1 00:00:14,125 --> 00:00:17,500 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:36,875 --> 00:01:38,916 Dans le temps, j'imaginais 3 00:01:39,000 --> 00:01:41,250 qu'on peignait vraiment les maisons. 4 00:01:42,458 --> 00:01:43,750 Qu'est-ce que j'en savais ? 5 00:01:44,500 --> 00:01:46,166 J'étais qu'un employé. 6 00:01:46,875 --> 00:01:48,916 Un représentant des Teamsters, 7 00:01:49,125 --> 00:01:51,666 section 107, South Philly. 8 00:01:51,958 --> 00:01:54,375 Un pion parmi mille autres... 9 00:01:57,125 --> 00:01:59,208 jusqu'à ce que je le sois plus. 10 00:02:00,875 --> 00:02:01,833 C'est là... 11 00:02:02,958 --> 00:02:05,208 que j'ai commencé à en peindre... 12 00:02:06,791 --> 00:02:07,916 moi-même. 13 00:02:10,750 --> 00:02:13,083 M. ET MME WILLIAM BUFALINO VOUS INVITENT 14 00:02:13,208 --> 00:02:17,666 AU MARIAGE DE LEUR FILLE GRACE ANNE BUFALINO AVEC ROBERT RITTER 15 00:02:24,041 --> 00:02:25,250 Dans ce cas précis, 16 00:02:25,458 --> 00:02:27,833 tout tournait autour du mariage. 17 00:02:31,041 --> 00:02:34,041 La fille de Bill Bufalino se mariait à Detroit. 18 00:02:34,458 --> 00:02:36,500 Il était avocat des Teamsters, et surtout, 19 00:02:36,708 --> 00:02:38,708 cousin de Russell Bufalino. 20 00:02:40,041 --> 00:02:42,333 Mais Russell prenait pas l'avion. 21 00:02:42,416 --> 00:02:45,708 Alors, je devais le conduire au mariage. 22 00:02:46,208 --> 00:02:48,625 Il avait des affaires en chemin, 23 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 ce qui, dans son cas, concernait qu'une chose : 24 00:02:52,291 --> 00:02:54,041 L'argent. La collecte. 25 00:02:54,291 --> 00:02:55,625 Alors, en voiture. 26 00:02:55,833 --> 00:02:59,083 Lui et sa femme Carrie, et moi et ma femme Irene. 27 00:02:59,791 --> 00:03:01,125 Je l'appelle Reenie. 28 00:03:02,375 --> 00:03:05,625 On quitterait Philly par la 476. 29 00:03:05,875 --> 00:03:07,416 Direction Pittston, 30 00:03:07,500 --> 00:03:09,666 pour prendre Russ, comme d'hab. 31 00:03:10,083 --> 00:03:13,125 Puis l'autoroute 80 vers l'ouest... 32 00:03:13,500 --> 00:03:15,416 pour sortir de Pennsylvanie. 33 00:03:15,625 --> 00:03:18,750 Et on traverserait tout l'Ohio jusqu'à Toledo... 34 00:03:19,583 --> 00:03:22,583 avant de prendre la 75 nord vers Detroit. 35 00:03:26,041 --> 00:03:27,958 Ça prendrait trois jours, 36 00:03:28,166 --> 00:03:31,333 y compris les pauses affaires et cigarettes 37 00:03:31,666 --> 00:03:34,500 puisque Russell interdisait de fumer en voiture. 38 00:03:34,833 --> 00:03:37,041 Jimmy Blue Eyes et Meyer Lansky 39 00:03:37,250 --> 00:03:40,208 l'auraient sevré en se faisant éjecter 40 00:03:40,416 --> 00:03:41,916 de leurs casinos à Cuba, 41 00:03:42,125 --> 00:03:43,916 sous les balles de Castro. 42 00:03:44,291 --> 00:03:45,666 Un truc du genre : 43 00:03:45,875 --> 00:03:47,125 "Pitié, Seigneur, 44 00:03:47,333 --> 00:03:49,541 si je sors de ce merdier vivant, 45 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 j'arrête de fumer." 46 00:03:51,625 --> 00:03:53,291 Mais une chose est sûre. 47 00:03:53,500 --> 00:03:54,458 Depuis Castro, 48 00:03:54,666 --> 00:03:57,250 Russ interdit de fumer dans sa caisse. 49 00:03:57,458 --> 00:03:58,750 Même à Carrie. 50 00:04:00,166 --> 00:04:01,625 IL PARAÎT 51 00:04:04,041 --> 00:04:05,041 QUE TU 52 00:04:09,000 --> 00:04:11,250 PEINS DES MAISONS 53 00:04:17,166 --> 00:04:18,791 On s'arrête bientôt ? 54 00:04:21,375 --> 00:04:23,708 On roule depuis deux minutes, chérie. 55 00:04:24,333 --> 00:04:25,875 L'autoroute est loin. 56 00:04:26,083 --> 00:04:28,916 Mais t'aimes pas t'arrêter sur l'autoroute. 57 00:04:30,125 --> 00:04:31,166 C'est pas ça, 58 00:04:31,375 --> 00:04:33,541 c'est surtout que c'est interdit. 59 00:04:35,041 --> 00:04:37,125 Alors, on va fumer en voiture. 60 00:04:38,458 --> 00:04:40,166 Et ma cataracte ? 61 00:04:42,041 --> 00:04:43,625 J'ouvrirai la fenêtre. 62 00:04:47,250 --> 00:04:49,375 J'ai juré. Tu te rappelles ? 63 00:04:49,583 --> 00:04:51,125 Tu te rappelles, Carrie ? 64 00:04:51,416 --> 00:04:53,750 Alors, j'ai plus le droit non plus ? 65 00:04:54,166 --> 00:04:55,666 Je peux plus fumer. 66 00:05:14,875 --> 00:05:16,041 Tu vois où on est ? 67 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 C'est là ? 68 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Quelle coïncidence ! 69 00:06:28,708 --> 00:06:30,125 Un problème, fiston ? 70 00:06:34,208 --> 00:06:36,125 Il fait un drôle de bruit. 71 00:06:36,333 --> 00:06:38,791 Il s'arrête, repart, ralentit. 72 00:06:40,333 --> 00:06:42,000 Je vais regarder ça. 73 00:06:44,250 --> 00:06:45,291 Voyons voir. 74 00:06:45,916 --> 00:06:47,750 Je vérifie l'allumage. 75 00:06:48,250 --> 00:06:49,833 Les bougies sont nickel. 76 00:06:50,833 --> 00:06:52,541 La tête de delco aussi. 77 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Ça doit être ça. 78 00:06:57,583 --> 00:06:58,791 La courroie. 79 00:06:59,458 --> 00:07:01,250 C'est ça. Y a un couvercle. 80 00:07:02,083 --> 00:07:04,583 Il a du jeu. C'est pas normal. 81 00:07:05,791 --> 00:07:08,250 Il a fait son temps. Faut le... 82 00:07:08,958 --> 00:07:10,041 Essayez. 83 00:07:10,500 --> 00:07:11,375 Serrez. 84 00:07:16,666 --> 00:07:19,000 Je peux conduire, pas réparer. 85 00:07:19,666 --> 00:07:21,250 Les affaires reprennent. 86 00:07:24,666 --> 00:07:26,208 Je vous dois quelque chose ? 87 00:07:26,416 --> 00:07:27,833 Non, rien du tout. 88 00:07:29,583 --> 00:07:32,125 - Frank. - Salut, Frank. Comment va ? 89 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Et vous êtes ? 90 00:07:39,458 --> 00:07:40,500 D'où vous venez ? 91 00:07:41,583 --> 00:07:43,291 - Philly. - Oh, Philly. 92 00:07:46,250 --> 00:07:47,833 Votre QG, c'est quoi ? 93 00:07:48,666 --> 00:07:49,750 Callahan's. 94 00:07:50,375 --> 00:07:53,250 Le Bocce Club. C'est un bar, pas du bocce. 95 00:07:54,000 --> 00:07:55,833 Vous jouez aux bocce ? 96 00:07:58,166 --> 00:07:59,333 Bon. Frankie... 97 00:07:59,708 --> 00:08:00,958 faites réparer ça. 98 00:08:01,208 --> 00:08:03,500 - Il vous lâchera encore. - Merci. 99 00:08:03,708 --> 00:08:05,791 - Encore merci. - Bonne chance. 100 00:08:08,291 --> 00:08:09,708 Je l'avais pris 101 00:08:09,791 --> 00:08:10,833 pour le patron. 102 00:08:11,041 --> 00:08:13,208 C'était un proprio, c'était sûr. 103 00:08:13,416 --> 00:08:15,541 En fait, toute la route était à lui. 104 00:08:30,666 --> 00:08:32,916 STEAKS ET CÔTELETTES 105 00:08:37,375 --> 00:08:38,208 Celui-là ? 106 00:08:42,125 --> 00:08:43,375 Buvez, les mecs. 107 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 Dieu vous bénisse. 108 00:08:45,500 --> 00:08:47,041 J'ai besoin d'argent. 109 00:08:48,833 --> 00:08:49,833 C'est un bar. 110 00:08:50,208 --> 00:08:51,291 Salue ta femme. 111 00:08:52,416 --> 00:08:53,708 J'ai une filière... 112 00:08:54,083 --> 00:08:55,916 pour ces quartiers de viande. 113 00:08:56,125 --> 00:08:58,375 Un type, ici, les paierait cher. 114 00:08:58,583 --> 00:09:00,166 Trinquons d'abord. 115 00:09:02,791 --> 00:09:04,875 Au bout du bar, à 12 h. 116 00:09:05,125 --> 00:09:06,708 Le mec un peu dégarni ? 117 00:09:06,916 --> 00:09:08,208 Il fera ta fortune. 118 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 Tu le vois ? 119 00:09:09,291 --> 00:09:11,166 C'est Skinny Razor, le patron. 120 00:09:11,375 --> 00:09:12,250 Razor ? 121 00:09:12,500 --> 00:09:14,583 Un Shylock et un bookmaker. 122 00:09:14,791 --> 00:09:16,750 Il a de bonnes connexions. 123 00:09:17,541 --> 00:09:18,958 Il s'appelle Razor ? 124 00:09:19,208 --> 00:09:20,375 Il était volailler. 125 00:09:24,000 --> 00:09:27,041 Mon pote Frank l'Irlandais est là. Je t'en ai parlé. 126 00:09:29,458 --> 00:09:30,375 Le camionneur. 127 00:09:30,583 --> 00:09:31,625 Les quartiers. 128 00:09:32,541 --> 00:09:33,625 Frank Sheeran. 129 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 Vous aimez le steak ? 130 00:09:37,625 --> 00:09:38,541 J'adore. 131 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 J'en livre. 132 00:09:40,958 --> 00:09:41,791 Ah oui ? 133 00:09:42,041 --> 00:09:43,125 De bons steaks. 134 00:09:43,791 --> 00:09:45,375 Je peux vous en livrer. 135 00:09:48,916 --> 00:09:50,625 - Tu peux ? - Je peux. 136 00:09:51,625 --> 00:09:52,708 À bon prix. 137 00:09:53,250 --> 00:09:54,208 Le top. 138 00:09:56,041 --> 00:09:57,166 On parlera. 139 00:09:57,708 --> 00:09:58,791 Merci, Skinny. 140 00:10:03,000 --> 00:10:04,541 On se les gèle, dehors. 141 00:10:04,875 --> 00:10:05,916 Ça me gêne pas. 142 00:10:06,375 --> 00:10:07,458 Moi, je déteste. 143 00:10:08,875 --> 00:10:10,083 En sortant... 144 00:10:11,416 --> 00:10:13,125 mets le scellé à ma place. 145 00:10:15,583 --> 00:10:18,416 - Ok. J'allais y aller. - À charge de ! 146 00:11:20,708 --> 00:11:22,833 25 QUARTIERS CATÉGORIE A 147 00:11:23,416 --> 00:11:24,458 Voilà, Frank. 148 00:11:25,250 --> 00:11:27,333 - À la prochaine. - Merci, Tony. 149 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 Beaucoup mieux. 150 00:11:32,125 --> 00:11:34,250 Rien que du premier choix. 151 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 T'en aurais, mardi ? 152 00:11:37,250 --> 00:11:38,375 T'en veux combien ? 153 00:11:39,958 --> 00:11:41,125 Au moins cinq. 154 00:11:43,791 --> 00:11:44,791 Vendu. 155 00:12:05,333 --> 00:12:06,958 C'est quoi, ce bordel ? 156 00:12:08,625 --> 00:12:09,541 Tony, je ne... 157 00:12:09,916 --> 00:12:12,166 - C'est quoi, ça ? - J'en sais rien. 158 00:12:14,666 --> 00:12:16,375 C'est pas moi qui charge. 159 00:12:16,625 --> 00:12:19,750 Les chargeurs ont peut-être pas fait leur boulot. 160 00:12:20,000 --> 00:12:22,250 T'as pas vu que tu roulais à vide ? 161 00:12:22,875 --> 00:12:24,166 Tout était normal. 162 00:12:24,416 --> 00:12:25,750 Je t'en prie, Frank. 163 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 Je te jure, je... 164 00:12:29,333 --> 00:12:31,583 je sais pas ce qui s'est passé. 165 00:12:31,791 --> 00:12:32,958 Peut-être que... 166 00:12:36,791 --> 00:12:38,500 - Il est vide. - Je sais. 167 00:12:40,041 --> 00:12:40,916 Je sais. 168 00:12:41,958 --> 00:12:44,250 Vous regardez quoi ? Au boulot ! 169 00:12:44,750 --> 00:12:45,666 Vous tous ! 170 00:12:47,875 --> 00:12:49,166 Je dis quoi, au boss ? 171 00:12:49,375 --> 00:12:50,375 J'en sais rien. 172 00:12:50,458 --> 00:12:53,000 T'en prends pas à moi, parce que... 173 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 À qui d'autre ? 174 00:12:54,958 --> 00:12:56,833 C'est pas à moi de trinquer. 175 00:12:57,041 --> 00:12:58,750 Je suis juste chauffeur. 176 00:12:58,958 --> 00:13:00,750 Frank Sheeran, c'est ça ? 177 00:13:00,958 --> 00:13:02,916 WILLIAM E. BUFALINO, AVOCAT 178 00:13:03,125 --> 00:13:04,625 D'après le contrat, 179 00:13:04,833 --> 00:13:06,375 grâce à Jimmy Hoffa... 180 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 on ne licencie que pour faute grave. 181 00:13:11,208 --> 00:13:12,166 Retards ? 182 00:13:13,208 --> 00:13:14,125 Infractions ? 183 00:13:15,041 --> 00:13:15,916 Alcool au travail ? 184 00:13:16,541 --> 00:13:17,416 Bagarres ? 185 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 Au travail ? 186 00:13:21,916 --> 00:13:23,625 Voler, c'est un motif ? 187 00:13:25,875 --> 00:13:27,208 Ils ont des preuves ? 188 00:13:28,375 --> 00:13:29,500 Je crois pas. 189 00:13:29,708 --> 00:13:31,125 Alors, aucun souci. 190 00:13:34,125 --> 00:13:35,708 S'ils ont des preuves... 191 00:13:36,125 --> 00:13:38,708 ils ne voudront que le nom de vos complices. 192 00:13:38,916 --> 00:13:40,958 Quelques noms, et vous rentrez. 193 00:13:41,416 --> 00:13:42,583 Sans être viré. 194 00:13:43,625 --> 00:13:44,625 Alors ? 195 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 Vous donneriez des noms ? 196 00:13:47,041 --> 00:13:47,958 Pas de noms. 197 00:13:52,500 --> 00:13:55,416 {\an8}Peu m'importe que vous l'ayez fait ou pas. 198 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 {\an8}Je m'en tape. 199 00:13:57,958 --> 00:14:00,000 {\an8}Je vous défendrai. Ok ? 200 00:14:06,250 --> 00:14:08,416 Vous vous demandez si je l'ai fait ? 201 00:14:11,041 --> 00:14:13,416 {\an8}Je vous défendrai de toute façon. 202 00:14:16,250 --> 00:14:19,791 Je bosse dur pour eux, quand je les vole pas. 203 00:14:22,000 --> 00:14:23,708 M. le juge, s'il suffisait 204 00:14:23,875 --> 00:14:27,208 de trancher, M. Sheeran aurait été mis à pied. 205 00:14:27,458 --> 00:14:28,375 Il n'en est rien. 206 00:14:28,583 --> 00:14:29,958 Ils ont accusé M. Sheeran 207 00:14:30,166 --> 00:14:32,500 pour qu'il dénonce des complices, 208 00:14:32,791 --> 00:14:35,583 en vain, puisqu'ils n'existent pas. 209 00:14:35,875 --> 00:14:38,625 Ils n'existent pas, car il n'a rien volé. 210 00:14:38,833 --> 00:14:39,875 Il n'a rien volé, 211 00:14:40,083 --> 00:14:42,250 car c'est un employé exemplaire, 212 00:14:42,458 --> 00:14:45,625 qui, en 8 ans, n'a eu aucun arrêt de travail. 213 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 Il n'a enfreint que sa loi syndicale 214 00:14:48,458 --> 00:14:50,666 en aidant à décharger du bœuf 215 00:14:50,875 --> 00:14:53,125 du camion aux chambres froides, 216 00:14:53,333 --> 00:14:54,750 en plein hiver. 217 00:14:57,333 --> 00:15:00,041 Veuillez vous lever. L'audience reprend. 218 00:15:00,750 --> 00:15:02,833 Affaire classée avec avertissement. 219 00:15:03,166 --> 00:15:04,125 Oui, M. le juge. 220 00:15:04,416 --> 00:15:05,708 Pas envers vous, M. Sheeran. 221 00:15:05,916 --> 00:15:08,375 Amenez-moi encore un travailleur 222 00:15:08,458 --> 00:15:11,708 en le menaçant sans preuves, et vous le regretterez. 223 00:15:11,833 --> 00:15:14,250 Je revendrais mes actions si j'en avais. 224 00:15:15,541 --> 00:15:18,083 Je veux pas savoir comment il a fait. 225 00:15:18,291 --> 00:15:19,208 Je sais juste 226 00:15:19,291 --> 00:15:21,708 que Bill Bufalino m'a sauvé 227 00:15:21,791 --> 00:15:24,250 quand j'aurais jamais dû l'être. 228 00:15:24,333 --> 00:15:25,708 J'aurais dû y rester. 229 00:15:25,791 --> 00:15:28,416 Vos collègues vous remercieront. 230 00:15:29,291 --> 00:15:31,416 Ils ont des familles, des gosses. 231 00:15:31,916 --> 00:15:33,416 Ils ont besoin de leur job. 232 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 On était sortis fêter ça... 233 00:15:37,833 --> 00:15:40,208 et j'étais tombé sur ce qui serait 234 00:15:40,416 --> 00:15:41,666 le reste de ma vie. 235 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Je pensais bien t'avoir vu. 236 00:15:49,375 --> 00:15:52,208 Frank... mon cousin, Russell Bufalino. 237 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 Vous avez dépanné mon camion. 238 00:15:55,833 --> 00:15:58,333 Oh, c'est vrai. La courroie. 239 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 T'as réparé ? 240 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 Dès le lendemain. 241 00:16:01,708 --> 00:16:03,625 - Merci encore. - De rien. 242 00:16:03,833 --> 00:16:05,125 Content pour toi. 243 00:16:11,375 --> 00:16:14,583 Y a des tas de durs, ici. Il t'a prévenu ? 244 00:16:15,833 --> 00:16:17,916 T'as pas peur des durs ? 245 00:16:18,166 --> 00:16:19,291 Je m'en doutais. 246 00:16:19,541 --> 00:16:20,666 À plus tard. 247 00:16:21,875 --> 00:16:23,708 Il m'a sauvé les miches. 248 00:16:23,916 --> 00:16:25,541 J'aurais pu tout perdre. 249 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 Il s'y connaît en camions. 250 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 Il a bossé chez Canada Dry. 251 00:16:30,125 --> 00:16:31,125 Ça va, Vito ? 252 00:16:31,375 --> 00:16:33,833 Allons dans ce box, venez. 253 00:16:34,625 --> 00:16:36,208 Je ne savais pas encore 254 00:16:36,416 --> 00:16:38,541 qui était Russell Bufalino... 255 00:16:38,875 --> 00:16:41,375 mais j'en avais lu assez pour savoir 256 00:16:41,583 --> 00:16:43,833 qu'il dînait avec Angelo Bruno. 257 00:16:44,083 --> 00:16:48,166 Bruno venait de devenir le nouveau boss de Philadelphie. 258 00:16:48,458 --> 00:16:51,125 Il gérait tout, jusqu'à Atlantic City. 259 00:16:51,333 --> 00:16:52,416 Ça, je savais. 260 00:16:55,166 --> 00:16:57,458 {\an8}Angelo Bruno - balle en pleine tête 261 00:16:57,666 --> 00:17:00,083 {\an8}en voiture, devant chez lui, 1980 262 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Ça me suffisait pour savoir 263 00:17:02,166 --> 00:17:03,708 que Russell Bufalino 264 00:17:03,916 --> 00:17:06,541 n'était pas mécano chez Canada Dry. 265 00:17:11,333 --> 00:17:12,958 Ce pain est très bon. 266 00:17:14,083 --> 00:17:15,083 Bon, hein ? 267 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 Où un Irlandais comme toi a appris l'italien ? 268 00:17:21,750 --> 00:17:23,250 En Italie. La guerre. 269 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Où ça ? 270 00:17:26,541 --> 00:17:27,375 Salerne. 271 00:17:28,916 --> 00:17:29,875 Anzio. 272 00:17:31,000 --> 00:17:31,916 En Sicile... 273 00:17:32,416 --> 00:17:33,541 près de Catane. 274 00:17:33,791 --> 00:17:34,666 Catane ? 275 00:17:34,958 --> 00:17:36,541 Je viens de Catane. 276 00:17:36,791 --> 00:17:37,625 Ah oui ? 277 00:17:38,041 --> 00:17:41,125 Je pensais bien reconnaître l'accent de Catane. 278 00:17:43,416 --> 00:17:45,583 Tu as fait la guerre longtemps ? 279 00:17:46,625 --> 00:17:47,666 Quatre ans. 280 00:17:48,250 --> 00:17:49,500 411 jours... 281 00:17:50,250 --> 00:17:51,333 au combat. 282 00:17:52,083 --> 00:17:53,791 122 à Anzio. 283 00:17:54,666 --> 00:17:56,083 45e d'infanterie. 284 00:18:03,375 --> 00:18:05,208 Tu avais peur de mourir ? 285 00:18:07,708 --> 00:18:08,875 Tout le temps. 286 00:18:09,500 --> 00:18:11,500 Ne laisse personne te dire 287 00:18:11,708 --> 00:18:13,083 qu'il n'avait pas peur. 288 00:18:13,291 --> 00:18:14,833 C'est des foutaises. 289 00:18:15,041 --> 00:18:16,375 Tout le monde a peur. 290 00:18:16,541 --> 00:18:17,833 Et on prie beaucoup. 291 00:18:18,208 --> 00:18:19,625 Je priais beaucoup. 292 00:18:19,833 --> 00:18:22,250 Je jurais de ne plus jamais pécher 293 00:18:22,458 --> 00:18:23,791 si je sortais de là. 294 00:18:25,500 --> 00:18:26,708 Mais au combat, 295 00:18:26,791 --> 00:18:27,958 d'un seul coup... 296 00:18:28,041 --> 00:18:29,458 on oublie tout. 297 00:18:29,708 --> 00:18:32,291 On essaie seulement de survivre. 298 00:18:33,791 --> 00:18:34,916 Quand j'ai su 299 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 que je m'en sortirais... 300 00:18:36,875 --> 00:18:38,250 je me suis dit : 301 00:18:39,166 --> 00:18:41,750 maintenant, advienne que pourra. 302 00:18:44,833 --> 00:18:45,833 Rien à foutre. 303 00:18:47,541 --> 00:18:49,375 On doit obéir aux ordres. 304 00:18:49,583 --> 00:18:52,833 On nous dit d'emmener des prisonniers... en forêt, 305 00:18:53,041 --> 00:18:55,166 sans nous dire quoi faire. 306 00:18:56,583 --> 00:18:58,958 On nous dit juste : "Faites vite." 307 00:19:02,708 --> 00:19:03,583 C'est fou. 308 00:19:03,666 --> 00:19:06,875 J'ai jamais compris comment ils pouvaient creuser 309 00:19:07,125 --> 00:19:08,416 leur propre tombe. 310 00:19:15,166 --> 00:19:18,291 Ils pensaient peut-être qu'en bossant bien... 311 00:19:19,000 --> 00:19:20,208 le type au fusil... 312 00:19:21,166 --> 00:19:22,500 changerait d'avis. 313 00:19:39,208 --> 00:19:42,208 Russell m'a tout de suite eu à la bonne. 314 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 Au bout d'un moment... 315 00:19:45,583 --> 00:19:47,000 il m'a confié 316 00:19:47,166 --> 00:19:48,625 des petits boulots. 317 00:19:49,166 --> 00:19:50,250 Mais Angelo 318 00:19:50,666 --> 00:19:53,500 me confiait aussi des petits boulots. 319 00:19:57,583 --> 00:19:59,500 La femme de Russ, Carrie... 320 00:19:59,708 --> 00:20:02,041 sa famille remontait à très loin, 321 00:20:02,250 --> 00:20:05,333 dans la même ville de Sicile que les Bufalino. 322 00:20:05,541 --> 00:20:07,458 Ils en parlaient tout le temps. 323 00:20:07,916 --> 00:20:11,166 La branche royale de la pègre, si on peut dire. 324 00:20:11,416 --> 00:20:12,666 Les Sciandra. 325 00:20:13,166 --> 00:20:16,958 Comme s'ils avaient débarqué du Mayflower italien. 326 00:20:44,583 --> 00:20:46,916 Tu devrais monter te nettoyer. 327 00:20:48,083 --> 00:20:50,708 Donne-moi ces vêtements, que je m'en débarrasse. 328 00:20:54,125 --> 00:20:56,166 N'oublie pas tes chaussures. 329 00:21:07,166 --> 00:21:08,625 On s'arrête bientôt ? 330 00:21:10,333 --> 00:21:11,791 Demande à ton mari. 331 00:21:12,958 --> 00:21:14,041 Il dort. 332 00:21:24,458 --> 00:21:25,708 Pas la peine. 333 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Où on est ? 334 00:21:34,625 --> 00:21:35,750 Près de Lewisburg. 335 00:21:37,000 --> 00:21:40,583 Préviens-moi quand on y sera. J'ai des obligations. 336 00:21:52,666 --> 00:21:54,458 Russell touchait à tout. 337 00:21:58,208 --> 00:21:59,833 Un magasin, à Pittston. 338 00:22:00,041 --> 00:22:01,750 Penn Drape and Curtains. 339 00:22:01,958 --> 00:22:04,041 C'est de là qu'il gérait tout. 340 00:22:04,583 --> 00:22:06,541 Qui savait ce que ça cachait ? 341 00:22:06,750 --> 00:22:09,958 Il devait avoir des associés. Ils en ont tous. 342 00:22:10,291 --> 00:22:12,208 Personne ne garde tout le fric. 343 00:22:13,291 --> 00:22:16,208 Mais tout le monde écoutait Russ, je vous le dis. 344 00:22:16,625 --> 00:22:18,083 Pour acheter un juge, 345 00:22:18,291 --> 00:22:19,958 on demandait à Russell. 346 00:22:20,250 --> 00:22:22,166 On savait pas combien donner ? 347 00:22:22,375 --> 00:22:24,125 Russell vous le disait. 348 00:22:24,708 --> 00:22:27,458 D'accord. J'arrive tout de suite. 349 00:22:28,000 --> 00:22:29,958 C'est bon, je m'en occupe. 350 00:22:30,166 --> 00:22:32,291 On voulait promouvoir un gars ? 351 00:22:32,875 --> 00:22:35,458 Russ décidait si on pouvait ou pas. 352 00:22:35,625 --> 00:22:36,666 Rends-moi service. 353 00:22:36,875 --> 00:22:39,458 Raccompagne Steve, emmène Vito. 354 00:22:39,666 --> 00:22:42,833 Ces types le harcèlent, recadrez-les. 355 00:22:43,000 --> 00:22:44,333 Je m'en occupe, Russ. 356 00:22:45,666 --> 00:22:47,375 Où est... ? Oh, vous voilà. 357 00:22:47,583 --> 00:22:49,541 Pour faire disparaître quelqu'un, 358 00:22:49,750 --> 00:22:51,875 fallait la permission de Russell. 359 00:22:51,958 --> 00:22:53,250 Pas le choix. 360 00:22:53,458 --> 00:22:54,958 Je m'inquiétais pas. 361 00:22:55,166 --> 00:22:56,125 Pas de raison. 362 00:22:56,333 --> 00:22:58,541 - Saluez votre père. - Sans faute. 363 00:22:58,958 --> 00:23:02,000 Tu es encore là ? Pars avec Bruno. 364 00:23:02,333 --> 00:23:03,166 J'y vais. 365 00:23:03,250 --> 00:23:05,166 Et ce qu'on faisait pour Russ, 366 00:23:05,375 --> 00:23:07,000 on le faisait soi-même. 367 00:23:07,208 --> 00:23:08,583 Comme il disait... 368 00:23:08,916 --> 00:23:11,666 Quand je demande un service à quelqu'un, 369 00:23:11,750 --> 00:23:13,833 je veux qu'il s'en charge en personne. 370 00:23:14,000 --> 00:23:16,250 Pas besoin de deux routes jusqu'à moi. 371 00:24:20,583 --> 00:24:23,375 Quand Anastasia s'est fait tuer chez le barbier, 372 00:24:23,583 --> 00:24:26,333 ils ont envoyé Russell calmer le jeu 373 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 pour éviter un massacre 374 00:24:28,916 --> 00:24:31,000 et arranger les choses. 375 00:24:32,375 --> 00:24:34,041 On sait ce qui s'est passé. 376 00:24:34,333 --> 00:24:35,916 On n'y peut rien. 377 00:24:36,416 --> 00:24:39,166 Dis à mon ami que je l'aiderai volontiers. 378 00:24:39,333 --> 00:24:41,625 On s'en doutait pas en le voyant... 379 00:24:41,916 --> 00:24:43,291 mais toutes les routes 380 00:24:43,500 --> 00:24:44,916 menaient à Russ. 381 00:24:52,750 --> 00:24:53,916 Où est le fric ? 382 00:24:54,041 --> 00:24:55,583 - Il l'a pas. - Il l'a pas ? 383 00:24:56,333 --> 00:24:58,291 Il a parlé... de sa mère. 384 00:24:58,500 --> 00:24:59,583 Ne me dis pas. 385 00:24:59,666 --> 00:25:00,750 Je vais deviner. 386 00:25:01,125 --> 00:25:03,541 Elle est morte, et l'enterrement l'a ruiné. 387 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 Exactement. 388 00:25:06,416 --> 00:25:07,583 Sa putain de mère... 389 00:25:07,833 --> 00:25:09,958 meurt sans arrêt depuis dix ans. 390 00:25:12,416 --> 00:25:13,250 Je fais quoi ? 391 00:25:13,416 --> 00:25:14,458 Attends-moi. 392 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Tiens. 393 00:25:28,500 --> 00:25:30,666 Montre-le-lui. T'en sers pas. 394 00:25:49,166 --> 00:25:50,041 Lou ! 395 00:25:52,958 --> 00:25:54,958 Skinny veut te voir, monte. 396 00:25:55,333 --> 00:25:57,416 - J'allais le voir. - Monte, bordel. 397 00:25:58,416 --> 00:25:59,875 - J'y allais. - Monte. 398 00:26:00,083 --> 00:26:01,166 J'allais le voir ! 399 00:26:01,375 --> 00:26:04,416 Me baratine pas avec ta mère, putain, monte. 400 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 Je te jure, j'allais... 401 00:26:06,125 --> 00:26:07,166 Monte, bordel. 402 00:26:12,125 --> 00:26:13,833 Tu me prends pour un con ? 403 00:26:14,041 --> 00:26:17,250 Avec tes salades sur ta mère malade et mourante ? 404 00:26:17,541 --> 00:26:19,583 - J'allais le voir. - Tu vas le voir. 405 00:26:19,708 --> 00:26:21,833 Je te jure, je serais passé demain. 406 00:26:22,083 --> 00:26:23,458 Demain. Devant Dieu. 407 00:26:23,541 --> 00:26:24,833 Demain, ici. 408 00:26:25,041 --> 00:26:27,500 - Quelle heure ? - Je serai là à 1 h. 409 00:26:27,625 --> 00:26:29,333 Tu fais la grasse matinée ? 410 00:26:29,875 --> 00:26:31,000 Dis-moi. 411 00:26:31,750 --> 00:26:32,916 10 h. Ici. 412 00:26:33,333 --> 00:26:34,291 Demain. 