1
00:00:14,125 --> 00:00:17,500
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:36,875 --> 00:01:38,916
Dans le temps, j'imaginais
3
00:01:39,000 --> 00:01:41,250
qu'on peignait vraiment les maisons.
4
00:01:42,458 --> 00:01:43,750
Qu'est-ce que j'en savais ?
5
00:01:44,500 --> 00:01:46,166
J'étais qu'un employé.
6
00:01:46,875 --> 00:01:48,916
Un représentant des Teamsters,
7
00:01:49,125 --> 00:01:51,666
section 107, South Philly.
8
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
Un pion parmi mille autres...
9
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
jusqu'à ce que je le sois plus.
10
00:02:00,875 --> 00:02:01,833
C'est là...
11
00:02:02,958 --> 00:02:05,208
que j'ai commencé à en peindre...
12
00:02:06,791 --> 00:02:07,916
moi-même.
13
00:02:10,750 --> 00:02:13,083
M. ET MME WILLIAM BUFALINO
VOUS INVITENT
14
00:02:13,208 --> 00:02:17,666
AU MARIAGE DE LEUR FILLE
GRACE ANNE BUFALINO AVEC ROBERT RITTER
15
00:02:24,041 --> 00:02:25,250
Dans ce cas précis,
16
00:02:25,458 --> 00:02:27,833
tout tournait autour du mariage.
17
00:02:31,041 --> 00:02:34,041
La fille de Bill Bufalino
se mariait à Detroit.
18
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
Il était avocat des Teamsters,
et surtout,
19
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
cousin de Russell Bufalino.
20
00:02:40,041 --> 00:02:42,333
Mais Russell prenait pas l'avion.
21
00:02:42,416 --> 00:02:45,708
Alors, je devais le conduire au mariage.
22
00:02:46,208 --> 00:02:48,625
Il avait des affaires en chemin,
23
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
ce qui, dans son cas,
concernait qu'une chose :
24
00:02:52,291 --> 00:02:54,041
L'argent. La collecte.
25
00:02:54,291 --> 00:02:55,625
Alors, en voiture.
26
00:02:55,833 --> 00:02:59,083
Lui et sa femme Carrie,
et moi et ma femme Irene.
27
00:02:59,791 --> 00:03:01,125
Je l'appelle Reenie.
28
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
On quitterait Philly par la 476.
29
00:03:05,875 --> 00:03:07,416
Direction Pittston,
30
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
pour prendre Russ, comme d'hab.
31
00:03:10,083 --> 00:03:13,125
Puis l'autoroute 80 vers l'ouest...
32
00:03:13,500 --> 00:03:15,416
pour sortir de Pennsylvanie.
33
00:03:15,625 --> 00:03:18,750
Et on traverserait tout l'Ohio
jusqu'à Toledo...
34
00:03:19,583 --> 00:03:22,583
avant de prendre la 75 nord
vers Detroit.
35
00:03:26,041 --> 00:03:27,958
Ça prendrait trois jours,
36
00:03:28,166 --> 00:03:31,333
y compris les pauses
affaires et cigarettes
37
00:03:31,666 --> 00:03:34,500
puisque Russell interdisait
de fumer en voiture.
38
00:03:34,833 --> 00:03:37,041
Jimmy Blue Eyes et Meyer Lansky
39
00:03:37,250 --> 00:03:40,208
l'auraient sevré en se faisant éjecter
40
00:03:40,416 --> 00:03:41,916
de leurs casinos à Cuba,
41
00:03:42,125 --> 00:03:43,916
sous les balles de Castro.
42
00:03:44,291 --> 00:03:45,666
Un truc du genre :
43
00:03:45,875 --> 00:03:47,125
"Pitié, Seigneur,
44
00:03:47,333 --> 00:03:49,541
si je sors de ce merdier vivant,
45
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
j'arrête de fumer."
46
00:03:51,625 --> 00:03:53,291
Mais une chose est sûre.
47
00:03:53,500 --> 00:03:54,458
Depuis Castro,
48
00:03:54,666 --> 00:03:57,250
Russ interdit de fumer dans sa caisse.
49
00:03:57,458 --> 00:03:58,750
Même à Carrie.
50
00:04:00,166 --> 00:04:01,625
IL PARAÎT
51
00:04:04,041 --> 00:04:05,041
QUE TU
52
00:04:09,000 --> 00:04:11,250
PEINS DES MAISONS
53
00:04:17,166 --> 00:04:18,791
On s'arrête bientôt ?
54
00:04:21,375 --> 00:04:23,708
On roule depuis deux minutes, chérie.
55
00:04:24,333 --> 00:04:25,875
L'autoroute est loin.
56
00:04:26,083 --> 00:04:28,916
Mais t'aimes pas
t'arrêter sur l'autoroute.
57
00:04:30,125 --> 00:04:31,166
C'est pas ça,
58
00:04:31,375 --> 00:04:33,541
c'est surtout que c'est interdit.
59
00:04:35,041 --> 00:04:37,125
Alors, on va fumer en voiture.
60
00:04:38,458 --> 00:04:40,166
Et ma cataracte ?
61
00:04:42,041 --> 00:04:43,625
J'ouvrirai la fenêtre.
62
00:04:47,250 --> 00:04:49,375
J'ai juré. Tu te rappelles ?
63
00:04:49,583 --> 00:04:51,125
Tu te rappelles, Carrie ?
64
00:04:51,416 --> 00:04:53,750
Alors, j'ai plus le droit non plus ?
65
00:04:54,166 --> 00:04:55,666
Je peux plus fumer.
66
00:05:14,875 --> 00:05:16,041
Tu vois où on est ?
67
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
C'est là ?
68
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Quelle coïncidence !
69
00:06:28,708 --> 00:06:30,125
Un problème, fiston ?
70
00:06:34,208 --> 00:06:36,125
Il fait un drôle de bruit.
71
00:06:36,333 --> 00:06:38,791
Il s'arrête, repart, ralentit.
72
00:06:40,333 --> 00:06:42,000
Je vais regarder ça.
73
00:06:44,250 --> 00:06:45,291
Voyons voir.
74
00:06:45,916 --> 00:06:47,750
Je vérifie l'allumage.
75
00:06:48,250 --> 00:06:49,833
Les bougies sont nickel.
76
00:06:50,833 --> 00:06:52,541
La tête de delco aussi.
77
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Ça doit être ça.
78
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
La courroie.
79
00:06:59,458 --> 00:07:01,250
C'est ça. Y a un couvercle.
80
00:07:02,083 --> 00:07:04,583
Il a du jeu. C'est pas normal.
81
00:07:05,791 --> 00:07:08,250
Il a fait son temps. Faut le...
82
00:07:08,958 --> 00:07:10,041
Essayez.
83
00:07:10,500 --> 00:07:11,375
Serrez.
84
00:07:16,666 --> 00:07:19,000
Je peux conduire, pas réparer.
85
00:07:19,666 --> 00:07:21,250
Les affaires reprennent.
86
00:07:24,666 --> 00:07:26,208
Je vous dois quelque chose ?
87
00:07:26,416 --> 00:07:27,833
Non, rien du tout.
88
00:07:29,583 --> 00:07:32,125
- Frank.
- Salut, Frank. Comment va ?
89
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Et vous êtes ?
90
00:07:39,458 --> 00:07:40,500
D'où vous venez ?
91
00:07:41,583 --> 00:07:43,291
- Philly.
- Oh, Philly.
92
00:07:46,250 --> 00:07:47,833
Votre QG, c'est quoi ?
93
00:07:48,666 --> 00:07:49,750
Callahan's.
94
00:07:50,375 --> 00:07:53,250
Le Bocce Club.
C'est un bar, pas du bocce.
95
00:07:54,000 --> 00:07:55,833
Vous jouez aux bocce ?
96
00:07:58,166 --> 00:07:59,333
Bon. Frankie...
97
00:07:59,708 --> 00:08:00,958
faites réparer ça.
98
00:08:01,208 --> 00:08:03,500
- Il vous lâchera encore.
- Merci.
99
00:08:03,708 --> 00:08:05,791
- Encore merci.
- Bonne chance.
100
00:08:08,291 --> 00:08:09,708
Je l'avais pris
101
00:08:09,791 --> 00:08:10,833
pour le patron.
102
00:08:11,041 --> 00:08:13,208
C'était un proprio, c'était sûr.
103
00:08:13,416 --> 00:08:15,541
En fait, toute la route était à lui.
104
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
STEAKS ET CÔTELETTES
105
00:08:37,375 --> 00:08:38,208
Celui-là ?
106
00:08:42,125 --> 00:08:43,375
Buvez, les mecs.
107
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
Dieu vous bénisse.
108
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
J'ai besoin d'argent.
109
00:08:48,833 --> 00:08:49,833
C'est un bar.
110
00:08:50,208 --> 00:08:51,291
Salue ta femme.
111
00:08:52,416 --> 00:08:53,708
J'ai une filière...
112
00:08:54,083 --> 00:08:55,916
pour ces quartiers de viande.
113
00:08:56,125 --> 00:08:58,375
Un type, ici, les paierait cher.
114
00:08:58,583 --> 00:09:00,166
Trinquons d'abord.
115
00:09:02,791 --> 00:09:04,875
Au bout du bar, à 12 h.
116
00:09:05,125 --> 00:09:06,708
Le mec un peu dégarni ?
117
00:09:06,916 --> 00:09:08,208
Il fera ta fortune.
118
00:09:08,333 --> 00:09:09,208
Tu le vois ?
119
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
C'est Skinny Razor, le patron.
120
00:09:11,375 --> 00:09:12,250
Razor ?
121
00:09:12,500 --> 00:09:14,583
Un Shylock et un bookmaker.
122
00:09:14,791 --> 00:09:16,750
Il a de bonnes connexions.
123
00:09:17,541 --> 00:09:18,958
Il s'appelle Razor ?
124
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Il était volailler.
125
00:09:24,000 --> 00:09:27,041
Mon pote Frank l'Irlandais est là.
Je t'en ai parlé.
126
00:09:29,458 --> 00:09:30,375
Le camionneur.
127
00:09:30,583 --> 00:09:31,625
Les quartiers.
128
00:09:32,541 --> 00:09:33,625
Frank Sheeran.
129
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Vous aimez le steak ?
130
00:09:37,625 --> 00:09:38,541
J'adore.
131
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
J'en livre.
132
00:09:40,958 --> 00:09:41,791
Ah oui ?
133
00:09:42,041 --> 00:09:43,125
De bons steaks.
134
00:09:43,791 --> 00:09:45,375
Je peux vous en livrer.
135
00:09:48,916 --> 00:09:50,625
- Tu peux ?
- Je peux.
136
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
À bon prix.
137
00:09:53,250 --> 00:09:54,208
Le top.
138
00:09:56,041 --> 00:09:57,166
On parlera.
139
00:09:57,708 --> 00:09:58,791
Merci, Skinny.
140
00:10:03,000 --> 00:10:04,541
On se les gèle, dehors.
141
00:10:04,875 --> 00:10:05,916
Ça me gêne pas.
142
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Moi, je déteste.
143
00:10:08,875 --> 00:10:10,083
En sortant...
144
00:10:11,416 --> 00:10:13,125
mets le scellé à ma place.
145
00:10:15,583 --> 00:10:18,416
- Ok. J'allais y aller.
- À charge de !
146
00:11:20,708 --> 00:11:22,833
25 QUARTIERS CATÉGORIE A
147
00:11:23,416 --> 00:11:24,458
Voilà, Frank.
148
00:11:25,250 --> 00:11:27,333
- À la prochaine.
- Merci, Tony.
149
00:11:29,791 --> 00:11:31,125
Beaucoup mieux.
150
00:11:32,125 --> 00:11:34,250
Rien que du premier choix.
151
00:11:35,208 --> 00:11:36,625
T'en aurais, mardi ?
152
00:11:37,250 --> 00:11:38,375
T'en veux combien ?
153
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
Au moins cinq.
154
00:11:43,791 --> 00:11:44,791
Vendu.
155
00:12:05,333 --> 00:12:06,958
C'est quoi, ce bordel ?
156
00:12:08,625 --> 00:12:09,541
Tony, je ne...
157
00:12:09,916 --> 00:12:12,166
- C'est quoi, ça ?
- J'en sais rien.
158
00:12:14,666 --> 00:12:16,375
C'est pas moi qui charge.
159
00:12:16,625 --> 00:12:19,750
Les chargeurs
ont peut-être pas fait leur boulot.
160
00:12:20,000 --> 00:12:22,250
T'as pas vu que tu roulais à vide ?
161
00:12:22,875 --> 00:12:24,166
Tout était normal.
162
00:12:24,416 --> 00:12:25,750
Je t'en prie, Frank.
163
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
Je te jure, je...
164
00:12:29,333 --> 00:12:31,583
je sais pas ce qui s'est passé.
165
00:12:31,791 --> 00:12:32,958
Peut-être que...
166
00:12:36,791 --> 00:12:38,500
- Il est vide.
- Je sais.
167
00:12:40,041 --> 00:12:40,916
Je sais.
168
00:12:41,958 --> 00:12:44,250
Vous regardez quoi ? Au boulot !
169
00:12:44,750 --> 00:12:45,666
Vous tous !
170
00:12:47,875 --> 00:12:49,166
Je dis quoi, au boss ?
171
00:12:49,375 --> 00:12:50,375
J'en sais rien.
172
00:12:50,458 --> 00:12:53,000
T'en prends pas à moi, parce que...
173
00:12:53,250 --> 00:12:54,375
À qui d'autre ?
174
00:12:54,958 --> 00:12:56,833
C'est pas à moi de trinquer.
175
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
Je suis juste chauffeur.
176
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
Frank Sheeran, c'est ça ?
177
00:13:00,958 --> 00:13:02,916
WILLIAM E. BUFALINO, AVOCAT
178
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
D'après le contrat,
179
00:13:04,833 --> 00:13:06,375
grâce à Jimmy Hoffa...
180
00:13:07,166 --> 00:13:09,666
on ne licencie que pour faute grave.
181
00:13:11,208 --> 00:13:12,166
Retards ?
182
00:13:13,208 --> 00:13:14,125
Infractions ?
183
00:13:15,041 --> 00:13:15,916
Alcool au travail ?
184
00:13:16,541 --> 00:13:17,416
Bagarres ?
185
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
Au travail ?
186
00:13:21,916 --> 00:13:23,625
Voler, c'est un motif ?
187
00:13:25,875 --> 00:13:27,208
Ils ont des preuves ?
188
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Je crois pas.
189
00:13:29,708 --> 00:13:31,125
Alors, aucun souci.
190
00:13:34,125 --> 00:13:35,708
S'ils ont des preuves...
191
00:13:36,125 --> 00:13:38,708
ils ne voudront
que le nom de vos complices.
192
00:13:38,916 --> 00:13:40,958
Quelques noms, et vous rentrez.
193
00:13:41,416 --> 00:13:42,583
Sans être viré.
194
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Alors ?
195
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
Vous donneriez des noms ?
196
00:13:47,041 --> 00:13:47,958
Pas de noms.
197
00:13:52,500 --> 00:13:55,416
{\an8}Peu m'importe
que vous l'ayez fait ou pas.
198
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
{\an8}Je m'en tape.
199
00:13:57,958 --> 00:14:00,000
{\an8}Je vous défendrai. Ok ?
200
00:14:06,250 --> 00:14:08,416
Vous vous demandez si je l'ai fait ?
201
00:14:11,041 --> 00:14:13,416
{\an8}Je vous défendrai de toute façon.
202
00:14:16,250 --> 00:14:19,791
Je bosse dur pour eux,
quand je les vole pas.
203
00:14:22,000 --> 00:14:23,708
M. le juge, s'il suffisait
204
00:14:23,875 --> 00:14:27,208
de trancher,
M. Sheeran aurait été mis à pied.
205
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Il n'en est rien.
206
00:14:28,583 --> 00:14:29,958
Ils ont accusé M. Sheeran
207
00:14:30,166 --> 00:14:32,500
pour qu'il dénonce des complices,
208
00:14:32,791 --> 00:14:35,583
en vain, puisqu'ils n'existent pas.
209
00:14:35,875 --> 00:14:38,625
Ils n'existent pas,
car il n'a rien volé.
210
00:14:38,833 --> 00:14:39,875
Il n'a rien volé,
211
00:14:40,083 --> 00:14:42,250
car c'est un employé exemplaire,
212
00:14:42,458 --> 00:14:45,625
qui, en 8 ans,
n'a eu aucun arrêt de travail.
213
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
Il n'a enfreint que sa loi syndicale
214
00:14:48,458 --> 00:14:50,666
en aidant à décharger du bœuf
215
00:14:50,875 --> 00:14:53,125
du camion aux chambres froides,
216
00:14:53,333 --> 00:14:54,750
en plein hiver.
217
00:14:57,333 --> 00:15:00,041
Veuillez vous lever. L'audience reprend.
218
00:15:00,750 --> 00:15:02,833
Affaire classée avec avertissement.
219
00:15:03,166 --> 00:15:04,125
Oui, M. le juge.
220
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Pas envers vous, M. Sheeran.
221
00:15:05,916 --> 00:15:08,375
Amenez-moi encore un travailleur
222
00:15:08,458 --> 00:15:11,708
en le menaçant sans preuves,
et vous le regretterez.
223
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Je revendrais mes actions si j'en avais.
224
00:15:15,541 --> 00:15:18,083
Je veux pas savoir comment il a fait.
225
00:15:18,291 --> 00:15:19,208
Je sais juste
226
00:15:19,291 --> 00:15:21,708
que Bill Bufalino m'a sauvé
227
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
quand j'aurais jamais dû l'être.
228
00:15:24,333 --> 00:15:25,708
J'aurais dû y rester.
229
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Vos collègues vous remercieront.
230
00:15:29,291 --> 00:15:31,416
Ils ont des familles, des gosses.
231
00:15:31,916 --> 00:15:33,416
Ils ont besoin de leur job.
232
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
On était sortis fêter ça...
233
00:15:37,833 --> 00:15:40,208
et j'étais tombé sur ce qui serait
234
00:15:40,416 --> 00:15:41,666
le reste de ma vie.
235
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Je pensais bien t'avoir vu.
236
00:15:49,375 --> 00:15:52,208
Frank... mon cousin, Russell Bufalino.
237
00:15:53,333 --> 00:15:55,583
Vous avez dépanné mon camion.
238
00:15:55,833 --> 00:15:58,333
Oh, c'est vrai. La courroie.
239
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
T'as réparé ?
240
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
Dès le lendemain.
241
00:16:01,708 --> 00:16:03,625
- Merci encore.
- De rien.
242
00:16:03,833 --> 00:16:05,125
Content pour toi.
243
00:16:11,375 --> 00:16:14,583
Y a des tas de durs, ici.
Il t'a prévenu ?
244
00:16:15,833 --> 00:16:17,916
T'as pas peur des durs ?
245
00:16:18,166 --> 00:16:19,291
Je m'en doutais.
246
00:16:19,541 --> 00:16:20,666
À plus tard.
247
00:16:21,875 --> 00:16:23,708
Il m'a sauvé les miches.
248
00:16:23,916 --> 00:16:25,541
J'aurais pu tout perdre.
249
00:16:25,958 --> 00:16:27,750
Il s'y connaît en camions.
250
00:16:28,125 --> 00:16:29,958
Il a bossé chez Canada Dry.
251
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Ça va, Vito ?
252
00:16:31,375 --> 00:16:33,833
Allons dans ce box, venez.
253
00:16:34,625 --> 00:16:36,208
Je ne savais pas encore
254
00:16:36,416 --> 00:16:38,541
qui était Russell Bufalino...
255
00:16:38,875 --> 00:16:41,375
mais j'en avais lu assez pour savoir
256
00:16:41,583 --> 00:16:43,833
qu'il dînait avec Angelo Bruno.
257
00:16:44,083 --> 00:16:48,166
Bruno venait de devenir
le nouveau boss de Philadelphie.
258
00:16:48,458 --> 00:16:51,125
Il gérait tout, jusqu'à Atlantic City.
259
00:16:51,333 --> 00:16:52,416
Ça, je savais.
260
00:16:55,166 --> 00:16:57,458
{\an8}Angelo Bruno - balle en pleine tête
261
00:16:57,666 --> 00:17:00,083
{\an8}en voiture, devant chez lui, 1980
262
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
Ça me suffisait pour savoir
263
00:17:02,166 --> 00:17:03,708
que Russell Bufalino
264
00:17:03,916 --> 00:17:06,541
n'était pas mécano chez Canada Dry.
265
00:17:11,333 --> 00:17:12,958
Ce pain est très bon.
266
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Bon, hein ?
267
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
Où un Irlandais comme toi
a appris l'italien ?
268
00:17:21,750 --> 00:17:23,250
En Italie. La guerre.
269
00:17:24,666 --> 00:17:25,500
Où ça ?
270
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Salerne.
271
00:17:28,916 --> 00:17:29,875
Anzio.
272
00:17:31,000 --> 00:17:31,916
En Sicile...
273
00:17:32,416 --> 00:17:33,541
près de Catane.
274
00:17:33,791 --> 00:17:34,666
Catane ?
275
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Je viens de Catane.
276
00:17:36,791 --> 00:17:37,625
Ah oui ?
277
00:17:38,041 --> 00:17:41,125
Je pensais bien
reconnaître l'accent de Catane.
278
00:17:43,416 --> 00:17:45,583
Tu as fait la guerre longtemps ?
279
00:17:46,625 --> 00:17:47,666
Quatre ans.
280
00:17:48,250 --> 00:17:49,500
411 jours...
281
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
au combat.
282
00:17:52,083 --> 00:17:53,791
122 à Anzio.
283
00:17:54,666 --> 00:17:56,083
45e d'infanterie.
284
00:18:03,375 --> 00:18:05,208
Tu avais peur de mourir ?
285
00:18:07,708 --> 00:18:08,875
Tout le temps.
286
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
Ne laisse personne te dire
287
00:18:11,708 --> 00:18:13,083
qu'il n'avait pas peur.
288
00:18:13,291 --> 00:18:14,833
C'est des foutaises.
289
00:18:15,041 --> 00:18:16,375
Tout le monde a peur.
290
00:18:16,541 --> 00:18:17,833
Et on prie beaucoup.
291
00:18:18,208 --> 00:18:19,625
Je priais beaucoup.
292
00:18:19,833 --> 00:18:22,250
Je jurais de ne plus jamais pécher
293
00:18:22,458 --> 00:18:23,791
si je sortais de là.
294
00:18:25,500 --> 00:18:26,708
Mais au combat,
295
00:18:26,791 --> 00:18:27,958
d'un seul coup...
296
00:18:28,041 --> 00:18:29,458
on oublie tout.
297
00:18:29,708 --> 00:18:32,291
On essaie seulement de survivre.
298
00:18:33,791 --> 00:18:34,916
Quand j'ai su
299
00:18:35,000 --> 00:18:36,416
que je m'en sortirais...
300
00:18:36,875 --> 00:18:38,250
je me suis dit :
301
00:18:39,166 --> 00:18:41,750
maintenant, advienne que pourra.
302
00:18:44,833 --> 00:18:45,833
Rien à foutre.
303
00:18:47,541 --> 00:18:49,375
On doit obéir aux ordres.
304
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
On nous dit d'emmener
des prisonniers... en forêt,
305
00:18:53,041 --> 00:18:55,166
sans nous dire quoi faire.
306
00:18:56,583 --> 00:18:58,958
On nous dit juste : "Faites vite."
307
00:19:02,708 --> 00:19:03,583
C'est fou.
308
00:19:03,666 --> 00:19:06,875
J'ai jamais compris
comment ils pouvaient creuser
309
00:19:07,125 --> 00:19:08,416
leur propre tombe.
310
00:19:15,166 --> 00:19:18,291
Ils pensaient peut-être
qu'en bossant bien...
311
00:19:19,000 --> 00:19:20,208
le type au fusil...
312
00:19:21,166 --> 00:19:22,500
changerait d'avis.
313
00:19:39,208 --> 00:19:42,208
Russell m'a tout de suite eu à la bonne.
314
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
Au bout d'un moment...
315
00:19:45,583 --> 00:19:47,000
il m'a confié
316
00:19:47,166 --> 00:19:48,625
des petits boulots.
317
00:19:49,166 --> 00:19:50,250
Mais Angelo
318
00:19:50,666 --> 00:19:53,500
me confiait aussi des petits boulots.
319
00:19:57,583 --> 00:19:59,500
La femme de Russ, Carrie...
320
00:19:59,708 --> 00:20:02,041
sa famille remontait à très loin,
321
00:20:02,250 --> 00:20:05,333
dans la même ville de Sicile
que les Bufalino.
322
00:20:05,541 --> 00:20:07,458
Ils en parlaient tout le temps.
323
00:20:07,916 --> 00:20:11,166
La branche royale de la pègre,
si on peut dire.
324
00:20:11,416 --> 00:20:12,666
Les Sciandra.
325
00:20:13,166 --> 00:20:16,958
Comme s'ils avaient débarqué
du Mayflower italien.
326
00:20:44,583 --> 00:20:46,916
Tu devrais monter te nettoyer.
327
00:20:48,083 --> 00:20:50,708
Donne-moi ces vêtements,
que je m'en débarrasse.
328
00:20:54,125 --> 00:20:56,166
N'oublie pas tes chaussures.
329
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
On s'arrête bientôt ?
330
00:21:10,333 --> 00:21:11,791
Demande à ton mari.
331
00:21:12,958 --> 00:21:14,041
Il dort.
332
00:21:24,458 --> 00:21:25,708
Pas la peine.
333
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Où on est ?
334
00:21:34,625 --> 00:21:35,750
Près de Lewisburg.
335
00:21:37,000 --> 00:21:40,583
Préviens-moi quand on y sera.
J'ai des obligations.
336
00:21:52,666 --> 00:21:54,458
Russell touchait à tout.
337
00:21:58,208 --> 00:21:59,833
Un magasin, à Pittston.
338
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
Penn Drape and Curtains.
339
00:22:01,958 --> 00:22:04,041
C'est de là qu'il gérait tout.
340
00:22:04,583 --> 00:22:06,541
Qui savait ce que ça cachait ?
341
00:22:06,750 --> 00:22:09,958
Il devait avoir des associés.
Ils en ont tous.
342
00:22:10,291 --> 00:22:12,208
Personne ne garde tout le fric.
343
00:22:13,291 --> 00:22:16,208
Mais tout le monde écoutait Russ,
je vous le dis.
344
00:22:16,625 --> 00:22:18,083
Pour acheter un juge,
345
00:22:18,291 --> 00:22:19,958
on demandait à Russell.
346
00:22:20,250 --> 00:22:22,166
On savait pas combien donner ?
347
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
Russell vous le disait.
348
00:22:24,708 --> 00:22:27,458
D'accord. J'arrive tout de suite.
349
00:22:28,000 --> 00:22:29,958
C'est bon, je m'en occupe.
350
00:22:30,166 --> 00:22:32,291
On voulait promouvoir un gars ?
351
00:22:32,875 --> 00:22:35,458
Russ décidait si on pouvait ou pas.
352
00:22:35,625 --> 00:22:36,666
Rends-moi service.
353
00:22:36,875 --> 00:22:39,458
Raccompagne Steve,
emmène Vito.
354
00:22:39,666 --> 00:22:42,833
Ces types le harcèlent, recadrez-les.
355
00:22:43,000 --> 00:22:44,333
Je m'en occupe, Russ.
356
00:22:45,666 --> 00:22:47,375
Où est... ? Oh, vous voilà.
357
00:22:47,583 --> 00:22:49,541
Pour faire disparaître quelqu'un,
358
00:22:49,750 --> 00:22:51,875
fallait la permission de Russell.
359
00:22:51,958 --> 00:22:53,250
Pas le choix.
360
00:22:53,458 --> 00:22:54,958
Je m'inquiétais pas.
361
00:22:55,166 --> 00:22:56,125
Pas de raison.
362
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
- Saluez votre père.
- Sans faute.
363
00:22:58,958 --> 00:23:02,000
Tu es encore là ? Pars avec Bruno.
364
00:23:02,333 --> 00:23:03,166
J'y vais.
365
00:23:03,250 --> 00:23:05,166
Et ce qu'on faisait pour Russ,
366
00:23:05,375 --> 00:23:07,000
on le faisait soi-même.
367
00:23:07,208 --> 00:23:08,583
Comme il disait...
368
00:23:08,916 --> 00:23:11,666
Quand je demande un service
à quelqu'un,
369
00:23:11,750 --> 00:23:13,833
je veux qu'il s'en charge en personne.
370
00:23:14,000 --> 00:23:16,250
Pas besoin de deux routes jusqu'à moi.
371
00:24:20,583 --> 00:24:23,375
Quand Anastasia
s'est fait tuer chez le barbier,
372
00:24:23,583 --> 00:24:26,333
ils ont envoyé Russell calmer le jeu
373
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
pour éviter un massacre
374
00:24:28,916 --> 00:24:31,000
et arranger les choses.
375
00:24:32,375 --> 00:24:34,041
On sait ce qui s'est passé.
376
00:24:34,333 --> 00:24:35,916
On n'y peut rien.
377
00:24:36,416 --> 00:24:39,166
Dis à mon ami
que je l'aiderai volontiers.
378
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
On s'en doutait pas en le voyant...
379
00:24:41,916 --> 00:24:43,291
mais toutes les routes
380
00:24:43,500 --> 00:24:44,916
menaient à Russ.
381
00:24:52,750 --> 00:24:53,916
Où est le fric ?
382
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
- Il l'a pas.
- Il l'a pas ?
383
00:24:56,333 --> 00:24:58,291
Il a parlé... de sa mère.
384
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
Ne me dis pas.
385
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
Je vais deviner.
386
00:25:01,125 --> 00:25:03,541
Elle est morte,
et l'enterrement l'a ruiné.
387
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Exactement.
388
00:25:06,416 --> 00:25:07,583
Sa putain de mère...
389
00:25:07,833 --> 00:25:09,958
meurt sans arrêt depuis dix ans.
390
00:25:12,416 --> 00:25:13,250
Je fais quoi ?
391
00:25:13,416 --> 00:25:14,458
Attends-moi.
392
00:25:27,458 --> 00:25:28,291
Tiens.
393
00:25:28,500 --> 00:25:30,666
Montre-le-lui. T'en sers pas.
394
00:25:49,166 --> 00:25:50,041
Lou !
395
00:25:52,958 --> 00:25:54,958
Skinny veut te voir, monte.
396
00:25:55,333 --> 00:25:57,416
- J'allais le voir.
- Monte, bordel.
397
00:25:58,416 --> 00:25:59,875
- J'y allais.
- Monte.
398
00:26:00,083 --> 00:26:01,166
J'allais le voir !
399
00:26:01,375 --> 00:26:04,416
Me baratine pas avec ta mère,
putain, monte.
400
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Je te jure, j'allais...
401
00:26:06,125 --> 00:26:07,166
Monte, bordel.
402
00:26:12,125 --> 00:26:13,833
Tu me prends pour un con ?
403
00:26:14,041 --> 00:26:17,250
Avec tes salades
sur ta mère malade et mourante ?
404
00:26:17,541 --> 00:26:19,583
- J'allais le voir.
- Tu vas le voir.
405
00:26:19,708 --> 00:26:21,833
Je te jure, je serais passé demain.
406
00:26:22,083 --> 00:26:23,458
Demain. Devant Dieu.
407
00:26:23,541 --> 00:26:24,833
Demain, ici.
408
00:26:25,041 --> 00:26:27,500
- Quelle heure ?
- Je serai là à 1 h.
409
00:26:27,625 --> 00:26:29,333
Tu fais la grasse matinée ?
410
00:26:29,875 --> 00:26:31,000
Dis-moi.
411
00:26:31,750 --> 00:26:32,916
10 h. Ici.
412
00:26:33,333 --> 00:26:34,291
Demain.
413
00:26:34,375 --> 00:26:36,875
Sur ta mère.
Jure sur ta mère.
414
00:26:37,125 --> 00:26:38,000
Sur ta mère !
415
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
Je le jure sur ma mère !
416
00:26:40,000 --> 00:26:42,916
- Quelle heure, demain ?
- Je serai là à 10 h.
417
00:26:43,125 --> 00:26:44,541
Demain. Ici.
418
00:26:45,208 --> 00:26:47,375
J'aurai l'argent, la totale !
419
00:26:47,583 --> 00:26:48,416
Dehors.
420
00:26:49,625 --> 00:26:50,583
Dégage.
421
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Juré.
422
00:26:52,333 --> 00:26:53,416
Comment je rentre ?
423
00:26:53,875 --> 00:26:55,083
Prends le bus !
424
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
Que sa mère le récupère.
425
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
Qu'est-ce qu'elle a ?
426
00:27:12,208 --> 00:27:14,875
Elle a renversé un truc à l'épicerie
427
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
fait des dégâts...
428
00:27:16,541 --> 00:27:18,500
et l'épicier l'a engueulée.
429
00:27:18,708 --> 00:27:19,791
Il l'a poussée.
430
00:27:20,000 --> 00:27:20,833
Poussée ?
431
00:27:23,333 --> 00:27:24,416
Il t'a poussée ?
432
00:27:25,875 --> 00:27:28,625
Le type de l'épicerie, au coin ? Joe ?
433
00:27:32,750 --> 00:27:33,625
Il a fait ça ?
434
00:27:34,458 --> 00:27:36,125
Chérie, il t'a poussée ?
