1
00:00:14,166 --> 00:00:17,541
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:01:36,916 --> 00:01:40,791
Kiedy byłem młody, myślałem,
że malarze domów malują domy.
3
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
Skąd miałem wiedzieć?
4
00:01:44,458 --> 00:01:46,375
Byłem zwykłym pracownikiem.
5
00:01:46,916 --> 00:01:51,791
Kierowcą w związku Teamster Local 107
w Południowej Filadelfii.
6
00:01:51,875 --> 00:01:54,375
Jednym z tysiąca innych...
7
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
aż przestałem nim być.
8
00:02:00,791 --> 00:02:01,750
Wtedy też...
9
00:02:03,041 --> 00:02:04,833
sam zacząłem...
10
00:02:06,875 --> 00:02:07,916
malować domy.
11
00:02:10,750 --> 00:02:13,125
Państwo Bufalino zapraszają
12
00:02:13,208 --> 00:02:17,708
na ślub ich córki Grace Anne
z Robertem Ritterem
13
00:02:24,041 --> 00:02:27,875
W tym przypadku całość
zorganizowano w okolicy ślubu.
14
00:02:31,250 --> 00:02:34,125
Córka Billa Bufalino
wychodziła za mąż w Detroit.
15
00:02:34,625 --> 00:02:36,750
Bill był prawnikiem związkowców,
16
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
ale był też kuzynem Russella Bufalino.
17
00:02:40,166 --> 00:02:42,500
Russell nie chciał lecieć,
18
00:02:42,583 --> 00:02:45,833
więc miałem go zawieźć na ślub.
19
00:02:46,458 --> 00:02:48,625
Po drodze miał „coś do załatwienia”,
20
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
co w jego przypadku
mogło oznaczać tylko jedno:
21
00:02:52,416 --> 00:02:54,333
odbieranie kasy.
22
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
Pojechaliśmy.
23
00:02:55,833 --> 00:02:59,708
Z naszymi żonami, Carrie i Irene.
24
00:02:59,791 --> 00:03:01,250
Na swoją mówię Reenie.
25
00:03:02,458 --> 00:03:05,958
Postanowiłem, że z Filadelfii
wyjedziemy 476-tką,
26
00:03:06,041 --> 00:03:07,416
potem do Pittston,
27
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
gdzie zgarniemy Russa,
28
00:03:10,333 --> 00:03:13,416
następnie zachodnią międzystanową 80
29
00:03:14,000 --> 00:03:18,875
przez Pensylwanię,
potem przez Ohio i do Toledo,
30
00:03:19,666 --> 00:03:22,625
a stamtąd północną 75 do Detroit.
31
00:03:26,208 --> 00:03:31,625
Z postojami na dymka i sprawami Russa
cała podróż miała zająć trzy dni,
32
00:03:31,708 --> 00:03:33,916
bo Russell nie pozwalał palić w aucie.
33
00:03:34,958 --> 00:03:37,750
Podobno Niebieskooki Jimmy i Meyer Lansky
34
00:03:37,833 --> 00:03:40,333
przekonali go, by rzucił,
po tym jak na Kubie
35
00:03:40,416 --> 00:03:43,541
stracili swoje kasyna,
uciekając przed kulami Castra.
36
00:03:44,291 --> 00:03:46,250
Może to było postanowienie typu:
37
00:03:46,333 --> 00:03:49,750
„Boże, jeśli to przeżyję, obiecuję,
38
00:03:49,833 --> 00:03:51,583
że rzucę palenie”.
39
00:03:51,666 --> 00:03:53,416
Faktem jednak jest,
40
00:03:53,500 --> 00:03:58,750
że po Castrze Russ nikomu nie pozwalał
palić w aucie, nawet Carrie.
41
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
SŁYSZAŁEM
42
00:04:04,041 --> 00:04:05,166
ŻE
43
00:04:09,000 --> 00:04:11,375
MALUJESZ
DOMY
44
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
Możemy się niedługo zatrzymać?
45
00:04:21,416 --> 00:04:23,666
Dopiero wyruszyliśmy, kochanie.
46
00:04:24,291 --> 00:04:26,000
Do autostrady daleko.
47
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
Wiem, ale nie lubisz postojów
na autostradzie.
48
00:04:30,333 --> 00:04:33,916
Nie o to chodzi.
Tam nie wolno się zatrzymywać.
49
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
No to zapalimy w samochodzie.
50
00:04:38,958 --> 00:04:40,333
A moja zaćma?
51
00:04:42,041 --> 00:04:43,666
Uchylę okno.
52
00:04:46,083 --> 00:04:46,916
Carrie...
53
00:04:47,500 --> 00:04:49,541
przysiągłem sobie. Pamiętasz?
54
00:04:49,625 --> 00:04:51,458
Pamiętasz to?
55
00:04:51,541 --> 00:04:52,708
I teraz też nie mogę.
56
00:04:53,875 --> 00:04:55,958
Nie mogę palić.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
Widzisz?
58
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
To ta?
59
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Ale zbieg okoliczności.
60
00:06:28,833 --> 00:06:30,416
W czym problem?
61
00:06:34,083 --> 00:06:38,791
Nie wiem. Dziwnie brzmi.
Zapala, gaśnie, traci moc.
62
00:06:40,333 --> 00:06:42,208
Pomogę ci.
63
00:06:46,416 --> 00:06:47,583
Sprawdzę świece.
64
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
Są w porządku.
65
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
Kopułka też.
66
00:06:54,791 --> 00:06:56,791
To coś tutaj.
67
00:06:57,708 --> 00:06:58,833
Łańcuch rozrządu.
68
00:06:59,500 --> 00:07:01,250
Jest tu zaślepka.
69
00:07:02,000 --> 00:07:04,833
Nie może być poluzowana.
70
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
Niszczy się od tego.
71
00:07:09,000 --> 00:07:11,166
Spróbuj. Dokręciłem.
72
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
I jak?
73
00:07:17,125 --> 00:07:18,875
Jeździć potrafię, naprawiać nie.
74
00:07:19,666 --> 00:07:21,375
Wracasz do gry.
75
00:07:24,958 --> 00:07:26,333
Jestem coś winien?
76
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
Nic z tych rzeczy.
77
00:07:29,625 --> 00:07:32,166
- Frank.
- Cześć, Frank.
78
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Jak się nazywasz?
79
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
Skąd jesteś?
80
00:07:41,708 --> 00:07:43,416
- Z Filadelfii.
- Ach tak.
81
00:07:46,375 --> 00:07:47,958
Gdzie tam bywasz?
82
00:07:48,833 --> 00:07:49,958
U Callahana.
83
00:07:50,458 --> 00:07:53,375
W Bocce Club. To taki bar.
84
00:07:54,083 --> 00:07:55,833
A w bocce grasz?
85
00:07:55,916 --> 00:07:57,041
Nie.
86
00:07:58,291 --> 00:08:01,208
Idź z tym do warsztatu.
87
00:08:01,291 --> 00:08:03,625
- Bo znowu nawali.
- Dzięki.
88
00:08:03,708 --> 00:08:05,750
- Tak zrobię.
- Powodzenia.
89
00:08:08,375 --> 00:08:09,708
Myślałem,
90
00:08:09,791 --> 00:08:11,166
że to właściciel stacji.
91
00:08:11,250 --> 00:08:13,125
Czegoś na pewno. To było widać.
92
00:08:13,625 --> 00:08:15,666
Okazało się, że miał całkiem sporo.
93
00:08:37,333 --> 00:08:38,208
Ten?
94
00:08:42,416 --> 00:08:43,500
Pijemy, panowie.
95
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
Na zdrowie.
96
00:08:45,625 --> 00:08:47,166
Raz-dwa. Trzeba zarabiać.
97
00:08:48,833 --> 00:08:50,125
To jest bar.
98
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Pozdrów żonę.
99
00:08:52,416 --> 00:08:55,750
Wiem, jak opchnąć te ćwierćtusze.
100
00:08:56,250 --> 00:08:58,500
Jest tu facet, który dużo za nie da.
101
00:08:58,583 --> 00:09:00,291
Najpierw pijemy.
102
00:09:03,041 --> 00:09:05,083
Na końcu baru, na dwunastej.
103
00:09:05,166 --> 00:09:07,041
Ten z zakolami.
104
00:09:07,583 --> 00:09:09,208
Można z nim zarobić.
105
00:09:09,291 --> 00:09:11,291
To Chuderlawy Brzytwa. Właściciel.
106
00:09:11,375 --> 00:09:12,458
Brzytwa?
107
00:09:12,541 --> 00:09:14,708
Lichwiarz i bukmacher.
108
00:09:14,791 --> 00:09:16,833
Ma znajomości.
109
00:09:17,708 --> 00:09:18,708
Ma ksywę Brzytwa?
110
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
Pracował u rzeźnika.
111
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
To mój kumpel Frank Irlandczyk.
Opowiadałem o nim.
112
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
- Kierowca.
- Tak, ćwierćtusze.
113
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Frank Sheeran.
114
00:09:35,291 --> 00:09:36,333
Lubi pan steki?
115
00:09:37,708 --> 00:09:38,791
Owszem.
116
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Dostarczam je.
117
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
Tak?
118
00:09:42,041 --> 00:09:43,083
Są dobre.
119
00:09:44,083 --> 00:09:45,458
Mogę je przywozić panu.
120
00:09:48,958 --> 00:09:50,666
- Czyżby?
- Tak.
121
00:09:51,666 --> 00:09:54,250
Za świetną cenę.
122
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
Później pogadamy.
123
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
Dzięki, Chuderlawy.
124
00:10:03,250 --> 00:10:04,833
Ale ziąb.
125
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
Mnie nie przeszkadza.
126
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
Ja nie znoszę.
127
00:10:08,708 --> 00:10:10,166
Mógłbyś zapieczętować,
128
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
jak już wyjdziesz?
129
00:10:15,625 --> 00:10:18,500
- Pewnie. I tak wychodzę.
- Mam u ciebie dług.
130
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
ĆWIERĆTUSZE - 25 SZT.
131
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
Proszę, Frank.
132
00:11:25,416 --> 00:11:27,458
- Do zobaczenia.
- Dzięki, Tony.
133
00:11:29,791 --> 00:11:31,125
Dużo lepsze.
134
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
Ode mnie zawsze są najlepsze.
135
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
Załatwisz więcej na wtorek?
136
00:11:37,250 --> 00:11:38,416
Ile?
137
00:11:40,208 --> 00:11:41,375
Co najmniej pięć.
138
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
Będzie pięć.
139
00:12:05,375 --> 00:12:07,000
A to, kurwa, co?
140
00:12:08,625 --> 00:12:09,916
Nie rozu...
141
00:12:10,000 --> 00:12:12,166
- Co to ma być?
- Nie wiem.
142
00:12:14,916 --> 00:12:16,541
Ja nie ładuję.
143
00:12:16,625 --> 00:12:19,916
Od tego są inni. Widać nawalili.
144
00:12:20,000 --> 00:12:22,458
Nie czułeś, że ciężarówka jest lżejsza?
145
00:12:22,958 --> 00:12:24,333
Było normalnie.
146
00:12:24,416 --> 00:12:26,625
Daj spokój, Frank.
147
00:12:26,708 --> 00:12:29,250
Przysięgam.
148
00:12:29,333 --> 00:12:33,125
Jak Boga kocham.
Nie mam pojęcia, co się stało.
149
00:12:36,916 --> 00:12:38,708
- Jest pusta.
- Wiem.
150
00:12:40,041 --> 00:12:41,166
Widzę.
151
00:12:41,916 --> 00:12:44,250
Na co się gapicie? Wracać do pracy.
152
00:12:44,750 --> 00:12:45,916
Wszyscy!
153
00:12:47,916 --> 00:12:49,583
Co ja powiem szefowi?
154
00:12:50,458 --> 00:12:53,166
Na mnie nie patrz...
155
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
A na kogo?
156
00:12:54,958 --> 00:12:56,666
Ja za to nie beknę.
157
00:12:57,458 --> 00:12:58,791
Jestem tylko kierowcą.
158
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
{\an8}Frank Sheeran. Dobrze wymawiam?
159
00:13:03,250 --> 00:13:06,375
Według umowy, dzięki Jimmy'emu Hoffie,
160
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
kierowcę można zwolnić
z konkretnych przyczyn.
161
00:13:11,208 --> 00:13:13,125
- Spóźniasz się?
- Nie.
162
00:13:13,208 --> 00:13:14,958
- Mandaty?
- Nie.
163
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
- Pijesz w pracy?
- Nie.
164
00:13:16,875 --> 00:13:18,250
Uderzyłeś kogoś?
165
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
W pracy?
166
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Za kradzież można wylecieć?
167
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
Udowodnią ją?
168
00:13:28,375 --> 00:13:29,625
Nie sądzę.
169
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Więc nie ma się co martwić.
170
00:13:34,250 --> 00:13:35,666
Jeśli mogą udowodnić,
171
00:13:36,250 --> 00:13:38,833
wystarczy podać nazwiska wspólników.
172
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
Podasz i będziesz wolny.
173
00:13:41,458 --> 00:13:42,583
Zachowasz posadę.
174
00:13:43,625 --> 00:13:44,666
Co ty na to?
175
00:13:44,750 --> 00:13:46,083
Podałbyś nazwiska?
176
00:13:47,041 --> 00:13:48,208
Nie.
177
00:13:52,500 --> 00:13:57,416
Dla mnie to bez różnicy.
178
00:13:58,000 --> 00:14:00,041
Moim zadaniem jest cię bronić.
179
00:14:06,250 --> 00:14:08,166
Chce pan wiedzieć, czy to zrobiłem?
180
00:14:11,041 --> 00:14:13,083
I tak będę cię bronił.
181
00:14:16,250 --> 00:14:19,958
Ciężko pracuję. Nikogo nie okradam.
182
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
Wysoki Sądzie,
183
00:14:23,833 --> 00:14:27,333
gdyby pan Sheeran zrobił coś złego,
zostałby zwolniony.
184
00:14:27,416 --> 00:14:28,541
Tak się nie stało.
185
00:14:28,625 --> 00:14:32,541
Oskarżono go, ponieważ liczono,
że poda nazwiska wspólników.
186
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
Nie mógł tego zrobić, bo oni nie istnieją.
187
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
A nie istnieją, bo nic nie ukradł.
188
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Nic nie ukradł,
bo jest wzorowym pracownikiem,
189
00:14:42,458 --> 00:14:45,666
który od ośmiu lat
nie opuścił jednego dnia pracy.
190
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
Złamał jeden związkowy przepis:
191
00:14:48,458 --> 00:14:51,833
pomagał w zimie kolegom przenosić mięso
192
00:14:51,916 --> 00:14:54,791
z jego ciężarówki do ich lodówek.
193
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Proszę wstać.
194
00:14:58,541 --> 00:14:59,666
Sąd rozpoczyna rozprawę.
195
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
Oddalam sprawę i daję ostrzeżenie.
196
00:15:02,958 --> 00:15:04,333
Tak, Wysoki Sądzie.
197
00:15:04,416 --> 00:15:05,750
Nie panu.
198
00:15:06,333 --> 00:15:08,375
Jeśli znów pozwiecie
porządnego pracownika,
199
00:15:08,458 --> 00:15:11,750
używając gróźb zamiast dowodów,
pożałujecie.
200
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
Gdybym miał u was udziały, sprzedałbym je.
201
00:15:15,750 --> 00:15:16,625
Jak on to zrobił?
202
00:15:16,708 --> 00:15:19,208
Nie zamierzałem pytać.
203
00:15:19,291 --> 00:15:21,708
Ale Bill Bufalino sprawił,
204
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
że wygrałem niewygrywalną sprawę.
205
00:15:24,333 --> 00:15:25,666
Powinienem polec.
206
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
Chcą ci podziękować.
207
00:15:29,291 --> 00:15:31,166
Mają rodziny, dzieci.
208
00:15:32,041 --> 00:15:33,416
Potrzebują tej pracy.
209
00:15:35,166 --> 00:15:37,250
Zamiast tego poszliśmy świętować
210
00:15:37,916 --> 00:15:41,708
i wtedy zaczęła się reszta mojego życia.
211
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
Tak myślałem, że to ty.
212
00:15:45,500 --> 00:15:47,916
Mogę przedstawić cię Frankowi?
213
00:15:49,375 --> 00:15:52,208
To mój kuzyn, Russell Bufalino.
214
00:15:53,583 --> 00:15:55,750
Pomogłeś mi kiedyś z wozem.
215
00:15:55,833 --> 00:15:58,583
Faktycznie. Łańcuch rozrządu.
216
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Naprawiłeś?
217
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
Następnego dnia.
218
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
- Dzięki.
- Nie ma sprawy.
219
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
Cieszę się.
220
00:16:11,375 --> 00:16:14,916
Sporo tu twardzieli. Powiedział ci?
221
00:16:15,833 --> 00:16:18,291
- Nie boisz się?
- Nie.
222
00:16:18,375 --> 00:16:20,666
Tak myślałem. Do zobaczenia.
223
00:16:22,166 --> 00:16:23,916
Uratował mi tyłek.
224
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Straciłbym cały ładunek.
225
00:16:25,666 --> 00:16:27,916
Zna się na ciężarówkach.
226
00:16:28,000 --> 00:16:30,041
Pracował dla Canada Dry.
227
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
Cześć, Vito.
228
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
Usiądźmy.
229
00:16:34,625 --> 00:16:38,375
Wtedy jeszcze nie wiedziałem,
kim był Russell Bufalino,
230
00:16:38,875 --> 00:16:41,750
ale widziałem dość zdjęć
i artykułów w gazetach.
231
00:16:41,833 --> 00:16:44,000
Gość jada z Angelem Bruno.
232
00:16:44,083 --> 00:16:48,333
Bruno właśnie został
nowym szefem filadelfijskiej mafii.
233
00:16:48,416 --> 00:16:51,416
Rządził wszystkim
od Filadelfii po Atlantic City.
234
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
{\an8}Angelo Bruno - zastrzelony
235
00:16:57,250 --> 00:17:00,083
{\an8}w samochodzie przed
swoim domem w 1980 r.
236
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
Jasnym było,
237
00:17:02,166 --> 00:17:06,541
że Russell Bufalino
to żaden mechanik samochodowy.
238
00:17:11,500 --> 00:17:12,958
Bardzo dobry chleb.
239
00:17:14,083 --> 00:17:15,041
Prawda?
240
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
Gdzie Irlandczyk jak ty
nauczył się włoskiego?
241
00:17:21,708 --> 00:17:23,166
We Włoszech, na wojnie.
242
00:17:24,875 --> 00:17:25,750
Gdzie?
243
00:17:26,750 --> 00:17:27,583
W Salerno.
244
00:17:28,875 --> 00:17:29,750
Anzio.
245
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
Na Sycylii.
246
00:17:32,416 --> 00:17:33,708
Okolicach Katanii.
247
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
Ja pochodzę z Katanii.
248
00:17:36,791 --> 00:17:40,916
Tak myślałem, że masz tamtejszy akcent.
249
00:17:43,416 --> 00:17:45,791
Długo byłeś na wojnie?
250
00:17:46,583 --> 00:17:47,666
Cztery lata.
251
00:17:48,250 --> 00:17:51,291
411 dni walk,
252
00:17:51,916 --> 00:17:54,000
122 w Anzio.
253
00:17:54,625 --> 00:17:56,041
45. Dywizja Piechoty.
254
00:18:03,333 --> 00:18:05,291
Bałeś się, że zginiesz?
255
00:18:07,666 --> 00:18:09,000
Cały czas.
256
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
Ci, co niby się nie bali,
257
00:18:11,666 --> 00:18:14,833
łżą jak z nut.
258
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
Wszyscy się bali.
259
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Dużo się modliliśmy.
260
00:18:18,166 --> 00:18:19,375
Ja też.
261
00:18:19,875 --> 00:18:23,875
Obiecywałem, że więcej nie zgrzeszę,
jeśli się stamtąd wydostanę.
262
00:18:25,583 --> 00:18:26,708
Potem zaczęły się walki.
263
00:18:26,791 --> 00:18:29,250
Wtedy zapominasz o wszystkim.
264
00:18:29,333 --> 00:18:32,333
Starasz się po prostu przeżyć.
265
00:18:33,750 --> 00:18:34,916
Kiedy już wiedziałem,
266
00:18:35,000 --> 00:18:36,625
że przeżyję wojnę,
267
00:18:36,708 --> 00:18:38,541
pomyślałem sobie:
268
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
„Od teraz co ma być, to będzie”.
269
00:18:44,875 --> 00:18:45,916
Pieprzyć to.
270
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Wykonywaliśmy rozkazy.
271
00:18:49,708 --> 00:18:52,791
Kazali nam zabrać więźniów do lasu.
272
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
Nie mówili, co robić...
273
00:18:56,750 --> 00:18:58,916
tylko: „Byle szybko”.
274
00:19:02,708 --> 00:19:06,750
Nigdy nie rozumiałem,
275
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
dlaczego kopali własne groby.
276
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Dość!
277
00:19:15,125 --> 00:19:18,000
Może sądzili, że jak dobrze się spiszą,
278
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
to facet z karabinem
279
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
się rozmyśli.
280
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
Russell od razu mnie polubił.
281
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
Po jakimś czasie
282
00:19:45,500 --> 00:19:47,083
zaczął przydzielać mi
283
00:19:47,166 --> 00:19:48,416
drobne zadania.
284
00:19:49,166 --> 00:19:53,541
Później Angelo
też miał dla mnie różne zlecenia.
285
00:19:57,583 --> 00:20:00,166
Carrie, żona Russa, jej rodzina
286
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
pochodziła z tego samego
287
00:20:02,250 --> 00:20:05,000
sycylijskiego miasteczka
co rodzina Bufalino.
288
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
Ciągle o tym mówili.
289
00:20:07,875 --> 00:20:11,291
Można powiedzieć,
że była z mafijnej rodziny królewskiej.
290
00:20:11,375 --> 00:20:12,625
{\an8}Sciandra.
291
00:20:13,208 --> 00:20:17,041
{\an8}Uważali się niemal
za postacie historyczne.
292
00:20:44,541 --> 00:20:47,000
Idź na górę się umyć.
293
00:20:48,041 --> 00:20:50,500
Daj ubrania. Pozbędę się ich.
294
00:20:54,083 --> 00:20:56,291
Nie zapomnij o butach.
295
00:21:05,166 --> 00:21:06,583
Frank,
296
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
możemy się zatrzymać?
297
00:21:08,708 --> 00:21:12,166
Zapytaj męża. Russell?
298
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
Śpi jak zabity.
299
00:21:24,416 --> 00:21:26,625
- Poradzę sobie.
- Na pewno?
300
00:21:33,333 --> 00:21:34,625
Gdzie jesteśmy?
301
00:21:34,708 --> 00:21:35,833
Koło Lewisburga.
302
00:21:36,958 --> 00:21:40,458
Daj znać, jak dojedziemy.
Mam tam coś do załatwienia.
303
00:21:52,750 --> 00:21:54,458
Russell miał wiele biznesów.
304
00:21:58,208 --> 00:22:01,958
W Pittston miał sklep z zasłonami.
305
00:22:02,041 --> 00:22:03,833
Stamtąd wszystkim zarządzał.
306
00:22:04,791 --> 00:22:06,541
Kto wie co tam robili.
307
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
Na pewno miał wspólników. Zawsze ich mają.
308
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Nikt nie trzyma całej kasy.
309
00:22:13,291 --> 00:22:16,083
Ale wszyscy słuchali się Russa.
310
00:22:16,583 --> 00:22:19,791
Chcesz przekupić sędziego?
Zapytaj Russella.
311
00:22:20,333 --> 00:22:24,041
Nie wiesz, ile posmarować?
Russell ci powie.
312
00:22:24,666 --> 00:22:27,416
Dobra. Zaraz przyjdę.
313
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
Bez obaw. Zajmę się tym.
314
00:22:30,125 --> 00:22:32,166
Chcesz kogoś awansować?
315
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Russ ci powie, czy możesz.
316
00:22:35,583 --> 00:22:36,750
Zrób coś dla mnie.
317
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Jedź ze Steve'em do jego domu. Weź Vita.
318
00:22:39,666 --> 00:22:42,875
Jacyś kolesie go nachodzą.
Naprostujcie ich.
319
00:22:42,958 --> 00:22:44,500
Załatwione.
320
00:22:45,750 --> 00:22:47,541
A gdzie... O, tu jesteś.
321
00:22:47,625 --> 00:22:51,500
Chcesz, żeby ktoś zniknął?
Musisz poprosić Russella o zgodę.
322
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
Bez wyjątków.
323
00:22:53,458 --> 00:22:56,125
- Nie martwiłem się.
- Tak myślałem.
324
00:22:56,208 --> 00:22:58,541
- Pozdrów ojca.
- Jasne. Dzięki.
325
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
Co ty tu robisz? Jedź z Brunem.
326
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
Idę.
327
00:23:03,500 --> 00:23:07,125
A jeśli robiłeś coś dla Russa,
robiłeś to osobiście.
328
00:23:07,208 --> 00:23:08,958
Zwykł mawiać...
329
00:23:09,041 --> 00:23:11,666
Kiedy kogoś o coś proszę,
330
00:23:11,750 --> 00:23:13,875
oczekuję, że zrobi to osobiście.
331
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
Im mniej zaangażowanych, tym lepiej.
332
00:24:20,583 --> 00:24:23,458
Kiedy u fryzjera zabito Anastasię,
333
00:24:23,541 --> 00:24:26,625
Russell musiał załagodzić sprawę,
334
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
żeby nie zaczęli się nawzajem mordować
335
00:24:28,916 --> 00:24:31,041
i wszystko wróciło do normy.
336
00:24:32,625 --> 00:24:34,166
Wiemy, co zaszło.
337
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
Nie cofniemy tego. Jest jak jest.
338
00:24:36,416 --> 00:24:38,791
Przekaż, że chętnie pomogę.
339
00:24:39,291 --> 00:24:41,583
Wyglądał dość niepozornie,
340
00:24:42,083 --> 00:24:44,875
ale wszystkie drogi prowadziły do Russa.
341
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
Gdzie kasa?
342
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
- Nie ma.
- Jak to?
343
00:24:56,291 --> 00:24:59,583
- Wspomniał coś o matce...
- Czekaj.
344
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
Niech zgadnę.
345
00:25:01,083 --> 00:25:03,541
Matka mu zmarła i wydał na pogrzeb.
346
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
Dokładnie.
347
00:25:06,416 --> 00:25:07,375
Ta pieprzona matka
348
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
umiera mu tak już od dziesięciu lat.
349
00:25:12,375 --> 00:25:13,333
Co mam robić?
350
00:25:13,416 --> 00:25:14,750
Zostań tu.
351
00:25:27,416 --> 00:25:28,375
Masz.
352
00:25:28,458 --> 00:25:30,416
Pokaż mu go. Nie używaj.
353
00:25:48,583 --> 00:25:49,916
Posłuchaj.
354
00:25:50,000 --> 00:25:51,041
Cześć, Frank.
355
00:25:53,083 --> 00:25:54,791
Chuderlawy chce cię widzieć. Wsiadaj.
356
00:25:55,291 --> 00:25:57,625
- Szedłem do niego.
- Ładuj dupę do wozu.
357
00:25:58,583 --> 00:26:01,000
- Szedłem do niego!
- Już!
358
00:26:01,083 --> 00:26:04,541
I nie wciskaj mi kitu o mamuśce. Wsiadaj.
359
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
- Przysięgam, że...
- Do wozu, kurwa!
360
00:26:12,166 --> 00:26:13,666
Bajeczki opowiadasz?
361
00:26:13,750 --> 00:26:17,416
O chorej i umierającej mamusi.
362
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
- Szedłem do niego.
- A ja cię zawiozę.
363
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
Przysięgam, jutro miałem przyjść.
364
00:26:22,000 --> 00:26:23,458
Jutro. Klnę się na Boga.
365
00:26:23,541 --> 00:26:24,916
Jutro. Tutaj.
366
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
- O której?
- O trzynastej.
367
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
Tak długo śpisz?
368
00:26:29,916 --> 00:26:30,958
Bywa.
369
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
O dziesiątej. Tutaj.
370
00:26:33,291 --> 00:26:34,291
Jutro.
371
00:26:34,375 --> 00:26:35,750
Przysięgnij.
372
00:26:35,833 --> 00:26:37,083
Na życie matki!
373
00:26:37,166 --> 00:26:38,000
Przysięgnij!
374
00:26:38,083 --> 00:26:39,916
Przysięgam!
375
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
- O której będziesz?
- O dziesiątej.
376
00:26:43,083 --> 00:26:44,666
Jutro. Tutaj.
377
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
Przyniosę całą kasę.
378
00:26:51,333 --> 00:26:53,416
Przysięgam. Jak mam wrócić?
379
00:26:54,000 --> 00:26:55,166
Jebanym autobusem!
380
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
Niech go mama odbierze.
381
00:27:10,291 --> 00:27:11,708
A jej co?
382
00:27:12,208 --> 00:27:16,375
Nic. Przewróciła coś w sklepie
i narobiła bałaganu,
383
00:27:16,458 --> 00:27:18,416
- sprzedawca na nią nakrzyczał.
- Co?
384
00:27:18,500 --> 00:27:19,875
Popchnął ją.
385
00:27:19,958 --> 00:27:21,000
Popchnął?
386
00:27:23,291 --> 00:27:24,666
Popchnął cię?
387
00:27:25,875 --> 00:27:28,958
Kto? Joe ze spożywczego na rogu?
388
00:27:32,708 --> 00:27:33,750
Zrobił to?
389
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
Kochanie, czy cię popchnął?
390
00:27:37,833 --> 00:27:41,916
Odpowiedz. Popchnął cię? Zrobił to?
391
00:27:42,708 --> 00:27:43,625
Idziemy.
392
00:27:47,875 --> 00:27:50,458
Frank, on nie chciał. Tak wyszło.
393
00:27:50,541 --> 00:27:52,875
Jak to nie chciał? Dotknął jej.
394
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Nie miał prawa jej dotykać.
395
00:27:54,791 --> 00:27:56,500
Nawet małym palcem.
396
00:28:03,416 --> 00:28:05,166
To on?
397
00:28:05,250 --> 00:28:06,458
Zaczekaj tu.
398
00:28:10,125 --> 00:28:13,083
Przepraszam, ale twoja córka przesadziła.
399
00:28:13,166 --> 00:28:14,625
Ja tylko...
400
00:28:20,208 --> 00:28:21,583
Przepraszam.
401
00:28:22,208 --> 00:28:23,916
Nie. Proszę.
402
00:28:33,458 --> 00:28:35,250
Nie. Frank!
403
00:28:38,666 --> 00:28:41,208
Masz, skurwysynu!
404
00:28:44,041 --> 00:28:47,750
Moja ręka! Moja pieprzona ręka!
405
00:29:24,125 --> 00:29:27,541
Russell i Carrie zostali
chrzestnymi naszej małej Dolores.
406
00:29:28,125 --> 00:29:31,458
Piękna ceremonia. Byliśmy zaszczyceni.
407
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Przyszli wszyscy.
408
00:29:55,916 --> 00:29:59,875
Tylko że jeśli masz więcej dzieci,
musisz więcej zarabiać.
409
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
Chcesz szybko zarobić dziesięć tysi?
410
00:30:05,375 --> 00:30:07,166
Szeptun DiTullio. Ale nie ten,
411
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
którego wysadzili w samochodzie.
412
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
Inny, ten dobry. Wiedział, jak zarobić.
413
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
Zainwestowałem w pewien zakład.