413 00:26:34,375 --> 00:26:36,875 Sur ta mère. Jure sur ta mère. 414 00:26:37,125 --> 00:26:38,000 Sur ta mère ! 415 00:26:38,083 --> 00:26:39,833 Je le jure sur ma mère ! 416 00:26:40,000 --> 00:26:42,916 - Quelle heure, demain ? - Je serai là à 10 h. 417 00:26:43,125 --> 00:26:44,541 Demain. Ici. 418 00:26:45,208 --> 00:26:47,375 J'aurai l'argent, la totale ! 419 00:26:47,583 --> 00:26:48,416 Dehors. 420 00:26:49,625 --> 00:26:50,583 Dégage. 421 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Juré. 422 00:26:52,333 --> 00:26:53,416 Comment je rentre ? 423 00:26:53,875 --> 00:26:55,083 Prends le bus ! 424 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 Que sa mère le récupère. 425 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Qu'est-ce qu'elle a ? 426 00:27:12,208 --> 00:27:14,875 Elle a renversé un truc à l'épicerie 427 00:27:15,083 --> 00:27:16,250 fait des dégâts... 428 00:27:16,541 --> 00:27:18,500 et l'épicier l'a engueulée. 429 00:27:18,708 --> 00:27:19,791 Il l'a poussée. 430 00:27:20,000 --> 00:27:20,833 Poussée ? 431 00:27:23,333 --> 00:27:24,416 Il t'a poussée ? 432 00:27:25,875 --> 00:27:28,625 Le type de l'épicerie, au coin ? Joe ? 433 00:27:32,750 --> 00:27:33,625 Il a fait ça ? 434 00:27:34,458 --> 00:27:36,125 Chérie, il t'a poussée ? 435 00:27:37,875 --> 00:27:38,750 Réponds. 436 00:27:38,958 --> 00:27:40,750 Il t'a poussée, bousculée ? 437 00:27:40,958 --> 00:27:41,958 Il a fait ça ? 438 00:27:42,708 --> 00:27:43,541 Viens. 439 00:27:47,875 --> 00:27:50,375 Il n'a pas fait exprès. C'est arrivé. 440 00:27:50,583 --> 00:27:52,750 Pas exprès ? Il l'a touchée. 441 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 Il a pas le droit de faire ça, 442 00:27:54,791 --> 00:27:56,916 de lever le petit doigt sur elle. 443 00:28:03,458 --> 00:28:04,708 C'est lui, hein ? 444 00:28:05,291 --> 00:28:06,333 Reste là. 445 00:28:10,125 --> 00:28:12,708 Frank... ta fille a passé les bornes. 446 00:28:12,916 --> 00:28:14,250 J'ai fait ce que tu... 447 00:28:20,375 --> 00:28:21,500 Excuse-moi ! 448 00:28:22,250 --> 00:28:23,958 Non, pitié. Non, Frank. 449 00:28:38,750 --> 00:28:40,166 Prends ça, enfoiré ! 450 00:28:44,250 --> 00:28:45,833 Putain, ma main ! 451 00:28:46,083 --> 00:28:47,375 Ma main ! 452 00:29:24,166 --> 00:29:27,500 Russell et Carrie baptisèrent notre nouvelle fille, Dolores. 453 00:29:27,791 --> 00:29:29,875 Une merveilleuse cérémonie. 454 00:29:30,083 --> 00:29:31,250 On était honorés. 455 00:29:32,125 --> 00:29:33,458 Tout le monde était venu. 456 00:29:55,625 --> 00:29:57,833 Sauf qu'avec plus d'enfants, 457 00:29:57,916 --> 00:29:59,833 faut gagner plus d'argent. 458 00:30:02,708 --> 00:30:04,875 Tu veux te faire dix mille vite fait ? 459 00:30:05,333 --> 00:30:07,166 Whispers DiTullio. Pas celui 460 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 qu'ils ont fait sauter dans sa caisse. 461 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 Le bon Whispers. Celui qui faisait de la thune. 462 00:30:15,500 --> 00:30:17,333 J'ai du blé dans une boîte. 463 00:30:17,541 --> 00:30:19,291 C'est une très bonne affaire. 464 00:30:19,500 --> 00:30:20,541 Une blanchisserie. 465 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 Ils collectent nappes, serviettes, 466 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 draps des hôtels et restaurants 467 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 d'Atlantic City, les lavent, les repassent. 468 00:30:28,541 --> 00:30:31,708 En temps normal, c'est une putain de planche à billets. 469 00:30:32,125 --> 00:30:33,250 Jusqu'à récemment. 470 00:30:33,750 --> 00:30:36,458 Une nouvelle boîte, dans le Delaware, 471 00:30:36,708 --> 00:30:38,500 essaie de nous éliminer. 472 00:30:38,916 --> 00:30:40,375 Ils cassent les prix, 473 00:30:40,583 --> 00:30:42,500 effraient nos chauffeurs, 474 00:30:42,708 --> 00:30:45,000 veulent nous piquer nos clients. 475 00:30:45,875 --> 00:30:46,833 À vrai dire... 476 00:30:47,041 --> 00:30:48,500 je suis un peu inquiet. 477 00:30:48,916 --> 00:30:51,458 Si des mecs sont "un peu inquiets"... 478 00:30:51,666 --> 00:30:53,208 ils sont très inquiets. 479 00:30:53,291 --> 00:30:54,333 En fait... 480 00:30:55,000 --> 00:30:57,250 je suis un peu plus qu'inquiet. 481 00:30:57,458 --> 00:31:00,375 Et s'ils sont "un peu plus qu'inquiets"... 482 00:31:00,750 --> 00:31:01,958 ils sont aux abois. 483 00:31:02,166 --> 00:31:04,583 Je veux que cette boîte explose, brûle. 484 00:31:04,791 --> 00:31:06,333 Fais comme tu veux. 485 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 Tu as fait la guerre, tu t'y connais. 486 00:31:08,916 --> 00:31:11,250 Détruis-les, comme Berlin. 487 00:31:11,416 --> 00:31:12,958 Réduis-les en cendres. 488 00:31:13,208 --> 00:31:14,916 Qu'ils disparaissent. 489 00:31:15,500 --> 00:31:16,666 Et c'est qui ? 490 00:31:17,083 --> 00:31:20,041 Le Cadillac Linen Service, dans le Delaware. 491 00:31:20,791 --> 00:31:22,458 Une bande de juifs. 492 00:31:22,958 --> 00:31:25,875 Qu'ils touchent leur assurance, ils doivent être blindés... 493 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 et qu'ils oublient l'autre, 494 00:31:28,541 --> 00:31:30,208 celle où j'ai des billes. 495 00:31:31,625 --> 00:31:33,583 - Y a pas dix mille. - Deux mille. 496 00:31:33,666 --> 00:31:36,541 Mets ces blanchisseuses juives au chômage, 497 00:31:36,750 --> 00:31:38,208 et tu auras le reste. 498 00:31:39,416 --> 00:31:41,458 Je suis un peu court, en ce moment, 499 00:31:41,750 --> 00:31:45,250 mais je veux pas que Skinny ou un autre m'exploitent 500 00:31:45,458 --> 00:31:47,041 et rembourser à vie. 501 00:31:47,250 --> 00:31:48,625 J'irai ailleurs. 502 00:31:50,416 --> 00:31:51,500 N'en parle pas, 503 00:31:51,666 --> 00:31:54,625 surtout à Skinny. L'argent viendra pas de lui. 504 00:31:56,250 --> 00:31:58,750 Je te vois hésiter, mais crois-moi. 505 00:31:58,958 --> 00:32:00,458 Je sais de quoi t'es capable. 506 00:32:00,541 --> 00:32:02,000 Si je t'arnaque, 507 00:32:02,375 --> 00:32:04,375 tu me feras un truc affreux. 508 00:32:04,625 --> 00:32:06,666 J'y tiens vraiment pas. 509 00:32:18,583 --> 00:32:19,916 J'ai gagné au jeu. 510 00:32:20,208 --> 00:32:21,500 Y a dans les 1 500. 511 00:32:22,041 --> 00:32:23,666 À dans quelques heures. 512 00:33:27,791 --> 00:33:29,333 ALARME 513 00:34:09,583 --> 00:34:11,000 Angelo te demande. 514 00:34:12,375 --> 00:34:14,041 - Maintenant ? - Maintenant. 515 00:34:15,041 --> 00:34:16,083 À propos de quoi ? 516 00:34:16,291 --> 00:34:17,375 J'en sais rien. 517 00:34:17,583 --> 00:34:19,041 Viens, je te conduis. 518 00:34:52,208 --> 00:34:53,291 Assieds-toi. 519 00:35:05,916 --> 00:35:07,750 Tu fais quoi, dans le Delaware ? 520 00:35:14,000 --> 00:35:16,291 Je fais sauter une blanchisserie. 521 00:35:22,375 --> 00:35:23,583 C'est qu'un extra, 522 00:35:23,791 --> 00:35:26,000 pour arrondir mes fins de mois. 523 00:35:28,125 --> 00:35:30,125 Leur faire quitter le métier. 524 00:35:31,250 --> 00:35:32,291 Leur faire... 525 00:35:32,583 --> 00:35:34,833 mettre la clé sous la porte. 526 00:35:36,500 --> 00:35:37,333 Pour qui ? 527 00:35:48,500 --> 00:35:50,916 Pas le moment d'avoir des secrets. 528 00:35:55,750 --> 00:35:56,625 Whispers. 529 00:35:57,125 --> 00:35:58,416 L'autre Whispers. 530 00:36:02,875 --> 00:36:05,125 Tu sais qui possède Cadillac Linen Service ? 531 00:36:06,291 --> 00:36:09,041 Des blanchisseurs juifs, il paraît. 532 00:36:09,583 --> 00:36:10,416 En partie. 533 00:36:11,125 --> 00:36:12,708 Il y a un autre associé. 534 00:36:12,916 --> 00:36:13,750 Tu sais qui ? 535 00:36:14,166 --> 00:36:15,000 Moi, oui. 536 00:36:15,958 --> 00:36:16,916 Qui ? 537 00:36:17,833 --> 00:36:20,041 Moi ! Je suis l'autre associé. 538 00:36:20,291 --> 00:36:22,916 Pas "Je sais qui est l'autre associé". 539 00:36:27,000 --> 00:36:29,416 Angelo, j'en avais aucune idée. 540 00:36:29,625 --> 00:36:31,208 J'aurais jamais fait ça. 541 00:36:31,416 --> 00:36:33,291 J'étais pas au courant. 542 00:36:33,375 --> 00:36:35,291 Je ferais jamais ça contre vous. 543 00:36:35,958 --> 00:36:37,875 Whispers n'a pas dit "mafia juive" ? 544 00:36:37,958 --> 00:36:39,791 Il a dit "blanchisseuses juives". 545 00:36:42,708 --> 00:36:44,416 Blanchisseuses juives. 546 00:36:45,541 --> 00:36:47,041 Il a dit quoi d'autre ? 547 00:36:47,583 --> 00:36:49,458 "N'en parle pas", je parie. 548 00:36:49,666 --> 00:36:51,791 "Ne dis rien dans Little Italy." 549 00:36:55,083 --> 00:36:56,166 Il l'a dit. 550 00:37:01,791 --> 00:37:03,083 J'ai pas vérifié. 551 00:37:03,500 --> 00:37:05,125 Désolé, j'aurais dû. 552 00:37:05,333 --> 00:37:07,250 - Je lui rends son fric ? - Pas la peine. 553 00:37:07,958 --> 00:37:09,000 Garde-le. 554 00:37:09,833 --> 00:37:13,000 Je veux pas d'ennuis. Je le lui rends et c'est bon. 555 00:37:13,875 --> 00:37:15,333 Il n'en aura pas besoin. 556 00:37:21,166 --> 00:37:22,375 Remercie Russell. 557 00:37:22,833 --> 00:37:25,208 Je t'aurais livré à la mafia juive. 558 00:37:29,000 --> 00:37:30,625 Tu as un bon ami, ici. 559 00:37:31,041 --> 00:37:32,750 Tu sais pas à quel point. 560 00:37:34,125 --> 00:37:35,125 Je le sais. 561 00:37:35,291 --> 00:37:36,291 T'en sais rien. 562 00:37:39,916 --> 00:37:41,416 Attends au bar. 563 00:37:58,125 --> 00:38:00,291 Dans ces cas-là, le mieux, 564 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 c'est d'utiliser un truc neuf. 565 00:38:02,958 --> 00:38:04,208 Sorti de sa boîte. 566 00:38:04,416 --> 00:38:06,416 Sinon, on sait ni où il a traîné, 567 00:38:06,625 --> 00:38:08,166 ni qui s'en est servi, 568 00:38:08,291 --> 00:38:10,125 à quel crime il est lié. 569 00:38:10,708 --> 00:38:11,958 C'est du suicide. 570 00:38:12,291 --> 00:38:14,291 Alors, je recommande un truc neuf, 571 00:38:14,500 --> 00:38:16,000 sorti de sa boîte. 572 00:38:16,291 --> 00:38:18,125 Immaculé. Propre. 573 00:38:21,750 --> 00:38:22,583 Te voilà ! 574 00:38:22,791 --> 00:38:24,791 Je savais pas d'où tu viendrais. 575 00:38:25,000 --> 00:38:26,041 Je savais pas d'où... 576 00:38:33,416 --> 00:38:34,708 Mais l'urgence, 577 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 c'est de s'en débarrasser. 578 00:38:39,458 --> 00:38:42,041 Y a un endroit de la rivière pour ça. 579 00:38:43,833 --> 00:38:44,875 Y aurait là 580 00:38:44,958 --> 00:38:47,333 de quoi armer un petit pays. 581 00:38:53,125 --> 00:38:56,875 UN HOMME TUÉ SUR UN TROTTOIR 582 00:39:12,041 --> 00:39:14,375 Pour moi, tout a changé après Whispers. 583 00:39:19,416 --> 00:39:21,041 C'était comme à l'armée. 584 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 On obéissait... 585 00:39:25,625 --> 00:39:27,083 on faisait ce qu'il fallait... 586 00:39:27,583 --> 00:39:29,000 on était récompensé. 587 00:39:30,791 --> 00:39:33,208 Et quand je roulais pour Russell, 588 00:39:33,416 --> 00:39:35,125 c'était jamais pour l'argent, 589 00:39:35,250 --> 00:39:36,541 mais par respect. 590 00:39:37,083 --> 00:39:38,916 On exécutait une mission, 591 00:39:39,000 --> 00:39:42,000 on rendait service, il renvoyait l'ascenseur. 592 00:39:42,750 --> 00:39:45,166 Et on se dépêchait de revenir. 593 00:39:46,166 --> 00:39:50,125 Phil Testa - tué par une bombe à clous sur sa terrasse, 15 mars 1981 594 00:39:54,500 --> 00:39:58,333 Frank Sindone - tué de trois balles dans une ruelle le 29 octobre 1980 595 00:40:03,375 --> 00:40:04,333 Merci, Vito. 596 00:40:07,458 --> 00:40:08,541 Bonsoir, Frank. 597 00:40:09,083 --> 00:40:10,458 Je vous sers quoi ? 598 00:40:11,750 --> 00:40:13,708 Je vais me contenter du vin. 599 00:40:15,916 --> 00:40:18,000 Appelez-moi en cas de besoin. 600 00:40:18,166 --> 00:40:19,291 Sans faute. 601 00:40:27,541 --> 00:40:28,916 Les choses changent. 602 00:40:32,958 --> 00:40:35,000 C'est... c'est la nouvelle ? 603 00:40:36,000 --> 00:40:37,833 Gentille. Très gentille. 604 00:40:48,583 --> 00:40:52,000 C'est jamais le bon moment pour quitter sa femme... 605 00:40:52,208 --> 00:40:55,000 mais c'est là que j'ai quitté la mienne. 606 00:41:04,041 --> 00:41:05,583 Comment va, Ira ? 607 00:41:05,666 --> 00:41:06,666 Bien. Ça va ? 608 00:41:09,291 --> 00:41:11,583 - Des problèmes ? - Non, aucun. 609 00:41:14,666 --> 00:41:16,250 Derrière cette Cadillac. 610 00:41:17,041 --> 00:41:18,125 C'est là. 611 00:41:19,291 --> 00:41:20,750 Fair Furriers. 612 00:41:22,750 --> 00:41:23,875 Il t'attend. 613 00:41:49,958 --> 00:41:52,375 Phil... c'est une belle boutique. 614 00:41:53,041 --> 00:41:54,750 Les gens l'aiment bien. 615 00:41:54,958 --> 00:41:57,541 Mais ton fils est un sfaccia. 616 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 Compris ? Il nous les casse. 617 00:42:00,250 --> 00:42:02,916 Un rebelle. Faut que tu le contrôles. 618 00:42:03,000 --> 00:42:05,708 Sinon, t'auras plus de clients. 619 00:42:06,375 --> 00:42:09,166 Ce qui est mauvais pour toi l'est pour moi. 620 00:42:10,041 --> 00:42:11,833 Tu vois ce que je veux dire. 621 00:42:13,166 --> 00:42:14,625 Pardon, Russell. 622 00:42:14,833 --> 00:42:16,166 Ce sera de la part 623 00:42:16,250 --> 00:42:19,250 de Frank et toi, et ça, de nous deux. 624 00:42:19,333 --> 00:42:20,958 Et une cuillère pour bébé ? 625 00:42:21,708 --> 00:42:24,083 - Pour quoi faire ? - Avoir un bébé. 626 00:42:24,291 --> 00:42:25,958 Ils sont pas encore mariés. 627 00:42:26,041 --> 00:42:27,458 Parole d'honneur. 628 00:42:27,541 --> 00:42:29,291 Bon, ta parole me suffit. 629 00:42:30,500 --> 00:42:31,875 En route, les filles. 630 00:42:31,958 --> 00:42:33,208 C'est fini ? 631 00:42:34,291 --> 00:42:35,583 À quoi tu joues ? 632 00:42:37,208 --> 00:42:38,791 Tu vas te calmer ? 633 00:42:52,458 --> 00:42:55,125 Et voilà ! Bravo, trésor ! 634 00:43:07,500 --> 00:43:08,458 Peggy ! 635 00:43:10,500 --> 00:43:11,375 Approche. 636 00:43:14,958 --> 00:43:16,125 Je comprends pas. 637 00:43:17,333 --> 00:43:18,916 On dirait qu'elle m'aime pas, 638 00:43:19,000 --> 00:43:20,625 qu'elle a peur de moi. 639 00:43:20,708 --> 00:43:22,083 Elle est comme ça. 640 00:43:22,166 --> 00:43:24,333 Elle a peur de moi aussi, des fois. 641 00:43:24,541 --> 00:43:25,750 Elle est fragile. 642 00:43:26,958 --> 00:43:30,291 Je comprends qu'elle ait peur de moi, mais de toi ? 643 00:43:31,125 --> 00:43:34,125 On parle de moi dans les journaux, alors... 644 00:43:34,791 --> 00:43:36,958 Faut être proche de tes enfants. 645 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 Je le suis. 646 00:43:38,375 --> 00:43:39,833 Mais tu es béni. 647 00:43:40,041 --> 00:43:42,041 Carrie et moi, on peut pas. 648 00:43:42,333 --> 00:43:44,458 Mais tu es béni, tu es béni. 649 00:43:44,875 --> 00:43:46,333 Dis-lui de venir. 650 00:43:46,541 --> 00:43:47,791 Chérie ? Peggy ? 651 00:43:55,625 --> 00:43:57,666 Viens voir oncle Russell. 652 00:43:57,875 --> 00:43:58,875 Tout va bien ? 653 00:44:00,833 --> 00:44:03,791 Tu sais pourquoi Dieu a mis le ciel si haut ? 654 00:44:06,541 --> 00:44:10,541 Pour que les petits oiseaux se cognent pas en volant. 655 00:44:12,250 --> 00:44:13,416 Rigolo, non ? 656 00:44:13,625 --> 00:44:14,958 Une petite blague. 657 00:44:15,333 --> 00:44:16,375 C'est drôle. 658 00:44:16,750 --> 00:44:18,083 Tu veux des bonbons ? 659 00:44:19,625 --> 00:44:21,333 Non, jamais de bonbons. 660 00:44:23,291 --> 00:44:25,250 Je peux rien faire pour toi ? 661 00:44:26,375 --> 00:44:28,666 Au cas où, viens voir oncle Russell. 662 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 Retourne t'amuser. 663 00:44:34,416 --> 00:44:35,375 Tu vois ? 664 00:44:35,916 --> 00:44:37,375 Tu me comprends ? 665 00:44:37,500 --> 00:44:38,458 Elle est... 666 00:44:38,666 --> 00:44:41,000 elle est timide, c'est rien. 667 00:44:41,083 --> 00:44:45,250 Quand les parents divorcent, ça peut embrouiller les enfants. 668 00:44:45,333 --> 00:44:47,041 Ils en veulent à quelqu'un, 669 00:44:47,125 --> 00:44:48,875 sans savoir à qui, 670 00:44:48,958 --> 00:44:50,375 quel parti prendre. 671 00:44:50,458 --> 00:44:51,458 Tu as raison. 672 00:44:51,541 --> 00:44:53,208 J'ai de la chance. 673 00:44:53,583 --> 00:44:56,666 Reenie et Mary s'entendent à merveille. 674 00:44:56,875 --> 00:44:59,416 Les petites font la navette sans problème. 675 00:44:59,625 --> 00:45:01,708 Reste proche de ta famille. Sois vigilant. 676 00:45:01,916 --> 00:45:03,250 Ce que j'en dis... 677 00:45:03,458 --> 00:45:05,625 J'ai vraiment de la chance. 678 00:45:10,291 --> 00:45:12,208 T'en es où, avec le syndicat ? 679 00:45:12,458 --> 00:45:13,958 C'est le meilleur au monde. 680 00:45:14,041 --> 00:45:15,125 Il te plaît ? 681 00:45:15,833 --> 00:45:18,500 J'aimerais un job plus stable, mais... 682 00:45:20,458 --> 00:45:21,958 Comme organisateur ? 683 00:45:22,666 --> 00:45:24,208 J'aimerais, mais... 684 00:45:24,500 --> 00:45:25,625 y a du monde. 685 00:45:26,333 --> 00:45:28,416 Une file d'attente, quoi. 686 00:45:30,416 --> 00:45:32,666 Un de nos amis a quelques soucis. 687 00:45:32,916 --> 00:45:35,208 - Un ami, au sommet. - Qui ? 688 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 Le sommet. 689 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 Hoffa ? 690 00:45:40,458 --> 00:45:41,916 J'ai entendu dire... 691 00:45:42,125 --> 00:45:44,208 qu'on avait voulu le plomber... 692 00:45:44,375 --> 00:45:46,458 à propos d'une compensation. 693 00:45:47,291 --> 00:45:49,250 Paraît qu'il les a démolis. 694 00:45:49,333 --> 00:45:51,083 Ça peut pas durer. 695 00:45:51,250 --> 00:45:54,125 Il a besoin d'un homme de confiance. 696 00:45:54,416 --> 00:45:57,041 Qui serait constamment à ses côtés. 697 00:46:01,416 --> 00:46:02,750 Je vous passe McGee. 698 00:46:07,000 --> 00:46:08,708 Bonjour, mon ami. Ça va ? 699 00:46:09,625 --> 00:46:12,500 Je suis avec ce jeune dont je t'ai parlé. 700 00:46:13,125 --> 00:46:15,125 Je te le passe. 701 00:46:20,583 --> 00:46:21,541 C'est Frank ? 702 00:46:22,083 --> 00:46:23,958 Salut. Ici Jimmy Hoffa. 703 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 - Heureux de vous connaître. - Moi aussi, 704 00:46:27,291 --> 00:46:29,041 même si c'est qu'au téléphone. 705 00:46:30,666 --> 00:46:32,500 Paraît que tu peins des maisons. 706 00:46:33,333 --> 00:46:35,666 Oui, monsieur, en effet. 707 00:46:35,875 --> 00:46:36,875 Et je fais... 708 00:46:37,166 --> 00:46:38,833 ma propre menuiserie. 709 00:46:39,500 --> 00:46:40,750 Heureux de l'apprendre. 710 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 Et tu es un de mes frères. 711 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 Oui, section 107, depuis 1947. 712 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 Notre ami t'estime. 713 00:46:53,208 --> 00:46:54,416 Et il est exigeant. 714 00:46:55,208 --> 00:46:56,375 Je fais de mon mieux. 715 00:46:56,458 --> 00:46:57,875 On a un problème. 716 00:46:58,083 --> 00:47:00,875 De nos jours, les jeunes ne savent pas 717 00:47:00,958 --> 00:47:02,166 qui était Jimmy Hoffa. 718 00:47:02,375 --> 00:47:03,625 Ça leur dit rien. 719 00:47:04,083 --> 00:47:06,708 Ils savent peut-être qu'il a disparu... 720 00:47:06,916 --> 00:47:08,375 mais c'est tout. 721 00:47:08,916 --> 00:47:10,791 Mais à l'époque, personne, 722 00:47:10,875 --> 00:47:14,416 dans ce pays, n'ignorait qui était Jimmy Hoffa. 723 00:47:14,583 --> 00:47:17,625 Dieu te bénisse, tu es un gentleman. 724 00:47:19,041 --> 00:47:22,083 Dans les années 50, il était aussi célèbre qu'Elvis. 725 00:47:22,291 --> 00:47:25,041 Dans les années 60, autant que les Beatles. 726 00:47:25,416 --> 00:47:28,583 Après le président, c'était l'homme le plus puissant du pays. 727 00:47:29,166 --> 00:47:30,541 Ce que vous avez... 728 00:47:31,125 --> 00:47:33,500 est arrivé à bord d'un camion. 729 00:47:34,958 --> 00:47:36,000 Si vous avez 730 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 des aliments, des vêtements, 731 00:47:38,208 --> 00:47:40,666 des médicaments, du fioul domestique... 732 00:47:41,250 --> 00:47:43,125 du fioul industriel... 733 00:47:44,125 --> 00:47:46,041 c'est arrivé par camion ! 734 00:47:48,208 --> 00:47:50,833 Le jour où nos camions s'arrêtent... 735 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 l'Amérique s'arrête ! 736 00:47:55,750 --> 00:47:58,125 On a un problème, Frank. 737 00:47:58,208 --> 00:47:59,916 Il faut le régler. 738 00:48:00,166 --> 00:48:02,291 Ils veulent tuer le syndicat. 739 00:48:02,958 --> 00:48:04,583 Les trusts et le gouvernement 740 00:48:04,666 --> 00:48:06,458 veulent nous foutre en l'air. 741 00:48:06,666 --> 00:48:08,333 Les trusts attaquent ! 742 00:48:08,750 --> 00:48:10,333 Ils vont frapper ! Fort ! 743 00:48:10,541 --> 00:48:11,583 Et vite ! 744 00:48:12,333 --> 00:48:14,458 Les trusts et le gouvernement 745 00:48:14,541 --> 00:48:16,458 veulent semer la discorde 746 00:48:16,541 --> 00:48:18,083 dans nos rangs ! 747 00:48:18,333 --> 00:48:21,166 Alors qu'on a besoin d'unité ! 748 00:48:21,708 --> 00:48:23,833 On a besoin de solidarité ! 749 00:48:24,500 --> 00:48:26,500 Je veux l'écrire dans le ciel. 750 00:48:27,083 --> 00:48:28,541 Solidarité ! 751 00:48:34,208 --> 00:48:36,333 Tu veux prendre part au combat ? 752 00:48:36,500 --> 00:48:37,375 Oui, monsieur. 753 00:48:37,583 --> 00:48:40,250 Tu veux écrire cette page d'histoire ? 754 00:48:40,458 --> 00:48:41,500 Oui, monsieur. 755 00:48:42,208 --> 00:48:44,791 Quoi que ce soit, je suis disponible. 756 00:48:45,083 --> 00:48:47,000 Tu peux venir demain à Chicago ? 757 00:48:47,250 --> 00:48:49,166 - Oui. - Alors, à demain. 758 00:48:54,166 --> 00:48:55,791 Il aime parler, hein ? 759 00:49:01,208 --> 00:49:03,375 Je croyais parler au général Patton. 760 00:49:08,125 --> 00:49:11,000 Tu es ici pour une seule raison, Frank. 761 00:49:11,500 --> 00:49:13,791 Le syndicat des marins veut enrôler 762 00:49:14,166 --> 00:49:16,083 les mêmes taxis non syndiqués 763 00:49:16,291 --> 00:49:17,166 que nous. 764 00:49:18,000 --> 00:49:19,833 Personne sait qui tu es, 765 00:49:20,041 --> 00:49:22,583 et personne sait ce que tu fous ici. 766 00:49:23,458 --> 00:49:25,208 Toi et moi, on le sait. 767 00:49:25,291 --> 00:49:27,541 Faut enrôler ces taxis, 768 00:49:27,750 --> 00:49:29,750 pour que Paul Hall les recrute pas 769 00:49:29,833 --> 00:49:31,125 dans son foutu syndicat. 770 00:49:31,208 --> 00:49:35,416 Va savoir pourquoi la plupart sont des lesbiennes. 771 00:49:35,625 --> 00:49:37,375 J'ai pas d'explication. 772 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 Paul Hall leur promet de décrocher 773 00:49:40,041 --> 00:49:43,333 un meilleur contrat que notre pote Jimmy, putain ! 774 00:49:43,500 --> 00:49:45,000 C'est un enculé. 775 00:49:45,625 --> 00:49:49,166 Jimmy a le maire Daley dans la poche. 776 00:49:49,750 --> 00:49:52,041 Les flics nous laisseront faire. 777 00:49:52,250 --> 00:49:54,291 Ils pousseront pas ces bagnoles, 778 00:49:54,500 --> 00:49:57,625 mais ils laisseront personne nous en empêcher. 779 00:50:18,916 --> 00:50:20,250 Venez tous ! 780 00:50:20,458 --> 00:50:22,208 Foutons ce tacot à la flotte ! 781 00:50:22,416 --> 00:50:23,333 Attention ! 782 00:50:26,166 --> 00:50:27,458 C'est du boulot. 783 00:50:27,916 --> 00:50:29,541 Et avec de la sucrerie ? 784 00:50:30,041 --> 00:50:31,083 De la sucrerie. 785 00:50:31,166 --> 00:50:32,958 Quelle sucrerie, bordel ? 786 00:50:37,916 --> 00:50:39,583 Lou, ouvre la porte. 787 00:50:39,791 --> 00:50:40,916 Tout de suite. 788 00:50:41,666 --> 00:50:43,666 Prends le bidon d'essence. 789 00:51:00,208 --> 00:51:01,625 Un truc sur Jimmy. 790 00:51:02,375 --> 00:51:04,041 Le fais jamais attendre. 791 00:51:04,250 --> 00:51:06,500 Si t'as rendez-vous, arrive à l'heure. 792 00:51:06,708 --> 00:51:08,166 Mieux, en avance. 793 00:51:08,333 --> 00:51:09,666 C'est essentiel. 794 00:51:09,916 --> 00:51:11,125 Parce que, pour lui, 795 00:51:11,208 --> 00:51:13,041 le temps, c'est de l'argent. 796 00:51:13,291 --> 00:51:14,958 C'est tout ce qui compte. 797 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 Encore un truc. Il boit pas. 798 00:51:18,416 --> 00:51:21,500 Le chef du premier syndicat de camionneurs ne boit pas. 799 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 Pire, il interdit qu'on boive en sa présence. 800 00:51:30,666 --> 00:51:31,833 Encore un truc. 801 00:51:31,916 --> 00:51:34,416 Jimmy déteste la pastèque. 802 00:51:37,500 --> 00:51:39,083 Mais on va apprécier. 803 00:51:40,416 --> 00:51:41,791 Si tu les avais vues 804 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 couler à pic ! 805 00:51:44,333 --> 00:51:45,166 Une par une ! 806 00:51:45,416 --> 00:51:46,708 Au réveil, 807 00:51:46,791 --> 00:51:49,208 le lendemain, ces putains de chauffeurs 808 00:51:49,416 --> 00:51:50,791 ont cherché leur taxi 809 00:51:51,000 --> 00:51:52,875 sans rien y comprendre ! 810 00:51:53,541 --> 00:51:54,791 Une idée de génie, Joey. 811 00:51:55,041 --> 00:51:56,208 De génie. 812 00:51:56,375 --> 00:51:58,083 C'était pas mon idée. 813 00:51:58,791 --> 00:52:01,416 C'est mon pote Frank qui en a eu l'idée. 814 00:52:01,666 --> 00:52:02,833 Je vais te dire. 815 00:52:03,041 --> 00:52:04,333 Frank a débarqué. 816 00:52:04,416 --> 00:52:05,833 Il a pris les commandes. 817 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Tout ce qu'il leur disait, ils le faisaient. 818 00:52:10,416 --> 00:52:11,833 J'ai jamais vu un mec... 819 00:52:12,250 --> 00:52:13,958 fendre la foule comme lui. 820 00:52:14,125 --> 00:52:16,791 Il touche personne, tout le monde s'écarte. 