1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 Diterjemahkan oleh: 2 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Diterjemahkan oleh: airetcab 3 00:00:15,200 --> 00:00:19,000 www.subscene.com 4 00:00:21,273 --> 00:00:24,274 Pada zaman dahulu, di zaman China purba 5 00:00:24,443 --> 00:00:27,647 Merak memerintah Kota Gongmen 6 00:00:28,447 --> 00:00:32,280 Mereka membawa kegembiraan dan kemakmuran kepada kota 7 00:00:32,452 --> 00:00:35,785 kerana mereka telah mencipta bunga api 8 00:00:39,167 --> 00:00:41,919 Tapi anak mereka, Lord Shen, 9 00:00:42,087 --> 00:00:45,503 melihat kuasa gelap di dalam bunga api 10 00:00:46,717 --> 00:00:49,208 Apa yang membawa warna dan kegembiraan, 11 00:00:49,387 --> 00:00:53,764 juga boleh membawa kegelapan dan kehancuran 12 00:00:53,933 --> 00:00:57,717 Orang tua Shen yang bermasalah, berunding dengan tukang ramal 13 00:00:57,896 --> 00:01:03,187 Beliau meramalkan bahawa jika Shen terus berada di jalan kegelapan, 14 00:01:03,360 --> 00:01:08,355 Dia akan dikalahkan oleh pahlawan hitam dan putih 15 00:01:09,491 --> 00:01:13,110 Tuan muda itu pergi untuk mengubah takdirnya 16 00:01:13,287 --> 00:01:18,115 Tapi apa yang dia lakukan, hanya mengunci takdirnya 17 00:01:23,131 --> 00:01:26,999 Shen kembali kepada orang tuanya penuh dengan kebanggaan 18 00:01:27,177 --> 00:01:31,306 Tetapi pada wajah mereka, dia kelihatan menyeramkan 19 00:01:33,058 --> 00:01:35,894 Dia telah diusir dari kota buat selamanya 20 00:01:36,062 --> 00:01:39,265 Tapi Shen bersumpah untuk membalas dendam 21 00:01:39,440 --> 00:01:42,276 Suatu hari dia akan kembali 22 00:01:42,444 --> 00:01:46,311 Dan seluruh China akan berlutut padanya 23 00:02:17,773 --> 00:02:20,691 Ini hampir selesai, Lord Shen. Tapi kita kehabisan besi 24 00:02:22,278 --> 00:02:26,775 Cari di desa berdekatan ! Cari besi lagi ! 25 00:02:26,950 --> 00:02:28,824 China akan jadi milikku ! 26 00:02:29,950 --> 00:02:38,824 27 00:02:38,963 --> 00:02:42,166 Dan Pahlawan Naga bergabung ke dalam Lima Pahlawan ! 28 00:02:42,341 --> 00:02:45,212 Dan mereka menjadi pasukan Kung Fu terhebat selamanya ! 29 00:02:45,386 --> 00:02:47,213 Cukup bercakap, mari bertarung ! 30 00:02:48,473 --> 00:02:49,552 - Tiga puluh tiga... - Dengar, dengar ! 31 00:02:49,724 --> 00:02:52,050 Kau boleh mendengar Pahlawan Naga berlatih sekarang ! 32 00:02:52,227 --> 00:02:53,638 Tiga puluh tiga. Hentikan dia ! 33 00:02:53,812 --> 00:02:55,057 - Tiga puluh empat - Itu terlalu merbahaya ! 34 00:02:55,230 --> 00:02:57,556 - Tiga puluh lima. Tetap fokus. - Tiga puluh enam. 35 00:02:57,733 --> 00:02:59,393 - Tiga puluh tujuh ! - Ya ! 36 00:02:59,568 --> 00:03:02,024 Bagaimana dia boleh melakukan itu dengan wajahnya ? 37 00:03:05,741 --> 00:03:08,363 Tiga puluh lapan ban kacang ! 38 00:03:08,536 --> 00:03:11,074 Ya, rekod baru ! Kau raksaksa ! 39 00:03:11,247 --> 00:03:13,536 - Teruskan ! Sehingga empat puluh ! - Dia takkan boleh sehingga empat puluh ! 40 00:03:13,708 --> 00:03:15,915 Lihat saja, kawan. Aku akan lakukan sehingga empat puluh ! 41 00:03:16,086 --> 00:03:17,201 Lakukan ! 42 00:03:17,379 --> 00:03:18,790 Tiada masalah ! 43 00:03:21,800 --> 00:03:23,544 Ya ! 44 00:03:24,678 --> 00:03:26,089 Tunggu sekejap 45 00:03:27,348 --> 00:03:28,759 Ya ! 46 00:03:29,767 --> 00:03:31,974 - Dia berjaya ! - Bagus sekali, Po ! 47 00:03:33,563 --> 00:03:34,974 Latihanmu telah terbayar 48 00:03:36,274 --> 00:03:38,350 Oh, Guru Shifu ! Harus pergi, hingga jumpa lagi ! 49 00:03:39,403 --> 00:03:41,442 Kau akan menyimpan itu untukku kan ? 50 00:03:49,872 --> 00:03:51,283 Flippety-do. 51 00:04:01,927 --> 00:04:03,505 Ketenangan jiwa 52 00:04:06,515 --> 00:04:09,006 Ketenangan jiwa 53 00:04:12,271 --> 00:04:14,098 Oh, Ketenangan jiwa 54 00:04:14,273 --> 00:04:15,684 Guru Shifu. 55 00:04:16,651 --> 00:04:18,560 Guru Shifu. Apa yang kita ada? 56 00:04:18,737 --> 00:04:21,654 Lanun ? Pemusnah dari Gunung Berapi? 57 00:04:21,823 --> 00:04:25,868 Apapun itu, aku akan kalahkan mereka. Kerana aku sedang bersemangat 58 00:04:26,036 --> 00:04:28,444 Aku harus melakukan sesuatu, kau tahu maksudku ? 59 00:04:30,374 --> 00:04:31,619 Apa yang kau lakukan ? 60 00:04:31,792 --> 00:04:35,208 Sebuah ilmu terakhir dari Guru Oogway 61 00:05:06,454 --> 00:05:07,486 Hebat ! 62 00:05:07,664 --> 00:05:10,582 Bagaimana kau melakukannya ? 63 00:05:10,751 --> 00:05:14,749 - Ketenangan jiwa - Ketenangan jiwa. Hebat ! 64 00:05:15,673 --> 00:05:19,256 - Ketenangan jiwa apa ? - Itu tahap latihanmu seterusnya 65 00:05:19,427 --> 00:05:25,263 Setiap guru harus mencari jalan kepada Ketenangan jiwa 66 00:05:25,433 --> 00:05:29,597 Ada yang memilih bermeditasi selama 50 tahun di gua seperti ini... 67 00:05:31,648 --> 00:05:34,768 Tanpa merasa sedikitpun makanan atau minuman. 68 00:05:36,528 --> 00:05:37,608 Atau ? 69 00:05:37,780 --> 00:05:41,231 Ada yang menemuinya melalui kesakitan dan penderitaan, seperti aku 70 00:05:41,409 --> 00:05:44,778 Po, hari ketika kau dipilih sebagai Pahlawan Naga, 71 00:05:44,954 --> 00:05:46,781 adalah hari terburuk dalam hidupku 72 00:05:47,665 --> 00:05:50,204 Setakat ini, tidak ada yang seperti itu 73 00:05:50,377 --> 00:05:54,754 Itu adalah kesakitan yang sangat buruk, Waktu terburuk yang mengerikan... 74 00:05:54,923 --> 00:05:57,379 - Baiklah. - ...yang tak pernah aku alami 75 00:06:01,389 --> 00:06:05,469 Tapi ketika aku sedar masalahnya bukanlah kau, tapi ada dalam diriku, 76 00:06:05,643 --> 00:06:11,230 Aku menjumpai Ketenangan jiwa dan aku mampu menggunakan aliran alam semesta 77 00:06:11,399 --> 00:06:13,937 Jadi cuma itu ? Aku hanya perlu Ketenangan jiwa ? 78 00:06:14,111 --> 00:06:16,234 Batinku sudah luar biasa, luar biasa tenang 79 00:06:16,405 --> 00:06:19,821 Jadi yang perlu aku lakukan hanyalah melakukan ini 80 00:06:19,992 --> 00:06:21,949 Ketenangan jiwa, kau akan kalah 81 00:06:22,119 --> 00:06:23,911 Sekarang tunjukkan padaku apa yang kau lakukan dengan kakimu 82 00:06:24,080 --> 00:06:25,159 Aku lihat kau hanya melakukan aksi kaki yang lucu... 83 00:06:25,331 --> 00:06:28,332 Po ! Penjahat ! Muncul di Desa Pemuzik ! 84 00:06:28,501 --> 00:06:29,580 Bahaya 85 00:06:29,752 --> 00:06:33,667 Beritahu pada para pemuzik untuk memainkan muzik aksi, kerana aku sudah bersedia 86 00:06:33,840 --> 00:06:36,212 Jangan bimbang Guru Shifu. Aku akan kuasai Ketenangan jiwa selepas aku kembali 87 00:06:36,384 --> 00:06:38,009 Tak ada berhenti untuk snek kali ini 88 00:06:39,012 --> 00:06:40,886 Berhenti untuk snek 89 00:06:41,056 --> 00:06:42,764 Tunggu, apa kau serius ? 90 00:06:55,321 --> 00:06:57,398 Ambil semua besi yang kamu semua boleh cari ! 91 00:07:01,453 --> 00:07:02,734 Ambil besinya ! 92 00:07:08,335 --> 00:07:10,577 Tolong... Tolong... Tolong... Tolong... ! 93 00:07:13,800 --> 00:07:16,042 Sudah semuanya. Ayuh kita pergi dari sini ! 94 00:07:17,220 --> 00:07:18,335 Oh, tidak 95 00:07:23,685 --> 00:07:25,678 Sayap keadilan ! 96 00:07:44,666 --> 00:07:45,864 Pahlawan Naga ! 97 00:07:46,043 --> 00:07:48,332 Panda ? Itu tak mungkin ! 98 00:07:48,504 --> 00:07:50,413 Tinjuku lapar pada keadilan 99 00:07:51,632 --> 00:07:53,292 Itu adalah... Tinjuku 100 00:07:53,467 --> 00:07:55,793 - Ajar mereka ! - Ayuhlah ! 101 00:08:19,036 --> 00:08:20,365 Rasakan ini ! 102 00:08:30,757 --> 00:08:32,382 Po ! Awas ! 103 00:08:32,551 --> 00:08:34,378 Terima kasih, Mantis! 104 00:08:52,823 --> 00:08:54,650 Tigress! Serangan Maut Berganda! 105 00:09:03,459 --> 00:09:04,490 Tendangan Kemarahan! 106 00:09:09,049 --> 00:09:11,337 Tigress ! Monkey ! 107 00:09:11,509 --> 00:09:13,467 Viper ! Mantis ! 108 00:09:13,637 --> 00:09:15,464 Arnab ! Apa ? 109 00:09:16,348 --> 00:09:17,463 Oh, maaf 110 00:09:23,522 --> 00:09:24,554 Tolong ! 111 00:09:25,691 --> 00:09:27,649 - Crane, cepat ! - Aku sedang lakukan ! 112 00:09:46,797 --> 00:09:48,375 Adakah semuanya okay ? 