Naprawdę świetny interes.
414
00:30:19,416 --> 00:30:20,541
To pralnia.
415
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Zbierają pościel, ręczniki i prześcieradła
416
00:30:23,041 --> 00:30:25,833
od hoteli i restauracji w Atlantic City.
417
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
Piorą je i prasują.
418
00:30:28,541 --> 00:30:31,666
To licencja na drukowanie forsy.
419
00:30:32,166 --> 00:30:33,625
Do niedawna.
420
00:30:33,708 --> 00:30:38,500
W Delaware otworzyli pralnię,
która chce nas wyśmigać z interesu.
421
00:30:39,500 --> 00:30:42,583
Obniżają ceny. Straszą naszych kierowców.
422
00:30:42,666 --> 00:30:45,166
Próbują podbierać klientów.
423
00:30:45,875 --> 00:30:48,375
Tak po prawdzie, trochę mnie to martwi.
424
00:30:48,875 --> 00:30:53,208
Gdy ktoś mówi, że trochę się martwi,
to znaczy, że martwi się bardzo.
425
00:30:53,291 --> 00:30:57,333
Właściwie to bardziej niż trochę.
426
00:30:57,416 --> 00:31:02,083
A jeśli mówi, że bardziej niż trochę,
to znaczy, że jest zdesperowany.
427
00:31:02,166 --> 00:31:06,416
Chcę, żebyś im rozjebał tę budę.
Nie wiem, spal, wysadź w powietrze.
428
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Walczyłeś na wojnie. Znasz się.
429
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
Załatw ich jak Berlin.
430
00:31:11,416 --> 00:31:15,000
Spal do gołej ziemi. Mają zniknąć.
431
00:31:15,625 --> 00:31:17,000
Jak się nazywa ta firma?
432
00:31:17,083 --> 00:31:20,250
Cadillac Linen Service w Delaware.
433
00:31:20,750 --> 00:31:22,541
Jacyś Żydzi ją prowadzą.
434
00:31:23,125 --> 00:31:25,000
Zainkasują sobie ubezpieczenie.
435
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
Na pewno mają.
436
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
Drugą pralnię zostaw,
437
00:31:28,541 --> 00:31:30,083
to ta moja.
438
00:31:31,583 --> 00:31:33,583
- Tu nie ma dychy.
- Są dwa tysiące.
439
00:31:33,666 --> 00:31:38,500
Resztę dostaniesz,
kiedy te żydowskie praczki znikną.
440
00:31:39,375 --> 00:31:41,458
Cienko u mnie teraz z kasą.
441
00:31:42,041 --> 00:31:45,541
Nie chcę iść do Chuderlawego
i spłacać potem procentów.
442
00:31:45,625 --> 00:31:48,625
Biorę skąd indziej.
443
00:31:50,166 --> 00:31:51,583
Nikt nie musi wiedzieć.
444
00:31:51,666 --> 00:31:54,708
Zwłaszcza Chuderlawy.
Bo to nie kasa od niego.
445
00:31:56,583 --> 00:32:00,458
Widzę, że się wahasz.
Wiem, do czego jesteś zdolny.
446
00:32:00,541 --> 00:32:04,625
Jeśli ci nie zapłacę,
zrobisz mi coś strasznego.
447
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
A tego nie chcę.
448
00:32:18,541 --> 00:32:19,666
Wygrałem na loterii.
449
00:32:20,166 --> 00:32:21,541
Jakieś tysiąc pięćset.
450
00:32:22,041 --> 00:32:23,583
Wrócę za kilka godzin.
451
00:33:44,750 --> 00:33:46,541
DYNAMIT
452
00:34:06,291 --> 00:34:07,416
Cześć, Frank.
453
00:34:09,541 --> 00:34:11,125
Angelo chce cię widzieć.
454
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
- Teraz?
- Tak.
455
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
O co chodzi?
456
00:34:16,208 --> 00:34:18,916
Nie wiem. Podwiozę cię.
457
00:34:44,083 --> 00:34:45,291
ZAMKNIĘTE
458
00:34:52,166 --> 00:34:53,250
Usiądź, Frank.
459
00:35:05,875 --> 00:35:07,750
Co robisz w Delaware?
460
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
Niszczę jedną pralnię.
461
00:35:22,416 --> 00:35:26,208
Chciałem sobie trochę dorobić.
462
00:35:28,083 --> 00:35:30,166
Mam ją rozwalić.
463
00:35:31,208 --> 00:35:34,791
Żeby przestała pracować.
464
00:35:36,583 --> 00:35:37,583
Dla kogo?
465
00:35:48,541 --> 00:35:50,750
Nie powinieneś teraz milczeć.
466
00:35:55,708 --> 00:35:56,666
Dla Szeptuna.
467
00:35:57,166 --> 00:35:58,416
Tego drugiego.
468
00:36:02,833 --> 00:36:05,208
Wiesz, do kogo należy ta pralnia?
469
00:36:06,208 --> 00:36:10,416
- Do jakichś Żydów.
- Tylko częściowo.
470
00:36:11,083 --> 00:36:13,666
Jest inny właściciel. Wiesz kto?
471
00:36:13,750 --> 00:36:15,000
- Nie.
- Ja, tak?
472
00:36:15,916 --> 00:36:16,875
Kto?
473
00:36:17,875 --> 00:36:20,166
Ja. Ja jestem drugim właścicielem.
474
00:36:20,250 --> 00:36:22,875
Nie że ja wiem, kto nim jest.
475
00:36:26,958 --> 00:36:29,750
Nie miałem o tym pojęcia.
476
00:36:29,833 --> 00:36:33,291
Nigdy bym tego nie zrobił,
gdybym o tym wiedział.
477
00:36:33,375 --> 00:36:35,375
Nie zrobiłbym tego tobie.
478
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
Nie powiedział ci, że to żydowska mafia?
479
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
Nazwał ich żydowskimi praczkami.
480
00:36:42,666 --> 00:36:44,000
Żydowskie praczki.
481
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
Co jeszcze mówił?
482
00:36:47,541 --> 00:36:49,583
Pewnie kazał zachować dyskrecję.
483
00:36:49,666 --> 00:36:51,875
Nic nikomu nie mówić.
484
00:36:55,041 --> 00:36:56,000
Zgadza się.
485
00:37:01,750 --> 00:37:02,958
Nie sprawdziłem.
486
00:37:03,458 --> 00:37:05,208
Wybacz. Powinienem.
487
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
- Oddać mu kasę?
- Nie przyda mu się.
488
00:37:07,916 --> 00:37:09,208
Zatrzymaj ją.
489
00:37:09,833 --> 00:37:13,083
Nie chcę kłopotów.
Mogę oddać, nie ma sprawy.
490
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Nie przyda mu się.
491
00:37:19,541 --> 00:37:21,083
W porządku. Dzięki.
492
00:37:21,166 --> 00:37:22,291
Podziękuj Russellowi.
493
00:37:22,916 --> 00:37:25,291
Żydowska mafia by cię dopadła.
494
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
To twój dobry przyjaciel.
495
00:37:31,083 --> 00:37:32,750
Nawet nie wiesz, jak dobry.
496
00:37:33,875 --> 00:37:35,208
Wiem.
497
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Nie wiesz.
498
00:37:39,875 --> 00:37:41,291
Zaczekaj przy barze.
499
00:37:58,083 --> 00:38:02,833
W takich przypadkach
najlepiej użyć czegoś nowego.
500
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Nieużywanego.
501
00:38:04,500 --> 00:38:08,208
Nigdy nie wiadomo,
kto to miał i co z tym robił.
502
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
Z jaką zbrodnią jest powiązane.
503
00:38:10,666 --> 00:38:12,208
To samobójstwo.
504
00:38:12,291 --> 00:38:15,875
Polecam coś nowego, nieużywanego.
505
00:38:16,375 --> 00:38:18,083
Czystego.
506
00:38:21,791 --> 00:38:26,000
Tu jesteś. Nie wiedziałem,
z której strony będziesz szedł.
507
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
Później trzeba szybko
508
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
pozbyć się broni.
509
00:38:39,416 --> 00:38:42,041
Wszyscy korzystają
z miejsca nad rzeką Schuylkill.
510
00:38:43,916 --> 00:38:47,500
Gdyby wszystko wyłowić,
można by uzbroić mały kraj.
511
00:38:53,083 --> 00:38:56,958
Mężczyzna zastrzelony na chodniku
512
00:39:12,000 --> 00:39:14,458
Po Szeptunie wszystko się zmieniło.
513
00:39:19,416 --> 00:39:20,333
Jak w wojsku.
514
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
Wykonywałeś rozkazy.
515
00:39:25,625 --> 00:39:27,041
Robiłeś swoje.
516
00:39:27,583 --> 00:39:29,125
Dostawałeś nagrodę.
517
00:39:30,791 --> 00:39:35,125
Dla Russella
nigdy nie robiłem dla pieniędzy,
518
00:39:35,208 --> 00:39:37,041
zawsze z szacunku.
519
00:39:37,125 --> 00:39:38,416
Załatwiało się coś,
520
00:39:38,500 --> 00:39:42,208
robiło przysługę,
potem w razie potrzeby ją oddawał.
521
00:39:42,791 --> 00:39:45,125
Zawsze się szybko wracało.
522
00:39:46,166 --> 00:39:50,125
Phil Testa - zabity bombą gwoździową
ukrytą pod werandą 15 marca 1981 r.
523
00:39:54,500 --> 00:39:58,333
Frank Sindone - postrzelony trzykrotnie
w alejce 29 października 1980 r.
524
00:40:03,333 --> 00:40:04,666
Dziękuję, Vito.
525
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Cześć, Frank.
526
00:40:09,041 --> 00:40:10,416
Co podać?
527
00:40:11,875 --> 00:40:13,625
Na razie tylko wino.
528
00:40:15,958 --> 00:40:18,083
W razie czego wołaj.
529
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Jasne.
530
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
- Proszę, Frank.
- Dzięki.
531
00:40:27,500 --> 00:40:28,666
Zmiany.
532
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
- To ta nowa?
- Tak.
533
00:40:35,958 --> 00:40:37,833
Miła dziewczyna.
534
00:40:48,666 --> 00:40:52,291
Nigdy nie ma dobrej pory
na zostawienie żony,
535
00:40:52,375 --> 00:40:54,708
ale wtedy zostawiłem swoją.
536
00:41:03,791 --> 00:41:05,583
Co słychać, Ira?
537
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
- Jakieś kłopoty?
- Nie. Wszystko gra.
538
00:41:14,625 --> 00:41:16,250
Za tym cadillakiem.
539
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
Czeka na ciebie.
540
00:41:49,958 --> 00:41:52,166
Phil, masz ładny sklep.
541
00:41:53,000 --> 00:41:54,833
Ludzie lubią tu przychodzić.
542
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
Ale twój syn to prawdziwy sfigato.
543
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
Rozumiesz? Wrzód na dupie.
544
00:42:00,250 --> 00:42:03,541
Narwaniec. Kontroluj go.
Jeśli tego nie zrobisz,
545
00:42:03,625 --> 00:42:06,291
nikt tu nie będzie przychodzić.
546
00:42:06,375 --> 00:42:09,250
Niedobrze dla ciebie, więc dla mnie też.
547
00:42:10,000 --> 00:42:11,958
Rozumiemy się?
548
00:42:13,166 --> 00:42:14,791
Przepraszam, Russell.
549
00:42:16,250 --> 00:42:19,375
To od ciebie i Franka,
a to od ciebie i mnie.
550
00:42:19,458 --> 00:42:21,000
A łyżeczka dla dziecka?
551
00:42:21,666 --> 00:42:24,458
- A po co jej ona?
- Dla dziecka.
552
00:42:24,541 --> 00:42:25,958
Jeszcze się nie pobrali.
553
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
Masz moje słowo.
554
00:42:27,541 --> 00:42:29,375
To mi wystarczy, Phil.
555
00:42:30,666 --> 00:42:32,375
Chodźmy.
556
00:42:32,458 --> 00:42:34,166
- Kończymy?
- Tak.
557
00:42:34,250 --> 00:42:35,541
Co ty wyprawiasz?
558
00:42:37,166 --> 00:42:38,791
Kiedy wreszcie zmądrzejesz?
559
00:42:52,708 --> 00:42:55,125
Brawo. Moja córeczka.
560
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
Hej, Peggy.
561
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
Podejdź.
562
00:43:14,916 --> 00:43:16,083
Nie wiem.
563
00:43:17,541 --> 00:43:20,625
Chyba mnie nie lubi. Jakby się mnie bała.
564
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
Taka już jest.
565
00:43:22,250 --> 00:43:25,750
Mnie też się czasem boi.
To wrażliwa dziewczynka.
566
00:43:26,916 --> 00:43:30,458
Mnie to jeszcze rozumiem, ale ciebie?
567
00:43:31,125 --> 00:43:34,291
Czasem czyta o mnie w gazetach.
568
00:43:34,791 --> 00:43:37,000
Z dziećmi trzeba być blisko.
569
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Wiem.
570
00:43:38,500 --> 00:43:39,916
Jesteś szczęściarzem.
571
00:43:40,000 --> 00:43:42,166
My nie możemy mieć dzieci.
572
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
Masz wielkie szczęście.
573
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
Zawołaj ją.
574
00:43:46,625 --> 00:43:48,416
Kochanie, podejdź.
575
00:43:55,125 --> 00:43:56,916
Podejdź do wujka.
576
00:43:58,000 --> 00:43:59,916
- Jak się masz?
- Dobrze.
577
00:44:00,708 --> 00:44:03,791
Wiesz, czemu Bóg
umieścił niebo tak wysoko?
578
00:44:06,500 --> 00:44:10,708
Żeby ptaszki nie uderzały w nie główkami.
579
00:44:12,250 --> 00:44:13,583
Fajne, co?
580
00:44:13,666 --> 00:44:14,833
Taki żarcik.
581
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
Śmieszne.
582
00:44:16,958 --> 00:44:18,083
Chcesz cukierka?
583
00:44:19,500 --> 00:44:21,583
Nie chcesz.
584
00:44:23,291 --> 00:44:25,416
Nic nie mogę dla ciebie zrobić?
585
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
Jeśli tak, daj wujkowi znać.
586
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Dobrze.
587
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
Wracaj do zabawy.
588
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
Teraz rozumiesz?
589
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Też to czułeś?
590
00:44:37,500 --> 00:44:41,000
Jest po prostu nieśmiała.
591
00:44:41,708 --> 00:44:45,833
Czasem, gdy rodzice się rozwodzą,
dzieciom miesza się w głowach,
592
00:44:45,916 --> 00:44:48,875
czują złość,
nie wiedzą, na kim ją wyładować,
593
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
z kim trzymać.
594
00:44:50,416 --> 00:44:51,458
Masz rację.
595
00:44:51,541 --> 00:44:56,750
Mam szczęście,
bo Reenie i Mary świetnie się dogadują.
596
00:44:56,833 --> 00:44:59,500
Dzielimy się dziećmi bez problemu.
597
00:44:59,583 --> 00:45:03,250
Trzymaj rodzinę blisko. Miej na to oko.
598
00:45:03,333 --> 00:45:05,500
Po prostu jestem szczęściarzem.
599
00:45:10,375 --> 00:45:11,958
Jak tam związek zawodowy?
600
00:45:12,458 --> 00:45:15,208
- Świetna sprawa.
- Podoba ci się?
601
00:45:15,875 --> 00:45:18,500
Przydałoby się coś stabilniejszego...
602
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
Przyłącz się.
603
00:45:22,666 --> 00:45:24,375
Chciałbym. Ale...
604
00:45:24,458 --> 00:45:25,708
kolejka jest długa.
605
00:45:26,208 --> 00:45:28,291
Trzeba długo czekać.
606
00:45:29,500 --> 00:45:32,791
Nasz znajomy ma mały kłopot.
607
00:45:32,875 --> 00:45:34,416
Znajomy na szczycie.
608
00:45:34,500 --> 00:45:36,125
Kto?
609
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
Góra.
610
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
Hoffa?
611
00:45:39,041 --> 00:45:39,875
Tak.
612
00:45:40,375 --> 00:45:44,833
Podobno kilku gości chciało go stłuc
613
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
z powodu odszkodowania pracowniczego.
614
00:45:46,125 --> 00:45:49,250
Słyszałem, że dał im popalić.
615
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
Długo tak da radę?
616
00:45:51,208 --> 00:45:54,500
Potrzebuje kogoś zaufanego.
617
00:45:54,583 --> 00:45:57,333
Kogoś, kto będzie go pilnował.
618
00:46:01,458 --> 00:46:02,750
Dam McGee.
619
00:46:05,000 --> 00:46:05,958
Halo.
620
00:46:06,958 --> 00:46:08,666
Witaj, przyjacielu.
621
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
Mam tu chłopaka, o którym ci opowiadałem.
622
00:46:13,125 --> 00:46:15,708
Dam ci go, pogadacie.
623
00:46:19,250 --> 00:46:20,500
Halo.
624
00:46:20,583 --> 00:46:21,500
Frank?
625
00:46:22,166 --> 00:46:24,250
Cześć. Mówi Jimmy Hoffa.
626
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
- Miło mi poznać.
- Wzajemnie.
627
00:46:27,291 --> 00:46:29,000
Choćby przez telefon.
628
00:46:30,791 --> 00:46:32,250
Słyszałem, że malujesz domy.
629
00:46:33,250 --> 00:46:35,791
Zgadza się.
630
00:46:35,875 --> 00:46:37,083
I...
631
00:46:37,166 --> 00:46:39,000
załatwiam też roboty stolarskie.
632
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
Dobrze wiedzieć.
633
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
Podobno należysz do związku.
634
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
Do Local 107 od 1947 roku.
635
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
Mój przyjaciel cię zachwala.
636
00:46:51,666 --> 00:46:52,625
Dziękuję.
637
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
A niełatwo go zadowolić.
638
00:46:55,208 --> 00:46:56,333
Staram się.
639
00:46:56,416 --> 00:46:57,958
Sprawa wygląda tak...
640
00:46:58,041 --> 00:47:00,875
Dzisiaj młodzi nie wiedzą,
641
00:47:00,958 --> 00:47:02,166
kim był Jimmy Hoffa.
642
00:47:02,250 --> 00:47:03,666
Nie mają pojęcia.
643
00:47:04,166 --> 00:47:08,791
Co najwyżej tyle, że pewnego dnia zniknął.
644
00:47:08,875 --> 00:47:10,791
Ale w tamtych czasach
645
00:47:10,875 --> 00:47:14,458
absolutnie wszyscy wiedzieli,
kim był Jimmy Hoffa.
646
00:47:14,541 --> 00:47:17,666
Jimmy, załatwiasz sprawy jak dżentelmen.
647
00:47:19,041 --> 00:47:22,458
W latach 50. był tak znany jak Elvis.
648
00:47:22,541 --> 00:47:24,791
W 60. jak Beatlesi.
649
00:47:25,416 --> 00:47:29,333
Był po prezydencie najbardziej
wpływowym człowiekiem w kraju.
650
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
Jeśli coś posiadasz,
651
00:47:31,208 --> 00:47:33,458
dostarczono ci to ciężarówką.
652
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Jeśli masz
653
00:47:36,083 --> 00:47:38,125
jedzenie, odzież,
654
00:47:38,208 --> 00:47:41,458
leki, paliwo na prywatny użytek,
655
00:47:41,541 --> 00:47:43,458
paliwo na potrzeby swojej firmy,
656
00:47:44,083 --> 00:47:46,041
przywiozła to ciężarówka!
657
00:47:48,208 --> 00:47:51,250
Jeśli zatrzymają się nasze ciężarówki,
658
00:47:51,333 --> 00:47:53,125
zatrzyma się Ameryka!
659
00:47:55,750 --> 00:48:00,083
Mamy sytuację, którą należy się zająć.
660
00:48:00,166 --> 00:48:04,583
Wielkie firmy i rząd
chcą zniszczyć nasz związek.
661
00:48:04,666 --> 00:48:06,250
Próbują nas załatwić.
662
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
Korporacje atakują!
663
00:48:08,916 --> 00:48:12,041
I się z nami nie patyczkują!
664
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
Wielkie firmy i rząd
665
00:48:14,208 --> 00:48:16,458
próbują zasiać między nami
666
00:48:16,541 --> 00:48:18,250
ziarno niezgody,
667
00:48:18,333 --> 00:48:21,583
podczas gdy my potrzebujemy jedności!
668
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
Potrzebujemy solidarności!
669
00:48:24,583 --> 00:48:26,458
Powiem to głośno i wyraźnie.
670
00:48:27,041 --> 00:48:28,666
Solidarności!
671
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
Chcesz się przyłączyć do walki?
672
00:48:36,458 --> 00:48:37,666
Tak, proszę pana.
673
00:48:37,750 --> 00:48:40,291
Chcesz być częścią historii?
674
00:48:40,375 --> 00:48:41,583
Chcę.
675
00:48:42,375 --> 00:48:45,000
Zrobię, co będzie trzeba.
676
00:48:45,083 --> 00:48:47,166
Przyjedziesz jutro do Chicago?
677
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
- Tak.
- Więc do zobaczenia.
678
00:48:54,166 --> 00:48:55,833
Gaduła z niego, co?
679
00:49:01,250 --> 00:49:03,458
Jakbym rozmawiał z generałem Pattonem.
680
00:49:08,083 --> 00:49:10,750
Wiesz, dlaczego tu jesteś?
681
00:49:11,500 --> 00:49:16,166
Związek Zawodowy Marynarzy
podbiera niezrzeszonych taksówkarzy,
682
00:49:16,250 --> 00:49:17,791
których chcemy my.
683
00:49:17,875 --> 00:49:20,041
Nikt cię nie zna
684
00:49:20,125 --> 00:49:23,333
i nikt nie wie, co tu robisz. Jasne?
685
00:49:23,416 --> 00:49:25,125
My wiemy.
686
00:49:25,208 --> 00:49:29,750
Musimy zapisać tych kierowców,
zanim Paul Hall
687
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
zgarnie ich do swojego związku.
688
00:49:31,291 --> 00:49:35,541
Nie wiedzieć czemu,
większość tych kierowców to lesby.
689
00:49:35,625 --> 00:49:37,208
Cholera wie dlaczego.
690
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Paul Hall rozpowiada, że daje
691
00:49:40,041 --> 00:49:43,291
lepsze warunki niż nasz kumpel Jimmy.
692
00:49:43,375 --> 00:49:44,875
Skurwiel.
693
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Jimmy ma burmistrza Daleya
głęboko w swojej kieszeni.
694
00:49:49,708 --> 00:49:52,166
Gliny będą przymykać oko.
695
00:49:52,250 --> 00:49:54,500
Nie pomogą nam zepchnąć taksówek,
696
00:49:54,583 --> 00:49:57,583
ale na pewno nam w tym nie przeszkodzą.
697
00:50:18,916 --> 00:50:20,541
Razem.
698
00:50:20,625 --> 00:50:23,333
Spychamy. Uważajcie!
699
00:50:26,291 --> 00:50:27,833
Ciężka robota.
700
00:50:27,916 --> 00:50:30,000
- Nie lepiej użyć cukierków?
- Czego?
701
00:50:30,083 --> 00:50:31,083
Cukierków.
702
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Jakich, kurwa, cukierków?
703
00:50:37,958 --> 00:50:40,958
- Lou, otwieraj bramę.
- Już.
704
00:50:41,666 --> 00:50:43,833
Weź benzynę.
705
00:51:00,666 --> 00:51:02,333
Jeśli chodzi o Jimmy'ego.
706
00:51:02,416 --> 00:51:04,250
Nigdy nie każ mu czekać.
707
00:51:04,333 --> 00:51:08,208
Jeśli się z nim umówisz, bądź na czas.
A najlepiej przyjdź wcześniej.
708
00:51:08,291 --> 00:51:09,833
To bardzo ważne.
709
00:51:09,916 --> 00:51:13,208
Dla niego czas jest kluczowy.
710
00:51:13,291 --> 00:51:14,708
Najważniejszy.
711
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
I jeszcze jedno. Jimmy nie pije.
712
00:51:18,416 --> 00:51:21,500
Szef największego
związku na świecie nie pije.
713
00:51:21,583 --> 00:51:25,166
A najgorsze, że nie pozwala pić
nikomu w swoim otoczeniu.
714
00:51:30,833 --> 00:51:31,833
Kolejna sprawa.
715
00:51:31,916 --> 00:51:34,458
Jimmy nie cierpi arbuzów.
716
00:51:37,541 --> 00:51:39,083
My je będziemy uwielbiać.
717
00:51:40,416 --> 00:51:41,791
Szkoda, że nie widziałeś,
718
00:51:41,875 --> 00:51:43,166
jak toną.
719
00:51:44,333 --> 00:51:46,708
Jedna po drugiej. Kiedy taksiarze
720
00:51:46,791 --> 00:51:49,458
wstali następnego dnia
i poszli na parking,
721
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
nieźle musieli się zdziwić.
722
00:51:53,541 --> 00:51:54,958
Świetny pomysł, Joey.
723
00:51:55,041 --> 00:51:56,291
Świetny.
724
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
Nie był mój.
725
00:51:59,000 --> 00:52:01,416
Frank to wymyślił.
726
00:52:01,500 --> 00:52:03,041
Coś ci powiem.
727
00:52:03,125 --> 00:52:05,916
Frank na nabrzeżu rządził.
728
00:52:06,000 --> 00:52:09,291
Robili wszystko, co im kazał.
729
00:52:10,625 --> 00:52:14,083
Nikt tak nie wpływa na ludzi jak on.
730
00:52:14,166 --> 00:52:16,791
Nikogo nie dotyka,
a wszyscy schodzą mu drogi.
731
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
Poważnie. Nie zalewam.
732
00:52:18,750 --> 00:52:21,083
Widzieli go pierwszy raz w życiu.
733
00:52:21,166 --> 00:52:23,041
Był jak Mojżesz,
734
00:52:23,125 --> 00:52:27,250
przed którym rozstępował się ocean, morze,
czy chuj wie co to tam było.
735
00:52:27,333 --> 00:52:30,458
Robił tak samo. Mówię ci. Jest świetny.
736
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
Co sądzisz?
737
00:52:31,750 --> 00:52:34,083
Przyda się jeszcze przez parę dni?
738
00:52:34,166 --> 00:52:36,625
Zostało kilka drobnych spraw.
739
00:52:38,875 --> 00:52:40,583
Bardzo lubicie arbuzy.
740
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
Chcesz?
741
00:52:42,250 --> 00:52:43,291
W życiu.
742
00:52:45,458 --> 00:52:47,750
Byłeś tam. Sam widziałeś.
743
00:52:47,833 --> 00:52:49,708
To nie byli związkowcy.
744
00:52:49,791 --> 00:52:53,791
Są jak nazistowscy kolaboranci
działający za naszymi liniami.
745
00:52:53,875 --> 00:52:55,833
- Znasz się. Byłeś na wojnie.
- Owszem.
746
00:52:56,916 --> 00:52:57,791
Na wojnie
747
00:52:57,875 --> 00:53:01,791
idziesz z punktu A do punktu B.
748
00:53:02,708 --> 00:53:03,958
A po drodze
749
00:53:04,458 --> 00:53:07,250
napotykasz drobne problemy.
750
00:53:09,333 --> 00:53:11,000
Ma to sens?
751
00:53:11,083 --> 00:53:12,208
Ma.
752
00:53:13,208 --> 00:53:14,250
To dobrze.
753
00:53:31,208 --> 00:53:34,708
Jimmy pozwalał mi nocować
w swoim apartamencie nie z sympatii.
754
00:53:35,375 --> 00:53:39,750
Nie chciał,
żebym rejestrował się w hotelu.
755
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
W ten sposób nie było dowodu,
że byłem w Chicago.
756
00:53:53,750 --> 00:53:56,041
Jesteś daleko w tyle, Jimmy.
757
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
Idzie jak burza.
758
00:53:57,708 --> 00:54:01,500
Po akcji w Chicago zaprzyjaźniliśmy się.
Nasze żony się polubiły.
759
00:54:02,166 --> 00:54:05,750
Dzieci Jimmy'ego i Josephine
dorosły i wyprowadziły się,
760
00:54:05,833 --> 00:54:07,708
dlatego bardzo polubili nasze.
761
00:54:10,916 --> 00:54:12,250
{\an8}Zwłaszcza Peggy.
762
00:54:12,333 --> 00:54:15,250
Dobrze dogadywała się z Jimmym.
763
00:54:15,833 --> 00:54:19,625
Wiesz, co lubię nawet bardziej
od robienia mi zdjęć?
764
00:54:19,708 --> 00:54:20,625
Co?
765
00:54:23,041 --> 00:54:24,625
Niespodzianka!
766
00:54:25,791 --> 00:54:29,791
Dla Peggy Jimmy nie był taki jak Russ,
Chuderlawy czy nawet ja.
767
00:54:29,875 --> 00:54:33,083
Wybaczcie. To lody tylko dla mnie i Peggy.
768
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
Po pierwsze Jimmy nie miał żadnej ksywki.
769
00:54:35,291 --> 00:54:37,625
Jak „Brzytwa”, „Garbus”,
770
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
„Łasica” lub „Szeptun”.
771
00:54:39,916 --> 00:54:41,750
A „dziękuję”?
772
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
Uważała, że pomagał ludziom.
773
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
Pomagał im więcej zarabiać,
wieść lepsze życie.
774
00:54:49,625 --> 00:54:52,041
Nie deptał nikomu po rękach.
775
00:54:53,791 --> 00:54:56,000
„Jeśli coś posiadasz,
dostarczono ci to ciężarówką”.
776
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
Tak mówi pan Hoffa.
777
00:54:58,166 --> 00:55:02,250
Jest prezesem związku Teamsters,
który ma ponad milion członków.
778
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Wspierają go, bo mają stabilną pracę...
779
00:55:05,291 --> 00:55:06,125
HOFFA TO MÓJ PRZYJACIEL
780
00:55:06,208 --> 00:55:07,958
...dobrą wypłatę i emeryturę.
781
00:55:09,333 --> 00:55:13,041
W związkowym funduszu emerytalnym
było osiem miliardów dolarów.
782
00:55:13,125 --> 00:55:16,750
A Jimmy miał nad nim całkowitą kontrolę.
783
00:55:17,333 --> 00:55:19,416
Wspaniały widok, prawda?
784
00:55:19,500 --> 00:55:22,083
Potrzebuję jedynie kredytu pomostowego.
785
00:55:22,625 --> 00:55:26,625
Nie chcę tracić pieniędzy z funduszu
na coś zbyt ryzykownego.
786
00:55:26,708 --> 00:55:28,541
To żadne ryzyko.
787
00:55:28,625 --> 00:55:30,875
Mam burleskę Minsky'ego.
788
00:55:30,958 --> 00:55:33,458
Pierwszy pokaz topless w Las Vegas.
789
00:55:33,541 --> 00:55:36,000
Nie nadążamy z podawaniem drinków.
790
00:55:36,083 --> 00:55:39,125
Proszę tylko o pole golfowe.
Zawsze na mnie zarabiałeś.
791
00:55:39,208 --> 00:55:42,833
Będziemy wdzięczni,
jeśli jakoś pomożesz Jake'owi.
792
00:55:42,916 --> 00:55:45,458
Potrzebuję tylko półtora miliona.
793
00:55:48,000 --> 00:55:50,458
Dobra. Idźcie do banku.
794
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
To będzie wielki sukces. Dziękuję.
795
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
Jesteś wspaniały. Prawdziwy mensch.