821 00:52:17,166 --> 00:52:18,666 Sans blague, je te jure. 822 00:52:18,750 --> 00:52:19,583 Des inconnus ! 823 00:52:19,791 --> 00:52:20,916 Il ressemblait 824 00:52:21,166 --> 00:52:22,708 à Moïse. Tu sais ? 825 00:52:22,791 --> 00:52:27,083 Quand l'océan, ou la mer, je m'en fous, s'est ouvert devant lui ! 826 00:52:27,333 --> 00:52:28,708 C'est lui. Parole. 827 00:52:28,916 --> 00:52:30,250 Jimmy, il assure. 828 00:52:30,500 --> 00:52:31,666 Alors ? 829 00:52:31,750 --> 00:52:33,916 Tu en as besoin quelques jours ? 830 00:52:34,166 --> 00:52:36,416 On a quelques boulons à resserrer. 831 00:52:38,750 --> 00:52:40,416 Vous aimez la pastèque. 832 00:52:41,041 --> 00:52:41,875 T'en veux ? 833 00:52:42,250 --> 00:52:43,333 Jamais de la vie. 834 00:52:45,500 --> 00:52:47,416 Tu y étais, tu as tout vu. 835 00:52:47,625 --> 00:52:49,625 C'est pas des syndicalistes. 836 00:52:49,791 --> 00:52:51,625 C'est comme des collabos nazis, 837 00:52:51,833 --> 00:52:53,083 des infiltrés. 838 00:52:53,875 --> 00:52:56,583 - Tu le sais, tu as fait la guerre. - C'est sûr. 839 00:52:56,916 --> 00:52:57,791 À la guerre, 840 00:52:57,875 --> 00:53:00,125 on va du point A... 841 00:53:00,541 --> 00:53:01,750 au point B. 842 00:53:02,791 --> 00:53:04,041 Des fois... 843 00:53:04,458 --> 00:53:07,166 on fait pas d'omelette sans casser des œufs. 844 00:53:09,333 --> 00:53:10,916 Cette philosophie te parle ? 845 00:53:11,083 --> 00:53:12,250 Et comment. 846 00:53:13,166 --> 00:53:14,041 Bien. 847 00:53:31,166 --> 00:53:34,458 Jimmy me logeait pas dans sa suite par amitié. 848 00:53:35,375 --> 00:53:36,791 C'était pour éviter 849 00:53:37,000 --> 00:53:39,750 que je sois enregistré sous mon nom. 850 00:53:41,041 --> 00:53:43,916 Comme ça, aucune preuve que j'étais à Chicago. 851 00:53:53,750 --> 00:53:55,916 Allez, Jimmy, t'as du retard. 852 00:53:56,416 --> 00:53:57,625 Elle est invincible. 853 00:53:57,708 --> 00:54:00,083 Après Chicago, on s'est rapprochés. 854 00:54:00,291 --> 00:54:01,500 Nos femmes aussi. 855 00:54:02,250 --> 00:54:05,750 Comme les gosses de Jimmy et Josephine étaient grands, 856 00:54:05,833 --> 00:54:07,583 ils adoraient les nôtres. 857 00:54:07,791 --> 00:54:09,333 Jimmy, Peggy, une photo ! 858 00:54:10,833 --> 00:54:12,041 Surtout Peggy. 859 00:54:12,458 --> 00:54:15,208 Elle et Jimmy se sont tout de suite plu. 860 00:54:15,958 --> 00:54:17,750 Tu sais ce que j'aime mieux... 861 00:54:18,083 --> 00:54:19,541 qu'être pris en photo ? 862 00:54:22,833 --> 00:54:24,416 Surprise ! 863 00:54:25,625 --> 00:54:28,000 Pour Peggy, Jimmy n'était pas comme Russ, 864 00:54:28,208 --> 00:54:29,791 Skinny ou même moi. 865 00:54:29,875 --> 00:54:30,750 Désolé. 866 00:54:31,333 --> 00:54:33,083 C'est pour Peggy et moi. 867 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 D'abord, il n'avait pas de surnom, 868 00:54:35,291 --> 00:54:37,333 comme "Razor", "Le Bossu", 869 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 "La Fouine", ou "Whispers". 870 00:54:39,916 --> 00:54:41,833 On ne dit plus merci ? 871 00:54:43,833 --> 00:54:46,166 Et à ses yeux, il aidait les gens. 872 00:54:46,250 --> 00:54:49,041 Il améliorait leurs revenus, leur vie. 873 00:54:49,500 --> 00:54:51,833 Il n'écrasait la main de personne. 874 00:54:52,916 --> 00:54:54,250 JOURNÉE D'ORIENTATION 875 00:54:54,458 --> 00:54:57,583 "Ce que vous avez est arrivé par camion", selon M. Hoffa. 876 00:54:57,875 --> 00:54:59,875 C'est le président des Teamsters, 877 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 qui sont plus d'un million. 878 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Ils le soutiennent parce qu'ils ont un emploi stable, 879 00:55:05,291 --> 00:55:07,875 un bon salaire et une bonne retraite. 880 00:55:09,333 --> 00:55:13,041 Le fonds de pension des Teamsters disposait de huit milliards de dollars, 881 00:55:13,208 --> 00:55:15,041 et Jimmy le contrôlait 882 00:55:15,125 --> 00:55:16,750 jusqu'au dernier cent. 883 00:55:17,166 --> 00:55:19,416 Merveilleuse présentation, non ? 884 00:55:19,500 --> 00:55:22,125 Je n'ai besoin que d'un prêt-relais. 885 00:55:22,541 --> 00:55:25,125 Je ne pisserai pas l'argent de mes adhérents 886 00:55:25,333 --> 00:55:26,666 sur un truc aussi risqué. 887 00:55:26,750 --> 00:55:28,458 Aucun risque, Jimmy. 888 00:55:28,708 --> 00:55:30,708 J'ai les Minsky's Follies. 889 00:55:31,041 --> 00:55:33,375 Le premier show topless du Strip. 890 00:55:33,583 --> 00:55:35,958 Un triomphe, le bar ne suit plus. 891 00:55:36,166 --> 00:55:39,125 Je veux juste un golf. Je ne t'ai jamais fait perdre. 892 00:55:39,291 --> 00:55:40,416 Merci de faire... 893 00:55:40,625 --> 00:55:42,833 ce que tu pourras pour aider Jake. 894 00:55:43,000 --> 00:55:45,291 1,5 en garantie d'achèvement. 895 00:55:48,083 --> 00:55:50,291 Okay, passez à la banque. 896 00:55:51,958 --> 00:55:54,166 Ce sera un succès. Merci, Jimmy. 897 00:55:54,333 --> 00:55:56,000 Tu es un prince, un mensch. 898 00:56:05,458 --> 00:56:07,208 Et grâce à M. Hoffa, 899 00:56:07,750 --> 00:56:08,916 les ouvriers 900 00:56:09,000 --> 00:56:10,750 ont une assurance-maladie. 901 00:56:10,958 --> 00:56:12,500 Et ils n'iront pas en retraite 902 00:56:12,708 --> 00:56:14,000 le ventre vide. 903 00:56:16,208 --> 00:56:19,916 Par commodité, Jimmy utilisait la compagnie d'assurance 904 00:56:20,000 --> 00:56:23,625 d'un gamin, Allen Dorfman, pour accorder les prêts. 905 00:56:23,791 --> 00:56:27,500 On n'a rien sans rien. Et demandez plus gentiment, bordel. 906 00:56:27,666 --> 00:56:30,041 {\an8}Allen Dorfman - 8 balles en pleine tête 907 00:56:30,250 --> 00:56:32,333 {\an8}dans un parking de Chicago, 1979 908 00:56:32,500 --> 00:56:33,416 Alors ? 909 00:56:34,250 --> 00:56:35,291 Ça a été... 910 00:56:36,083 --> 00:56:37,208 un peu animé, 911 00:56:37,416 --> 00:56:39,041 mais ça s'est arrangé. 912 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 Russ poussait Jimmy à prêter à des Gottlieb 913 00:56:42,291 --> 00:56:44,958 et il s'en mettait 10 % dans la poche. 914 00:56:45,333 --> 00:56:47,375 Peut-être même plus. 915 00:56:47,583 --> 00:56:50,791 Dis à Marteduzzo que j'apprécie. 916 00:56:51,000 --> 00:56:53,458 Tout le monde va apprécier. C'est bien. 917 00:56:54,375 --> 00:56:56,541 On pouvait pas s'adresser aux banques 918 00:56:56,625 --> 00:56:58,291 pour financer le jeu. 919 00:56:58,500 --> 00:57:00,000 Et il s'agissait de ça. 920 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 Impossible. 921 00:57:01,083 --> 00:57:02,333 Alors, la pègre... 922 00:57:02,666 --> 00:57:04,583 s'est adressée aux Teamsters. 923 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 Ils ont pris le relais 924 00:57:06,708 --> 00:57:09,208 et prêté de quoi financer Las Vegas. 925 00:57:09,750 --> 00:57:11,166 Billy, touche pas. 926 00:57:11,375 --> 00:57:13,166 Vaque à tes occupations. 927 00:57:13,375 --> 00:57:16,208 Trop de business. Tout le monde était dépassé. 928 00:57:16,500 --> 00:57:19,958 Jimmy a dû enregistrer des deals au nom de sa femme, Jo, 929 00:57:20,125 --> 00:57:22,041 qui ignorait posséder 22 % 930 00:57:22,250 --> 00:57:24,750 d'un terrain en Floride, Sun Valley... 931 00:57:25,000 --> 00:57:28,958 des bateaux de pêche, et un chalet, montagne comprise. 932 00:57:34,500 --> 00:57:37,541 Un des clients de Jimmy, Sam Momo Giancana, 933 00:57:37,750 --> 00:57:40,375 fréquentait les Kennedy quand le père de John 934 00:57:40,541 --> 00:57:42,166 fit fortune avec les Italiens, 935 00:57:42,250 --> 00:57:44,208 comme bootlegger, pendant la Prohibition. 936 00:57:44,416 --> 00:57:46,750 Momo et Sinatra sortaient 937 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 avec les Kennedy. 938 00:57:49,291 --> 00:57:50,500 Momo et Kennedy... 939 00:57:50,958 --> 00:57:53,541 sans rire, avaient la même petite amie. 940 00:57:53,791 --> 00:57:55,750 Tous les deux. En même temps. 941 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 C'est dingue. 942 00:57:58,166 --> 00:58:01,958 Alors, la pègre a aidé Joe Kennedy à faire élire son fils président. 943 00:58:02,041 --> 00:58:02,958 Facile. 944 00:58:03,583 --> 00:58:04,791 Ils ont truqué le vote... 945 00:58:05,583 --> 00:58:06,708 pour qu'il gagne 946 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 dans l'Illinois. 947 00:58:11,625 --> 00:58:12,791 En échange, 948 00:58:13,416 --> 00:58:16,666 le nouveau président devait virer Castro de Cuba, 949 00:58:16,875 --> 00:58:19,083 pour qu'ils récupèrent casinos, 950 00:58:19,291 --> 00:58:21,333 champs de course, crevettiers, 951 00:58:21,541 --> 00:58:23,625 et tout ce qu'ils avaient possédé... 952 00:58:23,958 --> 00:58:25,208 à La Havane. 953 00:58:25,416 --> 00:58:26,958 Mais ça a foiré. 954 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 Les Italiens 955 00:58:35,458 --> 00:58:38,541 voulaient Kennedy, l'Irlandais, comme président. 956 00:58:38,875 --> 00:58:40,291 Et ils y ont eu droit. 957 00:58:42,291 --> 00:58:45,291 Habituez-vous, on va voir ça 24/24. 958 00:58:45,500 --> 00:58:46,625 Le salopard ! 959 00:58:46,958 --> 00:58:49,208 - Putain de Kennedy ! - Jimmy... 960 00:58:49,416 --> 00:58:51,291 Les petits. Surveille-toi. 961 00:58:51,625 --> 00:58:52,875 Ça change quoi ? 962 00:58:53,541 --> 00:58:55,000 Faut qu'ils apprennent. 963 00:58:55,208 --> 00:58:56,583 On entre en guerre. 964 00:58:57,416 --> 00:58:58,291 En guerre ! 965 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 Je l'ai dit mille fois. 966 00:59:01,333 --> 00:59:03,208 Je me fous qu'ils soient irlandais. 967 00:59:03,500 --> 00:59:04,791 Ou catholiques. 968 00:59:05,083 --> 00:59:06,875 Impossible de se fier, 969 00:59:07,083 --> 00:59:08,375 dans l'existence... 970 00:59:08,583 --> 00:59:09,875 aux gosses de riches. 971 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Tu as raison. 972 00:59:12,041 --> 00:59:14,541 Surtout ce petit salopard. 973 00:59:16,791 --> 00:59:20,333 Vous avez oublié avoir rendu service à Johnny Dio, 974 00:59:20,583 --> 00:59:22,458 ou oublié cette conversation ? 975 00:59:23,458 --> 00:59:24,375 Je veux dire 976 00:59:24,750 --> 00:59:27,166 qu'à mon humble souvenir... 977 00:59:27,500 --> 00:59:29,750 si je me fie à ma mémoire... 978 00:59:30,125 --> 00:59:31,791 je ne m'en souviens pas. 979 00:59:34,250 --> 00:59:36,541 Alors, d'où venaient ces 20 000 $ ? 980 00:59:38,833 --> 00:59:40,083 D'individus. 981 00:59:41,208 --> 00:59:43,083 Quels individus, M. Hoffa ? 982 00:59:45,333 --> 00:59:46,458 Au débotté... 983 00:59:46,750 --> 00:59:49,875 cette somme que j'ai empruntée... 984 00:59:50,333 --> 00:59:52,416 je ne sais pas, dans l'immédiat. 985 00:59:53,750 --> 00:59:55,583 Mais le registre de mes prêts, 986 00:59:55,791 --> 00:59:56,833 à ma demande... 987 00:59:57,125 --> 00:59:58,333 est disponible. 988 00:59:58,625 --> 01:00:00,791 Et parmi tous les prêts accordés, 989 01:00:01,000 --> 01:00:02,750 durant ladite période, 990 01:00:02,958 --> 01:00:04,833 j'ai beaucoup investi. 991 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 Foutus Kennedy. 992 01:00:12,458 --> 01:00:13,875 Ils ont ce qu'ils veulent ! 993 01:00:14,916 --> 01:00:18,708 Lui et tous les problèmes à la con qu'il me pose déjà ! 994 01:00:18,833 --> 01:00:20,916 Je sors. M'oblige pas à regarder. 995 01:00:21,041 --> 01:00:22,041 Non, bien sûr. 996 01:00:23,333 --> 01:00:24,791 Pour les gens comme Russ, 997 01:00:24,916 --> 01:00:26,208 c'était parfait. 998 01:00:26,416 --> 01:00:27,458 Russ... 999 01:00:27,958 --> 01:00:30,375 avait aidé à faire élire Kennedy, 1000 01:00:30,500 --> 01:00:31,541 c'est sûr. 1001 01:00:32,083 --> 01:00:33,291 Tu fais quoi ? 1002 01:00:33,583 --> 01:00:35,875 Mets-les sur tous les poteaux. 1003 01:00:36,333 --> 01:00:37,250 Et comment 1004 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 John Kennedy remercie Chicago pour son aide ? 1005 01:00:41,208 --> 01:00:43,500 Il place son connard de frère, 1006 01:00:43,583 --> 01:00:44,625 ce snobinard. 1007 01:00:44,833 --> 01:00:47,250 Il le nomme ministre de la Justice. 1008 01:00:50,166 --> 01:00:51,875 Et Bobby fait quoi ? 1009 01:00:52,083 --> 01:00:53,958 Il s'en prend pas qu'à Jimmy, 1010 01:00:54,166 --> 01:00:56,583 ce qui peut se comprendre... 1011 01:00:56,916 --> 01:00:58,500 Jimmy détestait tant les Kennedy 1012 01:00:58,708 --> 01:01:01,333 qu'il avait filé à Nixon 500 000 $ des Teamsters. 1013 01:01:01,583 --> 01:01:04,041 Mais Bobby s'en prend aussi à Giancana, 1014 01:01:04,250 --> 01:01:06,000 Marcello, Trafficante, 1015 01:01:06,208 --> 01:01:07,416 et tous les types 1016 01:01:07,500 --> 01:01:10,375 qui avaient envoyé son frère à la Maison Blanche. 1017 01:01:12,833 --> 01:01:13,833 Ça rime à quoi ? 1018 01:01:17,041 --> 01:01:18,375 J'ai raté un truc ? 1019 01:01:24,375 --> 01:01:25,916 Elle est superbe. 1020 01:01:27,375 --> 01:01:29,583 Meilleurs vœux. On t'aime. 1021 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 Celui-là est pour Peggy, 1022 01:01:33,166 --> 01:01:36,166 de la part d'oncle Russell. Joyeux Noël. 1023 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 Regarde ça ! 1024 01:01:40,416 --> 01:01:41,750 Magnifiques ! 1025 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 Paraît que tu aimes le patin. 1026 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 Qu'est-ce qu'on dit ? 1027 01:01:50,125 --> 01:01:52,000 Oncle Russell et moi, on t'emmènera. 1028 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 Je crois que le Père Noël a ajouté un petit bonus. 1029 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 Qu'est-ce qu'on dit à oncle Russell ? 1030 01:02:04,500 --> 01:02:06,000 Qu'est-ce qu'on dit ? 1031 01:02:08,958 --> 01:02:09,875 C'est rien. 1032 01:02:10,541 --> 01:02:13,083 Elle a dit merci une fois, ça suffit. 1033 01:02:16,125 --> 01:02:18,958 Avec Bobby à la Justice, c'était notre fête. 1034 01:02:19,041 --> 01:02:21,041 Plus question de téléphoner. 1035 01:02:21,250 --> 01:02:22,875 On était sur écoute. 1036 01:02:23,166 --> 01:02:24,916 On pouvait plus bouger. 1037 01:02:25,000 --> 01:02:26,750 On pouvait rien faire. 1038 01:02:27,166 --> 01:02:29,250 C'était l'horreur. Et là... 1039 01:02:29,458 --> 01:02:30,583 Jimmy ? Oubliez. 1040 01:02:30,791 --> 01:02:32,583 Bobby a maintenant le pouvoir... 1041 01:02:32,791 --> 01:02:35,583 d'envoyer n'importe qui en taule. 1042 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 Et Jimmy était en tête de sa liste. 1043 01:02:38,333 --> 01:02:39,375 Il a même créé 1044 01:02:39,458 --> 01:02:40,916 une brigade anti-Hoffa. 1045 01:02:41,083 --> 01:02:44,250 Le FBI et l'IRS bossaient à plein temps 1046 01:02:44,458 --> 01:02:47,625 dans le seul but de mettre Jimmy Hoffa en taule. 1047 01:02:47,708 --> 01:02:49,083 Sérieux. Rien d'autre. 1048 01:02:52,041 --> 01:02:53,416 Je suis au milieu... 1049 01:02:54,000 --> 01:02:56,041 d'une bande d'abrutis. 1050 01:02:57,708 --> 01:02:59,500 Espèces d'enfoirés ! 1051 01:03:00,250 --> 01:03:01,791 Vous vous rendez compte ? 1052 01:03:01,958 --> 01:03:04,375 Vous prenez le fils de Johnny O'Rourke... 1053 01:03:05,041 --> 01:03:06,500 et vous le nommez... 1054 01:03:06,708 --> 01:03:08,666 organisateur général... 1055 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 payé 36 000 putains de dollars... 1056 01:03:12,833 --> 01:03:14,333 et vous le laissez... 1057 01:03:15,625 --> 01:03:17,166 vendre des assurances 1058 01:03:17,375 --> 01:03:19,416 au bénéfice de son père... 1059 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 au bénéfice de son père... 1060 01:03:31,166 --> 01:03:34,666 de son père et de ses foutues fédérations ! 1061 01:03:35,166 --> 01:03:36,000 Bordel ! 1062 01:03:37,708 --> 01:03:39,083 Comment vous pouvez ? 1063 01:03:40,875 --> 01:03:43,000 Comment on peut être aussi con ? 1064 01:03:45,375 --> 01:03:47,791 Ce petit enculé de Kennedy 1065 01:03:47,916 --> 01:03:49,625 me renifle le cul, 1066 01:03:49,708 --> 01:03:51,041 où que j'aille ! 1067 01:03:51,625 --> 01:03:53,000 Ils me traquent. 1068 01:03:53,375 --> 01:03:54,875 Ils m'auscultent ! 1069 01:03:55,083 --> 01:03:57,583 Et vous laissez faire ! En public ! 1070 01:03:58,208 --> 01:03:59,666 Vous lui servez la soupe ! 1071 01:03:59,875 --> 01:04:01,875 Je vais aller en taule. 1072 01:04:02,666 --> 01:04:04,833 En prison. À cause de vous. 1073 01:04:05,041 --> 01:04:07,041 Abrutis de fils de pute. 1074 01:04:07,250 --> 01:04:08,666 C'est ce que vous vouliez. 1075 01:04:08,916 --> 01:04:11,583 M'envoyer en taule. Avouez, que je vous tue. 1076 01:04:12,333 --> 01:04:13,375 Sur-le-champ ! 1077 01:04:18,375 --> 01:04:19,291 Où tu vas ? 1078 01:04:19,375 --> 01:04:21,791 Quoi ? Je démissionne, voilà où je vais. 1079 01:04:21,958 --> 01:04:22,958 Mais pourquoi ? 1080 01:04:23,125 --> 01:04:25,125 Tu me traites de fils de pute ? 1081 01:04:25,333 --> 01:04:27,166 Dis-leur ça à eux, pas à moi. 1082 01:04:27,750 --> 01:04:29,250 Ça s'adressait pas à toi. 1083 01:04:29,333 --> 01:04:30,291 Non ? 1084 01:04:30,375 --> 01:04:33,291 Préviens-moi, dans ce cas-là. J'étais là. 1085 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 Je t'ai même pas vu ! 1086 01:04:35,125 --> 01:04:37,666 J'étais là. Qu'est-ce que tu racontes ? 1087 01:04:37,875 --> 01:04:40,375 Mais ça s'adressait pas à toi, d'accord ? 1088 01:04:41,958 --> 01:04:44,250 T'as un problème ? Prends-moi à part. 1089 01:04:44,416 --> 01:04:47,208 M'insulte pas en faisant marche arrière ! 1090 01:04:47,291 --> 01:04:48,958 Je t'ai même pas vu ! 1091 01:04:49,041 --> 01:04:51,708 Je t'en prie, tu me connais mieux que ça. 1092 01:04:51,916 --> 01:04:53,708 Tu me connais mieux que ça. 1093 01:04:55,041 --> 01:04:55,958 Je t'en prie. 1094 01:04:56,166 --> 01:04:58,333 Ça va aller, ça va aller. 1095 01:04:59,333 --> 01:05:01,000 Pourquoi je te dirais ça ? 1096 01:05:01,166 --> 01:05:02,291 Contrôle-les. 1097 01:05:02,500 --> 01:05:04,708 Je contrôle tout, t'inquiète. 1098 01:05:08,166 --> 01:05:09,958 Bon, cassez-vous. 1099 01:05:10,291 --> 01:05:13,500 Russ, je sais pas comment Jimmy gère ce foutu syndicat. 1100 01:05:13,708 --> 01:05:16,500 Avec Bobby et le FBI au cul en permanence, 1101 01:05:16,708 --> 01:05:18,000 il devient dingue. 1102 01:05:18,458 --> 01:05:20,875 Dis-lui que je suis désolé pour lui. 1103 01:05:21,083 --> 01:05:23,208 Les anciens connaissent le Pater. 1104 01:05:23,416 --> 01:05:25,791 Ils vont lui parler et arranger ça. 1105 01:05:26,041 --> 01:05:29,333 Mais il comprend pas, et franchement, moi non plus, 1106 01:05:29,541 --> 01:05:32,833 comment vous avez pu faire élire ces foutus Kennedy. 1107 01:05:33,041 --> 01:05:34,750 Il pige pas, je t'assure. 1108 01:05:34,916 --> 01:05:36,458 Il n'a pas à tout comprendre. 1109 01:05:37,041 --> 01:05:39,375 Tu sais, des fois, ça vaut mieux. 1110 01:05:40,791 --> 01:05:42,958 Quand je le vois comme ça, je... 1111 01:05:43,208 --> 01:05:44,541 je me sens pas bien. 1112 01:05:44,750 --> 01:05:46,833 J'aurais envie de l'aider. 1113 01:05:47,666 --> 01:05:48,958 Il est trop émotif. 1114 01:05:49,166 --> 01:05:51,875 Comme un type qui court partout en même temps, 1115 01:05:51,958 --> 01:05:53,833 sans voir le plus important. 1116 01:05:54,541 --> 01:05:55,958 Comme Cuba. 1117 01:05:58,083 --> 01:06:00,625 Revenir dans nos casinos. 1118 01:06:01,000 --> 01:06:03,041 Revenir à La Havane. 1119 01:06:03,458 --> 01:06:06,458 Nous débarrasser de cet enfoiré de Castro. 1120 01:06:09,875 --> 01:06:12,125 Les anciens ont parlé au Pater. 1121 01:06:12,458 --> 01:06:15,375 Il a parlé à son fils John, et lui a dit... 1122 01:06:15,750 --> 01:06:18,500 de ne pas oublier à qui il est redevable. 1123 01:06:20,416 --> 01:06:22,958 Il sait à qui il est redevable. 1124 01:06:24,500 --> 01:06:26,125 Alors, tu vas aller... 1125 01:06:26,583 --> 01:06:30,041 dans un entrepôt qui s'appelle Milestone Hauling. 1126 01:06:31,500 --> 01:06:33,208 Y a un type nommé Phil. 1127 01:06:33,791 --> 01:06:36,000 Il te donnera un camion-remorque. 1128 01:06:42,791 --> 01:06:46,416 Tu l'amèneras à Baltimore, dans une cimenterie. 1129 01:06:47,125 --> 01:06:48,666 Sur Eastern Avenue. 1130 01:06:48,875 --> 01:06:51,291 C'est la seule, tu peux pas la manquer. 1131 01:06:55,708 --> 01:06:57,458 Un type t'accueillera. 1132 01:06:57,750 --> 01:06:59,500 Un inverti nommé Ferrie. 1133 01:07:00,916 --> 01:07:03,166 Avance, et fais marche arrière. 1134 01:07:24,500 --> 01:07:26,250 Tu chargeras des trucs. 1135 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 Il te filera des papiers, au cas où. 1136 01:07:40,416 --> 01:07:42,416 Tu descendras en Floride. 1137 01:07:43,291 --> 01:07:45,500 Un cynodrome, près de Jacksonville. 1138 01:07:47,375 --> 01:07:48,625 Tu le laisseras là. 1139 01:07:49,541 --> 01:07:53,208 Un type à grandes oreilles, Hunt, t'attendra. 1140 01:07:54,833 --> 01:07:58,083 Il te filera une voiture pour regagner Philly. 1141 01:08:11,583 --> 01:08:12,833 Tu regardes quoi ? 1142 01:08:13,208 --> 01:08:14,625 Mes oreilles ? 1143 01:08:16,416 --> 01:08:17,291 Pardon ? 1144 01:08:17,625 --> 01:08:18,500 Mes oreilles. 1145 01:08:18,708 --> 01:08:20,416 Tu regardes mes oreilles ? 1146 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 J'ai été opéré, il n'y a plus aucune raison... 1147 01:08:27,125 --> 01:08:28,916 de regarder mes oreilles. 1148 01:08:29,208 --> 01:08:30,916 Je les regarde pas. 1149 01:08:31,000 --> 01:08:32,083 Tu parles. 1150 01:08:34,416 --> 01:08:36,083 Allez, dégage. 1151 01:08:57,791 --> 01:09:00,708 Dans la baie des Cochons, rien ne s'est passé comme prévu. 1152 01:09:00,875 --> 01:09:02,375 Les paras n'ont pas pu 1153 01:09:02,458 --> 01:09:05,250 couper la route de la plage. Castro est accouru 1154 01:09:05,458 --> 01:09:06,375 sur les lieux. 1155 01:09:06,458 --> 01:09:09,166 La résistance aurait pu le faire, mais elle ne savait rien. 1156 01:09:09,291 --> 01:09:10,791 L'artillerie de Castro a pilonné 1157 01:09:10,875 --> 01:09:13,583 la tête de pont. Ses avions ont détruit nos navires, 1158 01:09:13,750 --> 01:09:16,083 chargés d'hommes et de munitions. 1159 01:09:16,291 --> 01:09:17,708 Suite à cet échec, 1160 01:09:17,916 --> 01:09:21,750 les paras se sont repliés vers une section du rivage 1161 01:09:21,958 --> 01:09:23,416 sans issue. 1162 01:09:23,500 --> 01:09:26,583 1 500 hommes, largués sans couverture aérienne 1163 01:09:26,750 --> 01:09:28,291 ou artillerie navale. 1164 01:09:28,500 --> 01:09:30,833 Castro a attendu que les munitions manquent 1165 01:09:31,041 --> 01:09:32,250 pour les cueillir. 1166 01:09:32,625 --> 01:09:36,166 Il s'est ensuite pavané sur place avec des journalistes 1167 01:09:36,333 --> 01:09:38,083 en détaillant les erreurs tactiques. 1168 01:09:38,291 --> 01:09:40,083 Il avait de quoi faire. 1169 01:09:40,250 --> 01:09:42,625 Les États-Unis, déjà humiliés, 1170 01:09:42,833 --> 01:09:45,666 ont été condamnés par la plupart des pays. 1171 01:09:45,833 --> 01:09:46,833 Et merde ! 1172 01:09:47,208 --> 01:09:48,291 Je l'avais prédit. 1173 01:09:48,500 --> 01:09:50,000 Ils ont foiré Cuba... 1174 01:09:50,750 --> 01:09:53,083 Boobie s'en prend à moi et au syndicat. 1175 01:09:53,666 --> 01:09:56,500 Pour se faire un peu de publicité, c'est tout. 1176 01:09:56,791 --> 01:09:57,833 Rien d'autre. 1177 01:09:57,916 --> 01:09:59,333 Ça se dégonflera. 1178 01:09:59,416 --> 01:10:01,541 Comment ça se dégonflera ? 1179 01:10:01,875 --> 01:10:03,125 Ils n'oublieront jamais... 1180 01:10:03,708 --> 01:10:05,333 que j'ai financé Nixon ! 1181 01:10:05,416 --> 01:10:07,125 Calme-toi, Jimmy. 1182 01:10:07,333 --> 01:10:08,250 On va gérer. 1183 01:10:08,458 --> 01:10:11,291 Les anciens iront voir le vieux Kennedy. 1184 01:10:11,375 --> 01:10:13,125 Il est malade, mais... 1185 01:10:13,208 --> 01:10:14,083 Malade ? 1186 01:10:14,291 --> 01:10:16,875 Il a eu un AVC ! J'appelle pas ça malade ! 1187 01:10:17,125 --> 01:10:19,666 Ça, c'est... un pied dans la tombe ! 1188 01:10:19,750 --> 01:10:21,458 C'est un putain de légume ! 1189 01:10:21,625 --> 01:10:23,791 C'est la faute de personne. 1190 01:10:24,083 --> 01:10:25,166 J'accuse personne. 1191 01:10:25,250 --> 01:10:27,500 Mais si y a des coupables, c'est les Kennedy. 1192 01:10:27,666 --> 01:10:29,666 Ces gosses l'ont tué, je te le dis. 1193 01:10:29,833 --> 01:10:32,166 Il est pas mort, mais c'est tout comme. 1194 01:10:32,375 --> 01:10:35,375 Ils fileraient à tout le monde une crise cardiaque ! 1195 01:10:40,666 --> 01:10:42,750 {\an8}Joseph P. Kennedy, Sr. 1196 01:10:42,958 --> 01:10:45,958 {\an8}mort en 1969 après une longue maladie 1197 01:11:10,125 --> 01:11:11,083 Où tu vas ? 1198 01:11:12,250 --> 01:11:13,333 Au travail. 1199 01:11:14,541 --> 01:11:15,791 Retourne dormir. 1200 01:12:04,875 --> 01:12:07,333 Qu'ils sachent qu'on ne s'arrêtera pas. 1201 01:12:07,958 --> 01:12:10,500 On fait ça depuis cinquante ans ! 1202 01:12:11,833 --> 01:12:13,166 À quoi ça sert ? 1203 01:12:13,625 --> 01:12:14,708 Que les avocats 1204 01:12:14,916 --> 01:12:16,458 conduisent un camion ! 1205 01:12:16,708 --> 01:12:19,833 Au lieu de leurs crayons, leurs papiers, leurs tampons ! 1206 01:12:21,333 --> 01:12:23,250 C'est une autre histoire. 1207 01:12:23,666 --> 01:12:25,750 Mais on survivra à ça. 1208 01:12:25,958 --> 01:12:27,375 On survivra... 1209 01:12:27,583 --> 01:12:29,208 à ce foutage de gueule légal 1210 01:12:29,291 --> 01:12:31,208 et à ces torrents d'immondices. 