1 00:00:10,000 --> 00:00:12,667 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:31,658 --> 00:01:35,700 Da giovane, credevo che gli imbianchini imbiancassero le case. 3 00:01:37,200 --> 00:01:38,408 Che ne sapevo? 4 00:01:39,200 --> 00:01:40,783 Ero un lavoratore. 5 00:01:41,658 --> 00:01:46,450 Un tesserato dei Teamsters, Sezione 107 di Filadelfia. 6 00:01:46,700 --> 00:01:49,200 Uno tra migliaia... 7 00:01:51,825 --> 00:01:53,575 finché non lo fui più... 8 00:01:55,658 --> 00:01:56,575 e cominciai... 9 00:01:57,700 --> 00:01:59,533 a imbiancare case... 10 00:02:01,575 --> 00:02:02,617 anche io. 11 00:02:05,450 --> 00:02:07,825 MR. E MRS. WILLIAM BUFALINO LA INVITANO 12 00:02:07,908 --> 00:02:12,408 ALLE NOZZE DELLA FIGLIA GRACE ANNE CON ROBERT RITTER 13 00:02:18,742 --> 00:02:22,075 In questo caso, era tutto costruito intorno alle nozze. 14 00:02:25,867 --> 00:02:28,825 La figlia di Bill Bufalino si sposava a Detroit. 15 00:02:29,242 --> 00:02:33,533 Bill era un legale dei Teamsters e inoltre era cugino di Russell Bufalino. 16 00:02:34,742 --> 00:02:37,033 Russell non voleva volare, 17 00:02:37,117 --> 00:02:40,450 quindi dovevo portarlo in macchina alle nozze. 18 00:02:41,075 --> 00:02:43,325 Voleva sistemare degli affari strada facendo, 19 00:02:43,408 --> 00:02:46,492 che nel suo caso significava una sola cosa: 20 00:02:46,992 --> 00:02:48,908 soldi... da riscuotere. 21 00:02:48,992 --> 00:02:50,450 Così partimmo. 22 00:02:50,533 --> 00:02:54,367 Lui e la moglie Carrie, e io e mia moglie Irene. 23 00:02:54,492 --> 00:02:55,700 Io la chiamo Reenie. 24 00:02:57,075 --> 00:03:00,658 Avrei preso la 476 da Filadelfia... 25 00:03:00,742 --> 00:03:04,367 fino a Pittston per prendere Russ, 26 00:03:04,908 --> 00:03:07,992 poi l'Interstate 80 West... 27 00:03:08,408 --> 00:03:13,575 attraverso Pennsylvania e Ohio fino a Toledo... 28 00:03:14,325 --> 00:03:17,242 e poi la 75 Nord per Detroit. 29 00:03:20,742 --> 00:03:26,117 Circa tre giorni, con le fermate per riscuotere e fumare. 30 00:03:26,367 --> 00:03:28,617 Russell non faceva fumare in macchina. 31 00:03:29,617 --> 00:03:32,408 Dice che Jimmy Blue Eyes e Meyer Lansky 32 00:03:32,492 --> 00:03:34,992 lo convinsero a smettere, quando Castro li cacciò 33 00:03:35,117 --> 00:03:38,325 dai loro casinò di Cuba sparando. 34 00:03:38,992 --> 00:03:40,825 Non lo so, forse una cosa tipo: 35 00:03:40,908 --> 00:03:46,242 "Dio, se esco vivo da qui non fumerò mai più". 36 00:03:46,367 --> 00:03:49,283 Ma so che da allora 37 00:03:49,367 --> 00:03:53,117 Russ non fece più fumare nessuno in macchina, neanche Carrie. 38 00:04:11,867 --> 00:04:13,450 Ci fermiamo? 39 00:04:16,117 --> 00:04:18,242 Siamo partiti da due minuti. 40 00:04:18,908 --> 00:04:20,700 Non siamo neanche in autostrada. 41 00:04:20,783 --> 00:04:23,617 Sì, ma non ti piace fermarti in autostrada. 42 00:04:24,992 --> 00:04:28,200 È vietato fermarsi in autostrada. 43 00:04:29,825 --> 00:04:31,867 Allora fumiamo in macchina. 44 00:04:33,117 --> 00:04:34,992 E la mia cataratta? 45 00:04:36,700 --> 00:04:38,367 Abbasso il finestrino. 46 00:04:41,992 --> 00:04:43,992 Ho fatto un voto, ricordi? 47 00:04:44,242 --> 00:04:45,825 Ti ricordi del voto? 48 00:04:46,033 --> 00:04:47,367 E così io non posso fumare. 49 00:04:48,492 --> 00:04:50,158 Già, non si fuma. 50 00:05:09,617 --> 00:05:10,867 Visto dove siamo? 51 00:05:16,825 --> 00:05:17,658 È lì? 52 00:05:19,492 --> 00:05:20,533 Guarda che caso. 53 00:06:23,492 --> 00:06:24,783 Che problema c'è? 54 00:06:28,992 --> 00:06:33,492 Non lo so. Si ferma, riparte... 55 00:06:34,992 --> 00:06:36,617 Provo a darti una mano. 56 00:06:38,992 --> 00:06:39,825 Vediamo. 57 00:06:41,117 --> 00:06:42,325 Vediamo le candele. 58 00:06:42,950 --> 00:06:44,867 Candele a posto. 59 00:06:45,117 --> 00:06:47,367 Spinterogeno ok. 60 00:06:47,658 --> 00:06:48,617 Bene. 61 00:06:48,700 --> 00:06:51,450 Deve essere qualcosa qui. 62 00:06:52,200 --> 00:06:53,783 La catena di distribuzione. 63 00:06:54,325 --> 00:06:55,950 C'è un tappo. 64 00:06:56,617 --> 00:06:59,617 È lento, non deve essere lento. 65 00:07:00,367 --> 00:07:02,992 Si sta consumando. 66 00:07:03,617 --> 00:07:05,742 Prova ora. Stringilo bene. 67 00:07:11,825 --> 00:07:13,742 Io guido, ma non ci capisco niente. 68 00:07:14,367 --> 00:07:15,533 Sei a posto. 69 00:07:16,158 --> 00:07:17,033 Grazie. 70 00:07:19,450 --> 00:07:20,450 Le devo qualcosa? 71 00:07:21,117 --> 00:07:22,658 No, niente. A posto così. 72 00:07:23,492 --> 00:07:26,367 - Grazie. Frank. - Piacere. 73 00:07:29,617 --> 00:07:30,867 Lei come si chiama? 74 00:07:34,200 --> 00:07:35,325 Da dove vieni? 75 00:07:36,200 --> 00:07:38,117 - Filadelfia. - Ah, sei di Filadelfia. 76 00:07:40,992 --> 00:07:42,492 Dove bazzichi? 77 00:07:43,492 --> 00:07:44,492 Da Callahan. 78 00:07:45,117 --> 00:07:47,992 Il Club delle Bocce. Però è un bar. 79 00:07:48,742 --> 00:07:50,492 Giochi a bocce? 80 00:07:52,950 --> 00:07:55,367 Ok, fallo riparare. 81 00:07:55,950 --> 00:07:58,325 - Se no, te lo rifà. - Grazie. 82 00:07:58,408 --> 00:08:00,575 - Lo farò. Grazie ancora. - Buona fortuna. 83 00:08:02,992 --> 00:08:05,783 Credevo fosse il padrone della stazione di servizio. 84 00:08:05,867 --> 00:08:07,992 Che era un padrone si vedeva. 85 00:08:08,200 --> 00:08:10,367 Già. Era il padrone di tutta la strada. 86 00:08:25,367 --> 00:08:27,783 BISTECCHE E BRACIOLE 87 00:08:31,992 --> 00:08:32,950 Questo? 88 00:08:36,867 --> 00:08:38,117 Bevete, amici. 89 00:08:38,700 --> 00:08:39,825 Alla salute. 90 00:08:40,117 --> 00:08:41,867 Su, facciamo un po' di grana. 91 00:08:43,533 --> 00:08:44,617 È un bar. 92 00:08:45,075 --> 00:08:46,117 Salutami tua moglie. 93 00:08:47,117 --> 00:08:50,492 So come piazzare quei quarti di bue. 94 00:08:50,742 --> 00:08:53,200 Qui c'è uno che li paga un sacco di soldi. 95 00:08:53,283 --> 00:08:56,117 Prima spariamoci questo. 96 00:08:57,575 --> 00:08:59,617 Dall'altro lato, a ore 12. 97 00:08:59,867 --> 00:09:01,742 È quello stempiato. 98 00:09:03,283 --> 00:09:05,950 Skinny Rasoio. È il padrone. 99 00:09:06,075 --> 00:09:07,117 Rasoio? 100 00:09:07,200 --> 00:09:09,408 Strozzinaggio e scommesse clandestine. 101 00:09:09,492 --> 00:09:11,492 Ha buoni agganci. 102 00:09:12,325 --> 00:09:15,158 - Si chiama Rasoio? - Lavorava in una macelleria. 103 00:09:18,742 --> 00:09:21,408 C'è il mio amico, Frank l'Irlandese. 104 00:09:24,158 --> 00:09:26,367 - Il camion. - I quarti di bue. 105 00:09:29,992 --> 00:09:30,992 Le piace la carne? 106 00:09:32,367 --> 00:09:33,242 Sì. 107 00:09:33,575 --> 00:09:34,825 Io la consegno. 108 00:09:36,700 --> 00:09:37,742 Carne ottima. 109 00:09:38,617 --> 00:09:40,117 Gliela posso portare. 110 00:09:43,617 --> 00:09:45,367 - Davvero? - Davvero. 111 00:09:46,367 --> 00:09:48,950 Prezzi buoni. I migliori. 112 00:09:50,742 --> 00:09:51,867 Ne parliamo dopo. 113 00:09:52,492 --> 00:09:53,575 Grazie, Skinny. 114 00:09:57,742 --> 00:10:00,617 - Fuori si gela. - Il freddo non mi dà fastidio. 115 00:10:01,075 --> 00:10:02,200 Io lo odio. 116 00:10:03,408 --> 00:10:04,825 Quando esci... 117 00:10:06,200 --> 00:10:07,575 metti il sigillo. 118 00:10:10,367 --> 00:10:13,200 - Ok, tanto devo uscire. - A buon rendere. 119 00:11:15,408 --> 00:11:17,658 QUARTI DI QUALITÀ - 25 PEZZI 120 00:11:18,117 --> 00:11:19,200 Ecco fatto. 121 00:11:20,117 --> 00:11:21,825 - Alla prossima. - Grazie, Tony. 122 00:11:24,617 --> 00:11:25,575 Molto meglio. 123 00:11:26,242 --> 00:11:29,450 Io tratto solo prima qualità. 124 00:11:29,908 --> 00:11:31,367 Me ne riporti martedì? 125 00:11:31,950 --> 00:11:33,117 Quanti ne vuoi? 126 00:11:34,908 --> 00:11:36,117 Almeno cinque. 127 00:11:38,492 --> 00:11:39,533 Cinque, allora. 128 00:11:59,992 --> 00:12:01,617 Ma che cazzo succede? 129 00:12:03,242 --> 00:12:04,158 Non lo so. 130 00:12:04,700 --> 00:12:06,867 - Che succede? - Non lo so. 131 00:12:08,117 --> 00:12:11,075 Io... non carico il camion. 132 00:12:11,367 --> 00:12:14,617 Lo fanno i facchini. Forse non l'hanno fatto. 133 00:12:14,700 --> 00:12:18,783 - Non ti sei accorto che era leggero? - Pareva a posto. 134 00:12:18,867 --> 00:12:21,158 Andiamo, Frank. 135 00:12:21,242 --> 00:12:23,700 Te l'assicuro. 136 00:12:23,992 --> 00:12:27,408 Giuro, non so che è successo... 137 00:12:31,492 --> 00:12:33,450 - È vuoto. - Lo so. 138 00:12:34,742 --> 00:12:35,867 Lo so. 139 00:12:36,617 --> 00:12:38,700 Che guardate? Al lavoro! 140 00:12:39,492 --> 00:12:40,617 Tutti quanti! 141 00:12:42,617 --> 00:12:43,992 Che gli dico al capo? 142 00:12:44,075 --> 00:12:47,867 Non guardare me... 143 00:12:47,950 --> 00:12:51,783 E chi devo guardare? Non me la prendo la colpa. 144 00:12:51,867 --> 00:12:53,242 Io guido e basta. 145 00:12:53,325 --> 00:12:57,367 - Frank Sheeran. Giusto? - Proprio così. 146 00:12:57,950 --> 00:13:01,075 Per contratto, grazie a Jimmy Hoffa... 147 00:13:01,992 --> 00:13:04,408 un autista è licenziato solo per cause specifiche. 148 00:13:05,450 --> 00:13:07,825 - Mai arrivato in ritardo? - No. 149 00:13:07,908 --> 00:13:09,658 - Mai preso multe? - No. 150 00:13:09,742 --> 00:13:11,492 - Bevi sul lavoro? - No. 151 00:13:11,575 --> 00:13:13,867 - Mai picchiato qualcuno? - Sul lavoro? 152 00:13:16,617 --> 00:13:18,367 Il furto è un motivo? 153 00:13:19,117 --> 00:13:21,950 Beh... possono provarlo? 154 00:13:23,075 --> 00:13:25,742 - Non credo. - Allora non c'è da preoccuparsi. 155 00:13:28,950 --> 00:13:30,283 Se possono provarlo... 156 00:13:30,950 --> 00:13:33,242 vorranno dei nomi. Complici. 157 00:13:33,617 --> 00:13:35,700 Glieli dai e vai a casa. 158 00:13:36,117 --> 00:13:37,325 Ti tieni il lavoro. 159 00:13:38,367 --> 00:13:39,367 Come la vedi? 160 00:13:39,450 --> 00:13:40,742 Gli darai dei nomi? 161 00:13:41,742 --> 00:13:42,867 Niente nomi. 162 00:13:47,200 --> 00:13:52,117 Se l'hai fatto o no, per me non fa differenza. 163 00:13:52,200 --> 00:13:54,742 - Sì, lo so. - Sono qui per difenderti, giusto? 164 00:13:54,825 --> 00:13:55,742 Giusto. 165 00:14:00,950 --> 00:14:02,867 Vuole sapere se l'ho fatto o no? 166 00:14:05,742 --> 00:14:08,200 - Ti difendo comunque. - Sì, d'accordo, ma... 167 00:14:10,950 --> 00:14:14,242 Lavoro duro per loro, quando non li derubo. 168 00:14:16,867 --> 00:14:17,742 Vostro Onore, 169 00:14:17,825 --> 00:14:22,033 se si trattasse di torto o ragione, ne avrebbero chiesto il licenziamento. 170 00:14:22,117 --> 00:14:23,242 Non l'hanno chiesto. 171 00:14:23,367 --> 00:14:27,242 L'hanno accusato sperando che denunciasse i complici. 172 00:14:27,325 --> 00:14:30,617 Non l'ha fatto, perché non esistono. 173 00:14:30,700 --> 00:14:33,492 Non esistono, perché lui non ha rubato niente. 174 00:14:33,575 --> 00:14:37,033 Non ha rubato niente, perché è un dipendente modello 175 00:14:37,117 --> 00:14:40,367 che in otto anni non ha preso un giorno di malattia. 176 00:14:41,075 --> 00:14:43,075 Ha infranto solo la regola del sindacato 177 00:14:43,158 --> 00:14:46,408 aiutando gli altri a portare la carne dal camion 178 00:14:46,492 --> 00:14:49,283 ai frigoriferi in pieno inverno. 179 00:14:51,742 --> 00:14:52,575 In piedi. 180 00:14:53,200 --> 00:14:54,617 La Corte è in seduta. 181 00:14:55,492 --> 00:14:57,575 Archivio la causa con un ammonimento. 182 00:14:57,908 --> 00:14:59,033 Sì, Vostro Onore. 183 00:14:59,117 --> 00:15:00,450 No, non per lei, Mr. Sheeran. 184 00:15:00,700 --> 00:15:03,075 Se portate un altro lavoratore davanti a questa Corte 185 00:15:03,158 --> 00:15:06,450 con minacce anziché prove, ve ne pentirete, parola mia. 186 00:15:06,533 --> 00:15:09,075 Se avessi delle vostre azioni, le venderei. 187 00:15:10,283 --> 00:15:12,742 Non lo so come fece e non lo voglio sapere. 188 00:15:12,867 --> 00:15:16,408 So solo che Bufalino mi fece assolvere in un caso 189 00:15:16,492 --> 00:15:18,908 in cui non potevo cavarmela. 190 00:15:19,033 --> 00:15:20,158 In cui dovevo finire KO. 191 00:15:20,242 --> 00:15:22,575 Apprezzeranno ciò che hai fatto oggi. 192 00:15:22,825 --> 00:15:25,867 Hanno famiglie, figli. 193 00:15:26,742 --> 00:15:28,117 Devono lavorare. 194 00:15:29,742 --> 00:15:31,867 Andammo a festeggiare... 195 00:15:32,617 --> 00:15:36,158 e conobbi chi avrebbe cambiato tutta la mia vita. 196 00:15:36,242 --> 00:15:38,492 Mi sembrava di averti visto entrare. 197 00:15:40,200 --> 00:15:42,533 Posso presentarti il mio nuovo amico, Frank? 198 00:15:42,617 --> 00:15:43,992 Sì, certo. 199 00:15:44,075 --> 00:15:46,533 Frank, ti presento mio cugino, Russell Bufalino. 200 00:15:46,617 --> 00:15:48,283 - Come sta? - Piacere. 201 00:15:48,367 --> 00:15:50,450 Mi ha aiutato col camion, mesi fa. 202 00:15:50,575 --> 00:15:52,992 Sì, è vero. La catena di distribuzione. 203 00:15:53,367 --> 00:15:54,450 L'hai riparata? 204 00:15:54,533 --> 00:15:56,200 Il giorno dopo. 205 00:15:56,283 --> 00:15:58,533 - Grazie ancora. - Figurati. 206 00:15:58,617 --> 00:15:59,867 Hai fatto bene a farlo. 207 00:16:06,075 --> 00:16:09,158 Qui ci sono tipi tosti, te l'ha detto? 208 00:16:10,575 --> 00:16:12,408 - Tu non hai paura, eh? - No. 209 00:16:12,950 --> 00:16:16,242 - Ero sicuro. Ci vediamo. - Grazie, Russell. 210 00:16:16,533 --> 00:16:20,117 Suo cugino mi ha salvato il culo. Potevo perdere tutto il carico. 211 00:16:20,200 --> 00:16:24,742 Lui sa tutto sui camion. Ha lavorato a lungo alla Canada Dry. 212 00:16:24,825 --> 00:16:28,575 - Vito, come stai? - Mettiamoci nel separé. 213 00:16:29,367 --> 00:16:32,992 Non sapevo ancora chi era Russell Bufalino, 214 00:16:33,575 --> 00:16:36,242 ma avevo letto abbastanza giornali 215 00:16:36,367 --> 00:16:38,533 per sapere che stava mangiando con Angelo Bruno. 216 00:16:38,617 --> 00:16:43,033 Bruno era il nuovo boss di Filadelfia. 217 00:16:43,117 --> 00:16:47,117 Controllava tutto, da Filadelfia ad Atlantic City. Quello lo sapevo. 218 00:16:54,867 --> 00:16:56,783 E mi bastava sapere quello 219 00:16:56,867 --> 00:17:01,242 per capire che Russell Bufalino non era un meccanico della Canada Dry. 220 00:17:49,325 --> 00:17:50,783 45° Reggimento di Fanteria. 221 00:18:04,325 --> 00:18:09,783 E non dare retta a chi ti dice che non aveva paura. Sono stronzate. 222 00:18:09,867 --> 00:18:11,158 Tutti hanno paura. 223 00:18:11,242 --> 00:18:12,325 E preghi tanto. 224 00:18:12,950 --> 00:18:14,117 Io pregavo tanto. 225 00:18:14,575 --> 00:18:18,575 Pregavo che non peccavo più, se uscivo vivo da lì. 226 00:18:20,200 --> 00:18:23,867 Ma poi inizia la battaglia e ti dimentichi di tutto. 227 00:18:23,950 --> 00:18:26,992 Cerchi solo di restare vivo. 228 00:18:28,492 --> 00:18:30,908 Una volta capito che dovevo sopravvivere, 229 00:18:31,200 --> 00:18:32,908 mi sono detto: 230 00:18:33,867 --> 00:18:36,492 "D'ora in poi, come va, va". 231 00:18:39,617 --> 00:18:40,617 'Fanculo. 232 00:18:41,492 --> 00:18:44,117 Beh, sai... Esegui gli ordini. 233 00:18:44,200 --> 00:18:47,533 Ti dicono di portare i prigionieri nel bosco. 234 00:18:47,617 --> 00:18:49,867 Non ti dicono cosa fare... 235 00:18:51,325 --> 00:18:53,617 dicono solo: "Fa' presto". 236 00:18:57,408 --> 00:19:01,492 Non ho mai capito come potessero scavarsi... 237 00:19:01,992 --> 00:19:03,117 la fossa da soli. 238 00:19:03,492 --> 00:19:04,367 Stop! 239 00:19:09,867 --> 00:19:12,742 Forse pensavano che se lavoravano bene... 240 00:19:13,700 --> 00:19:15,117 il tizio armato... 241 00:19:15,867 --> 00:19:17,492 cambiava idea. 242 00:19:33,867 --> 00:19:36,950 Russ mi prese subito in simpatia. 243 00:19:38,325 --> 00:19:39,617 Dopo un po'... 244 00:19:40,242 --> 00:19:43,117 cominciò a darmi piccoli incarichi. 245 00:19:43,950 --> 00:19:48,242 Poi anche Angelo mi dette piccole cose da fare. 246 00:19:52,367 --> 00:19:56,742 La famiglia di Carrie, moglie di Russ, ha origini lontane. 247 00:19:56,825 --> 00:19:59,992 Viene dalla stessa città siciliana dei Bufalino. 248 00:20:00,117 --> 00:20:01,867 Ne parlavano di continuo. 249 00:20:02,617 --> 00:20:05,867 Erano l'aristocrazia della mafia, per capirci. 250 00:20:07,867 --> 00:20:11,742 Per loro era come se fossero arrivati sulla Mayflower italiana. 251 00:20:39,325 --> 00:20:41,742 Va' di sopra a lavarti. 252 00:20:42,742 --> 00:20:45,242 Dammi i vestiti, ci penso io. 253 00:20:48,825 --> 00:20:50,992 Non dimenticare le scarpe. 254 00:20:59,867 --> 00:21:03,242 Ehi, Frank... ci possiamo fermare? 255 00:21:03,367 --> 00:21:06,450 Chiedilo a tuo marito. Russell? 256 00:21:07,742 --> 00:21:09,200 È in coma. 257 00:21:19,117 --> 00:21:21,367 - Faccio io. - Sicura? 258 00:21:28,075 --> 00:21:29,242 Dove siamo? 259 00:21:29,325 --> 00:21:30,492 Vicino a Lewisburg. 260 00:21:31,700 --> 00:21:35,200 Dimmi quando ci arriviamo, mi devo fermare. 261 00:21:47,492 --> 00:21:49,117 Russell aveva le mani in tutto. 262 00:21:52,950 --> 00:21:56,658 Aveva un negozio a Pittston, "Stoffe e Tendaggi". 263 00:21:56,742 --> 00:21:58,617 E da lì gestiva ogni cosa. 264 00:21:59,450 --> 00:22:01,242 Chissà che diavolo era. 265 00:22:01,325 --> 00:22:04,617 Di sicuro aveva dei soci. Li hanno sempre. 266 00:22:04,908 --> 00:22:06,617 Nessuno si tiene tutti i soldi. 267 00:22:07,992 --> 00:22:10,742 Ma tutti ascoltavano Russ, ve lo garantisco. 268 00:22:11,367 --> 00:22:14,575 Volevi comprare un giudice, chiedevi a Russell. 269 00:22:15,075 --> 00:22:18,742 Non sapevi quanto dargli, Russell te lo diceva. 270 00:22:19,450 --> 00:22:22,908 Ok, ci penso io, vengo subito. 271 00:22:22,992 --> 00:22:24,742 Tranquillo, ci penso io. 272 00:22:24,867 --> 00:22:30,117 Volevi promuovere uno dei tuoi, Russ ti diceva se potevi o no. 273 00:22:30,367 --> 00:22:34,117 Fammi un favore. Va' con Steve a casa sua. Portati Vito. 274 00:22:34,242 --> 00:22:37,617 Quelli continuano a rompere, sistemateli. 275 00:22:37,700 --> 00:22:40,242 - Ci penso io, Russ. - Ok, nessun problema. 276 00:22:40,367 --> 00:22:42,283 - Dov'è l'altro? Ah, eccoti qua. - Eccomi. 277 00:22:42,367 --> 00:22:46,117 Vuoi far sparire qualcuno, ti serve l'ok di Russell. 278 00:22:46,200 --> 00:22:47,992 Non ci piove. 279 00:22:48,075 --> 00:22:50,742 - Non ero preoccupato. - Lo sapevo. 280 00:22:50,867 --> 00:22:53,492 - Salutami tuo padre. - Glielo dirò. Grazie. 281 00:22:53,742 --> 00:22:56,367 Che ci fai qui? Devi andare con Bruno. 282 00:22:56,450 --> 00:22:57,992 - Sì, vado. - Stai attento. 283 00:22:58,117 --> 00:23:01,783 E se facevi una cosa per Russ, la facevi di persona, 284 00:23:01,867 --> 00:23:03,742 come diceva sempre lui. 285 00:23:03,825 --> 00:23:06,367 Quando chiedo a qualcuno di fare una cosa per me, 286 00:23:06,450 --> 00:23:08,617 mi aspetto che la faccia di persona. 287 00:23:08,700 --> 00:23:10,950 Non voglio correre troppi rischi. 288 00:24:15,367 --> 00:24:18,242 Quando Anastasia fu ucciso dal barbiere, 289 00:24:18,325 --> 00:24:21,325 chiamarono Russell per calmare le cose, 290 00:24:21,408 --> 00:24:23,533 perché non si ammazzassero tutti tra di loro 291 00:24:23,617 --> 00:24:25,492 e tutto si risolvesse. 292 00:24:27,367 --> 00:24:31,033 Sappiamo che è successo. Non possiamo cambiare niente. È così. 293 00:24:31,117 --> 00:24:33,867 Di' al mio amico che aiuto volentieri. 294 00:24:33,992 --> 00:24:36,367 Non l'avresti mai capito, guardandolo... 295 00:24:36,742 --> 00:24:39,617 ma tutte le strade portavano a Russ. 296 00:24:47,200 --> 00:24:48,033 Dove sono i soldi? 297 00:24:48,575 --> 00:24:50,283 - Non ce li ha. - Non ce li ha? 298 00:24:50,992 --> 00:24:54,242 - Ha parlato di sua madre... - Non mi dire. 299 00:24:54,367 --> 00:24:55,658 Fammi indovinare. 300 00:24:55,742 --> 00:24:58,242 La madre è morta e ha avuto le spese del funerale. 301 00:24:58,950 --> 00:25:00,992 Sì, esatto. 302 00:25:01,117 --> 00:25:02,242 'Fanculo la madre. 303 00:25:02,367 --> 00:25:04,658 Sono dieci anni che continua a morire. 304 00:25:07,200 --> 00:25:08,033 Che faccio? 305 00:25:08,117 --> 00:25:09,450 Non ti muovere. 306 00:25:22,283 --> 00:25:23,117 Ecco. 307 00:25:23,200 --> 00:25:25,033 Fagliela vedere, non la usare. 308 00:25:47,742 --> 00:25:49,450 Skinny ti vuole vedere. Sali. 309 00:25:49,992 --> 00:25:51,950 - Ci stavo andando. - Sali! 310 00:25:53,367 --> 00:25:55,533 - Ci stavo andando! - Sali! 311 00:25:55,617 --> 00:25:59,117 Fai il furbo con le stronzate su tua madre. Sali, cazzo! 312 00:25:59,242 --> 00:26:02,075 - Ti giuro, stavo andando... - Sali! 313 00:26:06,867 --> 00:26:08,367 Fai il furbo con me? 314 00:26:08,450 --> 00:26:11,908 La stronzata di tua madre malata e morente. 315 00:26:11,992 --> 00:26:14,325 - Stavo andando da lui. - E adesso ci vai. 316 00:26:14,408 --> 00:26:16,617 - Ti giuro, venivo domani. - Domani. 317 00:26:16,742 --> 00:26:19,617 - Domani, giuro su Dio. - Domani. Qui. 318 00:26:19,700 --> 00:26:21,658 - A che ora? - All'una. Va bene? 319 00:26:21,742 --> 00:26:24,033 All'una? Ti svegli tardi? 320 00:26:24,617 --> 00:26:25,700 Dimmi tu. 321 00:26:26,367 --> 00:26:27,908 - Alle dieci. Qui. - Alle dieci. 322 00:26:27,992 --> 00:26:28,992 - Domani. - Domani. 323 00:26:29,075 --> 00:26:32,700 Giura su tua madre. 324 00:26:32,783 --> 00:26:34,617 Lo giuro su mia madre! 325 00:26:34,700 --> 00:26:37,700 - A che ora domani? - Vengo alle dieci. 326 00:26:37,783 --> 00:26:39,367 Domani. Qui. 327 00:26:40,075 --> 00:26:42,117 Ti porto i soldi. Tutti. 328 00:26:42,200 --> 00:26:43,117 Portalo via. 329 00:26:45,950 --> 00:26:48,117 Giuro su Dio. Come ci torno a casa? 330 00:26:48,200 --> 00:26:49,867 - Fuori! - Con l'autobus! 331 00:26:52,742 --> 00:26:54,242 Che lo venga a prendere la madre. 332 00:27:04,992 --> 00:27:06,200 Che ha fatto? 333 00:27:06,992 --> 00:27:10,992 Niente, ha fatto cadere una cosa agli alimentari 334 00:27:11,075 --> 00:27:13,117 - e il padrone l'ha sgridata. - L'ha sgridata? 335 00:27:13,200 --> 00:27:14,158 L'ha spinta. 336 00:27:14,242 --> 00:27:15,742 L'ha spinta? 337 00:27:17,992 --> 00:27:19,033 Ti ha spinto? 338 00:27:20,617 --> 00:27:23,700 Chi è stato? Quello all'angolo? Joe? 339 00:27:27,450 --> 00:27:28,283 È stato lui? 340 00:27:29,242 --> 00:27:30,533 Ti ha spinto? 341 00:27:32,617 --> 00:27:36,617 Rispondimi. Ti ha spinto? 342 00:27:37,492 --> 00:27:38,367 Andiamo. 343 00:27:42,617 --> 00:27:45,158 Frank, non voleva, è successo. 344 00:27:45,242 --> 00:27:49,408 Non voleva? L'ha toccata. Non ha il diritto di spingerla o toccarla. 345 00:27:49,492 --> 00:27:51,617 Nemmeno col mignolo. 346 00:27:58,117 --> 00:27:59,450 È lui, giusto? 347 00:27:59,992 --> 00:28:01,200 Resta qui. 348 00:28:04,867 --> 00:28:08,283 - Scusa, ma tua figlia ha sbagliato. - Hai spinto mia figlia. 349 00:28:08,367 --> 00:28:09,867 Ho fatto solo quello che... 350 00:28:14,950 --> 00:28:16,367 Mi dispiace. 351 00:28:16,950 --> 00:28:18,658 No. Ti prego. No, Frank. 352 00:28:18,742 --> 00:28:20,700 Ti prego, no. 353 00:28:33,367 --> 00:28:35,617 Così impari, figlio di puttana! 354 00:28:38,950 --> 00:28:42,617 La mano! 355 00:29:18,867 --> 00:29:22,242 Russell e Carrie battezzarono nostra figlia Dolores. 356 00:29:22,325 --> 00:29:26,117 Una splendida cerimonia, eravamo onorati. 357 00:29:26,867 --> 00:29:28,200 Vennero tutti. 358 00:29:50,367 --> 00:29:54,575 Solo che con più figli devi guadagnare più soldi. 359 00:29:57,617 --> 00:29:59,617 Ti vuoi fare dieci bigliettoni? 360 00:30:00,075 --> 00:30:01,158 Whispers DiTullio. 361 00:30:01,242 --> 00:30:04,367 Non il Whispers che avevano fatto saltare in aria in quel periodo. 362 00:30:06,325 --> 00:30:09,200 Questo era quello che sapeva come fare soldi. 363 00:30:10,325 --> 00:30:14,283 C'è un posto a cui presto soldi. Un ottimo affare. 364 00:30:14,367 --> 00:30:15,242 È una lavanderia. 365 00:30:15,325 --> 00:30:17,658 Ritirano tovaglie, asciugamani, 366 00:30:17,742 --> 00:30:21,658 lenzuola da hotel e ristoranti di Atlantic City. 367 00:30:21,742 --> 00:30:23,158 Li lavano e stirano. 368 00:30:23,242 --> 00:30:26,325 È come una licenza per stampare banconote. 369 00:30:26,867 --> 00:30:28,117 Fino ad ora. 370 00:30:28,492 --> 00:30:33,200 Una nuova società nel Delaware cerca di farci fallire. 371 00:30:33,742 --> 00:30:37,283 Abbassano i prezzi. Spaventano i nostri autisti. 372 00:30:37,367 --> 00:30:39,533 Cercano di fregarci i clienti. 373 00:30:40,575 --> 00:30:42,867 Sono un po' preoccupato. 374 00:30:43,575 --> 00:30:46,408 Quando uno dice che è un po' preoccupato, 375 00:30:46,492 --> 00:30:47,867 è molto preoccupato. 376 00:30:47,992 --> 00:30:52,033 Anzi, sono più che un po' preoccupato. 377 00:30:52,117 --> 00:30:56,783 E quando dice così, è disperato. 378 00:30:56,867 --> 00:31:01,117 Voglio quel posto bombardato, bruciato, quello che cazzo serve. 379 00:31:01,367 --> 00:31:02,992 Sei stato in guerra, sai cosa fare. 380 00:31:03,700 --> 00:31:05,992 Lascialo come hai lasciato Berlino. 381 00:31:06,367 --> 00:31:10,033 Raso al suolo. Li voglio fuori dai piedi. 382 00:31:10,117 --> 00:31:11,242 Chi sono? 383 00:31:11,325 --> 00:31:14,950 Cadillac Lavanderia, nel Delaware. 384 00:31:15,492 --> 00:31:17,200 È di un gruppo di ebrei. 385 00:31:17,575 --> 00:31:20,908 Che incassino l'assicurazione, sono sicuro che ce l'hanno alta, 386 00:31:20,992 --> 00:31:23,158 e che lascino in pace il posto 387 00:31:23,242 --> 00:31:24,825 che interessa a me. 388 00:31:26,367 --> 00:31:28,283 - Non sono dieci. - Sono due. 389 00:31:28,367 --> 00:31:32,992 Sistema quelle cazzo di lavandaie ebree e avrai il resto. 390 00:31:34,075 --> 00:31:36,158 Sono a corto di contanti, al momento, 391 00:31:36,533 --> 00:31:41,908 e non voglio andare da Skinny a pagargli gli interessi. 392 00:31:41,992 --> 00:31:43,325 Li prendo da un'altra parte. 393 00:31:44,742 --> 00:31:46,283 Nessuno deve saperlo. 394 00:31:46,367 --> 00:31:49,367 Specialmente Skinny, perché non voglio prestiti da lui. 395 00:31:50,992 --> 00:31:55,658 Ti vedo esitante. Ma io so quello che puoi fare. 396 00:31:55,742 --> 00:31:59,242 Se ti frego, mi fai cose terribili. 397 00:31:59,325 --> 00:32:01,742 E io non voglio. 398 00:32:13,325 --> 00:32:14,533 Ho vinto alle corse. 399 00:32:14,617 --> 00:32:16,325 Sono 1.500. 400 00:32:16,742 --> 00:32:18,367 Ci vediamo più tardi. 401 00:32:43,742 --> 00:32:46,867 CADILLAC LAVANDERIA 402 00:33:22,492 --> 00:33:25,200 ALLARME 403 00:33:40,492 --> 00:33:43,117 DINAMITE 404 00:34:04,242 --> 00:34:05,533 Angelo ti vuole vedere. 405 00:34:07,075 --> 00:34:08,825 - Adesso? - Sì. 406 00:34:09,950 --> 00:34:13,200 - Di che si tratta? - Non lo so, ti ci porto io. 407 00:34:46,867 --> 00:34:47,992 Siediti. 408 00:35:00,533 --> 00:35:02,158 Che ci facevi nel Delaware? 409 00:35:08,700 --> 00:35:10,950 Bombardavo una lavanderia. 410 00:35:17,117 --> 00:35:20,533 Un lavoretto per fare due soldi extra. 411 00:35:22,783 --> 00:35:24,617 Dovevo mettere quel posto fuori gioco. 412 00:35:25,950 --> 00:35:28,992 Metterlo fuori servizio. 413 00:35:31,200 --> 00:35:32,117 Per chi? 414 00:35:43,325 --> 00:35:45,200 Non è il caso di tacere. 415 00:35:51,867 --> 00:35:53,117 L'altro Whispers. 416 00:35:57,617 --> 00:35:59,908 Lo sai di chi è la lavanderia? 417 00:36:00,992 --> 00:36:05,117 - Di certi ebrei. - In parte. 418 00:36:05,825 --> 00:36:08,408 Sai di chi è quell'altra? 419 00:36:08,492 --> 00:36:09,700 - No. - Io sì. 420 00:36:10,617 --> 00:36:11,450 Di chi? 421 00:36:12,575 --> 00:36:14,867 L'altra parte è mia. 422 00:36:14,992 --> 00:36:17,617 Non dicevo che so di chi è l'altra parte. 423 00:36:21,700 --> 00:36:24,367 Angelo, non sapevo che c'entrassi tu. 424 00:36:24,450 --> 00:36:27,992 Altrimenti non l'avrei mai fatto. 425 00:36:28,075 --> 00:36:30,158 Non farei mai niente contro di te. 426 00:36:30,617 --> 00:36:32,575 Non ti ha detto che era della mafia ebrea? 427 00:36:32,658 --> 00:36:34,033 Ha detto lavandaie ebree. 428 00:36:37,450 --> 00:36:38,742 Lavandaie ebree. 429 00:36:40,242 --> 00:36:41,492 Che altro ha detto? 430 00:36:42,325 --> 00:36:44,242 Di stare zitto. 431 00:36:44,450 --> 00:36:46,575 Di non dire niente a nessuno di noi. 432 00:36:49,742 --> 00:36:50,575 Infatti. 433 00:36:56,492 --> 00:36:57,742 Non ho controllato. 434 00:36:58,200 --> 00:36:59,825 Scusa, avrei dovuto. 435 00:36:59,908 --> 00:37:01,950 - Gli ridò i suoi soldi? - Non gli serviranno. 436 00:37:02,617 --> 00:37:03,658 Puoi tenerli. 437 00:37:04,533 --> 00:37:07,367 Non voglio guai, glieli ridò e basta. 438 00:37:08,492 --> 00:37:09,617 Non gli serviranno. 439 00:37:14,200 --> 00:37:15,325 Ok. Grazie. 440 00:37:15,867 --> 00:37:16,783 Ringrazia Russell. 441 00:37:17,617 --> 00:37:19,992 Io ti avrei lasciato alla mafia ebrea. 442 00:37:23,700 --> 00:37:25,158 Hai un vero amico qui. 443 00:37:25,825 --> 00:37:27,450 Tu non sai quanto. 444 00:37:28,617 --> 00:37:29,867 Lo so. 445 00:37:29,992 --> 00:37:30,908 No, non lo sai. 446 00:37:34,617 --> 00:37:35,742 Aspetta al bar. 447 00:37:52,700 --> 00:37:57,492 In questi casi, è meglio usare roba nuova. 448 00:37:57,575 --> 00:37:58,992 Appena uscita dalla scatola. 449 00:37:59,075 --> 00:38:02,908 Se no, non sai chi e dove l'ha usata. 450 00:38:02,992 --> 00:38:05,158 A quale crimine è collegata. 451 00:38:05,242 --> 00:38:06,367 È da suicidi. 452 00:38:06,950 --> 00:38:10,867 Io raccomando roba nuova di zecca. 453 00:38:10,992 --> 00:38:12,825 Mai usata. Pulita. 454 00:38:16,575 --> 00:38:20,742 Eccoti. Non sapevo da che parte saresti arrivato... 455 00:38:28,117 --> 00:38:29,408 Poi la cosa da fare 456 00:38:29,492 --> 00:38:31,617 è buttare via l'arma. Sbarazzarsene. 457 00:38:34,242 --> 00:38:36,742 Usano tutti un punto nel fiume Schuylkill. 458 00:38:38,492 --> 00:38:41,783 I sommozzatori ci troverebbero armi per un esercito. 459 00:38:47,783 --> 00:38:51,658 UOMO UCCISO SUL MARCIAPIEDE 460 00:39:06,700 --> 00:39:09,200 Per me, cambiò tutto dopo Whispers. 461 00:39:14,117 --> 00:39:15,033 Era come l'esercito. 462 00:39:16,825 --> 00:39:17,742 Eseguivi gli ordini. 463 00:39:20,325 --> 00:39:21,742 Facevi la cosa giusta. 464 00:39:22,283 --> 00:39:23,617 E venivi ricompensato. 465 00:39:25,450 --> 00:39:29,825 Per Russell non lavoravo per soldi, 466 00:39:29,908 --> 00:39:31,617 ma per rispetto. 467 00:39:31,867 --> 00:39:36,658 Facevi una commissione, facevi un favore e ricevevi un favore in cambio. 468 00:39:37,575 --> 00:39:39,867 Così tornavi di corsa. 469 00:39:58,075 --> 00:39:59,117 Grazie, Vito. 470 00:40:02,117 --> 00:40:03,533 - Ciao, Frank. - Ciao. 471 00:40:03,617 --> 00:40:05,117 Che ti porto? 472 00:40:06,117 --> 00:40:08,367 Sto aspettando del vino. 473 00:40:10,700 --> 00:40:12,617 Chiamami, se vuoi qualcosa. 474 00:40:12,867 --> 00:40:13,992 Ok. 475 00:40:18,867 --> 00:40:20,867 - Ecco, Frank. - Grazie. 476 00:40:22,242 --> 00:40:23,450 Le cose cambiano. 477 00:40:27,700 --> 00:40:30,075 - È quella nuova? - Sì. 478 00:40:30,700 --> 00:40:32,533 È una brava ragazza. 479 00:40:43,408 --> 00:40:46,908 Non c'è un buon momento per lasciare la moglie, 480 00:40:46,992 --> 00:40:49,492 ma fu allora che lasciai la mia. 481 00:40:58,742 --> 00:41:01,450 - Ira, come va? - Bene. A te? 482 00:41:03,992 --> 00:41:06,242 - Problemi? - No. Tutto a posto. 483 00:41:07,117 --> 00:41:08,117 Grazie. 484 00:41:09,367 --> 00:41:10,950 Accosta dopo la Cadillac. 485 00:41:11,617 --> 00:41:12,700 Eccolo. 486 00:41:13,492 --> 00:41:14,992 Fair Furriers. 487 00:41:17,367 --> 00:41:18,867 Ti aspetta. 488 00:41:44,658 --> 00:41:47,617 - Hai proprio un bel negozio. - Grazie. 489 00:41:47,742 --> 00:41:49,783 La gente ci viene volentieri. 490 00:41:49,867 --> 00:41:52,367 Ma tuo figlio è uno sfacciato. 491 00:41:52,450 --> 00:41:54,367 Un rompicoglioni. 492 00:41:55,117 --> 00:41:57,492 Lo devi controllare. 493 00:41:57,575 --> 00:42:00,992 Se no, nessuno verrà più qui. 494 00:42:01,075 --> 00:42:03,950 E se va male a te, va male a me. 495 00:42:04,783 --> 00:42:06,700 Mi sono spiegato? 496 00:42:07,867 --> 00:42:09,575 Ti chiedo scusa, Russell. 497 00:42:10,950 --> 00:42:13,867 Questo da te e Frank, e questo da te e me. 498 00:42:13,992 --> 00:42:15,742 Che ne dici di un cucchiaino? 499 00:42:16,450 --> 00:42:19,117 - Che se ne fanno? - Avranno un bambino. 500 00:42:19,200 --> 00:42:20,658 Non sono ancora sposati. 501 00:42:20,992 --> 00:42:22,158 Hai la mia parola. 502 00:42:22,242 --> 00:42:24,617 - Ok, mi basta. - Grazie. 503 00:42:25,325 --> 00:42:26,367 Andiamo. 504 00:42:26,492 --> 00:42:28,367 - Abbiamo finito? - Sì. 505 00:42:28,992 --> 00:42:29,992 Ma che fai? 506 00:42:31,867 --> 00:42:33,492 Quando metti giudizio? 507 00:42:47,075 --> 00:42:49,617 Così si fa. Brava. 508 00:43:05,200 --> 00:43:06,075 Vieni qui. 509 00:43:09,617 --> 00:43:10,825 Non lo so. 510 00:43:11,992 --> 00:43:15,325 Credo di non piacerle, ha paura di me. 511 00:43:15,408 --> 00:43:16,742 È fatta così. 512 00:43:16,825 --> 00:43:21,533 Ha paura anche di me, a volte. È sensibile. 513 00:43:21,617 --> 00:43:25,742 Capisco se ha paura di me, ma non deve averne di te. 514 00:43:25,825 --> 00:43:29,367 Legge di me sui giornali, a volte. 515 00:43:29,492 --> 00:43:31,658 Devi stare vicino alle tue figlie. 516 00:43:31,742 --> 00:43:32,617 Ci sto. 517 00:43:32,950 --> 00:43:36,408 Hai la fortuna di averle. Io e Carrie non possiamo avere figli. 518 00:43:36,492 --> 00:43:39,117 Ma tu sei fortunato. 519 00:43:39,242 --> 00:43:40,492 Falla venire qui. 520 00:43:40,575 --> 00:43:44,242 Tesoro, vieni qui. 521 00:43:49,742 --> 00:43:51,617 - Vieni. - Vieni da zio Russ. 522 00:43:52,617 --> 00:43:54,617 - Come stai? - Ok. 523 00:43:55,450 --> 00:43:58,492 Sai perché Dio ha fatto il cielo così alto? 524 00:44:01,200 --> 00:44:05,617 Così gli uccellini non ci sbattono la testa. 525 00:44:06,950 --> 00:44:09,617 Non è carina? È una battuta. 526 00:44:10,033 --> 00:44:11,117 Non è divertente? 527 00:44:11,617 --> 00:44:14,158 - Vuoi le caramelle? - No. 528 00:44:14,242 --> 00:44:15,992 No, non le vuoi. 529 00:44:17,992 --> 00:44:19,867 Posso fare niente per te? 530 00:44:20,992 --> 00:44:23,158 Fallo sapere a zio Russ. 531 00:44:24,783 --> 00:44:26,242 Torna a divertirti. 532 00:44:29,075 --> 00:44:30,200 Capito che intendo? 533 00:44:30,575 --> 00:44:31,992 Che impressione ho? 534 00:44:32,117 --> 00:44:35,700 È timida, niente altro. 535 00:44:35,783 --> 00:44:40,533 Quando i genitori divorziano, i figli sono confusi, 536 00:44:40,617 --> 00:44:43,575 arrabbiati, e non sanno con chi prendersela 537 00:44:43,658 --> 00:44:45,033 o da che parte stare. 538 00:44:45,117 --> 00:44:46,117 No, hai ragione. 539 00:44:46,242 --> 00:44:51,408 Per fortuna, Reenie e Mary vanno d'accordo, 540 00:44:51,492 --> 00:44:54,117 così le figlie vanno e vengono senza problemi. 541 00:44:54,242 --> 00:44:57,908 Sta' vicino alla tua famiglia, tienila d'occhio. 542 00:44:57,992 --> 00:45:00,367 Sono fortunato. 543 00:45:04,992 --> 00:45:06,450 Come va col sindacato? 544 00:45:07,158 --> 00:45:10,200 - È il migliore al mondo. - Ti piace? 545 00:45:10,700 --> 00:45:15,033 Vorrei avere una cosa più solida. 546 00:45:15,117 --> 00:45:16,533 Ti va di organizzare? 547 00:45:16,617 --> 00:45:18,992 - Sì, mi piacerebbe, ma... - Sì? 548 00:45:19,117 --> 00:45:20,283 C'è la fila. 549 00:45:20,867 --> 00:45:23,117 Una lunga lista d'attesa. 550 00:45:24,200 --> 00:45:27,492 Un nostro amico ha dei problemi. 551 00:45:27,575 --> 00:45:29,867 - Uno in alto. - Chi è? 552 00:45:30,908 --> 00:45:31,742 Il capo. 553 00:45:35,117 --> 00:45:38,908 L'altro giorno hanno cercato di farlo fuori 554 00:45:38,992 --> 00:45:41,158 per un indennizzo a un operaio. 555 00:45:42,158 --> 00:45:43,950 Ma lui gli ha fatto il culo. 556 00:45:44,033 --> 00:45:45,783 Quanto può continuare così? 557 00:45:45,867 --> 00:45:49,033 Gli serve accanto una persona fidata. 558 00:45:49,117 --> 00:45:51,992 Che stia sempre con lui. 559 00:45:56,367 --> 00:45:57,450 Un momento solo. 560 00:45:59,700 --> 00:46:00,617 Pronto. 561 00:46:01,617 --> 00:46:03,367 Come stai, amico mio? 562 00:46:04,242 --> 00:46:07,492 Ho qui il ragazzo di cui ti ho parlato. 563 00:46:07,617 --> 00:46:10,075 Ti ci faccio parlare. 564 00:46:13,867 --> 00:46:14,700 Pronto. 565 00:46:15,283 --> 00:46:16,742 - Sei Frank? - Sì. 566 00:46:16,867 --> 00:46:18,950 Ciao, Frank. Sono Jimmy Hoffa. 567 00:46:19,700 --> 00:46:21,908 - Piacere. - Piacere mio, 568 00:46:21,992 --> 00:46:23,700 anche se al telefono. 569 00:46:25,492 --> 00:46:27,075 So che imbianchi case. 570 00:46:27,950 --> 00:46:30,367 Sì, signore. 571 00:46:30,492 --> 00:46:31,742 E faccio... 572 00:46:31,825 --> 00:46:33,533 anche lavori di falegnameria. 573 00:46:34,200 --> 00:46:35,492 Bene a sapersi. 574 00:46:36,367 --> 00:46:38,075 So che sei un fratello. 575 00:46:38,158 --> 00:46:41,325 Sezione 107, dal 1947. 576 00:46:41,575 --> 00:46:45,075 Il nostro amico parla bene di te. 577 00:46:46,325 --> 00:46:47,158 Grazie. 578 00:46:47,242 --> 00:46:49,158 Non è facile da accontentare. 579 00:46:49,908 --> 00:46:51,033 Faccio del mio meglio. 580 00:46:51,117 --> 00:46:52,575 C'è un problema. 581 00:46:52,742 --> 00:46:56,908 I giovani di oggi non sanno chi era Jimmy Hoffa. 582 00:46:56,992 --> 00:46:58,242 Non ne hanno idea. 583 00:46:58,867 --> 00:47:03,158 Forse sanno che è sparito, ma niente altro. 584 00:47:03,617 --> 00:47:05,492 Ma allora nessuno, 585 00:47:05,867 --> 00:47:08,908 in questo Paese, ignorava chi era Jimmy Hoffa. 586 00:47:08,992 --> 00:47:13,117 - Dio ti benedica. Sei un gentiluomo. - Grazie. 587 00:47:13,200 --> 00:47:16,617 Negli anni '50 era famoso come Elvis. 588 00:47:17,117 --> 00:47:20,033 Negli anni '60 come i Beatles. 589 00:47:20,117 --> 00:47:23,450 Dopo il Presidente, era l'uomo più potente del Paese. 590 00:47:23,867 --> 00:47:28,200 Se avete una cosa, ve l'ha portata un camion. 591 00:47:29,617 --> 00:47:30,700 Se avete 592 00:47:30,783 --> 00:47:32,825 cibo, abiti 593 00:47:32,908 --> 00:47:35,992 medicine, combustibile per la casa 594 00:47:36,075 --> 00:47:38,117 e per le vostre industrie... 595 00:47:38,742 --> 00:47:40,742 ve li ha portati un camion! 596 00:47:42,908 --> 00:47:45,867 Se i nostri camion si fermano... 597 00:47:46,325 --> 00:47:47,617 si ferma l'America! 598 00:47:50,450 --> 00:47:54,575 Ora c'è un problema, che va sistemato. 599 00:47:54,867 --> 00:47:59,283 Imprese e governo cercano di farci a pezzi. 600 00:47:59,367 --> 00:48:00,825 Cercano di distruggerci. 601 00:48:00,908 --> 00:48:02,992 Le imprese vanno all'attacco! 602 00:48:03,367 --> 00:48:06,742 Arrivano in forze e rapidamente! 603 00:48:06,825 --> 00:48:11,117 Imprese e governo cercano di seminare discordia 604 00:48:11,450 --> 00:48:12,950 tra i nostri tesserati, 605 00:48:13,033 --> 00:48:16,242 quando a noi serve unità! 606 00:48:16,367 --> 00:48:18,700 Ci serve solidarietà! 607 00:48:19,200 --> 00:48:21,200 Voglio scriverlo in cielo. 608 00:48:21,742 --> 00:48:23,367 Solidarietà! 609 00:48:24,617 --> 00:48:25,867 Solidarietà! 610 00:48:27,117 --> 00:48:28,617 Solidarietà! 611 00:48:28,908 --> 00:48:30,992 Vuoi partecipare a questa lotta? 612 00:48:31,075 --> 00:48:32,367 Sì, signore. 613 00:48:32,492 --> 00:48:34,992 Vuoi partecipare alla storia? 614 00:48:35,075 --> 00:48:36,200 Sì, signore. 615 00:48:37,117 --> 00:48:39,283 Sono a disposizione per tutto. 616 00:48:39,783 --> 00:48:42,658 - Puoi venire a Chicago domani? - Sì, signore. 617 00:48:42,742 --> 00:48:43,867 A domani, allora. 618 00:48:48,867 --> 00:48:50,325 Gli piace parlare, vero? 619 00:48:55,950 --> 00:48:57,825 Sembrava il Generale Patton. 620 00:49:02,908 --> 00:49:05,658 L'unico motivo per cui sei qui 621 00:49:05,742 --> 00:49:10,867 è che il Sindacato Marittimi vuole prendersi gli stessi tassisti 622 00:49:10,992 --> 00:49:12,658 che vogliamo noi. 623 00:49:12,742 --> 00:49:14,242 Nessuno sa chi sei 624 00:49:14,700 --> 00:49:18,033 e neanche che ci fai qui. 625 00:49:18,117 --> 00:49:19,908 Io e te lo sappiamo il perché. 626 00:49:19,992 --> 00:49:24,450 Dobbiamo tesserare quei tassisti prima che Paul Hall li tesseri 627 00:49:24,533 --> 00:49:25,867 nel suo sindacato. 628 00:49:25,950 --> 00:49:30,158 Chissà perché, sono quasi tutte lesbiche. 629 00:49:30,242 --> 00:49:32,075 Non lo so perché. 630 00:49:32,408 --> 00:49:37,992 Paul Hall dice in giro che otterrà un contratto migliore di Jimmy. 631 00:49:38,075 --> 00:49:39,575 È uno stronzo. 632 00:49:40,325 --> 00:49:44,283 Jimmy ha in tasca il sindaco Daley. 633 00:49:44,367 --> 00:49:46,867 Per la polizia è ok tutto ciò che facciamo. 634 00:49:46,950 --> 00:49:52,200 Non ci aiuteranno a spingere le macchine, ma nessuno ci fermerà. 635 00:50:13,617 --> 00:50:15,117 Forza, ragazzi. 636 00:50:15,242 --> 00:50:17,992 Buttiamo in acqua questi affari, cazzo! 637 00:50:20,867 --> 00:50:22,533 È un lavoraccio. 638 00:50:22,617 --> 00:50:24,867 - Mai usato le caramelle? - Come? 639 00:50:24,950 --> 00:50:25,783 Caramelle. 640 00:50:25,867 --> 00:50:27,325 Ma che roba è? 641 00:50:32,700 --> 00:50:35,950 - Lou, apri il cancello. - Subito. 642 00:50:36,367 --> 00:50:38,575 Le bombole. 643 00:50:55,075 --> 00:50:56,992 Ti dico una cosa su Jimmy. 644 00:50:57,117 --> 00:51:02,908 Mai farlo aspettare. Arriva sempre in orario, o prima. 645 00:51:02,992 --> 00:51:04,533 Non lo ripeterò mai abbastanza. 646 00:51:04,617 --> 00:51:07,908 Per lui il tempo è prezioso. 647 00:51:07,992 --> 00:51:09,200 È importante. 648 00:51:09,908 --> 00:51:12,242 E poi, Jimmy non beve. 649 00:51:13,075 --> 00:51:16,200 Il capo del più grande sindacato al mondo non beve. 650 00:51:16,283 --> 00:51:19,867 Il peggio è che non fa bere nessuno. 651 00:51:25,325 --> 00:51:26,533 Un'altra cosa. 652 00:51:26,617 --> 00:51:29,117 Jimmy odia il cocomero. 653 00:51:32,158 --> 00:51:33,783 Ma a noi piace. 654 00:51:34,617 --> 00:51:36,492 Jimmy, dovevi vedere 655 00:51:36,575 --> 00:51:37,867 come affondavano. 656 00:51:39,033 --> 00:51:42,325 Scommetto che, il giorno dopo, 657 00:51:42,408 --> 00:51:47,033 quei tassisti non hanno capito che cazzo è successo. 658 00:51:47,117 --> 00:51:49,658 Ottima idea, Joey. 659 00:51:49,742 --> 00:51:50,992 Ottima idea. 660 00:51:51,075 --> 00:51:52,742 Non è stata mia. 661 00:51:53,700 --> 00:51:56,117 È stata di Frank. 662 00:51:56,450 --> 00:51:57,742 Ti dico una cosa. 663 00:51:57,825 --> 00:52:00,617 Frank ha conquistato il molo. 664 00:52:00,700 --> 00:52:03,992 Quello che diceva di fare, facevano. 665 00:52:05,325 --> 00:52:08,617 E come cammina in mezzo alla gente. 666 00:52:08,700 --> 00:52:11,492 Non tocca nessuno! Si scansano tutti. 667 00:52:11,825 --> 00:52:13,367 Non scherzo, te lo giuro. 668 00:52:13,450 --> 00:52:15,783 Gente che non conosce. Era come... 669 00:52:15,867 --> 00:52:17,658 Mosè. Te lo ricordi? 670 00:52:17,742 --> 00:52:21,950 Camminava sull'oceano o che era, e quello si apriva! 671 00:52:22,033 --> 00:52:25,033 Dammi retta, ci sa fare. 672 00:52:25,117 --> 00:52:26,367 Che ne dici? 673 00:52:26,450 --> 00:52:28,283 Ci serve per qualche giorno? 674 00:52:28,867 --> 00:52:30,992 Bisogna sistemare delle cosette. 675 00:52:33,575 --> 00:52:35,283 Vi piace proprio il cocomero. 676 00:52:35,700 --> 00:52:36,700 Vuoi assaggiare? 677 00:52:36,950 --> 00:52:37,992 Neanche morto. 678 00:52:40,158 --> 00:52:42,367 C'eri, l'hai visto di persona. 679 00:52:42,450 --> 00:52:44,408 Non sono del sindacato. 680 00:52:44,492 --> 00:52:48,492 Sono come i collaboratori dei nazisti, operano in territorio nemico. 681 00:52:48,575 --> 00:52:50,533 - Tu sei stato in guerra. - Sì, certo. 682 00:52:51,867 --> 00:52:56,617 In guerra vai da A a B. 683 00:52:57,450 --> 00:52:58,617 A volte... 684 00:52:59,200 --> 00:53:01,742 rovesci un po' di birra. 685 00:53:04,033 --> 00:53:05,700 Questa filosofia ha senso per te? 686 00:53:05,783 --> 00:53:06,867 Certo. 687 00:53:07,742 --> 00:53:08,575 Bene. 688 00:53:25,867 --> 00:53:28,992 Jimmy non mi teneva in camera per simpatia, 689 00:53:30,075 --> 00:53:34,492 non voleva che mi registrassi in hotel col mio nome. 690 00:53:35,742 --> 00:53:38,742 Così non c'era prova che fossi mai stato a Chicago. 691 00:53:48,450 --> 00:53:50,742 Jimmy, stai perdendo. 692 00:53:50,825 --> 00:53:51,825 Non la ferma niente. 693 00:53:52,325 --> 00:53:56,200 Dopo Chicago, diventammo amici. Anche le mogli. 694 00:53:56,867 --> 00:54:00,450 Con i loro figli ormai grandi e fuori di casa, 695 00:54:00,533 --> 00:54:02,242 si divertivano con le nostre figlie. 696 00:54:02,325 --> 00:54:04,367 Jimmy! Peggy! Facciamo una foto! 697 00:54:05,450 --> 00:54:06,867 Soprattutto con Peggy. 698 00:54:07,075 --> 00:54:09,992 Lei e Jimmy si capirono subito. 699 00:54:10,700 --> 00:54:14,367 Sai che mi piace anche più che farmi fotografare? 700 00:54:14,450 --> 00:54:15,367 Cosa? 701 00:54:17,492 --> 00:54:18,992 Sorpresa! 702 00:54:20,450 --> 00:54:24,492 Per Peggy, Jimmy non era come Russ, Skinny o me. 703 00:54:24,575 --> 00:54:27,783 Scusate, è solo per me e Peggy. 704 00:54:27,867 --> 00:54:29,908 Intanto, lui non aveva un soprannome 705 00:54:29,992 --> 00:54:32,325 tipo il Rasoio o il Gobbo, 706 00:54:32,408 --> 00:54:34,533 la Faina, o Whispers. 707 00:54:34,617 --> 00:54:38,117 - Non si dice grazie? - Grazie. 708 00:54:38,200 --> 00:54:43,742 Aiutava la gente a fare più soldi, a vivere meglio. 709 00:54:44,117 --> 00:54:46,617 Non massacrava la mano a nessuno. 710 00:54:48,367 --> 00:54:50,658 "Se avete una cosa, ve l'ha portata un camion." 711 00:54:50,742 --> 00:54:52,242 Così dice Mr. Hoffa. 712 00:54:52,700 --> 00:54:56,950 È il presidente dei Teamsters, con oltre un milione di membri. 713 00:54:57,033 --> 00:54:59,908 Lo votano, perché hanno un lavoro fisso, 714 00:54:59,992 --> 00:55:02,617 un buon salario e la pensione da vecchi. 715 00:55:04,325 --> 00:55:07,783 Nel loro Fondo Pensione c'erano otto miliardi di dollari. 716 00:55:07,867 --> 00:55:11,450 E Jimmy aveva il controllo completo. 717 00:55:11,867 --> 00:55:13,658 Bella presentazione, no? 718 00:55:13,742 --> 00:55:16,242 Chiedo solo un prestito ponte. 719 00:55:17,492 --> 00:55:21,367 Non spreco i soldi delle pensioni, troppi rischi. 720 00:55:21,450 --> 00:55:23,242 Non c'è rischio. 721 00:55:23,367 --> 00:55:25,617 Ho le Minsky's Follies. 722 00:55:25,700 --> 00:55:27,992 Ho il primo topless di Vegas. 723 00:55:28,117 --> 00:55:30,658 Andiamo a gonfie vele... 724 00:55:30,742 --> 00:55:33,783 Chiedo solo il golf. Non hai mai perso con me. 725 00:55:33,867 --> 00:55:37,492 Noi apprezziamo molto, se aiuti Jake. 726 00:55:37,617 --> 00:55:39,908 Mi serve uno e mezzo per concludere. 727 00:55:42,825 --> 00:55:46,533 - Ok. Va' in banca. - Grazie. 728 00:55:46,617 --> 00:55:48,742 Sarà un successone. Grazie. 729 00:55:48,950 --> 00:55:52,075 - Sei un principe. Un mensch. - Sì, sono un mensch. 730 00:56:00,117 --> 00:56:04,200 Grazie a Mr. Hoffa, i lavoratori hanno l'assicurazione medica 731 00:56:04,283 --> 00:56:09,200 quando si ammalano e da vecchi non muoiono di fame. 732 00:56:10,908 --> 00:56:15,200 Jimmy usava una compagnia d'assicurazione 733 00:56:15,283 --> 00:56:18,367 gestita da Allen Dorfman, per i mutui. 734 00:56:18,492 --> 00:56:22,117 No, la prossima volta chiedi più gentilmente. 735 00:56:27,158 --> 00:56:29,367 Com'è andata? 736 00:56:29,450 --> 00:56:33,742 Un po' incerto all'inizio, ma poi bene. 737 00:56:33,825 --> 00:56:36,908 Russ convinceva Jimmy a prestare soldi a tipi come Gottlieb 738 00:56:36,992 --> 00:56:39,617 e prendeva il 10%. 739 00:56:39,950 --> 00:56:41,992 Forse anche di più. 740 00:56:42,242 --> 00:56:45,617 Digli che ho apprezzato. 741 00:56:45,700 --> 00:56:48,158 Apprezzeranno tutti. 742 00:56:48,242 --> 00:56:49,117 Ok, lo farò. 743 00:56:49,242 --> 00:56:52,992 Niente banche, perché i soldi erano per il gioco d'azzardo. 744 00:56:53,117 --> 00:56:54,700 Giuro che è vero. 745 00:56:54,783 --> 00:56:59,367 Quindi la mafia chiedeva i soldi ai Teamsters. 746 00:56:59,450 --> 00:57:03,367 Sono stati i Teamsters a prestare i soldi per costruire Las Vegas. 747 00:57:03,450 --> 00:57:07,450 - È mohair, vero? - Non toccare. Va' dove devi andare. 748 00:57:08,033 --> 00:57:10,658 Gli affari da gestire erano tanti, 749 00:57:11,158 --> 00:57:14,617 così Jimmy dovette scaricarne alcuni alla moglie Jo 750 00:57:14,742 --> 00:57:19,533 che non sapeva di avere il 22% di Sun Valley in Florida, 751 00:57:19,617 --> 00:57:23,617 alcuni pescherecci e un rifugio per sciatori in montagna. 752 00:57:29,242 --> 00:57:32,283 Uno dei clienti di Jimmy era Sam "Momo" Giancana, 753 00:57:32,367 --> 00:57:34,783 amico dei Kennedy da quando il padre di Jack 754 00:57:34,867 --> 00:57:36,867 aveva fatto fortuna con gli italiani 755 00:57:36,950 --> 00:57:39,033 nel contrabbando, durante il Proibizionismo. 756 00:57:39,117 --> 00:57:42,867 Momo e Sinatra frequentavano i Kennedy. 757 00:57:44,117 --> 00:57:48,367 Momo e Kennedy ebbero perfino la stessa ragazza. 758 00:57:48,450 --> 00:57:50,367 Insieme. Nello stesso periodo. 759 00:57:51,117 --> 00:57:52,117 Roba da pazzi. 760 00:57:52,950 --> 00:57:55,033 Fu facile per la mafia aiutare Joe Kennedy 761 00:57:55,117 --> 00:57:57,075 a far eleggere il figlio Presidente. 762 00:57:58,367 --> 00:58:02,617 Aumentarono i voti per farlo vincere in Illinois. 763 00:58:04,075 --> 00:58:04,908 Grazie. 764 00:58:06,325 --> 00:58:07,742 In cambio, 765 00:58:08,075 --> 00:58:11,283 il nuovo Presidente doveva cacciare Castro da Cuba, 766 00:58:11,367 --> 00:58:16,117 così loro si sarebbero ripresi casinò, corse, pescherecci 767 00:58:16,200 --> 00:58:19,992 e tutto ciò che era stato loro a L'Avana. 768 00:58:20,117 --> 00:58:21,992 Ma non successe. 769 00:58:29,200 --> 00:58:33,200 Gli italiani volevano Kennedy l'irlandese come Presidente... 770 00:58:33,658 --> 00:58:34,992 e quello ottennero. 771 00:58:37,033 --> 00:58:40,033 Abituatevi, perché lo vedremo sempre. 772 00:58:40,117 --> 00:58:41,575 Figlio di puttana! 773 00:58:41,658 --> 00:58:44,117 Maledetti Kennedy. 774 00:58:44,200 --> 00:58:45,908 Jimmy, i ragazzi. Come parli? 775 00:58:46,242 --> 00:58:48,117 Che differenza fa? 776 00:58:48,242 --> 00:58:51,658 Devono imparare. Siamo in guerra, con quelli. 777 00:58:51,992 --> 00:58:52,867 In guerra! 778 00:58:53,742 --> 00:58:55,617 L'ho detto mille volte. 779 00:58:55,950 --> 00:58:57,492 Me ne frego che siano irlandesi. 780 00:58:58,242 --> 00:58:59,617 O che siano cattolici. 781 00:58:59,867 --> 00:59:03,117 Se c'è uno di cui non fidarsi nella vita 782 00:59:03,242 --> 00:59:04,742 è il figlio di un miliardario. 783 00:59:04,825 --> 00:59:06,617 - Hai ragione. - Oh, Dio. 784 00:59:06,700 --> 00:59:09,325 Soprattutto quel figlio di puttana. 785 00:59:11,450 --> 00:59:17,075 Non ricorda i favori fatti a Johnny Dio o non ricorda la conversazione? 786 00:59:18,367 --> 00:59:21,992 Dico che, mettendocela tutta 787 00:59:22,117 --> 00:59:24,367 e ricorrendo alla mia memoria... 788 00:59:24,867 --> 00:59:26,450 non ricordo. 789 00:59:28,992 --> 00:59:31,367 E da dove vengono questi 20.000 dollari? 790 00:59:33,492 --> 00:59:34,700 Da privati. 791 00:59:35,950 --> 00:59:37,700 Quali privati? 792 00:59:39,950 --> 00:59:44,492 Di quella particolare cifra presa in prestito... 793 00:59:44,992 --> 00:59:47,450 non ricordo, in questo momento. 794 00:59:48,492 --> 00:59:53,242 Ma la lista dei miei prestiti, che ho richiesto, ce l'ho 795 00:59:53,325 --> 00:59:55,617 e anche di tutti i soldi prestati 796 00:59:55,742 --> 00:59:59,492 nel periodo in cui intrapresi quelle iniziative. 797 01:00:05,575 --> 01:00:08,575 Quei maledetti Kennedy ottengono quello che vogliono! 798 01:00:08,658 --> 01:00:09,658 Jimmy, i ragazzi. 799 01:00:09,742 --> 01:00:13,367 Lui e i problemi di merda che mi sta dando. 800 01:00:13,492 --> 01:00:15,617 Vado, non vorrete che guardi certa roba. 801 01:00:15,700 --> 01:00:16,742 No, io no. 802 01:00:18,075 --> 01:00:19,492 Per gente come Russ 803 01:00:19,575 --> 01:00:20,992 non poteva andare meglio. 804 01:00:21,075 --> 01:00:26,450 Russ fece la sua parte per l'elezione di Kennedy, poco ma sicuro. 805 01:00:26,700 --> 01:00:28,117 Ma che fai? 806 01:00:28,242 --> 01:00:30,617 Devi metterli su tutti i pali. 807 01:00:30,867 --> 01:00:31,950 E qual è la prima cosa 808 01:00:32,033 --> 01:00:34,950 che Jack Kennedy fa per ringraziare Chicago dell'aiuto? 809 01:00:35,992 --> 01:00:38,200 Prende quello stronzetto del fratello 810 01:00:38,283 --> 01:00:41,867 e lo nomina Procuratore Generale. 811 01:00:44,992 --> 01:00:48,700 E che fa Bobby? Non solo attacca Jimmy, 812 01:00:48,783 --> 01:00:51,492 cosa comprensibile. 813 01:00:51,575 --> 01:00:55,950 Jimmy odiava tanto i Kennedy che dette a Nixon $500.000 dei Teamsters. 814 01:00:56,242 --> 01:01:00,992 Ma attaccò anche Giancana, Marcello, Trafficante 815 01:01:01,117 --> 01:01:04,908 e tutti gli altri che avevano messo il fratello alla Casa Bianca. 816 01:01:07,617 --> 01:01:08,825 Perché? 817 01:01:10,075 --> 01:01:11,783 - Grazie. - Buon Natale. 818 01:01:11,867 --> 01:01:13,117 Io non l'ho capito. 819 01:01:13,742 --> 01:01:14,992 Grazie mille. 820 01:01:19,075 --> 01:01:21,075 - È stupendo. - Bellissimo. 821 01:01:22,283 --> 01:01:24,617 Con tanti auguri. Ti vogliamo bene. 822 01:01:25,367 --> 01:01:27,783 Questo è per Peggy 823 01:01:27,867 --> 01:01:30,742 da zio Russell. Buon Natale, tesoro. 824 01:01:31,450 --> 01:01:32,992 Oh, guarda. 825 01:01:34,992 --> 01:01:36,742 Carini! 826 01:01:36,825 --> 01:01:38,450 So che ti piace pattinare. 827 01:01:40,117 --> 01:01:41,242 Come si dice? 828 01:01:43,242 --> 01:01:44,242 Grazie. 829 01:01:44,325 --> 01:01:46,825 Così io e zio Russ ti portiamo a pattinare. 830 01:01:46,908 --> 01:01:50,367 Babbo Natale ti ha lasciato un'altra cosetta. 831 01:01:55,617 --> 01:01:57,242 Come si dice a zio Russell? 832 01:01:59,325 --> 01:02:00,492 Come si dice? 833 01:02:03,117 --> 01:02:04,450 Non fa niente. 834 01:02:05,200 --> 01:02:07,700 Ha già ringraziato, basta così. 835 01:02:10,825 --> 01:02:14,242 Con Bobby Procuratore Generale, ci stavano addosso. 836 01:02:14,325 --> 01:02:17,742 Niente telefono, perché eravamo ascoltati. 837 01:02:17,825 --> 01:02:19,158 Non potevi fare niente, 838 01:02:19,242 --> 01:02:23,033 non potevi spostarti, nulla. Era una gran brutta situazione. 839 01:02:23,117 --> 01:02:25,408 E Jimmy... Lasciamo perdere. 840 01:02:25,492 --> 01:02:30,283 Bobby, come Procuratore, poteva mandare chiunque in galera. 841 01:02:30,367 --> 01:02:32,867 E Jimmy era in cima alla sua lista. 842 01:02:32,950 --> 01:02:35,575 Formò anche una Squadra anti-Hoffa. 843 01:02:35,700 --> 01:02:39,283 E mise sotto sia l'FBI che il Fisco 844 01:02:39,367 --> 01:02:42,492 con l'unico compito di mandare Jimmy Hoffa in galera. 845 01:02:42,617 --> 01:02:43,783 Non facevano altro. 846 01:02:46,617 --> 01:02:50,742 Sono in una stanza piena di idioti. 847 01:02:52,367 --> 01:02:54,783 Brutti figli di puttana! 848 01:02:55,033 --> 01:02:56,283 Sapete che avete fatto? 849 01:02:56,617 --> 01:02:59,117 Avete preso il figlio di Johnny O'Rourke 850 01:02:59,742 --> 01:03:03,492 e l'avete nominato organizzatore generale... 851 01:03:04,367 --> 01:03:07,075 a 36.000 dollari 852 01:03:07,492 --> 01:03:08,950 e allo stesso tempo... 853 01:03:10,242 --> 01:03:14,200 gli fate vendere assicurazioni alle stramaledette... 854 01:03:22,867 --> 01:03:24,950 alle stramaledette... 855 01:03:25,867 --> 01:03:29,783 sezioni sindacali del padre! 856 01:03:29,867 --> 01:03:30,742 Maledizione! 857 01:03:32,367 --> 01:03:33,700 Come avete potuto? 858 01:03:35,492 --> 01:03:37,617 Quanto siete stupidi? 859 01:03:39,992 --> 01:03:45,700 Quello stronzo di Kennedy mi sta attaccato al culo a ogni passo! 860 01:03:46,325 --> 01:03:49,700 Mi perseguitano, controllano tutto. 861 01:03:49,783 --> 01:03:52,450 E voi fate questo pubblicamente! 862 01:03:53,158 --> 01:03:54,367 Glielo offrite! 863 01:03:54,450 --> 01:03:56,617 Io vado in galera, lo capite? 864 01:03:57,367 --> 01:03:59,658 Ci vado a causa vostra, 865 01:03:59,742 --> 01:04:01,617 brutte teste di cazzo. 866 01:04:01,992 --> 01:04:03,533 Volevate solo... 867 01:04:03,617 --> 01:04:06,367 mandarmi in galera. Ditelo, così vi uccido. 868 01:04:06,992 --> 01:04:07,992 Qui, subito! 869 01:04:13,242 --> 01:04:16,492 - Dove vai? - Ti pianto. 870 01:04:16,617 --> 01:04:19,783 - Ma perché? - Mi chiami testa di cazzo? 871 01:04:19,867 --> 01:04:21,908 Ci chiami loro, non me. 872 01:04:21,992 --> 01:04:24,117 No! Non valeva per te. 873 01:04:24,242 --> 01:04:27,992 Allora mi dovevi avvertire, io stavo lì. 874 01:04:28,075 --> 01:04:29,742 Non ti avevo neanche visto! 875 01:04:29,825 --> 01:04:32,367 Stavo lì. Ma di che parli? 876 01:04:32,450 --> 01:04:34,992 Non valeva per te! Che ti posso dire? 877 01:04:36,617 --> 01:04:38,992 Se hai un problema, mi chiami da parte. 878 01:04:39,075 --> 01:04:41,283 Non mi insulti e poi dici che non valeva. 879 01:04:41,367 --> 01:04:43,658 Ma non ti avevo neanche visto. 880 01:04:43,742 --> 01:04:48,492 Andiamo, Frank, tu mi conosci. 881 01:04:48,575 --> 01:04:49,408 Per favore. 882 01:04:49,825 --> 01:04:55,742 Vieni, è tutto a posto. Perché ti dovrei dire una cosa simile? 883 01:04:55,825 --> 01:04:59,908 - Quelli li devi controllare. - Controllo tutto, tranquillo. 884 01:04:59,992 --> 01:05:02,867 Di sicuro, lo sai. 885 01:05:02,992 --> 01:05:04,617 Ok, tutti fuori adesso. 886 01:05:04,992 --> 01:05:08,325 Non so come fa Jimmy a gestire quel sindacato. 887 01:05:08,408 --> 01:05:12,825 Tra Bobby e l'FBI addosso, sta diventando matto. 888 01:05:13,325 --> 01:05:15,742 Digli che mi dispiace. 889 01:05:15,867 --> 01:05:20,658 I veterani risolveranno tutto con il Vecchio. 890 01:05:20,742 --> 01:05:24,242 Ma lui non capisce, e neanche io, 891 01:05:24,325 --> 01:05:27,408 perché mai avete fatto eleggere i Kennedy. 892 01:05:27,492 --> 01:05:29,450 Non se ne fa una ragione. 893 01:05:29,533 --> 01:05:31,158 Non deve capire tutto. 894 01:05:31,867 --> 01:05:34,158 Lo sai che intendo, a volte è meglio. 895 01:05:35,492 --> 01:05:37,742 Quando lo vedo così... 896 01:05:37,867 --> 01:05:41,492 ci sto male, lo vorrei aiutare. 897 01:05:42,242 --> 01:05:43,783 È troppo nervoso. 898 01:05:43,867 --> 01:05:48,367 Come uno che corre ovunque e gli sfugge il quadro generale. 899 01:05:49,242 --> 01:05:50,617 Come Cuba. 900 01:05:52,783 --> 01:05:55,325 Riprenderci i casinò. 901 01:05:55,825 --> 01:05:57,992 Tornare a L'Avana. 902 01:05:58,117 --> 01:06:01,283 Liberarci di quello stronzo di Castro. 903 01:06:04,575 --> 01:06:06,867 I veterani hanno parlato col Vecchio. 904 01:06:07,200 --> 01:06:13,117 E lui ha detto al figlio Jack di non scordarsi con chi è in debito. 905 01:06:15,075 --> 01:06:17,617 Lo sa a chi deve tutto. 906 01:06:19,200 --> 01:06:20,742 Voglio che tu... 907 01:06:21,242 --> 01:06:24,700 vada in un posto chiamato Milestone Trasporti. 908 01:06:26,200 --> 01:06:28,033 C'è un certo Phil. 909 01:06:28,492 --> 01:06:30,367 Ti darà un autotreno. 910 01:06:37,492 --> 01:06:41,742 Lo porti a Baltimora in un cementificio. 911 01:06:41,867 --> 01:06:43,492 È su Eastern Avenue. 912 01:06:43,575 --> 01:06:46,117 È l'unico della strada, non puoi sbagliare. 913 01:06:50,367 --> 01:06:52,158 Lì ti aspetta un tizio. 914 01:06:52,533 --> 01:06:54,450 Un finocchio, si chiama Ferrie. 915 01:06:55,492 --> 01:06:57,867 Vieni avanti, poi a marcia indietro. 916 01:07:19,200 --> 01:07:20,867 Carichi alcune cose. 917 01:07:21,825 --> 01:07:24,617 Ti darà i documenti, in caso ti fermassero. 918 01:07:35,075 --> 01:07:37,117 Guidi fino in Florida, 919 01:07:37,950 --> 01:07:40,075 a un cinodromo fuori Jacksonville. 920 01:07:42,242 --> 01:07:43,242 Lasci tutto lì. 921 01:07:44,367 --> 01:07:47,867 Trovi un certo Hunt, con orecchie enormi. 922 01:07:49,617 --> 01:07:52,742 Ti darà una macchina per tornare a Filadelfia. 923 01:08:06,367 --> 01:08:09,325 Che guardi? Le mie orecchie? 924 01:08:11,075 --> 01:08:11,992 Scusa? 925 01:08:12,325 --> 01:08:15,742 - Guardi le mie orecchie? - Le tue orecchie? 926 01:08:18,992 --> 01:08:23,242 Ho fatto l'operazione, non c'è più niente da guardare. 927 01:08:23,408 --> 01:08:25,117 Non ti guardavo le orecchie. 928 01:08:25,700 --> 01:08:26,533 Bene. 929 01:08:29,117 --> 01:08:30,742 Vattene. 930 01:08:52,617 --> 01:08:55,492 ...alla Baia dei Porci. Niente è andato come doveva. 931 01:08:55,575 --> 01:08:57,075 Non è stato possibile 932 01:08:57,158 --> 01:09:00,992 far saltare in aria le strade. Castro è arrivato subito. 933 01:09:01,658 --> 01:09:03,867 La resistenza non è riuscita a intervenire. 934 01:09:03,950 --> 01:09:05,492 L'artiglieria di Castro ha sparato 935 01:09:05,575 --> 01:09:08,283 sulla testa di ponte, gli aerei hanno distrutto le navi 936 01:09:08,367 --> 01:09:10,867 che trasportavano uomini e munizioni. 937 01:09:10,950 --> 01:09:13,367 I paracadutisti hanno cercato 938 01:09:13,450 --> 01:09:18,367 di raggiungere la spiaggia e le truppe accerchiate. 939 01:09:18,492 --> 01:09:21,367 1.500 uomini lasciati senza copertura aerea, 940 01:09:21,450 --> 01:09:23,117 né fuoco difensivo dalle navi. 941 01:09:23,242 --> 01:09:26,867 Finite le munizioni, Castro li ha spazzati via. 942 01:09:27,367 --> 01:09:30,658 Poi si è pavoneggiato coi giornalisti, 943 01:09:30,742 --> 01:09:34,367 esponendo gli errori che erano stati commessi. 944 01:09:34,950 --> 01:09:37,533 Gli Stati Uniti, già umiliati, 945 01:09:37,617 --> 01:09:40,367 sono stati condannati da quasi tutto il mondo. 946 01:09:40,492 --> 01:09:41,492 Maledizione. 947 01:09:41,950 --> 01:09:44,700 L'avevo previsto. Mandata Cuba a puttane, 948 01:09:45,450 --> 01:09:47,658 Bobby se la prende con me e col sindacato. 949 01:09:48,367 --> 01:09:52,158 Cerca pubblicità, ecco che fa. 950 01:09:52,242 --> 01:09:53,742 Si sgonfierà tutto. 951 01:09:53,867 --> 01:09:56,242 E come? 952 01:09:56,742 --> 01:09:57,825 Non si scorderanno mai 953 01:09:58,617 --> 01:10:01,950 - che ho dato soldi a Nixon. - Calmati. 954 01:10:02,033 --> 01:10:05,950 Ci pensiamo noi. Alcuni veterani andranno dal vecchio Kennedy. 955 01:10:06,325 --> 01:10:07,825 È malandato, ma... 956 01:10:07,908 --> 01:10:08,867 Malandato? 957 01:10:08,992 --> 01:10:11,783 Ha avuto un ictus. 958 01:10:11,867 --> 01:10:14,367 È quasi nella tomba. 959 01:10:14,450 --> 01:10:16,117 È un vegetale. 960 01:10:16,325 --> 01:10:18,700 Non puoi incolpare nessuno per questo. 961 01:10:18,783 --> 01:10:22,367 Se mai, incolperei i Kennedy. 962 01:10:22,492 --> 01:10:24,283 L'hanno ucciso i figli. 963 01:10:24,367 --> 01:10:26,908 Non è morto, ma quasi. 964 01:10:26,992 --> 01:10:29,950 L'hanno ucciso loro. Fanno venire l'infarto a chiunque. 965 01:11:04,867 --> 01:11:06,117 Dove vai? 966 01:11:06,908 --> 01:11:07,992 A lavorare. 967 01:11:09,117 --> 01:11:10,492 Torna a dormire. 968 01:11:59,700 --> 01:12:01,992 Noi non ci fermeremo. 969 01:12:02,617 --> 01:12:05,200 È quello che facciamo da 50 anni. 970 01:12:08,700 --> 01:12:14,533 Che gli avvocati guidino un camion! Hanno bisogno di penne, carta e timbri. 971 01:12:16,075 --> 01:12:17,950 È tutta un'altra storia. 972 01:12:18,492 --> 01:12:20,492 Ma supereremo anche questo. 973 01:12:20,617 --> 01:12:25,992 Queste stronzate legali che ci gettano addosso. 974 01:12:26,075 --> 01:12:29,867 Se Bobby Kennedy vuole qualcosa, 975 01:12:29,950 --> 01:12:34,617 non è detto che la otterrà. 976 01:12:35,533 --> 01:12:38,075 Me ne frego di quello che vuole. Non l'avrà. 977 01:12:40,242 --> 01:12:42,867 Non l'avrà, perché... 978 01:12:43,408 --> 01:12:46,867 noi siamo il più grande, il migliore, 979 01:12:47,450 --> 01:12:51,117 il più onesto sindacato di questo Paese. 980 01:12:51,992 --> 01:12:54,200 Sì, aspettavo questo! 981 01:12:59,367 --> 01:13:02,117 Conoscete la parola chiave. 982 01:13:02,742 --> 01:13:04,075 Solidarietà. 983 01:13:04,492 --> 01:13:06,658 Funziona per tutti noi. 984 01:13:06,742 --> 01:13:10,867 E anche per il nostro amico Frank Fitzsimmons. 985 01:13:11,867 --> 01:13:13,450 Ecco Frank Fitzsimmons, 986 01:13:14,075 --> 01:13:16,492 il mio Vice-Presidente. 987 01:13:16,575 --> 01:13:20,075 Se c'è uno che sa fare questo lavoro, è lui. 988 01:13:20,158 --> 01:13:24,867 Con lui al mio fianco, andremo sempre più in alto. 989 01:13:26,533 --> 01:13:27,992 Giusto, Fitz? 990 01:13:28,492 --> 01:13:29,908 Alla tua salute, Jimmy! 991 01:13:44,492 --> 01:13:46,617 Un vero sindacalista! 992 01:13:48,867 --> 01:13:52,075 Fitz gli piace, non ci piove. 993 01:13:52,158 --> 01:13:55,742 L'hai pompato, speriamo se lo meriti. 994 01:13:57,742 --> 01:13:59,242 Che ha che non va? 995 01:14:01,200 --> 01:14:04,283 Non lo so, non lo voglio criticare, ma... 996 01:14:04,367 --> 01:14:08,450 Non lo stai criticando, dimmi solo che ne pensi. 997 01:14:09,117 --> 01:14:11,367 È leale, di sicuro. 998 01:14:11,450 --> 01:14:15,700 È un brav'uomo, ma non è tanto sveglio. 999 01:14:15,783 --> 01:14:18,450 E gioca sempre a golf. 1000 01:14:18,992 --> 01:14:20,033 Gioca a golf? 1001 01:14:20,742 --> 01:14:22,992 È ciò che vuoi da un numero due. 1002 01:14:23,075 --> 01:14:25,033 Non vuoi uno troppo sveglio. 1003 01:14:25,408 --> 01:14:27,992 Vuoi un brav'uomo. Come lui. 1004 01:14:28,325 --> 01:14:33,325 Non scemo, ma uno che ti cammina dietro senza accoltellarti. 1005 01:14:33,867 --> 01:14:36,492 - Spero che tu abbia ragione. - Ho sempre ragione. 1006 01:14:36,950 --> 01:14:39,492 Dormo tranquillo, con Fitz. 1007 01:14:40,992 --> 01:14:42,992 È il Piccoletto, che mi preoccupa. 1008 01:14:43,575 --> 01:14:44,825 Lo sai chi intendo. 1009 01:14:46,033 --> 01:14:47,117 Il Piccoletto. 1010 01:14:47,200 --> 01:14:48,450 Lui mi preoccupa. 1011 01:14:50,117 --> 01:14:51,492 Quel figlio di puttana. 1012 01:14:53,117 --> 01:14:54,158 Che ti prende? 1013 01:14:54,242 --> 01:14:56,117 Niente. Hai ragione. 1014 01:14:56,450 --> 01:14:58,117 Ho ragione. Certo. 1015 01:14:58,867 --> 01:15:00,783 - Sei perplesso? - No, affatto. 1016 01:15:00,867 --> 01:15:04,617 Ti ho detto che penso di Fitz e di Pro. 1017 01:15:04,742 --> 01:15:09,117 A volte mi pare di essere l'unico a capire quello stronzo. 1018 01:15:09,867 --> 01:15:12,700 - È una brutta persona. - È una brutta persona. 1019 01:15:16,950 --> 01:15:22,242 ...la 560 ha avuto la fortuna di avere 1020 01:15:23,075 --> 01:15:25,658 Sei il nostro uomo 1021 01:15:25,742 --> 01:15:27,450 Tony Pro 1022 01:15:29,200 --> 01:15:30,825 Siamo tutti con te 1023 01:15:33,617 --> 01:15:35,908 Il Piccoletto era Tony Provenzano. 1024 01:15:36,617 --> 01:15:38,575 Lo chiamavano Tony Pro. 1025 01:15:39,075 --> 01:15:41,658 Era capo di una grande famiglia del Jersey 1026 01:15:41,742 --> 01:15:45,617 e presidente della 560 di Union City. 1027 01:16:12,825 --> 01:16:14,242 Pro e Jimmy 1028 01:16:14,325 --> 01:16:18,242 avevano cominciato insieme, all'inizio erano amici. 1029 01:16:18,617 --> 01:16:21,533 Voi sgobbate 1030 01:16:21,617 --> 01:16:24,117 mentre i capi delle corporazioni 1031 01:16:24,200 --> 01:16:25,867 e delle grandi industrie 1032 01:16:26,367 --> 01:16:30,992 coi loro enormi salari e lussuosi yacht 1033 01:16:31,075 --> 01:16:34,450 si dedicano alla nostra distruzione. 1034 01:16:34,658 --> 01:16:35,742 Facciamoli fuori! 1035 01:16:37,617 --> 01:16:40,450 Non mi doveva dire niente nessuno su Tony Pro. 1036 01:16:40,742 --> 01:16:43,158 No, ne sapevo abbastanza. 1037 01:16:49,992 --> 01:16:52,992 Aveva fatto strangolare da Sally Bugs 1038 01:16:53,075 --> 01:16:54,867 Tony "Tre Dita" Castellitto, 1039 01:16:54,950 --> 01:16:58,533 solo perché era forte nel sindacato. 1040 01:16:58,617 --> 01:17:01,117 Ed era uno dei suoi. 1041 01:17:18,533 --> 01:17:21,908 Tony Pro aveva tanta paura che il tizio lo battesse 1042 01:17:21,992 --> 01:17:24,658 che, dopo averlo fatto strangolare, 1043 01:17:24,742 --> 01:17:27,492 costrinse Sally a infilarlo in un trita-alberi. 1044 01:17:27,742 --> 01:17:30,575 Così non c'era concorrenza, neanche dalla tomba. 1045 01:17:30,742 --> 01:17:32,075 È fuori controllo. 1046 01:17:32,617 --> 01:17:33,867 Che ce ne facciamo? 1047 01:17:35,367 --> 01:17:37,117 Prende mazzette da tutti. 1048 01:17:37,492 --> 01:17:40,075 Ricatta gli autotrasportatori. 1049 01:17:40,367 --> 01:17:41,617 Minaccia la gente. 1050 01:17:41,700 --> 01:17:45,658 Se minacci ogni tanto, ok. 1051 01:17:45,742 --> 01:17:46,700 Ma di continuo? 1052 01:17:47,617 --> 01:17:49,783 Attira l'attenzione su di noi. 1053 01:17:50,825 --> 01:17:54,075 Rovina la reputazione del sindacato. 1054 01:17:55,117 --> 01:17:56,450 Bisogna fare qualcosa. 1055 01:17:57,325 --> 01:17:59,825 Dico sul serio. 1056 01:18:00,575 --> 01:18:02,408 Trattandosi di Tony, 1057 01:18:03,450 --> 01:18:05,117 non è facile. 1058 01:18:05,617 --> 01:18:07,242 Non intendo quello. 1059 01:18:07,325 --> 01:18:09,575 Non quello. 1060 01:18:10,367 --> 01:18:12,075 Dico che lavoratori 1061 01:18:12,158 --> 01:18:14,658 che conoscono il sindacato, tesserati 1062 01:18:14,742 --> 01:18:15,992 come te e me, 1063 01:18:16,742 --> 01:18:19,742 si devono candidare al controllo delle sezioni. 1064 01:18:20,325 --> 01:18:21,200 Che ne pensi? 1065 01:18:22,158 --> 01:18:23,617 Non gli piacerà. 1066 01:18:23,700 --> 01:18:26,825 Ma chi cazzo è? Solo un gangster. 1067 01:18:27,242 --> 01:18:30,367 Io sono il presidente. 1068 01:18:30,825 --> 01:18:34,117 Ho bisogno di gente che si sappia muovere. 1069 01:18:34,867 --> 01:18:37,617 Che se la sappia cavare. 1070 01:18:38,742 --> 01:18:42,992 Quindi voglio che ti candidi a presidente della sezione 326. 1071 01:18:45,742 --> 01:18:47,617 Per me sei uno di famiglia. 1072 01:18:48,450 --> 01:18:51,367 Tu, Irene, le ragazze. 1073 01:18:51,575 --> 01:18:52,742 L'adorabile Peggy. 1074 01:18:53,617 --> 01:18:55,492 Ma non lo faccio per questo. 1075 01:18:55,742 --> 01:18:58,283 Ti do solo quanto ti sei guadagnato 1076 01:18:59,242 --> 01:19:00,367 e ti meriti. 1077 01:19:01,742 --> 01:19:02,658 Che ne pensi? 1078 01:19:04,617 --> 01:19:07,492 Non so cosa dire. 1079 01:19:08,450 --> 01:19:09,492 Di' solo di sì. 1080 01:19:10,867 --> 01:19:12,367 Non devi dire altro. 1081 01:19:12,992 --> 01:19:14,992 Ti garantisco che vincerai. 1082 01:19:16,242 --> 01:19:21,367 Se ti candidi a presidente della 326, vincerai. 1083 01:19:22,825 --> 01:19:23,950 Te lo garantisco. 1084 01:19:24,700 --> 01:19:26,867 Ok, lo faccio. 1085 01:19:28,617 --> 01:19:29,617 Sul serio? 1086 01:19:30,117 --> 01:19:31,617 Sì, sono onorato. 1087 01:19:31,992 --> 01:19:33,950 Ti voglio bene, lo sai. 1088 01:19:34,950 --> 01:19:36,325 Ti voglio bene. 1089 01:19:36,617 --> 01:19:37,742 Non sai quanto. 1090 01:19:38,742 --> 01:19:40,617 È fantastico. 1091 01:19:40,825 --> 01:19:42,867 Respiro di nuovo. 1092 01:19:43,117 --> 01:19:44,117 È buffo. 1093 01:19:44,742 --> 01:19:45,825 Non so perché, 1094 01:19:46,992 --> 01:19:49,450 credevo che avresti detto di no. 1095 01:19:50,950 --> 01:19:53,908 Sono felice che hai detto sì. Insomma... 1096 01:19:58,117 --> 01:20:01,117 Non dici mai cosa pensi, non si capisce. 1097 01:20:01,867 --> 01:20:03,492 Sono onorato. 1098 01:20:03,575 --> 01:20:06,950 Non so che dire. Sono onorato. 1099 01:20:08,117 --> 01:20:09,450 Molto bene. 1100 01:20:11,242 --> 01:20:12,575 Mi fa sentire bene. 1101 01:20:14,075 --> 01:20:15,617 Respiro meglio. 1102 01:20:16,617 --> 01:20:17,992 È fantastico. 1103 01:20:49,325 --> 01:20:52,117 Devo tutto a Jimmy. 1104 01:20:52,367 --> 01:20:55,617 Mi ha tolto dal camion e mi ha dato il via, 1105 01:20:55,742 --> 01:20:59,367 la mia prima presidenza, il primo sindacato. 1106 01:21:00,367 --> 01:21:01,992 - Come va? - Bene, lei? 1107 01:21:02,075 --> 01:21:04,450 Frank Sheeran, nuovo presidente sezione 326. 1108 01:21:04,825 --> 01:21:06,992 - Sono venuto a presentarmi. - Piacere. 1109 01:21:07,575 --> 01:21:09,367 - Come ti chiami? - Al. 1110 01:21:09,450 --> 01:21:10,450 Piacere, Al. 1111 01:21:10,950 --> 01:21:13,033 - Un pensierino. - No, non serve. 1112 01:21:13,617 --> 01:21:14,950 - Sicuro? - Sì. 1113 01:21:15,033 --> 01:21:19,450 - Se ti serve qualcosa, contatta me. - Sicuro? 1114 01:21:19,533 --> 01:21:20,492 Grazie. 1115 01:21:20,575 --> 01:21:21,575 PRESIDENTE SEZIONE 326 1116 01:21:21,658 --> 01:21:26,492 Se possono provare il furto, vorranno dei nomi. 1117 01:21:28,200 --> 01:21:31,533 Gli darai dei nomi, per evitare la galera? 1118 01:21:33,450 --> 01:21:36,867 Tranquillo, ci pensano gli avvocati. 1119 01:21:37,450 --> 01:21:39,200 Grazie, Mr. Sheeran. 1120 01:21:48,325 --> 01:21:52,367 La 80 West in Pennsylvania, 1121 01:21:52,867 --> 01:21:56,617 poi attraversiamo l'Ohio fino a Toledo 1122 01:21:57,283 --> 01:22:00,825 e poi la 75 nord per Detroit. 1123 01:22:01,742 --> 01:22:03,992 E arriviamo in tempo. 1124 01:22:06,783 --> 01:22:09,158 L'avvocato ha assicurato al mio cliente 1125 01:22:09,242 --> 01:22:13,492 che era legale intestare una quota a sua moglie. 1126 01:22:13,825 --> 01:22:16,742 E quando la Commissione si è opposta, 1127 01:22:16,825 --> 01:22:18,825 lei si è dimessa immediatamente. 1128 01:22:19,367 --> 01:22:21,283 La cosa dovrebbe chiudersi qui. 1129 01:22:22,117 --> 01:22:25,075 Il mio cliente non è stato incriminato 1130 01:22:25,158 --> 01:22:27,700 in 13 processi davanti al gran giurì. 1131 01:22:28,492 --> 01:22:33,658 È una vendetta personale contro il mio cliente 1132 01:22:33,742 --> 01:22:37,367 e la sua famiglia del Dipartimento di Giustizia 1133 01:22:37,450 --> 01:22:39,950 e del Procuratore Generale Robert Kennedy. 1134 01:22:46,283 --> 01:22:47,450 Ha una pistola! 1135 01:22:52,867 --> 01:22:54,075 Toglietegli la pistola! 1136 01:23:04,617 --> 01:23:06,325 Non era una pistola vera, giusto? 1137 01:23:06,408 --> 01:23:09,075 Com'è entrata qui quella pistola? 1138 01:23:09,158 --> 01:23:10,492 Non è colpa mia. 1139 01:23:10,825 --> 01:23:11,908 Non lo so! 1140 01:23:11,992 --> 01:23:13,200 Il mio Chuckie! 1141 01:23:13,617 --> 01:23:15,117 È mio figlio. 1142 01:23:15,617 --> 01:23:17,575 L'ho cresciuto io! 1143 01:23:17,742 --> 01:23:19,617 Visto che ha fatto? 1144 01:23:22,117 --> 01:23:23,325 Ok, ecco qua. 1145 01:23:23,408 --> 01:23:25,908 Mi ha sparato, era tipo un pallino. 1146 01:23:26,450 --> 01:23:30,825 Ho sentito un colpetto, come una pistola a piombini. 1147 01:23:30,908 --> 01:23:32,492 Anche più leggero. 1148 01:23:32,783 --> 01:23:33,867 Ma l'ho aggredito. 1149 01:23:34,075 --> 01:23:36,783 E così Chuckie. L'ho istruito bene. 1150 01:23:37,325 --> 01:23:40,742 Aggredisci sempre uno con la pistola. 1151 01:23:40,992 --> 01:23:42,325 Se ha un coltello, scappi. 1152 01:23:42,742 --> 01:23:45,617 Con la pistola aggredire, 1153 01:23:46,033 --> 01:23:47,450 col coltello fuggire. 1154 01:23:48,117 --> 01:23:49,700 Ho fatto la rima! 1155 01:23:51,325 --> 01:23:54,950 Un potere supremo mi ha detto di uccidere Hoffa. 1156 01:23:55,033 --> 01:23:55,867 Muoviti. 1157 01:23:55,950 --> 01:23:57,992 Tanti pazzi a Nashville. 1158 01:23:58,242 --> 01:23:59,950 Vieni qui, Frank. 1159 01:24:00,033 --> 01:24:01,908 Ne ho uno qui con me. 1160 01:24:01,992 --> 01:24:06,200 Eddie Parton, di Baton Rouge, è qui. 1161 01:24:06,283 --> 01:24:07,492 Vengo subito. 1162 01:24:07,575 --> 01:24:09,242 Fate passare. 1163 01:24:17,033 --> 01:24:20,283 Ricorda se Mr. Brennan disse: 1164 01:24:20,367 --> 01:24:25,492 "Devo cambiare l'accordo? Devo far entrare Hoffa?" 1165 01:24:25,575 --> 01:24:27,950 Non era questa la cronologia? 1166 01:24:28,825 --> 01:24:31,658 Non so se cambiò l'accordo, 1167 01:24:31,742 --> 01:24:34,242 ma secondo me Brennan 1168 01:24:34,325 --> 01:24:35,575 parlava a titolo personale. 1169 01:24:35,658 --> 01:24:37,742 È una donna arrabbiata. 1170 01:24:38,742 --> 01:24:40,992 - Era un'insegnante, credo. - Giusto. 1171 01:24:41,075 --> 01:24:43,950 Questa non è avvicinabile. 1172 01:24:44,033 --> 01:24:46,075 Sarebbe un osso duro. 1173 01:24:47,283 --> 01:24:50,200 Fermeranno e perquisiranno le navi per Cuba. 1174 01:24:50,992 --> 01:24:54,533 Se non si fermano, verrà usata la forza. 1175 01:24:56,075 --> 01:24:58,200 Con questa si può fare qualcosa. 1176 01:24:58,283 --> 01:25:01,367 Ha fatto questa deposizione al gran giurì? 1177 01:25:01,492 --> 01:25:04,492 "Brennan mi ha detto di mettere su una società..." 1178 01:25:04,575 --> 01:25:06,992 Ha un ristorante. Niente violazioni? 1179 01:25:07,075 --> 01:25:08,742 Continuerei con le donne. 1180 01:25:08,825 --> 01:25:10,200 Sono più avvicinabili. 1181 01:25:10,283 --> 01:25:14,367 ...a Cuba di missili a medio raggio. 1182 01:25:14,450 --> 01:25:18,575 Potrebbero essere armati con testata nucleare, 1183 01:25:19,325 --> 01:25:23,950 e colpire ogni punto a sud di Washington. 1184 01:25:24,033 --> 01:25:28,200 Non potremmo intercettarli, né dare l'allarme. 1185 01:25:28,283 --> 01:25:30,700 Sposata con un agente di polizia. 1186 01:25:31,617 --> 01:25:34,367 Ottimo. Conosciamo qualcuno? 1187 01:25:34,492 --> 01:25:37,825 Sì, c'è un ex poliziotto in una sezione. 1188 01:25:38,158 --> 01:25:39,242 Bene. 1189 01:25:39,367 --> 01:25:41,617 Tutte le nostre forze sono in stato d'allerta. 1190 01:26:04,200 --> 01:26:08,033 ...una società per noleggiare camion. 1191 01:26:08,117 --> 01:26:11,117 Ma in seguito mi chiamò dicendo: 1192 01:26:11,200 --> 01:26:15,325 "Devo cambiare l'accordo per far entrare Hoffa". 1193 01:26:15,492 --> 01:26:16,575 È corretto? 1194 01:26:16,867 --> 01:26:18,992 È un'altra possibilità. 1195 01:26:19,283 --> 01:26:22,908 Ha un amante, ma è sposata. 1196 01:26:22,992 --> 01:26:26,408 Quindi potremmo metterla alle strette. 1197 01:26:26,492 --> 01:26:30,992 Questo tizio è un costruttore, ha qualche violazione 1198 01:26:31,075 --> 01:26:33,367 e un'ipoteca sulla casa. 1199 01:26:33,450 --> 01:26:34,992 La macchina non è pagata. 1200 01:26:35,658 --> 01:26:38,533 Continuate. Mai mollare, se sei in vantaggio. 1201 01:26:45,825 --> 01:26:47,825 Grazie. Ci vediamo. 1202 01:26:47,908 --> 01:26:51,867 Giura di dire la verità, tutta la verità, niente altro che la verità? 1203 01:26:51,950 --> 01:26:52,867 Lo giuro. 1204 01:27:00,575 --> 01:27:06,408 Mr. King, lei è membro dei Teamsters, giusto? 1205 01:27:06,492 --> 01:27:09,867 Rifiuto rispettosamente di rispondere secondo... 1206 01:27:10,283 --> 01:27:14,200 la tutela a me garantita dal Quinto Emendamento. 1207 01:27:14,283 --> 01:27:15,908 Le ho solo chiesto se è dei Teamsters. 1208 01:27:15,992 --> 01:27:19,450 - Rifiuto rispettosamente di... - Ok, va bene. 1209 01:27:19,617 --> 01:27:21,492 Le mostro una foto. 1210 01:27:21,575 --> 01:27:24,075 - Rifiuto rispettosamente di rispondere... - Aspetti! 1211 01:27:24,158 --> 01:27:25,117 secondo la tutela... 1212 01:27:25,742 --> 01:27:30,492 - Guardi la foto per un istante e poi... - Voglio avvalermi 1213 01:27:30,575 --> 01:27:36,617 del mio diritto in base alla Costituzione. 1214 01:27:36,700 --> 01:27:38,242 Lascia che si avvalga. 1215 01:27:48,867 --> 01:27:50,117 King è il migliore. 1216 01:27:50,867 --> 01:27:52,492 È in gamba. 1217 01:27:53,450 --> 01:27:55,325 Ha fregato quel bastardo. 1218 01:27:55,700 --> 01:27:56,742 È stato grande. 1219 01:27:56,950 --> 01:28:00,617 Mi è piaciuto. Hanno provato a fotterlo. 1220 01:28:00,700 --> 01:28:02,700 - Ne servono altri così. - Oh, mio Dio! 1221 01:28:04,117 --> 01:28:05,992 Arrivano altri dettagli... 1222 01:28:07,617 --> 01:28:09,992 diversi dai precedenti. 1223 01:28:10,200 --> 01:28:14,367 Il Presidente Kennedy è stato colpito mentre il corteo lasciava Dallas. 1224 01:28:14,617 --> 01:28:15,658 Mrs. Kennedy 1225 01:28:15,742 --> 01:28:18,867 lo ha stretto a sé urlando: "Oh, no!" 1226 01:28:18,950 --> 01:28:20,742 Il corteo ha accelerato. 1227 01:28:21,492 --> 01:28:26,992 Secondo United Press, le ferite del Presidente sarebbero fatali. 1228 01:28:27,617 --> 01:28:30,492 Bollettino CBS. 1229 01:28:30,617 --> 01:28:32,825 Il Presidente Kennedy è stato colpito 1230 01:28:32,908 --> 01:28:35,492 da un sospetto assassino a Dallas. 1231 01:28:36,117 --> 01:28:38,867 Restate sintonizzati su CBS. 1232 01:28:43,492 --> 01:28:47,867 Serve più di un istante per fare un vero caffè. 1233 01:28:47,992 --> 01:28:53,408 Nescafé ha creato un nuovo tipo di caffè. È più di un caffè istantaneo. 1234 01:28:53,492 --> 01:28:56,158 È il Nescafé solubile. 1235 01:28:57,575 --> 01:29:01,658 Notizia Flash: il Presidente Kennedy è morto 1236 01:29:01,742 --> 01:29:05,075 alle 13:00 ora di Dallas, 1237 01:29:05,575 --> 01:29:08,367 corrispondenti alle 14:00 di New York, 1238 01:29:08,450 --> 01:29:10,283 circa 38 minuti fa. 1239 01:29:15,867 --> 01:29:17,700 Il Vice Presidente Johnson 1240 01:29:17,783 --> 01:29:21,492 ha lasciato l'ospedale di Dallas, ma non si sa 1241 01:29:22,283 --> 01:29:23,825 dove sia diretto. 1242 01:29:23,992 --> 01:29:27,867 Presterà giuramento a breve, 1243 01:29:27,950 --> 01:29:32,325 diventando il 36° Presidente degli USA. 1244 01:29:38,950 --> 01:29:41,408 Parteciperà al funerale del Presidente? 1245 01:29:42,242 --> 01:29:45,825 - Non sono stato invitato. - Non c'è bisogno di invito. 1246 01:29:45,992 --> 01:29:48,992 Devo guardare la mia agenda. 1247 01:29:49,117 --> 01:29:51,742 Se ci andasse, cosa direbbe? 1248 01:29:52,117 --> 01:29:53,117 Direi che... 1249 01:29:53,700 --> 01:29:55,908 Bobby Kennedy è solo un avvocato ora. 1250 01:30:01,408 --> 01:30:02,908 Figlio di puttana. 1251 01:30:17,992 --> 01:30:19,575 Bravo, grazie. 1252 01:30:29,700 --> 01:30:31,158 Jimmy aveva ragione. 1253 01:30:32,742 --> 01:30:33,742 Quasi. 1254 01:30:35,492 --> 01:30:37,492 Fu la fine dei problemi con Bobby. 1255 01:30:38,450 --> 01:30:41,492 Niente più Procuratore Generale. 1256 01:30:44,742 --> 01:30:47,742 La sua vendetta era finita. Per noi. 1257 01:30:53,658 --> 01:30:54,742 Mr. Hoffa, 1258 01:30:55,617 --> 01:30:59,700 lei è condannato per aver corrotto l'anima del Paese. 1259 01:31:00,700 --> 01:31:03,408 Ma c'era ancora la storia della giuria a Nashville. 1260 01:31:03,908 --> 01:31:08,867 L'anima di questo Paese sta nelle sue procedure di giustizia. 1261 01:31:09,492 --> 01:31:10,992 Giustizia va fatta. 1262 01:31:11,492 --> 01:31:14,492 Per i suoi tentativi di corrompere tali procedure... 1263 01:31:15,992 --> 01:31:17,700 giustizia sarà fatta con lei. 1264 01:31:19,033 --> 01:31:21,742 L'abbiamo fregato. 1265 01:31:21,825 --> 01:31:25,117 Ce l'abbiamo fatta! 1266 01:31:27,158 --> 01:31:31,075 NESSUN COLPO DI AVVERTIMENTO PRIGIONIERI A BORDO 1267 01:31:42,367 --> 01:31:44,950 Ma Jimmy aveva organizzato tutto. 1268 01:31:45,408 --> 01:31:50,242 Doveva sembrare che Fitz comandasse, 1269 01:31:50,575 --> 01:31:53,742 ma lui gli dava ordini attraverso Bufalino e Dorfman, 1270 01:31:53,825 --> 01:31:55,283 che gestivano i prestiti. 1271 01:31:55,617 --> 01:31:57,742 Tutto bene? 1272 01:31:57,950 --> 01:31:58,992 Tutto terribile. 1273 01:31:59,075 --> 01:32:02,492 Non si dorme per paura di essere accoltellati. 1274 01:32:02,992 --> 01:32:04,075 Ti trovo bene. 1275 01:32:04,158 --> 01:32:06,367 Dov'è Fitz? È in ritardo. 1276 01:32:07,075 --> 01:32:09,408 Dovevamo vederci all'entrata. 1277 01:32:10,825 --> 01:32:12,658 - Eccolo. - Dove eri finito? 1278 01:32:13,367 --> 01:32:15,867 Perché ti sei disturbato a venire? 1279 01:32:16,575 --> 01:32:19,533 Almeno sai di essere in ritardo? 1280 01:32:19,617 --> 01:32:22,575 Scusa, ma c'è tanto da fare. 1281 01:32:22,658 --> 01:32:27,283 No, voglio sentire qualcosa di concreto. 1282 01:32:27,867 --> 01:32:29,950 Un po' di pazienza. 1283 01:32:30,992 --> 01:32:32,992 Sono in galera, non ho pazienza. 1284 01:32:33,742 --> 01:32:38,908 Jimmy era incazzato con Fitz, che però agli altri piaceva perché 1285 01:32:38,992 --> 01:32:42,700 con lui ottenevano più che con Jimmy. 1286 01:32:44,283 --> 01:32:47,283 Succede così, quando ti mandano in "collegio". 1287 01:32:47,367 --> 01:32:48,283 Non male, eh? 1288 01:32:50,492 --> 01:32:52,242 Jimmy è incazzato con Fitz. 1289 01:32:53,158 --> 01:32:55,992 Fitz è ok, per noi. 1290 01:32:56,075 --> 01:32:57,742 Ma c'è un problema. 1291 01:32:57,825 --> 01:33:03,158 Jimmy ha fatto bloccare a Dorfman prestiti già approvati da Fitz. 1292 01:33:04,617 --> 01:33:08,242 Dorfman è un ebreo rompicoglioni. 1293 01:33:11,742 --> 01:33:12,867 Che devo fare? 1294 01:33:13,658 --> 01:33:15,908 No, non quello. 1295 01:33:17,325 --> 01:33:21,200 Devi solo mettergli un petardo su per il culo. 1296 01:33:21,867 --> 01:33:23,742 Fitz capirà il messaggio. 1297 01:33:24,242 --> 01:33:25,825 Lo capirà. 1298 01:33:26,075 --> 01:33:28,575 Non puoi farlo a Fitz. 1299 01:33:28,825 --> 01:33:31,908 Lo stronzo va all'FBI e rovina tutto. 1300 01:33:32,992 --> 01:33:35,908 Invece devi farlo a Dorfman. 1301 01:34:14,700 --> 01:34:16,867 Fitz capì il messaggio. 1302 01:34:20,242 --> 01:34:24,700 E dopo, chiunque volesse un prestito, lo otteneva. 1303 01:34:29,117 --> 01:34:31,575 La cosa funziona. 1304 01:34:31,742 --> 01:34:32,992 Che succede? 1305 01:34:35,158 --> 01:34:36,450 Chi vi ha fatto entrare? 1306 01:34:38,242 --> 01:34:39,700 Mr. Provenzano, 1307 01:34:39,783 --> 01:34:42,950 agente DiGregorio, FBI. Ho un mandato d'arresto. 1308 01:34:43,033 --> 01:34:44,992 - Posso finire la mano? - Si alzi. 1309 01:34:53,783 --> 01:34:56,408 Non ho niente in tasca, sono short. 1310 01:34:56,492 --> 01:34:57,992 Guarda quel pinguino. 1311 01:34:58,450 --> 01:35:00,283 Mi prendi le borse? 1312 01:35:00,367 --> 01:35:01,575 Certo. 1313 01:35:02,117 --> 01:35:03,617 È come in TV. 1314 01:35:04,742 --> 01:35:07,950 Tony si beccò sette anni per estorsione. 1315 01:35:08,992 --> 01:35:10,700 Fu mandato a Lewisburg. 1316 01:35:11,283 --> 01:35:12,408 E con chi finisce? 1317 01:35:13,492 --> 01:35:14,658 Con Jimmy. 1318 01:35:23,533 --> 01:35:24,742 Ma guarda. 1319 01:35:24,825 --> 01:35:26,617 Un capolavoro. 1320 01:35:27,200 --> 01:35:28,242 Grazie. 1321 01:35:36,575 --> 01:35:39,158 Ho un problema con la pensione. 1322 01:35:42,742 --> 01:35:43,617 Lo so. 1323 01:35:44,575 --> 01:35:45,408 Lo sai? 1324 01:35:46,825 --> 01:35:47,658 E che sai? 1325 01:35:49,325 --> 01:35:54,992 So che era di $1.200.000 e che c'è un problema. 1326 01:35:57,242 --> 01:35:58,700 Te ne occupi tu? 1327 01:35:59,492 --> 01:36:01,742 E come? 1328 01:36:02,742 --> 01:36:03,950 È così e basta. 1329 01:36:04,742 --> 01:36:05,825 Come sarebbe? 1330 01:36:06,533 --> 01:36:07,367 L'hai persa. 1331 01:36:08,117 --> 01:36:11,450 Te l'hanno confiscata, quando sei entrato qui. 1332 01:36:13,242 --> 01:36:14,450 Anche la tua? 1333 01:36:18,617 --> 01:36:25,450 Cioè, tu hai ancora il tuo milione e mezzo, e la mia è andata? 1334 01:36:26,700 --> 01:36:28,325 Si, la mia è ancora lì. 1335 01:36:31,658 --> 01:36:33,325 Ma siamo dentro tutti e due. 1336 01:36:33,742 --> 01:36:35,242 Esatto. 1337 01:36:35,742 --> 01:36:37,658 Ma per cose diverse. 1338 01:36:38,992 --> 01:36:40,783 Tu per estorsione. 1339 01:36:41,283 --> 01:36:43,533 Io per frode. 1340 01:36:43,992 --> 01:36:44,867 E allora? 1341 01:36:44,950 --> 01:36:47,200 C'è una differenza. 1342 01:36:47,283 --> 01:36:48,367 Quale? 1343 01:36:51,658 --> 01:36:54,325 Io non ho minacciato nessuno, tu sì. 1344 01:36:54,408 --> 01:36:57,325 - Non ha senso. - Sì, altroché. 1345 01:36:57,408 --> 01:36:59,117 No, non voglio discutere. 1346 01:36:59,242 --> 01:37:01,700 - Pensaci. - Ci sto pensando. 1347 01:37:01,783 --> 01:37:03,117 Non mi sfottere. 1348 01:37:03,367 --> 01:37:04,617 Fa' qualcosa. 1349 01:37:09,742 --> 01:37:11,117 "Fa' qualcosa?" 1350 01:37:11,575 --> 01:37:14,242 - Che faccio? - Qualcosa ci sarà. 1351 01:37:14,325 --> 01:37:15,492 È legge federale. 1352 01:37:15,575 --> 01:37:17,325 - Me ne frego. - Te ne freghi? 1353 01:37:17,408 --> 01:37:19,242 Tu puoi comunque fare qualcosa. 1354 01:37:19,867 --> 01:37:22,867 - Che cosa? - Farmi riavere i miei soldi. 1355 01:37:22,950 --> 01:37:23,783 Come? 1356 01:37:23,867 --> 01:37:25,242 - In qualche modo. - Quale? 1357 01:37:25,325 --> 01:37:27,158 Come hai fatto per i tuoi. 1358 01:37:27,242 --> 01:37:28,825 Abbassa la voce, cazzo! 1359 01:37:29,825 --> 01:37:32,533 Dici a me di abbassare la voce? 1360 01:37:32,617 --> 01:37:33,700 Stronzo. 1361 01:37:33,783 --> 01:37:35,283 Non mi dire stronzo. 1362 01:37:35,367 --> 01:37:36,742 Non ti permettere. 1363 01:37:38,117 --> 01:37:39,783 Sei dentro per frode. 1364 01:37:39,867 --> 01:37:41,533 Hai rubato. 1365 01:37:41,617 --> 01:37:44,367 Sì, anch'io, ma in modo diverso. 1366 01:37:44,992 --> 01:37:46,950 Voglio quello che mi spetta. 1367 01:37:48,367 --> 01:37:50,075 Tutti mafiosi. 1368 01:37:50,158 --> 01:37:52,200 - Che hai detto? - Oh, mio Dio. 1369 01:37:52,283 --> 01:37:53,700 Che ho detto. 1370 01:37:53,783 --> 01:37:58,408 - Che cazzo ho detto? - Che vuol dire "tutti mafiosi"? 1371 01:37:58,492 --> 01:38:01,742 Sono stufo di parlarne. 1372 01:38:02,283 --> 01:38:03,867 - "Tutti mafiosi?" - Basta. 1373 01:38:03,992 --> 01:38:05,742 Basta? Ti spacco la testa! 1374 01:38:11,742 --> 01:38:15,242 Io ti ammazzo! 1375 01:38:15,325 --> 01:38:17,117 Figlio di puttana! 1376 01:38:22,575 --> 01:38:25,367 Si capì subito che finiva male. 1377 01:38:55,242 --> 01:39:01,742 Quel pazzo pensava di poterlo fare davanti a 5.000 persone 1378 01:39:01,867 --> 01:39:03,033 e di cavarsela? 1379 01:39:03,117 --> 01:39:04,617 Non ci credo. 1380 01:39:04,700 --> 01:39:07,158 Non è giusto. 1381 01:39:07,242 --> 01:39:09,658 È una gran carognata. 1382 01:39:10,367 --> 01:39:11,700 Una carognata. 1383 01:39:12,492 --> 01:39:17,533 Solo uno aveva le palle e l'incoscienza di farlo. 1384 01:39:26,617 --> 01:39:29,742 Era noto come Joey il biondo, 1385 01:39:29,867 --> 01:39:32,867 ma tutti, specialmente i giornali, 1386 01:39:32,950 --> 01:39:34,658 lo chiamavano Crazy Joe. 1387 01:39:34,742 --> 01:39:39,617 ...tutta la verità, niente altro che la verità. 1388 01:39:39,700 --> 01:39:41,283 - Lo giuro. - Si sieda. 1389 01:39:43,992 --> 01:39:46,450 Ha una dichiarazione da fare? 1390 01:39:52,075 --> 01:39:54,533 Un tappeto perfetto per giocare a dadi. 1391 01:39:58,617 --> 01:39:59,658 Russ aveva ragione. 1392 01:39:59,742 --> 01:40:03,617 Chi va in giro con gente dello spettacolo, 1393 01:40:03,700 --> 01:40:07,742 finendo sui giornali e attirando l'attenzione? 1394 01:40:07,825 --> 01:40:08,742 Che roba è? 1395 01:40:09,367 --> 01:40:11,158 Chi si crede, Errol Flynn? 1396 01:40:12,075 --> 01:40:15,117 Andava contro tutto e tutti, fregandosene. 1397 01:40:15,742 --> 01:40:18,367 Sequestrò i suoi capi. 1398 01:40:18,450 --> 01:40:22,867 Non so come se la cavò, se lo fai muori. 1399 01:40:23,283 --> 01:40:24,325 È semplice. 1400 01:40:24,492 --> 01:40:28,783 In galera reclutò neri, anziché quelli della sua razza. 1401 01:40:28,867 --> 01:40:32,117 Uscito, nessuno sapeva che facesse. 1402 01:40:32,200 --> 01:40:34,200 Non sapevamo niente. 1403 01:40:35,075 --> 01:40:36,742 Non ti piace quello che fa? 1404 01:40:36,825 --> 01:40:40,033 Di' qualcosa, e vedi come finisce. 1405 01:41:05,575 --> 01:41:08,325 LEGA DEI DIRITTI CIVILI DEGLI ITALOAMERICANI 1406 01:41:08,450 --> 01:41:10,658 Chi fa una cosa simile? 1407 01:41:11,283 --> 01:41:12,742 Te lo dico io. 1408 01:41:12,825 --> 01:41:15,492 Quella testa di cazzo, quel disgraziato. 1409 01:41:15,575 --> 01:41:17,867 Lui e Oswald, stessa razza. 1410 01:41:17,950 --> 01:41:21,200 Almeno a Dallas non c'erano i figli. 1411 01:41:21,700 --> 01:41:24,117 Dice il tuo dottore che sei morto. 1412 01:41:26,200 --> 01:41:27,492 Sei ebreo? 1413 01:41:27,742 --> 01:41:28,992 Vorresti esserlo? 1414 01:41:29,867 --> 01:41:32,283 Tranquillo, l'operazione non la facciamo più. 1415 01:41:32,367 --> 01:41:33,617 Lo congeliamo. 1416 01:41:34,117 --> 01:41:37,742 Tu stai lì e una messicana con un sasso, zac. 1417 01:41:39,325 --> 01:41:41,617 Io prendo in giro tutti, 1418 01:41:41,700 --> 01:41:44,533 Dio ci ha creati per ridere. 1419 01:41:44,617 --> 01:41:45,825 Io sfotto tutti. 1420 01:41:45,908 --> 01:41:48,117 Neri, ebrei, 1421 01:41:48,200 --> 01:41:49,867 zingari, italiani. 1422 01:41:50,450 --> 01:41:52,283 Non certi italiani. 1423 01:41:52,950 --> 01:41:54,117 Fai bene! 1424 01:41:54,450 --> 01:41:56,617 Ho i soldi, non sparare. 1425 01:41:57,075 --> 01:42:01,783 Se la sarà bevuta? Mi hanno detto: "Attento a come parli". 1426 01:42:02,617 --> 01:42:05,700 Scherzi a parte, auguri. 1427 01:42:07,908 --> 01:42:10,575 Cent'anni! L'Chaim! Salute! 1428 01:42:20,867 --> 01:42:21,700 Che roba è? 1429 01:42:23,367 --> 01:42:24,575 LEGA DIRITTI ITALOAMERICANI 1430 01:42:24,950 --> 01:42:26,242 Credi a quella stronzata? 1431 01:42:28,450 --> 01:42:31,033 Non è quello. È italiana. 1432 01:42:32,533 --> 01:42:34,367 Che ho detto? 1433 01:42:36,200 --> 01:42:37,033 Senti. 1434 01:42:38,450 --> 01:42:40,867 Non puoi dire cose simili qui. 1435 01:42:40,950 --> 01:42:42,867 Perché, solo Rickles può scherzare? 1436 01:42:42,950 --> 01:42:43,950 Quello è un boss. 1437 01:42:44,033 --> 01:42:46,742 Anche io. Siamo tutti fratelli. 1438 01:42:46,825 --> 01:42:49,492 Lo so. Non litighiamo. 1439 01:42:49,575 --> 01:42:51,533 - Siamo fratelli, no? - Certo. 1440 01:42:51,617 --> 01:42:53,367 - Siamo fratelli? - Siete fratelli. 1441 01:42:53,450 --> 01:42:54,992 - Siamo fratelli. - Non discuto. 1442 01:42:55,075 --> 01:42:57,992 Tutti fratelli. Tu sei suo fratello. 1443 01:42:58,200 --> 01:43:00,992 Io no, ma voi sì. 1444 01:43:01,617 --> 01:43:02,450 Va bene. 1445 01:43:02,533 --> 01:43:04,200 - Siamo fratelli? - Siete fratelli. 1446 01:43:04,617 --> 01:43:05,825 È il mio compleanno. 1447 01:43:05,908 --> 01:43:08,700 Auguri. 1448 01:43:10,742 --> 01:43:12,617 Levati dalle palle. 1449 01:43:34,325 --> 01:43:37,575 Per questo, servono due pistole. 1450 01:43:38,117 --> 01:43:40,367 Una da usare e una di scorta. 1451 01:43:41,450 --> 01:43:44,575 Serve una più potente di una .22. 1452 01:43:50,492 --> 01:43:52,575 Non ci vuole il silenziatore. 1453 01:43:52,700 --> 01:43:55,533 Devi fare chiasso così i testimoni scappano 1454 01:43:55,617 --> 01:43:57,450 e non ti guardano. 1455 01:44:00,283 --> 01:44:04,492 Ma una .45 fa troppo chiasso e una pattuglia 1456 01:44:04,575 --> 01:44:06,492 la sente anche a distanza. 1457 01:44:10,575 --> 01:44:12,950 Secondo la polizia, la .32 è da donna. 1458 01:44:13,033 --> 01:44:16,325 Si maneggia bene e non fa i danni di una .38. 1459 01:44:16,408 --> 01:44:18,492 Ma ne fa abbastanza. 1460 01:44:26,450 --> 01:44:30,492 Deve essere tardi, così i turisti 1461 01:44:30,867 --> 01:44:32,617 sono a letto. 1462 01:44:32,992 --> 01:44:34,992 E a Little Italy 1463 01:44:35,075 --> 01:44:38,200 lui si sentiva rilassato, più a suo agio. 1464 01:44:39,575 --> 01:44:42,367 Era la sua festa, era con moglie... 1465 01:44:42,617 --> 01:44:44,783 e figli, e in questo caso 1466 01:44:44,867 --> 01:44:47,075 andava bene, era questo il punto. 1467 01:44:47,158 --> 01:44:48,867 Dovevano vedere. 1468 01:44:51,117 --> 01:44:52,450 Aveva già bevuto, 1469 01:44:53,033 --> 01:44:55,075 quindi era molto rallentato. 1470 01:44:56,242 --> 01:44:59,950 C'era la guardia del corpo e l'arma di Joey 1471 01:45:00,117 --> 01:45:02,742 era di sicuro nella borsa della moglie. 1472 01:45:08,992 --> 01:45:11,867 Non ti avvisano mai in anticipo. 1473 01:45:12,325 --> 01:45:14,450 Sai solo la tua parte. 1474 01:45:16,492 --> 01:45:18,742 John il Rosso sapeva solo 1475 01:45:19,325 --> 01:45:22,242 che doveva lasciarmi lì, fare il giro dell'isolato 1476 01:45:23,200 --> 01:45:24,158 e riprendermi. 1477 01:45:32,617 --> 01:45:35,033 Meglio colpire prima la guardia del corpo 1478 01:45:35,117 --> 01:45:38,200 senza ucciderlo, metterlo fuori gioco. 1479 01:45:38,658 --> 01:45:42,408 Non ce l'hai con lui, quindi né faccia né petto. 1480 01:45:44,200 --> 01:45:46,617 Qualche volta 1481 01:45:46,992 --> 01:45:49,492 vuoi andare prima in bagno 1482 01:45:50,367 --> 01:45:52,867 per assicurarti di non essere seguito 1483 01:45:53,117 --> 01:45:57,117 e che in bagno non ci sia nessuno. 1484 01:45:57,575 --> 01:46:01,450 E vai anche in bagno, così non sei a disagio. 1485 01:46:02,492 --> 01:46:07,075 Ma io c'ero già andato. Meglio mettersi al lavoro. 1486 01:46:07,783 --> 01:46:10,950 Ci serve altro vino. Tommy, altro vino. 1487 01:46:21,742 --> 01:46:23,325 Cazzo! 1488 01:46:59,158 --> 01:47:01,117 È successo a Little Italy, 1489 01:47:01,200 --> 01:47:04,533 zona considerata neutrale per la mafia. 1490 01:47:04,617 --> 01:47:09,700 Dopo l'omicidio, la polizia ha trovato armi e impronte. 1491 01:47:09,825 --> 01:47:13,658 Crazy Joe era al ristorante 1492 01:47:13,742 --> 01:47:17,450 per festeggiare con la nuova moglie 1493 01:47:17,617 --> 01:47:20,117 e la figlia undicenne dal primo matrimonio. 1494 01:47:20,200 --> 01:47:24,158 Festeggiavano il suo 47° compleanno. 1495 01:47:24,242 --> 01:47:26,575 Erano prima stati in un night club 1496 01:47:27,158 --> 01:47:31,325 e sedevano in fondo, in sei, 1497 01:47:31,867 --> 01:47:33,075 quando... 1498 01:47:33,992 --> 01:47:40,117 è entrato un uomo dal retro, si è avvicinato al tavolo 1499 01:47:40,200 --> 01:47:42,367 e ha sparato tre colpi. 1500 01:47:42,450 --> 01:47:45,950 Ha colpito due volte Joe e la guardia del corpo, 1501 01:47:46,033 --> 01:47:47,783 Pete il Greco, una volta. 1502 01:47:48,367 --> 01:47:50,742 Sono stati sparati 14 colpi. 1503 01:47:50,867 --> 01:47:51,867 Peggy, andiamo. 1504 01:47:52,617 --> 01:47:56,075 È tranquillo a President Street, territorio di Gallo. 1505 01:47:56,742 --> 01:47:58,033 Troppo tranquillo. 1506 01:47:58,867 --> 01:48:01,242 Qui a Brooklyn, Gallo era un eroe. 1507 01:48:01,325 --> 01:48:05,075 Pare che la sua morte scatenerà una guerra tra bande, 1508 01:48:05,158 --> 01:48:06,617 se non è già iniziata. 1509 01:48:41,075 --> 01:48:43,242 - Stammi bene. - Anche tu. 1510 01:48:43,450 --> 01:48:44,533 Buon viaggio. 1511 01:48:44,867 --> 01:48:46,408 Se non ci rivediamo, ciao. 1512 01:48:46,492 --> 01:48:51,700 Dopo quattro anni e $500.000 per la rielezione di Nixon, 1513 01:48:51,783 --> 01:48:53,658 Jimmy ebbe ciò che voleva. 1514 01:48:53,742 --> 01:48:55,450 Scusate, ma qui non ci torno. 1515 01:48:55,533 --> 01:48:58,367 Grazia presidenziale e libertà su parola. 1516 01:49:00,617 --> 01:49:01,617 Che farai adesso? 1517 01:49:01,992 --> 01:49:07,450 Mi registro all'Ufficio Libertà Condizionata, 1518 01:49:07,533 --> 01:49:10,992 poi vado in Florida con mia moglie. 1519 01:49:11,075 --> 01:49:12,200 Progetti per dopo? 1520 01:49:12,283 --> 01:49:15,075 Riprendo il controllo del mio sindacato. 1521 01:49:15,158 --> 01:49:16,492 E come farai? 1522 01:49:18,033 --> 01:49:19,950 Ti piace che Fitz si candidi contro di te? 1523 01:49:20,033 --> 01:49:20,867 No. 1524 01:49:20,950 --> 01:49:24,242 - Come sei stato in galera? - Una meraviglia. 1525 01:49:26,075 --> 01:49:29,242 Come prima cosa presi gli hot dog al chili 1526 01:49:29,325 --> 01:49:31,575 che Jimmy amava come il gelato. 1527 01:49:32,075 --> 01:49:35,700 Un consulente per la rielezione di Nixon... 1528 01:49:35,783 --> 01:49:40,158 Il segreto? Li cuociono nella birra. Il miglior hot dog d'America. 1529 01:49:40,283 --> 01:49:43,533 McCord e complici hanno portato le microspie 1530 01:49:43,617 --> 01:49:46,575 e rimosso due pannelli del soffitto... 1531 01:49:47,492 --> 01:49:51,742 ...mentre installavano microspie nel Comitato Democratico. 1532 01:49:52,825 --> 01:49:55,825 Guarda, si candida a Presidente dei Teamsters. 1533 01:49:55,908 --> 01:50:00,033 E Tony Pro lo premia. Ti rendi conto? 1534 01:50:00,117 --> 01:50:02,783 Fitz è molto popolare. 1535 01:50:02,867 --> 01:50:04,700 Naturale. 1536 01:50:04,783 --> 01:50:07,242 Presta soldi a ogni mafioso che li chiede. 1537 01:50:07,575 --> 01:50:10,617 Dietro ha Tony, gli ha portato tutti i suoi voti. 1538 01:50:10,700 --> 01:50:12,825 Tu hai il sostegno di quasi tutti. 1539 01:50:12,908 --> 01:50:16,033 Ti servono i voti di Tony e del nordest, per vincere. 1540 01:50:16,117 --> 01:50:18,283 - Ne vuoi uno? - No, grazie. 1541 01:50:18,367 --> 01:50:23,325 Dovrei chiedere i voti a Tony Pro? Ma che roba è? 1542 01:50:25,492 --> 01:50:29,367 - Tony ha Fitz in tasca. - I mafiosi non gestiscono il sindacato. 1543 01:50:29,450 --> 01:50:30,492 Con Fitz sì. 1544 01:50:31,742 --> 01:50:35,367 Una volta di nuovo presidente, farai ciò che vuoi. 1545 01:50:35,450 --> 01:50:37,117 Licenzierai chi ti pare. 1546 01:50:37,367 --> 01:50:39,242 Perfino Tony Pro. 1547 01:50:40,908 --> 01:50:43,367 Lo guarderai sgombrare la scrivania. 1548 01:50:43,450 --> 01:50:45,492 Potrai anche perquisirlo, 1549 01:50:46,117 --> 01:50:48,492 controllare che non si freghi niente. 1550 01:50:49,242 --> 01:50:50,367 L'hai sentita? 1551 01:50:52,075 --> 01:50:54,992 Credono tutti che lei sia buona e io cattivo. 1552 01:50:55,533 --> 01:50:56,867 Ma è il contrario. 1553 01:50:57,617 --> 01:51:00,242 Lei è la killer, io il bravo ragazzo. 1554 01:51:01,617 --> 01:51:03,992 Devo fare pace con lo stronzo. 1555 01:51:04,283 --> 01:51:06,825 Voglio fare pace con te. 1556 01:51:07,617 --> 01:51:11,617 Mi devi aiutare. Ti prego. 1557 01:51:12,033 --> 01:51:12,950 'Fanculo! 1558 01:51:14,367 --> 01:51:19,158 - Non ci penso neanche. - Ci devi solo parlare. 1559 01:51:19,450 --> 01:51:21,825 - ...che vada come deve andare. - È uno stronzo. 1560 01:51:22,783 --> 01:51:24,950 Se ci vado, mi accompagni? 1561 01:51:25,033 --> 01:51:26,283 Certo. 1562 01:51:26,492 --> 01:51:27,867 Ti pare che non vengo? 1563 01:51:37,617 --> 01:51:42,450 - Ok, andiamo. - Dagli ancora qualche minuto. 1564 01:51:44,825 --> 01:51:46,450 Non va bene. 1565 01:51:46,533 --> 01:51:49,742 Non si fa aspettare una persona. 1566 01:51:49,825 --> 01:51:50,867 Lo so. 1567 01:51:52,492 --> 01:51:54,075 L'unico caso... 1568 01:51:54,492 --> 01:51:56,408 è quando gli vuoi dire qualcosa. 1569 01:51:57,742 --> 01:51:59,617 - Lo so. - Tipo "Fanculo". 1570 01:52:00,158 --> 01:52:01,408 È l'unico caso. 1571 01:52:02,783 --> 01:52:03,617 Eccoli. 1572 01:52:05,742 --> 01:52:07,117 Visto che tempo? 1573 01:52:08,117 --> 01:52:09,867 Ci saranno 30 gradi fuori. 1574 01:52:10,700 --> 01:52:11,533 Perfetto. 1575 01:52:14,033 --> 01:52:16,992 A New York muoiono di freddo. 1576 01:52:17,700 --> 01:52:21,117 Perché non viviamo sempre qui? Stupendo. 1577 01:52:22,033 --> 01:52:22,992 È estate. 1578 01:52:23,325 --> 01:52:24,158 Come? 1579 01:52:24,867 --> 01:52:25,742 È estate. 1580 01:52:27,075 --> 01:52:29,367 Non si muore di freddo a New York. 1581 01:52:30,533 --> 01:52:31,408 È estate. 1582 01:52:34,242 --> 01:52:37,283 Per me, là è sempre sotto zero. Davo un parere. 1583 01:52:38,075 --> 01:52:39,242 Ah, dai un parere? 1584 01:52:39,825 --> 01:52:43,367 E lo dai vestito così? Ti vesti così per una riunione? 1585 01:52:45,367 --> 01:52:48,742 E tu ti vesti così in Florida? 1586 01:52:48,825 --> 01:52:49,867 Per una riunione? 1587 01:52:50,825 --> 01:52:55,158 Florida, Timbuktu, per una riunione sì. 1588 01:52:56,367 --> 01:52:57,992 - E sei in ritardo. - Come? 1589 01:52:59,033 --> 01:52:59,950 Sei in ritardo. 1590 01:53:02,242 --> 01:53:04,492 - C'era traffico. - Traffico. 1591 01:53:05,617 --> 01:53:08,075 - Non c'era traffico? - C'era traffico. 1592 01:53:08,242 --> 01:53:11,033 Che vuoi da noi? Eravamo imbottigliati. 1593 01:53:11,117 --> 01:53:12,575 Un casino. 1594 01:53:12,658 --> 01:53:13,617 Traffico. 1595 01:53:14,450 --> 01:53:17,617 Mai aspettato nessuno 1596 01:53:18,200 --> 01:53:20,825 più di dieci minuti in vita mia. 1597 01:53:21,200 --> 01:53:22,992 Quindici, è giusto. 1598 01:53:23,117 --> 01:53:24,200 No, dieci. 1599 01:53:25,533 --> 01:53:28,742 Non basta, devi considerare il traffico. 1600 01:53:29,158 --> 01:53:32,117 Infatti lo sto considerando. 1601 01:53:32,658 --> 01:53:34,908 - Infatti dico dieci. - E io dico 15. 1602 01:53:34,992 --> 01:53:35,867 No, dieci. 1603 01:53:36,908 --> 01:53:38,950 Ok, non siamo d'accordo. 1604 01:53:39,033 --> 01:53:40,783 Facciamo 12 minuti e mezzo? 1605 01:53:42,033 --> 01:53:44,158 Una via di mezzo. Perfetto. 1606 01:53:44,242 --> 01:53:45,867 Con più di dieci... 1607 01:53:46,950 --> 01:53:48,075 vuoi dire qualcosa. 1608 01:53:49,492 --> 01:53:51,325 - Stai dicendo qualcosa? - Sono qui. 1609 01:53:52,742 --> 01:53:54,242 Dice quello che dice. 1610 01:53:55,700 --> 01:53:57,033 Basta così. 1611 01:53:58,950 --> 01:54:00,033 Come procediamo? 1612 01:54:02,867 --> 01:54:04,242 Che posso fare per te? 1613 01:54:07,658 --> 01:54:08,742 Voglio che... 1614 01:54:13,283 --> 01:54:14,908 Che tu mi appoggi... 1615 01:54:17,075 --> 01:54:18,825 per sai che cosa. 1616 01:54:19,783 --> 01:54:22,450 Prima sistemiamo l'altra cosa. 1617 01:54:22,533 --> 01:54:24,825 No. Quella non mi riguarda. 1618 01:54:24,908 --> 01:54:27,158 Non posso fare niente per la tua pensione. 1619 01:54:27,242 --> 01:54:30,867 Non posso. Adesso c'è Fitz. 1620 01:54:30,950 --> 01:54:33,242 - Va' da lui. - Già fatto. 1621 01:54:33,325 --> 01:54:35,575 Dice che se ne occupa, senza domande. 1622 01:54:35,867 --> 01:54:37,575 Tu non hai voluto, ma lui sì. 1623 01:54:38,575 --> 01:54:39,992 Intendevo l'altra cosa. 1624 01:54:41,867 --> 01:54:43,950 - Quale? - Lo sai. 1625 01:54:44,492 --> 01:54:47,075 - Non lo so. - Le tue scuse. 1626 01:54:49,242 --> 01:54:50,283 Le mie scuse. 1627 01:54:51,992 --> 01:54:53,325 Le mie scuse per cosa? 1628 01:54:53,408 --> 01:54:57,200 Per quello che hai detto mangiando il gelato. 1629 01:54:58,617 --> 01:55:01,033 Era un insulto razzista. "Tutti mafiosi." 1630 01:55:01,950 --> 01:55:06,033 - Lo sapevi che ha detto? - So che avete litigato in galera. 1631 01:55:06,825 --> 01:55:07,950 "Tutti mafiosi." 1632 01:55:09,242 --> 01:55:11,033 Hai detto così. Vero? 1633 01:55:12,617 --> 01:55:14,658 Tu sei meglio di me? 1634 01:55:16,867 --> 01:55:17,992 Senza dubbio. 1635 01:55:18,075 --> 01:55:19,367 Su, Jimmy, andiamo. 1636 01:55:19,700 --> 01:55:22,158 "Tutti mafiosi" ti hanno portato dove sei. 1637 01:55:22,242 --> 01:55:23,950 Non mi dire così. 1638 01:55:24,242 --> 01:55:25,367 È un tuo problema. 1639 01:55:25,492 --> 01:55:27,575 Il tuo è che sei un pezzo di merda. 1640 01:55:27,658 --> 01:55:30,533 - Jimmy, dai. - Su, andiamo. 1641 01:55:30,617 --> 01:55:32,617 Ho chiesto il tuo appoggio. 1642 01:55:32,700 --> 01:55:36,200 - Io ho chiesto le tue scuse. - Ma chi sei, per chiedermi le scuse? 1643 01:55:37,700 --> 01:55:39,242 Chi cazzo sei? 1644 01:55:40,242 --> 01:55:41,950 Non mi serve questa roba. 1645 01:55:42,033 --> 01:55:43,992 E a me servi tu? 1646 01:55:44,075 --> 01:55:45,367 Ti servo io. 1647 01:55:45,575 --> 01:55:47,033 Su, gli stai chiedendo qualcosa. 1648 01:55:47,117 --> 01:55:50,367 Mi fa innervosire. 1649 01:55:50,658 --> 01:55:53,908 Siamo tutti qui, facciamo la riunione. 1650 01:55:53,992 --> 01:55:55,533 Parliamo e basta. 1651 01:55:55,658 --> 01:55:56,825 Lui è qui. 1652 01:56:01,117 --> 01:56:04,325 - È lo scontro che avete avuto in galera? - Più o meno. 1653 01:56:04,408 --> 01:56:06,367 Abbiamo fatto a braccio di ferro. 1654 01:56:07,450 --> 01:56:10,617 - Lui ha perso. - Dovevate vedere le sue costole. 1655 01:56:11,283 --> 01:56:14,450 Parlate di quello di cui dovete parlare. 1656 01:56:14,700 --> 01:56:15,950 Che vuoi che faccia? 1657 01:56:16,950 --> 01:56:19,700 Ho detto: "Tutti mafiosi". Vuoi che mi scusi? 1658 01:56:19,783 --> 01:56:21,867 Sì, esatto. Scusati. 1659 01:56:22,492 --> 01:56:23,992 Io mi scuso... 1660 01:56:24,325 --> 01:56:25,325 Non voglio altro. 1661 01:56:27,158 --> 01:56:28,950 ...dopo che tu ti scusi... 1662 01:56:29,367 --> 01:56:30,367 per il ritardo. 1663 01:56:31,492 --> 01:56:33,742 Brutto stronzo di un italiano. 1664 01:56:34,867 --> 01:56:37,158 Jimmy, sei fuori di testa. 1665 01:56:37,242 --> 01:56:41,367 Io mi scuso, ma prima rapisco tua nipote, le strappo le budella 1666 01:56:41,492 --> 01:56:43,200 e te le mando in una busta! 1667 01:56:47,617 --> 01:56:49,658 Portalo via! Forza! 1668 01:56:49,742 --> 01:56:51,867 - Io l'ammazzo! - Andiamo, Tony! 1669 01:56:57,742 --> 01:56:58,950 Secondo te, Russ... 1670 01:56:59,408 --> 01:57:01,283 lo farebbe sistemare, quello stronzo? 1671 01:57:02,200 --> 01:57:03,867 È complicato. 1672 01:57:04,825 --> 01:57:06,117 Già. È complicato. 1673 01:57:06,325 --> 01:57:10,492 Lo sistemerei io, ma serve l'ok di quelli. 1674 01:57:11,033 --> 01:57:12,617 Deve sparire. 1675 01:57:13,200 --> 01:57:16,867 - Deve sparire, Frank. - Non mi daranno mai l'ok. 1676 01:57:18,367 --> 01:57:20,242 Frank, parlaci. 1677 01:57:20,700 --> 01:57:22,367 Ok? Parlaci. 1678 01:57:31,033 --> 01:57:34,700 Quelli del Jersey mi chiedono della stronzata tra quei due. 1679 01:57:34,992 --> 01:57:37,242 Vi dico quello che ho detto a loro. 1680 01:57:38,117 --> 01:57:40,492 Non approvo quello che ha detto Pro. 1681 01:57:41,075 --> 01:57:43,617 Chi parla così della nipote di uno? 1682 01:57:44,075 --> 01:57:45,700 Non si fa, cazzo! 1683 01:57:51,200 --> 01:57:52,867 Ma Pro non è uno qualunque. 1684 01:57:53,617 --> 01:57:54,867 Jimmy questo lo sa. 1685 01:57:55,283 --> 01:57:59,075 Non gli posso dire cosa può e cosa non può fare... 1686 01:57:59,158 --> 01:58:00,242 come a un bambino. 1687 01:58:00,658 --> 01:58:03,700 Jimmy era solo arrabbiato. 1688 01:58:03,783 --> 01:58:06,867 - Russ, lo sappiamo che è una testa calda. - Lo siamo tutti, a volte. 1689 01:58:06,950 --> 01:58:09,450 Ma lui dice cose che non deve dire. 1690 01:58:09,533 --> 01:58:11,075 Capita a tutti. 1691 01:58:11,158 --> 01:58:12,908 Qualcuno deve farlo calmare. 1692 01:58:17,825 --> 01:58:21,492 Ci penso io a calmarlo. È difficile, ma... 1693 01:58:21,575 --> 01:58:25,158 Forse questo lo calma. Digli che mi è sempre piaciuto... 1694 01:58:27,492 --> 01:58:30,450 e che non mi oppongo, se si riprende il suo posto. 1695 01:58:30,533 --> 01:58:32,700 Glielo dirò senz'altro. 1696 01:58:33,200 --> 01:58:35,242 Questo non mi calma. 1697 01:58:35,325 --> 01:58:36,825 Sta con me. 1698 01:58:37,283 --> 01:58:39,242 Ma che cazzo significa? 1699 01:58:39,325 --> 01:58:42,742 Stare con me non è come fare qualcosa 1700 01:58:42,825 --> 01:58:46,492 a quello psicopatico fuori controllo! 1701 01:58:46,992 --> 01:58:50,492 Il Piccoletto non è uno qualunque, devi capirlo. 1702 01:58:50,575 --> 01:58:53,033 È uno stronzo. E Fitz pure. 1703 01:58:54,367 --> 01:58:56,450 Mi occuperò di tutti e due... 1704 01:58:56,950 --> 01:58:57,992 personalmente! 1705 01:58:58,825 --> 01:59:00,908 Una volta era il mio ufficio. 1706 01:59:00,992 --> 01:59:04,075 Guardate se c'è Frank Fitzsimmons. Non ce lo troverete. 1707 01:59:04,408 --> 01:59:07,158 Perché lui gira per tutto il Paese... 1708 01:59:07,242 --> 01:59:10,450 per giocare a golf. È questo che fa. 1709 01:59:10,533 --> 01:59:11,533 Gioca a golf. 1710 01:59:11,617 --> 01:59:15,492 Chi è, per frequentare Nixon e il Procuratore Generale? 1711 01:59:15,575 --> 01:59:19,575 E intanto prende uno stipendio a tempo pieno. 1712 01:59:19,742 --> 01:59:20,867 Ma come fa? 1713 01:59:21,117 --> 01:59:23,867 Le ore non bastano mai. 1714 01:59:24,033 --> 01:59:26,283 Mi hanno messo in prigione per frode. 1715 01:59:27,075 --> 01:59:28,158 La sua, è frode! 1716 01:59:30,742 --> 01:59:32,908 E come risponde Fitz? 1717 01:59:32,992 --> 01:59:37,200 Con un messaggio all'amico di Jimmy, Dave Johnson. 1718 01:59:37,283 --> 01:59:40,492 Capo della sezione 299. 1719 01:59:42,242 --> 01:59:43,742 Ecco il messaggio... 1720 01:59:47,992 --> 01:59:49,117 Ecco come dice 1721 01:59:49,200 --> 01:59:54,742 di volere che il mio amico Dave Johnson si dimetta per mettere suo figlio 1722 01:59:54,825 --> 01:59:57,117 a capo della sezione 299. 1723 01:59:57,825 --> 02:00:00,200 Ed ecco come io dico di no a suo figlio, 1724 02:00:00,283 --> 02:00:02,075 il fottuto Fitz Jr. 1725 02:00:03,450 --> 02:00:06,492 Somigliava a tua madre. Stessa taglia. 1726 02:00:06,617 --> 02:00:08,950 Era una bella ragazza. 1727 02:00:09,033 --> 02:00:12,492 Ma non sapevo che non fosse tua madre, era buio. 1728 02:00:17,867 --> 02:00:19,867 JO HOFFA AUSILIARIA D.R.I.V.E. 1729 02:00:21,617 --> 02:00:24,617 Ecco come Fitz dice che non gli piace che decida io 1730 02:00:25,117 --> 02:00:26,575 chi dirige la 299. 1731 02:00:27,242 --> 02:00:28,742 Licenziando mia moglie 1732 02:00:28,825 --> 02:00:32,825 dal suo lavoro da $48.000 l'anno al sindacato! 1733 02:01:15,867 --> 02:01:18,242 Figlio di puttana! 1734 02:01:18,325 --> 02:01:22,950 Aveva messo un nastro adesivo alla porta del sotterraneo del Watergate. 1735 02:01:23,158 --> 02:01:24,367 Ma che guardi? 1736 02:01:25,783 --> 02:01:26,908 È Grandi Orecchie. 1737 02:01:27,408 --> 02:01:29,950 Ha notato che il nastro era stato rimosso... 1738 02:01:31,242 --> 02:01:33,617 e lo ha riattaccato alla porta. 1739 02:01:34,158 --> 02:01:34,992 Grandi Orecchie? 1740 02:01:36,950 --> 02:01:38,867 Uno che ho visto tanto tempo fa. 1741 02:01:41,158 --> 02:01:42,700 Non ha le orecchie grandi. 1742 02:01:43,950 --> 02:01:47,242 Ho detto: "Finiamola", cioè annulliamo l'operazione. 1743 02:01:47,325 --> 02:01:51,492 Mr. Liddy e Mr. McCord hanno confabulato... 1744 02:01:51,575 --> 02:01:54,242 e si è deciso di continuare. 1745 02:01:55,533 --> 02:01:57,617 Secondo lei, Frank Fitzsimmons 1746 02:01:57,700 --> 02:02:00,117 deve restare presidente dei Teamsters? 1747 02:02:00,200 --> 02:02:01,033 Assolutamente no. 1748 02:02:01,492 --> 02:02:05,783 Ha venduto il sindacato ai suoi amici della malavita. 1749 02:02:05,908 --> 02:02:07,533 La mafia controlla lui... 1750 02:02:07,992 --> 02:02:11,242 e quindi il nostro Fondo Pensioni. Cioè, 1751 02:02:11,325 --> 02:02:14,325 un miliardo di dollari di prestiti a basso interesse 1752 02:02:14,492 --> 02:02:18,617 che lui ha dato a criminali per le loro imprese illegali. 1753 02:02:18,825 --> 02:02:19,658 Ora basta. 1754 02:02:20,033 --> 02:02:23,075 È ora che i topi abbandonino la nave. 1755 02:02:23,450 --> 02:02:24,367 Fa sul serio? 1756 02:02:25,033 --> 02:02:26,950 No, è tutta pubblicità. 1757 02:02:27,033 --> 02:02:29,158 Si è candidato, è tutto uno show. 1758 02:02:29,242 --> 02:02:31,992 Tutto fumo, niente sostanza. 1759 02:02:32,075 --> 02:02:33,992 Forse parla sul serio. 1760 02:02:34,075 --> 02:02:36,367 È in campagna elettorale. 1761 02:02:36,700 --> 02:02:38,408 Dice qualunque cavolata. 1762 02:02:38,492 --> 02:02:40,367 Io me ne frego. 1763 02:02:40,450 --> 02:02:42,908 Non può parlare così, cazzo! 1764 02:02:42,992 --> 02:02:45,825 - Capisco. - Lo sai che deve fare? 1765 02:02:46,200 --> 02:02:48,242 Incassare la sua bella pensione. 1766 02:02:48,367 --> 02:02:50,325 Godersi di più i nipoti. 1767 02:02:51,075 --> 02:02:52,408 Ha una bella famiglia. 1768 02:02:55,200 --> 02:02:56,575 Si deve rilassare. 1769 02:02:58,700 --> 02:02:59,950 Faglielo sapere. 1770 02:03:04,825 --> 02:03:08,617 Non la prendere... male. 1771 02:03:09,200 --> 02:03:11,992 Ero con delle persone, tu sai chi sono, 1772 02:03:12,075 --> 02:03:13,367 e hanno detto: 1773 02:03:15,117 --> 02:03:17,742 "Di' a Jimmy che gli vogliamo bene. 1774 02:03:18,033 --> 02:03:20,492 Non vogliamo problemi. 1775 02:03:20,742 --> 02:03:22,325 Ma secondo noi, si deve... 1776 02:03:23,575 --> 02:03:27,825 godere i nipoti, la pensione, la vita". 1777 02:03:27,908 --> 02:03:29,617 Non dire altro, Frank. 1778 02:03:31,492 --> 02:03:32,367 Chi l'ha detto? 1779 02:03:33,867 --> 02:03:36,492 - Non importa. - Sì, altroché. 1780 02:03:36,742 --> 02:03:37,742 Russell? 1781 02:03:38,575 --> 02:03:43,367 No, certo. Lo stronzo del fiasco di Miami? 1782 02:03:46,367 --> 02:03:47,367 Allora chi? 1783 02:03:50,075 --> 02:03:51,200 Ok, te lo dico. 1784 02:03:54,492 --> 02:03:57,117 Quale Tony? Si chiamano tutti Tony. 1785 02:03:57,867 --> 02:04:01,117 Ma perché gli italiani hanno un solo nome? 1786 02:04:03,242 --> 02:04:04,325 L'altro Tony. 1787 02:04:06,200 --> 02:04:07,367 Quale Tony? 1788 02:04:19,992 --> 02:04:21,617 Che posso dire? 1789 02:04:23,617 --> 02:04:26,700 - Sto cercando di dirti qualcosa. - Lo so. 1790 02:04:27,533 --> 02:04:29,450 Non ci pensare nemmeno. 1791 02:04:30,617 --> 02:04:33,450 Non tengo la bocca chiusa per nessuno. 1792 02:04:33,533 --> 02:04:37,200 Io e te lo sappiamo, loro no. 1793 02:04:38,825 --> 02:04:41,617 Io sono così ed è quello che farò. 1794 02:04:43,867 --> 02:04:45,492 Qualcuno glielo spieghi. 1795 02:04:45,575 --> 02:04:46,533 Ha detto così? 1796 02:04:47,617 --> 02:04:48,867 Più o meno. 1797 02:04:49,367 --> 02:04:50,825 Prima di parlare così, 1798 02:04:50,908 --> 02:04:54,325 si ricordi che anche Joe Gallo faceva tanto chiasso. 1799 02:04:54,617 --> 02:04:56,117 Diglielo. 1800 02:04:56,200 --> 02:04:57,283 Chi l'ha detto? 1801 02:04:58,950 --> 02:05:00,367 - Tony. - Ha detto così? 1802 02:05:00,742 --> 02:05:02,533 Ok, adesso basta. 1803 02:05:04,242 --> 02:05:05,783 Non andrò mai in pensione. 1804 02:05:07,325 --> 02:05:10,367 - Diglielo. - Gliel'ho detto e ridetto. 1805 02:05:10,742 --> 02:05:13,033 Ok, allora lasciamo perdere. 1806 02:05:13,158 --> 02:05:14,242 Basta. 1807 02:05:15,117 --> 02:05:16,742 Fammi godere il mio gelato. 1808 02:05:22,492 --> 02:05:23,492 Che ti prende? 1809 02:05:24,200 --> 02:05:25,075 Niente. 1810 02:05:25,825 --> 02:05:27,700 - Che c'è? - Niente. 1811 02:05:27,783 --> 02:05:30,825 - Stai pensando a qualcosa. - Io... 1812 02:05:32,992 --> 02:05:34,658 Allora? 1813 02:05:34,742 --> 02:05:36,700 - Non è il momento giusto. - No? 1814 02:05:36,783 --> 02:05:39,367 Come, non è il momento giusto? Parla. 1815 02:05:41,825 --> 02:05:43,575 La sezione organizza... 1816 02:05:43,867 --> 02:05:46,367 una cena in mio onore... 1817 02:05:46,450 --> 02:05:48,117 Bravi. 1818 02:05:48,450 --> 02:05:50,492 Più tardi, quando tu... 1819 02:05:51,033 --> 02:05:51,992 Ti spieghi? 1820 02:05:56,492 --> 02:06:00,367 Mi consegneresti tu il premio? 1821 02:06:03,992 --> 02:06:05,492 È una bella cosa, Frank. 1822 02:06:05,575 --> 02:06:07,533 Sei gentile. 1823 02:06:08,492 --> 02:06:09,492 Chi ci sarà? 1824 02:06:10,825 --> 02:06:12,242 - Tutti. - Tony. 1825 02:06:17,867 --> 02:06:19,367 Tutto il quartiere. 1826 02:06:21,075 --> 02:06:25,742 Non è una buona idea. Ti sentiresti a disagio. 1827 02:06:25,825 --> 02:06:28,408 Me ne frego di chi cazzo c'è. 1828 02:06:28,992 --> 02:06:33,575 Quegli stronzi non mi terranno lontano dalla tua serata. 1829 02:06:35,075 --> 02:06:37,908 Ci vengo. Sarà un onore. 1830 02:06:38,617 --> 02:06:41,617 - Te lo meriti. - Grazie, Jimmy. 1831 02:06:45,450 --> 02:06:46,950 C'è Mo Dean. 1832 02:06:48,158 --> 02:06:49,908 - È una bella donna. - È vero. 1833 02:06:49,992 --> 02:06:53,492 Non avevo capito che Mr. Howard Hunt 1834 02:06:53,575 --> 02:06:56,617 lavorava negli "idraulici", mentre era alla Casa Bianca... 1835 02:06:56,700 --> 02:07:00,367 - È una talpa, ma... - È una talpa furba. 1836 02:07:03,533 --> 02:07:07,325 C'è una gran folla per Frank, stasera. Un bell'applauso. 1837 02:07:10,617 --> 02:07:14,825 Frank ha un sacco di amici. 1838 02:07:17,200 --> 02:07:19,783 Da quelli che hanno combattuto con lui in Italia 1839 02:07:19,867 --> 02:07:22,325 sotto il Generale George Patton... 1840 02:07:23,783 --> 02:07:26,783 ai camionisti, agli organizzatori nazionali... 1841 02:07:31,450 --> 02:07:33,492 ... ai delegati e amministratori fiduciari. 1842 02:07:33,575 --> 02:07:37,367 Siamo tutti amici di Frank, stasera. 1843 02:07:37,742 --> 02:07:39,200 Amici di Frank. 1844 02:07:41,367 --> 02:07:43,950 Il presidente del NAACP, Cecil Moore. 1845 02:07:45,492 --> 02:07:47,617 Il procuratore Emmett Fitzpatrick. 1846 02:07:49,117 --> 02:07:51,283 Il sindaco di Filadelfia Frank Rizzo. 1847 02:07:53,242 --> 02:07:54,867 Ti vogliono tutti bene, Frank. 1848 02:07:55,492 --> 02:07:59,450 E l'oratore principale, James Riddell Hoffa. 1849 02:08:07,117 --> 02:08:09,242 E fuori, tra gli alberi, 1850 02:08:09,367 --> 02:08:10,992 abbiamo l'FBI. 1851 02:08:12,533 --> 02:08:13,742 Chi li vuole salutare? 1852 02:08:15,908 --> 02:08:19,617 La prima volta Frank mi invitò in un ristorante 1853 02:08:19,700 --> 02:08:22,075 e mi chiese: "Come ti piace la bistecca?" 1854 02:08:22,158 --> 02:08:24,117 Io dissi: "Al sangue". E lui: "Anche a me". 1855 02:08:24,200 --> 02:08:28,200 Arrivarono, la mia era al sangue. La sua trotterellò dalla cucina. 1856 02:08:30,158 --> 02:08:34,200 Disse: "Amo gli animali, non li faccio soffrire". 1857 02:08:36,367 --> 02:08:37,575 Ama gli animali! 1858 02:09:02,117 --> 02:09:05,867 Non è più presidente e blocca i prestiti. 1859 02:09:06,742 --> 02:09:08,367 - Sei sicuro? - Sono sicuro. 1860 02:09:09,075 --> 02:09:11,492 - E come fa? - I suoi stanno bloccando 1861 02:09:11,575 --> 02:09:15,867 l'hotel a New Orleans e la nuova ala del Caesars. 1862 02:09:20,492 --> 02:09:22,117 E Fitz intanto che fa? 1863 02:09:22,908 --> 02:09:24,617 Dovrebbe dare una mano. 1864 02:09:24,700 --> 02:09:26,742 Sono gli amministratori del Fondo Pensioni 1865 02:09:26,825 --> 02:09:30,992 che firmano e devono approvare quanto decide Fitz. 1866 02:09:31,242 --> 02:09:32,617 Solo che Jimmy... 1867 02:09:32,867 --> 02:09:35,325 a un paio di loro ha detto di non firmare. 1868 02:09:37,450 --> 02:09:39,075 Figlio di puttana. 1869 02:09:39,492 --> 02:09:40,992 Credevo avessimo risolto. 1870 02:09:42,242 --> 02:09:45,617 Ha detto a qualcuno... che quando prende il posto di Fitz 1871 02:09:45,700 --> 02:09:47,867 revoca tutti i vecchi prestiti. 1872 02:09:47,950 --> 02:09:51,325 Hotel, casinò, palazzi, tutto. 1873 02:09:51,533 --> 02:09:53,825 Se non gli ridai tutto con gli interessi subito, 1874 02:09:53,908 --> 02:09:55,117 si prende tutto. 1875 02:09:55,617 --> 02:09:57,200 Non possiamo permetterlo. 1876 02:09:59,408 --> 02:10:01,200 - Ha detto così? - Ha detto così. 1877 02:10:01,492 --> 02:10:02,867 Sei sicuro che l'ha detto? 1878 02:10:02,992 --> 02:10:06,492 L'ha detto. Ogni cosa che ti sto dicendo. 1879 02:10:06,575 --> 02:10:08,617 Chi crede di essere, Castro? 1880 02:10:34,117 --> 02:10:36,950 - Ti servono soldi? - Non si tratta di soldi. 1881 02:10:37,283 --> 02:10:42,492 Allora non so proprio di cosa parliamo. 1882 02:10:43,117 --> 02:10:44,367 È il mio sindacato. 1883 02:10:45,575 --> 02:10:47,325 È così difficile da capire? 1884 02:10:47,408 --> 02:10:51,992 Sarà sempre il tuo sindacato. Anche se ti dimetti, continui a dirigerlo. 1885 02:10:52,075 --> 02:10:56,158 Non ci si dimette dalla gestione di un sindacato. 1886 02:10:56,242 --> 02:10:59,117 - Ci si dimette per andare nella tomba. - Senti. 1887 02:11:00,158 --> 02:11:03,200 Io però penso che... 1888 02:11:03,283 --> 02:11:04,992 c'è un altro motivo... 1889 02:11:05,075 --> 02:11:08,117 Come sarebbe, un altro motivo? 1890 02:11:09,283 --> 02:11:10,700 È il mio sindacato. 1891 02:11:10,950 --> 02:11:12,617 Partiamo da questo 1892 02:11:12,700 --> 02:11:14,242 e cerca di capire. 1893 02:11:14,575 --> 02:11:16,325 Certe persone... 1894 02:11:17,158 --> 02:11:18,200 non io, ma... 1895 02:11:18,700 --> 02:11:19,867 certe persone... 1896 02:11:20,492 --> 02:11:22,075 sono un po' preoccupate. 1897 02:11:22,742 --> 02:11:25,617 Alcuni, non io, credono che forse tu... 1898 02:11:26,367 --> 02:11:27,450 Forse io... 1899 02:11:27,533 --> 02:11:31,367 Che forse dimostri mancanza di gratitudine. 1900 02:11:34,117 --> 02:11:35,867 Non dimostro gratitudine? 1901 02:11:36,658 --> 02:11:38,492 Secondo certe persone. 1902 02:11:38,617 --> 02:11:41,617 Sono andato in "collegio" per cinque anni. 1903 02:11:41,700 --> 02:11:44,200 - Sì, è vero. - Cinque fottuti anni. 1904 02:11:45,617 --> 02:11:47,283 Non ho fatto un nome. 1905 02:11:47,825 --> 02:11:50,325 - Hai fatto la cosa giusta. - Esatto. 1906 02:11:50,408 --> 02:11:55,742 Sono stato lì con quel lagnoso stronzo del Jersey 1907 02:11:55,825 --> 02:11:58,950 a parlare dei suoi guai e problemi... 1908 02:12:00,033 --> 02:12:02,700 quando volevo solo finire il gelato in pace. 1909 02:12:04,283 --> 02:12:08,367 Lo stronzo arriva alla riunione con 15 minuti di ritardo... 1910 02:12:09,492 --> 02:12:11,075 e con gli short, cazzo! 1911 02:12:12,325 --> 02:12:14,783 - Chi va a una riunione in short? - Nessuno. 1912 02:12:14,867 --> 02:12:16,200 - Esatto. - Nessuno. 1913 02:12:17,075 --> 02:12:18,742 E non dimostro gratitudine? 1914 02:12:19,033 --> 02:12:19,950 Non sono io. 1915 02:12:20,367 --> 02:12:23,700 - Ma secondo certe persone... - Lo so che non sei tu. 1916 02:12:24,283 --> 02:12:26,783 Qualcuno dice che non dimostro gratitudine. 1917 02:12:26,867 --> 02:12:27,992 Che si fottano. 1918 02:12:28,992 --> 02:12:30,408 Sto cercando di aiutarti. 1919 02:12:30,492 --> 02:12:31,617 Lo so. 1920 02:12:32,283 --> 02:12:34,200 Ma nessuno minaccia Hoffa. 1921 02:12:55,700 --> 02:12:58,117 Ha fatto il camionista. 1922 02:12:58,367 --> 02:13:00,742 Ha fatto l'organizzatore 1923 02:13:00,825 --> 02:13:04,617 e molti non lo sanno, ma Frank... 1924 02:13:05,075 --> 02:13:10,575 ha il record degli arresti durante i picchetti. 1925 02:13:12,450 --> 02:13:14,450 Ventisei volte... 1926 02:13:15,075 --> 02:13:16,367 in 24 ore. 1927 02:13:16,867 --> 02:13:18,367 Ha battuto il mio record. 1928 02:13:20,992 --> 02:13:24,367 Ebbene sì, senza esagerazioni. 1929 02:13:25,617 --> 02:13:29,575 È un sindacalista fino al midollo. 1930 02:13:30,242 --> 02:13:31,825 Da che parte state? 1931 02:13:32,075 --> 02:13:33,242 Dalla tua! 1932 02:13:33,617 --> 02:13:35,700 - Da che parte? - Dalla tua! 1933 02:13:35,783 --> 02:13:37,825 - Dalla mia. - Dalla tua. 1934 02:13:37,908 --> 02:13:39,533 Dalla sua. 1935 02:13:39,992 --> 02:13:40,867 Così si fa. 1936 02:13:41,617 --> 02:13:45,242 È un onore per me essere qui stasera 1937 02:13:45,325 --> 02:13:47,117 a consegnare questo premio 1938 02:13:47,200 --> 02:13:49,367 al mio caro amico... 1939 02:14:00,950 --> 02:14:02,825 Grazie mille, Jimmy. 1940 02:14:04,200 --> 02:14:06,825 Grazie a mia moglie Reenie... 1941 02:14:07,117 --> 02:14:08,742 di essere qui con me. 1942 02:14:09,367 --> 02:14:11,617 Alle mie adorabili figlie. 1943 02:14:11,992 --> 02:14:16,450 Maryanne, Dolores, Connie, Peggy 1944 02:14:16,992 --> 02:14:19,533 per avermi sopportato per tutti questi anni. 1945 02:14:20,450 --> 02:14:24,742 Non ti so dire che significa ricevere questo da te. 1946 02:14:26,158 --> 02:14:28,867 È il culmine della mia vita. Grazie infinite. 1947 02:14:29,283 --> 02:14:32,325 Quest'uomo, James Riddell Hoffa... 1948 02:14:32,908 --> 02:14:35,117 è quello che sistema le cose. 1949 02:14:37,700 --> 02:14:40,617 Sono al tuo fianco, Jimmy. Fino in fondo. 1950 02:14:42,492 --> 02:14:46,158 Vi ringrazio tutti dal profondo del cuore. 1951 02:14:46,242 --> 02:14:47,867 Non merito tutto questo. 1952 02:14:49,158 --> 02:14:51,825 Ma non merito neanche la borsite che ho. 1953 02:14:53,617 --> 02:14:55,867 Grazie a tutti di essere venuti. 1954 02:15:08,325 --> 02:15:10,367 Non si dice più "cheese"? 1955 02:16:27,325 --> 02:16:30,117 Solo tre persone al mondo ce l'hanno. 1956 02:16:30,200 --> 02:16:32,117 E solo una è irlandese. 1957 02:16:32,658 --> 02:16:33,783 Ne ho uno io. 1958 02:16:34,075 --> 02:16:35,575 Uno Angelo. 1959 02:16:37,992 --> 02:16:39,200 E ora uno tu. 1960 02:16:43,992 --> 02:16:45,075 È bellissimo. 1961 02:16:49,200 --> 02:16:51,950 Non so che dire. 1962 02:16:52,700 --> 02:16:54,825 Mettitelo, vedi come ti sta. 1963 02:16:59,117 --> 02:17:00,575 - Bene? - Sì. 1964 02:17:02,575 --> 02:17:05,617 Sai quanto ti ho fatto diventare forte? 1965 02:17:07,367 --> 02:17:08,617 Sei il mio protetto. 1966 02:17:09,617 --> 02:17:11,742 Nessuno ti può toccare. 1967 02:17:12,117 --> 02:17:13,200 Nessuno. 1968 02:17:39,367 --> 02:17:40,492 Senti, Frank. 1969 02:17:41,367 --> 02:17:44,242 Le cose sono peggiorate col nostro amico. 1970 02:17:45,575 --> 02:17:48,617 Alcuni hanno seri problemi con lui. 1971 02:17:49,617 --> 02:17:51,825 A questo punto, 1972 02:17:51,908 --> 02:17:55,117 ci devi parlare e dirgli... 1973 02:17:55,867 --> 02:17:57,492 "È così e basta." 1974 02:18:00,117 --> 02:18:03,242 - È così e basta? - Sì, loro vogliono così. 1975 02:18:03,825 --> 02:18:05,117 Siamo a questo. 1976 02:18:06,825 --> 02:18:09,075 Forse a te darà detta. 1977 02:18:09,617 --> 02:18:12,867 È difficile convincerlo. 1978 02:18:13,242 --> 02:18:16,367 Non ha scelta. 1979 02:18:17,117 --> 02:18:18,575 Si tratta di pezzi grossi. 1980 02:18:20,450 --> 02:18:22,742 Lo è anche lui, no? 1981 02:18:23,700 --> 02:18:25,533 Non come loro. Lo sai. 1982 02:18:25,992 --> 02:18:27,242 Andiamo, Frank. 1983 02:18:30,450 --> 02:18:34,492 Se possono far fuori il Presidente, figurati un sindacalista. 1984 02:18:36,367 --> 02:18:38,867 Lo sai tu e lo so io. 1985 02:18:49,450 --> 02:18:52,617 Io parlo, parlo, ma lui non ascolta. 1986 02:18:52,700 --> 02:18:54,742 Ma questa volta mi deve ascoltare. 1987 02:18:57,492 --> 02:19:00,825 È un maledetto testardo. 1988 02:19:12,700 --> 02:19:14,117 Ho parlato con Russ. 1989 02:19:14,575 --> 02:19:16,950 Lui ha parlato con Tony. Fa sul serio. 1990 02:19:17,950 --> 02:19:19,367 - Chi, Russ? - No, Tony. 1991 02:19:21,992 --> 02:19:23,492 Anch'io faccio sul serio. 1992 02:19:24,367 --> 02:19:28,867 Non gli entra in quella cazzo di testa siciliana. 1993 02:19:29,283 --> 02:19:31,492 Non ti preoccupare. Che ti prende? 1994 02:19:32,950 --> 02:19:34,408 - Sono preoccupato. - Lo so. 1995 02:19:34,825 --> 02:19:35,992 Per che cosa? 1996 02:19:37,075 --> 02:19:39,450 - Si devono preoccupare loro. - Certo. 1997 02:19:39,533 --> 02:19:44,367 Sono più che un po' preoccupati. È un problema grosso. 1998 02:19:45,867 --> 02:19:49,492 Tony ha detto al Vecchio di dirmi di dire a te... 1999 02:19:50,242 --> 02:19:51,450 "È così e basta." 2000 02:19:55,825 --> 02:19:57,867 - È così e basta? - È così e basta. 2001 02:20:01,783 --> 02:20:03,117 Per favore, ascoltami. 2002 02:20:05,408 --> 02:20:06,825 Non oseranno. 2003 02:20:07,825 --> 02:20:09,033 Non oseranno. 2004 02:20:09,117 --> 02:20:10,867 Dai, Frank. 2005 02:20:11,117 --> 02:20:14,825 - Non dire che non oseranno. - Non mi dire certe cose... 2006 02:20:14,908 --> 02:20:17,825 - Sono favole. - Non dire che non oseranno. 2007 02:20:18,742 --> 02:20:20,867 Se mi succede qualcosa... 2008 02:20:22,950 --> 02:20:25,867 hanno chiuso. Loro lo sanno. 2009 02:20:25,950 --> 02:20:28,200 Perché ho i documenti. Le prove. 2010 02:20:28,575 --> 02:20:29,658 I registri. 2011 02:20:29,742 --> 02:20:32,867 I nastri. Quando voglio, li distruggo. 2012 02:20:32,950 --> 02:20:38,117 Gli stronzi finiscono in galera a vita e loro lo sanno. 2013 02:20:38,992 --> 02:20:40,075 Lo sanno. 2014 02:20:40,533 --> 02:20:42,158 È questo che li preoccupa. 2015 02:20:42,242 --> 02:20:46,950 Io so le cose. Cose che loro non sanno che io so. 2016 02:20:47,617 --> 02:20:51,908 - Vuoi correre il rischio? - Perché dovrei correre un rischio? 2017 02:20:51,992 --> 02:20:55,742 - Loro dicono che è finita. - Ah, dicono così? 2018 02:20:56,117 --> 02:20:59,783 - Stronzate, Frank. - Cerco di dirti una cosa. 2019 02:20:59,867 --> 02:21:03,575 Sì, che mi minacciano e che devo fare quello che dicono. 2020 02:21:03,658 --> 02:21:06,367 È più di una minaccia. È la fine della corsa. 2021 02:21:06,533 --> 02:21:07,742 La fine della corsa. 2022 02:21:08,367 --> 02:21:09,658 È così e basta. 2023 02:21:09,742 --> 02:21:12,283 Se fanno qualcosa a me, io faccio qualcosa a loro. 2024 02:21:13,242 --> 02:21:15,242 Io non so altro. 2025 02:21:18,242 --> 02:21:20,617 Allora che gli dico a McGee? 2026 02:21:21,242 --> 02:21:22,325 Che non ascolti? 2027 02:21:22,742 --> 02:21:24,575 Non è abituato a non essere ascoltato. 2028 02:21:24,658 --> 02:21:25,617 Neanche io. 2029 02:21:27,492 --> 02:21:28,492 Neanche io. 2030 02:21:29,617 --> 02:21:33,658 Allora non so che fare. Dovresti prenderti delle guardie del corpo. 2031 02:21:33,992 --> 02:21:37,200 Non le faccio certe cose. Non farmi questo. 2032 02:21:37,492 --> 02:21:39,658 Ma quali guardie del corpo? 2033 02:21:39,742 --> 02:21:42,492 Così se la prendono con la mia famiglia. 2034 02:21:42,575 --> 02:21:44,533 Lascia perdere. Sei preoccupato? 2035 02:21:44,742 --> 02:21:46,992 Prendile tu, le guardie del corpo. 2036 02:21:48,450 --> 02:21:49,617 Può succedere a te. 2037 02:21:49,867 --> 02:21:51,783 Possono prendersela con te... 2038 02:21:52,617 --> 02:21:54,367 perché stai con me. No? 2039 02:21:57,367 --> 02:22:01,200 - Sono preoccupato. - Di' a Russ che io lo rispetto. 2040 02:22:02,367 --> 02:22:03,908 C'è stato qualche problema. 2041 02:22:03,992 --> 02:22:07,158 Ho perso le staffe. Mi conosci. 2042 02:22:07,242 --> 02:22:09,367 Esplodo. Qualche volta. 2043 02:22:09,617 --> 02:22:12,533 Ma faccio così, divento brusco. 2044 02:22:13,075 --> 02:22:15,617 Digli quanto lo rispetto. 2045 02:22:16,242 --> 02:22:18,075 Ho solo rispetto per lui. 2046 02:22:18,617 --> 02:22:23,117 Non gli farei mai del male... nemmeno con quei documenti. 2047 02:22:23,492 --> 02:22:24,742 Devi dirglielo tu. 2048 02:22:25,450 --> 02:22:28,117 - Di persona. - Non glielo dico di persona. 2049 02:22:28,200 --> 02:22:30,367 - Aiuterebbe. - È il tuo rabbino. 2050 02:22:30,950 --> 02:22:33,950 È per lui che sei qui. Diglielo tu. 2051 02:22:34,867 --> 02:22:38,367 Dammi retta. Solo una cosa è vera. 2052 02:22:39,367 --> 02:22:41,033 Questo è il mio sindacato. 2053 02:22:42,950 --> 02:22:45,742 Il mio sindacato. 2054 02:22:48,367 --> 02:22:50,242 È semplice, se la vedi così. 2055 02:22:56,992 --> 02:22:58,492 Balliamo? 2056 02:22:58,992 --> 02:22:59,992 Scusateci. 2057 02:23:31,867 --> 02:23:35,867 Prima di Detroit, ci fermammo per la notte. 2058 02:23:36,575 --> 02:23:38,033 Avremmo continuato la mattina. 2059 02:23:38,367 --> 02:23:39,992 C'era il matrimonio. 2060 02:23:40,992 --> 02:23:44,617 La figlia di Bill Bufalino sposava uno in gamba. 2061 02:23:44,825 --> 02:23:47,158 Meglio dell'idiota con cui stava prima. 2062 02:23:47,450 --> 02:23:49,158 E questa era una buona cosa. 2063 02:23:49,742 --> 02:23:52,950 Ma il matrimonio era una missione di pace, 2064 02:23:54,242 --> 02:23:57,033 per questo ci andavamo. 2065 02:23:57,283 --> 02:23:59,450 Dovevamo sistemare le cose. 2066 02:24:01,367 --> 02:24:03,075 Sono con il Vecchio. 2067 02:24:03,158 --> 02:24:05,242 Lui spera di sistemare tutto. 2068 02:24:05,742 --> 02:24:08,158 - Che ha detto? - Che spera di sistemare tutto. 2069 02:24:08,242 --> 02:24:10,992 Dopo il matrimonio, parliamo. 2070 02:24:11,075 --> 02:24:15,825 Al matrimonio non ci vado. Troppa gente che non mi piace. 2071 02:24:15,908 --> 02:24:16,950 Non ci vado. 2072 02:24:17,200 --> 02:24:18,617 Non vieni al matrimonio. 2073 02:24:18,950 --> 02:24:19,992 No. 2074 02:24:22,200 --> 02:24:27,075 Ci possiamo vedere dove vuoi. A casa tua. 2075 02:24:27,158 --> 02:24:28,367 Dove ti pare. 2076 02:24:28,825 --> 02:24:29,992 Dove ti fa comodo. 2077 02:24:30,825 --> 02:24:31,867 Al lago? 2078 02:24:32,575 --> 02:24:33,992 Vuoi fare al lago? 2079 02:24:35,325 --> 02:24:37,950 Voglio solo risolvere la cosa. 2080 02:24:38,408 --> 02:24:41,367 - Lo so. - Dal primo giorno. 2081 02:24:41,450 --> 02:24:43,658 Nessuno lo sa più di me. 2082 02:24:44,242 --> 02:24:47,075 Solo voi due, ok? 2083 02:24:47,325 --> 02:24:49,200 Niente Piccoletto. 2084 02:24:49,283 --> 02:24:50,992 - Il Piccoletto sì. - No. 2085 02:24:51,408 --> 02:24:54,533 - Non lo faccio con lui. - Solo noi tre non serve. 2086 02:24:54,617 --> 02:24:58,033 Solo noi tre. Punto. 2087 02:24:58,117 --> 02:25:00,992 Ma il Piccoletto ci deve venire. 2088 02:25:01,075 --> 02:25:05,450 Non ci parlo con quello stronzo! 2089 02:25:06,158 --> 02:25:09,158 - Ma devi! - Non devo proprio niente. 2090 02:25:09,242 --> 02:25:13,325 È una cortesia a quelle persone. 2091 02:25:13,408 --> 02:25:15,867 Capisco. Ma ci devi passare sopra. 2092 02:25:15,950 --> 02:25:22,033 - Già fatto. Non ci parlo mai più. - Ma devi. Lo dicono tutti. 2093 02:25:22,117 --> 02:25:26,492 Non voglio e non lo farò. 2094 02:25:26,617 --> 02:25:28,117 Adesso riattacco. 2095 02:25:28,325 --> 02:25:30,200 Cerca di capire. 2096 02:25:44,075 --> 02:25:46,617 - Che ha detto? - Ci sta pensando. 2097 02:25:47,200 --> 02:25:48,325 Ci sta pensando? 2098 02:25:49,533 --> 02:25:53,533 HOWARD JOHNSON'S - RISTORANTE 28 GUSTI DI GELATO 2099 02:25:56,367 --> 02:25:57,492 È per te. 2100 02:26:05,492 --> 02:26:06,867 Bene. Ok. 2101 02:26:20,200 --> 02:26:21,242 Che ore sono? 2102 02:26:22,867 --> 02:26:24,825 - Le cinque. - Le cinque? 2103 02:26:27,617 --> 02:26:31,367 Chiamalo. Ha detto che ci pensava. 2104 02:26:49,867 --> 02:26:51,075 Quando arrivate? 2105 02:26:51,408 --> 02:26:52,617 Domattina. 2106 02:26:52,742 --> 02:26:54,617 Molto bene. 2107 02:26:55,075 --> 02:26:57,367 Ho cambiato idea sull'altra cosa... 2108 02:26:58,992 --> 02:26:59,992 Ah, sì? 2109 02:27:00,950 --> 02:27:03,742 Mi vedo col Piccoletto domani pomeriggio. 2110 02:27:05,075 --> 02:27:07,617 - Col Piccoletto? - Sì. 2111 02:27:08,200 --> 02:27:10,533 Ha organizzato Tony Jack. 2112 02:27:10,617 --> 02:27:12,450 Jack è ok, l'ho visto qualche volta 2113 02:27:12,533 --> 02:27:14,325 dopo il fiasco di Miami. 2114 02:27:14,408 --> 02:27:16,617 E dove vi vedete? 2115 02:27:17,117 --> 02:27:18,617 Stesso posto dell'altra volta. 2116 02:27:19,242 --> 02:27:20,492 Lo sai dov'è. 2117 02:27:20,700 --> 02:27:21,700 In pubblico. 2118 02:27:23,450 --> 02:27:25,575 Sai che Tony Jack è suo cugino? 2119 02:27:25,992 --> 02:27:29,158 Sono tutti cugini. Che ci vuoi fare? 2120 02:27:29,992 --> 02:27:31,867 Devo esserci anch'io. 2121 02:27:31,950 --> 02:27:35,242 Certo, per questo ho chiesto quando arrivi. 2122 02:27:35,867 --> 02:27:37,992 - A che ora è? - Due e mezzo. 2123 02:27:38,075 --> 02:27:42,492 E che lo stronzo non sia in ritardo. O in short. 2124 02:27:42,700 --> 02:27:44,783 Io arrivo alle due. 2125 02:27:44,867 --> 02:27:47,367 - Dovresti anche tu. - Ci sarò. 2126 02:27:47,450 --> 02:27:48,367 Bene. 2127 02:27:49,783 --> 02:27:52,450 - Ci vediamo alle due. - Grazie, Frank. 2128 02:27:53,950 --> 02:27:54,992 Alle due. 2129 02:28:01,575 --> 02:28:02,617 Che ha detto? 2130 02:28:03,117 --> 02:28:04,492 Si vede con Pro. 2131 02:28:06,992 --> 02:28:08,325 Ha organizzato Tony Jack. 2132 02:28:08,825 --> 02:28:09,867 Molto bene. 2133 02:28:24,492 --> 02:28:27,367 - Ciao. - Ciao, che eleganza! 2134 02:28:27,950 --> 02:28:30,242 - Moriamo di fame. - Andiamo. 2135 02:28:36,742 --> 02:28:40,575 Questo aceto dell'amico di Angelo è veramente ottimo. 2136 02:28:42,742 --> 02:28:46,825 Anche l'olio d'oliva non era male. 2137 02:28:48,700 --> 02:28:50,867 Olive di Catania, le migliori. 2138 02:28:51,117 --> 02:28:51,992 Le migliori. 2139 02:28:56,742 --> 02:28:58,325 C'è stato un cambiamento. 2140 02:28:59,075 --> 02:29:00,242 Invece di... 2141 02:29:01,950 --> 02:29:05,617 partire presto, restiamo qui domattina e poi andiamo. 2142 02:29:06,617 --> 02:29:08,700 Ma ho detto a Jimmy che... 2143 02:29:08,992 --> 02:29:10,367 arrivavamo domattina. 2144 02:29:11,950 --> 02:29:14,867 Ho detto a Jimmy che arrivavamo domattina. 2145 02:29:15,325 --> 02:29:16,617 Lo so. 2146 02:29:18,867 --> 02:29:22,575 Che sarei stato lì per la riunione con Pro. 2147 02:29:22,658 --> 02:29:25,742 - Come? - La riunione con Pro. 2148 02:29:26,408 --> 02:29:27,367 Lo so. 2149 02:29:31,825 --> 02:29:34,117 Ma che faccio? 2150 02:29:36,492 --> 02:29:39,242 Dobbiamo andare, gli ho detto che ci vado. 2151 02:29:45,075 --> 02:29:47,117 Abbiamo fatto il possibile per lui. 2152 02:29:58,825 --> 02:29:59,867 Non lo chiamare. 2153 02:30:36,908 --> 02:30:38,492 - Buongiorno. - Buongiorno. 2154 02:30:41,617 --> 02:30:42,867 Vuoi un caffè? 2155 02:30:43,200 --> 02:30:44,450 No, ce l'ho già. 2156 02:30:46,200 --> 02:30:48,242 - Come hai dormito? - Bene, e tu? 2157 02:30:49,992 --> 02:30:50,992 Bene. 2158 02:30:55,283 --> 02:30:56,950 Vuoi Total o Corn Flakes? 2159 02:31:15,575 --> 02:31:17,867 Andiamo a Port Clinton oggi. 2160 02:31:23,617 --> 02:31:25,117 Non dovevamo restare qui? 2161 02:31:26,367 --> 02:31:28,075 No, le ragazze restano qui. 2162 02:31:28,867 --> 02:31:30,742 Io e te andiamo lì. 2163 02:31:32,367 --> 02:31:34,575 Torniamo entro massimo tre ore. 2164 02:31:37,700 --> 02:31:40,242 Che c'è a Port Clinton? 2165 02:31:41,075 --> 02:31:42,117 Un aereo. 2166 02:31:45,867 --> 02:31:47,117 Per dove? 2167 02:31:48,075 --> 02:31:49,117 Detroit. 2168 02:31:56,617 --> 02:31:58,117 Andiamo a Detroit? 2169 02:31:58,992 --> 02:32:01,367 No, tu vai a Detroit. 2170 02:32:03,867 --> 02:32:05,158 E quando torni... 2171 02:32:05,908 --> 02:32:06,825 io e te... 2172 02:32:07,283 --> 02:32:10,825 con le ragazze, ce ne andiamo su piano piano 2173 02:32:11,617 --> 02:32:13,408 fermandoci per fumare. 2174 02:32:26,700 --> 02:32:28,825 Ho dovuto metterti in questa cosa... 2175 02:32:29,617 --> 02:32:31,408 se no non la facevi succedere. 2176 02:32:32,575 --> 02:32:33,658 Lo so. 2177 02:32:39,700 --> 02:32:41,242 Ma succederà. 2178 02:32:43,825 --> 02:32:44,867 Comunque sia... 2179 02:32:45,617 --> 02:32:46,700 lui se ne deve andare. 2180 02:32:52,867 --> 02:32:55,367 Lo so come ti senti, credimi. 2181 02:32:55,450 --> 02:32:56,867 Lo so. 2182 02:32:58,825 --> 02:33:02,367 Abbiamo tentato di tutto per aiutarlo, lo sai. 2183 02:33:02,700 --> 02:33:03,617 Anche tu. 2184 02:33:06,700 --> 02:33:08,325 Si è condannato da solo. 2185 02:33:10,617 --> 02:33:12,075 E ricade su di noi. 2186 02:33:16,242 --> 02:33:17,867 Hanno accettato questo solo... 2187 02:33:19,200 --> 02:33:20,992 per rispetto verso me. 2188 02:33:23,700 --> 02:33:25,742 Ma tu e Reenie siete a posto... 2189 02:33:26,242 --> 02:33:27,575 perché tu stai con me. 2190 02:33:32,825 --> 02:33:34,075 Stai con me. 2191 02:34:13,325 --> 02:34:14,617 Dammi gli occhiali. 2192 02:38:47,367 --> 02:38:48,783 Chuckie è in ritardo. 2193 02:39:42,575 --> 02:39:43,617 È lui? 2194 02:39:57,367 --> 02:39:58,575 Sono Sally. 2195 02:40:03,700 --> 02:40:05,700 Andiamo. Tuo padre urla, se ritardo. 2196 02:40:05,783 --> 02:40:07,450 Frank, va' davanti. 2197 02:40:08,450 --> 02:40:10,117 - Che cazzo c'è? - Cosa? 2198 02:40:10,992 --> 02:40:11,867 È bagnato. 2199 02:40:12,533 --> 02:40:14,658 Era un pesce congelato che dovevo... 2200 02:40:15,117 --> 02:40:16,575 consegnare a un amico. 2201 02:40:17,450 --> 02:40:19,908 Un pesce? Il sedile è sporco di pesce? 2202 02:40:19,992 --> 02:40:21,950 Che vuoi che faccia adesso? 2203 02:40:22,075 --> 02:40:25,075 - Mi metto dietro io. - No, tu ti metti davanti. 2204 02:40:25,992 --> 02:40:27,867 Mi siedo qui, tu va' davanti. 2205 02:40:28,617 --> 02:40:29,825 Mi ci siedo io, qui. 2206 02:40:32,950 --> 02:40:34,825 No, io mi siedo lì. 2207 02:40:37,533 --> 02:40:38,658 Come ti pare. 2208 02:40:41,450 --> 02:40:43,158 Vuoi un giornale? 2209 02:40:43,242 --> 02:40:44,492 Forza, sbrighiamoci. 2210 02:40:58,742 --> 02:40:59,867 Che tipo di pesce? 2211 02:41:02,117 --> 02:41:02,992 Come? 2212 02:41:05,450 --> 02:41:06,617 Che tipo di pesce? 2213 02:41:08,700 --> 02:41:11,450 Non lo so. Da mangiare. 2214 02:41:12,617 --> 02:41:13,950 Non sai di che genere? 2215 02:41:16,117 --> 02:41:17,367 No. 2216 02:41:18,575 --> 02:41:19,575 Dove l'hai preso? 2217 02:41:20,783 --> 02:41:22,617 In una pescheria. 2218 02:41:25,158 --> 02:41:28,325 Sei entrato e hai detto: "Datemi un pesce?" 2219 02:41:29,658 --> 02:41:30,825 Più o meno. 2220 02:41:32,617 --> 02:41:35,075 Non hai detto un salmone, 2221 02:41:35,742 --> 02:41:38,283 o una sogliola, oppure... un merluzzo? 2222 02:41:38,367 --> 02:41:41,283 Ma che te ne frega che pesce era? 2223 02:41:41,867 --> 02:41:45,533 - Perché ti interessa tanto? - Cerco solo di capire come... 2224 02:41:48,158 --> 02:41:50,742 uno compra un pesce senza sapere che è. 2225 02:41:53,117 --> 02:41:55,617 C'era un pesce che mi aspettava. 2226 02:41:58,742 --> 02:42:01,867 Non ho chiesto che era, scusa. 2227 02:42:05,617 --> 02:42:07,908 Cioè il tuo amico l'aveva già ordinato. 2228 02:42:14,742 --> 02:42:17,700 Tanto per spiegare, se qualcuno me lo chiede. 2229 02:42:39,242 --> 02:42:40,075 Papà. 2230 02:42:42,867 --> 02:42:45,117 - Scusa il ritardo... - Ritardo? 2231 02:42:45,617 --> 02:42:47,242 Ma che ci fai qui? 2232 02:42:47,325 --> 02:42:48,450 Chi ti ha invitato? 2233 02:42:51,992 --> 02:42:53,492 E tu chi sei? 2234 02:42:53,575 --> 02:42:54,700 Sto con Pro. 2235 02:42:55,075 --> 02:42:56,242 Stai con Pro? 2236 02:42:56,700 --> 02:42:59,117 Con quello che non si è presentato? 2237 02:42:59,200 --> 02:43:01,242 Io non aspetto nessuno più di dieci minuti. 2238 02:43:01,325 --> 02:43:02,617 È alla casa. 2239 02:43:03,325 --> 02:43:04,325 Quale casa? 2240 02:43:04,408 --> 02:43:05,242 Con Russ. 2241 02:43:06,408 --> 02:43:07,742 Russ? Ma che cazzo... 2242 02:43:07,825 --> 02:43:08,950 Guarda chi c'è. 2243 02:43:11,158 --> 02:43:12,950 Che cazzo succede? 2244 02:43:13,325 --> 02:43:16,742 Ti aspettavo. Dovevi arrivare alle due. 2245 02:43:16,825 --> 02:43:19,742 Scusa, McGee ha deciso di venire. 2246 02:43:19,825 --> 02:43:22,033 Ma non voleva venire qui. 2247 02:43:22,117 --> 02:43:23,158 È alla casa. 2248 02:43:23,242 --> 02:43:24,325 McGee è a Detroit? 2249 02:43:24,867 --> 02:43:26,700 Ha deciso di venire. 2250 02:43:29,492 --> 02:43:31,450 Per aiutare a sistemare tutto. 2251 02:43:32,992 --> 02:43:33,867 Alla casa? 2252 02:43:39,867 --> 02:43:41,450 Dopo ti riportiamo qui. 2253 02:44:08,075 --> 02:44:10,908 C'era un pesce dietro, ma abbiamo pulito. 2254 02:44:11,450 --> 02:44:12,325 Un pesce? 2255 02:44:13,867 --> 02:44:17,075 Chuckie aveva un pesce, non sa di che tipo. 2256 02:44:17,492 --> 02:44:18,783 Ho pulito tutto. 2257 02:44:18,867 --> 02:44:21,492 - Ho qui un fazzoletto. - C'è puzza. 2258 02:44:22,700 --> 02:44:24,408 Avevi un pesce in macchina? 2259 02:44:24,492 --> 02:44:25,908 Per Bobby Holmes. 2260 02:44:26,242 --> 02:44:27,617 Gli piace il pesce. 2261 02:44:28,283 --> 02:44:30,700 - Abbiamo pulito. - Hai pulito? 2262 02:44:31,200 --> 02:44:32,450 Hai pulito? 2263 02:44:32,867 --> 02:44:34,617 Ma che ne sai di pesci? 2264 02:44:35,200 --> 02:44:37,075 Ne hai mai pescato uno? 2265 02:44:38,950 --> 02:44:40,575 Allora non sai niente. 2266 02:44:42,158 --> 02:44:46,242 Mai mettere un pesce in macchina. La puzza non se ne va più. 2267 02:44:46,575 --> 02:44:48,783 A meno che lo incarti bene. 2268 02:44:48,908 --> 02:44:51,617 - Lo so. - Ricordatelo. 2269 02:44:52,658 --> 02:44:54,033 Ti servirà, nella vita. 2270 02:44:59,617 --> 02:45:01,825 Non potevi venire alle due a dirmelo? 2271 02:45:02,242 --> 02:45:05,367 Ho aspettato 40 minuti come un coglione. 2272 02:45:05,492 --> 02:45:08,242 Scusa, sono venuto appena arrivato. 2273 02:45:08,325 --> 02:45:09,742 Sei arrivato stamattina. 2274 02:45:09,867 --> 02:45:13,825 Russ aveva da fare a Port Clinton, l'ho aspettato. 2275 02:45:13,908 --> 02:45:15,408 Non me lo ricordavo. 2276 02:45:15,492 --> 02:45:19,325 Appena arrivati, sono venuto da te. 2277 02:45:19,408 --> 02:45:21,450 Con tutto il rispetto per Russ, 2278 02:45:22,533 --> 02:45:24,825 qualcuno doveva venire a dirmelo. 2279 02:45:25,117 --> 02:45:28,658 Alle 2:30, 2:40 al massimo. 2280 02:45:28,742 --> 02:45:30,325 Non hai torto. 2281 02:45:30,408 --> 02:45:34,575 Ma chi è Pro, che mi manda un galoppino. 2282 02:45:34,658 --> 02:45:35,700 Lui non resta. 2283 02:45:35,783 --> 02:45:38,742 Non è questo il punto. 2284 02:45:38,950 --> 02:45:41,450 Il punto è che Pro l'ha mandato. 2285 02:45:42,033 --> 02:45:44,742 Doveva venire a prendermi di persona. 2286 02:45:48,158 --> 02:45:49,992 Ci vedi con quegli occhiali? 2287 02:45:51,450 --> 02:45:53,117 Non vedo un cazzo. 2288 02:45:53,617 --> 02:45:55,617 Meno male che non guidi. 2289 02:46:04,450 --> 02:46:05,742 Ecco, è qui. 2290 02:46:06,575 --> 02:46:09,742 Sì, è la casa con le scale. 2291 02:46:11,950 --> 02:46:13,242 Ce l'hai la tua amichetta? 2292 02:46:13,950 --> 02:46:14,950 È qui. 2293 02:46:15,950 --> 02:46:17,908 Con quello stronzo non si sa mai, 2294 02:46:17,992 --> 02:46:19,492 con o senza Russ. 2295 02:46:59,242 --> 02:47:01,158 Andiamocene via di qui. Forza. 2296 02:49:36,700 --> 02:49:39,242 James Hoffa, ex presidente del sindacato dei Teamsters, 2297 02:49:39,367 --> 02:49:43,867 è scomparso mercoledì. Non si è trovata traccia di lui. 2298 02:49:43,950 --> 02:49:47,992 Hoffa ha passato quattro anni in prigione e non ha fatto mistero dell'intenzione 2299 02:49:48,075 --> 02:49:51,242 di riprendersi la presidenza dal suo successore Frank Fitzsimmons. 2300 02:49:53,742 --> 02:49:54,742 Ancora niente? 2301 02:49:55,700 --> 02:49:57,283 L'auto del giovane Fitzsimmons 2302 02:49:57,367 --> 02:49:59,325 è saltata in aria. Lui non era dentro. 2303 02:49:59,408 --> 02:50:02,033 Ma c'è cattivo sangue nella sezione di Detroit. 2304 02:50:02,492 --> 02:50:04,992 Hoffa è sparito mercoledì pomeriggio. 2305 02:50:05,450 --> 02:50:08,450 Oltre 48 ore dopo, non si sa ancora niente 2306 02:50:08,533 --> 02:50:10,367 di ciò che è successo. 2307 02:50:10,492 --> 02:50:12,908 La polizia è seriamente preoccupata. 2308 02:50:12,992 --> 02:50:16,075 Le autorità cercano di scoprire con chi Hoffa 2309 02:50:16,158 --> 02:50:18,533 dovesse incontrarsi davanti al ristorante Red Fox 2310 02:50:18,617 --> 02:50:20,533 dove è stato visto per l'ultima volta. 2311 02:50:20,617 --> 02:50:24,117 Secondo la polizia, può trattarsi di Anthony Giacalone, 2312 02:50:24,200 --> 02:50:26,658 pezzo grosso della mafia di Detroit. 2313 02:50:26,742 --> 02:50:30,117 Il figlio di Hoffa, James, ha tentato di contattare Giacalone oggi, 2314 02:50:30,242 --> 02:50:31,575 ma senza successo. 2315 02:50:31,658 --> 02:50:35,617 La famiglia di Hoffa è riunita nella casa al lago... 2316 02:50:35,700 --> 02:50:37,117 Devo chiamare Jo. 2317 02:50:39,242 --> 02:50:40,825 Non l'hai ancora chiamata? 2318 02:50:47,783 --> 02:50:48,658 Perché? 2319 02:50:49,450 --> 02:50:50,325 Come? 2320 02:50:51,575 --> 02:50:52,408 Perché? 2321 02:50:54,242 --> 02:50:55,075 Perché cosa? 2322 02:50:57,242 --> 02:50:58,492 Perché non hai chiamato Jo? 2323 02:51:07,200 --> 02:51:08,450 La chiamo adesso. 2324 02:51:09,867 --> 02:51:13,575 Crede che il sequestro abbia a che fare con i recenti conflitti 2325 02:51:13,658 --> 02:51:15,992 all'interno della sezione 299? 2326 02:51:16,325 --> 02:51:20,492 Le politiche del sindacato sono senz'altro da indagare. 2327 02:51:20,617 --> 02:51:24,742 Un alto funzionario dei Teamsters dice di temere il peggio, 2328 02:51:24,825 --> 02:51:26,992 che Hoffa possa essere stato ucciso. 2329 02:51:27,867 --> 02:51:30,617 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2330 02:51:40,033 --> 02:51:41,325 Ha smesso di parlarmi 2331 02:51:41,408 --> 02:51:42,492 quel giorno. 2332 02:51:42,575 --> 02:51:45,408 3 agosto 1975. 2333 02:51:46,992 --> 02:51:50,992 Ora ha un buon lavoro e vive nei dintorni di Filadelfia. 2334 02:51:52,575 --> 02:51:53,617 Ma mia figlia... 2335 02:51:56,992 --> 02:51:57,867 è scomparsa... 2336 02:51:59,492 --> 02:52:01,117 dalla mia vita quel giorno. 2337 02:52:05,158 --> 02:52:05,992 Pronto? 2338 02:52:08,283 --> 02:52:09,617 - Pronto. - Pronto? 2339 02:52:13,117 --> 02:52:14,325 Sono Frank. 2340 02:52:23,492 --> 02:52:25,742 Tu credi che sia vivo? 2341 02:52:26,992 --> 02:52:28,742 Sì, certo. 2342 02:52:28,825 --> 02:52:35,283 Devi essere ottimista, non è passato tanto tempo. 2343 02:52:35,367 --> 02:52:36,908 Ma secondo te 2344 02:52:36,992 --> 02:52:38,492 sta bene? 2345 02:52:38,575 --> 02:52:41,367 No, cioè, mi conosci. 2346 02:52:41,450 --> 02:52:44,492 Forse ha fatto tipo Joe Banana, 2347 02:52:45,200 --> 02:52:47,825 si è fatto rapire e poi... 2348 02:52:48,492 --> 02:52:51,450 è tornato. Ma stava bene, non era successo niente. 2349 02:52:52,367 --> 02:52:55,742 Forse si voleva chiarire un po' le idee. 2350 02:52:55,867 --> 02:52:57,992 Tu devi credere che andrà tutto... 2351 02:52:58,492 --> 02:52:59,867 Tutto bene. 2352 02:53:00,700 --> 02:53:02,325 Tutto bene. 2353 02:53:06,617 --> 02:53:09,367 Se ti serve qualcosa, io sono qui. 2354 02:53:09,492 --> 02:53:11,367 Qualunque cosa. 2355 02:53:12,617 --> 02:53:14,492 Mi richiami? 2356 02:53:14,575 --> 02:53:16,617 Sì, certo, ti richiamo. 2357 02:53:18,325 --> 02:53:19,742 Ti richiamo. 2358 02:53:20,992 --> 02:53:23,242 Ci sentiamo domani. 2359 02:53:23,325 --> 02:53:24,992 Sì, chiamami domani. 2360 02:53:25,075 --> 02:53:27,283 Ti chiamo domattina, ok? 2361 02:53:27,367 --> 02:53:30,283 - Prometti? - Non ti preoccupare. 2362 02:53:30,367 --> 02:53:31,325 Sii ottimista. 2363 02:53:37,242 --> 02:53:39,742 Ci sentiamo presto. Ciao. 2364 02:54:39,992 --> 02:54:42,492 Non fu complicato, andò così. 2365 02:54:46,575 --> 02:54:51,617 Lei sa se c'è qualcuno dietro la scomparsa di James Hoffa? 2366 02:54:51,700 --> 02:54:55,283 Chiunque avesse avuto a che fare con Jimmy 2367 02:54:55,367 --> 02:54:56,908 fu fermato e interrogato. 2368 02:54:56,992 --> 02:55:00,242 Rifiuto rispettosamente di rispondere alla domanda, 2369 02:55:00,325 --> 02:55:02,908 poiché potrebbe essere usata per incriminarmi. 2370 02:55:02,992 --> 02:55:04,075 Le chiedo questo: 2371 02:55:04,742 --> 02:55:06,242 di che colore è la mia penna? 2372 02:55:08,742 --> 02:55:10,617 E tutti si appellarono al Quinto. 2373 02:55:10,742 --> 02:55:11,908 In quella situazione 2374 02:55:12,367 --> 02:55:14,117 è quello che si fa. 2375 02:55:14,617 --> 02:55:19,117 Però tutti furono condannati per una cosa o l'altra, 2376 02:55:19,200 --> 02:55:21,617 ma non per quello. Non per Jimmy. 2377 02:55:21,950 --> 02:55:24,742 Nessuno è mai andato in galera per quello. 2378 02:55:24,867 --> 02:55:27,408 E nessuno ha parlato. Cosa strana. 2379 02:55:27,492 --> 02:55:29,492 Di solito, tre persone mantengono un segreto 2380 02:55:29,617 --> 02:55:31,367 solo se due di loro sono morte. 2381 02:55:33,367 --> 02:55:35,867 Bruno Denzetta e Marco Rossi 2382 02:55:35,950 --> 02:55:39,617 presero 20 anni ciascuno per aver chiesto il pizzo a un autotrasportatore. 2383 02:55:40,617 --> 02:55:42,367 Pro fu condannato con loro, 2384 02:55:42,492 --> 02:55:46,367 ma era già in "collegio" per quell'altra storia. 2385 02:55:46,450 --> 02:55:50,575 Il tesoriere del sindacato Tony Tre Dita, che aveva preso più voti di Pro. 2386 02:55:51,200 --> 02:55:52,617 Lo beccarono per quello. 2387 02:55:52,742 --> 02:55:55,617 Era stato Sally Bugs. 2388 02:56:01,908 --> 02:56:05,450 Un giorno, Sally fu visto entrare negli uffici dei Federali. 2389 02:56:06,742 --> 02:56:08,492 Quello che ha fatto non è un crimine. 2390 02:56:09,158 --> 02:56:11,492 Tanta gente viene convocata. 2391 02:56:11,992 --> 02:56:13,825 Ma Sally lo sa come funziona. 2392 02:56:14,200 --> 02:56:16,492 Perché non ha detto niente a nessuno? 2393 02:56:17,742 --> 02:56:19,742 Non ha detto una parola a nessuno. 2394 02:56:20,367 --> 02:56:21,492 Neanche una parola. 2395 02:56:22,992 --> 02:56:24,492 Una cosa è sicura, 2396 02:56:25,367 --> 02:56:27,492 non c'era andato a pranzo. 2397 02:56:43,325 --> 02:56:44,325 Ehi, irlandese. 2398 02:56:56,742 --> 02:56:58,992 Sally a qualcuno l'aveva detto 2399 02:56:59,075 --> 02:57:01,867 che andava lì. Si erano dimenticati di dirlo a qualcun altro. 2400 02:57:01,950 --> 02:57:03,783 Così fu una vera esecuzione. 2401 02:57:06,992 --> 02:57:10,742 Anche il figlio adottivo di Jimmy, Chuckie, c'era dentro, 2402 02:57:10,825 --> 02:57:12,242 ma non lo sapeva. 2403 02:57:13,117 --> 02:57:16,992 Chuckie sapeva solo che doveva prendere uno degli uomini di Pro e me 2404 02:57:17,075 --> 02:57:20,950 e che dovevamo prendere suo padre al Red Fox per una riunione. 2405 02:57:21,700 --> 02:57:25,325 Insomma, c'era dentro, ma stupidamente. 2406 02:57:26,200 --> 02:57:30,742 Mi è sempre dispiaciuto per lui in questa faccenda. E ancora mi dispiace. 2407 02:57:30,867 --> 02:57:34,492 Gli diedero dieci mesi per una cavolata di una macchina, 2408 02:57:34,617 --> 02:57:36,617 e questo è tutto. 2409 02:57:38,617 --> 02:57:41,742 Tony Salerno, lo fregarono per evasione fiscale. 2410 02:57:42,617 --> 02:57:43,658 Poco dopo 2411 02:57:43,742 --> 02:57:46,450 gli fu diagnosticato un cancro alla prostata. 2412 02:57:50,200 --> 02:57:53,075 C'è una macelleria su... 2413 02:57:55,200 --> 02:57:56,992 nel nord California. 2414 02:57:58,450 --> 02:57:59,575 Dalle parti... 2415 02:58:00,825 --> 02:58:03,283 di Walnut Creek. Tu sei di lì, no? 2416 02:58:05,367 --> 02:58:07,658 Forse conosci il tizio che la gestisce. 2417 02:58:08,200 --> 02:58:10,408 Mi serve un piccolo favore, 2418 02:58:10,992 --> 02:58:12,617 per lui, non per me. 2419 02:58:13,700 --> 02:58:17,367 Se tu gli procurassi un biglietto per l'Australia... 2420 02:58:18,867 --> 02:58:20,200 Lo sai che voglio dire. 2421 02:58:25,492 --> 02:58:27,367 Gli dai una mano a partire? 2422 02:58:34,117 --> 02:58:35,867 E Russell fu beccato 2423 02:58:35,992 --> 02:58:39,033 per aver detto a Jimmy la Faina di strangolare Jack Napoli 2424 02:58:39,117 --> 02:58:43,117 per $25.000 di gioielli che Jack aveva preso a credito 2425 02:58:43,242 --> 02:58:45,867 da Russell e mai pagato. 2426 02:58:46,158 --> 02:58:48,575 Con Russ, certe cose non si fanno. 2427 02:58:49,575 --> 02:58:52,742 Solo che la Faina era una spia. 2428 02:58:52,867 --> 02:58:54,242 Aveva addosso un microfono. 2429 02:58:54,742 --> 02:58:57,367 La chiamarono "cospirazione per uccidere un testimone". 2430 02:58:57,492 --> 02:59:00,992 Era chiaro per tutti che Napoli avesse torto. 2431 02:59:01,075 --> 02:59:04,617 Come si fa a non capirlo? L'avevano incastrato. Era una trappola. 2432 02:59:04,700 --> 02:59:06,158 Come altro chiamarla? 2433 02:59:06,242 --> 02:59:09,450 Ma è un'altra storia e non ne voglio parlare adesso. 2434 02:59:11,117 --> 02:59:14,200 Io venni accusato di corruzione e racket del sindacato 2435 02:59:14,283 --> 02:59:16,283 e qualche altra stronzata. 2436 02:59:20,408 --> 02:59:24,617 Mr. Boffa ha dato a lei e sua moglie veicoli di lusso? 2437 02:59:25,825 --> 02:59:27,992 Ho lavorato per 44 anni. 2438 02:59:28,075 --> 02:59:32,283 Mai preso un centesimo illegale da Boffa o da altri. 2439 02:59:32,367 --> 02:59:33,867 Lei può pensare ciò che vuole. 2440 02:59:34,867 --> 02:59:38,033 Mi beccarono per aver fatto saltare in aria una ditta di gru 2441 02:59:38,117 --> 02:59:41,325 che aveva licenziato due dei miei, senza giusta causa. 2442 02:59:43,700 --> 02:59:45,367 E per la mia Lincoln. 2443 02:59:46,242 --> 02:59:48,617 L'avevo comprata da Eugene Boffa. 2444 02:59:49,617 --> 02:59:52,158 Lui forniva autisti alle imprese di trasporti 2445 02:59:52,242 --> 02:59:54,867 e li pagava meno del minimo sindacale. 2446 02:59:56,992 --> 03:00:00,617 Dissero che avevo pagato l'auto molto meno di quanto valeva. 2447 03:00:01,325 --> 03:00:03,200 Dissero che era una mazzetta. 2448 03:00:09,492 --> 03:00:11,450 Io amavo quella macchina. 2449 03:00:12,075 --> 03:00:16,950 Ma non valeva i 18 anni che mi diedero. Questo è sicuro. 2450 03:00:21,992 --> 03:00:24,075 Russell ebbe un ictus. 2451 03:00:24,492 --> 03:00:28,117 Tony Salerno non controllava più la vescica. 2452 03:00:28,200 --> 03:00:29,867 E la mia artrite, 2453 03:00:29,992 --> 03:00:35,242 cominciata nelle trincee di Anzio, mi divorava la schiena 2454 03:00:35,325 --> 03:00:37,742 e non mi sentivo quasi più i piedi. 2455 03:00:38,450 --> 03:00:39,950 Mi serviva il bastone. 2456 03:00:40,033 --> 03:00:42,575 Ma non te lo danno, in galera, 2457 03:00:42,658 --> 03:00:45,242 lo potresti usare come arma. 2458 03:00:45,367 --> 03:00:49,033 Il Neurontin mi aiutava un po', 2459 03:00:49,117 --> 03:00:50,617 ma ti intontisce. 2460 03:00:51,992 --> 03:00:52,950 Ce la fa! 2461 03:00:54,700 --> 03:00:57,742 Cadevamo tutti a pezzi in quel freddo gelido. 2462 03:00:58,367 --> 03:00:59,408 Hai paura? 2463 03:00:59,492 --> 03:01:02,450 Se resti qui altri dieci anni, mi batti. 2464 03:01:11,867 --> 03:01:13,367 Buono, il succo d'uva? 2465 03:01:25,867 --> 03:01:27,450 Non posso mangiarlo. 2466 03:01:28,075 --> 03:01:29,325 Non ho i denti. 2467 03:01:29,992 --> 03:01:31,533 Un pezzettino. 2468 03:01:31,617 --> 03:01:32,992 Solo un pezzettino. 2469 03:01:55,617 --> 03:01:57,117 Jimmy era un brav'uomo. 2470 03:01:57,992 --> 03:01:59,825 Aveva anche una bella famiglia. 2471 03:02:04,242 --> 03:02:05,283 Lo so. 2472 03:02:06,950 --> 03:02:09,200 Non volevo arrivare a tanto. 2473 03:02:18,492 --> 03:02:20,825 Ho preferito noi a lui. 2474 03:02:22,200 --> 03:02:23,033 'Fanculo. 2475 03:02:24,367 --> 03:02:25,200 'Fanculo. 2476 03:02:27,408 --> 03:02:28,242 'Fanculo. 2477 03:02:55,783 --> 03:02:57,492 - Dove vai? - Come? 2478 03:02:57,575 --> 03:02:59,908 - Dove vai? - In chiesa. 2479 03:03:00,575 --> 03:03:01,408 In chiesa? 2480 03:03:01,992 --> 03:03:03,742 Non ridere, vedrai. 2481 03:03:03,825 --> 03:03:04,950 Non ridere. 2482 03:03:05,450 --> 03:03:06,492 Vedrai. 2483 03:03:14,492 --> 03:03:16,575 Russell andò in chiesa. 2484 03:03:18,533 --> 03:03:21,492 E poi all'ospedale del carcere. 2485 03:03:23,825 --> 03:03:27,117 E poi... al cimitero. 2486 03:03:29,908 --> 03:03:31,617 Signore Gesù Cristo... 2487 03:03:33,075 --> 03:03:34,992 Io uscii quell'ottobre. 2488 03:03:35,075 --> 03:03:37,408 Reenie morì a dicembre. 2489 03:03:37,492 --> 03:03:39,950 Il 23 dicembre, per l'esattezza. 2490 03:03:40,783 --> 03:03:41,867 Cancro ai polmoni. 2491 03:03:42,408 --> 03:03:43,492 Nessuna sorpresa. 2492 03:03:47,617 --> 03:03:50,533 Fa' che la nostra sorella riposi in pace 2493 03:03:50,617 --> 03:03:52,825 finché non la sveglierai nella tua gloria. 2494 03:03:53,783 --> 03:03:56,117 Perché tu sei la resurrezione e la vita. 2495 03:03:56,450 --> 03:03:58,867 E lei ti incontrerà faccia a faccia 2496 03:03:58,992 --> 03:04:00,908 e nella tua luce vedrà la luce 2497 03:04:01,492 --> 03:04:03,617 e conoscerà lo splendore di Dio 2498 03:04:04,075 --> 03:04:06,617 per l'eternità. Amen. 2499 03:05:45,533 --> 03:05:48,117 Con grande frustrazione di molti politici, 2500 03:05:48,200 --> 03:05:51,117 i capi militari della NATO non rischieranno 2501 03:05:51,200 --> 03:05:54,367 attacchi a bassa quota sui serbi in Kosovo. 2502 03:05:55,908 --> 03:05:59,908 Forse ci saranno altri giorni di bombardamenti, soprattutto perché 2503 03:05:59,992 --> 03:06:03,533 i serbi hanno nascosto molti dei loro missili anti-aerei 2504 03:06:03,617 --> 03:06:05,992 sfidando la NATO a volare a bassa quota. 2505 03:06:29,367 --> 03:06:31,617 Vada. Prego. 2506 03:06:39,950 --> 03:06:41,992 CHIUSO 2507 03:06:43,867 --> 03:06:46,492 Peggy. Voglio solo parlare. 2508 03:07:10,117 --> 03:07:11,367 Se n'è andata. 2509 03:07:12,617 --> 03:07:15,158 Lo so che ce l'ha con me, ma io vorrei... 2510 03:07:15,242 --> 03:07:17,658 Chiamala. Ci voglio solo parlare. 2511 03:07:19,575 --> 03:07:21,367 Per dirle cosa? 2512 03:07:22,992 --> 03:07:25,075 Che mi dispiace. Tutto qui. 2513 03:07:26,825 --> 03:07:27,658 Per cosa? 2514 03:07:32,450 --> 03:07:35,575 Non sono stato un buon padre, lo so. 2515 03:07:35,658 --> 03:07:38,158 Ho cercato di proteggerla. 2516 03:07:38,242 --> 03:07:41,617 Di proteggervi tutte. Ho fatto questo. 2517 03:07:43,033 --> 03:07:44,117 Da cosa? 2518 03:07:45,200 --> 03:07:46,325 Da tutto. 2519 03:07:48,242 --> 03:07:51,408 Avete avuto una vita protetta, 2520 03:07:51,950 --> 03:07:55,075 non avete visto quello che ho visto io e quello che ho passato. 2521 03:07:57,992 --> 03:07:59,658 C'è tanta gente cattiva. 2522 03:07:59,742 --> 03:08:01,242 Che altro dovevo fare? 2523 03:08:02,117 --> 03:08:04,867 Papà, non sai come è stato per noi. 2524 03:08:06,367 --> 03:08:09,908 Non potevamo parlarti di un problema, perché chissà cosa avresti fatto. 2525 03:08:09,992 --> 03:08:12,033 Né chiederti protezione 2526 03:08:12,117 --> 03:08:14,617 per le cose terribili che avresti fatto. 2527 03:08:17,200 --> 03:08:21,200 Io non volevo vedervi soffrire. 2528 03:08:25,867 --> 03:08:28,783 Avete letto e sentito tante cose su di me, lo so. 2529 03:08:28,867 --> 03:08:30,075 Mi dispiace. 2530 03:08:32,658 --> 03:08:38,408 Che posso fare per farmi perdonare? 2531 03:08:48,617 --> 03:08:53,033 Se vuole qualcosa di più lussuoso, abbiamo questi due modelli. 2532 03:08:53,117 --> 03:08:55,408 Sono le Cadillac delle bare. 2533 03:08:55,992 --> 03:08:59,367 Se ti infilano in un forno, la bara non conta un cazzo. 2534 03:08:59,783 --> 03:09:01,283 La più economica possibile. 2535 03:09:01,367 --> 03:09:03,117 Tipo truciolato. 2536 03:09:03,200 --> 03:09:05,617 Che ci deve fare, una cremazione? 2537 03:09:06,450 --> 03:09:08,367 - Una sepoltura. - Una sepoltura? 2538 03:09:08,783 --> 03:09:10,492 Per un uomo o una donna? 2539 03:09:10,575 --> 03:09:13,450 - Per me. - Cazzo. 2540 03:09:18,325 --> 03:09:19,492 Quale le piace? 2541 03:09:31,033 --> 03:09:33,033 - Quella verde. - È una bellezza. 2542 03:09:33,117 --> 03:09:36,742 $7.500 e se la porta a casa. 2543 03:09:37,617 --> 03:09:38,617 Che ne dice? 2544 03:09:40,200 --> 03:09:41,575 Non può fare di meglio? 2545 03:09:42,408 --> 03:09:46,492 È quella dentro cui se ne vuole andare, no? 2546 03:09:48,575 --> 03:09:51,200 Facciamo $6.000. Va bene? 2547 03:09:51,825 --> 03:09:54,325 - Sei in contanti. - Va bene. 2548 03:09:55,242 --> 03:09:56,242 Perfetto. 2549 03:10:16,283 --> 03:10:17,492 Prima o poi, 2550 03:10:17,950 --> 03:10:20,908 tutti hanno una data in cui se ne vanno. 2551 03:10:21,325 --> 03:10:22,700 Le cose vanno così. 2552 03:10:23,867 --> 03:10:27,783 Io dico che c'è qualcosa quando te ne vai. 2553 03:10:28,450 --> 03:10:32,742 Cioè, come è cominciato tutto quanto? 2554 03:10:36,825 --> 03:10:39,367 Gente più brava di me non l'ha capito. 2555 03:10:39,492 --> 03:10:43,200 Ecco perché non voglio la cremazione, è così definitiva. 2556 03:10:45,450 --> 03:10:46,492 Quello. 2557 03:10:48,325 --> 03:10:49,617 Numero 1948. 2558 03:10:50,950 --> 03:10:54,033 La cosa peggiore quando ti seppelliscono 2559 03:10:54,117 --> 03:10:57,992 è quando vai sottoterra, perché è così definitivo. 2560 03:10:59,367 --> 03:11:03,492 Se vai in un fornetto, c'è l'edificio. C'è la cripta. 2561 03:11:03,575 --> 03:11:06,783 Dev'essere una bara di metallo e ti mettono lì dentro. 2562 03:11:07,242 --> 03:11:08,533 È tutto lì. 2563 03:11:08,617 --> 03:11:12,950 Non è così definitivo. Sei morto, ma non è così definitivo. 2564 03:11:15,992 --> 03:11:17,075 Mi dispiace, 2565 03:11:17,158 --> 03:11:21,617 ma dovete rivolgervi al mio avvocato, Mr. Ragano, 2566 03:11:23,492 --> 03:11:25,867 se volete parlare di Mr. Hoffa 2567 03:11:26,617 --> 03:11:28,617 o faccende di quel genere. 2568 03:11:28,700 --> 03:11:30,492 Io non ho niente da dire. 2569 03:11:31,700 --> 03:11:32,700 È morto. 2570 03:11:33,617 --> 03:11:34,575 Chi? 2571 03:11:35,325 --> 03:11:36,867 Il suo avvocato, Mr. Ragano. 2572 03:11:36,950 --> 03:11:38,617 Chi è stato? 2573 03:11:40,825 --> 03:11:41,700 Il cancro. 2574 03:11:44,492 --> 03:11:46,367 Sono morti tutti, Mr. Sheeran. 2575 03:11:48,117 --> 03:11:49,117 È finita. 2576 03:11:49,783 --> 03:11:50,950 Se ne sono andati tutti. 2577 03:11:51,325 --> 03:11:56,992 Russell, Angelo, Salerno, Pro, Dorfman, Sally Bugs. Tutti morti. 2578 03:11:58,700 --> 03:11:59,950 Chi vuole proteggere? 2579 03:12:02,117 --> 03:12:03,658 Sa chi non se ne è andato? 2580 03:12:04,992 --> 03:12:07,408 La famiglia di Mr. Hoffa. I suoi figli. 2581 03:12:07,992 --> 03:12:10,950 Loro ci sono e devono vivere senza sapere. 2582 03:12:12,575 --> 03:12:13,575 È dura. 2583 03:12:16,617 --> 03:12:17,992 Lei ha figli. 2584 03:12:18,825 --> 03:12:19,992 Se lo immagina? 2585 03:12:25,617 --> 03:12:28,617 È ora che lei dica cosa è successo. 2586 03:12:35,617 --> 03:12:37,617 Mi sembrate bravi ragazzi. 2587 03:12:38,450 --> 03:12:40,617 Apprezzo che veniate a trovarmi. 2588 03:12:41,117 --> 03:12:42,950 Ma non posso aiutarvi. 2589 03:12:46,992 --> 03:12:48,742 - È tutto? - È tutto. 2590 03:12:55,783 --> 03:12:59,533 - Santa Maria, Madre di Dio... - Santa Maria, Madre di Dio... 2591 03:12:59,617 --> 03:13:02,200 - Prega per noi peccatori... - Prega per noi peccatori... 2592 03:13:02,283 --> 03:13:05,492 Ora e nell'ora della nostra morte. 2593 03:13:05,950 --> 03:13:07,658 - Amen. - Amen. 2594 03:13:10,450 --> 03:13:14,992 Non è... andata tanto male. Era da parecchio. 2595 03:13:15,742 --> 03:13:16,700 Niente male. 2596 03:13:16,783 --> 03:13:19,242 E l'intenzione c'era. 2597 03:13:19,325 --> 03:13:22,950 Lo so. 2598 03:13:23,033 --> 03:13:24,450 C'era, Padre. 2599 03:13:26,117 --> 03:13:27,617 Provi niente... 2600 03:13:28,200 --> 03:13:30,242 per quello che hai fatto? 2601 03:13:33,867 --> 03:13:37,075 No. Forse è... 2602 03:13:38,367 --> 03:13:42,367 perché sto parlando con lei, e questo di per sé 2603 03:13:42,492 --> 03:13:45,492 è un tentativo di... 2604 03:13:49,075 --> 03:13:52,117 Ma non provi proprio niente? 2605 03:13:57,617 --> 03:13:59,367 Troppa acqua sotto i ponti. 2606 03:14:03,867 --> 03:14:05,825 Nessun rimorso 2607 03:14:06,617 --> 03:14:08,033 per le famiglie? 2608 03:14:08,117 --> 03:14:10,742 Non conoscevo le famiglie. 2609 03:14:13,617 --> 03:14:15,825 Tranne una che conoscevo. 2610 03:14:21,492 --> 03:14:25,825 Sai, io credo che possiamo essere dispiaciuti 2611 03:14:25,908 --> 03:14:27,992 anche se non proviamo pentimento, 2612 03:14:28,075 --> 03:14:31,033 possiamo fare un atto di volontà e dire: 2613 03:14:31,117 --> 03:14:34,492 "Dio, mi dispiace. 2614 03:14:36,242 --> 03:14:37,325 Perdonami". 2615 03:14:38,325 --> 03:14:41,200 È... un atto di volontà. 2616 03:14:48,825 --> 03:14:50,492 Che razza di uomo 2617 03:14:51,992 --> 03:14:54,617 fa una telefonata del genere? 2618 03:15:00,367 --> 03:15:02,700 Quale telefonata? 2619 03:15:02,783 --> 03:15:04,992 Non glielo posso dire. 2620 03:15:07,200 --> 03:15:10,617 - Non posso. - Tranquillo. 2621 03:15:14,367 --> 03:15:16,492 Preghiamo ancora? 2622 03:15:18,200 --> 03:15:20,617 Questa volta con parole nostre, ok? 2623 03:15:23,450 --> 03:15:25,117 Dio, veniamo davanti a te, 2624 03:15:25,992 --> 03:15:27,783 peccatori contriti. 2625 03:15:28,408 --> 03:15:30,575 Peccatori contriti. 2626 03:15:31,867 --> 03:15:35,492 Ti sappiamo giusto e misericordioso. 2627 03:15:36,033 --> 03:15:39,158 Ti sappiamo giusto e misericordioso. 2628 03:15:40,617 --> 03:15:43,658 - Ti chiediamo... - Ti chiediamo... 2629 03:15:43,742 --> 03:15:48,783 - di aiutarci a vedere noi stessi... - di aiutarci a vedere noi stessi... 2630 03:15:48,867 --> 03:15:51,742 - come tu ci vedi. - come tu ci vedi. 2631 03:15:54,742 --> 03:15:56,492 È mia figlia Peggy. 2632 03:15:56,617 --> 03:15:57,450 Ah, sì? 2633 03:15:58,075 --> 03:15:59,533 Non l'ho mai vista. 2634 03:15:59,617 --> 03:16:02,617 Non si è fatta vedere molto, qui. 2635 03:16:02,742 --> 03:16:04,200 È la sua unica figlia? 2636 03:16:04,283 --> 03:16:06,533 No, ho quattro figlie. 2637 03:16:06,617 --> 03:16:08,617 Eccole. 2638 03:16:08,700 --> 03:16:09,658 Belle. 2639 03:16:10,200 --> 03:16:11,325 È stato bravo. 2640 03:16:15,867 --> 03:16:17,075 Quello chi è? 2641 03:16:18,700 --> 03:16:20,117 Non lo sai chi è? 2642 03:16:28,575 --> 03:16:29,617 Già. "Ah, sì." 2643 03:16:31,783 --> 03:16:33,242 Non lo sai chi è. 2644 03:16:33,367 --> 03:16:34,617 Ok, non lo so. 2645 03:16:35,533 --> 03:16:38,783 Non ti rendi conto di quanto corre il tempo 2646 03:16:38,867 --> 03:16:40,575 finché non ci arrivi. 2647 03:16:41,117 --> 03:16:46,367 Tu però hai tutta la vita davanti. 2648 03:16:46,450 --> 03:16:47,992 Va veloce, il tempo. 2649 03:16:49,617 --> 03:16:53,242 Sto cercando di prenderle il polso, non parli. 2650 03:16:55,117 --> 03:16:56,200 È ottimo oggi. 2651 03:16:56,617 --> 03:16:58,950 - Sono ancora vivo? - Sì. 2652 03:16:59,450 --> 03:17:00,867 Buono a sapersi. 2653 03:17:00,992 --> 03:17:02,242 Vivo e vegeto. 2654 03:17:02,367 --> 03:17:03,533 E libero 2655 03:17:03,617 --> 03:17:06,283 fino a stasera, quando ricominciamo. 2656 03:17:06,367 --> 03:17:07,367 Sono qui. 2657 03:17:37,992 --> 03:17:40,492 ...celebrate il Signore, perché Egli è buono. 2658 03:17:41,658 --> 03:17:44,158 La sua bontà dura in eterno. 2659 03:17:44,492 --> 03:17:50,242 Torno presto a trovarti, probabilmente dopo Natale. 2660 03:17:51,742 --> 03:17:54,367 - Che Dio ti benedica. - Anche a lei. Grazie. 2661 03:17:56,867 --> 03:17:57,825 È Natale? 2662 03:17:59,117 --> 03:18:00,117 Quasi. 2663 03:18:01,200 --> 03:18:02,742 Tanto non vado da nessuna parte. 2664 03:18:05,367 --> 03:18:06,367 Padre? 2665 03:18:07,492 --> 03:18:09,492 Mi fa un favore? 2666 03:18:09,950 --> 03:18:12,825 Non chiuda la porta del tutto. Non mi piace. 2667 03:18:12,908 --> 03:18:14,325 La lasci un po' aperta. 2668 03:22:04,742 --> 03:22:06,408 Sottotitoli: Elettra Caporello