1 00:00:21,273 --> 00:00:24,274 Long ago, in ancient China, 2 00:00:24,443 --> 00:00:27,647 the Peacocks ruled over Gongmen City. 3 00:00:28,447 --> 00:00:32,280 They brought great joy and prosperity to the city 4 00:00:32,452 --> 00:00:35,785 for they had invented fireworks. 5 00:00:39,167 --> 00:00:41,919 But their son, Lord Shen, 6 00:00:42,087 --> 00:00:45,503 saw darker power in the fireworks. 7 00:00:46,717 --> 00:00:49,208 What had brought colour and joy 8 00:00:49,387 --> 00:00:53,764 could also bring darkness and destruction. 9 00:00:53,933 --> 00:00:57,717 Shen's troubled parents consulted a soothsayer. 10 00:00:57,896 --> 00:01:03,187 She foretold that if Shen continued down this dark path, 11 00:01:03,360 --> 00:01:08,355 he would be defeated by a warrior of black and white. 12 00:01:09,491 --> 00:01:13,110 The young lord set out to change his fate. 13 00:01:13,287 --> 00:01:18,115 But what he did next only sealed it. 14 00:01:23,131 --> 00:01:26,999 Shen returned to his parents full of pride. 15 00:01:27,177 --> 00:01:31,306 But in their faces, he saw only horror. 16 00:01:33,058 --> 00:01:35,894 He was banished from the city forever. 17 00:01:36,062 --> 00:01:39,265 But Shen swore revenge. 18 00:01:39,440 --> 00:01:42,276 Someday he would return 19 00:01:42,444 --> 00:01:46,311 and all of China would bow at his feet. 20 00:02:17,773 --> 00:02:20,691 It's almost done, Lord Shen, but we've run out of metal. 21 00:02:22,278 --> 00:02:26,775 Search the farthest villages! Find more metal! 22 00:02:26,950 --> 00:02:28,824 China will be mine. 23 00:02:38,963 --> 00:02:42,166 And then the Dragon Warrior joined the Furious Five! 24 00:02:42,341 --> 00:02:45,212 And they became the most awesomest kung fu team ever! 25 00:02:45,386 --> 00:02:47,213 Enough talk. Let's fight! 26 00:02:48,473 --> 00:02:49,552 - Thirty-three... - Listen, listen! 27 00:02:49,724 --> 00:02:52,050 You can hear the Dragon Warrior training right now! 28 00:02:52,227 --> 00:02:53,638 Thirty-three. Stop him! 29 00:02:53,812 --> 00:02:55,057 - Thirty-four. - It's too dangerous! 30 00:02:55,230 --> 00:02:57,556 - Thirty-five. Stay focused. - Thirty-six! 31 00:02:57,733 --> 00:02:59,393 - Thirty-seven! - Yeah! 32 00:02:59,568 --> 00:03:02,024 How is he doing that with his face? 33 00:03:05,741 --> 00:03:08,363 Thirty-eight bean buns! 34 00:03:08,536 --> 00:03:11,074 Yes! New record! You monster! 35 00:03:11,247 --> 00:03:13,536 - Keep going! Hit 40! - He'll never hit 40. 36 00:03:13,708 --> 00:03:15,915 You guys wait and we'll go to 40. 37 00:03:16,086 --> 00:03:17,201 Do it. 38 00:03:17,379 --> 00:03:18,790 No problem! 39 00:03:21,800 --> 00:03:23,544 Yeah! 40 00:03:24,678 --> 00:03:26,089 Give me a minute. 41 00:03:27,348 --> 00:03:28,759 Yeah! 42 00:03:29,767 --> 00:03:31,974 - He did it! - Well done, Po! 43 00:03:33,563 --> 00:03:34,974 Your training has paid off. 44 00:03:36,274 --> 00:03:38,350 Master Shifu! Gotta go. See you later! 45 00:03:39,403 --> 00:03:41,442 You'll save those for me, right? 46 00:03:49,872 --> 00:03:51,283 Flippety-do. 47 00:04:01,927 --> 00:04:03,505 Inner peace. 48 00:04:06,515 --> 00:04:09,006 Inner peace. 49 00:04:12,271 --> 00:04:14,098 Inner peace. 50 00:04:14,273 --> 00:04:15,684 Master Shifu. 51 00:04:16,651 --> 00:04:18,560 Master Shifu, what do we got? 52 00:04:18,737 --> 00:04:21,654 Pirates? Vandals of Volcano Mountain? 53 00:04:21,823 --> 00:04:25,868 Whatever it is, I will take them down. 'Cause I am in a mood. 54 00:04:26,036 --> 00:04:28,444 I need to get something done, you know what I mean? 55 00:04:30,374 --> 00:04:31,619 What are you doing? 56 00:04:31,792 --> 00:04:35,208 One of Master Oogway's final teachings. 57 00:05:06,454 --> 00:05:07,486 Awesome! 58 00:05:07,664 --> 00:05:10,582 How did you do that? 59 00:05:10,751 --> 00:05:14,749 - Inner peace. - Inner piece. That's cool. 60 00:05:15,673 --> 00:05:19,256 - Inner piece of what? - It is the next phase of your training. 61 00:05:19,427 --> 00:05:25,263 Every master must find his path to inner peace. 62 00:05:25,433 --> 00:05:29,597 Some choose to meditate for 50 years in a cave just like this... 63 00:05:31,648 --> 00:05:34,768 ...without the slightest taste of food or water. 64 00:05:36,528 --> 00:05:37,608 Or? 65 00:05:37,780 --> 00:05:41,231 Some find it through pain and suffering, as I did. 66 00:05:41,409 --> 00:05:44,778 Po, the day you were chosen as Dragon Warrior 67 00:05:44,954 --> 00:05:46,781 was the worst day of my life. 68 00:05:47,665 --> 00:05:50,204 By far. Nothing else came close. 69 00:05:50,377 --> 00:05:54,754 It was the worst, most painful, mind-destroying, horrible moment... 70 00:05:54,923 --> 00:05:57,379 - OK. ...I have ever experienced. 71 00:06:01,389 --> 00:06:05,469 But once I realised the problem was not you, but within me, 72 00:06:05,643 --> 00:06:11,230 I found inner peace and was able to harness the flow of the universe. 73 00:06:11,399 --> 00:06:13,937 So that's it? I just need inner peace? 74 00:06:14,111 --> 00:06:16,234 My innards are already super, super peaceful, 75 00:06:16,405 --> 00:06:19,821 so all I need to do is just get this thing going. 76 00:06:19,992 --> 00:06:21,949 Inner peace, you're going down. 77 00:06:22,119 --> 00:06:23,911 Now show me what you were doing there with your feet. 78 00:06:24,080 --> 00:06:25,159 I saw you do sort of a fancy foot... 79 00:06:25,331 --> 00:06:28,332 Po! Bandits! Approaching the Musicians Village. 80 00:06:28,501 --> 00:06:29,580 Danger. 81 00:06:29,752 --> 00:06:33,667 Tell those musicians to start playing some action music because it is on. 82 00:06:33,840 --> 00:06:36,212 Don't worry, Shifu, I'll master inner peace as soon as I get back. 83 00:06:36,384 --> 00:06:38,009 No snack stops this time. 84 00:06:39,012 --> 00:06:40,886 Snack stops. 85 00:06:41,056 --> 00:06:42,764 Wait, are you serious? 86 00:06:55,321 --> 00:06:57,398 Get all the metal you can find! 87 00:07:01,453 --> 00:07:02,734 Grab the metal! 88 00:07:08,335 --> 00:07:10,577 Help, help, help, help. Help! 89 00:07:13,800 --> 00:07:16,042 That's everything! Let's get out of here. 90 00:07:17,220 --> 00:07:18,335 Oh, no. 91 00:07:23,685 --> 00:07:25,678 Wings of Justice! 92 00:07:44,666 --> 00:07:45,864 The Dragon Warrior! 93 00:07:46,043 --> 00:07:48,332 A panda? That's impossible. 94 00:07:48,504 --> 00:07:50,413 My fist hungers for justice. 95 00:07:51,632 --> 00:07:53,292 That was my... fist. 96 00:07:53,467 --> 00:07:55,793 - Get 'em! - Come on! 97 00:08:19,036 --> 00:08:20,365 Take that! 98 00:08:30,757 --> 00:08:32,382 Po! Incoming! 99 00:08:32,551 --> 00:08:34,378 Thanks, Mantis! 100 00:08:52,823 --> 00:08:54,650 Tigress, Double Death Strike! 101 00:09:03,459 --> 00:09:04,490 Feet of Fury! 102 00:09:09,049 --> 00:09:11,337 Tigress! Monkey! 103 00:09:11,509 --> 00:09:13,467 Viper! Mantis! 104 00:09:13,637 --> 00:09:15,464 Bunny! What? 105 00:09:16,348 --> 00:09:17,463 Oh, sorry. 106 00:09:23,522 --> 00:09:24,554 Help! 107 00:09:25,691 --> 00:09:27,649 - Crane, go! - I'm on it! 108 00:09:46,797 --> 00:09:48,375 Is everyone OK? 109 00:09:48,925 --> 00:09:50,964 That was awesome! 110 00:09:53,722 --> 00:09:54,753 I got this. 111 00:10:06,068 --> 00:10:07,349 Po! 112 00:10:13,618 --> 00:10:15,160 Chew on that, tubby! 