1211 01:12:31,416 --> 01:12:32,416 On y survivra. 1212 01:12:32,625 --> 01:12:35,166 Boobie Kennedy peut le vouloir. 1213 01:12:35,250 --> 01:12:36,541 Ça ne veut pas dire 1214 01:12:36,625 --> 01:12:38,541 que ce gosse de riche l'aura. 1215 01:12:38,750 --> 01:12:39,958 C'est clair ? 1216 01:12:40,833 --> 01:12:43,250 Quoi qu'il veuille, il ne l'aura pas ! 1217 01:12:45,541 --> 01:12:48,125 Il ne l'aura pas, parce que... 1218 01:12:48,708 --> 01:12:50,750 nous sommes le plus grand... 1219 01:12:51,000 --> 01:12:52,083 le meilleur... 1220 01:12:52,625 --> 01:12:54,833 et le plus honnête syndicat... 1221 01:12:55,041 --> 01:12:56,375 de tout le pays ! 1222 01:13:04,583 --> 01:13:07,208 Et vous connaissez le mot magique. 1223 01:13:08,041 --> 01:13:09,291 Solidarité. 1224 01:13:09,708 --> 01:13:11,958 Et il fonctionne pour nous tous. 1225 01:13:12,166 --> 01:13:13,083 Il fonctionne 1226 01:13:13,166 --> 01:13:16,375 pour notre ami ici présent, Frank Fitzsimmons ! 1227 01:13:17,041 --> 01:13:18,750 Frank Fitzsimmons ! 1228 01:13:19,291 --> 01:13:21,666 Mon vice-président exécutif ! 1229 01:13:21,875 --> 01:13:23,750 Si quelqu'un est à la hauteur, 1230 01:13:23,958 --> 01:13:25,375 c'est cet homme. 1231 01:13:25,458 --> 01:13:27,500 Et avec lui à mes côtés... 1232 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 on ira toujours plus haut ! 1233 01:13:31,833 --> 01:13:33,125 Pas vrai, Fitz ? 1234 01:13:33,666 --> 01:13:35,041 Au sommet, Jimmy ! 1235 01:13:49,708 --> 01:13:51,833 Un syndicaliste ! 1236 01:13:54,166 --> 01:13:55,583 Fitz leur a plu. 1237 01:13:55,791 --> 01:13:57,250 Y a pas de doute. 1238 01:13:57,458 --> 01:14:01,000 Tu lui as offert un marchepied. J'espère qu'il le mérite. 1239 01:14:03,000 --> 01:14:04,666 Un problème avec Fitz ? 1240 01:14:06,375 --> 01:14:09,500 J'en sais rien. Je veux pas l'accabler, mais... 1241 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Tu l'accables pas. Dis-moi... 1242 01:14:12,125 --> 01:14:13,625 ce que t'en penses. 1243 01:14:14,333 --> 01:14:16,458 Il est loyal, je suis sûr. 1244 01:14:16,875 --> 01:14:18,541 Il est sympa. 1245 01:14:18,750 --> 01:14:21,000 Mais c'est pas une lumière. 1246 01:14:21,083 --> 01:14:23,750 Et il passe son temps à jouer au golf. 1247 01:14:24,291 --> 01:14:25,500 Il joue au golf ? 1248 01:14:25,916 --> 01:14:28,291 Et alors ? C'est le numéro deux idéal. 1249 01:14:28,375 --> 01:14:30,375 Faut pas un mec trop brillant. 1250 01:14:30,625 --> 01:14:33,250 Faut un mec sympa, que les gens aiment. 1251 01:14:33,458 --> 01:14:35,333 Pas un con, mais quelqu'un... 1252 01:14:35,541 --> 01:14:37,208 devant qui on peut marcher 1253 01:14:37,416 --> 01:14:38,958 sans se faire poignarder. 1254 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 - J'espère que t'as raison. - J'ai toujours raison. 1255 01:14:42,083 --> 01:14:44,666 Je peux dormir tranquille avec Fitz. 1256 01:14:46,208 --> 01:14:48,291 C'est le Petit qui m'inquiète. 1257 01:14:48,958 --> 01:14:50,041 Tu me comprends. 1258 01:14:51,333 --> 01:14:52,291 Le Petit. 1259 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 C'est ma bête noire. 1260 01:14:55,375 --> 01:14:56,875 Cette enflure. 1261 01:14:58,375 --> 01:14:59,333 Quoi ? 1262 01:14:59,541 --> 01:15:00,375 Rien. 1263 01:15:00,458 --> 01:15:01,375 Tu as raison. 1264 01:15:01,833 --> 01:15:02,916 J'ai raison. 1265 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 - T'es pas perplexe ? - Du tout. 1266 01:15:06,208 --> 01:15:08,166 Je t'ai dit ce que je pense de Fitz. 1267 01:15:08,375 --> 01:15:09,625 Pro, par contre... 1268 01:15:09,833 --> 01:15:11,500 Tant mieux. J'ai l'impression 1269 01:15:11,583 --> 01:15:14,375 d'être seul à voir que c'est un enculé. 1270 01:15:14,875 --> 01:15:16,958 Levons tous nos verres 1271 01:15:18,458 --> 01:15:20,875 Au type le plus génial 1272 01:15:22,250 --> 01:15:23,333 Que la 560 1273 01:15:23,625 --> 01:15:26,708 Ait jamais eu la chance d'avoir 1274 01:15:28,291 --> 01:15:30,208 Tu es notre homme 1275 01:15:31,250 --> 01:15:32,666 Tony Pro 1276 01:15:34,416 --> 01:15:36,000 On est avec toi 1277 01:15:38,833 --> 01:15:41,500 "Le Petit", c'était Tony Provenzano. 1278 01:15:41,833 --> 01:15:43,750 On l'appelait Tony Pro. 1279 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 C'était le capo d'un clan du coin, 1280 01:15:47,041 --> 01:15:51,000 et le président de la section 560 à Union City, New Jersey. 1281 01:16:18,041 --> 01:16:19,083 Pro et Jimmy... 1282 01:16:19,291 --> 01:16:21,083 s'étaient élevés ensemble 1283 01:16:21,166 --> 01:16:23,541 et avaient été proches un moment. 1284 01:16:23,875 --> 01:16:26,166 Vous vous tuez... à la tâche 1285 01:16:26,833 --> 01:16:29,166 pendant que les rois du commerce... 1286 01:16:29,250 --> 01:16:31,250 et les princes de l'industrie... 1287 01:16:31,500 --> 01:16:33,250 avec leurs frais énormes, 1288 01:16:33,458 --> 01:16:36,166 leurs salaires et leurs yachts de luxe... 1289 01:16:36,375 --> 01:16:37,583 ont tous juré 1290 01:16:37,875 --> 01:16:39,625 notre destruction. 1291 01:16:39,958 --> 01:16:41,125 À bas les riches ! 1292 01:16:42,833 --> 01:16:44,875 On pouvait rien m'apprendre 1293 01:16:45,166 --> 01:16:46,125 sur Tony Pro. 1294 01:16:46,708 --> 01:16:48,333 J'en savais bien assez. 1295 01:16:55,083 --> 01:16:57,208 Il avait envoyé Sally Bugs 1296 01:16:57,416 --> 01:17:00,041 étrangler Tony "Three Fingers" Castellitto 1297 01:17:00,250 --> 01:17:03,625 parce que Three Fingers montait dans le syndicat. 1298 01:17:03,833 --> 01:17:06,333 Et c'était son propre lieutenant ! 1299 01:17:11,708 --> 01:17:13,875 {\an8}Salvatore "Sally Bugs" Briguglio 1300 01:17:14,041 --> 01:17:16,166 {\an8}tué de trois balles au visage, 1979 1301 01:17:23,833 --> 01:17:25,583 Tony Pro avait tellement peur 1302 01:17:25,791 --> 01:17:27,208 que ce type l'évince, 1303 01:17:27,416 --> 01:17:29,958 qu'une fois que Sally Bugs l'a étranglé, 1304 01:17:30,083 --> 01:17:32,666 il l'a fait foutre dans une déchiqueteuse. 1305 01:17:32,916 --> 01:17:35,750 Comme ça, pas de compétition, même de l'au-delà. 1306 01:17:35,916 --> 01:17:37,291 Il est incontrôlable ! 1307 01:17:37,833 --> 01:17:39,166 On en fait quoi ? 1308 01:17:40,500 --> 01:17:42,500 Il a la main dans toutes les poches. 1309 01:17:42,708 --> 01:17:45,291 Il fait chanter les camionneurs, t'imagines ? 1310 01:17:45,666 --> 01:17:46,875 Il menace les gens ! 1311 01:17:46,958 --> 01:17:48,000 Enfin... 1312 01:17:48,208 --> 01:17:50,875 qu'on les menace de temps en temps, je veux bien. 1313 01:17:51,083 --> 01:17:52,375 Mais tout le temps ? 1314 01:17:52,833 --> 01:17:54,958 Il attire l'attention sur nous. 1315 01:17:55,958 --> 01:17:59,291 Les mecs de ce genre nous collent une sale réputation. 1316 01:18:00,333 --> 01:18:01,958 Faut faire quelque chose. 1317 01:18:02,625 --> 01:18:05,041 Sans blague. Faut faire quelque chose. 1318 01:18:05,750 --> 01:18:07,333 Tony, c'est Tony... 1319 01:18:08,541 --> 01:18:10,458 C'est pas simple. On peut pas... 1320 01:18:10,875 --> 01:18:12,333 Je parle pas de ça. 1321 01:18:12,916 --> 01:18:13,875 Pas ça. 1322 01:18:15,583 --> 01:18:18,750 Trouve des travailleurs qui connaissent les syndicats. 1323 01:18:18,833 --> 01:18:19,958 Des Teamsters, 1324 01:18:20,041 --> 01:18:21,250 comme toi et moi. 1325 01:18:21,916 --> 01:18:23,166 Qu'ils se présentent... 1326 01:18:23,250 --> 01:18:24,791 gèrent quelques sections. 1327 01:18:25,625 --> 01:18:27,041 Qu'est-ce que t'en dis ? 1328 01:18:27,250 --> 01:18:28,625 Il va pas apprécier. 1329 01:18:29,000 --> 01:18:30,916 Je l'emmerde. C'est qui, putain ? 1330 01:18:31,125 --> 01:18:32,041 Un gangster. 1331 01:18:32,458 --> 01:18:34,583 Je suis le président du syndicat. 1332 01:18:36,041 --> 01:18:37,291 Il me faut des types 1333 01:18:37,375 --> 01:18:39,458 qui connaissent les ficelles... 1334 01:18:40,125 --> 01:18:41,875 et savent se comporter. 1335 01:18:42,083 --> 01:18:42,916 C'est tout. 1336 01:18:43,875 --> 01:18:46,250 C'est pour ça que je te veux comme président 1337 01:18:46,458 --> 01:18:48,250 de la section 326. 1338 01:18:50,916 --> 01:18:53,250 Vous êtes comme ma famille. 1339 01:18:53,625 --> 01:18:54,916 Toi, Irene... 1340 01:18:55,500 --> 01:18:56,541 les filles. 1341 01:18:56,750 --> 01:18:58,166 La charmante Peggy. 1342 01:18:58,791 --> 01:19:00,708 Mais je fais pas ça pour ça. 1343 01:19:00,958 --> 01:19:02,416 Je t'offre pas un truc 1344 01:19:02,500 --> 01:19:03,916 que t'as pas gagné... 1345 01:19:04,541 --> 01:19:05,583 pas mérité. 1346 01:19:06,916 --> 01:19:07,833 Alors ? 1347 01:19:10,583 --> 01:19:12,708 Je ne sais pas quoi dire, Jimmy. 1348 01:19:13,625 --> 01:19:15,208 Dis juste que tu le feras. 1349 01:19:16,041 --> 01:19:17,625 T'as rien d'autre à dire. 1350 01:19:18,208 --> 01:19:20,250 Et je te garantis que tu gagneras. 1351 01:19:21,458 --> 01:19:23,208 Si tu brigues la présidence... 1352 01:19:24,125 --> 01:19:26,541 de la 326, tu gagneras. 1353 01:19:28,041 --> 01:19:29,291 Je te le garantis. 1354 01:19:29,875 --> 01:19:31,458 D'accord, je le ferai. 1355 01:19:33,791 --> 01:19:34,750 Sérieux ? 1356 01:19:35,375 --> 01:19:36,791 J'en serai honoré. 1357 01:19:37,250 --> 01:19:39,500 Je t'aime. Je t'aime, tu sais. 1358 01:19:40,250 --> 01:19:41,583 Je t'aime, mon pote. 1359 01:19:41,791 --> 01:19:42,958 Si tu savais. 1360 01:19:43,916 --> 01:19:45,625 C'est tellement bon. 1361 01:19:46,166 --> 01:19:48,083 Je peux à nouveau respirer. 1362 01:19:48,333 --> 01:19:49,458 Tu vas te marrer. 1363 01:19:49,958 --> 01:19:50,875 En fait... 1364 01:19:52,208 --> 01:19:55,166 j'en sais rien. J'avais peur que tu dises non. 1365 01:19:56,166 --> 01:19:58,083 Heureux que tu aies dit oui. 1366 01:20:03,375 --> 01:20:06,500 On sait jamais ce que tu penses. Mystère. 1367 01:20:07,083 --> 01:20:08,666 Ça m'honore, Jimmy. Je... 1368 01:20:08,750 --> 01:20:10,958 je sais pas quoi dire, mais... 1369 01:20:11,208 --> 01:20:12,125 ça m'honore. 1370 01:20:13,375 --> 01:20:14,458 Tant mieux. 1371 01:20:16,458 --> 01:20:18,000 Ça me fait du bien. 1372 01:20:19,291 --> 01:20:20,708 Je peux respirer. 1373 01:20:21,833 --> 01:20:23,250 C'est vraiment... 1374 01:20:54,500 --> 01:20:57,375 Que dire ? Je dois tout à Jimmy. 1375 01:20:57,583 --> 01:21:00,791 Il m'a sorti de mon camion, m'a donné ma chance. 1376 01:21:00,958 --> 01:21:02,583 Ma première présidence. 1377 01:21:02,791 --> 01:21:04,583 Mon premier syndicat. 1378 01:21:05,541 --> 01:21:06,375 Ça va ? 1379 01:21:07,250 --> 01:21:09,750 Frank Sheeran, nouveau président de la 326. 1380 01:21:09,833 --> 01:21:12,291 - Je voulais me présenter. - Enchanté. 1381 01:21:12,750 --> 01:21:14,500 - Vous vous appelez ? - Al. 1382 01:21:14,750 --> 01:21:16,000 Enchanté, Al. 1383 01:21:16,166 --> 01:21:18,333 - Un petit cadeau... - Inutile. 1384 01:21:18,791 --> 01:21:19,625 Sûr ? 1385 01:21:19,833 --> 01:21:21,541 Je venais me présenter. 1386 01:21:21,625 --> 01:21:23,750 Appelez-moi en cas de besoin. 1387 01:21:23,833 --> 01:21:24,750 Sûr ? 1388 01:21:25,875 --> 01:21:28,041 Théoriquement, s'ils peuvent prouver 1389 01:21:28,125 --> 01:21:30,958 que vous les avez volés, ils voudront des noms. 1390 01:21:33,375 --> 01:21:35,208 Vous balanceriez des noms... 1391 01:21:35,291 --> 01:21:36,833 pour éviter la taule ? 1392 01:21:38,375 --> 01:21:39,333 Bon, alors... 1393 01:21:39,708 --> 01:21:42,541 pas de souci, les avocats vont régler ça. 1394 01:21:53,500 --> 01:21:55,375 L'autoroute 80 vers l'ouest... 1395 01:21:55,583 --> 01:21:57,833 pour sortir de Pennsylvanie. 1396 01:21:58,041 --> 01:22:00,250 Et on traverserait tout l'Ohio 1397 01:22:00,458 --> 01:22:01,916 jusqu'à Toledo... 1398 01:22:02,583 --> 01:22:05,958 avant de prendre la 75 nord vers Detroit. 1399 01:22:06,916 --> 01:22:09,375 Et on arriverait quand même à temps. 1400 01:22:12,000 --> 01:22:14,458 M. le juge, on avait assuré mon client 1401 01:22:14,541 --> 01:22:16,458 que sa femme pouvait légalement 1402 01:22:16,583 --> 01:22:18,916 codétenir une société de transport. 1403 01:22:19,125 --> 01:22:22,125 Mais quand le comité McClellan l'a contesté, 1404 01:22:22,208 --> 01:22:24,208 elle s'est immédiatement retirée. 1405 01:22:24,625 --> 01:22:26,583 Ça devrait clore l'affaire. 1406 01:22:27,333 --> 01:22:30,125 Rien n'a été retenu contre mon client, 1407 01:22:30,208 --> 01:22:32,875 malgré treize enquêtes du grand jury. 1408 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 C'est un exemple 1409 01:22:35,958 --> 01:22:38,666 d'une vendetta personnelle contre mon client 1410 01:22:38,916 --> 01:22:42,375 et sa famille, par un ministère de la Justice frustré, 1411 01:22:42,666 --> 01:22:45,041 et le ministre, Robert Kennedy. 1412 01:22:51,625 --> 01:22:52,666 Il est armé ! 1413 01:22:58,166 --> 01:22:59,208 Prenez-lui son arme ! 1414 01:23:09,708 --> 01:23:11,625 C'était pas un vrai flingue ? 1415 01:23:11,708 --> 01:23:13,125 Comment il est entré ? 1416 01:23:14,458 --> 01:23:15,750 J'y suis pour rien ! 1417 01:23:17,250 --> 01:23:18,500 Mon Chuckie ! 1418 01:23:18,833 --> 01:23:20,375 C'est mon fils ! 1419 01:23:20,750 --> 01:23:22,750 Mon petit ! Je l'ai élevé ! 1420 01:23:22,958 --> 01:23:24,916 Vous avez vu ce qu'il a fait ? 1421 01:23:27,375 --> 01:23:28,625 Je vais vous dire. 1422 01:23:28,708 --> 01:23:31,541 Il m'a tiré dessus, et c'était comme un plomb. 1423 01:23:31,750 --> 01:23:33,625 J'ai senti qu'un petit impact, 1424 01:23:33,833 --> 01:23:35,916 comme un pistolet à billes. 1425 01:23:36,208 --> 01:23:37,666 Encore moins que ça. 1426 01:23:38,041 --> 01:23:39,166 Mais je l'ai chargé. 1427 01:23:39,375 --> 01:23:40,541 Et Chuckie aussi. 1428 01:23:40,750 --> 01:23:42,083 Je l'ai bien élevé. 1429 01:23:42,500 --> 01:23:45,958 On attaque toujours les types qui ont un pistolet. 1430 01:23:46,291 --> 01:23:47,625 Les couteaux, on fuit. 1431 01:23:47,708 --> 01:23:49,041 On fuit les couteaux. 1432 01:23:49,125 --> 01:23:50,833 Pistolet, on attaque ! 1433 01:23:51,250 --> 01:23:52,750 Poignard, on se barre. 1434 01:23:53,625 --> 01:23:54,875 Ça rime ! 1435 01:23:56,416 --> 01:24:00,250 C'est dingue, une puissance supérieure m'a dit de tirer sur Jimmy Hoffa. 1436 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 Suivez-moi. 1437 01:24:01,250 --> 01:24:03,375 Y a des tas de cinglés à Nashville. 1438 01:24:03,458 --> 01:24:05,125 Amène-toi, Frank. 1439 01:24:05,333 --> 01:24:07,208 J'en ai un ici, en ce moment. 1440 01:24:07,291 --> 01:24:08,125 Viens. 1441 01:24:08,250 --> 01:24:11,500 Eddie Partin, de Bâton-Rouge, est ici avec moi. 1442 01:24:11,708 --> 01:24:12,791 J'arrive. 1443 01:24:12,875 --> 01:24:14,291 Écartez-vous. 1444 01:24:22,375 --> 01:24:25,500 M. Brennan a-t-il dit, ou vous rappelez-vous 1445 01:24:25,708 --> 01:24:28,375 qu'il ait dit : "Je dois modifier le deal" ? 1446 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 "Il faut que j'arrose Hoffa" ? 1447 01:24:30,791 --> 01:24:33,541 N'était-ce pas la chronologie des faits ? 1448 01:24:33,916 --> 01:24:36,833 Je ne sais pas s'il a changé le deal, mais... 1449 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 il m'a semblé, au téléphone que Brennan 1450 01:24:39,625 --> 01:24:40,875 parlait pour lui. 1451 01:24:41,083 --> 01:24:42,958 C'est une femme en colère. 1452 01:24:44,000 --> 01:24:45,875 Elle était enseignante, je crois. 1453 01:24:46,375 --> 01:24:49,208 Celle-là n'est pas influençable. 1454 01:24:49,416 --> 01:24:51,083 Dur de la faire craquer. 1455 01:24:53,416 --> 01:24:56,083 Fouille des navires à destination de Cuba. 1456 01:24:56,166 --> 01:24:59,833 S'ils ne s'arrêtent pas, l'armée emploiera la force. 1457 01:25:01,500 --> 01:25:03,708 Y a une ouverture, là. 1458 01:25:03,916 --> 01:25:06,291 Avez-vous déclaré ceci au grand jury ? 1459 01:25:06,500 --> 01:25:09,708 "Brennan est venu me voir et a dit qu'il allait..." 1460 01:25:09,875 --> 01:25:11,208 Il a un restaurant. 1461 01:25:11,625 --> 01:25:12,541 Des infractions ? 1462 01:25:12,708 --> 01:25:14,041 Je viserais les femmes. 1463 01:25:14,125 --> 01:25:15,958 Elles sont plus abordables. 1464 01:25:16,541 --> 01:25:19,666 Cuba aurait des missiles à moyenne portée... 1465 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 équipés, en cas de lancement, d'une ogive nucléaire. 1466 01:25:24,375 --> 01:25:26,875 Il pourrait frapper n'importe où, 1467 01:25:27,083 --> 01:25:28,791 au sud de Washington. 1468 01:25:29,333 --> 01:25:31,416 Nous ne pourrions ni l'intercepter, 1469 01:25:31,625 --> 01:25:33,208 ni lancer l'alerte. 1470 01:25:33,583 --> 01:25:36,333 Celle-là est mariée à un soldat nommé Plechette. 1471 01:25:36,625 --> 01:25:37,875 Excellent. 1472 01:25:38,708 --> 01:25:39,916 On connaît quelqu'un ? 1473 01:25:40,583 --> 01:25:43,375 Un ancien flic, dans une section locale. 1474 01:25:43,458 --> 01:25:44,416 Parfait. 1475 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 Toutes nos troupes sont en alerte renforcée. 1476 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 "Il allait fonder une société de location de camions. 1477 01:26:13,416 --> 01:26:16,208 Mais il m'a rappelé et a dit", je cite : 1478 01:26:16,416 --> 01:26:18,166 "Je dois modifier le deal, 1479 01:26:18,375 --> 01:26:20,500 il faut que j'arrose Hoffa". 1480 01:26:20,708 --> 01:26:21,875 Exact, monsieur ? 1481 01:26:21,958 --> 01:26:24,041 Celle-ci est possible aussi. 1482 01:26:24,833 --> 01:26:28,083 Elle fréquente quelqu'un alors qu'elle est mariée. 1483 01:26:28,333 --> 01:26:30,625 Alors, on pourrait la choper, 1484 01:26:30,708 --> 01:26:31,666 la tenir. 1485 01:26:31,833 --> 01:26:32,875 Mais ce type... 1486 01:26:33,166 --> 01:26:34,166 un entrepreneur. 1487 01:26:34,375 --> 01:26:35,958 Quelques infractions. 1488 01:26:36,125 --> 01:26:38,458 Il y a une sûreté sur sa maison. 1489 01:26:38,666 --> 01:26:40,083 Voiture impayée. 1490 01:26:40,875 --> 01:26:42,083 Bien, continue. 1491 01:26:42,375 --> 01:26:44,166 Lâche pas le morceau. 1492 01:26:51,125 --> 01:26:52,916 Merci. Salut, Big Eddie. 1493 01:26:53,125 --> 01:26:54,125 Jurez-vous de dire 1494 01:26:54,208 --> 01:26:56,875 la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? 1495 01:26:57,166 --> 01:26:58,083 Je le jure. 1496 01:27:05,750 --> 01:27:07,000 M. King... 1497 01:27:07,250 --> 01:27:11,458 vous êtes membre de la Confrérie Internationale des Teamsters, exact ? 1498 01:27:11,666 --> 01:27:13,208 Je refuse respectueusement 1499 01:27:13,291 --> 01:27:15,208 de répondre en invoquant 1500 01:27:15,541 --> 01:27:17,833 la protection que me garantit... 1501 01:27:18,333 --> 01:27:19,500 le 5e amendement. 1502 01:27:19,583 --> 01:27:21,041 Êtes-vous un Teamster ? 1503 01:27:21,208 --> 01:27:24,500 - Je refuse respectueusement... - Très bien. 1504 01:27:24,750 --> 01:27:26,750 Voici une photographie. 1505 01:27:26,916 --> 01:27:30,166 - Je refuse respectueusement... - Attendez, attendez. 1506 01:27:30,958 --> 01:27:33,375 Regardez au moins la photographie. 1507 01:27:33,458 --> 01:27:35,791 Réfléchissez, et ensuite... 1508 01:27:35,875 --> 01:27:37,541 Je veux me prévaloir 1509 01:27:37,750 --> 01:27:41,625 de mon droit constitutionnel. 1510 01:27:41,875 --> 01:27:43,500 Laissez-le se prévaloir. 1511 01:27:54,125 --> 01:27:55,708 King est le meilleur. 1512 01:27:56,125 --> 01:27:58,000 Le meilleur. Un type bien. 1513 01:27:58,625 --> 01:28:00,500 Il a tenu tête à ce connard. 1514 01:28:00,791 --> 01:28:01,916 Il a été parfait. 1515 01:28:02,166 --> 01:28:03,250 J'ai adoré. 1516 01:28:03,333 --> 01:28:05,833 Ils ont essayé de le coincer. 1517 01:28:06,041 --> 01:28:08,041 - S'ils étaient tous... - Mon Dieu ! 1518 01:28:09,333 --> 01:28:11,416 Nous avons de nouveaux détails. 1519 01:28:12,833 --> 01:28:15,250 Différents des précédentes informations. 1520 01:28:15,416 --> 01:28:16,958 On a tiré sur le président, 1521 01:28:17,041 --> 01:28:19,583 dans son cortège, au centre de Dallas. 1522 01:28:19,791 --> 01:28:20,958 Mme Kennedy 1523 01:28:21,041 --> 01:28:24,000 a étreint M. Kennedy en hurlant : "Oh, non !" 1524 01:28:24,208 --> 01:28:25,958 Le cortège a accéléré. 1525 01:28:26,750 --> 01:28:28,000 D'après United Press, 1526 01:28:28,083 --> 01:28:30,083 les blessures du président 1527 01:28:30,166 --> 01:28:32,208 pourraient être fatales. 1528 01:28:32,833 --> 01:28:35,666 Je répète. Information de CBS News. 1529 01:28:35,958 --> 01:28:38,125 Le président Kennedy a été atteint 1530 01:28:38,208 --> 01:28:41,125 par un assassin potentiel à Dallas, Texas. 1531 01:28:41,458 --> 01:28:44,291 Restez sur CBS News pour plus de détails. 1532 01:29:02,666 --> 01:29:04,666 Flash apparemment officiel. 1533 01:29:04,875 --> 01:29:06,958 Le président Kennedy est mort 1534 01:29:07,041 --> 01:29:08,541 à 13 heures, 1535 01:29:08,958 --> 01:29:10,541 heure normale du Centre. 1536 01:29:10,791 --> 01:29:13,458 14 heures, heure normale de l'Est. 1537 01:29:13,666 --> 01:29:15,916 Il y a 38 minutes. 1538 01:29:21,083 --> 01:29:23,000 Le vice-président Johnson 1539 01:29:23,083 --> 01:29:24,291 a quitté l'hôpital 1540 01:29:24,583 --> 01:29:26,833 à Dallas, mais nous ignorons... 1541 01:29:27,583 --> 01:29:29,041 où il s'est rendu. 1542 01:29:29,250 --> 01:29:32,541 Il devrait prêter serment prochainement... 1543 01:29:33,083 --> 01:29:37,500 et devenir le 36e président des États-Unis. 1544 01:29:44,125 --> 01:29:47,208 M. Hoffa, assisterez-vous aux obsèques du président ? 1545 01:29:47,541 --> 01:29:51,041 - On ne m'a pas invité. - Un million d'Américains seront là. 1546 01:29:51,250 --> 01:29:52,166 Eh bien... 1547 01:29:52,458 --> 01:29:54,208 ça dépend de mon planning. 1548 01:29:54,416 --> 01:29:57,000 Si vous deviez y parler, vous diriez quoi ? 1549 01:29:57,333 --> 01:29:58,333 Je dirais... 1550 01:29:58,750 --> 01:30:01,208 que Bobby Kennedy n'est plus qu'un avocat. 1551 01:30:06,750 --> 01:30:07,875 Putain. 1552 01:30:08,291 --> 01:30:10,250 CONFRÉRIE INTERNATIONALE DES TEAMSTERS 1553 01:30:23,166 --> 01:30:24,833 Merci beaucoup, Eric. 1554 01:30:35,166 --> 01:30:36,666 Jimmy avait raison. 1555 01:30:38,000 --> 01:30:39,000 Presque. 1556 01:30:40,666 --> 01:30:42,708 On en avait fini avec Bobby. 1557 01:30:43,625 --> 01:30:46,708 Il ne serait plus ministre de la Justice. 1558 01:30:49,958 --> 01:30:53,208 C'en était fini de sa vendetta... contre nous. 1559 01:30:58,875 --> 01:30:59,958 M. Hoffa... 1560 01:31:00,916 --> 01:31:02,250 vous êtes coupable 1561 01:31:02,458 --> 01:31:05,000 d'avoir terni l'âme de cette nation. 1562 01:31:05,875 --> 01:31:08,791 Mais y avait encore ce jury à Nashville. 1563 01:31:09,250 --> 01:31:11,208 L'âme de cette nation 1564 01:31:11,458 --> 01:31:14,291 repose dans son système judiciaire sacré. 1565 01:31:14,666 --> 01:31:16,291 Justice doit être rendue. 1566 01:31:16,583 --> 01:31:19,916 Et pour avoir sournoisement corrompu ce système... 1567 01:31:21,208 --> 01:31:23,250 justice sera rendue contre vous. 1568 01:31:24,625 --> 01:31:25,833 On le tient ! 1569 01:31:27,041 --> 01:31:30,000 Mesdames et messieurs, on a réussi ! 1570 01:31:32,458 --> 01:31:36,250 PAS DE SOMMATIONS PRISONNIERS À BORD 1571 01:31:47,666 --> 01:31:50,166 Mais Jimmy avait tout organisé. 1572 01:31:50,625 --> 01:31:53,708 Même si on était censés penser que Fitz 1573 01:31:53,791 --> 01:31:55,458 était aux commandes, 1574 01:31:55,666 --> 01:31:59,000 il le faisait piloter par Bill Bufalino et Allen Dorfman 1575 01:31:59,166 --> 01:32:00,583 qui géraient ses prêts. 1576 01:32:00,666 --> 01:32:02,958 Ça se passe bien, ici ? Tout est... ? 1577 01:32:03,166 --> 01:32:04,291 Effroyable. 1578 01:32:04,375 --> 01:32:07,958 On ne ferme pas l'œil de peur de se faire tuer. 1579 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 Tu as l'air en forme. 1580 01:32:09,458 --> 01:32:11,583 Où est Fitz ? Il est en retard. 1581 01:32:12,416 --> 01:32:14,583 On devait le retrouver devant. 1582 01:32:14,791 --> 01:32:15,708 Devant ? 1583 01:32:15,791 --> 01:32:17,916 - Le voilà ! - Tu étais où ? 1584 01:32:18,541 --> 01:32:21,291 Qu'est-ce que tu fous ? Autant ne pas venir ! 1585 01:32:21,750 --> 01:32:23,833 Tu sais que tu es en retard ? 1586 01:32:23,916 --> 01:32:24,833 Tu le sais ? 1587 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 Désolé pour ça, mais ça s'active beaucoup. 1588 01:32:27,958 --> 01:32:28,875 Je m'en fous. 1589 01:32:29,083 --> 01:32:30,375 Je veux du concret. 1590 01:32:30,583 --> 01:32:32,583 Je veux du solide. 1591 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 Il te faudra un peu de patience. 1592 01:32:36,250 --> 01:32:38,291 Ici, ma patience a des limites. 1593 01:32:38,958 --> 01:32:41,958 Même si Jimmy en avait marre de Fitz... 1594 01:32:42,208 --> 01:32:44,208 tous les autres l'aimaient. 1595 01:32:44,291 --> 01:32:45,958 Il leur accordait tout. 1596 01:32:46,166 --> 01:32:48,166 C'était impensable, avec Jimmy. 1597 01:32:49,541 --> 01:32:52,416 C'est comme ça, quand on part... en pension. 1598 01:32:52,625 --> 01:32:53,458 Alors ? 1599 01:32:55,541 --> 01:32:57,375 Jimmy n'en peut plus de Fitz. 1600 01:32:58,250 --> 01:32:59,666 Fitz est réglo. 1601 01:32:59,875 --> 01:33:01,083 On l'aime bien. 1602 01:33:01,333 --> 01:33:02,625 Voilà le problème. 1603 01:33:02,958 --> 01:33:06,416 Jimmy a dit à ce chieur de Dorfman de geler les prêts 1604 01:33:06,625 --> 01:33:08,333 que Fitz a déjà approuvés. 