hei, mungkin kau tak boleh melihatku terbunuh ?
660
00:52:09,780 --> 00:52:12,698
- Berhenti berlagak bodoh !
- Dan kembali normal.
661
00:52:14,369 --> 00:52:16,527
- Tidak
- Jangan bimbang, nak
662
00:52:16,704 --> 00:52:18,496
Kau lebih selamat di sini.
663
00:52:28,050 --> 00:52:32,546
Kau salah, Tukang Ramal.
Malam ini kita berlayar untuk kemenangan.
664
00:52:33,389 --> 00:52:35,714
Panda ajaibmu itu sangatlah bodoh.
665
00:52:35,892 --> 00:52:38,846
Adakah kau mengangap Panda itu bodoh ?
666
00:52:39,020 --> 00:52:41,392
Kau baru menghancurkan rumah nenek moyangmu, Shen.
667
00:52:41,564 --> 00:52:46,903
Ini pengorbanan kecil...
Kerana seluruh China adalah hadiah untukku
668
00:52:47,070 --> 00:52:49,526
Bila akhirnya kau akan merasa puas ?
669
00:52:49,698 --> 00:52:53,910
Ketika kau menakluki seluruh dunia,
akhirnya kau merasa lebih baik ?
670
00:52:54,453 --> 00:52:58,451
Ini hanyalah permulaan.
Aku mungkin mahu mengubah ruang bawah tanah menjadi penjara
671
00:53:01,377 --> 00:53:04,082
Cawan yang kau pilih untuk mengisi
tidak memiliki bahagian bawah
672
00:53:04,255 --> 00:53:07,257
Sekarang waktunya menghentikan kegilaan ini
673
00:53:08,301 --> 00:53:10,211
Mengapa aku mahu melakukan itu ?
674
00:53:10,387 --> 00:53:12,594
Supaya orang tuamu boleh berehat dalam ketenangan
675
00:53:13,432 --> 00:53:16,386
Orang tuaku membenciku.
676
00:53:17,603 --> 00:53:20,474
Kau faham ?
677
00:53:20,648 --> 00:53:26,023
Mereka menyalahkanku.
Dan... aku akan membuatkannya benar
678
00:53:26,196 --> 00:53:27,476
Mereka menyayangimu
679
00:53:27,656 --> 00:53:32,401
Mereka sangat menyayangimu dan ketika membuangmu,
itu membunuh mereka
680
00:53:34,997 --> 00:53:40,786
Kematian hanya ada di masa lalu.
Dan aku harus maju ke masa depan.
681
00:53:45,633 --> 00:53:49,678
Bebaskan Tukang Ramal.
Dia tak berguna lagi untukku.
682
00:53:49,846 --> 00:53:53,465
Selamat tinggal, Shen.
Aku berharap kau bahagia.
683
00:53:53,642 --> 00:53:56,347
Kebahagiaan, harus diambil !
684
00:53:57,980 --> 00:54:00,352
Dan aku akan mengambil kebahagiaanku sendiri !
685
00:54:00,980 --> 00:54:11,000
686
00:54:22,256 --> 00:54:25,008
- Cepatlah !
- Cepat !
687
00:54:26,135 --> 00:54:29,255
Jika seluruh senjata itu meninggalkan bangunan,
China akan jatuh !
688
00:54:29,430 --> 00:54:33,725
- Kita hancurkan bangunan itu
- Hei, bagaimana kalau ini ?
689
00:54:36,354 --> 00:54:38,513
- Ini akan berjaya
- Baiklah, ayuh lakukan !
690
00:54:38,690 --> 00:54:40,185
Aku tak boleh merasakan wajahku
691
00:54:55,667 --> 00:54:58,621
Adakah kau mendengarnya menyebut Tahun Merak ?
692
00:54:58,795 --> 00:55:01,037
- Hei
- Hei
693
00:55:01,215 --> 00:55:02,757
Bertenanglah, bertenanglah.
694
00:55:02,925 --> 00:55:05,332
Kamu ! Ke mana kamu mahu pergi ?
695
00:55:07,430 --> 00:55:10,881
Cepat berdiri !
Dan buang senyuman bodoh itu dari wajah kamu !
696
00:55:24,323 --> 00:55:28,107
Cepat bergerak ! Cepat ! Cepat ! Isi semuanya !
697
00:55:38,421 --> 00:55:40,414
Salam, Panda.
698
00:55:44,010 --> 00:55:47,012
- Beritahu aku apa yang terjadi malam itu ?
- Malam apa ?
699
00:55:47,181 --> 00:55:50,182
- Malam itu !
- Ah, malam itu.
700
00:55:50,351 --> 00:55:53,352
Ya ! Kita memperkatakan malam yang sama kan ?
701
00:55:54,272 --> 00:55:58,056
Ya, aku ada di sana. Ya.
Aku melihat orang tuamu membuangmu.
702
00:55:58,234 --> 00:56:02,813
Itu saat yang mengerikan.
Aku percaya itu sesuatu seperti ini !
703
00:56:12,958 --> 00:56:14,417
Hadiah Tahun Baru kamu !
704
00:56:14,585 --> 00:56:16,744
Aku harap kamu menyukainya,
kerana kamu tak boleh mengembalikannya.
705
00:56:18,631 --> 00:56:21,003
Po ? Apa yang dia lakukan di sini ?
706
00:56:21,926 --> 00:56:23,171
Kembalikan ! Kembalikan !!
707
00:56:35,232 --> 00:56:37,770
Adakah kau rela mati untuk mencari kebenarannya?
708
00:56:37,943 --> 00:56:41,526
Memang benar !
Walau aku lebih suka tidak mati.
709
00:57:04,305 --> 00:57:06,013
Kita uruskan mereka !
Pergilah !
710
00:57:27,747 --> 00:57:29,241
Kau mencariku ?
711
00:57:36,256 --> 00:57:38,048
Aku mengatakannya terlalu cepat, ya ?
712
00:57:46,475 --> 00:57:47,638
Po !
713
00:57:52,398 --> 00:57:53,941
Po, jauhi dari dia
714
00:57:54,109 --> 00:57:56,066
Aku akan atasi. Ini dia.
715
00:57:58,864 --> 00:58:01,533
- Jangan lari lagi, Shen !
- Sepertinya betul
716
00:58:01,700 --> 00:58:03,693
Sekarang, jawablah !
717
00:58:03,869 --> 00:58:06,621
Oh, kau sangat menginginkannya
718
00:58:07,248 --> 00:58:10,451
Kau fikir dengan mengetahuinya akan menyembuhkanmu ?
719
00:58:10,626 --> 00:58:14,671
Mengisi lubang dalam rohmu ?
720
00:58:14,839 --> 00:58:16,998
Inilah jawapannya
721
00:58:17,175 --> 00:58:20,260
Orang tuamu tidak menyayangimu
722
00:58:21,305 --> 00:58:23,178
Tapi di sini...
723
00:58:23,348 --> 00:58:26,018
...biarkan aku mengubatimu !
724
00:58:32,024 --> 00:58:33,816
Tidak !
00:58:54,500 --> 00:58:56,500
Di ter je mah kan oleh:
00:58:56,500 --> 00:58:58,500
Di ter je mah kan oleh:
a
00:58:58,500 --> 00:59:00,500
Di ter je mah kan oleh:
ai
00:59:00,500 --> 00:59:02,500
Di ter je mah kan oleh:
air
00:59:02,500 --> 00:59:04,500
Di ter je mah kan oleh:
aire
00:59:04,500 --> 00:59:06,500
Di ter je mah kan oleh:
airet
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
Di ter je mah kan oleh:
airetc
00:59:08,500 --> 00:59:10,500
Di ter je mah kan oleh:
airetca
00:59:10,500 --> 00:59:20,500
Di ter je mah kan oleh:
airetcab
725
00:59:48,398 --> 00:59:50,889
Ya, paksa aku meminumnya !
726
00:59:55,155 --> 00:59:59,403
Jika aku ingin kau mati,
aku akan tinggalkan kau di sungai
727
00:59:59,577 --> 01:00:03,527
- Mengapa kau menyelamatkanku ?
- Supaya kau boleh memenuhi takdirmu
728
01:00:03,706 --> 01:00:06,910
Apa yang kau cakapkan ?
Di mana aku ?
729
01:00:09,212 --> 01:00:10,754
Tempat apa ini ?
730
01:00:10,922 --> 01:00:14,920
Aku terkejut kau hanya boleh mengingati sedikit
731
01:00:15,093 --> 01:00:18,545
Tapi kau sangat kecil ketika itu terjadi
732
01:00:23,853 --> 01:00:26,391
Mungkin kau boleh mengingatinya
733
01:00:26,564 --> 01:00:28,557
Mengingati apa ?
Itu hanyalah mimpi buruk
734
01:00:28,733 --> 01:00:30,809
Mimpi buruk ? Atau ingatan ?
735
01:01:01,769 --> 01:01:04,390
Dulu ini desa yang berkembang
736
01:01:04,563 --> 01:01:08,098
Shen muda aka memerintah Kota Gongmen
737
01:01:08,276 --> 01:01:10,103
Tapi dia mahu lebih
738
01:01:10,278 --> 01:01:16,032
Aku meramalkan yang seseorang akan menghalangnya.
Seekor Panda.
739
01:01:16,201 --> 01:01:20,151
Tapi aku tak boleh meramalkan
apa yang terjadi seterusnya
740
01:01:33,344 --> 01:01:34,755
Bunuh mereka semua !
741
01:01:41,520 --> 01:01:44,806
Bawa anak kita dan larilah ! Cepat !
742
01:01:58,371 --> 01:02:01,990
Berhentilah melawan.
Biarkanlah mengalir
743
01:04:05,925 --> 01:04:10,005
Kisahmu mungkin tidak bermula dengan bahagia
744
01:04:10,179 --> 01:04:13,299
Tapi itu bukanlah yang membuatkan siapa dirimu
745
01:04:13,475 --> 01:04:16,013
Tapi kisahmu seterusnya.
746
01:04:16,853 --> 01:04:19,012
Yang membuatmu memilih menjadi siapa
747
01:04:51,182 --> 01:04:54,551
Jadi, siapa kau, Panda ?
748
01:05:02,819 --> 01:05:04,230
Aku Po.
749
01:05:06,031 --> 01:05:07,988
Dan aku memerlukan topi itu
750
01:05:17,418 --> 01:05:20,373
Wajah yang sedih sekali
751
01:05:20,964 --> 01:05:23,253
Tapi sekarang masanya untuk berbahagia
752
01:05:23,425 --> 01:05:27,470
Kerana kamu akan menjadi
sebahagian perkara yang menawan
753
01:05:29,723 --> 01:05:33,721
Setelah kita sampai ke pelabuhan,
di hadapan seluruh dunia,
754
01:05:33,894 --> 01:05:38,058
Kau dan Kung Fu berhargamu akan mati
755
01:05:40,235 --> 01:05:45,146
Kemudian China akan tahu untuk tunduk di hadapanku
756
01:05:45,323 --> 01:05:46,983
Berlayar !
757
01:05:58,254 --> 01:05:59,665
Apa itu ?
758
01:06:20,152 --> 01:06:23,319
Sejujurnya, aku tak berfikir akan mati seperti ini
759
01:06:23,489 --> 01:06:26,491
Aku selalu berfikir bertemu gadis baik, berkahwin...
760
01:06:26,659 --> 01:06:28,403
...dan dia memakan kepalaku
761
01:06:28,578 --> 01:06:30,986
- Menyedihkan sekali
- Kita tak boleh berhenti mengharap
762
01:06:31,164 --> 01:06:35,708
Po ingin kita terus kuat. Berusaha gigih !
Benarkan, Tigress ?
763
01:06:43,678 --> 01:06:47,628
- Lord Shen, bagaimana dengan jambatannya ?
- Tak ada yang boleh menghalang aku
764
01:06:48,349 --> 01:06:49,548
Tembak !
765
01:06:58,819 --> 01:07:00,646
Dasar penakut !
766
01:07:10,582 --> 01:07:11,661
Po ?
767
01:07:14,085 --> 01:07:15,117
Po ?
768
01:07:17,214 --> 01:07:22,339
Berapa banyak aku harus bunuh Panda berbau,
yang sama lagi ?
769
01:07:31,938 --> 01:07:33,349
Shen !
770
01:07:33,523 --> 01:07:37,568
Seekor Panda berdiri di antara kau dan takdirmu !
771
01:07:38,278 --> 01:07:39,309
Apa ?
772
01:07:39,488 --> 01:07:43,486
Sediakan dirimu untuk
sajian keadilan yang panas
773
01:07:43,659 --> 01:07:45,319
Masa keganasanmu ini akan berakhir.
774
01:07:45,494 --> 01:07:48,745
- Apa ?
- Dan sekarang, bebaskan mereka berlima !
775
01:07:48,915 --> 01:07:50,991
Piringan kehancuran !
776
01:08:02,095 --> 01:08:05,013
Baiklah. Ambil sasaran !
777
01:08:16,319 --> 01:08:17,944
Sedia ?
778
01:08:38,885 --> 01:08:40,842
Kau tak boleh mengikutiku
779
01:08:41,012 --> 01:08:42,091
Tembak saja dia !
780
01:08:47,394 --> 01:08:49,138
- Ya, ini dia.
- Ayuhlah.
781
01:08:56,404 --> 01:08:57,779
- Tidak, tidak, jangan tembak !
- Jangan tembak !
782
01:08:57,947 --> 01:08:58,978
Tidak, Jangan tembak !
783
01:08:59,157 --> 01:09:01,564
- Jangan tembak !
- Jangan tembak !
784
01:09:01,743 --> 01:09:04,151
- Kau tak menembak !
- Aku mahu menembak jika kau tak menembak
785
01:09:06,540 --> 01:09:07,571
Ya !
786
01:09:07,749 --> 01:09:10,620
- Jangan tembak ! Padamkan apinya !
- Serang !
787
01:09:16,801 --> 01:09:19,256
- Tangkap kebebasanmu !
- Monkey !
788
01:09:24,601 --> 01:09:26,807
Mengagumkan, Pahlawan Naga.
Apa rancanganmu ?
789
01:09:26,978 --> 01:09:29,137
- Langkah pertama, membebaskan kamu berlima
- Apa langkah keduanya ?
790
01:09:29,314 --> 01:09:31,058
Sejujurnya, aku tidak berfikir
aku boleh buat sejauh ini
791
01:09:31,233 --> 01:09:32,264
Po !
792
01:09:32,442 --> 01:09:34,566
Hentikan Shen sebelum dia sampai ke pelabuhan
793
01:09:40,117 --> 01:09:41,149
Bagus !
794
01:09:43,746 --> 01:09:45,075
Viper, boneka kematian !
795
01:09:45,790 --> 01:09:46,821
Tigress !
796
01:09:55,509 --> 01:09:57,502
- Guru Ox !
- Lompat !
797
01:09:57,678 --> 01:10:00,169
- Dan Croc !
- Pembalasan siap sedia
798
01:10:00,347 --> 01:10:03,183
- Mengapa kamu... ?
- Kawan kamu di sana sangat mengagumkan
799
01:10:10,817 --> 01:10:12,015
Guru Shifu !
800
01:10:14,362 --> 01:10:16,688
Cepat !
Gunakan kapal mereka untuk menutup jalannya !
801
01:10:27,502 --> 01:10:28,533
Crane !
802
01:10:29,504 --> 01:10:31,413
Sayap keadilan !
803
01:10:33,508 --> 01:10:34,706
Ya !
804
01:10:40,849 --> 01:10:41,881
Apa ?
805
01:10:51,903 --> 01:10:55,983
Aku... menyayangi... kamu... semua !
806
01:11:04,917 --> 01:11:06,577
Mengapa kita tidak menembak ?
807
01:11:06,752 --> 01:11:10,168
Mereka mengalahkan semua penembak kita, tuan !
Mereka semakin dekat !
808
01:11:11,966 --> 01:11:14,920
Cepat tembak ! Tembak mereka !
809
01:11:15,595 --> 01:11:19,178
- Tapi, tuan, orang kita boleh terbunuh
- Aku kata tembak mereka !
810
01:11:19,349 --> 01:11:20,380
Tembak !
811
01:11:23,020 --> 01:11:24,051
Tidak !
812
01:11:31,696 --> 01:11:32,976
Po !
813
01:12:08,569 --> 01:12:09,683
Tigress ?
814
01:12:59,540 --> 01:13:01,248
Seperti kemahuanmu,
815
01:13:01,417 --> 01:13:03,042
Mari kita akhiri ini
816
01:13:26,736 --> 01:13:27,934
Tembak !
817
01:13:32,993 --> 01:13:34,820
Ketenangan jiwa. Ketenangan jiwa. Ketenangan jiwa.
818
01:14:02,274 --> 01:14:03,305
Lagi !
819
01:14:10,616 --> 01:14:11,648
Ya !
820
01:14:12,952 --> 01:14:15,906
Bunuh dia !
Seseorang bunuh dia !
821
01:14:38,104 --> 01:14:40,512
Apa ? Tidak ! Tidak !
822
01:14:47,156 --> 01:14:50,157
Terus tembak ! Terus tembak !
823
01:15:10,806 --> 01:15:12,300
Skadoosh.
824
01:15:42,549 --> 01:15:43,877
Bagaimana caramu...
825
01:15:45,301 --> 01:15:46,926
Bagaimana caramu melakukannya?
826
01:15:50,766 --> 01:15:53,387
Kau hanya perlu menaikkan sikumu
dan melemaskan bahumu
827
01:15:53,560 --> 01:15:56,727
Bukan itu.
Bagaimana kau boleh menemui ketenangan ?
828
01:15:56,897 --> 01:16:00,563
Aku mengambil orang tuamu.
Segalanya.
829
01:16:00,735 --> 01:16:03,107
Aku melukaimu seumur hidupmu
830
01:16:03,738 --> 01:16:07,238
Lihat, bahawa perkara itu, Shen.
Luka selalu sembuh
831
01:16:07,409 --> 01:16:11,407
Tidak, luka tak sembuh.
Luka itu terubat
832
01:16:11,580 --> 01:16:13,988
Oh, ya, apa yang dilakukan luka ?
Luka pudar, aku rasa ?
833
01:16:14,166 --> 01:16:18,579
- Ada aku kisah apa yang boleh dilakukan luka ?
- Kau kena kisah, Shen.
834
01:16:18,754 --> 01:16:22,669
Kau harus merelakan masa lalu
kerana itu tak bererti lagi.
835
01:16:22,842 --> 01:16:27,338
Satu-satunya perkara yang bererti
adalah kau memilih menjadi apa sekarang.
836
01:16:27,514 --> 01:16:28,924
Kau betul
837
01:16:29,099 --> 01:16:31,471
Kalau begitu aku memilih... Ini !
838
01:17:24,283 --> 01:17:26,489
Itu pasti usaha yang sangat gigih
839
01:17:35,837 --> 01:17:36,916
- Po !
- Kau berjaya !
840
01:17:37,088 --> 01:17:40,173
- Marilah ! Ya !
- Tolong jangan lakukan itu lagi.
841
01:17:40,342 --> 01:17:44,007
Sepertinya kau sudah menemui Ketenangan jiwa.
842
01:17:44,179 --> 01:17:46,505
Dalam usia yang masih muda.
843
01:17:46,682 --> 01:17:48,556
Aku mempunyai guru yang hebat.
844
01:18:09,540 --> 01:18:13,205
Apa maksudmu dia tidak di sini ?
Hari ini hari jadi anakku.
845
01:18:13,377 --> 01:18:15,750
Yang dia inginkan hanyalah bertemu Pahlawan Naga.
846
01:18:15,922 --> 01:18:18,674
Bagaimana kalau aku berikan
sedikit kek tauhu hari jadi sahaja ?
847
01:18:18,841 --> 01:18:21,677
Kau tahu, aku rasa kita
akan cuba lagi di masa lain
848
01:18:21,845 --> 01:18:23,220
Kau fikir bila dia kembali ?
849
01:18:26,183 --> 01:18:30,181
Aku tak tahu, okay. Aku tak tahu.
Mungkin tak akan kembali.
850
01:18:30,354 --> 01:18:33,688
Aku bimbang.
Tapi itu adalah pekerjaannya dan aku adalah ayahnya.
851
01:18:33,858 --> 01:18:36,064
Maksudku, aku dulu adalah ayahnya.
852
01:18:36,235 --> 01:18:39,854
Mengapa dia harus pergi dan menyelamatkan China ?
Aku tahu alasannya.
853
01:18:40,031 --> 01:18:43,732
Tapi mengapa ? Dia hanyalah seekor Panda kecil.
854
01:18:59,260 --> 01:19:03,044
Jadi, bagaimana keadaannya ?
Adakah kau menyelamatkan China ?
855
01:19:04,057 --> 01:19:05,432
Yep
856
01:19:05,600 --> 01:19:07,889
Aku tahu kau pasti boleh.
857
01:19:08,061 --> 01:19:09,805
Itulah sebabnya aku membuat tanda baru.
858
01:19:09,980 --> 01:19:12,222
"Anakku menyelamatkan China.
Kau juga boleh diselamatkan."
859
01:19:12,399 --> 01:19:14,890
"Beli satu kuih bola, percuma satu"
860
01:19:15,069 --> 01:19:16,444
Hei, itu bagus sekali ayah.
861
01:19:16,612 --> 01:19:19,281
- Mahukah kau mencubanya?
- Mungkin kemudian.
862
01:19:22,076 --> 01:19:24,152
Ada sesuatu yang aku mahu katakan padamu.
863
01:19:26,956 --> 01:19:31,369
Ketika aku pergi,
aku menemui desa di mana aku dilahirkan.
864
01:19:33,088 --> 01:19:36,457
Aku dapat tahu bagaimana aku
boleh berakhir di dalam bakul lobak
865
01:19:36,633 --> 01:19:38,258
Benarkah ?
866
01:19:39,094 --> 01:19:43,009
- Aku tahu siapa aku.
- Benarkah itu ?
867
01:19:45,017 --> 01:19:46,642
Aku anakmu.
868
01:19:52,776 --> 01:19:54,400
Aku menyayangimu, ayah.
869
01:19:55,445 --> 01:19:57,319
Aku menyayangimu juga, nak
870
01:20:01,368 --> 01:20:03,408
Lobak gemuk yang lazat !
871
01:20:03,579 --> 01:20:05,702
Kau mungkin lapar. Biar aku masak untukmu
872
01:20:05,873 --> 01:20:07,617
Apa yang kau cakapkan ?
Aku yang akan masak.
873
01:20:07,792 --> 01:20:09,203
- Tidak, tidak, aku yang akan masak
- Ayah !
874
01:20:09,377 --> 01:20:11,500
Hanya inilah yang boleh aku lakukan.
Kau menyelamatkan China.
875
01:20:11,671 --> 01:20:13,960
Tidak, setidaknya hanya ini yang boleh aku lakukan.
Kau membesarkanku.
876
01:20:14,132 --> 01:20:15,163
- Po.
- Ayah
877
01:20:15,342 --> 01:20:16,801
- Po !
- Baiklah
878
01:20:16,968 --> 01:20:19,590
Mari kita memasak.
Bersama-sama.
879
01:20:19,763 --> 01:20:21,044
Bersama-sama.
880
01:20:21,223 --> 01:20:22,801
Tidak, aku yang akan memasak.
881
01:20:57,721 --> 01:21:00,128
Anakku masih hidup !
882
01:21:02,200 --> 01:21:15,000
Diterjemahkan oleh:
airetcab