113 00:10:21,293 --> 00:10:22,668 Help. 114 00:10:24,755 --> 00:10:27,080 - Sweetie, are you OK? - What happened? 115 00:10:28,717 --> 00:10:30,426 I think I saw... 116 00:10:30,594 --> 00:10:32,920 I think... 117 00:10:33,097 --> 00:10:34,508 I gotta go. 118 00:10:36,851 --> 00:10:42,094 Thank you. Thank you for coming to Dragon Warrior Noodles and Tofu. 119 00:10:42,274 --> 00:10:44,017 - More tea? Lemon sauce? - No. 120 00:10:44,192 --> 00:10:46,944 If you need anything, just ask. 121 00:10:47,863 --> 00:10:50,817 - Thank you. - Feet of Fury! 122 00:10:50,991 --> 00:10:55,452 The Dragon Warrior's mop. He mopped these very floors! 123 00:10:56,080 --> 00:10:58,951 No touching! You'll get the mop dirty. 124 00:10:59,584 --> 00:11:01,458 - He once waited on me. - Awesome! 125 00:11:01,628 --> 00:11:05,542 Yeah, I have the stain to prove it. Hey, where is the Dragon Warrior? 126 00:11:05,716 --> 00:11:08,041 He doesn't work here any more. 127 00:11:08,218 --> 00:11:11,718 He's busy out there protecting the Valley. 128 00:11:11,889 --> 00:11:13,383 - The Dragon Warrior! - There he is. 129 00:11:13,557 --> 00:11:14,589 Po! 130 00:11:16,727 --> 00:11:19,219 - Here. OK. Nice kid. - The Dragon Warrior! 131 00:11:19,397 --> 00:11:21,639 - Should've told me you were coming. - Hi, Dad. 132 00:11:21,816 --> 00:11:24,058 I would have saved you some stinky tofu. 133 00:11:25,737 --> 00:11:28,738 - Dad, can I talk to you? - Of course, son. 134 00:11:29,491 --> 00:11:35,078 In honour of my son, free tofu dessert for everybody! 135 00:11:35,247 --> 00:11:37,121 With purchases. 136 00:11:37,291 --> 00:11:40,910 Oh, it's so good to see you, Po. 137 00:11:41,087 --> 00:11:44,705 Have you lost weight? I can almost put my wings around you. 138 00:11:44,883 --> 00:11:46,543 Ah, well, maybe a little. 139 00:11:46,718 --> 00:11:50,550 Poor you, you must feel weak. Let me get you some soup. 140 00:11:50,722 --> 00:11:52,300 No, that's OK, Dad. I'm not hungry. 141 00:11:52,474 --> 00:11:55,144 Not hungry? Po, are you all right? 142 00:11:55,311 --> 00:11:57,268 Yeah. No, I'm fine. I just... 143 00:11:57,438 --> 00:11:59,763 Earlier today, I was fighting these bandits. 144 00:11:59,940 --> 00:12:03,191 Nothing too dangerous. I mean, they were just, you know... 145 00:12:03,361 --> 00:12:06,315 - Yeah? - And then the strangest thing happened. 146 00:12:06,489 --> 00:12:08,197 I had this crazy vision. 147 00:12:08,366 --> 00:12:12,150 I think I saw my mom and me, as a baby. 148 00:12:12,663 --> 00:12:14,951 Mom? A baby? 149 00:12:15,123 --> 00:12:18,493 - Dad? - What...? 150 00:12:19,628 --> 00:12:21,668 How do I say this? 151 00:12:23,174 --> 00:12:25,167 Where did I come from? 152 00:12:29,055 --> 00:12:34,845 Well, you see, son, baby geese come from a little egg. 153 00:12:35,228 --> 00:12:39,689 - Don't ask where the egg comes from. - Dad, that's not what I meant. 154 00:12:41,026 --> 00:12:43,066 I know it's not. 155 00:12:43,237 --> 00:12:48,528 I think it's time I told you something I should have told you a long time ago. 156 00:12:49,327 --> 00:12:50,490 OK. 157 00:12:50,662 --> 00:12:54,494 You might have been kind of a... 158 00:12:58,003 --> 00:12:59,663 ...adopted. 159 00:12:59,838 --> 00:13:01,665 - I knew it. - You knew? 160 00:13:01,840 --> 00:13:04,795 - Well, who told you? - No one. I mean, come on, Dad. 161 00:13:04,969 --> 00:13:07,804 But if you knew, why didn't you ever say anything? 162 00:13:07,972 --> 00:13:09,846 Why didn't you say anything? 163 00:13:12,185 --> 00:13:14,854 How did I get here, Dad? Where did I come from? 164 00:13:16,565 --> 00:13:20,016 Actually... you came from this. 165 00:13:23,947 --> 00:13:26,783 It was just another day at the restaurant. 166 00:13:26,951 --> 00:13:28,575 Time to make the noodles. 167 00:13:29,370 --> 00:13:33,866 I went out to the back, where my vegetables had just been delivered. 168 00:13:34,042 --> 00:13:36,747 There were cabbages, turnips, radishes. 169 00:13:37,921 --> 00:13:40,542 Only there were no radishes. 170 00:13:40,715 --> 00:13:44,132 Just a very hungry baby panda. 171 00:13:46,972 --> 00:13:48,716 There was no note. 172 00:13:48,891 --> 00:13:50,931 Of course, you could have eaten it. 173 00:13:51,102 --> 00:13:56,097 I waited for someone to come looking for you, but no one did. 174 00:14:20,091 --> 00:14:22,084 I brought you inside. 175 00:14:24,346 --> 00:14:25,970 Fed you. 176 00:14:27,641 --> 00:14:29,135 Gave you a bath. 177 00:14:32,146 --> 00:14:34,139 And fed you again. 178 00:14:36,609 --> 00:14:38,234 And again. 179 00:14:40,446 --> 00:14:43,116 And tried to put some pants on you. 180 00:14:51,708 --> 00:14:55,659 And then I made a decision that would change my life forever. 181 00:14:57,840 --> 00:15:00,960 To make my soup without radishes. 182 00:15:01,135 --> 00:15:05,382 And to raise you as my own son. 183 00:15:05,557 --> 00:15:09,768 Xiao Po, my little panda. 184 00:15:10,979 --> 00:15:15,309 And from that moment on, both my soup and my life 185 00:15:15,484 --> 00:15:17,643 have been that much sweeter. 186 00:15:18,696 --> 00:15:21,816 And, little Po, that's the end of the story. 187 00:15:23,159 --> 00:15:26,160 Look at me. No, don't look at me. 188 00:15:26,329 --> 00:15:30,825 That's it? That can't be it. There's gotta be more, Dad! 189 00:15:31,001 --> 00:15:35,212 Well, there was the time you ate all my bamboo furniture. 190 00:15:35,380 --> 00:15:37,373 It was imported, too. 191 00:15:37,966 --> 00:15:40,718 One dumpling, please, Dragon Warrior size. 192 00:15:46,059 --> 00:15:49,926 Oh, Po, your story may not have such a happy beginning, 193 00:15:50,230 --> 00:15:51,605 but look how it turned out. 194 00:15:51,773 --> 00:15:55,522 You got me, you got kung fu, and you got noodles. 195 00:15:55,694 --> 00:15:58,363 I know. I just have so many questions. 196 00:15:58,530 --> 00:16:00,938 Like how did I ever fit in this tiny basket? 197 00:16:01,116 --> 00:16:02,776 Why didn't I like pants? 198 00:16:05,121 --> 00:16:07,113 And who am I? 199 00:16:14,255 --> 00:16:16,213 Good. Watch your form. 200 00:16:18,927 --> 00:16:20,386 Good. 201 00:16:21,972 --> 00:16:24,759 Better. Elbow. 202 00:16:24,934 --> 00:16:26,926 Straighten it out! 203 00:16:52,713 --> 00:16:54,920 Shen? 204 00:16:55,091 --> 00:16:58,045 Good afternoon, gentlemen. 205 00:16:58,219 --> 00:17:02,965 Now we've got the pleasantries out of the way, please leave my house. 206 00:17:03,141 --> 00:17:05,264 - Your house? - Yes. 207 00:17:05,435 --> 00:17:07,927 Didn't you see the peacock on the front door? 208 00:17:09,899 --> 00:17:12,057 There you are, Soothsayer. 209 00:17:12,652 --> 00:17:17,397 It seems your fortune-telling skills are not as good as you thought. 210 00:17:17,574 --> 00:17:21,572 - We shall see, Shen. - No, you shall see, old goat. 211 00:17:21,745 --> 00:17:24,283 - Where were we? - What do you want, Shen? 212 00:17:24,456 --> 00:17:28,952 What is rightfully mine. Gongmen City! 213 00:17:29,128 --> 00:17:31,797 Gongmen is under the stewardship of the Masters' Council, 214 00:17:31,964 --> 00:17:35,796 and we will protect it. Even from you. 215 00:17:36,969 --> 00:17:40,220 I'm so glad you feel that way. 216 00:17:40,390 --> 00:17:43,225 Otherwise, I'd have dragged that here for nothing. 