1605 01:33:09,833 --> 01:33:13,458 Je déteste ce Dorfman. Quel enculé de juif à la con. 1606 01:33:17,000 --> 01:33:18,250 Je dois faire quoi ? 1607 01:33:19,000 --> 01:33:20,125 Non, pas ça. 1608 01:33:22,625 --> 01:33:23,750 Tu vas foutre 1609 01:33:23,958 --> 01:33:26,416 un pétard dans les miches de Dorfman. 1610 01:33:27,125 --> 01:33:29,000 Fitz captera le message. 1611 01:33:29,458 --> 01:33:31,041 Il captera le message. 1612 01:33:31,291 --> 01:33:33,125 On peut pas le faire à Fitz. 1613 01:33:34,125 --> 01:33:35,083 Ce poivrot 1614 01:33:35,166 --> 01:33:37,625 filerait chez les fédéraux et ferait tout foirer. 1615 01:33:38,208 --> 01:33:39,458 Mais Dorfman... 1616 01:33:39,875 --> 01:33:41,583 Faut le faire à Dorfman. 1617 01:34:19,875 --> 01:34:20,708 Fitz... 1618 01:34:20,875 --> 01:34:22,166 a capté le message. 1619 01:34:25,416 --> 01:34:28,666 Après ça, tous ceux qui voulaient un prêt... 1620 01:34:28,958 --> 01:34:29,833 l'obtenaient. 1621 01:34:34,416 --> 01:34:36,625 C'est un vrai cercle vicieux. 1622 01:34:36,916 --> 01:34:38,166 C'est quoi, ça ? 1623 01:34:40,500 --> 01:34:41,833 Qui vous a fait entrer ? 1624 01:34:43,833 --> 01:34:45,083 M. Provenzano ? 1625 01:34:45,166 --> 01:34:48,291 Agent DiGregorio, FBI. J'ai un mandat d'arrêt. Debout. 1626 01:34:48,500 --> 01:34:50,291 - Je peux finir ma main ? - Non, debout. 1627 01:34:51,916 --> 01:34:53,625 {\an8}Anthony "Tony Jack" Giacalone 1628 01:34:53,708 --> 01:34:55,208 {\an8}Apprécié de tous. 1629 01:34:55,291 --> 01:34:58,875 {\an8}Mort de causes naturelles le 23 février 2001 1630 01:34:59,083 --> 01:35:01,583 J'ai rien dans les poches, je suis en short ! 1631 01:35:01,791 --> 01:35:03,250 Regarde ce pingouin. 1632 01:35:03,583 --> 01:35:05,583 Tony, tu t'occupes de mon sac ? 1633 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 Oui, Tony. 1634 01:35:07,333 --> 01:35:08,791 C'est comme à la télé. 1635 01:35:10,000 --> 01:35:13,166 Ils ont condamné Pro, pour extorsion, à sept ans ferme... 1636 01:35:14,291 --> 01:35:15,875 à la prison de Lewisburg. 1637 01:35:16,458 --> 01:35:17,708 Il se retrouve avec qui ? 1638 01:35:28,791 --> 01:35:29,916 Merveilleux. 1639 01:35:30,291 --> 01:35:31,833 Une œuvre d'art. 1640 01:35:32,416 --> 01:35:33,833 Merci, Pete. 1641 01:35:41,666 --> 01:35:44,791 Faut que je te parle d'un problème avec ma pension. 1642 01:35:48,041 --> 01:35:49,041 Je sais. 1643 01:35:49,875 --> 01:35:50,708 Tu sais ? 1644 01:35:52,041 --> 01:35:52,958 Tu sais quoi ? 1645 01:35:54,541 --> 01:35:55,625 Je sais. 1646 01:35:56,000 --> 01:35:57,500 Tu as un million deux. 1647 01:35:57,791 --> 01:36:00,208 Et... y a un problème avec. 1648 01:36:02,416 --> 01:36:04,333 Tu peux voir ça pour moi ? 1649 01:36:04,791 --> 01:36:06,833 Comment je ferais ça ? 1650 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 C'est comme ça. 1651 01:36:09,916 --> 01:36:11,041 C'est-à-dire ? 1652 01:36:11,833 --> 01:36:12,958 Tu l'as perdu. 1653 01:36:13,333 --> 01:36:14,583 Tu y as renoncé... 1654 01:36:14,791 --> 01:36:16,625 en arrivant ici. Voilà. 1655 01:36:18,458 --> 01:36:19,916 Toi aussi, alors ? 1656 01:36:23,791 --> 01:36:24,958 Que je comprenne. 1657 01:36:25,166 --> 01:36:26,958 Ton blé est toujours là. 1658 01:36:27,375 --> 01:36:29,291 Ton million cinq, plus ou moins, 1659 01:36:29,375 --> 01:36:30,625 mais pas le mien ? 1660 01:36:32,541 --> 01:36:34,083 Le mien est toujours là. 1661 01:36:36,958 --> 01:36:38,625 Mais on est tous les deux ici. 1662 01:36:39,041 --> 01:36:40,791 Tous les deux ici, c'est vrai. 1663 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 Mais pour des raisons différentes. 1664 01:36:44,208 --> 01:36:46,125 Tu es ici pour extorsion. 1665 01:36:46,458 --> 01:36:48,708 Je suis ici pour fraude. 1666 01:36:49,291 --> 01:36:50,208 Et alors ? 1667 01:36:50,875 --> 01:36:52,333 Y a une différence. 1668 01:36:52,541 --> 01:36:53,666 Laquelle ? 1669 01:36:56,916 --> 01:36:58,625 J'ai menacé personne. 1670 01:36:58,791 --> 01:36:59,625 Toi, si. 1671 01:36:59,708 --> 01:37:02,625 - Ça change rien. - Si. 1672 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 Non. On va pas épiloguer. 1673 01:37:04,666 --> 01:37:06,958 - Réfléchis. - Je fais que ça. 1674 01:37:07,166 --> 01:37:08,416 Fais pas chier. 1675 01:37:08,500 --> 01:37:10,083 Fais quelque chose. 1676 01:37:15,041 --> 01:37:16,333 Comment ça ? 1677 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 - Je peux faire quoi ? - Y a toujours un truc. 1678 01:37:19,625 --> 01:37:20,875 C'est la loi fédérale. 1679 01:37:21,083 --> 01:37:22,083 Je m'en tape. 1680 01:37:22,500 --> 01:37:24,416 Y a toujours à faire. 1681 01:37:25,041 --> 01:37:26,416 Je peux faire quoi ? 1682 01:37:26,500 --> 01:37:28,166 Récupérer mon fric ! 1683 01:37:28,250 --> 01:37:29,083 Comment ? 1684 01:37:29,166 --> 01:37:30,541 - Autrement. - Comment ? 1685 01:37:30,625 --> 01:37:32,416 Comme t'as fait pour le tien. 1686 01:37:32,625 --> 01:37:34,125 Baisse la voix, bordel. 1687 01:37:35,041 --> 01:37:37,166 Tu me dis de baisser la voix ? 1688 01:37:37,833 --> 01:37:39,000 Enculé. 1689 01:37:39,083 --> 01:37:40,458 Me traite pas d'enculé. 1690 01:37:40,666 --> 01:37:42,041 T'as pas intérêt. 1691 01:37:43,291 --> 01:37:44,958 Tu es ici pour fraude. 1692 01:37:45,166 --> 01:37:46,500 T'as volé du fric. 1693 01:37:46,875 --> 01:37:49,583 Moi aussi, d'une autre façon, mais... 1694 01:37:50,125 --> 01:37:51,958 je veux récupérer mon dû. 1695 01:37:53,666 --> 01:37:55,083 Bande de... 1696 01:37:55,291 --> 01:37:57,125 - T'as dit ? - Mon Dieu ! 1697 01:37:57,375 --> 01:37:58,875 Ce que j'ai dit ? 1698 01:37:59,083 --> 01:38:00,083 Quoi, putain ? 1699 01:38:00,291 --> 01:38:01,916 T'as dit : "Bande de..." 1700 01:38:02,125 --> 01:38:03,708 Ça veut dire quoi ? 1701 01:38:03,791 --> 01:38:04,958 J'en ai marre... 1702 01:38:05,166 --> 01:38:06,958 de parler de "ça". 1703 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 - "Bande de..." ? - Marre ! 1704 01:38:09,250 --> 01:38:10,083 Marre ? 1705 01:38:10,166 --> 01:38:11,833 Je vais t'arracher la tête ! 1706 01:38:17,333 --> 01:38:18,416 Je vais te tuer ! 1707 01:38:18,500 --> 01:38:21,041 Je vais te tuer, enfoiré ! 1708 01:38:27,625 --> 01:38:30,916 C'est là que j'ai su que ça partirait en vrille. 1709 01:39:00,416 --> 01:39:03,708 Comment ce foutu taré a pu oser faire ça, 1710 01:39:03,791 --> 01:39:06,750 à Columbus Circle, devant 5 000 personnes, 1711 01:39:07,041 --> 01:39:08,291 et s'en tirer ? 1712 01:39:08,458 --> 01:39:10,583 Incroyable. On fait pas ça. 1713 01:39:11,208 --> 01:39:12,458 On fait pas ça. 1714 01:39:13,000 --> 01:39:14,958 C'est de la merde en branche. 1715 01:39:15,625 --> 01:39:17,250 De la merde en branche. 1716 01:39:17,708 --> 01:39:21,750 Un seul type aurait eu les couilles, le cran, l'audace 1717 01:39:21,958 --> 01:39:22,958 de faire ça. 1718 01:39:32,000 --> 01:39:34,875 Entre nous, on l'appelait Joey le Blond, 1719 01:39:35,083 --> 01:39:37,916 mais tout le monde, surtout la presse, 1720 01:39:38,125 --> 01:39:39,833 l'appelait Crazy Joe. 1721 01:39:40,041 --> 01:39:44,416 Vous jurez de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité ? 1722 01:39:44,791 --> 01:39:45,708 Je le jure. 1723 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 M. Gallo, une déclaration liminaire ? 1724 01:39:57,291 --> 01:39:59,875 Ce tapis serait parfait pour le craps. 1725 01:40:03,875 --> 01:40:05,083 Russ avait raison. 1726 01:40:05,291 --> 01:40:08,791 Qui d'autre s'afficherait avec des stars du showbiz, 1727 01:40:09,000 --> 01:40:12,166 devant les photographes, en attirant l'attention 1728 01:40:12,250 --> 01:40:13,875 sur tout le monde ? 1729 01:40:14,458 --> 01:40:16,583 Il se prend pour Errol Flynn ? 1730 01:40:17,333 --> 01:40:20,458 Il s'attaquait à tout le monde, rien à branler. 1731 01:40:20,750 --> 01:40:23,375 Il a même kidnappé ses propres patrons. 1732 01:40:23,583 --> 01:40:26,333 Comment on se sort de là ? Impossible. 1733 01:40:26,541 --> 01:40:28,250 On fait ça, on est mort. 1734 01:40:28,458 --> 01:40:29,458 C'est simple. 1735 01:40:29,666 --> 01:40:32,166 En taule, il a recruté des noirs 1736 01:40:32,375 --> 01:40:34,000 au lieu de ses semblables. 1737 01:40:34,083 --> 01:40:37,083 Plus personne savait ce qu'il faisait, ou avec qui. 1738 01:40:37,291 --> 01:40:38,625 Personne savait. 1739 01:40:38,833 --> 01:40:39,875 Personne. 1740 01:40:40,375 --> 01:40:43,291 Et si on proteste contre ce qu'il fait... 1741 01:40:43,541 --> 01:40:45,208 on est mal barré. 1742 01:41:10,875 --> 01:41:13,375 LIGUE DES DROITS CIVILS ITALO-AMÉRICAINE 1743 01:41:13,750 --> 01:41:15,958 Qui peut faire un truc pareil ? 1744 01:41:16,500 --> 01:41:18,000 Je vais te le dire. 1745 01:41:19,291 --> 01:41:20,666 Ce disgraziato. 1746 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 Lui et Oswald... ils font la paire. 1747 01:41:23,250 --> 01:41:26,333 Au moins, à Dallas, y avait pas les gosses. Rien que Jackie. 1748 01:41:26,916 --> 01:41:29,583 Joey, ton docteur dit que t'es mort depuis une heure. 1749 01:41:31,375 --> 01:41:32,375 T'es juif ? 1750 01:41:32,916 --> 01:41:34,333 Tu voudrais l'être ? 1751 01:41:35,041 --> 01:41:37,291 T'inquiète, on n'opère plus. 1752 01:41:37,500 --> 01:41:38,750 On le congèle. 1753 01:41:39,291 --> 01:41:43,041 Et on attend une Mexicaine, avec une pierre humide. 1754 01:41:44,625 --> 01:41:47,000 Riez ! Je me moque de tout le monde. 1755 01:41:47,208 --> 01:41:49,708 Dieu nous a mis sur Terre pour rire ! 1756 01:41:49,916 --> 01:41:51,125 J'épargne personne. 1757 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 Je me moque des noirs, des juifs, 1758 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 des gitans, des Italiens... 1759 01:41:55,833 --> 01:41:57,583 sauf ces Italiens-là. 1760 01:41:59,500 --> 01:42:01,916 J'ai de quoi payer, tire pas ! 1761 01:42:02,250 --> 01:42:03,958 Vous pensez qu'il me croit ? 1762 01:42:04,041 --> 01:42:07,083 On m'a dit : "Fais gaffe à ce que tu diras !" 1763 01:42:07,666 --> 01:42:11,000 Mais, blague à part... bon anniversaire, Joey. 1764 01:42:12,750 --> 01:42:15,875 Cent'anni ! L'Chaim ! Au Salud ! 1765 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 C'est quoi ? 1766 01:42:28,625 --> 01:42:29,875 LIGUE ITALO-AMÉRICAINE 1767 01:42:29,958 --> 01:42:32,166 Tu crois à cette Ligue à la con ? 1768 01:42:33,791 --> 01:42:35,041 C'est pas ça. 1769 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 C'est italien. 1770 01:42:37,375 --> 01:42:38,500 J'ai dit quoi ? 1771 01:42:38,833 --> 01:42:39,666 Quoi ? 1772 01:42:41,458 --> 01:42:42,333 Écoute. 1773 01:42:43,750 --> 01:42:45,958 Tu peux pas dire ça, ici. 1774 01:42:46,166 --> 01:42:48,125 Y a que Rickles qui a le droit ? 1775 01:42:48,291 --> 01:42:49,333 C'est un boss. 1776 01:42:49,416 --> 01:42:52,166 Moi aussi. On est censés être frères. 1777 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 Fais pas d'histoires. 1778 01:42:54,708 --> 01:42:56,666 - On est frères, non ? - Oui. 1779 01:42:56,958 --> 01:42:58,583 - On est frères ? - Oui. 1780 01:42:58,791 --> 01:43:00,291 - Frères. - Je discute pas. 1781 01:43:00,375 --> 01:43:03,125 Tout le monde l'est. Tu es son frère. 1782 01:43:03,333 --> 01:43:06,375 Pas moi, mais vous, si. Alors, j'aimerais... 1783 01:43:07,833 --> 01:43:09,291 - On est frères ? - Oui. 1784 01:43:09,791 --> 01:43:11,125 C'est mon anniversaire. 1785 01:43:11,208 --> 01:43:12,791 Bon anniversaire. 1786 01:43:15,958 --> 01:43:17,833 Casse-toi, putain. 1787 01:43:39,541 --> 01:43:41,250 Pour ce genre de chose, 1788 01:43:41,458 --> 01:43:43,208 il faut deux flingues. 1789 01:43:43,416 --> 01:43:44,833 Celui qu'on utilisera... 1790 01:43:44,916 --> 01:43:46,083 et un de secours. 1791 01:43:46,750 --> 01:43:49,875 Un truc avec plus de pouvoir d'arrêt qu'un .22. 1792 01:43:55,666 --> 01:43:57,666 Et surtout pas de silencieux. 1793 01:43:57,875 --> 01:44:00,833 Faut du bruit, pour faire fuir les témoins 1794 01:44:00,916 --> 01:44:02,625 sans qu'ils vous dévisagent. 1795 01:44:05,416 --> 01:44:07,291 Mais pas le bruit d'un .45. 1796 01:44:07,416 --> 01:44:09,791 Trop fort. Une voiture de police 1797 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 l'entendrait de trop loin. 1798 01:44:15,708 --> 01:44:18,250 Les flics appellent le .32 un pistolet de femme. 1799 01:44:18,333 --> 01:44:21,875 Il est maniable et fait moins de dégâts qu'un .38, 1800 01:44:21,958 --> 01:44:23,750 mais il en fait assez. 1801 01:44:31,708 --> 01:44:33,416 Ça se passerait tard, 1802 01:44:33,500 --> 01:44:35,875 pour que les touristes de l'Idaho 1803 01:44:36,208 --> 01:44:37,916 soient déjà couchés. 1804 01:44:38,250 --> 01:44:40,166 Et... dans Little Italy. 1805 01:44:40,250 --> 01:44:43,375 Il serait peut-être plus à l'aise, plus détendu. 1806 01:44:44,625 --> 01:44:47,375 C'était son anniversaire. Y aurait sa femme... 1807 01:44:47,833 --> 01:44:49,958 et sa fille, ce qui, dans ce cas 1808 01:44:50,166 --> 01:44:52,416 vaudrait mieux. C'était le but. 1809 01:44:52,625 --> 01:44:54,583 Fallait qu'elles voient ça. 1810 01:44:56,375 --> 01:44:57,875 Il aurait picolé... 1811 01:44:58,083 --> 01:45:00,166 ce qui l'aurait beaucoup ralenti. 1812 01:45:01,333 --> 01:45:05,041 Son garde du corps serait là, et Joey serait aussi armé. 1813 01:45:05,250 --> 01:45:07,958 Mais le flingue serait dans le sac de sa femme. 1814 01:45:14,208 --> 01:45:16,916 On n'était pas prévenu longtemps avant. 1815 01:45:17,416 --> 01:45:19,666 On connaissait que son rôle. 1816 01:45:21,625 --> 01:45:24,291 John le Rouquin savait qu'une chose. 1817 01:45:24,791 --> 01:45:26,166 Il devait me déposer... 1818 01:45:26,666 --> 01:45:28,000 faire le tour... 1819 01:45:28,375 --> 01:45:29,583 et me récupérer. 1820 01:45:37,708 --> 01:45:40,166 Faut d'abord éliminer le garde du corps. 1821 01:45:40,375 --> 01:45:41,375 Pas le tuer. 1822 01:45:41,583 --> 01:45:43,458 Seulement l'handicaper. 1823 01:45:43,875 --> 01:45:45,791 On lui reproche rien, alors... 1824 01:45:46,000 --> 01:45:47,750 ni le visage, ni la poitrine. 1825 01:45:49,375 --> 01:45:52,000 Des fois, dans ces circonstances, 1826 01:45:52,208 --> 01:45:54,500 faut d'abord passer aux toilettes. 1827 01:45:55,666 --> 01:45:58,083 Pour être sûr de pas être suivi, 1828 01:45:58,291 --> 01:46:02,291 et que personne risque de poser de problème. 1829 01:46:02,791 --> 01:46:05,208 C'est aussi l'occasion de pisser. 1830 01:46:05,333 --> 01:46:06,916 Pour être à l'aise. 1831 01:46:07,666 --> 01:46:08,750 Moi, c'était fait, 1832 01:46:08,833 --> 01:46:12,708 et dans un endroit aussi petit, autant se mettre au boulot. 1833 01:46:14,583 --> 01:46:16,458 Tommy, un peu de vin ! 1834 01:47:04,166 --> 01:47:06,416 Ça s'est passé à Little Italy, New York. 1835 01:47:06,500 --> 01:47:09,541 Une zone ordinairement neutre de la pègre. 1836 01:47:09,750 --> 01:47:10,916 Après le meurtre, 1837 01:47:11,125 --> 01:47:14,958 la police a trouvé des armes et des empreintes à identifier. 1838 01:47:15,166 --> 01:47:18,958 Joseph "Crazy Joe" Gallo était dans ce restaurant de fruits de mer 1839 01:47:19,166 --> 01:47:20,541 pour clore une fête 1840 01:47:20,750 --> 01:47:22,458 avec sa nouvelle épouse, 1841 01:47:22,666 --> 01:47:25,416 et sa fille de onze ans d'une précédente union. 1842 01:47:25,625 --> 01:47:29,000 Ils fêtaient son 47e anniversaire. 1843 01:47:29,458 --> 01:47:32,833 Ils sortaient d'un nightclub... et étaient assis 1844 01:47:33,041 --> 01:47:35,875 à une table à l'arrière. Ils étaient six. 1845 01:47:37,041 --> 01:47:38,333 Quand un homme... 1846 01:47:39,291 --> 01:47:40,291 est entré 1847 01:47:40,375 --> 01:47:41,791 par-derrière, 1848 01:47:42,000 --> 01:47:43,791 et s'est avancé... 1849 01:47:44,500 --> 01:47:47,375 vers la table. Il a tiré trois fois. 1850 01:47:47,666 --> 01:47:49,666 Il a touché Joe deux fois... 1851 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 et le garde du corps, 1852 01:47:51,333 --> 01:47:53,166 Pete le Grec, une fois. 1853 01:47:53,375 --> 01:47:55,916 Il y a eu quatorze coups de feu en tout. 1854 01:47:56,000 --> 01:47:57,333 Peggy, tu viens ? 1855 01:47:57,666 --> 01:48:01,500 C'est tranquille sur President Street, le territoire de Joey Gallo. 1856 01:48:01,875 --> 01:48:03,666 En fait, trop tranquille. 1857 01:48:03,958 --> 01:48:06,583 Ici, à Brooklyn, Joey Gallo était un héros. 1858 01:48:06,791 --> 01:48:10,083 Sa mort pourrait déclencher une guerre de gangs, 1859 01:48:10,375 --> 01:48:12,416 si ce n'est pas déjà le cas. 1860 01:48:46,291 --> 01:48:48,500 - Profites-en, Jimmy. - Toi aussi, Mikey. 1861 01:48:48,666 --> 01:48:49,958 Prends soin de toi. 1862 01:48:50,166 --> 01:48:51,708 Si je vous revois pas, salut. 1863 01:48:51,791 --> 01:48:53,083 Au bout de quatre ans, 1864 01:48:53,166 --> 01:48:56,833 et d'un dessous-de-table de 500 000 $ au comité Nixon... 1865 01:48:57,041 --> 01:48:58,958 Jimmy a enfin eu ce qu'il voulait. 1866 01:48:59,041 --> 01:49:00,666 Je reviendrai pas. 1867 01:49:00,875 --> 01:49:03,916 Une grâce présidentielle et la conditionnelle. 1868 01:49:05,708 --> 01:49:06,958 Vous allez faire quoi ? 1869 01:49:07,041 --> 01:49:09,958 Commencer par m'enregistrer... 1870 01:49:10,250 --> 01:49:12,458 au bureau de probation, 1871 01:49:12,666 --> 01:49:16,166 et partir bronzer en Floride avec ma femme. 1872 01:49:16,375 --> 01:49:17,500 Des projets ? 1873 01:49:17,583 --> 01:49:20,333 Reprendre le contrôle de mon syndicat. 1874 01:49:20,541 --> 01:49:22,041 Comment vous ferez ? 1875 01:49:23,250 --> 01:49:25,833 - Heureux que Fitz se présente ? - Non. 1876 01:49:25,916 --> 01:49:28,166 Ça faisait quoi, d'être enfermé ? 1877 01:49:28,250 --> 01:49:29,541 J'ai adoré. 1878 01:49:31,375 --> 01:49:32,625 J'ai commencé 1879 01:49:32,708 --> 01:49:35,000 par acheter des chili dogs chez Lum's. 1880 01:49:35,083 --> 01:49:37,166 Jimmy les aimait autant que la glace. 1881 01:49:37,375 --> 01:49:40,875 Un conseiller du comité de réélection de Richard Nixon... 1882 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 Leur secret, c'est la bière. 1883 01:49:43,416 --> 01:49:45,500 C'est les meilleurs d'Amérique. 1884 01:49:45,583 --> 01:49:48,833 McCord et ses complices avaient un système d'écoute 1885 01:49:48,916 --> 01:49:51,875 avec eux, et ont démonté le plafond... 1886 01:49:52,541 --> 01:49:54,625 ...ont tenté d'installer des écoutes 1887 01:49:54,708 --> 01:49:56,916 au Comité National Démocrate. 1888 01:49:57,958 --> 01:50:01,125 Il ose viser la présidence des Teamsters. 1889 01:50:01,208 --> 01:50:03,166 Et Pro lui file un prix. 1890 01:50:03,708 --> 01:50:05,250 L'enculé. Tu le crois ? 1891 01:50:05,458 --> 01:50:08,083 Fitz est très apprécié par certains. 1892 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 Ça tombe sous le sens. 1893 01:50:10,083 --> 01:50:12,416 Il file du fric au premier malfrat ! 1894 01:50:12,791 --> 01:50:15,916 C'est pour ça que Tony lui refile toutes ses voix. 1895 01:50:16,000 --> 01:50:18,000 Tu as le soutien de la majorité. 1896 01:50:18,208 --> 01:50:21,333 Avec les voix de Pro et du nord-est, tu gagnes. 1897 01:50:21,625 --> 01:50:22,750 T'en veux pas ? 1898 01:50:23,416 --> 01:50:26,958 Dire que je dois ramper devant Pro pour des voix ! 1899 01:50:27,541 --> 01:50:28,500 C'est dingue ! 1900 01:50:30,750 --> 01:50:32,541 Tony a Fitz dans la poche. 1901 01:50:33,041 --> 01:50:34,666 Les combinards font pas la loi. 1902 01:50:34,750 --> 01:50:35,833 Avec Fitz, si. 1903 01:50:37,041 --> 01:50:39,000 Une fois redevenu président, 1904 01:50:39,083 --> 01:50:40,708 tu pourras tout faire. 1905 01:50:40,916 --> 01:50:42,375 Virer qui tu veux. 1906 01:50:42,625 --> 01:50:44,583 Même virer Tony Pro. 1907 01:50:46,083 --> 01:50:48,666 Le regarder faire ses cartons, 1908 01:50:48,750 --> 01:50:50,541 le fouiller au corps. 1909 01:50:51,250 --> 01:50:53,916 Pour qu'il n'emporte pas un trombone. 1910 01:50:54,500 --> 01:50:55,708 Tu entends ça ? 1911 01:50:57,208 --> 01:51:00,541 On croit que c'est Jo, la gentille, et moi, le méchant. 1912 01:51:00,750 --> 01:51:02,125 C'est l'inverse. 1913 01:51:02,750 --> 01:51:03,875 C'est la tueuse... 1914 01:51:04,083 --> 01:51:05,375 et je suis l'ange. 1915 01:51:06,791 --> 01:51:09,166 Je dois faire la paix avec ce con. 1916 01:51:10,625 --> 01:51:12,208 Je veux me réconcilier ! 1917 01:51:12,750 --> 01:51:15,541 J'ai besoin de ton soutien, Tony ! 1918 01:51:19,583 --> 01:51:20,708 J'y arriverai pas. 1919 01:51:20,791 --> 01:51:22,750 Faut juste que tu lui parles. 1920 01:51:23,083 --> 01:51:24,250 Fais avec. 1921 01:51:24,750 --> 01:51:27,000 N'empêche que c'est un enculé. 1922 01:51:28,041 --> 01:51:30,208 Si je vais le voir, tu viendras ? 1923 01:51:30,291 --> 01:51:31,458 Bien sûr. 1924 01:51:31,666 --> 01:51:33,000 Ça tombe sous le sens. 1925 01:51:42,750 --> 01:51:43,958 On fout le camp. 1926 01:51:44,041 --> 01:51:46,041 Jimmy, laisse-lui une chance. 1927 01:51:46,250 --> 01:51:47,416 Quelques minutes. 1928 01:51:50,083 --> 01:51:51,750 C'est pas normal. 1929 01:51:51,833 --> 01:51:54,791 On fait pas attendre quelqu'un. 1930 01:51:55,083 --> 01:51:56,083 Je sais. 1931 01:51:57,750 --> 01:51:59,166 La seule exception... 1932 01:51:59,625 --> 01:52:01,666 c'est quand on a un truc à dire. 1933 01:52:03,208 --> 01:52:05,083 Quand on veut dire : "Va chier." 1934 01:52:05,541 --> 01:52:06,958 La seule exception. 1935 01:52:08,041 --> 01:52:08,916 Les voilà. 1936 01:52:11,000 --> 01:52:12,625 T'as vu le temps, Frank ? 1937 01:52:13,250 --> 01:52:15,083 Il fait 30 degrés, dehors. 1938 01:52:16,416 --> 01:52:17,666 Tony Jack. 1939 01:52:19,083 --> 01:52:22,041 Ils gèlent, à New York, et regardez-nous. 1940 01:52:22,791 --> 01:52:25,583 Pourquoi on passe pas l'année ici ? 1941 01:52:27,333 --> 01:52:28,333 C'est l'été. 1942 01:52:30,166 --> 01:52:31,208 C'est l'été. 1943 01:52:32,250 --> 01:52:34,250 Ils gèlent pas, à New York. 1944 01:52:35,791 --> 01:52:36,916 C'est l'été. 1945 01:52:39,291 --> 01:52:42,708 Pour moi, il fait toujours -15, à New York, j'insiste. 1946 01:52:43,333 --> 01:52:44,416 Tu insistes. 1947 01:52:45,041 --> 01:52:46,750 Dans cette tenue ? 1948 01:52:47,458 --> 01:52:48,666 Pour une réunion ? 1949 01:52:50,458 --> 01:52:52,666 Tu t'habilles comme ça, en Floride ? 1950 01:52:52,875 --> 01:52:53,916 En costume ? 1951 01:52:54,125 --> 01:52:55,250 Pour une réunion ? 1952 01:52:55,916 --> 01:52:58,250 Partout. Floride, Tombouctou. 1953 01:52:58,333 --> 01:53:00,583 Je m'habille, pour une réunion. 1954 01:53:01,541 --> 01:53:02,500 Et tu es en retard. 1955 01:53:04,291 --> 01:53:05,291 En retard. 1956 01:53:07,375 --> 01:53:08,791 Ça roulait mal. 1957 01:53:10,708 --> 01:53:11,958 C'est pas vrai ? 1958 01:53:12,041 --> 01:53:13,125 Ça roulait mal. 1959 01:53:13,333 --> 01:53:14,583 On n'y peut rien. 1960 01:53:14,666 --> 01:53:16,541 Pare-chocs contre pare-chocs. 1961 01:53:16,750 --> 01:53:17,875 Ça roule mal. 1962 01:53:17,958 --> 01:53:18,791 Mal ? 1963 01:53:19,583 --> 01:53:20,916 Je n'ai jamais attendu... 1964 01:53:21,125 --> 01:53:22,833 un type en retard... 1965 01:53:23,291 --> 01:53:25,833 plus de dix minutes dans toute ma vie. 1966 01:53:26,500 --> 01:53:28,333 Dis plutôt quinze, en fait. 1967 01:53:28,416 --> 01:53:29,416 Non, dix. 1968 01:53:30,583 --> 01:53:31,791 Dix, ça suffit pas. 1969 01:53:32,000 --> 01:53:34,083 Tiens compte de la circulation. 1970 01:53:34,458 --> 01:53:37,375 C'est ce que je fais, j'en tiens compte. 1971 01:53:37,833 --> 01:53:38,666 D'où dix. 1972 01:53:38,875 --> 01:53:40,250 Je maintiens quinze. 1973 01:53:40,333 --> 01:53:41,166 Dix. 1974 01:53:42,208 --> 01:53:44,250 Un point de désaccord. 1975 01:53:44,333 --> 01:53:46,375 Pourquoi pas douze et demi ? 1976 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 Le juste milieu. Parfait. 1977 01:53:49,541 --> 01:53:50,958 À plus de dix... 1978 01:53:52,041 --> 01:53:53,708 ça veut dire quelque chose. 1979 01:53:54,750 --> 01:53:55,666 Quoi ? 1980 01:53:55,750 --> 01:53:56,833 Je suis là. 1981 01:53:58,000 --> 01:53:59,416 Ça en dit assez. 1982 01:54:01,375 --> 01:54:02,458 Et voilà. 1983 01:54:04,041 --> 01:54:05,208 Où ça nous mène ? 1984 01:54:08,041 --> 01:54:09,750 Je peux faire quoi ? 1985 01:54:12,833 --> 01:54:14,083 Je veux que... 1986 01:54:18,500 --> 01:54:20,541 que tu me soutiennes... 1987 01:54:22,208 --> 01:54:24,083 pour tu sais quoi. 1988 01:54:24,958 --> 01:54:27,583 Réglons l'autre affaire d'abord. 1989 01:54:27,791 --> 01:54:30,041 L'autre affaire me dépasse. 1990 01:54:30,250 --> 01:54:32,375 Je ne peux rien pour ta pension. 1991 01:54:32,500 --> 01:54:33,333 Rien. 1992 01:54:33,541 --> 01:54:36,041 Pas avec Fitz. Fitz est là. 1993 01:54:36,250 --> 01:54:38,166 - Va voir Fitz. - C'est fait. 1994 01:54:38,583 --> 01:54:40,791 Il s'en occupera, sans condition. 1995 01:54:41,083 --> 01:54:43,083 Tu ne le ferais pas. Lui, si. 1996 01:54:43,541 --> 01:54:45,166 Je parlais de l'autre affaire. 1997 01:54:47,166 --> 01:54:48,041 Laquelle ? 1998 01:54:48,458 --> 01:54:49,541 Tu sais bien. 1999 01:54:49,708 --> 01:54:50,875 J'en sais rien. 2000 01:54:51,083 --> 01:54:52,333 Tes excuses. 2001 01:54:54,500 --> 01:54:55,791 Mes excuses. 2002 01:54:57,375 --> 01:54:58,500 Pour quoi ? 2003 01:54:58,708 --> 01:55:02,291 Ce que t'as dit en bouffant ta glace comme un putain de roi. 2004 01:55:03,916 --> 01:55:05,166 C'était raciste. 