113 00:09:48,925 --> 00:09:50,964 Tadi itu hebat ! 114 00:09:53,722 --> 00:09:54,753 Aku akan atasi. 115 00:10:06,068 --> 00:10:07,349 Po ! 116 00:10:13,618 --> 00:10:15,160 Rasakan itu, gendut ! 117 00:10:21,293 --> 00:10:22,668 Tolong 118 00:10:24,755 --> 00:10:27,080 - Adakah kau okay ? - Apa yang terjadi ? 119 00:10:28,717 --> 00:10:30,426 Aku rasa aku melihat... 120 00:10:30,594 --> 00:10:32,920 Aku rasa... 121 00:10:33,097 --> 00:10:34,508 Aku harus pergi 122 00:10:36,851 --> 00:10:42,094 Terima kasih. Terima kasih kerana datang ke "Mee dan Tauhu Pahlawan Naga" 123 00:10:42,274 --> 00:10:44,017 - Mahu teh lagi ? Sos Lemon ? - Tidak. 124 00:10:44,192 --> 00:10:46,944 Jika kau perlu sesuatu, cakap saja. 125 00:10:47,863 --> 00:10:50,817 - Terima kasih - Tendangan Kemarahan ! 126 00:10:50,991 --> 00:10:55,452 Mop Pahlawan Naga. Dia mengemop seluruh lantai di sini ! 127 00:10:56,080 --> 00:10:58,951 Hei ! Jangan sentuh ! Kau akan membuatkan mopnya kotor 128 00:10:59,584 --> 00:11:01,458 - Dia pernah menungguku - Hebat ! 129 00:11:01,628 --> 00:11:05,542 Ya, aku harus jadi kotor untuk membuktikannya Hei, di mana Pahlawan Naga ? 130 00:11:05,716 --> 00:11:08,041 Dia tidak bekerja di sini lagi 131 00:11:08,218 --> 00:11:11,718 Dia sibuk untuk melindungi Lembah 132 00:11:11,889 --> 00:11:13,383 - Pahlawan Naga ! - Itu dia ! 133 00:11:13,557 --> 00:11:14,589 Po ! 134 00:11:16,727 --> 00:11:19,219 - Marilah. Okay. Budak baik. - Pahlawan Naga ! 135 00:11:19,397 --> 00:11:21,639 - Kau harus memberitahuku jika mahu datang - Hai, ayah 136 00:11:21,816 --> 00:11:24,058 Aku boleh memasakkan tauhu berbau untukmu 137 00:11:25,737 --> 00:11:28,738 - Ayah, bolehkah kita bercakap ? - Sudah tentu, nak 138 00:11:29,491 --> 00:11:35,078 Untuk menghormati anakku, Percuma tauhu pencuci mulut untuk semua orang ! 139 00:11:35,247 --> 00:11:37,121 ...Jika membeli di sini 140 00:11:37,291 --> 00:11:40,910 Gembira bertemu denganmu, Po. 141 00:11:41,087 --> 00:11:44,705 Adakah berat badanmu turun ? Sayapku hampir boleh merangkulmu 142 00:11:44,883 --> 00:11:46,543 Mungkin sedikit 143 00:11:46,718 --> 00:11:50,550 Malangnya kau, kau pasti merasa lemah. Biar aku ambilkan sup untukmu. 144 00:11:50,722 --> 00:11:52,300 Tidak, tak perlu, ayah Aku tak lapar 145 00:11:52,474 --> 00:11:55,144 Tak lapar ? Po, adakah kau okay ? 146 00:11:55,311 --> 00:11:57,268 Ya, aku okay. Aku hanya... 147 00:11:57,438 --> 00:11:59,763 Pagi ini, aku bertempur melawan penjahat 148 00:11:59,940 --> 00:12:03,191 Tak apa, Tak merbahaya. Mereka hanya, kau tahu... 149 00:12:03,361 --> 00:12:06,315 - Ya ? - Lalu, perkara pelik terjadi 150 00:12:06,489 --> 00:12:08,197 Ah... Aku dapat penglihatan gila ini 151 00:12:08,366 --> 00:12:12,150 Aku rasa aku melihat ibu bersamaku, ketika masih bayi 152 00:12:12,663 --> 00:12:14,951 Ibu ? Bayi ? 153 00:12:15,123 --> 00:12:18,493 - Ayah ? - Apa maksudmu ? 154 00:12:19,628 --> 00:12:21,668 Bagaimana cara aku mengatakannya ? 155 00:12:23,174 --> 00:12:25,167 Dari mana asalku ? 156 00:12:29,055 --> 00:12:34,845 Kau tahu, nak, bayi angsa berasal dari telur kecil 157 00:12:35,228 --> 00:12:39,689 - Jangan tanya padaku kau berasal dari telur mana - Ayah, bukan itu maksudku 158 00:12:41,026 --> 00:12:43,066 Aku tahu bukan itu 159 00:12:43,237 --> 00:12:48,528 Aku rasa sudah sampai masanya aku beritahu padamu, Sepatutnya aku katakan padamu sejak dulu. 160 00:12:49,327 --> 00:12:50,490 Baiklah 161 00:12:50,662 --> 00:12:54,494 Kau sebenarnya telah aku... 162 00:12:58,003 --> 00:12:59,663 ...aku jadikan anak angkat 163 00:12:59,838 --> 00:13:01,665 - Aku sudah tahu - Kau sudah tahu ? 164 00:13:01,840 --> 00:13:04,795 - Siapa yang cakap ? - Tiada siapa, ayuhlah, ayah 165 00:13:04,969 --> 00:13:07,804 Tapi jika kau tahu, mengapa kau tak kata apapun ? 166 00:13:07,972 --> 00:13:09,846 Mengapa kau tak kata apapun ? 167 00:13:12,185 --> 00:13:14,854 Bagaimana aku boleh berada di sini, ayah ? Dari mana asalku ? 168 00:13:16,565 --> 00:13:20,016 Sebenarnya... Kau datang dari ini 169 00:13:23,947 --> 00:13:26,783 Pada suatu hari di restoran 170 00:13:26,951 --> 00:13:28,575 Ketika waktu membuat mee 171 00:13:29,370 --> 00:13:33,866 Aku mahu pergi ke belakang, tempat sayur-sayurku baru saja dihantar 172 00:13:34,042 --> 00:13:36,747 Ada kubis, lobak cina, lobak besar 173 00:13:37,921 --> 00:13:40,542 Tapi di sana tak ada lobak besar 174 00:13:40,715 --> 00:13:44,132 Hanya seekor bayi panda besar yang kelaparan 175 00:13:46,972 --> 00:13:48,716 Tak ada catatan 176 00:13:48,891 --> 00:13:50,931 Tentu saja, mungkin kau sudah memakannya 177 00:13:51,102 --> 00:13:56,097 Aku menunggu seseorang datang mencarimu, tapi tiada siapa yang datang 178 00:14:20,091 --> 00:14:22,084 Aku membawamu ke dalam 179 00:14:24,346 --> 00:14:25,970 Aku beri kau makan 180 00:14:27,641 --> 00:14:29,135 Aku mandikan kau 181 00:14:32,146 --> 00:14:34,139 dan memberikanmu makan lagi 182 00:14:36,609 --> 00:14:38,234 dan lagi 183 00:14:40,446 --> 00:14:43,116 Aku cuba memakaikan seluar padamu 184 00:14:51,708 --> 00:14:55,659 Lalu aku membuat keputusan yang mengubah hidupku selamanya 185 00:14:57,840 --> 00:15:00,960 Untuk membuat sup tanpa lobak besar 186 00:15:01,135 --> 00:15:05,382 dan membesarkanmu sebagai anakku 187 00:15:05,557 --> 00:15:09,768 Xiao Po. Panda kecilku 188 00:15:10,979 --> 00:15:15,309 Dan semenjak ketika itu, sup dan hidupku, 189 00:15:15,484 --> 00:15:17,643 Menjadi lebih manis 190 00:15:18,696 --> 00:15:21,816 Dan Po kecilku, Itu adalah akhir kisahnya 191 00:15:23,159 --> 00:15:26,160 Lihatlah aku. Tidak, jangan lihat aku 192 00:15:26,329 --> 00:15:30,825 Hanya itu ? Tak mungkin. Pasti lebih dari itu, ayah ! 193 00:15:31,001 --> 00:15:35,212 Ada suatu hari di mana kau memakan semua perabot buluhku 194 00:15:35,380 --> 00:15:37,373 Perabot itu juga diimport 195 00:15:37,966 --> 00:15:40,718 Tolong, satu kuih bola, saiz Pahlawan Naga 196 00:15:46,059 --> 00:15:49,926 Oh, Po, kisahmu mungkin tidak bermula dengan bahagia 197 00:15:50,230 --> 00:15:51,605 Tapi cubalah lihat sekarang 198 00:15:51,773 --> 00:15:55,522 Kau mempunyai aku, kau mempunyai Kung Fu, dan kau mempunyai mee ! 199 00:15:55,694 --> 00:15:58,363 Aku tahu tapi aku mempunyai banyak pertanyaan 200 00:15:58,530 --> 00:16:00,938 Seperti bagaimana aku boleh muat ke dalam bakul kecil ini ? 201 00:16:01,116 --> 00:16:02,776 Mengapa aku tidak menyukai seluar ? 202 00:16:05,121 --> 00:16:07,113 Dan siapa aku ? 203 00:16:14,255 --> 00:16:16,213 Bagus. Lihat langkahmu. 204 00:16:18,927 --> 00:16:20,386 Bagus 205 00:16:21,972 --> 00:16:24,759 Bagus. Siku. 206 00:16:24,934 --> 00:16:26,926 Lebih kuat ! 207 00:16:52,713 --> 00:16:54,920 Shen ? 208 00:16:55,091 --> 00:16:58,045 Selamat petang, semuanya 209 00:16:58,219 --> 00:17:02,965 Sekarang kita ada jalan keluar yang menggembirakan, Tolong tinggalkan rumahku. 210 00:17:03,141 --> 00:17:05,264 - Rumahmu ? - Ya 211 00:17:05,435 --> 00:17:07,927 Kau tak nampak ke Merak di pintu depan ? 212 00:17:09,899 --> 00:17:12,057 Di sana kau, Tukang Ramal 213 00:17:12,652 --> 00:17:17,397 Sepertinya kekuatan meramalmu tidak sebagus yang kau rasa 214 00:17:17,574 --> 00:17:21,572 - Kita lihat saja, Shen. - Oh, kau yang akan melihatnya, kambing tua 215 00:17:21,745 --> 00:17:24,283 - Sampai mana kita ? - Apa yang kau mahu, Shen ? 216 00:17:24,456 --> 00:17:28,952 Apa yang menjadi hakku ! Kota Gongmen ! 217 00:17:29,128 --> 00:17:31,797 Gongmen berada di bawah pengurusan Dewan Bandar 218 00:17:31,964 --> 00:17:35,796 Dan kita akan melindunginya, malah darimu 219 00:17:36,969 --> 00:17:40,220 Aku gembira kau berfikir seperti itu 220 00:17:40,390 --> 00:17:43,225 Jika tidak, aku sudah membawa benda itu ke sini untukmu 221 00:17:43,393 --> 00:17:45,433 Apa benda di dalam kotak itu, Shen ? 222 00:17:45,604 --> 00:17:49,139 Kau mahu melihatnya ? Itu hadiah 223 00:17:49,316 --> 00:17:53,100 Itu hadiah pestamu dan itu akan menjadi bahagian dirimu 224 00:17:53,279 --> 00:17:54,821 Bahagian dirimu di sini, Bahagian dirimu di sana, 225 00:17:54,989 --> 00:17:58,939 Dan bahagian dirimu di sana, mengotorkan tembok ! 226 00:17:59,118 --> 00:18:01,111 Dasar kau bodoh ! 227 00:18:18,848 --> 00:18:21,635 - Tukang pamer - Ini adalah peringatan 228 00:18:21,809 --> 00:18:24,645 Kau bukan tandingan Kung Fu kami. 229 00:18:24,812 --> 00:18:26,770 Aku setuju 230 00:18:26,940 --> 00:18:28,648 Tapi ini... 231 00:18:42,623 --> 00:18:45,375 Adakah kau pernah mendengar Guru Kota Gongmen ? 232 00:18:45,543 --> 00:18:46,872 - Guru Thundering Rhino ? - Ya 233 00:18:47,045 --> 00:18:49,618 - Putera dari lagenda Flying Rhino ? - Ya 234 00:18:49,798 --> 00:18:52,752 Dan pembunuh sepuluh ribu ular di Lembah Woe ? 235 00:18:52,926 --> 00:18:54,966 - Dia meninggal. - Whoa. 236 00:18:55,137 --> 00:18:56,335 Itu... Itu tak mungkin 237 00:18:56,513 --> 00:18:58,969 Pertahanan Tanduk Rhino tak boleh ditandingi teknik apa pun 238 00:18:59,141 --> 00:19:02,641 Itu bukanlah teknik. Lord Shen telah menciptakan senjata 239 00:19:02,812 --> 00:19:05,219 Yang menyemburkan api dan melontarkan besi 240 00:19:05,857 --> 00:19:10,733 Kecuali dia dihentikan, Ini boleh menjadi pengakhiran Kung Fu. 241 00:19:11,404 --> 00:19:15,272 - Tapi aku baru belajar Kung Fu. - Dan sekarang, kau harus menyelamatkannya 242 00:19:15,450 --> 00:19:19,365 Pergilah ! Hancurkan senjata itu ! Dan bawa Lord Shen kepada keadilan ! 243 00:19:19,538 --> 00:19:21,365 Baiklah, bersiaplah ! 244 00:19:22,625 --> 00:19:25,246 Tunggu sekejap. Bagaimana cara aku melakukannya ? 245 00:19:25,419 --> 00:19:28,041 Bagaimana cara Kung Fu menghentikan sesuatu yang menghentikan Kung Fu ? 246 00:19:28,214 --> 00:19:30,123 Ingatlah Pahlawan Naga, 247 00:19:30,299 --> 00:19:33,669 Apapun itu mungkin, ketika kau memiliki Ketenangan jiwa 248 00:19:39,393 --> 00:19:42,098 Ketenangan jiwa... Ketenangan jiwa... Ketenangan jiwa 249 00:19:42,938 --> 00:19:44,017 Dapat Ketenangan 250 00:19:44,189 --> 00:19:46,229 - Oh, Po ! - Tenang ! 251 00:19:46,400 --> 00:19:48,523 Oh, Po, aku membuatkanmu beg perjalanan 252 00:19:48,694 --> 00:19:51,779 Aku mengemas makananmu selama seminggu. Biskut, roti, sayur, 253 00:19:51,948 --> 00:19:55,198 Malah aku mengemas mainanmu. Lihat ! 254 00:19:58,288 --> 00:20:01,574 Oh, aku tak tahu apa itu. Tak pernah melihatnya dalam hidupku. 255 00:20:01,750 --> 00:20:03,624 Ayah, kau mencalarkan Tigressku. 256 00:20:03,794 --> 00:20:06,665 Aku juga mengemas lukisanmu dari masa terbaik kita bersama 257 00:20:06,839 --> 00:20:09,377 Hanya bersedia jika kau kesepian 258 00:20:09,550 --> 00:20:13,382 Itu kau dan aku membuat mee. Dan itu kau dan aku memakan mee. 259 00:20:13,554 --> 00:20:15,962 Dan itu ketika aku memberikanmu tunggangan kuda 260 00:20:17,433 --> 00:20:20,388 Bukankah itu kiut ? Jika difikirkan lagi, aku akan gantung yang ini 261 00:20:20,562 --> 00:20:24,430 - Hei, mereka menungguku - Sudah tentu, sudah tentu 262 00:20:24,608 --> 00:20:27,775 Kau mempunyai kerja yang mesti dibuat, Jauh dari rumah... 263 00:20:27,945 --> 00:20:31,646 Di kota yang asing, penuh orang yang asing dan mee yang asing 264 00:20:31,824 --> 00:20:35,573 Menghadapi bahaya yang menakutkan dengan kemungkinan kau tak pernah kembali ! 265 00:20:35,745 --> 00:20:38,318 - Jangan pergi Po ! - Aku harus pergi ! 266 00:20:38,498 --> 00:20:41,784 Aku adalah Pahlawan Naga. Ini adalah pekerjaanku untuk menyelamatkan Kung Fu. 267 00:20:41,960 --> 00:20:44,914 Dan jika aku tak melakukannya, siapa aku ini ? 268 00:20:45,088 --> 00:20:47,544 Kau adalah anakku 269 00:20:50,219 --> 00:20:51,333 Benar kan ? 270 00:20:52,680 --> 00:20:55,764 - Po, sudah waktunya - Selamat tinggal 271 00:20:57,852 --> 00:20:59,263 Jangan bimbang, Tn. Ping. 272 00:20:59,437 --> 00:21:01,809 Dia akan kembali sebelum kau boleh mengatakan "mee" 273 00:21:07,529 --> 00:21:09,522 Mee 274 00:21:15,996 --> 00:21:17,788 Ayuhlah, cepatlah ! 275 00:21:17,957 --> 00:21:19,155 Ya ! 276 00:21:21,961 --> 00:21:23,539 Ya... 277 00:21:23,713 --> 00:21:26,465 Ya, ya, ya... 278 00:22:26,813 --> 00:22:37,465 279 00:22:46,052 --> 00:22:47,297 Mama ? 280 00:22:52,767 --> 00:22:55,602 Ibu ? Ayah ? Adakah itu kamu ? 281 00:22:55,770 --> 00:22:58,096 Ibu ! Ayah ! 282 00:22:59,983 --> 00:23:02,355 Oh hai. Hei, nak, kau kembali 283 00:23:03,987 --> 00:23:05,814 Sayang, apa yang kau lakukan di sana ? 284 00:23:05,990 --> 00:23:07,021 Tapi aku fikir... 285 00:23:07,199 --> 00:23:10,117 Kita menggantikanmu dengan lobak besar ini 286 00:23:11,204 --> 00:23:14,324 - Lobak besar ? - Dia diam, tenang dan terus-terang, 287 00:23:14,499 --> 00:23:16,373 Kung Funya sangat hebat. 288 00:23:17,043 --> 00:23:18,751 Tidak... Tidak... Tidak ! 289 00:23:22,799 --> 00:23:23,831 Tunggu ! 290 00:23:30,057 --> 00:23:31,088 Tidak 291 00:23:39,651 --> 00:23:42,320 Lobak besar... Lobak besar... Lobak besar... 292 00:23:50,871 --> 00:23:52,698 Ketenangan... 293 00:23:55,501 --> 00:23:56,580 jiwa... 294 00:23:59,047 --> 00:24:00,624 Ketenangan jiwa... 295 00:24:16,983 --> 00:24:21,811 Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa ! Ketenangan jiwa ! 296 00:24:27,744 --> 00:24:29,737 Aku... berlatih 297 00:24:29,913 --> 00:24:32,202 Tiang ini bukanlah lawan yang sepadan 298 00:24:35,920 --> 00:24:38,245 - Aku bersedia - Baiklah 299 00:24:38,422 --> 00:24:40,415 Sangat serius 300 00:24:48,141 --> 00:24:50,217 Aku rasa aku lebih suka tiangnya 301 00:24:50,393 --> 00:24:55,103 Maafkan aku. Aku terbiasa berlatih memukul kayu pokok besi di istana. 302 00:24:55,274 --> 00:24:56,602 Sekarang aku tak merasakan apa pun 303 00:24:57,610 --> 00:24:59,649 Itu sangat Hebat 304 00:25:02,573 --> 00:25:03,605 Lagi! 305 00:25:06,119 --> 00:25:10,532 Jadi, memukul kayu pokok besi. Berapa lama kau melakukannya? 306 00:25:10,707 --> 00:25:13,459 - Dua puluh tahun - Oh, Dua puluh tahun? 307 00:25:14,378 --> 00:25:16,620 Adakah ada cara yang lebih cepat ? 308 00:25:16,797 --> 00:25:19,502 Sehingga kau tidak merasakan apa pun ? 309 00:25:19,675 --> 00:25:21,632 Tidak ! Selain... 310 00:25:25,640 --> 00:25:28,641 ...aku tidak rasa cara yang keras adalah gayamu 311 00:25:33,148 --> 00:25:35,769 Po, mengapa kau ada di luar ? 312 00:25:37,110 --> 00:25:40,480 Aku baru tahu bahawa ayahku bukanlah ayahku yang sebenarnya 313 00:25:42,575 --> 00:25:44,366 Ayahmu, si angsa ? 314 00:25:46,996 --> 00:25:49,238 Mesti kau terkejut 315 00:25:49,415 --> 00:25:50,791 Ya. 316 00:25:50,959 --> 00:25:54,328 - Dan itu mengganggumu ? - Adakah kau bergurau ? 317 00:25:54,504 --> 00:25:57,505 Kita adalah Pahlawan kan ? Berani seperi Besi ! 318 00:25:57,674 --> 00:25:59,631 Roh seperti Platinum ! 319 00:25:59,801 --> 00:26:01,000 Sepertimu ! 320 00:26:01,178 --> 00:26:03,135 Jadi kau tak merasakan apapun 321 00:26:07,643 --> 00:26:09,683 - Aku hanya... - Jadi apa yang kamu semua bualkan ? 322 00:26:10,605 --> 00:26:12,348 Tak ada... Tak ada 323 00:26:12,523 --> 00:26:14,647 Po mempunyai masalah dengan ayahnya 324 00:26:14,818 --> 00:26:17,938 Aku sangat beruntung, aku tak mempunyai masalah dengan ayahku 325 00:26:18,113 --> 00:26:20,485 Mungkin kerana ibu memakan kepala ayahku sebelum aku lahir 326 00:26:20,657 --> 00:26:23,492 - Aku tak tahu - Mantis, ini bukan tentangmu 327 00:26:23,660 --> 00:26:25,700 Po sedang ketakutan 328 00:26:25,871 --> 00:26:28,030 - Aku tidak ketakutan - Po ! 329 00:26:28,207 --> 00:26:30,413 - Aku takut... - Po ! 330 00:26:30,584 --> 00:26:33,254 - Apa ? - Kita sampai 331 00:26:33,421 --> 00:26:35,378 Kota Gongmen 332 00:26:51,732 --> 00:26:54,270 Takhta ayahku 333 00:26:54,443 --> 00:26:57,480 Dia dulu membiarkan aku bermain di sini di sebelahnya 334 00:26:57,655 --> 00:27:02,152 Berjanji suatu hari takhta ini menjadi milikku 335 00:27:06,999 --> 00:27:08,279 Sedikit ke kiri 336 00:27:08,459 --> 00:27:10,582 Oh, Tapi ini sangat berat, tuan ! 