796
00:56:05,375 --> 00:56:09,541
Dzięki panu Hoffie pracownicy mają
ubezpieczenie zdrowotne
797
00:56:09,625 --> 00:56:10,791
na wypadek choroby
798
00:56:10,875 --> 00:56:14,333
i pewność, że na emeryturze
nie będą musieli głodować.
799
00:56:16,208 --> 00:56:20,583
Roboty papierkowej było tyle,
że potrzeba było firmy ubezpieczeniowej,
800
00:56:20,666 --> 00:56:23,791
a ta zarządzana była
przez jego człowieka, Allena Dorfmana.
801
00:56:23,875 --> 00:56:27,625
Łaski bez.
Następnym razem poproś ładniej, palancie.
802
00:56:27,708 --> 00:56:30,125
{\an8}Allen Dorfman - zabity
ośmioma strzałami w głowę
803
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
{\an8}na parkingu w Chicago w 1979 r.
804
00:56:32,458 --> 00:56:34,791
I jak poszło?
805
00:56:34,875 --> 00:56:39,041
Na początku się wahał,
ale ostatecznie się zgodził.
806
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
Russ namawiał Jimmy'ego,
żeby udzielał pożyczek,
807
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
a potem miał z tego 10%.
808
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
Albo nawet więcej.
809
00:56:47,625 --> 00:56:50,958
Podziękuj ode mnie Marteduzzowi.
810
00:56:51,041 --> 00:56:53,458
Wszyscy będą wdzięczni. Dobrze się stało.
811
00:56:54,625 --> 00:56:58,458
Pożyczki nie można było wziąć z banku,
bo szła ona na hazard.
812
00:56:58,541 --> 00:57:00,000
Tak wtedy było.
813
00:57:00,083 --> 00:57:04,750
Dlatego mafia pożyczała kasę
od związku Teamsters.
814
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
To dzięki związkowym pieniądzom
815
00:57:06,666 --> 00:57:08,791
powstały kasyna w Las Vegas.
816
00:57:09,875 --> 00:57:13,250
Zostaw to, Billy. Idź już.
817
00:57:13,333 --> 00:57:16,458
Biznesów było zbyt dużo dla jednej osoby.
818
00:57:16,541 --> 00:57:20,083
{\an8}Część z nich Jimmy robił w imieniu żony,
819
00:57:20,166 --> 00:57:24,958
{\an8}która nie miała pojęcia, że 22% Sun Valley
na Florydzie należało do niej,
820
00:57:25,041 --> 00:57:29,000
do tego kilka łodzi rybackich
i schronisko narciarskie z własną górą.
821
00:57:34,541 --> 00:57:37,708
Jednym z klientów Jimmy'ego
był Sam „Momo” Giancana.
822
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
Znał już Kennedych w czasach,
gdy ojciec Jacka
823
00:57:40,375 --> 00:57:42,166
dorobił się z Włochami
824
00:57:42,250 --> 00:57:44,333
na przemycie alkoholu
w czasach prohibicji.
825
00:57:44,416 --> 00:57:46,750
Momo i Sinatra spotykali się
826
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
z Kennedymi.
827
00:57:49,583 --> 00:57:53,750
Momo i Kennedy umawiali się nawet
z tą samą dziewczyną.
828
00:57:53,833 --> 00:57:55,791
W tym samym czasie.
829
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
Nieźle, co?
830
00:57:58,333 --> 00:58:02,375
Mafia z łatwością pomogła synowi Joego
zostać prezydentem.
831
00:58:03,708 --> 00:58:06,708
Zadbali o to,
832
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
żeby wygrał głosami w Illinois.
833
00:58:11,625 --> 00:58:13,250
W zamian
834
00:58:13,333 --> 00:58:16,666
nowy prezydent
miał przepędzić z Kuby Castra,
835
00:58:16,750 --> 00:58:21,458
żeby nasi chłopcy mogli odzyskać kasyna,
tory wyścigowe, łodzie poławiaczy krewetek
836
00:58:21,541 --> 00:58:25,458
i całą resztę, którą mieli w Hawanie.
837
00:58:25,541 --> 00:58:27,250
Tak się jednak nie stało.
838
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Włosi chcieli,
839
00:58:35,458 --> 00:58:38,791
żeby prezydentem został Irlandczyk.
840
00:58:38,875 --> 00:58:40,416
I udało się.
841
00:58:42,500 --> 00:58:45,416
Przyzwyczajcie się,
bo będziemy to oglądać non stop.
842
00:58:45,500 --> 00:58:46,875
Sukinsyn!
843
00:58:46,958 --> 00:58:49,791
Zasrani Kennedy.
Oglądam zasranych Kennedych.
844
00:58:49,875 --> 00:58:51,541
Nie przy dzieciach.
845
00:58:51,625 --> 00:58:53,500
Co za różnica?
846
00:58:53,583 --> 00:58:56,958
Wkrótce się dowiedzą,
że idziemy z nimi na wojnę.
847
00:58:57,541 --> 00:58:58,416
Na wojnę!
848
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
Mówiłem to tysiąc razy.
849
00:59:01,041 --> 00:59:02,875
Nieważne, że to Irlandczycy.
850
00:59:03,500 --> 00:59:05,083
Nieważne, że katolicy.
851
00:59:05,166 --> 00:59:08,500
Tylko jednym ludziom nie należy ufać:
852
00:59:08,583 --> 00:59:10,041
dzieciakom milionerów.
853
00:59:10,125 --> 00:59:11,291
Masz rację, Jimmy.
854
00:59:12,000 --> 00:59:14,625
Zwłaszcza temu sukinsynowi.
855
00:59:16,791 --> 00:59:20,500
Nie pamięta pan robienia przysług
dla Johnny'ego Dio
856
00:59:20,583 --> 00:59:22,333
{\an8}czy nie pamięta pan rozmowy z nim?
857
00:59:23,708 --> 00:59:27,416
{\an8}Mówię, że o ile sobie przypominam,
858
00:59:27,500 --> 00:59:30,041
a staram się przypomnieć,
859
00:59:30,125 --> 00:59:31,791
to nie pamiętam.
860
00:59:34,250 --> 00:59:36,541
To skąd się wzięło te 20 tysięcy?
861
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
Od ludzi.
862
00:59:41,250 --> 00:59:43,083
Jakich ludzi, panie Hoffa?
863
00:59:45,333 --> 00:59:49,875
W tej konkretnie chwili nie pamiętam,
864
00:59:50,375 --> 00:59:52,791
od kogo pożyczyłem tę konkretną kwotę.
865
00:59:53,708 --> 00:59:58,166
Posiadam jednak rejestr,
o który poprosiłem.
866
00:59:58,791 --> 01:00:01,041
Zawiera on wykaz wszystkich pożyczek,
867
01:00:01,125 --> 01:00:04,833
których udzielałem,
kiedy wchodziłem w te biznesy.
868
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
Zasrani Kennedy
869
01:00:12,958 --> 01:00:13,875
dostali, co chcieli!
870
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Nie przy dzieciach.
871
01:00:15,125 --> 01:00:18,708
Już dość mi sukinsyn narobił problemów.
872
01:00:18,791 --> 01:00:20,916
Nie oczekuj, że będę to oglądał.
873
01:00:21,000 --> 01:00:22,375
Nie oczekuję.
874
01:00:23,458 --> 01:00:24,791
Dla ludzi jak Russ
875
01:00:24,875 --> 01:00:26,291
było to na rękę.
876
01:00:26,375 --> 01:00:27,458
KENNEDY NA PREZYDENTA
877
01:00:27,541 --> 01:00:30,958
Russ miał swój udział
w zwycięstwie Kennedy'ego.
878
01:00:31,041 --> 01:00:32,000
{\an8}Z pewnością.
879
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
{\an8}A to co?
880
01:00:33,583 --> 01:00:35,958
To miało być na każdym słupie.
881
01:00:36,041 --> 01:00:37,250
W jaki sposób
882
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
Jack Kennedy odwdzięcza się za pomoc?
883
01:00:41,208 --> 01:00:43,500
Swojego braciszka po prywatnej szkole
884
01:00:43,583 --> 01:00:47,333
mianuje prokuratorem generalnym.
885
01:00:50,125 --> 01:00:54,083
Pierwsza rzecz, jaką wtedy robi?
Nie tylko bierze się za Jimmy'ego,
886
01:00:54,166 --> 01:00:56,833
co w sumie zrozumiałe.
887
01:00:56,916 --> 01:00:58,500
Jimmy tak nienawidził Kennedych,
888
01:00:58,583 --> 01:01:01,500
że dał Nixonowi pół miliona
ze związkowej kasy.
889
01:01:01,583 --> 01:01:06,458
Ale Bobby bierze się też
za Giancanę, Marcella, Trafficantego
890
01:01:06,541 --> 01:01:07,750
i resztę kolesi,
891
01:01:07,833 --> 01:01:10,708
którzy posadzili jego brata w Białym Domu.
892
01:01:12,833 --> 01:01:14,125
Dlaczego?
893
01:01:15,375 --> 01:01:16,458
Dziękuję.
894
01:01:17,041 --> 01:01:18,500
Czegoś tu nie rozumiem.
895
01:01:24,375 --> 01:01:25,458
Śliczne.
896
01:01:27,875 --> 01:01:30,000
Niech się dobrze nosi. Kochamy cię.
897
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Ten jest dla Peggy
898
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
od wujka Russella.
Wesołych świąt, skarbie.
899
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Spójrzcie na to.
900
01:01:40,416 --> 01:01:42,041
Przepiękne!
901
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Podobno lubisz jeździć.
902
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Co się mówi?
903
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Dziękuję.
904
01:01:50,125 --> 01:01:52,041
Możemy pójść z wujkiem na łyżwy.
905
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
Mikołaj zostawił ci tam jeszcze
coś ekstra.
906
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
Co się mówi wujkowi Russellowi?
907
01:02:04,500 --> 01:02:05,666
Co się mówi?
908
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
W porządku.
909
01:02:10,541 --> 01:02:13,083
Raz podziękowała. Wystarczy.
910
01:02:16,125 --> 01:02:19,541
Prokurator Bobby uprzykrzał nam życie.
911
01:02:19,625 --> 01:02:23,125
Z powodu podsłuchów
nie mogliśmy rozmawiać przez telefon.
912
01:02:23,208 --> 01:02:24,916
Nigdzie nie można było jechać.
913
01:02:25,000 --> 01:02:27,083
Nic nie można było robić.
914
01:02:27,166 --> 01:02:29,166
Sytuacja beznadziejna.
915
01:02:29,750 --> 01:02:30,791
Wtedy Jimmy... nieważne.
916
01:02:30,875 --> 01:02:35,583
Bobby jako prokurator generalny
mógł posłać za kraty każdego.
917
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
A Jimmy był na szczycie jego listy.
918
01:02:38,250 --> 01:02:39,375
Zorganizował zespół
919
01:02:39,458 --> 01:02:41,000
odpowiedzialny za dorwanie Hoffy.
920
01:02:41,083 --> 01:02:44,666
Federalni i skarbówka
pracowały nad tym dzień i noc.
921
01:02:44,750 --> 01:02:47,916
Ich jedynym zadaniem
było posadzenie Jimmy'ego.
922
01:02:48,000 --> 01:02:49,083
Tylko tym się zajmowali.
923
01:02:52,041 --> 01:02:56,041
Jestem w pokoju
pełnym pieprzonych idiotów.
924
01:02:57,708 --> 01:03:00,125
Wy głupie skurwysyny!
925
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
Wiecie, co zrobiliście?
926
01:03:01,958 --> 01:03:04,375
Z syna Johnny'ego O'Rourke'a
927
01:03:05,041 --> 01:03:06,625
robicie
928
01:03:06,708 --> 01:03:08,833
głównego organizatora,
929
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
płacicie mu pieprzonych 36 tysięcy
930
01:03:12,958 --> 01:03:14,666
i jednocześnie...
931
01:03:15,625 --> 01:03:19,541
pozwalacie mu
sprzedawać ubezpieczenia członkom...
932
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
członkom związku...
933
01:03:31,666 --> 01:03:34,666
jego pieprzonego ojca!
934
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Szlag by was!
935
01:03:37,708 --> 01:03:38,958
Jak do tego doszło?
936
01:03:40,875 --> 01:03:43,041
Jak tępym trzeba być?
937
01:03:45,375 --> 01:03:47,875
Jebany Kennedy
938
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
to mi niedługo spod łóżka wylezie!
939
01:03:51,625 --> 01:03:55,000
Prześladują mnie. Śledzą każdy mój krok.
940
01:03:55,083 --> 01:03:57,791
A wy robicie coś takiego publicznie!
941
01:03:58,375 --> 01:03:59,750
Daliście mnie mu na tacy!
942
01:03:59,833 --> 01:04:02,000
Idę do pierdla. Dociera do was?
943
01:04:02,708 --> 01:04:04,958
Idę do więzienia przez was,
944
01:04:05,041 --> 01:04:07,208
wy tępe skurwysyny.
945
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
Chcieliście tego.
946
01:04:08,916 --> 01:04:11,208
Chcieliście mnie posadzić.
Gadajcie, żebym mógł was zabić.
947
01:04:11,291 --> 01:04:12,750
Tu i teraz!
948
01:04:18,625 --> 01:04:21,916
- A ty dokąd?
- Odchodzę, kurwa.
949
01:04:22,000 --> 01:04:23,083
Dlaczego?
950
01:04:23,166 --> 01:04:25,333
Będziesz mnie od skurwysynów wyzywał?
951
01:04:25,416 --> 01:04:27,333
Do nich sobie tak gadaj.
952
01:04:27,416 --> 01:04:29,500
To nie dotyczyło ciebie.
953
01:04:29,583 --> 01:04:33,291
Skąd mam to wiedzieć? Stałem wśród nich.
954
01:04:33,375 --> 01:04:35,041
Nawet cię nie widziałem!
955
01:04:35,125 --> 01:04:37,583
Stałem tam. O czym ty gadasz?
956
01:04:37,666 --> 01:04:40,416
To nie było do ciebie.
Co jeszcze mogę rzec?
957
01:04:42,000 --> 01:04:44,375
Mogłeś poprosić, żebym wyszedł.
958
01:04:44,458 --> 01:04:46,708
Obrażasz mnie,
a potem się usprawiedliwiasz.
959
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
Mówię, że cię nie widziałem.
960
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
Daj spokój, Frank. Przecież mnie znasz.
961
01:04:53,916 --> 01:04:54,750
Proszę cię.
962
01:04:55,250 --> 01:04:58,833
Wszystko jest w porządku.
963
01:04:59,375 --> 01:05:01,125
Nie mówiłbym tak do ciebie.
964
01:05:01,208 --> 01:05:05,500
- Kontroluj tych ludzi.
- Wszystko mam pod kontrolą. Bez obaw.
965
01:05:08,208 --> 01:05:09,916
Dobra, spadajcie.
966
01:05:10,416 --> 01:05:13,625
Nie wiem,
jak Jimmy może zarządzać związkiem.
967
01:05:13,708 --> 01:05:18,041
Przez inwigilację Bobby'ego i FBI
zaczyna mu odbijać.
968
01:05:18,541 --> 01:05:21,166
Przekaż mu, że mi przykro.
969
01:05:21,250 --> 01:05:25,958
Wiarusy od nas znają starego Kennedy'ego.
Pogadają z nim i załagodzą sprawę.
970
01:05:26,041 --> 01:05:29,541
Nie potrafi zrozumieć, i ja zresztą też,
971
01:05:29,625 --> 01:05:33,000
dlaczego pomagaliście Kennedym w wyborach.
972
01:05:33,083 --> 01:05:34,875
Przecież to bez sensu.
973
01:05:34,958 --> 01:05:36,458
Nie musi rozumieć.
974
01:05:37,083 --> 01:05:39,500
Rozumiesz. Czasem tak jest lepiej.
975
01:05:40,833 --> 01:05:43,166
Nie mogę na niego takiego patrzeć.
976
01:05:43,250 --> 01:05:46,875
Żal mi go. Chciałbym jakoś pomóc.
977
01:05:47,750 --> 01:05:49,083
Jest zbyt emocjonalny.
978
01:05:49,166 --> 01:05:53,666
Miota się i nie potrafi spojrzeć
na sprawę z szerszej perspektywy.
979
01:05:54,791 --> 01:05:56,250
Nie dostrzega Kuby.
980
01:05:58,083 --> 01:06:01,083
Musimy odzyskać kasyna.
981
01:06:01,166 --> 01:06:03,416
Wrócić na Hawanę.
982
01:06:03,500 --> 01:06:06,583
Wyjebać zasranego Castra.
983
01:06:09,916 --> 01:06:12,458
Stare wiarusy pogadają z ojcem.
984
01:06:12,541 --> 01:06:15,416
Ojciec pogada z synem Jackiem
i przypomni mu,
985
01:06:15,916 --> 01:06:18,500
czyim jest dłużnikiem.
986
01:06:20,458 --> 01:06:23,250
Już on dobrze wie.
987
01:06:24,541 --> 01:06:26,166
Chciałbym, żebyś pojechał
988
01:06:26,666 --> 01:06:30,083
do Milestone Hauling.
989
01:06:31,541 --> 01:06:33,375
Jest tam gość imieniem Phil.
990
01:06:33,875 --> 01:06:35,708
Da ci kluczyki do ciężarówki.
991
01:06:42,833 --> 01:06:47,166
Pojedziesz nią do Baltimore
do fabryki betonu
992
01:06:47,250 --> 01:06:48,791
na Eastern Avenue.
993
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
Jest tam tylko jedna. Nie przegapisz.
994
01:06:55,750 --> 01:06:57,458
Spotkasz się tam z kimś.
995
01:06:58,041 --> 01:06:59,750
Z pedziem imieniem Ferrie.
996
01:07:00,958 --> 01:07:03,166
Podjedź tyłem.
997
01:07:24,583 --> 01:07:26,375
Dostaniesz ładunek.
998
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
I papiery na wypadek kontroli drogowej.
999
01:07:40,458 --> 01:07:42,416
Pojedziesz na Florydę.
1000
01:07:43,458 --> 01:07:45,500
Na tor psich wyścigów pod Jacksonville.
1001
01:07:47,500 --> 01:07:48,625
Tam zostawisz wóz.
1002
01:07:49,583 --> 01:07:53,208
Spotka się z tobą facet z dużymi uszami,
nazywa się Hunt.
1003
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
Da ci samochód,
którym wrócisz do Filadelfii.
1004
01:08:11,625 --> 01:08:13,166
Na co się patrzysz?
1005
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
Na moje uszy?
1006
01:08:16,500 --> 01:08:17,541
Słucham?
1007
01:08:17,625 --> 01:08:20,375
Czy patrzysz na moje uszy?
1008
01:08:22,041 --> 01:08:23,041
Nie.
1009
01:08:24,291 --> 01:08:29,125
Miałem operację.
Nie powinno się na nie już patrzeć.
1010
01:08:29,208 --> 01:08:30,541
Nie patrzyłem.
1011
01:08:34,416 --> 01:08:36,208
Zmykaj stąd.
1012
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
W Zatoce Świń
nic nie poszło zgodnie z planem.
1013
01:09:00,916 --> 01:09:02,375
Spadochroniarze nie zdołali
1014
01:09:02,458 --> 01:09:05,375
wysadzić jezdni wzdłuż wybrzeża.
1015
01:09:05,458 --> 01:09:06,875
Castro przybył z odsieczą.
1016
01:09:06,958 --> 01:09:09,166
Partyzanci wysadzili drogi,
ale nieudolnie.
1017
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Artyleria Castra ostrzelała przyczółek,
1018
01:09:10,875 --> 01:09:13,708
a samoloty zniszczyły statki
1019
01:09:13,791 --> 01:09:16,250
transportujące żołnierzy i amunicję.
1020
01:09:16,333 --> 01:09:18,666
Przyczółka nie udało się powiększyć,
1021
01:09:18,750 --> 01:09:22,833
spadochroniarze musieli
przedzierać się do ostrzeliwanego brzegu.
1022
01:09:22,916 --> 01:09:26,708
Znajdowało się na nim 1500 żołnierzy,
których wysadzono bez osłony
1023
01:09:26,791 --> 01:09:28,500
z morza lub powietrza.
1024
01:09:28,583 --> 01:09:32,625
Castrowi wystarczyło poczekać,
aż skończy im się amunicja.
1025
01:09:32,708 --> 01:09:35,958
Przechadzał się potem dumnie
przed kamerami reporterów,
1026
01:09:36,041 --> 01:09:39,750
wyjaśniając,
jakie najeźdzca popełnił błędy.
1027
01:09:40,250 --> 01:09:42,833
Upokorzone Stany Zjednoczone
1028
01:09:42,916 --> 01:09:45,791
zostały potępione przez większość krajów.
1029
01:09:45,875 --> 01:09:46,833
Szlag!
1030
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Tak, jak myślałem. Dali dupy na Kubie
1031
01:09:50,791 --> 01:09:52,916
i Bobuś wziął się za mnie i związek.
1032
01:09:53,750 --> 01:09:57,875
Tanie zagranie pod publiczkę.
Przecież to oczywiste.
1033
01:09:57,958 --> 01:09:59,375
To przycichnie.
1034
01:09:59,458 --> 01:10:01,500
Niby jak?
1035
01:10:02,000 --> 01:10:03,125
Nigdy nie zapomną,
1036
01:10:03,833 --> 01:10:07,250
- że wspierałem finansowo Nixona!
- Spokojnie, Jimmy.
1037
01:10:07,333 --> 01:10:08,375
Zajmiemy się tym.
1038
01:10:08,458 --> 01:10:11,500
Stare wiarusy
pogadają z ojcem Kennedy'ego.
1039
01:10:11,583 --> 01:10:13,125
Jest trochę chory, ale...
1040
01:10:13,208 --> 01:10:14,333
Chory?
1041
01:10:14,416 --> 01:10:17,083
Miał pieprzony zawał. To nie choroba.
1042
01:10:17,166 --> 01:10:19,666
On stoi nad grobem.
1043
01:10:19,750 --> 01:10:21,583
Został warzywem.
1044
01:10:21,666 --> 01:10:24,000
Nie możesz nikogo za to winić.
1045
01:10:24,083 --> 01:10:27,625
Nie winię. Winię samych Kennedych.
1046
01:10:27,708 --> 01:10:29,791
To jego własne dzieci go zabiły.
1047
01:10:29,875 --> 01:10:32,333
Jeszcze żyje, ale długo nie pociągnie.
1048
01:10:32,416 --> 01:10:35,083
Zabiły go. Każdy dostałby zawału.
1049
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
{\an8}Joseph P. Kennedy Sr.
1050
01:10:42,791 --> 01:10:46,083
{\an8}zmarł w 1969 r. po długiej chorobie
1051
01:11:10,166 --> 01:11:11,416
Dokąd idziesz?
1052
01:11:12,291 --> 01:11:13,583
Do pracy.
1053
01:11:14,583 --> 01:11:15,833
Wracaj do łóżka.
1054
01:12:05,083 --> 01:12:07,333
Nie poprzestaniemy.
1055
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
Robimy to od 50 lat.
1056
01:12:11,875 --> 01:12:13,416
Co nam to da?
1057
01:12:13,500 --> 01:12:16,750
Niech prawnicy jeżdżą ciężarówkami.
1058
01:12:16,833 --> 01:12:19,833
W końcu potrzebują ołówków,
kartek i poduszek do tuszu.
1059
01:12:21,500 --> 01:12:23,250
Ale to inna historia.
1060
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Poradzimy sobie.
1061
01:12:26,000 --> 01:12:31,375
Poradzimy sobie z prawnikami,
którymi nas straszą.
1062
01:12:31,458 --> 01:12:35,166
{\an8}Poradzimy sobie, bo jeśli
bogaty „Bobuś” Kennedy czegoś chce,
1063
01:12:35,250 --> 01:12:40,000
to nie znaczy, że to dostanie. Prawda?
1064
01:12:40,833 --> 01:12:43,166
W nosie mam, czego chce.
Nie dostanie tego!
1065
01:12:45,541 --> 01:12:48,208
Nie dostanie,
1066
01:12:48,708 --> 01:12:50,958
bo jesteśmy największym,
1067
01:12:51,041 --> 01:12:52,583
najlepszym
1068
01:12:52,666 --> 01:12:55,000
i najuczciwszym związkiem
1069
01:12:55,083 --> 01:12:56,416
w tym kraju!
1070
01:12:57,541 --> 01:12:59,500
Na to czekałem!
1071
01:13:04,458 --> 01:13:07,416
Wiecie, jakie słowo ciśnie mi się na usta.
1072
01:13:08,041 --> 01:13:09,333
Solidarność.
1073
01:13:09,791 --> 01:13:12,125
Bo ona się sprawdza.
1074
01:13:12,208 --> 01:13:16,541
Sprawdza się dla naszego przyjaciela
Franka Fitzsimmonsa!
1075
01:13:17,125 --> 01:13:18,750
Tu siedzi.
1076
01:13:19,333 --> 01:13:22,750
Mój wiceprezes.
1077
01:13:22,833 --> 01:13:25,375
To człowiek idealny do tej roboty.
1078
01:13:25,458 --> 01:13:27,625
Z jego wsparciem
1079
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
możemy tylko piąć się do góry!
1080
01:13:31,833 --> 01:13:33,291
Mam rację, Fitz?
1081
01:13:33,791 --> 01:13:36,125
Tylko w górę, Jimmy.
1082
01:13:36,208 --> 01:13:39,458
Hoffa!
1083
01:13:49,750 --> 01:13:51,875
Nasz człowiek!
1084
01:13:54,166 --> 01:13:57,375
Lubią Fitza. Bez dwóch zdań.
1085
01:13:57,458 --> 01:14:00,958
Nieźle go przedstawiłeś.
Oby na to zasługiwał.
1086
01:14:03,041 --> 01:14:04,833
A coś z nim nie tak?
1087
01:14:06,458 --> 01:14:09,666
Nie wiem. Nie chcę go obrażać, ale...
1088
01:14:09,750 --> 01:14:12,041
Nie obrażasz. Powiedz.
1089
01:14:12,125 --> 01:14:13,666
Co o nim sądzisz?
1090
01:14:14,375 --> 01:14:16,625
Na pewno jest lojalny.
1091
01:14:17,125 --> 01:14:18,666
To miły facet,
1092
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
ale do najbystrzejszych nie należy.
1093
01:14:21,083 --> 01:14:24,208
Trochę za dużo gra w golfa.
1094
01:14:24,291 --> 01:14:25,416
Gra w golfa?
1095
01:14:26,000 --> 01:14:28,291
Taki powinien być mój zastępca.
1096
01:14:28,875 --> 01:14:30,375
Nie chcesz kogoś zbyt mądrego.
1097
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
Chcesz kogoś miłego, lubianego.
1098
01:14:33,541 --> 01:14:35,500
Nie głupiego, ale kogoś,
1099
01:14:35,583 --> 01:14:39,083
kto nie wbije ci noża w plecy,
kiedy się odwrócisz.
1100
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
- Obyś miał rację.
- Zawsze ją mam.
1101
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
Dzięki Fitzowi mogę spać spokojnie.
1102
01:14:46,250 --> 01:14:48,166
To o konusa się martwię.
1103
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Wiesz, o kogo chodzi.
1104
01:14:51,333 --> 01:14:52,416
Konus.
1105
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
Nim się martwię.
1106
01:14:55,416 --> 01:14:56,916
Sukinsyn.
1107
01:14:58,458 --> 01:14:59,458
O co chodzi?
1108
01:14:59,541 --> 01:15:01,458
Nic. Masz rację.
1109
01:15:02,041 --> 01:15:03,458
Wiem.
1110
01:15:04,041 --> 01:15:06,291
- Przeszkadza ci to?
- Skąd.
1111
01:15:06,375 --> 01:15:10,000
Ja tobie powiedziałem, co sądzę o Fitzu.
Ty o Pro.
1112
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
To dobrze, bo czasem wydaje mi się,
1113
01:15:11,583 --> 01:15:14,541
że tylko ja widzę, jaki on jest naprawdę.
1114
01:15:14,625 --> 01:15:17,375
Wznieśmy toast
1115
01:15:18,583 --> 01:15:21,416
Za wspaniałego człowieka
1116
01:15:22,250 --> 01:15:27,541
560 to nasz szczęśliwy numer
1117
01:15:28,333 --> 01:15:31,208
Jesteś swój chłop
1118
01:15:31,291 --> 01:15:34,375
Tony Pro
1119
01:15:34,458 --> 01:15:38,791
Możesz na nas liczyć
1120
01:15:38,875 --> 01:15:41,416
Konus to Tony Provenzano.
1121
01:15:41,875 --> 01:15:43,791
Mówili na niego Tony Pro.
1122
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
Był szefem mafii w New Jersey
1123
01:15:47,041 --> 01:15:51,125
i prezesem związku Local 560 w Union City.
1124
01:16:18,083 --> 01:16:19,375
Pro i Jimmy
1125
01:16:20,166 --> 01:16:23,541
doszli do władzy razem
i przez jakiś czas się przyjaźnili.
1126
01:16:24,125 --> 01:16:26,791
My ciężko pracujemy,
1127
01:16:26,875 --> 01:16:29,375
a królowie korporacji
1128
01:16:29,458 --> 01:16:31,500
i książęta przemysłu,
1129
01:16:31,583 --> 01:16:36,291
z ich przepastnymi kontami,
wielkimi wypłatami i luksusowymi jachtami,
1130
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
postanowi nas zniszczyć.
1131
01:16:39,958 --> 01:16:41,041
Precz z nimi!
1132
01:16:42,875 --> 01:16:45,875
Nikt mi nie musiał opowiadać o Tonym Pro.
1133
01:16:45,958 --> 01:16:48,458
Po co? Wiedziałem już dość.
1134
01:16:55,250 --> 01:16:58,291
To człowiek, który kazał Sally'emu Bugsowi
1135
01:16:58,375 --> 01:17:00,208
udusić Tony'ego „Trzy Palce” Castellita,
1136
01:17:00,291 --> 01:17:03,916
bo ten zaczynał piąć się w górę
w szeregach związku.
1137
01:17:04,000 --> 01:17:06,458
A to był jego człowiek. Jego.
1138
01:17:11,791 --> 01:17:14,000
{\an8}Salvatore „Sally Bugs” Briguglio
1139
01:17:14,083 --> 01:17:16,291
{\an8}postrzelony trzykrotnie w twarz w 1979 r.
1140
01:17:23,833 --> 01:17:27,375
Tony Pro tak bardzo się bał,
że zostanie wygryziony,
1141
01:17:27,458 --> 01:17:29,958
że po zabójstwie kazał Sally'emu
1142
01:17:30,041 --> 01:17:32,875
władować go jeszcze do rozdrabniarki.
1143
01:17:32,958 --> 01:17:35,875
Wszelka konkurencja
musiała permanentnie zniknąć.
1144
01:17:35,958 --> 01:17:37,333
To wariat.
1145
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
Co ja mam z nim zrobić?
1146
01:17:40,583 --> 01:17:42,625
Od wszystkich bierze łapówki.
1147
01:17:42,708 --> 01:17:45,583
Robi wymuszenia na firmach transportowych.
1148
01:17:45,666 --> 01:17:46,833
Grozi ludziom.
1149
01:17:48,208 --> 01:17:51,041
Czasem trzeba to robić. Rozumiem.
1150
01:17:51,125 --> 01:17:52,375
Ale cały czas?
1151
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
To zwraca uwagę.
1152
01:17:56,083 --> 01:17:59,333
Przez takich jak on mamy złą reputację.
1153
01:18:00,416 --> 01:18:02,000
Trzeba coś z tym zrobić.