2005 01:55:05,375 --> 01:55:06,500 "Bande de..." 2006 01:55:07,250 --> 01:55:08,375 Tu es au courant ? 2007 01:55:08,458 --> 01:55:11,333 Je sais que vous avez eu une altercation. 2008 01:55:12,083 --> 01:55:13,083 "Bande de..." 2009 01:55:14,416 --> 01:55:16,166 Tu l'as dit. Hein, Jim ? 2010 01:55:17,708 --> 01:55:20,125 "Bande de..." Je suis inférieur à toi ? 2011 01:55:21,916 --> 01:55:23,166 Sans aucun doute. 2012 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 Allons, Jimmy ! 2013 01:55:25,000 --> 01:55:27,333 "Bande de" t'a amené où tu es. 2014 01:55:27,541 --> 01:55:28,875 Ne me sors pas ça. 2015 01:55:29,333 --> 01:55:30,500 C'est ton problème. 2016 01:55:30,708 --> 01:55:32,750 Le tien, c'est que tu es une merde. 2017 01:55:32,958 --> 01:55:33,875 Jimmy ! 2018 01:55:33,958 --> 01:55:35,833 Arrête, Jimmy. 2019 01:55:35,916 --> 01:55:37,791 Je te demande ton soutien. 2020 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 Et moi, des excuses. 2021 01:55:39,125 --> 01:55:41,500 T'es qui, pour que je m'excuse ? 2022 01:55:42,750 --> 01:55:44,500 Pour qui tu te prends ? 2023 01:55:45,333 --> 01:55:46,833 J'ai pas besoin de ça. 2024 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 Et moi, j'ai besoin de toi ? 2025 01:55:49,375 --> 01:55:50,791 T'as besoin de moi. 2026 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 Tu demandes un service. 2027 01:55:52,416 --> 01:55:55,458 Ce type me rend nerveux. Ce qu'il dit m'horripile. 2028 01:55:55,958 --> 01:55:58,333 On est tous là. Discutons. 2029 01:55:59,291 --> 01:56:00,708 Parlons, c'est tout. 2030 01:56:00,958 --> 01:56:02,083 Il est là. 2031 01:56:06,250 --> 01:56:08,000 C'était ça, l'altercation? 2032 01:56:08,083 --> 01:56:09,250 En gros. 2033 01:56:09,541 --> 01:56:11,375 Une partie de bras de fer. 2034 01:56:12,583 --> 01:56:13,416 Il a perdu. 2035 01:56:13,750 --> 01:56:15,625 Perdu ? T'aurais vu ses côtes. 2036 01:56:16,583 --> 01:56:19,583 Dites-vous juste ce que vous avez à vous dire. 2037 01:56:20,000 --> 01:56:21,291 Tu veux quoi ? 2038 01:56:22,041 --> 01:56:24,875 J'ai dit : "Bande de..." Tu veux des excuses ? 2039 01:56:25,083 --> 01:56:27,208 Exactement. Des excuses. 2040 01:56:27,791 --> 01:56:29,250 Je m'excuserai... 2041 01:56:29,541 --> 01:56:30,875 Je demande que ça. 2042 01:56:32,458 --> 01:56:34,375 quand tu te seras excusé... 2043 01:56:34,625 --> 01:56:35,791 pour ton retard. 2044 01:56:36,666 --> 01:56:39,041 Espèce d'enculé de rital à la con. 2045 01:56:40,166 --> 01:56:42,458 Jimmy, tu es malade ! 2046 01:56:42,541 --> 01:56:45,625 Je m'excuserai après avoir kidnappé ta petite-fille 2047 01:56:45,708 --> 01:56:48,500 et t'avoir renvoyé ses putains de tripes ! 2048 01:56:52,833 --> 01:56:54,333 Enlevez-le de là ! 2049 01:56:54,791 --> 01:56:57,166 - Je vais le tuer ! - Arrête, Tony ! 2050 01:57:02,916 --> 01:57:04,458 Tu crois que Russ... 2051 01:57:04,708 --> 01:57:06,625 m'aiderait, avec ce gars ? 2052 01:57:07,375 --> 01:57:08,708 C'est compliqué. 2053 01:57:10,000 --> 01:57:11,166 Oui, compliqué. 2054 01:57:11,375 --> 01:57:13,625 J'aimerais refroidir ce fumier. 2055 01:57:13,833 --> 01:57:15,750 Avec leur accord, mais... 2056 01:57:16,333 --> 01:57:18,083 Faut qu'il disparaisse. 2057 01:57:18,416 --> 01:57:19,541 Il le faut. 2058 01:57:20,166 --> 01:57:22,083 J'aurai pas leur accord. 2059 01:57:23,541 --> 01:57:25,541 Frank, va lui parler. 2060 01:57:26,041 --> 01:57:27,708 Okay ? Parle-lui. 2061 01:57:29,250 --> 01:57:33,708 {\an8}115E RUE HARLEM EST, NEW YORK 2062 01:57:36,291 --> 01:57:40,000 Les gars du New Jersey m'ont parlé de ce merdier entre eux. 2063 01:57:40,083 --> 01:57:42,541 Je vais vous dire la même chose. 2064 01:57:43,125 --> 01:57:45,708 J'approuve pas ce que Pro a dit sur Jimmy. 2065 01:57:46,208 --> 01:57:48,833 Qui parle comme ça de petits-enfants ? 2066 01:57:49,375 --> 01:57:50,583 Ça se fait pas. 2067 01:57:51,166 --> 01:57:52,833 {\an8}Anthony "Fat Tony" Salerno 2068 01:57:52,916 --> 01:57:54,541 {\an8}Condamné à 100 ans. 2069 01:57:54,625 --> 01:57:56,416 {\an8}Mort en prison à 80 ans - 1992 2070 01:57:56,500 --> 01:57:58,333 Mais Pro est pas n'importe qui. 2071 01:57:58,708 --> 01:58:00,208 Jimmy devrait le savoir. 2072 01:58:00,291 --> 01:58:04,250 Je vais pas dire à ce type ce qu'il peut dire ou pas... 2073 01:58:04,458 --> 01:58:05,708 comme à un gosse. 2074 01:58:07,166 --> 01:58:08,791 Jimmy est juste énervé. 2075 01:58:09,000 --> 01:58:11,000 On sait tous qu'il est sanguin. 2076 01:58:11,166 --> 01:58:12,333 On l'est tous, parfois. 2077 01:58:12,416 --> 01:58:14,625 Mais Jimmy en dit trop, des fois. 2078 01:58:14,833 --> 01:58:16,250 Ça nous arrive aussi. 2079 01:58:16,458 --> 01:58:18,416 Quelqu'un devrait le calmer. 2080 01:58:23,583 --> 01:58:26,791 Je vais le calmer. Il est difficile, mais... 2081 01:58:26,875 --> 01:58:28,791 Voilà pour le calmer. 2082 01:58:28,875 --> 01:58:30,833 Dites-lui que je l'apprécie. 2083 01:58:32,625 --> 01:58:35,375 Et que je l'empêcherai pas de revenir. 2084 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 D'accord. Je lui dirai. 2085 01:58:38,333 --> 01:58:40,375 C'est pas ça qui va me calmer. 2086 01:58:40,583 --> 01:58:42,083 Pas m'en empêcher ? 2087 01:58:42,458 --> 01:58:44,333 Putain, ça veut dire quoi ? 2088 01:58:44,541 --> 01:58:47,791 C'est pas pareil que de faire quelque chose... 2089 01:58:48,000 --> 01:58:49,833 contre un psychopathe... 2090 01:58:50,000 --> 01:58:51,458 incontrôlable ! 2091 01:58:52,083 --> 01:58:55,208 Le Petit, c'est quelqu'un. Comprends-le. 2092 01:58:55,708 --> 01:58:58,583 C'est un enculé. Fitz est un enculé. 2093 01:58:59,541 --> 01:59:01,833 Je m'occuperai de ces deux enculés... 2094 01:59:02,041 --> 01:59:03,250 en personne ! 2095 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 Ceci était mon bureau. 2096 01:59:06,291 --> 01:59:07,750 Cherchez-y Fitzsimmons. 2097 01:59:07,833 --> 01:59:09,250 Vous le trouverez pas. 2098 01:59:09,583 --> 01:59:12,333 Parce qu'il fait le tour du pays... 2099 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 pour trouver des putains de golfs. Il fait que ça ! 2100 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 Du golf ! 2101 01:59:16,791 --> 01:59:18,125 Avec Nixon ! 2102 01:59:18,500 --> 01:59:20,791 Le ministre de la Justice ! 2103 01:59:20,875 --> 01:59:22,083 Et il fait ça... 2104 01:59:22,291 --> 01:59:24,333 en empochant un salaire à temps plein ! 2105 01:59:24,875 --> 01:59:26,041 Comment il fait ? 2106 01:59:26,250 --> 01:59:29,125 Y a pas assez de 24 h pour ce boulot ! 2107 01:59:29,333 --> 01:59:31,625 On m'a collé au trou pour fraude. 2108 01:59:32,125 --> 01:59:33,458 C'est de la fraude ! 2109 01:59:35,875 --> 01:59:38,083 Et comment Fitz répond à Jimmy ? 2110 01:59:38,291 --> 01:59:40,833 Il envoie un message à son vieux pote, 2111 01:59:40,916 --> 01:59:42,083 Dave Johnson. 2112 01:59:42,500 --> 01:59:45,833 Dave Johnson gérait la section 299. 2113 01:59:47,333 --> 01:59:48,958 Et voilà le message... 2114 01:59:53,250 --> 01:59:54,416 Voilà comment 2115 01:59:54,500 --> 01:59:57,333 Fitz dit qu'il veut que mon pote Dave Johnson 2116 01:59:57,416 --> 02:00:00,041 démissionne, pour placer son fils 2117 02:00:00,125 --> 02:00:02,416 à la tête de la section 299. 2118 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 Voilà comment je vais dire non à son fils, 2119 02:00:05,583 --> 02:00:07,333 ce foutu Fitz junior. 2120 02:00:08,583 --> 02:00:11,416 Elle ressemblait à ta mère. Même taille. 2121 02:00:11,708 --> 02:00:12,833 Une jolie fille. 2122 02:00:13,041 --> 02:00:14,000 Jolie fille. 2123 02:00:14,208 --> 02:00:17,416 J'ai pas vu que c'était pas ta mère. Il faisait noir. 2124 02:00:22,958 --> 02:00:25,708 JO HOFFA DRIVE - AUXILIAIRE FÉMININE 2125 02:00:26,791 --> 02:00:29,958 Voilà comment Fitz refuse que je choisisse 2126 02:00:30,041 --> 02:00:31,833 la tête de la 299. 2127 02:00:32,333 --> 02:00:34,041 En virant ma femme 2128 02:00:34,125 --> 02:00:36,375 de son putain d'emploi à 48 000 $ 2129 02:00:36,458 --> 02:00:37,958 au syndicat ! 2130 02:01:20,541 --> 02:01:21,875 L'ordure ! 2131 02:01:22,416 --> 02:01:23,416 Je l'encule ! 2132 02:01:23,625 --> 02:01:25,541 Il avait scotché les serrures 2133 02:01:25,750 --> 02:01:28,083 du sous-sol du Watergate. 2134 02:01:28,291 --> 02:01:29,458 Tu regardes quoi ? 2135 02:01:31,000 --> 02:01:32,625 C'est le mec aux grandes oreilles. 2136 02:01:32,708 --> 02:01:34,458 L'adhésif avait disparu. 2137 02:01:34,666 --> 02:01:36,708 E. HOWARD HUNT ANCIEN AGENT DE LA CIA 2138 02:01:36,916 --> 02:01:38,833 Il l'a remis sur la porte. 2139 02:01:39,541 --> 02:01:40,875 Aux grandes oreilles ? 2140 02:01:42,208 --> 02:01:43,916 Une vieille connaissance. 2141 02:01:46,458 --> 02:01:48,083 Ses oreilles sont normales. 2142 02:01:48,875 --> 02:01:50,500 J'ai dit : "On lâche tout." 2143 02:01:50,708 --> 02:01:52,541 On abandonne l'opération. 2144 02:01:52,625 --> 02:01:56,333 M. Liddy et M. McCord ont parlé entre eux... 2145 02:01:56,750 --> 02:01:59,250 et ont décidé d'intervenir. 2146 02:02:00,833 --> 02:02:02,916 À votre avis, Frank Fitzsimmons 2147 02:02:03,000 --> 02:02:05,291 doit-il rester président des Teamsters ? 2148 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 Sûrement pas. 2149 02:02:06,625 --> 02:02:09,250 Frank Fitzsimmons a vendu le syndicat 2150 02:02:09,458 --> 02:02:11,125 à ses amis de la pègre. 2151 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 Elle le contrôle. 2152 02:02:13,166 --> 02:02:15,541 Elle contrôle donc notre fonds de pension. 2153 02:02:15,750 --> 02:02:19,333 Un milliard de prêts à taux réduit ou taux zéro, 2154 02:02:19,541 --> 02:02:22,166 qu'il a accordés à des escrocs notoires 2155 02:02:22,375 --> 02:02:23,875 pour leurs magouilles. 2156 02:02:24,083 --> 02:02:25,000 C'est fini. 2157 02:02:25,375 --> 02:02:28,041 Les rats doivent quitter le navire. 2158 02:02:28,500 --> 02:02:29,583 Il est sérieux ? 2159 02:02:30,333 --> 02:02:32,458 Pas Jimmy. C'est de la publicité. 2160 02:02:32,583 --> 02:02:34,458 Il veut être élu, c'est un show. 2161 02:02:34,541 --> 02:02:37,166 De l'esbroufe. Sans fondement. 2162 02:02:37,375 --> 02:02:38,958 Il le pense peut-être. 2163 02:02:39,375 --> 02:02:41,583 Tony, il fait campagne. 2164 02:02:41,875 --> 02:02:43,833 Il peut dire n'importe quoi. 2165 02:02:44,041 --> 02:02:45,291 Je m'en fous, moi. 2166 02:02:45,750 --> 02:02:48,166 Il peut pas dire ça. Ça craint. 2167 02:02:48,833 --> 02:02:50,958 Tu sais ce qu'il devrait faire ? 2168 02:02:51,375 --> 02:02:53,458 Encaisser sa belle pension. 2169 02:02:53,666 --> 02:02:55,583 Voir ses petits-enfants. 2170 02:02:56,625 --> 02:02:58,500 Il a une chouette famille, non ? 2171 02:03:00,291 --> 02:03:01,833 Il devrait se détendre. 2172 02:03:03,916 --> 02:03:05,500 Faudrait lui dire. 2173 02:03:10,291 --> 02:03:11,208 Faut pas... 2174 02:03:11,583 --> 02:03:13,000 faut pas que... 2175 02:03:13,083 --> 02:03:14,333 tu le prennes mal. 2176 02:03:14,541 --> 02:03:17,291 J'étais avec des gens, tu les connais... 2177 02:03:17,666 --> 02:03:18,958 qui disaient... 2178 02:03:20,333 --> 02:03:22,708 "Dis à Jimmy qu'on l'aime... 2179 02:03:23,333 --> 02:03:25,500 qu'on veut pas de problème. 2180 02:03:26,000 --> 02:03:28,125 On pense juste qu'il devrait... 2181 02:03:28,583 --> 02:03:30,666 profiter de ses petits-enfants, 2182 02:03:30,750 --> 02:03:32,875 de sa pension, de la vie." 2183 02:03:33,083 --> 02:03:34,458 Va pas plus loin. 2184 02:03:36,625 --> 02:03:37,666 Qui a dit ça ? 2185 02:03:39,041 --> 02:03:41,375 - Peu importe. - Au contraire. 2186 02:03:41,791 --> 02:03:43,041 C'était Russell ? 2187 02:03:43,875 --> 02:03:45,041 Bien sûr que non. 2188 02:03:45,333 --> 02:03:48,291 C'est ce petit enculé du fiasco de Miami ? 2189 02:03:49,791 --> 02:03:50,916 Pas lui ? 2190 02:03:51,541 --> 02:03:52,541 Alors qui ? 2191 02:03:55,208 --> 02:03:56,458 Je vais te le dire. 2192 02:03:59,583 --> 02:04:00,500 Quel Tony ? 2193 02:04:00,875 --> 02:04:02,541 Ils s'appellent tous Tony. 2194 02:04:03,708 --> 02:04:06,541 Ces Italiens n'ont qu'un prénom en tête. 2195 02:04:08,375 --> 02:04:09,500 L'autre Tony. 2196 02:04:11,458 --> 02:04:12,625 Quel Tony ? 2197 02:04:15,416 --> 02:04:16,500 Salerno. 2198 02:04:25,166 --> 02:04:27,083 Qu'est-ce que je peux dire ? 2199 02:04:28,750 --> 02:04:31,000 J'essaie de t'aider, de te dire un truc. 2200 02:04:31,166 --> 02:04:32,000 Je sais. 2201 02:04:32,833 --> 02:04:34,958 Frank, n'y pense même pas. 2202 02:04:35,625 --> 02:04:37,500 Je ne ferme jamais ma gueule. 2203 02:04:37,708 --> 02:04:38,750 Pour personne. 2204 02:04:38,833 --> 02:04:39,666 Je le sais. 2205 02:04:39,791 --> 02:04:40,708 Tu le sais. 2206 02:04:41,041 --> 02:04:42,458 Eux le savent pas. 2207 02:04:43,875 --> 02:04:47,000 Je suis comme ça, et ce sera toujours comme ça. 2208 02:04:49,083 --> 02:04:50,666 Faudrait lui dire ça. 2209 02:04:50,875 --> 02:04:52,041 Il a dit ça ? 2210 02:04:52,708 --> 02:04:54,166 Avec plein de mots... 2211 02:04:54,375 --> 02:04:55,541 Avant de dire ça, 2212 02:04:55,625 --> 02:04:59,458 qu'il oublie pas que Joe Gallo aussi faisait du boucan. 2213 02:04:59,666 --> 02:05:01,291 Faudrait lui dire ça. 2214 02:05:01,500 --> 02:05:02,541 Qui a dit ça ? 2215 02:05:04,208 --> 02:05:05,708 - Tony. - Il a dit ça ? 2216 02:05:05,791 --> 02:05:07,750 C'est la goutte d'eau. 2217 02:05:09,541 --> 02:05:11,333 Je ne me retirerai jamais. 2218 02:05:12,333 --> 02:05:13,375 Faudrait lui dire ça. 2219 02:05:13,875 --> 02:05:15,666 Je le lui ai dit et répété. 2220 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 Tu lui as dit. Alors, laisse tomber. 2221 02:05:18,458 --> 02:05:19,375 Ça suffit. 2222 02:05:20,291 --> 02:05:22,291 Laisse-moi déguster ma glace. 2223 02:05:27,750 --> 02:05:28,666 Quoi ? 2224 02:05:29,333 --> 02:05:30,166 Rien. 2225 02:05:30,958 --> 02:05:32,333 - Quoi ? - Rien. 2226 02:05:33,083 --> 02:05:34,708 Non, tu penses à quoi ? 2227 02:05:35,166 --> 02:05:36,125 J'ai juste... 2228 02:05:38,750 --> 02:05:39,958 À quoi tu joues ? 2229 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 - C'est pas le moment. - Pourquoi ? 2230 02:05:42,083 --> 02:05:43,833 C'est toujours le moment. 2231 02:05:43,916 --> 02:05:44,750 Parle. 2232 02:05:46,958 --> 02:05:48,791 La section veut organiser 2233 02:05:49,000 --> 02:05:51,208 un banquet d'honneur pour moi. 2234 02:05:51,750 --> 02:05:53,375 Pour toi. C'est bien. 2235 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 Mais... ça attendra que... 2236 02:05:56,208 --> 02:05:57,083 Quoi ? 2237 02:06:01,583 --> 02:06:03,875 J'allais te demander... 2238 02:06:04,083 --> 02:06:05,625 de me remettre le prix. 2239 02:06:09,083 --> 02:06:10,666 C'est gentil à toi. 2240 02:06:10,875 --> 02:06:12,083 Très gentil à toi. 2241 02:06:13,500 --> 02:06:14,708 Qui sera là ? 2242 02:06:15,791 --> 02:06:17,541 - Tout le monde. - Tony. 2243 02:06:18,208 --> 02:06:21,375 Tony, Tony, Tony, et Tony. 2244 02:06:23,041 --> 02:06:24,708 Tout Little Italy. 2245 02:06:26,375 --> 02:06:29,458 C'est pas une bonne idée. Ils seront tous là, des gens... 2246 02:06:29,666 --> 02:06:31,041 Tu seras pas à l'aise. 2247 02:06:31,125 --> 02:06:33,875 Rien à foutre de qui sera là. 2248 02:06:34,291 --> 02:06:35,708 Tous ces fumiers 2249 02:06:35,791 --> 02:06:37,666 me priveront pas de ton grand soir. 2250 02:06:37,750 --> 02:06:38,791 Pas question. 2251 02:06:40,083 --> 02:06:41,291 Je serai là. 2252 02:06:42,041 --> 02:06:43,583 Et j'en serai honoré. 2253 02:06:43,791 --> 02:06:45,000 Tu le mérites. 2254 02:06:50,291 --> 02:06:51,916 Cette Mo Dean... 2255 02:06:53,291 --> 02:06:55,000 - Elle est bien roulée. - Sympa. 2256 02:06:55,208 --> 02:06:56,500 J'ignorais... 2257 02:06:56,583 --> 02:06:58,791 que M. Hunt travaillait... 2258 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 {\an8}à la Maison Blanche dans l'Unité des Plombiers... 2259 02:07:02,000 --> 02:07:03,666 C'est une balance, mais... 2260 02:07:03,750 --> 02:07:05,541 Mais un petit malin. 2261 02:07:08,583 --> 02:07:10,625 On a un public en or 2262 02:07:10,708 --> 02:07:12,625 pour Frank, ce soir. Allez ! 2263 02:07:15,916 --> 02:07:20,125 C'est parce que Frank a énormément d'amis. 2264 02:07:22,291 --> 02:07:25,916 De ses compagnons de guerre, en Italie, sous les ordres 2265 02:07:26,000 --> 02:07:27,625 du général George Patton... 2266 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 aux chauffeurs, 2267 02:07:30,500 --> 02:07:32,125 organisateurs nationaux, 2268 02:07:32,208 --> 02:07:34,875 {\an8}représentants, présidents de section, 2269 02:07:35,125 --> 02:07:38,541 {\an8}cadres du comité et gestionnaires de sections. 2270 02:07:38,875 --> 02:07:41,083 Nous sommes tous des amis 2271 02:07:41,166 --> 02:07:42,583 de Frank, ce soir. 2272 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 Des amis de Frank. 2273 02:07:46,416 --> 02:07:49,125 Comme le président de la NAACP, Cecil Moore ! 2274 02:07:50,791 --> 02:07:52,958 Le procureur Emmett Fitzpatrick ! 2275 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 Le maire de Philadelphie, Frank Rizzo ! 2276 02:07:58,500 --> 02:08:00,250 Ils t'aiment tous, Frank. 2277 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 Et bien sûr, notre remettant, James Riddell Hoffa. 2278 02:08:12,416 --> 02:08:14,583 Et dehors, dans les arbres, 2279 02:08:14,666 --> 02:08:15,833 on a le FBI. 2280 02:08:17,708 --> 02:08:19,041 Qui veut les saluer ? 2281 02:08:21,208 --> 02:08:22,375 Y a longtemps, 2282 02:08:22,458 --> 02:08:24,916 Frank m'a emmené manger un steak 2283 02:08:25,000 --> 02:08:27,458 et m'a demandé comment je l'aimais. 2284 02:08:27,541 --> 02:08:29,416 J'ai dit, saignant, lui aussi. 2285 02:08:29,500 --> 02:08:31,375 Mon steak arrive saignant. 2286 02:08:31,583 --> 02:08:33,500 Le sien gambadait encore. 2287 02:08:35,458 --> 02:08:36,916 Et il me dit... 2288 02:08:37,250 --> 02:08:39,500 "Je suis un ami des animaux." 2289 02:08:41,458 --> 02:08:42,875 Un ami des animaux. 2290 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 C'est même pas le président, et il bloque les prêts. 2291 02:09:11,875 --> 02:09:12,916 Tu es sûr ? 2292 02:09:13,000 --> 02:09:13,833 Sûr. 2293 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 - Comment il fait ? - Ses types gèlent les avances 2294 02:09:16,875 --> 02:09:19,208 sur l'hôtel de Carlos à la Nouvelle-Orléans, 2295 02:09:19,291 --> 02:09:21,166 l'extension du Caesars. 2296 02:09:25,625 --> 02:09:27,208 Et Fitz fait quoi ? 2297 02:09:28,208 --> 02:09:29,666 Il est censé aider. 2298 02:09:29,875 --> 02:09:32,041 C'est le fric des fonds de pension. 2299 02:09:32,125 --> 02:09:36,250 Les gestionnaires sont censés approuver tout ce que dit Fitz. 2300 02:09:36,500 --> 02:09:37,625 Sauf que Jimmy... 2301 02:09:38,083 --> 02:09:40,916 a engagé des types pour les en empêcher. 2302 02:09:42,666 --> 02:09:44,125 Le fils de pute. 2303 02:09:44,625 --> 02:09:46,083 Je croyais que c'était réglé. 2304 02:09:47,416 --> 02:09:48,833 Paraît que... 2305 02:09:48,916 --> 02:09:50,666 une fois Fitz dehors et lui dedans, 2306 02:09:50,875 --> 02:09:52,958 faudra rembourser les vieux prêts. 2307 02:09:53,166 --> 02:09:54,083 Hôtels... 2308 02:09:54,333 --> 02:09:56,583 casinos, foncier, tout le toutim. 2309 02:09:56,791 --> 02:09:59,125 S'il a pas le fric et les intérêts illico, 2310 02:09:59,208 --> 02:10:00,500 il fera main basse. 2311 02:10:00,833 --> 02:10:02,375 On peut pas laisser faire. 2312 02:10:04,583 --> 02:10:06,250 - Il a dit ça ? - Il a dit ça. 2313 02:10:06,791 --> 02:10:08,208 Tu es sûr, Tony ? 2314 02:10:08,291 --> 02:10:09,208 Il l'a dit. 2315 02:10:09,750 --> 02:10:11,791 Tout ce que je t'ai dit. 2316 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 Il se prend pour qui ? Castro ? 2317 02:10:39,416 --> 02:10:40,958 T'as pas besoin d'argent ? 2318 02:10:41,041 --> 02:10:42,250 Il s'agit pas de ça. 2319 02:10:42,458 --> 02:10:43,875 S'il s'agit pas de ça, 2320 02:10:43,958 --> 02:10:45,458 j'ai vraiment du mal 2321 02:10:45,541 --> 02:10:47,833 à comprendre à quoi ça rime. 2322 02:10:48,375 --> 02:10:49,625 C'est mon syndicat. 2323 02:10:50,750 --> 02:10:52,250 C'est dur à comprendre ? 2324 02:10:52,708 --> 02:10:55,250 C'est ton syndicat, et ça le restera. 2325 02:10:55,333 --> 02:10:57,291 Même si tu démissionnais. 2326 02:10:57,375 --> 02:10:58,791 On ne démissionne pas. 2327 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 Pas pour diriger un syndicat. 2328 02:11:01,541 --> 02:11:03,250 On démissionne pour crever. 2329 02:11:03,375 --> 02:11:04,416 Écoute. 2330 02:11:05,166 --> 02:11:06,250 Je pense que... 2331 02:11:06,458 --> 02:11:08,208 je pense trop, mais... 2332 02:11:08,416 --> 02:11:10,291 y a une autre raison ? 2333 02:11:10,375 --> 02:11:11,708 C'est mon syndicat ! 2334 02:11:11,916 --> 02:11:13,208 Quelle autre raison ? 2335 02:11:14,416 --> 02:11:16,166 C'est mon syndicat ! 2336 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 Commençons par ça. 2337 02:11:18,000 --> 02:11:19,375 Tu comprendras après. 2338 02:11:19,708 --> 02:11:21,541 Certaines personnes... 2339 02:11:22,250 --> 02:11:23,458 pas moi, mais... 2340 02:11:23,958 --> 02:11:25,500 certaines personnes 2341 02:11:25,708 --> 02:11:27,333 sont un peu inquiètes. 2342 02:11:28,000 --> 02:11:31,125 Elles pensent, pas moi, que tu es peut-être... 2343 02:11:31,666 --> 02:11:32,625 Peut-être ? 2344 02:11:32,833 --> 02:11:35,541 incapable de faire preuve 2345 02:11:35,625 --> 02:11:36,791 de reconnaissance. 2346 02:11:39,333 --> 02:11:41,250 Je ne suis pas reconnaissant ? 2347 02:11:41,708 --> 02:11:43,791 Selon... certaines personnes. 2348 02:11:43,875 --> 02:11:46,916 J'ai été en pension pendant cinq putains d'années. 2349 02:11:47,000 --> 02:11:47,833 Je sais. 2350 02:11:47,916 --> 02:11:49,458 Cinq putains d'années ! 2351 02:11:50,875 --> 02:11:52,708 J'ai pas donné un seul nom. 2352 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 - Tu as bien fait. - J'ai bien fait. 2353 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 Je voyais chaque jour 2354 02:11:57,583 --> 02:12:00,625 cet enculé pleurnichard du New Jersey... 2355 02:12:01,083 --> 02:12:04,291 qui me parlait de ses malheurs, de ses problèmes. 2356 02:12:05,083 --> 02:12:08,000 Je voulais juste finir ma glace en paix. 2357 02:12:09,375 --> 02:12:10,625 Cet enculé 2358 02:12:10,708 --> 02:12:13,625 vient me voir avec 15 minutes de retard... 2359 02:12:14,750 --> 02:12:16,333 en foutu short ! 2360 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 - Qui fait ça ? - Personne. 2361 02:12:20,708 --> 02:12:21,666 Personne. 2362 02:12:22,333 --> 02:12:23,958 Pas reconnaissant ? 2363 02:12:24,333 --> 02:12:25,291 C'est pas moi. 2364 02:12:25,583 --> 02:12:27,125 Certaines personnes. 2365 02:12:27,208 --> 02:12:29,208 Je sais, certaines personnes... 2366 02:12:29,416 --> 02:12:31,833 ne me trouvent pas reconnaissant ? 2367 02:12:32,000 --> 02:12:33,083 Je les emmerde. 2368 02:12:34,208 --> 02:12:35,708 J'essaie de t'aider. 2369 02:12:35,833 --> 02:12:36,833 Je sais. 2370 02:12:37,583 --> 02:12:39,541 Mais on ne menace pas Hoffa. 2371 02:13:01,625 --> 02:13:03,375 Il a été un bon chauffeur. 2372 02:13:03,583 --> 02:13:04,916 Il a été 2373 02:13:05,000 --> 02:13:06,750 un bon organisateur et... 2374 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 beaucoup ici l'ignorent, mais Frank... 2375 02:13:10,250 --> 02:13:11,458 détient un record. 2376 02:13:12,416 --> 02:13:16,041 Celui des arrestations sur un piquet de grève. 2377 02:13:17,666 --> 02:13:19,666 Vingt-six fois... 2378 02:13:20,333 --> 02:13:21,666 en 24 heures. 2379 02:13:22,041 --> 02:13:23,291 Il a battu mon record ! 2380 02:13:26,041 --> 02:13:27,916 C'est vrai, mesdames, messieurs. 2381 02:13:28,000 --> 02:13:29,625 Je n'exagère pas. 2382 02:13:30,875 --> 02:13:32,791 C'est un syndicaliste... 2383 02:13:33,166 --> 02:13:34,333 dans l'âme ! 2384 02:13:35,500 --> 02:13:37,083 De quel côté vous êtes ? 2385 02:13:37,375 --> 02:13:38,500 Ton côté ! 2386 02:13:38,916 --> 02:13:39,916 Quel côté ? 2387 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 Ton côté ! 2388 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 Mon côté ? 2389 02:13:42,208 --> 02:13:43,125 Ton côté ! 2390 02:13:43,208 --> 02:13:44,041 Son côté. 2391 02:13:44,958 --> 02:13:46,166 Et voilà. 2392 02:13:47,750 --> 02:13:50,541 C'est un honneur pour moi d'être ici ce soir 2393 02:13:50,625 --> 02:13:52,416 pour remettre ce prix 2394 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 à mon cher ami 2395 02:13:54,750 --> 02:13:56,916 M. Frank Sheeran ! 2396 02:14:06,208 --> 02:14:08,125 Merci infiniment, Jimmy. 2397 02:14:09,375 --> 02:14:12,125 Merci à ma charmante épouse... Reenie, 2398 02:14:12,208 --> 02:14:14,041 d'être ici, avec moi. 2399 02:14:14,666 --> 02:14:17,125 À mes charmantes et adorables filles, 2400 02:14:17,208 --> 02:14:18,291 Maryanne... 2401 02:14:18,791 --> 02:14:20,541 Dolores, Connie... 2402 02:14:20,625 --> 02:14:22,916 Peggy... de m'avoir supporté 2403 02:14:23,000 --> 02:14:24,458 toutes ces années. 2404 02:14:25,750 --> 02:14:30,000 Et, Jimmy, quel bonheur de recevoir ce prix de tes mains. 2405 02:14:31,458 --> 02:14:33,875 C'est le plus beau jour de ma vie. 2406 02:14:34,625 --> 02:14:37,541 Cet homme, James Riddell Hoffa... 2407 02:14:38,041 --> 02:14:40,125 se dévoue à cent pour cent. 2408 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 Je suis avec toi, Jimmy. 2409 02:14:44,833 --> 02:14:45,916 Jusqu'au bout. 2410 02:14:47,708 --> 02:14:51,458 En tout cas, du fond du cœur, merci à tous. 2411 02:14:51,541 --> 02:14:53,333 Je n'en mérite pas tant. 2412 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 Mais j'ai de l'arthrose, et je le mérite pas non plus ! 2413 02:14:58,916 --> 02:15:01,208 Merci à tous d'être venus. 2414 02:15:13,541 --> 02:15:15,250 On ne dit plus "cheese" ? 2415 02:16:32,541 --> 02:16:35,291 Seuls trois hommes au monde en ont une. 2416 02:16:35,500 --> 02:16:37,416 Et un seul est irlandais. 2417 02:16:37,833 --> 02:16:38,875 J'en ai une. 2418 02:16:39,208 --> 02:16:40,666 Angelo en a une. 2419 02:16:43,083 --> 02:16:44,458 Et tu en as une. 2420 02:16:49,041 --> 02:16:50,500 Elle est magnifique. 2421 02:16:54,291 --> 02:16:57,208 Je ne sais pas quoi dire, Russ, c'est... 2422 02:16:58,500 --> 02:17:00,125 Mets-la, pour voir. 2423 02:17:04,291 --> 02:17:05,291 Tu aimes ? 2424 02:17:07,833 --> 02:17:10,875 Tu sais à quel point je t'ai rendu fort ? 2425 02:17:12,583 --> 02:17:13,833 Tu es mon protégé. 2426 02:17:14,875 --> 02:17:17,041 Plus personne ne te fera chier. 2427 02:17:17,416 --> 02:17:18,458 Personne. 2428 02:17:44,583 --> 02:17:45,708 Écoute, Frank. 2429 02:17:46,666 --> 02:17:49,833 Ça a encore dérapé avec notre ami. 2430 02:17:50,666 --> 02:17:54,083 Certaines personnes ont de gros problèmes avec lui. 2431 02:17:56,208 --> 02:17:57,708 C'en est au point... 2432 02:17:57,916 --> 02:18:00,416 où tu vas devoir lui parler et lui dire... 2433 02:18:01,166 --> 02:18:02,791 que les jeux sont faits. 2434 02:18:05,333 --> 02:18:06,625 Les jeux sont faits ? 2435 02:18:06,833 --> 02:18:08,541 C'est ce qu'ils veulent. 2436 02:18:09,083 --> 02:18:10,416 C'en est là. 2437 02:18:12,125 --> 02:18:14,791 Tu es proche, il t'écoutera peut-être. 2438 02:18:15,000 --> 02:18:18,458 Je lui ai parlé. Et c'est pas facile, tu le sais. 2439 02:18:18,541 --> 02:18:19,875 Il n'a pas le choix. 2440 02:18:22,208 --> 02:18:23,875 Ça vient d'en haut. 2441 02:18:25,666 --> 02:18:28,041 Lui aussi, il est en haut, non ? 2442 02:18:28,958 --> 02:18:30,875 Pas comme ça, tu le sais. 2443 02:18:31,291 --> 02:18:32,708 Je t'en prie, Frank. 2444 02:18:35,625 --> 02:18:39,833 S'ils butent un président, ils buteront un président de syndicat. 2445 02:18:41,625 --> 02:18:42,708 Tu le sais... 2446 02:18:42,916 --> 02:18:44,125 et je le sais. 2447 02:18:54,583 --> 02:18:57,958 Je lui parle sans arrêt, il n'écoute pas. 2448 02:18:58,041 --> 02:19:00,291 Mais là, il doit écouter. Il le faut. 2449 02:19:02,708 --> 02:19:06,083 Ça va pas. C'est une foutue tête de con. 2450 02:19:17,583 --> 02:19:19,291 J'ai parlé à Russ. 2451 02:19:19,666 --> 02:19:20,791 Il a parlé à Tony. 2452 02:19:21,000 --> 02:19:22,250 Il plaisante pas. 2453 02:19:23,166 --> 02:19:24,208 Qui ? Russ ? 2454 02:19:27,125 --> 02:19:28,750 Je plaisante pas non plus. 2455 02:19:29,625 --> 02:19:33,500 Il peut pas rentrer ça dans sa foutue tête de Sicilien. 2456 02:19:34,416 --> 02:19:35,333 T'en fais pas. 2457 02:19:35,416 --> 02:19:36,833 Qu'est-ce que tu as ? 2458 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 - Je suis inquiet. - Je le vois. 2459 02:19:39,791 --> 02:19:41,208 À propos de quoi ? 2460 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 - À eux d'être inquiets. - Ils le sont. 2461 02:19:44,833 --> 02:19:48,500 Ils sont un peu plus qu'inquiets. Ça fait tache d'huile. 2462 02:19:48,583 --> 02:19:49,708 C'est un gros problème. 2463 02:19:51,125 --> 02:19:54,708 Tony a dit au Vieux de me dire... de te dire... 2464 02:19:55,500 --> 02:19:56,958 que les jeux sont faits. 2465 02:20:00,916 --> 02:20:02,000 Les jeux sont faits ? 2466 02:20:02,083 --> 02:20:03,416 Les jeux sont faits. 2467 02:20:06,958 --> 02:20:08,625 Je t'en prie, écoute-moi. 2468 02:20:10,458 --> 02:20:12,083 Ils n'oseraient pas. 2469 02:20:13,083 --> 02:20:14,333 Ils n'oseraient pas. 2470 02:20:14,416 --> 02:20:16,125 Frank, je t'en prie. 2471 02:20:16,375 --> 02:20:17,583 Ne dis pas ça. 2472 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 Ne me sors pas ces... 2473 02:20:20,208 --> 02:20:21,375 C'est des contes de fées. 2474 02:20:21,583 --> 02:20:23,458 Dis pas qu'ils oseraient pas. 2475 02:20:24,041 --> 02:20:26,458 S'il m'arrive un truc pas clair... 2476 02:20:28,000 --> 02:20:29,083 ils sont finis. 2477 02:20:29,291 --> 02:20:31,166 Tu comprends ? Et ils le savent. 2478 02:20:31,250 --> 02:20:33,583 J'ai des dossiers. Des preuves. 2479 02:20:33,791 --> 02:20:34,958 Des archives. 2480 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 Des enregistrements. Je peux les faire disparaître. 2481 02:20:38,250 --> 02:20:41,750 Ces putains de ritals finiront leurs jours en taule, 2482 02:20:41,958 --> 02:20:43,416 et ils le savent. 2483 02:20:44,291 --> 02:20:45,333 Ils le savent. 2484 02:20:45,833 --> 02:20:47,458 Voilà ce qui les inquiète. 2485 02:20:47,666 --> 02:20:49,083 Je sais des choses. 2486 02:20:49,166 --> 02:20:52,125 Des choses qu'ils ne savent pas que je sais. 2487 02:20:53,458 --> 02:20:55,041 Tu courrais ce risque ? 2488 02:20:55,125 --> 02:20:56,708 Quel risque ? 2489 02:20:56,791 --> 02:20:58,875 ils disent que les jeux sont faits. 2490 02:20:59,250 --> 02:21:01,083 Ils le disent, et c'est écrit ? 2491 02:21:01,166 --> 02:21:02,291 Baratin. 2492 02:21:03,333 --> 02:21:04,875 J'essaie de te dire. 2493 02:21:05,083 --> 02:21:05,958 Je sais. 2494 02:21:06,041 --> 02:21:08,875 Qu'ils me menacent et que je dois obéir. 2495 02:21:08,958 --> 02:21:11,666 C'est plus qu'une menace. C'est un ultimatum. 2496 02:21:11,875 --> 02:21:12,875 Un ultimatum. 2497 02:21:13,541 --> 02:21:14,958 Les jeux sont faits. 2498 02:21:15,041 --> 02:21:17,750 Ils s'en prennent à moi, je m'en prends à eux. 2499 02:21:18,500 --> 02:21:20,541 Je connais rien d'autre. 2500 02:21:23,333 --> 02:21:25,875 Alors, je dis quoi à McGee ? 2501 02:21:26,291 --> 02:21:27,750 Que t'écouteras pas ? 2502 02:21:27,958 --> 02:21:29,875 Il a pas l'habitude de ça. 2503 02:21:29,958 --> 02:21:30,916 Moi non plus. 2504 02:21:32,708 --> 02:21:33,750 Moi non plus. 2505 02:21:34,833 --> 02:21:36,083 Je sais pas quoi faire. 2506 02:21:36,166 --> 02:21:38,833 Tu devrais engager des gardes du corps. 2507 02:21:39,291 --> 02:21:40,666 Pas question. 2508 02:21:41,291 --> 02:21:42,541 Ne me fais pas ça. 2509 02:21:42,750 --> 02:21:44,458 Des gardes du corps ? 2510 02:21:44,666 --> 02:21:47,458 Tu fais ça, ils s'attaquent à ta famille. 2511 02:21:47,666 --> 02:21:49,791 Ça résout rien. Tu t'inquiètes ? 2512 02:21:50,000 --> 02:21:52,291 Engage des gardes du corps. Pourquoi ? 2513 02:21:53,500 --> 02:21:54,958 Ça pourrait t'arriver. 2514 02:21:55,166 --> 02:21:57,250 Ils pourraient s'en prendre à toi... 2515 02:21:57,416 --> 02:21:59,041 puisque t'es avec moi. 2516 02:22:02,625 --> 02:22:03,750 Je m'inquiète. 2517 02:22:03,916 --> 02:22:06,208 Dis à Russ que je le respecte. 2518 02:22:07,625 --> 02:22:08,916 On a eu des mots. 2519 02:22:09,250 --> 02:22:12,333 On parlait, j'ai disjoncté. Tu me connais. 2520 02:22:12,500 --> 02:22:13,583 J'explose. 2521 02:22:13,666 --> 02:22:14,625 Quelquefois. 2522 02:22:14,833 --> 02:22:18,166 Je suis parti. C'est comme ça, je suis abrupt. 2523 02:22:18,375 --> 02:22:20,875 Dis-lui à quel point je le respecte. 2524 02:22:21,375 --> 02:22:23,625 Je n'ai que respect pour ce type. 2525 02:22:23,833 --> 02:22:25,375 Je ne lui ferais jamais de mal... 2526 02:22:25,583 --> 02:22:28,583 quoi que je fasse de mes dossiers et du reste. 2527 02:22:28,791 --> 02:22:30,208 Tu devrais lui dire. 2528 02:22:30,750 --> 02:22:32,750 - Toi-même. - Pas question. 2529 02:22:33,250 --> 02:22:35,875 - Ça arrangerait tout. - C'est ton rabbin. 2530 02:22:36,208 --> 02:22:37,916 C'est lui qui t'a fait. 2531 02:22:38,125 --> 02:22:39,125 Dis-le-lui. 2532 02:22:39,916 --> 02:22:40,916 Écoute-moi. 2533 02:22:41,083 --> 02:22:43,708 À la fin, il n'y a qu'une vérité. 2534 02:22:44,625 --> 02:22:46,166 C'est mon syndicat. 2535 02:22:48,208 --> 02:22:51,041 C'est mon syndicat, Frank. 2536 02:22:53,541 --> 02:22:55,541 C'est simple, si on le voit comme ça. 2537 02:23:02,250 --> 02:23:03,458 Si on dansait ? 2538 02:23:04,291 --> 02:23:05,291 Excusez-nous. 2539 02:23:37,125 --> 02:23:39,208 À quelques heures de Detroit, 2540 02:23:39,416 --> 02:23:41,583 on s'est dit qu'on reprendrait... 2541 02:23:41,791 --> 02:23:43,250 la route au matin. 2542 02:23:43,583 --> 02:23:45,291 Le mariage avant tout. 2543 02:23:46,166 --> 02:23:49,750 Bill Bufalino refilait sa fille à un type en or. 2544 02:23:50,125 --> 02:23:52,416 Mieux que le connard précédent. 2545 02:23:52,666 --> 02:23:54,583 Tout ça, c'était bien beau. 2546 02:23:54,958 --> 02:23:58,500 Mais le mariage était une mission de paix. 2547 02:23:59,375 --> 02:24:00,750 On était là pour ça. 2548 02:24:00,833 --> 02:24:04,666 Tout le monde savait qu'on venait tout arranger. 2549 02:24:06,625 --> 02:24:08,375 Je monte avec le Vieux. 2550 02:24:08,458 --> 02:24:10,708 Il espère qu'on peut tout régler. 2551 02:24:10,916 --> 02:24:12,750 - Il a dit quoi ? - Qu'il espère... 2552 02:24:12,833 --> 02:24:13,750 tout régler. 2553 02:24:13,833 --> 02:24:16,875 Après le mariage, on se voit et on règle ça. 2554 02:24:16,958 --> 02:24:18,750 J'irai pas au mariage. 2555 02:24:18,958 --> 02:24:21,125 Trop de gens que j'aime pas. 2556 02:24:21,208 --> 02:24:22,250 J'irai pas. 2557 02:24:22,458 --> 02:24:24,041 T'iras pas au mariage. 2558 02:24:24,250 --> 02:24:25,416 J'y serai pas. 2559 02:24:27,291 --> 02:24:28,541 Alors, on peut... 2560 02:24:28,916 --> 02:24:30,458 faire ça où tu veux. 2561 02:24:30,541 --> 02:24:32,416 On peut le faire chez toi. 2562 02:24:32,500 --> 02:24:33,791 Où tu veux. 2563 02:24:34,125 --> 02:24:35,583 Où tu serais à l'aise. 2564 02:24:36,083 --> 02:24:37,125 Le lac ? 2565 02:24:37,333 --> 02:24:39,541 Tu veux le faire au lac ? 2566 02:24:40,541 --> 02:24:43,125 Depuis le premier jour, je veux régler ça. 2567 02:24:43,208 --> 02:24:44,458 Je sais. 2568 02:24:44,541 --> 02:24:46,583 Le premier jour, putain. 2569 02:24:47,333 --> 02:24:49,458 Personne le sait mieux que moi. 2570 02:24:51,000 --> 02:24:52,333 Rien que vous deux. 2571 02:24:52,541 --> 02:24:54,083 Pas le Petit. 2572 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 Bien sûr, le Petit. 2573 02:24:56,666 --> 02:24:58,291 Je le fais pas avec lui. 2574 02:24:58,500 --> 02:24:59,833 Inutile, à trois. 2575 02:25:00,958 --> 02:25:03,333 Rien que nous trois. Basta. 2576 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 Ça sert à rien. Le Petit doit venir. 2577 02:25:06,375 --> 02:25:08,708 Je veux pas revoir cet enculé ! 2578 02:25:08,833 --> 02:25:10,791 C'est au-dessus de mes forces ! 2579 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 - Il faut que tu le voies. - Il faut rien du tout. 2580 02:25:14,541 --> 02:25:16,666 Je leur rends seulement service. 2581 02:25:16,875 --> 02:25:18,500 Un immense service. 2582 02:25:18,625 --> 02:25:19,500 Oui, mais... 2583 02:25:19,583 --> 02:25:21,166 il faut dépasser ça. 2584 02:25:21,250 --> 02:25:22,375 C'est fait ! 2585 02:25:22,458 --> 02:25:24,958 Je ne reverrai jamais ce fumier. 2586 02:25:25,041 --> 02:25:27,291 Il faut se voir, tout le monde le dit. 2587 02:25:27,416 --> 02:25:28,791 Inutile ! 2588 02:25:28,875 --> 02:25:31,708 Je ne veux pas le faire, et je ne le ferai pas. 2589 02:25:31,916 --> 02:25:33,375 Je vais raccrocher. 2590 02:25:33,541 --> 02:25:35,500 Essaie de comprendre, okay ? 2591 02:25:49,333 --> 02:25:51,916 - Il a dit quoi ? - Il y réfléchit. 2592 02:25:52,458 --> 02:25:53,541 Il y réfléchit ? 2593 02:26:01,583 --> 02:26:02,625 Pour vous. 2594 02:26:25,333 --> 02:26:26,583 Tu as quelle heure ? 2595 02:26:28,125 --> 02:26:29,250 Près de 17 h. 2596 02:26:32,833 --> 02:26:34,625 Tu devrais appeler Jimmy. 2597 02:26:34,833 --> 02:26:36,750 Il devait réfléchir. 2598 02:26:55,166 --> 02:26:56,625 Tu arrives quand ? 2599 02:26:56,708 --> 02:26:57,833 Demain matin. 2600 02:26:58,000 --> 02:26:59,958 Parfait. Parce que... 2601 02:27:00,291 --> 02:27:02,750 j'ai changé d'avis, sur l'autre truc. 2602 02:27:04,250 --> 02:27:05,250 Ah oui ? 2603 02:27:06,250 --> 02:27:09,041 Je vois le Petit demain après-midi. 2604 02:27:11,500 --> 02:27:12,666 Le Petit ? 2605 02:27:13,000 --> 02:27:15,833 Tony Jack a arrangé ça. Je l'aime bien. 2606 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 Un type bien. je l'ai rencontré 2607 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 après le fiasco de Miami. 2608 02:27:20,041 --> 02:27:21,833 Avec le Petit. Où ? 2609 02:27:22,416 --> 02:27:23,833 Au même endroit. 2610 02:27:24,416 --> 02:27:25,750 Tu sais où c'est. 2611 02:27:25,875 --> 02:27:27,000 En public. 2612 02:27:28,583 --> 02:27:31,083 Tu sais que Tony Jack est le cousin de Pro ? 2613 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 Et alors ? C'est tous des putains de cousins. 2614 02:27:35,208 --> 02:27:37,041 Je crois que je devrais venir. 2615 02:27:37,250 --> 02:27:40,333 C'est pour ça que j'ai demandé quand tu arrivais. 2616 02:27:41,166 --> 02:27:43,166 - À quelle heure ? - 14h30. 2617 02:27:43,375 --> 02:27:45,625 Pourvu qu'il soit pas en retard. 2618 02:27:45,833 --> 02:27:47,500 Ou avec son foutu short. 2619 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 J'y serai à 14 h, alors, 2620 02:27:50,166 --> 02:27:52,541 - tu devrais aussi. - J'y serai. 2621 02:27:52,666 --> 02:27:53,625 Bien. 2622 02:27:55,083 --> 02:27:56,166 On se voit à 14 h. 2623 02:27:59,208 --> 02:28:00,250 À 14 h. 2624 02:28:06,791 --> 02:28:07,875 Il a dit quoi ? 2625 02:28:08,291 --> 02:28:09,833 Il va rencontrer Pro. 2626 02:28:12,291 --> 02:28:13,708 Tony Jack a arrangé ça. 2627 02:28:14,208 --> 02:28:15,208 Excellent. 2628 02:28:32,958 --> 02:28:34,333 On meurt de faim. 2629 02:28:41,958 --> 02:28:46,250 On a bien fait de demander ce vinaigre de vin au gars d'Angelo. 2630 02:28:47,958 --> 02:28:49,500 L'huile d'olive italienne 2631 02:28:49,583 --> 02:28:52,083 de l'autre profiteur est bien aussi. 2632 02:28:53,958 --> 02:28:56,208 Olives de Catane, rien de mieux. 2633 02:28:56,416 --> 02:28:57,333 Le top. 2634 02:29:01,958 --> 02:29:03,708 Changement de programme. 2635 02:29:04,333 --> 02:29:05,541 Au lieu de... 2636 02:29:07,125 --> 02:29:11,083 de partir tôt, on reste ici demain matin, avant d'y aller. 2637 02:29:11,875 --> 02:29:13,958 Mais j'ai dit à Jimmy qu'on arrivait... 2638 02:29:14,375 --> 02:29:15,583 demain matin. 2639 02:29:17,125 --> 02:29:18,125 Je lui ai dit 2640 02:29:18,333 --> 02:29:20,416 qu'on arrivait demain matin. 2641 02:29:20,625 --> 02:29:21,875 Je sais. 2642 02:29:24,166 --> 02:29:25,333 Que je serais 2643 02:29:25,541 --> 02:29:27,875 à cette réunion avec Pro. 2644 02:29:29,458 --> 02:29:31,208 Cette réunion avec Pro. 2645 02:29:31,708 --> 02:29:32,833 Je sais. 2646 02:29:37,083 --> 02:29:37,958 Alors... 2647 02:29:38,166 --> 02:29:39,416 je fais comment ? 2648 02:29:41,666 --> 02:29:42,583 Faut y aller. 2649 02:29:42,791 --> 02:29:44,875 Je lui ai dit que je serais là. 2650 02:29:50,333 --> 02:29:52,416 On a tout fait pour ce mec. 2651 02:30:04,083 --> 02:30:05,333 Ne l'appelle pas. 2652 02:30:42,166 --> 02:30:43,083 Bonjour. 2653 02:30:46,833 --> 02:30:47,708 Café ? 2654 02:30:48,458 --> 02:30:49,666 Non, j'en ai. 2655 02:30:51,458 --> 02:30:53,541 - Bien dormi ? - Oui. Et toi ? 2656 02:30:55,291 --> 02:30:56,291 Pas mal. 2657 02:31:00,416 --> 02:31:02,208 Krispies ou Corn Flakes ? 2658 02:31:03,500 --> 02:31:04,375 Krispies. 2659 02:31:20,791 --> 02:31:23,208 On va aller à Port Clinton. 2660 02:31:28,791 --> 02:31:30,583 Je croyais qu'on restait ici. 2661 02:31:31,583 --> 02:31:33,333 Les filles restent ici. 2662 02:31:34,166 --> 02:31:36,041 Toi et moi, on y va. 2663 02:31:37,583 --> 02:31:39,791 On sera revenus en trois heures. 2664 02:31:43,750 --> 02:31:45,500 Y a quoi, à Port Clinton ? 2665 02:31:46,333 --> 02:31:47,375 Un avion. 2666 02:31:51,125 --> 02:31:52,416 Un avion ? Pour où ? 2667 02:31:53,333 --> 02:31:54,375 Detroit. 2668 02:32:01,875 --> 02:32:03,708 On va à Detroit, maintenant ? 2669 02:32:04,250 --> 02:32:06,625 Non, toi, tu vas à Detroit. 2670 02:32:09,125 --> 02:32:10,541 Et à ton retour... 2671 02:32:11,000 --> 02:32:12,125 toi et moi... 2672 02:32:13,000 --> 02:32:15,958 avec les filles, on reprendra gentiment la route... 2673 02:32:16,875 --> 02:32:18,625 pauses clopes comprises. 2674 02:32:31,958 --> 02:32:34,208 J'ai été obligé de t'impliquer. 2675 02:32:34,833 --> 02:32:36,916 T'aurais jamais laissé faire. 2676 02:32:37,875 --> 02:32:38,875 Je le sais. 2677 02:32:44,958 --> 02:32:46,500 Mais c'est comme ça. 2678 02:32:49,083 --> 02:32:50,458 De toute façon... 2679 02:32:50,916 --> 02:32:52,250 son compte est bon. 2680 02:32:58,041 --> 02:33:00,666 Je sais ce que tu ressens, crois-moi. 2681 02:33:00,750 --> 02:33:01,791 Je le sais. 2682 02:33:04,125 --> 02:33:06,500 On a tout essayé pour l'aider. 2683 02:33:06,583 --> 02:33:07,625 Tu le sais. 2684 02:33:08,000 --> 02:33:09,000 Tu as essayé. 2685 02:33:11,750 --> 02:33:13,625 Il peut s'en prendre qu'à lui. 2686 02:33:15,833 --> 02:33:17,458 Et ça tombe sur nous. 2687 02:33:21,416 --> 02:33:23,166 Ils ont seulement accepté... 2688 02:33:24,458 --> 02:33:26,291 par respect pour moi. 2689 02:33:28,958 --> 02:33:31,166 Mais Reenie et toi, vous risquez rien. 2690 02:33:31,708 --> 02:33:33,041 Vous êtes avec moi. 2691 02:33:38,083 --> 02:33:39,041 Avec moi. 2692 02:34:18,541 --> 02:34:20,083 File-moi tes lunettes. 2693 02:38:52,666 --> 02:38:54,083 Chuckie est en retard. 2694 02:39:47,791 --> 02:39:48,708 C'est lui ? 2695 02:40:02,625 --> 02:40:03,791 Je suis Sally. 2696 02:40:08,791 --> 02:40:11,250 Allons-y, ton père m'engueulerait d'être en retard. 2697 02:40:11,333 --> 02:40:12,666 Frank, à l'avant. 2698 02:40:13,666 --> 02:40:14,791 C'est quoi, ça ? 2699 02:40:16,250 --> 02:40:17,333 C'est mouillé. 2700 02:40:17,833 --> 02:40:19,750 J'avais un poisson congelé 2701 02:40:20,166 --> 02:40:21,791 à livrer à un pote. 2702 02:40:22,666 --> 02:40:23,625 Un poisson ? 2703 02:40:24,166 --> 02:40:25,416 Il a mouillé le siège ? 2704 02:40:25,500 --> 02:40:27,208 Qu'est-ce que j'y peux ? 2705 02:40:27,333 --> 02:40:28,208 Je monte derrière. 2706 02:40:28,291 --> 02:40:30,250 Non, à l'avant. 2707 02:40:31,333 --> 02:40:33,083 Je monte là. Monte à l'avant. 2708 02:40:33,791 --> 02:40:34,875 Je m'assieds là. 2709 02:40:38,125 --> 02:40:40,083 Pas là. Là. 2710 02:40:42,833 --> 02:40:43,958 Comme tu veux. 2711 02:40:46,750 --> 02:40:48,083 Tu veux un journal ? 2712 02:40:48,541 --> 02:40:49,791 Dépêchons-nous. 2713 02:41:04,041 --> 02:41:05,041 Quel poisson ? 2714 02:41:10,750 --> 02:41:11,875 Quel poisson ? 2715 02:41:13,833 --> 02:41:15,750 Le genre qu'on mange. 2716 02:41:15,958 --> 02:41:16,833 Un poisson. 2717 02:41:17,875 --> 02:41:19,458 Tu sais pas quel genre ? 2718 02:41:21,291 --> 02:41:22,708 Non, j'en sais rien. 2719 02:41:23,791 --> 02:41:24,916 D'où il venait ? 2720 02:41:26,000 --> 02:41:28,125 On s'en branle. Une poissonnerie. 2721 02:41:30,250 --> 02:41:31,500 T'as juste dit... 2722 02:41:31,708 --> 02:41:33,541 "Filez-moi un poisson ?" 2723 02:41:34,750 --> 02:41:36,083 En gros, oui. 2724 02:41:37,916 --> 02:41:40,416 T'as pas demandé... un saumon, ou... 2725 02:41:40,833 --> 02:41:42,083 Un haddock ? Un... 2726 02:41:42,750 --> 02:41:43,916 un putain de cabillaud ? 2727 02:41:44,000 --> 02:41:46,166 Qu'est-ce qu'on en a à foutre ? 2728 02:41:46,958 --> 02:41:48,666 Pourquoi t'insistes ? 2729 02:41:48,750 --> 02:41:50,625 Pour comprendre comment... 2730 02:41:53,250 --> 02:41:56,083 on achète un poisson sans savoir lequel. 2731 02:41:58,375 --> 02:42:00,916 Y avait un poisson qui m'attendait. 2732 02:42:04,000 --> 02:42:07,166 J'ai pas demandé quel genre, désolé. 2733 02:42:10,875 --> 02:42:12,916 Ton pote l'avait commandé. 2734 02:42:20,000 --> 02:42:22,958 C'est pour expliquer, si on me demande. 2735 02:42:44,333 --> 02:42:45,208 Papa ! 2736 02:42:48,125 --> 02:42:50,416 - Excuse mon retard, j'ai... - Retard ? 2737 02:42:50,916 --> 02:42:52,500 Qu'est-ce que tu fous là ? 2738 02:42:52,708 --> 02:42:53,666 Qui t'a invité ? 2739 02:42:57,291 --> 02:42:58,458 Putain, t'es qui ? 2740 02:42:58,875 --> 02:43:00,000 Je suis avec Pro. 2741 02:43:00,375 --> 02:43:01,416 Avec Pro ? 2742 02:43:01,958 --> 02:43:04,291 L'enculé qui m'a posé un lapin ? 2743 02:43:04,500 --> 02:43:06,583 J'attends personne plus de 10 minutes. 2744 02:43:06,666 --> 02:43:07,916 Il est à la maison. 2745 02:43:08,375 --> 02:43:09,500 Quelle maison ? 2746 02:43:09,708 --> 02:43:10,583 Avec Russ. 2747 02:43:11,666 --> 02:43:13,041 Russ ? Putain... 2748 02:43:13,125 --> 02:43:14,666 Regardez qui est là. 2749 02:43:16,458 --> 02:43:18,416 C'est quoi, ces conneries ? 2750 02:43:18,625 --> 02:43:19,791 Je t'attendais. 2751 02:43:19,875 --> 02:43:22,000 À 14 h. Tu devais venir. 2752 02:43:22,166 --> 02:43:24,875 Désolé. McGee a décidé de venir. 2753 02:43:25,083 --> 02:43:27,333 Mais il voulait pas venir ici. 2754 02:43:27,416 --> 02:43:28,291 À la maison. 2755 02:43:28,500 --> 02:43:29,916 McGee est à Detroit ? 2756 02:43:30,875 --> 02:43:32,291 Il a décidé de venir. 2757 02:43:34,791 --> 02:43:36,750 Pour aider à tout arranger. 2758 02:43:38,291 --> 02:43:39,125 La maison ? 2759 02:43:44,958 --> 02:43:46,750 On vous ramènera après. 2760 02:44:13,083 --> 02:44:14,875 Y avait un poisson, mais... 2761 02:44:15,250 --> 02:44:16,416 on a nettoyé. 2762 02:44:16,791 --> 02:44:17,625 Un poisson ? 2763 02:44:19,166 --> 02:44:22,333 Chuckie avait un poisson à la con, il sait pas lequel. 2764 02:44:22,750 --> 02:44:24,083 C'est bon, j'ai nettoyé. 2765 02:44:24,166 --> 02:44:25,416 J'ai le mouchoir. 2766 02:44:25,625 --> 02:44:26,708 Il empeste. 2767 02:44:28,000 --> 02:44:29,625 Un poisson en bagnole ? 2768 02:44:29,833 --> 02:44:31,125 Pour Bobby Holmes. 2769 02:44:31,333 --> 02:44:32,833 Il aime le poisson. 2770 02:44:33,583 --> 02:44:34,666 On a nettoyé. 2771 02:44:34,958 --> 02:44:36,000 Nettoyé ? 2772 02:44:36,500 --> 02:44:37,666 Tu as nettoyé ? 2773 02:44:38,083 --> 02:44:40,083 T'y connais quoi, en poissons ? 2774 02:44:40,333 --> 02:44:42,083 T'en as déjà attrapé un ? 2775 02:44:44,291 --> 02:44:46,083 Alors, t'y connais rien. 2776 02:44:46,958 --> 02:44:48,041 Écoute-moi. 2777 02:44:48,250 --> 02:44:50,166 Jamais de poisson en voiture. 2778 02:44:50,375 --> 02:44:51,583 L'odeur reste. 2779 02:44:51,666 --> 02:44:53,750 Sauf s'il est bien emballé. 2780 02:44:54,208 --> 02:44:55,041 Je sais. 2781 02:44:55,125 --> 02:44:56,916 Tu le sais ? L'oublie pas. 2782 02:44:57,875 --> 02:44:59,541 Ça t'aidera dans la vie. 2783 02:45:04,916 --> 02:45:07,208 Tu pouvais pas me prévenir, à 14 h ? 2784 02:45:07,583 --> 02:45:10,708 J'ai attendu 40 minutes, comme un con. 2785 02:45:10,791 --> 02:45:12,958 Désolé. Je suis venu au plus vite. 2786 02:45:13,041 --> 02:45:14,583 T'es arrivé ce matin. 2787 02:45:15,166 --> 02:45:16,125 Cet après-midi. 2788 02:45:16,208 --> 02:45:19,166 Russ avait à faire à Port Clinton. J'ai dû l'attendre. 2789 02:45:19,250 --> 02:45:20,583 J'avais oublié. 2790 02:45:20,750 --> 02:45:24,208 Après ça, dès qu'on est arrivés, je suis venu. 2791 02:45:24,708 --> 02:45:26,666 Je respecte Russ, tu le sais. 2792 02:45:27,833 --> 02:45:30,083 Mais on aurait dû me le dire. 2793 02:45:30,375 --> 02:45:31,458 On aurait dû me dire 2794 02:45:31,541 --> 02:45:34,166 14h30, 14h40, au moins. 2795 02:45:34,625 --> 02:45:35,625 Pas faux. 2796 02:45:35,708 --> 02:45:36,958 Et c'est qui, Pro, 2797 02:45:37,041 --> 02:45:39,875 pour m'envoyer un garçon de courses ? 2798 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 Il reste pas. 2799 02:45:41,083 --> 02:45:44,125 Le problème, c'est pas qu'il reste ou pas. 2800 02:45:44,208 --> 02:45:45,875 C'est que Pro l'a envoyé. 2801 02:45:47,333 --> 02:45:50,041 Il aurait dû passer lui-même, c'est tout. 2802 02:45:53,375 --> 02:45:55,291 T'y vois, avec ces verres ? 2803 02:45:56,666 --> 02:45:58,416 J'y vois que dalle. 2804 02:45:58,916 --> 02:46:01,083 Heureusement que t'es pas au volant. 2805 02:46:09,666 --> 02:46:11,416 C'est là, juste là. 2806 02:46:11,791 --> 02:46:15,041 C'est... la maison avec l'escalier. 2807 02:46:17,250 --> 02:46:18,541 Tu as ton ami ? 2808 02:46:21,375 --> 02:46:23,166 On sait pas, avec cet enculé. 2809 02:46:23,375 --> 02:46:24,916 Avec ou sans Russ. 2810 02:47:04,666 --> 02:47:06,000 On fout le camp. 2811 02:49:42,000 --> 02:49:44,583 James Hoffa, ancien président des Teamsters... 2812 02:49:44,666 --> 02:49:46,083 a disparu mercredi. 2813 02:49:46,291 --> 02:49:49,166 Toujours aucune trace de lui, ce soir. 2814 02:49:49,250 --> 02:49:51,125 Il avait passé quatre ans en prison, 2815 02:49:51,250 --> 02:49:53,083 et ne cachait pas son intention 2816 02:49:53,166 --> 02:49:54,708 de reprendre la présidence 2817 02:49:54,916 --> 02:49:57,041 à son successeur Frank Fitzsimmons. 2818 02:49:59,041 --> 02:50:00,125 Toujours rien ? 2819 02:50:00,833 --> 02:50:04,458 La voiture du jeune Fitzsimmons a sauté. Il n'était pas dedans, 2820 02:50:04,666 --> 02:50:07,458 mais ça sent mauvais dans la section de Detroit. 