217 00:17:43,393 --> 00:17:45,433 What's in the box, Shen? 218 00:17:45,604 --> 00:17:49,139 You want to see? It's a gift. 219 00:17:49,316 --> 00:17:53,100 It's your parting gift, in that it will part you. 220 00:17:53,279 --> 00:17:54,821 Part of you here, part of you there 221 00:17:54,989 --> 00:17:58,939 and part of you way over there, staining the wall! 222 00:17:59,118 --> 00:18:01,111 You insolent fool! 223 00:18:18,848 --> 00:18:21,635 - Show-off. - That is a warning. 224 00:18:21,809 --> 00:18:24,645 You are no match for our kung fu. 225 00:18:24,812 --> 00:18:26,770 I agree. 226 00:18:26,940 --> 00:18:28,648 But this is. 227 00:18:42,623 --> 00:18:45,375 Are you familiar with the master of Gongmen City? 228 00:18:45,543 --> 00:18:46,872 - Master Thundering Rhino? - Yes. 229 00:18:47,045 --> 00:18:49,618 - Son of legendary Flying Rhino? - Yes. 230 00:18:49,798 --> 00:18:52,752 And slayer of the Ten Thousand Serpents in the Valley of Woe? 231 00:18:52,926 --> 00:18:54,966 - He's dead. - Whoa. 232 00:18:55,137 --> 00:18:56,335 That's impossible. 233 00:18:56,513 --> 00:18:58,969 Rhino's Horn Defence is impervious to any technique. 234 00:18:59,141 --> 00:19:02,641 It was no technique. Lord Shen has created a weapon, 235 00:19:02,812 --> 00:19:05,219 one that breathes fire and spits metal. 236 00:19:05,857 --> 00:19:10,733 Unless he is stopped, this could be the end of kung fu. 237 00:19:11,404 --> 00:19:15,272 - But I just got kung fu! - And now you must save it. 238 00:19:15,450 --> 00:19:19,365 Go! Destroy this weapon and bring Lord Shen to justice! 239 00:19:19,538 --> 00:19:21,365 OK, here we go! Here we go! 240 00:19:22,625 --> 00:19:25,246 Wait a second. How can I do this? 241 00:19:25,419 --> 00:19:28,041 I mean, how can kung fu stop something that stops kung fu? 242 00:19:28,214 --> 00:19:30,123 Remember, Dragon Warrior, 243 00:19:30,299 --> 00:19:33,669 anything is possible when you have inner peace. 244 00:19:39,393 --> 00:19:42,098 Inner peace. Inner peace. Inner peace. 245 00:19:42,938 --> 00:19:44,017 Peace on. 246 00:19:44,189 --> 00:19:46,229 - Oh, Po? - Peace! 247 00:19:46,400 --> 00:19:48,523 Oh, Po, I got you a travel pack. 248 00:19:48,694 --> 00:19:51,779 I packed you food for weeks. Cookies, buns, vegetables. 249 00:19:51,948 --> 00:19:55,198 And I even packed all your action figures. See? 250 00:19:58,288 --> 00:20:01,574 I don't know what those are. Never seen them before in my life. 251 00:20:01,750 --> 00:20:03,624 Dad, you got scratches on my Tigress. 252 00:20:03,794 --> 00:20:06,665 I also packed your paintings of our best time together, 253 00:20:06,839 --> 00:20:09,377 just in case you get lonely. 254 00:20:09,550 --> 00:20:13,382 That's me and you making noodles. And that's me and you eating noodles. 255 00:20:13,554 --> 00:20:15,962 And that's me giving you a piggyback ride. 256 00:20:17,433 --> 00:20:20,388 That cute? On second thought, I'll hang on to this one. 257 00:20:20,562 --> 00:20:24,430 - Hey, they're waiting for me. - Of course, of course. 258 00:20:24,608 --> 00:20:27,775 You have a job to do... far from home, 259 00:20:27,945 --> 00:20:31,646 in a strange city, filled with strange people, and strange noodles, 260 00:20:31,824 --> 00:20:35,573 facing horrible danger from which you might never return! 261 00:20:35,745 --> 00:20:38,318 - Don't go, Po! - I gotta go. 262 00:20:38,498 --> 00:20:41,784 I'm the Dragon Warrior. It's kind of my job to save kung fu. 263 00:20:41,960 --> 00:20:44,914 And if I don't... what am I? 264 00:20:45,088 --> 00:20:47,544 You're my son. 265 00:20:50,219 --> 00:20:51,333 Right? 266 00:20:52,680 --> 00:20:55,764 - Po, it's time. - Goodbye. 267 00:20:57,852 --> 00:20:59,263 Don't worry, Mr. Ping. 268 00:20:59,437 --> 00:21:01,809 He'll be back before you can say "noodles". 269 00:21:07,529 --> 00:21:09,522 Noodles. 270 00:21:15,996 --> 00:21:17,788 Come on, guys, let's go! 271 00:21:17,957 --> 00:21:19,155 Yeah! 272 00:21:21,961 --> 00:21:23,539 Yeah... 273 00:21:23,713 --> 00:21:26,465 Yeah, yeah. Yeah... 274 00:22:46,052 --> 00:22:47,297 Mama? 275 00:22:52,767 --> 00:22:55,602 Mom? Dad? Is that you? 276 00:22:55,770 --> 00:22:58,096 Mom! Dad! 277 00:22:59,983 --> 00:23:02,355 Oh, hi. Hey, son. You're back. 278 00:23:03,987 --> 00:23:05,814 Honey, what are you doing here? 279 00:23:05,990 --> 00:23:07,021 But I thought... 280 00:23:07,199 --> 00:23:10,117 We replaced you, dear, with this lovely radish. 281 00:23:11,204 --> 00:23:14,324 - Radish? - It's quiet, polite, and, frankly, 282 00:23:14,499 --> 00:23:16,373 does better kung fu. 283 00:23:17,043 --> 00:23:18,751 No. No, no, no. 284 00:23:22,799 --> 00:23:23,831 Wait! 285 00:23:30,057 --> 00:23:31,088 No. 286 00:23:39,651 --> 00:23:42,320 Radish, radish, radish, radish. 287 00:23:50,871 --> 00:23:52,698 Inner pea... 288 00:23:55,501 --> 00:23:56,580 Pea... 289 00:23:59,047 --> 00:24:00,624 Inner peace. 290 00:24:16,983 --> 00:24:21,811 Inner peace! Inner peace! Inner peace! Inner peace! Inner peace...! 291 00:24:27,744 --> 00:24:29,737 I'm... training. 292 00:24:29,913 --> 00:24:32,202 The mast is not a worthy opponent. 293 00:24:35,920 --> 00:24:38,245 - I am ready. - OK. 294 00:24:38,422 --> 00:24:40,415 So serious. 295 00:24:48,141 --> 00:24:50,217 I think I prefer the mast. 296 00:24:50,393 --> 00:24:55,103 Apologies. I used to punch the ironwood trees by the palace to train. 297 00:24:55,274 --> 00:24:56,602 Now I feel nothing. 298 00:24:57,610 --> 00:24:59,649 That's severely cool. 299 00:25:02,573 --> 00:25:03,605 Again! 300 00:25:06,119 --> 00:25:10,532 So, this punching ironwood trees, how long did you have to do that? 301 00:25:10,707 --> 00:25:13,459 - Twenty years. - Oh, 20, 20 years. 302 00:25:14,378 --> 00:25:16,620 Is there any, you know, faster way? 303 00:25:16,797 --> 00:25:19,502 You know, until you, you know, don't feel anything? 304 00:25:19,675 --> 00:25:21,632 No. Besides... 305 00:25:25,640 --> 00:25:28,641 ...I don't think hard style is your thing. 306 00:25:33,148 --> 00:25:35,769 Po, why are you really out here? 307 00:25:37,110 --> 00:25:40,480 I just found out that my dad isn't really my dad. 308 00:25:42,575 --> 00:25:44,366 Your dad? The goose. 309 00:25:46,996 --> 00:25:49,238 That must have been quite a shock. 310 00:25:49,415 --> 00:25:50,791 Yeah. 311 00:25:50,959 --> 00:25:54,328 - And this bothers you? - Are you kidding me? 312 00:25:54,504 --> 00:25:57,505 We're warriors, right? Nerves of steel. 313 00:25:57,674 --> 00:25:59,631 Souls of platinum. 314 00:25:59,801 --> 00:26:01,000 Like you. 315 00:26:01,178 --> 00:26:03,135 So hard-core, you don't feel anything. 316 00:26:07,643 --> 00:26:09,683 - I was... - So, what are you guys talking about? 317 00:26:10,605 --> 00:26:12,348 Nothing. Nothing. 318 00:26:12,523 --> 00:26:14,647 Po's having daddy issues. 319 00:26:14,818 --> 00:26:17,938 I'm so lucky. I don't have any problems with my dad. 320 00:26:18,113 --> 00:26:20,485 Maybe it's because Mom ate his head before I was born. 321 00:26:20,657 --> 00:26:23,492 - I don't know. - Mantis, this isn't about you. 322 00:26:23,660 --> 00:26:25,700 Po is the one freaking out. 323 00:26:25,871 --> 00:26:28,030 - I'm not freaking out. - Po. 324 00:26:28,207 --> 00:26:30,413 - I'm freaking in. - Po! 325 00:26:30,584 --> 00:26:33,254 - What? - We're here. 326 00:26:33,421 --> 00:26:35,378 Gongmen City. 327 00:26:51,732 --> 00:26:54,270 My father's throne. 328 00:26:54,443 --> 00:26:57,480 He used to let me play here beside him, 329 00:26:57,655 --> 00:27:02,152 promising someday, this throne would be mine. 330 00:27:06,999 --> 00:27:08,279 A little to the left. 331 00:27:08,459 --> 00:27:10,582 Oh, but it's so heavy, Master! 332 00:27:10,753 --> 00:27:14,038 Thirty years I've waited for this moment. 333 00:27:14,215 --> 00:27:17,714 Everything must be exactly how I envisioned it. 334 00:27:17,885 --> 00:27:21,586 And I envisioned it a little to the left. 335 00:27:22,515 --> 00:27:23,796 Perfect! 336 00:27:23,975 --> 00:27:27,179 With the weapon by my si... A little bit more. 337 00:27:29,356 --> 00:27:35,110 With the weapon by my side, all of China will bow before me. 338 00:27:35,279 --> 00:27:36,939 We move out in three days, 339 00:27:37,114 --> 00:27:40,947 when the moon is full and the tide is high. 340 00:27:42,620 --> 00:27:45,740 Now, you old goat, why don't you tell me my... 341 00:27:45,915 --> 00:27:46,947 Fortune? 342 00:27:47,834 --> 00:27:50,835 Future. I was going to say future. 343 00:27:51,797 --> 00:27:55,380 Look into your bowl and tell me what glory awaits. 344 00:27:57,094 --> 00:28:00,629 If you continue on your current path... 345 00:28:02,975 --> 00:28:06,973 ...you will find yourself at the bottom of the stairs. 346 00:28:09,608 --> 00:28:11,481 I see... 347 00:28:12,277 --> 00:28:14,270 I see... 348 00:28:15,030 --> 00:28:18,482 I see pain... and anger. 349 00:28:18,659 --> 00:28:21,660 How dare you! That is the finest silk in the province! 350 00:28:21,829 --> 00:28:22,860 Followed by denial. 351 00:28:23,039 --> 00:28:25,660 This is not fortune-telling. You're just saying 352 00:28:25,833 --> 00:28:27,826 - what's happening right... - Now? 353 00:28:29,504 --> 00:28:32,173 The most important time is now. 354 00:28:33,425 --> 00:28:35,833 But if you really want to see the future... 355 00:28:38,722 --> 00:28:40,382 Oh, what do you see? 356 00:28:46,314 --> 00:28:48,141 A peacock... 357 00:28:49,442 --> 00:28:53,522 ...is defeated by a warrior of black and white. 358 00:28:54,739 --> 00:28:56,732 Nothing has changed. 359 00:29:03,290 --> 00:29:05,828 That's impossible, and you know it. 360 00:29:06,002 --> 00:29:09,205 It is not impossible, and he knows it. 361 00:29:09,380 --> 00:29:10,661 Who? 362 00:29:10,840 --> 00:29:13,841 - Lord Shen! I saw a panda! - A panda? 363 00:29:16,096 --> 00:29:18,385 A kung fu warrior. It fought like a demon! 364 00:29:18,557 --> 00:29:20,181 Big and furry. 365 00:29:20,350 --> 00:29:23,517 Soft and squishy. Kind of plush and cuddly. 366 00:29:24,104 --> 00:29:27,308 There are no more pandas. 367 00:29:27,483 --> 00:29:30,817 Even with his poor eyesight, he can see the truth. 368 00:29:30,987 --> 00:29:33,857 Why is it that you cannot? 369 00:29:34,782 --> 00:29:37,902 Find this panda and bring him to me! 370 00:29:38,078 --> 00:29:39,821 Yes, sir! 371 00:29:39,996 --> 00:29:43,829 One panda lives. That does not make you right. 372 00:29:44,001 --> 00:29:47,833 You're right. Being right makes me right. 373 00:29:48,422 --> 00:29:52,372 Then I will kill him and make you wrong. 374 00:29:54,387 --> 00:29:56,380 Will you stop that! 375 00:30:08,569 --> 00:30:11,653 That must be Shen's palace on the other side of the city. 376 00:30:11,822 --> 00:30:14,360 Great. We'll march into the tower and proclaim, 377 00:30:14,533 --> 00:30:16,573 "We are the Dragon Warrior and the Furious Five, 378 00:30:16,744 --> 00:30:18,737 and we are here to bring you to justice"! 379 00:30:22,000 --> 00:30:24,835 What are you doing? This place is crawling with wolves. 380 00:30:30,426 --> 00:30:32,917 Hey, isn't that the guy who hammered you in the face? 381 00:30:36,390 --> 00:30:37,968 I do not like that guy. 382 00:30:38,142 --> 00:30:41,761 We need to get to that tower without being spotted by those wolves. 383 00:30:41,938 --> 00:30:44,429 Got it. Stealth mode. 384 00:31:07,882 --> 00:31:10,089 - Get out of the way! - Foiled again. 385 00:31:12,137 --> 00:31:13,929 Now, where'd those noodles go? 386 00:31:20,187 --> 00:31:22,264 Hello. I couldn't help but... 387 00:31:23,065 --> 00:31:25,354 Yeah, OK. Anyway, where was I? 388 00:31:26,319 --> 00:31:28,526 - Where's Po? - How can we lose a guy that big? 389 00:31:32,409 --> 00:31:33,440 OK. 390 00:31:40,042 --> 00:31:41,951 Guys! Guys? 391 00:31:42,128 --> 00:31:43,836 - Hey, Po. - What? Sorry. 392 00:31:44,005 --> 00:31:45,499 So that was stealth mode, huh? 393 00:31:45,673 --> 00:31:48,129 To be honest, not one of my stronger modes. 394 00:31:48,301 --> 00:31:50,709 ...gold in there, come on! 395 00:31:52,055 --> 00:31:53,335 This rice is raw! 396 00:31:53,515 --> 00:31:56,053 You stole all my metal pots for Lord Shen! 397 00:31:56,226 --> 00:31:59,393 Either you cook my rice, or I cook you! 398 00:31:59,563 --> 00:32:02,315 - My apologies, but... - Po, do something. 399 00:32:02,483 --> 00:32:04,974 How am I supposed to help her cook rice without getting caught? 400 00:32:05,152 --> 00:32:07,192 - Wait, I have a better idea. ...two... 401 00:32:07,363 --> 00:32:08,561 ...one. 402 00:32:08,740 --> 00:32:10,364 - Hey. - Hey. 403 00:32:21,670 --> 00:32:24,078 We're here to liberate the city and bring Shen to justice. 404 00:32:24,256 --> 00:32:25,964 - You will need help. - Thank you, brave sheep, 405 00:32:26,133 --> 00:32:27,592 but it's too dangerous. I can't let you. 406 00:32:27,760 --> 00:32:30,927 Oh, no, not me. It's not safe to speak here. 407 00:32:31,097 --> 00:32:32,556 Right. 408 00:32:34,934 --> 00:32:37,426 I'm talking about Masters Ox and Croc. 409 00:32:37,604 --> 00:32:40,973 They're in Gongmen Jail on Black Dragon Alley. 410 00:32:41,149 --> 00:32:42,774 What? They're still alive? 411 00:32:42,943 --> 00:32:44,936 They must be in that jail gathering intelligence, 412 00:32:45,112 --> 00:32:47,817 hatching a plot to use their awesomeness to defeat the weapon! 413 00:32:47,990 --> 00:32:49,650 OK, let's go! 414 00:32:49,825 --> 00:32:52,910 - Thanks, sheep. - Hey! Stop that costume! 415 00:32:53,079 --> 00:32:54,359 - Hold it right there! - Get them! 416 00:32:55,039 --> 00:32:56,783 - Get them! - Sorry! 417 00:32:57,625 --> 00:32:59,120 Take that! 418 00:32:59,294 --> 00:33:00,872 - Keep going! - Faster! 419 00:33:01,922 --> 00:33:02,953 Hey, stop! 420 00:33:23,153 --> 00:33:25,146 - Look out! Watch it! - Sorry! 421 00:33:25,322 --> 00:33:26,401 Surround him. 422 00:33:28,826 --> 00:33:30,320 Now! 423 00:33:30,494 --> 00:33:32,238 Gotcha! 424 00:33:33,289 --> 00:33:34,534 What? Where'd he go? 425 00:33:34,707 --> 00:33:37,494 - Spread out! Search everywhere! - What about over there? 426 00:33:37,668 --> 00:33:41,619 - Is "there" a part of "everywhere"? - I... I guess. 427 00:33:41,798 --> 00:33:43,257 Then search there! 428 00:33:48,263 --> 00:33:51,679 They must be close. I can feel a kung fu chill riding up my spine. 429 00:33:51,850 --> 00:33:53,843 Sorry, Po. It's just me. 430 00:33:55,020 --> 00:33:57,013 Look. Gongmen Jail. 431 00:34:00,651 --> 00:34:02,443 Aw, it's cute. 432 00:34:03,530 --> 00:34:04,905 Cute, huh? 433 00:34:14,166 --> 00:34:15,744 Nice work, Po. 434 00:34:17,211 --> 00:34:19,833 At the first sign of trouble, I'll give you a signal. 435 00:34:21,382 --> 00:34:23,174 - You mean like Crane does? - Yeah. 436 00:34:23,343 --> 00:34:25,715 Excuse me, when have I ever made that noise? 437 00:34:26,554 --> 00:34:28,843 Master Ox! Master! 438 00:34:31,143 --> 00:34:32,553 The ferocious Master Croc! 439 00:34:34,521 --> 00:34:36,894 And Master Storming Ox. 440 00:34:37,942 --> 00:34:40,729 I can't believe we're rescuing actual legends of kung fu. 441 00:34:40,903 --> 00:34:42,896 We're gonna free you from those bonds of injustice. No problem. 442 00:34:43,072 --> 00:34:45,694 Gotta be a key around here. No, they wouldn't leave a key around here. 443 00:34:47,118 --> 00:34:49,953 Oh, good! You found it. Come on, you guys! Yeah! 444 00:34:50,121 --> 00:34:52,114 We're coming for you, Shen! 445 00:34:57,713 --> 00:35:00,833 Guys, are we going or not? Do you want to meet us there later? 446 00:35:01,008 --> 00:35:02,752 I mean, you do want to take back your city, right? 447 00:35:02,927 --> 00:35:04,635 Of course we do. 448 00:35:04,804 --> 00:35:08,636 But if we stand up to Shen, he will turn the weapon on the city. 449 00:35:08,808 --> 00:35:10,600 Listen to yourself. You're protecting Gongmen City 450 00:35:10,769 --> 00:35:12,560 by not protecting Gongmen City? 451 00:35:12,729 --> 00:35:17,356 - If we all fight together... - Then the weapon would kill everyone. 452 00:35:17,526 --> 00:35:21,275 Oh, would it? Then we use... a sneak attack! 453 00:35:21,447 --> 00:35:24,020 - We get inside and then... - And then you will be stopped... 454 00:35:27,119 --> 00:35:28,780 ...by the unstoppable weapon. 455 00:35:28,955 --> 00:35:31,280 Nothing's unstoppable except for me when I'm stopping you 456 00:35:31,457 --> 00:35:33,949 from telling me something's unstoppable! 457 00:35:44,430 --> 00:35:47,182 Master Ox, I'm not letting you stay in this cell. 458 00:35:47,349 --> 00:35:49,223 I'd like to see you get me out! 459 00:35:54,816 --> 00:35:57,188 You guys see that? It's called being awesome. 460 00:35:57,360 --> 00:35:59,234 Come on! Whatever happened to being heroes? 461 00:35:59,404 --> 00:36:02,156 The only hero in this town is a dead one! 462 00:36:06,745 --> 00:36:10,446 Like I said, you are not getting me out of this cell! 463 00:36:13,211 --> 00:36:14,919 Yes! 464 00:36:15,088 --> 00:36:17,080 All right, let's go! 465 00:36:17,924 --> 00:36:19,169 I get the top bunk. 466 00:36:21,344 --> 00:36:25,508 It's time to surrender, panda. Kung fu is dead. 467 00:36:25,682 --> 00:36:27,177 I... 468 00:36:30,312 --> 00:36:31,392 You... 469 00:36:31,564 --> 00:36:34,731 Kung fu is dead? Fine! 470 00:36:34,901 --> 00:36:38,352 You stay in your prison of fear with bars made of hopelessness. 471 00:36:38,529 --> 00:36:41,733 And all you get are three square meals a day of shame! 472 00:36:41,908 --> 00:36:43,533 With despair for dessert. 473 00:36:43,702 --> 00:36:46,869 We'll take on Shen and prove to all those who are hungry 474 00:36:47,039 --> 00:36:50,953 for justice and honour that kung fu still lives! 475 00:36:51,126 --> 00:36:52,502 Yeah! 476 00:36:55,631 --> 00:36:56,746 Monkey?! 477 00:36:58,301 --> 00:36:59,629 You! You're mine! 478 00:36:59,802 --> 00:37:01,760 I'll tell you what's gonna be yours! 479 00:37:01,930 --> 00:37:04,847 My fist in your plush, cuddly, super-soft face! 480 00:37:07,477 --> 00:37:08,888 Get him! 481 00:37:09,438 --> 00:37:11,146 - Get me out of here! - Yes, sir! 482 00:37:11,982 --> 00:37:13,358 Stop him! 483 00:37:16,362 --> 00:37:17,642 Faster! 484 00:37:20,742 --> 00:37:23,233 Yeah! Go, go! 485 00:37:23,870 --> 00:37:25,910 - Lose him! - Yes, sir! 486 00:37:27,916 --> 00:37:29,909 - Viper! - Hang on! 487 00:37:39,345 --> 00:37:42,097 - What? - Watch out! 488 00:37:44,684 --> 00:37:46,760 Uncool! Very uncool! 489 00:37:47,145 --> 00:37:48,853 Try this! 490 00:37:50,106 --> 00:37:51,269 Guys, guys, guys! 491 00:37:56,530 --> 00:37:58,108 Maybe something smaller! 492 00:37:58,657 --> 00:38:00,780 No, no! Oh, no, no. 493 00:38:05,331 --> 00:38:08,083 Cute bunnies, off the face. Excuse me! OK, pardon me! 494 00:38:17,719 --> 00:38:19,428 Fire! 495 00:38:20,097 --> 00:38:21,639 We've lost them. 496 00:38:30,650 --> 00:38:32,607 Again! Again! 497 00:38:33,737 --> 00:38:34,982 Crane, catch! 498 00:38:38,450 --> 00:38:39,481 Gotcha! 499 00:38:48,794 --> 00:38:50,787 Guys, guys, guys, guys, give me a shove! 500 00:38:51,547 --> 00:38:53,505 Mantis, now! 501 00:39:06,939 --> 00:39:10,771 Is that all you got? It feels like I'm fighting a big old fluffy cloud! 502 00:39:10,943 --> 00:39:13,185 Well, this cloud is about to bring the thunder! 503 00:39:16,407 --> 00:39:17,522 Your turn! 504 00:39:19,661 --> 00:39:23,196 Why... are... there... so... many... signs?! 505 00:39:39,015 --> 00:39:41,341 Come here! Alaka-squasho! 506 00:39:42,644 --> 00:39:46,013 Yes! Taste the defeat! 507 00:39:46,189 --> 00:39:47,565 Let me tell you something. 508 00:39:47,733 --> 00:39:50,734 Next time you mess with a panda, you better bring a whole a... 509 00:40:00,538 --> 00:40:02,330 Guess nobody told you, 510 00:40:02,499 --> 00:40:05,416 if you mess with the wolf, you get the fangs. 511 00:40:05,919 --> 00:40:09,787 I've hit you twice. What are you going to do now? 512 00:40:12,718 --> 00:40:14,627 We surrender! 513 00:40:18,182 --> 00:40:22,394 You can chain my body, but you will never chain my... warrior spirit. 514 00:40:22,562 --> 00:40:25,053 - Hey, don't forget the little guy. - Did you just call...? 515 00:40:25,231 --> 00:40:28,398 - Po, what are you doing? - Trust me. I got a pl... 516 00:40:29,945 --> 00:40:32,946 No way. Eight-point acupressure cuffs? 517 00:40:33,115 --> 00:40:36,365 Just like the ones that held Tai Lung. The more you move, the tighter they get. 518 00:40:37,119 --> 00:40:39,278 These are the best cuffs! 519 00:40:41,791 --> 00:40:44,460 Greetings, panda. At last we meet! 520 00:40:45,837 --> 00:40:47,664 No, no, no... 521 00:40:50,967 --> 00:40:54,965 We meet at last! Yes, that's it. 522 00:40:55,139 --> 00:40:57,630 Greetings, panda. We meet at... 523 00:40:59,143 --> 00:41:02,892 - You are afraid for a reason. - I am not afraid. 524 00:41:03,064 --> 00:41:05,816 He is coming to me in chains. 525 00:41:05,984 --> 00:41:08,475 - If anyone should be afraid, it's... - You. 526 00:41:11,740 --> 00:41:13,982 Don't even think about it. 527 00:41:27,340 --> 00:41:30,092 I hope this turns out better than your plan to cook rice in your stomach 528 00:41:30,260 --> 00:41:32,585 by eating it raw and then drinking boiling water. 529 00:41:32,762 --> 00:41:34,839 This plan's nothing like that plan. 530 00:41:35,015 --> 00:41:37,138 - How? - 'Cause this one's going to work. 531 00:41:49,697 --> 00:41:51,690 Keep moving. 532 00:41:57,372 --> 00:41:59,946 Ah, my old enemy... 533 00:42:04,463 --> 00:42:06,539 ...stairs. 534 00:42:34,871 --> 00:42:38,074 Thanks for carrying me those last few flights. OK. 535 00:42:38,249 --> 00:42:40,657 I threw up a little bit on the third floor. 536 00:42:40,836 --> 00:42:42,246 Someone might want to clean that up. 537 00:42:42,421 --> 00:42:45,090 Is there some sort of evil janitor or something? 538 00:42:45,257 --> 00:42:46,835 Greetings, panda. 539 00:42:47,009 --> 00:42:49,334 - We meet at... - Hey, how you doing? 540 00:42:51,055 --> 00:42:52,466 Hey. 541 00:42:52,640 --> 00:42:55,641 You've grown up bigger than I thought. 542 00:42:55,810 --> 00:42:58,515 Hey... enough with the poking around. 543 00:42:58,688 --> 00:43:01,440 Strong. Healthy. 544 00:43:01,608 --> 00:43:04,277 Look, I don't know who you are, but please stand aside, sir. 545 00:43:04,444 --> 00:43:06,900 - That's a lady. - Oh! Sorry. 546 00:43:07,072 --> 00:43:09,777 The beard threw me. It's kind of misleading. 547 00:43:09,950 --> 00:43:13,035 - False advertising. - Enough of this nonsense! 548 00:43:13,204 --> 00:43:14,864 Bring the prisoners to me. 549 00:43:15,039 --> 00:43:16,664 Sorry, ma'am. Get ready, guys. 550 00:43:16,833 --> 00:43:19,371 Keep your eyes peeled for the... weapon! 551 00:43:23,798 --> 00:43:24,997 Sparrow kick! 552 00:43:27,052 --> 00:43:30,219 We did it! I just kung fu-ed it! Did you guys see that? I was all like... 553 00:43:39,398 --> 00:43:42,649 Do you actually believe this is the warrior destined to defeat me? 554 00:43:42,819 --> 00:43:45,986 I do not. I know he is. 555 00:43:47,282 --> 00:43:50,734 Oh, look at him. A lifetime to plot his revenge 556 00:43:50,911 --> 00:43:54,410 - and he comes to me on his knees. - What? A lifetime? 557 00:43:54,581 --> 00:43:55,827 I did not have a lifetime. 558 00:43:56,000 --> 00:43:57,957 We only heard about Master Rhino a few days ago, 559 00:43:58,127 --> 00:44:02,836 - and we came to avenge him! - You've come to avenge nothing else? 560 00:44:03,007 --> 00:44:05,498 Well, yeah. All the pots and pans that you stole. 561 00:44:05,677 --> 00:44:08,084 - I'm gonna want those back. - Nothing else? 562 00:44:08,263 --> 00:44:10,836 You probably did some other evil stuff along the way. I don't know. 563 00:44:11,016 --> 00:44:13,139 - What else did you do? - You don't know? 564 00:44:13,310 --> 00:44:15,552 Know what? What's so funny? 565 00:44:15,729 --> 00:44:18,849 The very thing that you clearly do not know! 566 00:44:19,024 --> 00:44:22,939 OK, enough of these riddles! Would you guys spill the beans? 567 00:44:23,112 --> 00:44:26,446 First, we come in and the weapon is tiny. Surprise, it's big. 568 00:44:26,616 --> 00:44:29,617 And then the lady over here, I think it's a guy, 'cause he's got... 569 00:44:30,954 --> 00:44:33,492 The only reason you are still alive 570 00:44:33,665 --> 00:44:38,458 is that I find your stupidity mildly amusing. 571 00:44:38,629 --> 00:44:41,963 Well, thank you. But I find your evilness extremely annoying. 572 00:44:42,133 --> 00:44:44,006 Who do you think you are, panda? 573 00:44:44,176 --> 00:44:46,881 Who do you think I am, peacock? 574 00:44:55,480 --> 00:44:57,639 Why are we laughing? 575 00:44:58,692 --> 00:44:59,855 Take aim. 576 00:45:11,539 --> 00:45:12,950 Fire. 577 00:45:17,087 --> 00:45:19,792 Well, light the... thing! 578 00:45:19,965 --> 00:45:21,590 I did! 579 00:45:26,347 --> 00:45:28,221 Fear the bug! 580 00:45:37,275 --> 00:45:38,734 Get the weapon! 581 00:45:40,737 --> 00:45:42,611 Tigress! 582 00:46:15,441 --> 00:46:16,852 You... You were there. 583 00:46:17,026 --> 00:46:19,980 Yes. Yes, I was. 584 00:46:27,829 --> 00:46:30,996 - You just let Shen get away! - At least we destroyed the weapon. 585 00:46:35,630 --> 00:46:37,040 Fire! 586 00:46:40,009 --> 00:46:41,836 Oh. No, he's got way more. 587 00:46:48,185 --> 00:46:49,560 - My wing! - Help, Po! 588 00:46:49,728 --> 00:46:51,139 Coming! 589 00:46:52,022 --> 00:46:54,430 - Watch out! - Po! 590 00:46:57,737 --> 00:47:00,607 - Help me up! - No. Get him down. 591 00:47:00,782 --> 00:47:02,324 Use the ropes. 592 00:47:11,209 --> 00:47:13,286 Run, run, little panda! 593 00:47:24,557 --> 00:47:27,642 - Po, come on. We need you to focus! - I got it, I got it! 594 00:47:27,811 --> 00:47:29,435 Bring it down! 595 00:47:32,899 --> 00:47:35,188 - We're trapped! - This way! 596 00:47:39,573 --> 00:47:41,068 Goodbye! 597 00:47:44,120 --> 00:47:45,448 Fire! 598 00:47:46,914 --> 00:47:48,325 Get back! 599 00:47:56,383 --> 00:47:58,376 The only way out is up. 600 00:47:59,094 --> 00:48:00,505 What? 601 00:48:11,524 --> 00:48:13,980 Follow me! Come on! 602 00:48:14,569 --> 00:48:15,898 Where are they going? 603 00:48:16,071 --> 00:48:18,906 - To the top! - Come on! Keep going! 604 00:48:26,165 --> 00:48:27,707 Here we go! 605 00:48:46,395 --> 00:48:49,729 - You idiot! - My nose! 606 00:48:49,899 --> 00:48:54,312 Call in the wolves! All of them! I want them ready to move! 607 00:48:54,487 --> 00:48:58,106 The Year of the Peacock begins now! 608 00:48:58,283 --> 00:49:01,154 Right now? 'Cause it's the middle of the year, 609 00:49:01,328 --> 00:49:03,997 so you'd only get like a half of the Year of the Peacock. 610 00:49:05,791 --> 00:49:08,911 And this is the Year, of course, of the Peacock. 611 00:49:09,086 --> 00:49:11,079 Happy New Year, sir. 612 00:49:14,926 --> 00:49:19,173 Get the wolves ready. We're loading the ships now. 613 00:49:19,347 --> 00:49:20,426 Now! 614 00:49:20,598 --> 00:49:22,508 Now, now, now, now, now! 615 00:49:22,684 --> 00:49:25,471 Move! Move, move, move, move! 616 00:49:41,871 --> 00:49:43,496 This way. 617 00:49:47,878 --> 00:49:49,705 Let's go. 618 00:49:55,052 --> 00:49:55,966 Oh, you! 619 00:49:56,303 --> 00:49:58,380 What did you do? It's chaos up there. 620 00:49:58,556 --> 00:50:00,216 What happened to stopping Shen? 621 00:50:01,684 --> 00:50:03,309 Yeah. 622 00:50:04,729 --> 00:50:06,888 Guys, come on. Give me a little credit. 623 00:50:07,065 --> 00:50:09,188 I meant for him to get away. 624 00:50:09,359 --> 00:50:12,313 'Cause... it was a trick. It was a plot. 625 00:50:12,488 --> 00:50:17,399 I was thinking... I'll figure out his plot more. 626 00:50:18,077 --> 00:50:20,070 That makes no sense. 627 00:50:20,246 --> 00:50:21,906 What do you mean? Sure it does. 628 00:50:22,081 --> 00:50:25,415 Po, the truth. You had Shen. What happened? 629 00:50:25,585 --> 00:50:27,625 What are you talking about? I don't know what you're talking about. 630 00:50:27,796 --> 00:50:30,334 I... Yeah... OK, he caught me off guard. 631 00:50:31,049 --> 00:50:32,294 The truth. 632 00:50:35,679 --> 00:50:39,428 Fine. They will keep you far from danger. 633 00:50:39,600 --> 00:50:42,138 - Real far. - What? 634 00:50:42,311 --> 00:50:44,434 You're staying here. 635 00:50:44,939 --> 00:50:47,347 Wait! I have to go ba... 636 00:50:52,739 --> 00:50:54,566 You're staying here! 637 00:50:55,117 --> 00:50:57,275 I'm going. And you can't stop me. 638 00:51:00,581 --> 00:51:02,823 OK. I wasn't ready that time. 639 00:51:03,000 --> 00:51:04,708 Guys? Don't. 640 00:51:04,877 --> 00:51:05,956 Ready. 641 00:51:06,587 --> 00:51:07,619 Look! 642 00:51:20,185 --> 00:51:21,561 Stay down. 643 00:51:23,189 --> 00:51:26,273 - I have to get to him. - Then tell me why! 644 00:51:28,653 --> 00:51:30,978 He was there! OK? 645 00:51:31,155 --> 00:51:34,359 The peacock was there the last time I saw my parents. 646 00:51:34,534 --> 00:51:38,153 He knows what happened. Where I came from. 647 00:51:38,330 --> 00:51:40,786 Who I am. 648 00:51:44,336 --> 00:51:46,459 Look, I'm going. 649 00:51:47,089 --> 00:51:49,497 I have to know. 650 00:51:49,675 --> 00:51:51,715 The hard core can't understand. 651 00:51:51,886 --> 00:51:53,594 Tigress, no! 652 00:51:57,767 --> 00:51:59,760 The hard core do understand. 653 00:52:01,480 --> 00:52:04,101 But I can't watch my friend be killed. 654 00:52:05,526 --> 00:52:09,606 - We're going. - Maybe you can't watch me be killed? 655 00:52:09,780 --> 00:52:12,698 - Stop being a wimp. - And she's back. 656 00:52:14,369 --> 00:52:16,527 - No. - Don't worry, kid. 657 00:52:16,704 --> 00:52:18,496 You're better off here. 658 00:52:28,050 --> 00:52:32,546 You were wrong, Soothsayer. We sail to victory tonight. 659 00:52:33,389 --> 00:52:35,714 Your magic panda is clearly a fool. 660 00:52:35,892 --> 00:52:38,846 Are you certain it is the panda who is a fool? 661 00:52:39,020 --> 00:52:41,392 You just destroyed your ancestral home, Shen. 662 00:52:41,564 --> 00:52:46,903 A trivial sacrifice... when all of China is my reward. 663 00:52:47,070 --> 00:52:49,526 Then will you finally be satisfied? 664 00:52:49,698 --> 00:52:53,910 Will the subjugation of the whole world finally make you feel better? 665 00:52:54,453 --> 00:52:58,451 It's a start. I might also convert the basement into a dungeon. 666 00:53:01,377 --> 00:53:04,082 The cup you choose to fill has no bottom. 667 00:53:04,255 --> 00:53:07,257 It is time to stop this madness. 668 00:53:08,301 --> 00:53:10,211 Why on earth would I do that? 669 00:53:10,387 --> 00:53:12,594 So your parents can rest in peace. 670 00:53:13,432 --> 00:53:16,386 My parents hated me. 671 00:53:17,603 --> 00:53:20,474 Do you understand? 672 00:53:20,648 --> 00:53:26,023 They wronged me... and I will make it right. 673 00:53:26,196 --> 00:53:27,476 They loved you. 674 00:53:27,656 --> 00:53:32,401 They loved you so much that having to send you away killed them. 675 00:53:34,997 --> 00:53:40,786 The dead exist in the past... and I must tend to the future. 676 00:53:45,633 --> 00:53:49,678 Set the soothsayer free. She's no use to me. 677 00:53:49,846 --> 00:53:53,465 Goodbye, Shen. I wish you happiness. 678 00:53:53,642 --> 00:53:56,347 Happiness must be taken. 679 00:53:57,980 --> 00:54:00,352 And I will take mine. 680 00:54:22,256 --> 00:54:25,008 - Hurry it up! - Move it! 681 00:54:26,135 --> 00:54:29,255 If all of those weapons leave the building, China will fall. 682 00:54:29,430 --> 00:54:33,725 - We bring down the building. - Hey, guys. How about this? 683 00:54:36,354 --> 00:54:38,513 - This will work! - All right, let's go. 684 00:54:38,690 --> 00:54:40,185 I can't feel my face. 685 00:54:55,667 --> 00:54:58,621 Did you hear him call it Year of the Peacock? 686 00:54:58,795 --> 00:55:01,037 - Hey. - Hey. 687 00:55:01,215 --> 00:55:02,757 OK. So, keep it cool. Keep it cool. Keep it cool. 688 00:55:02,925 --> 00:55:05,332 You! Where are you going? 689 00:55:07,430 --> 00:55:10,881 On your feet! And wipe those stupid grins off your faces. 690 00:55:24,323 --> 00:55:28,107 Move, you dogs! Faster, faster! Load them all! 691 00:55:38,421 --> 00:55:40,414 Greetings, panda. 692 00:55:44,010 --> 00:55:47,012 - Tell me what happened that night. - What night? 693 00:55:47,181 --> 00:55:50,182 - That night. - Ah, that night. 694 00:55:50,351 --> 00:55:53,352 Yes! We're talking about the same night, right? 695 00:55:54,272 --> 00:55:58,056 Yes, I was there. Yes. I watched as your parents abandoned you. 696 00:55:58,234 --> 00:56:02,813 It's a terrible thing. I believe it went something like this. 697 00:56:12,958 --> 00:56:14,417 Here's your New Year's gift. 698 00:56:14,585 --> 00:56:16,744 Hope you like it, 'cause you can't return it. 699 00:56:18,631 --> 00:56:21,003 Po? What's he doing here? 700 00:56:21,926 --> 00:56:23,171 Return it! Return it! 701 00:56:35,232 --> 00:56:37,770 Are you willing to die to find the truth? 702 00:56:37,943 --> 00:56:41,526 You bet I am. Although I'd prefer not to. 703 00:57:04,305 --> 00:57:06,013 We got them. Go! 704 00:57:27,747 --> 00:57:29,241 You looking for me? 705 00:57:36,256 --> 00:57:38,048 I said that too soon, didn't I? 706 00:57:46,475 --> 00:57:47,638 Po! 707 00:57:52,398 --> 00:57:53,941 Po, get away from him. 708 00:57:54,109 --> 00:57:56,066 I'll get up. Here we go. 709 00:57:58,864 --> 00:58:01,533 - No more running, Shen. - So it seems. 710 00:58:01,700 --> 00:58:03,693 Now... answers. 711 00:58:03,869 --> 00:58:06,621 Oh, you want to know so badly. 712 00:58:07,248 --> 00:58:10,451 You think knowing will heal you, huh? 713 00:58:10,626 --> 00:58:14,671 Fill some crater in your soul? 714 00:58:14,839 --> 00:58:16,998 Well, here's your answer. 715 00:58:17,175 --> 00:58:20,260 Your parents didn't love you. 716 00:58:21,305 --> 00:58:23,178 But here... 717 00:58:23,348 --> 00:58:26,018 ...let me heal you! 718 00:58:32,024 --> 00:58:33,816 No! 719 00:59:48,398 --> 00:59:50,889 Yeah, like you could make me drink that. 720 00:59:55,155 --> 00:59:59,403 If I wanted you dead, I would have left you in that river. 721 00:59:59,577 --> 01:00:03,527 - Well, why save me? - So you can fulfil your destiny. 722 01:00:03,706 --> 01:00:06,910 What are you talking about? Where am I? 723 01:00:09,212 --> 01:00:10,754 What is this place? 724 01:00:10,922 --> 01:00:14,920 I'm surprised you remember so little. 725 01:00:15,093 --> 01:00:18,545 But you were so little when it happened. 726 01:00:23,853 --> 01:00:26,391 Perhaps you do remember. 727 01:00:26,564 --> 01:00:28,557 What? It's just a stupid nightmare. 728 01:00:28,733 --> 01:00:30,809 Nightmare? Or memory? 729 01:01:01,769 --> 01:01:04,390 This was a thriving village. 730 01:01:04,563 --> 01:01:08,098 Young Shen was in line to rule Gongmen City. 731 01:01:08,276 --> 01:01:10,103 But he wanted more. 732 01:01:10,278 --> 01:01:16,032 I foretold that someone would stand in his way. A panda. 733 01:01:16,201 --> 01:01:20,151 But I never could have foretold what came next. 734 01:01:33,344 --> 01:01:34,755 Get them all! 735 01:01:41,520 --> 01:01:44,806 Take our son and run away! Go! 736 01:01:58,371 --> 01:02:01,990 Stop fighting. Let it flow. 737 01:04:05,925 --> 01:04:10,005 Your story may not have such a happy beginning, 738 01:04:10,179 --> 01:04:13,299 but that doesn't make you who you are. 739 01:04:13,475 --> 01:04:16,013 It is the rest of your story. 740 01:04:16,853 --> 01:04:19,012 Who you choose to be. 741 01:04:51,182 --> 01:04:54,551 So, who are you, panda? 742 01:05:02,819 --> 01:05:04,230 I am Po. 743 01:05:06,031 --> 01:05:07,988 And I'm gonna need a hat. 744 01:05:17,418 --> 01:05:20,373 Such sad, sad faces. 745 01:05:20,964 --> 01:05:23,253 But now is a time only for joy. 746 01:05:23,425 --> 01:05:27,470 You are going to be part of something beautiful. 747 01:05:29,723 --> 01:05:33,721 Once we reach the harbour, in front of all the world, 748 01:05:33,894 --> 01:05:38,058 you and your precious kung fu will die. 749 01:05:40,235 --> 01:05:45,146 Then China will know to bow before me. 750 01:05:45,323 --> 01:05:46,983 Set sail! 751 01:05:58,254 --> 01:05:59,665 What is that? 752 01:06:20,152 --> 01:06:23,319 Honestly, guys, I never thought I'd die like this. 753 01:06:23,489 --> 01:06:26,491 I always thought I'd meet a nice girl and settle down and... 754 01:06:26,659 --> 01:06:28,403 ...then she'd eat my head. 755 01:06:28,578 --> 01:06:30,986 - So sad. - We cannot give up hope. 756 01:06:31,164 --> 01:06:35,708 Po would want us to remain strong. Hard-core. Right, Tigress? 757 01:06:43,678 --> 01:06:47,628 - Lord Shen, what about the bridge? - Nothing stands in my way. 758 01:06:48,349 --> 01:06:49,548 Fire! 759 01:06:58,819 --> 01:07:00,646 You coward! 760 01:07:10,582 --> 01:07:11,661 Po? 761 01:07:14,085 --> 01:07:15,117 Po? 762 01:07:17,214 --> 01:07:22,339 How many times do I have to kill the same stinking panda? 763 01:07:31,938 --> 01:07:33,349 Shen! 764 01:07:33,523 --> 01:07:37,568 A panda stands between you and your destiny. 765 01:07:38,278 --> 01:07:39,309 What? 766 01:07:39,488 --> 01:07:43,486 Prepare yourself for a hot serving of justice. 767 01:07:43,659 --> 01:07:45,319 Your reign of terror comes to an end. 768 01:07:45,494 --> 01:07:48,745 - What? - And now, free the Five! 769 01:07:48,915 --> 01:07:50,991 Disc of Destruction! 770 01:08:02,095 --> 01:08:05,013 OK. Take aim! 771 01:08:16,319 --> 01:08:17,944 Ready? 772 01:08:38,885 --> 01:08:40,842 You can't follow me. 773 01:08:41,012 --> 01:08:42,091 Just get him! 774 01:08:47,394 --> 01:08:49,138 - Yeah. Here we go. - Come on! 775 01:08:56,404 --> 01:08:57,779 - No, no, no, don't shoot! - Don't shoot! 776 01:08:57,947 --> 01:08:58,978 No, don't shoot! 777 01:08:59,157 --> 01:09:01,564 - Don't shoot! - Don't shoot! 778 01:09:01,743 --> 01:09:04,151 - You don't shoot! - I won't shoot if you won't shoot. 779 01:09:06,540 --> 01:09:07,571 Yeah! 780 01:09:07,749 --> 01:09:10,620 - Don't shoot! Cross fire! - Attack! 781 01:09:16,801 --> 01:09:19,256 - Catch of Freedom! - Monkey! 782 01:09:24,601 --> 01:09:26,807 Impressive, Dragon Warrior. What's your plan? 783 01:09:26,978 --> 01:09:29,137 - Step one, free the Five. - What's step two? 784 01:09:29,314 --> 01:09:31,058 Honestly, I didn't think I'd make it this far. 785 01:09:31,233 --> 01:09:32,264 Po! 786 01:09:32,442 --> 01:09:34,566 Stop Shen before he gets to the harbour. 787 01:09:40,117 --> 01:09:41,149 Nice! 788 01:09:43,746 --> 01:09:45,075 Viper, Puppet of Death! 789 01:09:45,790 --> 01:09:46,821 Tigress! 790 01:09:55,509 --> 01:09:57,502 - Master Ox! - Jump! 791 01:09:57,678 --> 01:10:00,169 - And Croc! - Vengeance is served. 792 01:10:00,347 --> 01:10:03,183 - Why did you...? - Your friend there is very persuasive. 793 01:10:10,817 --> 01:10:12,015 Master Shifu! 794 01:10:14,362 --> 01:10:16,688 Quickly. Use their boats to block the way. 795 01:10:27,502 --> 01:10:28,533 Crane! 796 01:10:29,504 --> 01:10:31,413 Wings of Justice! 797 01:10:33,508 --> 01:10:34,706 Yeah! 798 01:10:40,849 --> 01:10:41,881 What? 799 01:10:51,903 --> 01:10:55,983 I love you guys. 800 01:11:04,917 --> 01:11:06,577 Why aren't we firing? 801 01:11:06,752 --> 01:11:10,168 They're taking out our gunners, sir. They're getting close. 802 01:11:11,966 --> 01:11:14,920 Fire! Fire at them! 803 01:11:15,595 --> 01:11:19,178 - But, sir, we'll kill our own. - I said fire at them! 804 01:11:19,349 --> 01:11:20,380 Fire! 805 01:11:23,020 --> 01:11:24,051 No. 806 01:11:31,696 --> 01:11:32,976 Po! 807 01:12:08,569 --> 01:12:09,683 Tigress? 808 01:12:59,540 --> 01:13:01,248 As you wish. 809 01:13:01,417 --> 01:13:03,042 Let's finish this. 810 01:13:26,736 --> 01:13:27,934 Fire! 811 01:13:32,993 --> 01:13:34,820 Inner peace. 812 01:14:02,274 --> 01:14:03,305 Again! 813 01:14:10,616 --> 01:14:11,648 Yeah! 814 01:14:12,952 --> 01:14:15,906 Kill him! Somebody kill him! 815 01:14:38,104 --> 01:14:40,512 What? No. No! 816 01:14:47,156 --> 01:14:50,157 Keep firing! Keep firing! 817 01:15:10,806 --> 01:15:12,300 Skadoosh. 818 01:15:42,549 --> 01:15:43,877 How did you...? 819 01:15:45,301 --> 01:15:46,926 How did you do it? 820 01:15:50,766 --> 01:15:53,387 You know, you just keep your elbows up and keep the shoulders loose. 821 01:15:53,560 --> 01:15:56,727 Not that. How did you find peace? 822 01:15:56,897 --> 01:16:00,563 I took away your parents. Everything. 823 01:16:00,735 --> 01:16:03,107 I scarred you for life. 824 01:16:03,738 --> 01:16:07,238 See, that's the thing, Shen. Scars heal. 825 01:16:07,409 --> 01:16:11,407 No, they don't. Wounds heal. 826 01:16:11,580 --> 01:16:13,988 Oh, yeah. What do scars do? They fade, I guess? 827 01:16:14,166 --> 01:16:18,579 - I don't care what scars do. - You should, Shen. 828 01:16:18,754 --> 01:16:22,669 You gotta let go of that stuff from the past, 'cause it just doesn't matter. 829 01:16:22,842 --> 01:16:27,338 The only thing that matters is what you choose to be now. 830 01:16:27,514 --> 01:16:28,924 You're right. 831 01:16:29,099 --> 01:16:31,471 Then I choose... this! 832 01:17:24,283 --> 01:17:26,489 That was pretty hard-core. 833 01:17:35,837 --> 01:17:36,916 - Po! - You did it! 834 01:17:37,088 --> 01:17:40,173 - Come here! Yeah! - Don't ever do that again, please. 835 01:17:40,342 --> 01:17:44,007 It seems you have found inner peace. 836 01:17:44,179 --> 01:17:46,505 And at such a young age. 837 01:17:46,682 --> 01:17:48,556 Well, I had a pretty good teacher. 838 01:18:09,540 --> 01:18:13,205 What do you mean he's not here? It's my son's birthday. 839 01:18:13,377 --> 01:18:15,750 All he wanted was to meet the Dragon Warrior. 840 01:18:15,922 --> 01:18:18,674 How about some tofu birthday cake instead, huh? 841 01:18:18,841 --> 01:18:21,677 You know, I think we'll just try again another time. 842 01:18:21,845 --> 01:18:23,220 When do you think he'll be back? 843 01:18:26,183 --> 01:18:30,181 I don't know. OK, I don't know. Maybe never. 844 01:18:30,354 --> 01:18:33,688 I mean, I worry, OK? But that's my job, I'm his dad. 845 01:18:33,858 --> 01:18:36,064 At least, I was his dad. 846 01:18:36,235 --> 01:18:39,854 Why did he have to go and save China? I know why. 847 01:18:40,031 --> 01:18:43,732 But why? He's just one little panda. 848 01:18:59,260 --> 01:19:03,044 So, how did it go? Did you save China? 849 01:19:04,057 --> 01:19:05,432 Yep. 850 01:19:05,600 --> 01:19:07,889 Well, I knew you would. 851 01:19:08,061 --> 01:19:09,805 That's why I had new signs made. 852 01:19:09,980 --> 01:19:12,222 "My son saved China. You, too, can save. 853 01:19:12,399 --> 01:19:14,890 Buy one dumpling, get one free." 854 01:19:15,069 --> 01:19:16,444 Hey, that's a pretty good deal. 855 01:19:16,612 --> 01:19:19,281 - Would you like to try one? - Maybe later. 856 01:19:22,076 --> 01:19:24,152 There's something I should tell you. 857 01:19:26,956 --> 01:19:31,369 While I was gone, I found the village where I was born. 858 01:19:33,088 --> 01:19:36,457 I found out how I ended up in that radish basket. 859 01:19:36,633 --> 01:19:38,258 You did? 860 01:19:39,094 --> 01:19:43,009 - I know who I am. - You do? 861 01:19:45,017 --> 01:19:46,642 I'm your son. 862 01:19:52,776 --> 01:19:54,400 I love you, Dad. 863 01:19:55,445 --> 01:19:57,319 I love you, too, son. 864 01:20:01,368 --> 01:20:03,408 Delicious, fat radishes! 865 01:20:03,579 --> 01:20:05,702 You're probably hungry. Let me make you something to eat. 866 01:20:05,873 --> 01:20:07,617 What are you talking about? I'll cook. 867 01:20:07,792 --> 01:20:09,203 - No, no, I'll cook. - Dad! 868 01:20:09,377 --> 01:20:11,500 Well, it's the least I can do. You saved China. 869 01:20:11,671 --> 01:20:13,960 No, it's the least I can do. You raised me. 870 01:20:14,132 --> 01:20:15,163 - Po. - Dad. 871 01:20:15,342 --> 01:20:16,801 - Po! - OK. 872 01:20:16,968 --> 01:20:19,590 Let's both cook. Together. 873 01:20:19,763 --> 01:20:21,044 Together. 874 01:20:21,223 --> 01:20:22,801 No, I'll cook. 875 01:20:57,721 --> 01:21:00,128 My son is alive. 876 01:30:23,203 --> 01:30:24,235 ENGLISH ESL