337 00:27:10,753 --> 00:27:14,038 Aku sudah menunggu saat ini selama tiga puluh tahun 338 00:27:14,215 --> 00:27:17,714 Semuanya harus tepat seperti yang aku fikirkan 339 00:27:17,885 --> 00:27:21,586 Dan aku memikirkannya sedikit ke kiri 340 00:27:22,515 --> 00:27:23,796 Sempurna ! 341 00:27:23,975 --> 00:27:27,179 Dengan senjata di sisiku... Sedikit lagi 342 00:27:29,356 --> 00:27:35,110 Dengan senjata di sisiku, seluruh China akan berlutut padaku 343 00:27:35,279 --> 00:27:36,939 Kita bergerak dalam tiga hari 344 00:27:37,114 --> 00:27:40,947 Ketika bulan penuh dan air pasang tinggi 345 00:27:42,620 --> 00:27:45,740 Sekarang, kambing tua, Mengapa kau tak memberitahuku... 346 00:27:45,915 --> 00:27:46,947 ...Ramalan ? 347 00:27:47,834 --> 00:27:50,835 Masa depan. Aku mahu berkata "masa depan" 348 00:27:51,797 --> 00:27:55,380 Lihatlah ke dalam mangkukmu dan katakan "kemenangan menunggu" 349 00:27:57,094 --> 00:28:00,629 Jika kau meneruskan jalanmu ini... 350 00:28:02,975 --> 00:28:06,973 ...kau akan menemui dirimu, ada di bawah tangga 351 00:28:09,608 --> 00:28:11,481 Aku melihat... 352 00:28:12,277 --> 00:28:14,270 Aku melihat... 353 00:28:15,030 --> 00:28:18,482 Aku melihat kesakitan... dan kemarahan 354 00:28:18,659 --> 00:28:21,660 Beraninya kau ! Ini sutera terbaik di wilayah ini ! 355 00:28:21,829 --> 00:28:22,860 Diikuti dengan penafian. 356 00:28:23,039 --> 00:28:25,660 Ini bukanlah ramalan. Kau hanya mengatakan... 357 00:28:25,833 --> 00:28:27,826 - Apa yang terjadi... - ...sekarang ? 358 00:28:29,504 --> 00:28:32,173 Waktu paling penting adalah sekarang 359 00:28:33,425 --> 00:28:35,833 Tapi jika kau memang ingin melihat masa depan 360 00:28:38,722 --> 00:28:40,382 Oh, apa yang kau lihat ? 361 00:28:46,314 --> 00:28:48,141 Burung Merak... 362 00:28:49,442 --> 00:28:53,522 Dikalahkan oleh pejuang hitam dan putih 363 00:28:54,739 --> 00:28:56,732 Tak ada yang berubah 364 00:29:03,290 --> 00:29:05,828 Itu tak mungkin dan kau tahu itu 365 00:29:06,002 --> 00:29:09,205 Itu mungkin dan dia tahu itu 366 00:29:09,380 --> 00:29:10,661 Siapa ? 367 00:29:10,840 --> 00:29:13,841 - Lord Shen ! Aku melihat panda ! - Panda ? 368 00:29:16,096 --> 00:29:18,385 Pahlawan Kung Fu. Dia bertempur seperti iblis ! 369 00:29:18,557 --> 00:29:20,181 Besar dan berbulu 370 00:29:20,350 --> 00:29:23,517 Lembut dan empuk. Seperti barang mahal dan suka disayangi 371 00:29:24,104 --> 00:29:27,308 Tak ada lagi Panda 372 00:29:27,483 --> 00:29:30,817 Malah dengan penglihatannya yang buruk, dia boleh melihat kebenaran 373 00:29:30,987 --> 00:29:33,857 Mengapa ? Kau tak boleh melihatnya juga ? 374 00:29:34,782 --> 00:29:37,902 Cari Panda itu dan bawa dia padaku ! 375 00:29:38,078 --> 00:29:39,821 Ya, tuan ! 376 00:29:39,996 --> 00:29:43,829 Satu Panda masih hidup. Itu tak membuatkanmu merasa betul. 377 00:29:44,001 --> 00:29:47,833 Kau betul. Menjadi betul, membuatkanku betul 378 00:29:48,422 --> 00:29:52,372 Bererti aku harus membunuhnya dan membuatkan kau salah 379 00:29:54,387 --> 00:29:56,380 Bolehkah kau hentikan itu ! 380 00:30:08,569 --> 00:30:11,653 Itu pasti istana Shen di sebelah lain kota 381 00:30:11,822 --> 00:30:14,360 Bagus ! Kita ke sana dan menyatakan... 382 00:30:14,533 --> 00:30:16,573 Kita adalah Pahlawan Naga dan Lima Pahlawan. 383 00:30:16,744 --> 00:30:18,737 Dan kita ke sini untuk membawakan keadilan padamu 384 00:30:22,000 --> 00:30:24,835 Apa yang kau lakukan ? Tempat ini dipenuhi serigala ! 385 00:30:30,426 --> 00:30:32,917 Hei, bukankah dia yang memukul wajahmu ? 386 00:30:36,390 --> 00:30:37,968 Aku tak suka dia 387 00:30:38,142 --> 00:30:41,761 Kita harus pergi ke menara itu tanpa dilihat oleh para serigala itu 388 00:30:41,938 --> 00:30:44,429 Faham ! Mod penyamaran ! 389 00:31:07,882 --> 00:31:10,089 - Pergilah dari jalanku ! - Gagal lagi 390 00:31:12,137 --> 00:31:13,929 Ke mana perginya mee aku ? 391 00:31:20,187 --> 00:31:22,264 Hello, aku tak boleh membantu tapi... 392 00:31:23,065 --> 00:31:25,354 Baiklah. Bagaimanapun, di mana aku ? 393 00:31:26,319 --> 00:31:28,526 - Di mana Po ? - Bagaimana boleh kita kehilangan orang sebesar itu ? 394 00:31:32,409 --> 00:31:33,440 Baiklah 395 00:31:40,042 --> 00:31:41,951 Semuanya ? 396 00:31:42,128 --> 00:31:43,836 - Hei, Po. - Apa ? Maaf. 397 00:31:44,005 --> 00:31:45,499 Jadi ini mod penyamaran ? 398 00:31:45,673 --> 00:31:48,129 Sejujurnya, ini bukanlah mod terbaikku 399 00:31:48,301 --> 00:31:50,709 ...Tak ada emas, ayuhlah ! 400 00:31:52,055 --> 00:31:53,335 Nasi ini masih mentah ! 401 00:31:53,515 --> 00:31:56,053 Kau mencuri semua pot besiku untuk Lord Shen ! 402 00:31:56,226 --> 00:31:59,393 Kau masak nasiku atau aku masak kau ! 403 00:31:59,563 --> 00:32:02,315 - Maafkan aku, tapi... - Po, lakukan sesuatu 404 00:32:02,483 --> 00:32:04,974 Bagaimana boleh aku membantu dia memasak nasi tanpa ditangkap ? 405 00:32:05,152 --> 00:32:07,192 - Tunggu, aku ada idea bagus - ...Dua 406 00:32:07,363 --> 00:32:08,561 ...Satu 407 00:32:08,740 --> 00:32:10,364 - Hei - Hei 408 00:32:21,670 --> 00:32:24,078 Kita di sini untuk membebaskan kota dan membawa Shen kepada keadilan 409 00:32:24,256 --> 00:32:25,964 - Kau akan memerlukan bantuan - Terima kasih, biri-biri berani 410 00:32:26,133 --> 00:32:27,592 Tapi ini terlalu merbahaya. Aku tak boleh membiarkanmu 411 00:32:27,760 --> 00:32:30,927 Oh, tidak, bukan aku. Tak selamat bercakap di sini 412 00:32:31,097 --> 00:32:32,556 Benar 413 00:32:34,934 --> 00:32:37,426 Aku bercakap tentang Guru Ox dan Croc. 414 00:32:37,604 --> 00:32:40,973 Mereka ada di penjara Gongmen di Lembah Naga Hitam 415 00:32:41,149 --> 00:32:42,774 Apa ? Mereka masih hidup ? 416 00:32:42,943 --> 00:32:44,936 Mereka pasti berada di penjara itu mengumpulkan maklumat, 417 00:32:45,112 --> 00:32:47,817 Memikirkan plot menggunakan kehebatan mereka, Untuk mengalahkan senjata itu ! 418 00:32:47,990 --> 00:32:49,650 Baiklah, cepat pergi ! 419 00:32:49,825 --> 00:32:52,910 - Terima kasih, biri-biri - Hei, hentikan kostum itu ! 420 00:32:53,079 --> 00:32:54,359 - Berhenti ! - Tangkap mereka ! 421 00:32:55,039 --> 00:32:56,783 - Tangkap mereka ! - Maaf ! 422 00:32:57,625 --> 00:32:59,120 Rasakan itu ! 423 00:32:59,294 --> 00:33:00,872 - Terus bergerak ! - Lebih cepat ! 424 00:33:01,922 --> 00:33:02,953 Hei, berhenti ! 425 00:33:23,153 --> 00:33:25,146 - Lihat ! Awas ! - Maaf ! 426 00:33:25,322 --> 00:33:26,401 Kepung dia 427 00:33:28,826 --> 00:33:30,320 Sekarang ! 428 00:33:30,494 --> 00:33:32,238 Kena kau ! 429 00:33:33,289 --> 00:33:34,534 Apa ? Ke mana perginya dia ? 430 00:33:34,707 --> 00:33:37,494 - Berpecah ! Cari di mana saja ! - Bagaimana kalau di sebelah sana ? 431 00:33:37,668 --> 00:33:41,619 - Apa itu bahagian dari "di mana saja" ? - Ku... Aku rasa 432 00:33:41,798 --> 00:33:43,257 Cepat cari di sana ! 433 00:33:48,263 --> 00:33:51,679 Mereka pasti dekat. Aku boleh merasakan getaran Kung Fu di punggungku. 434 00:33:51,850 --> 00:33:53,843 Maaf, Po. Itu aku 435 00:33:55,020 --> 00:33:57,013 Lihat, Penjara Gongmen 436 00:34:00,651 --> 00:34:02,443 Aw, manis sekali 437 00:34:03,530 --> 00:34:04,905 Manis ? 438 00:34:14,166 --> 00:34:15,744 Bagus sekali, Po. 439 00:34:17,211 --> 00:34:19,833 Ketika ada bahaya mendekati, aku akan berikan kau signal. 440 00:34:21,382 --> 00:34:23,174 - Maksudmu seperti yang dilakukan Crane ? - Ya ! 441 00:34:23,343 --> 00:34:25,715 Maaf, bila aku membuat suara seperti itu ? 442 00:34:26,554 --> 00:34:28,843 Guru Ox ! Guru ! 443 00:34:31,143 --> 00:34:32,553 Si ganas Guru Croc. 444 00:34:34,521 --> 00:34:36,894 Dan Guru Storming Ox. 445 00:34:37,942 --> 00:34:40,729 Aku tak percaya kita menyelamatkan lagenda Kung Fu sejati 446 00:34:40,903 --> 00:34:42,896 Kita akan membebaskanmu dari diperbudakan dan ketidakadilan. Tiada masalah 447 00:34:43,072 --> 00:34:45,694 Pasti ada kuncinya di sini. Tidak, mereka tak akan meninggalkan kuncinya di sini. 448 00:34:47,118 --> 00:34:49,953 Oh bagus, kau menemuinya ! Cepatlah, semuanya ! Ya ! 449 00:34:50,121 --> 00:34:52,114 Kita datang padamu, Shen ! 450 00:34:57,713 --> 00:35:00,833 Kita pergi atau tidak ? Adakah kau mahu bertemu di sana nanti ? 451 00:35:01,008 --> 00:35:02,752 Kau mahu mengambil alih kotamu kan ? 452 00:35:02,927 --> 00:35:04,635 Sudah tentu kami mahu 453 00:35:04,804 --> 00:35:08,636 Tapi jika kita melawan Shen, dia akan mengarahkan senjatanya ke kota 454 00:35:08,808 --> 00:35:10,600 Dengarkan dirimu. Kau melindungi Kota Gongmen... 455 00:35:10,769 --> 00:35:12,560 ...dengan tidak melindungi Kota Gongmen ? 456 00:35:12,729 --> 00:35:17,356 - Jika kita semua bertempur bersama... - Senjatanya akan membunuh semua orang 457 00:35:17,526 --> 00:35:21,275 Oh, benarkah ? Bererti kita gunakan... serangan menyelinap ! 458 00:35:21,447 --> 00:35:24,020 - Kita masuk ke dalam dan... - Lalu kau akan dihentikan... 459 00:35:27,119 --> 00:35:28,780 ...Dengan senjata yang tak dapat dihentikan 460 00:35:28,955 --> 00:35:31,280 Tak ada yang tak dapat dihentikan kecuali aku, berhenti memberitahumu... 461 00:35:31,457 --> 00:35:33,949 Bahawa ada benda yang tak dapat dihentikan ! 462 00:35:44,430 --> 00:35:47,182 Guru Ox, aku tak akan membiarkanmu tinggal di penjara ini ! 463 00:35:47,349 --> 00:35:49,223 Aku ingin kau pergi dari di sini ! 464 00:35:54,816 --> 00:35:57,188 Kamu semua lihat itu ? Inilah yang disebut hebat ! 465 00:35:57,360 --> 00:35:59,234 Ayuhlah ! Apa yang terjadi kepada pahlawan ? 466 00:35:59,404 --> 00:36:02,156 Satu-satunya pahlawan di kota ini sudah mati ! 467 00:36:06,745 --> 00:36:10,446 Seperti kataku, kau tak akan mengeluarkanku dari penjara ini ! 468 00:36:13,211 --> 00:36:14,919 Ya ! 469 00:36:15,088 --> 00:36:17,080 Baiklah, cepat pergi ! 470 00:36:17,924 --> 00:36:19,169 Aku akan uruskan tempat tidurnya 471 00:36:21,344 --> 00:36:25,508 Masanya untuk menyerah, Panda. Kung Fu sudah mati 472 00:36:25,682 --> 00:36:27,177 Aku... 473 00:36:30,312 --> 00:36:31,392 Kau... 474 00:36:31,564 --> 00:36:34,731 Kung Fu sudah mati ? Baiklah ! 475 00:36:34,901 --> 00:36:38,352 Kau teruslah berada di dalam penjara ketakutan dengan sikap yang putus asa 476 00:36:38,529 --> 00:36:41,733 Dan kau akan dapat makan sehari tiga kotak rasa malu ! 477 00:36:41,908 --> 00:36:43,533 Dengan pencuci mulut putus asa 478 00:36:43,702 --> 00:36:46,869 Kita akan mengalahkan Shen dan membuktikan kepada semuanya yang lapar... 479 00:36:47,039 --> 00:36:50,953 ...akan keadilan dan kehormatan, bahawa Kung Fu masih hidup ! 480 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 Ya ! 481 00:36:55,631 --> 00:36:56,746 Monkey ?! 482 00:36:58,301 --> 00:36:59,629 Kau ! Kau milikku ! 483 00:36:59,802 --> 00:37:01,760 Aku akan beritahu kau apa yang jadi milikmu ! 484 00:37:01,930 --> 00:37:04,847 Tinjuku di wajah empuk berbulu luar biasa mewahmu ! 485 00:37:07,477 --> 00:37:08,888 Tangkap dia ! 486 00:37:09,438 --> 00:37:11,146 - Bawa aku pergi dari sini ! - Ya, tuan ! 487 00:37:11,982 --> 00:37:13,358 Hentikan dia ! 488 00:37:16,362 --> 00:37:17,642 Lebih cepat ! 489 00:37:20,742 --> 00:37:23,233 Ya ! Cepat, cepat ! 490 00:37:23,870 --> 00:37:25,910 - Sesatkan dia ! - Ya, tuan ! 491 00:37:27,916 --> 00:37:29,909 - Viper ! - Bertahanlah ! 492 00:37:39,345 --> 00:37:42,097 - Apa ? - Awas ! 493 00:37:44,684 --> 00:37:46,760 Itu sangat tak hebat ! 494 00:37:47,145 --> 00:37:48,853 Cuba ini ! 495 00:37:50,106 --> 00:37:51,269 Semuanya ! 496 00:37:56,530 --> 00:37:58,108 Mungkin lebih kecil ! 497 00:37:58,657 --> 00:38:00,780 Tidak, tidak ! Oh, tidak, tidak ! 498 00:38:05,331 --> 00:38:08,083 Arnab-arnab lucu di wajahku. Maaf ! Maafkan aku ! 499 00:38:17,719 --> 00:38:19,428 Api ! Api ! 500 00:38:20,097 --> 00:38:21,639 Kita kehilangan mereka. 501 00:38:30,650 --> 00:38:32,607 Lagi ! Lagi ! 502 00:38:33,737 --> 00:38:34,982 Cranes, tangkap ! 503 00:38:38,450 --> 00:38:39,481 Dapat ! 504 00:38:48,794 --> 00:38:50,787 Semuanya, berikan aku sokongan ! 505 00:38:51,547 --> 00:38:53,505 Mantis, sekarang ! 506 00:39:06,939 --> 00:39:10,771 Itu semua yang kau ada ? Aku seperti melawan awan besar berbulu yang tua ! 507 00:39:10,943 --> 00:39:13,185 Awan ini akan membawa petir ! 508 00:39:16,407 --> 00:39:17,522 Giliranmu ! 509 00:39:19,661 --> 00:39:23,196 Mengapa... ada... banyak... sekali... tanda... ? 510 00:39:39,015 --> 00:39:41,341 Marilah ! Alaka-squasho! 511 00:39:42,644 --> 00:39:46,013 Ya ! Rasakanlah kekalahan itu ! 512 00:39:46,189 --> 00:39:47,565 Biar aku beritahu kau sesuatu 513 00:39:47,733 --> 00:39:50,734 Lain kali ketika kau berhadapan dengan Panda, Lebih baik kau membawa seluruh... 514 00:40:00,538 --> 00:40:02,330 Aku rasa tak ada yang memberitahumu 515 00:40:02,499 --> 00:40:05,416 Kau berhadapan dengan Serigala, Kau akan digigit 516 00:40:05,919 --> 00:40:09,787 Aku pukul kau dua kali. Apa yang akan kau lakukan sekarang ? 517 00:40:12,718 --> 00:40:14,627 Kita menyerah ! 518 00:40:18,182 --> 00:40:22,394 Kau boleh merantai tubuhku, tapi kau tak akan boleh merantai semangat juangku. 519 00:40:22,562 --> 00:40:25,053 - Hei, jangan lupakan yang kecil ini. - Adakah kau baru memanggilku... 520 00:40:25,231 --> 00:40:28,398 - Po, apa yang kau lakukan ? - Percayalah padaku, aku ada ranca... 521 00:40:29,945 --> 00:40:32,946 Tak mungkin ! Lapan titik belenggu akupuntur ? 522 00:40:33,115 --> 00:40:36,365 Seperti ketika mereka menahan Tai Lung. Semakin kau bergerak, semakin erat mereka 523 00:40:37,119 --> 00:40:39,278 Ini belenggu terbaik ! 524 00:40:41,791 --> 00:40:44,460 Salam, Panda. Akhirnya kita bertemu ! 525 00:40:45,837 --> 00:40:47,664 Tidak, tidak, tidak... 526 00:40:50,967 --> 00:40:54,965 Kita bertemu, akhirnya ! Ya, benar. 527 00:40:55,139 --> 00:40:57,630 Salam, Panda. Kita bertemu... 528 00:40:59,143 --> 00:41:02,892 - Kau takut kerana satu alasan - Aku tak takut 529 00:41:03,064 --> 00:41:05,816 Dia datang padaku dengan rantai 530 00:41:05,984 --> 00:41:08,475 - Jika ada yang takut, itu adalah... - Kau ! 531 00:41:11,740 --> 00:41:13,982 Jangan pernah memikirkannya ! 532 00:41:27,340 --> 00:41:30,092 Aku harap ini lebih baik daripada rancanganmu untuk memasak nasi di perutmu 533 00:41:30,260 --> 00:41:32,585 Dengan memakannya mentah dan meminum air mendidih 534 00:41:32,762 --> 00:41:34,839 Rancangan ini bukan seperti rancangan sebelumnya 535 00:41:35,015 --> 00:41:37,138 - Bagaimana ? - Kerana yang ini pasti berjaya 536 00:41:49,697 --> 00:41:51,690 Terus bergerak 537 00:41:57,372 --> 00:41:59,946 Ah, musuh lamaku... 538 00:42:04,463 --> 00:42:06,539 ...Tangga 539 00:42:34,871 --> 00:42:38,074 Terima kasih sudah membawaku, pada penerbangan terakhir ini 540 00:42:38,249 --> 00:42:40,657 Aku sedikit muntah di tangga ketiga 541 00:42:40,836 --> 00:42:42,246 Seseorang pasti ingin membersihkannya 542 00:42:42,421 --> 00:42:45,090 Adakah di sini ada bilik kecil atau seperti itu ? 543 00:42:45,257 --> 00:42:46,835 Salam, Panda. 544 00:42:47,009 --> 00:42:49,334 - Kita bertemu... - Hei, apa khabarmu ? 545 00:42:51,055 --> 00:42:52,466 Hei... 546 00:42:52,640 --> 00:42:55,641 Kau membesar lebih besar dari fikiranku 547 00:42:55,810 --> 00:42:58,515 Hei, cukup sudah bercakap 548 00:42:58,688 --> 00:43:01,440 Kuat. Sihat. 549 00:43:01,608 --> 00:43:04,277 Dengar, aku tak tahu siapa kau, tapi tolonglah ke tepi, tuan. 550 00:43:04,444 --> 00:43:06,900 - Dia wanita. - Oh, maaf. 551 00:43:07,072 --> 00:43:09,777 Janggutnya menipuku. Janggutnya agak menyesatkan. 552 00:43:09,950 --> 00:43:13,035 - Pengiklanan yang salah. - Sudah cukup cakap kosong ! 553 00:43:13,204 --> 00:43:14,864 Bawa tahanannya padaku. 554 00:43:15,039 --> 00:43:16,664 Maaf, puan. Bersedialah semuanya. 555 00:43:16,833 --> 00:43:19,371 Terus buka mata kamu semua pada... Senjatanya ! 556 00:43:23,798 --> 00:43:24,997 Tendangan gagak ! 557 00:43:27,052 --> 00:43:30,219 Kita berjaya ! Aku meng-Kung Fu-nya ! Kamu semua melihatnya ? Aku seperti... 558 00:43:39,398 --> 00:43:42,649 Adakah kau percaya yang dia adalah pejuang yang ditakdirkan mengalahkanku ? 559 00:43:42,819 --> 00:43:45,986 Aku tahu dan aku tahu memang itu dia ! 560 00:43:47,282 --> 00:43:50,734 Oh, lihatlah dia. Seumur hidupnya merancang balas dendam... 561 00:43:50,911 --> 00:43:54,410 - Dan dia datang padaku dengan berlutut - Apa ? Seumur hidup ? 562 00:43:54,581 --> 00:43:55,827 Aku tak ada waktu seumur hidup. 563 00:43:56,000 --> 00:43:57,957 Kita baru dengar tentang Guru Rhino beberapa hari lalu 564 00:43:58,127 --> 00:44:02,836 - Dan kami datang untuk membalas dendamnya - Kau ke mari untuk membalas dendam apa-apa lagi ? 565 00:44:03,007 --> 00:44:05,498 Oh Ya ! Semua periuk dan kuali yang kau curi ! 566 00:44:05,677 --> 00:44:08,084 - Kita mahu semuanya kembali ! - Tak ada lagi ? 567 00:44:08,263 --> 00:44:10,836 Mungkin juga termasuk perlakuan jahatnya selama ini. Aku tak tahu. 568 00:44:11,016 --> 00:44:13,139 - Apa lagi yang kau lakukan ? - Kau tak tahu ? 569 00:44:13,310 --> 00:44:15,552 Tahu apa ? Apanya yang lucu ? 570 00:44:15,729 --> 00:44:18,849 Ada banyak perkara yang kau tak ketahui ! 571 00:44:19,024 --> 00:44:22,939 Baiklah, sudah cukup bergurau ! Bolehkah kamu semua jelaskan ? 572 00:44:23,112 --> 00:44:26,446 Pertama, kita masuk dan senjatanya kecil. Terkejut, ternyata besar. 573 00:44:26,616 --> 00:44:29,617 Dan wanita yang ada di sana, Aku fikir dia lelaki, dia ada... 574 00:44:30,954 --> 00:44:33,492 Satu-satunya alasan kau masih hidup... 575 00:44:33,665 --> 00:44:38,458 Kerana aku tahu kebodohanmu sedikit kelakar 576 00:44:38,629 --> 00:44:41,963 Terima kasih, tapi aku tahu kejahatanmu sangat teruk ! 577 00:44:42,133 --> 00:44:44,006 Kau fikir siapa dirimu, Panda ? 578 00:44:44,176 --> 00:44:46,881 Kau fikir siapa aku, Merak ? 579 00:44:55,480 --> 00:44:57,639 Mengapa kita ketawa ? 580 00:44:58,692 --> 00:44:59,855 Ambil sasaran 581 00:45:11,539 --> 00:45:12,950 Tembak ! 582 00:45:17,087 --> 00:45:19,792 Jadi, nyalakan... benda itu ! 583 00:45:19,965 --> 00:45:21,590 Sudah ! 584 00:45:26,347 --> 00:45:28,221 Takutlah pada serangga ! 585 00:45:37,275 --> 00:45:38,734 Hancurkan senjatanya ! 586 00:45:40,737 --> 00:45:42,611 Tigress ! 587 00:46:15,441 --> 00:46:16,852 Kau... kau di sana 588 00:46:17,026 --> 00:46:19,980 Ya... Ya, aku di sana 589 00:46:27,829 --> 00:46:30,996 - Kau membiarkan Shen lari - Sekurang-kurangnya kita menghancurkan senjatanya 590 00:46:35,630 --> 00:46:37,040 Tembak ! 591 00:46:40,009 --> 00:46:41,836 Oh, tidak, dia ada banyak lagi ! 592 00:46:48,185 --> 00:46:49,560 - Sayapku ! - Tolong, Po ! 593 00:46:49,728 --> 00:46:51,139 Aku datang ! 594 00:46:52,022 --> 00:46:54,430 - Awas ! - po ! 595 00:46:57,737 --> 00:47:00,607 - Tolong naikkan aku ! - Tidak ! Turunkan dia ! 596 00:47:00,782 --> 00:47:02,324 Gunakan talinya ! 597 00:47:11,209 --> 00:47:13,286 Lari, larilah Panda kecil ! 598 00:47:24,557 --> 00:47:27,642 - Po, ayuhlah. Kita perlu kau tetap fokus ! - Aku tahu ! Aku tahu ! 599 00:47:27,811 --> 00:47:29,435 Jatuhkan ! 600 00:47:32,899 --> 00:47:35,188 - Kita terperangkap ! - Sebelah sini ! 601 00:47:39,573 --> 00:47:41,068 Selamat tinggal ! 602 00:47:44,120 --> 00:47:45,448 Tembak ! 603 00:47:46,914 --> 00:47:48,325 Berundur ! 604 00:47:56,383 --> 00:47:58,376 Satu-satunya jalan keluar adalah ke atas ! 605 00:47:59,094 --> 00:48:00,505 Apa ? 606 00:48:11,524 --> 00:48:13,980 Ikut aku ! Cepat ! 607 00:48:14,569 --> 00:48:15,898 Mereka pergi ke mana ? 608 00:48:16,071 --> 00:48:18,906 - Ke atas. cepat ! - Terus bergerak ! 609 00:48:26,165 --> 00:48:27,707 Ini dia ! 610 00:48:46,395 --> 00:48:49,729 - Dasar bodoh ! - Ouch ! Hidungku ! 611 00:48:49,899 --> 00:48:54,312 Panggil para Serigala ! Semuanya ! Aku ingin mereka sedia bergerak ! 612 00:48:54,487 --> 00:48:58,106 "Tahun Merak" dimulakan sekarang ! 613 00:48:58,283 --> 00:49:01,154 Sekarang ? Kerana ini adalah pertengahan tahun. 614 00:49:01,328 --> 00:49:03,997 Jadi kau hanya dapat setengah tahun Merak. 615 00:49:05,791 --> 00:49:08,911 Dan sudah tentu ini adalah Tahun Merak. 616 00:49:09,086 --> 00:49:11,079 Selamat Tahun Baru, tuan 617 00:49:14,926 --> 00:49:19,173 Sediakan para Serigala. Kita isi kapalnya sekarang. 618 00:49:19,347 --> 00:49:20,426 Sekarang ! 619 00:49:20,598 --> 00:49:22,508 Sekarang ! Sekarang ! Sekarang ! Sekarang ! 620 00:49:22,684 --> 00:49:25,471 Cepat ! Cepat ! Cepat ! Cepat ! 621 00:49:41,871 --> 00:49:43,496 Sebelah sini. 622 00:49:47,878 --> 00:49:49,705 Cepat. 623 00:49:55,052 --> 00:49:55,966 Oh, kau ! 624 00:49:56,303 --> 00:49:58,380 Apa yang kau lakukan ? Di sana sangat kacau-bilau 625 00:49:58,556 --> 00:50:00,216 Apa yang terjadi ketika kau menghentikan Shen ? 626 00:50:01,684 --> 00:50:03,309 Ya ? 627 00:50:04,729 --> 00:50:06,888 Semuanya, ayuhlah. Berikan aku peluang. 628 00:50:07,065 --> 00:50:09,188 Aku memang membuatkannya lari. 629 00:50:09,359 --> 00:50:12,313 Kerana... Itu hanyalah helah, rancangan. 630 00:50:12,488 --> 00:50:17,399 Aku memikirkan... Aku akan memikirkan rancangan yang akan datang 631 00:50:18,077 --> 00:50:20,070 Itu tak masuk akal. 632 00:50:20,246 --> 00:50:21,906 Apa maksudmu ? Itu memang masuk akal. 633 00:50:22,081 --> 00:50:25,415 Po, kenyataannya ! Kau memalukan Shen. Apa yang terjadi ? 634 00:50:25,585 --> 00:50:27,625 Apa yang kau cakapkan ? Aku tak tahu apa yang kau cakapkan. 635 00:50:27,796 --> 00:50:30,334 Ya, baiklah. Dia sedar aku cuai. 636 00:50:31,049 --> 00:50:32,294 Kenyataannya. 637 00:50:35,679 --> 00:50:39,428 Baiklah. Mereka akan membuatkanmu jauh dari bahaya. 638 00:50:39,600 --> 00:50:42,138 - Sangat jauh. - Apa ? 639 00:50:42,311 --> 00:50:44,434 Kau tinggal di sini. 640 00:50:44,939 --> 00:50:47,347 Tunggu ! Aku harus kembali... 641 00:50:52,739 --> 00:50:54,566 Kau tinggal di sini ! 642 00:50:55,117 --> 00:50:57,275 Aku pergi dan kau tak boleh menghentikanku ! 643 00:51:00,581 --> 00:51:02,823 Baiklah, aku masih belum sedia. 644 00:51:03,000 --> 00:51:04,708 Jangan ! 645 00:51:04,877 --> 00:51:05,956 Sedia. 646 00:51:06,587 --> 00:51:07,619 Lihat ! 647 00:51:20,185 --> 00:51:21,561 Diamlah 648 00:51:23,189 --> 00:51:26,273 - Aku harus menangkapnya. - Katakan padaku alasannya ! 649 00:51:28,653 --> 00:51:30,978 Dia ada di sana, okay ? 650 00:51:31,155 --> 00:51:34,359 Merak itu ada di sana, ketika kali terakhir aku melihat orang tuaku. 651 00:51:34,534 --> 00:51:38,153 Dia tahu apa yang terjadi. Dari mana asalku.. 652 00:51:38,330 --> 00:51:40,786 Siapa aku. 653 00:51:44,336 --> 00:51:46,459 Dengar, aku akan pergi. 654 00:51:47,089 --> 00:51:49,497 Aku harus tahu. 655 00:51:49,675 --> 00:51:51,715 Orang yang degil tak boleh faham 656 00:51:51,886 --> 00:51:53,594 Tigress ! Jangan ! 657 00:51:57,767 --> 00:51:59,760 Orang yang degil sangat faham 658 00:52:01,480 --> 00:52:04,101 Tapi aku tak boleh melihat temanku terbunuh ! 659 00:52:05,526 --> 00:52:09,606 - Kita pergi ! - Hei, mungkin kau tak boleh melihatku terbunuh ? 660 00:52:09,780 --> 00:52:12,698 - Berhenti berlagak bodoh ! - Dan kembali normal. 661 00:52:14,369 --> 00:52:16,527 - Tidak - Jangan bimbang, nak 662 00:52:16,704 --> 00:52:18,496 Kau lebih selamat di sini. 663 00:52:28,050 --> 00:52:32,546 Kau salah, Tukang Ramal. Malam ini kita berlayar untuk kemenangan. 664 00:52:33,389 --> 00:52:35,714 Panda ajaibmu itu sangatlah bodoh. 665 00:52:35,892 --> 00:52:38,846 Adakah kau mengangap Panda itu bodoh ? 666 00:52:39,020 --> 00:52:41,392 Kau baru menghancurkan rumah nenek moyangmu, Shen. 667 00:52:41,564 --> 00:52:46,903 Ini pengorbanan kecil... Kerana seluruh China adalah hadiah untukku 668 00:52:47,070 --> 00:52:49,526 Bila akhirnya kau akan merasa puas ? 669 00:52:49,698 --> 00:52:53,910 Ketika kau menakluki seluruh dunia, akhirnya kau merasa lebih baik ? 670 00:52:54,453 --> 00:52:58,451 Ini hanyalah permulaan. Aku mungkin mahu mengubah ruang bawah tanah menjadi penjara 671 00:53:01,377 --> 00:53:04,082 Cawan yang kau pilih untuk mengisi tidak memiliki bahagian bawah 672 00:53:04,255 --> 00:53:07,257 Sekarang waktunya menghentikan kegilaan ini 673 00:53:08,301 --> 00:53:10,211 Mengapa aku mahu melakukan itu ? 674 00:53:10,387 --> 00:53:12,594 Supaya orang tuamu boleh berehat dalam ketenangan 675 00:53:13,432 --> 00:53:16,386 Orang tuaku membenciku. 676 00:53:17,603 --> 00:53:20,474 Kau faham ? 677 00:53:20,648 --> 00:53:26,023 Mereka menyalahkanku. Dan... aku akan membuatkannya benar 678 00:53:26,196 --> 00:53:27,476 Mereka menyayangimu 679 00:53:27,656 --> 00:53:32,401 Mereka sangat menyayangimu dan ketika membuangmu, itu membunuh mereka 680 00:53:34,997 --> 00:53:40,786 Kematian hanya ada di masa lalu. Dan aku harus maju ke masa depan. 681 00:53:45,633 --> 00:53:49,678 Bebaskan Tukang Ramal. Dia tak berguna lagi untukku. 682 00:53:49,846 --> 00:53:53,465 Selamat tinggal, Shen. Aku berharap kau bahagia. 683 00:53:53,642 --> 00:53:56,347 Kebahagiaan, harus diambil ! 684 00:53:57,980 --> 00:54:00,352 Dan aku akan mengambil kebahagiaanku sendiri ! 685 00:54:00,980 --> 00:54:11,000 686 00:54:22,256 --> 00:54:25,008 - Cepatlah ! - Cepat ! 687 00:54:26,135 --> 00:54:29,255 Jika seluruh senjata itu meninggalkan bangunan, China akan jatuh ! 688 00:54:29,430 --> 00:54:33,725 - Kita hancurkan bangunan itu - Hei, bagaimana kalau ini ? 689 00:54:36,354 --> 00:54:38,513 - Ini akan berjaya - Baiklah, ayuh lakukan ! 690 00:54:38,690 --> 00:54:40,185 Aku tak boleh merasakan wajahku 691 00:54:55,667 --> 00:54:58,621 Adakah kau mendengarnya menyebut Tahun Merak ? 692 00:54:58,795 --> 00:55:01,037 - Hei - Hei 693 00:55:01,215 --> 00:55:02,757 Bertenanglah, bertenanglah. 694 00:55:02,925 --> 00:55:05,332 Kamu ! Ke mana kamu mahu pergi ? 695 00:55:07,430 --> 00:55:10,881 Cepat berdiri ! Dan buang senyuman bodoh itu dari wajah kamu ! 696 00:55:24,323 --> 00:55:28,107 Cepat bergerak ! Cepat ! Cepat ! Isi semuanya ! 697 00:55:38,421 --> 00:55:40,414 Salam, Panda. 698 00:55:44,010 --> 00:55:47,012 - Beritahu aku apa yang terjadi malam itu ? - Malam apa ? 699 00:55:47,181 --> 00:55:50,182 - Malam itu ! - Ah, malam itu. 700 00:55:50,351 --> 00:55:53,352 Ya ! Kita memperkatakan malam yang sama kan ? 701 00:55:54,272 --> 00:55:58,056 Ya, aku ada di sana. Ya. Aku melihat orang tuamu membuangmu. 702 00:55:58,234 --> 00:56:02,813 Itu saat yang mengerikan. Aku percaya itu sesuatu seperti ini ! 703 00:56:12,958 --> 00:56:14,417 Hadiah Tahun Baru kamu ! 704 00:56:14,585 --> 00:56:16,744 Aku harap kamu menyukainya, kerana kamu tak boleh mengembalikannya. 705 00:56:18,631 --> 00:56:21,003 Po ? Apa yang dia lakukan di sini ? 706 00:56:21,926 --> 00:56:23,171 Kembalikan ! Kembalikan !! 707 00:56:35,232 --> 00:56:37,770 Adakah kau rela mati untuk mencari kebenarannya? 708 00:56:37,943 --> 00:56:41,526 Memang benar ! Walau aku lebih suka tidak mati. 709 00:57:04,305 --> 00:57:06,013 Kita uruskan mereka ! Pergilah ! 710 00:57:27,747 --> 00:57:29,241 Kau mencariku ? 711 00:57:36,256 --> 00:57:38,048 Aku mengatakannya terlalu cepat, ya ? 712 00:57:46,475 --> 00:57:47,638 Po ! 713 00:57:52,398 --> 00:57:53,941 Po, jauhi dari dia 714 00:57:54,109 --> 00:57:56,066 Aku akan atasi. Ini dia. 715 00:57:58,864 --> 00:58:01,533 - Jangan lari lagi, Shen ! - Sepertinya betul 716 00:58:01,700 --> 00:58:03,693 Sekarang, jawablah ! 717 00:58:03,869 --> 00:58:06,621 Oh, kau sangat menginginkannya 718 00:58:07,248 --> 00:58:10,451 Kau fikir dengan mengetahuinya akan menyembuhkanmu ? 719 00:58:10,626 --> 00:58:14,671 Mengisi lubang dalam rohmu ? 720 00:58:14,839 --> 00:58:16,998 Inilah jawapannya 721 00:58:17,175 --> 00:58:20,260 Orang tuamu tidak menyayangimu 722 00:58:21,305 --> 00:58:23,178 Tapi di sini... 723 00:58:23,348 --> 00:58:26,018 ...biarkan aku mengubatimu ! 724 00:58:32,024 --> 00:58:33,816 Tidak ! 00:58:54,500 --> 00:58:56,500 Di ter je mah kan oleh: 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 Di ter je mah kan oleh: a 00:58:58,500 --> 00:59:00,500 Di ter je mah kan oleh: ai 00:59:00,500 --> 00:59:02,500 Di ter je mah kan oleh: air 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 Di ter je mah kan oleh: aire 00:59:04,500 --> 00:59:06,500 Di ter je mah kan oleh: airet 00:59:06,500 --> 00:59:08,500 Di ter je mah kan oleh: airetc 00:59:08,500 --> 00:59:10,500 Di ter je mah kan oleh: airetca 00:59:10,500 --> 00:59:20,500 Di ter je mah kan oleh: airetcab 725 00:59:48,398 --> 00:59:50,889 Ya, paksa aku meminumnya ! 726 00:59:55,155 --> 00:59:59,403 Jika aku ingin kau mati, aku akan tinggalkan kau di sungai 727 00:59:59,577 --> 01:00:03,527 - Mengapa kau menyelamatkanku ? - Supaya kau boleh memenuhi takdirmu 728 01:00:03,706 --> 01:00:06,910 Apa yang kau cakapkan ? Di mana aku ? 729 01:00:09,212 --> 01:00:10,754 Tempat apa ini ? 730 01:00:10,922 --> 01:00:14,920 Aku terkejut kau hanya boleh mengingati sedikit 731 01:00:15,093 --> 01:00:18,545 Tapi kau sangat kecil ketika itu terjadi 732 01:00:23,853 --> 01:00:26,391 Mungkin kau boleh mengingatinya 733 01:00:26,564 --> 01:00:28,557 Mengingati apa ? Itu hanyalah mimpi buruk 734 01:00:28,733 --> 01:00:30,809 Mimpi buruk ? Atau ingatan ? 735 01:01:01,769 --> 01:01:04,390 Dulu ini desa yang berkembang 736 01:01:04,563 --> 01:01:08,098 Shen muda aka memerintah Kota Gongmen 737 01:01:08,276 --> 01:01:10,103 Tapi dia mahu lebih 738 01:01:10,278 --> 01:01:16,032 Aku meramalkan yang seseorang akan menghalangnya. Seekor Panda. 739 01:01:16,201 --> 01:01:20,151 Tapi aku tak boleh meramalkan apa yang terjadi seterusnya 740 01:01:33,344 --> 01:01:34,755 Bunuh mereka semua ! 741 01:01:41,520 --> 01:01:44,806 Bawa anak kita dan larilah ! Cepat ! 742 01:01:58,371 --> 01:02:01,990 Berhentilah melawan. Biarkanlah mengalir 743 01:04:05,925 --> 01:04:10,005 Kisahmu mungkin tidak bermula dengan bahagia 744 01:04:10,179 --> 01:04:13,299 Tapi itu bukanlah yang membuatkan siapa dirimu 745 01:04:13,475 --> 01:04:16,013 Tapi kisahmu seterusnya. 746 01:04:16,853 --> 01:04:19,012 Yang membuatmu memilih menjadi siapa 747 01:04:51,182 --> 01:04:54,551 Jadi, siapa kau, Panda ? 748 01:05:02,819 --> 01:05:04,230 Aku Po. 749 01:05:06,031 --> 01:05:07,988 Dan aku memerlukan topi itu 750 01:05:17,418 --> 01:05:20,373 Wajah yang sedih sekali 751 01:05:20,964 --> 01:05:23,253 Tapi sekarang masanya untuk berbahagia 752 01:05:23,425 --> 01:05:27,470 Kerana kamu akan menjadi sebahagian perkara yang menawan 753 01:05:29,723 --> 01:05:33,721 Setelah kita sampai ke pelabuhan, di hadapan seluruh dunia, 754 01:05:33,894 --> 01:05:38,058 Kau dan Kung Fu berhargamu akan mati 755 01:05:40,235 --> 01:05:45,146 Kemudian China akan tahu untuk tunduk di hadapanku 756 01:05:45,323 --> 01:05:46,983 Berlayar ! 757 01:05:58,254 --> 01:05:59,665 Apa itu ? 758 01:06:20,152 --> 01:06:23,319 Sejujurnya, aku tak berfikir akan mati seperti ini 759 01:06:23,489 --> 01:06:26,491 Aku selalu berfikir bertemu gadis baik, berkahwin... 760 01:06:26,659 --> 01:06:28,403 ...dan dia memakan kepalaku 761 01:06:28,578 --> 01:06:30,986 - Menyedihkan sekali - Kita tak boleh berhenti mengharap 762 01:06:31,164 --> 01:06:35,708 Po ingin kita terus kuat. Berusaha gigih ! Benarkan, Tigress ? 763 01:06:43,678 --> 01:06:47,628 - Lord Shen, bagaimana dengan jambatannya ? - Tak ada yang boleh menghalang aku 764 01:06:48,349 --> 01:06:49,548 Tembak ! 765 01:06:58,819 --> 01:07:00,646 Dasar penakut ! 766 01:07:10,582 --> 01:07:11,661 Po ? 767 01:07:14,085 --> 01:07:15,117 Po ? 768 01:07:17,214 --> 01:07:22,339 Berapa banyak aku harus bunuh Panda berbau, yang sama lagi ? 769 01:07:31,938 --> 01:07:33,349 Shen ! 770 01:07:33,523 --> 01:07:37,568 Seekor Panda berdiri di antara kau dan takdirmu ! 771 01:07:38,278 --> 01:07:39,309 Apa ? 772 01:07:39,488 --> 01:07:43,486 Sediakan dirimu untuk sajian keadilan yang panas 773 01:07:43,659 --> 01:07:45,319 Masa keganasanmu ini akan berakhir. 774 01:07:45,494 --> 01:07:48,745 - Apa ? - Dan sekarang, bebaskan mereka berlima ! 775 01:07:48,915 --> 01:07:50,991 Piringan kehancuran ! 776 01:08:02,095 --> 01:08:05,013 Baiklah. Ambil sasaran ! 777 01:08:16,319 --> 01:08:17,944 Sedia ? 778 01:08:38,885 --> 01:08:40,842 Kau tak boleh mengikutiku 779 01:08:41,012 --> 01:08:42,091 Tembak saja dia ! 780 01:08:47,394 --> 01:08:49,138 - Ya, ini dia. - Ayuhlah. 781 01:08:56,404 --> 01:08:57,779 - Tidak, tidak, jangan tembak ! - Jangan tembak ! 782 01:08:57,947 --> 01:08:58,978 Tidak, Jangan tembak ! 783 01:08:59,157 --> 01:09:01,564 - Jangan tembak ! - Jangan tembak ! 784 01:09:01,743 --> 01:09:04,151 - Kau tak menembak ! - Aku mahu menembak jika kau tak menembak 785 01:09:06,540 --> 01:09:07,571 Ya ! 786 01:09:07,749 --> 01:09:10,620 - Jangan tembak ! Padamkan apinya ! - Serang ! 787 01:09:16,801 --> 01:09:19,256 - Tangkap kebebasanmu ! - Monkey ! 788 01:09:24,601 --> 01:09:26,807 Mengagumkan, Pahlawan Naga. Apa rancanganmu ? 789 01:09:26,978 --> 01:09:29,137 - Langkah pertama, membebaskan kamu berlima - Apa langkah keduanya ? 790 01:09:29,314 --> 01:09:31,058 Sejujurnya, aku tidak berfikir aku boleh buat sejauh ini 791 01:09:31,233 --> 01:09:32,264 Po ! 792 01:09:32,442 --> 01:09:34,566 Hentikan Shen sebelum dia sampai ke pelabuhan 793 01:09:40,117 --> 01:09:41,149 Bagus ! 794 01:09:43,746 --> 01:09:45,075 Viper, boneka kematian ! 795 01:09:45,790 --> 01:09:46,821 Tigress ! 796 01:09:55,509 --> 01:09:57,502 - Guru Ox ! - Lompat ! 797 01:09:57,678 --> 01:10:00,169 - Dan Croc ! - Pembalasan siap sedia 798 01:10:00,347 --> 01:10:03,183 - Mengapa kamu... ? - Kawan kamu di sana sangat mengagumkan 799 01:10:10,817 --> 01:10:12,015 Guru Shifu ! 800 01:10:14,362 --> 01:10:16,688 Cepat ! Gunakan kapal mereka untuk menutup jalannya ! 801 01:10:27,502 --> 01:10:28,533 Crane ! 802 01:10:29,504 --> 01:10:31,413 Sayap keadilan ! 803 01:10:33,508 --> 01:10:34,706 Ya ! 804 01:10:40,849 --> 01:10:41,881 Apa ? 805 01:10:51,903 --> 01:10:55,983 Aku... menyayangi... kamu... semua ! 806 01:11:04,917 --> 01:11:06,577 Mengapa kita tidak menembak ? 807 01:11:06,752 --> 01:11:10,168 Mereka mengalahkan semua penembak kita, tuan ! Mereka semakin dekat ! 808 01:11:11,966 --> 01:11:14,920 Cepat tembak ! Tembak mereka ! 809 01:11:15,595 --> 01:11:19,178 - Tapi, tuan, orang kita boleh terbunuh - Aku kata tembak mereka ! 810 01:11:19,349 --> 01:11:20,380 Tembak ! 811 01:11:23,020 --> 01:11:24,051 Tidak ! 812 01:11:31,696 --> 01:11:32,976 Po ! 813 01:12:08,569 --> 01:12:09,683 Tigress ? 814 01:12:59,540 --> 01:13:01,248 Seperti kemahuanmu, 815 01:13:01,417 --> 01:13:03,042 Mari kita akhiri ini 816 01:13:26,736 --> 01:13:27,934 Tembak ! 817 01:13:32,993 --> 01:13:34,820 Ketenangan jiwa. Ketenangan jiwa. Ketenangan jiwa. 818 01:14:02,274 --> 01:14:03,305 Lagi ! 819 01:14:10,616 --> 01:14:11,648 Ya ! 820 01:14:12,952 --> 01:14:15,906 Bunuh dia ! Seseorang bunuh dia ! 821 01:14:38,104 --> 01:14:40,512 Apa ? Tidak ! Tidak ! 822 01:14:47,156 --> 01:14:50,157 Terus tembak ! Terus tembak ! 823 01:15:10,806 --> 01:15:12,300 Skadoosh. 824 01:15:42,549 --> 01:15:43,877 Bagaimana caramu... 825 01:15:45,301 --> 01:15:46,926 Bagaimana caramu melakukannya? 826 01:15:50,766 --> 01:15:53,387 Kau hanya perlu menaikkan sikumu dan melemaskan bahumu 827 01:15:53,560 --> 01:15:56,727 Bukan itu. Bagaimana kau boleh menemui ketenangan ? 828 01:15:56,897 --> 01:16:00,563 Aku mengambil orang tuamu. Segalanya. 829 01:16:00,735 --> 01:16:03,107 Aku melukaimu seumur hidupmu 830 01:16:03,738 --> 01:16:07,238 Lihat, bahawa perkara itu, Shen. Luka selalu sembuh 831 01:16:07,409 --> 01:16:11,407 Tidak, luka tak sembuh. Luka itu terubat 832 01:16:11,580 --> 01:16:13,988 Oh, ya, apa yang dilakukan luka ? Luka pudar, aku rasa ? 833 01:16:14,166 --> 01:16:18,579 - Ada aku kisah apa yang boleh dilakukan luka ? - Kau kena kisah, Shen. 834 01:16:18,754 --> 01:16:22,669 Kau harus merelakan masa lalu kerana itu tak bererti lagi. 835 01:16:22,842 --> 01:16:27,338 Satu-satunya perkara yang bererti adalah kau memilih menjadi apa sekarang. 836 01:16:27,514 --> 01:16:28,924 Kau betul 837 01:16:29,099 --> 01:16:31,471 Kalau begitu aku memilih... Ini ! 838 01:17:24,283 --> 01:17:26,489 Itu pasti usaha yang sangat gigih 839 01:17:35,837 --> 01:17:36,916 - Po ! - Kau berjaya ! 840 01:17:37,088 --> 01:17:40,173 - Marilah ! Ya ! - Tolong jangan lakukan itu lagi. 841 01:17:40,342 --> 01:17:44,007 Sepertinya kau sudah menemui Ketenangan jiwa. 842 01:17:44,179 --> 01:17:46,505 Dalam usia yang masih muda. 843 01:17:46,682 --> 01:17:48,556 Aku mempunyai guru yang hebat. 844 01:18:09,540 --> 01:18:13,205 Apa maksudmu dia tidak di sini ? Hari ini hari jadi anakku. 845 01:18:13,377 --> 01:18:15,750 Yang dia inginkan hanyalah bertemu Pahlawan Naga. 846 01:18:15,922 --> 01:18:18,674 Bagaimana kalau aku berikan sedikit kek tauhu hari jadi sahaja ? 847 01:18:18,841 --> 01:18:21,677 Kau tahu, aku rasa kita akan cuba lagi di masa lain 848 01:18:21,845 --> 01:18:23,220 Kau fikir bila dia kembali ? 849 01:18:26,183 --> 01:18:30,181 Aku tak tahu, okay. Aku tak tahu. Mungkin tak akan kembali. 850 01:18:30,354 --> 01:18:33,688 Aku bimbang. Tapi itu adalah pekerjaannya dan aku adalah ayahnya. 851 01:18:33,858 --> 01:18:36,064 Maksudku, aku dulu adalah ayahnya. 852 01:18:36,235 --> 01:18:39,854 Mengapa dia harus pergi dan menyelamatkan China ? Aku tahu alasannya. 853 01:18:40,031 --> 01:18:43,732 Tapi mengapa ? Dia hanyalah seekor Panda kecil. 854 01:18:59,260 --> 01:19:03,044 Jadi, bagaimana keadaannya ? Adakah kau menyelamatkan China ? 855 01:19:04,057 --> 01:19:05,432 Yep 856 01:19:05,600 --> 01:19:07,889 Aku tahu kau pasti boleh. 857 01:19:08,061 --> 01:19:09,805 Itulah sebabnya aku membuat tanda baru. 858 01:19:09,980 --> 01:19:12,222 "Anakku menyelamatkan China. Kau juga boleh diselamatkan." 859 01:19:12,399 --> 01:19:14,890 "Beli satu kuih bola, percuma satu" 860 01:19:15,069 --> 01:19:16,444 Hei, itu bagus sekali ayah. 861 01:19:16,612 --> 01:19:19,281 - Mahukah kau mencubanya? - Mungkin kemudian. 862 01:19:22,076 --> 01:19:24,152 Ada sesuatu yang aku mahu katakan padamu. 863 01:19:26,956 --> 01:19:31,369 Ketika aku pergi, aku menemui desa di mana aku dilahirkan. 864 01:19:33,088 --> 01:19:36,457 Aku dapat tahu bagaimana aku boleh berakhir di dalam bakul lobak 865 01:19:36,633 --> 01:19:38,258 Benarkah ? 866 01:19:39,094 --> 01:19:43,009 - Aku tahu siapa aku. - Benarkah itu ? 867 01:19:45,017 --> 01:19:46,642 Aku anakmu. 868 01:19:52,776 --> 01:19:54,400 Aku menyayangimu, ayah. 869 01:19:55,445 --> 01:19:57,319 Aku menyayangimu juga, nak 870 01:20:01,368 --> 01:20:03,408 Lobak gemuk yang lazat ! 871 01:20:03,579 --> 01:20:05,702 Kau mungkin lapar. Biar aku masak untukmu 872 01:20:05,873 --> 01:20:07,617 Apa yang kau cakapkan ? Aku yang akan masak. 873 01:20:07,792 --> 01:20:09,203 - Tidak, tidak, aku yang akan masak - Ayah ! 874 01:20:09,377 --> 01:20:11,500 Hanya inilah yang boleh aku lakukan. Kau menyelamatkan China. 875 01:20:11,671 --> 01:20:13,960 Tidak, setidaknya hanya ini yang boleh aku lakukan. Kau membesarkanku. 876 01:20:14,132 --> 01:20:15,163 - Po. - Ayah 877 01:20:15,342 --> 01:20:16,801 - Po ! - Baiklah 878 01:20:16,968 --> 01:20:19,590 Mari kita memasak. Bersama-sama. 879 01:20:19,763 --> 01:20:21,044 Bersama-sama. 880 01:20:21,223 --> 01:20:22,801 Tidak, aku yang akan memasak. 881 01:20:57,721 --> 01:21:00,128 Anakku masih hidup ! 882 01:21:02,200 --> 01:21:15,000 Diterjemahkan oleh: airetcab