2821 02:50:07,791 --> 02:50:10,416 Hoffa a disparu mercredi après-midi. 2822 02:50:10,666 --> 02:50:13,750 Plus de 48 heures après, aucun signe 2823 02:50:13,833 --> 02:50:15,541 de ce qui lui est arrivé. 2824 02:50:15,708 --> 02:50:17,791 La police est très inquiète. 2825 02:50:18,125 --> 02:50:21,375 Elle veut savoir qui Hoffa devait rencontrer... 2826 02:50:21,708 --> 02:50:25,083 devant le restaurant Red Fox où il a disparu. 2827 02:50:25,625 --> 02:50:29,208 On pense qu'il pourrait s'agir d'Anthony Giacalone, 2828 02:50:29,458 --> 02:50:31,791 un capo de la Mafia de Detroit. 2829 02:50:32,000 --> 02:50:33,500 James, le fils de Hoffa, 2830 02:50:33,708 --> 02:50:36,416 a vainement tenté de joindre Giacalone. 2831 02:50:36,625 --> 02:50:37,958 La famille de Hoffa 2832 02:50:38,166 --> 02:50:40,750 est dans sa maison de Lake Orion. 2833 02:50:40,958 --> 02:50:42,541 Je devrais appeler Jo. 2834 02:50:44,416 --> 02:50:46,291 Tu ne l'as pas encore fait ? 2835 02:50:53,125 --> 02:50:53,958 Pourquoi ? 2836 02:50:59,416 --> 02:51:00,416 Pourquoi quoi ? 2837 02:51:02,333 --> 02:51:04,333 Pourquoi tu l'as pas appelée ? 2838 02:51:12,500 --> 02:51:13,666 Je vais l'appeler. 2839 02:51:15,083 --> 02:51:18,750 Vous croyez que l'enlèvement est lié aux conflits récents 2840 02:51:18,958 --> 02:51:21,250 dans la section 299, sa section ? 2841 02:51:21,458 --> 02:51:23,375 Je pense qu'il faut enquêter 2842 02:51:23,750 --> 02:51:25,708 sur la politique du syndicat. 2843 02:51:25,916 --> 02:51:27,750 Un cadre des Teamsters 2844 02:51:27,958 --> 02:51:29,916 dit redouter le pire. 2845 02:51:30,083 --> 02:51:32,375 Hoffa aurait pu être assassiné. 2846 02:51:33,166 --> 02:51:36,458 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2847 02:51:45,250 --> 02:51:46,625 Elle a arrêté de me parler 2848 02:51:46,708 --> 02:51:47,583 ce jour-là. 2849 02:51:47,791 --> 02:51:50,375 Le 3 août 1975. 2850 02:51:52,291 --> 02:51:54,000 Elle a un bon travail, maintenant. 2851 02:51:54,083 --> 02:51:56,416 Elle habite en banlieue de Philly. 2852 02:51:57,666 --> 02:51:58,916 Mais ma fille... 2853 02:52:00,041 --> 02:52:01,083 Peggy... 2854 02:52:02,083 --> 02:52:03,166 a disparu... 2855 02:52:04,750 --> 02:52:06,333 de ma vie, ce jour-là. 2856 02:52:28,708 --> 02:52:31,041 Tu crois qu'il est vivant ? 2857 02:52:33,875 --> 02:52:35,000 Sûrement. 2858 02:52:36,541 --> 02:52:38,291 Il faut que tu positives. 2859 02:52:38,500 --> 02:52:40,458 Ça fait pas longtemps. 2860 02:52:40,625 --> 02:52:41,916 Mais est-ce que... 2861 02:52:42,208 --> 02:52:43,625 tu es sûr qu'il va bien ? 2862 02:52:43,833 --> 02:52:46,333 T'en fais pas, tu me connais, je... 2863 02:52:46,666 --> 02:52:49,708 Il a peut-être fait comme Joe Bananas... 2864 02:52:50,458 --> 02:52:53,083 en se kidnappant lui-même, avant... 2865 02:52:53,708 --> 02:52:56,625 de revenir, sain et sauf. Peut-être... 2866 02:52:57,625 --> 02:53:00,875 qu'il voulait juste... se changer les idées. 2867 02:53:01,125 --> 02:53:03,250 Faut te dire que ça se... 2868 02:53:03,750 --> 02:53:05,250 ça se terminera bien. 2869 02:53:05,958 --> 02:53:07,541 Ça se terminera bien. 2870 02:53:11,916 --> 02:53:14,333 En cas de besoin, je suis là. 2871 02:53:14,708 --> 02:53:16,083 Quoi que ce soit. 2872 02:53:18,083 --> 02:53:19,625 Tu me rappelleras ? 2873 02:53:19,833 --> 02:53:21,875 Oui... je t'appellerai. 2874 02:53:23,541 --> 02:53:25,000 Je t'appellerai. 2875 02:53:26,125 --> 02:53:28,333 Je prendrai de tes nouvelles demain. 2876 02:53:28,541 --> 02:53:30,041 Oui, appelle-moi demain. 2877 02:53:30,125 --> 02:53:32,458 Demain matin, okay ? 2878 02:53:32,625 --> 02:53:33,541 Promis ? 2879 02:53:33,708 --> 02:53:35,416 T'en fais pas. Sois forte. 2880 02:53:35,625 --> 02:53:36,541 Positive. 2881 02:53:42,500 --> 02:53:44,416 À plus tard. Au revoir. 2882 02:54:45,041 --> 02:54:47,708 Ça n'a pas été plus compliqué que ça. 2883 02:54:49,875 --> 02:54:51,166 M. Sheeran... 2884 02:54:51,791 --> 02:54:54,125 savez-vous qui, si tel est le cas, 2885 02:54:54,208 --> 02:54:57,041 est derrière la disparition de James Hoffa ? 2886 02:54:57,125 --> 02:55:00,583 Tous ceux qui avaient eu affaire à Jimmy... 2887 02:55:00,666 --> 02:55:02,333 furent interrogés. 2888 02:55:02,416 --> 02:55:05,750 Je refuse respectueusement de répondre 2889 02:55:05,833 --> 02:55:07,875 pour éviter de m'incriminer. 2890 02:55:08,291 --> 02:55:09,541 Simple question. 2891 02:55:10,041 --> 02:55:11,583 De quelle couleur est mon stylo ? 2892 02:55:14,000 --> 02:55:15,833 Tout le monde invoqua le 5e. 2893 02:55:16,000 --> 02:55:17,208 Dans ces circonstances... 2894 02:55:17,583 --> 02:55:19,416 c'est ce qu'on fait. 2895 02:55:19,916 --> 02:55:23,791 Tout le monde fut condamné pour une chose ou une autre, 2896 02:55:24,375 --> 02:55:25,416 mais pas ça. 2897 02:55:25,666 --> 02:55:26,833 Pas pour Jimmy. 2898 02:55:27,041 --> 02:55:29,916 Personne n'est allé en taule pour ça. 2899 02:55:30,125 --> 02:55:31,541 Et personne n'a parlé. 2900 02:55:31,625 --> 02:55:34,958 Alors qu'en général, on ne garde un secret à trois 2901 02:55:35,041 --> 02:55:36,583 qu'avec deux morts. 2902 02:55:38,625 --> 02:55:40,916 Bruno Denzetta et Marco Rossi... 2903 02:55:41,291 --> 02:55:44,916 ont pris 20 ans pour avoir escroqué un transporteur. 2904 02:55:46,000 --> 02:55:47,500 Pro a été condamné avec eux. 2905 02:55:47,583 --> 02:55:51,291 Mais il était déjà en pension pour l'affaire d'avant. 2906 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 Ce pauvre trésorier, "Three Fingers", 2907 02:55:54,583 --> 02:55:56,458 plus populaire que Pro. 2908 02:55:56,541 --> 02:55:57,958 Ils l'ont eu pour ça. 2909 02:55:58,166 --> 02:56:01,000 C'est Sally Bugs qui avait fait le coup. 2910 02:56:07,125 --> 02:56:10,750 Un jour... on a vu Bugs entrer chez les fédéraux. 2911 02:56:11,958 --> 02:56:13,833 En soi, c'est pas un crime. 2912 02:56:14,291 --> 02:56:16,708 Des tas de gens se font convoquer. 2913 02:56:17,291 --> 02:56:19,083 Mais ça lui ressemble pas. 2914 02:56:19,458 --> 02:56:21,958 Pourquoi il en a parlé à personne ? 2915 02:56:23,000 --> 02:56:24,916 Pas un mot à qui que ce soit. 2916 02:56:25,458 --> 02:56:26,750 Pas un mot. 2917 02:56:28,291 --> 02:56:29,791 Une chose est sûre. 2918 02:56:30,583 --> 02:56:32,708 Il est pas allé y déjeuner. 2919 02:56:48,375 --> 02:56:49,375 L'Irlandais. 2920 02:57:01,750 --> 02:57:05,250 En fait, Sally avait dit à quelqu'un qu'il y allait. 2921 02:57:05,458 --> 02:57:07,708 Mais ils avaient oublié de le dire à un autre. 2922 02:57:07,833 --> 02:57:09,333 Dommage collatéral. 2923 02:57:12,208 --> 02:57:14,541 Le fils adoptif de Jimmy, Chuckie, 2924 02:57:14,625 --> 02:57:16,291 était aussi mouillé. 2925 02:57:16,375 --> 02:57:17,541 Sans le savoir. 2926 02:57:18,416 --> 02:57:19,791 Il savait juste 2927 02:57:19,875 --> 02:57:22,500 qu'il devait conduire un type de Pro et moi, 2928 02:57:22,708 --> 02:57:24,875 pour prendre son père au Red Fox, 2929 02:57:24,958 --> 02:57:26,208 pour une réunion. 2930 02:57:26,958 --> 02:57:29,000 Il était dans le coup, 2931 02:57:29,083 --> 02:57:30,541 mais par bêtise. 2932 02:57:31,416 --> 02:57:34,083 J'ai toujours eu de la peine pour Chuckie. 2933 02:57:34,291 --> 02:57:35,708 Et j'en ai encore. 2934 02:57:35,958 --> 02:57:37,708 Ils lui ont collé 10 mois 2935 02:57:37,791 --> 02:57:39,875 pour une histoire de bagnole. 2936 02:57:40,083 --> 02:57:41,833 Enfin, on s'en tape. 2937 02:57:43,791 --> 02:57:47,250 Tony Salerno est tombé pour une affaire d'impôts. 2938 02:57:47,875 --> 02:57:48,958 Peu après, 2939 02:57:49,041 --> 02:57:51,833 ils lui ont trouvé un cancer de la prostate. 2940 02:57:55,333 --> 02:57:58,333 Y a une... une boucherie dans... 2941 02:58:00,458 --> 02:58:02,291 le nord de la Californie. 2942 02:58:03,666 --> 02:58:04,791 Près de... 2943 02:58:06,041 --> 02:58:08,625 Walnut Creek. T'es de là-bas, non ? 2944 02:58:10,750 --> 02:58:12,833 Tu connais peut-être le proprio. 2945 02:58:13,416 --> 02:58:16,000 En fait, j'aimerais un petit service. 2946 02:58:16,291 --> 02:58:17,916 Pour lui, pas pour moi. 2947 02:58:18,958 --> 02:58:22,791 Mais si tu lui trouvais un aller-simple pour l'Australie... 2948 02:58:24,125 --> 02:58:25,458 Tu me comprends. 2949 02:58:30,833 --> 02:58:32,625 Tu peux l'aider à y aller ? 2950 02:58:39,541 --> 02:58:41,208 Russell s'est fait choper 2951 02:58:41,291 --> 02:58:44,375 pour avoir dit à Jimmy la Fouine d'étrangler Jack Napoli 2952 02:58:44,458 --> 02:58:48,458 pour 25 000 $ de bijoux que Jack avait achetés à crédit, 2953 02:58:48,541 --> 02:58:51,208 à Russell, et n'avait pas remboursés. 2954 02:58:51,416 --> 02:58:53,625 Avec Russ, ça se fait pas. 2955 02:58:54,583 --> 02:58:57,791 Sauf que la Fouine avait été retourné. 2956 02:58:58,208 --> 02:58:59,625 Il avait un micro. 2957 02:59:00,041 --> 02:59:02,500 "Complot en vue de tuer un témoin." 2958 02:59:02,708 --> 02:59:05,958 Tout le monde savait que Napoli avait tort. 2959 02:59:06,333 --> 02:59:07,916 C'était évident. 2960 02:59:08,125 --> 02:59:09,750 C'était un traquenard. 2961 02:59:09,958 --> 02:59:11,083 Quoi d'autre ? 2962 02:59:11,500 --> 02:59:14,666 Mais je vais pas non plus m'étendre là-dessus. 2963 02:59:16,208 --> 02:59:19,333 Ils m'ont inculpé pour corruption, racket, 2964 02:59:19,583 --> 02:59:21,250 et autres conneries. 2965 02:59:21,666 --> 02:59:25,625 {\an8}Meurtre, Tentative de meurtre, Intimidation, Détournement, Incendie 2966 02:59:25,708 --> 02:59:30,291 Et M. Boffa vous a offert, à vous et votre femme, des véhicules de luxe ? 2967 02:59:30,916 --> 02:59:33,166 Je travaille depuis 44 ans. 2968 02:59:33,375 --> 02:59:35,625 Je n'ai jamais rien perçu d'illégal 2969 02:59:35,875 --> 02:59:37,500 de Boffa ou de qui que ce soit. 2970 02:59:37,791 --> 02:59:39,208 Pensez ce que vous voulez. 2971 02:59:40,083 --> 02:59:43,291 Ils m'ont eu pour avoir fait sauter un loueur de grues 2972 02:59:43,375 --> 02:59:46,375 qui avait viré deux de mes gars sans raison. 2973 02:59:48,958 --> 02:59:50,625 Et... ma Lincoln. 2974 02:59:51,333 --> 02:59:53,916 Je l'avais achetée à Eugene Boffa. 2975 02:59:54,916 --> 02:59:57,416 Il fournissait des chauffeurs à des sociétés, 2976 02:59:57,500 --> 03:00:00,166 et leur filait des salaires de misère. 2977 03:00:02,291 --> 03:00:05,916 Cela dit, je l'avais payée bien moins que sa valeur. 2978 03:00:06,541 --> 03:00:08,458 Ils y ont vu un pot-de-vin. 2979 03:00:14,750 --> 03:00:16,666 J'adorais cette bagnole. 2980 03:00:17,333 --> 03:00:20,958 Mais elle ne valait pas les 18 ans qu'on m'a collés. 2981 03:00:21,291 --> 03:00:22,250 C'est sûr. 2982 03:00:27,250 --> 03:00:29,333 Russell a fait un AVC. 2983 03:00:29,708 --> 03:00:33,041 Fat Tony est devenu incontinent. 2984 03:00:33,541 --> 03:00:34,916 Et mon arthrite, 2985 03:00:35,250 --> 03:00:37,458 qui datait des tranchées d'Anzio, 2986 03:00:37,541 --> 03:00:40,375 avait gagné le bas de mon dos. 2987 03:00:40,625 --> 03:00:43,125 Je ne sentais presque plus mes pieds. 2988 03:00:43,625 --> 03:00:45,250 Il me fallait une canne. 2989 03:00:45,333 --> 03:00:47,916 Mais c'était interdit, en prison. 2990 03:00:48,125 --> 03:00:50,375 On pourrait en faire une arme. 2991 03:00:50,666 --> 03:00:54,250 Y avait un médoc qui me soulageait un peu, mais... 2992 03:00:54,458 --> 03:00:56,083 ça faisait aussi planer. 2993 03:00:57,250 --> 03:00:58,208 Il a gagné ! 2994 03:01:00,000 --> 03:01:03,250 On se décomposait tous, et on crevait de froid. 2995 03:01:03,666 --> 03:01:04,583 Tu as peur ? 2996 03:01:04,750 --> 03:01:07,666 Reste ici dix ans, et tu me battras. 2997 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 C'est le bon jus de raisin ? 2998 03:01:31,125 --> 03:01:32,625 Je peux pas le mâcher. 2999 03:01:33,375 --> 03:01:34,583 J'ai plus de dents. 3000 03:01:35,250 --> 03:01:36,500 Un petit morceau. 3001 03:01:36,833 --> 03:01:38,333 Juste un petit. 3002 03:02:00,833 --> 03:02:02,541 Jimmy était un mec bien. 3003 03:02:03,166 --> 03:02:05,125 Avec une belle famille. 3004 03:02:09,291 --> 03:02:10,250 Je sais. 3005 03:02:12,083 --> 03:02:14,458 Je voulais pas en arriver là. 3006 03:02:23,750 --> 03:02:26,458 J'ai pensé à nous, pas à lui. 3007 03:02:27,333 --> 03:02:28,250 Fait chier. 3008 03:03:00,916 --> 03:03:01,916 Où tu vas ? 3009 03:03:02,791 --> 03:03:03,625 Où tu vas ? 3010 03:03:03,875 --> 03:03:04,916 À l'église. 3011 03:03:07,250 --> 03:03:08,875 Te marre pas, tu verras. 3012 03:03:09,083 --> 03:03:10,208 Te marre pas. 3013 03:03:10,666 --> 03:03:11,708 Tu verras. 3014 03:03:19,708 --> 03:03:21,708 Russell est allé à l'église. 3015 03:03:23,625 --> 03:03:26,708 Puis... à l'hôpital de la prison. 3016 03:03:30,000 --> 03:03:32,416 Puis... au cimetière. 3017 03:03:35,208 --> 03:03:37,208 Seigneur Jésus-Christ... 3018 03:03:38,333 --> 03:03:40,083 Je suis sorti en octobre. 3019 03:03:40,291 --> 03:03:42,375 Reenie est morte en décembre. 3020 03:03:42,958 --> 03:03:45,250 Le 23 décembre, précisément. 3021 03:03:45,916 --> 03:03:47,166 Cancer du poumon. 3022 03:03:47,500 --> 03:03:48,750 Pas étonnant. 3023 03:03:52,875 --> 03:03:55,625 Donne à notre sœur de reposer en paix 3024 03:03:55,916 --> 03:03:58,083 et éveille-la dans Ta gloire. 3025 03:03:59,083 --> 03:04:01,458 Car Tu es résurrection et lumière. 3026 03:04:01,666 --> 03:04:03,958 Elle Te verra face à face, 3027 03:04:04,166 --> 03:04:06,291 et Ta lumière sera la sienne... 3028 03:04:06,625 --> 03:04:09,041 dans toute la splendeur de Dieu, 3029 03:04:09,250 --> 03:04:11,833 pour les siècles des siècles. Amen. 3030 03:05:50,625 --> 03:05:53,291 À la frustration des décideurs politiques, 3031 03:05:53,458 --> 03:05:56,041 les militaires de l'OTAN éviteront 3032 03:05:56,500 --> 03:05:59,583 les attaques à basse altitude sur les Serbes, au Kosovo. 3033 03:06:01,041 --> 03:06:04,125 Il faudrait des jours de bombardements, 3034 03:06:04,333 --> 03:06:08,750 car les Serbes ont caché de nombreux missiles antiaériens 3035 03:06:08,916 --> 03:06:11,333 pour prévenir ce type d'attaque. 3036 03:06:34,583 --> 03:06:36,125 Allez-y, allez-y. 3037 03:06:45,208 --> 03:06:46,458 FERMÉ 3038 03:06:49,000 --> 03:06:51,708 Peggy... je veux juste te parler. 3039 03:07:15,375 --> 03:07:16,791 Elle s'est éloignée. 3040 03:07:17,833 --> 03:07:20,291 Elle m'en veut, mais j'aimerais 3041 03:07:20,500 --> 03:07:23,333 l'appeler. Je veux juste lui parler. 3042 03:07:24,791 --> 03:07:26,250 Pour lui dire quoi ? 3043 03:07:28,250 --> 03:07:30,625 Que je suis désolé, c'est tout. 3044 03:07:32,208 --> 03:07:33,083 Pour ? 3045 03:07:37,666 --> 03:07:40,875 Je n'ai pas été un bon père, je sais. 3046 03:07:40,958 --> 03:07:43,250 Je voulais juste la protéger. 3047 03:07:43,541 --> 03:07:45,041 Vous protéger toutes. 3048 03:07:45,125 --> 03:07:46,958 C'est ce que je faisais. 3049 03:07:48,333 --> 03:07:49,250 De quoi ? 3050 03:07:50,500 --> 03:07:51,333 De tout. 3051 03:07:53,500 --> 03:07:55,708 Vous étiez préservées, 3052 03:07:55,791 --> 03:07:58,750 parce que vous n'avez pas vu ce que j'ai vu, 3053 03:07:58,833 --> 03:08:00,333 ce que j'ai vécu. 3054 03:08:02,875 --> 03:08:04,958 Y a des tas de gens mauvais. 3055 03:08:05,041 --> 03:08:06,583 Je devais faire quoi ? 3056 03:08:07,375 --> 03:08:10,166 Papa, tu ignores tout de notre vie. 3057 03:08:11,583 --> 03:08:15,083 On ne pouvait pas t'appeler à l'aide à cause de ce que tu ferais. 3058 03:08:15,291 --> 03:08:17,291 Te demander ta protection. 3059 03:08:17,416 --> 03:08:20,000 Tu aurais fait des choses affreuses. 3060 03:08:22,458 --> 03:08:25,708 Je voulais pas que vous souffriez, c'est tout. 3061 03:08:31,000 --> 03:08:33,958 Tu as lu et entendu beaucoup de choses sur moi. 3062 03:08:34,166 --> 03:08:35,333 Je suis désolé. 3063 03:08:38,708 --> 03:08:42,083 Je peux faire quoi pour me racheter envers toi ? 3064 03:08:43,208 --> 03:08:44,125 Tout le monde ? 3065 03:08:53,916 --> 03:08:56,000 Si vous voulez plus luxueux, 3066 03:08:56,208 --> 03:08:58,125 on a ces deux modèles. 3067 03:08:58,416 --> 03:09:00,666 Les Cadillac des cercueils. 3068 03:09:01,291 --> 03:09:04,625 Si on vous met dans le four, peu importe la boîte. 3069 03:09:05,041 --> 03:09:06,583 Prenez la plus merdique. 3070 03:09:06,666 --> 03:09:07,750 De l'agglo. 3071 03:09:08,458 --> 03:09:10,833 C'est pour quoi ? Une crémation ? 3072 03:09:11,666 --> 03:09:12,791 Une inhumation. 3073 03:09:14,166 --> 03:09:15,791 Pour homme ou femme ? 3074 03:09:15,875 --> 03:09:16,791 Moi. 3075 03:09:17,916 --> 03:09:18,750 Putain. 3076 03:09:23,541 --> 03:09:24,833 Y en a un qui vous plaît ? 3077 03:09:36,166 --> 03:09:37,208 Le vert, là. 3078 03:09:37,416 --> 03:09:38,333 Une beauté. 3079 03:09:38,416 --> 03:09:42,000 Ça vous fera 7 500 si vous l'emmenez. 3080 03:09:42,833 --> 03:09:43,666 Alors ? 3081 03:09:45,416 --> 03:09:47,000 C'est votre meilleur prix ? 3082 03:09:48,375 --> 03:09:51,666 C'est là-dedans que vous voulez partir, non ? 3083 03:09:53,708 --> 03:09:56,458 On vous le fait à 6. Ça vous va ? 3084 03:09:56,958 --> 03:09:59,416 - 6 000 cash, d'accord ? - D'accord. 3085 03:10:00,500 --> 03:10:01,500 Ça me va. 3086 03:10:21,541 --> 03:10:22,916 Tôt ou tard... 3087 03:10:23,208 --> 03:10:26,166 tout le monde doit partir à la date prévue. 3088 03:10:26,375 --> 03:10:27,958 C'est comme ça. 3089 03:10:29,166 --> 03:10:33,000 Et il doit se passer quelque chose quand on s'en va... 3090 03:10:33,666 --> 03:10:36,416 parce que... comment tout ça a bien pu 3091 03:10:36,708 --> 03:10:38,000 commencer ? 3092 03:10:42,041 --> 03:10:44,583 Des plus malins que moi n'ont pas la réponse. 3093 03:10:44,791 --> 03:10:48,833 C'est pour ça que je refuse la crémation. Trop définitif. 3094 03:10:50,666 --> 03:10:51,750 Celui-là. 3095 03:10:53,416 --> 03:10:54,791 Le 1948. 3096 03:10:56,083 --> 03:10:59,125 C'est le plus dur, quand on vous enfouit 3097 03:10:59,375 --> 03:11:02,000 à six pieds sous terre... parce que 3098 03:11:02,291 --> 03:11:03,541 c'est définitif. 3099 03:11:04,583 --> 03:11:07,041 Mais là, y a un bâtiment en dur. 3100 03:11:07,250 --> 03:11:08,375 Une crypte. 3101 03:11:08,708 --> 03:11:10,583 Avec un cercueil en métal. 3102 03:11:10,666 --> 03:11:12,291 Vous êtes dans la pièce. 3103 03:11:12,500 --> 03:11:13,666 Et tout ça. 3104 03:11:13,916 --> 03:11:16,500 C'est moins définitif. On est mort, mais... 3105 03:11:16,708 --> 03:11:18,333 c'est moins définitif. 3106 03:11:21,500 --> 03:11:22,375 Désolé. 3107 03:11:22,916 --> 03:11:24,083 Adressez-vous 3108 03:11:24,166 --> 03:11:26,708 à mon avocat, M. Ragano... 3109 03:11:28,750 --> 03:11:31,500 si vous voulez parler de M. Hoffa, ou... 3110 03:11:31,833 --> 03:11:33,750 de n'importe quelle autre affaire. 3111 03:11:33,958 --> 03:11:35,708 J'ai rien de nouveau à dire. 3112 03:11:36,958 --> 03:11:37,875 Il est mort. 3113 03:11:38,916 --> 03:11:39,750 Qui ? 3114 03:11:40,500 --> 03:11:42,166 Votre avocat, M. Ragano. 3115 03:11:42,250 --> 03:11:43,833 Mort ? Qui l'a tué ? 3116 03:11:46,125 --> 03:11:47,083 Le cancer. 3117 03:11:49,708 --> 03:11:51,666 Ils sont tous morts, M. Sheeran. 3118 03:11:53,416 --> 03:11:54,375 C'est fini. 3119 03:11:54,958 --> 03:11:56,125 Tous partis. 3120 03:11:56,541 --> 03:11:58,625 Russell, Angelo, Salerno... 3121 03:11:58,833 --> 03:12:01,916 Pro, Dorfman, Sally Bugs. Disparus. 3122 03:12:03,958 --> 03:12:05,375 Vous protégez qui ? 3123 03:12:07,333 --> 03:12:08,833 Vous savez qui reste ? 3124 03:12:10,291 --> 03:12:12,791 La famille de M. Hoffa, ses enfants. 3125 03:12:13,208 --> 03:12:16,333 Ils sont là. Et ils doivent vivre sans savoir. 3126 03:12:17,791 --> 03:12:18,791 C'est dur. 3127 03:12:21,875 --> 03:12:23,458 Vous avez des enfants. 3128 03:12:24,083 --> 03:12:25,333 Vous imaginez ? 3129 03:12:30,875 --> 03:12:34,041 Frank, il est temps de dire ce qui s'est passé. 3130 03:12:40,833 --> 03:12:42,833 Vous êtes sympathiques. 3131 03:12:43,666 --> 03:12:45,666 C'est gentil d'être passés. 3132 03:12:46,375 --> 03:12:48,333 Mais je peux rien pour vous. 3133 03:12:52,000 --> 03:12:52,875 C'est tout ? 3134 03:12:52,958 --> 03:12:53,875 C'est tout. 3135 03:13:01,000 --> 03:13:03,541 Sainte Marie, mère de Dieu... 3136 03:13:04,708 --> 03:13:05,666 Priez pour nous, 3137 03:13:05,750 --> 03:13:07,208 pauvres pécheurs... 3138 03:13:07,541 --> 03:13:10,708 maintenant, et à l'heure de notre mort. 3139 03:13:11,208 --> 03:13:12,041 Amen. 3140 03:13:17,208 --> 03:13:20,291 C'était pas si mal. Ça faisait un moment... 3141 03:13:20,958 --> 03:13:22,000 Pas mal du tout. 3142 03:13:22,083 --> 03:13:24,833 Et l'intention était là. L'intention. 3143 03:13:26,375 --> 03:13:28,125 Je sais qu'elle était là. 3144 03:13:28,333 --> 03:13:29,958 Elle était là, mon père. 3145 03:13:31,375 --> 03:13:33,250 Vous ne ressentez rien 3146 03:13:33,458 --> 03:13:35,500 pour ce que vous avez fait ? 3147 03:13:39,125 --> 03:13:41,000 Pas vraiment, non. 3148 03:13:41,083 --> 03:13:42,416 C'est peut-être... 3149 03:13:43,583 --> 03:13:45,833 parce que je suis là, avec vous. 3150 03:13:45,916 --> 03:13:47,125 C'est déjà... 3151 03:13:47,583 --> 03:13:49,875 vous savez, une tentative de... 3152 03:13:54,375 --> 03:13:57,333 Mais vous ne ressentez vraiment rien ? 3153 03:14:02,916 --> 03:14:04,583 L'eau a coulé. 3154 03:14:09,166 --> 03:14:11,083 Aucun remords... 3155 03:14:11,791 --> 03:14:13,125 pour les familles ? 3156 03:14:13,333 --> 03:14:15,041 Je les connaissais pas. 3157 03:14:18,875 --> 03:14:21,208 Je les connaissais pas, sauf une. 3158 03:14:26,666 --> 03:14:29,291 Je crois qu'on peut avoir des regrets. 3159 03:14:29,708 --> 03:14:32,916 On peut, même si on ne pense pas en avoir. 3160 03:14:33,333 --> 03:14:37,041 Il suffit de décider de dire sciemment : "Seigneur... 3161 03:14:38,041 --> 03:14:39,708 je suis navré, Seigneur. 3162 03:14:41,500 --> 03:14:42,541 Pardonne-moi." 3163 03:14:44,458 --> 03:14:46,625 C'est une question de volonté. 3164 03:14:54,166 --> 03:14:55,750 Quel genre d'homme... 3165 03:14:57,250 --> 03:14:59,833 passe un coup de fil de ce genre ? 3166 03:15:05,625 --> 03:15:07,708 Comment ça ? Quel coup de fil ? 3167 03:15:07,916 --> 03:15:10,125 Je peux pas vous le dire. 3168 03:15:12,500 --> 03:15:13,625 Je peux pas... 3169 03:15:19,708 --> 03:15:21,708 Si on priait encore ? 3170 03:15:23,458 --> 03:15:26,000 Avec nos propres mots, cette fois ? 3171 03:15:28,666 --> 03:15:30,416 Seigneur, nous voilà... 3172 03:15:31,250 --> 03:15:33,500 avec nos péchés et notre peine. 3173 03:15:33,708 --> 03:15:35,791 Nos péchés et notre peine. 3174 03:15:37,166 --> 03:15:41,125 Nous savons que Tu es bon et miséricordieux... 3175 03:15:45,750 --> 03:15:47,250 Nous Te demandons... 3176 03:15:48,833 --> 03:15:51,083 de nous aider à nous voir... 3177 03:15:54,000 --> 03:15:55,625 tels que Tu nous vois. 3178 03:16:00,000 --> 03:16:01,666 C'est ma fille, Peggy. 3179 03:16:01,833 --> 03:16:02,666 Ah oui ? 3180 03:16:03,333 --> 03:16:04,875 Je ne l'ai pas rencontrée. 3181 03:16:05,458 --> 03:16:07,708 Elle ne vient pas souvent. 3182 03:16:08,000 --> 03:16:09,500 C'est votre seul enfant ? 3183 03:16:09,583 --> 03:16:11,583 Non, j'ai quatre filles. 3184 03:16:11,875 --> 03:16:12,750 Par là. 3185 03:16:14,000 --> 03:16:15,000 Merveilleux. 3186 03:16:15,458 --> 03:16:16,625 Un homme occupé. 3187 03:16:21,125 --> 03:16:22,333 Qui est avec elle ? 3188 03:16:23,958 --> 03:16:25,666 Vous ne connaissez pas ? 3189 03:16:33,875 --> 03:16:34,958 Oui, tu parles. 3190 03:16:37,083 --> 03:16:38,583 Vous savez pas qui c'est. 3191 03:16:38,791 --> 03:16:39,916 Non, j'admets. 3192 03:16:41,083 --> 03:16:43,250 On ne sait pas à quelle vitesse 3193 03:16:43,333 --> 03:16:45,791 le temps passe avant d'en arriver là. 3194 03:16:46,375 --> 03:16:48,208 Mais ne vous en faites pas. 3195 03:16:48,416 --> 03:16:50,583 Vous avez la vie devant vous. 3196 03:16:50,916 --> 03:16:53,291 Toute la vie. Ça passe vite. 3197 03:16:54,875 --> 03:16:56,750 Je prends votre tension. 3198 03:16:56,833 --> 03:16:58,000 Ne parlez pas. 3199 03:17:00,416 --> 03:17:01,666 Parfait, aujourd'hui. 3200 03:17:01,916 --> 03:17:03,416 Je suis toujours en vie ? 3201 03:17:03,500 --> 03:17:04,333 Absolument. 3202 03:17:04,666 --> 03:17:06,083 C'est bon à savoir. 3203 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 En pleine forme. 3204 03:17:07,750 --> 03:17:08,666 Et libre... 3205 03:17:08,916 --> 03:17:11,458 jusqu'à ce soir. On recommencera. 3206 03:17:11,666 --> 03:17:12,583 Je bouge pas. 3207 03:17:35,833 --> 03:17:38,916 Et je vous absous de vos péchés au nom du Père... 3208 03:17:39,125 --> 03:17:42,375 du Fils et du Saint-Esprit, amen. 3209 03:17:43,458 --> 03:17:45,916 Louez le Seigneur, car Il est bon. 3210 03:17:47,208 --> 03:17:49,458 Sa miséricorde est éternelle. 3211 03:17:49,750 --> 03:17:51,875 Bien. Je reviendrai vous voir. 3212 03:17:52,333 --> 03:17:55,333 Bientôt, sûrement après les fêtes de Noël. 3213 03:17:57,500 --> 03:17:59,833 - Dieu vous bénisse. - Vous aussi. Merci. 3214 03:18:02,125 --> 03:18:03,083 C'est Noël ? 3215 03:18:04,416 --> 03:18:05,416 Presque. 3216 03:18:06,458 --> 03:18:08,041 Je n'irai nulle part. 3217 03:18:10,625 --> 03:18:11,583 Mon père ? 3218 03:18:12,750 --> 03:18:14,375 Rendez-moi service. 3219 03:18:15,208 --> 03:18:17,875 Ne fermez pas complètement la porte. 3220 03:18:18,166 --> 03:18:19,708 Laissez-la entrouverte. 3221 03:22:12,125 --> 03:22:15,000 Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé