1 00:00:14,166 --> 00:00:17,541 NETFLIX 出品 2 00:01:36,916 --> 00:01:40,791 我小时候以为油漆工人就是给房子刷油漆的 3 00:01:42,375 --> 00:01:43,625 我当时懂什么呢? 4 00:01:44,458 --> 00:01:46,375 我以前是个工人 5 00:01:46,916 --> 00:01:51,791 南费城外卡车司机国际兄弟会本地107工会的工会代表 6 00:01:51,875 --> 00:01:54,375 上千名工人中的一名… 7 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 后来我不再是工人了 8 00:02:00,791 --> 00:02:01,750 再后来… 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,833 我开始亲自给房子… 10 00:02:06,875 --> 00:02:07,916 刷油漆 11 00:02:10,750 --> 00:02:13,125 (威廉姆布法利诺夫妇邀请您参加) 12 00:02:13,208 --> 00:02:17,708 (他们的千金格蕾丝安妮与罗伯特利特的婚礼) 13 00:02:24,041 --> 00:02:27,875 在这件事当中一切都以那场婚礼为由头 14 00:02:31,250 --> 00:02:34,125 那时候比尔布法利诺的女儿快要在底特律结婚 15 00:02:34,625 --> 00:02:36,750 比尔是工会律师 但更重要的是 16 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 他是罗素布法利诺的表弟 17 00:02:40,166 --> 00:02:42,500 罗素不想坐飞机 18 00:02:42,583 --> 00:02:45,833 所以我要开车送他去参加婚礼 19 00:02:46,458 --> 00:02:48,625 他想在路上顺便处理一些生意上的事 20 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 罗素所说的生意上的事是指一件事 21 00:02:52,416 --> 00:02:54,333 钱…收钱 22 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 所以我们开车出发了 23 00:02:55,833 --> 00:02:59,708 他和他妻子凯莉加上我跟我老婆艾琳 24 00:02:59,791 --> 00:03:01,250 我叫她琳妮 25 00:03:02,458 --> 00:03:05,958 我计划走476号州际公路出费城 26 00:03:06,041 --> 00:03:07,416 然后北上开到皮茨顿 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,666 接罗素 我们事实上也是这么做的 28 00:03:10,333 --> 00:03:13,416 然后走80号州际公路往西 29 00:03:14,000 --> 00:03:18,875 借道宾夕法尼亚州再直穿俄亥俄州去到托莱多 30 00:03:19,666 --> 00:03:22,625 然后走75号公路往北去底特律 31 00:03:26,208 --> 00:03:31,625 加上公事停留和下车抽烟的时间整段路程大概需要花三天 32 00:03:31,708 --> 00:03:33,916 罗素不准任何人在车里吸烟 33 00:03:34,958 --> 00:03:37,750 他说黑帮老大蓝眼吉米跟迈尔兰斯基 34 00:03:37,833 --> 00:03:40,333 和他一起从他们在古巴的赌场被踢出来 35 00:03:40,416 --> 00:03:43,541 并被卡斯特罗枪袭时 说服他戒了烟 36 00:03:44,291 --> 00:03:46,250 我不知道 可能当时的情况是 37 00:03:46,333 --> 00:03:49,750 “祈求上帝如果我能活着从这里逃出去 38 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 就再也不抽烟” 39 00:03:51,666 --> 00:03:53,416 但我确定 40 00:03:53,500 --> 00:03:58,750 卡斯特罗那件事后 罗素就不允许任何人在他车里抽烟 连凯莉也不准 41 00:04:00,166 --> 00:04:01,750 (我听说) 42 00:04:04,041 --> 00:04:05,166 (你) 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 (刷房子) 44 00:04:17,166 --> 00:04:19,166 等会儿能不能停一下? 45 00:04:21,416 --> 00:04:23,666 我们才刚上车没多久 宝贝 46 00:04:24,291 --> 00:04:26,000 离高速公路还远着呢 47 00:04:26,083 --> 00:04:29,041 我知道但你不喜欢在高速公路上停车 48 00:04:30,333 --> 00:04:33,916 不完全是那样他们根本就不让你在高速上停车 49 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 行 那我们就在车里抽烟 50 00:04:38,958 --> 00:04:40,333 我的白内障怎么办? 51 00:04:42,041 --> 00:04:43,666 我会把窗户砸了 52 00:04:46,083 --> 00:04:46,916 凯莉 53 00:04:47,500 --> 00:04:49,541 我发过誓 记得吗? 54 00:04:49,625 --> 00:04:51,458 记得我发过誓吗 凯莉? 55 00:04:51,541 --> 00:04:52,708 记得 现在我不能抽烟 56 00:04:53,875 --> 00:04:55,958 好吧 现在连我也不能抽烟了 57 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 看看咱们在哪里? 58 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 是那里吗? 59 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 竟然这么凑巧? 60 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 车子出了什么故障 年轻人? 61 00:06:34,083 --> 00:06:38,791 我…不知道 发动机的声音很怪突然抛锚 突然开动 动力不足 62 00:06:40,333 --> 00:06:42,208 我看看能不能帮你一下 63 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 检查所有这些塞子 64 00:06:48,250 --> 00:06:50,083 火花塞没问题 65 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 分电器盖正常 66 00:06:54,791 --> 00:06:56,791 肯定是这个出了问题 67 00:06:57,708 --> 00:06:58,833 是同步带 68 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 就是这个造成的 上面有个盖子 69 00:07:02,000 --> 00:07:04,833 这盖子松了 不应该是这样的 70 00:07:05,625 --> 00:07:07,958 也就是说带子磨损了 71 00:07:09,000 --> 00:07:11,166 现在试一试 把它拧紧了 72 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 行吗? 73 00:07:17,125 --> 00:07:18,875 我会开车 但不会修车 74 00:07:19,666 --> 00:07:21,375 你可以开工了 年轻人 75 00:07:24,958 --> 00:07:26,333 该怎么谢你? 76 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 不 不需要谢我 没关系 77 00:07:29,625 --> 00:07:32,166 -我叫法兰克-嘿 法兰克 你好吗? 78 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 怎么称呼你? 79 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 你是哪里人? 80 00:07:41,708 --> 00:07:43,416 -费城-你是费城人 81 00:07:46,375 --> 00:07:47,958 你都在费城哪些地方玩? 82 00:07:48,833 --> 00:07:49,958 卡拉汉家 83 00:07:50,458 --> 00:07:53,375 滚球俱乐部 其实是个酒吧不是真正的滚球俱乐部 84 00:07:54,083 --> 00:07:55,833 这样啊 你玩滚球? 85 00:07:55,916 --> 00:07:57,041 不玩 86 00:07:58,291 --> 00:08:01,208 好了 法兰克 得让人把那个修好 87 00:08:01,291 --> 00:08:03,625 -因为它还会发生故障的-谢谢 88 00:08:03,708 --> 00:08:05,750 -我会的 再次感谢-祝好运 老弟 89 00:08:08,375 --> 00:08:09,708 我以为也许 90 00:08:09,791 --> 00:08:11,166 他是那间加油站的老板 91 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 你能看得出来 他肯定是老板一类的 92 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 是啊 原来那整条马路都是他的 93 00:08:30,666 --> 00:08:33,083 (牛排及排骨) 94 00:08:33,166 --> 00:08:35,500 (友好酒廊) 95 00:08:37,333 --> 00:08:38,208 这只? 96 00:08:42,416 --> 00:08:43,500 干了 伙计们 97 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 上帝保佑 98 00:08:45,625 --> 00:08:47,166 喝吧 让我们赚点钱 99 00:08:48,833 --> 00:08:50,125 这是家酒吧 100 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 向你老婆问好 101 00:08:52,416 --> 00:08:55,750 我有办法推销那些后躯肉块 102 00:08:56,250 --> 00:08:58,500 这里有个人愿意为那个付大价钱 103 00:08:58,583 --> 00:09:00,291 先干了这杯再说 104 00:09:03,041 --> 00:09:05,083 吧台另一边 12点钟方向 105 00:09:05,166 --> 00:09:07,041 发际线很高那个 106 00:09:07,583 --> 00:09:09,208 你跟他做生意能发大财 107 00:09:09,291 --> 00:09:11,291 瘦子剃刀 这个酒吧的老板 108 00:09:11,375 --> 00:09:12,458 剃刀? 109 00:09:12,541 --> 00:09:14,708 他放高利贷 而且在酒吧里赌马 110 00:09:14,791 --> 00:09:16,833 他的人脉很广 111 00:09:17,708 --> 00:09:18,708 他就叫剃刀? 112 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 他以前在肉店工作 113 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 我的朋友爱尔兰人法兰克来了我跟你提过他的 114 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 -开卡车的-对 运后躯肉块的 115 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 我是法兰克希兰 116 00:09:35,291 --> 00:09:36,333 你喜欢牛排? 117 00:09:37,708 --> 00:09:38,791 喜欢 118 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 我运送牛排 119 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 是吗? 120 00:09:42,041 --> 00:09:43,083 优质牛排 121 00:09:44,083 --> 00:09:45,458 我可以给你提供牛排 122 00:09:48,958 --> 00:09:50,666 -你能吗?-能 123 00:09:51,666 --> 00:09:54,250 价钱也好 最实惠的 124 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 -我们稍后再谈-好 125 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 谢了 瘦子 126 00:10:03,250 --> 00:10:04,833 外面冷死人了 127 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 我不怕冷 128 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 我最讨厌冷 129 00:10:08,708 --> 00:10:10,166 你出去的时候… 130 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 锁上密封条 131 00:10:15,625 --> 00:10:18,500 -好的 反正我得出去-我欠你个人情 132 00:10:30,041 --> 00:10:31,958 (友好酒廊) 133 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 (一级后躯肉块 25块) 134 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 好了 法兰克 135 00:11:25,416 --> 00:11:27,458 -下次见-谢了 托尼 136 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 好多了 法兰克 137 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 特选级牛排我碰都不碰只吃极佳级的 138 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 我下周二能多弄一点吗? 139 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 你要多少? 140 00:11:40,208 --> 00:11:41,375 至少五块 141 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 没问题 142 00:12:05,375 --> 00:12:07,000 这是搞什么鬼? 143 00:12:08,625 --> 00:12:09,916 托尼 我不… 144 00:12:10,000 --> 00:12:12,166 -这是怎么回事 法兰克?-我不知道 145 00:12:14,916 --> 00:12:16,541 我不负责把货装上卡车 146 00:12:16,625 --> 00:12:19,916 应该由装货工人装货可能他们没有做好他们的工作 147 00:12:20,000 --> 00:12:22,458 你没有意识到自己开着一辆轻飘飘的卡车? 148 00:12:22,958 --> 00:12:24,333 感觉没问题 149 00:12:24,416 --> 00:12:26,625 少来了 法兰克 不可能 150 00:12:26,708 --> 00:12:29,250 我跟你说 我… 151 00:12:29,333 --> 00:12:33,125 千真万确 我真不知道发生了什么事可能是哪个… 152 00:12:36,916 --> 00:12:38,708 -车子是空的-我知道是空的 153 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 我知道是空的 154 00:12:41,916 --> 00:12:44,250 你们看什么?回去工作 155 00:12:44,750 --> 00:12:45,916 全都回去! 156 00:12:47,916 --> 00:12:49,583 我怎么向老板交代? 157 00:12:50,458 --> 00:12:53,166 别看着我 因为我… 158 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 我还能看着谁? 159 00:12:54,958 --> 00:12:56,666 这事不能由我来负责 法兰克 160 00:12:57,458 --> 00:12:58,791 我只负责开卡车 161 00:12:58,875 --> 00:13:01,458 法兰克希兰 我念对了吗? 162 00:13:03,250 --> 00:13:06,375 根据合同 多亏了吉米霍法 163 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 只有在掌握非常具体的证据的情况下才能解雇司机 164 00:13:11,208 --> 00:13:13,125 -你迟到过吗?-没有 165 00:13:13,208 --> 00:13:14,958 -你有没有开车违章?-没有 166 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 -你是否在工作时间内喝酒?-不喝 167 00:13:16,875 --> 00:13:18,250 是否打过任何人? 168 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 在工作期间? 169 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 偷窃算正当理由吗? 170 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 他们能证明吗? 171 00:13:28,375 --> 00:13:29,625 应该不能 172 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 那就没什么好担心的 173 00:13:34,250 --> 00:13:35,666 如果他们可以证明 174 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 他们只需要知道人名 同伙的名字 175 00:13:38,916 --> 00:13:41,000 告诉他们几个名字 你就可以回家 176 00:13:41,458 --> 00:13:42,583 保住你的工作 177 00:13:43,625 --> 00:13:44,666 这个提议如何? 178 00:13:44,750 --> 00:13:46,083 你愿意告诉他们名字吗? 179 00:13:47,041 --> 00:13:48,208 没有名字 180 00:13:52,500 --> 00:13:57,416 我并不在乎你有没有偷那些货那对我来说没有任何区别 181 00:13:58,000 --> 00:14:00,041 我替你辩护 对吗? 182 00:14:06,250 --> 00:14:08,166 所以你想知道我到底有没有偷? 183 00:14:11,041 --> 00:14:13,083 不管如何我都为你辩护 184 00:14:16,250 --> 00:14:19,958 我为他们卖命工作的时候…我没有偷他们的东西 185 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 法官大人 如果这是关于 186 00:14:23,833 --> 00:14:27,333 是非对错 公司会选择解雇希兰先生 187 00:14:27,416 --> 00:14:28,541 他们并没有 188 00:14:28,625 --> 00:14:32,541 他们指控希兰先生因为他们希望他能说出同伙 189 00:14:32,625 --> 00:14:35,500 但他无法配合 因为根本不存在同伙 190 00:14:36,000 --> 00:14:38,750 不存在同伙是因为他没有偷任何东西 191 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 他没有偷任何东西因为他是个模范雇员 192 00:14:42,458 --> 00:14:45,666 八年来从来没有休过一天病假 193 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 他违反的唯一一条规定是他自己工会的规定 194 00:14:48,458 --> 00:14:51,833 因为他在大冬天里帮忙把牛肋肉从他的卡车 195 00:14:51,916 --> 00:14:54,791 搬到他们的冷藏库里 196 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 全体起立 197 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 开庭 198 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 我驳回这个诉讼请求 不过有个警告 199 00:15:02,958 --> 00:15:04,333 是 法官大人 200 00:15:04,416 --> 00:15:05,750 不 不是你 希兰先生 201 00:15:06,333 --> 00:15:08,375 你们敢再以威胁而非证据 202 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 让一名工人上这个法庭你们肯定会后悔的 相信我说的话 203 00:15:11,833 --> 00:15:14,291 如果我持有这个公司的股份我会把它卖掉 204 00:15:15,750 --> 00:15:16,625 我不知道他是怎么办到的 205 00:15:16,708 --> 00:15:19,208 我也不会问 我只知道 206 00:15:19,291 --> 00:15:21,708 比尔布法利诺帮我摆脱了一场 207 00:15:21,791 --> 00:15:24,250 我绝不可能脱身的官司 208 00:15:24,333 --> 00:15:25,666 我原本应该会败诉的 209 00:15:25,750 --> 00:15:27,916 他们肯定会感激你今天所做的事 210 00:15:29,291 --> 00:15:31,166 他们有家庭、有孩子 211 00:15:32,041 --> 00:15:33,416 他们需要那些工作 212 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 相反 我们出去庆祝了… 213 00:15:37,916 --> 00:15:41,708 而我遇到了将改变我下半辈子的一个人 214 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 我就说从外面走进来的人是你 215 00:15:45,500 --> 00:15:47,916 介绍你认识一下这位新朋友法兰克 216 00:15:49,375 --> 00:15:52,208 法兰克我想你认识一下我表哥罗素布法利诺 217 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 几个月前 你帮我修好了我的卡车 218 00:15:55,833 --> 00:15:58,583 哦 是的 记起来了 那条同步带 219 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 你后来让人把它修好了吗? 220 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 我第二天就把它修好了 221 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 -再次感谢-不客气 222 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 很高兴你把它修好了 223 00:16:11,375 --> 00:16:14,916 这里有很多难搞的家伙他告诉过你吗? 224 00:16:15,833 --> 00:16:18,291 -你不怕难搞的家伙吧?-不怕 225 00:16:18,375 --> 00:16:20,666 我看也是 回头见 226 00:16:22,166 --> 00:16:23,916 你表哥帮了我的大忙 227 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 要不是他 我那整批货可能都会坏掉 228 00:16:25,666 --> 00:16:27,916 是啊 他对卡车了如指掌 229 00:16:28,000 --> 00:16:30,041 他在加拿大干姜汁汽水公司工作了很长时间 230 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 维托 你好吗? 231 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 我们坐包厢吧 来吧 232 00:16:34,625 --> 00:16:38,375 我当时并不知道罗素布法利诺的真实身份 233 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 但我在报纸上看了很多的照片和报道 234 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 知道那天跟他吃饭的是安吉洛布鲁诺 235 00:16:44,083 --> 00:16:48,333 布鲁诺当时刚刚当上费城的新老大 236 00:16:48,416 --> 00:16:51,416 从费城到大西洋城的一切都归他管 237 00:16:51,500 --> 00:16:52,458 这一点我是知道的 238 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 (安吉洛布鲁诺-头部中弹) 239 00:16:57,250 --> 00:17:00,083 (于家外车内(1980年)) 240 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 只需要知道这一点 241 00:17:02,166 --> 00:17:06,541 我就明白罗素布法利诺并不是什么汽水公司的卡车修理工 242 00:17:11,500 --> 00:17:12,958 这面包很好吃 243 00:17:14,083 --> 00:17:15,041 好吃 对吧? 244 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 像你这样的爱尔兰人是从哪里学的意大利语? 245 00:17:21,708 --> 00:17:23,166 在意大利 打仗的时候 246 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 意大利哪里? 247 00:17:26,750 --> 00:17:27,583 萨勒诺 248 00:17:28,875 --> 00:17:29,750 安齐奥 249 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 西西里… 250 00:17:32,416 --> 00:17:33,708 在卡塔尼亚附近 251 00:17:33,791 --> 00:17:36,291 卡塔尼亚?我就是卡塔尼亚人 252 00:17:36,791 --> 00:17:40,916 真的?我就觉得你有一点卡塔尼亚口音 253 00:17:43,416 --> 00:17:45,791 你打仗打了多久? 254 00:17:46,583 --> 00:17:47,666 四年 255 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 411天作战… 256 00:17:51,916 --> 00:17:54,000 122天在安齐奥 257 00:17:54,625 --> 00:17:56,041 45步兵队 258 00:18:03,333 --> 00:18:05,291 你当时怕不怕死? 259 00:18:07,666 --> 00:18:09,000 由始至终都很怕 260 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 千万别信跟你说 261 00:18:11,666 --> 00:18:14,833 他们当时不怕死的那些人 那是胡扯 262 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 每个人都怕死 263 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 而且会经常祈祷 264 00:18:18,166 --> 00:18:19,375 我当时经常祈祷 265 00:18:19,875 --> 00:18:23,875 我祈祷要是我可以活着出去就再也不犯罪作恶 266 00:18:25,583 --> 00:18:26,708 但是然后战争一开始 267 00:18:26,791 --> 00:18:29,250 你就会忘掉一切 268 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 只是努力生存下来 努力活着 269 00:18:33,750 --> 00:18:34,916 有一次我明白到 270 00:18:35,000 --> 00:18:36,625 我正在熬过战争 271 00:18:36,708 --> 00:18:38,541 我环顾四周 说到 272 00:18:39,125 --> 00:18:41,708 “从现在开始不管发生什么 随遇而安” 273 00:18:44,875 --> 00:18:45,916 去它的 274 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 你必须遵守命令 275 00:18:49,708 --> 00:18:52,791 他们让你把囚犯带到…树林里 276 00:18:52,875 --> 00:18:55,125 他们不说要做什么 277 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 只是说“快一点” 278 00:19:02,708 --> 00:19:06,750 真的难以置信 我一直没明白他们怎么会不停地挖… 279 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 他们自己的坟墓 280 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 停! 281 00:19:15,125 --> 00:19:18,000 也许他们以为 如果他们乖乖做事 282 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 拿着枪那家伙… 283 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 可能会改变主意 284 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 罗素立即就对我产生了好感 285 00:19:43,500 --> 00:19:44,875 过了一段时间后 286 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 他开始给我 287 00:19:47,166 --> 00:19:48,416 一些小任务 288 00:19:49,166 --> 00:19:53,541 但后来安吉洛也开始给我一些小任务 289 00:19:57,583 --> 00:20:00,166 罗素太太凯莉的家族 290 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 源远流长 跟布法利诺家族一样 291 00:20:02,250 --> 00:20:05,000 可以追溯到在西西里的同一个小镇 292 00:20:05,500 --> 00:20:07,208 他们一直提这件事 293 00:20:07,875 --> 00:20:11,291 可以这么说 她出身于一个黑帮世家 294 00:20:11,375 --> 00:20:12,625 希安卓斯家族 295 00:20:13,208 --> 00:20:17,041 对他们而言这就好像他们是美国最早的黑帮 296 00:20:44,541 --> 00:20:47,000 你上楼去洗洗吧 297 00:20:48,041 --> 00:20:50,500 衣服给我 我来处理 298 00:20:54,083 --> 00:20:56,291 别忘了脱鞋子 罗素 299 00:21:05,166 --> 00:21:06,583 嘿 法兰克 300 00:21:07,166 --> 00:21:08,625 能不能快一点停车? 301 00:21:08,708 --> 00:21:12,166 明白了 问你先生吧 罗素? 302 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 他睡着了 303 00:21:24,416 --> 00:21:26,625 -我能搞定 法兰克-确定? 304 00:21:33,333 --> 00:21:34,625 我们到哪儿了? 305 00:21:34,708 --> 00:21:35,833 快到刘易斯堡了 306 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 到那里的时候告诉我一下我得在几个地方停一下 307 00:21:52,750 --> 00:21:54,458 罗素做生意的范围很广 308 00:21:58,208 --> 00:22:01,958 他在皮茨顿有一家店叫“宾州帷帘窗帘” 309 00:22:02,041 --> 00:22:03,833 他所有的生意都是在那里进行的 310 00:22:04,791 --> 00:22:06,541 谁知道那都是些什么生意? 311 00:22:06,625 --> 00:22:09,875 我肯定他有合伙人 他们总有合伙人 312 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 没有人掌握全部资金 313 00:22:13,291 --> 00:22:16,083 但我能告诉你 所有人都听罗素的 314 00:22:16,583 --> 00:22:19,791 你想贿赂一个法官 就去问罗素 315 00:22:20,333 --> 00:22:24,041 不知道给多少钱贿赂法官罗素肯定能告诉你 316 00:22:24,666 --> 00:22:27,416 好了 我会告诉他的 我马上到 317 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 别担心 我会处理的 318 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 你想提拔一个你的人 319 00:22:32,833 --> 00:22:35,500 罗素会告诉你可行与否 320 00:22:35,583 --> 00:22:36,750 帮我个忙 321 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 跟史蒂夫去他那里 带上维托 322 00:22:39,666 --> 00:22:42,875 那些家伙一直在附近转悠去摆平他们 323 00:22:42,958 --> 00:22:44,500 我会处理的 罗素 324 00:22:45,750 --> 00:22:47,541 他是在…噢 你在这儿啊 325 00:22:47,625 --> 00:22:51,500 你想让某个人消失得先征求罗素的同意 326 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 就只能这么办 327 00:22:53,458 --> 00:22:56,125 -我一点都不担心-不需要担心 328 00:22:56,208 --> 00:22:58,541 -代我向你父亲问好-我会的 有心了 329 00:22:59,041 --> 00:23:01,791 你在这里干什么?你得跟布鲁诺一起去 330 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 我这就去 331 00:23:03,500 --> 00:23:07,125 而当你替罗素办事的时候必须亲力亲为 332 00:23:07,208 --> 00:23:08,958 正如罗素常说的… 333 00:23:09,041 --> 00:23:11,666 我让别人替我去处理事情的时候 334 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 我指望他们亲自处理那些事 335 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 我不需要几个人负责同一件事 336 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 黑手党创始人之一阿纳斯塔西亚在理发店被杀时 337 00:24:23,541 --> 00:24:26,625 他们请了罗素来平息事态 338 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 避免所有人开始大开杀戒 339 00:24:28,916 --> 00:24:31,041 并把事情摆平 340 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 我们知道所发生的事 341 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 我们改变不了 这是既成事实 342 00:24:36,416 --> 00:24:38,791 请转告我的朋友我很乐意帮忙 343 00:24:39,291 --> 00:24:41,583 罗素表面上完全看不出来 344 00:24:42,083 --> 00:24:44,875 但这家伙在各行业都有影响力 345 00:24:52,708 --> 00:24:53,958 钱在哪里? 346 00:24:54,041 --> 00:24:55,583 -他没有钱-他没有钱? 347 00:24:56,291 --> 00:24:59,583 -他说他妈妈…-别跟我说 348 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 我来猜一下 349 00:25:01,083 --> 00:25:03,541 他妈妈死了 葬礼花了他一大笔钱 350 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 是的 没错 就是这样 351 00:25:06,416 --> 00:25:07,375 那混球的妈妈… 352 00:25:07,875 --> 00:25:09,958 十年来死了多少回了 353 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 我该怎么办? 354 00:25:13,416 --> 00:25:14,750 在这里等着 355 00:25:27,416 --> 00:25:28,375 给你 356 00:25:28,458 --> 00:25:30,416 只是给他看看这个 别真的用它 357 00:25:48,583 --> 00:25:49,916 嘿 你瞧 358 00:25:50,000 --> 00:25:51,041 嘿 法兰克 359 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 瘦子想见你 上车 360 00:25:55,291 --> 00:25:57,625 -我正要去见他-快上车 361 00:25:58,583 --> 00:26:01,000 -我正要去见他!-上车! 362 00:26:01,083 --> 00:26:04,541 别给我耍小聪明敢说你妈妈死了糊弄我 上车! 363 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 -我发誓我正要…-他妈的上车! 364 00:26:12,166 --> 00:26:13,666 你想给我耍小聪明? 365 00:26:13,750 --> 00:26:17,416 说什么你妈妈生病了、死了 366 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 -我正打算去见他-你现在就去见他 367 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 我发誓本打算明来见你的 368 00:26:22,000 --> 00:26:23,458 明天 我对天发誓 369 00:26:23,541 --> 00:26:24,916 明天在这里 370 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 -什么时间?-1点 我会1点到这里 371 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 怎么 你要在这里过夜? 372 00:26:29,916 --> 00:26:30,958 你决定吧 373 00:26:31,708 --> 00:26:33,208 10点 在这里 374 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 明天 375 00:26:34,375 --> 00:26:35,750 以你妈妈的性命发誓 376 00:26:35,833 --> 00:26:37,083 以你妈妈的性命发誓! 377 00:26:37,166 --> 00:26:38,000 以你妈妈的性命发誓! 378 00:26:38,083 --> 00:26:39,916 我以我妈妈的性命发誓! 379 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 -明天几点?-我会10点到这里 380 00:26:43,083 --> 00:26:44,666 明天 在这里 381 00:26:44,750 --> 00:26:47,250 我明天会把钱带来 全部的钱 382 00:26:51,333 --> 00:26:53,416 我对天发誓 我怎么回家? 383 00:26:54,000 --> 00:26:55,166 坐公共汽车! 384 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 让他妈妈接他 385 00:27:10,291 --> 00:27:11,708 她怎么回事? 386 00:27:12,208 --> 00:27:16,375 没什么 她打翻了杂货店的东西弄得一团糟 387 00:27:16,458 --> 00:27:18,416 -被卖杂货的吼了-卖杂货的吼了她? 388 00:27:18,500 --> 00:27:19,875 他推了她 389 00:27:19,958 --> 00:27:21,000 他推了她? 390 00:27:23,291 --> 00:27:24,666 他推了你吗? 391 00:27:25,875 --> 00:27:28,958 是谁?转角那家杂货店的那家伙?是乔? 392 00:27:32,708 --> 00:27:33,750 他推你了吗? 393 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 宝贝 他有没有推你? 394 00:27:37,833 --> 00:27:41,916 快回答我 他有没有推你?他有没有那么做? 395 00:27:42,708 --> 00:27:43,625 我们走吧 396 00:27:47,875 --> 00:27:50,458 法兰克 他不是故意的那是无心之过 397 00:27:50,541 --> 00:27:52,875 他不是故意的?他碰了我女儿 398 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 他没有权利推她、碰她 399 00:27:54,791 --> 00:27:56,500 不能动她一根指头 400 00:28:03,416 --> 00:28:05,166 就是他 对吗? 401 00:28:05,250 --> 00:28:06,458 在这里待着 402 00:28:10,125 --> 00:28:13,083 法兰克 对不起但你的孩子太过分了 403 00:28:13,166 --> 00:28:14,625 我只是做了你应该做的事 404 00:28:20,208 --> 00:28:21,583 天啊 对不起 405 00:28:22,208 --> 00:28:23,916 不 求你 别这样 法兰克 406 00:28:33,458 --> 00:28:35,250 不 法兰克!不! 407 00:28:38,666 --> 00:28:41,208 -踩死你 你这混蛋!-不!别这样! 408 00:28:44,041 --> 00:28:47,750 我的手! 409 00:29:24,125 --> 00:29:27,541 罗素和凯莉为我们刚出生的女儿多洛丝洗礼 410 00:29:28,125 --> 00:29:31,458 那场仪式非常美好 我们倍感荣幸 411 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 所有人都到场了 412 00:29:55,916 --> 00:29:59,875 唯一的问题是孩子越多 就得赚越多的钱 413 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 你想轻轻松松赚一万吗? 414 00:30:05,375 --> 00:30:07,166 迪图里奥 绰号“悄悄话” 415 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 不是差不多同一时期在那辆车子里被炸死的那个悄悄话 416 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 这个是好人悄悄话 他知道怎样赚钱 417 00:30:15,583 --> 00:30:19,333 我借钱给一家店 那家店生意非常好 418 00:30:19,416 --> 00:30:20,541 是一家洗衣店 419 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 他们从大西洋城的 420 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 酒店、餐厅收集日用织品 421 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 毛巾、床单 清洗并熨烫 422 00:30:28,541 --> 00:30:31,666 正常来说 那就像是个印钞机特许证 423 00:30:32,166 --> 00:30:33,625 不过最近不一样了 424 00:30:33,708 --> 00:30:38,500 一家开在特拉华的公司试图把我们挤走 425 00:30:39,500 --> 00:30:42,583 他们降价、恐吓我们的司机 426 00:30:42,666 --> 00:30:45,166 想从我们这里抢走我们的客户 427 00:30:45,875 --> 00:30:48,375 跟你说实话 我有一点担心 428 00:30:48,875 --> 00:30:53,208 别人说他们有一点担心的时候他们其实非常担心 429 00:30:53,291 --> 00:30:57,333 事实上 我真的不只是有一点担心 430 00:30:57,416 --> 00:31:02,083 而当他们说他们不只是有一点担心时他们已经走投无路了 431 00:31:02,166 --> 00:31:06,416 我要把这地方炸了、烧了、焚了随便你该怎么做 432 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 你打过仗 你知道该怎么做 433 00:31:09,083 --> 00:31:11,333 对那鬼地方做你对柏林做过的事 434 00:31:11,416 --> 00:31:15,000 把它夷为平地 我要他们关门大吉 435 00:31:15,625 --> 00:31:17,000 他们…是谁? 436 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 是特拉华州的凯迪拉克家用织品清洗服务公司 437 00:31:20,750 --> 00:31:22,541 一群犹太人开的 438 00:31:23,125 --> 00:31:25,000 让他们向保险公司要赔偿 439 00:31:25,083 --> 00:31:26,208 我肯定他们的赔偿金很多 440 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 别搞别一家公司 441 00:31:28,541 --> 00:31:30,083 就是我参与的那一家 442 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 -这不是一万-这里有两千 443 00:31:33,666 --> 00:31:38,500 你让那些犹太洗衣女工失业的时候就能拿到剩下的钱 444 00:31:39,375 --> 00:31:41,458 我现在手头有点紧 445 00:31:42,041 --> 00:31:45,541 我不想去找瘦子借高利贷、付高额利息 446 00:31:45,625 --> 00:31:48,625 我从别的地方弄钱 447 00:31:50,166 --> 00:31:51,583 不能让任何人知道 448 00:31:51,666 --> 00:31:54,708 尤其不能让瘦子知道因为钱不是从他那里弄来的 449 00:31:56,583 --> 00:32:00,458 看得出你有点犹豫 我知道你的本事 450 00:32:00,541 --> 00:32:04,625 如果我少付你钱你肯定会让我没有好下场 451 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 我不希望发生那种事 452 00:32:18,541 --> 00:32:19,666 我赢了彩票 453 00:32:20,166 --> 00:32:21,541 这里大概有1500 454 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 我几个小时后回来 455 00:32:49,041 --> 00:32:51,250 (凯迪拉克家用织品) 456 00:33:44,750 --> 00:33:46,541 (炸药) 457 00:34:06,291 --> 00:34:07,416 嘿 法兰克 458 00:34:09,541 --> 00:34:11,125 安吉洛想见你 459 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 -现在?-是的 就是现在 460 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 有什么事? 461 00:34:16,208 --> 00:34:18,916 我不知道 来吧 我开车送你 462 00:34:44,083 --> 00:34:45,291 (抱歉 暂停营业) 463 00:34:52,166 --> 00:34:53,250 坐吧 法兰克 464 00:35:05,875 --> 00:35:07,750 你在特拉华州干什么? 465 00:35:13,958 --> 00:35:16,208 要炸一家洗衣店 466 00:35:22,416 --> 00:35:26,208 我只是在做一个任务 多挣点钱 467 00:35:28,083 --> 00:35:30,166 让那家店停止营业 468 00:35:31,208 --> 00:35:34,791 让那个…地方倒闭 469 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 这是替谁干活? 470 00:35:48,541 --> 00:35:50,750 现在必须说出来 471 00:35:55,708 --> 00:35:56,666 悄悄话 472 00:35:57,166 --> 00:35:58,416 另一个悄悄话 473 00:36:02,833 --> 00:36:05,208 你知道凯迪拉克家用织品清洗的老板是谁吗? 474 00:36:06,208 --> 00:36:10,416 -洗衣行业的犹太人-他们只占了部分股份 475 00:36:11,083 --> 00:36:13,666 你知道还有谁是这家公司的老板吗? 476 00:36:13,750 --> 00:36:15,000 -不知道-是不才 477 00:36:15,916 --> 00:36:16,875 是谁? 478 00:36:17,875 --> 00:36:20,166 是我 其他的股份是我的 479 00:36:20,250 --> 00:36:22,875 而不是我认识拥有余下股份的人 480 00:36:26,958 --> 00:36:29,750 安吉洛 我不知道你投资了这家公司 481 00:36:29,833 --> 00:36:33,291 要是我知道你有股份我绝不会做出那种事的 482 00:36:33,375 --> 00:36:35,375 我绝不会那样害你的 483 00:36:35,875 --> 00:36:37,875 悄悄语没有说是犹太黑帮的? 484 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 他说的是犹太洗衣女工 485 00:36:42,666 --> 00:36:44,000 犹太洗衣女工 486 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 他还说了什么? 487 00:36:47,541 --> 00:36:49,583 我敢打赌他说了要你保密 488 00:36:49,666 --> 00:36:51,875 不能告诉市里的任何人 489 00:36:55,041 --> 00:36:56,000 是的 490 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 我没有调查过 491 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 很抱歉 我应该调查一下的 492 00:37:05,291 --> 00:37:07,250 -我能把他的钱还给他吗?-他用不上 493 00:37:07,916 --> 00:37:09,208 你可以留着 494 00:37:09,833 --> 00:37:13,083 我不想惹麻烦 我还是还给他吧我没关系 495 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 他用不上的 496 00:37:19,541 --> 00:37:21,083 好吧 谢谢 497 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 谢谢罗素吧 498 00:37:22,916 --> 00:37:25,291 我本打算让犹太黑帮把你抓走的 499 00:37:28,958 --> 00:37:30,583 这位是你的好朋友 500 00:37:31,083 --> 00:37:32,750 你不知道你有个多好的朋友 501 00:37:33,875 --> 00:37:35,208 我…知道 502 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 不 你不知道 503 00:37:39,875 --> 00:37:41,291 去吧台那里等着 504 00:37:58,083 --> 00:38:02,833 在这种情况下 最好就是用全新的枪 505 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 刚从盒子里拆出来的 506 00:38:04,500 --> 00:38:08,208 否则 你根本不知道它在哪里被用过或被谁用过 507 00:38:08,291 --> 00:38:10,583 跟什么罪案有联系 508 00:38:10,666 --> 00:38:12,208 那就是找死 509 00:38:12,291 --> 00:38:15,875 所以我推荐用全新的刚从盒子里拆出来的枪 510 00:38:16,375 --> 00:38:18,083 冰冷、干净利落 511 00:38:21,791 --> 00:38:26,000 你来了 我不知道你会从哪边过来我没有… 512 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 你接下来要做的 513 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 就是把那东西扔掉 把它处理掉 514 00:38:39,416 --> 00:38:42,041 所有人都把东西扔到斯库尔基尔河的一个地方 515 00:38:43,916 --> 00:38:47,500 如果派个潜水员下去捞起来的枪能武装一个小国 516 00:38:53,083 --> 00:38:56,958 (一名男性在行道上被枪杀) 517 00:39:12,000 --> 00:39:14,458 对我来说 杀死悄悄话后一切都变了 518 00:39:19,416 --> 00:39:20,333 就像是在军队一样 519 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 服从命令 520 00:39:25,625 --> 00:39:27,041 把事做好 521 00:39:27,583 --> 00:39:29,125 就能得到奖赏 522 00:39:30,791 --> 00:39:35,125 我替罗素办事的时候从来不是为了钱 523 00:39:35,208 --> 00:39:37,041 而是为了表示尊重 524 00:39:37,125 --> 00:39:38,416 你跑跑腿 525 00:39:38,500 --> 00:39:42,208 帮他个忙 当你需要帮忙的时候他也会还你的人情 526 00:39:42,791 --> 00:39:45,125 而且你总会赶紧回去 527 00:39:46,166 --> 00:39:50,125 (菲尔泰斯塔-炸弹爆炸在自家廊下(1981年3月15日)) 528 00:39:54,500 --> 00:39:58,333 (法兰克辛多尼-身中三枪死于小巷(1980年10月29日)) 529 00:40:03,333 --> 00:40:04,666 谢谢你 维托 530 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 法兰克 你好 531 00:40:09,041 --> 00:40:10,416 你想要点什么? 532 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 我现在就只要酒 533 00:40:15,958 --> 00:40:18,083 有任何需要就叫我 534 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 会的 535 00:40:24,166 --> 00:40:26,416 -你自便 法兰克-谢谢 536 00:40:27,500 --> 00:40:28,666 情况变了 537 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 -她…是新来那个 对吗?-对 538 00:40:35,958 --> 00:40:37,833 她是个不错的姑娘 好姑娘 539 00:40:48,666 --> 00:40:52,291 任何时候都不适合离开自己的老婆 540 00:40:52,375 --> 00:40:54,708 但我就是在那时候离开了我老婆 541 00:40:54,791 --> 00:40:56,458 (梅尔罗斯汽车旅馆) 542 00:41:03,791 --> 00:41:05,583 嘿 伊拉 怎么了? 543 00:41:09,291 --> 00:41:11,583 -有问题吗?-没有 一切正常 544 00:41:14,625 --> 00:41:16,250 在这辆凯迪后面停下来 545 00:41:22,875 --> 00:41:24,333 他在等你 546 00:41:49,958 --> 00:41:52,166 菲尔 你这家店真不错 547 00:41:53,000 --> 00:41:54,833 大家喜欢来这家店 548 00:41:54,916 --> 00:41:57,666 但你的孩子真是个瘪三 549 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 明白吗?他非常讨人厌 550 00:42:00,250 --> 00:42:03,541 他是个野孩子你得管管他 要是你不管 551 00:42:03,625 --> 00:42:06,291 就再也没人想来这里买东西了 552 00:42:06,375 --> 00:42:09,250 如果你的生意不好 对我也不好 553 00:42:10,000 --> 00:42:11,958 你明白我说的话吧 554 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 我向你道歉 罗素 555 00:42:16,250 --> 00:42:19,375 那是我跟法兰克送的这是你和我送的 556 00:42:19,458 --> 00:42:21,000 要不买根宝宝汤匙吧? 557 00:42:21,666 --> 00:42:24,458 -她用宝宝汤匙来干什么?-生个宝宝就能用了 558 00:42:24,541 --> 00:42:25,958 他们还没结婚呢 559 00:42:26,041 --> 00:42:27,458 我向你保证 560 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 好的 有你的保证就够了 菲尔 561 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 我们走吧 太太们 562 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 我们完事了 563 00:42:34,250 --> 00:42:35,541 你在干什么? 564 00:42:37,166 --> 00:42:38,791 你什么时候才能聪明一点? 565 00:42:52,708 --> 00:42:55,125 好样的 不愧是我的女儿 566 00:43:07,458 --> 00:43:08,458 嘿 佩琪 567 00:43:10,166 --> 00:43:11,375 过来 568 00:43:14,916 --> 00:43:16,083 我说不上来 569 00:43:17,541 --> 00:43:20,625 我感觉她不喜欢我就好像她怕了我似的 570 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 她就是这性格 571 00:43:22,250 --> 00:43:25,750 她有时候也怕我 她是个敏感的孩子 572 00:43:26,916 --> 00:43:30,458 我能理解她怕我 但她不应该怕你 573 00:43:31,125 --> 00:43:34,291 有时候她会在报纸上看到关于我的报道 574 00:43:34,791 --> 00:43:37,000 你得跟你的孩子亲近 575 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 我们很亲近 576 00:43:38,500 --> 00:43:39,916 能有这些孩子是你的福气 577 00:43:40,000 --> 00:43:42,166 凯莉跟我不能生孩子 578 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 但你很有福气 真有福气 579 00:43:44,541 --> 00:43:46,541 叫她 让她过来 580 00:43:46,625 --> 00:43:48,416 佩琪宝贝 过来这里 581 00:43:55,125 --> 00:43:56,916 -过来-来罗素伯伯身边 582 00:43:58,000 --> 00:43:59,916 -你好吗?-还好 583 00:44:00,708 --> 00:44:03,791 你知道为什么上帝把天造得这么高吗? 584 00:44:06,500 --> 00:44:10,708 好让小鸟飞翔的时候脑袋不会撞上去 585 00:44:12,250 --> 00:44:13,583 很可爱 不是吗? 586 00:44:13,666 --> 00:44:14,833 一个小笑话 587 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 不好笑吗? 588 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 你要吃糖吗? 589 00:44:19,500 --> 00:44:21,583 不要 你们不要吃糖 590 00:44:23,291 --> 00:44:25,416 没什么我能为你做的事? 591 00:44:26,875 --> 00:44:28,916 要是有的话就告诉罗素伯伯 592 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 好的 593 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 回去吧 好好玩 594 00:44:34,333 --> 00:44:35,500 你明白我的意思了吧? 595 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 明白我的感觉了吗? 596 00:44:37,500 --> 00:44:41,000 她只是害羞 她…没有恶意 597 00:44:41,708 --> 00:44:45,833 有时候 父母离婚的时候孩子们会觉得很迷惘 598 00:44:45,916 --> 00:44:48,875 会有怨恨而且不知道该发泄到谁身上 599 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 或站哪一边 或者… 600 00:44:50,416 --> 00:44:51,458 不 你说得对 601 00:44:51,541 --> 00:44:56,750 我很幸运 琳妮和玛丽相处得非常好 602 00:44:56,833 --> 00:44:59,500 所以孩子们在两家轮流住没有一点问题 603 00:44:59,583 --> 00:45:03,250 留你的家人在身边 要留心这一点 604 00:45:03,333 --> 00:45:05,500 我是说 我…就是幸运 605 00:45:10,375 --> 00:45:11,958 工会的工作怎么样? 606 00:45:12,458 --> 00:45:15,208 -工会是世界上最棒的-你喜欢吧? 607 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 我希望自己能有更稳定的工作但是… 608 00:45:20,333 --> 00:45:21,833 组织工作怎么样? 609 00:45:22,666 --> 00:45:24,375 我很乐意做组织工作 但是… 610 00:45:24,458 --> 00:45:25,708 有很多人在排队 611 00:45:26,208 --> 00:45:28,291 换句话说 就是候选名单很长 612 00:45:29,500 --> 00:45:32,791 我们一个朋友遇到了点小麻烦 613 00:45:32,875 --> 00:45:34,416 最高层的朋友 614 00:45:34,500 --> 00:45:36,125 是谁? 615 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 最高层 616 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 霍法? 617 00:45:39,041 --> 00:45:39,875 是的 618 00:45:40,375 --> 00:45:44,833 那天听说有些人想用水管揍他 619 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 因为一个女工人的赔偿金的案子 620 00:45:46,125 --> 00:45:49,250 是的 我听说他痛打了他们一顿 621 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 他还能继续这样做多久? 622 00:45:51,208 --> 00:45:54,500 他需要有个可以信赖的人在身边 623 00:45:54,583 --> 00:45:57,333 一个随时在他身边的人 624 00:46:01,458 --> 00:46:02,750 我让麦基接电话吧 625 00:46:05,000 --> 00:46:05,958 喂 626 00:46:06,958 --> 00:46:08,666 你好 我的朋友 你好吗? 627 00:46:10,291 --> 00:46:13,041 我那天跟你说的那个年轻人在我这里 628 00:46:13,125 --> 00:46:15,708 我让他接电话 让你跟他说说吧 629 00:46:19,250 --> 00:46:20,500 喂 630 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 你是法兰克吗? 631 00:46:22,166 --> 00:46:24,250 法兰克 你好 我是吉米霍法 632 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 -很高兴认识你-我也很高兴认识你 633 00:46:27,291 --> 00:46:29,000 尽管是通过电话认识 634 00:46:30,791 --> 00:46:32,250 我听说你刷房子 635 00:46:33,250 --> 00:46:35,791 是的 先生 我…刷房子 636 00:46:35,875 --> 00:46:37,083 而且我… 637 00:46:37,166 --> 00:46:39,000 我也自己做木工 638 00:46:39,583 --> 00:46:40,916 很高兴听到这个 639 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 听说你是我的工会兄弟 640 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 是的 先生 本地107工会1947年加入至今 641 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 我们的朋友对你评价很高 642 00:46:51,666 --> 00:46:52,625 谢谢 643 00:46:52,708 --> 00:46:54,708 要让他这个人满意不容易 644 00:46:55,208 --> 00:46:56,333 我尽力而为 645 00:46:56,416 --> 00:46:57,958 有个状况… 646 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 当今的年轻人不知道 647 00:47:00,958 --> 00:47:02,166 吉米霍法是谁 648 00:47:02,250 --> 00:47:03,666 他们完全不知道 649 00:47:04,166 --> 00:47:08,791 也许他们知道他失踪了之类的但差不多只知道这一点 650 00:47:08,875 --> 00:47:10,791 但在当年 这个国家 651 00:47:10,875 --> 00:47:14,458 没有一个人不知道吉米霍法是谁 652 00:47:14,541 --> 00:47:17,666 上帝保佑 吉米 你真是个绅士 653 00:47:19,041 --> 00:47:22,458 在50年代 他就像猫王一样受欢迎 654 00:47:22,541 --> 00:47:24,791 在60年代他的风头可以媲美披头士 655 00:47:25,416 --> 00:47:29,333 除了总统以外 他是这个国家最有权力的男人 无人能及 656 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 如果你买东西 657 00:47:31,208 --> 00:47:33,458 卡车会把东西送去给你 658 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 如果你买 659 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 食物、衣服 660 00:47:38,208 --> 00:47:41,458 药物、家用汽油 661 00:47:41,541 --> 00:47:43,458 工业用汽油 662 00:47:44,083 --> 00:47:46,041 卡车会把东西送去给他们 663 00:47:48,208 --> 00:47:51,250 我们的卡车停止那一天 664 00:47:51,333 --> 00:47:53,125 美国就会停滞! 665 00:47:55,750 --> 00:48:00,083 法兰克 现在有一个状况需要处理 666 00:48:00,166 --> 00:48:04,583 大公司跟政府正试图分裂工会 667 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 他们试图把我们拖垮 668 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 大公司正发动袭击! 669 00:48:08,916 --> 00:48:12,041 他们来了!他们强势来袭、火速杀来! 670 00:48:12,125 --> 00:48:14,125 大公司和政府 671 00:48:14,208 --> 00:48:16,458 正试图在我们这个阶层的人当中 672 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 播下怨恨的种子 673 00:48:18,333 --> 00:48:21,583 而这时候我们需要的是团结一致! 674 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 我们需要团结! 675 00:48:24,583 --> 00:48:26,458 我想把这几个字写在天上 676 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 团结! 677 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 团结! 678 00:48:32,625 --> 00:48:34,125 团结! 679 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 你想参与这场战斗吗? 680 00:48:36,458 --> 00:48:37,666 我想 先生 681 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 你愿意成为这段历史的一分子吗? 682 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 我愿意 683 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 不管你需要我做什么 我都有空 684 00:48:45,083 --> 00:48:47,166 你明天能来芝加哥吗? 685 00:48:47,250 --> 00:48:49,166 -我可以 先生-那就到时见 686 00:48:54,166 --> 00:48:55,833 他很健谈 对吗? 687 00:49:01,250 --> 00:49:03,458 还以为我刚才是在跟巴顿将军说话 688 00:49:08,083 --> 00:49:10,750 法兰克 你之所以会在这里 689 00:49:11,500 --> 00:49:16,166 唯一的原因是海员工会正在跟我们希望签下来的 690 00:49:16,250 --> 00:49:17,791 同一批非工会出租车司机签约 691 00:49:17,875 --> 00:49:20,041 没人知道你的身份 692 00:49:20,125 --> 00:49:23,333 没人知道你在这里干什么 好吗? 693 00:49:23,416 --> 00:49:25,125 你和我知道你来这里的目的 694 00:49:25,208 --> 00:49:29,750 我们得把这些司机签下来不能让保罗霍尔替他的工会 695 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 争取到他们 696 00:49:31,291 --> 00:49:35,541 不知道为什么这些司机大部分是女同性恋 697 00:49:35,625 --> 00:49:37,208 我完全不明白为什么 698 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 保罗霍尔在到处说 699 00:49:40,041 --> 00:49:43,291 他提供的合同比我们的吉米的要好 700 00:49:43,375 --> 00:49:44,875 他是个龟孙子 701 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 吉米收买了戴利市长 702 00:49:49,708 --> 00:49:52,166 我们做任何事 警察都不会过问 703 00:49:52,250 --> 00:49:54,500 他们不会帮我们把车子推下去 704 00:49:54,583 --> 00:49:57,583 但他们也不会让任何人阻止我们 705 00:50:18,916 --> 00:50:20,541 大伙们加油 706 00:50:20,625 --> 00:50:23,333 把这该死的东西推下去 小心一点! 707 00:50:26,291 --> 00:50:27,833 真费劲 708 00:50:27,916 --> 00:50:30,000 -你想过用残酷口香糖吗?-什么? 709 00:50:30,083 --> 00:50:31,083 残酷口香糖 710 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 残酷口香糖是什么鬼东西? 711 00:50:37,958 --> 00:50:40,958 -喂 卢 把大门打开-没问题 712 00:50:41,666 --> 00:50:43,833 给 你拿汽油 713 00:51:00,666 --> 00:51:02,333 吉米有个特点 714 00:51:02,416 --> 00:51:04,250 一定不能让他等 715 00:51:04,333 --> 00:51:08,208 如果你们要开会 要准时到最好是提前到 716 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 这一点再怎么强调都不为过 717 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 他非常看重守时 718 00:51:13,291 --> 00:51:14,708 这很重要 719 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 还有一件事 吉米不喝酒 720 00:51:18,416 --> 00:51:21,500 世界上最大的卡车工会的头儿不喝酒 721 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 这最糟糕的一点在于他不允许别人在他旁边喝酒 722 00:51:30,833 --> 00:51:31,833 吉米还有一个特点 723 00:51:31,916 --> 00:51:34,458 他很讨厌西瓜 724 00:51:37,541 --> 00:51:39,083 但我们会很喜欢西瓜的 725 00:51:40,416 --> 00:51:41,791 吉米 你真应该看着车子 726 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 沉到水里 727 00:51:44,333 --> 00:51:46,708 一辆接一辆 我跟你打赌第二天早上 728 00:51:46,791 --> 00:51:49,458 那些该死的出租车司机醒来 729 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 去开他们的车的时候 肯定会被吓坏 730 00:51:53,541 --> 00:51:54,958 好主意 乔伊 731 00:51:55,041 --> 00:51:56,291 好主意 732 00:51:56,375 --> 00:51:57,875 那不是我的主意 733 00:51:59,000 --> 00:52:01,416 是我的伙计法兰克的主意 734 00:52:01,500 --> 00:52:03,041 我告诉你 735 00:52:03,125 --> 00:52:05,916 法兰克掌控了整个码头 736 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 不管他让他们做什么 他们都照办 737 00:52:10,625 --> 00:52:14,083 我从来没见过谁像他一样穿过人群 738 00:52:14,166 --> 00:52:16,791 没有一个人敢碰他!大家会自动让道 739 00:52:16,875 --> 00:52:18,666 我不是骗你的 我发誓 740 00:52:18,750 --> 00:52:21,083 他这辈子从来没见过的人就好像是… 741 00:52:21,166 --> 00:52:23,041 摩西一样 记得摩西 742 00:52:23,125 --> 00:52:27,250 走进海洋、大海之类的水面会自动分开! 743 00:52:27,333 --> 00:52:30,458 他就像那样 我告诉你 吉米他很有一手 744 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 你怎么看? 745 00:52:31,750 --> 00:52:34,083 你还需要他帮你几天? 746 00:52:34,166 --> 00:52:36,625 我们得清理一些零碎的事 747 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 你们真喜欢吃西瓜 748 00:52:41,166 --> 00:52:42,166 要来一块吗? 749 00:52:42,250 --> 00:52:43,291 死也不要 750 00:52:45,458 --> 00:52:47,750 你当时就在那里 亲眼所见 751 00:52:47,833 --> 00:52:49,708 那些人不是工会的 752 00:52:49,791 --> 00:52:53,791 他们就像纳粹勾结者一样在战线后面操作 753 00:52:53,875 --> 00:52:55,833 -你知道的 你打过仗-确实 754 00:52:56,916 --> 00:52:57,791 作战的时候 755 00:52:57,875 --> 00:53:01,791 从一个地方转移到另一个地方 756 00:53:02,708 --> 00:53:03,958 有时候… 757 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 路上会遇到些困难 758 00:53:09,333 --> 00:53:11,000 你觉得这个信条说得通吗? 759 00:53:11,083 --> 00:53:12,208 当然了 760 00:53:13,208 --> 00:53:14,250 很好 761 00:53:31,208 --> 00:53:34,708 吉米并不是因为喜欢我才让我住他的套房 762 00:53:35,375 --> 00:53:39,750 他是不想我把我的名字登记在酒店住客名册上 763 00:53:41,083 --> 00:53:44,083 这样就完全没有证据证明我当时在芝加哥 764 00:53:53,750 --> 00:53:56,041 加油啊 吉米 你落后了 765 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 她无人能挡 766 00:53:57,708 --> 00:54:01,500 芝加哥那件事之后 吉米和我亲近了我们的太太们一见如故 767 00:54:02,166 --> 00:54:05,750 吉米和约瑟芬的孩子们已经长大了离开了家 768 00:54:05,833 --> 00:54:07,708 他们也很喜欢我们的孩子 769 00:54:09,583 --> 00:54:10,833 (“乔”霍法) 770 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 尤其是佩琪 771 00:54:12,333 --> 00:54:15,250 她和吉米第一次见面就很合得来 772 00:54:15,833 --> 00:54:19,625 你知道比起拍照 我更喜欢什么吗? 773 00:54:19,708 --> 00:54:20,625 什么? 774 00:54:23,041 --> 00:54:24,625 惊喜! 775 00:54:25,791 --> 00:54:29,791 对佩琪来说 吉米跟罗素或瘦子不一样 甚至跟我都不一样 776 00:54:29,875 --> 00:54:33,083 各位 抱歉了 这只是给佩琪和我的 777 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 其中一个原因是吉米没有绰号 778 00:54:35,291 --> 00:54:37,625 比如“剃刀”或“驼背” 779 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 或者是“黄鼠狼”、“悄悄话” 780 00:54:39,916 --> 00:54:41,750 怎么不说谢谢? 781 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 对她来说 他在帮别人 782 00:54:46,250 --> 00:54:49,041 他在帮助别人赚更多的钱过上更好的生活 783 00:54:49,625 --> 00:54:52,041 他没有踩别人的手 784 00:54:53,791 --> 00:54:56,000 “如果你买东西卡车会把东西送去给你” 785 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 那是霍法先生的原话 786 00:54:58,166 --> 00:55:02,250 他是卡车司机国际兄弟会的主席该工会会员过百万 787 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 他们全都支持他因为他们有稳定的工作… 788 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 (我是“吉米”霍法的朋友) 789 00:55:06,208 --> 00:55:07,958 …丰厚的薪水和退休金 790 00:55:09,333 --> 00:55:13,041 卡车司机兄弟会养老基金的金额高达80亿美元 791 00:55:13,125 --> 00:55:16,750 吉米控制着其中的每一分钱 792 00:55:17,333 --> 00:55:19,416 这个展示很美吧? 793 00:55:19,500 --> 00:55:22,083 我只是想申请一个桥梁贷款 吉米 794 00:55:22,625 --> 00:55:26,625 我不会把我工会会员的养老金投在风险过大的项目上 795 00:55:26,708 --> 00:55:28,541 这没有风险 吉米 796 00:55:28,625 --> 00:55:30,875 “明斯基疯狂”这个节目归我所有 797 00:55:30,958 --> 00:55:33,458 赌城大道第一个无上装表演节目 798 00:55:33,541 --> 00:55:36,000 我们在那里的生意很旺我不能把酒水弄出去… 799 00:55:36,083 --> 00:55:39,125 只是申请投资一个高尔夫球道你知道你在我身上绝不会亏一分钱 800 00:55:39,208 --> 00:55:42,833 我们会非常感谢你帮助杰克所做的事 801 00:55:42,916 --> 00:55:45,458 我只需要150万完工担保金 802 00:55:48,000 --> 00:55:50,458 行 去银行吧 803 00:55:51,916 --> 00:55:54,166 这肯定会很成功的 谢谢你 吉米 804 00:55:54,250 --> 00:55:56,041 你就像一位王子 德高望重 805 00:56:05,375 --> 00:56:09,541 而且多亏了霍法先生工人们还有医疗保险 806 00:56:09,625 --> 00:56:10,791 他们生病的时候可用 807 00:56:10,875 --> 00:56:14,333 而且他们知道 他们退休后不会挨饿 808 00:56:16,208 --> 00:56:20,583 文书工作太繁重所以吉米请了一家保险公司 809 00:56:20,666 --> 00:56:23,791 一个叫艾伦多夫曼的年轻人开的公司处理借贷的事 810 00:56:23,875 --> 00:56:27,625 不 一点都不借下次要礼貌一点请求 811 00:56:27,708 --> 00:56:30,125 (艾伦多夫曼-中八枪 死于) 812 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 (芝加哥的停车场(1979年)) 813 00:56:32,458 --> 00:56:34,791 怎么样?进展如何? 814 00:56:34,875 --> 00:56:39,041 开始的时候只是试探 但结果还行 815 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 罗素会让吉米借钱给戈特利布这样的人 816 00:56:42,291 --> 00:56:44,958 而他能抽取贷款金额10%的油水 817 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 差不多是这样 也许甚至更多 818 00:56:47,625 --> 00:56:50,958 替我转告马特杜佐 说我谢谢他 819 00:56:51,041 --> 00:56:53,458 所有人都会感谢这个 这是件好事 820 00:56:54,625 --> 00:56:58,458 当时不能去普通银行借钱因为那些钱是用来博赌的 821 00:56:58,541 --> 00:57:00,000 这是大实话 事实就是那样 822 00:57:00,083 --> 00:57:04,750 不能去银行借所以黑帮去找兄弟会借钱 823 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 是兄弟会挺身而出 824 00:57:06,666 --> 00:57:08,791 借钱把拉斯维加斯建了起来 825 00:57:09,875 --> 00:57:13,250 比利 别碰这个东西你该去哪儿就去哪儿吧 826 00:57:13,333 --> 00:57:16,458 当时的生意多得大家都做不过来 827 00:57:16,541 --> 00:57:20,083 所以吉米不得不把一些生意塞给了他妻子约瑟芬 828 00:57:20,166 --> 00:57:24,958 她根本不知道她拥有佛罗里达州“太阳谷”的土地交易的22%股份 829 00:57:25,041 --> 00:57:29,000 几艘包租渔船一间拥有私家雪山的滑雪度假屋 830 00:57:34,541 --> 00:57:37,708 吉米的一个客户是山姆吉阿卡纳 绰号“摩摩” 831 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 他跟肯尼迪家族是世交这两家自约翰肯尼迪的父亲 832 00:57:40,375 --> 00:57:42,166 在禁酒时期走私酒的时候 833 00:57:42,250 --> 00:57:44,333 跟意大利人一起发大财就认识了 834 00:57:44,416 --> 00:57:46,750 摩摩和西纳特拉 835 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 跟肯尼迪家族混 836 00:57:49,583 --> 00:57:53,750 信不信由你摩摩和肯尼迪甚至有过同一个女朋友 837 00:57:53,833 --> 00:57:55,791 一起 在同一时期 838 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 真是疯狂至极 839 00:57:58,333 --> 00:58:02,375 黑帮轻而易举地帮了乔肯尼迪让他儿子当上了总统 840 00:58:03,708 --> 00:58:06,708 他们只是对选票做了手脚 841 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 确保他在伊利诺伊州胜出 842 00:58:11,625 --> 00:58:13,250 作为交换条件 843 00:58:13,333 --> 00:58:16,666 新总统必须把卡斯特罗赶出古巴 844 00:58:16,750 --> 00:58:21,458 好让我们的人可以夺回他们在哈瓦那的 845 00:58:21,541 --> 00:58:25,458 赌场、赛马场、捕虾船和其他所有的生意 846 00:58:25,541 --> 00:58:27,250 但那并没有实现 847 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 意大利人 848 00:58:35,458 --> 00:58:38,791 希望爱尔兰人肯尼迪当总统 849 00:58:38,875 --> 00:58:40,416 他们如愿以偿 850 00:58:42,500 --> 00:58:45,416 得习惯这个现实 因为接下来我们每时每刻都会看到这画面 851 00:58:45,500 --> 00:58:46,875 狗杂种! 852 00:58:46,958 --> 00:58:49,791 该死的肯尼迪家族我正在看肯尼迪家族的人 853 00:58:49,875 --> 00:58:51,541 有孩子们在 注意一下用词 854 00:58:51,625 --> 00:58:53,500 有什么区别? 855 00:58:53,583 --> 00:58:56,958 他们迟早都会学会的我们要跟这些人开战 856 00:58:57,541 --> 00:58:58,416 开战! 857 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 我已经说过一千遍 858 00:59:01,041 --> 00:59:02,875 他们是爱尔兰人也好 859 00:59:03,500 --> 00:59:05,083 是天主教徒也好 860 00:59:05,166 --> 00:59:08,500 这辈子绝对不能相信的人 861 00:59:08,583 --> 00:59:10,041 就是百万富翁的孩子们 862 00:59:10,125 --> 00:59:11,291 你说得对 吉米 863 00:59:12,000 --> 00:59:14,625 尤其是那个小混蛋 864 00:59:16,791 --> 00:59:20,500 你不记得帮助过约翰尼迪欧 865 00:59:20,583 --> 00:59:22,333 还是不记得有过那次谈话? 866 00:59:22,416 --> 00:59:23,625 (罗伯特肯尼迪) 867 00:59:23,708 --> 00:59:27,416 我说的是 我已经尽力回忆了 868 00:59:27,500 --> 00:59:30,041 我必须回忆这事 869 00:59:30,125 --> 00:59:31,791 我记不起来了 870 00:59:34,250 --> 00:59:36,541 那这两万美元是从哪里来的? 871 00:59:38,833 --> 00:59:40,083 来自个人 872 00:59:41,250 --> 00:59:43,083 哪些个人 霍法先生? 873 00:59:45,333 --> 00:59:49,875 在未经核查的情况下我现在一时想不起来 874 00:59:50,375 --> 00:59:52,791 我借的这笔具体金额的钱 875 00:59:53,708 --> 00:59:58,166 但我拿到了我的借贷记录 我有… 876 00:59:58,791 --> 01:00:01,041 而且在这一段时间里我借出去的 877 01:00:01,125 --> 01:00:04,833 所有这些钱 我投到了这些企业当中 878 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 该死的肯尼迪家族 879 01:00:12,958 --> 01:00:13,875 他们的愿望实现了! 880 01:00:13,958 --> 01:00:15,041 吉米 有孩子 881 01:00:15,125 --> 01:00:18,708 他和他已经盘问过我的所有那些的狗屁问题 882 01:00:18,791 --> 01:00:20,916 我得走了 你可不指望我会看这个 883 01:00:21,000 --> 01:00:22,375 不 我不指望 884 01:00:23,458 --> 01:00:24,791 对罗素这种人来说 885 01:00:24,875 --> 01:00:26,291 这情况是最好不过的 886 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 (肯尼迪竞选总统) 887 01:00:27,541 --> 01:00:30,958 罗素尽力帮助了肯尼迪当选 888 01:00:31,041 --> 01:00:32,000 这毫无疑问 889 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 你在干什么? 890 01:00:33,583 --> 01:00:35,958 我让你把它们贴在每一根柱子上 891 01:00:36,041 --> 01:00:37,250 那约翰肯尼迪做的 892 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 感谢芝加哥的帮助的第一件事是什么? 893 01:00:41,208 --> 01:00:43,500 他把自己的混蛋弟弟安排在政府工作 894 01:00:43,583 --> 01:00:47,333 那个预备学校的流氓让他当上了司法部长 895 01:00:50,125 --> 01:00:54,083 罗伯特做的第一件事是什么?他不仅打击吉米 896 01:00:54,166 --> 01:00:56,833 在某些程度上你可以理解这个做法 897 01:00:56,916 --> 01:00:58,500 吉米恨死了肯尼迪家族的人 898 01:00:58,583 --> 01:01:01,500 他给了尼克森50万美元那是兄弟会的钱 899 01:01:01,583 --> 01:01:06,458 但罗伯特也打击了吉阿卡纳、马塞洛、特拉菲坎特拉 900 01:01:06,541 --> 01:01:07,750 和所有其他 901 01:01:07,833 --> 01:01:10,708 最初帮助了他哥哥入主白宫的人 902 01:01:12,833 --> 01:01:14,125 那是为了什么? 903 01:01:15,375 --> 01:01:16,458 谢谢你 904 01:01:17,041 --> 01:01:18,500 是不是有什么我没搞懂的地方? 905 01:01:24,375 --> 01:01:25,458 真好看 906 01:01:27,875 --> 01:01:30,000 戴着它身体健康 我们爱你 907 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 这是给佩琪的 908 01:01:33,166 --> 01:01:36,166 罗素伯伯送的 圣诞快乐 亲爱的 909 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 看看这双鞋子 910 01:01:40,416 --> 01:01:42,041 真棒! 911 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 我听说你喜欢溜冰 912 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 该说什么呢? 913 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 谢谢 914 01:01:50,125 --> 01:01:52,041 现在我跟罗素伯伯可以带你去溜冰了 915 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 我想圣诞老人还在里面给你留了别的东西 916 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 该跟罗素伯伯说什么? 917 01:02:04,500 --> 01:02:05,666 该说什么? 918 01:02:08,916 --> 01:02:09,916 没关系 919 01:02:10,541 --> 01:02:13,083 她已经说过一次谢谢了 那就够了 920 01:02:16,125 --> 01:02:19,541 罗伯特当上了司法部长我们的一举一动都被他们掌握了 921 01:02:19,625 --> 01:02:23,125 我们不能在电话里说话因为我们知道电话被窃听了 922 01:02:23,208 --> 01:02:24,916 什么都不能做 哪儿都不能去 923 01:02:25,000 --> 01:02:27,083 什么事都做不了 那个处境真的 924 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 非常糟糕 糟糕透顶 后来… 925 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 吉米…不说了 926 01:02:30,875 --> 01:02:35,583 司法部长罗伯特有权力让任何人去坐牢 927 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 而吉米是罗伯特的头号打击对象 928 01:02:38,250 --> 01:02:39,375 他甚至成立了一个 929 01:02:39,458 --> 01:02:41,000 “打垮霍法中队” 930 01:02:41,083 --> 01:02:44,666 而且他还让他联调局、国税局的人一刻不停地工作 931 01:02:44,750 --> 01:02:47,916 他们唯一的任务就是把吉米霍法送进监狱去 932 01:02:48,000 --> 01:02:49,083 他们就只干那么一件事 933 01:02:52,041 --> 01:02:56,041 我坐在一个挤满了白痴的房间里 934 01:02:57,708 --> 01:03:00,125 你们这些愚蠢的混蛋! 935 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 知道你们干了什么好事吗? 936 01:03:01,958 --> 01:03:04,375 你们把约翰尼欧鲁克的孩子… 937 01:03:05,041 --> 01:03:06,625 让他当上了 938 01:03:06,708 --> 01:03:08,833 总管组织人 939 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 给他付三万六千美元 940 01:03:12,958 --> 01:03:14,666 与此同时… 941 01:03:15,625 --> 01:03:19,541 你们还让他把保险卖给他老爸的… 942 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 他老爸的… 943 01:03:31,666 --> 01:03:34,666 他老爸的工会同胞! 944 01:03:35,291 --> 01:03:36,333 该死的! 945 01:03:37,708 --> 01:03:38,958 你们怎么能这么做? 946 01:03:40,875 --> 01:03:43,041 你们怎么会这么蠢? 947 01:03:45,375 --> 01:03:47,875 那个该死的龟孙子肯尼迪 948 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 让我处处受牵制! 949 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 他们在纠缠我我做的一切都受他们监控 950 01:03:55,083 --> 01:03:57,791 而你们居然让这事公然发生! 951 01:03:58,375 --> 01:03:59,750 你们拱手送给他一个把柄! 952 01:03:59,833 --> 01:04:02,000 我快要蹲监狱了 你们明白吗? 953 01:04:02,708 --> 01:04:04,958 我快要去坐牢了 全拜你们 954 01:04:05,041 --> 01:04:07,208 这些白痴混蛋所赐 955 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 你们就是想 956 01:04:08,916 --> 01:04:11,208 把我送进监狱去直说吧 好让我干掉你们 957 01:04:11,291 --> 01:04:12,750 就在这里! 958 01:04:18,625 --> 01:04:21,916 -你去哪里?-我他妈的不干了 959 01:04:22,000 --> 01:04:23,083 不干了?为什么? 960 01:04:23,166 --> 01:04:25,333 你要骂我混蛋? 961 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 你可以那样跟他们说话 但对我不行 962 01:04:27,416 --> 01:04:29,500 不!那些话对你不适用 963 01:04:29,583 --> 01:04:33,291 那对我不适用的时候就告诉我我刚才就站在那里 964 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 我甚至没看到你站在那里! 965 01:04:35,125 --> 01:04:37,583 我就站在那里 你胡扯什么呢? 966 01:04:37,666 --> 01:04:40,416 但那些话说的不是你!我还能怎么说? 967 01:04:42,000 --> 01:04:44,375 你有麻烦就先把我拉到边上 968 01:04:44,458 --> 01:04:46,708 别污辱我 然后又说对我不适用 969 01:04:46,791 --> 01:04:48,958 但我刚才根本没看到你在那里 970 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 别这样 法兰克你知道我不是那样的人 971 01:04:53,916 --> 01:04:54,750 拜托了 972 01:04:55,250 --> 01:04:58,833 消消气 没事的 973 01:04:59,375 --> 01:05:01,125 我怎么会那样跟你说话呢? 974 01:05:01,208 --> 01:05:05,500 -你必须掌控好那些人-我正掌控一切 别担心 975 01:05:08,208 --> 01:05:09,916 好了 各位 现在可以出去了 976 01:05:10,416 --> 01:05:13,625 我不知道吉米是怎样管理工会的 977 01:05:13,708 --> 01:05:18,041 罗伯特和联调局一直找他麻烦他已经快疯了 978 01:05:18,541 --> 01:05:21,166 转告吉米我为他遇到的困难感到难过 979 01:05:21,250 --> 01:05:25,958 老一辈的人认识肯尼迪的老子他们会跟他谈 把事情摆平 980 01:05:26,041 --> 01:05:29,541 但他并不明白而且说实话 我也不明白 981 01:05:29,625 --> 01:05:33,000 你们最开始怎么会帮肯尼迪那个王八蛋当选的? 982 01:05:33,083 --> 01:05:34,875 他觉得这一点说不过去 983 01:05:34,958 --> 01:05:36,458 他不需要明白所有的事 984 01:05:37,083 --> 01:05:39,500 你知道我的意思吗 有时候这样更好 985 01:05:40,833 --> 01:05:43,166 我看到他那个样子 你知道… 986 01:05:43,250 --> 01:05:46,875 我努力地…我很难受我想找个办法帮他一把 987 01:05:47,750 --> 01:05:49,083 他太情绪化了 988 01:05:49,166 --> 01:05:53,666 就像是个大肆折腾看不到大局的人 989 01:05:54,791 --> 01:05:56,250 比如古巴 990 01:05:58,083 --> 01:06:01,083 让我们回去赌场 991 01:06:01,166 --> 01:06:03,416 让我们回去哈瓦那 992 01:06:03,500 --> 01:06:06,583 比如除掉卡斯特罗那个王八蛋 993 01:06:09,916 --> 01:06:12,458 前辈们跟约翰肯尼迪的老爸说过了 994 01:06:12,541 --> 01:06:15,416 他老爸跟约翰肯尼迪谈了 他说 995 01:06:15,916 --> 01:06:18,500 别忘了他是多亏了谁才有今日的地位 996 01:06:20,458 --> 01:06:23,250 他知道他是欠了谁的人情 997 01:06:24,541 --> 01:06:26,166 所以我要你… 998 01:06:26,666 --> 01:06:30,083 去一个叫“里程碑拖运”的地方 999 01:06:31,541 --> 01:06:33,375 那里有个叫菲尔的 1000 01:06:33,875 --> 01:06:35,708 他会给你一辆铰链式卡车 1001 01:06:42,833 --> 01:06:47,166 你把卡车开到巴尔的摩开去东方大道上的 1002 01:06:47,250 --> 01:06:48,791 一家混凝土厂 1003 01:06:48,875 --> 01:06:51,375 那条大道上只此一家不可能会错过的 1004 01:06:55,750 --> 01:06:57,458 有个人会在那里跟你碰头 1005 01:06:58,041 --> 01:06:59,750 一个叫费利的娘炮 1006 01:07:00,958 --> 01:07:03,166 往前开 再倒车进去 1007 01:07:24,583 --> 01:07:26,375 他们会往车里装一些货 1008 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 他们会给你一些文件以防你在路上被拦下来 1009 01:07:40,458 --> 01:07:42,416 你把车开去佛罗里达州 1010 01:07:43,458 --> 01:07:45,500 在杰克逊维尔外有一个赛狗场 1011 01:07:47,500 --> 01:07:48,625 就把车留在那里 1012 01:07:49,583 --> 01:07:53,208 一个耳朵宽大的家伙亨特会在那里等你 1013 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 他会给你一辆车子开回费城 1014 01:08:11,625 --> 01:08:13,166 你在看什么? 1015 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 你在看我的耳朵? 1016 01:08:16,500 --> 01:08:17,541 什么? 1017 01:08:17,625 --> 01:08:20,375 我的耳朵 你是在看我的耳朵吗? 1018 01:08:22,041 --> 01:08:23,041 不是 1019 01:08:24,291 --> 01:08:29,125 我做了个手术让我不需要再被人盯着耳朵 1020 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 我不是在看你的耳朵 1021 01:08:34,416 --> 01:08:36,208 离开这里 快走吧 1022 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 …在猪湾 一切都没有按计划进行 1023 01:09:00,916 --> 01:09:02,375 伞兵们无法 1024 01:09:02,458 --> 01:09:05,375 炸掉海滩地区的公路 卡斯特罗迅速 1025 01:09:05,458 --> 01:09:06,875 前往现场 1026 01:09:06,958 --> 01:09:09,166 地下组织也许炸毁了道路但它并不知情 1027 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 很快 卡斯特罗就让炮兵部队 1028 01:09:10,875 --> 01:09:13,708 在滩头阵地开火他的飞机摧毁了入侵船只 1029 01:09:13,791 --> 01:09:16,250 船上有一支旅 还有重要弹药军备 1030 01:09:16,333 --> 01:09:18,666 无法开拓滩头阵地 而伞兵们 1031 01:09:18,750 --> 01:09:22,833 努力杀回海滩 入侵者在海滩上 1032 01:09:22,916 --> 01:09:26,708 被压制了没有空中掩护 船也没有开火保护 1033 01:09:26,791 --> 01:09:28,500 就把1500名士兵抛弃在海滩上 1034 01:09:28,583 --> 01:09:32,625 卡斯特罗只能等到他们耗尽了弹药才把他们一举歼灭 1035 01:09:32,708 --> 01:09:35,958 后来卡斯特罗准备带着记者趾高气扬地在入侵区活动 1036 01:09:36,041 --> 01:09:39,750 并详细说明犯下的错误他掌握了充分的材料 1037 01:09:40,250 --> 01:09:42,833 美国早已经颜面扫地 1038 01:09:42,916 --> 01:09:45,791 现在还被世界上大部分国家谴责 1039 01:09:45,875 --> 01:09:46,833 见鬼! 1040 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 就像我预测的一样 他们偷袭古巴 1041 01:09:50,791 --> 01:09:52,916 而罗伯特就来对付我跟工会 1042 01:09:53,750 --> 01:09:57,875 他是想花很少的钱做宣传不过就是这样 这就是他现在干的事 1043 01:09:57,958 --> 01:09:59,375 这事会被淡忘的 1044 01:09:59,458 --> 01:10:01,500 这事怎么会被淡忘? 1045 01:10:02,000 --> 01:10:03,125 他们永远不会忘记… 1046 01:10:03,833 --> 01:10:07,250 -我资助了尼克松!-冷静一下 吉米 拜托 1047 01:10:07,333 --> 01:10:08,375 我们会处理这事 1048 01:10:08,458 --> 01:10:11,500 一些元老会跟肯尼迪家的老头子谈 1049 01:10:11,583 --> 01:10:13,125 他有个小病 但是… 1050 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 小病? 1051 01:10:14,416 --> 01:10:17,083 他中风了 那不叫小病 1052 01:10:17,166 --> 01:10:19,666 就是说他…他快进棺材了 1053 01:10:19,750 --> 01:10:21,583 他都被气得发紫了 1054 01:10:21,666 --> 01:10:24,000 这事你不能怪任何人 1055 01:10:24,083 --> 01:10:27,625 我没有怪任何人就算是怪 也是怪肯尼迪 1056 01:10:27,708 --> 01:10:29,791 他的孩子杀死了他 我可以告诉你 1057 01:10:29,875 --> 01:10:32,333 他还没死 但他快死了 活不久了 1058 01:10:32,416 --> 01:10:35,083 是他们杀死了他他们能让任何人犯心脏病 1059 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 (老约瑟夫P肯尼迪) 1060 01:10:42,791 --> 01:10:46,083 (于1969年久病去世) 1061 01:11:10,166 --> 01:11:11,416 你要去哪里? 1062 01:11:12,291 --> 01:11:13,583 去工作 1063 01:11:14,583 --> 01:11:15,833 回去睡觉 1064 01:11:48,833 --> 01:11:51,000 (多维尔) 1065 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 我所能说的就是 我们绝不会罢休 1066 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 我们已经坚持了50年了! 1067 01:12:11,875 --> 01:12:13,416 有什么好处? 1068 01:12:13,500 --> 01:12:16,750 让律师们来开卡车吧 1069 01:12:16,833 --> 01:12:19,833 他们需要铅笔、纸还有墨水垫 1070 01:12:21,500 --> 01:12:23,250 那就完全不一样了 1071 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 但我们一定能挺过去的 1072 01:12:26,000 --> 01:12:31,375 他们用法律狗屁来打压我们我们一定能熬过去的 1073 01:12:31,458 --> 01:12:35,166 我们一定能熬过去因为蠢材肯尼迪想达到一个目的 1074 01:12:35,250 --> 01:12:40,000 并不意味着那个纨绔子弟就能实现它你们明白吗? 1075 01:12:40,833 --> 01:12:43,166 我不在乎他的目的他肯定不能达到这个目的! 1076 01:12:45,541 --> 01:12:48,208 他肯定不能实现目的 因为… 1077 01:12:48,708 --> 01:12:50,958 我们是这个国家 1078 01:12:51,041 --> 01:12:52,583 最大的 1079 01:12:52,666 --> 01:12:55,000 最好的 1080 01:12:55,083 --> 01:12:56,416 最诚实的工会! 1081 01:12:57,541 --> 01:12:59,500 对 我就等着这个! 1082 01:13:04,458 --> 01:13:07,416 你们都知道我现在脑子里想的那个最重要的词 1083 01:13:08,041 --> 01:13:09,333 团结 1084 01:13:09,791 --> 01:13:12,125 而且团结有成效对我们所有人都有用 1085 01:13:12,208 --> 01:13:16,541 而且对我们这位朋友法兰克菲茨西蒙斯有用! 1086 01:13:17,125 --> 01:13:18,750 法兰克菲茨西蒙斯 1087 01:13:19,333 --> 01:13:22,750 是我的常务副总裁 1088 01:13:22,833 --> 01:13:25,375 能胜任这份工作的人就是这一位 1089 01:13:25,458 --> 01:13:27,625 有了他的协助 1090 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 我们就只会越来越好! 1091 01:13:31,833 --> 01:13:33,291 对吗 菲茨? 1092 01:13:33,791 --> 01:13:36,125 完全同意 吉米! 1093 01:13:36,208 --> 01:13:39,458 霍法! 1094 01:13:49,750 --> 01:13:51,875 一个工会人! 1095 01:13:54,166 --> 01:13:57,375 我感觉他们喜欢菲茨 毫无疑问 1096 01:13:57,458 --> 01:14:00,958 你提携了菲茨 希望他不负所望 1097 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 为什么?菲茨有什么不妥? 1098 01:14:06,458 --> 01:14:09,666 我说不上来我不想贬低那家伙 但是… 1099 01:14:09,750 --> 01:14:12,041 你不是在贬低他 直接告诉我 1100 01:14:12,125 --> 01:14:13,666 告诉我你的感觉 1101 01:14:14,375 --> 01:14:16,625 我肯定他是个忠心的人 1102 01:14:17,125 --> 01:14:18,666 他人不错 但是 1103 01:14:18,750 --> 01:14:21,000 他不够精明 不够聪明 1104 01:14:21,083 --> 01:14:24,208 他还像是个…他经常打高尔夫球 1105 01:14:24,291 --> 01:14:25,416 他打高尔夫球? 1106 01:14:26,000 --> 01:14:28,291 当二把手就得选这样的 1107 01:14:28,875 --> 01:14:30,375 你不想找太聪明的人 1108 01:14:30,958 --> 01:14:33,458 你想要个不错的人 大家都喜欢的 1109 01:14:33,541 --> 01:14:35,500 不傻 但是是一个 1110 01:14:35,583 --> 01:14:39,083 你可以让他走在你后头不怕他背后捅你一刀的那种 1111 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 -希望你是对的-我向来都是对的 1112 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 我对菲茨非常放心 1113 01:14:46,250 --> 01:14:48,166 我需要担心的是矮子 1114 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 你明白我的意思 1115 01:14:51,333 --> 01:14:52,416 矮子 1116 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 他才是我担心的人 1117 01:14:55,416 --> 01:14:56,916 那个兔崽子 1118 01:14:58,458 --> 01:14:59,458 怎么了? 1119 01:14:59,541 --> 01:15:01,458 没事 你说得对 1120 01:15:02,041 --> 01:15:03,458 我说得对 是的 1121 01:15:04,041 --> 01:15:06,291 -你不是觉得困惑吧?-完全不会 1122 01:15:06,375 --> 01:15:10,000 我跟你说了我对菲茨的看法普罗 你知道的 1123 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 好 因为有时候我感觉 1124 01:15:11,583 --> 01:15:14,541 只有我一个人能看透那个龟孙子 1125 01:15:14,625 --> 01:15:17,375 让我们来举杯 1126 01:15:18,583 --> 01:15:21,416 敬最伟大的人 1127 01:15:22,250 --> 01:15:27,541 560工会何其幸运能拥有这样的人 1128 01:15:28,333 --> 01:15:31,208 你是我们的英雄 1129 01:15:31,291 --> 01:15:34,375 托尼普罗 1130 01:15:34,458 --> 01:15:38,791 我们全支持你 1131 01:15:38,875 --> 01:15:41,416 矮子就是托尼普罗文扎诺 1132 01:15:41,875 --> 01:15:43,791 人称托尼普罗 1133 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 他是新泽西州尤宁城 1134 01:15:47,041 --> 01:15:51,125 本地560工会的主席还是泽西市一个大帮派的首脑 1135 01:16:18,083 --> 01:16:19,375 普罗和吉米… 1136 01:16:20,166 --> 01:16:23,541 是一起发展起来的他俩曾经有一阵子走得很近 1137 01:16:24,125 --> 01:16:26,791 你们辛苦工作 1138 01:16:26,875 --> 01:16:29,375 而企业国王们 1139 01:16:29,458 --> 01:16:31,500 和工业王子们 1140 01:16:31,583 --> 01:16:36,291 他们有着巨额的支出帐户跟薪水还有豪华游艇 1141 01:16:36,375 --> 01:16:39,875 却致力于毁灭我们 1142 01:16:39,958 --> 01:16:41,041 打倒他们! 1143 01:16:42,875 --> 01:16:45,875 我不需要任何人告诉我托尼普罗的事 1144 01:16:45,958 --> 01:16:48,458 不 我需要知道什么呢?我知道的够多了 1145 01:16:55,250 --> 01:16:58,291 就是这个人让萨利虫掐死 1146 01:16:58,375 --> 01:17:00,208 绰号“三根指头”的托尼卡斯特利托 1147 01:17:00,291 --> 01:17:03,916 仅仅因为“三根指头”在工会里越来越得势 1148 01:17:04,000 --> 01:17:06,458 可那是他的自己人 1149 01:17:11,791 --> 01:17:14,000 (萨瓦托瑞“萨利虫”布瑞古里欧) 1150 01:17:14,083 --> 01:17:16,291 (脸中三弹(1979年)) 1151 01:17:23,833 --> 01:17:27,375 托尼普罗很担心卡斯特利托会打败他 1152 01:17:27,458 --> 01:17:29,958 他让萨利虫把卡斯特利托掐死后 1153 01:17:30,041 --> 01:17:32,875 把尸体扔进了树木碎片机 1154 01:17:32,958 --> 01:17:35,875 这样就没有竞争了甚至杜绝了死人跟他竞争 1155 01:17:35,958 --> 01:17:37,333 他完全不受控制了 1156 01:17:37,916 --> 01:17:39,166 你要怎样对付他? 1157 01:17:40,583 --> 01:17:42,625 他偷每个人的钱 1158 01:17:42,708 --> 01:17:45,583 敲诈卡车公司的钱 1159 01:17:45,666 --> 01:17:46,833 威胁别人 1160 01:17:48,208 --> 01:17:51,041 偶尔威胁别人我可以理解 1161 01:17:51,125 --> 01:17:52,375 但总是这么干? 1162 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 这让我们招人耳目 1163 01:17:56,083 --> 01:17:59,333 那种人破坏了工会的名声 1164 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 必须采取措施 1165 01:18:02,625 --> 01:18:05,083 我是认真的 必须采取措施 1166 01:18:05,791 --> 01:18:07,583 那是托尼的本性… 1167 01:18:08,666 --> 01:18:10,458 那可不容易 1168 01:18:11,041 --> 01:18:12,666 我不是那个意思 1169 01:18:12,750 --> 01:18:14,041 不是那个意思 1170 01:18:15,625 --> 01:18:17,375 我只是说找些了解工会的工人 1171 01:18:17,458 --> 01:18:19,958 像你跟我这样的 1172 01:18:20,041 --> 01:18:21,208 正式注册的兄弟会成员 1173 01:18:21,958 --> 01:18:23,208 开始参加工会竞选 1174 01:18:23,291 --> 01:18:25,041 接手一些本地工会 1175 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 你怎么看? 1176 01:18:27,500 --> 01:18:28,500 他肯定不会喜欢的 1177 01:18:29,000 --> 01:18:32,083 去他的 他算什么东西?他就是个歹徒 1178 01:18:32,625 --> 01:18:34,666 我是工会主席 1179 01:18:36,083 --> 01:18:37,291 我只需要一些 1180 01:18:37,375 --> 01:18:39,583 熟悉情况的人 1181 01:18:40,166 --> 01:18:42,875 知道如何自持的人 仅此而已 1182 01:18:44,000 --> 01:18:46,125 所以我才希望你能竞选… 1183 01:18:46,625 --> 01:18:48,291 本地326工会的主席 1184 01:18:50,958 --> 01:18:53,166 法兰克你对我来说就像家人 你知道的 1185 01:18:53,666 --> 01:18:54,958 你、艾琳 1186 01:18:55,541 --> 01:18:56,708 还有你们的姑娘们 1187 01:18:56,791 --> 01:18:58,041 可爱的佩琪 1188 01:18:58,833 --> 01:19:00,958 但这不是我请求你的原因 1189 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 我给你的一切都是你自己努力得来的 1190 01:19:04,541 --> 01:19:05,625 是你应得的 1191 01:19:06,958 --> 01:19:07,958 你怎么看? 1192 01:19:09,875 --> 01:19:13,083 我…不知道该说什么 吉米 1193 01:19:13,666 --> 01:19:15,125 就说你愿意 1194 01:19:16,125 --> 01:19:17,750 你就只需要说这句话 1195 01:19:18,333 --> 01:19:20,291 而且我能保证你一定能赢 1196 01:19:21,500 --> 01:19:23,041 你竞选326工会主席时… 1197 01:19:24,166 --> 01:19:26,583 一定能赢 1198 01:19:28,083 --> 01:19:29,208 我保证 1199 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 好吧 行 我愿意竞选 好的 1200 01:19:33,833 --> 01:19:34,875 你说真? 1201 01:19:34,958 --> 01:19:37,208 说真的 我…很荣幸 1202 01:19:37,291 --> 01:19:39,541 我爱你 我真的爱你 1203 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 我爱你 老弟 1204 01:19:41,833 --> 01:19:43,000 是真的 1205 01:19:44,041 --> 01:19:46,000 天啊 这真是太好了 1206 01:19:46,083 --> 01:19:48,291 我感觉自己又能呼吸了 1207 01:19:48,375 --> 01:19:49,416 这很奇怪 1208 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 莫名其妙地 我… 1209 01:19:52,291 --> 01:19:55,291 我也说不上来 我以为你会拒绝 1210 01:19:56,208 --> 01:19:58,125 真高兴你答应了 1211 01:20:03,416 --> 01:20:06,625 你从不表露自己的感受很难看透你的想法 1212 01:20:07,208 --> 01:20:08,041 我很荣幸 吉米 1213 01:20:08,125 --> 01:20:11,291 我不…知道该说什么 1214 01:20:11,375 --> 01:20:12,250 我很荣幸 1215 01:20:13,416 --> 01:20:14,666 那很好 1216 01:20:16,500 --> 01:20:18,250 这让我心里舒服多了 1217 01:20:19,333 --> 01:20:20,833 我喘过气来了 1218 01:20:21,875 --> 01:20:23,291 太棒了 1219 01:20:52,000 --> 01:20:53,958 (卡车司机国际兄弟会本地326工会) 1220 01:20:54,541 --> 01:20:57,541 我能说什么?我拥有的一切全是多亏了吉米 1221 01:20:57,625 --> 01:21:00,916 他把我从一个运肉卡车里带了出来给了我一个开始 1222 01:21:01,000 --> 01:21:04,625 他给了我我的第一个授权我的第一个工会 1223 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 你好吗? 1224 01:21:07,333 --> 01:21:10,333 我是法兰克希兰326工会的新主席 1225 01:21:10,416 --> 01:21:12,291 -我想自我介绍一下-幸会 1226 01:21:12,875 --> 01:21:14,833 -你怎么称呼?-我叫艾尔 1227 01:21:14,916 --> 01:21:16,291 幸会 艾尔 1228 01:21:16,375 --> 01:21:18,333 -一点小意思-不 不需要 1229 01:21:18,916 --> 01:21:19,750 -确定?-确定 1230 01:21:19,833 --> 01:21:23,833 我只是过来自我介绍有任何需要就跟我联系 1231 01:21:23,916 --> 01:21:24,750 你确定? 1232 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 (法兰克希兰本地326工会主席) 1233 01:21:26,875 --> 01:21:28,041 如果他们可以证明 1234 01:21:28,125 --> 01:21:30,875 你从他们那里偷了东西他们会要求你说出同伙的名字 1235 01:21:33,458 --> 01:21:36,833 你会说出同伙的名字好让你不坐牢吗? 1236 01:21:37,416 --> 01:21:38,291 不会 1237 01:21:38,875 --> 01:21:42,583 那你就没什么好担心的律师会处理的 1238 01:21:53,541 --> 01:21:57,583 走80号州际公路往西借道宾夕法尼亚州 1239 01:21:58,083 --> 01:22:02,500 然后再直穿俄亥俄州一直去到托莱多 1240 01:22:02,583 --> 01:22:06,291 然后走75号公路往北去底特律 1241 01:22:06,958 --> 01:22:09,333 我们还是能及时赶到那里 1242 01:22:12,125 --> 01:22:14,458 法官大人 顾问向我的委托人建议 1243 01:22:14,541 --> 01:22:19,041 他的妻子当卡车公司的股东是合法的 1244 01:22:19,125 --> 01:22:22,250 即便如此当麦克莱伦委员会质疑其合法性时 1245 01:22:22,333 --> 01:22:24,541 她立刻从公司退了股 1246 01:22:24,625 --> 01:22:26,708 这件事就应该了结了 1247 01:22:27,375 --> 01:22:30,625 我的委托人在13次大陪审团调查中 1248 01:22:30,708 --> 01:22:32,916 没有一次被起诉 1249 01:22:33,750 --> 01:22:38,875 法官大人 这个例子证明了屡次受挫的司法部 1250 01:22:38,958 --> 01:22:42,583 及司法部长罗伯特肯尼迪 1251 01:22:42,666 --> 01:22:45,041 对我的委托人及他的家庭有个人宿怨 1252 01:22:51,666 --> 01:22:52,958 他有枪! 1253 01:22:58,166 --> 01:22:59,333 把枪从他手里抢下来! 1254 01:23:10,208 --> 01:23:11,625 那不是一把真枪吧? 1255 01:23:11,708 --> 01:23:14,375 那把枪是怎么进来的?它是怎么被弄进来这里的? 1256 01:23:14,458 --> 01:23:16,041 这不是我的错! 1257 01:23:17,291 --> 01:23:18,500 我的查基! 1258 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 大家看 他是我儿子! 1259 01:23:20,916 --> 01:23:22,958 这是我的孩子 他是我养大的 1260 01:23:23,041 --> 01:23:24,916 你们看到他了吗?看到他做的事吗? 1261 01:23:27,416 --> 01:23:28,625 我跟大家说 1262 01:23:28,708 --> 01:23:31,708 他开枪射我 里面好像是石弹之类的 1263 01:23:31,791 --> 01:23:36,166 我只是感觉到了一股力甚至不是软气枪的那种力道 1264 01:23:36,250 --> 01:23:37,708 甚至更轻一点 1265 01:23:38,208 --> 01:23:39,250 但我向他冲了过去 1266 01:23:39,333 --> 01:23:42,083 我当时向他冲了过去 查基刚才也冲了上来 我给他做了个好榜样 1267 01:23:42,666 --> 01:23:46,250 要冲过去按住那些持枪的人 1268 01:23:46,333 --> 01:23:47,625 看到拿着刀子的 要掉头就跑 1269 01:23:48,208 --> 01:23:50,875 远离刀子 制服持枪的 1270 01:23:51,375 --> 01:23:52,333 远离持刀的 1271 01:23:53,416 --> 01:23:54,916 你们听听!我还押韵了! 1272 01:23:56,541 --> 01:24:00,250 这听起来很疯狂 但某个位高权重者让我开枪射吉米霍法 1273 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 跟我来 1274 01:24:01,250 --> 01:24:03,416 在纳什维尔有很多疯子 法兰克 1275 01:24:03,500 --> 01:24:05,333 过来这里吧 法兰克 1276 01:24:05,416 --> 01:24:07,208 现在我这里就有一个 1277 01:24:07,291 --> 01:24:11,583 过来这里巴吞鲁日的埃迪帕汀现在跟我在一起 1278 01:24:11,666 --> 01:24:12,791 我马上去 1279 01:24:12,875 --> 01:24:14,625 别挡我的道 伙计们 1280 01:24:22,333 --> 01:24:25,708 是不是布伦南先生先说或者你是否记得他先说了一些 1281 01:24:25,791 --> 01:24:28,625 类似“我不得不修改协议 1282 01:24:28,708 --> 01:24:30,875 我得让霍法加入”的话? 1283 01:24:30,958 --> 01:24:33,833 时间顺序不正是这个案子的关键吗? 1284 01:24:33,916 --> 01:24:36,458 我不知道他修改了协议 1285 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 但我理解的是布伦南 1286 01:24:39,625 --> 01:24:41,125 是在为自己说话 1287 01:24:41,208 --> 01:24:42,958 这个女人很愤怒 1288 01:24:44,041 --> 01:24:45,875 她是个老师 1289 01:24:46,375 --> 01:24:49,666 我们现在研究的是这个这个很难接近 1290 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 她不容易攻破 1291 01:24:52,583 --> 01:24:56,208 …将招呼、截停并搜查所有开往古巴的船只 1292 01:24:56,291 --> 01:24:59,833 如果船长不停船将使用武力让他们停下来 1293 01:25:03,958 --> 01:25:06,666 你有没有向大陪审团做这个声明?我代你读出来 1294 01:25:06,750 --> 01:25:09,833 “布伦南来找我 说了一些类大意是他会继续…” 1295 01:25:09,916 --> 01:25:11,541 他有一个餐厅 1296 01:25:11,625 --> 01:25:12,666 有任何违规的情况吗? 1297 01:25:12,750 --> 01:25:14,041 我宁愿挑女人下手 1298 01:25:14,625 --> 01:25:15,708 她们更容易接近 1299 01:25:15,791 --> 01:25:19,666 …在古巴 军事行动的中程导弹 1300 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 如果发射其中一个导弹它可能会携载一个核弹头 1301 01:25:24,583 --> 01:25:28,833 可以击中美国东南部、华盛顿南部的任何地方 1302 01:25:29,333 --> 01:25:33,083 我们将没有办法拦截导弹或者发出关于导弹的警告 1303 01:25:33,583 --> 01:25:36,541 这个嫁给了一个姓普莱薛特的州警官 1304 01:25:36,625 --> 01:25:37,916 很好 1305 01:25:38,750 --> 01:25:39,833 我们认识人吗? 1306 01:25:40,583 --> 01:25:43,375 我们本地工会有个人 以前当警察的 1307 01:25:43,458 --> 01:25:44,583 很好 1308 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 我们所有的军事力量已经进入高度警戒状态 1309 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 …说他会继续并成立一家卡车租赁公司 1310 01:26:13,416 --> 01:26:16,375 但后来他打电话给我说 以下为引言 1311 01:26:16,458 --> 01:26:20,666 “我得修改协议因为我得让霍法加入生意” 1312 01:26:20,750 --> 01:26:21,875 这是否正确 先生? 1313 01:26:21,958 --> 01:26:24,291 这个是另一个可以下手的对象 1314 01:26:24,875 --> 01:26:28,291 她已婚但是有情人 1315 01:26:28,375 --> 01:26:30,625 所以也许我们可以争取她 1316 01:26:30,708 --> 01:26:31,791 并紧抓不放 1317 01:26:31,875 --> 01:26:33,083 但这个家伙 1318 01:26:33,166 --> 01:26:36,083 开建筑公司 做了一些违法的事 1319 01:26:36,166 --> 01:26:39,125 他的房子有个留置权 他的车子 1320 01:26:39,208 --> 01:26:40,416 没有付钱 1321 01:26:40,916 --> 01:26:44,208 很好 继续深挖你们领先一步的时候千万不能放弃 1322 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 谢谢 回头见 大埃迪 1323 01:26:53,291 --> 01:26:54,125 你是否发誓 你所说的是事实 1324 01:26:54,208 --> 01:26:57,125 全部事实 而且只有事实? 1325 01:26:57,208 --> 01:26:58,166 我发誓 1326 01:27:05,791 --> 01:27:07,166 金先生 1327 01:27:07,250 --> 01:27:11,625 你是卡车司机国际兄弟会的成员对吗? 1328 01:27:11,708 --> 01:27:13,208 我根据 1329 01:27:13,291 --> 01:27:15,500 第五修正案… 1330 01:27:15,583 --> 01:27:17,875 为我提供的保护… 1331 01:27:18,458 --> 01:27:19,500 拒绝作答 1332 01:27:19,583 --> 01:27:21,166 我只是问你是不是国际兄弟会员 1333 01:27:21,250 --> 01:27:24,791 -我拒绝作答-好了 行了 1334 01:27:24,875 --> 01:27:26,875 我给你看一张照片 1335 01:27:26,958 --> 01:27:29,375 -我根据第五修正案…-等一下 1336 01:27:29,458 --> 01:27:30,416 …为我提供的保护… 1337 01:27:31,000 --> 01:27:35,791 看看这张照片 等一小会儿然后你可以… 1338 01:27:35,875 --> 01:27:37,291 我想行使… 1339 01:27:37,791 --> 01:27:41,833 我受宪法保护的权利 1340 01:27:41,916 --> 01:27:43,416 吉姆 让他使用这个权利 1341 01:27:45,041 --> 01:27:46,083 好的 1342 01:27:48,958 --> 01:27:51,083 (糖果 希尔德布兰特 冰淇淋) 1343 01:27:54,166 --> 01:27:55,625 那个老金是最厉害的 1344 01:27:56,166 --> 01:27:58,125 他是最棒的 他是个好人 1345 01:27:58,666 --> 01:28:00,541 他真的让那个混球没辙了 1346 01:28:01,000 --> 01:28:02,125 他很棒 1347 01:28:02,208 --> 01:28:03,250 我很欣赏他的做法 1348 01:28:03,333 --> 01:28:06,250 他们尽了全力想让他作证 1349 01:28:06,333 --> 01:28:08,166 -我们需要更多像他那样的人-我的天啊! 1350 01:28:09,375 --> 01:28:11,250 收到了更多的细节 1351 01:28:12,875 --> 01:28:15,375 这些细节跟之前的不相同 1352 01:28:15,458 --> 01:28:16,958 肯尼迪总统在车队 1353 01:28:17,041 --> 01:28:19,750 离开达拉斯市中心时中枪 1354 01:28:19,833 --> 01:28:20,958 肯尼迪夫人 1355 01:28:21,041 --> 01:28:24,166 抓住肯尼迪先生她大喊:“哦 不!” 1356 01:28:24,250 --> 01:28:26,125 车队加速 1357 01:28:26,791 --> 01:28:30,083 合众国际社报道 肯尼迪总统的伤口 1358 01:28:30,166 --> 01:28:32,250 也许会导致死亡 1359 01:28:32,875 --> 01:28:35,916 重复一遍 CBS新闻的新闻快报 1360 01:28:36,000 --> 01:28:38,125 肯尼迪总统在得克萨斯州达拉斯 1361 01:28:38,208 --> 01:28:41,416 被一名嫌疑杀手开枪射中 1362 01:28:41,500 --> 01:28:44,333 敬请收看CBS新闻 了解更多详情 1363 01:28:48,875 --> 01:28:53,041 制作一杯真正的咖啡需要比一瞬间更长的时间 1364 01:28:53,125 --> 01:28:56,625 所以雀巢咖啡推出了一种新咖啡 1365 01:28:57,125 --> 01:29:01,625 这不只是一种即溶咖啡而是新的一分钟冲煮雀巢咖啡 1366 01:29:01,708 --> 01:29:02,791 任何人都可以制作… 1367 01:29:02,875 --> 01:29:06,958 这显然是一则官方简报肯尼迪总统逝世 1368 01:29:07,041 --> 01:29:08,875 时间是 1369 01:29:08,958 --> 01:29:10,750 中央标准时间下午1点 1370 01:29:10,833 --> 01:29:13,625 东部标准时间2点 1371 01:29:13,708 --> 01:29:15,958 大约在38分钟前 1372 01:29:21,125 --> 01:29:23,000 约翰逊副总统 1373 01:29:23,083 --> 01:29:24,541 已经离开达拉斯的医院 1374 01:29:24,625 --> 01:29:26,708 但我们不知道 1375 01:29:27,583 --> 01:29:29,208 他去了哪里 1376 01:29:29,291 --> 01:29:33,125 他将很快进行就职宣誓 1377 01:29:33,208 --> 01:29:37,541 成为美国第36任总统 1378 01:29:44,208 --> 01:29:47,041 霍法先生您是否会参加总统的葬礼? 1379 01:29:47,541 --> 01:29:51,166 -我没有受邀-一百万名美国人将会出席 1380 01:29:51,250 --> 01:29:54,333 嗯…得看我的时间安排 1381 01:29:54,416 --> 01:29:57,291 如果您出席并被提问 您会说什么? 1382 01:29:57,375 --> 01:29:58,375 我会说 1383 01:29:59,041 --> 01:30:01,208 罗伯特肯尼迪现在不过是个普通的律师了 1384 01:30:07,000 --> 01:30:08,208 混蛋 1385 01:30:23,375 --> 01:30:25,416 很好 艾瑞克 非常感谢 1386 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 吉米说得对 1387 01:30:38,041 --> 01:30:39,291 几乎全对 1388 01:30:40,708 --> 01:30:42,750 罗伯特的刁难结束了 1389 01:30:43,666 --> 01:30:46,750 他不再担任司法部长了 已经结束了 1390 01:30:50,041 --> 01:30:53,000 罗伯特对我们的宿怨过去了 1391 01:30:59,083 --> 01:31:00,166 霍法先生 1392 01:31:00,916 --> 01:31:05,458 你因损害了这个国家的灵魂而被判有罪 1393 01:31:06,041 --> 01:31:08,708 但在纳什维尔的那个陪审团的事还没完 1394 01:31:09,291 --> 01:31:10,916 这个国家的灵魂… 1395 01:31:11,541 --> 01:31:14,208 在于其神圣的司法程序 1396 01:31:14,708 --> 01:31:16,333 不能扰乱司法 1397 01:31:16,833 --> 01:31:19,958 鉴于你扰乱这些程序的恶劣企图… 1398 01:31:21,250 --> 01:31:23,208 你必须接受法律惩罚 1399 01:31:24,458 --> 01:31:26,208 我们终于扳倒他了 1400 01:31:27,166 --> 01:31:30,416 女士们、先生们 我们成功了! 1401 01:31:32,458 --> 01:31:36,375 (无预警开枪 机上载有囚犯) 1402 01:31:47,708 --> 01:31:50,208 但吉米把一切都安排好了 1403 01:31:50,708 --> 01:31:53,708 尽管你知道 看起来工会的负责人 1404 01:31:53,791 --> 01:31:55,333 是菲茨 1405 01:31:55,833 --> 01:31:59,125 事实上 他通过比尔布法利诺和管理吉米的借贷业务的艾伦多夫曼 1406 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 向菲茨传达命令 1407 01:32:00,666 --> 01:32:03,125 里面情况好吗?一切都… 1408 01:32:03,208 --> 01:32:04,291 一切都糟透了 1409 01:32:04,375 --> 01:32:08,208 晚上不敢睡觉 因为怕会被人捅刀子 1410 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 你的气色不错 1411 01:32:09,458 --> 01:32:11,416 菲茨在哪?他迟到了 1412 01:32:12,416 --> 01:32:14,708 我们本来是要在前门跟他碰头的 1413 01:32:15,291 --> 01:32:17,958 -他来了-你到底去了哪里? 1414 01:32:18,583 --> 01:32:21,125 你在这里干什么?你为什么还要来? 1415 01:32:21,791 --> 01:32:24,833 你不知道迟到了吗?我想知道 你知道自己迟到了吗? 1416 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 抱歉我迟到了但我们有很多事要处理 1417 01:32:27,958 --> 01:32:32,583 我不想听那些话我想听些具体、直接的东西 1418 01:32:33,208 --> 01:32:35,250 再给点耐心 1419 01:32:36,291 --> 01:32:38,291 我在这里面 没什么耐心 1420 01:32:39,000 --> 01:32:42,166 尽管吉米被菲茨惹恼了 1421 01:32:42,250 --> 01:32:44,208 其他所有人都喜欢他 因为 1422 01:32:44,291 --> 01:32:48,458 他们能从他身上得到想要的任何东西这是他们无法从吉米那里得到的 1423 01:32:49,625 --> 01:32:52,500 当你进监狱时 这种情况难免发生 1424 01:32:52,583 --> 01:32:53,583 刚才如何? 1425 01:32:55,541 --> 01:32:57,750 吉米对菲茨不满 1426 01:32:58,250 --> 01:33:01,250 菲茨还不错 我们喜欢他 1427 01:33:01,333 --> 01:33:03,041 但有个问题 1428 01:33:03,125 --> 01:33:06,625 吉米让那个难缠的多夫曼拖延 1429 01:33:06,708 --> 01:33:08,458 菲茨已经同意了的贷款 1430 01:33:09,833 --> 01:33:13,458 我讨厌多夫曼他这个死犹太人真让人痛苦 1431 01:33:17,000 --> 01:33:18,458 你想我怎么做? 1432 01:33:18,958 --> 01:33:20,875 不 不是那个 1433 01:33:22,625 --> 01:33:23,875 你要做的就是 1434 01:33:23,958 --> 01:33:26,416 警告一下多夫曼 1435 01:33:27,125 --> 01:33:29,000 菲茨会明白的 1436 01:33:29,500 --> 01:33:31,208 他会明白的 1437 01:33:31,291 --> 01:33:33,291 你不能那样对菲茨 1438 01:33:34,041 --> 01:33:35,083 那酒鬼 1439 01:33:35,166 --> 01:33:37,583 会跑去找联调局的人 把一切搞砸 1440 01:33:38,208 --> 01:33:39,416 但多夫曼… 1441 01:33:39,916 --> 01:33:41,291 得挑多夫曼下手 1442 01:34:19,875 --> 01:34:20,875 菲茨 1443 01:34:20,958 --> 01:34:22,166 菲茨明白了我们的意思 1444 01:34:25,458 --> 01:34:30,041 从那以后任何人想从退休基金借钱都能到手 1445 01:34:34,416 --> 01:34:36,833 老翻到这张牌 1446 01:34:36,916 --> 01:34:38,250 这里在干什么? 1447 01:34:40,500 --> 01:34:41,625 是谁放你进来的? 1448 01:34:44,041 --> 01:34:45,083 普罗文扎诺先生 1449 01:34:45,166 --> 01:34:48,375 我是联调局的迪格雷戈里奥探员我有对你的逮捕令 1450 01:34:48,458 --> 01:34:50,291 -我可以打完我手上的牌吗?-不能 先生 请站起来 1451 01:34:50,375 --> 01:34:51,875 反正我的牌差得很 1452 01:34:51,958 --> 01:34:53,541 (安东尼“托尼杰克”贾卡洛内) 1453 01:34:53,625 --> 01:34:55,125 (人缘好) 1454 01:34:55,208 --> 01:34:59,000 (寿终正寝(2001年2月23日)) 1455 01:34:59,083 --> 01:35:01,583 我口袋里什么都没有 我穿着短裤呢 1456 01:35:01,666 --> 01:35:03,541 看看那边那只企鹅 1457 01:35:03,625 --> 01:35:05,583 嘿 托尼 你能拿上我的袋子吗? 1458 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 好的 我会拿的 托尼 1459 01:35:06,958 --> 01:35:08,791 这就像电视里演的一样 1460 01:35:10,000 --> 01:35:13,166 他们判普罗敲诈 并处以七年监禁 1461 01:35:14,291 --> 01:35:16,458 他们把他送进了刘易斯堡监狱 1462 01:35:16,541 --> 01:35:17,708 那他最终落得跟谁在一起? 1463 01:35:18,708 --> 01:35:19,541 是吉米 1464 01:35:28,791 --> 01:35:30,041 看看这个 1465 01:35:30,125 --> 01:35:32,333 简直是艺术品 1466 01:35:32,416 --> 01:35:33,833 谢谢你 彼特 1467 01:35:41,750 --> 01:35:44,791 我得跟你谈谈我的退休金的一个问题 1468 01:35:48,041 --> 01:35:49,041 我知道 1469 01:35:50,166 --> 01:35:51,291 你知道? 1470 01:35:52,083 --> 01:35:52,958 你知道些什么? 1471 01:35:54,541 --> 01:35:55,500 我知道… 1472 01:35:56,000 --> 01:35:57,708 你有120万 1473 01:35:57,791 --> 01:36:00,208 而且…这笔钱有一个问题 1474 01:36:02,458 --> 01:36:04,291 那你会帮我查一下吗? 1475 01:36:04,791 --> 01:36:06,958 我得怎样查这笔钱? 1476 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 事实就是这样 1477 01:36:09,916 --> 01:36:11,041 是怎样? 1478 01:36:11,833 --> 01:36:12,875 那笔钱不是你的了 1479 01:36:13,375 --> 01:36:16,750 你进来这里 那笔钱就不是你的了这事结了 1480 01:36:18,458 --> 01:36:20,333 那你的也被没收了? 1481 01:36:20,416 --> 01:36:21,416 没有 1482 01:36:23,791 --> 01:36:26,916 我要弄清楚 你的钱还在 1483 01:36:27,416 --> 01:36:30,750 你的大概150万美元还在而我的钱却没了? 1484 01:36:31,916 --> 01:36:34,000 是的 我的钱还在 1485 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 但我们俩都在这里坐牢 1486 01:36:39,041 --> 01:36:41,000 我们俩都在这里坐牢 没错 1487 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 不过我们坐牢的罪名不同 1488 01:36:44,208 --> 01:36:46,541 你因敲诈坐牢 1489 01:36:46,625 --> 01:36:48,833 而我因为欺诈坐牢 1490 01:36:49,416 --> 01:36:50,458 那又怎样? 1491 01:36:50,541 --> 01:36:52,541 那就有区别了 1492 01:36:52,625 --> 01:36:53,666 什么区别? 1493 01:36:56,916 --> 01:37:00,125 我没有威胁任何人 而你有 1494 01:37:00,208 --> 01:37:02,625 -这完全说不通-说得通 1495 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 说不通 我不想辩论 1496 01:37:04,666 --> 01:37:07,166 -动动脑子-我正在动脑子 1497 01:37:07,250 --> 01:37:08,416 别跟我玩文字游戏 1498 01:37:08,500 --> 01:37:10,333 快想个办法做点什么 1499 01:37:15,000 --> 01:37:16,791 “做点什么”? 1500 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 -我该做什么?-总有办法的 1501 01:37:19,625 --> 01:37:20,916 你犯了联邦法律 1502 01:37:21,000 --> 01:37:22,750 -我不在乎-你不在乎? 1503 01:37:22,833 --> 01:37:24,541 你还是能做点什么的 1504 01:37:25,125 --> 01:37:26,916 我能做什么? 1505 01:37:27,000 --> 01:37:28,166 你可以把我的钱弄回来 1506 01:37:28,250 --> 01:37:29,208 怎么弄回来? 1507 01:37:29,291 --> 01:37:30,541 -别的办法-什么办法? 1508 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 你保住你的钱的那个办法 1509 01:37:32,708 --> 01:37:34,125 你他妈的小声一点 1510 01:37:35,041 --> 01:37:37,166 你让我小声一点? 1511 01:37:37,833 --> 01:37:39,000 龟孙子 1512 01:37:39,083 --> 01:37:40,500 不要叫我龟孙子 1513 01:37:40,583 --> 01:37:42,041 看我怎么收拾你 1514 01:37:43,375 --> 01:37:45,083 你是因为欺诈进来的 1515 01:37:45,166 --> 01:37:46,333 你偷了钱 1516 01:37:46,833 --> 01:37:49,583 我也偷钱 确实 不过方式不同 1517 01:37:50,208 --> 01:37:52,166 我要属于我的钱 1518 01:37:53,666 --> 01:37:55,458 你们这些人 1519 01:37:55,541 --> 01:37:57,541 -你说什么?-我的天! 1520 01:37:57,625 --> 01:37:59,000 不是吧 我说了什么 1521 01:37:59,083 --> 01:38:00,750 我到底说了什么? 1522 01:38:00,833 --> 01:38:03,708 “你们这些人”这句话什么意思 “你们这些人”? 1523 01:38:03,791 --> 01:38:04,791 我不想再谈… 1524 01:38:05,291 --> 01:38:06,958 这件事 1525 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 -你们这些人?-我不想再谈了! 1526 01:38:09,250 --> 01:38:10,083 你不想再谈了? 1527 01:38:17,041 --> 01:38:18,500 我要杀了你! 1528 01:38:18,583 --> 01:38:21,291 我要杀了你 混蛋! 1529 01:38:21,375 --> 01:38:22,416 你他妈的… 1530 01:38:27,791 --> 01:38:30,666 就在那个时候你就知道一切将会分崩离析 1531 01:39:00,583 --> 01:39:03,708 真不敢相信 那杂种以为可以那样做 1532 01:39:03,791 --> 01:39:06,958 就在五千人面前那样做 1533 01:39:07,041 --> 01:39:08,375 并全身而退 1534 01:39:08,458 --> 01:39:11,166 真不敢相信 那是不对的 1535 01:39:11,250 --> 01:39:12,416 那是不对的 1536 01:39:12,500 --> 01:39:14,958 那完全是胡来 1537 01:39:15,625 --> 01:39:17,250 那是乱搞 1538 01:39:17,875 --> 01:39:21,875 只有一个人有胆量和勇气 1539 01:39:21,958 --> 01:39:22,958 那么做 1540 01:39:32,000 --> 01:39:35,083 他在市里被称为“金发乔伊” 1541 01:39:35,166 --> 01:39:38,125 但所有人 尤其是在报纸里 1542 01:39:38,208 --> 01:39:40,125 称他为“疯子乔” 1543 01:39:40,208 --> 01:39:44,916 …是事实全部事实 而且只有事实? 1544 01:39:45,000 --> 01:39:45,833 我发誓 1545 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 加洛先生 你有没有开庭陈述? 1546 01:39:53,500 --> 01:39:54,458 有 1547 01:39:57,291 --> 01:39:59,875 这地毯应该很适合双骰儿赌博 1548 01:40:04,041 --> 01:40:05,125 罗素说得没错 1549 01:40:05,208 --> 01:40:08,416 还有谁会跟演艺人士来往 1550 01:40:08,500 --> 01:40:12,166 经常上报 吸引众人注意 1551 01:40:12,250 --> 01:40:13,916 那算什么? 1552 01:40:14,625 --> 01:40:16,541 他以为自己是谁?是埃罗尔弗林? 1553 01:40:17,541 --> 01:40:20,875 他跟一切作对 跟所有人作对就是完全不在乎 1554 01:40:20,958 --> 01:40:23,625 而且在他壮大的过程中他绑架了自己的老板 1555 01:40:23,708 --> 01:40:28,458 我不知道他是怎样逃过报复的谁敢这么做 必死无疑 1556 01:40:28,541 --> 01:40:29,625 就是这么简单 1557 01:40:29,708 --> 01:40:34,000 他去坐牢的时候 他收了黑人而不是他的自己人当手下 1558 01:40:34,083 --> 01:40:37,125 他出狱的时候没有人知道他在做什么 1559 01:40:37,208 --> 01:40:39,875 我们不知道发生了什么事没有人知道 1560 01:40:40,375 --> 01:40:43,458 你不喜欢他做的事?你敢说话 1561 01:40:43,541 --> 01:40:45,333 就看看会有什么下场吧 1562 01:41:10,875 --> 01:41:13,750 (美籍意大利人民权联盟) 1563 01:41:13,833 --> 01:41:15,958 谁会做那种事? 1564 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 我告诉你 1565 01:41:19,291 --> 01:41:20,791 这简直可耻 1566 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 他和奥斯瓦尔德是一路货色 1567 01:41:23,250 --> 01:41:26,458 至少在达拉斯 只有杰奎琳孩子们不在 1568 01:41:26,958 --> 01:41:29,375 乔伊 你的医生打了电话来你一个小时前去世了 1569 01:41:31,625 --> 01:41:32,916 你是个犹太人吗? 1570 01:41:33,000 --> 01:41:34,250 你想当犹太人吗? 1571 01:41:35,125 --> 01:41:37,625 别担心割礼 我们已经不那样做了 1572 01:41:37,708 --> 01:41:38,916 我们会把它冰冻起来 1573 01:41:39,416 --> 01:41:43,041 你站着 一个墨西哥女人拿着一块湿润的石头过来 1574 01:41:44,625 --> 01:41:47,166 笑一笑没什么大不了我开所有人的玩笑 1575 01:41:47,250 --> 01:41:49,875 上帝让我们生活在这个地球上就是为了欢笑 1576 01:41:49,958 --> 01:41:51,125 我开所有人的玩笑 1577 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 我开黑人、犹太人的玩笑 1578 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 还有吉普赛人、意大利人 1579 01:41:55,750 --> 01:41:57,583 不 不是那些意大利人 1580 01:42:00,000 --> 01:42:01,916 我有钱 乔伊 别开枪 1581 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 你们觉得我把他骗过去了吗? 1582 01:42:04,041 --> 01:42:07,083 有人跟我说:“你说话要小心” 1583 01:42:07,875 --> 01:42:11,000 但是玩笑归玩笑 乔伊 生日快乐 1584 01:42:21,958 --> 01:42:22,791 罗素 你好 1585 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 这是什么? 1586 01:42:28,666 --> 01:42:29,875 (美籍意大利人民权联盟) 1587 01:42:30,458 --> 01:42:31,541 你相信这狗屁联盟? 1588 01:42:33,750 --> 01:42:35,041 不是那样的 1589 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 这是意大利人联盟 1590 01:42:36,416 --> 01:42:37,250 乔伊 1591 01:42:37,333 --> 01:42:38,625 我说了什么? 1592 01:42:38,708 --> 01:42:39,666 我说了什么? 1593 01:42:41,458 --> 01:42:42,416 听好了 1594 01:42:43,666 --> 01:42:46,208 你不能在这里说那种话 1595 01:42:46,291 --> 01:42:48,125 为什么?只有里柯斯能开玩笑? 1596 01:42:48,208 --> 01:42:49,458 他是个老大 1597 01:42:49,541 --> 01:42:52,291 我也是个老大 我们大家应该是兄弟 1598 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 我知道 但我们就别争吵了 1599 01:42:54,750 --> 01:42:57,000 -我们是兄弟 对吗?-对 是兄弟 1600 01:42:57,083 --> 01:42:58,666 -我们是兄弟?-你们是兄弟 1601 01:42:58,750 --> 01:43:00,291 -我们是兄弟-我不跟你争论 1602 01:43:00,375 --> 01:43:03,291 所有人都是兄弟你是兄弟 你是他的兄弟 1603 01:43:03,375 --> 01:43:06,833 我不是 你们才是兄弟所以我希望你… 1604 01:43:06,916 --> 01:43:07,750 好的 1605 01:43:07,833 --> 01:43:09,375 -我们是兄弟?-你们是兄弟 1606 01:43:09,916 --> 01:43:11,125 今天是我生日 1607 01:43:11,208 --> 01:43:13,583 生日快乐 1608 01:43:16,041 --> 01:43:17,958 我们走吧 1609 01:43:39,583 --> 01:43:43,333 对付类似这种事 需要两把枪 1610 01:43:43,416 --> 01:43:46,000 用一把 另一把备用 1611 01:43:46,750 --> 01:43:50,125 需要比点22口径手枪有更强停止作用的枪 1612 01:43:55,750 --> 01:43:57,791 绝对不要消声器 1613 01:43:57,875 --> 01:44:00,833 你想弄出很大的动静把目击证人吓跑 1614 01:44:00,916 --> 01:44:02,750 让他们不敢看你 1615 01:44:05,583 --> 01:44:09,791 但点45口径手枪噪音太大巡逻车上的警察 1616 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 在几个街区外都能听到 1617 01:44:15,708 --> 01:44:18,250 警察把点32口径手枪称为女用手枪 1618 01:44:18,333 --> 01:44:21,708 更容易使用而且杀伤力不如点38口径手枪 1619 01:44:21,791 --> 01:44:24,041 但也足够了 1620 01:44:31,708 --> 01:44:35,666 到时会是在深夜所以从爱达荷州来的游客 1621 01:44:36,166 --> 01:44:38,125 应该已经上床睡觉了 1622 01:44:38,208 --> 01:44:40,333 他在小意大利 1623 01:44:40,416 --> 01:44:43,375 可能会更舒服、更放松 1624 01:44:44,708 --> 01:44:47,750 那天是他的生日所以他可能会跟他老婆 1625 01:44:47,833 --> 01:44:50,083 还有孩子在一起 在这件事中 1626 01:44:50,166 --> 01:44:52,458 这恰好 因为这正是我们的目的 1627 01:44:52,541 --> 01:44:54,500 他们应该看到那个场面 1628 01:44:56,291 --> 01:44:57,750 他已经喝了一会儿酒了 1629 01:44:58,250 --> 01:45:00,250 那会让他迟钝很多 1630 01:45:01,416 --> 01:45:05,208 他的保镖会跟他在一起而乔伊自己可能也会拿着一个家伙 1631 01:45:05,291 --> 01:45:07,958 但那个家伙可能会是他老婆的手袋 1632 01:45:14,208 --> 01:45:17,041 你绝不会提前很多收到通知 1633 01:45:17,541 --> 01:45:19,583 你只知道你在当中扮演的角色 1634 01:45:21,625 --> 01:45:24,208 红发约翰只知道一件事 1635 01:45:24,708 --> 01:45:26,541 他要让我下车 1636 01:45:26,625 --> 01:45:27,541 在街区绕一圈 1637 01:45:28,375 --> 01:45:29,666 然后再接我 1638 01:45:37,833 --> 01:45:40,333 你得先除掉保镖 1639 01:45:40,416 --> 01:45:43,375 不是杀死他 不能杀死他只是让他残废 1640 01:45:43,916 --> 01:45:47,916 你跟他没有争吵所以不能对着脸或胸部开枪 1641 01:45:49,375 --> 01:45:52,083 有时候做这种事 1642 01:45:52,166 --> 01:45:54,666 你可能得先去厕所 1643 01:45:55,666 --> 01:45:58,250 确保没有人跟着你进去 1644 01:45:58,333 --> 01:46:02,416 确保厕所里没有需要让你担心的人 1645 01:46:03,000 --> 01:46:07,041 另外你得去上厕所不能憋着让自己不舒服 1646 01:46:07,666 --> 01:46:12,708 但我之前上过厕所了 另外在这么小的餐厅里 直接动手更好 1647 01:46:13,208 --> 01:46:14,500 我们再要一点酒 1648 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 嘿 汤米 再来一点酒 1649 01:46:26,958 --> 01:46:28,041 该死! 1650 01:47:04,375 --> 01:47:06,416 枪杀发生在纽约的小意大利 1651 01:47:06,500 --> 01:47:09,791 传闻这里是黑帮中立区 1652 01:47:09,875 --> 01:47:11,041 发生枪杀后 1653 01:47:11,125 --> 01:47:15,041 警方找到了几把枪 还有几个指纹目前正在追查那些指纹 1654 01:47:15,125 --> 01:47:18,958 绰号“疯子乔”的乔瑟夫加洛来到海鲜餐厅 1655 01:47:19,041 --> 01:47:22,666 跟他的新婚妻子 1656 01:47:22,750 --> 01:47:25,458 以及前妻的11岁的女儿一起庆祝 1657 01:47:25,541 --> 01:47:29,416 他们当时在庆祝乔的47岁生日 1658 01:47:29,500 --> 01:47:32,958 他们当晚早些时候去过一家夜总会枪杀案发生时 他们六个人 1659 01:47:33,041 --> 01:47:36,625 坐在餐厅靠后的一张桌子 1660 01:47:37,125 --> 01:47:38,250 当时一个… 1661 01:47:39,208 --> 01:47:40,291 一个男人从后门 1662 01:47:40,375 --> 01:47:43,708 走了进来 直接走到 1663 01:47:44,500 --> 01:47:47,750 他们的桌子旁 开了三枪 1664 01:47:47,833 --> 01:47:49,916 他打中了乔两枪 1665 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 还开枪打了保镖 1666 01:47:51,333 --> 01:47:53,458 希腊人彼特一枪 1667 01:47:53,541 --> 01:47:56,000 一共开了14枪 1668 01:47:56,083 --> 01:47:57,291 佩琪 来吧 1669 01:47:57,791 --> 01:48:01,250 在乔加洛的地盘总统街这里非常安静 1670 01:48:01,958 --> 01:48:03,583 事实上 这里太安静了 1671 01:48:04,083 --> 01:48:06,708 在布鲁克林 乔伊加洛被视为英雄 1672 01:48:06,791 --> 01:48:10,375 有人猜测他的死也许会掀起一场黑帮大战 1673 01:48:10,458 --> 01:48:12,333 甚至已经掀起了大战 1674 01:48:46,291 --> 01:48:48,500 -保重 吉米-你也是 麦奇 1675 01:48:48,583 --> 01:48:49,708 好好保重 吉米 1676 01:48:50,208 --> 01:48:51,791 要是我们不能再见的话现在先问声好 1677 01:48:51,875 --> 01:48:52,958 四年后 1678 01:48:53,041 --> 01:48:57,125 再加上给尼克松连任委员会秘密资助了50万美元 1679 01:48:57,208 --> 01:48:59,125 吉米终于得偿所愿 1680 01:48:59,208 --> 01:49:00,791 抱歉 但我不会回来的 1681 01:49:00,875 --> 01:49:04,041 总统特赦及假释出狱 1682 01:49:05,750 --> 01:49:06,958 你现在打算做什么? 1683 01:49:07,541 --> 01:49:09,875 我要做的第一件事就是 1684 01:49:10,375 --> 01:49:12,708 去联邦保释办公室登记 1685 01:49:12,791 --> 01:49:16,333 然后我会跟我太太去佛罗里达州晒晒太阳 1686 01:49:16,416 --> 01:49:17,500 那之后有什么打算吗? 1687 01:49:17,583 --> 01:49:20,416 有 重新执掌我的工会 1688 01:49:20,500 --> 01:49:22,083 你会怎样重掌工会 吉米? 1689 01:49:23,291 --> 01:49:25,958 -你看好菲茨作为你的竞选对手吗?-不看好 1690 01:49:26,041 --> 01:49:28,125 在监狱的生活是怎样的? 1691 01:49:28,208 --> 01:49:29,541 非常好 我过得很舒服 1692 01:49:29,625 --> 01:49:30,916 (卢姆餐厅) 1693 01:49:31,458 --> 01:49:32,625 我做的第一件事 1694 01:49:32,708 --> 01:49:35,000 就是去卢姆餐厅给我们买了些辣热狗 1695 01:49:35,083 --> 01:49:37,291 吉米特别喜欢辣热狗跟冰淇淋 1696 01:49:37,375 --> 01:49:41,000 理查德尼克松总统连任竞选委员会的一名顾问 1697 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 他们的秘诀是用啤酒蒸热狗肠 1698 01:49:43,416 --> 01:49:45,500 这是全美国最好吃的热狗 1699 01:49:45,583 --> 01:49:49,666 麦科德及同伙随身携带了监听装置 1700 01:49:49,750 --> 01:49:52,541 他们在民主党全国委员会… 1701 01:49:52,625 --> 01:49:55,291 安装窃听设备时 1702 01:49:55,375 --> 01:49:57,041 拿掉了两块天花顶板 1703 01:49:58,000 --> 01:50:01,125 大家看看 他居然敢竞选兄弟会主席 1704 01:50:01,208 --> 01:50:03,166 而且托尼普罗给他颁奖 1705 01:50:03,750 --> 01:50:05,375 这该死的 你能相信吗? 1706 01:50:05,458 --> 01:50:08,083 菲茨很受某些人的欢迎 1707 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 他当然受欢迎了 1708 01:50:10,083 --> 01:50:12,541 合伙人只要向他开口借钱他准会答应 1709 01:50:13,125 --> 01:50:15,916 所以托尼才会给他撑腰他全力支持菲茨 1710 01:50:16,000 --> 01:50:18,083 工会大部分成员非常支持你 1711 01:50:18,166 --> 01:50:21,333 你只要拿到东北区追随普罗的投票者的票 就能赢 1712 01:50:21,416 --> 01:50:22,916 你要吃这些吗? 1713 01:50:23,541 --> 01:50:27,541 真不敢相信我得去找托尼普罗拉票 1714 01:50:27,625 --> 01:50:28,625 这是哪门子事? 1715 01:50:31,041 --> 01:50:33,000 托尼控制了菲茨 1716 01:50:33,083 --> 01:50:34,666 工会不由黑帮控制 1717 01:50:34,750 --> 01:50:36,166 菲茨当主席 黑帮就控制工会 1718 01:50:37,041 --> 01:50:39,583 吉米 你一旦重回主席的位置 1719 01:50:39,666 --> 01:50:40,791 就可以做任何你想做的事 1720 01:50:40,875 --> 01:50:42,458 你可以炒掉任何人 1721 01:50:42,541 --> 01:50:44,583 甚至可以炒掉托尼普罗 1722 01:50:46,333 --> 01:50:48,666 你到时可以监督那家伙清空办公桌 1723 01:50:48,750 --> 01:50:50,625 可以让他脱衣服 搜他的身 1724 01:50:51,333 --> 01:50:53,666 确保他连一根回形针都不能带走 1725 01:50:54,416 --> 01:50:55,708 你瞧瞧 听到她的话了吗? 1726 01:50:57,250 --> 01:51:00,208 所有人都觉得约瑟芬是好人 我是坏人 1727 01:51:00,791 --> 01:51:02,041 但其实相反 1728 01:51:02,791 --> 01:51:05,500 她是个杀手 我是个甜心 1729 01:51:06,916 --> 01:51:09,291 现在我得跟那龟孙子言归于好 1730 01:51:09,375 --> 01:51:12,166 “我想跟你和好 1731 01:51:12,791 --> 01:51:15,541 我需要你支持我 求你了 托尼” 1732 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 这我肯定做不来 1733 01:51:20,791 --> 01:51:22,666 你只需要跟他谈 就只是… 1734 01:51:23,166 --> 01:51:24,666 -你必须克服一下-我们就 1735 01:51:24,750 --> 01:51:27,083 -顺其自然吧-不过 他是个龟孙子 1736 01:51:28,041 --> 01:51:30,416 要是我跟他坐下来谈你会跟我一起去吗? 1737 01:51:30,500 --> 01:51:31,583 当然了 1738 01:51:31,666 --> 01:51:33,208 我怎么会不陪你去呢? 1739 01:51:42,791 --> 01:51:43,958 算了 我们走吧 1740 01:51:44,041 --> 01:51:47,583 吉米 就试一次 再等一会儿 1741 01:51:50,000 --> 01:51:51,750 这样做不对 1742 01:51:51,833 --> 01:51:55,083 不能这么做 不能让别人等 1743 01:51:55,166 --> 01:51:56,416 我知道 1744 01:51:57,666 --> 01:51:59,583 唯一能这么做 1745 01:51:59,666 --> 01:52:02,000 是在你有话想说的时候 1746 01:52:03,291 --> 01:52:05,000 当你想说“去你的”的时候 1747 01:52:05,500 --> 01:52:06,791 只有这种时候才可以 1748 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 他们来了 1749 01:52:10,958 --> 01:52:12,583 你看这是什么鬼天气 法兰克? 1750 01:52:13,333 --> 01:52:15,041 外面超过29摄氏度 1751 01:52:16,500 --> 01:52:17,750 你好 我是托尼杰克 1752 01:52:19,083 --> 01:52:22,416 纽约的人冻得要死 可看看我们 1753 01:52:23,000 --> 01:52:25,500 我不知道为什么我们不常年住在这里 1754 01:52:27,333 --> 01:52:28,583 现在是夏天 1755 01:52:28,666 --> 01:52:29,500 什么? 1756 01:52:30,208 --> 01:52:31,083 现在是夏天 1757 01:52:32,250 --> 01:52:34,500 纽约的人并不会冻得要死 1758 01:52:35,916 --> 01:52:37,166 现在是夏天 1759 01:52:39,416 --> 01:52:42,750 对我来说 纽约的气温永远只有零下13度 我只是想表明一个观点 1760 01:52:43,250 --> 01:52:44,541 你正在表明一个观点 1761 01:52:45,125 --> 01:52:46,916 穿成这样来表明一个观点? 1762 01:52:47,500 --> 01:52:48,666 你穿成这样来开会? 1763 01:52:50,541 --> 01:52:54,041 你在佛罗里达是这样穿的吗?西装革履? 1764 01:52:54,125 --> 01:52:55,416 去参加一个会议? 1765 01:52:56,000 --> 01:53:00,750 要参加会议的话 不管在哪里在佛罗里达或廷巴克图 我都穿这样 1766 01:53:01,500 --> 01:53:02,500 而且你迟到了 1767 01:53:02,583 --> 01:53:03,875 什么? 1768 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 你们迟到了 1769 01:53:07,458 --> 01:53:08,708 路上堵车了 1770 01:53:10,791 --> 01:53:11,958 路上堵车了 是不是? 1771 01:53:12,041 --> 01:53:13,333 确实堵车了 1772 01:53:13,416 --> 01:53:14,583 你想我们怎么做? 1773 01:53:14,666 --> 01:53:16,500 车堵得水泄不通 1774 01:53:16,583 --> 01:53:17,875 交通不好 你知道吗? 1775 01:53:17,958 --> 01:53:18,875 堵车 1776 01:53:19,708 --> 01:53:22,750 我这辈子从来没有等过 1777 01:53:23,375 --> 01:53:26,000 迟到超过十分钟的人 1778 01:53:26,500 --> 01:53:28,333 15分钟 15分钟可以接受 1779 01:53:28,416 --> 01:53:29,541 不行 十分钟 1780 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 十分钟不够 你必须考虑路况 1781 01:53:34,458 --> 01:53:37,333 我就是这么做的 我考虑了路况 1782 01:53:38,000 --> 01:53:40,250 -所以才等十分钟-我还是认为该等15分钟 1783 01:53:40,333 --> 01:53:41,166 十分钟 1784 01:53:42,125 --> 01:53:44,250 好吧 我们在这一点上意见不同 1785 01:53:44,333 --> 01:53:46,291 那12点5分钟呢? 1786 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 中间 刚好在中间 非常好 1787 01:53:50,041 --> 01:53:51,208 迟到超过十分钟 1788 01:53:52,291 --> 01:53:53,708 你就是在表态 1789 01:53:54,666 --> 01:53:55,666 你是在表态吗? 1790 01:53:55,750 --> 01:53:56,875 我来了 1791 01:53:58,083 --> 01:53:59,541 这就表明了我的态度 1792 01:54:01,416 --> 01:54:02,583 明白了 1793 01:54:04,083 --> 01:54:05,333 我们接下去该谈什么? 1794 01:54:08,041 --> 01:54:09,750 有什么可以为你效劳? 1795 01:54:12,916 --> 01:54:14,250 我希望你 1796 01:54:18,708 --> 01:54:20,458 我希望你支持我… 1797 01:54:22,250 --> 01:54:24,083 参加那个 你知道的 1798 01:54:25,041 --> 01:54:27,791 我们先把另一件事情谈清楚再说 1799 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 不 另一件事不关我的事 1800 01:54:30,166 --> 01:54:32,458 你的退休金我什么都做不了 1801 01:54:32,541 --> 01:54:36,166 我没办法 菲茨当主席我就无能为力菲茨现在是主席 1802 01:54:36,250 --> 01:54:38,083 -你去找菲茨-我找过了 1803 01:54:38,166 --> 01:54:41,000 我找他谈过了他什么都没问就说他会处理 1804 01:54:41,083 --> 01:54:43,000 你不愿意那样做 可他愿意 1805 01:54:43,708 --> 01:54:45,291 我指的是另一件事 1806 01:54:47,083 --> 01:54:48,166 什么另一件事? 1807 01:54:48,250 --> 01:54:49,541 你知道的 1808 01:54:49,625 --> 01:54:50,958 我不知道 1809 01:54:51,041 --> 01:54:52,250 你得道个歉 1810 01:54:54,416 --> 01:54:55,708 我得道个歉? 1811 01:54:57,291 --> 01:54:58,625 我为什么要道歉? 1812 01:54:58,708 --> 01:55:02,583 你高高在上吃冰淇淋的时候说出的那句话 1813 01:55:03,916 --> 01:55:06,416 那句话有歧视 “你们这些人” 1814 01:55:07,250 --> 01:55:08,875 你知道他说了什么话吗? 1815 01:55:08,958 --> 01:55:11,333 我听说你在监狱里发生了一次口角 1816 01:55:11,416 --> 01:55:13,041 是的“你们这些人” 1817 01:55:14,416 --> 01:55:16,416 那是你的原话 对吗 吉米? 1818 01:55:17,750 --> 01:55:20,083 “你们这些人”我的身份比你低吗? 1819 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 绝对是的 1820 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 吉米 少说两句 1821 01:55:25,291 --> 01:55:27,458 你现在这么风光是全靠“我们这些人” 1822 01:55:27,541 --> 01:55:29,333 少跟我说这种话 1823 01:55:29,416 --> 01:55:30,583 这就是你的问题 1824 01:55:30,666 --> 01:55:32,875 你的问题在于你就是个垃圾 1825 01:55:32,958 --> 01:55:33,875 吉米 拜托 1826 01:55:33,958 --> 01:55:35,833 老天爷 吉米 别说了 1827 01:55:35,916 --> 01:55:37,916 我让你支持我 1828 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 我让你先道个歉 1829 01:55:39,125 --> 01:55:41,500 你算老几 让我给你道歉? 1830 01:55:42,875 --> 01:55:44,416 你他妈的算老几? 1831 01:55:45,416 --> 01:55:46,666 我不需要听你说这种话 1832 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 我又需要吗?你以为我需要你吗? 1833 01:55:49,375 --> 01:55:50,791 你需要我 1834 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 别这样 你是在请求帮助 1835 01:55:52,416 --> 01:55:55,458 这家伙让我紧张 他让我不高兴 1836 01:55:55,958 --> 01:55:58,458 大家都在这里 我们就开会吧 1837 01:55:59,291 --> 01:56:00,875 我们好好谈谈 仅此而已 1838 01:56:00,958 --> 01:56:01,958 他在这里 1839 01:56:06,416 --> 01:56:08,000 你们在监狱那次口角就像刚才那样吗? 1840 01:56:08,583 --> 01:56:11,541 是的 差不多吧 我们打了起来 1841 01:56:12,583 --> 01:56:13,416 他输了 1842 01:56:13,500 --> 01:56:15,625 我输了 你真该看看他的肋骨 1843 01:56:16,583 --> 01:56:19,916 直接谈你想谈的事吧 1844 01:56:20,000 --> 01:56:21,416 你要我做什么? 1845 01:56:22,125 --> 01:56:25,000 我说了“你们这些人”你希望我为此道歉? 1846 01:56:25,083 --> 01:56:27,708 这正是我想要的 一个道歉 1847 01:56:27,791 --> 01:56:29,541 我愿意为此道歉… 1848 01:56:29,625 --> 01:56:30,791 我就只有这个要求 1849 01:56:32,500 --> 01:56:34,541 …不过你得 1850 01:56:34,625 --> 01:56:35,916 先为迟到道歉… 1851 01:56:36,666 --> 01:56:39,041 你这意大利佬 混蛋龟孙子 1852 01:56:40,291 --> 01:56:42,458 吉米 你简直是疯了 1853 01:56:42,541 --> 01:56:46,750 我会道歉的 不过我会先绑架你孙女把她的内脏剖出来 1854 01:56:46,833 --> 01:56:48,500 把那些内脏寄给你! 1855 01:56:52,833 --> 01:56:54,958 把他拉开!快点! 1856 01:56:55,041 --> 01:56:57,166 -我要杀了他!-冷静 托尼! 1857 01:57:02,916 --> 01:57:04,625 你觉得罗素… 1858 01:57:04,708 --> 01:57:06,583 会教训一下这家伙吗? 1859 01:57:07,375 --> 01:57:09,041 这很复杂 1860 01:57:10,125 --> 01:57:11,375 是的 很复杂 1861 01:57:11,458 --> 01:57:15,666 如果他们同意我想亲手干掉那个混蛋 但是… 1862 01:57:16,333 --> 01:57:17,750 要把这家伙弄走 1863 01:57:18,375 --> 01:57:19,541 得把他弄走 法兰克 1864 01:57:20,250 --> 01:57:22,208 他们不会同意我那样做的 1865 01:57:23,583 --> 01:57:25,541 法兰克 你就跟那家伙谈谈吧 1866 01:57:26,125 --> 01:57:27,708 好吗?只是跟他谈谈 1867 01:57:29,333 --> 01:57:33,708 (纽约 东哈莱姆 115号大街) 1868 01:57:36,500 --> 01:57:40,000 泽西市的人给我打了电话告诉我这两人之间的矛盾 1869 01:57:40,083 --> 01:57:42,541 我要跟你说我跟他们说的话 1870 01:57:43,291 --> 01:57:45,833 我不赞成普罗那样对吉米说话 1871 01:57:46,416 --> 01:57:49,291 谁会那样讲别人的孙子辈? 1872 01:57:49,375 --> 01:57:50,708 那是不对的 1873 01:57:51,208 --> 01:57:52,833 (安东尼“胖子托尼”萨勒诺) 1874 01:57:52,916 --> 01:57:54,541 (被判刑百年) 1875 01:57:54,625 --> 01:57:56,416 (死于牢中 时年80(1992年)) 1876 01:57:56,500 --> 01:57:58,083 但普罗不是无名小卒 1877 01:57:58,750 --> 01:58:00,208 吉米应该要知道这一点 1878 01:58:00,791 --> 01:58:04,375 嘿 我不能告诉这家伙该怎样说话 1879 01:58:04,458 --> 01:58:05,625 他又不是个小孩 1880 01:58:07,166 --> 01:58:09,083 吉米没有恶意 他只是心烦 1881 01:58:09,166 --> 01:58:11,000 罗素 我们都知道他很鲁莽 1882 01:58:11,083 --> 01:58:12,333 谁都有发急的时候 1883 01:58:12,416 --> 01:58:14,750 但吉米口不择言 1884 01:58:14,833 --> 01:58:16,375 我们都会那样 1885 01:58:16,458 --> 01:58:18,541 得有人让他冷静下来 1886 01:58:23,000 --> 01:58:26,791 是的 这事…我会让他冷静一下他难搞 但是… 1887 01:58:26,875 --> 01:58:28,791 也许这能帮助他冷静下来 1888 01:58:28,875 --> 01:58:30,625 告诉他我向来都喜欢他… 1889 01:58:32,666 --> 01:58:35,750 而且我不会阻止他夺回他的位子 1890 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 我会的 我会跟他说的 托尼 是的 1891 01:58:38,583 --> 01:58:40,583 这不能让我冷静下来 1892 01:58:40,666 --> 01:58:42,000 支持我 1893 01:58:42,500 --> 01:58:44,541 这句话是什么意思? 1894 01:58:44,625 --> 01:58:48,125 支持我跟教训某个失控的神经病 1895 01:58:48,208 --> 01:58:51,625 不一样! 1896 01:58:52,208 --> 01:58:55,208 矮子不是好对付的你必须明白这一点 1897 01:58:55,791 --> 01:58:58,666 他是个龟孙子 菲茨是个龟孙子 1898 01:58:59,541 --> 01:59:01,625 我会亲自教训这两个… 1899 01:59:02,125 --> 01:59:03,166 龟孙子! 1900 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 这里以前是我的办公室 1901 01:59:06,291 --> 01:59:07,750 去里面找找法兰克菲茨西蒙斯 1902 01:59:08,333 --> 01:59:09,375 你们肯定找不到他 1903 01:59:09,958 --> 01:59:12,458 因为他在全国各地旅行 1904 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 去每一个高尔夫球场因为他就干这个 1905 01:59:15,833 --> 01:59:16,916 他打高尔夫球 1906 01:59:17,000 --> 01:59:20,791 他算老几跟尼克松及司法部长四处跑? 1907 01:59:20,875 --> 01:59:24,916 他一边打高尔夫球 一边拿全工薪水 1908 01:59:25,000 --> 01:59:26,250 这怎么可能做到? 1909 01:59:26,333 --> 01:59:29,291 做这份工作一天的时候都不够用 1910 01:59:29,375 --> 01:59:31,541 我因欺诈入狱 1911 01:59:32,250 --> 01:59:33,458 可这才是真正的欺诈 1912 01:59:35,916 --> 01:59:38,208 那菲茨对吉米的回应是什么? 1913 01:59:38,291 --> 01:59:42,416 他给吉米的老朋友戴夫约翰逊送去了一个信息 1914 01:59:42,500 --> 01:59:45,833 戴夫约翰逊是本地299工会主席 1915 01:59:47,416 --> 01:59:48,958 信息内容如下 1916 01:59:53,166 --> 01:59:54,416 就是这样 1917 01:59:54,500 --> 01:59:57,333 菲茨说他希望我的老朋友戴夫约翰逊 1918 01:59:57,416 --> 02:00:00,041 退位 好让他儿子 1919 02:00:00,125 --> 02:00:02,375 接手本地299工会 1920 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 我会这样拒绝他的儿子 1921 02:00:05,583 --> 02:00:07,250 该死的小菲茨 1922 02:00:08,791 --> 02:00:11,750 她跟你妈妈很像 体型差不多 1923 02:00:11,833 --> 02:00:14,208 长得好看 她长得好看 1924 02:00:14,291 --> 02:00:17,666 但我并不知道那就是你妈妈当时很暗 1925 02:00:23,208 --> 02:00:25,333 (约瑟芬霍法驱动力项目-女性附属机构) 1926 02:00:26,833 --> 02:00:30,541 菲茨是这样告诉我他不喜欢由我来决定 1927 02:00:30,625 --> 02:00:31,916 谁掌管299工会 1928 02:00:32,416 --> 02:00:34,041 让我老婆丢掉 1929 02:00:34,125 --> 02:00:38,083 她在工会那份年薪四万八千美元的工作! 1930 02:01:21,166 --> 02:01:23,541 狗娘养的 去他的! 1931 02:01:24,125 --> 02:01:28,291 他用胶带黏住了水门综合大厦地下室入口的锁 1932 02:01:28,375 --> 02:01:29,500 你在看什么? 1933 02:01:31,000 --> 02:01:32,083 他是大耳朵 1934 02:01:32,708 --> 02:01:35,375 他留意到胶带被拿掉了… 1935 02:01:36,416 --> 02:01:38,750 然后他再一次用胶带黏住了锁 1936 02:01:39,458 --> 02:01:40,291 大耳朵? 1937 02:01:42,291 --> 02:01:43,958 我很久以前见过这个人 1938 02:01:46,500 --> 02:01:48,000 他的耳朵也不大 1939 02:01:49,125 --> 02:01:52,541 我说:“我们放弃吧”意思是我们取消行动 1940 02:01:53,125 --> 02:01:56,708 李迪先生和麦科德先生私下交谈 1941 02:01:56,791 --> 02:01:59,583 而做出的决定是继续行动 1942 02:02:00,958 --> 02:02:02,916 你是否认为法兰克菲茨西蒙斯 1943 02:02:03,000 --> 02:02:05,416 应该继续担任兄弟会的主席? 1944 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 绝对不应该 1945 02:02:06,916 --> 02:02:11,125 法兰克菲茨西蒙斯把工会卖给了他的黑社会兄弟们 1946 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 黑帮控制了他 1947 02:02:13,458 --> 02:02:16,541 就是说黑帮控制了我们的退休基金 1948 02:02:16,625 --> 02:02:19,541 就是说有十亿美元以低利息甚至零利息被借出 1949 02:02:19,625 --> 02:02:23,916 这个人资助过知名骗子的非法勾当 1950 02:02:24,000 --> 02:02:25,000 不能再这样下去了 1951 02:02:25,583 --> 02:02:28,500 是时候把他拉下台了 1952 02:02:28,583 --> 02:02:29,666 他是说真的? 1953 02:02:30,333 --> 02:02:32,458 吉米说的不是真的 这全是为了宣传 1954 02:02:32,541 --> 02:02:34,958 他正在竞选工会主席 这全是作秀 1955 02:02:35,041 --> 02:02:37,291 说说而已 不是真的 1956 02:02:37,375 --> 02:02:39,291 也许他说的是真心话 1957 02:02:39,375 --> 02:02:41,791 托尼 他在做竞选宣传 1958 02:02:41,875 --> 02:02:43,875 他什么都能说得出来 1959 02:02:43,958 --> 02:02:45,666 我不管他是不是在做竞选宣传 1960 02:02:45,750 --> 02:02:49,375 -他不能那样乱说话-我明白 1961 02:02:49,458 --> 02:02:51,291 你知道他该做什么吗 罗素? 1962 02:02:51,375 --> 02:02:53,583 他应该拿上他的巨额退休金 1963 02:02:53,666 --> 02:02:55,875 跟他的孙子辈们多多相处 1964 02:02:56,875 --> 02:02:57,708 他的家庭很美满 1965 02:03:00,375 --> 02:03:01,708 他应该放松一下 1966 02:03:03,875 --> 02:03:05,375 这话要传到他那里 1967 02:03:11,708 --> 02:03:13,000 你听了这些话 1968 02:03:13,083 --> 02:03:14,041 不要生气 1969 02:03:14,541 --> 02:03:17,291 我早些时候跟一些人在一起你知道他们是谁 1970 02:03:17,875 --> 02:03:19,000 他们说… 1971 02:03:20,416 --> 02:03:23,250 “请告诉吉米我们爱他 1972 02:03:23,333 --> 02:03:25,916 我们不想惹任何麻烦 1973 02:03:26,000 --> 02:03:27,750 我们只是认为他应该… 1974 02:03:28,708 --> 02:03:33,166 安享天伦之乐 享受他的退休金趁现在享受他的人生” 1975 02:03:33,250 --> 02:03:34,791 打住 法兰克 1976 02:03:36,708 --> 02:03:37,666 这是谁说的? 1977 02:03:39,041 --> 02:03:41,875 -谁说的无所谓-有所谓 1978 02:03:41,958 --> 02:03:43,125 是罗素说的? 1979 02:03:43,875 --> 02:03:46,583 当然不是罗素是那个迈阿密惨败回来的 1980 02:03:46,666 --> 02:03:48,541 小龟孙子? 1981 02:03:49,833 --> 02:03:50,916 不是他 不是? 1982 02:03:51,541 --> 02:03:52,666 那是谁说的? 1983 02:03:55,250 --> 02:03:56,666 我告诉你吧 1984 02:03:56,750 --> 02:03:57,750 是托尼 1985 02:03:59,625 --> 02:04:00,875 哪个托尼? 1986 02:04:00,958 --> 02:04:02,291 他们全都叫托尼 1987 02:04:03,041 --> 02:04:06,583 意大利人是怎么回事?他们就只能想到一个名字 1988 02:04:08,416 --> 02:04:09,625 是另一个托尼 1989 02:04:11,375 --> 02:04:12,541 哪个托尼? 1990 02:04:15,458 --> 02:04:16,583 萨勒诺 1991 02:04:25,166 --> 02:04:26,833 我能说什么呢? 1992 02:04:28,791 --> 02:04:31,083 我是在帮你 我是想让你明白一些事 1993 02:04:32,875 --> 02:04:35,125 法兰克 想都别想 1994 02:04:35,750 --> 02:04:38,750 我不会为任何人闭嘴 1995 02:04:38,833 --> 02:04:42,333 我知道 你知道 可他们不知道 1996 02:04:44,000 --> 02:04:47,458 我就是这样的人 这是我的性格我会继续这样做 1997 02:04:49,083 --> 02:04:50,791 有人可以转告他这些话 1998 02:04:50,875 --> 02:04:52,166 这是他的原话? 1999 02:04:52,750 --> 02:04:54,166 大意是这样 2000 02:04:54,750 --> 02:04:56,291 在他说这一类的话之前 2001 02:04:56,375 --> 02:04:59,708 他应该记得 乔加洛以前也口无遮拦 2002 02:04:59,791 --> 02:05:01,416 你给我转告他 2003 02:05:01,500 --> 02:05:02,750 谁说的? 2004 02:05:04,250 --> 02:05:05,708 -托尼-他说的? 2005 02:05:06,291 --> 02:05:08,083 就是这样了 挑起我的斗志了 2006 02:05:09,541 --> 02:05:11,250 我现在绝不会退休 2007 02:05:12,500 --> 02:05:13,375 转告他 2008 02:05:13,958 --> 02:05:15,666 吉米 我告诉过他一次又一次 2009 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 你告诉过他 那就打住吧 算了 2010 02:05:18,458 --> 02:05:19,416 够了 2011 02:05:20,333 --> 02:05:22,125 让我好好享受我的冰淇淋 2012 02:05:27,750 --> 02:05:28,791 怎么了? 2013 02:05:29,375 --> 02:05:30,250 没事 2014 02:05:31,000 --> 02:05:32,500 -什么事?-没事 2015 02:05:33,083 --> 02:05:34,750 你心里有事 是什么事? 2016 02:05:38,750 --> 02:05:39,958 你在干什么? 2017 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 -现在不适合-不适合? 2018 02:05:42,083 --> 02:05:43,833 什么适合不适合的? 2019 02:05:43,916 --> 02:05:44,791 说吧 2020 02:05:47,000 --> 02:05:48,958 工会在为我组织 2021 02:05:49,041 --> 02:05:51,666 一场表彰晚宴 而… 2022 02:05:51,750 --> 02:05:53,250 表彰晚宴 很好 2023 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 还是以后再说吧过段时间以后 当你… 2024 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 什么事? 2025 02:06:01,625 --> 02:06:05,916 我是想问你是否…愿意给我颁奖 2026 02:06:09,166 --> 02:06:10,791 你真有心 法兰克 2027 02:06:10,875 --> 02:06:12,541 真的 你太有心了 2028 02:06:13,791 --> 02:06:14,833 都有谁会出席? 2029 02:06:16,000 --> 02:06:17,541 -所有人-托尼 2030 02:06:18,291 --> 02:06:21,291 托尼甲 托尼乙 托尼丙还有托尼丁 2031 02:06:23,208 --> 02:06:24,708 市里的所有人都会去 2032 02:06:26,375 --> 02:06:31,041 这不是个好主意 所有人都会到场你会感觉不自在的 2033 02:06:31,125 --> 02:06:34,208 我才不管谁会出席 2034 02:06:34,291 --> 02:06:35,708 那些龟孙子 2035 02:06:35,791 --> 02:06:38,708 不能让我缺席你的重要日子绝对不可能 2036 02:06:40,083 --> 02:06:41,541 我一定会到场的 2037 02:06:42,041 --> 02:06:43,750 我很荣幸能出席 2038 02:06:43,833 --> 02:06:45,125 你是实至名归 2039 02:06:45,208 --> 02:06:46,833 谢谢你 吉米 谢谢 2040 02:06:50,291 --> 02:06:52,125 那个莫迪恩 2041 02:06:53,458 --> 02:06:55,000 -这女的长得真好看-她不错 2042 02:06:55,083 --> 02:06:55,916 我没有意识到 2043 02:06:56,791 --> 02:06:58,791 霍华德亨特先生 2044 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 在白宫工作时 在管道工小组工作 2045 02:07:02,000 --> 02:07:04,166 他是个叛徒 但是你明白的 2046 02:07:04,250 --> 02:07:05,708 他是个聪明的叛徒 2047 02:07:09,083 --> 02:07:10,625 今天晚上有很多很优秀的朋友 2048 02:07:10,708 --> 02:07:12,625 出席法兰克的表彰晚宴来吧 请热烈鼓掌 2049 02:07:15,833 --> 02:07:20,125 因为法兰克朋友遍天下 2050 02:07:22,791 --> 02:07:25,208 包括在意大利在乔治巴顿将军麾下 2051 02:07:25,291 --> 02:07:27,583 跟他一起作战的战友… 2052 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 还有司机 2053 02:07:30,500 --> 02:07:32,125 全国工会组织者… 2054 02:07:32,208 --> 02:07:34,458 (屋顶工联盟主席约翰麦卡洛) 2055 02:07:34,541 --> 02:07:38,791 (头中六枪死在自家厨房(1980年)) 2056 02:07:38,875 --> 02:07:41,083 我们今晚全是法兰克的 2057 02:07:41,166 --> 02:07:42,500 朋友 2058 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 法兰克的朋友 2059 02:07:46,416 --> 02:07:49,250 比如全国有色人种协进会主席塞西尔穆尔 2060 02:07:50,750 --> 02:07:52,958 地区检察官艾米特菲兹派翠克 2061 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 费城市长弗兰克里佐 2062 02:07:58,708 --> 02:08:00,166 嘿 他们都喜欢你 法兰克 2063 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 当然还有我们的特邀演讲人詹姆斯瑞德尔霍法 2064 02:08:12,416 --> 02:08:14,583 在外面的树上 2065 02:08:14,666 --> 02:08:16,291 还有联调局的人 2066 02:08:17,875 --> 02:08:19,041 谁想去看看他们的情况? 2067 02:08:21,208 --> 02:08:24,916 我第一次跟法兰克见面他带我去吃了一顿牛排晚餐 2068 02:08:25,500 --> 02:08:27,458 他问我:“你喜欢牛排煎几分熟?” 2069 02:08:27,541 --> 02:08:29,416 我喜欢一成熟的 他说:“我也是” 2070 02:08:29,500 --> 02:08:31,500 他们把牛排拿出来 我的是一成熟 2071 02:08:31,583 --> 02:08:33,500 法兰克的牛排正从厨房里走出来 2072 02:08:35,458 --> 02:08:39,500 他说“我热爱动物 我不想伤害它们” 2073 02:08:41,541 --> 02:08:42,875 他热爱动物 2074 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 他连主席都不是可他正在拖延大家的贷款 2075 02:09:11,958 --> 02:09:12,916 你确定? 2076 02:09:13,000 --> 02:09:13,875 确定 2077 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 -他是怎么做到的?-他的人正在拖延卡洛斯 2078 02:09:16,875 --> 02:09:19,083 在新奥尔良建酒店的贷款 2079 02:09:19,166 --> 02:09:21,166 就是我们在凯撒集团的扩建 2080 02:09:25,666 --> 02:09:27,291 菲茨这段时间在干些什么? 2081 02:09:28,208 --> 02:09:29,916 他应该帮忙搞定这种事的 2082 02:09:30,000 --> 02:09:32,041 钱是从托管人那里拨出来的 2083 02:09:32,625 --> 02:09:36,333 他们需要签字同意他们本应该按菲茨的吩咐去做 2084 02:09:36,416 --> 02:09:37,583 只不过吉米… 2085 02:09:38,166 --> 02:09:40,958 让其中几个不再听从指挥 2086 02:09:42,583 --> 02:09:44,125 混蛋 2087 02:09:44,625 --> 02:09:46,250 我以为我们都疏通好了 2088 02:09:47,333 --> 02:09:48,833 他告诉了某个人 2089 02:09:48,916 --> 02:09:50,875 说菲茨下台后 他一旦上台 2090 02:09:50,958 --> 02:09:52,916 就会把以前的贷款收回 2091 02:09:53,000 --> 02:09:54,250 酒店 2092 02:09:54,333 --> 02:09:56,625 赌场、房地产 不管是什么贷款 2093 02:09:56,708 --> 02:09:59,125 如果不能马上连本带息还给他 2094 02:09:59,208 --> 02:10:00,333 他就接管那些投资项目 2095 02:10:00,833 --> 02:10:02,083 我们不能让他得逞 2096 02:10:04,375 --> 02:10:05,208 那是他说的? 2097 02:10:05,291 --> 02:10:06,291 那是他说的 2098 02:10:06,791 --> 02:10:08,208 你确定那是他说的 托尼? 2099 02:10:08,291 --> 02:10:10,291 那是他说的 我告诉你的一切 2100 02:10:10,375 --> 02:10:11,791 都是他说的 2101 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 他以为自己是谁?是卡斯特罗? 2102 02:10:39,416 --> 02:10:40,958 你不缺钱吧? 2103 02:10:41,041 --> 02:10:42,541 这不是为了钱 2104 02:10:42,625 --> 02:10:47,833 如果不是为了钱那我就不明白那些话是为了什么 2105 02:10:48,500 --> 02:10:49,750 这是我的工会 2106 02:10:50,875 --> 02:10:52,625 有这么难理解吗? 2107 02:10:52,708 --> 02:10:55,500 这是你的工会它永远都会是你的工会 2108 02:10:55,583 --> 02:10:57,291 你可以退下来 但依然掌握实权 2109 02:10:57,375 --> 02:10:59,291 不能退下来 2110 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 退下来就不能管理工会 2111 02:11:01,541 --> 02:11:03,208 退下来只能进坟墓 2112 02:11:03,291 --> 02:11:04,416 听好了 2113 02:11:05,291 --> 02:11:08,458 我还是觉得…我禁不住想…我很抱歉 2114 02:11:08,541 --> 02:11:10,291 但是有别的理由吗? 2115 02:11:10,375 --> 02:11:13,500 这是我的工会!“别的理由”是什么意思? 2116 02:11:14,541 --> 02:11:16,166 这是我的工会 2117 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 先承认这一点 2118 02:11:18,000 --> 02:11:19,750 然后再尝试理解情况 2119 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 听着 有些人 2120 02:11:22,375 --> 02:11:23,583 不是我 但是… 2121 02:11:24,083 --> 02:11:25,250 有些人 2122 02:11:25,833 --> 02:11:27,458 有点担心 2123 02:11:28,125 --> 02:11:31,041 有些人 我不包括在内他们认为你似乎… 2124 02:11:31,666 --> 02:11:32,750 我似乎什么? 2125 02:11:32,833 --> 02:11:36,958 你似乎表现得忘恩负义 2126 02:11:39,500 --> 02:11:41,291 我忘恩负义? 2127 02:11:41,875 --> 02:11:43,916 是根据某些人的说法 2128 02:11:44,000 --> 02:11:46,916 我蹲了五年监狱 2129 02:11:47,000 --> 02:11:48,291 是的 2130 02:11:48,375 --> 02:11:49,500 整整五年 2131 02:11:51,000 --> 02:11:53,041 我没有供出一个人 2132 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 -你做得很对-我做得很对 2133 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 我在监狱里 2134 02:11:57,583 --> 02:12:01,750 跟那个抱怨连天的新泽西州龟孙子坐在一起 2135 02:12:01,833 --> 02:12:04,416 听他讲他的苦恼、他的困难 2136 02:12:05,208 --> 02:12:08,000 而我只想做的就是安静地吃完我的冰淇淋 2137 02:12:09,500 --> 02:12:10,625 这个龟孙子 2138 02:12:10,708 --> 02:12:13,833 开会迟到了15分钟 2139 02:12:14,875 --> 02:12:16,458 还穿着该死的短裤! 2140 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 -谁会穿短裤去开会?-没有人 2141 02:12:20,833 --> 02:12:21,791 没有人 2142 02:12:22,458 --> 02:12:24,250 我忘恩负义? 2143 02:12:24,333 --> 02:12:25,333 不是我这么认为 2144 02:12:25,833 --> 02:12:27,166 根据某些人的看法… 2145 02:12:27,250 --> 02:12:29,500 我知道不是你 是某些人 2146 02:12:29,583 --> 02:12:32,041 某些人说我忘恩负义? 2147 02:12:32,125 --> 02:12:33,458 那就让他们去死吧 2148 02:12:34,375 --> 02:12:35,791 我是在努力帮你 2149 02:12:35,875 --> 02:12:37,041 我知道你是想帮我 2150 02:12:37,583 --> 02:12:39,583 但谁都吓唬不了霍法 2151 02:13:01,083 --> 02:13:03,625 他当过司机 2152 02:13:03,708 --> 02:13:04,875 他当过 2153 02:13:04,958 --> 02:13:06,833 工会组织者 而且… 2154 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 我想你们当中没有多少人知道这事但是法兰克 2155 02:13:10,500 --> 02:13:11,583 保持了一个记录 2156 02:13:12,958 --> 02:13:16,166 在纠察队线上被捕次数最多 2157 02:13:18,000 --> 02:13:19,791 24小时内 2158 02:13:20,458 --> 02:13:21,666 被捕26次 2159 02:13:22,250 --> 02:13:23,666 打破了我的记录 2160 02:13:26,541 --> 02:13:29,500 真是这样 女士们、先生们毫不夸张 2161 02:13:31,000 --> 02:13:32,791 他是个彻底的 2162 02:13:33,375 --> 02:13:34,916 工会人 2163 02:13:35,625 --> 02:13:37,291 你们站哪一边? 2164 02:13:37,375 --> 02:13:38,833 你这一边! 2165 02:13:38,916 --> 02:13:39,916 谁那一边? 2166 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 你这一边! 2167 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 我这一边 2168 02:13:42,208 --> 02:13:43,125 你这一边 2169 02:13:43,208 --> 02:13:44,125 他这一边 2170 02:13:45,458 --> 02:13:46,541 非常好 2171 02:13:47,750 --> 02:13:50,541 今天晚上 我很荣幸在这里 2172 02:13:51,125 --> 02:13:52,416 把这个奖颁给 2173 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 我亲爱的朋友 2174 02:13:55,250 --> 02:13:56,916 法兰克希兰先生! 2175 02:14:06,291 --> 02:14:08,125 谢谢你 吉米 非常感谢 2176 02:14:09,583 --> 02:14:12,125 感谢我可爱的太太 琳妮 2177 02:14:12,208 --> 02:14:14,166 今晚陪着我 2178 02:14:14,666 --> 02:14:17,291 我无比可爱的女儿们 2179 02:14:17,375 --> 02:14:18,416 玛丽安 2180 02:14:18,916 --> 02:14:20,541 多洛丝、康妮 2181 02:14:20,625 --> 02:14:22,916 佩琪 感谢你们这么多年来 2182 02:14:23,000 --> 02:14:24,541 一直容忍我 2183 02:14:25,750 --> 02:14:30,166 还有吉米 从你那里接过这份荣誉对我来说意义重大 2184 02:14:31,458 --> 02:14:34,208 这是我人生最荣耀的时刻非常感谢你 2185 02:14:34,791 --> 02:14:37,666 这个人 詹姆斯瑞德尔霍法 2186 02:14:38,166 --> 02:14:40,541 是个能成事的人 2187 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 我支持你 吉米 2188 02:14:44,833 --> 02:14:45,958 永远支持你 2189 02:14:47,833 --> 02:14:51,458 不管怎样 我发自内心感谢大家 2190 02:14:51,541 --> 02:14:53,333 我没有资格得到这个奖 2191 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 但我患了滑囊炎我也没有资格得滑囊炎 2192 02:14:58,833 --> 02:15:01,208 感谢大家 感谢大家前来 2193 02:15:13,625 --> 02:15:15,625 不说“茄子”吗? 2194 02:16:32,666 --> 02:16:35,416 世界上只有三个人有这个 2195 02:16:35,500 --> 02:16:37,791 其中只有一个爱尔兰人 2196 02:16:37,875 --> 02:16:39,250 我有一个 2197 02:16:39,333 --> 02:16:40,791 安吉洛有一个 2198 02:16:43,208 --> 02:16:44,583 现在你有一个 2199 02:16:49,166 --> 02:16:50,458 真美 2200 02:16:54,416 --> 02:16:57,333 我…不知道该说什么 罗素 这… 2201 02:16:58,500 --> 02:17:00,125 戴上去 看看怎么样 2202 02:17:04,416 --> 02:17:05,916 -感觉好吗?-好 2203 02:17:07,958 --> 02:17:11,000 你知道我把你塑造得多么坚强吗?你知道有多坚强吗? 2204 02:17:12,708 --> 02:17:14,000 你是我的孩子 2205 02:17:15,000 --> 02:17:17,041 没有人…能动你 2206 02:17:17,541 --> 02:17:18,583 没有人 2207 02:17:44,833 --> 02:17:45,833 听着 法兰克 2208 02:17:46,666 --> 02:17:49,958 我们的朋友又失控了 2209 02:17:50,791 --> 02:17:54,208 有些人对他非常不满 2210 02:17:55,000 --> 02:17:57,833 到了这个份上 2211 02:17:57,916 --> 02:18:00,583 你必须跟他谈 并且告诉他… 2212 02:18:01,333 --> 02:18:02,875 到此为止 2213 02:18:05,541 --> 02:18:06,750 什么到此为止? 2214 02:18:06,833 --> 02:18:08,708 是的 这是他们想要的 2215 02:18:09,291 --> 02:18:10,583 已经到这个地步了 2216 02:18:12,125 --> 02:18:14,916 你跟他很亲近 也许他会听你说 2217 02:18:15,000 --> 02:18:18,458 我跟他谈过 很难说服他 2218 02:18:18,541 --> 02:18:20,125 他没有选择 2219 02:18:20,208 --> 02:18:21,791 他没有选择 2220 02:18:22,375 --> 02:18:23,875 那些是高层人物 2221 02:18:25,833 --> 02:18:28,041 他也是个高层人物 不是吗? 2222 02:18:29,083 --> 02:18:30,875 不到那个高层 你明白的 2223 02:18:31,458 --> 02:18:32,625 拜托你 法兰克 2224 02:18:35,791 --> 02:18:39,833 他们能干掉一个总统干掉一个工会主席不在话下 2225 02:18:41,750 --> 02:18:44,333 你知 我知 2226 02:18:54,791 --> 02:18:57,958 我一直劝他 可他不听劝 2227 02:18:58,041 --> 02:19:00,541 但他现在必须听劝了我得让他听我说 2228 02:19:02,833 --> 02:19:06,208 那是不对的 他是个笨蛋 2229 02:19:18,083 --> 02:19:19,708 我跟罗素谈过 2230 02:19:19,791 --> 02:19:21,041 他跟托尼谈过 2231 02:19:21,125 --> 02:19:22,375 他说的是认真的 2232 02:19:23,291 --> 02:19:24,666 谁?罗素? 2233 02:19:24,750 --> 02:19:25,833 托尼 2234 02:19:27,333 --> 02:19:28,875 我说的也是认真的 2235 02:19:29,750 --> 02:19:33,500 他那肥大的西西里脑袋好像就是不能把我的话听进去 2236 02:19:34,416 --> 02:19:35,333 别担心 2237 02:19:35,416 --> 02:19:36,750 你怎么了? 2238 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 -我很担心-我知道 2239 02:19:39,791 --> 02:19:41,333 你担心什么? 2240 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 -他们才应该担心-他们是很担心 2241 02:19:45,333 --> 02:19:48,500 他们不只是有一点担心他们大家都很担心 2242 02:19:48,583 --> 02:19:49,833 这是个大问题 2243 02:19:51,250 --> 02:19:54,833 托尼让老头子告诉我 向你转告 2244 02:19:55,625 --> 02:19:56,791 “到此为止” 2245 02:20:01,041 --> 02:20:02,000 什么到此为止? 2246 02:20:02,083 --> 02:20:03,291 到此为止 2247 02:20:07,083 --> 02:20:08,541 拜托了 听我说 2248 02:20:10,583 --> 02:20:12,208 他们不敢 2249 02:20:13,208 --> 02:20:14,333 他们才不敢 2250 02:20:14,958 --> 02:20:16,416 嘿 法兰克 别这样 2251 02:20:16,500 --> 02:20:18,000 别说他们不敢 2252 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 别跟我说那种… 2253 02:20:20,208 --> 02:20:21,291 那是天方夜谭 2254 02:20:21,375 --> 02:20:23,208 别说他们不敢 2255 02:20:24,041 --> 02:20:26,291 我要是有个三长两短 2256 02:20:28,166 --> 02:20:29,208 他们就完蛋了 2257 02:20:29,291 --> 02:20:31,166 你明白的 而且他们心知肚明 2258 02:20:31,250 --> 02:20:33,833 因为我有文件 我有证据 2259 02:20:33,916 --> 02:20:34,958 我有记录 2260 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 录音带 我随时都可以让他们完蛋 2261 02:20:38,250 --> 02:20:41,916 这些混蛋流氓将在监狱里度过余生 2262 02:20:42,000 --> 02:20:43,541 而且他们很清楚 2263 02:20:44,416 --> 02:20:45,750 他们很清楚 2264 02:20:45,833 --> 02:20:47,541 那正是他们担心的 2265 02:20:47,625 --> 02:20:49,083 我知道一些事 2266 02:20:49,166 --> 02:20:52,125 我知道一些他们不知道我知道的事 2267 02:20:53,458 --> 02:20:55,041 你想冒这个险? 2268 02:20:55,125 --> 02:20:57,333 我怎么会是在冒险呢? 2269 02:20:57,416 --> 02:20:58,875 他们说到此为止 2270 02:20:59,500 --> 02:21:01,083 他们说到此为止?到此为止? 2271 02:21:01,666 --> 02:21:03,500 胡说八道 法兰克 2272 02:21:03,583 --> 02:21:05,083 我是想让你明白 2273 02:21:05,166 --> 02:21:08,875 你是想让我知道他们在威胁我还有我该乖乖照他们说的去做 2274 02:21:08,958 --> 02:21:11,875 那不只是一个威胁 那是底线 2275 02:21:11,958 --> 02:21:12,916 底线 2276 02:21:13,708 --> 02:21:14,958 就是这样 2277 02:21:15,041 --> 02:21:17,875 他们敢动我 我就回敬他们 2278 02:21:18,625 --> 02:21:20,541 我只会这么做 不会做别的事 2279 02:21:23,458 --> 02:21:26,000 那我该怎么做?我该怎样跟麦基说? 2280 02:21:26,583 --> 02:21:28,083 说你不肯听? 2281 02:21:28,166 --> 02:21:29,875 他不习惯不听他的话的人 2282 02:21:29,958 --> 02:21:31,041 我也不习惯 2283 02:21:32,833 --> 02:21:34,000 我也不习惯 2284 02:21:34,916 --> 02:21:36,125 那我就不知道该怎么做了 2285 02:21:36,208 --> 02:21:38,875 你该找些保镖保护你 2286 02:21:39,375 --> 02:21:41,208 我可不会那样做 2287 02:21:41,291 --> 02:21:42,791 别逗我了 2288 02:21:42,875 --> 02:21:45,083 你说找保镖保护我是什么意思? 2289 02:21:45,166 --> 02:21:47,833 你找保镖那他们就会对你的家人下手 2290 02:21:47,916 --> 02:21:50,041 这不重要 你担心了? 2291 02:21:50,125 --> 02:21:52,416 去找些保镖保护你 我告诉你为什么 2292 02:21:53,625 --> 02:21:55,083 你可能会遭遇不测 2293 02:21:55,166 --> 02:21:57,208 他们可能会对你下手 2294 02:21:57,916 --> 02:21:59,208 因为你支持我 2295 02:21:59,291 --> 02:22:00,166 不是吗? 2296 02:22:02,750 --> 02:22:03,833 我很担心 2297 02:22:04,458 --> 02:22:06,583 告诉罗素我很尊敬他 2298 02:22:07,750 --> 02:22:09,291 我们有过一点冲突 2299 02:22:09,375 --> 02:22:12,541 我们之前在聊天 我有点不理智你也了解我 2300 02:22:12,625 --> 02:22:13,583 我直接就发火了 2301 02:22:13,666 --> 02:22:14,916 有时候 2302 02:22:15,000 --> 02:22:18,291 我会直接走开 但我也会暴躁我会变得鲁莽 2303 02:22:18,375 --> 02:22:21,041 也许你可以告诉他我有多尊重他 2304 02:22:21,541 --> 02:22:23,500 我对他只有尊重之情 别无其他 2305 02:22:24,041 --> 02:22:25,666 我绝不会伤害他的 2306 02:22:25,750 --> 02:22:28,708 不管我用那些文件之类的做什么事 2307 02:22:28,791 --> 02:22:30,166 但你应该告诉他 2308 02:22:30,750 --> 02:22:33,333 -亲口告诉他-我不会亲口告诉他的 2309 02:22:33,416 --> 02:22:35,750 -你亲口说会很有效-他是你的人生导师 2310 02:22:36,375 --> 02:22:38,208 你是因为他才会在这里的 2311 02:22:38,291 --> 02:22:39,250 你去告诉他 2312 02:22:40,083 --> 02:22:41,166 听我说 2313 02:22:41,250 --> 02:22:43,708 最终只有一样东西是真实的 2314 02:22:44,791 --> 02:22:46,541 那就是我的工会 2315 02:22:48,375 --> 02:22:51,375 这是我的工会 法兰克 2316 02:22:53,750 --> 02:22:55,541 你这样说的时候事情就变得非常简单 2317 02:23:01,125 --> 02:23:02,333 佩琪! 2318 02:23:02,416 --> 02:23:03,875 我们跳舞吧? 2319 02:23:04,458 --> 02:23:05,458 抱歉 2320 02:23:37,291 --> 02:23:41,333 从底特律开出几个小时后我们打算晚上休息 2321 02:23:41,958 --> 02:23:43,708 早上开车 2322 02:23:43,791 --> 02:23:45,291 婚礼是重点 2323 02:23:46,333 --> 02:23:50,208 比尔布法利诺要把他女儿嫁给一个很棒的小伙子 2324 02:23:50,291 --> 02:23:52,750 比她之前谈的那个混蛋要好 2325 02:23:52,833 --> 02:23:54,500 举办婚礼是件大好事 2326 02:23:55,500 --> 02:23:58,666 但那场婚礼事实上是一个和平任务 2327 02:23:59,666 --> 02:24:01,041 那是我们去参加婚礼的目的 2328 02:24:01,125 --> 02:24:04,750 每个人隐约都知道这一点我们是去婚礼化解所有矛盾的 2329 02:24:06,791 --> 02:24:08,375 我跟老头子一起开车过去 2330 02:24:08,458 --> 02:24:11,125 他希望我们可以想个解决办法 2331 02:24:11,208 --> 02:24:12,750 -他说了什么?-他说希望 2332 02:24:12,833 --> 02:24:16,625 我们可以冰释前嫌 婚礼后我们谈谈把事情谈清楚 2333 02:24:17,541 --> 02:24:18,958 我不会去参加婚礼 2334 02:24:19,041 --> 02:24:21,125 太多我不喜欢的人会到场 2335 02:24:21,208 --> 02:24:22,541 所以我就不去了 2336 02:24:22,625 --> 02:24:24,166 你不去婚礼? 2337 02:24:24,250 --> 02:24:25,250 我不会到场 2338 02:24:27,500 --> 02:24:30,500 那我们可以…如果你想的话我们可以在你喜欢的地方谈 2339 02:24:30,583 --> 02:24:32,458 我们可以在你家谈 2340 02:24:32,541 --> 02:24:34,041 在你想去的任何地方谈都行 2341 02:24:34,125 --> 02:24:35,458 让你觉得舒服的地方 2342 02:24:36,250 --> 02:24:37,291 湖边? 2343 02:24:37,875 --> 02:24:39,458 你想在湖边谈? 2344 02:24:40,750 --> 02:24:43,625 从一开始我就想解决这些矛盾 2345 02:24:43,708 --> 02:24:45,041 我知道 2346 02:24:45,125 --> 02:24:46,666 从第一天开始 2347 02:24:47,333 --> 02:24:49,250 没有人比我更了解 2348 02:24:51,250 --> 02:24:52,583 只有你们俩 对吗? 2349 02:24:52,666 --> 02:24:54,083 不能带上矮子 2350 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 -当然要有矮子-不行 2351 02:24:56,875 --> 02:24:58,416 我不跟他谈 2352 02:24:58,500 --> 02:24:59,833 只有我们三个人谈根本没有意义 2353 02:25:01,083 --> 02:25:03,333 只有我们三个人 就这样 2354 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 这没有意义 矮子必须和我们一起谈 2355 02:25:06,375 --> 02:25:10,791 我不会再和那个龟孙子坐下来谈!我不能跟他谈! 2356 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 -你必须和他坐下来谈-我们不需要做任何事 2357 02:25:14,541 --> 02:25:18,583 这不过是对这些人表示礼貌完全就是客套 2358 02:25:18,666 --> 02:25:19,500 我明白 2359 02:25:19,583 --> 02:25:21,166 但你得往前看 2360 02:25:21,250 --> 02:25:24,958 我已经往前看了我再也没见过那个混蛋 2361 02:25:25,041 --> 02:25:27,416 你们得坐下来谈 大家都是这么说的 2362 02:25:27,500 --> 02:25:31,958 根本没必要我不想这么做 我也不会这么做 2363 02:25:32,041 --> 02:25:33,583 我现在要挂了 2364 02:25:33,666 --> 02:25:35,583 拜托你 要听明白这话 好吗? 2365 02:25:49,458 --> 02:25:52,041 -他说了什么?-他正在考虑 2366 02:25:52,583 --> 02:25:53,666 正在考虑? 2367 02:25:54,833 --> 02:25:57,000 (霍华德约翰逊餐厅冰淇淋 28种口味、鸡尾酒) 2368 02:26:01,708 --> 02:26:02,833 这是给你的 2369 02:26:10,541 --> 02:26:11,416 很好 2370 02:26:11,500 --> 02:26:12,333 行 2371 02:26:25,541 --> 02:26:26,583 现在几点? 2372 02:26:28,208 --> 02:26:29,166 快5点了 2373 02:26:32,916 --> 02:26:36,750 给吉米打个电话 他刚才说会考虑的 2374 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 好 2375 02:26:55,166 --> 02:26:56,625 你们什么时候到? 2376 02:26:56,708 --> 02:26:58,000 明天早上 2377 02:26:58,083 --> 02:26:59,958 那很好 很好 因为… 2378 02:27:00,541 --> 02:27:02,875 关于另外那件事 我改变主意了 2379 02:27:04,333 --> 02:27:05,333 真的? 2380 02:27:06,250 --> 02:27:09,083 我明天下午会跟矮子见面 2381 02:27:10,416 --> 02:27:12,916 -跟…矮子?-是的 2382 02:27:13,500 --> 02:27:15,833 托尼杰克安排的 我喜欢杰克 2383 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 杰克很好 迈阿密惨败后 2384 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 我跟他见过几次面 2385 02:27:20,208 --> 02:27:21,916 跟矮子在哪里见面? 2386 02:27:22,500 --> 02:27:23,958 就在以前的老地方 2387 02:27:24,541 --> 02:27:25,958 你知道在哪里 2388 02:27:26,041 --> 02:27:27,000 在公共场合 2389 02:27:28,750 --> 02:27:30,791 你知道托尼杰克是普罗的表弟吗? 2390 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 知道 那又怎样?他们全都是表亲你想怎么做? 2391 02:27:35,375 --> 02:27:37,166 吉米 我认为我应该在场 2392 02:27:37,250 --> 02:27:40,500 是的 我希望你在场所以我才会问你什么时候到 2393 02:27:41,166 --> 02:27:43,291 -几点见面?-2点半 2394 02:27:43,375 --> 02:27:45,833 那个龟孙子最好别迟到 2395 02:27:45,916 --> 02:27:47,916 别再穿该死的短裤 2396 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 我会2点到那里 所以 2397 02:27:50,166 --> 02:27:52,541 -你应该2点到-我会到的 2398 02:27:52,625 --> 02:27:54,041 好的 2399 02:27:55,083 --> 02:27:56,291 我们2点见 2400 02:27:59,291 --> 02:28:00,333 2点见 2401 02:28:06,875 --> 02:28:07,958 他说什么了? 2402 02:28:08,833 --> 02:28:10,125 他会跟普罗见面 2403 02:28:12,291 --> 02:28:13,625 托尼杰克安排的 2404 02:28:14,125 --> 02:28:15,333 很好 2405 02:28:33,166 --> 02:28:34,333 我们快饿死了 2406 02:28:42,083 --> 02:28:45,833 从安吉洛的人那里弄来这种醋是我们做过最好的事 2407 02:28:48,083 --> 02:28:49,500 从另一个笨蛋那里 2408 02:28:49,583 --> 02:28:52,000 弄来的意大利橄榄油也不错 2409 02:28:54,041 --> 02:28:56,416 卡塔尼亚橄榄 还有什么更好的 2410 02:28:56,500 --> 02:28:57,333 最好的 2411 02:29:02,125 --> 02:29:03,833 计划有变 2412 02:29:04,416 --> 02:29:05,541 我们不是… 2413 02:29:07,291 --> 02:29:11,208 一早过去 我们明天早上先待一会儿然后再开车过去 2414 02:29:11,958 --> 02:29:14,291 但我跟吉米说了我们会 2415 02:29:14,375 --> 02:29:15,708 早上到 2416 02:29:17,291 --> 02:29:20,125 我跟吉米说了我们会早上到 2417 02:29:20,625 --> 02:29:22,166 我知道 2418 02:29:24,250 --> 02:29:27,875 还说我会去他跟普罗的会面 2419 02:29:27,958 --> 02:29:29,208 什么? 2420 02:29:29,291 --> 02:29:31,625 他跟普罗的会面 2421 02:29:31,708 --> 02:29:33,000 我知道 2422 02:29:37,166 --> 02:29:39,500 但是我…该怎么办? 2423 02:29:41,791 --> 02:29:45,000 我们必须去那里 我是说我必须去我跟他说了我会到场的 2424 02:29:50,416 --> 02:29:52,500 我们为这个人尽了力了 2425 02:30:04,166 --> 02:30:05,250 别打给他 2426 02:30:42,250 --> 02:30:43,291 早上好 2427 02:30:46,916 --> 02:30:48,458 要喝点咖啡吗? 2428 02:30:48,541 --> 02:30:49,750 不用了 我这里有 2429 02:30:51,541 --> 02:30:53,541 -睡得好吗?-不错 你呢? 2430 02:30:55,375 --> 02:30:56,375 还行 2431 02:31:00,500 --> 02:31:02,291 吃麦片还是玉米片? 2432 02:31:03,583 --> 02:31:04,458 麦片 2433 02:31:20,875 --> 02:31:23,208 我们今天要去克林顿港 2434 02:31:28,875 --> 02:31:30,625 我以为我们要留在这里 2435 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 不 太太们留在这里 2436 02:31:34,250 --> 02:31:36,125 你和我出去 2437 02:31:37,666 --> 02:31:39,875 我们最多三小时回来 2438 02:31:43,833 --> 02:31:45,833 克林顿港有什么? 2439 02:31:46,416 --> 02:31:47,458 飞机 2440 02:31:51,208 --> 02:31:52,750 飞机?要去哪里? 2441 02:31:53,416 --> 02:31:54,458 底特律 2442 02:32:01,958 --> 02:32:03,541 我们现在去底特律? 2443 02:32:04,333 --> 02:32:06,708 不 你去底特律 2444 02:32:09,208 --> 02:32:10,583 你回来的时候 2445 02:32:11,083 --> 02:32:12,291 你和我 2446 02:32:13,000 --> 02:32:16,166 和我们的太太们再优哉游哉地开车北上 2447 02:32:17,000 --> 02:32:18,833 停下来抽根烟之类的 2448 02:32:32,041 --> 02:32:34,125 我必须让你参与这件事 2449 02:32:34,916 --> 02:32:37,000 否则你绝不会坐视不理 2450 02:32:37,875 --> 02:32:39,791 我知道你不会的 2451 02:32:45,041 --> 02:32:46,583 但这终归要发生 2452 02:32:49,166 --> 02:32:50,291 不管如何 2453 02:32:51,000 --> 02:32:52,166 他必须走 2454 02:32:58,250 --> 02:33:00,666 我明白你的感受 法兰克 真的 2455 02:33:00,750 --> 02:33:02,333 我明白你的感受 2456 02:33:03,958 --> 02:33:07,916 我们用尽了一切办法帮助他你是知道的 2457 02:33:08,000 --> 02:33:09,416 你尽力了 2458 02:33:12,000 --> 02:33:13,625 这是他自找的 2459 02:33:15,875 --> 02:33:17,958 却要我们来承受 2460 02:33:21,541 --> 02:33:23,166 他们同意这么做的唯一理由是 2461 02:33:24,500 --> 02:33:26,333 给我面子 2462 02:33:29,000 --> 02:33:31,041 但你和琳妮不会有事的 2463 02:33:31,791 --> 02:33:33,166 因为你是我的人 2464 02:33:38,125 --> 02:33:39,375 你是我的人 2465 02:34:18,583 --> 02:34:19,916 你的眼镜给我 2466 02:36:20,208 --> 02:36:22,708 (凯撒路83号) 2467 02:36:41,708 --> 02:36:44,458 (红狐 用餐) 2468 02:38:52,625 --> 02:38:54,083 查基迟到了 2469 02:39:47,833 --> 02:39:48,875 那个是他吗? 2470 02:40:02,666 --> 02:40:03,833 我是萨利 2471 02:40:09,000 --> 02:40:11,208 走吧 我迟到你爸爸会吼我的 2472 02:40:11,291 --> 02:40:12,708 法兰克 你坐前面 2473 02:40:13,708 --> 02:40:14,833 这是什么? 2474 02:40:16,291 --> 02:40:17,208 车座是湿的 2475 02:40:17,833 --> 02:40:19,958 我得替朋友… 2476 02:40:20,458 --> 02:40:22,125 送一条冰冻鱼 2477 02:40:22,708 --> 02:40:24,000 鱼? 2478 02:40:24,083 --> 02:40:25,541 车座是鱼弄湿的? 2479 02:40:25,625 --> 02:40:27,333 你要我现在怎么处理? 2480 02:40:27,416 --> 02:40:28,250 我来坐后面 2481 02:40:28,333 --> 02:40:29,708 不 你坐前面 2482 02:40:31,125 --> 02:40:33,000 我就坐这里 你坐前面吧 2483 02:40:33,666 --> 02:40:35,125 我就坐这里 2484 02:40:38,291 --> 02:40:40,333 我不要坐前面 我要坐后面 2485 02:40:42,791 --> 02:40:43,958 随便你 2486 02:40:46,750 --> 02:40:48,458 你要张报纸垫着吗 法兰克? 2487 02:40:48,541 --> 02:40:49,833 我们走吧 得赶快 2488 02:41:03,916 --> 02:41:05,083 是哪一种鱼? 2489 02:41:07,291 --> 02:41:08,125 什么? 2490 02:41:10,625 --> 02:41:12,083 是哪一种鱼? 2491 02:41:13,958 --> 02:41:16,833 我不知道 吃的那种鱼 就是鱼 2492 02:41:17,916 --> 02:41:19,375 你不知道是哪种鱼? 2493 02:41:21,291 --> 02:41:22,750 我不知道 2494 02:41:23,875 --> 02:41:25,000 从哪里弄来的? 2495 02:41:26,125 --> 02:41:28,208 这是什么问题?卖鱼的地方 2496 02:41:30,333 --> 02:41:33,708 你就直接进去说:“给我一条鱼”? 2497 02:41:34,791 --> 02:41:36,125 差不多吧 是的 2498 02:41:37,708 --> 02:41:40,708 你不是说想要三文鱼 想要… 2499 02:41:40,791 --> 02:41:42,041 黑线鳕 想要一条… 2500 02:41:42,750 --> 02:41:43,791 鳕鱼? 2501 02:41:43,875 --> 02:41:46,416 是什么鱼有这么重要吗? 2502 02:41:47,041 --> 02:41:50,625 -你为什么这么关心呢?-我只是想弄明白… 2503 02:41:53,291 --> 02:41:56,083 不知道鱼的品种怎么能买到鱼 2504 02:41:58,416 --> 02:42:00,958 那里就有一条鱼在等着我 2505 02:42:04,041 --> 02:42:07,208 我没有问鱼的品种 不好意思 2506 02:42:10,916 --> 02:42:13,125 就是说你的朋友已经订了这条鱼了 2507 02:42:20,166 --> 02:42:23,125 要是有人问我的话我希望能把这事解释清楚 2508 02:42:44,375 --> 02:42:45,250 爸爸 2509 02:42:47,208 --> 02:42:48,125 查基 2510 02:42:48,208 --> 02:42:50,416 -抱歉 我迟到了 我得…-迟到? 2511 02:42:51,000 --> 02:42:52,666 你在这里干什么? 2512 02:42:52,750 --> 02:42:53,791 谁请你来的? 2513 02:42:57,125 --> 02:42:58,791 你是谁? 2514 02:42:58,875 --> 02:43:00,291 我是普罗的人 2515 02:43:00,375 --> 02:43:01,791 你是普罗的人? 2516 02:43:01,875 --> 02:43:04,416 刚刚放我鸽子的那个龟孙子? 2517 02:43:04,500 --> 02:43:06,750 我只等别人十分钟 2518 02:43:06,833 --> 02:43:07,916 他在那个房子里 2519 02:43:08,500 --> 02:43:09,625 什么房子? 2520 02:43:09,708 --> 02:43:10,958 跟罗素一起 2521 02:43:11,625 --> 02:43:13,125 罗素?搞什么… 2522 02:43:13,208 --> 02:43:14,375 看看谁来了 2523 02:43:16,458 --> 02:43:18,625 这到底是怎么回事? 2524 02:43:18,708 --> 02:43:20,291 我一直在等你 2525 02:43:20,375 --> 02:43:22,166 你应该2点出现的 2526 02:43:22,250 --> 02:43:25,166 很抱歉 但是麦基临时决定过来 2527 02:43:25,250 --> 02:43:27,333 但他不想来这里 2528 02:43:27,416 --> 02:43:28,458 他在房子里 2529 02:43:28,541 --> 02:43:29,833 麦基在底特律? 2530 02:43:30,875 --> 02:43:32,208 他决定了过来 2531 02:43:34,791 --> 02:43:36,916 帮助化解这一切 2532 02:43:38,458 --> 02:43:39,458 房子? 2533 02:43:45,125 --> 02:43:46,750 完事了我们会送你回来 2534 02:44:13,250 --> 02:44:14,916 这里之前放了一条鱼 不过… 2535 02:44:15,416 --> 02:44:16,708 我们弄干净了 2536 02:44:16,791 --> 02:44:17,625 鱼? 2537 02:44:19,083 --> 02:44:22,666 查基之前在车里放了一条鱼不知道是什么品种 2538 02:44:22,750 --> 02:44:24,208 没关系 我擦干净了 2539 02:44:24,291 --> 02:44:26,875 -我这里有手帕-我闻到了 2540 02:44:28,000 --> 02:44:29,833 你之前车里有一条鱼? 2541 02:44:29,916 --> 02:44:31,416 给博比霍姆斯的 2542 02:44:31,500 --> 02:44:33,000 博比喜欢鱼 2543 02:44:33,583 --> 02:44:35,041 我们弄干净了 吉米 2544 02:44:35,125 --> 02:44:36,416 你弄干净了? 2545 02:44:36,500 --> 02:44:37,708 你弄干净了? 2546 02:44:38,208 --> 02:44:40,000 你对鱼了解多少? 2547 02:44:40,500 --> 02:44:42,500 你抓过一条鱼吗? 2548 02:44:43,375 --> 02:44:44,208 没有 2549 02:44:44,291 --> 02:44:45,958 那你就什么都不知道 2550 02:44:47,458 --> 02:44:51,583 听着 绝不能把鱼放车里那腥味绝对除不干净的 2551 02:44:52,166 --> 02:44:54,125 除非你把鱼包得很严实 2552 02:44:54,208 --> 02:44:55,125 我知道 2553 02:44:55,208 --> 02:44:56,916 你知道吗?记住我说的话 2554 02:44:58,041 --> 02:44:59,458 在生活中会对你有用的 2555 02:45:04,916 --> 02:45:07,583 你就不能2点过来告诉我换地方了吗? 2556 02:45:07,666 --> 02:45:10,708 我在那里像个傻子一样等了40分钟 2557 02:45:10,791 --> 02:45:13,041 抱歉 我一到这里就尽快过来了 2558 02:45:13,125 --> 02:45:15,083 你今天早上到的 2559 02:45:15,166 --> 02:45:19,125 罗素在克林顿港有点事 我得等他 2560 02:45:19,208 --> 02:45:20,833 是他提醒我的 我都忘了这事了 2561 02:45:20,916 --> 02:45:24,625 我们一到这里 我马上就过来看你了 2562 02:45:24,708 --> 02:45:26,833 这话对罗素没有任何不敬 2563 02:45:27,666 --> 02:45:30,250 但应该找个人来告诉我的 2564 02:45:30,750 --> 02:45:34,541 就是来告诉我2点30分最多不超过2点40分 2565 02:45:34,625 --> 02:45:35,625 说的不是没有道理 2566 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 而且普罗算老几?居然派个跑腿的来 2567 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 等会他不会留下来 2568 02:45:41,083 --> 02:45:44,291 他留不留下来不重要 2569 02:45:44,375 --> 02:45:45,875 重要的是普罗居然派他过来 2570 02:45:47,333 --> 02:45:50,208 他应该亲自来接我的 这才是重点 2571 02:45:53,541 --> 02:45:55,458 你戴着这眼镜看得清楚吗? 2572 02:45:56,833 --> 02:45:58,416 我什么都看不到 2573 02:45:58,916 --> 02:46:01,208 很好 真高兴开车的不是你 2574 02:46:09,791 --> 02:46:11,291 对 就在…就在前… 2575 02:46:11,958 --> 02:46:15,041 就在前面这里 前面…带楼梯的那栋楼 2576 02:46:17,333 --> 02:46:18,541 你带上了你的家伙? 2577 02:46:21,375 --> 02:46:23,375 这龟孙子很难预料 2578 02:46:23,458 --> 02:46:24,916 不管罗素在不在场 2579 02:47:04,666 --> 02:47:06,416 我们快离开 快走 2580 02:49:42,000 --> 02:49:44,666 詹姆斯霍法卡车司机国际兄弟会前主席 2581 02:49:44,750 --> 02:49:49,166 周三失踪 尚未发现他的下落 2582 02:49:49,250 --> 02:49:53,000 霍法在狱中度过了四年并明确表示了 2583 02:49:53,083 --> 02:49:56,708 要把主席一职从继任者法兰克菲茨西蒙斯那里夺回去 2584 02:49:59,208 --> 02:50:00,166 还是没找到? 2585 02:50:01,250 --> 02:50:02,583 小菲茨西蒙斯的车 2586 02:50:02,666 --> 02:50:04,458 被炸了 他当时不在车里 2587 02:50:04,541 --> 02:50:07,791 但是在底特律本地工会内部有不和 2588 02:50:07,875 --> 02:50:10,750 霍法周三下午失踪 2589 02:50:10,833 --> 02:50:14,333 至今已经超过48个小时 2590 02:50:14,416 --> 02:50:15,791 没有关于霍法的任何消息 2591 02:50:15,875 --> 02:50:18,125 警察高度重视 2592 02:50:18,208 --> 02:50:20,833 霍法最后一次被人看见是在红狐餐厅外面 2593 02:50:20,916 --> 02:50:25,250 当局正在努力查明当时他见面的人是谁 2594 02:50:25,833 --> 02:50:29,541 警方认为这可能是底特律黑帮巨头 2595 02:50:29,625 --> 02:50:32,125 安东尼贾卡洛内所为 2596 02:50:32,208 --> 02:50:36,583 霍法之子詹姆斯今天尝试过与贾卡洛内联系 但联系不上 2597 02:50:41,041 --> 02:50:42,416 我该打电话给约瑟芬 2598 02:50:44,583 --> 02:50:46,333 你还没给她打过电话? 2599 02:50:53,083 --> 02:50:53,958 为什么? 2600 02:50:54,833 --> 02:50:55,708 什么? 2601 02:50:56,833 --> 02:50:57,958 为什么? 2602 02:50:59,416 --> 02:51:00,500 什么为什么? 2603 02:51:02,500 --> 02:51:04,041 你为什么还没给约瑟芬打电话? 2604 02:51:12,416 --> 02:51:13,833 我现在就给她打过去 2605 02:51:15,333 --> 02:51:19,583 你认为霍法失踪是否与他自己的工会299本地工会内部 2606 02:51:19,666 --> 02:51:21,625 最近的冲突有关? 2607 02:51:21,708 --> 02:51:25,916 我认为当然要调查工会政策 2608 02:51:26,000 --> 02:51:30,166 兄弟会一位高层官员声称他担心发生了最坏的情况 2609 02:51:30,250 --> 02:51:32,458 他说霍法或许已经遇害 2610 02:51:33,166 --> 02:51:36,083 NBC新闻的罗伯特哈格在密歇根州布鲁姆菲尔德为您报道 2611 02:51:45,208 --> 02:51:46,625 她从那天开始就再也 2612 02:51:46,708 --> 02:51:47,875 不和我说话了 2613 02:51:47,958 --> 02:51:50,458 1975年8月3日 2614 02:51:52,208 --> 02:51:54,041 她现在有份不错的工作 2615 02:51:54,125 --> 02:51:56,750 住在费城郊区 2616 02:51:57,833 --> 02:51:59,291 但我的女儿… 2617 02:52:00,208 --> 02:52:01,250 佩琪… 2618 02:52:02,250 --> 02:52:03,333 从那天起… 2619 02:52:04,916 --> 02:52:06,500 就从我生命中消失了 2620 02:52:13,541 --> 02:52:14,375 喂 2621 02:52:15,333 --> 02:52:17,000 约瑟芬? 2622 02:52:20,750 --> 02:52:21,791 是的 是法兰克 2623 02:52:28,875 --> 02:52:31,208 你觉得…你觉得他还活着吗? 2624 02:52:34,041 --> 02:52:35,166 他肯定还活着 2625 02:52:36,708 --> 02:52:40,708 你得往好的方向想这发生了没有多久 2626 02:52:40,791 --> 02:52:42,000 但你… 2627 02:52:42,500 --> 02:52:43,875 你知不知道他是否没事? 2628 02:52:43,958 --> 02:52:46,750 不 我不知道 你是了解我的 我… 2629 02:52:46,833 --> 02:52:49,875 也许他做了类似约瑟夫博纳诺做的事 2630 02:52:50,625 --> 02:52:53,250 自导自演了自己的绑架 然后 2631 02:52:53,875 --> 02:52:56,583 又回来 但他并没有受伤什么事都没有发生 2632 02:52:57,791 --> 02:53:01,208 也许他只是…想清醒一下头脑 2633 02:53:01,291 --> 02:53:03,083 你一定要想他肯定… 2634 02:53:03,916 --> 02:53:05,333 他肯定会没事的 2635 02:53:06,125 --> 02:53:07,708 他肯定会没事的 2636 02:53:12,083 --> 02:53:14,791 如果你有任何需要 尽管找我 2637 02:53:14,875 --> 02:53:16,750 任何需要 2638 02:53:18,000 --> 02:53:19,875 你可以再给我打电话吗? 2639 02:53:19,958 --> 02:53:22,041 会的 我会…我会打给你的 2640 02:53:23,708 --> 02:53:25,166 会的 我…我会打给你的 2641 02:53:26,416 --> 02:53:28,125 我明天再打电话给你问问情况 2642 02:53:28,708 --> 02:53:30,416 好的 明天打给我 2643 02:53:30,500 --> 02:53:32,708 我会早上给你打过去 好吗? 2644 02:53:32,791 --> 02:53:33,625 答应我? 2645 02:53:33,708 --> 02:53:35,000 别担心 要坚强 2646 02:53:35,583 --> 02:53:36,666 要乐观 2647 02:53:37,958 --> 02:53:40,041 好了 2648 02:53:42,666 --> 02:53:44,583 稍后再跟你聊 再见 2649 02:54:45,208 --> 02:54:47,875 就是这么简单 2650 02:54:50,375 --> 02:54:51,291 希兰先生 2651 02:54:51,958 --> 02:54:54,125 如果是有人在背后主使 2652 02:54:54,208 --> 02:54:57,041 导致了詹姆斯霍法失踪你是否知道是谁主使的? 2653 02:54:57,125 --> 02:55:00,541 与吉米有过关系的所有人 2654 02:55:00,625 --> 02:55:02,375 都被传讯和审问 2655 02:55:02,458 --> 02:55:05,666 我以该问题 2656 02:55:05,750 --> 02:55:08,208 可能会加罪于我为由拒绝作答 2657 02:55:08,291 --> 02:55:09,583 我问你个问题 2658 02:55:10,208 --> 02:55:11,583 我的钢笔是什么颜色的? 2659 02:55:14,166 --> 02:55:16,083 所有人都援引第五修正案拒绝作证 2660 02:55:16,166 --> 02:55:17,208 在那种情况下 2661 02:55:17,791 --> 02:55:19,416 只能那么做 2662 02:55:20,000 --> 02:55:24,458 不过 所有人都以某个罪名被判有罪 2663 02:55:24,541 --> 02:55:25,750 但不是那个罪名 2664 02:55:25,833 --> 02:55:27,083 与吉米无关 2665 02:55:27,166 --> 02:55:30,208 正如你所知没有人因为吉米失踪而坐牢 2666 02:55:30,291 --> 02:55:32,833 而且没有人招供 这可非同寻常 2667 02:55:32,916 --> 02:55:34,916 一般来说三个人知情 必须死了两个 2668 02:55:35,000 --> 02:55:36,750 才可能保守秘密 2669 02:55:38,791 --> 02:55:41,291 布鲁诺邓泽塔和马尔可罗西 2670 02:55:41,375 --> 02:55:44,916 因为敲诈一家卡车公司均被判入狱20年 2671 02:55:46,000 --> 02:55:47,583 普罗和他们一起被判刑 2672 02:55:47,666 --> 02:55:51,666 不过他早已经因为另一件事被送进了监狱 2673 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 那个工会财务主管绰号“三根指头”的托尼 2674 02:55:54,583 --> 02:55:55,875 他拿到的投票比普罗的多 2675 02:55:56,708 --> 02:55:58,083 他们因此除掉了他 2676 02:55:58,166 --> 02:56:01,083 萨利虫 这事是他干的 2677 02:56:07,291 --> 02:56:10,750 有一天有人看到萨利虫走进了警察局 2678 02:56:12,166 --> 02:56:13,833 他做的事没有犯法 2679 02:56:14,416 --> 02:56:16,791 很多人都因为各种事被传讯 2680 02:56:17,291 --> 02:56:19,125 但萨利不至于这么傻 2681 02:56:19,625 --> 02:56:21,875 他为什么没有向任何人透露? 2682 02:56:23,166 --> 02:56:24,958 他没有向任何人透漏一个字 2683 02:56:25,958 --> 02:56:27,083 一个字都没有 2684 02:56:28,291 --> 02:56:29,750 有一点是确定的 2685 02:56:30,750 --> 02:56:32,875 他去那里可不是为了吃午餐 2686 02:56:46,041 --> 02:56:46,875 萨利 2687 02:56:48,500 --> 02:56:49,583 嘿 爱尔兰人 2688 02:57:01,916 --> 02:57:04,291 原来萨利去那里 2689 02:57:04,375 --> 02:57:07,333 确实向某人透露了实情不过警察忘了上报 2690 02:57:07,416 --> 02:57:09,500 所以那一招没打中 2691 02:57:12,333 --> 02:57:16,166 吉米的儿子查基 他的养子也参与了其中 2692 02:57:16,250 --> 02:57:17,541 不过他并不知道 2693 02:57:18,583 --> 02:57:22,416 查基只知道他当时接了普罗的一个手下还有我 2694 02:57:22,500 --> 02:57:26,375 以为我们当时是去红狐接他爸开会 2695 02:57:27,125 --> 02:57:30,708 是的 你可以说他也参与了不过是稀里糊涂地参与了 2696 02:57:31,625 --> 02:57:36,208 我一直因为这件事对查基心怀愧疚我现在依然愧疚 2697 02:57:36,291 --> 02:57:39,666 他因为一辆车子的什么屁事还有一件不知道是什么鬼事 2698 02:57:39,750 --> 02:57:41,750 被判刑十个月 2699 02:57:44,000 --> 02:57:47,166 “胖子托尼”萨勒诺因为一件收入税的事被抓 2700 02:57:47,958 --> 02:57:48,958 不久后 2701 02:57:49,041 --> 02:57:51,833 他被确诊患了前列腺癌 2702 02:57:55,500 --> 02:57:58,500 有一家猪肉店 就在… 2703 02:58:00,625 --> 02:58:02,458 北加州 2704 02:58:03,833 --> 02:58:04,958 就在… 2705 02:58:06,250 --> 02:58:08,625 核桃溪附近你是那一带的人 对吗? 2706 02:58:09,250 --> 02:58:10,125 是的 2707 02:58:10,750 --> 02:58:12,958 也许你认识管理这家店的人 2708 02:58:13,625 --> 02:58:15,958 其实我要请你帮个小忙… 2709 02:58:16,458 --> 02:58:18,083 是帮他 不是帮我 2710 02:58:19,125 --> 02:58:22,791 如果你可以给他弄到一张去澳大利亚的机票… 2711 02:58:24,291 --> 02:58:25,625 你明白我的意思 2712 02:58:28,166 --> 02:58:29,041 明白 2713 02:58:30,750 --> 02:58:32,791 愿意帮他去到那里吗? 2714 02:58:38,291 --> 02:58:39,458 愿意 2715 02:58:39,541 --> 02:58:41,208 罗素被捕了 2716 02:58:41,291 --> 02:58:44,208 罪名是指使“黄鼠狼”吉米掐死杰克纳波利 2717 02:58:44,291 --> 02:58:48,458 杰克向罗素赊账拿了价值两万五千美元的珠宝 2718 02:58:48,541 --> 02:58:51,250 后来一直没付钱他俩因为这事起了冲突 2719 02:58:51,333 --> 02:58:53,958 罗素是绝对不能接受这种事的 2720 02:58:55,083 --> 02:58:58,208 唯一的问题是黄鼠狼叛变了 2721 02:58:58,291 --> 02:58:59,541 他身上有个窃听设备 2722 02:59:00,041 --> 02:59:02,791 他们称之为“杀死一个目击证人的阴谋” 2723 02:59:02,875 --> 02:59:06,416 对其他所有人而言很显然 纳波利有错在先 2724 02:59:06,500 --> 02:59:08,208 你怎么看不明白这一点? 2725 02:59:08,291 --> 02:59:10,041 黄鼠狼摆了他一道 那是诱捕 2726 02:59:10,125 --> 02:59:11,208 还能称之为什么? 2727 02:59:11,708 --> 02:59:14,833 但那是另一件事 我现在不想细说 2728 02:59:16,791 --> 02:59:19,500 他们指控我贿赂、诈骗工会 2729 02:59:19,583 --> 02:59:21,708 以及一些别的狗屁罪名 2730 02:59:21,791 --> 02:59:25,625 (谋杀、谋杀未遂、恐吓贪赃舞弊、纵火) 2731 02:59:25,708 --> 02:59:30,000 博法先生是否送了一些豪华轿车给你和你太太? 2732 02:59:31,416 --> 02:59:33,291 我工作了44年 2733 02:59:33,375 --> 02:59:37,708 从来没有从博法或任何人那里拿过不合法的一分钱 2734 02:59:37,791 --> 02:59:39,208 你怎么样想随便你 2735 02:59:40,291 --> 02:59:43,291 他们唯一能入我的罪是炸掉了 2736 02:59:43,375 --> 02:59:46,541 无故辞退我的两位工会代表的一家起重机公司 2737 02:59:49,125 --> 02:59:50,791 还有我的林肯车 2738 02:59:51,500 --> 02:59:54,083 那辆车是我从尤金博法那里买来的 2739 02:59:55,083 --> 02:59:57,583 他向货运公司出租卡车司机 2740 02:59:57,666 --> 03:00:00,333 然后给司机付低于标准的工资 2741 03:00:02,458 --> 03:00:06,000 他们说我买那辆车的钱远低于车子的价值 2742 03:00:06,708 --> 03:00:08,625 他们说那车子是受贿得来的 2743 03:00:14,916 --> 03:00:16,833 我很爱那辆车子 2744 03:00:17,500 --> 03:00:22,250 但它并不值得让我蹲18年的牢那是肯定的 2745 03:00:27,416 --> 03:00:29,791 罗素中风了 2746 03:00:29,875 --> 03:00:33,541 胖子托尼小便失禁 2747 03:00:33,625 --> 03:00:35,333 而我在安齐奥的散兵坑里 2748 03:00:35,416 --> 03:00:40,625 落下的关节炎 一直折磨我的后腰 2749 03:00:40,708 --> 03:00:43,208 而且我的双脚没有什么感觉 2750 03:00:43,833 --> 03:00:45,250 我需要一根拐杖 2751 03:00:45,333 --> 03:00:47,958 但在监狱里他们不会给你拐杖 2752 03:00:48,041 --> 03:00:50,666 因为你可以把它用作武器 2753 03:00:50,750 --> 03:00:53,541 诺立汀这种药对我有点帮助 2754 03:00:53,625 --> 03:00:56,000 但是会让人糊涂 2755 03:00:57,375 --> 03:00:58,375 他击中了! 2756 03:01:00,000 --> 03:01:03,083 我们大家都在那刺骨寒冷中渐渐衰老 2757 03:01:03,666 --> 03:01:04,833 你怕了吧? 2758 03:01:04,916 --> 03:01:07,833 是啊 你再在这里待上个十年就能打败我 2759 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 这是那个好喝的葡萄汁吗? 2760 03:01:31,250 --> 03:01:32,750 我吃不动这个 2761 03:01:33,375 --> 03:01:34,666 我没有牙齿 2762 03:01:35,375 --> 03:01:36,416 掰一小块 2763 03:01:37,000 --> 03:01:38,333 就一小块 2764 03:02:00,958 --> 03:02:02,541 吉米是个好人 2765 03:02:03,291 --> 03:02:05,125 他的家人也不错 2766 03:02:09,416 --> 03:02:10,583 我知道 2767 03:02:12,208 --> 03:02:14,583 我从来不想走到那一步 2768 03:02:23,875 --> 03:02:26,583 我为了我们的利益 放弃了他 2769 03:02:27,458 --> 03:02:28,375 去他们的 2770 03:02:29,625 --> 03:02:30,500 去他们的 2771 03:02:32,666 --> 03:02:33,583 去他们的 2772 03:03:01,041 --> 03:03:02,208 你要去哪里? 2773 03:03:02,916 --> 03:03:05,333 -你要去哪里?-去教堂 2774 03:03:07,416 --> 03:03:09,125 别笑 你以后就知道了 2775 03:03:09,208 --> 03:03:10,333 别笑 2776 03:03:10,833 --> 03:03:11,833 你以后就知道了 2777 03:03:19,833 --> 03:03:21,708 罗素去了教堂 2778 03:03:23,750 --> 03:03:26,833 后来他进了监狱医院 2779 03:03:30,125 --> 03:03:32,541 再后来他进了墓园 2780 03:03:35,208 --> 03:03:37,041 我主基督耶稣… 2781 03:03:38,458 --> 03:03:40,375 那一年的10月 我出狱了 2782 03:03:40,458 --> 03:03:42,416 12月 琳妮去世了 2783 03:03:42,916 --> 03:03:45,416 准确来说是12月23日 2784 03:03:46,041 --> 03:03:47,125 肺癌 2785 03:03:47,625 --> 03:03:48,875 一点也不让人惊讶 2786 03:03:53,000 --> 03:03:55,958 让我们的姐妹在这里安息 2787 03:03:56,041 --> 03:03:58,208 直到你以荣光唤醒她 2788 03:03:59,083 --> 03:04:01,708 因为你就是复活及生命 2789 03:04:01,791 --> 03:04:04,291 然后她将跟你面对面 2790 03:04:04,375 --> 03:04:06,416 她在你的光明中看到光明 2791 03:04:06,916 --> 03:04:08,916 了解上帝的光辉 2792 03:04:09,416 --> 03:04:11,958 直到永远 阿门 2793 03:05:50,750 --> 03:05:53,500 一些政策制定者倍感挫折 2794 03:05:53,583 --> 03:05:56,416 因为北约军事领袖们不愿意冒险 2795 03:05:56,500 --> 03:06:00,000 在科索沃低空飞行袭击塞尔维亚军队 2796 03:06:01,166 --> 03:06:05,208 这可能需要再进行几天系统性轰炸尤其是因为 2797 03:06:05,291 --> 03:06:08,958 塞尔维亚军队隐藏了他们大量的地对空导弹 2798 03:06:09,041 --> 03:06:11,333 基本上是激北约军队低飞 2799 03:06:34,708 --> 03:06:37,000 你…你去那里 对 去吧 2800 03:06:45,333 --> 03:06:47,000 (暂停服务 请往别的柜台) 2801 03:06:49,125 --> 03:06:51,833 佩琪 我只是想跟你聊聊 2802 03:07:15,500 --> 03:07:17,250 她走掉了 2803 03:07:17,958 --> 03:07:20,541 我知道她生我的气 但我想… 2804 03:07:20,625 --> 03:07:23,458 打电话给她 我只是想跟她说说话 2805 03:07:24,916 --> 03:07:26,708 跟她说话 说些什么? 2806 03:07:28,375 --> 03:07:30,875 我只是想说对不起 仅此而已 2807 03:07:32,333 --> 03:07:33,208 为什么对不起? 2808 03:07:37,791 --> 03:07:40,875 我知道我不是个…尽职的父亲我知道 2809 03:07:40,958 --> 03:07:43,458 我当时只是想保护她 2810 03:07:43,541 --> 03:07:46,875 保护你们所有人不受伤害那是我所做的事 2811 03:07:48,458 --> 03:07:49,500 受什么伤害? 2812 03:07:50,500 --> 03:07:51,666 一切的事 2813 03:07:53,625 --> 03:07:56,291 在某程度上 你们…以前的生活 2814 03:07:56,375 --> 03:07:58,750 是受到保护的因为你们没有看到我所看到的事 2815 03:07:58,833 --> 03:08:00,458 没有经历我所经历的事 2816 03:08:03,000 --> 03:08:04,958 外面有很多坏人 2817 03:08:05,041 --> 03:08:06,541 我还能做什么? 2818 03:08:07,500 --> 03:08:10,291 爸爸 你完全不知道我们以前的感受 2819 03:08:11,750 --> 03:08:15,208 我们出了问题不敢去找你怕你会做出不好的事 2820 03:08:15,291 --> 03:08:17,458 我们不敢去找你保护我们 2821 03:08:17,541 --> 03:08:19,833 因为怕你会做出一些可怕的事 2822 03:08:22,583 --> 03:08:26,583 我只是…我不想看到你们受伤害只是因为这样 2823 03:08:31,166 --> 03:08:34,208 我知道你们看了很多关于我的报道听说了很多关于我的事 2824 03:08:34,291 --> 03:08:35,458 对不起 2825 03:08:38,833 --> 03:08:42,125 我能做些什么弥补你们? 2826 03:08:54,041 --> 03:08:56,250 如果想要豪华一点的 2827 03:08:56,333 --> 03:08:58,458 我们这里有两款 2828 03:08:58,541 --> 03:09:00,791 它们是棺材界的凯迪拉克 2829 03:09:01,291 --> 03:09:04,583 如果是进火化炉躺在什么样的棺材里都无所谓 2830 03:09:05,166 --> 03:09:06,583 最便宜的就行 2831 03:09:06,666 --> 03:09:07,833 木屑板做的 2832 03:09:08,583 --> 03:09:10,958 我们说的是什么仪式?火葬吗? 2833 03:09:11,791 --> 03:09:12,791 土葬 2834 03:09:14,250 --> 03:09:15,791 是男士还是女士? 2835 03:09:15,875 --> 03:09:16,750 是我 2836 03:09:17,875 --> 03:09:18,750 见鬼 2837 03:09:23,500 --> 03:09:24,833 有喜欢的吗? 2838 03:09:36,250 --> 03:09:37,416 绿色那个 2839 03:09:37,500 --> 03:09:38,333 那个很不错 2840 03:09:38,416 --> 03:09:42,125 如果您今天把它带回家就卖您7500美元 2841 03:09:42,916 --> 03:09:43,916 您看怎么样? 2842 03:09:45,500 --> 03:09:46,875 能再便宜一点吗? 2843 03:09:48,375 --> 03:09:51,791 老兄 您想买这个 是吗? 2844 03:09:53,791 --> 03:09:56,375 减到六千 怎么样? 2845 03:09:57,041 --> 03:09:59,625 -六千现金 可以吗?-很好 2846 03:10:00,583 --> 03:10:01,583 没问题 2847 03:10:21,625 --> 03:10:23,208 或迟或早 2848 03:10:23,291 --> 03:10:26,375 在这里的每一个人都有一个死亡日期 2849 03:10:26,458 --> 03:10:28,041 这是自然规律 2850 03:10:29,250 --> 03:10:33,083 我以为人死的时候肯定会留下些什么… 2851 03:10:33,750 --> 03:10:36,708 因为 这一切到底是 2852 03:10:36,791 --> 03:10:38,291 怎么开始的? 2853 03:10:42,250 --> 03:10:44,708 比我聪明的人都不能想明白这个问题 2854 03:10:44,791 --> 03:10:48,541 所以我绝不会选择火葬因为那就烟消云散了 2855 03:10:50,750 --> 03:10:51,833 这个 2856 03:10:53,500 --> 03:10:54,916 那是1948号 2857 03:10:56,166 --> 03:10:59,416 对任何人来说最难接受的是 2858 03:10:59,500 --> 03:11:02,208 当他们被埋到地下的时候 因为… 2859 03:11:02,291 --> 03:11:03,333 那就结束了 2860 03:11:04,666 --> 03:11:08,791 如果放在一个建筑物里会有建筑物 会有墓穴 2861 03:11:08,875 --> 03:11:10,583 必须是一个金属棺材 2862 03:11:10,666 --> 03:11:12,500 而且他们把你放在墓穴里 2863 03:11:12,583 --> 03:11:13,916 还有所有一切的都放在那里 2864 03:11:14,000 --> 03:11:15,875 感觉就是没有结束 虽然你死了 2865 03:11:15,958 --> 03:11:18,291 但是…感觉还没有结局 2866 03:11:21,375 --> 03:11:22,375 抱歉 2867 03:11:22,458 --> 03:11:26,916 但如果你们想谈霍法先生的事… 2868 03:11:28,833 --> 03:11:31,250 或者其他任何事 我必须请你们… 2869 03:11:31,958 --> 03:11:33,958 跟我的律师拉加诺先生联系 2870 03:11:34,041 --> 03:11:35,833 我没有别的话要说 2871 03:11:37,041 --> 03:11:38,000 他死了 2872 03:11:39,000 --> 03:11:39,875 谁死了? 2873 03:11:40,625 --> 03:11:42,166 你的律师拉加诺先生 2874 03:11:42,250 --> 03:11:43,791 他死了?是谁干的? 2875 03:11:46,125 --> 03:11:47,333 死于癌症 2876 03:11:49,791 --> 03:11:51,708 大家都死了 希兰先生 2877 03:11:53,500 --> 03:11:54,458 结束了 2878 03:11:55,166 --> 03:11:56,250 他们都走了 2879 03:11:56,833 --> 03:11:58,458 罗素、安吉洛、萨勒诺 2880 03:11:58,958 --> 03:12:02,125 普罗、多夫曼、萨利虫 他们都走了 2881 03:12:04,041 --> 03:12:05,458 你是在保护谁? 2882 03:12:07,416 --> 03:12:08,791 你们知道谁还活着吗? 2883 03:12:10,375 --> 03:12:11,333 霍法先生的家人 2884 03:12:11,416 --> 03:12:12,625 他的孩子们 2885 03:12:13,333 --> 03:12:16,291 他们还在 而且他们一直被蒙在鼓里 2886 03:12:17,916 --> 03:12:18,875 那很难 2887 03:12:21,958 --> 03:12:23,375 你也有孩子 法兰克 2888 03:12:24,166 --> 03:12:25,333 你能想象吗? 2889 03:12:30,958 --> 03:12:34,125 法兰克 是时候了 该说出真相了 2890 03:12:40,916 --> 03:12:42,916 你们看起来很善良 2891 03:12:43,750 --> 03:12:45,958 感谢你们来看我 2892 03:12:46,458 --> 03:12:48,291 但我帮不了你们 2893 03:12:52,041 --> 03:12:52,875 就这样? 2894 03:12:53,458 --> 03:12:54,291 就这样 2895 03:13:01,041 --> 03:13:03,708 圣母玛丽 上帝之母 2896 03:13:04,916 --> 03:13:06,500 请为我们这些罪人祈祷 2897 03:13:07,500 --> 03:13:10,750 现在以及在我们死亡的时刻 2898 03:13:11,250 --> 03:13:12,250 阿门 2899 03:13:17,375 --> 03:13:20,291 刚才说得还行 已经很久没说过了 2900 03:13:21,041 --> 03:13:22,000 真的很不错 2901 03:13:22,583 --> 03:13:24,708 而且发自真心 真心 2902 03:13:26,458 --> 03:13:28,250 我知道是发自真心的 2903 03:13:28,333 --> 03:13:29,750 确实发自真心 神父 2904 03:13:31,416 --> 03:13:33,041 你是否为你所做的事… 2905 03:13:33,541 --> 03:13:35,541 感到内疚? 2906 03:13:39,166 --> 03:13:42,375 我…没有感觉 我是说 也许… 2907 03:13:43,625 --> 03:13:47,666 因为我现在在这里跟你聊天这个举动…本身就是 2908 03:13:47,750 --> 03:13:50,750 试图… 2909 03:13:54,416 --> 03:13:57,750 但你真的一点感觉都没有? 2910 03:13:59,416 --> 03:14:00,583 没有 2911 03:14:02,958 --> 03:14:04,666 都过去了 2912 03:14:09,208 --> 03:14:11,125 对他的家人有没有… 2913 03:14:11,875 --> 03:14:13,375 自责? 2914 03:14:13,458 --> 03:14:15,958 我不认识他的家人 2915 03:14:18,916 --> 03:14:21,125 我不认识他们 只认识一个 2916 03:14:25,166 --> 03:14:26,041 你知道… 2917 03:14:26,708 --> 03:14:29,666 我认为我们可以…感到后悔 2918 03:14:29,750 --> 03:14:32,958 即使在我们不觉得难过的时候也可以感觉抱歉 2919 03:14:33,458 --> 03:14:37,083 让我们说做出一个遵从意愿的决定“上帝 2920 03:14:38,083 --> 03:14:39,750 我很抱歉 上帝 2921 03:14:41,541 --> 03:14:42,708 原谅我” 2922 03:14:44,500 --> 03:14:46,500 那就是遵从意愿的决定 2923 03:14:54,208 --> 03:14:55,791 什么样的人会… 2924 03:14:57,291 --> 03:15:00,083 打那样一通…电话? 2925 03:15:05,666 --> 03:15:08,083 你说什么?什么电话? 2926 03:15:09,000 --> 03:15:10,291 我不能告诉你 2927 03:15:12,541 --> 03:15:13,875 我不能说 我得… 2928 03:15:19,750 --> 03:15:21,750 法兰克 我们再祈祷一次吧? 2929 03:15:23,500 --> 03:15:25,875 这次我们用我们自己的话来祈祷好吗? 2930 03:15:28,708 --> 03:15:30,625 上帝 我们来到你面前 2931 03:15:31,291 --> 03:15:33,625 带着罪孽、充满悲伤 2932 03:15:33,708 --> 03:15:36,083 带着罪孽、充满悲伤 2933 03:15:37,208 --> 03:15:41,166 我们知道你仁慈宽厚 2934 03:15:45,875 --> 03:15:47,750 我们请求你… 2935 03:15:49,041 --> 03:15:51,458 帮助我们用你的眼光… 2936 03:15:54,208 --> 03:15:56,291 看待我们 2937 03:16:00,041 --> 03:16:01,791 她是我女儿佩琪 2938 03:16:01,875 --> 03:16:02,708 是吗? 2939 03:16:03,375 --> 03:16:04,833 我还没见过她 2940 03:16:04,916 --> 03:16:07,958 她不…经常过来 2941 03:16:08,041 --> 03:16:09,500 你只有一个女儿? 2942 03:16:09,583 --> 03:16:11,458 不 我有四个女儿 2943 03:16:11,958 --> 03:16:12,916 照片在那儿 2944 03:16:14,000 --> 03:16:15,041 真美好 2945 03:16:15,625 --> 03:16:16,708 生活充实啊 2946 03:16:21,166 --> 03:16:22,333 跟她合照的是谁? 2947 03:16:24,000 --> 03:16:25,416 你不知道这个人是谁? 2948 03:16:27,458 --> 03:16:28,333 不知道 2949 03:16:29,500 --> 03:16:30,625 吉米霍法 2950 03:16:32,750 --> 03:16:33,791 好吧 2951 03:16:33,875 --> 03:16:34,916 是的 “好吧” 2952 03:16:37,083 --> 03:16:38,541 你不知道他是谁 2953 03:16:38,625 --> 03:16:39,958 对 我不知道 2954 03:16:41,041 --> 03:16:43,250 是的 天啊 不到那个阶段 2955 03:16:43,333 --> 03:16:45,833 你不知道时间过得多快 2956 03:16:46,416 --> 03:16:50,958 但你不需要担心 你的人生还很长 2957 03:16:51,041 --> 03:16:52,750 时间永远都过得很快 2958 03:16:54,916 --> 03:16:58,333 我正在给你量脉搏 希兰先生请别说话 2959 03:17:00,458 --> 03:17:01,833 今天的结果很好 2960 03:17:01,916 --> 03:17:03,416 我还活着? 2961 03:17:03,500 --> 03:17:04,833 是的 你还活着 2962 03:17:04,916 --> 03:17:06,208 真高兴听到这个 2963 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 活得好好的 2964 03:17:07,625 --> 03:17:08,833 我们今天稍后时间会再量一次 2965 03:17:09,416 --> 03:17:11,583 在此之前没你的事了 2966 03:17:11,666 --> 03:17:12,625 我就在这里 2967 03:17:43,416 --> 03:17:45,791 感谢上帝 因为上帝仁慈 2968 03:17:47,333 --> 03:17:49,458 主的慈爱永存 2969 03:17:50,041 --> 03:17:52,875 好了 法兰克 我很快会回来看你 2970 03:17:52,958 --> 03:17:55,500 大概是圣诞假期后 2971 03:17:56,000 --> 03:17:56,958 好的 2972 03:17:57,041 --> 03:17:59,625 -上帝保佑你 法兰克-上帝也保佑你 谢谢 2973 03:18:02,166 --> 03:18:03,250 已经圣诞节了? 2974 03:18:04,458 --> 03:18:05,625 快了 2975 03:18:06,500 --> 03:18:08,083 我哪里都不去 2976 03:18:10,666 --> 03:18:11,625 对了 神父 2977 03:18:12,791 --> 03:18:14,666 你能帮我一个忙吗? 2978 03:18:15,250 --> 03:18:18,000 不要把门关上 我不喜欢那样 2979 03:18:18,083 --> 03:18:19,791 留一条缝