435
00:27:37,875 --> 00:27:38,750
Réponds.
436
00:27:38,958 --> 00:27:40,750
Il t'a poussée, bousculée ?
437
00:27:40,958 --> 00:27:41,958
Il a fait ça ?
438
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
Viens.
439
00:27:47,875 --> 00:27:50,375
Il n'a pas fait exprès. C'est arrivé.
440
00:27:50,583 --> 00:27:52,750
Pas exprès ? Il l'a touchée.
441
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Il a pas le droit de faire ça,
442
00:27:54,791 --> 00:27:56,916
de lever le petit doigt sur elle.
443
00:28:03,458 --> 00:28:04,708
C'est lui, hein ?
444
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Reste là.
445
00:28:10,125 --> 00:28:12,708
Frank... ta fille a passé les bornes.
446
00:28:12,916 --> 00:28:14,250
J'ai fait ce que tu...
447
00:28:20,375 --> 00:28:21,500
Excuse-moi !
448
00:28:22,250 --> 00:28:23,958
Non, pitié. Non, Frank.
449
00:28:38,750 --> 00:28:40,166
Prends ça, enfoiré !
450
00:28:44,250 --> 00:28:45,833
Putain, ma main !
451
00:28:46,083 --> 00:28:47,375
Ma main !
452
00:29:24,166 --> 00:29:27,500
Russell et Carrie baptisèrent
notre nouvelle fille, Dolores.
453
00:29:27,791 --> 00:29:29,875
Une merveilleuse cérémonie.
454
00:29:30,083 --> 00:29:31,250
On était honorés.
455
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
Tout le monde était venu.
456
00:29:55,625 --> 00:29:57,833
Sauf qu'avec plus d'enfants,
457
00:29:57,916 --> 00:29:59,833
faut gagner plus d'argent.
458
00:30:02,708 --> 00:30:04,875
Tu veux te faire dix mille vite fait ?
459
00:30:05,333 --> 00:30:07,166
Whispers DiTullio. Pas celui
460
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
qu'ils ont fait sauter dans sa caisse.
461
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
Le bon Whispers.
Celui qui faisait de la thune.
462
00:30:15,500 --> 00:30:17,333
J'ai du blé dans une boîte.
463
00:30:17,541 --> 00:30:19,291
C'est une très bonne affaire.
464
00:30:19,500 --> 00:30:20,541
Une blanchisserie.
465
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Ils collectent nappes, serviettes,
466
00:30:23,041 --> 00:30:25,833
draps des hôtels et restaurants
467
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
d'Atlantic City,
les lavent, les repassent.
468
00:30:28,541 --> 00:30:31,708
En temps normal,
c'est une putain de planche à billets.
469
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Jusqu'à récemment.
470
00:30:33,750 --> 00:30:36,458
Une nouvelle boîte, dans le Delaware,
471
00:30:36,708 --> 00:30:38,500
essaie de nous éliminer.
472
00:30:38,916 --> 00:30:40,375
Ils cassent les prix,
473
00:30:40,583 --> 00:30:42,500
effraient nos chauffeurs,
474
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
veulent nous piquer nos clients.
475
00:30:45,875 --> 00:30:46,833
À vrai dire...
476
00:30:47,041 --> 00:30:48,500
je suis un peu inquiet.
477
00:30:48,916 --> 00:30:51,458
Si des mecs sont "un peu inquiets"...
478
00:30:51,666 --> 00:30:53,208
ils sont très inquiets.
479
00:30:53,291 --> 00:30:54,333
En fait...
480
00:30:55,000 --> 00:30:57,250
je suis un peu plus qu'inquiet.
481
00:30:57,458 --> 00:31:00,375
Et s'ils sont
"un peu plus qu'inquiets"...
482
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
ils sont aux abois.
483
00:31:02,166 --> 00:31:04,583
Je veux que cette boîte
explose, brûle.
484
00:31:04,791 --> 00:31:06,333
Fais comme tu veux.
485
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Tu as fait la guerre, tu t'y connais.
486
00:31:08,916 --> 00:31:11,250
Détruis-les, comme Berlin.
487
00:31:11,416 --> 00:31:12,958
Réduis-les en cendres.
488
00:31:13,208 --> 00:31:14,916
Qu'ils disparaissent.
489
00:31:15,500 --> 00:31:16,666
Et c'est qui ?
490
00:31:17,083 --> 00:31:20,041
Le Cadillac Linen Service,
dans le Delaware.
491
00:31:20,791 --> 00:31:22,458
Une bande de juifs.
492
00:31:22,958 --> 00:31:25,875
Qu'ils touchent leur assurance,
ils doivent être blindés...
493
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
et qu'ils oublient l'autre,
494
00:31:28,541 --> 00:31:30,208
celle où j'ai des billes.
495
00:31:31,625 --> 00:31:33,583
- Y a pas dix mille.
- Deux mille.
496
00:31:33,666 --> 00:31:36,541
Mets ces blanchisseuses juives
au chômage,
497
00:31:36,750 --> 00:31:38,208
et tu auras le reste.
498
00:31:39,416 --> 00:31:41,458
Je suis un peu court, en ce moment,
499
00:31:41,750 --> 00:31:45,250
mais je veux pas
que Skinny ou un autre m'exploitent
500
00:31:45,458 --> 00:31:47,041
et rembourser à vie.
501
00:31:47,250 --> 00:31:48,625
J'irai ailleurs.
502
00:31:50,416 --> 00:31:51,500
N'en parle pas,
503
00:31:51,666 --> 00:31:54,625
surtout à Skinny.
L'argent viendra pas de lui.
504
00:31:56,250 --> 00:31:58,750
Je te vois hésiter, mais crois-moi.
505
00:31:58,958 --> 00:32:00,458
Je sais de quoi t'es capable.
506
00:32:00,541 --> 00:32:02,000
Si je t'arnaque,
507
00:32:02,375 --> 00:32:04,375
tu me feras un truc affreux.
508
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
J'y tiens vraiment pas.
509
00:32:18,583 --> 00:32:19,916
J'ai gagné au jeu.
510
00:32:20,208 --> 00:32:21,500
Y a dans les 1 500.
511
00:32:22,041 --> 00:32:23,666
À dans quelques heures.
512
00:33:27,791 --> 00:33:29,333
ALARME
513
00:34:09,583 --> 00:34:11,000
Angelo te demande.
514
00:34:12,375 --> 00:34:14,041
- Maintenant ?
- Maintenant.
515
00:34:15,041 --> 00:34:16,083
À propos de quoi ?
516
00:34:16,291 --> 00:34:17,375
J'en sais rien.
517
00:34:17,583 --> 00:34:19,041
Viens, je te conduis.
518
00:34:52,208 --> 00:34:53,291
Assieds-toi.
519
00:35:05,916 --> 00:35:07,750
Tu fais quoi, dans le Delaware ?
520
00:35:14,000 --> 00:35:16,291
Je fais sauter une blanchisserie.
521
00:35:22,375 --> 00:35:23,583
C'est qu'un extra,
522
00:35:23,791 --> 00:35:26,000
pour arrondir mes fins de mois.
523
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Leur faire quitter le métier.
524
00:35:31,250 --> 00:35:32,291
Leur faire...
525
00:35:32,583 --> 00:35:34,833
mettre la clé sous la porte.
526
00:35:36,500 --> 00:35:37,333
Pour qui ?
527
00:35:48,500 --> 00:35:50,916
Pas le moment d'avoir des secrets.
528
00:35:55,750 --> 00:35:56,625
Whispers.
529
00:35:57,125 --> 00:35:58,416
L'autre Whispers.
530
00:36:02,875 --> 00:36:05,125
Tu sais qui possède
Cadillac Linen Service ?
531
00:36:06,291 --> 00:36:09,041
Des blanchisseurs juifs, il paraît.
532
00:36:09,583 --> 00:36:10,416
En partie.
533
00:36:11,125 --> 00:36:12,708
Il y a un autre associé.
534
00:36:12,916 --> 00:36:13,750
Tu sais qui ?
535
00:36:14,166 --> 00:36:15,000
Moi, oui.
536
00:36:15,958 --> 00:36:16,916
Qui ?
537
00:36:17,833 --> 00:36:20,041
Moi ! Je suis l'autre associé.
538
00:36:20,291 --> 00:36:22,916
Pas "Je sais qui est l'autre associé".
539
00:36:27,000 --> 00:36:29,416
Angelo, j'en avais aucune idée.
540
00:36:29,625 --> 00:36:31,208
J'aurais jamais fait ça.
541
00:36:31,416 --> 00:36:33,291
J'étais pas au courant.
542
00:36:33,375 --> 00:36:35,291
Je ferais jamais ça contre vous.
543
00:36:35,958 --> 00:36:37,875
Whispers n'a pas dit "mafia juive" ?
544
00:36:37,958 --> 00:36:39,791
Il a dit "blanchisseuses juives".
545
00:36:42,708 --> 00:36:44,416
Blanchisseuses juives.
546
00:36:45,541 --> 00:36:47,041
Il a dit quoi d'autre ?
547
00:36:47,583 --> 00:36:49,458
"N'en parle pas", je parie.
548
00:36:49,666 --> 00:36:51,791
"Ne dis rien dans Little Italy."
549
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
Il l'a dit.
550
00:37:01,791 --> 00:37:03,083
J'ai pas vérifié.
551
00:37:03,500 --> 00:37:05,125
Désolé, j'aurais dû.
552
00:37:05,333 --> 00:37:07,250
- Je lui rends son fric ?
- Pas la peine.
553
00:37:07,958 --> 00:37:09,000
Garde-le.
554
00:37:09,833 --> 00:37:13,000
Je veux pas d'ennuis.
Je le lui rends et c'est bon.
555
00:37:13,875 --> 00:37:15,333
Il n'en aura pas besoin.
556
00:37:21,166 --> 00:37:22,375
Remercie Russell.
557
00:37:22,833 --> 00:37:25,208
Je t'aurais livré à la mafia juive.
558
00:37:29,000 --> 00:37:30,625
Tu as un bon ami, ici.
559
00:37:31,041 --> 00:37:32,750
Tu sais pas à quel point.
560
00:37:34,125 --> 00:37:35,125
Je le sais.
561
00:37:35,291 --> 00:37:36,291
T'en sais rien.
562
00:37:39,916 --> 00:37:41,416
Attends au bar.
563
00:37:58,125 --> 00:38:00,291
Dans ces cas-là, le mieux,
564
00:38:00,666 --> 00:38:02,791
c'est d'utiliser un truc neuf.
565
00:38:02,958 --> 00:38:04,208
Sorti de sa boîte.
566
00:38:04,416 --> 00:38:06,416
Sinon, on sait ni où il a traîné,
567
00:38:06,625 --> 00:38:08,166
ni qui s'en est servi,
568
00:38:08,291 --> 00:38:10,125
à quel crime il est lié.
569
00:38:10,708 --> 00:38:11,958
C'est du suicide.
570
00:38:12,291 --> 00:38:14,291
Alors, je recommande un truc neuf,
571
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
sorti de sa boîte.
572
00:38:16,291 --> 00:38:18,125
Immaculé. Propre.
573
00:38:21,750 --> 00:38:22,583
Te voilà !
574
00:38:22,791 --> 00:38:24,791
Je savais pas d'où tu viendrais.
575
00:38:25,000 --> 00:38:26,041
Je savais pas d'où...
576
00:38:33,416 --> 00:38:34,708
Mais l'urgence,
577
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
c'est de s'en débarrasser.
578
00:38:39,458 --> 00:38:42,041
Y a un endroit de la rivière pour ça.
579
00:38:43,833 --> 00:38:44,875
Y aurait là
580
00:38:44,958 --> 00:38:47,333
de quoi armer un petit pays.
581
00:38:53,125 --> 00:38:56,875
UN HOMME TUÉ SUR UN TROTTOIR
582
00:39:12,041 --> 00:39:14,375
Pour moi, tout a changé après Whispers.
583
00:39:19,416 --> 00:39:21,041
C'était comme à l'armée.
584
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
On obéissait...
585
00:39:25,625 --> 00:39:27,083
on faisait ce qu'il fallait...
586
00:39:27,583 --> 00:39:29,000
on était récompensé.
587
00:39:30,791 --> 00:39:33,208
Et quand je roulais pour Russell,
588
00:39:33,416 --> 00:39:35,125
c'était jamais pour l'argent,
589
00:39:35,250 --> 00:39:36,541
mais par respect.
590
00:39:37,083 --> 00:39:38,916
On exécutait une mission,
591
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
on rendait service,
il renvoyait l'ascenseur.
592
00:39:42,750 --> 00:39:45,166
Et on se dépêchait de revenir.
593
00:39:46,166 --> 00:39:50,125
Phil Testa - tué par une bombe à clous
sur sa terrasse, 15 mars 1981
594
00:39:54,500 --> 00:39:58,333
Frank Sindone - tué de trois balles
dans une ruelle le 29 octobre 1980
595
00:40:03,375 --> 00:40:04,333
Merci, Vito.
596
00:40:07,458 --> 00:40:08,541
Bonsoir, Frank.
597
00:40:09,083 --> 00:40:10,458
Je vous sers quoi ?
598
00:40:11,750 --> 00:40:13,708
Je vais me contenter du vin.
599
00:40:15,916 --> 00:40:18,000
Appelez-moi en cas de besoin.
600
00:40:18,166 --> 00:40:19,291
Sans faute.
601
00:40:27,541 --> 00:40:28,916
Les choses changent.
602
00:40:32,958 --> 00:40:35,000
C'est... c'est la nouvelle ?
603
00:40:36,000 --> 00:40:37,833
Gentille. Très gentille.
604
00:40:48,583 --> 00:40:52,000
C'est jamais le bon moment
pour quitter sa femme...
605
00:40:52,208 --> 00:40:55,000
mais c'est là que j'ai quitté la mienne.
606
00:41:04,041 --> 00:41:05,583
Comment va, Ira ?
607
00:41:05,666 --> 00:41:06,666
Bien. Ça va ?
608
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
- Des problèmes ?
- Non, aucun.
609
00:41:14,666 --> 00:41:16,250
Derrière cette Cadillac.
610
00:41:17,041 --> 00:41:18,125
C'est là.
611
00:41:19,291 --> 00:41:20,750
Fair Furriers.
612
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
Il t'attend.
613
00:41:49,958 --> 00:41:52,375
Phil... c'est une belle boutique.
614
00:41:53,041 --> 00:41:54,750
Les gens l'aiment bien.
615
00:41:54,958 --> 00:41:57,541
Mais ton fils est un sfaccia.
616
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
Compris ? Il nous les casse.
617
00:42:00,250 --> 00:42:02,916
Un rebelle. Faut que tu le contrôles.
618
00:42:03,000 --> 00:42:05,708
Sinon, t'auras plus de clients.
619
00:42:06,375 --> 00:42:09,166
Ce qui est mauvais pour toi
l'est pour moi.
620
00:42:10,041 --> 00:42:11,833
Tu vois ce que je veux dire.
621
00:42:13,166 --> 00:42:14,625
Pardon, Russell.
622
00:42:14,833 --> 00:42:16,166
Ce sera de la part
623
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
de Frank et toi,
et ça, de nous deux.
624
00:42:19,333 --> 00:42:20,958
Et une cuillère pour bébé ?
625
00:42:21,708 --> 00:42:24,083
- Pour quoi faire ?
- Avoir un bébé.
626
00:42:24,291 --> 00:42:25,958
Ils sont pas encore mariés.
627
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
Parole d'honneur.
628
00:42:27,541 --> 00:42:29,291
Bon, ta parole me suffit.
629
00:42:30,500 --> 00:42:31,875
En route, les filles.
630
00:42:31,958 --> 00:42:33,208
C'est fini ?
631
00:42:34,291 --> 00:42:35,583
À quoi tu joues ?
632
00:42:37,208 --> 00:42:38,791
Tu vas te calmer ?
633
00:42:52,458 --> 00:42:55,125
Et voilà ! Bravo, trésor !
634
00:43:07,500 --> 00:43:08,458
Peggy !
635
00:43:10,500 --> 00:43:11,375
Approche.
636
00:43:14,958 --> 00:43:16,125
Je comprends pas.
637
00:43:17,333 --> 00:43:18,916
On dirait qu'elle m'aime pas,
638
00:43:19,000 --> 00:43:20,625
qu'elle a peur de moi.
639
00:43:20,708 --> 00:43:22,083
Elle est comme ça.
640
00:43:22,166 --> 00:43:24,333
Elle a peur de moi aussi, des fois.
641
00:43:24,541 --> 00:43:25,750
Elle est fragile.
642
00:43:26,958 --> 00:43:30,291
Je comprends qu'elle ait peur de moi,
mais de toi ?
643
00:43:31,125 --> 00:43:34,125
On parle de moi
dans les journaux, alors...
644
00:43:34,791 --> 00:43:36,958
Faut être proche de tes enfants.
645
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Je le suis.
646
00:43:38,375 --> 00:43:39,833
Mais tu es béni.
647
00:43:40,041 --> 00:43:42,041
Carrie et moi, on peut pas.
648
00:43:42,333 --> 00:43:44,458
Mais tu es béni, tu es béni.
649
00:43:44,875 --> 00:43:46,333
Dis-lui de venir.
650
00:43:46,541 --> 00:43:47,791
Chérie ? Peggy ?
651
00:43:55,625 --> 00:43:57,666
Viens voir oncle Russell.
652
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
Tout va bien ?
653
00:44:00,833 --> 00:44:03,791
Tu sais pourquoi Dieu
a mis le ciel si haut ?
654
00:44:06,541 --> 00:44:10,541
Pour que les petits oiseaux
se cognent pas en volant.
655
00:44:12,250 --> 00:44:13,416
Rigolo, non ?
656
00:44:13,625 --> 00:44:14,958
Une petite blague.
657
00:44:15,333 --> 00:44:16,375
C'est drôle.
658
00:44:16,750 --> 00:44:18,083
Tu veux des bonbons ?
659
00:44:19,625 --> 00:44:21,333
Non, jamais de bonbons.
660
00:44:23,291 --> 00:44:25,250
Je peux rien faire pour toi ?
661
00:44:26,375 --> 00:44:28,666
Au cas où, viens voir oncle Russell.
662
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
Retourne t'amuser.
663
00:44:34,416 --> 00:44:35,375
Tu vois ?
664
00:44:35,916 --> 00:44:37,375
Tu me comprends ?
665
00:44:37,500 --> 00:44:38,458
Elle est...
666
00:44:38,666 --> 00:44:41,000
elle est timide, c'est rien.
667
00:44:41,083 --> 00:44:45,250
Quand les parents divorcent,
ça peut embrouiller les enfants.
668
00:44:45,333 --> 00:44:47,041
Ils en veulent à quelqu'un,
669
00:44:47,125 --> 00:44:48,875
sans savoir à qui,
670
00:44:48,958 --> 00:44:50,375
quel parti prendre.
671
00:44:50,458 --> 00:44:51,458
Tu as raison.
672
00:44:51,541 --> 00:44:53,208
J'ai de la chance.
673
00:44:53,583 --> 00:44:56,666
Reenie et Mary s'entendent à merveille.
674
00:44:56,875 --> 00:44:59,416
Les petites font la navette
sans problème.
675
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Reste proche de ta famille.
Sois vigilant.
676
00:45:01,916 --> 00:45:03,250
Ce que j'en dis...
677
00:45:03,458 --> 00:45:05,625
J'ai vraiment de la chance.
678
00:45:10,291 --> 00:45:12,208
T'en es où, avec le syndicat ?
679
00:45:12,458 --> 00:45:13,958
C'est le meilleur au monde.
680
00:45:14,041 --> 00:45:15,125
Il te plaît ?
681
00:45:15,833 --> 00:45:18,500
J'aimerais un job plus stable, mais...
682
00:45:20,458 --> 00:45:21,958
Comme organisateur ?
683
00:45:22,666 --> 00:45:24,208
J'aimerais, mais...
684
00:45:24,500 --> 00:45:25,625
y a du monde.
685
00:45:26,333 --> 00:45:28,416
Une file d'attente, quoi.
686
00:45:30,416 --> 00:45:32,666
Un de nos amis a quelques soucis.
687
00:45:32,916 --> 00:45:35,208
- Un ami, au sommet.
- Qui ?
688
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
Le sommet.
689
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
Hoffa ?
690
00:45:40,458 --> 00:45:41,916
J'ai entendu dire...
691
00:45:42,125 --> 00:45:44,208
qu'on avait voulu le plomber...
692
00:45:44,375 --> 00:45:46,458
à propos d'une compensation.
693
00:45:47,291 --> 00:45:49,250
Paraît qu'il les a démolis.
694
00:45:49,333 --> 00:45:51,083
Ça peut pas durer.
695
00:45:51,250 --> 00:45:54,125
Il a besoin d'un homme de confiance.
696
00:45:54,416 --> 00:45:57,041
Qui serait constamment à ses côtés.
697
00:46:01,416 --> 00:46:02,750
Je vous passe McGee.
698
00:46:07,000 --> 00:46:08,708
Bonjour, mon ami. Ça va ?
699
00:46:09,625 --> 00:46:12,500
Je suis avec ce jeune
dont je t'ai parlé.
700
00:46:13,125 --> 00:46:15,125
Je te le passe.
701
00:46:20,583 --> 00:46:21,541
C'est Frank ?
702
00:46:22,083 --> 00:46:23,958
Salut. Ici Jimmy Hoffa.
703
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
- Heureux de vous connaître.
- Moi aussi,
704
00:46:27,291 --> 00:46:29,041
même si c'est qu'au téléphone.
705
00:46:30,666 --> 00:46:32,500
Paraît que tu peins des maisons.
706
00:46:33,333 --> 00:46:35,666
Oui, monsieur, en effet.
707
00:46:35,875 --> 00:46:36,875
Et je fais...
708
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
ma propre menuiserie.
709
00:46:39,500 --> 00:46:40,750
Heureux de l'apprendre.
710
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
Et tu es un de mes frères.
711
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
Oui, section 107, depuis 1947.
712
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
Notre ami t'estime.
713
00:46:53,208 --> 00:46:54,416
Et il est exigeant.
714
00:46:55,208 --> 00:46:56,375
Je fais de mon mieux.
715
00:46:56,458 --> 00:46:57,875
On a un problème.
716
00:46:58,083 --> 00:47:00,875
De nos jours,
les jeunes ne savent pas
717
00:47:00,958 --> 00:47:02,166
qui était Jimmy Hoffa.
718
00:47:02,375 --> 00:47:03,625
Ça leur dit rien.
719
00:47:04,083 --> 00:47:06,708
Ils savent peut-être qu'il a disparu...
720
00:47:06,916 --> 00:47:08,375
mais c'est tout.
721
00:47:08,916 --> 00:47:10,791
Mais à l'époque, personne,
722
00:47:10,875 --> 00:47:14,416
dans ce pays,
n'ignorait qui était Jimmy Hoffa.
723
00:47:14,583 --> 00:47:17,625
Dieu te bénisse, tu es un gentleman.
724
00:47:19,041 --> 00:47:22,083
Dans les années 50,
il était aussi célèbre qu'Elvis.
725
00:47:22,291 --> 00:47:25,041
Dans les années 60,
autant que les Beatles.
726
00:47:25,416 --> 00:47:28,583
Après le président,
c'était l'homme le plus puissant du pays.
727
00:47:29,166 --> 00:47:30,541
Ce que vous avez...
728
00:47:31,125 --> 00:47:33,500
est arrivé à bord d'un camion.
729
00:47:34,958 --> 00:47:36,000
Si vous avez
730
00:47:36,083 --> 00:47:38,125
des aliments, des vêtements,
731
00:47:38,208 --> 00:47:40,666
des médicaments, du fioul domestique...
732
00:47:41,250 --> 00:47:43,125
du fioul industriel...
733
00:47:44,125 --> 00:47:46,041
c'est arrivé par camion !
734
00:47:48,208 --> 00:47:50,833
Le jour où nos camions s'arrêtent...
735
00:47:51,333 --> 00:47:53,083
l'Amérique s'arrête !
736
00:47:55,750 --> 00:47:58,125
On a un problème, Frank.
737
00:47:58,208 --> 00:47:59,916
Il faut le régler.
738
00:48:00,166 --> 00:48:02,291
Ils veulent tuer le syndicat.
739
00:48:02,958 --> 00:48:04,583
Les trusts et le gouvernement
740
00:48:04,666 --> 00:48:06,458
veulent nous foutre en l'air.
741
00:48:06,666 --> 00:48:08,333
Les trusts attaquent !
742
00:48:08,750 --> 00:48:10,333
Ils vont frapper ! Fort !
743
00:48:10,541 --> 00:48:11,583
Et vite !
744
00:48:12,333 --> 00:48:14,458
Les trusts et le gouvernement
745
00:48:14,541 --> 00:48:16,458
veulent semer la discorde
746
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
dans nos rangs !
747
00:48:18,333 --> 00:48:21,166
Alors qu'on a besoin d'unité !
748
00:48:21,708 --> 00:48:23,833
On a besoin de solidarité !
749
00:48:24,500 --> 00:48:26,500
Je veux l'écrire dans le ciel.
750
00:48:27,083 --> 00:48:28,541
Solidarité !
751
00:48:34,208 --> 00:48:36,333
Tu veux prendre part au combat ?
752
00:48:36,500 --> 00:48:37,375
Oui, monsieur.
753
00:48:37,583 --> 00:48:40,250
Tu veux écrire cette page d'histoire ?
754
00:48:40,458 --> 00:48:41,500
Oui, monsieur.
755
00:48:42,208 --> 00:48:44,791
Quoi que ce soit, je suis disponible.
756
00:48:45,083 --> 00:48:47,000
Tu peux venir demain à Chicago ?
757
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
- Oui.
- Alors, à demain.
758
00:48:54,166 --> 00:48:55,791
Il aime parler, hein ?
759
00:49:01,208 --> 00:49:03,375
Je croyais parler au général Patton.
760
00:49:08,125 --> 00:49:11,000
Tu es ici pour une seule raison, Frank.
761
00:49:11,500 --> 00:49:13,791
Le syndicat des marins veut enrôler
762
00:49:14,166 --> 00:49:16,083
les mêmes taxis non syndiqués
763
00:49:16,291 --> 00:49:17,166
que nous.
764
00:49:18,000 --> 00:49:19,833
Personne sait qui tu es,
765
00:49:20,041 --> 00:49:22,583
et personne sait ce que tu fous ici.
766
00:49:23,458 --> 00:49:25,208
Toi et moi, on le sait.
767
00:49:25,291 --> 00:49:27,541
Faut enrôler ces taxis,
768
00:49:27,750 --> 00:49:29,750
pour que Paul Hall les recrute pas
769
00:49:29,833 --> 00:49:31,125
dans son foutu syndicat.
770
00:49:31,208 --> 00:49:35,416
Va savoir pourquoi
la plupart sont des lesbiennes.
771
00:49:35,625 --> 00:49:37,375
J'ai pas d'explication.
772
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Paul Hall leur promet de décrocher
773
00:49:40,041 --> 00:49:43,333
un meilleur contrat
que notre pote Jimmy, putain !
774
00:49:43,500 --> 00:49:45,000
C'est un enculé.
775
00:49:45,625 --> 00:49:49,166
Jimmy a le maire Daley dans la poche.
776
00:49:49,750 --> 00:49:52,041
Les flics nous laisseront faire.
777
00:49:52,250 --> 00:49:54,291
Ils pousseront pas ces bagnoles,
778
00:49:54,500 --> 00:49:57,625
mais ils laisseront personne
nous en empêcher.
779
00:50:18,916 --> 00:50:20,250
Venez tous !
780
00:50:20,458 --> 00:50:22,208
Foutons ce tacot à la flotte !
781
00:50:22,416 --> 00:50:23,333
Attention !
782
00:50:26,166 --> 00:50:27,458
C'est du boulot.
783
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Et avec de la sucrerie ?
784
00:50:30,041 --> 00:50:31,083
De la sucrerie.
785
00:50:31,166 --> 00:50:32,958
Quelle sucrerie, bordel ?
786
00:50:37,916 --> 00:50:39,583
Lou, ouvre la porte.
787
00:50:39,791 --> 00:50:40,916
Tout de suite.
788
00:50:41,666 --> 00:50:43,666
Prends le bidon d'essence.
789
00:51:00,208 --> 00:51:01,625
Un truc sur Jimmy.
790
00:51:02,375 --> 00:51:04,041
Le fais jamais attendre.
791
00:51:04,250 --> 00:51:06,500
Si t'as rendez-vous, arrive à l'heure.
792
00:51:06,708 --> 00:51:08,166
Mieux, en avance.
793
00:51:08,333 --> 00:51:09,666
C'est essentiel.
794
00:51:09,916 --> 00:51:11,125
Parce que, pour lui,
795
00:51:11,208 --> 00:51:13,041
le temps, c'est de l'argent.
796
00:51:13,291 --> 00:51:14,958
C'est tout ce qui compte.
797
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
Encore un truc. Il boit pas.
798
00:51:18,416 --> 00:51:21,500
Le chef du premier syndicat
de camionneurs ne boit pas.
799
00:51:21,583 --> 00:51:25,166
Pire, il interdit qu'on boive
en sa présence.
800
00:51:30,666 --> 00:51:31,833
Encore un truc.
801
00:51:31,916 --> 00:51:34,416
Jimmy déteste la pastèque.
802
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Mais on va apprécier.
803
00:51:40,416 --> 00:51:41,791
Si tu les avais vues
804
00:51:41,875 --> 00:51:43,166
couler à pic !
805
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
Une par une !
806
00:51:45,416 --> 00:51:46,708
Au réveil,
807
00:51:46,791 --> 00:51:49,208
le lendemain, ces putains de chauffeurs
808
00:51:49,416 --> 00:51:50,791
ont cherché leur taxi
809
00:51:51,000 --> 00:51:52,875
sans rien y comprendre !
810
00:51:53,541 --> 00:51:54,791
Une idée de génie, Joey.
811
00:51:55,041 --> 00:51:56,208
De génie.
812
00:51:56,375 --> 00:51:58,083
C'était pas mon idée.
813
00:51:58,791 --> 00:52:01,416
C'est mon pote Frank
qui en a eu l'idée.
814
00:52:01,666 --> 00:52:02,833
Je vais te dire.
815
00:52:03,041 --> 00:52:04,333
Frank a débarqué.
816
00:52:04,416 --> 00:52:05,833
Il a pris les commandes.
817
00:52:06,000 --> 00:52:09,291
Tout ce qu'il leur disait,
ils le faisaient.
818
00:52:10,416 --> 00:52:11,833
J'ai jamais vu un mec...
819
00:52:12,250 --> 00:52:13,958
fendre la foule comme lui.
820
00:52:14,125 --> 00:52:16,791
Il touche personne,
tout le monde s'écarte.
821
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
Sans blague, je te jure.
822
00:52:18,750 --> 00:52:19,583
Des inconnus !
823
00:52:19,791 --> 00:52:20,916
Il ressemblait
824
00:52:21,166 --> 00:52:22,708
à Moïse. Tu sais ?
825
00:52:22,791 --> 00:52:27,083
Quand l'océan, ou la mer, je m'en fous,
s'est ouvert devant lui !
826
00:52:27,333 --> 00:52:28,708
C'est lui. Parole.
827
00:52:28,916 --> 00:52:30,250
Jimmy, il assure.
828
00:52:30,500 --> 00:52:31,666
Alors ?
829
00:52:31,750 --> 00:52:33,916
Tu en as besoin quelques jours ?
830
00:52:34,166 --> 00:52:36,416
On a quelques boulons à resserrer.
831
00:52:38,750 --> 00:52:40,416
Vous aimez la pastèque.
832
00:52:41,041 --> 00:52:41,875
T'en veux ?
833
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Jamais de la vie.
834
00:52:45,500 --> 00:52:47,416
Tu y étais, tu as tout vu.
835
00:52:47,625 --> 00:52:49,625
C'est pas des syndicalistes.
836
00:52:49,791 --> 00:52:51,625
C'est comme des collabos nazis,
837
00:52:51,833 --> 00:52:53,083
des infiltrés.
838
00:52:53,875 --> 00:52:56,583
- Tu le sais, tu as fait la guerre.
- C'est sûr.
839
00:52:56,916 --> 00:52:57,791
À la guerre,
840
00:52:57,875 --> 00:53:00,125
on va du point A...
841
00:53:00,541 --> 00:53:01,750
au point B.
842
00:53:02,791 --> 00:53:04,041
Des fois...
843
00:53:04,458 --> 00:53:07,166
on fait pas d'omelette
sans casser des œufs.
844
00:53:09,333 --> 00:53:10,916
Cette philosophie te parle ?
845
00:53:11,083 --> 00:53:12,250
Et comment.
846
00:53:13,166 --> 00:53:14,041
Bien.
847
00:53:31,166 --> 00:53:34,458
Jimmy me logeait pas
dans sa suite par amitié.
848
00:53:35,375 --> 00:53:36,791
C'était pour éviter
849
00:53:37,000 --> 00:53:39,750
que je sois enregistré sous mon nom.
850
00:53:41,041 --> 00:53:43,916
Comme ça,
aucune preuve que j'étais à Chicago.
851
00:53:53,750 --> 00:53:55,916
Allez, Jimmy, t'as du retard.
852
00:53:56,416 --> 00:53:57,625
Elle est invincible.
853
00:53:57,708 --> 00:54:00,083
Après Chicago, on s'est rapprochés.