1154
01:18:02,625 --> 01:18:05,083
Mówię poważnie. Trzeba.
1155
01:18:05,791 --> 01:18:07,583
To przecież Tony,
1156
01:18:08,666 --> 01:18:10,458
łatwo nie będzie.
1157
01:18:11,041 --> 01:18:12,666
Nie o to mi chodziło.
1158
01:18:12,750 --> 01:18:14,041
Nie.
1159
01:18:15,625 --> 01:18:17,375
Niech zwykli członkowie
1160
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
znający związki,
1161
01:18:20,041 --> 01:18:21,208
jak ty czy ja,
1162
01:18:21,958 --> 01:18:23,208
zaczną przejmować
1163
01:18:23,291 --> 01:18:25,041
w lokalnych władzę.
1164
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
Co sądzisz?
1165
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
To mu się nie spodoba.
1166
01:18:29,000 --> 01:18:32,083
Co z tego? Pieprzyć go.
To zwykły gangster.
1167
01:18:32,625 --> 01:18:34,666
Ja jestem prezesem.
1168
01:18:36,083 --> 01:18:37,291
Potrzebuję ludzi,
1169
01:18:37,375 --> 01:18:39,583
którzy znają się na rzeczy.
1170
01:18:40,166 --> 01:18:42,875
Potrafią o siebie zadbać. To wszystko.
1171
01:18:44,000 --> 01:18:46,125
Dlatego chciałbym, żebyś kandydował
1172
01:18:46,625 --> 01:18:48,291
na szefa Local 326.
1173
01:18:50,958 --> 01:18:53,166
Jesteś dla mnie jak rodzina, Frank.
1174
01:18:53,666 --> 01:18:54,958
Ty, Irene,
1175
01:18:55,541 --> 01:18:56,708
dziewczynki.
1176
01:18:56,791 --> 01:18:58,041
Kochana Peggy.
1177
01:18:58,833 --> 01:19:00,958
Ale nie dlatego to robię.
1178
01:19:01,041 --> 01:19:03,958
Nie oferuję ci niczego,
na co nie zapracowałeś,
1179
01:19:04,541 --> 01:19:05,625
na co nie zasługujesz.
1180
01:19:06,958 --> 01:19:07,958
Co myślisz?
1181
01:19:09,875 --> 01:19:13,083
Nie wiem, co powiedzieć, Jimmy.
1182
01:19:13,666 --> 01:19:15,125
Powiedz, że się zgadzasz.
1183
01:19:16,125 --> 01:19:17,750
Więcej nie musisz.
1184
01:19:18,333 --> 01:19:20,291
Gwarantuję ci, że wygrasz.
1185
01:19:21,500 --> 01:19:23,041
Jeśli będziesz kandydował,
1186
01:19:24,166 --> 01:19:26,583
masz zwycięstwo w kieszeni.
1187
01:19:28,083 --> 01:19:29,208
Gwarantuję ci.
1188
01:19:29,916 --> 01:19:32,166
Dobrze. Zrobię to.
1189
01:19:33,833 --> 01:19:34,875
Naprawdę?
1190
01:19:34,958 --> 01:19:37,208
To dla mnie zaszczyt.
1191
01:19:37,291 --> 01:19:39,541
Kocham cię. Wiesz o tym?
1192
01:19:40,250 --> 01:19:41,750
Kocham cię.
1193
01:19:41,833 --> 01:19:43,000
Bardzo.
1194
01:19:44,041 --> 01:19:46,000
Wspaniała wiadomość.
1195
01:19:46,083 --> 01:19:48,291
Znowu mogę oddychać.
1196
01:19:48,375 --> 01:19:49,416
Zabawne.
1197
01:19:50,000 --> 01:19:51,083
Wydawało mi się...
1198
01:19:52,291 --> 01:19:55,291
Myślałem, że odmówisz.
1199
01:19:56,208 --> 01:19:58,125
Cieszę się, że się zgodziłeś.
1200
01:20:03,416 --> 01:20:06,625
Po tobie w ogóle nie widać, co czujesz.
1201
01:20:07,208 --> 01:20:08,041
Jestem zaszczycony.
1202
01:20:08,125 --> 01:20:11,291
Nie wiem, co mogę powiedzieć.
1203
01:20:11,375 --> 01:20:12,250
To zaszczyt.
1204
01:20:13,416 --> 01:20:14,666
To dobrze.
1205
01:20:16,500 --> 01:20:18,250
Cieszę się.
1206
01:20:19,333 --> 01:20:20,833
Znowu mogę oddychać.
1207
01:20:21,875 --> 01:20:23,291
Cudownie.
1208
01:20:54,541 --> 01:20:57,541
Cóż mogę rzec?
Wszystko zawdzięczam Jimmy'emu.
1209
01:20:57,625 --> 01:21:00,916
Koniec z rozwożeniem mięcha.
Nowy początek.
1210
01:21:01,000 --> 01:21:04,625
Dostałem swój pierwszy związek.
1211
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
Witam.
1212
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
Frank Sheeran, nowy prezes 326-tki.
1213
01:21:10,416 --> 01:21:12,291
- Chciałem się przywitać.
- Miło mi.
1214
01:21:12,875 --> 01:21:14,833
- Jak się nazywasz?
- Al.
1215
01:21:14,916 --> 01:21:16,291
Miło cię poznać, Al.
1216
01:21:16,375 --> 01:21:18,333
- Małe co nieco...
- Nie potrzebuję.
1217
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
- Na pewno?
- Tak.
1218
01:21:19,833 --> 01:21:23,833
Wpadłem się tylko przywitać.
W razie czego dzwoń.
1219
01:21:23,916 --> 01:21:24,750
Na pewno?
1220
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
{\an8}FRANK SHEERAN
PREZES
1221
01:21:26,875 --> 01:21:28,041
{\an8}Jeśli udowodnią ci kradzież,
1222
01:21:28,125 --> 01:21:30,875
będą chcieli nazwisk.
1223
01:21:33,458 --> 01:21:36,833
Wydasz wspólników, żeby uniknąć więzienia?
1224
01:21:37,416 --> 01:21:38,291
Nie.
1225
01:21:38,875 --> 01:21:42,583
No to nie masz się czym martwić.
Prawnicy załatwią sprawę.
1226
01:21:53,541 --> 01:21:57,583
Zachodnią międzystanową 80
przez Pensylwanię,
1227
01:21:58,083 --> 01:22:02,500
potem przez Ohio i do Toledo,
1228
01:22:02,583 --> 01:22:06,291
a stamtąd północną 75 do Detroit.
1229
01:22:06,958 --> 01:22:09,333
Dojedziemy na czas.
1230
01:22:12,125 --> 01:22:14,458
Prawnicy powiedzieli mojemu klientowi,
1231
01:22:14,541 --> 01:22:19,041
że jego żona
może być współwłaścicielem firmy.
1232
01:22:19,125 --> 01:22:22,250
Kiedy Komisja McClellana
zakwestionowała jej legalność,
1233
01:22:22,333 --> 01:22:24,541
pani Hoffa wycofała się ze spółki.
1234
01:22:24,625 --> 01:22:26,708
To powinno zakończyć sprawę.
1235
01:22:27,375 --> 01:22:30,625
Mój klient był uniewinniany
1236
01:22:30,708 --> 01:22:32,916
już trzynastokrotnie.
1237
01:22:33,750 --> 01:22:38,875
To kolejny przykład prywatnej zemsty
1238
01:22:38,958 --> 01:22:42,583
sfrustrowanego wymiaru sprawiedliwości
1239
01:22:42,666 --> 01:22:45,041
i prokuratora generalnego
Roberta Kennedy'ego.
1240
01:22:51,666 --> 01:22:52,958
On ma broń!
1241
01:22:58,166 --> 01:22:59,333
Zabierzcie mu broń!
1242
01:23:10,208 --> 01:23:11,625
Nie była prawdziwa, prawda?
1243
01:23:11,708 --> 01:23:14,375
Jakim cudem on wniósł tu broń?
1244
01:23:14,458 --> 01:23:16,041
Nie moja wina!
1245
01:23:17,291 --> 01:23:18,500
Mój Chuckie!
1246
01:23:19,083 --> 01:23:20,416
To mój syn!
1247
01:23:20,916 --> 01:23:22,958
Mój. Ja go wychowałem.
1248
01:23:23,041 --> 01:23:24,916
Widzieliście, co zrobił?
1249
01:23:27,416 --> 01:23:28,625
Coś wam powiem.
1250
01:23:28,708 --> 01:23:31,708
Strzelił do mnie, poczułem to.
1251
01:23:31,791 --> 01:23:36,166
Poczułem, jakbym oberwał z wiatrówki.
1252
01:23:36,250 --> 01:23:37,708
Lub z czegoś słabszego.
1253
01:23:38,208 --> 01:23:39,250
Ale doskoczyłem do niego.
1254
01:23:39,333 --> 01:23:42,083
Chuckie też. Tak go nauczyłem.
1255
01:23:42,666 --> 01:23:46,250
Zawsze doskakuj do faceta z bronią.
1256
01:23:46,333 --> 01:23:47,625
Jeśli ma nóż, uciekaj.
1257
01:23:48,208 --> 01:23:50,875
Od noża uciekaj.
1258
01:23:51,375 --> 01:23:52,333
Uciekaj, nie zwlekaj.
1259
01:23:53,416 --> 01:23:54,916
Zrymowałem!
1260
01:23:56,541 --> 01:24:00,250
{\an8}Bóg kazał mi zastrzelić Jimmy'ego Hoffę.
1261
01:24:00,333 --> 01:24:01,166
{\an8}Idziemy.
1262
01:24:01,250 --> 01:24:03,416
W Nashville są wariaci, Frank.
1263
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
Przyjeżdżaj.
1264
01:24:05,416 --> 01:24:07,208
Jeden jest ze mną.
1265
01:24:07,291 --> 01:24:11,583
Przyjeżdżaj. Jest ze mną
Eddie Partin z Baton Rouge.
1266
01:24:11,666 --> 01:24:12,791
Już jadę.
1267
01:24:12,875 --> 01:24:14,625
Z drogi, chłopcy.
1268
01:24:22,333 --> 01:24:25,708
Czy pamięta pan,
że pan Brennan powiedział:
1269
01:24:25,791 --> 01:24:28,625
„Musiałem zmienić warunki.
1270
01:24:28,708 --> 01:24:30,875
Hoffa musi w to wejść”.
1271
01:24:30,958 --> 01:24:33,833
Czy tak to się odbyło?
1272
01:24:33,916 --> 01:24:36,458
Nie wiem, czy zmienił,
1273
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
ale rozumiałem, że Brennan
1274
01:24:39,625 --> 01:24:41,125
mówił w swoim imieniu.
1275
01:24:41,208 --> 01:24:42,958
Wkurzona baba.
1276
01:24:44,041 --> 01:24:45,875
Chyba była nauczycielką.
1277
01:24:46,375 --> 01:24:49,666
Ta się nada. O tej możemy zapomnieć.
1278
01:24:49,750 --> 01:24:51,250
Nie przekabacimy jej.
1279
01:24:52,583 --> 01:24:56,208
...zatrzymywać i przeszukiwać statki
płynące do Kuby.
1280
01:24:56,291 --> 01:24:59,833
W razie potrzeby statki zostaną
zatrzymane siłą.
1281
01:25:03,958 --> 01:25:06,666
Przeczytam ławie pańskie zeznanie.
1282
01:25:06,750 --> 01:25:09,833
„Brennan podszedł do mnie i powiedział...”
1283
01:25:09,916 --> 01:25:11,541
Ten ma restaurację.
1284
01:25:11,625 --> 01:25:12,666
Łamie jakieś przepisy?
1285
01:25:12,750 --> 01:25:14,041
Wolę kobietę.
1286
01:25:14,625 --> 01:25:15,708
Łatwiej pójdzie.
1287
01:25:15,791 --> 01:25:19,666
...rakiety średniego zasięgu.
1288
01:25:19,750 --> 01:25:23,875
Jeśli któraś zostanie wystrzelona,
mogłaby nieść ładunek jądrowy.
1289
01:25:24,583 --> 01:25:28,833
Dotarłaby do płd.-wsch. Stanów,
na południe od Waszyngtonu.
1290
01:25:29,333 --> 01:25:33,083
Nie moglibyśmy jej przechwycić
ani wydać przed nią ostrzeżenia.
1291
01:25:33,583 --> 01:25:36,541
To żona policjanta, nazywa się Plechette.
1292
01:25:36,625 --> 01:25:37,916
Świetnie.
1293
01:25:38,750 --> 01:25:39,833
Znamy kogoś?
1294
01:25:40,583 --> 01:25:43,375
Mamy w związku byłego glinę.
1295
01:25:43,458 --> 01:25:44,583
Dobrze.
1296
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
Siły zbrojne są w stanie gotowości.
1297
01:26:09,500 --> 01:26:13,333
...założy wypożyczalnię ciężarówek.
1298
01:26:13,416 --> 01:26:16,375
Potem zadzwonił do mnie i powiedział:
1299
01:26:16,458 --> 01:26:20,666
„Muszę zmienić warunki,
bo Hoffa chce swojej działki”.
1300
01:26:20,750 --> 01:26:21,875
Zgadza się?
1301
01:26:21,958 --> 01:26:24,291
Ta też wchodzi w grę.
1302
01:26:24,875 --> 01:26:28,291
Mężatka spotykająca się z kochankiem.
1303
01:26:28,375 --> 01:26:30,625
Mogłoby coś z tego być.
1304
01:26:30,708 --> 01:26:31,791
Może by pękła.
1305
01:26:31,875 --> 01:26:33,083
Ten facet...
1306
01:26:33,166 --> 01:26:36,083
Firma budowlana,
złamanych kilka przepisów.
1307
01:26:36,166 --> 01:26:39,125
Kredyt pod hipotekę domu.
1308
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
Zalega ze spłatą auta.
1309
01:26:40,916 --> 01:26:44,208
Dobrze wam idzie. Szukajcie dalej.
1310
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
Dziękuję. Na razie, Duży Eddie.
1311
01:26:53,291 --> 01:26:54,125
Czy przysięga pan
1312
01:26:54,208 --> 01:26:57,125
mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę?
1313
01:26:57,208 --> 01:26:58,166
Przysięgam.
1314
01:27:05,791 --> 01:27:07,166
Panie King,
1315
01:27:07,250 --> 01:27:11,625
jest pan członkiem Międzynarodowego
Bractwa Teamsterów, zgadza się?
1316
01:27:11,708 --> 01:27:13,208
Odmawiam odpowiedzi
1317
01:27:13,291 --> 01:27:15,500
powołując się na...
1318
01:27:18,458 --> 01:27:19,500
piątą poprawkę.
1319
01:27:19,583 --> 01:27:21,166
Pytam tylko, czy należy pan do związku.
1320
01:27:21,250 --> 01:27:24,791
- Odmawiam odpowiedzi...
- W porządku.
1321
01:27:24,875 --> 01:27:26,875
Pokażę panu zdjęcie.
1322
01:27:26,958 --> 01:27:29,375
- Odmawiam odpowiedzi...
- Momencik.
1323
01:27:29,458 --> 01:27:30,416
...powołując się...
1324
01:27:31,000 --> 01:27:35,791
Proszę przez chwilę
popatrzeć na fotografię...
1325
01:27:35,875 --> 01:27:37,291
Korzystam z praw,
1326
01:27:37,791 --> 01:27:41,833
które zapewnia mi konstytucja.
1327
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
Jim, pozwól mu.
1328
01:27:45,041 --> 01:27:46,083
W porządku.
1329
01:27:48,958 --> 01:27:51,083
LODY HILDREBRANDT'S
1330
01:27:54,166 --> 01:27:55,625
King jest świetny.
1331
01:27:56,166 --> 01:27:58,125
To porządny facet.
1332
01:27:58,666 --> 01:28:00,541
Nie dał się palantowi.
1333
01:28:01,000 --> 01:28:02,125
Był super.
1334
01:28:02,208 --> 01:28:03,250
Naprawdę super.
1335
01:28:03,333 --> 01:28:06,250
Próbowali go złamać.
1336
01:28:06,333 --> 01:28:08,166
- Więcej takich.
- O Boże!
1337
01:28:09,375 --> 01:28:11,250
Znamy więcej szczegółów.
1338
01:28:12,875 --> 01:28:15,375
Różnią się od wcześniejszych.
1339
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
Prezydent Kennedy
1340
01:28:17,041 --> 01:28:19,750
został postrzelony w Dallas.
1341
01:28:19,833 --> 01:28:20,958
Pani Kennedy
1342
01:28:21,041 --> 01:28:24,166
złapała pana Kennedy'ego i krzyknęła.
1343
01:28:24,250 --> 01:28:26,125
Kolumna pojechała dalej.
1344
01:28:26,791 --> 01:28:30,083
United Press donosi, że rany prezydenta
1345
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
mogą okazać się śmiertelne.
1346
01:28:32,875 --> 01:28:35,916
Powtarzam. Wiadomości CBS.
1347
01:28:36,000 --> 01:28:38,125
Prezydent Kennedy postrzelony
1348
01:28:38,208 --> 01:28:41,416
przez zamachowca w Dallas w Teksasie.
1349
01:28:41,500 --> 01:28:44,333
Wkrótce podamy więcej szczegółów.
1350
01:28:48,875 --> 01:28:53,041
Potrzeba więcej niż chwili,
by zaparzyć pyszną kawę.
1351
01:28:53,125 --> 01:28:56,625
Dlatego Nescafe przedstawia
nowy rodzaj kawy,
1352
01:28:57,125 --> 01:29:01,625
którą można zaparzyć w minutę.
1353
01:29:01,708 --> 01:29:02,791
Każdy może...
1354
01:29:02,875 --> 01:29:06,958
Z ostatniej chwili,
prezydent Kennedy zmarł
1355
01:29:07,041 --> 01:29:08,875
o godzinie trzynastej
1356
01:29:08,958 --> 01:29:10,750
czasu centralnego,
1357
01:29:10,833 --> 01:29:13,625
czternastej czasu wschodniego,
1358
01:29:13,708 --> 01:29:15,958
trzydzieści osiem minut temu.
1359
01:29:21,125 --> 01:29:23,000
Wiceprezydent Johnson
1360
01:29:23,083 --> 01:29:24,541
opuścił już szpital w Dallas,
1361
01:29:24,625 --> 01:29:26,708
ale nie wiadomo,
1362
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
dokąd się udał.
1363
01:29:29,291 --> 01:29:33,125
Zapewne wkrótce zostanie zaprzysiężony
1364
01:29:33,208 --> 01:29:37,541
i zostanie trzydziestym ósmym
prezydentem Stanów Zjednoczonych.
1365
01:29:44,208 --> 01:29:47,041
Pojedzie pan
na pogrzeb prezydenta, panie Hoffa?
1366
01:29:47,541 --> 01:29:51,166
- Nie zaproszono mnie.
- Nie trzeba zaproszenia. Przyjdą miliony.
1367
01:29:51,250 --> 01:29:54,333
Muszę sprawdzić swój grafik.
1368
01:29:54,416 --> 01:29:57,291
Co by pan powiedział, gdyby tam był?
1369
01:29:57,375 --> 01:29:58,375
Że...
1370
01:29:59,041 --> 01:30:01,208
Bobby Kennedy to teraz zwykły prawnik.
1371
01:30:07,000 --> 01:30:08,208
Jasna cholera.
1372
01:30:23,375 --> 01:30:25,416
Dobrze. Dziękuję, Ericu.
1373
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Jimmy miał rację.
1374
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
Prawie.
1375
01:30:40,708 --> 01:30:42,750
Bobby był skończony.
1376
01:30:43,666 --> 01:30:46,750
Mógł się pożegnać
ze stanowiskiem prokuratora.
1377
01:30:50,041 --> 01:30:53,000
Jego krucjata przeciwko nam
dobiegła końca.
1378
01:30:59,083 --> 01:31:00,166
Panie Hoffa,
1379
01:31:00,916 --> 01:31:05,458
jest pan oskarżony
o psucie duszy naszego narodu.
1380
01:31:06,041 --> 01:31:08,708
Ale proces w Nashville trwał.
1381
01:31:09,291 --> 01:31:10,916
Bo duszą narodu
1382
01:31:11,541 --> 01:31:14,208
są jego instytucje sądownicze.
1383
01:31:14,708 --> 01:31:16,333
Sprawiedliwość musi zapanować.
1384
01:31:16,833 --> 01:31:19,958
Za haniebne próby
korupcji owych instytucji
1385
01:31:21,250 --> 01:31:23,208
wymierzą one panu sprawiedliwość.
1386
01:31:24,458 --> 01:31:26,208
Dopadliśmy go.
1387
01:31:27,166 --> 01:31:30,416
Panie i panowie, udało się!
1388
01:31:32,458 --> 01:31:36,375
{\an8}TRANSPORT WIĘŹNIÓW
1389
01:31:47,708 --> 01:31:50,208
Jimmy o wszystko zadbał.
1390
01:31:50,708 --> 01:31:53,708
Niby rządzić
1391
01:31:53,791 --> 01:31:55,333
miał teraz Fitz,
1392
01:31:55,833 --> 01:31:59,125
ale otrzymywał rozkazy
od Billa Bufalino i Allena Dorfmana,
1393
01:31:59,208 --> 01:32:00,583
zajmującymi się pożyczkami Jimmy'ego.
1394
01:32:00,666 --> 01:32:03,125
Wszystko jest w porządku?
1395
01:32:03,208 --> 01:32:04,291
Jest okropnie.
1396
01:32:04,375 --> 01:32:08,208
W nocy nie mogę spać,
bo boję się, że mnie ktoś zadźga.
1397
01:32:08,291 --> 01:32:09,375
Wyglądasz dobrze.
1398
01:32:09,458 --> 01:32:11,416
Gdzie Fitz? Spóźnia się.
1399
01:32:12,416 --> 01:32:14,708
Spotkamy się z nim na zewnątrz.
1400
01:32:15,291 --> 01:32:17,958
- Idzie.
- Gdzieś ty był?
1401
01:32:18,583 --> 01:32:21,125
Co tu robisz? Po co w ogóle przyjechałeś?
1402
01:32:21,791 --> 01:32:24,833
Zdajesz sobie sprawę, że jesteś spóźniony?
1403
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
Przepraszam, wiele się dzieje.
1404
01:32:27,958 --> 01:32:32,583
Nie interesuje mnie coś takiego.
Chcę usłyszeć konkrety.
1405
01:32:33,208 --> 01:32:35,250
Musimy cię prosić o cierpliwość.
1406
01:32:36,291 --> 01:32:38,291
Siedzę w pace. Nie będę cierpliwy.
1407
01:32:39,000 --> 01:32:42,166
Jimmy wkurzał się na Fitza,
1408
01:32:42,250 --> 01:32:44,208
ale reszta go lubiła,
1409
01:32:44,291 --> 01:32:48,458
bo zgadzał się na rzeczy,
których Jimmy zabraniał.
1410
01:32:49,625 --> 01:32:52,500
Tak to jest, jak się siedzi w pudle.
1411
01:32:52,583 --> 01:32:53,583
Ładnie?
1412
01:32:55,541 --> 01:32:57,750
Jimmy jest zły na Fitza.
1413
01:32:58,250 --> 01:33:01,250
Fitz jest w porządku. Lubimy go.
1414
01:33:01,333 --> 01:33:03,041
Wiesz, w czym problem?
1415
01:33:03,125 --> 01:33:06,625
Jimmy kazał zasranemu Dorfmanowi
wstrzymać pożyczki,
1416
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
które Fitz zatwierdził.
1417
01:33:09,833 --> 01:33:13,458
Nie znoszę tego jebanego Żyda.
1418
01:33:17,000 --> 01:33:18,458
Co mam zrobić?
1419
01:33:18,958 --> 01:33:20,875
Nie to.
1420
01:33:22,625 --> 01:33:23,875
Nastrasz trochę
1421
01:33:23,958 --> 01:33:26,416
Dorfmana.
1422
01:33:27,125 --> 01:33:29,000
Fitz zrozumie przekaz.
1423
01:33:29,500 --> 01:33:31,208
Zrozumie.
1424
01:33:31,291 --> 01:33:33,291
Fitza nie ruszaj.
1425
01:33:34,041 --> 01:33:35,083
Zaraz poleci
1426
01:33:35,166 --> 01:33:37,583
do federalnych i wszystko spieprzy.
1427
01:33:38,208 --> 01:33:39,416
Ale Dorfman...
1428
01:33:39,916 --> 01:33:41,291
Jego możesz.
1429
01:34:20,958 --> 01:34:22,166
Fitz zrozumiał przekaz.
1430
01:34:25,458 --> 01:34:30,041
Teraz z funduszu emerytalnego
mogli brać, ile tylko chcieli.
1431
01:34:34,416 --> 01:34:36,833
Karta wraca.
1432
01:34:36,916 --> 01:34:38,250
Co jest?
1433
01:34:40,500 --> 01:34:41,625
Kto was wpuścił?
1434
01:34:44,041 --> 01:34:45,083
Panie Provenzano,
1435
01:34:45,166 --> 01:34:48,375
agent DiGregorio, FBI.
Jest pan aresztowany.
1436
01:34:48,458 --> 01:34:50,291
- Mogę dokończyć?
- Nie. Proszę wstać.
1437
01:34:50,375 --> 01:34:51,875
I tak mi chujowo szło.
1438
01:34:51,958 --> 01:34:53,541
{\an8}Anthony „Tony Jack” Giacalone
1439
01:34:53,625 --> 01:34:55,125
{\an8}Lubiany przez wszystkich.
1440
01:34:55,208 --> 01:34:59,000
{\an8}Zmarł z przyczyn naturalnych
23 lutego 2001 r.
1441
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
Nie mam nic w kieszeniach.
Jestem w spodenkach.
1442
01:35:01,666 --> 01:35:03,541
Zobacz pingwina.
1443
01:35:03,625 --> 01:35:05,583
Tony, załatwisz bagaże?
1444
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
Tak.
1445
01:35:06,958 --> 01:35:08,791
Jak w telewizji.
1446
01:35:10,000 --> 01:35:13,166
Pro dostał siedem lat za wymuszenia.
1447
01:35:14,291 --> 01:35:16,458
Wysłali go do Lewisburga.
1448
01:35:16,541 --> 01:35:17,708
Z kim wylądował?
1449
01:35:18,708 --> 01:35:19,541
Z Jimmym.
1450
01:35:28,791 --> 01:35:30,041
Patrzcie na to.
1451
01:35:30,125 --> 01:35:32,333
Prawdziwe dzieło sztuki.
1452
01:35:32,416 --> 01:35:33,833
Dziękuję, Pete.
1453
01:35:41,750 --> 01:35:44,791
Mam pewien problem z emeryturą.
1454
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
Wiem.
1455
01:35:50,166 --> 01:35:51,291
Wiesz?
1456
01:35:52,083 --> 01:35:52,958
Co wiesz?
1457
01:35:54,541 --> 01:35:55,500
Wiem...
1458
01:35:56,000 --> 01:35:57,708
że masz milion dwieście,
1459
01:35:57,791 --> 01:36:00,208
na tym polega problem.
1460
01:36:02,458 --> 01:36:04,291
Zajmiesz się tym?
1461
01:36:04,791 --> 01:36:06,958
Jak mam to zrobić?
1462
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
Jest jak jest.
1463
01:36:09,916 --> 01:36:11,041
Czyli jak?
1464
01:36:11,833 --> 01:36:12,875
Straciłeś kasę.
1465
01:36:13,375 --> 01:36:16,750
Straciłeś wszystko, kiedy cię zamknęli.
1466
01:36:18,458 --> 01:36:20,333
Ty też?
1467
01:36:20,416 --> 01:36:21,416
Nie.
1468
01:36:23,791 --> 01:36:26,916
Dobrze rozumiem? Twoja wciąż jest,
1469
01:36:27,416 --> 01:36:30,750
półtora miliona, czy ile tam masz,
a mojej nie ma?
1470
01:36:31,916 --> 01:36:34,000
Zgadza się.
1471
01:36:36,958 --> 01:36:38,458
Ale obaj siedzimy.
1472
01:36:39,041 --> 01:36:41,000
Owszem. Obaj siedzimy.
1473
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Ale za co innego.
1474
01:36:44,208 --> 01:36:46,541
Ty za wymuszenia.
1475
01:36:46,625 --> 01:36:48,833
Ja za oszustwo.
1476
01:36:49,416 --> 01:36:50,458
No i?
1477
01:36:50,541 --> 01:36:52,541
To różnica.
1478
01:36:52,625 --> 01:36:53,666
Jaka?
1479
01:36:56,916 --> 01:37:00,125
Ja nikomu nie groziłem, ty tak.
1480
01:37:00,208 --> 01:37:02,625
- Co z tego? To bez sensu.
- Nie.
1481
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
Tak. Nie chcę się kłócić.
1482
01:37:04,666 --> 01:37:07,166
- Pomyśl trochę.
- Myślę.
1483
01:37:07,250 --> 01:37:08,416
Nie wkurwiaj mnie.
1484
01:37:08,500 --> 01:37:10,333
Zrób coś z tym.
1485
01:37:15,000 --> 01:37:16,791
„Zrób coś”?
1486
01:37:16,875 --> 01:37:19,541
- Niby co?
- Coś zawsze możesz.
1487
01:37:19,625 --> 01:37:20,916
To prawo federalne.
1488
01:37:21,000 --> 01:37:22,750
- Mam to gdzieś.
- Gdzieś?
1489
01:37:22,833 --> 01:37:24,541
Wciąż możesz coś zrobić.
1490
01:37:25,125 --> 01:37:26,916
Niby co takiego?
1491
01:37:27,000 --> 01:37:28,166
Możesz zdobyć moją kasę.
1492
01:37:28,250 --> 01:37:29,208
Jak?
1493
01:37:29,291 --> 01:37:30,541
- Sposobem.
- Jakim?
1494
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Tak, jak zdobyłeś swoją.
1495
01:37:32,708 --> 01:37:34,125
I mów ciszej.
1496
01:37:35,041 --> 01:37:37,166
Mnie będziesz uciszał?
1497
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
Chuju.
1498
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
Nie nazywaj mnie tak.
1499
01:37:40,583 --> 01:37:42,041
Nie waż się.
1500
01:37:43,375 --> 01:37:45,083
Siedzisz za oszustwo.
1501
01:37:45,166 --> 01:37:46,333
Ukradłeś pieniądze.
1502
01:37:46,833 --> 01:37:49,583
Ja też. Trochę w inny sposób.
1503
01:37:50,208 --> 01:37:52,166
Chcę, co mi się należy.
1504
01:37:53,666 --> 01:37:55,458
Wy kolesie.
1505
01:37:55,541 --> 01:37:57,541
- Co?
- Boże jedyny.
1506
01:37:57,625 --> 01:37:59,000
Słyszałeś.
1507
01:37:59,083 --> 01:38:00,750
Powiedziałem coś złego?
1508
01:38:00,833 --> 01:38:03,708
Co ma znaczyć „wy kolesie”?
1509
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Dość mam
1510
01:38:05,291 --> 01:38:06,958
tej rozmowy.
1511
01:38:07,583 --> 01:38:09,166
- „Wy kolesie”?
- Dość.
1512
01:38:09,250 --> 01:38:10,083
Dość?
1513
01:38:17,041 --> 01:38:18,500
Zajebię cię!
1514
01:38:18,583 --> 01:38:21,291
Zajebię, skurwielu!
1515
01:38:21,375 --> 01:38:22,416
Co ty sobie...
1516
01:38:27,791 --> 01:38:30,666
Wtedy wszystko zaczęło się sypać.
1517
01:39:00,583 --> 01:39:03,708
Nie wierzę, że chciał to zrobić
1518
01:39:03,791 --> 01:39:06,958
przed tysiącami ludzi
1519
01:39:07,041 --> 01:39:08,375
i wyjść obronną ręką.
1520
01:39:08,458 --> 01:39:11,166
Nie wierzę. Tak nie może być.
1521
01:39:11,250 --> 01:39:12,416
Nie może.
1522
01:39:12,500 --> 01:39:14,958
Co za bzdura.
1523
01:39:15,625 --> 01:39:17,250
Zasrana bzdura.
1524
01:39:17,875 --> 01:39:21,875
Jest tylko jeden człowiek,
który miał tupet i jaja,
1525
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
żeby to zrobić.
1526
01:39:32,000 --> 01:39:35,083
Na mieście znany był jako „Blondyn Joey”,
1527
01:39:35,166 --> 01:39:38,125
ale wszyscy, a zwłaszcza gazety,
1528
01:39:38,208 --> 01:39:40,125
nazywali go „Szalony Joe”.
1529
01:39:40,208 --> 01:39:44,916
...całą prawdę i tylko prawdę?
1530
01:39:45,000 --> 01:39:45,833
Przysięgam.
1531
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
Oświadczenie wstępne, panie Gallo?
1532
01:39:53,500 --> 01:39:54,458
Tak.
1533
01:39:57,291 --> 01:39:59,875
Ten dywan nadaje się do kasyna.
1534
01:40:04,041 --> 01:40:05,125
Russ miał rację.
1535
01:40:05,208 --> 01:40:08,416
Kto paraduje z biznesmenami,
1536
01:40:08,500 --> 01:40:12,166
pozwala sobie robić zdjęcia,
ściąga na siebie uwagę...
1537
01:40:12,250 --> 01:40:13,916
Kto tak robi?
1538
01:40:14,625 --> 01:40:16,541
Myśli, że jest Errollem Flynnem?
1539
01:40:17,541 --> 01:40:20,875
Nikogo i niczego się nie bał.
Miał wszystko w dupie.
1540
01:40:20,958 --> 01:40:23,625
W młodości porywał swoich szefów.
1541
01:40:23,708 --> 01:40:28,458
Jak mu to uchodziło płazem?
Za coś takiego idziesz do piachu.
1542
01:40:28,541 --> 01:40:29,625
Proste.
1543
01:40:29,708 --> 01:40:34,000
Jak trafił do pierdla,
trzymał z czarnymi, nie ze swoimi.
1544
01:40:34,083 --> 01:40:37,125
Po wyjściu nikt nie wiedział,
co i z kim robił.
1545
01:40:37,208 --> 01:40:39,875
Nikt nic nie wiedział.
1546
01:40:40,375 --> 01:40:43,458
A jak ci się nie podobało?
1547
01:40:43,541 --> 01:40:45,333
Doigrywałeś się.
1548
01:41:10,875 --> 01:41:13,750
WŁOSKO-AMERYKAŃSKA LIGA PRAW OBYWATELSKICH
1549
01:41:13,833 --> 01:41:15,958
Kto tak postępuje?
1550
01:41:16,541 --> 01:41:18,000
Powiem ci.
1551
01:41:19,291 --> 01:41:20,791
Disgraziato.
1552
01:41:20,875 --> 01:41:23,166
Jest jak Oswald.
1553
01:41:23,250 --> 01:41:26,458
W Dallas przynajmniej nie było dzieci,
tylko Jackie.
1554
01:41:26,958 --> 01:41:29,375
Joey, dzwonił twój lekarz.
Zmarłeś godzinę temu.
1555
01:41:31,625 --> 01:41:32,916
Jesteś Żydem?
1556
01:41:33,000 --> 01:41:34,250
A chciałbyś być?
1557
01:41:35,125 --> 01:41:37,625
Operacją się nie martw.
Już ich nie robimy.
1558
01:41:37,708 --> 01:41:38,916
Teraz zamrażamy.
1559
01:41:39,416 --> 01:41:43,041
Potem przychodzi
Meksykanka z kamieniem i bęc.
1560
01:41:44,625 --> 01:41:47,166
Można się śmiać. Ze wszystkich żartuję.
1561
01:41:47,250 --> 01:41:49,875
Bóg stworzył nas, byśmy się śmiali.
1562
01:41:49,958 --> 01:41:51,125
Żartuję z wszystkich.
1563
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
Z czarnych, z Żydów.
1564
01:41:53,500 --> 01:41:55,166
Z Cyganów, z Włochów.
1565
01:41:55,750 --> 01:41:57,583
Z tych nie.
1566
01:42:00,000 --> 01:42:01,916
Dostałem kasę, Joey. Nie strzelaj.
1567
01:42:04,041 --> 01:42:07,083
Ostrzegano mnie, że mam uważać na słowa.
1568
01:42:07,875 --> 01:42:11,000
No ale bez żartów.
Wszystkiego najlepszego, Joey.
1569
01:42:21,958 --> 01:42:22,791
Hej, Russ.
1570
01:42:26,083 --> 01:42:27,000
Co to?
1571
01:42:28,666 --> 01:42:29,875
WŁOSKO-AMERYKAŃSKA
LIGA PRAW OBYWATELSKICH
1572
01:42:30,458 --> 01:42:31,541
Wierzysz w te bzdety?
1573
01:42:33,750 --> 01:42:35,041
Nie o to chodzi.
1574
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
Jest włoska.
1575
01:42:36,416 --> 01:42:37,250
Joey.
1576
01:42:37,333 --> 01:42:38,625
Co takiego powiedziałem?
1577
01:42:41,458 --> 01:42:42,416
Słuchaj.
1578
01:42:43,666 --> 01:42:46,208
Nie mów tak tutaj.
1579
01:42:46,291 --> 01:42:48,125
Tylko Rickles może żartować?
1580
01:42:48,208 --> 01:42:49,458
On jest szefem.
1581
01:42:49,541 --> 01:42:52,291
Ja też. Powinniśmy być braćmi.
1582
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
Nie kłóćmy się teraz.
1583
01:42:54,750 --> 01:42:57,000
- Jesteśmy braćmi?
- Zgadza się.
1584
01:42:57,083 --> 01:42:58,666
- Jesteśmy?
- Jesteście.
1585
01:42:58,750 --> 01:43:00,291
- Jesteśmy.
- Tak.
1586
01:43:00,375 --> 01:43:03,291
Wszyscy jesteście braćmi.
1587
01:43:03,375 --> 01:43:06,833
Ja nie, ale wy tak. Dlatego...
1588
01:43:06,916 --> 01:43:07,750
Zgadza się.
1589
01:43:07,833 --> 01:43:09,375
- Jesteśmy braćmi?
- Tak.
1590
01:43:09,916 --> 01:43:11,125
Mam urodziny.
1591
01:43:11,208 --> 01:43:13,583
Najlepszego.
1592
01:43:16,041 --> 01:43:17,958
A weź spierdalaj.
1593
01:43:39,583 --> 01:43:43,333
Do takiej roboty potrzeba dwóch spluw.
1594
01:43:43,416 --> 01:43:46,000
Podstawowej i zapasowej.
1595
01:43:46,750 --> 01:43:50,125
Chcesz czegoś mocniejszego niż kaliber 22.
1596
01:43:55,750 --> 01:43:57,791
Tłumik jest zbędny.
1597
01:43:57,875 --> 01:44:00,833
Chcesz narobić hałasu,
żeby świadkowie uciekli
1598
01:44:00,916 --> 01:44:02,750
i się tobie nie przyglądali.
1599
01:44:05,583 --> 01:44:09,791
Z kolei 45-tka jest zbyt głośna,
gliny usłyszą strzały
1600
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
z odległości kilku przecznic.
1601
01:44:15,708 --> 01:44:18,250
32-ka uchodzi za broń dla kobiet,
1602
01:44:18,333 --> 01:44:21,708
bo jest łatwiejsza w obsłudze
i nie robi szkód jak 38-ka,
1603
01:44:21,791 --> 01:44:24,041
ale nada się.
1604
01:44:31,708 --> 01:44:35,666
Trzeba to zrobić późnym wieczorem,
żeby turyści z Idaho
1605
01:44:36,166 --> 01:44:38,125
już spali.
1606
01:44:38,208 --> 01:44:40,333
Najlepiej we włoskiej dzielnicy,
1607
01:44:40,416 --> 01:44:43,375
tam będzie mniej czujny.
1608
01:44:44,708 --> 01:44:47,750
Są jego urodziny,
będzie z żoną
1609
01:44:47,833 --> 01:44:50,083
i dzieckiem,
1610
01:44:50,166 --> 01:44:52,458
ale właśnie o to chodzi.
1611
01:44:52,541 --> 01:44:54,500
Powinni to zobaczyć.
1612
01:44:56,291 --> 01:44:57,750
Pił już,
1613
01:44:58,250 --> 01:45:00,250
będzie miał spowolnione ruchy.
1614
01:45:01,416 --> 01:45:05,208
Będzie z nim ochroniarz,
a sam Joey też pewnie ma broń,
1615
01:45:05,291 --> 01:45:07,958
ale raczej trzyma ją w torebce żony.
1616
01:45:14,208 --> 01:45:17,041
Takie zadania zawsze są niespodziewane.
1617
01:45:17,541 --> 01:45:19,583
Każdy zna tylko pewną część.
1618
01:45:21,625 --> 01:45:24,208
John Rudzielec wiedział tylko tyle,
1619
01:45:24,708 --> 01:45:26,541
że ma mnie podrzucić,
1620
01:45:26,625 --> 01:45:27,541
zrobić kółko,
1621
01:45:28,375 --> 01:45:29,666
a potem mnie zgarnąć.
1622
01:45:37,833 --> 01:45:40,333
Najpierw trzeba załatwić ochroniarza.
1623
01:45:40,416 --> 01:45:43,375
Niekoniecznie zabijać. Wyłączyć z gry.
1624
01:45:43,916 --> 01:45:47,916
Nie on jest celem.
Nie strzelamy w głowę lub w pierś.
1625
01:45:49,375 --> 01:45:52,083
Czasem dobrze jest
1626
01:45:52,166 --> 01:45:54,666
udać się najpierw do łazienki,
1627
01:45:55,666 --> 01:45:58,250
żeby się upewnić, że nikt cię nie śledzi,
1628
01:45:58,333 --> 01:46:02,416
i sprawdzić też, czy nie ma w niej kogoś,
kim należałoby się martwić.
1629
01:46:03,000 --> 01:46:07,041
Można też z niej skorzystać.
Nie chcesz, żeby ci się zachciało.
1630
01:46:07,666 --> 01:46:12,708
Ja nie muszę, więc w tak małej knajpie
można od razu brać się do roboty.
1631
01:46:13,208 --> 01:46:14,500
Więcej wina.
1632
01:46:15,083 --> 01:46:16,500
Tommy, przynieś wino.
1633
01:46:26,958 --> 01:46:28,041
Cholera!
1634
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
Do zabójstwa doszło w dzielnicy włoskiej,
1635
01:47:06,500 --> 01:47:09,791
która wśród gangsterów
uchodziła za teren neutralny.
1636
01:47:09,875 --> 01:47:11,041
Po zdarzeniu
1637
01:47:11,125 --> 01:47:15,041
policja znalazła kilka sztuk broni,
która jest obecnie sprawdzana.
1638
01:47:15,125 --> 01:47:18,958
Joseph „Szalony Joe” Gallo
świętował urodziny
1639
01:47:19,041 --> 01:47:22,666
ze swoją nową żoną
1640
01:47:22,750 --> 01:47:25,458
i 11-letnią córką
z poprzedniego małżeństwa.
1641
01:47:25,541 --> 01:47:29,416
Świętowali 47. urodziny Joego.
1642
01:47:29,500 --> 01:47:32,958
Wcześniej tego wieczoru
byli w klubie nocnym.
1643
01:47:33,041 --> 01:47:36,625
Siedzieli w sześć osób przy stole,
1644
01:47:37,125 --> 01:47:38,250
kiedy
1645
01:47:39,208 --> 01:47:40,291
tylnymi drzwiami
1646
01:47:40,375 --> 01:47:43,708
wszedł mężczyzna.
1647
01:47:44,500 --> 01:47:47,750
Podszedł do nich i oddał trzy strzały.
1648
01:47:47,833 --> 01:47:49,916
Joe został trafiony dwa razy,
1649
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
jego ochroniarz,
1650
01:47:51,333 --> 01:47:53,458
Pete Grek, raz.
1651
01:47:53,541 --> 01:47:56,000
Łącznie napastnik oddał 14 strzałów.
1652
01:47:56,083 --> 01:47:57,291
Peggy, idziemy.
1653
01:47:57,791 --> 01:48:01,250
President Street to teren Galla.
To cicha ulica.
1654
01:48:01,958 --> 01:48:03,583
Zbyt cicha.
1655
01:48:04,083 --> 01:48:06,708
W Brooklynie Joey Gallo był bohaterem.
1656
01:48:06,791 --> 01:48:10,375
Spekuluje się, że jego śmierć
może wywołać wojnę gangów,
1657
01:48:10,458 --> 01:48:12,333
o ile już się nie rozpoczęła.
1658
01:48:46,291 --> 01:48:48,500
- Trzymaj się, Jimmy.
- Ty też, Mikey.
1659
01:48:48,583 --> 01:48:49,708
Dbaj o siebie, Jimmy.
1660
01:48:50,208 --> 01:48:51,791
Cześć. Gdybyśmy się nie zobaczyli.
1661
01:48:51,875 --> 01:48:52,958
Po czterech latach
1662
01:48:53,041 --> 01:48:57,125
i 500 tysiącach łapówki
dla komisji wyborczej Nixona
1663
01:48:57,208 --> 01:48:59,125
Jimmy dostał, co chciał.
1664
01:48:59,208 --> 01:49:00,791
Nie zamierzam tu wracać.
1665
01:49:00,875 --> 01:49:04,041
Ułaskawienie i zwolnienie warunkowe.
1666
01:49:05,750 --> 01:49:06,958
Co teraz zrobisz?
1667
01:49:07,541 --> 01:49:09,875
Najpierw zarejestruję się
1668
01:49:10,375 --> 01:49:12,708
w federalnym biurze kuratorskim,
1669
01:49:12,791 --> 01:49:16,333
a potem polecę z żoną na Florydę
trochę się poopalać.
1670
01:49:16,416 --> 01:49:17,500
A później?
1671
01:49:17,583 --> 01:49:20,416
Odzyskam swój związek.
1672
01:49:20,500 --> 01:49:22,083
W jaki sposób?
1673
01:49:23,291 --> 01:49:25,958
- Podoba ci się, że Fitz startuje?
- Nie.
1674
01:49:26,041 --> 01:49:28,125
Jak było w więzieniu?
1675
01:49:28,208 --> 01:49:29,541
Świetnie się bawiłem.
1676
01:49:31,458 --> 01:49:32,625
Na początek
1677
01:49:32,708 --> 01:49:35,000
kupiłem chili dogi w Lum's.
1678
01:49:35,083 --> 01:49:37,291
Jimmy lubił je niemal tak, jak lody.
1679
01:49:37,375 --> 01:49:41,000
Konsultant dla komisji wyborczej
Richarda Nixona...
1680
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
Tajemnica tkwi w polaniu ich piwem.
1681
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
Najlepsze hot dogi w Ameryce.
1682
01:49:45,583 --> 01:49:49,666
McCord i jego wspólnicy
1683
01:49:49,750 --> 01:49:52,541
zdjęli panele sufitowe
1684
01:49:52,625 --> 01:49:55,291
i zainstalowali podsłuch w siedzibie
1685
01:49:55,375 --> 01:49:57,041
Komitetu Partii Demokratycznej.
1686
01:49:58,000 --> 01:50:01,125
Spójrz. Ma czelność startować
na szefa związku.
1687
01:50:01,208 --> 01:50:03,166
I jeszcze Pro daje mu nagrodę.
1688
01:50:03,750 --> 01:50:05,375
{\an8}Jebany... Dasz wiarę?
1689
01:50:05,458 --> 01:50:08,083
{\an8}Fitz jest w pewnych kręgach popularny.
1690
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
Oczywiście, że jest.
1691
01:50:10,083 --> 01:50:12,541
Pożycza kasę na prawo i lewo.
1692
01:50:13,125 --> 01:50:15,916
Dlatego Tony go wspiera.
Załatwia dla niego głosy.
1693
01:50:16,000 --> 01:50:18,083
Większość związkowców popiera ciebie.
1694
01:50:18,166 --> 01:50:21,333
Musisz tylko zdobyć głosy
ludzi Tony'ego na Północnym Wschodzie.
1695
01:50:21,416 --> 01:50:22,916
Na pewno nie chcesz?
1696
01:50:23,541 --> 01:50:27,541
Nie wierzę, że potrzebuję jego pomocy.
1697
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
Co to?
1698
01:50:31,041 --> 01:50:33,000
Fitz siedzi u Tony'ego w kieszeni.
1699
01:50:33,083 --> 01:50:34,666
Mafia nie rządzi związkiem.
1700
01:50:34,750 --> 01:50:36,166
Z Fitzem tak.
1701
01:50:37,041 --> 01:50:39,583
Kiedy zostaniesz prezesem,
1702
01:50:39,666 --> 01:50:40,791
zrobisz, co tylko zechcesz.
1703
01:50:40,875 --> 01:50:42,458
Możesz zwolnić kogokolwiek.
1704
01:50:42,541 --> 01:50:44,583
Nawet Tony'ego Pro.
1705
01:50:46,333 --> 01:50:48,666
Możesz patrzeć, jak sprząta swoje biurko.
1706
01:50:48,750 --> 01:50:50,625
Kazać go przeszukać.
1707
01:50:51,333 --> 01:50:53,666
Żeby nie wyniósł choćby spinacza.
1708
01:50:54,416 --> 01:50:55,708
Słyszysz?
1709
01:50:57,250 --> 01:51:00,208
A to niby ja jestem ten zły?
1710
01:51:00,791 --> 01:51:02,041
Jest odwrotnie.
1711
01:51:02,791 --> 01:51:05,500
To ona jest zabójcą, a ja milaszkiem.
1712
01:51:06,916 --> 01:51:09,291
Teraz muszę zakopać topór z tym kutasem.
1713
01:51:09,375 --> 01:51:12,166
Pogodzimy się?
1714
01:51:12,791 --> 01:51:15,541
Tony, poprzyj mnie, proszę.
1715
01:51:19,500 --> 01:51:20,708
Nie dam rady.
1716
01:51:20,791 --> 01:51:22,666
Tylko z nim pogadaj.
1717
01:51:23,166 --> 01:51:24,666
Przełknij dumę.
1718
01:51:24,750 --> 01:51:27,083
Kutas jeden.
1719
01:51:28,041 --> 01:51:30,416
Pójdziesz ze mną?
1720
01:51:30,500 --> 01:51:31,583
Oczywiście.
1721
01:51:31,666 --> 01:51:33,208
Dlaczego miałbym nie iść?
1722
01:51:42,791 --> 01:51:43,958
Walić to. Chodź.
1723
01:51:44,041 --> 01:51:47,583
Jimmy, poczekaj jeszcze kilka minut.
1724
01:51:50,000 --> 01:51:51,750
Tak się nie robi.
1725
01:51:51,833 --> 01:51:55,083
Nie każe się człowiekowi tak czekać.
1726
01:51:55,166 --> 01:51:56,416
Wiem.
1727
01:51:57,666 --> 01:51:59,583
Robi się tak tylko wtedy,
1728
01:51:59,666 --> 01:52:02,000
kiedy chce się dać coś do zrozumienia.
1729
01:52:03,291 --> 01:52:05,000
Kiedy chce się powiedzieć „pierdol się”.
1730
01:52:05,500 --> 01:52:06,791
Tylko wtedy.
1731
01:52:08,083 --> 01:52:08,916
Są.
1732
01:52:10,958 --> 01:52:12,583
Co za pogoda.
1733
01:52:13,333 --> 01:52:15,041
Trzydzieści stopni.
1734
01:52:16,500 --> 01:52:17,750
Tony Jack.
1735
01:52:19,083 --> 01:52:22,416
W Nowym Jorku
ludzie odmrażają tyłki, a u nas?
1736
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
Powinniśmy tu mieszkać cały rok.
1737
01:52:27,333 --> 01:52:28,583
Trwa lato.
1738
01:52:28,666 --> 01:52:29,500
Co?
1739
01:52:30,208 --> 01:52:31,083
Lato.
1740
01:52:32,250 --> 01:52:34,500
W Nowym Jorku nikt teraz nie marznie.
1741
01:52:35,916 --> 01:52:37,166
Jest lato.
1742
01:52:39,416 --> 01:52:42,750
Dla mnie w Nowym Jorku zawsze jest ziąb.
Wyrażałem opinię.
1743
01:52:43,250 --> 01:52:44,541
Opinię?
1744
01:52:45,125 --> 01:52:46,916
Ubierając się w taki sposób?
1745
01:52:47,500 --> 01:52:48,666
Na spotkanie?
1746
01:52:50,541 --> 01:52:54,041
Na Florydzie chodzisz w gajerze?
1747
01:52:54,125 --> 01:52:55,416
Na spotkanie?
1748
01:52:56,000 --> 01:53:00,750
Wszędzie. Na Florydzie, w Timbuktu.
Tak się przychodzi na spotkanie.
1749
01:53:01,500 --> 01:53:02,500
I spóźniłeś się.
1750
01:53:02,583 --> 01:53:03,875
Co?
1751
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Spóźniłeś się.
1752
01:53:07,458 --> 01:53:08,708
Były korki.
1753
01:53:10,791 --> 01:53:11,958
Prawda?
1754
01:53:12,041 --> 01:53:13,333
Tak.
1755
01:53:13,416 --> 01:53:14,583
Czego chcesz?
1756
01:53:14,666 --> 01:53:16,500
Ulice całkiem pozatykane.
1757
01:53:16,583 --> 01:53:17,875
Tak tu jest.
1758
01:53:17,958 --> 01:53:18,875
Korki.
1759
01:53:19,708 --> 01:53:22,750
W życiu nie czekałem na spóźnionego
1760
01:53:23,375 --> 01:53:26,000
dłużej niż dziesięć minut.
1761
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
Raczej piętnaście.
1762
01:53:28,416 --> 01:53:29,541
Dziesięć.
1763
01:53:30,750 --> 01:53:34,375
Dziesięć to za mało.
Trzeba brać pod uwagę korki.
1764
01:53:34,458 --> 01:53:37,333
Tak właśnie robię.
1765
01:53:38,000 --> 01:53:40,250
- Dlatego dziesięć.
- Piętnaście.
1766
01:53:40,333 --> 01:53:41,166
Dziesięć.
1767
01:53:42,125 --> 01:53:44,250
Dobra. Mamy inne zdanie.
1768
01:53:44,333 --> 01:53:46,291
Może dwanaście i pół?
1769
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
Różnica równo podzielona.
1770
01:53:50,041 --> 01:53:51,208
Więcej niż dziesięć...
1771
01:53:52,291 --> 01:53:53,708
ma dawać przekaz.
1772
01:53:54,666 --> 01:53:55,666
Chcesz coś przekazać?
1773
01:53:55,750 --> 01:53:56,875
Przyszedłem.
1774
01:53:58,083 --> 01:53:59,541
O czymś to świadczy.
1775
01:54:01,416 --> 01:54:02,583
Widzisz?
1776
01:54:04,083 --> 01:54:05,333
I co teraz?
1777
01:54:08,041 --> 01:54:09,750
Co mogę dla ciebie zrobić?
1778
01:54:12,916 --> 01:54:14,250
Chcę...
1779
01:54:18,708 --> 01:54:20,458
Chcę, żebyś mnie poparł.
1780
01:54:22,250 --> 01:54:24,083
Za wiesz co.
1781
01:54:25,041 --> 01:54:27,791
Najpierw wyjaśnijmy sobie jedną rzecz.
1782
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
Nie. To nie moja sprawa.
1783
01:54:30,166 --> 01:54:32,458
Nic nie mogę zrobić
w sprawie twojej emerytury.
1784
01:54:32,541 --> 01:54:36,166
Dopóki rządzi Fitz.
1785
01:54:36,250 --> 01:54:38,083
- Idź do niego.
- Poszedłem.
1786
01:54:38,166 --> 01:54:41,000
Powiedział, że to bez problemu załatwi.
1787
01:54:41,083 --> 01:54:43,000
Ty nie chciałeś, on tak.
1788
01:54:43,708 --> 01:54:45,291
Chodziło mi o coś innego.
1789
01:54:47,083 --> 01:54:48,166
O co?
1790
01:54:48,250 --> 01:54:49,541
Wiesz.
1791
01:54:49,625 --> 01:54:50,958
Nie wiem.
1792
01:54:51,041 --> 01:54:52,250
Twoje przeprosiny.
1793
01:54:54,416 --> 01:54:55,708
Przeprosiny?
1794
01:54:57,291 --> 01:54:58,625
Za co?
1795
01:54:58,708 --> 01:55:02,583
Za to, co powiedziałeś,
kiedy żarłeś lody jak pieprzony król.
1796
01:55:03,916 --> 01:55:06,416
Obraza na tle etnicznym. „Wy kolesie”.
1797
01:55:07,250 --> 01:55:08,875
Wiesz, co powiedział?
1798
01:55:08,958 --> 01:55:11,333
Posprzeczaliście się w więzieniu.
1799
01:55:11,416 --> 01:55:13,041
„Wy kolesie”.
1800
01:55:14,416 --> 01:55:16,416
Tak powiedziałeś. Prawda, Jim?
1801
01:55:17,750 --> 01:55:20,083
„Wy kolesie”. Jestem gorszy od ciebie?
1802
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
Z pewnością.
1803
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
Jimmy, co ty.
1804
01:55:25,291 --> 01:55:27,458
Siedzisz tu teraz dzięki kolesiom.
1805
01:55:27,541 --> 01:55:29,333
Zamknij się.
1806
01:55:29,416 --> 01:55:30,583
Masz problem.
1807
01:55:30,666 --> 01:55:32,875
Ty masz problem, że jesteś gnojem.
1808
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
Daj spokój.
1809
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
Jimmy, przestań.
1810
01:55:35,916 --> 01:55:37,916
Poprosiłem cię o poparcie.
1811
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
A ja ciebie o przeprosiny.
1812
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
Za kogo ty się masz,
żebym cię przepraszał?
1813
01:55:42,875 --> 01:55:44,416
Za kogo, kurwa?
1814
01:55:45,416 --> 01:55:46,666
Nie potrzebuję tego.
1815
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
A ja potrzebuję? Ciebie?
1816
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
Potrzebujesz.
1817
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Przyszedłeś z prośbą.
1818
01:55:52,416 --> 01:55:55,458
Po prostu działa mi na nerwy.
1819
01:55:55,958 --> 01:55:58,458
Wyluzujmy. Pogadajmy normalnie.
1820
01:55:59,291 --> 01:56:00,875
Porozmawiajmy.
1821
01:56:00,958 --> 01:56:01,958
Przyszedł.
1822
01:56:06,416 --> 01:56:08,000
Chodzi o sprzeczkę w więzieniu?
1823
01:56:08,583 --> 01:56:11,541
Coś w tym stylu. Trochę się posiłowaliśmy.
1824
01:56:12,583 --> 01:56:13,416
Przegrał.
1825
01:56:13,500 --> 01:56:15,625
Ja? Widzieliście jego żebra?
1826
01:56:16,583 --> 01:56:19,916
Porozmawiajcie, o czym trzeba.
1827
01:56:20,000 --> 01:56:21,416
Czego oczekujesz?
1828
01:56:22,125 --> 01:56:25,000
Powiedziałem „wy kolesie”.
Mam za to przeprosić?
1829
01:56:25,083 --> 01:56:27,708
Zgadza się. Chcę za to przeprosin.
1830
01:56:27,791 --> 01:56:29,541
Przeproszę za to...
1831
01:56:29,625 --> 01:56:30,791
Tylko tego chcę.
1832
01:56:32,500 --> 01:56:34,541
...kiedy ty przeprosisz
1833
01:56:34,625 --> 01:56:35,916
za swoje spóźnienie,
1834
01:56:36,666 --> 01:56:39,041
pierdolony makaroniarzu.
1835
01:56:40,291 --> 01:56:42,458
Jesteś niemożliwy, Jimmy.
1836
01:56:42,541 --> 01:56:46,750
Przeproszę, jak porwę twoją wnusię,
wypruję jej flaki
1837
01:56:46,833 --> 01:56:48,500
i wyślę ci je w kopercie!
1838
01:56:52,833 --> 01:56:54,958
Zabierzcie go ze mnie!
1839
01:56:55,041 --> 01:56:57,166
- Zajebię cię!
- Spokojnie, Tony.
1840
01:57:02,916 --> 01:57:04,625
Myślisz, że Russ
1841
01:57:04,708 --> 01:57:06,583
mógłby coś z nim zrobić?
1842
01:57:07,375 --> 01:57:09,041
To skomplikowane.
1843
01:57:10,125 --> 01:57:11,375
Racja.
1844
01:57:11,458 --> 01:57:15,666
Gdybym tylko mógł,
sam bym go sprzątnął, ale...
1845
01:57:16,333 --> 01:57:17,750
On musi zniknąć.
1846
01:57:18,375 --> 01:57:19,541
Musi, Frank.
1847
01:57:20,250 --> 01:57:22,208
Nie pozwolą mi.
1848
01:57:23,583 --> 01:57:25,541
Zapytaj go chociaż.
1849
01:57:26,125 --> 01:57:27,708
Chociaż porozmawiaj.
1850
01:57:29,333 --> 01:57:33,708
{\an8}115. ulica, Wschodni Harlem, Nowy Jork
1851
01:57:36,500 --> 01:57:40,000
Dzwonili do mnie z Jersey
w sprawie scysji tych dwóch.
1852
01:57:40,083 --> 01:57:42,541
Powiem ci to, co im.
1853
01:57:43,291 --> 01:57:45,833
Nie pochwalam tego,
co Pro powiedział Jimmy'emu.
1854
01:57:46,416 --> 01:57:49,291
Tak się nie mówi o czyjejś wnuczce.
1855
01:57:49,375 --> 01:57:50,708
Tak nie można.
1856
01:57:51,208 --> 01:57:52,833
{\an8}Anthony „Gruby Tony” Salerno
1857
01:57:52,916 --> 01:57:54,541
{\an8}Skazany na 100 lat.
1858
01:57:54,625 --> 01:57:56,416
{\an8}Zmarł w więzieniu
w wieku 80 lat w 1992 r.
1859
01:57:56,500 --> 01:57:58,083
Pro to nie płotka.
1860
01:57:58,750 --> 01:58:00,208
Jimmy powinien to wiedzieć.
1861
01:58:00,791 --> 01:58:04,375
Nie mogę mu zabraniać czegoś mówić,
1862
01:58:04,458 --> 01:58:05,625
jakby był dzieckiem.
1863
01:58:07,166 --> 01:58:09,083
Jimmy był po prostu wkurzony.
1864
01:58:09,166 --> 01:58:11,000
Wszyscy wiemy, że to furiat.
1865
01:58:11,083 --> 01:58:12,333
Jak czasem my.
1866
01:58:12,416 --> 01:58:14,750
Tak, ale bywa, że powinien milczeć.
1867
01:58:14,833 --> 01:58:16,375
Tak też czasem robimy.
1868
01:58:16,458 --> 01:58:18,541
Ktoś powinien go uspokoić.
1869
01:58:23,000 --> 01:58:26,791
Uspokoję go. Łatwo nie będzie, ale...
1870
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
To ci pomoże.
1871
01:58:28,875 --> 01:58:30,625
Powiedz mu, że zawsze go lubiłem...
1872
01:58:32,666 --> 01:58:35,750
i nie będę mu stał na drodze
do odzyskania posady.
1873
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
Przekażę mu.
1874
01:58:38,583 --> 01:58:40,583
To ma mnie uspokoić?
1875
01:58:40,666 --> 01:58:42,000
Nie stanie na drodze?
1876
01:58:42,500 --> 01:58:44,541
Co to ma znaczyć?
1877
01:58:44,625 --> 01:58:48,125
Jak to ma mi pomóc w uporaniu się
1878
01:58:48,208 --> 01:58:51,625
z tym pieprzonym psycholem?
1879
01:58:52,208 --> 01:58:55,208
Konus ma plecy. Zrozum.
1880
01:58:55,791 --> 01:58:58,666
Zwykły chuj. Tak samo Fitz.
1881
01:58:59,541 --> 01:59:01,625
Sam się z chujami rozprawię.
1882
01:59:02,125 --> 01:59:03,166
Sam!
1883
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
To było kiedyś moje biuro.
1884
01:59:06,291 --> 01:59:07,750
Poszukajcie tam Fitzsimmonsa.
1885
01:59:08,333 --> 01:59:09,375
Nie znajdziecie go.
1886
01:59:09,958 --> 01:59:12,458
Bo jeździ sobie po całym kraju
1887
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
od jednego pola golfowego do drugiego.
1888
01:59:15,833 --> 01:59:16,916
Nic innego nie robi.
1889
01:59:17,000 --> 01:59:20,791
Dobrze się bawi z Nixonem
i prokuratorem generalnym.
1890
01:59:20,875 --> 01:59:24,916
I inkasuje sobie pensję za pełen etat.
1891
01:59:25,000 --> 01:59:26,250
Jakim cudem?
1892
01:59:26,333 --> 01:59:29,291
Doba nie jest dość długa.
1893
01:59:29,375 --> 01:59:31,541
Ja siedziałem za oszustwo.
1894
01:59:32,250 --> 01:59:33,458
To jest oszustwo.
1895
01:59:35,916 --> 01:59:38,208
Jak na to odpowiedział Fitz?
1896
01:59:38,291 --> 01:59:42,416
Wysłał wiadomość do starego
przyjaciela Jimmy'ego, Dave'a Johnsona.
1897
01:59:42,500 --> 01:59:45,833
Johnson był szefem związku Local 299.
1898
01:59:47,416 --> 01:59:48,958
A oto wiadomość...
1899
01:59:53,166 --> 01:59:54,416
W ten sposób
1900
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
Fitz chce powiedzieć, że Dave Johnson
1901
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
ma odejść ze stanowiska,
1902
02:00:00,125 --> 02:00:02,375
bo teraz zastąpi go syn Fitza.
1903
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
A w ten sposób mówię małemu Fitzowi
1904
02:00:05,583 --> 02:00:07,250
„nie”.
1905
02:00:08,791 --> 02:00:11,750
Była podobna do twojej matki.
Podobne wymiary.
1906
02:00:11,833 --> 02:00:14,208
Bardzo ładna dziewczyna.
1907
02:00:14,291 --> 02:00:17,666
Nie wiedziałem, że to nie ona.
Było ciemno.
1908
02:00:23,208 --> 02:00:25,333
JO HOFFA
FRAKCJA POMOCNICZA KOBIET
1909
02:00:26,833 --> 02:00:30,541
A w ten sposób Fitz pokazuje,
że nie podoba mu się,
1910
02:00:30,625 --> 02:00:31,916
kto rządzi w 299.
1911
02:00:32,416 --> 02:00:34,041
Zwalnia moją żonę,
1912
02:00:34,125 --> 02:00:38,083
która traci związkową posadę
z pensją 48 tysięcy rocznie!
1913
02:01:21,166 --> 02:01:23,541
Pieprzyć tego sukinsyna!
1914
02:01:24,125 --> 02:01:28,291
Zakleił zamek
w wejściu do piwnicy Watergate...
1915
02:01:28,375 --> 02:01:29,500
Co oglądasz?
1916
02:01:31,000 --> 02:01:32,083
Duże Uszy.
1917
02:01:32,708 --> 02:01:35,375
Zauważył, że taśma została usunięta,
1918
02:01:36,416 --> 02:01:38,750
więc nakleił ją ponownie.
1919
02:01:39,458 --> 02:01:40,291
Duże Uszy?
1920
02:01:42,291 --> 02:01:43,958
Poznałem go dawno temu.
1921
02:01:46,500 --> 02:01:48,000
Nie ma dużych uszu.
1922
02:01:49,125 --> 02:01:52,541
Zatwierdziłem zakończenie operacji.
1923
02:01:53,125 --> 02:01:56,708
Pan Liddy i pan McCord porozmawiali
1924
02:01:56,791 --> 02:01:59,583
i postanowiliśmy kończyć.
1925
02:02:00,958 --> 02:02:02,916
Czy Frank Fitzsimmons
1926
02:02:03,000 --> 02:02:05,416
powinien zostać prezesem Teamsters?
1927
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
Skąd.
1928
02:02:06,916 --> 02:02:11,125
{\an8}Frank Fitzsimmons sprzedał związek
kumplom ze światka przestępczego.
1929
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
{\an8}Jest kontrolowany przez mafię,
1930
02:02:13,458 --> 02:02:16,541
{\an8}a to oznacza, że mafia kontroluje
nasz fundusz emerytalny.
1931
02:02:16,625 --> 02:02:19,541
{\an8}Miliardy dolarów
w nieoprocentowanych pożyczkach
1932
02:02:19,625 --> 02:02:23,916
{\an8}dla gangsterów
i ich nielegalnych biznesów.
1933
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
{\an8}Dość tego.
1934
02:02:25,583 --> 02:02:28,500
Już czas, żeby szczury opuściły statek.
1935
02:02:28,583 --> 02:02:29,666
On tak na serio?
1936
02:02:30,333 --> 02:02:32,458
Nie. Gada pod publiczkę.
1937
02:02:32,541 --> 02:02:34,958
Robi przedstawienie, bo chce wygrać.
1938
02:02:35,041 --> 02:02:37,291
Tylko tak mówi.
1939
02:02:37,375 --> 02:02:39,291
Może jednak serio.
1940
02:02:39,375 --> 02:02:41,791
Tony, to część kampanii.
1941
02:02:41,875 --> 02:02:43,875
Może mówić, co chce.
1942
02:02:43,958 --> 02:02:45,666
W dupie mam jego kampanię.
1943
02:02:45,750 --> 02:02:49,375
- Tego mówić nie może.
- Rozumiem.
1944
02:02:49,458 --> 02:02:51,291
Wiesz, co powinien zrobić?
1945
02:02:51,375 --> 02:02:53,583
Odejść na swoją dobrą emeryturkę.
1946
02:02:53,666 --> 02:02:55,875
Spędzić czas z wnukami.
1947
02:02:56,875 --> 02:02:57,708
Ma piękną rodzinę.
1948
02:03:00,375 --> 02:03:01,708
Niech odpocznie.
1949
02:03:03,875 --> 02:03:05,375
Powinien to usłyszeć.
1950
02:03:11,708 --> 02:03:13,000
Nie zrozum
1951
02:03:13,083 --> 02:03:14,041
mnie źle.
1952
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
Rozmawiałem z pewnymi
znanymi tobie ludźmi,
1953
02:03:17,875 --> 02:03:19,000
powiedzieli mi:
1954
02:03:20,416 --> 02:03:23,250
„Powiedz Jimmy'emu, że go uwielbiamy.
1955
02:03:23,333 --> 02:03:25,916
Nie chcemy problemów.
1956
02:03:26,000 --> 02:03:27,750
Po prostu sądzimy, że powinien...
1957
02:03:28,708 --> 02:03:33,166
cieszyć się wnukami i prowadzić
beztroskie życie na emeryturze”.
1958
02:03:33,250 --> 02:03:34,791
Starczy, Frank.
1959
02:03:36,708 --> 02:03:37,666
Kto to był?
1960
02:03:39,041 --> 02:03:41,875
- Nieważne.
- Ważne.
1961
02:03:41,958 --> 02:03:43,125
- Russell?
- Nie.
1962
02:03:43,875 --> 02:03:46,583
Oczywiście, że nie. To może ten chujek
1963
02:03:46,666 --> 02:03:48,541
od porażki w Miami?
1964
02:03:49,833 --> 02:03:50,916
Nie on?
1965
02:03:51,541 --> 02:03:52,666
To kto?
1966
02:03:55,250 --> 02:03:56,666
Powiem ci.
1967
02:03:56,750 --> 02:03:57,750
Tony.
1968
02:03:59,625 --> 02:04:00,875
Który Tony?
1969
02:04:00,958 --> 02:04:02,291
Wszyscy tak się nazywają.
1970
02:04:03,041 --> 02:04:06,583
Co jest z tymi Włochami?
Znają tylko jedno imię?
1971
02:04:08,416 --> 02:04:09,625
Inny Tony.
1972
02:04:11,375 --> 02:04:12,541
Który?
1973
02:04:15,458 --> 02:04:16,583
Salerno.
1974
02:04:25,166 --> 02:04:26,833
Cóż mogę rzec?
1975
02:04:28,791 --> 02:04:31,083
Staram się tobie pomóc.
1976
02:04:32,875 --> 02:04:35,125
Nawet o tym nie myśl.
1977
02:04:35,750 --> 02:04:38,750
Ja nie milczę dla nikogo.
1978
02:04:38,833 --> 02:04:42,333
Ja o tym wiem, ty wiesz, ale oni nie.
1979
02:04:44,000 --> 02:04:47,458
Taki już jestem i tak też zrobię.
1980
02:04:49,083 --> 02:04:50,791
Niech mu to ktoś przekaże.
1981
02:04:50,875 --> 02:04:52,166
Tak powiedział?
1982
02:04:52,750 --> 02:04:54,166
Użył innych słów.
1983
02:04:54,750 --> 02:04:56,291
Zanim powie coś takiego,
1984
02:04:56,375 --> 02:04:59,708
niech sobie przypomni Joego Gallo,
też lubił podskakiwać.
1985
02:04:59,791 --> 02:05:01,416
Niech mu to ktoś powie.
1986
02:05:01,500 --> 02:05:02,750
Kto to powiedział?
1987
02:05:04,250 --> 02:05:05,708
- Tony.
- On?
1988
02:05:06,291 --> 02:05:08,083
Tego już za wiele.
1989
02:05:09,541 --> 02:05:11,250
Nigdy nie pójdę na emeryturę.
1990
02:05:12,500 --> 02:05:13,375
Powiedz mu to.
1991
02:05:13,958 --> 02:05:15,666
Mówiłem. Wielokrotnie.
1992
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
No to koniec dyskusji.
1993
02:05:18,458 --> 02:05:19,416
Dość.
1994
02:05:20,333 --> 02:05:22,125
Daj mi w spokoju zjeść lody.
1995
02:05:27,750 --> 02:05:28,791
O co chodzi?
1996
02:05:29,375 --> 02:05:30,250
O nic.
1997
02:05:31,000 --> 02:05:32,500
- Co?
- Nic.
1998
02:05:33,083 --> 02:05:34,750
Myślisz o czymś.
1999
02:05:38,750 --> 02:05:39,958
O co chodzi?
2000
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
- To zła pora.
- Zła?
2001
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
A kiedy będzie dobra?
2002
02:05:43,916 --> 02:05:44,791
Mów.
2003
02:05:47,000 --> 02:05:48,958
Związkowcy organizują
2004
02:05:49,041 --> 02:05:51,666
kolację na moją cześć.
2005
02:05:51,750 --> 02:05:53,250
Kolację? To świetnie.
2006
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
Później ci powiem...
2007
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
Co?
2008
02:06:01,625 --> 02:06:05,916
Chciałem cię prosić,
żebyś to ty wręczył mi nagrodę.
2009
02:06:09,166 --> 02:06:10,791
Jest mi bardzo miło.
2010
02:06:10,875 --> 02:06:12,541
Naprawdę.
2011
02:06:13,791 --> 02:06:14,833
Kto będzie?
2012
02:06:16,000 --> 02:06:17,541
- Wszyscy.
- Tony.
2013
02:06:18,291 --> 02:06:21,291
Tony, Tony, Tony i Tony.
2014
02:06:23,208 --> 02:06:24,708
Wszyscy ze śródmieścia.
2015
02:06:26,375 --> 02:06:31,041
To kiepski pomysł.
Będziesz się czuł niezręcznie.
2016
02:06:31,125 --> 02:06:34,208
Chuj mnie obchodzi, kto tam będzie.
2017
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
Nie ma mowy,
2018
02:06:35,791 --> 02:06:38,708
żeby przez tych kutasów
ominął mnie twój wielki wieczór.
2019
02:06:40,083 --> 02:06:41,541
Przyjdę.
2020
02:06:42,041 --> 02:06:43,750
To będzie zaszczyt.
2021
02:06:43,833 --> 02:06:45,125
Zasłużyłeś.
2022
02:06:45,208 --> 02:06:46,833
Dziękuję, Jimmy.
2023
02:06:50,291 --> 02:06:52,125
Mo Dean.
2024
02:06:53,458 --> 02:06:55,000
- Niezła laska.
- Ładna.
2025
02:06:55,083 --> 02:06:55,916
Nie wiedziałem,
2026
02:06:56,791 --> 02:06:58,791
że pan Howard Hunt
2027
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
{\an8}pracował w Białym Domu
dla tzw. hydraulików.
2028
02:07:02,000 --> 02:07:04,166
Kapuś...
2029
02:07:04,250 --> 02:07:05,708
Ale bystry.
2030
02:07:09,083 --> 02:07:10,625
Dla Franka zebrali się dziś
2031
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
{\an8}wspaniali goście. Brawo!
2032
02:07:15,833 --> 02:07:20,125
Bo Frank ma bardzo dużo przyjaciół.
2033
02:07:22,791 --> 02:07:25,208
Koledzy z wojska,
z którymi walczył we Włoszech
2034
02:07:25,291 --> 02:07:27,583
pod generałem Pattonem,
2035
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
kierowcy,
2036
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
krajowi organizatorzy...
2037
02:07:32,208 --> 02:07:34,458
{\an8}Prezes związku Roofers
John McCullough
2038
02:07:34,541 --> 02:07:38,791
{\an8}postrzelony sześciokrotnie w głowę
w swojej kuchni w 1980 r.
2039
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
Wszyscy dziś jesteśmy
2040
02:07:41,166 --> 02:07:42,500
przyjaciółmi Franka.
2041
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
Przyjaciółmi Franka.
2042
02:07:46,416 --> 02:07:49,250
Prezes NAACP Cecil Moore.
2043
02:07:50,750 --> 02:07:52,958
Prokurator okręgowy Emmett Fitzpatrick.
2044
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
Burmistrz Filadelfii Frank Rizzo.
2045
02:07:58,708 --> 02:08:00,166
Lubią cię, Frank.
2046
02:08:00,791 --> 02:08:04,750
Oraz dzisiejszy główny prelegent
James Riddell Hoffa.
2047
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
A na zewnątrz w gałęziach drzew
2048
02:08:14,666 --> 02:08:16,291
mamy jeszcze FBI.
2049
02:08:17,875 --> 02:08:19,041
Zajrzymy do nich?
2050
02:08:21,208 --> 02:08:24,916
Na początku naszej znajomości
Frank zabrał mnie do restauracji.
2051
02:08:25,500 --> 02:08:27,458
Zapytał, jaki lubię stek.
2052
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
Ja: „Krwisty”. On: „Ja też”.
2053
02:08:29,500 --> 02:08:31,500
Niosą steki. Mój jest krwisty.
2054
02:08:31,583 --> 02:08:33,500
Frank dopiero wyszedł z kuchni.
2055
02:08:35,458 --> 02:08:39,500
Mówi: „Lubię zwierzęta.
Nie chcę, żeby cierpiał”.
2056
02:08:41,541 --> 02:08:42,875
To miłośnik zwierząt.
2057
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
Nie jest prezesem,
a i tak wstrzymuje pożyczki.
2058
02:09:11,958 --> 02:09:12,916
Na pewno?
2059
02:09:13,000 --> 02:09:13,875
Tak.
2060
02:09:14,375 --> 02:09:16,791
- Jak?
- Jego ludzie blokują kasę
2061
02:09:16,875 --> 02:09:19,083
na hotel Carlosa w Nowym Orleanie,
2062
02:09:19,166 --> 02:09:21,166
rozbudowę Caesars.
2063
02:09:25,666 --> 02:09:27,291
A co robi Fitz?
2064
02:09:28,208 --> 02:09:29,916
Miał z tym pomagać.
2065
02:09:30,000 --> 02:09:32,041
Pieniądze są od powierników.
2066
02:09:32,625 --> 02:09:36,333
Zatwierdzają je.
Mają robić to, co każe im Fitz.
2067
02:09:36,416 --> 02:09:37,583
Ale Jimmy
2068
02:09:38,166 --> 02:09:40,958
powiedział paru, żeby tego nie robili.
2069
02:09:42,583 --> 02:09:44,125
Sukinsyn.
2070
02:09:44,625 --> 02:09:46,250
Myślałem, że to załatwione.
2071
02:09:47,333 --> 02:09:48,833
Powiedział komuś,
2072
02:09:48,916 --> 02:09:50,875
że jak zastąpi Fitza,
2073
02:09:50,958 --> 02:09:52,916
zażąda spłaty starych pożyczek.
2074
02:09:53,000 --> 02:09:54,250
Tych na hotele,
2075
02:09:54,333 --> 02:09:56,625
kasyna, posiadłości, wszystko.
2076
02:09:56,708 --> 02:09:59,125
Nie masz od razu na spłatę i odsetki,
2077
02:09:59,208 --> 02:10:00,333
przejmuje biznes.
2078
02:10:00,833 --> 02:10:02,083
To niedopuszczalne.
2079
02:10:04,375 --> 02:10:05,208
Tak powiedział?
2080
02:10:05,291 --> 02:10:06,291
Tak.
2081
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
Na pewno, Tony?
2082
02:10:08,291 --> 02:10:10,291
Powiedział.
2083
02:10:10,375 --> 02:10:11,791
Wszystko, co tu mówię.
2084
02:10:11,875 --> 02:10:13,916
Ma się za Castra czy co?
2085
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
Potrzebujesz pieniędzy?
2086
02:10:41,041 --> 02:10:42,541
Nie o to chodzi.
2087
02:10:42,625 --> 02:10:47,833
Jeśli nie, to nie rozumiem,
po co to wszystko.
2088
02:10:48,500 --> 02:10:49,750
Chodzi o mój związek.
2089
02:10:50,875 --> 02:10:52,625
To takie niepojęte?
2090
02:10:52,708 --> 02:10:55,500
Jest twój i zawsze taki będzie.
2091
02:10:55,583 --> 02:10:57,291
Możesz odejść i wciąż rządzić.
2092
02:10:57,375 --> 02:10:59,291
Nie.
2093
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Wtedy będzie koniec.
2094
02:11:01,541 --> 02:11:03,208
Odejdę tylko, jeśli umrę.
2095
02:11:03,291 --> 02:11:04,416
Słuchaj.
2096
02:11:05,291 --> 02:11:08,458
Ciągle mnie to zastanawia,
2097
02:11:08,541 --> 02:11:10,291
czy jest jakiś inny powód?
2098
02:11:10,375 --> 02:11:13,500
To mój związek! Jaki inny powód?
2099
02:11:14,541 --> 02:11:16,166
To mój związek.
2100
02:11:16,250 --> 02:11:17,916
Ustalmy to w końcu.
2101
02:11:18,000 --> 02:11:19,750
Może wtedy zrozumiesz.
2102
02:11:19,833 --> 02:11:21,791
Pewni ludzie,
2103
02:11:22,375 --> 02:11:23,583
nie ja,
2104
02:11:24,083 --> 02:11:25,250
ale pewni ludzie
2105
02:11:25,833 --> 02:11:27,458
trochę się tym martwią.
2106
02:11:28,125 --> 02:11:31,041
Ja nie, ale pewni ludzie myślą,
że możesz...
2107
02:11:31,666 --> 02:11:32,750
Co mogę?
2108
02:11:32,833 --> 02:11:36,958
Że możesz nie okazywać
odpowiednio wdzięczności.
2109
02:11:39,500 --> 02:11:41,291
Nie okazuję wdzięczności?
2110
02:11:41,875 --> 02:11:43,916
Według pewnych ludzi.
2111
02:11:44,000 --> 02:11:46,916
Siedziałem przez pięć lat.
2112
02:11:47,000 --> 02:11:48,291
Owszem.
2113
02:11:48,375 --> 02:11:49,500
Pięć jebanych lat.
2114
02:11:51,000 --> 02:11:53,041
Nikogo nie sprzedałem.
2115
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
- Słusznie zrobiłeś.
- Właśnie.
2116
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Siedziałem tam
2117
02:11:57,583 --> 02:12:01,750
z tym skamlącym kutasem z Jersey,
2118
02:12:01,833 --> 02:12:04,416
który gderał mi o swoich problemach,
2119
02:12:05,208 --> 02:12:08,000
kiedy ja chciałem w spokoju pojeść lody.
2120
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
A potem
2121
02:12:10,708 --> 02:12:13,833
15 minut spóźniony przyłazi na spotkanie
2122
02:12:14,875 --> 02:12:16,458
w jebanych krótkich spodniach!
2123
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
- Kto tak robi?
- Nikt.
2124
02:12:20,833 --> 02:12:21,791
Nikt.
2125
02:12:22,458 --> 02:12:24,250
Ja nie okazuję wdzięczności?
2126
02:12:24,333 --> 02:12:25,333
Ja tak nie twierdzę.
2127
02:12:25,833 --> 02:12:27,166
Ale pewni ludzie...
2128
02:12:27,250 --> 02:12:29,500
Wiem, że nie ty.
2129
02:12:29,583 --> 02:12:32,041
To pewni ludzie tak sądzą.
2130
02:12:32,125 --> 02:12:33,458
No to jebać ich.
2131
02:12:34,375 --> 02:12:35,791
Staram się ci pomóc.
2132
02:12:35,875 --> 02:12:37,041
Wiem.
2133
02:12:37,583 --> 02:12:39,583
Ale nikt nie będzie groził Hoffie.
2134
02:13:01,083 --> 02:13:03,625
Jako kierowca.
2135
02:13:03,708 --> 02:13:04,875
Jako
2136
02:13:04,958 --> 02:13:06,833
organizator.
2137
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
Nie wiem, czy wiecie, ale Frank
2138
02:13:10,500 --> 02:13:11,583
ustanowił rekord.
2139
02:13:12,958 --> 02:13:16,166
Najwięcej aresztowań podczas pikiety.
2140
02:13:18,000 --> 02:13:19,791
Dwadzieścia sześć razy
2141
02:13:20,458 --> 02:13:21,666
w ciągu 24 godzin.
2142
02:13:22,250 --> 02:13:23,666
Pobił mój rekord.
2143
02:13:26,541 --> 02:13:29,500
Nie przesadzam, proszę państwa.
2144
02:13:31,000 --> 02:13:32,791
To związkowiec
2145
02:13:33,375 --> 02:13:34,916
z krwi i kości.
2146
02:13:35,625 --> 02:13:37,291
Po czyjej jesteście stronie?
2147
02:13:37,375 --> 02:13:38,833
Po twojej!
2148
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
Czyjej?
2149
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Twojej.
2150
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
Mojej.
2151
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
Twojej.
2152
02:13:43,208 --> 02:13:44,125
Jego.
2153
02:13:45,458 --> 02:13:46,541
Właśnie.
2154
02:13:47,750 --> 02:13:50,541
Wielki to dla mnie zaszczyt,
że mogę tu dziś być
2155
02:13:51,125 --> 02:13:52,416
i wręczyć tę nagrodę
2156
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
mojemu drogiemu przyjacielowi,
2157
02:13:55,250 --> 02:13:56,916
panu Frankowi Sheeranowi!
2158
02:14:06,291 --> 02:14:08,125
Dziękuję, Jimmy.
2159
02:14:09,583 --> 02:14:12,125
Dziękuję mojej kochanej żonie, Reenie,
2160
02:14:12,208 --> 02:14:14,166
za to, że ze mną tu dziś jest.
2161
02:14:14,666 --> 02:14:17,291
Dziękuję moim wspaniałym córkom,
2162
02:14:17,375 --> 02:14:18,416
Maryanne,
2163
02:14:18,916 --> 02:14:20,541
Dolores, Connie,
2164
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
Peggy, za to, że znosiły mnie
2165
02:14:23,000 --> 02:14:24,541
przez te wszystkie lata.
2166
02:14:25,750 --> 02:14:30,166
Nie wiesz, jak wiele dla mnie znaczy,
że to ty wręczasz mi tę nagrodę.
2167
02:14:31,458 --> 02:14:34,208
To moje życiowe osiągnięcie. Dziękuję.
2168
02:14:34,791 --> 02:14:37,666
Ten człowiek, James Riddell Hoffa,
2169
02:14:38,166 --> 02:14:40,541
to facet, na którego można liczyć.
2170
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Masz moje poparcie, Jimmy.
2171
02:14:44,833 --> 02:14:45,958
Całkowite.
2172
02:14:47,833 --> 02:14:51,458
Dziękuję wam wszystkim z głębi serca.
2173
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Nie zasługuję na to.
2174
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
Ale na zapalenie kaletki
też nie zasługuję.
2175
02:14:58,833 --> 02:15:01,208
Dziękuję wam za przybycie.
2176
02:15:13,625 --> 02:15:15,625
A gdzie uśmiech?
2177
02:16:32,666 --> 02:16:35,416
Na świecie ma go tylko trzech ludzi.
2178
02:16:35,500 --> 02:16:37,791
I tylko jeden jest Irlandczykiem.
2179
02:16:37,875 --> 02:16:39,250
Ja go mam.
2180
02:16:39,333 --> 02:16:40,791
Angelo.
2181
02:16:43,208 --> 02:16:44,583
I teraz ty.
2182
02:16:49,166 --> 02:16:50,458
Przepiękny.
2183
02:16:54,416 --> 02:16:57,333
Nie wiem, co powiedzieć, Russ.
2184
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
Załóż. Zobaczymy.
2185
02:17:04,416 --> 02:17:05,916
- Miłe uczucie?
- Tak.
2186
02:17:07,958 --> 02:17:11,000
Widzisz, jak silnym cię uczyniłem?
2187
02:17:12,708 --> 02:17:14,000
Jesteś moim kumplem.
2188
02:17:15,000 --> 02:17:17,041
Nikt cię nie ruszy.
2189
02:17:17,541 --> 02:17:18,583
Nikt.
2190
02:17:44,833 --> 02:17:45,833
Posłuchaj, Frank.
2191
02:17:46,666 --> 02:17:49,958
Nasz przyjaciel znowu mąci.
2192
02:17:50,791 --> 02:17:54,208
Pewni ludzie mają z nim niemały kłopot.
2193
02:17:55,000 --> 02:17:57,833
Nadszedł czas,
2194
02:17:57,916 --> 02:18:00,583
żebyś z nim pogadał i powiedział mu,
2195
02:18:01,333 --> 02:18:02,875
że jest jak jest.
2196
02:18:05,541 --> 02:18:06,750
Jest jak jest?
2197
02:18:06,833 --> 02:18:08,708
Tak. Tego chcą.
2198
02:18:09,291 --> 02:18:10,583
Do tego doszło.
2199
02:18:12,125 --> 02:18:14,916
Przyjaźnicie się. Może cię posłucha.
2200
02:18:15,000 --> 02:18:18,458
Rozmawialiśmy. Trudno do niego dotrzeć.
2201
02:18:18,541 --> 02:18:20,125
Nie ma wyboru.
2202
02:18:20,208 --> 02:18:21,791
Nie ma.
2203
02:18:22,375 --> 02:18:23,875
Polecenie z samej góry.
2204
02:18:25,833 --> 02:18:28,041
On też do niej należy, prawda?
2205
02:18:29,083 --> 02:18:30,875
Nie takiej. Wiesz o tym.
2206
02:18:31,458 --> 02:18:32,625
Frank.
2207
02:18:35,791 --> 02:18:39,833
Jeśli potrafią ubić prezydenta,
dadzą też radę szefowi związku.
2208
02:18:41,750 --> 02:18:44,333
Ty to wiesz i ja to wiem.
2209
02:18:54,791 --> 02:18:57,958
Rozmawiam z nim, ale on nie słucha.
2210
02:18:58,041 --> 02:19:00,541
Tym razem musi.
2211
02:19:02,833 --> 02:19:06,208
Pieprzony osioł.
2212
02:19:18,083 --> 02:19:19,708
Rozmawiałem z Russem.
2213
02:19:19,791 --> 02:19:21,041
A on z Tonym.
2214
02:19:21,125 --> 02:19:22,375
Nie żartuje.
2215
02:19:23,291 --> 02:19:24,666
Kto? Russ?
2216
02:19:24,750 --> 02:19:25,833
Tony.
2217
02:19:27,333 --> 02:19:28,875
Ja też nie żartuję.
2218
02:19:29,750 --> 02:19:33,500
Nie dociera to
do jego spasłego, sycylijskiego łba.
2219
02:19:34,416 --> 02:19:35,333
Spokojnie.
2220
02:19:35,416 --> 02:19:36,750
Co się dzieje?
2221
02:19:38,250 --> 02:19:39,708
- Martwię się.
- Widzę.
2222
02:19:39,791 --> 02:19:41,333
Czym się martwisz?
2223
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
- Oni niech się martwią.
- Jest tak.
2224
02:19:45,333 --> 02:19:48,500
Martwią się. Nawet bardzo.
2225
02:19:48,583 --> 02:19:49,833
To spory problem.
2226
02:19:51,250 --> 02:19:54,833
Tony powiedział Russowi,
żebym przekazał tobie,
2227
02:19:55,625 --> 02:19:56,791
że jest jak jest.
2228
02:20:01,041 --> 02:20:02,000
Czyli jak?
2229
02:20:02,083 --> 02:20:03,291
Jest jak jest.
2230
02:20:07,083 --> 02:20:08,541
Posłuchaj mnie.
2231
02:20:10,583 --> 02:20:12,208
Nie odważą się.
2232
02:20:13,208 --> 02:20:14,333
Nie odważą.
2233
02:20:14,958 --> 02:20:16,416
Daj spokój, Frank.
2234
02:20:16,500 --> 02:20:18,000
Nie mów tak.
2235
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
Nie opowiadaj...
2236
02:20:20,208 --> 02:20:21,291
To bzdura.
2237
02:20:21,375 --> 02:20:23,208
Nie mów, że się nie odważą.
2238
02:20:24,041 --> 02:20:26,291
Jeśli coś mi się stanie,
2239
02:20:28,166 --> 02:20:29,208
będą skończeni.
2240
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
Dobrze o tym wiedzą.
2241
02:20:31,250 --> 02:20:33,833
Mam dokumenty. Dowody.
2242
02:20:33,916 --> 02:20:34,958
Rejestr.
2243
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
Taśmy. Mogę sprawić, że znikną.
2244
02:20:38,250 --> 02:20:41,916
Skurwysyny spędzą resztę życia w mamrze
2245
02:20:42,000 --> 02:20:43,541
i dobrze o tym wiedzą.
2246
02:20:44,416 --> 02:20:45,750
Wiedzą.
2247
02:20:45,833 --> 02:20:47,541
Dlatego się martwią.
2248
02:20:47,625 --> 02:20:49,083
Wiem to i owo.
2249
02:20:49,166 --> 02:20:52,125
Nie wiedzą, co ja wiem.
2250
02:20:53,458 --> 02:20:55,041
Chcesz zaryzykować?
2251
02:20:55,125 --> 02:20:57,333
Gdzie tu ryzyko?
2252
02:20:57,416 --> 02:20:58,875
Postawili kropkę.
2253
02:20:59,500 --> 02:21:01,083
Kropkę, tak?
2254
02:21:01,666 --> 02:21:03,500
Bzdura.
2255
02:21:03,583 --> 02:21:05,083
Wysłuchaj mnie.
2256
02:21:05,166 --> 02:21:08,875
Słucham. Grożą mi i mam robić, co mi każą.
2257
02:21:08,958 --> 02:21:11,875
To coś więcej niż groźba. To już kropka.
2258
02:21:11,958 --> 02:21:12,916
Kropka.
2259
02:21:13,708 --> 02:21:14,958
Jest jak jest.
2260
02:21:15,041 --> 02:21:17,875
Jeśli coś mi zrobią, to ja im też.
2261
02:21:18,625 --> 02:21:20,541
Tyle wiem.
2262
02:21:23,458 --> 02:21:26,000
Co mam powiedzieć McGee?
2263
02:21:26,583 --> 02:21:28,083
Że nie posłuchasz?
2264
02:21:28,166 --> 02:21:29,875
Nie przywykł do tego.
2265
02:21:29,958 --> 02:21:31,041
Ja również.
2266
02:21:32,833 --> 02:21:34,000
Ja również.
2267
02:21:34,916 --> 02:21:36,125
Nie wiem, co robić.
2268
02:21:36,208 --> 02:21:38,875
Załatw sobie jakichś ochroniarzy.
2269
02:21:39,375 --> 02:21:41,208
Nie zamierzam.
2270
02:21:41,291 --> 02:21:42,791
Nie rób mi tego.
2271
02:21:42,875 --> 02:21:45,083
Jakich ochroniarzy?
2272
02:21:45,166 --> 02:21:47,833
Jeśli to zrobię, odstrzelą moją rodzinę.
2273
02:21:47,916 --> 02:21:50,041
To bez znaczenia. Martwisz się?
2274
02:21:50,125 --> 02:21:52,416
Załatw sobie ochronę. Wiesz czemu?
2275
02:21:53,625 --> 02:21:55,083
Ciebie może spotkać to samo.
2276
02:21:55,166 --> 02:21:57,208
Mogą chcieć cię dopaść,
2277
02:21:57,916 --> 02:21:59,208
bo jesteś ze mną.
2278
02:21:59,291 --> 02:22:00,166
Prawda?
2279
02:22:02,750 --> 02:22:03,833
Martwię się.
2280
02:22:04,458 --> 02:22:06,583
Powiedz Russowi, że bardzo go szanuję.
2281
02:22:07,750 --> 02:22:09,291
Posprzeczaliśmy się.
2282
02:22:09,375 --> 02:22:12,541
Rozmawialiśmy i mnie poniosło. Znasz mnie.
2283
02:22:12,625 --> 02:22:13,583
Wybucham.
2284
02:22:13,666 --> 02:22:14,916
Czasem.
2285
02:22:15,000 --> 02:22:18,291
I po prostu odszedłem. Czasem tak mam.
2286
02:22:18,375 --> 02:22:21,041
Powiedz mu, że bardzo go szanuję.
2287
02:22:21,541 --> 02:22:23,500
Naprawdę bardzo.
2288
02:22:24,041 --> 02:22:25,666
Nigdy bym mu nie zaszkodził,
2289
02:22:25,750 --> 02:22:28,708
bez względu na posiadane dokumenty.
2290
02:22:28,791 --> 02:22:30,166
Ty mu to powiedz.
2291
02:22:30,750 --> 02:22:33,333
- Osobiście.
- Nie zrobię tego.
2292
02:22:33,416 --> 02:22:35,750
- To by ci pomogło.
- To twój mentor.
2293
02:22:36,375 --> 02:22:38,208
Dzięki niemu tu jesteś.
2294
02:22:38,291 --> 02:22:39,250
Ty mu powiedz.
2295
02:22:40,083 --> 02:22:41,166
Słuchaj.
2296
02:22:41,250 --> 02:22:43,708
Ostatecznie liczy się tylko jedno.
2297
02:22:44,791 --> 02:22:46,541
To mój związek.
2298
02:22:48,375 --> 02:22:51,375
Mój, Frank.
2299
02:22:53,750 --> 02:22:55,541
To naprawdę bardzo proste.
2300
02:23:01,125 --> 02:23:02,333
Peggy!
2301
02:23:02,416 --> 02:23:03,875
Zatańczymy?
2302
02:23:04,458 --> 02:23:05,458
Przepraszamy.
2303
02:23:37,291 --> 02:23:41,333
Kilka godzin przed Detroit
postanowiliśmy, że przenocujemy
2304
02:23:41,958 --> 02:23:43,708
i do miasta pojedziemy rano.
2305
02:23:43,791 --> 02:23:45,291
Ślub był ostatnią szansą.
2306
02:23:46,333 --> 02:23:50,208
Bill Bufalino wydawał córkę
za wspaniałego faceta.
2307
02:23:50,291 --> 02:23:52,750
Lepszego niż palant,
z którym była wcześniej.
2308
02:23:52,833 --> 02:23:54,500
I bardzo dobrze.
2309
02:23:55,500 --> 02:23:58,666
Ale ślub był też rodzajem misji pokojowej.
2310
02:23:59,666 --> 02:24:01,041
{\an8}Po to tam jechaliśmy.
2311
02:24:01,125 --> 02:24:04,750
{\an8}Wszyscy wiedzieli,
że mamy tam naprostować sprawę.
2312
02:24:06,791 --> 02:24:08,375
Jestem w drodze z Russem.
2313
02:24:08,458 --> 02:24:11,125
Ma nadzieję, że się dogadacie.
2314
02:24:11,208 --> 02:24:12,750
- Co powiedział?
- Że ma nadzieję,
2315
02:24:12,833 --> 02:24:16,625
że się dogadacie.
Porozmawiamy wszyscy po ślubie.
2316
02:24:17,541 --> 02:24:18,958
Ja nie jadę.
2317
02:24:19,041 --> 02:24:21,125
Będzie tam zbyt dużo ludzi,
2318
02:24:21,208 --> 02:24:22,541
których nie lubię.
2319
02:24:22,625 --> 02:24:24,166
Nie jedziesz?
2320
02:24:24,250 --> 02:24:25,250
Nie będzie mnie.
2321
02:24:27,500 --> 02:24:30,500
No to może pogadamy gdzie indziej.
2322
02:24:30,583 --> 02:24:32,458
U ciebie w domu.
2323
02:24:32,541 --> 02:24:34,041
Gdzie tylko chcesz.
2324
02:24:34,125 --> 02:24:35,458
Gdzie ci będzie dobrze.
2325
02:24:36,250 --> 02:24:37,291
Nad jeziorem?
2326
02:24:37,875 --> 02:24:39,458
Chcesz nad jeziorem?
2327
02:24:40,750 --> 02:24:43,625
Od początku chciałem się dogadać.
2328
02:24:43,708 --> 02:24:45,041
Wiem.
2329
02:24:45,125 --> 02:24:46,666
Od pieprzonego początku.
2330
02:24:47,333 --> 02:24:49,250
Ja dobrze o tym wiem.
2331
02:24:51,250 --> 02:24:52,583
Tylko wy dwaj?
2332
02:24:52,666 --> 02:24:54,083
Konusa nie będzie.
2333
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
- Musi być.
- Nie.
2334
02:24:56,875 --> 02:24:58,416
On odpada.
2335
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
Wtedy to bez sensu.
2336
02:25:01,083 --> 02:25:03,333
Musimy być tylko my trzej.
2337
02:25:03,416 --> 02:25:06,291
Ale to bez sensu. Konus musi być.
2338
02:25:06,375 --> 02:25:10,791
Drugi raz z tym kutasem
do rozmów nie usiądę! Mowy nie ma!
2339
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
- Musisz.
- Nic nie muszę.
2340
02:25:14,541 --> 02:25:18,583
Wiesz, że to ja robię im uprzejmość.
2341
02:25:18,666 --> 02:25:19,500
Wiem.
2342
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
Zapomnij o przeszłości.
2343
02:25:21,250 --> 02:25:24,958
Zapomniałem.
I więcej skurwiela nie chcę oglądać.
2344
02:25:25,041 --> 02:25:27,416
Musisz. Wszyscy tak mówią.
2345
02:25:27,500 --> 02:25:31,958
Nie ma mowy.
Nie chcę tego robić i nie zrobię.
2346
02:25:32,041 --> 02:25:33,583
Odkładam słuchawkę.
2347
02:25:33,666 --> 02:25:35,583
Zrozum, proszę.
2348
02:25:49,458 --> 02:25:52,041
- Co powiedział?
- Zastanawia się.
2349
02:25:52,583 --> 02:25:53,666
Zastanawia?
2350
02:25:54,833 --> 02:25:57,000
LODZIARNIA HOWARD JOHNSON'S
2351
02:26:01,708 --> 02:26:02,833
Dla ciebie.
2352
02:26:10,541 --> 02:26:11,416
W porządku.
2353
02:26:11,500 --> 02:26:12,333
Dobra.
2354
02:26:25,541 --> 02:26:26,583
Która godzina?
2355
02:26:28,208 --> 02:26:29,166
Dochodzi piąta.
2356
02:26:32,916 --> 02:26:36,750
Zadzwoń do Jimmy'ego.
Może już się zastanowił.
2357
02:26:43,000 --> 02:26:44,000
Dobra.
2358
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
Kiedy przyjeżdżacie?
2359
02:26:56,708 --> 02:26:58,000
Jutro rano.
2360
02:26:58,083 --> 02:26:59,958
To dobrze. Bo...
2361
02:27:00,541 --> 02:27:02,875
zmieniłem zdanie.
2362
02:27:04,333 --> 02:27:05,333
Naprawdę?
2363
02:27:06,250 --> 02:27:09,083
Tak, spotkam się z konusem
jutro po południu.
2364
02:27:10,416 --> 02:27:12,916
- Z konusem?
- Tak.
2365
02:27:13,500 --> 02:27:15,833
Tony Jack to zorganizował. Lubię go.
2366
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
Kilka razy się z nim spotkałem
2367
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
po porażce w Miami.
2368
02:27:20,208 --> 02:27:21,916
Gdzie się spotkacie?
2369
02:27:22,500 --> 02:27:23,958
Tam, gdzie wcześniej.
2370
02:27:24,541 --> 02:27:25,958
Pamiętasz.
2371
02:27:26,041 --> 02:27:27,000
Publicznie.
2372
02:27:28,750 --> 02:27:30,791
Wiesz, że Tony Jack to kuzyn Pro?
2373
02:27:31,291 --> 02:27:34,458
Oni wszyscy są spokrewnieni. Co poradzisz?
2374
02:27:35,375 --> 02:27:37,166
Powinienem tam być.
2375
02:27:37,250 --> 02:27:40,500
Też bym chciał.
Dlatego pytam, kiedy przyjeżdżacie.
2376
02:27:41,166 --> 02:27:43,291
- O której?
- 14.30.
2377
02:27:43,375 --> 02:27:45,833
Lepiej, żeby się chujek nie spóźnił.
2378
02:27:45,916 --> 02:27:47,916
I nie przyszedł w spodenkach.
2379
02:27:48,000 --> 02:27:50,083
Ja będę o 14.
2380
02:27:50,166 --> 02:27:52,541
- Ty też powinieneś.
- Będę.
2381
02:27:52,625 --> 02:27:54,041
Dobrze.
2382
02:27:55,083 --> 02:27:56,291
Do zobaczenia o 14.
2383
02:27:59,291 --> 02:28:00,333
Do zobaczenia.
2384
02:28:06,875 --> 02:28:07,958
Co powiedział?
2385
02:28:08,833 --> 02:28:10,125
Spotka się z Pro.
2386
02:28:12,291 --> 02:28:13,625
Tony Jack to ustawił.
2387
02:28:14,125 --> 02:28:15,333
Bardzo dobrze.
2388
02:28:33,166 --> 02:28:34,333
Umieramy z głodu.
2389
02:28:42,083 --> 02:28:45,833
Dobrze, że załatwiliśmy
ten ocet winny od kumpla Angela.
2390
02:28:48,083 --> 02:28:49,500
Włoska oliwa
2391
02:28:49,583 --> 02:28:52,000
od tego drugiego też niezła.
2392
02:28:54,041 --> 02:28:56,416
Oliwki z Katanii, nie ma lepszych.
2393
02:28:56,500 --> 02:28:57,333
Najlepsze.
2394
02:29:02,125 --> 02:29:03,833
Zaszły pewne zmiany.
2395
02:29:04,416 --> 02:29:05,541
Nie będziemy...
2396
02:29:07,291 --> 02:29:11,208
jutro się zrywać,
trochę tu posiedzimy i potem pojedziemy.
2397
02:29:11,958 --> 02:29:14,291
Ale powiedziałem Jimmy'emu,
2398
02:29:14,375 --> 02:29:15,708
że będziemy rano.
2399
02:29:17,291 --> 02:29:20,125
Powiedziałem Jimmy'emu, że będziemy rano.
2400
02:29:20,625 --> 02:29:22,166
Wiem.
2401
02:29:24,250 --> 02:29:27,875
Że będę z nim na spotkaniu z Pro.
2402
02:29:27,958 --> 02:29:29,208
Co?
2403
02:29:29,291 --> 02:29:31,625
Na spotkaniu z Pro.
2404
02:29:31,708 --> 02:29:33,000
Wiem.
2405
02:29:37,166 --> 02:29:39,500
Co mam teraz zrobić?
2406
02:29:41,791 --> 02:29:45,000
Muszę tam być. Obiecałem mu.
2407
02:29:50,416 --> 02:29:52,500
Zrobiliśmy już, co mogliśmy.
2408
02:30:04,166 --> 02:30:05,250
Nie dzwoń do niego.
2409
02:30:42,250 --> 02:30:43,291
Dzień dobry.
2410
02:30:46,916 --> 02:30:48,458
Kawy?
2411
02:30:48,541 --> 02:30:49,750
Już mam.
2412
02:30:51,541 --> 02:30:53,541
- Jak się spało?
- Dobrze. A tobie?
2413
02:30:55,375 --> 02:30:56,375
W porządku.
2414
02:31:00,500 --> 02:31:02,291
Zbożowe czy kukurydziane?
2415
02:31:03,583 --> 02:31:04,458
Zbożowe.
2416
02:31:20,875 --> 02:31:23,208
Jedziemy dzisiaj do Port Clinton.
2417
02:31:28,875 --> 02:31:30,625
Myślałem, że zostajemy tutaj.
2418
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
Dziewczyny zostają.
2419
02:31:34,250 --> 02:31:36,125
My jedziemy.
2420
02:31:37,666 --> 02:31:39,875
Za trzy godziny wrócimy.
2421
02:31:43,833 --> 02:31:45,833
Co jest w Port Clinton?
2422
02:31:46,416 --> 02:31:47,458
Samolot.
2423
02:31:51,208 --> 02:31:52,750
A dokąd lecimy?
2424
02:31:53,416 --> 02:31:54,458
Do Detroit.
2425
02:32:01,958 --> 02:32:03,541
Jednak tam jedziemy?
2426
02:32:04,333 --> 02:32:06,708
Nie, tylko ty.
2427
02:32:09,208 --> 02:32:10,583
A kiedy wrócisz,
2428
02:32:11,083 --> 02:32:12,291
pojedziemy sobie
2429
02:32:13,000 --> 02:32:16,166
powolutku
całą paczką do Detroit.
2430
02:32:17,000 --> 02:32:18,833
Z postojami na dymka.
2431
02:32:32,041 --> 02:32:34,125
Musiałem cię zaangażować,
2432
02:32:34,916 --> 02:32:37,000
bo byś do tego nie dopuścił.
2433
02:32:37,875 --> 02:32:39,791
Wiem o tym.
2434
02:32:45,041 --> 02:32:46,583
Ale to się stanie.
2435
02:32:49,166 --> 02:32:50,291
Tak czy siak,
2436
02:32:51,000 --> 02:32:52,166
on znika.
2437
02:32:58,250 --> 02:33:00,666
Wiem, co czujesz. Zaufaj mi.
2438
02:33:00,750 --> 02:33:02,333
Dobrze wiem.
2439
02:33:03,958 --> 02:33:07,916
Wiesz, że chcieliśmy mu pomóc.
2440
02:33:08,000 --> 02:33:09,416
Ty też próbowałeś.
2441
02:33:12,000 --> 02:33:13,625
Sam jest sobie winien.
2442
02:33:15,875 --> 02:33:17,958
I to nasze zadanie.
2443
02:33:21,541 --> 02:33:23,166
Zgodzili się na to
2444
02:33:24,500 --> 02:33:26,333
z szacunku do mnie.
2445
02:33:29,000 --> 02:33:31,041
Ty i Reenie jesteście bezpieczni,
2446
02:33:31,791 --> 02:33:33,166
bo jesteście ze mną.
2447
02:33:38,125 --> 02:33:39,375
Jesteście ze mną.
2448
02:34:18,583 --> 02:34:19,916
Daj okulary.
2449
02:38:52,625 --> 02:38:54,083
Chuckie się spóźnia.
2450
02:39:47,833 --> 02:39:48,875
To on?
2451
02:40:02,666 --> 02:40:03,833
Jestem Sally.
2452
02:40:09,000 --> 02:40:11,208
Jedźmy, bo twój ojciec
znowu mnie opieprzy.
2453
02:40:11,291 --> 02:40:12,708
Jedź z przodu, Frank.
2454
02:40:13,708 --> 02:40:14,833
Co to ma być?
2455
02:40:16,291 --> 02:40:17,208
Mokre.
2456
02:40:17,833 --> 02:40:19,958
Wiozłem dla kumpla
2457
02:40:20,458 --> 02:40:22,125
mrożoną rybę.
2458
02:40:22,708 --> 02:40:24,000
Rybę?
2459
02:40:24,083 --> 02:40:25,541
To plama po rybie?
2460
02:40:25,625 --> 02:40:27,333
Nic teraz nie poradzę.
2461
02:40:27,416 --> 02:40:28,250
Ja tam usiądę.
2462
02:40:28,333 --> 02:40:29,708
Nie, ty z przodu.
2463
02:40:31,125 --> 02:40:33,000
Ja tutaj. Ty z przodu.
2464
02:40:33,666 --> 02:40:35,125
Ja tam usiądę.
2465
02:40:38,291 --> 02:40:40,333
Nie usiądę tam. Siedzę tam.
2466
02:40:42,791 --> 02:40:43,958
Siadaj, gdzie chcesz.
2467
02:40:46,750 --> 02:40:48,458
Podłożyć ci gazetę?
2468
02:40:48,541 --> 02:40:49,833
Nie. Jedźmy już.
2469
02:41:03,916 --> 02:41:05,083
Co to była za ryba?
2470
02:41:07,291 --> 02:41:08,125
Co?
2471
02:41:10,625 --> 02:41:12,083
Co to była za ryba?
2472
02:41:13,958 --> 02:41:16,833
Nie wiem. Zwyczajna. Do jedzenia.
2473
02:41:17,916 --> 02:41:19,375
Nie wiesz jaka?
2474
02:41:21,291 --> 02:41:22,750
Nie.
2475
02:41:23,875 --> 02:41:25,000
Skąd ją miałeś?
2476
02:41:26,125 --> 02:41:28,208
Ja pierdolę. Z rybnego.
2477
02:41:30,333 --> 02:41:33,708
Poszedłeś i powiedziałeś: „Poproszę rybę”?
2478
02:41:34,791 --> 02:41:36,125
Mniej więcej.
2479
02:41:37,708 --> 02:41:40,708
Nie powiedziałeś, że chcesz łososia,
2480
02:41:40,791 --> 02:41:42,041
plamiaka
2481
02:41:42,750 --> 02:41:43,791
albo dorsza?
2482
02:41:43,875 --> 02:41:46,416
Jakie to ma, kurwa, znaczenie?
2483
02:41:47,041 --> 02:41:50,625
- Co cię to obchodzi?
- Staram się zrozumieć...
2484
02:41:53,291 --> 02:41:56,083
jak można kupić rybę
i nie znać jej gatunku.
2485
02:41:58,416 --> 02:42:00,958
Ryba już na mnie czekała.
2486
02:42:04,041 --> 02:42:07,208
Nie pytałem, jakiego jest gatunku. Wybacz.
2487
02:42:10,916 --> 02:42:13,125
Twój kolega ją zamówił.
2488
02:42:20,166 --> 02:42:23,125
Muszę umieć to wytłumaczyć,
jeśli ktoś mnie zapyta.
2489
02:42:44,375 --> 02:42:45,250
Tato.
2490
02:42:47,208 --> 02:42:48,125
Chuckie.
2491
02:42:48,208 --> 02:42:50,416
- Wybacz spóźnienie...
- Spóźnienie?
2492
02:42:51,000 --> 02:42:52,666
Co ty tu w ogóle robisz?
2493
02:42:52,750 --> 02:42:53,791
Kto cię zaprosił?
2494
02:42:57,125 --> 02:42:58,791
Coś za jeden?
2495
02:42:58,875 --> 02:43:00,291
Jestem od Pro.
2496
02:43:00,375 --> 02:43:01,791
Od Pro?
2497
02:43:01,875 --> 02:43:04,416
Kutas mnie wystawił.
2498
02:43:04,500 --> 02:43:06,750
Nie czekam dłużej niż dziesięć minut.
2499
02:43:06,833 --> 02:43:07,916
Jest w domu.
2500
02:43:08,500 --> 02:43:09,625
Jakim domu?
2501
02:43:09,708 --> 02:43:10,958
Z Russem.
2502
02:43:11,625 --> 02:43:13,125
Z Russem? Co jest...
2503
02:43:13,208 --> 02:43:14,375
Spójrz do tyłu.
2504
02:43:16,458 --> 02:43:18,625
Co tu się odpierdala?
2505
02:43:18,708 --> 02:43:20,291
Czekałem na ciebie.
2506
02:43:20,375 --> 02:43:22,166
Miałeś być o drugiej.
2507
02:43:22,250 --> 02:43:25,166
Wybacz. McGee postanowił przyjechać.
2508
02:43:25,250 --> 02:43:27,333
Ale tu nie chciał.
2509
02:43:27,416 --> 02:43:28,458
Jest w domu.
2510
02:43:28,541 --> 02:43:29,833
McGee jest w Detroit?
2511
02:43:30,875 --> 02:43:32,208
Postanowił przyjechać.
2512
02:43:34,791 --> 02:43:36,916
Pomóc w rozmowach.
2513
02:43:38,458 --> 02:43:39,458
Jest w domu?
2514
02:43:45,125 --> 02:43:46,750
Odwieziemy cię.
2515
02:44:13,250 --> 02:44:14,916
W aucie była ryba,
2516
02:44:15,416 --> 02:44:16,708
ale posprzątaliśmy.
2517
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
Ryba?
2518
02:44:19,083 --> 02:44:22,666
Chuckie wiózł rybę, ale nie wie jaką.
2519
02:44:22,750 --> 02:44:24,208
Już wytarłem.
2520
02:44:24,291 --> 02:44:26,875
- Mam chusteczkę.
- Śmierdzi.
2521
02:44:28,000 --> 02:44:29,833
Wiozłeś rybę?
2522
02:44:29,916 --> 02:44:31,416
Dla Bobby'ego Holmesa.
2523
02:44:31,500 --> 02:44:33,000
Bobby lubi ryby.
2524
02:44:33,583 --> 02:44:35,041
Wyczyściliśmy.
2525
02:44:35,125 --> 02:44:36,416
Wyczyściliście?
2526
02:44:36,500 --> 02:44:37,708
Ty czyściłeś?
2527
02:44:38,208 --> 02:44:40,000
Co ty wiesz o rybach?
2528
02:44:40,500 --> 02:44:42,500
Złowiłeś kiedyś jakąś?
2529
02:44:43,375 --> 02:44:44,208
Nie.
2530
02:44:44,291 --> 02:44:45,958
Więc nic nie wiesz.
2531
02:44:47,458 --> 02:44:51,583
Nigdy nie wieź w aucie ryby.
Potem trudno pozbyć się zapachu.
2532
02:44:52,166 --> 02:44:54,125
Chyba że porządnie zawiniętą.
2533
02:44:54,208 --> 02:44:55,125
Wiem.
2534
02:44:55,208 --> 02:44:56,916
Wiesz? Zapamiętaj.
2535
02:44:58,041 --> 02:44:59,458
To dobra życiowa rada.
2536
02:45:04,916 --> 02:45:07,583
Nie mogłeś wpaść o 14 i mnie uprzedzić?
2537
02:45:07,666 --> 02:45:10,708
Czekałem 40 minut jak jakiś dureń.
2538
02:45:10,791 --> 02:45:13,041
Przyjechałem, jak tylko dotarłem.
2539
02:45:13,125 --> 02:45:15,083
Dotarłeś rano.
2540
02:45:15,166 --> 02:45:19,125
Russell miał sprawę w Port Clinton.
Musiałem na niego poczekać.
2541
02:45:19,208 --> 02:45:20,833
Zapomniałem o niej.
2542
02:45:20,916 --> 02:45:24,625
Jak tylko dotarliśmy,
przyjechałem do ciebie.
2543
02:45:24,708 --> 02:45:26,833
Z całym szacunkiem do Russa...
2544
02:45:27,666 --> 02:45:30,250
ale ktoś powinien mnie uprzedzić.
2545
02:45:30,750 --> 02:45:34,541
Że spotkamy się o 14.30 lub 14.40.
2546
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Masz rację.
2547
02:45:35,708 --> 02:45:39,875
Za kogo ten Pro się ma,
że wysyła chłopca na posyłki?
2548
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
Jego nie będzie.
2549
02:45:41,083 --> 02:45:44,291
Wiem. Nie w tym rzecz.
2550
02:45:44,375 --> 02:45:45,875
Ale to Pro go wysłał.
2551
02:45:47,333 --> 02:45:50,208
A powinien przyjechać osobiście.
O to mi chodzi.
2552
02:45:53,541 --> 02:45:55,458
Widzisz coś w tych okularach?
2553
02:45:56,833 --> 02:45:58,416
Nic a nic.
2554
02:45:58,916 --> 02:46:01,208
Dobrze, że nie ty prowadzisz.
2555
02:46:09,791 --> 02:46:11,291
To tam.
2556
02:46:11,958 --> 02:46:15,041
Tam. Budynek ze schodami.
2557
02:46:17,333 --> 02:46:18,541
- Masz swojego kumpla?
- Mam.
2558
02:46:21,375 --> 02:46:23,375
Cholera wie, co on odpierdoli,
2559
02:46:23,458 --> 02:46:24,916
z Russem czy bez.
2560
02:47:04,666 --> 02:47:06,416
Spadajmy stąd, Frank.
2561
02:49:42,000 --> 02:49:44,666
James Hoffa, były prezes związku Teamsters
2562
02:49:44,750 --> 02:49:49,166
zniknął w środę.
Zaginął po nim wszelki ślad.
2563
02:49:49,250 --> 02:49:53,000
Hoffa spędził w więzieniu cztery lata
i nie ukrywał,
2564
02:49:53,083 --> 02:49:56,708
że chce odzyskać stanowisko
od Franka Fitzsimmonsa.
2565
02:49:59,208 --> 02:50:00,166
Wciąż nic?
2566
02:50:01,250 --> 02:50:02,583
Samochód syna Fitzsimmonsa
2567
02:50:02,666 --> 02:50:04,458
został wysadzony. Nie było go w środku.
2568
02:50:04,541 --> 02:50:07,791
W związku zawodowym w Detroit
toczy się spór.
2569
02:50:07,875 --> 02:50:10,750
Hoffa zniknął w środę po południu.
2570
02:50:10,833 --> 02:50:14,333
Minęło 48 godzin i wciąż nie wiadomo,
2571
02:50:14,416 --> 02:50:15,791
co stało się z Hoffą.
2572
02:50:15,875 --> 02:50:18,125
Policja się bardzo niepokoi.
2573
02:50:18,208 --> 02:50:20,833
Władze starają się ustalić,
z kim Hoffa miał się spotkać
2574
02:50:20,916 --> 02:50:25,250
w restauracji Red Fox,
gdzie widziano go po raz ostatni.
2575
02:50:25,833 --> 02:50:29,541
Podejrzewa się, że mógł to być
Anthony Giacalone,
2576
02:50:29,625 --> 02:50:32,125
ważna osoba w środowisku mafijnym Detroit.
2577
02:50:32,208 --> 02:50:36,583
Syn Hoffy, James, bezskutecznie próbował
skontaktować się z Giacalone.
2578
02:50:41,041 --> 02:50:42,416
Chyba zadzwonię do Jo.
2579
02:50:44,583 --> 02:50:46,333
Jeszcze tego nie zrobiłeś?
2580
02:50:53,083 --> 02:50:53,958
Dlaczego?
2581
02:50:54,833 --> 02:50:55,708
Co?
2582
02:50:56,833 --> 02:50:57,958
Dlaczego?
2583
02:50:59,416 --> 02:51:00,500
Co dlaczego?
2584
02:51:02,500 --> 02:51:04,041
Dlaczego nie zadzwoniłeś?
2585
02:51:12,416 --> 02:51:13,833
Zrobię to teraz.
2586
02:51:15,333 --> 02:51:19,583
Czy myśli pan, że porwanie
miało coś wspólnego
2587
02:51:19,666 --> 02:51:21,625
ze sporami w jego związku Local 299?
2588
02:51:21,708 --> 02:51:25,916
Na pewno trzeba dokładniej
przyjrzeć się polityce związku.
2589
02:51:26,000 --> 02:51:30,166
Jedna z wysoko
postawionych osób w Teamsters
2590
02:51:30,250 --> 02:51:32,458
obawia się, że Hoffa został zabity.
2591
02:51:33,166 --> 02:51:36,083
Mówił Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2592
02:51:45,208 --> 02:51:46,625
Wtedy przestała się
2593
02:51:46,708 --> 02:51:47,875
do mnie odzywać.
2594
02:51:47,958 --> 02:51:50,458
3 sierpnia 1975 roku.
2595
02:51:52,208 --> 02:51:54,041
Ma teraz dobrą posadę.
2596
02:51:54,125 --> 02:51:56,750
Mieszka niedaleko Filadelfii.
2597
02:51:57,833 --> 02:51:59,291
Ale wtedy...
2598
02:52:00,208 --> 02:52:01,250
dla mnie...
2599
02:52:02,250 --> 02:52:03,333
moja córka Peggy...
2600
02:52:04,916 --> 02:52:06,500
zniknęła z mojego życia.
2601
02:52:13,541 --> 02:52:14,375
Halo?
2602
02:52:15,333 --> 02:52:17,000
Jo?
2603
02:52:20,750 --> 02:52:21,791
Mówi Frank.
2604
02:52:28,875 --> 02:52:31,208
Myślisz, że on żyje?
2605
02:52:34,041 --> 02:52:35,166
Musi.
2606
02:52:36,708 --> 02:52:40,708
Trzeba być dobrej myśli.
Jeszcze tak długo nie minęło.
2607
02:52:40,791 --> 02:52:42,000
Ale wiesz,
2608
02:52:42,500 --> 02:52:43,875
że nic mu nie jest?
2609
02:52:43,958 --> 02:52:46,750
Nie wiem... Znasz mnie...
2610
02:52:46,833 --> 02:52:49,875
Może zrobił coś jak Szalony Joe
2611
02:52:50,625 --> 02:52:53,250
i go porwali.
2612
02:52:53,875 --> 02:52:56,583
Tamten wrócił. Nic mu nie zrobili.
2613
02:52:57,791 --> 02:53:01,208
Może chce sobie przemyśleć pewne sprawy.
2614
02:53:01,291 --> 02:53:03,083
Musisz być dobrej...
2615
02:53:03,916 --> 02:53:05,333
Będzie dobrze.
2616
02:53:06,125 --> 02:53:07,708
Wszystko będzie dobrze.
2617
02:53:12,083 --> 02:53:14,791
Dzwoń, gdybyś czegoś potrzebowała.
2618
02:53:14,875 --> 02:53:16,750
Czegokolwiek.
2619
02:53:18,000 --> 02:53:19,875
Zadzwonisz jeszcze?
2620
02:53:19,958 --> 02:53:22,041
Tak, zadzwonię.
2621
02:53:23,708 --> 02:53:25,166
Zadzwonię.
2622
02:53:26,416 --> 02:53:28,125
Jutro.
2623
02:53:28,708 --> 02:53:30,416
Dobrze.
2624
02:53:30,500 --> 02:53:32,708
Z samego rana.
2625
02:53:32,791 --> 02:53:33,625
Obiecujesz?
2626
02:53:33,708 --> 02:53:35,000
Tak. Bądź silna.
2627
02:53:35,583 --> 02:53:36,666
Myśl pozytywnie.
2628
02:53:37,958 --> 02:53:40,041
No dobrze.
2629
02:53:42,666 --> 02:53:44,583
Do usłyszenia. Pa.
2630
02:54:45,208 --> 02:54:47,875
Tak to było.
2631
02:54:50,375 --> 02:54:51,291
Panie Sheeran,
2632
02:54:51,958 --> 02:54:54,125
czy wie pan, kto, jeśli w ogóle,
2633
02:54:54,208 --> 02:54:57,041
jest odpowiedzialny
za zniknięcie Jamesa Hoffy?
2634
02:54:57,125 --> 02:55:00,541
Przesłuchiwano wszystkich,
2635
02:55:00,625 --> 02:55:02,375
którzy znali Jimmy'ego.
2636
02:55:02,458 --> 02:55:05,666
Odmawiam odpowiedzi
na to pytanie w obawie,
2637
02:55:05,750 --> 02:55:08,208
że może ono doprowadzić
do mojego oskarżenia.
2638
02:55:08,291 --> 02:55:09,583
Zapytam inaczej.
2639
02:55:10,208 --> 02:55:11,583
Jaki kolor ma to pióro?
2640
02:55:14,166 --> 02:55:16,083
Wszyscy powołali się na 5. poprawkę.
2641
02:55:16,166 --> 02:55:17,208
To normalne
2642
02:55:17,791 --> 02:55:19,416
w takiej sytuacji.
2643
02:55:20,000 --> 02:55:24,458
Każdemu postawili jakieś zarzuty,
2644
02:55:24,541 --> 02:55:25,750
ale tego nie.
2645
02:55:25,833 --> 02:55:27,083
Za Jimmy'ego nie.
2646
02:55:27,166 --> 02:55:30,208
Nikt nie poszedł za to do więzienia.
2647
02:55:30,291 --> 02:55:32,833
Nikt się nie wygadał, co było dziwne.
2648
02:55:32,916 --> 02:55:34,916
Trzech może dotrzymać tajemnicy,
2649
02:55:35,000 --> 02:55:36,750
jeśli dwóch z nich nie żyje.
2650
02:55:38,791 --> 02:55:41,291
Bruno Denzetta i Marco Rossi
2651
02:55:41,375 --> 02:55:44,916
dostali po 20 lat za wymuszenia.
2652
02:55:46,000 --> 02:55:47,583
Pro też skazano,
2653
02:55:47,666 --> 02:55:51,666
ale siedział już za coś wcześniejszego.
2654
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
Za biednego Tony'ego Trzy Palce,
2655
02:55:54,583 --> 02:55:55,875
który dostał więcej głosów niż Pro.
2656
02:55:56,708 --> 02:55:58,083
Za to go zamknęli.
2657
02:55:58,166 --> 02:56:01,083
Zabił go Sally Bugs.
2658
02:56:07,291 --> 02:56:10,750
Raz widziano, jak Sally wchodzi
do budynku federalnego.
2659
02:56:12,166 --> 02:56:13,833
Przecież nic nie zrobił.
2660
02:56:14,416 --> 02:56:16,791
Mogą cię wezwać w różnych sprawach.
2661
02:56:17,291 --> 02:56:19,125
Ale Sally nie jest głupi.
2662
02:56:19,625 --> 02:56:21,875
Czemu nikomu nie powiedział?
2663
02:56:23,166 --> 02:56:24,958
Nie pisnął słowem.
2664
02:56:25,958 --> 02:56:27,083
Słowem.
2665
02:56:28,291 --> 02:56:29,750
Jedno jest pewne,
2666
02:56:30,750 --> 02:56:32,875
na lunch tam nie poszedł.
2667
02:56:46,041 --> 02:56:46,875
Sally...
2668
02:56:48,500 --> 02:56:49,583
Irlandczyk.
2669
02:57:01,916 --> 02:57:04,291
Okazało się, że Sally komuś jednak mówił,
2670
02:57:04,375 --> 02:57:07,333
tylko że ten ktoś
zapomniał powiedzieć innym.
2671
02:57:07,416 --> 02:57:09,500
Niepotrzebnie zginął.
2672
02:57:12,333 --> 02:57:16,166
Chuckie, pasierb Jimmy'ego,
nawet nie wiedział,
2673
02:57:16,250 --> 02:57:17,541
że jest zamieszany.
2674
02:57:18,583 --> 02:57:22,416
Wiedział tylko, że ma podwieźć
mnie i człowieka Pro
2675
02:57:22,500 --> 02:57:26,375
do Red Foxa, skąd mieliśmy
zabrać jego ojca na spotkanie.
2676
02:57:27,125 --> 02:57:30,708
Niby brał w tym udział,
ale raczej przez głupotę.
2677
02:57:31,625 --> 02:57:36,208
Szkoda mi było Chuckiego.
Wciąż jest mi przykro.
2678
02:57:36,291 --> 02:57:39,666
Federalni posadzili go na 10 miesięcy
za jakąś bzdurę z autem,
2679
02:57:39,750 --> 02:57:41,750
cholera wie, o co szło.
2680
02:57:44,000 --> 02:57:47,166
Grubego Tony'ego Salerna
dopadli za unikanie podatków.
2681
02:57:47,958 --> 02:57:48,958
Niedługo później
2682
02:57:49,041 --> 02:57:51,833
stwierdzono u niego raka prostaty.
2683
02:57:55,500 --> 02:57:58,500
Na północy Kalifornii są takie...
2684
02:58:00,625 --> 02:58:02,458
delikatesy mięsne.
2685
02:58:03,833 --> 02:58:04,958
Niedaleko...
2686
02:58:06,250 --> 02:58:08,625
Walnut Creek. Pochodzisz stamtąd?
2687
02:58:09,250 --> 02:58:10,125
Tak.
2688
02:58:10,750 --> 02:58:12,958
Może znasz właściciela.
2689
02:58:13,625 --> 02:58:15,958
Szukam kogoś, kto zrobi przysługę...
2690
02:58:16,458 --> 02:58:18,083
Dla niego, nie dla mnie.
2691
02:58:19,125 --> 02:58:22,791
Miło by było,
gdyby dostał bilet do Australii.
2692
02:58:24,291 --> 02:58:25,625
Rozumiesz.
2693
02:58:28,166 --> 02:58:29,041
Tak.
2694
02:58:30,750 --> 02:58:32,791
Pomożesz mu tam się dostać?
2695
02:58:38,291 --> 02:58:39,458
Tak.
2696
02:58:39,541 --> 02:58:41,208
Russella dopadli za to,
2697
02:58:41,291 --> 02:58:44,208
że kazał Jimmy'emu Łasicy
udusić Jacka Napoliego.
2698
02:58:44,291 --> 02:58:48,458
Poszło o wartą 25 tys. biżuterię,
którą Jack wziął od Russa
2699
02:58:48,541 --> 02:58:51,250
i nigdy za nią nie zapłacił.
2700
02:58:51,333 --> 02:58:53,958
Tego się Russowi nie robi.
2701
02:58:55,083 --> 02:58:58,208
Tylko że Łasica pracował dla glin.
2702
02:58:58,291 --> 02:58:59,541
Miał na sobie podsłuch.
2703
02:59:00,041 --> 02:59:02,791
„Współudział w zabójstwie świadka”.
2704
02:59:02,875 --> 02:59:06,416
Wiadomo było, że to sprawka Napoliego.
2705
02:59:06,500 --> 02:59:08,208
Oczywista sprawa.
2706
02:59:08,291 --> 02:59:10,041
Wrobił go. To była pułapka.
2707
02:59:10,125 --> 02:59:11,208
Jak inaczej to nazwać?
2708
02:59:11,708 --> 02:59:14,833
Ale to już zupełnie inna historia.
2709
02:59:16,791 --> 02:59:19,500
Mnie oskarżono o przekupstwo,
związkowe oszustwa
2710
02:59:19,583 --> 02:59:21,708
i tym podobne bzdety.
2711
02:59:21,791 --> 02:59:25,625
{\an8}Zabójstwo, usiłowanie zabójstwa,
zastraszanie, defraudacja, podpalenia
2712
02:59:25,708 --> 02:59:30,000
Czy pan Boffa podarował panu
i pańskiej żonie luksusowe samochody?
2713
02:59:31,416 --> 02:59:33,291
Pracowałem przez 44 lata
2714
02:59:33,375 --> 02:59:37,708
i nigdy nie wziąłem łapówki
ani od Boffy, ani od nikogo innego.
2715
02:59:37,791 --> 02:59:39,208
Myślcie sobie, co chcecie.
2716
02:59:40,291 --> 02:59:43,291
Ostatecznie skazali mnie za eksplozję
w firmie dźwigowej,
2717
02:59:43,375 --> 02:59:46,541
która bez powodu zwolniła
dwóch moich związkowców.
2718
02:59:49,125 --> 02:59:50,791
No i za mojego lincolna.
2719
02:59:51,500 --> 02:59:54,083
Kupiłem go od Eugene'a Boffy.
2720
02:59:55,083 --> 02:59:57,583
Wynajmował kierowców firmom transportowym,
2721
02:59:57,666 --> 03:00:00,333
a potem płacił im poniżej normy.
2722
03:00:02,458 --> 03:00:06,000
Powiedzieli, że za samochód
zapłaciłem mniej, niż jest wart.
2723
03:00:06,708 --> 03:00:08,625
Że to była łapówka.
2724
03:00:14,916 --> 03:00:16,833
Uwielbiałem to auto.
2725
03:00:17,500 --> 03:00:22,250
Ale na pewno nie było warte 18 lat,
które za nie dostałem.
2726
03:00:27,416 --> 03:00:29,791
{\an8}Russell miał zawał.
2727
03:00:29,875 --> 03:00:33,541
Gruby Tony nie trzymał moczu.
2728
03:00:33,625 --> 03:00:35,333
Od artretyzmu,
2729
03:00:35,416 --> 03:00:40,625
którego nabawiłem się w okopach,
zaczęły mnie boleć plecy.
2730
03:00:40,708 --> 03:00:43,208
Traciłem czucie w stopach.
2731
03:00:43,833 --> 03:00:45,250
Potrzebowałem laski.
2732
03:00:45,333 --> 03:00:47,958
Ale w więzieniu to niemożliwe,
2733
03:00:48,041 --> 03:00:50,666
bo mogłaby posłużyć za broń.
2734
03:00:50,750 --> 03:00:53,541
Neurontin trochę mi pomagał,
2735
03:00:53,625 --> 03:00:56,000
ale otumaniał.
2736
03:00:57,375 --> 03:00:58,375
Udało mu się!
2737
03:01:00,000 --> 03:01:03,083
Byliśmy odmrażającymi sobie tyłki wrakami.
2738
03:01:03,666 --> 03:01:04,833
Boisz się?
2739
03:01:04,916 --> 03:01:07,833
Posiedzisz drugą dychę,
to może mnie pokonasz.
2740
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
Dobry ten soczek, co?
2741
03:01:31,250 --> 03:01:32,750
Nie zjem tego.
2742
03:01:33,375 --> 03:01:34,666
Nie mam zębów.
2743
03:01:35,375 --> 03:01:36,416
Urwij mi kawałek.
2744
03:01:37,000 --> 03:01:38,333
Malutki.
2745
03:02:00,958 --> 03:02:02,541
Jimmy był dobrym człowiekiem.
2746
03:02:03,291 --> 03:02:05,125
Miał miłą rodzinę.
2747
03:02:09,416 --> 03:02:10,583
Wiem.
2748
03:02:12,208 --> 03:02:14,583
Nigdy nie chciałem, żeby do tego doszło.
2749
03:02:23,875 --> 03:02:26,583
Musiałem wybrać, my albo on.
2750
03:02:27,458 --> 03:02:28,375
Jebać ich.
2751
03:02:29,625 --> 03:02:30,500
Jebać.
2752
03:03:01,041 --> 03:03:02,208
Dokąd to?
2753
03:03:02,916 --> 03:03:05,333
- Dokąd?
- Do kościoła.
2754
03:03:07,416 --> 03:03:09,125
Nie śmiej się, zobaczysz.
2755
03:03:09,208 --> 03:03:10,333
Nie śmiej się.
2756
03:03:10,833 --> 03:03:11,833
Zobaczysz.
2757
03:03:19,833 --> 03:03:21,708
Najpierw wybrał się do kościoła.
2758
03:03:23,750 --> 03:03:26,833
Potem do więziennego szpitala.
2759
03:03:30,125 --> 03:03:32,541
A na końcu na cmentarz.
2760
03:03:35,208 --> 03:03:37,041
Panie Jezu...
2761
03:03:38,458 --> 03:03:40,375
Tamtego października wyszedłem.
2762
03:03:40,458 --> 03:03:42,416
Reenie zmarła w grudniu.
2763
03:03:42,916 --> 03:03:45,416
A dokładniej 23 grudnia.
2764
03:03:46,041 --> 03:03:47,125
Rak płuc.
2765
03:03:47,625 --> 03:03:48,875
Nic dziwnego.
2766
03:03:53,000 --> 03:03:55,958
Niech nasza siostra zaśnie w pokoju,
2767
03:03:56,041 --> 03:03:58,208
póki Ty nie obudzisz jej w chwale.
2768
03:03:59,083 --> 03:04:01,708
Bo ty jesteś zmartwychwstaniem i życiem.
2769
03:04:01,791 --> 03:04:04,291
Wtedy spojrzy w Twoje oblicze,
2770
03:04:04,375 --> 03:04:06,416
dojrzy światło w Twym świetle
2771
03:04:06,916 --> 03:04:08,916
i pozna majestat boski.
2772
03:04:09,416 --> 03:04:11,958
Na wieki wieków. Amen.
2773
03:05:50,750 --> 03:05:53,500
Ku frustracji polityków
2774
03:05:53,583 --> 03:05:56,416
przywódcy NATO nie zaryzykują
2775
03:05:56,500 --> 03:06:00,000
ostrzału z broni pokładowej
wojsk serbskich w Kosowie.
2776
03:06:01,166 --> 03:06:05,208
Systematycznie kontynuowane
będą naloty bombowe.
2777
03:06:05,291 --> 03:06:08,958
Serbowie poukrywali
wiele stanowisk przeciwlotniczych,
2778
03:06:09,041 --> 03:06:11,333
trzymając tym samym NATO w szachu.
2779
03:06:34,708 --> 03:06:37,000
Proszę iść. Śmiało.
2780
03:06:45,333 --> 03:06:47,000
ZAMKNIĘTE
2781
03:06:49,125 --> 03:06:51,833
Peggy. Chcę tylko porozmawiać.
2782
03:07:15,500 --> 03:07:17,250
Odeszła bez słowa.
2783
03:07:17,958 --> 03:07:20,541
Wiem, że jest zła, ale...
2784
03:07:20,625 --> 03:07:23,458
Zadzwoń do niej. Chcę tylko porozmawiać.
2785
03:07:24,916 --> 03:07:26,708
I co chcesz jej powiedzieć?
2786
03:07:28,375 --> 03:07:30,875
Chcę ją tylko przeprosić.
2787
03:07:32,333 --> 03:07:33,208
Za co?
2788
03:07:37,791 --> 03:07:40,875
Wiem, że nie byłem dobrym ojcem.
2789
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
Starałem się ją chronić.
2790
03:07:43,541 --> 03:07:46,875
Was wszystkie. Chroniłem was.
2791
03:07:48,458 --> 03:07:49,500
Przed czym?
2792
03:07:50,500 --> 03:07:51,666
Przed wszystkim.
2793
03:07:53,625 --> 03:07:56,291
W pewnym sensie żyłyście pod kloszem,
2794
03:07:56,375 --> 03:07:58,750
nie wiedziałyście tego co ja,
2795
03:07:58,833 --> 03:08:00,458
przez co przechodziłem.
2796
03:08:03,000 --> 03:08:04,958
Świat jest pełen złych ludzi.
2797
03:08:05,041 --> 03:08:06,541
Co miałem począć?
2798
03:08:07,500 --> 03:08:10,291
Nie masz pojęcia,
jak wyglądało nasze życie, tato.
2799
03:08:11,750 --> 03:08:15,208
Nie mogłyśmy iść do ciebie z problemem,
bo byś coś zrobił.
2800
03:08:15,291 --> 03:08:17,458
Nie chciałyśmy pomocy,
2801
03:08:17,541 --> 03:08:19,833
bo zrobiłbyś coś strasznego.
2802
03:08:22,583 --> 03:08:26,583
Nie chciałem, żeby coś się wam stało.
2803
03:08:31,166 --> 03:08:34,208
Wiem, że słyszałaś o mnie różne rzeczy.
2804
03:08:34,291 --> 03:08:35,458
Przykro mi.
2805
03:08:38,833 --> 03:08:42,125
Mogę to jakoś tobie wynagrodzić?
2806
03:08:54,041 --> 03:08:56,250
Jeśli chcesz czegoś luksusowego,
2807
03:08:56,333 --> 03:08:58,458
mamy te dwa modele.
2808
03:08:58,541 --> 03:09:00,791
To cadillaki wśród trumien.
2809
03:09:01,291 --> 03:09:04,583
Jeśli będzie piecyk,
trumna nie ma znaczenia.
2810
03:09:05,166 --> 03:09:06,583
Może być tani szajs.
2811
03:09:06,666 --> 03:09:07,833
Z płyty wiórowej.
2812
03:09:08,583 --> 03:09:10,958
Co ma być? Kremacja?
2813
03:09:11,791 --> 03:09:12,791
Pochówek.
2814
03:09:14,250 --> 03:09:15,791
Mężczyzna czy kobieta?
2815
03:09:15,875 --> 03:09:16,750
Ja.
2816
03:09:17,875 --> 03:09:18,750
Szlag.
2817
03:09:23,500 --> 03:09:24,833
Podoba się któraś?
2818
03:09:36,250 --> 03:09:37,416
Zielona.
2819
03:09:37,500 --> 03:09:38,333
Ślicznota.
2820
03:09:38,416 --> 03:09:42,125
Kosztuje 7,5 tysia,
jeśli weźmiesz ją dzisiaj.
2821
03:09:42,916 --> 03:09:43,916
Co ty na to?
2822
03:09:45,500 --> 03:09:46,875
Taniej się nie da?
2823
03:09:48,375 --> 03:09:51,791
To ostatnia bryka, co nie?
2824
03:09:53,791 --> 03:09:56,375
Mogę opuścić do sześciu.
2825
03:09:57,041 --> 03:09:59,625
- Gotówką. Pasuje?
- Tak.
2826
03:10:00,583 --> 03:10:01,583
Może być.
2827
03:10:21,625 --> 03:10:23,208
Prędzej czy później
2828
03:10:23,291 --> 03:10:26,375
śmierć dopadnie każdego.
2829
03:10:26,458 --> 03:10:28,041
Tak już jest.
2830
03:10:29,250 --> 03:10:33,083
Trzeba trafić do jakiegoś miejsca,
2831
03:10:33,750 --> 03:10:36,708
bo jaki byłby wtedy sens
2832
03:10:36,791 --> 03:10:38,291
tego wszystkiego?
2833
03:10:42,250 --> 03:10:44,708
Mądrzejsi ode mnie tego nie rozgryźli.
2834
03:10:44,791 --> 03:10:48,541
Dlatego nie chcę kremacji.
Dla mnie jest zbyt ostateczna.
2835
03:10:50,750 --> 03:10:51,833
Tam.
2836
03:10:53,500 --> 03:10:54,916
Numer 1948.
2837
03:10:56,166 --> 03:10:59,416
Najtrudniejszą częścią pogrzebu
2838
03:10:59,500 --> 03:11:02,208
jest moment,
w którym wkładają cię do ziemi.
2839
03:11:02,291 --> 03:11:03,333
Ostateczny koniec.
2840
03:11:04,666 --> 03:11:08,791
Jeśli trafiasz do jakiegoś budynku,
on będzie dalej stał. Tak jak krypta.
2841
03:11:08,875 --> 03:11:10,583
Trumna musi być metalowa,
2842
03:11:10,666 --> 03:11:12,500
ale jesteś w jakimś pomieszczeniu.
2843
03:11:12,583 --> 03:11:13,916
Dzięki temu
2844
03:11:14,000 --> 03:11:15,875
nie jest tak ostatecznie. Nie żyjesz,
2845
03:11:15,958 --> 03:11:18,291
ale to nie ostateczny koniec.
2846
03:11:21,375 --> 03:11:22,375
Przykro mi,
2847
03:11:22,458 --> 03:11:26,916
ale bez konsultacji z panem Ragano,
moim adwokatem...
2848
03:11:28,833 --> 03:11:31,250
nie mogę rozmawiać o sprawie pana Hoffy
2849
03:11:31,958 --> 03:11:33,958
ani w ogóle o żadnej innej.
2850
03:11:34,041 --> 03:11:35,833
Nie mam nic nowego do powiedzenia.
2851
03:11:37,041 --> 03:11:38,000
On nie żyje.
2852
03:11:39,000 --> 03:11:39,875
Kto?
2853
03:11:40,625 --> 03:11:42,166
Pański adwokat, pan Ragano.
2854
03:11:42,250 --> 03:11:43,791
Nie żyje? Kto go załatwił?
2855
03:11:46,125 --> 03:11:47,333
Rak.
2856
03:11:49,791 --> 03:11:51,708
Wszyscy nie żyją, panie Sheeran.
2857
03:11:53,500 --> 03:11:54,458
To koniec.
2858
03:11:55,166 --> 03:11:56,250
Wszyscy odeszli.
2859
03:11:56,833 --> 03:11:58,458
Russell, Angelo, Salerno,
2860
03:11:58,958 --> 03:12:02,125
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Wszyscy.
2861
03:12:04,041 --> 03:12:05,458
Kogo pan chroni?
2862
03:12:07,416 --> 03:12:08,791
A wie pan, kto żyje?
2863
03:12:10,375 --> 03:12:11,333
Rodzina pana Hoffy.
2864
03:12:11,416 --> 03:12:12,625
Jego dzieci.
2865
03:12:13,333 --> 03:12:16,291
Żyją w ciągłej niewiedzy.
2866
03:12:17,916 --> 03:12:18,875
A to jest trudne.
2867
03:12:21,958 --> 03:12:23,375
Masz dzieci, Frank.
2868
03:12:24,166 --> 03:12:25,333
Wyobrażasz to sobie?
2869
03:12:30,958 --> 03:12:34,125
Nadszedł czas,
żeby powiedzieć, co się stało.
2870
03:12:40,916 --> 03:12:42,916
Miłe z was chłopaki.
2871
03:12:43,750 --> 03:12:45,958
Fajnie, że mnie odwiedziliście.
2872
03:12:46,458 --> 03:12:48,291
Ale nie mogę wam pomóc.
2873
03:12:52,041 --> 03:12:52,875
To wszystko?
2874
03:12:53,458 --> 03:12:54,291
Tak.
2875
03:13:01,041 --> 03:13:03,708
Święta Mario, Matko Boża...
2876
03:13:04,916 --> 03:13:06,500
Módl się za nami grzesznymi...
2877
03:13:07,500 --> 03:13:10,750
Teraz i w godzinę śmierci naszej.
2878
03:13:11,250 --> 03:13:12,250
Amen.
2879
03:13:17,375 --> 03:13:20,291
Nieźle poszło. Dawno się nie modliłem.
2880
03:13:21,041 --> 03:13:22,000
Całkiem nieźle.
2881
03:13:22,583 --> 03:13:24,708
Wykazałem wolę. Wykazałem.
2882
03:13:26,458 --> 03:13:28,250
Wiem o tym.
2883
03:13:28,333 --> 03:13:29,750
Wykazałem.
2884
03:13:31,416 --> 03:13:33,041
Odczuwasz coś teraz,
2885
03:13:33,541 --> 03:13:35,541
po tym, co zrobiłeś?
2886
03:13:39,166 --> 03:13:42,375
Nie, może...
2887
03:13:43,625 --> 03:13:47,666
Może fakt, że rozmawiamy teraz...
2888
03:13:47,750 --> 03:13:50,750
jest jakąś formą...
2889
03:13:54,416 --> 03:13:57,750
Ale czy odczuwasz cokolwiek?
2890
03:13:59,416 --> 03:14:00,583
Nie.
2891
03:14:02,958 --> 03:14:04,666
Było, minęło.
2892
03:14:09,208 --> 03:14:11,125
Jakieś wyrzuty sumienia
2893
03:14:11,875 --> 03:14:13,375
z powodu rodzin?
2894
03:14:13,458 --> 03:14:15,958
Nie znałem ich rodzin.
2895
03:14:18,916 --> 03:14:21,125
Nie znałem. Z wyjątkiem jednej.
2896
03:14:26,708 --> 03:14:29,666
Myślę, że można...
2897
03:14:29,750 --> 03:14:32,958
Można czegoś żałować, nie odczuwając żalu.
2898
03:14:33,458 --> 03:14:37,083
Na tym polega decyzja woli, powiedzieć:
2899
03:14:38,083 --> 03:14:39,750
„Przepraszam, Boże.
2900
03:14:41,541 --> 03:14:42,708
Przebacz mi”.
2901
03:14:44,500 --> 03:14:46,500
To właśnie decyzja woli.
2902
03:14:54,208 --> 03:14:55,791
Kto dzwoni...
2903
03:14:57,291 --> 03:15:00,083
i mówi coś takiego?
2904
03:15:05,666 --> 03:15:08,083
O jaki telefon chodzi?
2905
03:15:09,000 --> 03:15:10,291
Nie mogę powiedzieć.
2906
03:15:12,541 --> 03:15:13,875
Nie mogę.
2907
03:15:19,750 --> 03:15:21,750
Pomodlimy się jeszcze raz?
2908
03:15:23,500 --> 03:15:25,875
Tym razem własnymi słowami.
2909
03:15:28,708 --> 03:15:30,625
Boże, stajemy przed Tobą...
2910
03:15:31,291 --> 03:15:33,625
grzeszni i pełni żalu.
2911
03:15:33,708 --> 03:15:36,083
Grzeszni i pełni żalu.
2912
03:15:37,208 --> 03:15:41,166
Wiemy, że jesteś dobry i litościwy.
2913
03:15:45,875 --> 03:15:47,750
Prosimy Cię...
2914
03:15:49,041 --> 03:15:51,458
byśmy widzieli siebie tak...
2915
03:15:54,208 --> 03:15:56,291
jak Ty nas widzisz.
2916
03:16:00,041 --> 03:16:01,791
To moja córka Peggy.
2917
03:16:01,875 --> 03:16:02,708
Tak?
2918
03:16:03,375 --> 03:16:04,833
Nie poznałam jej.
2919
03:16:04,916 --> 03:16:07,958
Nie odwiedza mnie zbyt często.
2920
03:16:08,041 --> 03:16:09,500
Jedynaczka?
2921
03:16:09,583 --> 03:16:11,458
Nie, mam cztery córki.
2922
03:16:11,958 --> 03:16:12,916
Na świecie.
2923
03:16:14,000 --> 03:16:15,041
Pięknie.
2924
03:16:15,625 --> 03:16:16,708
Nie próżnował pan.
2925
03:16:21,166 --> 03:16:22,333
Kto z nią jest?
2926
03:16:24,000 --> 03:16:25,416
Nie wiesz, kto to?
2927
03:16:27,458 --> 03:16:28,333
Nie.
2928
03:16:29,500 --> 03:16:30,625
To Jimmy Hoffa.
2929
03:16:32,750 --> 03:16:33,791
Ach tak.
2930
03:16:33,875 --> 03:16:34,916
Akurat.
2931
03:16:37,083 --> 03:16:38,541
Nie wiesz, kto to jest.
2932
03:16:38,625 --> 03:16:39,958
Nie wiem.
2933
03:16:41,041 --> 03:16:43,250
Nawet sobie nie wyobrażasz,
2934
03:16:43,333 --> 03:16:45,833
jak czas szybko zlatuje.
2935
03:16:46,416 --> 03:16:50,958
Na razie nie musisz się martwić.
Całe życie przed tobą.
2936
03:16:51,041 --> 03:16:52,750
Czas płynie szybko.
2937
03:16:54,916 --> 03:16:58,333
Staram się zmierzyć puls,
proszę teraz nie mówić.
2938
03:17:00,458 --> 03:17:01,833
Bardzo dobry.
2939
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Wciąż żyję?
2940
03:17:03,500 --> 03:17:04,833
Owszem.
2941
03:17:04,916 --> 03:17:06,208
Dobrze wiedzieć.
2942
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
Zdrów jak ryba.
2943
03:17:07,625 --> 03:17:08,833
Ma pan czas wolny,
2944
03:17:09,416 --> 03:17:11,583
ale później znowu zrobimy badanie.
2945
03:17:11,666 --> 03:17:12,625
Będę tu.
2946
03:17:43,416 --> 03:17:45,791
Chwalcie Pana, bo dobry.
2947
03:17:47,333 --> 03:17:49,458
A Jego łaska na wieki.
2948
03:17:50,041 --> 03:17:52,875
Wkrótce znowu cię odwiedzę, Frank.
2949
03:17:52,958 --> 03:17:55,500
Najpewniej po świętach.
2950
03:17:56,000 --> 03:17:56,958
Dobrze.
2951
03:17:57,041 --> 03:17:59,625
- Z Bogiem, Frank.
- Wzajemnie.
2952
03:18:02,166 --> 03:18:03,250
Są święta?
2953
03:18:04,458 --> 03:18:05,625
Niedługo.
2954
03:18:06,500 --> 03:18:08,083
Nigdzie się nie wybieram.
2955
03:18:10,666 --> 03:18:11,625
Proszę księdza?
2956
03:18:12,791 --> 03:18:14,666
Może ksiądz coś dla mnie zrobić?
2957
03:18:15,250 --> 03:18:18,000
Proszę nie zamykać drzwi. Nie lubię tak.
2958
03:18:18,083 --> 03:18:19,791
Wolę, jak są lekko uchylone.
2959
03:28:17,458 --> 03:28:19,458
Napisy: Krzysztof Wollschlaeger