854
00:54:00,291 --> 00:54:01,500
Nos femmes aussi.
855
00:54:02,250 --> 00:54:05,750
Comme les gosses de Jimmy
et Josephine étaient grands,
856
00:54:05,833 --> 00:54:07,583
ils adoraient les nôtres.
857
00:54:07,791 --> 00:54:09,333
Jimmy, Peggy, une photo !
858
00:54:10,833 --> 00:54:12,041
Surtout Peggy.
859
00:54:12,458 --> 00:54:15,208
Elle et Jimmy se sont tout de suite plu.
860
00:54:15,958 --> 00:54:17,750
Tu sais ce que j'aime mieux...
861
00:54:18,083 --> 00:54:19,541
qu'être pris en photo ?
862
00:54:22,833 --> 00:54:24,416
Surprise !
863
00:54:25,625 --> 00:54:28,000
Pour Peggy,
Jimmy n'était pas comme Russ,
864
00:54:28,208 --> 00:54:29,791
Skinny ou même moi.
865
00:54:29,875 --> 00:54:30,750
Désolé.
866
00:54:31,333 --> 00:54:33,083
C'est pour Peggy et moi.
867
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
D'abord, il n'avait pas de surnom,
868
00:54:35,291 --> 00:54:37,333
comme "Razor", "Le Bossu",
869
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
"La Fouine", ou "Whispers".
870
00:54:39,916 --> 00:54:41,833
On ne dit plus merci ?
871
00:54:43,833 --> 00:54:46,166
Et à ses yeux, il aidait les gens.
872
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
Il améliorait leurs revenus, leur vie.
873
00:54:49,500 --> 00:54:51,833
Il n'écrasait la main de personne.
874
00:54:52,916 --> 00:54:54,250
JOURNÉE D'ORIENTATION
875
00:54:54,458 --> 00:54:57,583
"Ce que vous avez est arrivé
par camion", selon M. Hoffa.
876
00:54:57,875 --> 00:54:59,875
C'est le président des Teamsters,
877
00:55:00,083 --> 00:55:02,250
qui sont plus d'un million.
878
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Ils le soutiennent
parce qu'ils ont un emploi stable,
879
00:55:05,291 --> 00:55:07,875
un bon salaire et une bonne retraite.
880
00:55:09,333 --> 00:55:13,041
Le fonds de pension des Teamsters
disposait de huit milliards de dollars,
881
00:55:13,208 --> 00:55:15,041
et Jimmy le contrôlait
882
00:55:15,125 --> 00:55:16,750
jusqu'au dernier cent.
883
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Merveilleuse présentation, non ?
884
00:55:19,500 --> 00:55:22,125
Je n'ai besoin que d'un prêt-relais.
885
00:55:22,541 --> 00:55:25,125
Je ne pisserai pas
l'argent de mes adhérents
886
00:55:25,333 --> 00:55:26,666
sur un truc aussi risqué.
887
00:55:26,750 --> 00:55:28,458
Aucun risque, Jimmy.
888
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
J'ai les Minsky's Follies.
889
00:55:31,041 --> 00:55:33,375
Le premier show topless du Strip.
890
00:55:33,583 --> 00:55:35,958
Un triomphe, le bar ne suit plus.
891
00:55:36,166 --> 00:55:39,125
Je veux juste un golf.
Je ne t'ai jamais fait perdre.
892
00:55:39,291 --> 00:55:40,416
Merci de faire...
893
00:55:40,625 --> 00:55:42,833
ce que tu pourras pour aider Jake.
894
00:55:43,000 --> 00:55:45,291
1,5 en garantie d'achèvement.
895
00:55:48,083 --> 00:55:50,291
Okay, passez à la banque.
896
00:55:51,958 --> 00:55:54,166
Ce sera un succès. Merci, Jimmy.
897
00:55:54,333 --> 00:55:56,000
Tu es un prince, un mensch.
898
00:56:05,458 --> 00:56:07,208
Et grâce à M. Hoffa,
899
00:56:07,750 --> 00:56:08,916
les ouvriers
900
00:56:09,000 --> 00:56:10,750
ont une assurance-maladie.
901
00:56:10,958 --> 00:56:12,500
Et ils n'iront pas en retraite
902
00:56:12,708 --> 00:56:14,000
le ventre vide.
903
00:56:16,208 --> 00:56:19,916
Par commodité, Jimmy utilisait
la compagnie d'assurance
904
00:56:20,000 --> 00:56:23,625
d'un gamin, Allen Dorfman,
pour accorder les prêts.
905
00:56:23,791 --> 00:56:27,500
On n'a rien sans rien.
Et demandez plus gentiment, bordel.
906
00:56:27,666 --> 00:56:30,041
{\an8}Allen Dorfman - 8 balles en pleine tête
907
00:56:30,250 --> 00:56:32,333
{\an8}dans un parking de Chicago, 1979
908
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Alors ?
909
00:56:34,250 --> 00:56:35,291
Ça a été...
910
00:56:36,083 --> 00:56:37,208
un peu animé,
911
00:56:37,416 --> 00:56:39,041
mais ça s'est arrangé.
912
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
Russ poussait Jimmy
à prêter à des Gottlieb
913
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
et il s'en mettait 10 % dans la poche.
914
00:56:45,333 --> 00:56:47,375
Peut-être même plus.
915
00:56:47,583 --> 00:56:50,791
Dis à Marteduzzo que j'apprécie.
916
00:56:51,000 --> 00:56:53,458
Tout le monde va apprécier. C'est bien.
917
00:56:54,375 --> 00:56:56,541
On pouvait pas s'adresser aux banques
918
00:56:56,625 --> 00:56:58,291
pour financer le jeu.
919
00:56:58,500 --> 00:57:00,000
Et il s'agissait de ça.
920
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
Impossible.
921
00:57:01,083 --> 00:57:02,333
Alors, la pègre...
922
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
s'est adressée aux Teamsters.
923
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
Ils ont pris le relais
924
00:57:06,708 --> 00:57:09,208
et prêté de quoi financer Las Vegas.
925
00:57:09,750 --> 00:57:11,166
Billy, touche pas.
926
00:57:11,375 --> 00:57:13,166
Vaque à tes occupations.
927
00:57:13,375 --> 00:57:16,208
Trop de business.
Tout le monde était dépassé.
928
00:57:16,500 --> 00:57:19,958
Jimmy a dû enregistrer des deals
au nom de sa femme, Jo,
929
00:57:20,125 --> 00:57:22,041
qui ignorait posséder 22 %
930
00:57:22,250 --> 00:57:24,750
d'un terrain en Floride, Sun Valley...
931
00:57:25,000 --> 00:57:28,958
des bateaux de pêche,
et un chalet, montagne comprise.
932
00:57:34,500 --> 00:57:37,541
Un des clients de Jimmy,
Sam Momo Giancana,
933
00:57:37,750 --> 00:57:40,375
fréquentait les Kennedy
quand le père de John
934
00:57:40,541 --> 00:57:42,166
fit fortune avec les Italiens,
935
00:57:42,250 --> 00:57:44,208
comme bootlegger,
pendant la Prohibition.
936
00:57:44,416 --> 00:57:46,750
Momo et Sinatra sortaient
937
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
avec les Kennedy.
938
00:57:49,291 --> 00:57:50,500
Momo et Kennedy...
939
00:57:50,958 --> 00:57:53,541
sans rire,
avaient la même petite amie.
940
00:57:53,791 --> 00:57:55,750
Tous les deux. En même temps.
941
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
C'est dingue.
942
00:57:58,166 --> 00:58:01,958
Alors, la pègre a aidé Joe Kennedy
à faire élire son fils président.
943
00:58:02,041 --> 00:58:02,958
Facile.
944
00:58:03,583 --> 00:58:04,791
Ils ont truqué le vote...
945
00:58:05,583 --> 00:58:06,708
pour qu'il gagne
946
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
dans l'Illinois.
947
00:58:11,625 --> 00:58:12,791
En échange,
948
00:58:13,416 --> 00:58:16,666
le nouveau président
devait virer Castro de Cuba,
949
00:58:16,875 --> 00:58:19,083
pour qu'ils récupèrent casinos,
950
00:58:19,291 --> 00:58:21,333
champs de course, crevettiers,
951
00:58:21,541 --> 00:58:23,625
et tout ce qu'ils avaient possédé...
952
00:58:23,958 --> 00:58:25,208
à La Havane.
953
00:58:25,416 --> 00:58:26,958
Mais ça a foiré.
954
00:58:34,500 --> 00:58:35,375
Les Italiens
955
00:58:35,458 --> 00:58:38,541
voulaient Kennedy, l'Irlandais,
comme président.
956
00:58:38,875 --> 00:58:40,291
Et ils y ont eu droit.
957
00:58:42,291 --> 00:58:45,291
Habituez-vous, on va voir ça 24/24.
958
00:58:45,500 --> 00:58:46,625
Le salopard !
959
00:58:46,958 --> 00:58:49,208
- Putain de Kennedy !
- Jimmy...
960
00:58:49,416 --> 00:58:51,291
Les petits. Surveille-toi.
961
00:58:51,625 --> 00:58:52,875
Ça change quoi ?
962
00:58:53,541 --> 00:58:55,000
Faut qu'ils apprennent.
963
00:58:55,208 --> 00:58:56,583
On entre en guerre.
964
00:58:57,416 --> 00:58:58,291
En guerre !
965
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
Je l'ai dit mille fois.
966
00:59:01,333 --> 00:59:03,208
Je me fous qu'ils soient irlandais.
967
00:59:03,500 --> 00:59:04,791
Ou catholiques.
968
00:59:05,083 --> 00:59:06,875
Impossible de se fier,
969
00:59:07,083 --> 00:59:08,375
dans l'existence...
970
00:59:08,583 --> 00:59:09,875
aux gosses de riches.
971
00:59:10,125 --> 00:59:11,250
Tu as raison.
972
00:59:12,041 --> 00:59:14,541
Surtout ce petit salopard.
973
00:59:16,791 --> 00:59:20,333
Vous avez oublié
avoir rendu service à Johnny Dio,
974
00:59:20,583 --> 00:59:22,458
ou oublié cette conversation ?
975
00:59:23,458 --> 00:59:24,375
Je veux dire
976
00:59:24,750 --> 00:59:27,166
qu'à mon humble souvenir...
977
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
si je me fie à ma mémoire...
978
00:59:30,125 --> 00:59:31,791
je ne m'en souviens pas.
979
00:59:34,250 --> 00:59:36,541
Alors, d'où venaient ces 20 000 $ ?
980
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
D'individus.
981
00:59:41,208 --> 00:59:43,083
Quels individus, M. Hoffa ?
982
00:59:45,333 --> 00:59:46,458
Au débotté...
983
00:59:46,750 --> 00:59:49,875
cette somme que j'ai empruntée...
984
00:59:50,333 --> 00:59:52,416
je ne sais pas, dans l'immédiat.
985
00:59:53,750 --> 00:59:55,583
Mais le registre de mes prêts,
986
00:59:55,791 --> 00:59:56,833
à ma demande...
987
00:59:57,125 --> 00:59:58,333
est disponible.
988
00:59:58,625 --> 01:00:00,791
Et parmi tous les prêts accordés,
989
01:00:01,000 --> 01:00:02,750
durant ladite période,
990
01:00:02,958 --> 01:00:04,833
j'ai beaucoup investi.
991
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
Foutus Kennedy.
992
01:00:12,458 --> 01:00:13,875
Ils ont ce qu'ils veulent !
993
01:00:14,916 --> 01:00:18,708
Lui et tous les problèmes à la con
qu'il me pose déjà !
994
01:00:18,833 --> 01:00:20,916
Je sors.
M'oblige pas à regarder.
995
01:00:21,041 --> 01:00:22,041
Non, bien sûr.
996
01:00:23,333 --> 01:00:24,791
Pour les gens comme Russ,
997
01:00:24,916 --> 01:00:26,208
c'était parfait.
998
01:00:26,416 --> 01:00:27,458
Russ...
999
01:00:27,958 --> 01:00:30,375
avait aidé à faire élire Kennedy,
1000
01:00:30,500 --> 01:00:31,541
c'est sûr.
1001
01:00:32,083 --> 01:00:33,291
Tu fais quoi ?
1002
01:00:33,583 --> 01:00:35,875
Mets-les sur tous les poteaux.
1003
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
Et comment
1004
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
John Kennedy
remercie Chicago pour son aide ?
1005
01:00:41,208 --> 01:00:43,500
Il place son connard de frère,
1006
01:00:43,583 --> 01:00:44,625
ce snobinard.
1007
01:00:44,833 --> 01:00:47,250
Il le nomme ministre de la Justice.
1008
01:00:50,166 --> 01:00:51,875
Et Bobby fait quoi ?
1009
01:00:52,083 --> 01:00:53,958
Il s'en prend pas qu'à Jimmy,
1010
01:00:54,166 --> 01:00:56,583
ce qui peut se comprendre...
1011
01:00:56,916 --> 01:00:58,500
Jimmy détestait tant les Kennedy
1012
01:00:58,708 --> 01:01:01,333
qu'il avait filé à Nixon
500 000 $ des Teamsters.
1013
01:01:01,583 --> 01:01:04,041
Mais Bobby s'en prend aussi
à Giancana,
1014
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
Marcello, Trafficante,
1015
01:01:06,208 --> 01:01:07,416
et tous les types
1016
01:01:07,500 --> 01:01:10,375
qui avaient envoyé son frère
à la Maison Blanche.
1017
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
Ça rime à quoi ?
1018
01:01:17,041 --> 01:01:18,375
J'ai raté un truc ?
1019
01:01:24,375 --> 01:01:25,916
Elle est superbe.
1020
01:01:27,375 --> 01:01:29,583
Meilleurs vœux. On t'aime.
1021
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Celui-là est pour Peggy,
1022
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
de la part d'oncle Russell.
Joyeux Noël.
1023
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Regarde ça !
1024
01:01:40,416 --> 01:01:41,750
Magnifiques !
1025
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Paraît que tu aimes le patin.
1026
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Qu'est-ce qu'on dit ?
1027
01:01:50,125 --> 01:01:52,000
Oncle Russell et moi, on t'emmènera.
1028
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
Je crois que le Père Noël
a ajouté un petit bonus.
1029
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
Qu'est-ce qu'on dit à oncle Russell ?
1030
01:02:04,500 --> 01:02:06,000
Qu'est-ce qu'on dit ?
1031
01:02:08,958 --> 01:02:09,875
C'est rien.
1032
01:02:10,541 --> 01:02:13,083
Elle a dit merci une fois, ça suffit.
1033
01:02:16,125 --> 01:02:18,958
Avec Bobby à la Justice,
c'était notre fête.
1034
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
Plus question de téléphoner.
1035
01:02:21,250 --> 01:02:22,875
On était sur écoute.
1036
01:02:23,166 --> 01:02:24,916
On pouvait plus bouger.
1037
01:02:25,000 --> 01:02:26,750
On pouvait rien faire.
1038
01:02:27,166 --> 01:02:29,250
C'était l'horreur. Et là...
1039
01:02:29,458 --> 01:02:30,583
Jimmy ? Oubliez.
1040
01:02:30,791 --> 01:02:32,583
Bobby a maintenant le pouvoir...
1041
01:02:32,791 --> 01:02:35,583
d'envoyer n'importe qui en taule.
1042
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
Et Jimmy était en tête de sa liste.
1043
01:02:38,333 --> 01:02:39,375
Il a même créé
1044
01:02:39,458 --> 01:02:40,916
une brigade anti-Hoffa.
1045
01:02:41,083 --> 01:02:44,250
Le FBI et l'IRS
bossaient à plein temps
1046
01:02:44,458 --> 01:02:47,625
dans le seul but de mettre
Jimmy Hoffa en taule.
1047
01:02:47,708 --> 01:02:49,083
Sérieux. Rien d'autre.
1048
01:02:52,041 --> 01:02:53,416
Je suis au milieu...
1049
01:02:54,000 --> 01:02:56,041
d'une bande d'abrutis.
1050
01:02:57,708 --> 01:02:59,500
Espèces d'enfoirés !
1051
01:03:00,250 --> 01:03:01,791
Vous vous rendez compte ?
1052
01:03:01,958 --> 01:03:04,375
Vous prenez
le fils de Johnny O'Rourke...
1053
01:03:05,041 --> 01:03:06,500
et vous le nommez...
1054
01:03:06,708 --> 01:03:08,666
organisateur général...
1055
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
payé 36 000 putains de dollars...
1056
01:03:12,833 --> 01:03:14,333
et vous le laissez...
1057
01:03:15,625 --> 01:03:17,166
vendre des assurances
1058
01:03:17,375 --> 01:03:19,416
au bénéfice de son père...
1059
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
au bénéfice de son père...
1060
01:03:31,166 --> 01:03:34,666
de son père
et de ses foutues fédérations !
1061
01:03:35,166 --> 01:03:36,000
Bordel !
1062
01:03:37,708 --> 01:03:39,083
Comment vous pouvez ?
1063
01:03:40,875 --> 01:03:43,000
Comment on peut être aussi con ?
1064
01:03:45,375 --> 01:03:47,791
Ce petit enculé de Kennedy
1065
01:03:47,916 --> 01:03:49,625
me renifle le cul,
1066
01:03:49,708 --> 01:03:51,041
où que j'aille !
1067
01:03:51,625 --> 01:03:53,000
Ils me traquent.
1068
01:03:53,375 --> 01:03:54,875
Ils m'auscultent !
1069
01:03:55,083 --> 01:03:57,583
Et vous laissez faire ! En public !
1070
01:03:58,208 --> 01:03:59,666
Vous lui servez la soupe !
1071
01:03:59,875 --> 01:04:01,875
Je vais aller en taule.
1072
01:04:02,666 --> 01:04:04,833
En prison. À cause de vous.
1073
01:04:05,041 --> 01:04:07,041
Abrutis de fils de pute.
1074
01:04:07,250 --> 01:04:08,666
C'est ce que vous vouliez.
1075
01:04:08,916 --> 01:04:11,583
M'envoyer en taule.
Avouez, que je vous tue.
1076
01:04:12,333 --> 01:04:13,375
Sur-le-champ !
1077
01:04:18,375 --> 01:04:19,291
Où tu vas ?
1078
01:04:19,375 --> 01:04:21,791
Quoi ? Je démissionne,
voilà où je vais.
1079
01:04:21,958 --> 01:04:22,958
Mais pourquoi ?
1080
01:04:23,125 --> 01:04:25,125
Tu me traites de fils de pute ?
1081
01:04:25,333 --> 01:04:27,166
Dis-leur ça à eux, pas à moi.
1082
01:04:27,750 --> 01:04:29,250
Ça s'adressait pas à toi.
1083
01:04:29,333 --> 01:04:30,291
Non ?
1084
01:04:30,375 --> 01:04:33,291
Préviens-moi, dans ce cas-là.
J'étais là.
1085
01:04:33,375 --> 01:04:35,041
Je t'ai même pas vu !
1086
01:04:35,125 --> 01:04:37,666
J'étais là.
Qu'est-ce que tu racontes ?
1087
01:04:37,875 --> 01:04:40,375
Mais ça s'adressait pas à toi,
d'accord ?
1088
01:04:41,958 --> 01:04:44,250
T'as un problème ? Prends-moi à part.
1089
01:04:44,416 --> 01:04:47,208
M'insulte pas
en faisant marche arrière !
1090
01:04:47,291 --> 01:04:48,958
Je t'ai même pas vu !
1091
01:04:49,041 --> 01:04:51,708
Je t'en prie,
tu me connais mieux que ça.
1092
01:04:51,916 --> 01:04:53,708
Tu me connais mieux que ça.
1093
01:04:55,041 --> 01:04:55,958
Je t'en prie.
1094
01:04:56,166 --> 01:04:58,333
Ça va aller, ça va aller.
1095
01:04:59,333 --> 01:05:01,000
Pourquoi je te dirais ça ?
1096
01:05:01,166 --> 01:05:02,291
Contrôle-les.
1097
01:05:02,500 --> 01:05:04,708
Je contrôle tout, t'inquiète.
1098
01:05:08,166 --> 01:05:09,958
Bon, cassez-vous.
1099
01:05:10,291 --> 01:05:13,500
Russ, je sais pas comment
Jimmy gère ce foutu syndicat.
1100
01:05:13,708 --> 01:05:16,500
Avec Bobby et le FBI au cul
en permanence,
1101
01:05:16,708 --> 01:05:18,000
il devient dingue.
1102
01:05:18,458 --> 01:05:20,875
Dis-lui que je suis désolé pour lui.
1103
01:05:21,083 --> 01:05:23,208
Les anciens connaissent le Pater.
1104
01:05:23,416 --> 01:05:25,791
Ils vont lui parler et arranger ça.
1105
01:05:26,041 --> 01:05:29,333
Mais il comprend pas,
et franchement, moi non plus,
1106
01:05:29,541 --> 01:05:32,833
comment vous avez pu faire élire
ces foutus Kennedy.
1107
01:05:33,041 --> 01:05:34,750
Il pige pas, je t'assure.
1108
01:05:34,916 --> 01:05:36,458
Il n'a pas à tout comprendre.
1109
01:05:37,041 --> 01:05:39,375
Tu sais, des fois, ça vaut mieux.
1110
01:05:40,791 --> 01:05:42,958
Quand je le vois comme ça, je...
1111
01:05:43,208 --> 01:05:44,541
je me sens pas bien.
1112
01:05:44,750 --> 01:05:46,833
J'aurais envie de l'aider.
1113
01:05:47,666 --> 01:05:48,958
Il est trop émotif.
1114
01:05:49,166 --> 01:05:51,875
Comme un type qui court
partout en même temps,
1115
01:05:51,958 --> 01:05:53,833
sans voir le plus important.
1116
01:05:54,541 --> 01:05:55,958
Comme Cuba.
1117
01:05:58,083 --> 01:06:00,625
Revenir dans nos casinos.
1118
01:06:01,000 --> 01:06:03,041
Revenir à La Havane.
1119
01:06:03,458 --> 01:06:06,458
Nous débarrasser
de cet enfoiré de Castro.
1120
01:06:09,875 --> 01:06:12,125
Les anciens ont parlé au Pater.
1121
01:06:12,458 --> 01:06:15,375
Il a parlé à son fils John,
et lui a dit...
1122
01:06:15,750 --> 01:06:18,500
de ne pas oublier
à qui il est redevable.
1123
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
Il sait à qui il est redevable.
1124
01:06:24,500 --> 01:06:26,125
Alors, tu vas aller...
1125
01:06:26,583 --> 01:06:30,041
dans un entrepôt qui s'appelle
Milestone Hauling.
1126
01:06:31,500 --> 01:06:33,208
Y a un type nommé Phil.
1127
01:06:33,791 --> 01:06:36,000
Il te donnera un camion-remorque.
1128
01:06:42,791 --> 01:06:46,416
Tu l'amèneras à Baltimore,
dans une cimenterie.
1129
01:06:47,125 --> 01:06:48,666
Sur Eastern Avenue.
1130
01:06:48,875 --> 01:06:51,291
C'est la seule, tu peux pas la manquer.
1131
01:06:55,708 --> 01:06:57,458
Un type t'accueillera.
1132
01:06:57,750 --> 01:06:59,500
Un inverti nommé Ferrie.
1133
01:07:00,916 --> 01:07:03,166
Avance, et fais marche arrière.
1134
01:07:24,500 --> 01:07:26,250
Tu chargeras des trucs.
1135
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
Il te filera des papiers, au cas où.
1136
01:07:40,416 --> 01:07:42,416
Tu descendras en Floride.
1137
01:07:43,291 --> 01:07:45,500
Un cynodrome, près de Jacksonville.
1138
01:07:47,375 --> 01:07:48,625
Tu le laisseras là.
1139
01:07:49,541 --> 01:07:53,208
Un type à grandes oreilles,
Hunt, t'attendra.
1140
01:07:54,833 --> 01:07:58,083
Il te filera une voiture
pour regagner Philly.
1141
01:08:11,583 --> 01:08:12,833
Tu regardes quoi ?
1142
01:08:13,208 --> 01:08:14,625
Mes oreilles ?
1143
01:08:16,416 --> 01:08:17,291
Pardon ?
1144
01:08:17,625 --> 01:08:18,500
Mes oreilles.
1145
01:08:18,708 --> 01:08:20,416
Tu regardes mes oreilles ?
1146
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
J'ai été opéré,
il n'y a plus aucune raison...
1147
01:08:27,125 --> 01:08:28,916
de regarder mes oreilles.
1148
01:08:29,208 --> 01:08:30,916
Je les regarde pas.
1149
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
Tu parles.
1150
01:08:34,416 --> 01:08:36,083
Allez, dégage.
1151
01:08:57,791 --> 01:09:00,708
Dans la baie des Cochons,
rien ne s'est passé comme prévu.
1152
01:09:00,875 --> 01:09:02,375
Les paras n'ont pas pu
1153
01:09:02,458 --> 01:09:05,250
couper la route de la plage.
Castro est accouru
1154
01:09:05,458 --> 01:09:06,375
sur les lieux.
1155
01:09:06,458 --> 01:09:09,166
La résistance aurait pu le faire,
mais elle ne savait rien.
1156
01:09:09,291 --> 01:09:10,791
L'artillerie de Castro a pilonné
1157
01:09:10,875 --> 01:09:13,583
la tête de pont.
Ses avions ont détruit nos navires,
1158
01:09:13,750 --> 01:09:16,083
chargés d'hommes et de munitions.
1159
01:09:16,291 --> 01:09:17,708
Suite à cet échec,
1160
01:09:17,916 --> 01:09:21,750
les paras se sont repliés
vers une section du rivage
1161
01:09:21,958 --> 01:09:23,416
sans issue.
1162
01:09:23,500 --> 01:09:26,583
1 500 hommes,
largués sans couverture aérienne
1163
01:09:26,750 --> 01:09:28,291
ou artillerie navale.
1164
01:09:28,500 --> 01:09:30,833
Castro a attendu
que les munitions manquent
1165
01:09:31,041 --> 01:09:32,250
pour les cueillir.
1166
01:09:32,625 --> 01:09:36,166
Il s'est ensuite pavané sur place
avec des journalistes
1167
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
en détaillant les erreurs tactiques.
1168
01:09:38,291 --> 01:09:40,083
Il avait de quoi faire.
1169
01:09:40,250 --> 01:09:42,625
Les États-Unis, déjà humiliés,
1170
01:09:42,833 --> 01:09:45,666
ont été condamnés
par la plupart des pays.
1171
01:09:45,833 --> 01:09:46,833
Et merde !
1172
01:09:47,208 --> 01:09:48,291
Je l'avais prédit.
1173
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
Ils ont foiré Cuba...
1174
01:09:50,750 --> 01:09:53,083
Boobie s'en prend à moi et au syndicat.
1175
01:09:53,666 --> 01:09:56,500
Pour se faire un peu de publicité,
c'est tout.
1176
01:09:56,791 --> 01:09:57,833
Rien d'autre.
1177
01:09:57,916 --> 01:09:59,333
Ça se dégonflera.
1178
01:09:59,416 --> 01:10:01,541
Comment ça se dégonflera ?
1179
01:10:01,875 --> 01:10:03,125
Ils n'oublieront jamais...
1180
01:10:03,708 --> 01:10:05,333
que j'ai financé Nixon !
1181
01:10:05,416 --> 01:10:07,125
Calme-toi, Jimmy.
1182
01:10:07,333 --> 01:10:08,250
On va gérer.
1183
01:10:08,458 --> 01:10:11,291
Les anciens iront voir le vieux Kennedy.
1184
01:10:11,375 --> 01:10:13,125
Il est malade, mais...
1185
01:10:13,208 --> 01:10:14,083
Malade ?
1186
01:10:14,291 --> 01:10:16,875
Il a eu un AVC !
J'appelle pas ça malade !
1187
01:10:17,125 --> 01:10:19,666
Ça, c'est... un pied dans la tombe !
1188
01:10:19,750 --> 01:10:21,458
C'est un putain de légume !
1189
01:10:21,625 --> 01:10:23,791
C'est la faute de personne.
1190
01:10:24,083 --> 01:10:25,166
J'accuse personne.
1191
01:10:25,250 --> 01:10:27,500
Mais si y a des coupables,
c'est les Kennedy.
1192
01:10:27,666 --> 01:10:29,666
Ces gosses l'ont tué, je te le dis.
1193
01:10:29,833 --> 01:10:32,166
Il est pas mort, mais c'est tout comme.
1194
01:10:32,375 --> 01:10:35,375
Ils fileraient à tout le monde
une crise cardiaque !
1195
01:10:40,666 --> 01:10:42,750
{\an8}Joseph P. Kennedy, Sr.
1196
01:10:42,958 --> 01:10:45,958
{\an8}mort en 1969 après une longue maladie
1197
01:11:10,125 --> 01:11:11,083
Où tu vas ?
1198
01:11:12,250 --> 01:11:13,333
Au travail.
1199
01:11:14,541 --> 01:11:15,791
Retourne dormir.
1200
01:12:04,875 --> 01:12:07,333
Qu'ils sachent qu'on ne s'arrêtera pas.
1201
01:12:07,958 --> 01:12:10,500
On fait ça depuis cinquante ans !
1202
01:12:11,833 --> 01:12:13,166
À quoi ça sert ?
1203
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
Que les avocats
1204
01:12:14,916 --> 01:12:16,458
conduisent un camion !
1205
01:12:16,708 --> 01:12:19,833
Au lieu de leurs crayons,
leurs papiers, leurs tampons !
1206
01:12:21,333 --> 01:12:23,250
C'est une autre histoire.
1207
01:12:23,666 --> 01:12:25,750
Mais on survivra à ça.
1208
01:12:25,958 --> 01:12:27,375
On survivra...
1209
01:12:27,583 --> 01:12:29,208
à ce foutage de gueule légal
1210
01:12:29,291 --> 01:12:31,208
et à ces torrents d'immondices.
1211
01:12:31,416 --> 01:12:32,416
On y survivra.
1212
01:12:32,625 --> 01:12:35,166
Boobie Kennedy peut le vouloir.
1213
01:12:35,250 --> 01:12:36,541
Ça ne veut pas dire
1214
01:12:36,625 --> 01:12:38,541
que ce gosse de riche l'aura.
1215
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
C'est clair ?
1216
01:12:40,833 --> 01:12:43,250
Quoi qu'il veuille, il ne l'aura pas !
1217
01:12:45,541 --> 01:12:48,125
Il ne l'aura pas, parce que...
1218
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
nous sommes le plus grand...
1219
01:12:51,000 --> 01:12:52,083
le meilleur...
1220
01:12:52,625 --> 01:12:54,833
et le plus honnête syndicat...
1221
01:12:55,041 --> 01:12:56,375
de tout le pays !
1222
01:13:04,583 --> 01:13:07,208
Et vous connaissez le mot magique.
1223
01:13:08,041 --> 01:13:09,291
Solidarité.
1224
01:13:09,708 --> 01:13:11,958
Et il fonctionne pour nous tous.
1225
01:13:12,166 --> 01:13:13,083
Il fonctionne
1226
01:13:13,166 --> 01:13:16,375
pour notre ami ici présent,
Frank Fitzsimmons !
1227
01:13:17,041 --> 01:13:18,750
Frank Fitzsimmons !
1228
01:13:19,291 --> 01:13:21,666
Mon vice-président exécutif !
1229
01:13:21,875 --> 01:13:23,750
Si quelqu'un est à la hauteur,
1230
01:13:23,958 --> 01:13:25,375
c'est cet homme.
1231
01:13:25,458 --> 01:13:27,500
Et avec lui à mes côtés...
1232
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
on ira toujours plus haut !
1233
01:13:31,833 --> 01:13:33,125
Pas vrai, Fitz ?
1234
01:13:33,666 --> 01:13:35,041
Au sommet, Jimmy !
1235
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Un syndicaliste !
1236
01:13:54,166 --> 01:13:55,583
Fitz leur a plu.
1237
01:13:55,791 --> 01:13:57,250
Y a pas de doute.
1238
01:13:57,458 --> 01:14:01,000
Tu lui as offert un marchepied.
J'espère qu'il le mérite.
1239
01:14:03,000 --> 01:14:04,666
Un problème avec Fitz ?
1240
01:14:06,375 --> 01:14:09,500
J'en sais rien.
Je veux pas l'accabler, mais...
1241
01:14:09,708 --> 01:14:12,041
Tu l'accables pas. Dis-moi...
1242
01:14:12,125 --> 01:14:13,625
ce que t'en penses.
1243
01:14:14,333 --> 01:14:16,458
Il est loyal, je suis sûr.
1244
01:14:16,875 --> 01:14:18,541
Il est sympa.
1245
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
Mais c'est pas une lumière.
1246
01:14:21,083 --> 01:14:23,750
Et il passe son temps à jouer au golf.
1247
01:14:24,291 --> 01:14:25,500
Il joue au golf ?
1248
01:14:25,916 --> 01:14:28,291
Et alors ? C'est le numéro deux idéal.
1249
01:14:28,375 --> 01:14:30,375
Faut pas un mec trop brillant.
1250
01:14:30,625 --> 01:14:33,250
Faut un mec sympa, que les gens aiment.
1251
01:14:33,458 --> 01:14:35,333
Pas un con, mais quelqu'un...
1252
01:14:35,541 --> 01:14:37,208
devant qui on peut marcher
1253
01:14:37,416 --> 01:14:38,958
sans se faire poignarder.
1254
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
- J'espère que t'as raison.
- J'ai toujours raison.
1255
01:14:42,083 --> 01:14:44,666
Je peux dormir tranquille avec Fitz.
1256
01:14:46,208 --> 01:14:48,291
C'est le Petit qui m'inquiète.
1257
01:14:48,958 --> 01:14:50,041
Tu me comprends.
1258
01:14:51,333 --> 01:14:52,291
Le Petit.
1259
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
C'est ma bête noire.
1260
01:14:55,375 --> 01:14:56,875
Cette enflure.
1261
01:14:58,375 --> 01:14:59,333
Quoi ?
1262
01:14:59,541 --> 01:15:00,375
Rien.
1263
01:15:00,458 --> 01:15:01,375
Tu as raison.
1264
01:15:01,833 --> 01:15:02,916
J'ai raison.
1265
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
- T'es pas perplexe ?
- Du tout.
1266
01:15:06,208 --> 01:15:08,166
Je t'ai dit ce que je pense de Fitz.
1267
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Pro, par contre...
1268
01:15:09,833 --> 01:15:11,500
Tant mieux. J'ai l'impression
1269
01:15:11,583 --> 01:15:14,375
d'être seul
à voir que c'est un enculé.
1270
01:15:14,875 --> 01:15:16,958
Levons tous nos verres
1271
01:15:18,458 --> 01:15:20,875
Au type le plus génial
1272
01:15:22,250 --> 01:15:23,333
Que la 560
1273
01:15:23,625 --> 01:15:26,708
Ait jamais eu la chance d'avoir
1274
01:15:28,291 --> 01:15:30,208
Tu es notre homme
1275
01:15:31,250 --> 01:15:32,666
Tony Pro
1276
01:15:34,416 --> 01:15:36,000
On est avec toi
1277
01:15:38,833 --> 01:15:41,500
"Le Petit", c'était Tony Provenzano.
1278
01:15:41,833 --> 01:15:43,750
On l'appelait Tony Pro.
1279
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
C'était le capo d'un clan du coin,
1280
01:15:47,041 --> 01:15:51,000
et le président de la section 560
à Union City, New Jersey.
1281
01:16:18,041 --> 01:16:19,083
Pro et Jimmy...
1282
01:16:19,291 --> 01:16:21,083
s'étaient élevés ensemble
1283
01:16:21,166 --> 01:16:23,541
et avaient été proches un moment.
1284
01:16:23,875 --> 01:16:26,166
Vous vous tuez... à la tâche
1285
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
pendant que les rois du commerce...
1286
01:16:29,250 --> 01:16:31,250
et les princes de l'industrie...
1287
01:16:31,500 --> 01:16:33,250
avec leurs frais énormes,
1288
01:16:33,458 --> 01:16:36,166
leurs salaires
et leurs yachts de luxe...
1289
01:16:36,375 --> 01:16:37,583
ont tous juré
1290
01:16:37,875 --> 01:16:39,625
notre destruction.
1291
01:16:39,958 --> 01:16:41,125
À bas les riches !
1292
01:16:42,833 --> 01:16:44,875
On pouvait rien m'apprendre
1293
01:16:45,166 --> 01:16:46,125
sur Tony Pro.
1294
01:16:46,708 --> 01:16:48,333
J'en savais bien assez.
1295
01:16:55,083 --> 01:16:57,208
Il avait envoyé Sally Bugs
1296
01:16:57,416 --> 01:17:00,041
étrangler
Tony "Three Fingers" Castellitto
1297
01:17:00,250 --> 01:17:03,625
parce que Three Fingers
montait dans le syndicat.
1298
01:17:03,833 --> 01:17:06,333
Et c'était son propre lieutenant !
1299
01:17:11,708 --> 01:17:13,875
{\an8}Salvatore "Sally Bugs" Briguglio
1300
01:17:14,041 --> 01:17:16,166
{\an8}tué de trois balles au visage, 1979
1301
01:17:23,833 --> 01:17:25,583
Tony Pro avait tellement peur
1302
01:17:25,791 --> 01:17:27,208
que ce type l'évince,
1303
01:17:27,416 --> 01:17:29,958
qu'une fois que Sally Bugs l'a étranglé,
1304
01:17:30,083 --> 01:17:32,666
il l'a fait foutre
dans une déchiqueteuse.
1305
01:17:32,916 --> 01:17:35,750
Comme ça, pas de compétition,
même de l'au-delà.
1306
01:17:35,916 --> 01:17:37,291
Il est incontrôlable !
1307
01:17:37,833 --> 01:17:39,166
On en fait quoi ?
1308
01:17:40,500 --> 01:17:42,500
Il a la main dans toutes les poches.
1309
01:17:42,708 --> 01:17:45,291
Il fait chanter les camionneurs,
t'imagines ?
1310
01:17:45,666 --> 01:17:46,875
Il menace les gens !
1311
01:17:46,958 --> 01:17:48,000
Enfin...
1312
01:17:48,208 --> 01:17:50,875
qu'on les menace de temps en temps,
je veux bien.
1313
01:17:51,083 --> 01:17:52,375
Mais tout le temps ?
1314
01:17:52,833 --> 01:17:54,958
Il attire l'attention sur nous.
1315
01:17:55,958 --> 01:17:59,291
Les mecs de ce genre
nous collent une sale réputation.
1316
01:18:00,333 --> 01:18:01,958
Faut faire quelque chose.
1317
01:18:02,625 --> 01:18:05,041
Sans blague.
Faut faire quelque chose.
1318
01:18:05,750 --> 01:18:07,333
Tony, c'est Tony...
1319
01:18:08,541 --> 01:18:10,458
C'est pas simple. On peut pas...
1320
01:18:10,875 --> 01:18:12,333
Je parle pas de ça.
1321
01:18:12,916 --> 01:18:13,875
Pas ça.
1322
01:18:15,583 --> 01:18:18,750
Trouve des travailleurs
qui connaissent les syndicats.
1323
01:18:18,833 --> 01:18:19,958
Des Teamsters,
1324
01:18:20,041 --> 01:18:21,250
comme toi et moi.
1325
01:18:21,916 --> 01:18:23,166
Qu'ils se présentent...
1326
01:18:23,250 --> 01:18:24,791
gèrent quelques sections.
1327
01:18:25,625 --> 01:18:27,041
Qu'est-ce que t'en dis ?
1328
01:18:27,250 --> 01:18:28,625
Il va pas apprécier.
1329
01:18:29,000 --> 01:18:30,916
Je l'emmerde.
C'est qui, putain ?
1330
01:18:31,125 --> 01:18:32,041
Un gangster.
1331
01:18:32,458 --> 01:18:34,583
Je suis le président du syndicat.
1332
01:18:36,041 --> 01:18:37,291
Il me faut des types
1333
01:18:37,375 --> 01:18:39,458
qui connaissent les ficelles...
1334
01:18:40,125 --> 01:18:41,875
et savent se comporter.
1335
01:18:42,083 --> 01:18:42,916
C'est tout.
1336
01:18:43,875 --> 01:18:46,250
C'est pour ça que je te veux
comme président
1337
01:18:46,458 --> 01:18:48,250
de la section 326.
1338
01:18:50,916 --> 01:18:53,250
Vous êtes comme ma famille.
1339
01:18:53,625 --> 01:18:54,916
Toi, Irene...
1340
01:18:55,500 --> 01:18:56,541
les filles.
1341
01:18:56,750 --> 01:18:58,166
La charmante Peggy.
1342
01:18:58,791 --> 01:19:00,708
Mais je fais pas ça pour ça.
1343
01:19:00,958 --> 01:19:02,416
Je t'offre pas un truc
1344
01:19:02,500 --> 01:19:03,916
que t'as pas gagné...
1345
01:19:04,541 --> 01:19:05,583
pas mérité.
1346
01:19:06,916 --> 01:19:07,833
Alors ?
1347
01:19:10,583 --> 01:19:12,708
Je ne sais pas quoi dire, Jimmy.
1348
01:19:13,625 --> 01:19:15,208
Dis juste que tu le feras.
1349
01:19:16,041 --> 01:19:17,625
T'as rien d'autre à dire.
1350
01:19:18,208 --> 01:19:20,250
Et je te garantis que tu gagneras.
1351
01:19:21,458 --> 01:19:23,208
Si tu brigues la présidence...
1352
01:19:24,125 --> 01:19:26,541
de la 326, tu gagneras.
1353
01:19:28,041 --> 01:19:29,291
Je te le garantis.
1354
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
D'accord, je le ferai.
1355
01:19:33,791 --> 01:19:34,750
Sérieux ?
1356
01:19:35,375 --> 01:19:36,791
J'en serai honoré.
1357
01:19:37,250 --> 01:19:39,500
Je t'aime. Je t'aime, tu sais.
1358
01:19:40,250 --> 01:19:41,583
Je t'aime, mon pote.
1359
01:19:41,791 --> 01:19:42,958
Si tu savais.
1360
01:19:43,916 --> 01:19:45,625
C'est tellement bon.
1361
01:19:46,166 --> 01:19:48,083
Je peux à nouveau respirer.
1362
01:19:48,333 --> 01:19:49,458
Tu vas te marrer.
1363
01:19:49,958 --> 01:19:50,875
En fait...
1364
01:19:52,208 --> 01:19:55,166
j'en sais rien.
J'avais peur que tu dises non.
1365
01:19:56,166 --> 01:19:58,083
Heureux que tu aies dit oui.
1366
01:20:03,375 --> 01:20:06,500
On sait jamais ce que tu penses.
Mystère.
1367
01:20:07,083 --> 01:20:08,666
Ça m'honore, Jimmy. Je...
1368
01:20:08,750 --> 01:20:10,958
je sais pas quoi dire, mais...
1369
01:20:11,208 --> 01:20:12,125
ça m'honore.
1370
01:20:13,375 --> 01:20:14,458
Tant mieux.
1371
01:20:16,458 --> 01:20:18,000
Ça me fait du bien.
1372
01:20:19,291 --> 01:20:20,708
Je peux respirer.
1373
01:20:21,833 --> 01:20:23,250
C'est vraiment...
1374
01:20:54,500 --> 01:20:57,375
Que dire ? Je dois tout à Jimmy.
1375
01:20:57,583 --> 01:21:00,791
Il m'a sorti de mon camion,
m'a donné ma chance.
1376
01:21:00,958 --> 01:21:02,583
Ma première présidence.
1377
01:21:02,791 --> 01:21:04,583
Mon premier syndicat.
1378
01:21:05,541 --> 01:21:06,375
Ça va ?
1379
01:21:07,250 --> 01:21:09,750
Frank Sheeran,
nouveau président de la 326.
1380
01:21:09,833 --> 01:21:12,291
- Je voulais me présenter.
- Enchanté.
1381
01:21:12,750 --> 01:21:14,500
- Vous vous appelez ?
- Al.
1382
01:21:14,750 --> 01:21:16,000
Enchanté, Al.
1383
01:21:16,166 --> 01:21:18,333
- Un petit cadeau...
- Inutile.
1384
01:21:18,791 --> 01:21:19,625
Sûr ?
1385
01:21:19,833 --> 01:21:21,541
Je venais me présenter.
1386
01:21:21,625 --> 01:21:23,750
Appelez-moi en cas de besoin.
1387
01:21:23,833 --> 01:21:24,750
Sûr ?
1388
01:21:25,875 --> 01:21:28,041
Théoriquement, s'ils peuvent prouver
1389
01:21:28,125 --> 01:21:30,958
que vous les avez volés,
ils voudront des noms.
1390
01:21:33,375 --> 01:21:35,208
Vous balanceriez des noms...
1391
01:21:35,291 --> 01:21:36,833
pour éviter la taule ?
1392
01:21:38,375 --> 01:21:39,333
Bon, alors...
1393
01:21:39,708 --> 01:21:42,541
pas de souci,
les avocats vont régler ça.
1394
01:21:53,500 --> 01:21:55,375
L'autoroute 80 vers l'ouest...
1395
01:21:55,583 --> 01:21:57,833
pour sortir de Pennsylvanie.
1396
01:21:58,041 --> 01:22:00,250
Et on traverserait tout l'Ohio
1397
01:22:00,458 --> 01:22:01,916
jusqu'à Toledo...
1398
01:22:02,583 --> 01:22:05,958
avant de prendre la 75 nord
vers Detroit.
1399
01:22:06,916 --> 01:22:09,375
Et on arriverait quand même à temps.
1400
01:22:12,000 --> 01:22:14,458
M. le juge, on avait assuré mon client
1401
01:22:14,541 --> 01:22:16,458
que sa femme pouvait légalement
1402
01:22:16,583 --> 01:22:18,916
codétenir une société de transport.
1403
01:22:19,125 --> 01:22:22,125
Mais quand le comité McClellan
l'a contesté,
1404
01:22:22,208 --> 01:22:24,208
elle s'est immédiatement retirée.
1405
01:22:24,625 --> 01:22:26,583
Ça devrait clore l'affaire.
1406
01:22:27,333 --> 01:22:30,125
Rien n'a été retenu contre mon client,
1407
01:22:30,208 --> 01:22:32,875
malgré treize enquêtes du grand jury.
1408
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
C'est un exemple
1409
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
d'une vendetta personnelle
contre mon client
1410
01:22:38,916 --> 01:22:42,375
et sa famille,
par un ministère de la Justice frustré,
1411
01:22:42,666 --> 01:22:45,041
et le ministre, Robert Kennedy.
1412
01:22:51,625 --> 01:22:52,666
Il est armé !
1413
01:22:58,166 --> 01:22:59,208
Prenez-lui son arme !
1414
01:23:09,708 --> 01:23:11,625
C'était pas un vrai flingue ?
1415
01:23:11,708 --> 01:23:13,125
Comment il est entré ?
1416
01:23:14,458 --> 01:23:15,750
J'y suis pour rien !
1417
01:23:17,250 --> 01:23:18,500
Mon Chuckie !
1418
01:23:18,833 --> 01:23:20,375
C'est mon fils !
1419
01:23:20,750 --> 01:23:22,750
Mon petit ! Je l'ai élevé !
1420
01:23:22,958 --> 01:23:24,916
Vous avez vu ce qu'il a fait ?
1421
01:23:27,375 --> 01:23:28,625
Je vais vous dire.
1422
01:23:28,708 --> 01:23:31,541
Il m'a tiré dessus,
et c'était comme un plomb.
1423
01:23:31,750 --> 01:23:33,625
J'ai senti qu'un petit impact,
1424
01:23:33,833 --> 01:23:35,916
comme un pistolet à billes.
1425
01:23:36,208 --> 01:23:37,666
Encore moins que ça.
1426
01:23:38,041 --> 01:23:39,166
Mais je l'ai chargé.
1427
01:23:39,375 --> 01:23:40,541
Et Chuckie aussi.
1428
01:23:40,750 --> 01:23:42,083
Je l'ai bien élevé.
1429
01:23:42,500 --> 01:23:45,958
On attaque toujours
les types qui ont un pistolet.
1430
01:23:46,291 --> 01:23:47,625
Les couteaux, on fuit.
1431
01:23:47,708 --> 01:23:49,041
On fuit les couteaux.
1432
01:23:49,125 --> 01:23:50,833
Pistolet, on attaque !
1433
01:23:51,250 --> 01:23:52,750
Poignard, on se barre.
1434
01:23:53,625 --> 01:23:54,875
Ça rime !
1435
01:23:56,416 --> 01:24:00,250
C'est dingue, une puissance supérieure
m'a dit de tirer sur Jimmy Hoffa.
1436
01:24:00,333 --> 01:24:01,166
Suivez-moi.
1437
01:24:01,250 --> 01:24:03,375
Y a des tas de cinglés à Nashville.
1438
01:24:03,458 --> 01:24:05,125
Amène-toi, Frank.
1439
01:24:05,333 --> 01:24:07,208
J'en ai un ici, en ce moment.
1440
01:24:07,291 --> 01:24:08,125
Viens.
1441
01:24:08,250 --> 01:24:11,500
Eddie Partin, de Bâton-Rouge,
est ici avec moi.
1442
01:24:11,708 --> 01:24:12,791
J'arrive.
1443
01:24:12,875 --> 01:24:14,291
Écartez-vous.
1444
01:24:22,375 --> 01:24:25,500
M. Brennan a-t-il dit,
ou vous rappelez-vous
1445
01:24:25,708 --> 01:24:28,375
qu'il ait dit :
"Je dois modifier le deal" ?
1446
01:24:28,583 --> 01:24:30,583
"Il faut que j'arrose Hoffa" ?
1447
01:24:30,791 --> 01:24:33,541
N'était-ce pas
la chronologie des faits ?
1448
01:24:33,916 --> 01:24:36,833
Je ne sais pas
s'il a changé le deal, mais...
1449
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
il m'a semblé, au téléphone
que Brennan
1450
01:24:39,625 --> 01:24:40,875
parlait pour lui.
1451
01:24:41,083 --> 01:24:42,958
C'est une femme en colère.
1452
01:24:44,000 --> 01:24:45,875
Elle était enseignante, je crois.
1453
01:24:46,375 --> 01:24:49,208
Celle-là n'est pas influençable.
1454
01:24:49,416 --> 01:24:51,083
Dur de la faire craquer.
1455
01:24:53,416 --> 01:24:56,083
Fouille des navires
à destination de Cuba.
1456
01:24:56,166 --> 01:24:59,833
S'ils ne s'arrêtent pas,
l'armée emploiera la force.
1457
01:25:01,500 --> 01:25:03,708
Y a une ouverture, là.
1458
01:25:03,916 --> 01:25:06,291
Avez-vous déclaré ceci au grand jury ?
1459
01:25:06,500 --> 01:25:09,708
"Brennan est venu me voir
et a dit qu'il allait..."
1460
01:25:09,875 --> 01:25:11,208
Il a un restaurant.
1461
01:25:11,625 --> 01:25:12,541
Des infractions ?
1462
01:25:12,708 --> 01:25:14,041
Je viserais les femmes.
1463
01:25:14,125 --> 01:25:15,958
Elles sont plus abordables.
1464
01:25:16,541 --> 01:25:19,666
Cuba aurait
des missiles à moyenne portée...
1465
01:25:19,750 --> 01:25:23,875
équipés, en cas de lancement,
d'une ogive nucléaire.
1466
01:25:24,375 --> 01:25:26,875
Il pourrait frapper n'importe où,
1467
01:25:27,083 --> 01:25:28,791
au sud de Washington.
1468
01:25:29,333 --> 01:25:31,416
Nous ne pourrions ni l'intercepter,
1469
01:25:31,625 --> 01:25:33,208
ni lancer l'alerte.
1470
01:25:33,583 --> 01:25:36,333
Celle-là est mariée
à un soldat nommé Plechette.
1471
01:25:36,625 --> 01:25:37,875
Excellent.
1472
01:25:38,708 --> 01:25:39,916
On connaît quelqu'un ?
1473
01:25:40,583 --> 01:25:43,375
Un ancien flic, dans une section locale.
1474
01:25:43,458 --> 01:25:44,416
Parfait.
1475
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
Toutes nos troupes
sont en alerte renforcée.
1476
01:26:09,500 --> 01:26:13,333
"Il allait fonder
une société de location de camions.
1477
01:26:13,416 --> 01:26:16,208
Mais il m'a rappelé et a dit", je cite :
1478
01:26:16,416 --> 01:26:18,166
"Je dois modifier le deal,
1479
01:26:18,375 --> 01:26:20,500
il faut que j'arrose Hoffa".
1480
01:26:20,708 --> 01:26:21,875
Exact, monsieur ?
1481
01:26:21,958 --> 01:26:24,041
Celle-ci est possible aussi.
1482
01:26:24,833 --> 01:26:28,083
Elle fréquente quelqu'un
alors qu'elle est mariée.
1483
01:26:28,333 --> 01:26:30,625
Alors, on pourrait la choper,
1484
01:26:30,708 --> 01:26:31,666
la tenir.
1485
01:26:31,833 --> 01:26:32,875
Mais ce type...
1486
01:26:33,166 --> 01:26:34,166
un entrepreneur.
1487
01:26:34,375 --> 01:26:35,958
Quelques infractions.
1488
01:26:36,125 --> 01:26:38,458
Il y a une sûreté sur sa maison.
1489
01:26:38,666 --> 01:26:40,083
Voiture impayée.
1490
01:26:40,875 --> 01:26:42,083
Bien, continue.
1491
01:26:42,375 --> 01:26:44,166
Lâche pas le morceau.
1492
01:26:51,125 --> 01:26:52,916
Merci. Salut, Big Eddie.
1493
01:26:53,125 --> 01:26:54,125
Jurez-vous de dire
1494
01:26:54,208 --> 01:26:56,875
la vérité, toute la vérité,
rien que la vérité ?
1495
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Je le jure.
1496
01:27:05,750 --> 01:27:07,000
M. King...
1497
01:27:07,250 --> 01:27:11,458
vous êtes membre de la Confrérie
Internationale des Teamsters, exact ?
1498
01:27:11,666 --> 01:27:13,208
Je refuse respectueusement
1499
01:27:13,291 --> 01:27:15,208
de répondre en invoquant
1500
01:27:15,541 --> 01:27:17,833
la protection que me garantit...
1501
01:27:18,333 --> 01:27:19,500
le 5e amendement.
1502
01:27:19,583 --> 01:27:21,041
Êtes-vous un Teamster ?
1503
01:27:21,208 --> 01:27:24,500
- Je refuse respectueusement...
- Très bien.
1504
01:27:24,750 --> 01:27:26,750
Voici une photographie.
1505
01:27:26,916 --> 01:27:30,166
- Je refuse respectueusement...
- Attendez, attendez.
1506
01:27:30,958 --> 01:27:33,375
Regardez au moins la photographie.
1507
01:27:33,458 --> 01:27:35,791
Réfléchissez, et ensuite...
1508
01:27:35,875 --> 01:27:37,541
Je veux me prévaloir
1509
01:27:37,750 --> 01:27:41,625
de mon droit constitutionnel.
1510
01:27:41,875 --> 01:27:43,500
Laissez-le se prévaloir.
1511
01:27:54,125 --> 01:27:55,708
King est le meilleur.
1512
01:27:56,125 --> 01:27:58,000
Le meilleur. Un type bien.
1513
01:27:58,625 --> 01:28:00,500
Il a tenu tête à ce connard.
1514
01:28:00,791 --> 01:28:01,916
Il a été parfait.
1515
01:28:02,166 --> 01:28:03,250
J'ai adoré.
1516
01:28:03,333 --> 01:28:05,833
Ils ont essayé de le coincer.
1517
01:28:06,041 --> 01:28:08,041
- S'ils étaient tous...
- Mon Dieu !
1518
01:28:09,333 --> 01:28:11,416
Nous avons de nouveaux détails.
1519
01:28:12,833 --> 01:28:15,250
Différents
des précédentes informations.
1520
01:28:15,416 --> 01:28:16,958
On a tiré sur le président,
1521
01:28:17,041 --> 01:28:19,583
dans son cortège, au centre de Dallas.
1522
01:28:19,791 --> 01:28:20,958
Mme Kennedy
1523
01:28:21,041 --> 01:28:24,000
a étreint M. Kennedy
en hurlant : "Oh, non !"
1524
01:28:24,208 --> 01:28:25,958
Le cortège a accéléré.
1525
01:28:26,750 --> 01:28:28,000
D'après United Press,
1526
01:28:28,083 --> 01:28:30,083
les blessures du président
1527
01:28:30,166 --> 01:28:32,208
pourraient être fatales.
1528
01:28:32,833 --> 01:28:35,666
Je répète. Information de CBS News.
1529
01:28:35,958 --> 01:28:38,125
Le président Kennedy a été atteint
1530
01:28:38,208 --> 01:28:41,125
par un assassin potentiel
à Dallas, Texas.
1531
01:28:41,458 --> 01:28:44,291
Restez sur CBS News
pour plus de détails.
1532
01:29:02,666 --> 01:29:04,666
Flash apparemment officiel.
1533
01:29:04,875 --> 01:29:06,958
Le président Kennedy est mort
1534
01:29:07,041 --> 01:29:08,541
à 13 heures,
1535
01:29:08,958 --> 01:29:10,541
heure normale du Centre.
1536
01:29:10,791 --> 01:29:13,458
14 heures, heure normale de l'Est.
1537
01:29:13,666 --> 01:29:15,916
Il y a 38 minutes.
1538
01:29:21,083 --> 01:29:23,000
Le vice-président Johnson
1539
01:29:23,083 --> 01:29:24,291
a quitté l'hôpital
1540
01:29:24,583 --> 01:29:26,833
à Dallas, mais nous ignorons...
1541
01:29:27,583 --> 01:29:29,041
où il s'est rendu.
1542
01:29:29,250 --> 01:29:32,541
Il devrait prêter serment
prochainement...
1543
01:29:33,083 --> 01:29:37,500
et devenir
le 36e président des États-Unis.
1544
01:29:44,125 --> 01:29:47,208
M. Hoffa, assisterez-vous
aux obsèques du président ?
1545
01:29:47,541 --> 01:29:51,041
- On ne m'a pas invité.
- Un million d'Américains seront là.
1546
01:29:51,250 --> 01:29:52,166
Eh bien...
1547
01:29:52,458 --> 01:29:54,208
ça dépend de mon planning.
1548
01:29:54,416 --> 01:29:57,000
Si vous deviez y parler,
vous diriez quoi ?
1549
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
Je dirais...
1550
01:29:58,750 --> 01:30:01,208
que Bobby Kennedy
n'est plus qu'un avocat.
1551
01:30:06,750 --> 01:30:07,875
Putain.
1552
01:30:08,291 --> 01:30:10,250
CONFRÉRIE INTERNATIONALE DES TEAMSTERS
1553
01:30:23,166 --> 01:30:24,833
Merci beaucoup, Eric.
1554
01:30:35,166 --> 01:30:36,666
Jimmy avait raison.
1555
01:30:38,000 --> 01:30:39,000
Presque.
1556
01:30:40,666 --> 01:30:42,708
On en avait fini avec Bobby.
1557
01:30:43,625 --> 01:30:46,708
Il ne serait plus
ministre de la Justice.
1558
01:30:49,958 --> 01:30:53,208
C'en était fini de sa vendetta...
contre nous.
1559
01:30:58,875 --> 01:30:59,958
M. Hoffa...
1560
01:31:00,916 --> 01:31:02,250
vous êtes coupable
1561
01:31:02,458 --> 01:31:05,000
d'avoir terni l'âme de cette nation.
1562
01:31:05,875 --> 01:31:08,791
Mais y avait encore ce jury à Nashville.
1563
01:31:09,250 --> 01:31:11,208
L'âme de cette nation
1564
01:31:11,458 --> 01:31:14,291
repose dans son système judiciaire sacré.
1565
01:31:14,666 --> 01:31:16,291
Justice doit être rendue.
1566
01:31:16,583 --> 01:31:19,916
Et pour avoir sournoisement
corrompu ce système...
1567
01:31:21,208 --> 01:31:23,250
justice sera rendue contre vous.
1568
01:31:24,625 --> 01:31:25,833
On le tient !
1569
01:31:27,041 --> 01:31:30,000
Mesdames et messieurs, on a réussi !
1570
01:31:32,458 --> 01:31:36,250
PAS DE SOMMATIONS
PRISONNIERS À BORD
1571
01:31:47,666 --> 01:31:50,166
Mais Jimmy avait tout organisé.
1572
01:31:50,625 --> 01:31:53,708
Même si on était censés
penser que Fitz
1573
01:31:53,791 --> 01:31:55,458
était aux commandes,
1574
01:31:55,666 --> 01:31:59,000
il le faisait piloter
par Bill Bufalino et Allen Dorfman
1575
01:31:59,166 --> 01:32:00,583
qui géraient ses prêts.
1576
01:32:00,666 --> 01:32:02,958
Ça se passe bien, ici ? Tout est... ?
1577
01:32:03,166 --> 01:32:04,291
Effroyable.
1578
01:32:04,375 --> 01:32:07,958
On ne ferme pas l'œil
de peur de se faire tuer.
1579
01:32:08,291 --> 01:32:09,375
Tu as l'air en forme.
1580
01:32:09,458 --> 01:32:11,583
Où est Fitz ? Il est en retard.
1581
01:32:12,416 --> 01:32:14,583
On devait le retrouver devant.
1582
01:32:14,791 --> 01:32:15,708
Devant ?
1583
01:32:15,791 --> 01:32:17,916
- Le voilà !
- Tu étais où ?
1584
01:32:18,541 --> 01:32:21,291
Qu'est-ce que tu fous ?
Autant ne pas venir !
1585
01:32:21,750 --> 01:32:23,833
Tu sais que tu es en retard ?
1586
01:32:23,916 --> 01:32:24,833
Tu le sais ?
1587
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
Désolé pour ça,
mais ça s'active beaucoup.
1588
01:32:27,958 --> 01:32:28,875
Je m'en fous.
1589
01:32:29,083 --> 01:32:30,375
Je veux du concret.
1590
01:32:30,583 --> 01:32:32,583
Je veux du solide.
1591
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Il te faudra un peu de patience.
1592
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Ici, ma patience a des limites.
1593
01:32:38,958 --> 01:32:41,958
Même si Jimmy en avait marre de Fitz...
1594
01:32:42,208 --> 01:32:44,208
tous les autres l'aimaient.
1595
01:32:44,291 --> 01:32:45,958
Il leur accordait tout.
1596
01:32:46,166 --> 01:32:48,166
C'était impensable, avec Jimmy.
1597
01:32:49,541 --> 01:32:52,416
C'est comme ça,
quand on part... en pension.
1598
01:32:52,625 --> 01:32:53,458
Alors ?
1599
01:32:55,541 --> 01:32:57,375
Jimmy n'en peut plus de Fitz.
1600
01:32:58,250 --> 01:32:59,666
Fitz est réglo.
1601
01:32:59,875 --> 01:33:01,083
On l'aime bien.
1602
01:33:01,333 --> 01:33:02,625
Voilà le problème.
1603
01:33:02,958 --> 01:33:06,416
Jimmy a dit à ce chieur de Dorfman
de geler les prêts
1604
01:33:06,625 --> 01:33:08,333
que Fitz a déjà approuvés.
1605
01:33:09,833 --> 01:33:13,458
Je déteste ce Dorfman.
Quel enculé de juif à la con.
1606
01:33:17,000 --> 01:33:18,250
Je dois faire quoi ?
1607
01:33:19,000 --> 01:33:20,125
Non, pas ça.
1608
01:33:22,625 --> 01:33:23,750
Tu vas foutre
1609
01:33:23,958 --> 01:33:26,416
un pétard dans les miches de Dorfman.
1610
01:33:27,125 --> 01:33:29,000
Fitz captera le message.
1611
01:33:29,458 --> 01:33:31,041
Il captera le message.
1612
01:33:31,291 --> 01:33:33,125
On peut pas le faire à Fitz.
1613
01:33:34,125 --> 01:33:35,083
Ce poivrot
1614
01:33:35,166 --> 01:33:37,625
filerait chez les fédéraux
et ferait tout foirer.
1615
01:33:38,208 --> 01:33:39,458
Mais Dorfman...
1616
01:33:39,875 --> 01:33:41,583
Faut le faire à Dorfman.
1617
01:34:19,875 --> 01:34:20,708
Fitz...
1618
01:34:20,875 --> 01:34:22,166
a capté le message.
1619
01:34:25,416 --> 01:34:28,666
Après ça, tous ceux
qui voulaient un prêt...
1620
01:34:28,958 --> 01:34:29,833
l'obtenaient.
1621
01:34:34,416 --> 01:34:36,625
C'est un vrai cercle vicieux.
1622
01:34:36,916 --> 01:34:38,166
C'est quoi, ça ?
1623
01:34:40,500 --> 01:34:41,833
Qui vous a fait entrer ?
1624
01:34:43,833 --> 01:34:45,083
M. Provenzano ?
1625
01:34:45,166 --> 01:34:48,291
Agent DiGregorio, FBI.
J'ai un mandat d'arrêt. Debout.
1626
01:34:48,500 --> 01:34:50,291
- Je peux finir ma main ?
- Non, debout.
1627
01:34:51,916 --> 01:34:53,625
{\an8}Anthony "Tony Jack" Giacalone
1628
01:34:53,708 --> 01:34:55,208
{\an8}Apprécié de tous.
1629
01:34:55,291 --> 01:34:58,875
{\an8}Mort de causes naturelles
le 23 février 2001
1630
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
J'ai rien dans les poches,
je suis en short !
1631
01:35:01,791 --> 01:35:03,250
Regarde ce pingouin.
1632
01:35:03,583 --> 01:35:05,583
Tony, tu t'occupes de mon sac ?
1633
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
Oui, Tony.
1634
01:35:07,333 --> 01:35:08,791
C'est comme à la télé.
1635
01:35:10,000 --> 01:35:13,166
Ils ont condamné Pro,
pour extorsion, à sept ans ferme...
1636
01:35:14,291 --> 01:35:15,875
à la prison de Lewisburg.
1637
01:35:16,458 --> 01:35:17,708
Il se retrouve avec qui ?
1638
01:35:28,791 --> 01:35:29,916
Merveilleux.
1639
01:35:30,291 --> 01:35:31,833
Une œuvre d'art.
1640
01:35:32,416 --> 01:35:33,833
Merci, Pete.
1641
01:35:41,666 --> 01:35:44,791
Faut que je te parle
d'un problème avec ma pension.
1642
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
Je sais.
1643
01:35:49,875 --> 01:35:50,708
Tu sais ?
1644
01:35:52,041 --> 01:35:52,958
Tu sais quoi ?
1645
01:35:54,541 --> 01:35:55,625
Je sais.
1646
01:35:56,000 --> 01:35:57,500
Tu as un million deux.
1647
01:35:57,791 --> 01:36:00,208
Et... y a un problème avec.
1648
01:36:02,416 --> 01:36:04,333
Tu peux voir ça pour moi ?
1649
01:36:04,791 --> 01:36:06,833
Comment je ferais ça ?
1650
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
C'est comme ça.
1651
01:36:09,916 --> 01:36:11,041
C'est-à-dire ?
1652
01:36:11,833 --> 01:36:12,958
Tu l'as perdu.
1653
01:36:13,333 --> 01:36:14,583
Tu y as renoncé...
1654
01:36:14,791 --> 01:36:16,625
en arrivant ici. Voilà.
1655
01:36:18,458 --> 01:36:19,916
Toi aussi, alors ?
1656
01:36:23,791 --> 01:36:24,958
Que je comprenne.
1657
01:36:25,166 --> 01:36:26,958
Ton blé est toujours là.
1658
01:36:27,375 --> 01:36:29,291
Ton million cinq, plus ou moins,
1659
01:36:29,375 --> 01:36:30,625
mais pas le mien ?
1660
01:36:32,541 --> 01:36:34,083
Le mien est toujours là.
1661
01:36:36,958 --> 01:36:38,625
Mais on est tous les deux ici.
1662
01:36:39,041 --> 01:36:40,791
Tous les deux ici, c'est vrai.
1663
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Mais pour des raisons différentes.
1664
01:36:44,208 --> 01:36:46,125
Tu es ici pour extorsion.
1665
01:36:46,458 --> 01:36:48,708
Je suis ici pour fraude.
1666
01:36:49,291 --> 01:36:50,208
Et alors ?
1667
01:36:50,875 --> 01:36:52,333
Y a une différence.
1668
01:36:52,541 --> 01:36:53,666
Laquelle ?
1669
01:36:56,916 --> 01:36:58,625
J'ai menacé personne.
1670
01:36:58,791 --> 01:36:59,625
Toi, si.
1671
01:36:59,708 --> 01:37:02,625
- Ça change rien.
- Si.
1672
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
Non. On va pas épiloguer.
1673
01:37:04,666 --> 01:37:06,958
- Réfléchis.
- Je fais que ça.
1674
01:37:07,166 --> 01:37:08,416
Fais pas chier.
1675
01:37:08,500 --> 01:37:10,083
Fais quelque chose.
1676
01:37:15,041 --> 01:37:16,333
Comment ça ?
1677
01:37:16,875 --> 01:37:19,541
- Je peux faire quoi ?
- Y a toujours un truc.
1678
01:37:19,625 --> 01:37:20,875
C'est la loi fédérale.
1679
01:37:21,083 --> 01:37:22,083
Je m'en tape.
1680
01:37:22,500 --> 01:37:24,416
Y a toujours à faire.
1681
01:37:25,041 --> 01:37:26,416
Je peux faire quoi ?
1682
01:37:26,500 --> 01:37:28,166
Récupérer mon fric !
1683
01:37:28,250 --> 01:37:29,083
Comment ?
1684
01:37:29,166 --> 01:37:30,541
- Autrement.
- Comment ?
1685
01:37:30,625 --> 01:37:32,416
Comme t'as fait pour le tien.
1686
01:37:32,625 --> 01:37:34,125
Baisse la voix, bordel.
1687
01:37:35,041 --> 01:37:37,166
Tu me dis de baisser la voix ?
1688
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
Enculé.
1689
01:37:39,083 --> 01:37:40,458
Me traite pas d'enculé.
1690
01:37:40,666 --> 01:37:42,041
T'as pas intérêt.
1691
01:37:43,291 --> 01:37:44,958
Tu es ici pour fraude.
1692
01:37:45,166 --> 01:37:46,500
T'as volé du fric.
1693
01:37:46,875 --> 01:37:49,583
Moi aussi, d'une autre façon, mais...
1694
01:37:50,125 --> 01:37:51,958
je veux récupérer mon dû.
1695
01:37:53,666 --> 01:37:55,083
Bande de...
1696
01:37:55,291 --> 01:37:57,125
- T'as dit ?
- Mon Dieu !
1697
01:37:57,375 --> 01:37:58,875
Ce que j'ai dit ?
1698
01:37:59,083 --> 01:38:00,083
Quoi, putain ?
1699
01:38:00,291 --> 01:38:01,916
T'as dit : "Bande de..."
1700
01:38:02,125 --> 01:38:03,708
Ça veut dire quoi ?
1701
01:38:03,791 --> 01:38:04,958
J'en ai marre...
1702
01:38:05,166 --> 01:38:06,958
de parler de "ça".
1703
01:38:07,583 --> 01:38:09,166
- "Bande de..." ?
- Marre !
1704
01:38:09,250 --> 01:38:10,083
Marre ?
1705
01:38:10,166 --> 01:38:11,833
Je vais t'arracher la tête !
1706
01:38:17,333 --> 01:38:18,416
Je vais te tuer !
1707
01:38:18,500 --> 01:38:21,041
Je vais te tuer, enfoiré !
1708
01:38:27,625 --> 01:38:30,916
C'est là que j'ai su
que ça partirait en vrille.
1709
01:39:00,416 --> 01:39:03,708
Comment ce foutu taré
a pu oser faire ça,
1710
01:39:03,791 --> 01:39:06,750
à Columbus Circle,
devant 5 000 personnes,
1711
01:39:07,041 --> 01:39:08,291
et s'en tirer ?
1712
01:39:08,458 --> 01:39:10,583
Incroyable. On fait pas ça.
1713
01:39:11,208 --> 01:39:12,458
On fait pas ça.
1714
01:39:13,000 --> 01:39:14,958
C'est de la merde en branche.
1715
01:39:15,625 --> 01:39:17,250
De la merde en branche.
1716
01:39:17,708 --> 01:39:21,750
Un seul type aurait eu
les couilles, le cran, l'audace
1717
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
de faire ça.
1718
01:39:32,000 --> 01:39:34,875
Entre nous, on l'appelait Joey le Blond,
1719
01:39:35,083 --> 01:39:37,916
mais tout le monde,
surtout la presse,
1720
01:39:38,125 --> 01:39:39,833
l'appelait Crazy Joe.
1721
01:39:40,041 --> 01:39:44,416
Vous jurez de dire la vérité,
toute la vérité et rien que la vérité ?
1722
01:39:44,791 --> 01:39:45,708
Je le jure.
1723
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
M. Gallo,
une déclaration liminaire ?
1724
01:39:57,291 --> 01:39:59,875
Ce tapis serait parfait pour le craps.
1725
01:40:03,875 --> 01:40:05,083
Russ avait raison.
1726
01:40:05,291 --> 01:40:08,791
Qui d'autre s'afficherait
avec des stars du showbiz,
1727
01:40:09,000 --> 01:40:12,166
devant les photographes,
en attirant l'attention
1728
01:40:12,250 --> 01:40:13,875
sur tout le monde ?
1729
01:40:14,458 --> 01:40:16,583
Il se prend pour Errol Flynn ?
1730
01:40:17,333 --> 01:40:20,458
Il s'attaquait à tout le monde,
rien à branler.
1731
01:40:20,750 --> 01:40:23,375
Il a même kidnappé
ses propres patrons.
1732
01:40:23,583 --> 01:40:26,333
Comment on se sort de là ?
Impossible.
1733
01:40:26,541 --> 01:40:28,250
On fait ça, on est mort.
1734
01:40:28,458 --> 01:40:29,458
C'est simple.
1735
01:40:29,666 --> 01:40:32,166
En taule, il a recruté des noirs
1736
01:40:32,375 --> 01:40:34,000
au lieu de ses semblables.
1737
01:40:34,083 --> 01:40:37,083
Plus personne savait ce qu'il faisait,
ou avec qui.
1738
01:40:37,291 --> 01:40:38,625
Personne savait.
1739
01:40:38,833 --> 01:40:39,875
Personne.
1740
01:40:40,375 --> 01:40:43,291
Et si on proteste
contre ce qu'il fait...
1741
01:40:43,541 --> 01:40:45,208
on est mal barré.
1742
01:41:10,875 --> 01:41:13,375
LIGUE DES DROITS CIVILS
ITALO-AMÉRICAINE
1743
01:41:13,750 --> 01:41:15,958
Qui peut faire un truc pareil ?
1744
01:41:16,500 --> 01:41:18,000
Je vais te le dire.
1745
01:41:19,291 --> 01:41:20,666
Ce disgraziato.
1746
01:41:20,875 --> 01:41:23,166
Lui et Oswald... ils font la paire.
1747
01:41:23,250 --> 01:41:26,333
Au moins, à Dallas, y avait pas
les gosses. Rien que Jackie.
1748
01:41:26,916 --> 01:41:29,583
Joey, ton docteur dit
que t'es mort depuis une heure.
1749
01:41:31,375 --> 01:41:32,375
T'es juif ?
1750
01:41:32,916 --> 01:41:34,333
Tu voudrais l'être ?
1751
01:41:35,041 --> 01:41:37,291
T'inquiète, on n'opère plus.
1752
01:41:37,500 --> 01:41:38,750
On le congèle.
1753
01:41:39,291 --> 01:41:43,041
Et on attend une Mexicaine,
avec une pierre humide.
1754
01:41:44,625 --> 01:41:47,000
Riez !
Je me moque de tout le monde.
1755
01:41:47,208 --> 01:41:49,708
Dieu nous a mis sur Terre pour rire !
1756
01:41:49,916 --> 01:41:51,125
J'épargne personne.
1757
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
Je me moque des noirs, des juifs,
1758
01:41:53,500 --> 01:41:55,166
des gitans, des Italiens...
1759
01:41:55,833 --> 01:41:57,583
sauf ces Italiens-là.
1760
01:41:59,500 --> 01:42:01,916
J'ai de quoi payer, tire pas !
1761
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Vous pensez qu'il me croit ?
1762
01:42:04,041 --> 01:42:07,083
On m'a dit :
"Fais gaffe à ce que tu diras !"
1763
01:42:07,666 --> 01:42:11,000
Mais, blague à part...
bon anniversaire, Joey.
1764
01:42:12,750 --> 01:42:15,875
Cent'anni ! L'Chaim ! Au Salud !
1765
01:42:26,083 --> 01:42:27,000
C'est quoi ?
1766
01:42:28,625 --> 01:42:29,875
LIGUE ITALO-AMÉRICAINE
1767
01:42:29,958 --> 01:42:32,166
Tu crois à cette Ligue à la con ?
1768
01:42:33,791 --> 01:42:35,041
C'est pas ça.
1769
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
C'est italien.
1770
01:42:37,375 --> 01:42:38,500
J'ai dit quoi ?
1771
01:42:38,833 --> 01:42:39,666
Quoi ?
1772
01:42:41,458 --> 01:42:42,333
Écoute.
1773
01:42:43,750 --> 01:42:45,958
Tu peux pas dire ça, ici.
1774
01:42:46,166 --> 01:42:48,125
Y a que Rickles qui a le droit ?
1775
01:42:48,291 --> 01:42:49,333
C'est un boss.
1776
01:42:49,416 --> 01:42:52,166
Moi aussi.
On est censés être frères.
1777
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
Fais pas d'histoires.
1778
01:42:54,708 --> 01:42:56,666
- On est frères, non ?
- Oui.
1779
01:42:56,958 --> 01:42:58,583
- On est frères ?
- Oui.
1780
01:42:58,791 --> 01:43:00,291
- Frères.
- Je discute pas.
1781
01:43:00,375 --> 01:43:03,125
Tout le monde l'est.
Tu es son frère.
1782
01:43:03,333 --> 01:43:06,375
Pas moi, mais vous, si.
Alors, j'aimerais...
1783
01:43:07,833 --> 01:43:09,291
- On est frères ?
- Oui.
1784
01:43:09,791 --> 01:43:11,125
C'est mon anniversaire.
1785
01:43:11,208 --> 01:43:12,791
Bon anniversaire.
1786
01:43:15,958 --> 01:43:17,833
Casse-toi, putain.
1787
01:43:39,541 --> 01:43:41,250
Pour ce genre de chose,
1788
01:43:41,458 --> 01:43:43,208
il faut deux flingues.
1789
01:43:43,416 --> 01:43:44,833
Celui qu'on utilisera...
1790
01:43:44,916 --> 01:43:46,083
et un de secours.
1791
01:43:46,750 --> 01:43:49,875
Un truc avec plus de pouvoir d'arrêt
qu'un .22.
1792
01:43:55,666 --> 01:43:57,666
Et surtout pas de silencieux.
1793
01:43:57,875 --> 01:44:00,833
Faut du bruit,
pour faire fuir les témoins
1794
01:44:00,916 --> 01:44:02,625
sans qu'ils vous dévisagent.
1795
01:44:05,416 --> 01:44:07,291
Mais pas le bruit d'un .45.
1796
01:44:07,416 --> 01:44:09,791
Trop fort.
Une voiture de police
1797
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
l'entendrait de trop loin.
1798
01:44:15,708 --> 01:44:18,250
Les flics appellent le .32
un pistolet de femme.
1799
01:44:18,333 --> 01:44:21,875
Il est maniable
et fait moins de dégâts qu'un .38,
1800
01:44:21,958 --> 01:44:23,750
mais il en fait assez.
1801
01:44:31,708 --> 01:44:33,416
Ça se passerait tard,
1802
01:44:33,500 --> 01:44:35,875
pour que les touristes de l'Idaho
1803
01:44:36,208 --> 01:44:37,916
soient déjà couchés.
1804
01:44:38,250 --> 01:44:40,166
Et... dans Little Italy.
1805
01:44:40,250 --> 01:44:43,375
Il serait peut-être plus à l'aise,
plus détendu.
1806
01:44:44,625 --> 01:44:47,375
C'était son anniversaire.
Y aurait sa femme...
1807
01:44:47,833 --> 01:44:49,958
et sa fille, ce qui, dans ce cas
1808
01:44:50,166 --> 01:44:52,416
vaudrait mieux. C'était le but.
1809
01:44:52,625 --> 01:44:54,583
Fallait qu'elles voient ça.
1810
01:44:56,375 --> 01:44:57,875
Il aurait picolé...
1811
01:44:58,083 --> 01:45:00,166
ce qui l'aurait beaucoup ralenti.
1812
01:45:01,333 --> 01:45:05,041
Son garde du corps serait là,
et Joey serait aussi armé.
1813
01:45:05,250 --> 01:45:07,958
Mais le flingue serait
dans le sac de sa femme.
1814
01:45:14,208 --> 01:45:16,916
On n'était pas prévenu
longtemps avant.
1815
01:45:17,416 --> 01:45:19,666
On connaissait que son rôle.
1816
01:45:21,625 --> 01:45:24,291
John le Rouquin savait qu'une chose.
1817
01:45:24,791 --> 01:45:26,166
Il devait me déposer...
1818
01:45:26,666 --> 01:45:28,000
faire le tour...
1819
01:45:28,375 --> 01:45:29,583
et me récupérer.
1820
01:45:37,708 --> 01:45:40,166
Faut d'abord éliminer le garde du corps.
1821
01:45:40,375 --> 01:45:41,375
Pas le tuer.
1822
01:45:41,583 --> 01:45:43,458
Seulement l'handicaper.
1823
01:45:43,875 --> 01:45:45,791
On lui reproche rien, alors...
1824
01:45:46,000 --> 01:45:47,750
ni le visage, ni la poitrine.
1825
01:45:49,375 --> 01:45:52,000
Des fois, dans ces circonstances,
1826
01:45:52,208 --> 01:45:54,500
faut d'abord passer aux toilettes.
1827
01:45:55,666 --> 01:45:58,083
Pour être sûr de pas être suivi,
1828
01:45:58,291 --> 01:46:02,291
et que personne
risque de poser de problème.
1829
01:46:02,791 --> 01:46:05,208
C'est aussi l'occasion de pisser.
1830
01:46:05,333 --> 01:46:06,916
Pour être à l'aise.
1831
01:46:07,666 --> 01:46:08,750
Moi, c'était fait,
1832
01:46:08,833 --> 01:46:12,708
et dans un endroit aussi petit,
autant se mettre au boulot.
1833
01:46:14,583 --> 01:46:16,458
Tommy, un peu de vin !
1834
01:47:04,166 --> 01:47:06,416
Ça s'est passé à Little Italy, New York.
1835
01:47:06,500 --> 01:47:09,541
Une zone ordinairement neutre
de la pègre.
1836
01:47:09,750 --> 01:47:10,916
Après le meurtre,
1837
01:47:11,125 --> 01:47:14,958
la police a trouvé des armes
et des empreintes à identifier.
1838
01:47:15,166 --> 01:47:18,958
Joseph "Crazy Joe" Gallo était
dans ce restaurant de fruits de mer
1839
01:47:19,166 --> 01:47:20,541
pour clore une fête
1840
01:47:20,750 --> 01:47:22,458
avec sa nouvelle épouse,
1841
01:47:22,666 --> 01:47:25,416
et sa fille de onze ans
d'une précédente union.
1842
01:47:25,625 --> 01:47:29,000
Ils fêtaient son 47e anniversaire.
1843
01:47:29,458 --> 01:47:32,833
Ils sortaient d'un nightclub...
et étaient assis
1844
01:47:33,041 --> 01:47:35,875
à une table à l'arrière.
Ils étaient six.
1845
01:47:37,041 --> 01:47:38,333
Quand un homme...
1846
01:47:39,291 --> 01:47:40,291
est entré
1847
01:47:40,375 --> 01:47:41,791
par-derrière,
1848
01:47:42,000 --> 01:47:43,791
et s'est avancé...
1849
01:47:44,500 --> 01:47:47,375
vers la table. Il a tiré trois fois.
1850
01:47:47,666 --> 01:47:49,666
Il a touché Joe deux fois...
1851
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
et le garde du corps,
1852
01:47:51,333 --> 01:47:53,166
Pete le Grec, une fois.
1853
01:47:53,375 --> 01:47:55,916
Il y a eu quatorze coups de feu en tout.
1854
01:47:56,000 --> 01:47:57,333
Peggy, tu viens ?
1855
01:47:57,666 --> 01:48:01,500
C'est tranquille sur President Street,
le territoire de Joey Gallo.
1856
01:48:01,875 --> 01:48:03,666
En fait, trop tranquille.
1857
01:48:03,958 --> 01:48:06,583
Ici, à Brooklyn,
Joey Gallo était un héros.
1858
01:48:06,791 --> 01:48:10,083
Sa mort pourrait déclencher
une guerre de gangs,
1859
01:48:10,375 --> 01:48:12,416
si ce n'est pas déjà le cas.
1860
01:48:46,291 --> 01:48:48,500
- Profites-en, Jimmy.
- Toi aussi, Mikey.
1861
01:48:48,666 --> 01:48:49,958
Prends soin de toi.
1862
01:48:50,166 --> 01:48:51,708
Si je vous revois pas, salut.
1863
01:48:51,791 --> 01:48:53,083
Au bout de quatre ans,
1864
01:48:53,166 --> 01:48:56,833
et d'un dessous-de-table
de 500 000 $ au comité Nixon...
1865
01:48:57,041 --> 01:48:58,958
Jimmy a enfin eu ce qu'il voulait.
1866
01:48:59,041 --> 01:49:00,666
Je reviendrai pas.
1867
01:49:00,875 --> 01:49:03,916
Une grâce présidentielle
et la conditionnelle.
1868
01:49:05,708 --> 01:49:06,958
Vous allez faire quoi ?
1869
01:49:07,041 --> 01:49:09,958
Commencer par m'enregistrer...
1870
01:49:10,250 --> 01:49:12,458
au bureau de probation,
1871
01:49:12,666 --> 01:49:16,166
et partir bronzer en Floride
avec ma femme.
1872
01:49:16,375 --> 01:49:17,500
Des projets ?
1873
01:49:17,583 --> 01:49:20,333
Reprendre le contrôle de mon syndicat.
1874
01:49:20,541 --> 01:49:22,041
Comment vous ferez ?
1875
01:49:23,250 --> 01:49:25,833
- Heureux que Fitz se présente ?
- Non.
1876
01:49:25,916 --> 01:49:28,166
Ça faisait quoi, d'être enfermé ?
1877
01:49:28,250 --> 01:49:29,541
J'ai adoré.
1878
01:49:31,375 --> 01:49:32,625
J'ai commencé
1879
01:49:32,708 --> 01:49:35,000
par acheter des chili dogs chez Lum's.
1880
01:49:35,083 --> 01:49:37,166
Jimmy les aimait autant que la glace.
1881
01:49:37,375 --> 01:49:40,875
Un conseiller du comité de réélection
de Richard Nixon...
1882
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
Leur secret, c'est la bière.
1883
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
C'est les meilleurs d'Amérique.
1884
01:49:45,583 --> 01:49:48,833
McCord et ses complices
avaient un système d'écoute
1885
01:49:48,916 --> 01:49:51,875
avec eux, et ont démonté le plafond...
1886
01:49:52,541 --> 01:49:54,625
...ont tenté d'installer des écoutes
1887
01:49:54,708 --> 01:49:56,916
au Comité National Démocrate.
1888
01:49:57,958 --> 01:50:01,125
Il ose viser
la présidence des Teamsters.
1889
01:50:01,208 --> 01:50:03,166
Et Pro lui file un prix.
1890
01:50:03,708 --> 01:50:05,250
L'enculé. Tu le crois ?
1891
01:50:05,458 --> 01:50:08,083
Fitz est très apprécié par certains.
1892
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
Ça tombe sous le sens.
1893
01:50:10,083 --> 01:50:12,416
Il file du fric au premier malfrat !
1894
01:50:12,791 --> 01:50:15,916
C'est pour ça que Tony
lui refile toutes ses voix.
1895
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
Tu as le soutien de la majorité.
1896
01:50:18,208 --> 01:50:21,333
Avec les voix de Pro
et du nord-est, tu gagnes.
1897
01:50:21,625 --> 01:50:22,750
T'en veux pas ?
1898
01:50:23,416 --> 01:50:26,958
Dire que je dois ramper
devant Pro pour des voix !
1899
01:50:27,541 --> 01:50:28,500
C'est dingue !
1900
01:50:30,750 --> 01:50:32,541
Tony a Fitz dans la poche.
1901
01:50:33,041 --> 01:50:34,666
Les combinards font pas la loi.
1902
01:50:34,750 --> 01:50:35,833
Avec Fitz, si.
1903
01:50:37,041 --> 01:50:39,000
Une fois redevenu président,
1904
01:50:39,083 --> 01:50:40,708
tu pourras tout faire.
1905
01:50:40,916 --> 01:50:42,375
Virer qui tu veux.
1906
01:50:42,625 --> 01:50:44,583
Même virer Tony Pro.
1907
01:50:46,083 --> 01:50:48,666
Le regarder faire ses cartons,
1908
01:50:48,750 --> 01:50:50,541
le fouiller au corps.
1909
01:50:51,250 --> 01:50:53,916
Pour qu'il n'emporte pas
un trombone.
1910
01:50:54,500 --> 01:50:55,708
Tu entends ça ?
1911
01:50:57,208 --> 01:51:00,541
On croit que c'est Jo, la gentille,
et moi, le méchant.
1912
01:51:00,750 --> 01:51:02,125
C'est l'inverse.
1913
01:51:02,750 --> 01:51:03,875
C'est la tueuse...
1914
01:51:04,083 --> 01:51:05,375
et je suis l'ange.
1915
01:51:06,791 --> 01:51:09,166
Je dois faire la paix avec ce con.
1916
01:51:10,625 --> 01:51:12,208
Je veux me réconcilier !
1917
01:51:12,750 --> 01:51:15,541
J'ai besoin de ton soutien, Tony !
1918
01:51:19,583 --> 01:51:20,708
J'y arriverai pas.
1919
01:51:20,791 --> 01:51:22,750
Faut juste que tu lui parles.
1920
01:51:23,083 --> 01:51:24,250
Fais avec.
1921
01:51:24,750 --> 01:51:27,000
N'empêche que c'est un enculé.
1922
01:51:28,041 --> 01:51:30,208
Si je vais le voir, tu viendras ?
1923
01:51:30,291 --> 01:51:31,458
Bien sûr.
1924
01:51:31,666 --> 01:51:33,000
Ça tombe sous le sens.
1925
01:51:42,750 --> 01:51:43,958
On fout le camp.
1926
01:51:44,041 --> 01:51:46,041
Jimmy, laisse-lui une chance.
1927
01:51:46,250 --> 01:51:47,416
Quelques minutes.
1928
01:51:50,083 --> 01:51:51,750
C'est pas normal.
1929
01:51:51,833 --> 01:51:54,791
On fait pas attendre quelqu'un.
1930
01:51:55,083 --> 01:51:56,083
Je sais.
1931
01:51:57,750 --> 01:51:59,166
La seule exception...
1932
01:51:59,625 --> 01:52:01,666
c'est quand on a un truc à dire.
1933
01:52:03,208 --> 01:52:05,083
Quand on veut dire : "Va chier."
1934
01:52:05,541 --> 01:52:06,958
La seule exception.
1935
01:52:08,041 --> 01:52:08,916
Les voilà.
1936
01:52:11,000 --> 01:52:12,625
T'as vu le temps, Frank ?
1937
01:52:13,250 --> 01:52:15,083
Il fait 30 degrés, dehors.
1938
01:52:16,416 --> 01:52:17,666
Tony Jack.
1939
01:52:19,083 --> 01:52:22,041
Ils gèlent, à New York,
et regardez-nous.
1940
01:52:22,791 --> 01:52:25,583
Pourquoi on passe pas l'année ici ?
1941
01:52:27,333 --> 01:52:28,333
C'est l'été.
1942
01:52:30,166 --> 01:52:31,208
C'est l'été.
1943
01:52:32,250 --> 01:52:34,250
Ils gèlent pas, à New York.
1944
01:52:35,791 --> 01:52:36,916
C'est l'été.
1945
01:52:39,291 --> 01:52:42,708
Pour moi, il fait toujours -15,
à New York, j'insiste.
1946
01:52:43,333 --> 01:52:44,416
Tu insistes.
1947
01:52:45,041 --> 01:52:46,750
Dans cette tenue ?
1948
01:52:47,458 --> 01:52:48,666
Pour une réunion ?
1949
01:52:50,458 --> 01:52:52,666
Tu t'habilles comme ça, en Floride ?
1950
01:52:52,875 --> 01:52:53,916
En costume ?
1951
01:52:54,125 --> 01:52:55,250
Pour une réunion ?
1952
01:52:55,916 --> 01:52:58,250
Partout. Floride, Tombouctou.
1953
01:52:58,333 --> 01:53:00,583
Je m'habille, pour une réunion.
1954
01:53:01,541 --> 01:53:02,500
Et tu es en retard.
1955
01:53:04,291 --> 01:53:05,291
En retard.
1956
01:53:07,375 --> 01:53:08,791
Ça roulait mal.
1957
01:53:10,708 --> 01:53:11,958
C'est pas vrai ?
1958
01:53:12,041 --> 01:53:13,125
Ça roulait mal.
1959
01:53:13,333 --> 01:53:14,583
On n'y peut rien.
1960
01:53:14,666 --> 01:53:16,541
Pare-chocs contre pare-chocs.
1961
01:53:16,750 --> 01:53:17,875
Ça roule mal.
1962
01:53:17,958 --> 01:53:18,791
Mal ?
1963
01:53:19,583 --> 01:53:20,916
Je n'ai jamais attendu...
1964
01:53:21,125 --> 01:53:22,833
un type en retard...
1965
01:53:23,291 --> 01:53:25,833
plus de dix minutes dans toute ma vie.
1966
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
Dis plutôt quinze, en fait.
1967
01:53:28,416 --> 01:53:29,416
Non, dix.
1968
01:53:30,583 --> 01:53:31,791
Dix, ça suffit pas.
1969
01:53:32,000 --> 01:53:34,083
Tiens compte de la circulation.
1970
01:53:34,458 --> 01:53:37,375
C'est ce que je fais, j'en tiens compte.
1971
01:53:37,833 --> 01:53:38,666
D'où dix.
1972
01:53:38,875 --> 01:53:40,250
Je maintiens quinze.
1973
01:53:40,333 --> 01:53:41,166
Dix.
1974
01:53:42,208 --> 01:53:44,250
Un point de désaccord.
1975
01:53:44,333 --> 01:53:46,375
Pourquoi pas douze et demi ?
1976
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
Le juste milieu. Parfait.
1977
01:53:49,541 --> 01:53:50,958
À plus de dix...
1978
01:53:52,041 --> 01:53:53,708
ça veut dire quelque chose.
1979
01:53:54,750 --> 01:53:55,666
Quoi ?
1980
01:53:55,750 --> 01:53:56,833
Je suis là.
1981
01:53:58,000 --> 01:53:59,416
Ça en dit assez.
1982
01:54:01,375 --> 01:54:02,458
Et voilà.
1983
01:54:04,041 --> 01:54:05,208
Où ça nous mène ?
1984
01:54:08,041 --> 01:54:09,750
Je peux faire quoi ?
1985
01:54:12,833 --> 01:54:14,083
Je veux que...
1986
01:54:18,500 --> 01:54:20,541
que tu me soutiennes...
1987
01:54:22,208 --> 01:54:24,083
pour tu sais quoi.
1988
01:54:24,958 --> 01:54:27,583
Réglons l'autre affaire d'abord.
1989
01:54:27,791 --> 01:54:30,041
L'autre affaire me dépasse.
1990
01:54:30,250 --> 01:54:32,375
Je ne peux rien pour ta pension.
1991
01:54:32,500 --> 01:54:33,333
Rien.
1992
01:54:33,541 --> 01:54:36,041
Pas avec Fitz. Fitz est là.
1993
01:54:36,250 --> 01:54:38,166
- Va voir Fitz.
- C'est fait.
1994
01:54:38,583 --> 01:54:40,791
Il s'en occupera, sans condition.
1995
01:54:41,083 --> 01:54:43,083
Tu ne le ferais pas. Lui, si.
1996
01:54:43,541 --> 01:54:45,166
Je parlais de l'autre affaire.
1997
01:54:47,166 --> 01:54:48,041
Laquelle ?
1998
01:54:48,458 --> 01:54:49,541
Tu sais bien.
1999
01:54:49,708 --> 01:54:50,875
J'en sais rien.
2000
01:54:51,083 --> 01:54:52,333
Tes excuses.
2001
01:54:54,500 --> 01:54:55,791
Mes excuses.
2002
01:54:57,375 --> 01:54:58,500
Pour quoi ?
2003
01:54:58,708 --> 01:55:02,291
Ce que t'as dit en bouffant ta glace
comme un putain de roi.
2004
01:55:03,916 --> 01:55:05,166
C'était raciste.
2005
01:55:05,375 --> 01:55:06,500
"Bande de..."
2006
01:55:07,250 --> 01:55:08,375
Tu es au courant ?
2007
01:55:08,458 --> 01:55:11,333
Je sais que vous avez eu
une altercation.
2008
01:55:12,083 --> 01:55:13,083
"Bande de..."
2009
01:55:14,416 --> 01:55:16,166
Tu l'as dit. Hein, Jim ?
2010
01:55:17,708 --> 01:55:20,125
"Bande de..."
Je suis inférieur à toi ?
2011
01:55:21,916 --> 01:55:23,166
Sans aucun doute.
2012
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
Allons, Jimmy !
2013
01:55:25,000 --> 01:55:27,333
"Bande de" t'a amené où tu es.
2014
01:55:27,541 --> 01:55:28,875
Ne me sors pas ça.
2015
01:55:29,333 --> 01:55:30,500
C'est ton problème.
2016
01:55:30,708 --> 01:55:32,750
Le tien, c'est que tu es une merde.
2017
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
Jimmy !
2018
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
Arrête, Jimmy.
2019
01:55:35,916 --> 01:55:37,791
Je te demande ton soutien.
2020
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
Et moi, des excuses.
2021
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
T'es qui, pour que je m'excuse ?
2022
01:55:42,750 --> 01:55:44,500
Pour qui tu te prends ?
2023
01:55:45,333 --> 01:55:46,833
J'ai pas besoin de ça.
2024
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
Et moi, j'ai besoin de toi ?
2025
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
T'as besoin de moi.
2026
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Tu demandes un service.
2027
01:55:52,416 --> 01:55:55,458
Ce type me rend nerveux.
Ce qu'il dit m'horripile.
2028
01:55:55,958 --> 01:55:58,333
On est tous là. Discutons.
2029
01:55:59,291 --> 01:56:00,708
Parlons, c'est tout.
2030
01:56:00,958 --> 01:56:02,083
Il est là.
2031
01:56:06,250 --> 01:56:08,000
C'était ça, l'altercation?
2032
01:56:08,083 --> 01:56:09,250
En gros.
2033
01:56:09,541 --> 01:56:11,375
Une partie de bras de fer.
2034
01:56:12,583 --> 01:56:13,416
Il a perdu.
2035
01:56:13,750 --> 01:56:15,625
Perdu ? T'aurais vu ses côtes.
2036
01:56:16,583 --> 01:56:19,583
Dites-vous juste
ce que vous avez à vous dire.
2037
01:56:20,000 --> 01:56:21,291
Tu veux quoi ?
2038
01:56:22,041 --> 01:56:24,875
J'ai dit : "Bande de..."
Tu veux des excuses ?
2039
01:56:25,083 --> 01:56:27,208
Exactement. Des excuses.
2040
01:56:27,791 --> 01:56:29,250
Je m'excuserai...
2041
01:56:29,541 --> 01:56:30,875
Je demande que ça.
2042
01:56:32,458 --> 01:56:34,375
quand tu te seras excusé...
2043
01:56:34,625 --> 01:56:35,791
pour ton retard.
2044
01:56:36,666 --> 01:56:39,041
Espèce d'enculé de rital à la con.
2045
01:56:40,166 --> 01:56:42,458
Jimmy, tu es malade !
2046
01:56:42,541 --> 01:56:45,625
Je m'excuserai
après avoir kidnappé ta petite-fille
2047
01:56:45,708 --> 01:56:48,500
et t'avoir renvoyé
ses putains de tripes !
2048
01:56:52,833 --> 01:56:54,333
Enlevez-le de là !
2049
01:56:54,791 --> 01:56:57,166
- Je vais le tuer !
- Arrête, Tony !
2050
01:57:02,916 --> 01:57:04,458
Tu crois que Russ...
2051
01:57:04,708 --> 01:57:06,625
m'aiderait, avec ce gars ?
2052
01:57:07,375 --> 01:57:08,708
C'est compliqué.
2053
01:57:10,000 --> 01:57:11,166
Oui, compliqué.
2054
01:57:11,375 --> 01:57:13,625
J'aimerais refroidir ce fumier.
2055
01:57:13,833 --> 01:57:15,750
Avec leur accord, mais...
2056
01:57:16,333 --> 01:57:18,083
Faut qu'il disparaisse.
2057
01:57:18,416 --> 01:57:19,541
Il le faut.
2058
01:57:20,166 --> 01:57:22,083
J'aurai pas leur accord.
2059
01:57:23,541 --> 01:57:25,541
Frank, va lui parler.
2060
01:57:26,041 --> 01:57:27,708
Okay ? Parle-lui.
2061
01:57:29,250 --> 01:57:33,708
{\an8}115E RUE
HARLEM EST, NEW YORK
2062
01:57:36,291 --> 01:57:40,000
Les gars du New Jersey
m'ont parlé de ce merdier entre eux.
2063
01:57:40,083 --> 01:57:42,541
Je vais vous dire la même chose.
2064
01:57:43,125 --> 01:57:45,708
J'approuve pas
ce que Pro a dit sur Jimmy.
2065
01:57:46,208 --> 01:57:48,833
Qui parle comme ça de petits-enfants ?
2066
01:57:49,375 --> 01:57:50,583
Ça se fait pas.
2067
01:57:51,166 --> 01:57:52,833
{\an8}Anthony "Fat Tony" Salerno
2068
01:57:52,916 --> 01:57:54,541
{\an8}Condamné à 100 ans.
2069
01:57:54,625 --> 01:57:56,416
{\an8}Mort en prison à 80 ans - 1992
2070
01:57:56,500 --> 01:57:58,333
Mais Pro est pas n'importe qui.
2071
01:57:58,708 --> 01:58:00,208
Jimmy devrait le savoir.
2072
01:58:00,291 --> 01:58:04,250
Je vais pas dire à ce type
ce qu'il peut dire ou pas...
2073
01:58:04,458 --> 01:58:05,708
comme à un gosse.
2074
01:58:07,166 --> 01:58:08,791
Jimmy est juste énervé.
2075
01:58:09,000 --> 01:58:11,000
On sait tous qu'il est sanguin.
2076
01:58:11,166 --> 01:58:12,333
On l'est tous, parfois.
2077
01:58:12,416 --> 01:58:14,625
Mais Jimmy en dit trop, des fois.
2078
01:58:14,833 --> 01:58:16,250
Ça nous arrive aussi.
2079
01:58:16,458 --> 01:58:18,416
Quelqu'un devrait le calmer.
2080
01:58:23,583 --> 01:58:26,791
Je vais le calmer.
Il est difficile, mais...
2081
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
Voilà pour le calmer.
2082
01:58:28,875 --> 01:58:30,833
Dites-lui que je l'apprécie.
2083
01:58:32,625 --> 01:58:35,375
Et que je l'empêcherai pas de revenir.
2084
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
D'accord. Je lui dirai.
2085
01:58:38,333 --> 01:58:40,375
C'est pas ça qui va me calmer.
2086
01:58:40,583 --> 01:58:42,083
Pas m'en empêcher ?
2087
01:58:42,458 --> 01:58:44,333
Putain, ça veut dire quoi ?
2088
01:58:44,541 --> 01:58:47,791
C'est pas pareil
que de faire quelque chose...
2089
01:58:48,000 --> 01:58:49,833
contre un psychopathe...
2090
01:58:50,000 --> 01:58:51,458
incontrôlable !
2091
01:58:52,083 --> 01:58:55,208
Le Petit, c'est quelqu'un.
Comprends-le.
2092
01:58:55,708 --> 01:58:58,583
C'est un enculé. Fitz est un enculé.
2093
01:58:59,541 --> 01:59:01,833
Je m'occuperai de ces deux enculés...
2094
01:59:02,041 --> 01:59:03,250
en personne !
2095
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
Ceci était mon bureau.
2096
01:59:06,291 --> 01:59:07,750
Cherchez-y Fitzsimmons.
2097
01:59:07,833 --> 01:59:09,250
Vous le trouverez pas.
2098
01:59:09,583 --> 01:59:12,333
Parce qu'il fait le tour du pays...
2099
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
pour trouver des putains de golfs.
Il fait que ça !
2100
01:59:15,833 --> 01:59:16,708
Du golf !
2101
01:59:16,791 --> 01:59:18,125
Avec Nixon !
2102
01:59:18,500 --> 01:59:20,791
Le ministre de la Justice !
2103
01:59:20,875 --> 01:59:22,083
Et il fait ça...
2104
01:59:22,291 --> 01:59:24,333
en empochant
un salaire à temps plein !
2105
01:59:24,875 --> 01:59:26,041
Comment il fait ?
2106
01:59:26,250 --> 01:59:29,125
Y a pas assez de 24 h pour ce boulot !
2107
01:59:29,333 --> 01:59:31,625
On m'a collé au trou pour fraude.
2108
01:59:32,125 --> 01:59:33,458
C'est de la fraude !
2109
01:59:35,875 --> 01:59:38,083
Et comment Fitz répond à Jimmy ?
2110
01:59:38,291 --> 01:59:40,833
Il envoie un message à son vieux pote,
2111
01:59:40,916 --> 01:59:42,083
Dave Johnson.
2112
01:59:42,500 --> 01:59:45,833
Dave Johnson gérait la section 299.
2113
01:59:47,333 --> 01:59:48,958
Et voilà le message...
2114
01:59:53,250 --> 01:59:54,416
Voilà comment
2115
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
Fitz dit qu'il veut
que mon pote Dave Johnson
2116
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
démissionne, pour placer son fils
2117
02:00:00,125 --> 02:00:02,416
à la tête de la section 299.
2118
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
Voilà comment
je vais dire non à son fils,
2119
02:00:05,583 --> 02:00:07,333
ce foutu Fitz junior.
2120
02:00:08,583 --> 02:00:11,416
Elle ressemblait à ta mère. Même taille.
2121
02:00:11,708 --> 02:00:12,833
Une jolie fille.
2122
02:00:13,041 --> 02:00:14,000
Jolie fille.
2123
02:00:14,208 --> 02:00:17,416
J'ai pas vu que c'était pas ta mère.
Il faisait noir.
2124
02:00:22,958 --> 02:00:25,708
JO HOFFA
DRIVE - AUXILIAIRE FÉMININE
2125
02:00:26,791 --> 02:00:29,958
Voilà comment
Fitz refuse que je choisisse
2126
02:00:30,041 --> 02:00:31,833
la tête de la 299.
2127
02:00:32,333 --> 02:00:34,041
En virant ma femme
2128
02:00:34,125 --> 02:00:36,375
de son putain d'emploi à 48 000 $
2129
02:00:36,458 --> 02:00:37,958
au syndicat !
2130
02:01:20,541 --> 02:01:21,875
L'ordure !
2131
02:01:22,416 --> 02:01:23,416
Je l'encule !
2132
02:01:23,625 --> 02:01:25,541
Il avait scotché les serrures
2133
02:01:25,750 --> 02:01:28,083
du sous-sol du Watergate.
2134
02:01:28,291 --> 02:01:29,458
Tu regardes quoi ?
2135
02:01:31,000 --> 02:01:32,625
C'est le mec aux grandes oreilles.
2136
02:01:32,708 --> 02:01:34,458
L'adhésif avait disparu.
2137
02:01:34,666 --> 02:01:36,708
E. HOWARD HUNT
ANCIEN AGENT DE LA CIA
2138
02:01:36,916 --> 02:01:38,833
Il l'a remis sur la porte.
2139
02:01:39,541 --> 02:01:40,875
Aux grandes oreilles ?
2140
02:01:42,208 --> 02:01:43,916
Une vieille connaissance.
2141
02:01:46,458 --> 02:01:48,083
Ses oreilles sont normales.
2142
02:01:48,875 --> 02:01:50,500
J'ai dit : "On lâche tout."
2143
02:01:50,708 --> 02:01:52,541
On abandonne l'opération.
2144
02:01:52,625 --> 02:01:56,333
M. Liddy et M. McCord
ont parlé entre eux...
2145
02:01:56,750 --> 02:01:59,250
et ont décidé d'intervenir.
2146
02:02:00,833 --> 02:02:02,916
À votre avis, Frank Fitzsimmons
2147
02:02:03,000 --> 02:02:05,291
doit-il rester président des Teamsters ?
2148
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
Sûrement pas.
2149
02:02:06,625 --> 02:02:09,250
Frank Fitzsimmons a vendu le syndicat
2150
02:02:09,458 --> 02:02:11,125
à ses amis de la pègre.
2151
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
Elle le contrôle.
2152
02:02:13,166 --> 02:02:15,541
Elle contrôle donc
notre fonds de pension.
2153
02:02:15,750 --> 02:02:19,333
Un milliard de prêts
à taux réduit ou taux zéro,
2154
02:02:19,541 --> 02:02:22,166
qu'il a accordés
à des escrocs notoires
2155
02:02:22,375 --> 02:02:23,875
pour leurs magouilles.
2156
02:02:24,083 --> 02:02:25,000
C'est fini.
2157
02:02:25,375 --> 02:02:28,041
Les rats doivent quitter le navire.
2158
02:02:28,500 --> 02:02:29,583
Il est sérieux ?
2159
02:02:30,333 --> 02:02:32,458
Pas Jimmy. C'est de la publicité.
2160
02:02:32,583 --> 02:02:34,458
Il veut être élu, c'est un show.
2161
02:02:34,541 --> 02:02:37,166
De l'esbroufe. Sans fondement.
2162
02:02:37,375 --> 02:02:38,958
Il le pense peut-être.
2163
02:02:39,375 --> 02:02:41,583
Tony, il fait campagne.
2164
02:02:41,875 --> 02:02:43,833
Il peut dire n'importe quoi.
2165
02:02:44,041 --> 02:02:45,291
Je m'en fous, moi.
2166
02:02:45,750 --> 02:02:48,166
Il peut pas dire ça. Ça craint.
2167
02:02:48,833 --> 02:02:50,958
Tu sais ce qu'il devrait faire ?
2168
02:02:51,375 --> 02:02:53,458
Encaisser sa belle pension.
2169
02:02:53,666 --> 02:02:55,583
Voir ses petits-enfants.
2170
02:02:56,625 --> 02:02:58,500
Il a une chouette famille, non ?
2171
02:03:00,291 --> 02:03:01,833
Il devrait se détendre.
2172
02:03:03,916 --> 02:03:05,500
Faudrait lui dire.
2173
02:03:10,291 --> 02:03:11,208
Faut pas...
2174
02:03:11,583 --> 02:03:13,000
faut pas que...
2175
02:03:13,083 --> 02:03:14,333
tu le prennes mal.
2176
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
J'étais avec des gens, tu les connais...
2177
02:03:17,666 --> 02:03:18,958
qui disaient...
2178
02:03:20,333 --> 02:03:22,708
"Dis à Jimmy qu'on l'aime...
2179
02:03:23,333 --> 02:03:25,500
qu'on veut pas de problème.
2180
02:03:26,000 --> 02:03:28,125
On pense juste qu'il devrait...
2181
02:03:28,583 --> 02:03:30,666
profiter de ses petits-enfants,
2182
02:03:30,750 --> 02:03:32,875
de sa pension, de la vie."
2183
02:03:33,083 --> 02:03:34,458
Va pas plus loin.
2184
02:03:36,625 --> 02:03:37,666
Qui a dit ça ?
2185
02:03:39,041 --> 02:03:41,375
- Peu importe.
- Au contraire.
2186
02:03:41,791 --> 02:03:43,041
C'était Russell ?
2187
02:03:43,875 --> 02:03:45,041
Bien sûr que non.
2188
02:03:45,333 --> 02:03:48,291
C'est ce petit enculé
du fiasco de Miami ?
2189
02:03:49,791 --> 02:03:50,916
Pas lui ?
2190
02:03:51,541 --> 02:03:52,541
Alors qui ?
2191
02:03:55,208 --> 02:03:56,458
Je vais te le dire.
2192
02:03:59,583 --> 02:04:00,500
Quel Tony ?
2193
02:04:00,875 --> 02:04:02,541
Ils s'appellent tous Tony.
2194
02:04:03,708 --> 02:04:06,541
Ces Italiens n'ont qu'un prénom en tête.
2195
02:04:08,375 --> 02:04:09,500
L'autre Tony.
2196
02:04:11,458 --> 02:04:12,625
Quel Tony ?
2197
02:04:15,416 --> 02:04:16,500
Salerno.
2198
02:04:25,166 --> 02:04:27,083
Qu'est-ce que je peux dire ?
2199
02:04:28,750 --> 02:04:31,000
J'essaie de t'aider, de te dire un truc.
2200
02:04:31,166 --> 02:04:32,000
Je sais.
2201
02:04:32,833 --> 02:04:34,958
Frank, n'y pense même pas.
2202
02:04:35,625 --> 02:04:37,500
Je ne ferme jamais ma gueule.
2203
02:04:37,708 --> 02:04:38,750
Pour personne.
2204
02:04:38,833 --> 02:04:39,666
Je le sais.
2205
02:04:39,791 --> 02:04:40,708
Tu le sais.
2206
02:04:41,041 --> 02:04:42,458
Eux le savent pas.
2207
02:04:43,875 --> 02:04:47,000
Je suis comme ça,
et ce sera toujours comme ça.
2208
02:04:49,083 --> 02:04:50,666
Faudrait lui dire ça.
2209
02:04:50,875 --> 02:04:52,041
Il a dit ça ?
2210
02:04:52,708 --> 02:04:54,166
Avec plein de mots...
2211
02:04:54,375 --> 02:04:55,541
Avant de dire ça,
2212
02:04:55,625 --> 02:04:59,458
qu'il oublie pas que Joe Gallo
aussi faisait du boucan.
2213
02:04:59,666 --> 02:05:01,291
Faudrait lui dire ça.
2214
02:05:01,500 --> 02:05:02,541
Qui a dit ça ?
2215
02:05:04,208 --> 02:05:05,708
- Tony.
- Il a dit ça ?
2216
02:05:05,791 --> 02:05:07,750
C'est la goutte d'eau.
2217
02:05:09,541 --> 02:05:11,333
Je ne me retirerai jamais.
2218
02:05:12,333 --> 02:05:13,375
Faudrait lui dire ça.
2219
02:05:13,875 --> 02:05:15,666
Je le lui ai dit et répété.
2220
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
Tu lui as dit. Alors, laisse tomber.
2221
02:05:18,458 --> 02:05:19,375
Ça suffit.
2222
02:05:20,291 --> 02:05:22,291
Laisse-moi déguster ma glace.
2223
02:05:27,750 --> 02:05:28,666
Quoi ?
2224
02:05:29,333 --> 02:05:30,166
Rien.
2225
02:05:30,958 --> 02:05:32,333
- Quoi ?
- Rien.
2226
02:05:33,083 --> 02:05:34,708
Non, tu penses à quoi ?
2227
02:05:35,166 --> 02:05:36,125
J'ai juste...
2228
02:05:38,750 --> 02:05:39,958
À quoi tu joues ?
2229
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
- C'est pas le moment.
- Pourquoi ?
2230
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
C'est toujours le moment.
2231
02:05:43,916 --> 02:05:44,750
Parle.
2232
02:05:46,958 --> 02:05:48,791
La section veut organiser
2233
02:05:49,000 --> 02:05:51,208
un banquet d'honneur pour moi.
2234
02:05:51,750 --> 02:05:53,375
Pour toi. C'est bien.
2235
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
Mais... ça attendra que...
2236
02:05:56,208 --> 02:05:57,083
Quoi ?
2237
02:06:01,583 --> 02:06:03,875
J'allais te demander...
2238
02:06:04,083 --> 02:06:05,625
de me remettre le prix.
2239
02:06:09,083 --> 02:06:10,666
C'est gentil à toi.
2240
02:06:10,875 --> 02:06:12,083
Très gentil à toi.
2241
02:06:13,500 --> 02:06:14,708
Qui sera là ?
2242
02:06:15,791 --> 02:06:17,541
- Tout le monde.
- Tony.
2243
02:06:18,208 --> 02:06:21,375
Tony, Tony, Tony, et Tony.
2244
02:06:23,041 --> 02:06:24,708
Tout Little Italy.
2245
02:06:26,375 --> 02:06:29,458
C'est pas une bonne idée.
Ils seront tous là, des gens...
2246
02:06:29,666 --> 02:06:31,041
Tu seras pas à l'aise.
2247
02:06:31,125 --> 02:06:33,875
Rien à foutre de qui sera là.
2248
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
Tous ces fumiers
2249
02:06:35,791 --> 02:06:37,666
me priveront pas de ton grand soir.
2250
02:06:37,750 --> 02:06:38,791
Pas question.
2251
02:06:40,083 --> 02:06:41,291
Je serai là.
2252
02:06:42,041 --> 02:06:43,583
Et j'en serai honoré.
2253
02:06:43,791 --> 02:06:45,000
Tu le mérites.
2254
02:06:50,291 --> 02:06:51,916
Cette Mo Dean...
2255
02:06:53,291 --> 02:06:55,000
- Elle est bien roulée.
- Sympa.
2256
02:06:55,208 --> 02:06:56,500
J'ignorais...
2257
02:06:56,583 --> 02:06:58,791
que M. Hunt travaillait...
2258
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
{\an8}à la Maison Blanche
dans l'Unité des Plombiers...
2259
02:07:02,000 --> 02:07:03,666
C'est une balance, mais...
2260
02:07:03,750 --> 02:07:05,541
Mais un petit malin.
2261
02:07:08,583 --> 02:07:10,625
On a un public en or
2262
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
pour Frank, ce soir. Allez !
2263
02:07:15,916 --> 02:07:20,125
C'est parce que Frank
a énormément d'amis.
2264
02:07:22,291 --> 02:07:25,916
De ses compagnons de guerre,
en Italie, sous les ordres
2265
02:07:26,000 --> 02:07:27,625
du général George Patton...
2266
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
aux chauffeurs,
2267
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
organisateurs nationaux,
2268
02:07:32,208 --> 02:07:34,875
{\an8}représentants, présidents de section,
2269
02:07:35,125 --> 02:07:38,541
{\an8}cadres du comité
et gestionnaires de sections.
2270
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
Nous sommes tous des amis
2271
02:07:41,166 --> 02:07:42,583
de Frank, ce soir.
2272
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
Des amis de Frank.
2273
02:07:46,416 --> 02:07:49,125
Comme le président de la NAACP,
Cecil Moore !
2274
02:07:50,791 --> 02:07:52,958
Le procureur Emmett Fitzpatrick !
2275
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
Le maire de Philadelphie,
Frank Rizzo !
2276
02:07:58,500 --> 02:08:00,250
Ils t'aiment tous, Frank.
2277
02:08:00,791 --> 02:08:04,750
Et bien sûr, notre remettant,
James Riddell Hoffa.
2278
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
Et dehors, dans les arbres,
2279
02:08:14,666 --> 02:08:15,833
on a le FBI.
2280
02:08:17,708 --> 02:08:19,041
Qui veut les saluer ?
2281
02:08:21,208 --> 02:08:22,375
Y a longtemps,
2282
02:08:22,458 --> 02:08:24,916
Frank m'a emmené manger un steak
2283
02:08:25,000 --> 02:08:27,458
et m'a demandé comment je l'aimais.
2284
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
J'ai dit, saignant, lui aussi.
2285
02:08:29,500 --> 02:08:31,375
Mon steak arrive saignant.
2286
02:08:31,583 --> 02:08:33,500
Le sien gambadait encore.
2287
02:08:35,458 --> 02:08:36,916
Et il me dit...
2288
02:08:37,250 --> 02:08:39,500
"Je suis un ami des animaux."
2289
02:08:41,458 --> 02:08:42,875
Un ami des animaux.
2290
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
C'est même pas le président,
et il bloque les prêts.
2291
02:09:11,875 --> 02:09:12,916
Tu es sûr ?
2292
02:09:13,000 --> 02:09:13,833
Sûr.
2293
02:09:14,375 --> 02:09:16,791
- Comment il fait ?
- Ses types gèlent les avances
2294
02:09:16,875 --> 02:09:19,208
sur l'hôtel de Carlos
à la Nouvelle-Orléans,
2295
02:09:19,291 --> 02:09:21,166
l'extension du Caesars.
2296
02:09:25,625 --> 02:09:27,208
Et Fitz fait quoi ?
2297
02:09:28,208 --> 02:09:29,666
Il est censé aider.
2298
02:09:29,875 --> 02:09:32,041
C'est le fric des fonds de pension.
2299
02:09:32,125 --> 02:09:36,250
Les gestionnaires sont censés
approuver tout ce que dit Fitz.
2300
02:09:36,500 --> 02:09:37,625
Sauf que Jimmy...
2301
02:09:38,083 --> 02:09:40,916
a engagé des types
pour les en empêcher.
2302
02:09:42,666 --> 02:09:44,125
Le fils de pute.
2303
02:09:44,625 --> 02:09:46,083
Je croyais que c'était réglé.
2304
02:09:47,416 --> 02:09:48,833
Paraît que...
2305
02:09:48,916 --> 02:09:50,666
une fois Fitz dehors
et lui dedans,
2306
02:09:50,875 --> 02:09:52,958
faudra rembourser les vieux prêts.
2307
02:09:53,166 --> 02:09:54,083
Hôtels...
2308
02:09:54,333 --> 02:09:56,583
casinos, foncier, tout le toutim.
2309
02:09:56,791 --> 02:09:59,125
S'il a pas
le fric et les intérêts illico,
2310
02:09:59,208 --> 02:10:00,500
il fera main basse.
2311
02:10:00,833 --> 02:10:02,375
On peut pas laisser faire.
2312
02:10:04,583 --> 02:10:06,250
- Il a dit ça ?
- Il a dit ça.
2313
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
Tu es sûr, Tony ?
2314
02:10:08,291 --> 02:10:09,208
Il l'a dit.
2315
02:10:09,750 --> 02:10:11,791
Tout ce que je t'ai dit.
2316
02:10:11,875 --> 02:10:13,916
Il se prend pour qui ? Castro ?
2317
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
T'as pas besoin d'argent ?
2318
02:10:41,041 --> 02:10:42,250
Il s'agit pas de ça.
2319
02:10:42,458 --> 02:10:43,875
S'il s'agit pas de ça,
2320
02:10:43,958 --> 02:10:45,458
j'ai vraiment du mal
2321
02:10:45,541 --> 02:10:47,833
à comprendre à quoi ça rime.
2322
02:10:48,375 --> 02:10:49,625
C'est mon syndicat.
2323
02:10:50,750 --> 02:10:52,250
C'est dur à comprendre ?
2324
02:10:52,708 --> 02:10:55,250
C'est ton syndicat, et ça le restera.
2325
02:10:55,333 --> 02:10:57,291
Même si tu démissionnais.
2326
02:10:57,375 --> 02:10:58,791
On ne démissionne pas.
2327
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Pas pour diriger un syndicat.
2328
02:11:01,541 --> 02:11:03,250
On démissionne pour crever.
2329
02:11:03,375 --> 02:11:04,416
Écoute.
2330
02:11:05,166 --> 02:11:06,250
Je pense que...
2331
02:11:06,458 --> 02:11:08,208
je pense trop, mais...
2332
02:11:08,416 --> 02:11:10,291
y a une autre raison ?
2333
02:11:10,375 --> 02:11:11,708
C'est mon syndicat !
2334
02:11:11,916 --> 02:11:13,208
Quelle autre raison ?
2335
02:11:14,416 --> 02:11:16,166
C'est mon syndicat !
2336
02:11:16,250 --> 02:11:17,916
Commençons par ça.
2337
02:11:18,000 --> 02:11:19,375
Tu comprendras après.
2338
02:11:19,708 --> 02:11:21,541
Certaines personnes...
2339
02:11:22,250 --> 02:11:23,458
pas moi, mais...
2340
02:11:23,958 --> 02:11:25,500
certaines personnes
2341
02:11:25,708 --> 02:11:27,333
sont un peu inquiètes.
2342
02:11:28,000 --> 02:11:31,125
Elles pensent, pas moi,
que tu es peut-être...
2343
02:11:31,666 --> 02:11:32,625
Peut-être ?
2344
02:11:32,833 --> 02:11:35,541
incapable de faire preuve
2345
02:11:35,625 --> 02:11:36,791
de reconnaissance.
2346
02:11:39,333 --> 02:11:41,250
Je ne suis pas reconnaissant ?
2347
02:11:41,708 --> 02:11:43,791
Selon... certaines personnes.
2348
02:11:43,875 --> 02:11:46,916
J'ai été en pension
pendant cinq putains d'années.
2349
02:11:47,000 --> 02:11:47,833
Je sais.
2350
02:11:47,916 --> 02:11:49,458
Cinq putains d'années !
2351
02:11:50,875 --> 02:11:52,708
J'ai pas donné un seul nom.
2352
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
- Tu as bien fait.
- J'ai bien fait.
2353
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Je voyais chaque jour
2354
02:11:57,583 --> 02:12:00,625
cet enculé pleurnichard
du New Jersey...
2355
02:12:01,083 --> 02:12:04,291
qui me parlait de ses malheurs,
de ses problèmes.
2356
02:12:05,083 --> 02:12:08,000
Je voulais juste
finir ma glace en paix.
2357
02:12:09,375 --> 02:12:10,625
Cet enculé
2358
02:12:10,708 --> 02:12:13,625
vient me voir
avec 15 minutes de retard...
2359
02:12:14,750 --> 02:12:16,333
en foutu short !
2360
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
- Qui fait ça ?
- Personne.
2361
02:12:20,708 --> 02:12:21,666
Personne.
2362
02:12:22,333 --> 02:12:23,958
Pas reconnaissant ?
2363
02:12:24,333 --> 02:12:25,291
C'est pas moi.
2364
02:12:25,583 --> 02:12:27,125
Certaines personnes.
2365
02:12:27,208 --> 02:12:29,208
Je sais, certaines personnes...
2366
02:12:29,416 --> 02:12:31,833
ne me trouvent pas reconnaissant ?
2367
02:12:32,000 --> 02:12:33,083
Je les emmerde.
2368
02:12:34,208 --> 02:12:35,708
J'essaie de t'aider.
2369
02:12:35,833 --> 02:12:36,833
Je sais.
2370
02:12:37,583 --> 02:12:39,541
Mais on ne menace pas Hoffa.
2371
02:13:01,625 --> 02:13:03,375
Il a été un bon chauffeur.
2372
02:13:03,583 --> 02:13:04,916
Il a été
2373
02:13:05,000 --> 02:13:06,750
un bon organisateur et...
2374
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
beaucoup ici l'ignorent,
mais Frank...
2375
02:13:10,250 --> 02:13:11,458
détient un record.
2376
02:13:12,416 --> 02:13:16,041
Celui des arrestations
sur un piquet de grève.
2377
02:13:17,666 --> 02:13:19,666
Vingt-six fois...
2378
02:13:20,333 --> 02:13:21,666
en 24 heures.
2379
02:13:22,041 --> 02:13:23,291
Il a battu mon record !
2380
02:13:26,041 --> 02:13:27,916
C'est vrai, mesdames, messieurs.
2381
02:13:28,000 --> 02:13:29,625
Je n'exagère pas.
2382
02:13:30,875 --> 02:13:32,791
C'est un syndicaliste...
2383
02:13:33,166 --> 02:13:34,333
dans l'âme !
2384
02:13:35,500 --> 02:13:37,083
De quel côté vous êtes ?
2385
02:13:37,375 --> 02:13:38,500
Ton côté !
2386
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
Quel côté ?
2387
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Ton côté !
2388
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
Mon côté ?
2389
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
Ton côté !
2390
02:13:43,208 --> 02:13:44,041
Son côté.
2391
02:13:44,958 --> 02:13:46,166
Et voilà.
2392
02:13:47,750 --> 02:13:50,541
C'est un honneur pour moi
d'être ici ce soir
2393
02:13:50,625 --> 02:13:52,416
pour remettre ce prix
2394
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
à mon cher ami
2395
02:13:54,750 --> 02:13:56,916
M. Frank Sheeran !
2396
02:14:06,208 --> 02:14:08,125
Merci infiniment, Jimmy.
2397
02:14:09,375 --> 02:14:12,125
Merci à ma charmante épouse... Reenie,
2398
02:14:12,208 --> 02:14:14,041
d'être ici, avec moi.
2399
02:14:14,666 --> 02:14:17,125
À mes charmantes et adorables filles,
2400
02:14:17,208 --> 02:14:18,291
Maryanne...
2401
02:14:18,791 --> 02:14:20,541
Dolores, Connie...
2402
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
Peggy... de m'avoir supporté
2403
02:14:23,000 --> 02:14:24,458
toutes ces années.
2404
02:14:25,750 --> 02:14:30,000
Et, Jimmy, quel bonheur
de recevoir ce prix de tes mains.
2405
02:14:31,458 --> 02:14:33,875
C'est le plus beau jour de ma vie.
2406
02:14:34,625 --> 02:14:37,541
Cet homme, James Riddell Hoffa...
2407
02:14:38,041 --> 02:14:40,125
se dévoue à cent pour cent.
2408
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Je suis avec toi, Jimmy.
2409
02:14:44,833 --> 02:14:45,916
Jusqu'au bout.
2410
02:14:47,708 --> 02:14:51,458
En tout cas, du fond du cœur,
merci à tous.
2411
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Je n'en mérite pas tant.
2412
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
Mais j'ai de l'arthrose,
et je le mérite pas non plus !
2413
02:14:58,916 --> 02:15:01,208
Merci à tous d'être venus.
2414
02:15:13,541 --> 02:15:15,250
On ne dit plus "cheese" ?
2415
02:16:32,541 --> 02:16:35,291
Seuls trois hommes au monde
en ont une.
2416
02:16:35,500 --> 02:16:37,416
Et un seul est irlandais.
2417
02:16:37,833 --> 02:16:38,875
J'en ai une.
2418
02:16:39,208 --> 02:16:40,666
Angelo en a une.
2419
02:16:43,083 --> 02:16:44,458
Et tu en as une.
2420
02:16:49,041 --> 02:16:50,500
Elle est magnifique.
2421
02:16:54,291 --> 02:16:57,208
Je ne sais pas quoi dire, Russ, c'est...
2422
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
Mets-la, pour voir.
2423
02:17:04,291 --> 02:17:05,291
Tu aimes ?
2424
02:17:07,833 --> 02:17:10,875
Tu sais à quel point
je t'ai rendu fort ?
2425
02:17:12,583 --> 02:17:13,833
Tu es mon protégé.
2426
02:17:14,875 --> 02:17:17,041
Plus personne ne te fera chier.
2427
02:17:17,416 --> 02:17:18,458
Personne.
2428
02:17:44,583 --> 02:17:45,708
Écoute, Frank.
2429
02:17:46,666 --> 02:17:49,833
Ça a encore dérapé avec notre ami.
2430
02:17:50,666 --> 02:17:54,083
Certaines personnes
ont de gros problèmes avec lui.
2431
02:17:56,208 --> 02:17:57,708
C'en est au point...
2432
02:17:57,916 --> 02:18:00,416
où tu vas devoir lui parler et lui dire...
2433
02:18:01,166 --> 02:18:02,791
que les jeux sont faits.
2434
02:18:05,333 --> 02:18:06,625
Les jeux sont faits ?
2435
02:18:06,833 --> 02:18:08,541
C'est ce qu'ils veulent.
2436
02:18:09,083 --> 02:18:10,416
C'en est là.
2437
02:18:12,125 --> 02:18:14,791
Tu es proche, il t'écoutera peut-être.
2438
02:18:15,000 --> 02:18:18,458
Je lui ai parlé.
Et c'est pas facile, tu le sais.
2439
02:18:18,541 --> 02:18:19,875
Il n'a pas le choix.
2440
02:18:22,208 --> 02:18:23,875
Ça vient d'en haut.
2441
02:18:25,666 --> 02:18:28,041
Lui aussi, il est en haut, non ?
2442
02:18:28,958 --> 02:18:30,875
Pas comme ça, tu le sais.
2443
02:18:31,291 --> 02:18:32,708
Je t'en prie, Frank.
2444
02:18:35,625 --> 02:18:39,833
S'ils butent un président,
ils buteront un président de syndicat.
2445
02:18:41,625 --> 02:18:42,708
Tu le sais...
2446
02:18:42,916 --> 02:18:44,125
et je le sais.
2447
02:18:54,583 --> 02:18:57,958
Je lui parle sans arrêt,
il n'écoute pas.
2448
02:18:58,041 --> 02:19:00,291
Mais là, il doit écouter. Il le faut.
2449
02:19:02,708 --> 02:19:06,083
Ça va pas.
C'est une foutue tête de con.
2450
02:19:17,583 --> 02:19:19,291
J'ai parlé à Russ.
2451
02:19:19,666 --> 02:19:20,791
Il a parlé à Tony.
2452
02:19:21,000 --> 02:19:22,250
Il plaisante pas.
2453
02:19:23,166 --> 02:19:24,208
Qui ? Russ ?
2454
02:19:27,125 --> 02:19:28,750
Je plaisante pas non plus.
2455
02:19:29,625 --> 02:19:33,500
Il peut pas rentrer ça
dans sa foutue tête de Sicilien.
2456
02:19:34,416 --> 02:19:35,333
T'en fais pas.
2457
02:19:35,416 --> 02:19:36,833
Qu'est-ce que tu as ?
2458
02:19:38,250 --> 02:19:39,708
- Je suis inquiet.
- Je le vois.
2459
02:19:39,791 --> 02:19:41,208
À propos de quoi ?
2460
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
- À eux d'être inquiets.
- Ils le sont.
2461
02:19:44,833 --> 02:19:48,500
Ils sont un peu plus qu'inquiets.
Ça fait tache d'huile.
2462
02:19:48,583 --> 02:19:49,708
C'est un gros problème.
2463
02:19:51,125 --> 02:19:54,708
Tony a dit au Vieux
de me dire... de te dire...
2464
02:19:55,500 --> 02:19:56,958
que les jeux sont faits.
2465
02:20:00,916 --> 02:20:02,000
Les jeux sont faits ?
2466
02:20:02,083 --> 02:20:03,416
Les jeux sont faits.
2467
02:20:06,958 --> 02:20:08,625
Je t'en prie, écoute-moi.
2468
02:20:10,458 --> 02:20:12,083
Ils n'oseraient pas.
2469
02:20:13,083 --> 02:20:14,333
Ils n'oseraient pas.
2470
02:20:14,416 --> 02:20:16,125
Frank, je t'en prie.
2471
02:20:16,375 --> 02:20:17,583
Ne dis pas ça.
2472
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
Ne me sors pas ces...
2473
02:20:20,208 --> 02:20:21,375
C'est des contes de fées.
2474
02:20:21,583 --> 02:20:23,458
Dis pas qu'ils oseraient pas.
2475
02:20:24,041 --> 02:20:26,458
S'il m'arrive un truc pas clair...
2476
02:20:28,000 --> 02:20:29,083
ils sont finis.
2477
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
Tu comprends ? Et ils le savent.
2478
02:20:31,250 --> 02:20:33,583
J'ai des dossiers. Des preuves.
2479
02:20:33,791 --> 02:20:34,958
Des archives.
2480
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
Des enregistrements.
Je peux les faire disparaître.
2481
02:20:38,250 --> 02:20:41,750
Ces putains de ritals
finiront leurs jours en taule,
2482
02:20:41,958 --> 02:20:43,416
et ils le savent.
2483
02:20:44,291 --> 02:20:45,333
Ils le savent.
2484
02:20:45,833 --> 02:20:47,458
Voilà ce qui les inquiète.
2485
02:20:47,666 --> 02:20:49,083
Je sais des choses.
2486
02:20:49,166 --> 02:20:52,125
Des choses
qu'ils ne savent pas que je sais.
2487
02:20:53,458 --> 02:20:55,041
Tu courrais ce risque ?
2488
02:20:55,125 --> 02:20:56,708
Quel risque ?
2489
02:20:56,791 --> 02:20:58,875
ils disent que les jeux sont faits.
2490
02:20:59,250 --> 02:21:01,083
Ils le disent, et c'est écrit ?
2491
02:21:01,166 --> 02:21:02,291
Baratin.
2492
02:21:03,333 --> 02:21:04,875
J'essaie de te dire.
2493
02:21:05,083 --> 02:21:05,958
Je sais.
2494
02:21:06,041 --> 02:21:08,875
Qu'ils me menacent
et que je dois obéir.
2495
02:21:08,958 --> 02:21:11,666
C'est plus qu'une menace.
C'est un ultimatum.
2496
02:21:11,875 --> 02:21:12,875
Un ultimatum.
2497
02:21:13,541 --> 02:21:14,958
Les jeux sont faits.
2498
02:21:15,041 --> 02:21:17,750
Ils s'en prennent à moi,
je m'en prends à eux.
2499
02:21:18,500 --> 02:21:20,541
Je connais rien d'autre.
2500
02:21:23,333 --> 02:21:25,875
Alors, je dis quoi à McGee ?
2501
02:21:26,291 --> 02:21:27,750
Que t'écouteras pas ?
2502
02:21:27,958 --> 02:21:29,875
Il a pas l'habitude de ça.
2503
02:21:29,958 --> 02:21:30,916
Moi non plus.
2504
02:21:32,708 --> 02:21:33,750
Moi non plus.
2505
02:21:34,833 --> 02:21:36,083
Je sais pas quoi faire.
2506
02:21:36,166 --> 02:21:38,833
Tu devrais engager des gardes du corps.
2507
02:21:39,291 --> 02:21:40,666
Pas question.
2508
02:21:41,291 --> 02:21:42,541
Ne me fais pas ça.
2509
02:21:42,750 --> 02:21:44,458
Des gardes du corps ?
2510
02:21:44,666 --> 02:21:47,458
Tu fais ça,
ils s'attaquent à ta famille.
2511
02:21:47,666 --> 02:21:49,791
Ça résout rien. Tu t'inquiètes ?
2512
02:21:50,000 --> 02:21:52,291
Engage des gardes du corps.
Pourquoi ?
2513
02:21:53,500 --> 02:21:54,958
Ça pourrait t'arriver.
2514
02:21:55,166 --> 02:21:57,250
Ils pourraient s'en prendre à toi...
2515
02:21:57,416 --> 02:21:59,041
puisque t'es avec moi.
2516
02:22:02,625 --> 02:22:03,750
Je m'inquiète.
2517
02:22:03,916 --> 02:22:06,208
Dis à Russ que je le respecte.
2518
02:22:07,625 --> 02:22:08,916
On a eu des mots.
2519
02:22:09,250 --> 02:22:12,333
On parlait, j'ai disjoncté.
Tu me connais.
2520
02:22:12,500 --> 02:22:13,583
J'explose.
2521
02:22:13,666 --> 02:22:14,625
Quelquefois.
2522
02:22:14,833 --> 02:22:18,166
Je suis parti.
C'est comme ça, je suis abrupt.
2523
02:22:18,375 --> 02:22:20,875
Dis-lui à quel point je le respecte.
2524
02:22:21,375 --> 02:22:23,625
Je n'ai que respect pour ce type.
2525
02:22:23,833 --> 02:22:25,375
Je ne lui ferais jamais de mal...
2526
02:22:25,583 --> 02:22:28,583
quoi que je fasse
de mes dossiers et du reste.
2527
02:22:28,791 --> 02:22:30,208
Tu devrais lui dire.
2528
02:22:30,750 --> 02:22:32,750
- Toi-même.
- Pas question.
2529
02:22:33,250 --> 02:22:35,875
- Ça arrangerait tout.
- C'est ton rabbin.
2530
02:22:36,208 --> 02:22:37,916
C'est lui qui t'a fait.
2531
02:22:38,125 --> 02:22:39,125
Dis-le-lui.
2532
02:22:39,916 --> 02:22:40,916
Écoute-moi.
2533
02:22:41,083 --> 02:22:43,708
À la fin, il n'y a qu'une vérité.
2534
02:22:44,625 --> 02:22:46,166
C'est mon syndicat.
2535
02:22:48,208 --> 02:22:51,041
C'est mon syndicat, Frank.
2536
02:22:53,541 --> 02:22:55,541
C'est simple,
si on le voit comme ça.
2537
02:23:02,250 --> 02:23:03,458
Si on dansait ?
2538
02:23:04,291 --> 02:23:05,291
Excusez-nous.
2539
02:23:37,125 --> 02:23:39,208
À quelques heures de Detroit,
2540
02:23:39,416 --> 02:23:41,583
on s'est dit qu'on reprendrait...
2541
02:23:41,791 --> 02:23:43,250
la route au matin.
2542
02:23:43,583 --> 02:23:45,291
Le mariage avant tout.
2543
02:23:46,166 --> 02:23:49,750
Bill Bufalino refilait sa fille
à un type en or.
2544
02:23:50,125 --> 02:23:52,416
Mieux que le connard précédent.
2545
02:23:52,666 --> 02:23:54,583
Tout ça, c'était bien beau.
2546
02:23:54,958 --> 02:23:58,500
Mais le mariage
était une mission de paix.
2547
02:23:59,375 --> 02:24:00,750
On était là pour ça.
2548
02:24:00,833 --> 02:24:04,666
Tout le monde savait
qu'on venait tout arranger.
2549
02:24:06,625 --> 02:24:08,375
Je monte avec le Vieux.
2550
02:24:08,458 --> 02:24:10,708
Il espère qu'on peut tout régler.
2551
02:24:10,916 --> 02:24:12,750
- Il a dit quoi ?
- Qu'il espère...
2552
02:24:12,833 --> 02:24:13,750
tout régler.
2553
02:24:13,833 --> 02:24:16,875
Après le mariage,
on se voit et on règle ça.
2554
02:24:16,958 --> 02:24:18,750
J'irai pas au mariage.
2555
02:24:18,958 --> 02:24:21,125
Trop de gens que j'aime pas.
2556
02:24:21,208 --> 02:24:22,250
J'irai pas.
2557
02:24:22,458 --> 02:24:24,041
T'iras pas au mariage.
2558
02:24:24,250 --> 02:24:25,416
J'y serai pas.
2559
02:24:27,291 --> 02:24:28,541
Alors, on peut...
2560
02:24:28,916 --> 02:24:30,458
faire ça où tu veux.
2561
02:24:30,541 --> 02:24:32,416
On peut le faire chez toi.
2562
02:24:32,500 --> 02:24:33,791
Où tu veux.
2563
02:24:34,125 --> 02:24:35,583
Où tu serais à l'aise.
2564
02:24:36,083 --> 02:24:37,125
Le lac ?
2565
02:24:37,333 --> 02:24:39,541
Tu veux le faire au lac ?
2566
02:24:40,541 --> 02:24:43,125
Depuis le premier jour,
je veux régler ça.
2567
02:24:43,208 --> 02:24:44,458
Je sais.
2568
02:24:44,541 --> 02:24:46,583
Le premier jour, putain.
2569
02:24:47,333 --> 02:24:49,458
Personne le sait mieux que moi.
2570
02:24:51,000 --> 02:24:52,333
Rien que vous deux.
2571
02:24:52,541 --> 02:24:54,083
Pas le Petit.
2572
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
Bien sûr, le Petit.
2573
02:24:56,666 --> 02:24:58,291
Je le fais pas avec lui.
2574
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
Inutile, à trois.
2575
02:25:00,958 --> 02:25:03,333
Rien que nous trois. Basta.
2576
02:25:03,416 --> 02:25:06,291
Ça sert à rien. Le Petit doit venir.
2577
02:25:06,375 --> 02:25:08,708
Je veux pas revoir cet enculé !
2578
02:25:08,833 --> 02:25:10,791
C'est au-dessus de mes forces !
2579
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
- Il faut que tu le voies.
- Il faut rien du tout.
2580
02:25:14,541 --> 02:25:16,666
Je leur rends seulement service.
2581
02:25:16,875 --> 02:25:18,500
Un immense service.
2582
02:25:18,625 --> 02:25:19,500
Oui, mais...
2583
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
il faut dépasser ça.
2584
02:25:21,250 --> 02:25:22,375
C'est fait !
2585
02:25:22,458 --> 02:25:24,958
Je ne reverrai jamais ce fumier.
2586
02:25:25,041 --> 02:25:27,291
Il faut se voir, tout le monde le dit.
2587
02:25:27,416 --> 02:25:28,791
Inutile !
2588
02:25:28,875 --> 02:25:31,708
Je ne veux pas le faire,
et je ne le ferai pas.
2589
02:25:31,916 --> 02:25:33,375
Je vais raccrocher.
2590
02:25:33,541 --> 02:25:35,500
Essaie de comprendre, okay ?
2591
02:25:49,333 --> 02:25:51,916
- Il a dit quoi ?
- Il y réfléchit.
2592
02:25:52,458 --> 02:25:53,541
Il y réfléchit ?
2593
02:26:01,583 --> 02:26:02,625
Pour vous.
2594
02:26:25,333 --> 02:26:26,583
Tu as quelle heure ?
2595
02:26:28,125 --> 02:26:29,250
Près de 17 h.
2596
02:26:32,833 --> 02:26:34,625
Tu devrais appeler Jimmy.
2597
02:26:34,833 --> 02:26:36,750
Il devait réfléchir.
2598
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
Tu arrives quand ?
2599
02:26:56,708 --> 02:26:57,833
Demain matin.
2600
02:26:58,000 --> 02:26:59,958
Parfait. Parce que...
2601
02:27:00,291 --> 02:27:02,750
j'ai changé d'avis, sur l'autre truc.
2602
02:27:04,250 --> 02:27:05,250
Ah oui ?
2603
02:27:06,250 --> 02:27:09,041
Je vois le Petit demain après-midi.
2604
02:27:11,500 --> 02:27:12,666
Le Petit ?
2605
02:27:13,000 --> 02:27:15,833
Tony Jack a arrangé ça. Je l'aime bien.
2606
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
Un type bien. je l'ai rencontré
2607
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
après le fiasco de Miami.
2608
02:27:20,041 --> 02:27:21,833
Avec le Petit. Où ?
2609
02:27:22,416 --> 02:27:23,833
Au même endroit.
2610
02:27:24,416 --> 02:27:25,750
Tu sais où c'est.
2611
02:27:25,875 --> 02:27:27,000
En public.
2612
02:27:28,583 --> 02:27:31,083
Tu sais que Tony Jack
est le cousin de Pro ?
2613
02:27:31,291 --> 02:27:34,458
Et alors ?
C'est tous des putains de cousins.
2614
02:27:35,208 --> 02:27:37,041
Je crois que je devrais venir.
2615
02:27:37,250 --> 02:27:40,333
C'est pour ça que j'ai demandé
quand tu arrivais.
2616
02:27:41,166 --> 02:27:43,166
- À quelle heure ?
- 14h30.
2617
02:27:43,375 --> 02:27:45,625
Pourvu qu'il soit pas en retard.
2618
02:27:45,833 --> 02:27:47,500
Ou avec son foutu short.
2619
02:27:48,000 --> 02:27:50,083
J'y serai à 14 h, alors,
2620
02:27:50,166 --> 02:27:52,541
- tu devrais aussi.
- J'y serai.
2621
02:27:52,666 --> 02:27:53,625
Bien.
2622
02:27:55,083 --> 02:27:56,166
On se voit à 14 h.
2623
02:27:59,208 --> 02:28:00,250
À 14 h.
2624
02:28:06,791 --> 02:28:07,875
Il a dit quoi ?
2625
02:28:08,291 --> 02:28:09,833
Il va rencontrer Pro.
2626
02:28:12,291 --> 02:28:13,708
Tony Jack a arrangé ça.
2627
02:28:14,208 --> 02:28:15,208
Excellent.
2628
02:28:32,958 --> 02:28:34,333
On meurt de faim.
2629
02:28:41,958 --> 02:28:46,250
On a bien fait de demander
ce vinaigre de vin au gars d'Angelo.
2630
02:28:47,958 --> 02:28:49,500
L'huile d'olive italienne
2631
02:28:49,583 --> 02:28:52,083
de l'autre profiteur est bien aussi.
2632
02:28:53,958 --> 02:28:56,208
Olives de Catane, rien de mieux.
2633
02:28:56,416 --> 02:28:57,333
Le top.
2634
02:29:01,958 --> 02:29:03,708
Changement de programme.
2635
02:29:04,333 --> 02:29:05,541
Au lieu de...
2636
02:29:07,125 --> 02:29:11,083
de partir tôt, on reste ici
demain matin, avant d'y aller.
2637
02:29:11,875 --> 02:29:13,958
Mais j'ai dit à Jimmy qu'on arrivait...
2638
02:29:14,375 --> 02:29:15,583
demain matin.
2639
02:29:17,125 --> 02:29:18,125
Je lui ai dit
2640
02:29:18,333 --> 02:29:20,416
qu'on arrivait demain matin.
2641
02:29:20,625 --> 02:29:21,875
Je sais.
2642
02:29:24,166 --> 02:29:25,333
Que je serais
2643
02:29:25,541 --> 02:29:27,875
à cette réunion avec Pro.
2644
02:29:29,458 --> 02:29:31,208
Cette réunion avec Pro.
2645
02:29:31,708 --> 02:29:32,833
Je sais.
2646
02:29:37,083 --> 02:29:37,958
Alors...
2647
02:29:38,166 --> 02:29:39,416
je fais comment ?
2648
02:29:41,666 --> 02:29:42,583
Faut y aller.
2649
02:29:42,791 --> 02:29:44,875
Je lui ai dit que je serais là.
2650
02:29:50,333 --> 02:29:52,416
On a tout fait pour ce mec.
2651
02:30:04,083 --> 02:30:05,333
Ne l'appelle pas.
2652
02:30:42,166 --> 02:30:43,083
Bonjour.
2653
02:30:46,833 --> 02:30:47,708
Café ?
2654
02:30:48,458 --> 02:30:49,666
Non, j'en ai.
2655
02:30:51,458 --> 02:30:53,541
- Bien dormi ?
- Oui. Et toi ?
2656
02:30:55,291 --> 02:30:56,291
Pas mal.
2657
02:31:00,416 --> 02:31:02,208
Krispies ou Corn Flakes ?
2658
02:31:03,500 --> 02:31:04,375
Krispies.
2659
02:31:20,791 --> 02:31:23,208
On va aller à Port Clinton.
2660
02:31:28,791 --> 02:31:30,583
Je croyais qu'on restait ici.
2661
02:31:31,583 --> 02:31:33,333
Les filles restent ici.
2662
02:31:34,166 --> 02:31:36,041
Toi et moi, on y va.
2663
02:31:37,583 --> 02:31:39,791
On sera revenus en trois heures.
2664
02:31:43,750 --> 02:31:45,500
Y a quoi, à Port Clinton ?
2665
02:31:46,333 --> 02:31:47,375
Un avion.
2666
02:31:51,125 --> 02:31:52,416
Un avion ? Pour où ?
2667
02:31:53,333 --> 02:31:54,375
Detroit.
2668
02:32:01,875 --> 02:32:03,708
On va à Detroit, maintenant ?
2669
02:32:04,250 --> 02:32:06,625
Non, toi, tu vas à Detroit.
2670
02:32:09,125 --> 02:32:10,541
Et à ton retour...
2671
02:32:11,000 --> 02:32:12,125
toi et moi...
2672
02:32:13,000 --> 02:32:15,958
avec les filles,
on reprendra gentiment la route...
2673
02:32:16,875 --> 02:32:18,625
pauses clopes comprises.
2674
02:32:31,958 --> 02:32:34,208
J'ai été obligé de t'impliquer.
2675
02:32:34,833 --> 02:32:36,916
T'aurais jamais laissé faire.
2676
02:32:37,875 --> 02:32:38,875
Je le sais.
2677
02:32:44,958 --> 02:32:46,500
Mais c'est comme ça.
2678
02:32:49,083 --> 02:32:50,458
De toute façon...
2679
02:32:50,916 --> 02:32:52,250
son compte est bon.
2680
02:32:58,041 --> 02:33:00,666
Je sais ce que tu ressens, crois-moi.
2681
02:33:00,750 --> 02:33:01,791
Je le sais.
2682
02:33:04,125 --> 02:33:06,500
On a tout essayé pour l'aider.
2683
02:33:06,583 --> 02:33:07,625
Tu le sais.
2684
02:33:08,000 --> 02:33:09,000
Tu as essayé.
2685
02:33:11,750 --> 02:33:13,625
Il peut s'en prendre qu'à lui.
2686
02:33:15,833 --> 02:33:17,458
Et ça tombe sur nous.
2687
02:33:21,416 --> 02:33:23,166
Ils ont seulement accepté...
2688
02:33:24,458 --> 02:33:26,291
par respect pour moi.
2689
02:33:28,958 --> 02:33:31,166
Mais Reenie et toi, vous risquez rien.
2690
02:33:31,708 --> 02:33:33,041
Vous êtes avec moi.
2691
02:33:38,083 --> 02:33:39,041
Avec moi.
2692
02:34:18,541 --> 02:34:20,083
File-moi tes lunettes.
2693
02:38:52,666 --> 02:38:54,083
Chuckie est en retard.
2694
02:39:47,791 --> 02:39:48,708
C'est lui ?
2695
02:40:02,625 --> 02:40:03,791
Je suis Sally.
2696
02:40:08,791 --> 02:40:11,250
Allons-y, ton père m'engueulerait
d'être en retard.
2697
02:40:11,333 --> 02:40:12,666
Frank, à l'avant.
2698
02:40:13,666 --> 02:40:14,791
C'est quoi, ça ?
2699
02:40:16,250 --> 02:40:17,333
C'est mouillé.
2700
02:40:17,833 --> 02:40:19,750
J'avais un poisson congelé
2701
02:40:20,166 --> 02:40:21,791
à livrer à un pote.
2702
02:40:22,666 --> 02:40:23,625
Un poisson ?
2703
02:40:24,166 --> 02:40:25,416
Il a mouillé le siège ?
2704
02:40:25,500 --> 02:40:27,208
Qu'est-ce que j'y peux ?
2705
02:40:27,333 --> 02:40:28,208
Je monte derrière.
2706
02:40:28,291 --> 02:40:30,250
Non, à l'avant.
2707
02:40:31,333 --> 02:40:33,083
Je monte là. Monte à l'avant.
2708
02:40:33,791 --> 02:40:34,875
Je m'assieds là.
2709
02:40:38,125 --> 02:40:40,083
Pas là. Là.
2710
02:40:42,833 --> 02:40:43,958
Comme tu veux.
2711
02:40:46,750 --> 02:40:48,083
Tu veux un journal ?
2712
02:40:48,541 --> 02:40:49,791
Dépêchons-nous.
2713
02:41:04,041 --> 02:41:05,041
Quel poisson ?
2714
02:41:10,750 --> 02:41:11,875
Quel poisson ?
2715
02:41:13,833 --> 02:41:15,750
Le genre qu'on mange.
2716
02:41:15,958 --> 02:41:16,833
Un poisson.
2717
02:41:17,875 --> 02:41:19,458
Tu sais pas quel genre ?
2718
02:41:21,291 --> 02:41:22,708
Non, j'en sais rien.
2719
02:41:23,791 --> 02:41:24,916
D'où il venait ?
2720
02:41:26,000 --> 02:41:28,125
On s'en branle. Une poissonnerie.
2721
02:41:30,250 --> 02:41:31,500
T'as juste dit...
2722
02:41:31,708 --> 02:41:33,541
"Filez-moi un poisson ?"
2723
02:41:34,750 --> 02:41:36,083
En gros, oui.
2724
02:41:37,916 --> 02:41:40,416
T'as pas demandé... un saumon, ou...
2725
02:41:40,833 --> 02:41:42,083
Un haddock ? Un...
2726
02:41:42,750 --> 02:41:43,916
un putain de cabillaud ?
2727
02:41:44,000 --> 02:41:46,166
Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?
2728
02:41:46,958 --> 02:41:48,666
Pourquoi t'insistes ?
2729
02:41:48,750 --> 02:41:50,625
Pour comprendre comment...
2730
02:41:53,250 --> 02:41:56,083
on achète un poisson
sans savoir lequel.
2731
02:41:58,375 --> 02:42:00,916
Y avait un poisson qui m'attendait.
2732
02:42:04,000 --> 02:42:07,166
J'ai pas demandé quel genre, désolé.
2733
02:42:10,875 --> 02:42:12,916
Ton pote l'avait commandé.
2734
02:42:20,000 --> 02:42:22,958
C'est pour expliquer, si on me demande.
2735
02:42:44,333 --> 02:42:45,208
Papa !
2736
02:42:48,125 --> 02:42:50,416
- Excuse mon retard, j'ai...
- Retard ?
2737
02:42:50,916 --> 02:42:52,500
Qu'est-ce que tu fous là ?
2738
02:42:52,708 --> 02:42:53,666
Qui t'a invité ?
2739
02:42:57,291 --> 02:42:58,458
Putain, t'es qui ?
2740
02:42:58,875 --> 02:43:00,000
Je suis avec Pro.
2741
02:43:00,375 --> 02:43:01,416
Avec Pro ?
2742
02:43:01,958 --> 02:43:04,291
L'enculé qui m'a posé un lapin ?
2743
02:43:04,500 --> 02:43:06,583
J'attends personne plus de 10 minutes.
2744
02:43:06,666 --> 02:43:07,916
Il est à la maison.
2745
02:43:08,375 --> 02:43:09,500
Quelle maison ?
2746
02:43:09,708 --> 02:43:10,583
Avec Russ.
2747
02:43:11,666 --> 02:43:13,041
Russ ? Putain...
2748
02:43:13,125 --> 02:43:14,666
Regardez qui est là.
2749
02:43:16,458 --> 02:43:18,416
C'est quoi, ces conneries ?
2750
02:43:18,625 --> 02:43:19,791
Je t'attendais.
2751
02:43:19,875 --> 02:43:22,000
À 14 h. Tu devais venir.
2752
02:43:22,166 --> 02:43:24,875
Désolé. McGee a décidé de venir.
2753
02:43:25,083 --> 02:43:27,333
Mais il voulait pas venir ici.
2754
02:43:27,416 --> 02:43:28,291
À la maison.
2755
02:43:28,500 --> 02:43:29,916
McGee est à Detroit ?
2756
02:43:30,875 --> 02:43:32,291
Il a décidé de venir.
2757
02:43:34,791 --> 02:43:36,750
Pour aider à tout arranger.
2758
02:43:38,291 --> 02:43:39,125
La maison ?
2759
02:43:44,958 --> 02:43:46,750
On vous ramènera après.
2760
02:44:13,083 --> 02:44:14,875
Y avait un poisson, mais...
2761
02:44:15,250 --> 02:44:16,416
on a nettoyé.
2762
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
Un poisson ?
2763
02:44:19,166 --> 02:44:22,333
Chuckie avait un poisson à la con,
il sait pas lequel.
2764
02:44:22,750 --> 02:44:24,083
C'est bon, j'ai nettoyé.
2765
02:44:24,166 --> 02:44:25,416
J'ai le mouchoir.
2766
02:44:25,625 --> 02:44:26,708
Il empeste.
2767
02:44:28,000 --> 02:44:29,625
Un poisson en bagnole ?
2768
02:44:29,833 --> 02:44:31,125
Pour Bobby Holmes.
2769
02:44:31,333 --> 02:44:32,833
Il aime le poisson.
2770
02:44:33,583 --> 02:44:34,666
On a nettoyé.
2771
02:44:34,958 --> 02:44:36,000
Nettoyé ?
2772
02:44:36,500 --> 02:44:37,666
Tu as nettoyé ?
2773
02:44:38,083 --> 02:44:40,083
T'y connais quoi, en poissons ?
2774
02:44:40,333 --> 02:44:42,083
T'en as déjà attrapé un ?
2775
02:44:44,291 --> 02:44:46,083
Alors, t'y connais rien.
2776
02:44:46,958 --> 02:44:48,041
Écoute-moi.
2777
02:44:48,250 --> 02:44:50,166
Jamais de poisson en voiture.
2778
02:44:50,375 --> 02:44:51,583
L'odeur reste.
2779
02:44:51,666 --> 02:44:53,750
Sauf s'il est bien emballé.
2780
02:44:54,208 --> 02:44:55,041
Je sais.
2781
02:44:55,125 --> 02:44:56,916
Tu le sais ? L'oublie pas.
2782
02:44:57,875 --> 02:44:59,541
Ça t'aidera dans la vie.
2783
02:45:04,916 --> 02:45:07,208
Tu pouvais pas me prévenir, à 14 h ?
2784
02:45:07,583 --> 02:45:10,708
J'ai attendu 40 minutes, comme un con.
2785
02:45:10,791 --> 02:45:12,958
Désolé. Je suis venu au plus vite.
2786
02:45:13,041 --> 02:45:14,583
T'es arrivé ce matin.
2787
02:45:15,166 --> 02:45:16,125
Cet après-midi.
2788
02:45:16,208 --> 02:45:19,166
Russ avait à faire à Port Clinton.
J'ai dû l'attendre.
2789
02:45:19,250 --> 02:45:20,583
J'avais oublié.
2790
02:45:20,750 --> 02:45:24,208
Après ça, dès qu'on est arrivés,
je suis venu.
2791
02:45:24,708 --> 02:45:26,666
Je respecte Russ, tu le sais.
2792
02:45:27,833 --> 02:45:30,083
Mais on aurait dû me le dire.
2793
02:45:30,375 --> 02:45:31,458
On aurait dû me dire
2794
02:45:31,541 --> 02:45:34,166
14h30, 14h40, au moins.
2795
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Pas faux.
2796
02:45:35,708 --> 02:45:36,958
Et c'est qui, Pro,
2797
02:45:37,041 --> 02:45:39,875
pour m'envoyer un garçon de courses ?
2798
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
Il reste pas.
2799
02:45:41,083 --> 02:45:44,125
Le problème,
c'est pas qu'il reste ou pas.
2800
02:45:44,208 --> 02:45:45,875
C'est que Pro l'a envoyé.
2801
02:45:47,333 --> 02:45:50,041
Il aurait dû passer lui-même,
c'est tout.
2802
02:45:53,375 --> 02:45:55,291
T'y vois, avec ces verres ?
2803
02:45:56,666 --> 02:45:58,416
J'y vois que dalle.
2804
02:45:58,916 --> 02:46:01,083
Heureusement que t'es pas au volant.
2805
02:46:09,666 --> 02:46:11,416
C'est là, juste là.
2806
02:46:11,791 --> 02:46:15,041
C'est... la maison avec l'escalier.
2807
02:46:17,250 --> 02:46:18,541
Tu as ton ami ?
2808
02:46:21,375 --> 02:46:23,166
On sait pas, avec cet enculé.
2809
02:46:23,375 --> 02:46:24,916
Avec ou sans Russ.
2810
02:47:04,666 --> 02:47:06,000
On fout le camp.
2811
02:49:42,000 --> 02:49:44,583
James Hoffa,
ancien président des Teamsters...
2812
02:49:44,666 --> 02:49:46,083
a disparu mercredi.
2813
02:49:46,291 --> 02:49:49,166
Toujours aucune trace de lui, ce soir.
2814
02:49:49,250 --> 02:49:51,125
Il avait passé quatre ans en prison,
2815
02:49:51,250 --> 02:49:53,083
et ne cachait pas son intention
2816
02:49:53,166 --> 02:49:54,708
de reprendre la présidence
2817
02:49:54,916 --> 02:49:57,041
à son successeur Frank Fitzsimmons.
2818
02:49:59,041 --> 02:50:00,125
Toujours rien ?
2819
02:50:00,833 --> 02:50:04,458
La voiture du jeune Fitzsimmons a sauté.
Il n'était pas dedans,
2820
02:50:04,666 --> 02:50:07,458
mais ça sent mauvais
dans la section de Detroit.
2821
02:50:07,791 --> 02:50:10,416
Hoffa a disparu mercredi après-midi.
2822
02:50:10,666 --> 02:50:13,750
Plus de 48 heures après,
aucun signe
2823
02:50:13,833 --> 02:50:15,541
de ce qui lui est arrivé.
2824
02:50:15,708 --> 02:50:17,791
La police est très inquiète.
2825
02:50:18,125 --> 02:50:21,375
Elle veut savoir
qui Hoffa devait rencontrer...
2826
02:50:21,708 --> 02:50:25,083
devant le restaurant Red Fox
où il a disparu.
2827
02:50:25,625 --> 02:50:29,208
On pense qu'il pourrait s'agir
d'Anthony Giacalone,
2828
02:50:29,458 --> 02:50:31,791
un capo de la Mafia de Detroit.
2829
02:50:32,000 --> 02:50:33,500
James, le fils de Hoffa,
2830
02:50:33,708 --> 02:50:36,416
a vainement tenté de joindre Giacalone.
2831
02:50:36,625 --> 02:50:37,958
La famille de Hoffa
2832
02:50:38,166 --> 02:50:40,750
est dans sa maison de Lake Orion.
2833
02:50:40,958 --> 02:50:42,541
Je devrais appeler Jo.
2834
02:50:44,416 --> 02:50:46,291
Tu ne l'as pas encore fait ?
2835
02:50:53,125 --> 02:50:53,958
Pourquoi ?
2836
02:50:59,416 --> 02:51:00,416
Pourquoi quoi ?
2837
02:51:02,333 --> 02:51:04,333
Pourquoi tu l'as pas appelée ?
2838
02:51:12,500 --> 02:51:13,666
Je vais l'appeler.
2839
02:51:15,083 --> 02:51:18,750
Vous croyez que l'enlèvement
est lié aux conflits récents
2840
02:51:18,958 --> 02:51:21,250
dans la section 299, sa section ?
2841
02:51:21,458 --> 02:51:23,375
Je pense qu'il faut enquêter
2842
02:51:23,750 --> 02:51:25,708
sur la politique du syndicat.
2843
02:51:25,916 --> 02:51:27,750
Un cadre des Teamsters
2844
02:51:27,958 --> 02:51:29,916
dit redouter le pire.
2845
02:51:30,083 --> 02:51:32,375
Hoffa aurait pu être assassiné.
2846
02:51:33,166 --> 02:51:36,458
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2847
02:51:45,250 --> 02:51:46,625
Elle a arrêté de me parler
2848
02:51:46,708 --> 02:51:47,583
ce jour-là.
2849
02:51:47,791 --> 02:51:50,375
Le 3 août 1975.
2850
02:51:52,291 --> 02:51:54,000
Elle a un bon travail, maintenant.
2851
02:51:54,083 --> 02:51:56,416
Elle habite en banlieue de Philly.
2852
02:51:57,666 --> 02:51:58,916
Mais ma fille...
2853
02:52:00,041 --> 02:52:01,083
Peggy...
2854
02:52:02,083 --> 02:52:03,166
a disparu...
2855
02:52:04,750 --> 02:52:06,333
de ma vie, ce jour-là.
2856
02:52:28,708 --> 02:52:31,041
Tu crois qu'il est vivant ?
2857
02:52:33,875 --> 02:52:35,000
Sûrement.
2858
02:52:36,541 --> 02:52:38,291
Il faut que tu positives.
2859
02:52:38,500 --> 02:52:40,458
Ça fait pas longtemps.
2860
02:52:40,625 --> 02:52:41,916
Mais est-ce que...
2861
02:52:42,208 --> 02:52:43,625
tu es sûr qu'il va bien ?
2862
02:52:43,833 --> 02:52:46,333
T'en fais pas, tu me connais, je...
2863
02:52:46,666 --> 02:52:49,708
Il a peut-être fait comme Joe Bananas...
2864
02:52:50,458 --> 02:52:53,083
en se kidnappant lui-même, avant...
2865
02:52:53,708 --> 02:52:56,625
de revenir, sain et sauf.
Peut-être...
2866
02:52:57,625 --> 02:53:00,875
qu'il voulait juste...
se changer les idées.
2867
02:53:01,125 --> 02:53:03,250
Faut te dire que ça se...
2868
02:53:03,750 --> 02:53:05,250
ça se terminera bien.
2869
02:53:05,958 --> 02:53:07,541
Ça se terminera bien.
2870
02:53:11,916 --> 02:53:14,333
En cas de besoin, je suis là.
2871
02:53:14,708 --> 02:53:16,083
Quoi que ce soit.
2872
02:53:18,083 --> 02:53:19,625
Tu me rappelleras ?
2873
02:53:19,833 --> 02:53:21,875
Oui... je t'appellerai.
2874
02:53:23,541 --> 02:53:25,000
Je t'appellerai.
2875
02:53:26,125 --> 02:53:28,333
Je prendrai de tes nouvelles demain.
2876
02:53:28,541 --> 02:53:30,041
Oui, appelle-moi demain.
2877
02:53:30,125 --> 02:53:32,458
Demain matin, okay ?
2878
02:53:32,625 --> 02:53:33,541
Promis ?
2879
02:53:33,708 --> 02:53:35,416
T'en fais pas. Sois forte.
2880
02:53:35,625 --> 02:53:36,541
Positive.
2881
02:53:42,500 --> 02:53:44,416
À plus tard. Au revoir.
2882
02:54:45,041 --> 02:54:47,708
Ça n'a pas été plus compliqué que ça.
2883
02:54:49,875 --> 02:54:51,166
M. Sheeran...
2884
02:54:51,791 --> 02:54:54,125
savez-vous qui, si tel est le cas,
2885
02:54:54,208 --> 02:54:57,041
est derrière la disparition
de James Hoffa ?
2886
02:54:57,125 --> 02:55:00,583
Tous ceux
qui avaient eu affaire à Jimmy...
2887
02:55:00,666 --> 02:55:02,333
furent interrogés.
2888
02:55:02,416 --> 02:55:05,750
Je refuse respectueusement
de répondre
2889
02:55:05,833 --> 02:55:07,875
pour éviter de m'incriminer.
2890
02:55:08,291 --> 02:55:09,541
Simple question.
2891
02:55:10,041 --> 02:55:11,583
De quelle couleur est mon stylo ?
2892
02:55:14,000 --> 02:55:15,833
Tout le monde invoqua le 5e.
2893
02:55:16,000 --> 02:55:17,208
Dans ces circonstances...
2894
02:55:17,583 --> 02:55:19,416
c'est ce qu'on fait.
2895
02:55:19,916 --> 02:55:23,791
Tout le monde fut condamné
pour une chose ou une autre,
2896
02:55:24,375 --> 02:55:25,416
mais pas ça.
2897
02:55:25,666 --> 02:55:26,833
Pas pour Jimmy.
2898
02:55:27,041 --> 02:55:29,916
Personne n'est allé en taule pour ça.
2899
02:55:30,125 --> 02:55:31,541
Et personne n'a parlé.
2900
02:55:31,625 --> 02:55:34,958
Alors qu'en général,
on ne garde un secret à trois
2901
02:55:35,041 --> 02:55:36,583
qu'avec deux morts.
2902
02:55:38,625 --> 02:55:40,916
Bruno Denzetta et Marco Rossi...
2903
02:55:41,291 --> 02:55:44,916
ont pris 20 ans
pour avoir escroqué un transporteur.
2904
02:55:46,000 --> 02:55:47,500
Pro a été condamné avec eux.
2905
02:55:47,583 --> 02:55:51,291
Mais il était déjà en pension
pour l'affaire d'avant.
2906
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
Ce pauvre trésorier, "Three Fingers",
2907
02:55:54,583 --> 02:55:56,458
plus populaire que Pro.
2908
02:55:56,541 --> 02:55:57,958
Ils l'ont eu pour ça.
2909
02:55:58,166 --> 02:56:01,000
C'est Sally Bugs qui avait fait le coup.
2910
02:56:07,125 --> 02:56:10,750
Un jour... on a vu Bugs
entrer chez les fédéraux.
2911
02:56:11,958 --> 02:56:13,833
En soi, c'est pas un crime.
2912
02:56:14,291 --> 02:56:16,708
Des tas de gens se font convoquer.
2913
02:56:17,291 --> 02:56:19,083
Mais ça lui ressemble pas.
2914
02:56:19,458 --> 02:56:21,958
Pourquoi il en a parlé à personne ?
2915
02:56:23,000 --> 02:56:24,916
Pas un mot à qui que ce soit.
2916
02:56:25,458 --> 02:56:26,750
Pas un mot.
2917
02:56:28,291 --> 02:56:29,791
Une chose est sûre.
2918
02:56:30,583 --> 02:56:32,708
Il est pas allé y déjeuner.
2919
02:56:48,375 --> 02:56:49,375
L'Irlandais.
2920
02:57:01,750 --> 02:57:05,250
En fait, Sally
avait dit à quelqu'un qu'il y allait.
2921
02:57:05,458 --> 02:57:07,708
Mais ils avaient oublié
de le dire à un autre.
2922
02:57:07,833 --> 02:57:09,333
Dommage collatéral.
2923
02:57:12,208 --> 02:57:14,541
Le fils adoptif de Jimmy, Chuckie,
2924
02:57:14,625 --> 02:57:16,291
était aussi mouillé.
2925
02:57:16,375 --> 02:57:17,541
Sans le savoir.
2926
02:57:18,416 --> 02:57:19,791
Il savait juste
2927
02:57:19,875 --> 02:57:22,500
qu'il devait conduire
un type de Pro et moi,
2928
02:57:22,708 --> 02:57:24,875
pour prendre son père au Red Fox,
2929
02:57:24,958 --> 02:57:26,208
pour une réunion.
2930
02:57:26,958 --> 02:57:29,000
Il était dans le coup,
2931
02:57:29,083 --> 02:57:30,541
mais par bêtise.
2932
02:57:31,416 --> 02:57:34,083
J'ai toujours eu
de la peine pour Chuckie.
2933
02:57:34,291 --> 02:57:35,708
Et j'en ai encore.
2934
02:57:35,958 --> 02:57:37,708
Ils lui ont collé 10 mois
2935
02:57:37,791 --> 02:57:39,875
pour une histoire de bagnole.
2936
02:57:40,083 --> 02:57:41,833
Enfin, on s'en tape.
2937
02:57:43,791 --> 02:57:47,250
Tony Salerno est tombé
pour une affaire d'impôts.
2938
02:57:47,875 --> 02:57:48,958
Peu après,
2939
02:57:49,041 --> 02:57:51,833
ils lui ont trouvé
un cancer de la prostate.
2940
02:57:55,333 --> 02:57:58,333
Y a une... une boucherie dans...
2941
02:58:00,458 --> 02:58:02,291
le nord de la Californie.
2942
02:58:03,666 --> 02:58:04,791
Près de...
2943
02:58:06,041 --> 02:58:08,625
Walnut Creek. T'es de là-bas, non ?
2944
02:58:10,750 --> 02:58:12,833
Tu connais peut-être le proprio.
2945
02:58:13,416 --> 02:58:16,000
En fait, j'aimerais un petit service.
2946
02:58:16,291 --> 02:58:17,916
Pour lui, pas pour moi.
2947
02:58:18,958 --> 02:58:22,791
Mais si tu lui trouvais
un aller-simple pour l'Australie...
2948
02:58:24,125 --> 02:58:25,458
Tu me comprends.
2949
02:58:30,833 --> 02:58:32,625
Tu peux l'aider à y aller ?
2950
02:58:39,541 --> 02:58:41,208
Russell s'est fait choper
2951
02:58:41,291 --> 02:58:44,375
pour avoir dit à Jimmy la Fouine
d'étrangler Jack Napoli
2952
02:58:44,458 --> 02:58:48,458
pour 25 000 $ de bijoux
que Jack avait achetés à crédit,
2953
02:58:48,541 --> 02:58:51,208
à Russell, et n'avait pas remboursés.
2954
02:58:51,416 --> 02:58:53,625
Avec Russ, ça se fait pas.
2955
02:58:54,583 --> 02:58:57,791
Sauf que la Fouine avait été retourné.
2956
02:58:58,208 --> 02:58:59,625
Il avait un micro.
2957
02:59:00,041 --> 02:59:02,500
"Complot en vue de tuer un témoin."
2958
02:59:02,708 --> 02:59:05,958
Tout le monde savait
que Napoli avait tort.
2959
02:59:06,333 --> 02:59:07,916
C'était évident.
2960
02:59:08,125 --> 02:59:09,750
C'était un traquenard.
2961
02:59:09,958 --> 02:59:11,083
Quoi d'autre ?
2962
02:59:11,500 --> 02:59:14,666
Mais je vais pas non plus
m'étendre là-dessus.
2963
02:59:16,208 --> 02:59:19,333
Ils m'ont inculpé
pour corruption, racket,
2964
02:59:19,583 --> 02:59:21,250
et autres conneries.
2965
02:59:21,666 --> 02:59:25,625
{\an8}Meurtre, Tentative de meurtre,
Intimidation, Détournement, Incendie
2966
02:59:25,708 --> 02:59:30,291
Et M. Boffa vous a offert, à vous
et votre femme, des véhicules de luxe ?
2967
02:59:30,916 --> 02:59:33,166
Je travaille depuis 44 ans.
2968
02:59:33,375 --> 02:59:35,625
Je n'ai jamais rien perçu d'illégal
2969
02:59:35,875 --> 02:59:37,500
de Boffa ou de qui que ce soit.
2970
02:59:37,791 --> 02:59:39,208
Pensez ce que vous voulez.
2971
02:59:40,083 --> 02:59:43,291
Ils m'ont eu pour avoir fait sauter
un loueur de grues
2972
02:59:43,375 --> 02:59:46,375
qui avait viré
deux de mes gars sans raison.
2973
02:59:48,958 --> 02:59:50,625
Et... ma Lincoln.
2974
02:59:51,333 --> 02:59:53,916
Je l'avais achetée à Eugene Boffa.
2975
02:59:54,916 --> 02:59:57,416
Il fournissait des chauffeurs
à des sociétés,
2976
02:59:57,500 --> 03:00:00,166
et leur filait des salaires de misère.
2977
03:00:02,291 --> 03:00:05,916
Cela dit, je l'avais payée
bien moins que sa valeur.
2978
03:00:06,541 --> 03:00:08,458
Ils y ont vu un pot-de-vin.
2979
03:00:14,750 --> 03:00:16,666
J'adorais cette bagnole.
2980
03:00:17,333 --> 03:00:20,958
Mais elle ne valait pas
les 18 ans qu'on m'a collés.
2981
03:00:21,291 --> 03:00:22,250
C'est sûr.
2982
03:00:27,250 --> 03:00:29,333
Russell a fait un AVC.
2983
03:00:29,708 --> 03:00:33,041
Fat Tony est devenu incontinent.
2984
03:00:33,541 --> 03:00:34,916
Et mon arthrite,
2985
03:00:35,250 --> 03:00:37,458
qui datait des tranchées d'Anzio,
2986
03:00:37,541 --> 03:00:40,375
avait gagné le bas de mon dos.
2987
03:00:40,625 --> 03:00:43,125
Je ne sentais presque plus mes pieds.
2988
03:00:43,625 --> 03:00:45,250
Il me fallait une canne.
2989
03:00:45,333 --> 03:00:47,916
Mais c'était interdit, en prison.
2990
03:00:48,125 --> 03:00:50,375
On pourrait en faire une arme.
2991
03:00:50,666 --> 03:00:54,250
Y avait un médoc
qui me soulageait un peu, mais...
2992
03:00:54,458 --> 03:00:56,083
ça faisait aussi planer.
2993
03:00:57,250 --> 03:00:58,208
Il a gagné !
2994
03:01:00,000 --> 03:01:03,250
On se décomposait tous,
et on crevait de froid.
2995
03:01:03,666 --> 03:01:04,583
Tu as peur ?
2996
03:01:04,750 --> 03:01:07,666
Reste ici dix ans, et tu me battras.
2997
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
C'est le bon jus de raisin ?
2998
03:01:31,125 --> 03:01:32,625
Je peux pas le mâcher.
2999
03:01:33,375 --> 03:01:34,583
J'ai plus de dents.
3000
03:01:35,250 --> 03:01:36,500
Un petit morceau.
3001
03:01:36,833 --> 03:01:38,333
Juste un petit.
3002
03:02:00,833 --> 03:02:02,541
Jimmy était un mec bien.
3003
03:02:03,166 --> 03:02:05,125
Avec une belle famille.
3004
03:02:09,291 --> 03:02:10,250
Je sais.
3005
03:02:12,083 --> 03:02:14,458
Je voulais pas en arriver là.
3006
03:02:23,750 --> 03:02:26,458
J'ai pensé à nous, pas à lui.
3007
03:02:27,333 --> 03:02:28,250
Fait chier.
3008
03:03:00,916 --> 03:03:01,916
Où tu vas ?
3009
03:03:02,791 --> 03:03:03,625
Où tu vas ?
3010
03:03:03,875 --> 03:03:04,916
À l'église.
3011
03:03:07,250 --> 03:03:08,875
Te marre pas, tu verras.
3012
03:03:09,083 --> 03:03:10,208
Te marre pas.
3013
03:03:10,666 --> 03:03:11,708
Tu verras.
3014
03:03:19,708 --> 03:03:21,708
Russell est allé à l'église.
3015
03:03:23,625 --> 03:03:26,708
Puis... à l'hôpital de la prison.
3016
03:03:30,000 --> 03:03:32,416
Puis... au cimetière.
3017
03:03:35,208 --> 03:03:37,208
Seigneur Jésus-Christ...
3018
03:03:38,333 --> 03:03:40,083
Je suis sorti en octobre.
3019
03:03:40,291 --> 03:03:42,375
Reenie est morte en décembre.
3020
03:03:42,958 --> 03:03:45,250
Le 23 décembre, précisément.
3021
03:03:45,916 --> 03:03:47,166
Cancer du poumon.
3022
03:03:47,500 --> 03:03:48,750
Pas étonnant.
3023
03:03:52,875 --> 03:03:55,625
Donne à notre sœur de reposer en paix
3024
03:03:55,916 --> 03:03:58,083
et éveille-la dans Ta gloire.
3025
03:03:59,083 --> 03:04:01,458
Car Tu es résurrection et lumière.
3026
03:04:01,666 --> 03:04:03,958
Elle Te verra face à face,
3027
03:04:04,166 --> 03:04:06,291
et Ta lumière sera la sienne...
3028
03:04:06,625 --> 03:04:09,041
dans toute la splendeur de Dieu,
3029
03:04:09,250 --> 03:04:11,833
pour les siècles des siècles. Amen.
3030
03:05:50,625 --> 03:05:53,291
À la frustration
des décideurs politiques,
3031
03:05:53,458 --> 03:05:56,041
les militaires de l'OTAN éviteront
3032
03:05:56,500 --> 03:05:59,583
les attaques à basse altitude
sur les Serbes, au Kosovo.
3033
03:06:01,041 --> 03:06:04,125
Il faudrait
des jours de bombardements,
3034
03:06:04,333 --> 03:06:08,750
car les Serbes ont caché
de nombreux missiles antiaériens
3035
03:06:08,916 --> 03:06:11,333
pour prévenir ce type d'attaque.
3036
03:06:34,583 --> 03:06:36,125
Allez-y, allez-y.
3037
03:06:45,208 --> 03:06:46,458
FERMÉ
3038
03:06:49,000 --> 03:06:51,708
Peggy... je veux juste te parler.
3039
03:07:15,375 --> 03:07:16,791
Elle s'est éloignée.
3040
03:07:17,833 --> 03:07:20,291
Elle m'en veut, mais j'aimerais
3041
03:07:20,500 --> 03:07:23,333
l'appeler. Je veux juste lui parler.
3042
03:07:24,791 --> 03:07:26,250
Pour lui dire quoi ?
3043
03:07:28,250 --> 03:07:30,625
Que je suis désolé, c'est tout.
3044
03:07:32,208 --> 03:07:33,083
Pour ?
3045
03:07:37,666 --> 03:07:40,875
Je n'ai pas été un bon père, je sais.
3046
03:07:40,958 --> 03:07:43,250
Je voulais juste la protéger.
3047
03:07:43,541 --> 03:07:45,041
Vous protéger toutes.
3048
03:07:45,125 --> 03:07:46,958
C'est ce que je faisais.
3049
03:07:48,333 --> 03:07:49,250
De quoi ?
3050
03:07:50,500 --> 03:07:51,333
De tout.
3051
03:07:53,500 --> 03:07:55,708
Vous étiez préservées,
3052
03:07:55,791 --> 03:07:58,750
parce que vous n'avez pas vu
ce que j'ai vu,
3053
03:07:58,833 --> 03:08:00,333
ce que j'ai vécu.
3054
03:08:02,875 --> 03:08:04,958
Y a des tas de gens mauvais.
3055
03:08:05,041 --> 03:08:06,583
Je devais faire quoi ?
3056
03:08:07,375 --> 03:08:10,166
Papa, tu ignores tout de notre vie.
3057
03:08:11,583 --> 03:08:15,083
On ne pouvait pas t'appeler à l'aide
à cause de ce que tu ferais.
3058
03:08:15,291 --> 03:08:17,291
Te demander ta protection.
3059
03:08:17,416 --> 03:08:20,000
Tu aurais fait des choses affreuses.
3060
03:08:22,458 --> 03:08:25,708
Je voulais pas
que vous souffriez, c'est tout.
3061
03:08:31,000 --> 03:08:33,958
Tu as lu et entendu
beaucoup de choses sur moi.
3062
03:08:34,166 --> 03:08:35,333
Je suis désolé.
3063
03:08:38,708 --> 03:08:42,083
Je peux faire quoi
pour me racheter envers toi ?
3064
03:08:43,208 --> 03:08:44,125
Tout le monde ?
3065
03:08:53,916 --> 03:08:56,000
Si vous voulez plus luxueux,
3066
03:08:56,208 --> 03:08:58,125
on a ces deux modèles.
3067
03:08:58,416 --> 03:09:00,666
Les Cadillac des cercueils.
3068
03:09:01,291 --> 03:09:04,625
Si on vous met dans le four,
peu importe la boîte.
3069
03:09:05,041 --> 03:09:06,583
Prenez la plus merdique.
3070
03:09:06,666 --> 03:09:07,750
De l'agglo.
3071
03:09:08,458 --> 03:09:10,833
C'est pour quoi ? Une crémation ?
3072
03:09:11,666 --> 03:09:12,791
Une inhumation.
3073
03:09:14,166 --> 03:09:15,791
Pour homme ou femme ?
3074
03:09:15,875 --> 03:09:16,791
Moi.
3075
03:09:17,916 --> 03:09:18,750
Putain.
3076
03:09:23,541 --> 03:09:24,833
Y en a un qui vous plaît ?
3077
03:09:36,166 --> 03:09:37,208
Le vert, là.
3078
03:09:37,416 --> 03:09:38,333
Une beauté.
3079
03:09:38,416 --> 03:09:42,000
Ça vous fera 7 500 si vous l'emmenez.
3080
03:09:42,833 --> 03:09:43,666
Alors ?
3081
03:09:45,416 --> 03:09:47,000
C'est votre meilleur prix ?
3082
03:09:48,375 --> 03:09:51,666
C'est là-dedans
que vous voulez partir, non ?
3083
03:09:53,708 --> 03:09:56,458
On vous le fait à 6. Ça vous va ?
3084
03:09:56,958 --> 03:09:59,416
- 6 000 cash, d'accord ?
- D'accord.
3085
03:10:00,500 --> 03:10:01,500
Ça me va.
3086
03:10:21,541 --> 03:10:22,916
Tôt ou tard...
3087
03:10:23,208 --> 03:10:26,166
tout le monde
doit partir à la date prévue.
3088
03:10:26,375 --> 03:10:27,958
C'est comme ça.
3089
03:10:29,166 --> 03:10:33,000
Et il doit se passer quelque chose
quand on s'en va...
3090
03:10:33,666 --> 03:10:36,416
parce que...
comment tout ça a bien pu
3091
03:10:36,708 --> 03:10:38,000
commencer ?
3092
03:10:42,041 --> 03:10:44,583
Des plus malins que moi
n'ont pas la réponse.
3093
03:10:44,791 --> 03:10:48,833
C'est pour ça que je refuse
la crémation. Trop définitif.
3094
03:10:50,666 --> 03:10:51,750
Celui-là.
3095
03:10:53,416 --> 03:10:54,791
Le 1948.
3096
03:10:56,083 --> 03:10:59,125
C'est le plus dur,
quand on vous enfouit
3097
03:10:59,375 --> 03:11:02,000
à six pieds sous terre... parce que
3098
03:11:02,291 --> 03:11:03,541
c'est définitif.
3099
03:11:04,583 --> 03:11:07,041
Mais là, y a un bâtiment en dur.
3100
03:11:07,250 --> 03:11:08,375
Une crypte.
3101
03:11:08,708 --> 03:11:10,583
Avec un cercueil en métal.
3102
03:11:10,666 --> 03:11:12,291
Vous êtes dans la pièce.
3103
03:11:12,500 --> 03:11:13,666
Et tout ça.
3104
03:11:13,916 --> 03:11:16,500
C'est moins définitif.
On est mort, mais...
3105
03:11:16,708 --> 03:11:18,333
c'est moins définitif.
3106
03:11:21,500 --> 03:11:22,375
Désolé.
3107
03:11:22,916 --> 03:11:24,083
Adressez-vous
3108
03:11:24,166 --> 03:11:26,708
à mon avocat, M. Ragano...
3109
03:11:28,750 --> 03:11:31,500
si vous voulez parler de M. Hoffa, ou...
3110
03:11:31,833 --> 03:11:33,750
de n'importe quelle autre affaire.
3111
03:11:33,958 --> 03:11:35,708
J'ai rien de nouveau à dire.
3112
03:11:36,958 --> 03:11:37,875
Il est mort.
3113
03:11:38,916 --> 03:11:39,750
Qui ?
3114
03:11:40,500 --> 03:11:42,166
Votre avocat, M. Ragano.
3115
03:11:42,250 --> 03:11:43,833
Mort ? Qui l'a tué ?
3116
03:11:46,125 --> 03:11:47,083
Le cancer.
3117
03:11:49,708 --> 03:11:51,666
Ils sont tous morts, M. Sheeran.
3118
03:11:53,416 --> 03:11:54,375
C'est fini.
3119
03:11:54,958 --> 03:11:56,125
Tous partis.
3120
03:11:56,541 --> 03:11:58,625
Russell, Angelo, Salerno...
3121
03:11:58,833 --> 03:12:01,916
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Disparus.
3122
03:12:03,958 --> 03:12:05,375
Vous protégez qui ?
3123
03:12:07,333 --> 03:12:08,833
Vous savez qui reste ?
3124
03:12:10,291 --> 03:12:12,791
La famille de M. Hoffa, ses enfants.
3125
03:12:13,208 --> 03:12:16,333
Ils sont là.
Et ils doivent vivre sans savoir.
3126
03:12:17,791 --> 03:12:18,791
C'est dur.
3127
03:12:21,875 --> 03:12:23,458
Vous avez des enfants.
3128
03:12:24,083 --> 03:12:25,333
Vous imaginez ?
3129
03:12:30,875 --> 03:12:34,041
Frank, il est temps de dire
ce qui s'est passé.
3130
03:12:40,833 --> 03:12:42,833
Vous êtes sympathiques.
3131
03:12:43,666 --> 03:12:45,666
C'est gentil d'être passés.
3132
03:12:46,375 --> 03:12:48,333
Mais je peux rien pour vous.
3133
03:12:52,000 --> 03:12:52,875
C'est tout ?
3134
03:12:52,958 --> 03:12:53,875
C'est tout.
3135
03:13:01,000 --> 03:13:03,541
Sainte Marie, mère de Dieu...
3136
03:13:04,708 --> 03:13:05,666
Priez pour nous,
3137
03:13:05,750 --> 03:13:07,208
pauvres pécheurs...
3138
03:13:07,541 --> 03:13:10,708
maintenant, et à l'heure de notre mort.
3139
03:13:11,208 --> 03:13:12,041
Amen.
3140
03:13:17,208 --> 03:13:20,291
C'était pas si mal.
Ça faisait un moment...
3141
03:13:20,958 --> 03:13:22,000
Pas mal du tout.
3142
03:13:22,083 --> 03:13:24,833
Et l'intention était là. L'intention.
3143
03:13:26,375 --> 03:13:28,125
Je sais qu'elle était là.
3144
03:13:28,333 --> 03:13:29,958
Elle était là, mon père.
3145
03:13:31,375 --> 03:13:33,250
Vous ne ressentez rien
3146
03:13:33,458 --> 03:13:35,500
pour ce que vous avez fait ?
3147
03:13:39,125 --> 03:13:41,000
Pas vraiment, non.
3148
03:13:41,083 --> 03:13:42,416
C'est peut-être...
3149
03:13:43,583 --> 03:13:45,833
parce que je suis là, avec vous.
3150
03:13:45,916 --> 03:13:47,125
C'est déjà...
3151
03:13:47,583 --> 03:13:49,875
vous savez, une tentative de...
3152
03:13:54,375 --> 03:13:57,333
Mais vous ne ressentez vraiment rien ?
3153
03:14:02,916 --> 03:14:04,583
L'eau a coulé.
3154
03:14:09,166 --> 03:14:11,083
Aucun remords...
3155
03:14:11,791 --> 03:14:13,125
pour les familles ?
3156
03:14:13,333 --> 03:14:15,041
Je les connaissais pas.
3157
03:14:18,875 --> 03:14:21,208
Je les connaissais pas, sauf une.
3158
03:14:26,666 --> 03:14:29,291
Je crois qu'on peut avoir des regrets.
3159
03:14:29,708 --> 03:14:32,916
On peut,
même si on ne pense pas en avoir.
3160
03:14:33,333 --> 03:14:37,041
Il suffit de décider
de dire sciemment : "Seigneur...
3161
03:14:38,041 --> 03:14:39,708
je suis navré, Seigneur.
3162
03:14:41,500 --> 03:14:42,541
Pardonne-moi."
3163
03:14:44,458 --> 03:14:46,625
C'est une question de volonté.
3164
03:14:54,166 --> 03:14:55,750
Quel genre d'homme...
3165
03:14:57,250 --> 03:14:59,833
passe un coup de fil de ce genre ?
3166
03:15:05,625 --> 03:15:07,708
Comment ça ? Quel coup de fil ?
3167
03:15:07,916 --> 03:15:10,125
Je peux pas vous le dire.
3168
03:15:12,500 --> 03:15:13,625
Je peux pas...
3169
03:15:19,708 --> 03:15:21,708
Si on priait encore ?
3170
03:15:23,458 --> 03:15:26,000
Avec nos propres mots, cette fois ?
3171
03:15:28,666 --> 03:15:30,416
Seigneur, nous voilà...
3172
03:15:31,250 --> 03:15:33,500
avec nos péchés et notre peine.
3173
03:15:33,708 --> 03:15:35,791
Nos péchés et notre peine.
3174
03:15:37,166 --> 03:15:41,125
Nous savons que Tu es bon
et miséricordieux...
3175
03:15:45,750 --> 03:15:47,250
Nous Te demandons...
3176
03:15:48,833 --> 03:15:51,083
de nous aider à nous voir...
3177
03:15:54,000 --> 03:15:55,625
tels que Tu nous vois.
3178
03:16:00,000 --> 03:16:01,666
C'est ma fille, Peggy.
3179
03:16:01,833 --> 03:16:02,666
Ah oui ?
3180
03:16:03,333 --> 03:16:04,875
Je ne l'ai pas rencontrée.
3181
03:16:05,458 --> 03:16:07,708
Elle ne vient pas souvent.
3182
03:16:08,000 --> 03:16:09,500
C'est votre seul enfant ?
3183
03:16:09,583 --> 03:16:11,583
Non, j'ai quatre filles.
3184
03:16:11,875 --> 03:16:12,750
Par là.
3185
03:16:14,000 --> 03:16:15,000
Merveilleux.
3186
03:16:15,458 --> 03:16:16,625
Un homme occupé.
3187
03:16:21,125 --> 03:16:22,333
Qui est avec elle ?
3188
03:16:23,958 --> 03:16:25,666
Vous ne connaissez pas ?
3189
03:16:33,875 --> 03:16:34,958
Oui, tu parles.
3190
03:16:37,083 --> 03:16:38,583
Vous savez pas qui c'est.
3191
03:16:38,791 --> 03:16:39,916
Non, j'admets.
3192
03:16:41,083 --> 03:16:43,250
On ne sait pas à quelle vitesse
3193
03:16:43,333 --> 03:16:45,791
le temps passe avant d'en arriver là.
3194
03:16:46,375 --> 03:16:48,208
Mais ne vous en faites pas.
3195
03:16:48,416 --> 03:16:50,583
Vous avez la vie devant vous.
3196
03:16:50,916 --> 03:16:53,291
Toute la vie. Ça passe vite.
3197
03:16:54,875 --> 03:16:56,750
Je prends votre tension.
3198
03:16:56,833 --> 03:16:58,000
Ne parlez pas.
3199
03:17:00,416 --> 03:17:01,666
Parfait, aujourd'hui.
3200
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Je suis toujours en vie ?
3201
03:17:03,500 --> 03:17:04,333
Absolument.
3202
03:17:04,666 --> 03:17:06,083
C'est bon à savoir.
3203
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
En pleine forme.
3204
03:17:07,750 --> 03:17:08,666
Et libre...
3205
03:17:08,916 --> 03:17:11,458
jusqu'à ce soir. On recommencera.
3206
03:17:11,666 --> 03:17:12,583
Je bouge pas.
3207
03:17:35,833 --> 03:17:38,916
Et je vous absous de vos péchés
au nom du Père...
3208
03:17:39,125 --> 03:17:42,375
du Fils et du Saint-Esprit, amen.
3209
03:17:43,458 --> 03:17:45,916
Louez le Seigneur, car Il est bon.
3210
03:17:47,208 --> 03:17:49,458
Sa miséricorde est éternelle.
3211
03:17:49,750 --> 03:17:51,875
Bien. Je reviendrai vous voir.
3212
03:17:52,333 --> 03:17:55,333
Bientôt, sûrement
après les fêtes de Noël.
3213
03:17:57,500 --> 03:17:59,833
- Dieu vous bénisse.
- Vous aussi. Merci.
3214
03:18:02,125 --> 03:18:03,083
C'est Noël ?
3215
03:18:04,416 --> 03:18:05,416
Presque.
3216
03:18:06,458 --> 03:18:08,041
Je n'irai nulle part.
3217
03:18:10,625 --> 03:18:11,583
Mon père ?
3218
03:18:12,750 --> 03:18:14,375
Rendez-moi service.
3219
03:18:15,208 --> 03:18:17,875
Ne fermez pas complètement la porte.
3220
03:18:18,166 --> 03:18:19,708
Laissez-la entrouverte.
3221
03:22:12,125 --> 03:22:15,000
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé