1 00:00:14,166 --> 00:00:17,541 NETFLIX PRZEDSTAWIA 2 00:01:36,916 --> 00:01:40,791 Kiedy byłem młody, myślałem, że malarze domów malują domy. 3 00:01:42,375 --> 00:01:43,625 Skąd miałem wiedzieć? 4 00:01:44,458 --> 00:01:46,375 Byłem zwykłym pracownikiem. 5 00:01:46,916 --> 00:01:51,791 Kierowcą w związku Teamster Local 107 w Południowej Filadelfii. 6 00:01:51,875 --> 00:01:54,375 Jednym z tysiąca innych... 7 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 aż przestałem nim być. 8 00:02:00,791 --> 00:02:01,750 Wtedy też... 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,833 sam zacząłem... 10 00:02:06,875 --> 00:02:07,916 malować domy. 11 00:02:10,750 --> 00:02:13,125 Państwo Bufalino zapraszają 12 00:02:13,208 --> 00:02:17,708 na ślub ich córki Grace Anne z Robertem Ritterem 13 00:02:24,041 --> 00:02:27,875 W tym przypadku całość zorganizowano w okolicy ślubu. 14 00:02:31,250 --> 00:02:34,125 Córka Billa Bufalino wychodziła za mąż w Detroit. 15 00:02:34,625 --> 00:02:36,750 Bill był prawnikiem związkowców, 16 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 ale był też kuzynem Russella Bufalino. 17 00:02:40,166 --> 00:02:42,500 Russell nie chciał lecieć, 18 00:02:42,583 --> 00:02:45,833 więc miałem go zawieźć na ślub. 19 00:02:46,458 --> 00:02:48,625 Po drodze miał „coś do załatwienia”, 20 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 co w jego przypadku mogło oznaczać tylko jedno: 21 00:02:52,416 --> 00:02:54,333 odbieranie kasy. 22 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 Pojechaliśmy. 23 00:02:55,833 --> 00:02:59,708 Z naszymi żonami, Carrie i Irene. 24 00:02:59,791 --> 00:03:01,250 Na swoją mówię Reenie. 25 00:03:02,458 --> 00:03:05,958 Postanowiłem, że z Filadelfii wyjedziemy 476-tką, 26 00:03:06,041 --> 00:03:07,416 potem do Pittston, 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,666 gdzie zgarniemy Russa, 28 00:03:10,333 --> 00:03:13,416 następnie zachodnią międzystanową 80 29 00:03:14,000 --> 00:03:18,875 przez Pensylwanię, potem przez Ohio i do Toledo, 30 00:03:19,666 --> 00:03:22,625 a stamtąd północną 75 do Detroit. 31 00:03:26,208 --> 00:03:31,625 Z postojami na dymka i sprawami Russa cała podróż miała zająć trzy dni, 32 00:03:31,708 --> 00:03:33,916 bo Russell nie pozwalał palić w aucie. 33 00:03:34,958 --> 00:03:37,750 Podobno Niebieskooki Jimmy i Meyer Lansky 34 00:03:37,833 --> 00:03:40,333 przekonali go, by rzucił, po tym jak na Kubie 35 00:03:40,416 --> 00:03:43,541 stracili swoje kasyna, uciekając przed kulami Castra. 36 00:03:44,291 --> 00:03:46,250 Może to było postanowienie typu: 37 00:03:46,333 --> 00:03:49,750 „Boże, jeśli to przeżyję, obiecuję, 38 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 że rzucę palenie”. 39 00:03:51,666 --> 00:03:53,416 Faktem jednak jest, 40 00:03:53,500 --> 00:03:58,750 że po Castrze Russ nikomu nie pozwalał palić w aucie, nawet Carrie. 41 00:04:00,166 --> 00:04:01,750 SŁYSZAŁEM 42 00:04:04,041 --> 00:04:05,166 ŻE 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 MALUJESZ DOMY 44 00:04:17,166 --> 00:04:19,166 Możemy się niedługo zatrzymać? 45 00:04:21,416 --> 00:04:23,666 Dopiero wyruszyliśmy, kochanie. 46 00:04:24,291 --> 00:04:26,000 Do autostrady daleko. 47 00:04:26,083 --> 00:04:29,041 Wiem, ale nie lubisz postojów na autostradzie. 48 00:04:30,333 --> 00:04:33,916 Nie o to chodzi. Tam nie wolno się zatrzymywać. 49 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 No to zapalimy w samochodzie. 50 00:04:38,958 --> 00:04:40,333 A moja zaćma? 51 00:04:42,041 --> 00:04:43,666 Uchylę okno. 52 00:04:46,083 --> 00:04:46,916 Carrie... 53 00:04:47,500 --> 00:04:49,541 przysiągłem sobie. Pamiętasz? 54 00:04:49,625 --> 00:04:51,458 Pamiętasz to? 55 00:04:51,541 --> 00:04:52,708 I teraz też nie mogę. 56 00:04:53,875 --> 00:04:55,958 Nie mogę palić. 57 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Widzisz? 58 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 To ta? 59 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Ale zbieg okoliczności. 60 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 W czym problem? 61 00:06:34,083 --> 00:06:38,791 Nie wiem. Dziwnie brzmi. Zapala, gaśnie, traci moc. 62 00:06:40,333 --> 00:06:42,208 Pomogę ci. 63 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 Sprawdzę świece. 64 00:06:48,250 --> 00:06:50,083 Są w porządku. 65 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 Kopułka też. 66 00:06:54,791 --> 00:06:56,791 To coś tutaj. 67 00:06:57,708 --> 00:06:58,833 Łańcuch rozrządu. 68 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 Jest tu zaślepka. 69 00:07:02,000 --> 00:07:04,833 Nie może być poluzowana. 70 00:07:05,625 --> 00:07:07,958 Niszczy się od tego. 71 00:07:09,000 --> 00:07:11,166 Spróbuj. Dokręciłem. 72 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 I jak? 73 00:07:17,125 --> 00:07:18,875 Jeździć potrafię, naprawiać nie. 74 00:07:19,666 --> 00:07:21,375 Wracasz do gry. 75 00:07:24,958 --> 00:07:26,333 Jestem coś winien? 76 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 Nic z tych rzeczy. 77 00:07:29,625 --> 00:07:32,166 - Frank. - Cześć, Frank. 78 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 Jak się nazywasz? 79 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 Skąd jesteś? 80 00:07:41,708 --> 00:07:43,416 - Z Filadelfii. - Ach tak. 81 00:07:46,375 --> 00:07:47,958 Gdzie tam bywasz? 82 00:07:48,833 --> 00:07:49,958 U Callahana. 83 00:07:50,458 --> 00:07:53,375 W Bocce Club. To taki bar. 84 00:07:54,083 --> 00:07:55,833 A w bocce grasz? 85 00:07:55,916 --> 00:07:57,041 Nie. 86 00:07:58,291 --> 00:08:01,208 Idź z tym do warsztatu. 87 00:08:01,291 --> 00:08:03,625 - Bo znowu nawali. - Dzięki. 88 00:08:03,708 --> 00:08:05,750 - Tak zrobię. - Powodzenia. 89 00:08:08,375 --> 00:08:09,708 Myślałem, 90 00:08:09,791 --> 00:08:11,166 że to właściciel stacji. 91 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 Czegoś na pewno. To było widać. 92 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 Okazało się, że miał całkiem sporo. 93 00:08:37,333 --> 00:08:38,208 Ten? 94 00:08:42,416 --> 00:08:43,500 Pijemy, panowie. 95 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Na zdrowie. 96 00:08:45,625 --> 00:08:47,166 Raz-dwa. Trzeba zarabiać. 97 00:08:48,833 --> 00:08:50,125 To jest bar. 98 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 Pozdrów żonę. 99 00:08:52,416 --> 00:08:55,750 Wiem, jak opchnąć te ćwierćtusze. 100 00:08:56,250 --> 00:08:58,500 Jest tu facet, który dużo za nie da. 101 00:08:58,583 --> 00:09:00,291 Najpierw pijemy. 102 00:09:03,041 --> 00:09:05,083 Na końcu baru, na dwunastej. 103 00:09:05,166 --> 00:09:07,041 Ten z zakolami. 104 00:09:07,583 --> 00:09:09,208 Można z nim zarobić. 105 00:09:09,291 --> 00:09:11,291 To Chuderlawy Brzytwa. Właściciel. 106 00:09:11,375 --> 00:09:12,458 Brzytwa? 107 00:09:12,541 --> 00:09:14,708 Lichwiarz i bukmacher. 108 00:09:14,791 --> 00:09:16,833 Ma znajomości. 109 00:09:17,708 --> 00:09:18,708 Ma ksywę Brzytwa? 110 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 Pracował u rzeźnika. 111 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 To mój kumpel Frank Irlandczyk. Opowiadałem o nim. 112 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 - Kierowca. - Tak, ćwierćtusze. 113 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 Frank Sheeran. 114 00:09:35,291 --> 00:09:36,333 Lubi pan steki? 115 00:09:37,708 --> 00:09:38,791 Owszem. 116 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Dostarczam je. 117 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 Tak? 118 00:09:42,041 --> 00:09:43,083 Są dobre. 119 00:09:44,083 --> 00:09:45,458 Mogę je przywozić panu. 120 00:09:48,958 --> 00:09:50,666 - Czyżby? - Tak. 121 00:09:51,666 --> 00:09:54,250 Za świetną cenę. 122 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 Później pogadamy. 123 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 Dzięki, Chuderlawy. 124 00:10:03,250 --> 00:10:04,833 Ale ziąb. 125 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 Mnie nie przeszkadza. 126 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 Ja nie znoszę. 127 00:10:08,708 --> 00:10:10,166 Mógłbyś zapieczętować, 128 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 jak już wyjdziesz? 129 00:10:15,625 --> 00:10:18,500 - Pewnie. I tak wychodzę. - Mam u ciebie dług. 130 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 ĆWIERĆTUSZE - 25 SZT. 131 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 Proszę, Frank. 132 00:11:25,416 --> 00:11:27,458 - Do zobaczenia. - Dzięki, Tony. 133 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 Dużo lepsze. 134 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 Ode mnie zawsze są najlepsze. 135 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 Załatwisz więcej na wtorek? 136 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 Ile? 137 00:11:40,208 --> 00:11:41,375 Co najmniej pięć. 138 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 Będzie pięć. 139 00:12:05,375 --> 00:12:07,000 A to, kurwa, co? 140 00:12:08,625 --> 00:12:09,916 Nie rozu... 141 00:12:10,000 --> 00:12:12,166 - Co to ma być? - Nie wiem. 142 00:12:14,916 --> 00:12:16,541 Ja nie ładuję. 143 00:12:16,625 --> 00:12:19,916 Od tego są inni. Widać nawalili. 144 00:12:20,000 --> 00:12:22,458 Nie czułeś, że ciężarówka jest lżejsza? 145 00:12:22,958 --> 00:12:24,333 Było normalnie. 146 00:12:24,416 --> 00:12:26,625 Daj spokój, Frank. 147 00:12:26,708 --> 00:12:29,250 Przysięgam. 148 00:12:29,333 --> 00:12:33,125 Jak Boga kocham. Nie mam pojęcia, co się stało. 149 00:12:36,916 --> 00:12:38,708 - Jest pusta. - Wiem. 150 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 Widzę. 151 00:12:41,916 --> 00:12:44,250 Na co się gapicie? Wracać do pracy. 152 00:12:44,750 --> 00:12:45,916 Wszyscy! 153 00:12:47,916 --> 00:12:49,583 Co ja powiem szefowi? 154 00:12:50,458 --> 00:12:53,166 Na mnie nie patrz... 155 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 A na kogo? 156 00:12:54,958 --> 00:12:56,666 Ja za to nie beknę. 157 00:12:57,458 --> 00:12:58,791 Jestem tylko kierowcą. 158 00:12:58,875 --> 00:13:01,458 {\an8}Frank Sheeran. Dobrze wymawiam? 159 00:13:03,250 --> 00:13:06,375 Według umowy, dzięki Jimmy'emu Hoffie, 160 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 kierowcę można zwolnić z konkretnych przyczyn. 161 00:13:11,208 --> 00:13:13,125 - Spóźniasz się? - Nie. 162 00:13:13,208 --> 00:13:14,958 - Mandaty? - Nie. 163 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 - Pijesz w pracy? - Nie. 164 00:13:16,875 --> 00:13:18,250 Uderzyłeś kogoś? 165 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 W pracy? 166 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Za kradzież można wylecieć? 167 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 Udowodnią ją? 168 00:13:28,375 --> 00:13:29,625 Nie sądzę. 169 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 Więc nie ma się co martwić. 170 00:13:34,250 --> 00:13:35,666 Jeśli mogą udowodnić, 171 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 wystarczy podać nazwiska wspólników. 172 00:13:38,916 --> 00:13:41,000 Podasz i będziesz wolny. 173 00:13:41,458 --> 00:13:42,583 Zachowasz posadę. 174 00:13:43,625 --> 00:13:44,666 Co ty na to? 175 00:13:44,750 --> 00:13:46,083 Podałbyś nazwiska? 176 00:13:47,041 --> 00:13:48,208 Nie. 177 00:13:52,500 --> 00:13:57,416 Dla mnie to bez różnicy. 178 00:13:58,000 --> 00:14:00,041 Moim zadaniem jest cię bronić. 179 00:14:06,250 --> 00:14:08,166 Chce pan wiedzieć, czy to zrobiłem? 180 00:14:11,041 --> 00:14:13,083 I tak będę cię bronił. 181 00:14:16,250 --> 00:14:19,958 Ciężko pracuję. Nikogo nie okradam. 182 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 Wysoki Sądzie, 183 00:14:23,833 --> 00:14:27,333 gdyby pan Sheeran zrobił coś złego, zostałby zwolniony. 184 00:14:27,416 --> 00:14:28,541 Tak się nie stało. 185 00:14:28,625 --> 00:14:32,541 Oskarżono go, ponieważ liczono, że poda nazwiska wspólników. 186 00:14:32,625 --> 00:14:35,500 Nie mógł tego zrobić, bo oni nie istnieją. 187 00:14:36,000 --> 00:14:38,750 A nie istnieją, bo nic nie ukradł. 188 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 Nic nie ukradł, bo jest wzorowym pracownikiem, 189 00:14:42,458 --> 00:14:45,666 który od ośmiu lat nie opuścił jednego dnia pracy. 190 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 Złamał jeden związkowy przepis: 191 00:14:48,458 --> 00:14:51,833 pomagał w zimie kolegom przenosić mięso 192 00:14:51,916 --> 00:14:54,791 z jego ciężarówki do ich lodówek. 193 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 Proszę wstać. 194 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 Sąd rozpoczyna rozprawę. 195 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 Oddalam sprawę i daję ostrzeżenie. 196 00:15:02,958 --> 00:15:04,333 Tak, Wysoki Sądzie. 197 00:15:04,416 --> 00:15:05,750 Nie panu. 198 00:15:06,333 --> 00:15:08,375 Jeśli znów pozwiecie porządnego pracownika, 199 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 używając gróźb zamiast dowodów, pożałujecie. 200 00:15:11,833 --> 00:15:14,291 Gdybym miał u was udziały, sprzedałbym je. 201 00:15:15,750 --> 00:15:16,625 Jak on to zrobił? 202 00:15:16,708 --> 00:15:19,208 Nie zamierzałem pytać. 203 00:15:19,291 --> 00:15:21,708 Ale Bill Bufalino sprawił, 204 00:15:21,791 --> 00:15:24,250 że wygrałem niewygrywalną sprawę. 205 00:15:24,333 --> 00:15:25,666 Powinienem polec. 206 00:15:25,750 --> 00:15:27,916 Chcą ci podziękować. 207 00:15:29,291 --> 00:15:31,166 Mają rodziny, dzieci. 208 00:15:32,041 --> 00:15:33,416 Potrzebują tej pracy. 209 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 Zamiast tego poszliśmy świętować 210 00:15:37,916 --> 00:15:41,708 i wtedy zaczęła się reszta mojego życia. 211 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 Tak myślałem, że to ty. 212 00:15:45,500 --> 00:15:47,916 Mogę przedstawić cię Frankowi? 213 00:15:49,375 --> 00:15:52,208 To mój kuzyn, Russell Bufalino. 214 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 Pomogłeś mi kiedyś z wozem. 215 00:15:55,833 --> 00:15:58,583 Faktycznie. Łańcuch rozrządu. 216 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 Naprawiłeś? 217 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 Następnego dnia. 218 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 - Dzięki. - Nie ma sprawy. 219 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Cieszę się. 220 00:16:11,375 --> 00:16:14,916 Sporo tu twardzieli. Powiedział ci? 221 00:16:15,833 --> 00:16:18,291 - Nie boisz się? - Nie. 222 00:16:18,375 --> 00:16:20,666 Tak myślałem. Do zobaczenia. 223 00:16:22,166 --> 00:16:23,916 Uratował mi tyłek. 224 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Straciłbym cały ładunek. 225 00:16:25,666 --> 00:16:27,916 Zna się na ciężarówkach. 226 00:16:28,000 --> 00:16:30,041 Pracował dla Canada Dry. 227 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 Cześć, Vito. 228 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 Usiądźmy. 229 00:16:34,625 --> 00:16:38,375 Wtedy jeszcze nie wiedziałem, kim był Russell Bufalino, 230 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 ale widziałem dość zdjęć i artykułów w gazetach. 231 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 Gość jada z Angelem Bruno. 232 00:16:44,083 --> 00:16:48,333 Bruno właśnie został nowym szefem filadelfijskiej mafii. 233 00:16:48,416 --> 00:16:51,416 Rządził wszystkim od Filadelfii po Atlantic City. 234 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 {\an8}Angelo Bruno - zastrzelony 235 00:16:57,250 --> 00:17:00,083 {\an8}w samochodzie przed swoim domem w 1980 r. 236 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 Jasnym było, 237 00:17:02,166 --> 00:17:06,541 że Russell Bufalino to żaden mechanik samochodowy. 238 00:17:11,500 --> 00:17:12,958 Bardzo dobry chleb. 239 00:17:14,083 --> 00:17:15,041 Prawda? 240 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 Gdzie Irlandczyk jak ty nauczył się włoskiego? 241 00:17:21,708 --> 00:17:23,166 We Włoszech, na wojnie. 242 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 Gdzie? 243 00:17:26,750 --> 00:17:27,583 W Salerno. 244 00:17:28,875 --> 00:17:29,750 Anzio. 245 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 Na Sycylii. 246 00:17:32,416 --> 00:17:33,708 Okolicach Katanii. 247 00:17:33,791 --> 00:17:36,291 Ja pochodzę z Katanii. 248 00:17:36,791 --> 00:17:40,916 Tak myślałem, że masz tamtejszy akcent. 249 00:17:43,416 --> 00:17:45,791 Długo byłeś na wojnie? 250 00:17:46,583 --> 00:17:47,666 Cztery lata. 251 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 411 dni walk, 252 00:17:51,916 --> 00:17:54,000 122 w Anzio. 253 00:17:54,625 --> 00:17:56,041 45. Dywizja Piechoty. 254 00:18:03,333 --> 00:18:05,291 Bałeś się, że zginiesz? 255 00:18:07,666 --> 00:18:09,000 Cały czas. 256 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 Ci, co niby się nie bali, 257 00:18:11,666 --> 00:18:14,833 łżą jak z nut. 258 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 Wszyscy się bali. 259 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Dużo się modliliśmy. 260 00:18:18,166 --> 00:18:19,375 Ja też. 261 00:18:19,875 --> 00:18:23,875 Obiecywałem, że więcej nie zgrzeszę, jeśli się stamtąd wydostanę. 262 00:18:25,583 --> 00:18:26,708 Potem zaczęły się walki. 263 00:18:26,791 --> 00:18:29,250 Wtedy zapominasz o wszystkim. 264 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 Starasz się po prostu przeżyć. 265 00:18:33,750 --> 00:18:34,916 Kiedy już wiedziałem, 266 00:18:35,000 --> 00:18:36,625 że przeżyję wojnę, 267 00:18:36,708 --> 00:18:38,541 pomyślałem sobie: 268 00:18:39,125 --> 00:18:41,708 „Od teraz co ma być, to będzie”. 269 00:18:44,875 --> 00:18:45,916 Pieprzyć to. 270 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 Wykonywaliśmy rozkazy. 271 00:18:49,708 --> 00:18:52,791 Kazali nam zabrać więźniów do lasu. 272 00:18:52,875 --> 00:18:55,125 Nie mówili, co robić... 273 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 tylko: „Byle szybko”. 274 00:19:02,708 --> 00:19:06,750 Nigdy nie rozumiałem, 275 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 dlaczego kopali własne groby. 276 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Dość! 277 00:19:15,125 --> 00:19:18,000 Może sądzili, że jak dobrze się spiszą, 278 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 to facet z karabinem 279 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 się rozmyśli. 280 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 Russell od razu mnie polubił. 281 00:19:43,500 --> 00:19:44,875 Po jakimś czasie 282 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 zaczął przydzielać mi 283 00:19:47,166 --> 00:19:48,416 drobne zadania. 284 00:19:49,166 --> 00:19:53,541 Później Angelo też miał dla mnie różne zlecenia. 285 00:19:57,583 --> 00:20:00,166 Carrie, żona Russa, jej rodzina 286 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 pochodziła z tego samego 287 00:20:02,250 --> 00:20:05,000 sycylijskiego miasteczka co rodzina Bufalino. 288 00:20:05,500 --> 00:20:07,208 Ciągle o tym mówili. 289 00:20:07,875 --> 00:20:11,291 Można powiedzieć, że była z mafijnej rodziny królewskiej. 290 00:20:11,375 --> 00:20:12,625 {\an8}Sciandra. 291 00:20:13,208 --> 00:20:17,041 {\an8}Uważali się niemal za postacie historyczne. 292 00:20:44,541 --> 00:20:47,000 Idź na górę się umyć. 293 00:20:48,041 --> 00:20:50,500 Daj ubrania. Pozbędę się ich. 294 00:20:54,083 --> 00:20:56,291 Nie zapomnij o butach. 295 00:21:05,166 --> 00:21:06,583 Frank, 296 00:21:07,166 --> 00:21:08,625 możemy się zatrzymać? 297 00:21:08,708 --> 00:21:12,166 Zapytaj męża. Russell? 298 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 Śpi jak zabity. 299 00:21:24,416 --> 00:21:26,625 - Poradzę sobie. - Na pewno? 300 00:21:33,333 --> 00:21:34,625 Gdzie jesteśmy? 301 00:21:34,708 --> 00:21:35,833 Koło Lewisburga. 302 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 Daj znać, jak dojedziemy. Mam tam coś do załatwienia. 303 00:21:52,750 --> 00:21:54,458 Russell miał wiele biznesów. 304 00:21:58,208 --> 00:22:01,958 W Pittston miał sklep z zasłonami. 305 00:22:02,041 --> 00:22:03,833 Stamtąd wszystkim zarządzał. 306 00:22:04,791 --> 00:22:06,541 Kto wie co tam robili. 307 00:22:06,625 --> 00:22:09,875 Na pewno miał wspólników. Zawsze ich mają. 308 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Nikt nie trzyma całej kasy. 309 00:22:13,291 --> 00:22:16,083 Ale wszyscy słuchali się Russa. 310 00:22:16,583 --> 00:22:19,791 Chcesz przekupić sędziego? Zapytaj Russella. 311 00:22:20,333 --> 00:22:24,041 Nie wiesz, ile posmarować? Russell ci powie. 312 00:22:24,666 --> 00:22:27,416 Dobra. Zaraz przyjdę. 313 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 Bez obaw. Zajmę się tym. 314 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 Chcesz kogoś awansować? 315 00:22:32,833 --> 00:22:35,500 Russ ci powie, czy możesz. 316 00:22:35,583 --> 00:22:36,750 Zrób coś dla mnie. 317 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 Jedź ze Steve'em do jego domu. Weź Vita. 318 00:22:39,666 --> 00:22:42,875 Jacyś kolesie go nachodzą. Naprostujcie ich. 319 00:22:42,958 --> 00:22:44,500 Załatwione. 320 00:22:45,750 --> 00:22:47,541 A gdzie... O, tu jesteś. 321 00:22:47,625 --> 00:22:51,500 Chcesz, żeby ktoś zniknął? Musisz poprosić Russella o zgodę. 322 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 Bez wyjątków. 323 00:22:53,458 --> 00:22:56,125 - Nie martwiłem się. - Tak myślałem. 324 00:22:56,208 --> 00:22:58,541 - Pozdrów ojca. - Jasne. Dzięki. 325 00:22:59,041 --> 00:23:01,791 Co ty tu robisz? Jedź z Brunem. 326 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 Idę. 327 00:23:03,500 --> 00:23:07,125 A jeśli robiłeś coś dla Russa, robiłeś to osobiście. 328 00:23:07,208 --> 00:23:08,958 Zwykł mawiać... 329 00:23:09,041 --> 00:23:11,666 Kiedy kogoś o coś proszę, 330 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 oczekuję, że zrobi to osobiście. 331 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Im mniej zaangażowanych, tym lepiej. 332 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 Kiedy u fryzjera zabito Anastasię, 333 00:24:23,541 --> 00:24:26,625 Russell musiał załagodzić sprawę, 334 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 żeby nie zaczęli się nawzajem mordować 335 00:24:28,916 --> 00:24:31,041 i wszystko wróciło do normy. 336 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 Wiemy, co zaszło. 337 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 Nie cofniemy tego. Jest jak jest. 338 00:24:36,416 --> 00:24:38,791 Przekaż, że chętnie pomogę. 339 00:24:39,291 --> 00:24:41,583 Wyglądał dość niepozornie, 340 00:24:42,083 --> 00:24:44,875 ale wszystkie drogi prowadziły do Russa. 341 00:24:52,708 --> 00:24:53,958 Gdzie kasa? 342 00:24:54,041 --> 00:24:55,583 - Nie ma. - Jak to? 343 00:24:56,291 --> 00:24:59,583 - Wspomniał coś o matce... - Czekaj. 344 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 Niech zgadnę. 345 00:25:01,083 --> 00:25:03,541 Matka mu zmarła i wydał na pogrzeb. 346 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 Dokładnie. 347 00:25:06,416 --> 00:25:07,375 Ta pieprzona matka 348 00:25:07,875 --> 00:25:09,958 umiera mu tak już od dziesięciu lat. 349 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 Co mam robić? 350 00:25:13,416 --> 00:25:14,750 Zostań tu. 351 00:25:27,416 --> 00:25:28,375 Masz. 352 00:25:28,458 --> 00:25:30,416 Pokaż mu go. Nie używaj. 353 00:25:48,583 --> 00:25:49,916 Posłuchaj. 354 00:25:50,000 --> 00:25:51,041 Cześć, Frank. 355 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 Chuderlawy chce cię widzieć. Wsiadaj. 356 00:25:55,291 --> 00:25:57,625 - Szedłem do niego. - Ładuj dupę do wozu. 357 00:25:58,583 --> 00:26:01,000 - Szedłem do niego! - Już! 358 00:26:01,083 --> 00:26:04,541 I nie wciskaj mi kitu o mamuśce. Wsiadaj. 359 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 - Przysięgam, że... - Do wozu, kurwa! 360 00:26:12,166 --> 00:26:13,666 Bajeczki opowiadasz? 361 00:26:13,750 --> 00:26:17,416 O chorej i umierającej mamusi. 362 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 - Szedłem do niego. - A ja cię zawiozę. 363 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 Przysięgam, jutro miałem przyjść. 364 00:26:22,000 --> 00:26:23,458 Jutro. Klnę się na Boga. 365 00:26:23,541 --> 00:26:24,916 Jutro. Tutaj. 366 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 - O której? - O trzynastej. 367 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 Tak długo śpisz? 368 00:26:29,916 --> 00:26:30,958 Bywa. 369 00:26:31,708 --> 00:26:33,208 O dziesiątej. Tutaj. 370 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 Jutro. 371 00:26:34,375 --> 00:26:35,750 Przysięgnij. 372 00:26:35,833 --> 00:26:37,083 Na życie matki! 373 00:26:37,166 --> 00:26:38,000 Przysięgnij! 374 00:26:38,083 --> 00:26:39,916 Przysięgam! 375 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 - O której będziesz? - O dziesiątej. 376 00:26:43,083 --> 00:26:44,666 Jutro. Tutaj. 377 00:26:44,750 --> 00:26:47,250 Przyniosę całą kasę. 378 00:26:51,333 --> 00:26:53,416 Przysięgam. Jak mam wrócić? 379 00:26:54,000 --> 00:26:55,166 Jebanym autobusem! 380 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 Niech go mama odbierze. 381 00:27:10,291 --> 00:27:11,708 A jej co? 382 00:27:12,208 --> 00:27:16,375 Nic. Przewróciła coś w sklepie i narobiła bałaganu, 383 00:27:16,458 --> 00:27:18,416 - sprzedawca na nią nakrzyczał. - Co? 384 00:27:18,500 --> 00:27:19,875 Popchnął ją. 385 00:27:19,958 --> 00:27:21,000 Popchnął? 386 00:27:23,291 --> 00:27:24,666 Popchnął cię? 387 00:27:25,875 --> 00:27:28,958 Kto? Joe ze spożywczego na rogu? 388 00:27:32,708 --> 00:27:33,750 Zrobił to? 389 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 Kochanie, czy cię popchnął? 390 00:27:37,833 --> 00:27:41,916 Odpowiedz. Popchnął cię? Zrobił to? 391 00:27:42,708 --> 00:27:43,625 Idziemy. 392 00:27:47,875 --> 00:27:50,458 Frank, on nie chciał. Tak wyszło. 393 00:27:50,541 --> 00:27:52,875 Jak to nie chciał? Dotknął jej. 394 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 Nie miał prawa jej dotykać. 395 00:27:54,791 --> 00:27:56,500 Nawet małym palcem. 396 00:28:03,416 --> 00:28:05,166 To on? 397 00:28:05,250 --> 00:28:06,458 Zaczekaj tu. 398 00:28:10,125 --> 00:28:13,083 Przepraszam, ale twoja córka przesadziła. 399 00:28:13,166 --> 00:28:14,625 Ja tylko... 400 00:28:20,208 --> 00:28:21,583 Przepraszam. 401 00:28:22,208 --> 00:28:23,916 Nie. Proszę. 402 00:28:33,458 --> 00:28:35,250 Nie. Frank! 403 00:28:38,666 --> 00:28:41,208 Masz, skurwysynu! 404 00:28:44,041 --> 00:28:47,750 Moja ręka! Moja pieprzona ręka! 405 00:29:24,125 --> 00:29:27,541 Russell i Carrie zostali chrzestnymi naszej małej Dolores. 406 00:29:28,125 --> 00:29:31,458 Piękna ceremonia. Byliśmy zaszczyceni. 407 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Przyszli wszyscy. 408 00:29:55,916 --> 00:29:59,875 Tylko że jeśli masz więcej dzieci, musisz więcej zarabiać. 409 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 Chcesz szybko zarobić dziesięć tysi? 410 00:30:05,375 --> 00:30:07,166 Szeptun DiTullio. Ale nie ten, 411 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 którego wysadzili w samochodzie. 412 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 Inny, ten dobry. Wiedział, jak zarobić. 413 00:30:15,583 --> 00:30:19,333 Zainwestowałem w pewien zakład. Naprawdę świetny interes. 414 00:30:19,416 --> 00:30:20,541 To pralnia. 415 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 Zbierają pościel, ręczniki i prześcieradła 416 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 od hoteli i restauracji w Atlantic City. 417 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 Piorą je i prasują. 418 00:30:28,541 --> 00:30:31,666 To licencja na drukowanie forsy. 419 00:30:32,166 --> 00:30:33,625 Do niedawna. 420 00:30:33,708 --> 00:30:38,500 W Delaware otworzyli pralnię, która chce nas wyśmigać z interesu. 421 00:30:39,500 --> 00:30:42,583 Obniżają ceny. Straszą naszych kierowców. 422 00:30:42,666 --> 00:30:45,166 Próbują podbierać klientów. 423 00:30:45,875 --> 00:30:48,375 Tak po prawdzie, trochę mnie to martwi. 424 00:30:48,875 --> 00:30:53,208 Gdy ktoś mówi, że trochę się martwi, to znaczy, że martwi się bardzo. 425 00:30:53,291 --> 00:30:57,333 Właściwie to bardziej niż trochę. 426 00:30:57,416 --> 00:31:02,083 A jeśli mówi, że bardziej niż trochę, to znaczy, że jest zdesperowany. 427 00:31:02,166 --> 00:31:06,416 Chcę, żebyś im rozjebał tę budę. Nie wiem, spal, wysadź w powietrze. 428 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 Walczyłeś na wojnie. Znasz się. 429 00:31:09,083 --> 00:31:11,333 Załatw ich jak Berlin. 430 00:31:11,416 --> 00:31:15,000 Spal do gołej ziemi. Mają zniknąć. 431 00:31:15,625 --> 00:31:17,000 Jak się nazywa ta firma? 432 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 Cadillac Linen Service w Delaware. 433 00:31:20,750 --> 00:31:22,541 Jacyś Żydzi ją prowadzą. 434 00:31:23,125 --> 00:31:25,000 Zainkasują sobie ubezpieczenie. 435 00:31:25,083 --> 00:31:26,208 Na pewno mają. 436 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 Drugą pralnię zostaw, 437 00:31:28,541 --> 00:31:30,083 to ta moja. 438 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 - Tu nie ma dychy. - Są dwa tysiące. 439 00:31:33,666 --> 00:31:38,500 Resztę dostaniesz, kiedy te żydowskie praczki znikną. 440 00:31:39,375 --> 00:31:41,458 Cienko u mnie teraz z kasą. 441 00:31:42,041 --> 00:31:45,541 Nie chcę iść do Chuderlawego i spłacać potem procentów. 442 00:31:45,625 --> 00:31:48,625 Biorę skąd indziej. 443 00:31:50,166 --> 00:31:51,583 Nikt nie musi wiedzieć. 444 00:31:51,666 --> 00:31:54,708 Zwłaszcza Chuderlawy. Bo to nie kasa od niego. 445 00:31:56,583 --> 00:32:00,458 Widzę, że się wahasz. Wiem, do czego jesteś zdolny. 446 00:32:00,541 --> 00:32:04,625 Jeśli ci nie zapłacę, zrobisz mi coś strasznego. 447 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 A tego nie chcę. 448 00:32:18,541 --> 00:32:19,666 Wygrałem na loterii. 449 00:32:20,166 --> 00:32:21,541 Jakieś tysiąc pięćset. 450 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 Wrócę za kilka godzin. 451 00:33:44,750 --> 00:33:46,541 DYNAMIT 452 00:34:06,291 --> 00:34:07,416 Cześć, Frank. 453 00:34:09,541 --> 00:34:11,125 Angelo chce cię widzieć. 454 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 - Teraz? - Tak. 455 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 O co chodzi? 456 00:34:16,208 --> 00:34:18,916 Nie wiem. Podwiozę cię. 457 00:34:44,083 --> 00:34:45,291 ZAMKNIĘTE 458 00:34:52,166 --> 00:34:53,250 Usiądź, Frank. 459 00:35:05,875 --> 00:35:07,750 Co robisz w Delaware? 460 00:35:13,958 --> 00:35:16,208 Niszczę jedną pralnię. 461 00:35:22,416 --> 00:35:26,208 Chciałem sobie trochę dorobić. 462 00:35:28,083 --> 00:35:30,166 Mam ją rozwalić. 463 00:35:31,208 --> 00:35:34,791 Żeby przestała pracować. 464 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 Dla kogo? 465 00:35:48,541 --> 00:35:50,750 Nie powinieneś teraz milczeć. 466 00:35:55,708 --> 00:35:56,666 Dla Szeptuna. 467 00:35:57,166 --> 00:35:58,416 Tego drugiego. 468 00:36:02,833 --> 00:36:05,208 Wiesz, do kogo należy ta pralnia? 469 00:36:06,208 --> 00:36:10,416 - Do jakichś Żydów. - Tylko częściowo. 470 00:36:11,083 --> 00:36:13,666 Jest inny właściciel. Wiesz kto? 471 00:36:13,750 --> 00:36:15,000 - Nie. - Ja, tak? 472 00:36:15,916 --> 00:36:16,875 Kto? 473 00:36:17,875 --> 00:36:20,166 Ja. Ja jestem drugim właścicielem. 474 00:36:20,250 --> 00:36:22,875 Nie że ja wiem, kto nim jest. 475 00:36:26,958 --> 00:36:29,750 Nie miałem o tym pojęcia. 476 00:36:29,833 --> 00:36:33,291 Nigdy bym tego nie zrobił, gdybym o tym wiedział. 477 00:36:33,375 --> 00:36:35,375 Nie zrobiłbym tego tobie. 478 00:36:35,875 --> 00:36:37,875 Nie powiedział ci, że to żydowska mafia? 479 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 Nazwał ich żydowskimi praczkami. 480 00:36:42,666 --> 00:36:44,000 Żydowskie praczki. 481 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 Co jeszcze mówił? 482 00:36:47,541 --> 00:36:49,583 Pewnie kazał zachować dyskrecję. 483 00:36:49,666 --> 00:36:51,875 Nic nikomu nie mówić. 484 00:36:55,041 --> 00:36:56,000 Zgadza się. 485 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 Nie sprawdziłem. 486 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 Wybacz. Powinienem. 487 00:37:05,291 --> 00:37:07,250 - Oddać mu kasę? - Nie przyda mu się. 488 00:37:07,916 --> 00:37:09,208 Zatrzymaj ją. 489 00:37:09,833 --> 00:37:13,083 Nie chcę kłopotów. Mogę oddać, nie ma sprawy. 490 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Nie przyda mu się. 491 00:37:19,541 --> 00:37:21,083 W porządku. Dzięki. 492 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 Podziękuj Russellowi. 493 00:37:22,916 --> 00:37:25,291 Żydowska mafia by cię dopadła. 494 00:37:28,958 --> 00:37:30,583 To twój dobry przyjaciel. 495 00:37:31,083 --> 00:37:32,750 Nawet nie wiesz, jak dobry. 496 00:37:33,875 --> 00:37:35,208 Wiem. 497 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 Nie wiesz. 498 00:37:39,875 --> 00:37:41,291 Zaczekaj przy barze. 499 00:37:58,083 --> 00:38:02,833 W takich przypadkach najlepiej użyć czegoś nowego. 500 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Nieużywanego. 501 00:38:04,500 --> 00:38:08,208 Nigdy nie wiadomo, kto to miał i co z tym robił. 502 00:38:08,291 --> 00:38:10,583 Z jaką zbrodnią jest powiązane. 503 00:38:10,666 --> 00:38:12,208 To samobójstwo. 504 00:38:12,291 --> 00:38:15,875 Polecam coś nowego, nieużywanego. 505 00:38:16,375 --> 00:38:18,083 Czystego. 506 00:38:21,791 --> 00:38:26,000 Tu jesteś. Nie wiedziałem, z której strony będziesz szedł. 507 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 Później trzeba szybko 508 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 pozbyć się broni. 509 00:38:39,416 --> 00:38:42,041 Wszyscy korzystają z miejsca nad rzeką Schuylkill. 510 00:38:43,916 --> 00:38:47,500 Gdyby wszystko wyłowić, można by uzbroić mały kraj. 511 00:38:53,083 --> 00:38:56,958 Mężczyzna zastrzelony na chodniku 512 00:39:12,000 --> 00:39:14,458 Po Szeptunie wszystko się zmieniło. 513 00:39:19,416 --> 00:39:20,333 Jak w wojsku. 514 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 Wykonywałeś rozkazy. 515 00:39:25,625 --> 00:39:27,041 Robiłeś swoje. 516 00:39:27,583 --> 00:39:29,125 Dostawałeś nagrodę. 517 00:39:30,791 --> 00:39:35,125 Dla Russella nigdy nie robiłem dla pieniędzy, 518 00:39:35,208 --> 00:39:37,041 zawsze z szacunku. 519 00:39:37,125 --> 00:39:38,416 Załatwiało się coś, 520 00:39:38,500 --> 00:39:42,208 robiło przysługę, potem w razie potrzeby ją oddawał. 521 00:39:42,791 --> 00:39:45,125 Zawsze się szybko wracało. 522 00:39:46,166 --> 00:39:50,125 Phil Testa - zabity bombą gwoździową ukrytą pod werandą 15 marca 1981 r. 523 00:39:54,500 --> 00:39:58,333 Frank Sindone - postrzelony trzykrotnie w alejce 29 października 1980 r. 524 00:40:03,333 --> 00:40:04,666 Dziękuję, Vito. 525 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Cześć, Frank. 526 00:40:09,041 --> 00:40:10,416 Co podać? 527 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 Na razie tylko wino. 528 00:40:15,958 --> 00:40:18,083 W razie czego wołaj. 529 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Jasne. 530 00:40:24,166 --> 00:40:26,416 - Proszę, Frank. - Dzięki. 531 00:40:27,500 --> 00:40:28,666 Zmiany. 532 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 - To ta nowa? - Tak. 533 00:40:35,958 --> 00:40:37,833 Miła dziewczyna. 534 00:40:48,666 --> 00:40:52,291 Nigdy nie ma dobrej pory na zostawienie żony, 535 00:40:52,375 --> 00:40:54,708 ale wtedy zostawiłem swoją. 536 00:41:03,791 --> 00:41:05,583 Co słychać, Ira? 537 00:41:09,291 --> 00:41:11,583 - Jakieś kłopoty? - Nie. Wszystko gra. 538 00:41:14,625 --> 00:41:16,250 Za tym cadillakiem. 539 00:41:22,875 --> 00:41:24,333 Czeka na ciebie. 540 00:41:49,958 --> 00:41:52,166 Phil, masz ładny sklep. 541 00:41:53,000 --> 00:41:54,833 Ludzie lubią tu przychodzić. 542 00:41:54,916 --> 00:41:57,666 Ale twój syn to prawdziwy sfigato. 543 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 Rozumiesz? Wrzód na dupie. 544 00:42:00,250 --> 00:42:03,541 Narwaniec. Kontroluj go. Jeśli tego nie zrobisz, 545 00:42:03,625 --> 00:42:06,291 nikt tu nie będzie przychodzić. 546 00:42:06,375 --> 00:42:09,250 Niedobrze dla ciebie, więc dla mnie też. 547 00:42:10,000 --> 00:42:11,958 Rozumiemy się? 548 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 Przepraszam, Russell. 549 00:42:16,250 --> 00:42:19,375 To od ciebie i Franka, a to od ciebie i mnie. 550 00:42:19,458 --> 00:42:21,000 A łyżeczka dla dziecka? 551 00:42:21,666 --> 00:42:24,458 - A po co jej ona? - Dla dziecka. 552 00:42:24,541 --> 00:42:25,958 Jeszcze się nie pobrali. 553 00:42:26,041 --> 00:42:27,458 Masz moje słowo. 554 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 To mi wystarczy, Phil. 555 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 Chodźmy. 556 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 - Kończymy? - Tak. 557 00:42:34,250 --> 00:42:35,541 Co ty wyprawiasz? 558 00:42:37,166 --> 00:42:38,791 Kiedy wreszcie zmądrzejesz? 559 00:42:52,708 --> 00:42:55,125 Brawo. Moja córeczka. 560 00:43:07,458 --> 00:43:08,458 Hej, Peggy. 561 00:43:10,166 --> 00:43:11,375 Podejdź. 562 00:43:14,916 --> 00:43:16,083 Nie wiem. 563 00:43:17,541 --> 00:43:20,625 Chyba mnie nie lubi. Jakby się mnie bała. 564 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 Taka już jest. 565 00:43:22,250 --> 00:43:25,750 Mnie też się czasem boi. To wrażliwa dziewczynka. 566 00:43:26,916 --> 00:43:30,458 Mnie to jeszcze rozumiem, ale ciebie? 567 00:43:31,125 --> 00:43:34,291 Czasem czyta o mnie w gazetach. 568 00:43:34,791 --> 00:43:37,000 Z dziećmi trzeba być blisko. 569 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 Wiem. 570 00:43:38,500 --> 00:43:39,916 Jesteś szczęściarzem. 571 00:43:40,000 --> 00:43:42,166 My nie możemy mieć dzieci. 572 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 Masz wielkie szczęście. 573 00:43:44,541 --> 00:43:46,541 Zawołaj ją. 574 00:43:46,625 --> 00:43:48,416 Kochanie, podejdź. 575 00:43:55,125 --> 00:43:56,916 Podejdź do wujka. 576 00:43:58,000 --> 00:43:59,916 - Jak się masz? - Dobrze. 577 00:44:00,708 --> 00:44:03,791 Wiesz, czemu Bóg umieścił niebo tak wysoko? 578 00:44:06,500 --> 00:44:10,708 Żeby ptaszki nie uderzały w nie główkami. 579 00:44:12,250 --> 00:44:13,583 Fajne, co? 580 00:44:13,666 --> 00:44:14,833 Taki żarcik. 581 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 Śmieszne. 582 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 Chcesz cukierka? 583 00:44:19,500 --> 00:44:21,583 Nie chcesz. 584 00:44:23,291 --> 00:44:25,416 Nic nie mogę dla ciebie zrobić? 585 00:44:26,875 --> 00:44:28,916 Jeśli tak, daj wujkowi znać. 586 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Dobrze. 587 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 Wracaj do zabawy. 588 00:44:34,333 --> 00:44:35,500 Teraz rozumiesz? 589 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Też to czułeś? 590 00:44:37,500 --> 00:44:41,000 Jest po prostu nieśmiała. 591 00:44:41,708 --> 00:44:45,833 Czasem, gdy rodzice się rozwodzą, dzieciom miesza się w głowach, 592 00:44:45,916 --> 00:44:48,875 czują złość, nie wiedzą, na kim ją wyładować, 593 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 z kim trzymać. 594 00:44:50,416 --> 00:44:51,458 Masz rację. 595 00:44:51,541 --> 00:44:56,750 Mam szczęście, bo Reenie i Mary świetnie się dogadują. 596 00:44:56,833 --> 00:44:59,500 Dzielimy się dziećmi bez problemu. 597 00:44:59,583 --> 00:45:03,250 Trzymaj rodzinę blisko. Miej na to oko. 598 00:45:03,333 --> 00:45:05,500 Po prostu jestem szczęściarzem. 599 00:45:10,375 --> 00:45:11,958 Jak tam związek zawodowy? 600 00:45:12,458 --> 00:45:15,208 - Świetna sprawa. - Podoba ci się? 601 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 Przydałoby się coś stabilniejszego... 602 00:45:20,333 --> 00:45:21,833 Przyłącz się. 603 00:45:22,666 --> 00:45:24,375 Chciałbym. Ale... 604 00:45:24,458 --> 00:45:25,708 kolejka jest długa. 605 00:45:26,208 --> 00:45:28,291 Trzeba długo czekać. 606 00:45:29,500 --> 00:45:32,791 Nasz znajomy ma mały kłopot. 607 00:45:32,875 --> 00:45:34,416 Znajomy na szczycie. 608 00:45:34,500 --> 00:45:36,125 Kto? 609 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 Góra. 610 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 Hoffa? 611 00:45:39,041 --> 00:45:39,875 Tak. 612 00:45:40,375 --> 00:45:44,833 Podobno kilku gości chciało go stłuc 613 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 z powodu odszkodowania pracowniczego. 614 00:45:46,125 --> 00:45:49,250 Słyszałem, że dał im popalić. 615 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 Długo tak da radę? 616 00:45:51,208 --> 00:45:54,500 Potrzebuje kogoś zaufanego. 617 00:45:54,583 --> 00:45:57,333 Kogoś, kto będzie go pilnował. 618 00:46:01,458 --> 00:46:02,750 Dam McGee. 619 00:46:05,000 --> 00:46:05,958 Halo. 620 00:46:06,958 --> 00:46:08,666 Witaj, przyjacielu. 621 00:46:10,291 --> 00:46:13,041 Mam tu chłopaka, o którym ci opowiadałem. 622 00:46:13,125 --> 00:46:15,708 Dam ci go, pogadacie. 623 00:46:19,250 --> 00:46:20,500 Halo. 624 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 Frank? 625 00:46:22,166 --> 00:46:24,250 Cześć. Mówi Jimmy Hoffa. 626 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 - Miło mi poznać. - Wzajemnie. 627 00:46:27,291 --> 00:46:29,000 Choćby przez telefon. 628 00:46:30,791 --> 00:46:32,250 Słyszałem, że malujesz domy. 629 00:46:33,250 --> 00:46:35,791 Zgadza się. 630 00:46:35,875 --> 00:46:37,083 I... 631 00:46:37,166 --> 00:46:39,000 załatwiam też roboty stolarskie. 632 00:46:39,583 --> 00:46:40,916 Dobrze wiedzieć. 633 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 Podobno należysz do związku. 634 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 Do Local 107 od 1947 roku. 635 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 Mój przyjaciel cię zachwala. 636 00:46:51,666 --> 00:46:52,625 Dziękuję. 637 00:46:52,708 --> 00:46:54,708 A niełatwo go zadowolić. 638 00:46:55,208 --> 00:46:56,333 Staram się. 639 00:46:56,416 --> 00:46:57,958 Sprawa wygląda tak... 640 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 Dzisiaj młodzi nie wiedzą, 641 00:47:00,958 --> 00:47:02,166 kim był Jimmy Hoffa. 642 00:47:02,250 --> 00:47:03,666 Nie mają pojęcia. 643 00:47:04,166 --> 00:47:08,791 Co najwyżej tyle, że pewnego dnia zniknął. 644 00:47:08,875 --> 00:47:10,791 Ale w tamtych czasach 645 00:47:10,875 --> 00:47:14,458 absolutnie wszyscy wiedzieli, kim był Jimmy Hoffa. 646 00:47:14,541 --> 00:47:17,666 Jimmy, załatwiasz sprawy jak dżentelmen. 647 00:47:19,041 --> 00:47:22,458 W latach 50. był tak znany jak Elvis. 648 00:47:22,541 --> 00:47:24,791 W 60. jak Beatlesi. 649 00:47:25,416 --> 00:47:29,333 Był po prezydencie najbardziej wpływowym człowiekiem w kraju. 650 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 Jeśli coś posiadasz, 651 00:47:31,208 --> 00:47:33,458 dostarczono ci to ciężarówką. 652 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Jeśli masz 653 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 jedzenie, odzież, 654 00:47:38,208 --> 00:47:41,458 leki, paliwo na prywatny użytek, 655 00:47:41,541 --> 00:47:43,458 paliwo na potrzeby swojej firmy, 656 00:47:44,083 --> 00:47:46,041 przywiozła to ciężarówka! 657 00:47:48,208 --> 00:47:51,250 Jeśli zatrzymają się nasze ciężarówki, 658 00:47:51,333 --> 00:47:53,125 zatrzyma się Ameryka! 659 00:47:55,750 --> 00:48:00,083 Mamy sytuację, którą należy się zająć. 660 00:48:00,166 --> 00:48:04,583 Wielkie firmy i rząd chcą zniszczyć nasz związek. 661 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 Próbują nas załatwić. 662 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 Korporacje atakują! 663 00:48:08,916 --> 00:48:12,041 I się z nami nie patyczkują! 664 00:48:12,125 --> 00:48:14,125 Wielkie firmy i rząd 665 00:48:14,208 --> 00:48:16,458 próbują zasiać między nami 666 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 ziarno niezgody, 667 00:48:18,333 --> 00:48:21,583 podczas gdy my potrzebujemy jedności! 668 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 Potrzebujemy solidarności! 669 00:48:24,583 --> 00:48:26,458 Powiem to głośno i wyraźnie. 670 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 Solidarności! 671 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Chcesz się przyłączyć do walki? 672 00:48:36,458 --> 00:48:37,666 Tak, proszę pana. 673 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 Chcesz być częścią historii? 674 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 Chcę. 675 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 Zrobię, co będzie trzeba. 676 00:48:45,083 --> 00:48:47,166 Przyjedziesz jutro do Chicago? 677 00:48:47,250 --> 00:48:49,166 - Tak. - Więc do zobaczenia. 678 00:48:54,166 --> 00:48:55,833 Gaduła z niego, co? 679 00:49:01,250 --> 00:49:03,458 Jakbym rozmawiał z generałem Pattonem. 680 00:49:08,083 --> 00:49:10,750 Wiesz, dlaczego tu jesteś? 681 00:49:11,500 --> 00:49:16,166 Związek Zawodowy Marynarzy podbiera niezrzeszonych taksówkarzy, 682 00:49:16,250 --> 00:49:17,791 których chcemy my. 683 00:49:17,875 --> 00:49:20,041 Nikt cię nie zna 684 00:49:20,125 --> 00:49:23,333 i nikt nie wie, co tu robisz. Jasne? 685 00:49:23,416 --> 00:49:25,125 My wiemy. 686 00:49:25,208 --> 00:49:29,750 Musimy zapisać tych kierowców, zanim Paul Hall 687 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 zgarnie ich do swojego związku. 688 00:49:31,291 --> 00:49:35,541 Nie wiedzieć czemu, większość tych kierowców to lesby. 689 00:49:35,625 --> 00:49:37,208 Cholera wie dlaczego. 690 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 Paul Hall rozpowiada, że daje 691 00:49:40,041 --> 00:49:43,291 lepsze warunki niż nasz kumpel Jimmy. 692 00:49:43,375 --> 00:49:44,875 Skurwiel. 693 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 Jimmy ma burmistrza Daleya głęboko w swojej kieszeni. 694 00:49:49,708 --> 00:49:52,166 Gliny będą przymykać oko. 695 00:49:52,250 --> 00:49:54,500 Nie pomogą nam zepchnąć taksówek, 696 00:49:54,583 --> 00:49:57,583 ale na pewno nam w tym nie przeszkodzą. 697 00:50:18,916 --> 00:50:20,541 Razem. 698 00:50:20,625 --> 00:50:23,333 Spychamy. Uważajcie! 699 00:50:26,291 --> 00:50:27,833 Ciężka robota. 700 00:50:27,916 --> 00:50:30,000 - Nie lepiej użyć cukierków? - Czego? 701 00:50:30,083 --> 00:50:31,083 Cukierków. 702 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Jakich, kurwa, cukierków? 703 00:50:37,958 --> 00:50:40,958 - Lou, otwieraj bramę. - Już. 704 00:50:41,666 --> 00:50:43,833 Weź benzynę. 705 00:51:00,666 --> 00:51:02,333 Jeśli chodzi o Jimmy'ego. 706 00:51:02,416 --> 00:51:04,250 Nigdy nie każ mu czekać. 707 00:51:04,333 --> 00:51:08,208 Jeśli się z nim umówisz, bądź na czas. A najlepiej przyjdź wcześniej. 708 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 To bardzo ważne. 709 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 Dla niego czas jest kluczowy. 710 00:51:13,291 --> 00:51:14,708 Najważniejszy. 711 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 I jeszcze jedno. Jimmy nie pije. 712 00:51:18,416 --> 00:51:21,500 Szef największego związku na świecie nie pije. 713 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 A najgorsze, że nie pozwala pić nikomu w swoim otoczeniu. 714 00:51:30,833 --> 00:51:31,833 Kolejna sprawa. 715 00:51:31,916 --> 00:51:34,458 Jimmy nie cierpi arbuzów. 716 00:51:37,541 --> 00:51:39,083 My je będziemy uwielbiać. 717 00:51:40,416 --> 00:51:41,791 Szkoda, że nie widziałeś, 718 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 jak toną. 719 00:51:44,333 --> 00:51:46,708 Jedna po drugiej. Kiedy taksiarze 720 00:51:46,791 --> 00:51:49,458 wstali następnego dnia i poszli na parking, 721 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 nieźle musieli się zdziwić. 722 00:51:53,541 --> 00:51:54,958 Świetny pomysł, Joey. 723 00:51:55,041 --> 00:51:56,291 Świetny. 724 00:51:56,375 --> 00:51:57,875 Nie był mój. 725 00:51:59,000 --> 00:52:01,416 Frank to wymyślił. 726 00:52:01,500 --> 00:52:03,041 Coś ci powiem. 727 00:52:03,125 --> 00:52:05,916 Frank na nabrzeżu rządził. 728 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Robili wszystko, co im kazał. 729 00:52:10,625 --> 00:52:14,083 Nikt tak nie wpływa na ludzi jak on. 730 00:52:14,166 --> 00:52:16,791 Nikogo nie dotyka, a wszyscy schodzą mu drogi. 731 00:52:16,875 --> 00:52:18,666 Poważnie. Nie zalewam. 732 00:52:18,750 --> 00:52:21,083 Widzieli go pierwszy raz w życiu. 733 00:52:21,166 --> 00:52:23,041 Był jak Mojżesz, 734 00:52:23,125 --> 00:52:27,250 przed którym rozstępował się ocean, morze, czy chuj wie co to tam było. 735 00:52:27,333 --> 00:52:30,458 Robił tak samo. Mówię ci. Jest świetny. 736 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 Co sądzisz? 737 00:52:31,750 --> 00:52:34,083 Przyda się jeszcze przez parę dni? 738 00:52:34,166 --> 00:52:36,625 Zostało kilka drobnych spraw. 739 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 Bardzo lubicie arbuzy. 740 00:52:41,166 --> 00:52:42,166 Chcesz? 741 00:52:42,250 --> 00:52:43,291 W życiu. 742 00:52:45,458 --> 00:52:47,750 Byłeś tam. Sam widziałeś. 743 00:52:47,833 --> 00:52:49,708 To nie byli związkowcy. 744 00:52:49,791 --> 00:52:53,791 Są jak nazistowscy kolaboranci działający za naszymi liniami. 745 00:52:53,875 --> 00:52:55,833 - Znasz się. Byłeś na wojnie. - Owszem. 746 00:52:56,916 --> 00:52:57,791 Na wojnie 747 00:52:57,875 --> 00:53:01,791 idziesz z punktu A do punktu B. 748 00:53:02,708 --> 00:53:03,958 A po drodze 749 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 napotykasz drobne problemy. 750 00:53:09,333 --> 00:53:11,000 Ma to sens? 751 00:53:11,083 --> 00:53:12,208 Ma. 752 00:53:13,208 --> 00:53:14,250 To dobrze. 753 00:53:31,208 --> 00:53:34,708 Jimmy pozwalał mi nocować w swoim apartamencie nie z sympatii. 754 00:53:35,375 --> 00:53:39,750 Nie chciał, żebym rejestrował się w hotelu. 755 00:53:41,083 --> 00:53:44,083 W ten sposób nie było dowodu, że byłem w Chicago. 756 00:53:53,750 --> 00:53:56,041 Jesteś daleko w tyle, Jimmy. 757 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Idzie jak burza. 758 00:53:57,708 --> 00:54:01,500 Po akcji w Chicago zaprzyjaźniliśmy się. Nasze żony się polubiły. 759 00:54:02,166 --> 00:54:05,750 Dzieci Jimmy'ego i Josephine dorosły i wyprowadziły się, 760 00:54:05,833 --> 00:54:07,708 dlatego bardzo polubili nasze. 761 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 {\an8}Zwłaszcza Peggy. 762 00:54:12,333 --> 00:54:15,250 Dobrze dogadywała się z Jimmym. 763 00:54:15,833 --> 00:54:19,625 Wiesz, co lubię nawet bardziej od robienia mi zdjęć? 764 00:54:19,708 --> 00:54:20,625 Co? 765 00:54:23,041 --> 00:54:24,625 Niespodzianka! 766 00:54:25,791 --> 00:54:29,791 Dla Peggy Jimmy nie był taki jak Russ, Chuderlawy czy nawet ja. 767 00:54:29,875 --> 00:54:33,083 Wybaczcie. To lody tylko dla mnie i Peggy. 768 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 Po pierwsze Jimmy nie miał żadnej ksywki. 769 00:54:35,291 --> 00:54:37,625 Jak „Brzytwa”, „Garbus”, 770 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 „Łasica” lub „Szeptun”. 771 00:54:39,916 --> 00:54:41,750 A „dziękuję”? 772 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 Uważała, że pomagał ludziom. 773 00:54:46,250 --> 00:54:49,041 Pomagał im więcej zarabiać, wieść lepsze życie. 774 00:54:49,625 --> 00:54:52,041 Nie deptał nikomu po rękach. 775 00:54:53,791 --> 00:54:56,000 „Jeśli coś posiadasz, dostarczono ci to ciężarówką”. 776 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 Tak mówi pan Hoffa. 777 00:54:58,166 --> 00:55:02,250 Jest prezesem związku Teamsters, który ma ponad milion członków. 778 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Wspierają go, bo mają stabilną pracę... 779 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 HOFFA TO MÓJ PRZYJACIEL 780 00:55:06,208 --> 00:55:07,958 ...dobrą wypłatę i emeryturę. 781 00:55:09,333 --> 00:55:13,041 W związkowym funduszu emerytalnym było osiem miliardów dolarów. 782 00:55:13,125 --> 00:55:16,750 A Jimmy miał nad nim całkowitą kontrolę. 783 00:55:17,333 --> 00:55:19,416 Wspaniały widok, prawda? 784 00:55:19,500 --> 00:55:22,083 Potrzebuję jedynie kredytu pomostowego. 785 00:55:22,625 --> 00:55:26,625 Nie chcę tracić pieniędzy z funduszu na coś zbyt ryzykownego. 786 00:55:26,708 --> 00:55:28,541 To żadne ryzyko. 787 00:55:28,625 --> 00:55:30,875 Mam burleskę Minsky'ego. 788 00:55:30,958 --> 00:55:33,458 Pierwszy pokaz topless w Las Vegas. 789 00:55:33,541 --> 00:55:36,000 Nie nadążamy z podawaniem drinków. 790 00:55:36,083 --> 00:55:39,125 Proszę tylko o pole golfowe. Zawsze na mnie zarabiałeś. 791 00:55:39,208 --> 00:55:42,833 Będziemy wdzięczni, jeśli jakoś pomożesz Jake'owi. 792 00:55:42,916 --> 00:55:45,458 Potrzebuję tylko półtora miliona. 793 00:55:48,000 --> 00:55:50,458 Dobra. Idźcie do banku. 794 00:55:51,916 --> 00:55:54,166 To będzie wielki sukces. Dziękuję. 795 00:55:54,250 --> 00:55:56,041 Jesteś wspaniały. Prawdziwy mensch. 796 00:56:05,375 --> 00:56:09,541 Dzięki panu Hoffie pracownicy mają ubezpieczenie zdrowotne 797 00:56:09,625 --> 00:56:10,791 na wypadek choroby 798 00:56:10,875 --> 00:56:14,333 i pewność, że na emeryturze nie będą musieli głodować. 799 00:56:16,208 --> 00:56:20,583 Roboty papierkowej było tyle, że potrzeba było firmy ubezpieczeniowej, 800 00:56:20,666 --> 00:56:23,791 a ta zarządzana była przez jego człowieka, Allena Dorfmana. 801 00:56:23,875 --> 00:56:27,625 Łaski bez. Następnym razem poproś ładniej, palancie. 802 00:56:27,708 --> 00:56:30,125 {\an8}Allen Dorfman - zabity ośmioma strzałami w głowę 803 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 {\an8}na parkingu w Chicago w 1979 r. 804 00:56:32,458 --> 00:56:34,791 I jak poszło? 805 00:56:34,875 --> 00:56:39,041 Na początku się wahał, ale ostatecznie się zgodził. 806 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 Russ namawiał Jimmy'ego, żeby udzielał pożyczek, 807 00:56:42,291 --> 00:56:44,958 a potem miał z tego 10%. 808 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 Albo nawet więcej. 809 00:56:47,625 --> 00:56:50,958 Podziękuj ode mnie Marteduzzowi. 810 00:56:51,041 --> 00:56:53,458 Wszyscy będą wdzięczni. Dobrze się stało. 811 00:56:54,625 --> 00:56:58,458 Pożyczki nie można było wziąć z banku, bo szła ona na hazard. 812 00:56:58,541 --> 00:57:00,000 Tak wtedy było. 813 00:57:00,083 --> 00:57:04,750 Dlatego mafia pożyczała kasę od związku Teamsters. 814 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 To dzięki związkowym pieniądzom 815 00:57:06,666 --> 00:57:08,791 powstały kasyna w Las Vegas. 816 00:57:09,875 --> 00:57:13,250 Zostaw to, Billy. Idź już. 817 00:57:13,333 --> 00:57:16,458 Biznesów było zbyt dużo dla jednej osoby. 818 00:57:16,541 --> 00:57:20,083 {\an8}Część z nich Jimmy robił w imieniu żony, 819 00:57:20,166 --> 00:57:24,958 {\an8}która nie miała pojęcia, że 22% Sun Valley na Florydzie należało do niej, 820 00:57:25,041 --> 00:57:29,000 do tego kilka łodzi rybackich i schronisko narciarskie z własną górą. 821 00:57:34,541 --> 00:57:37,708 Jednym z klientów Jimmy'ego był Sam „Momo” Giancana. 822 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 Znał już Kennedych w czasach, gdy ojciec Jacka 823 00:57:40,375 --> 00:57:42,166 dorobił się z Włochami 824 00:57:42,250 --> 00:57:44,333 na przemycie alkoholu w czasach prohibicji. 825 00:57:44,416 --> 00:57:46,750 Momo i Sinatra spotykali się 826 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 z Kennedymi. 827 00:57:49,583 --> 00:57:53,750 Momo i Kennedy umawiali się nawet z tą samą dziewczyną. 828 00:57:53,833 --> 00:57:55,791 W tym samym czasie. 829 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 Nieźle, co? 830 00:57:58,333 --> 00:58:02,375 Mafia z łatwością pomogła synowi Joego zostać prezydentem. 831 00:58:03,708 --> 00:58:06,708 Zadbali o to, 832 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 żeby wygrał głosami w Illinois. 833 00:58:11,625 --> 00:58:13,250 W zamian 834 00:58:13,333 --> 00:58:16,666 nowy prezydent miał przepędzić z Kuby Castra, 835 00:58:16,750 --> 00:58:21,458 żeby nasi chłopcy mogli odzyskać kasyna, tory wyścigowe, łodzie poławiaczy krewetek 836 00:58:21,541 --> 00:58:25,458 i całą resztę, którą mieli w Hawanie. 837 00:58:25,541 --> 00:58:27,250 Tak się jednak nie stało. 838 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Włosi chcieli, 839 00:58:35,458 --> 00:58:38,791 żeby prezydentem został Irlandczyk. 840 00:58:38,875 --> 00:58:40,416 I udało się. 841 00:58:42,500 --> 00:58:45,416 Przyzwyczajcie się, bo będziemy to oglądać non stop. 842 00:58:45,500 --> 00:58:46,875 Sukinsyn! 843 00:58:46,958 --> 00:58:49,791 Zasrani Kennedy. Oglądam zasranych Kennedych. 844 00:58:49,875 --> 00:58:51,541 Nie przy dzieciach. 845 00:58:51,625 --> 00:58:53,500 Co za różnica? 846 00:58:53,583 --> 00:58:56,958 Wkrótce się dowiedzą, że idziemy z nimi na wojnę. 847 00:58:57,541 --> 00:58:58,416 Na wojnę! 848 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 Mówiłem to tysiąc razy. 849 00:59:01,041 --> 00:59:02,875 Nieważne, że to Irlandczycy. 850 00:59:03,500 --> 00:59:05,083 Nieważne, że katolicy. 851 00:59:05,166 --> 00:59:08,500 Tylko jednym ludziom nie należy ufać: 852 00:59:08,583 --> 00:59:10,041 dzieciakom milionerów. 853 00:59:10,125 --> 00:59:11,291 Masz rację, Jimmy. 854 00:59:12,000 --> 00:59:14,625 Zwłaszcza temu sukinsynowi. 855 00:59:16,791 --> 00:59:20,500 Nie pamięta pan robienia przysług dla Johnny'ego Dio 856 00:59:20,583 --> 00:59:22,333 {\an8}czy nie pamięta pan rozmowy z nim? 857 00:59:23,708 --> 00:59:27,416 {\an8}Mówię, że o ile sobie przypominam, 858 00:59:27,500 --> 00:59:30,041 a staram się przypomnieć, 859 00:59:30,125 --> 00:59:31,791 to nie pamiętam. 860 00:59:34,250 --> 00:59:36,541 To skąd się wzięło te 20 tysięcy? 861 00:59:38,833 --> 00:59:40,083 Od ludzi. 862 00:59:41,250 --> 00:59:43,083 Jakich ludzi, panie Hoffa? 863 00:59:45,333 --> 00:59:49,875 W tej konkretnie chwili nie pamiętam, 864 00:59:50,375 --> 00:59:52,791 od kogo pożyczyłem tę konkretną kwotę. 865 00:59:53,708 --> 00:59:58,166 Posiadam jednak rejestr, o który poprosiłem. 866 00:59:58,791 --> 01:00:01,041 Zawiera on wykaz wszystkich pożyczek, 867 01:00:01,125 --> 01:00:04,833 których udzielałem, kiedy wchodziłem w te biznesy. 868 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 Zasrani Kennedy 869 01:00:12,958 --> 01:00:13,875 dostali, co chcieli! 870 01:00:13,958 --> 01:00:15,041 Nie przy dzieciach. 871 01:00:15,125 --> 01:00:18,708 Już dość mi sukinsyn narobił problemów. 872 01:00:18,791 --> 01:00:20,916 Nie oczekuj, że będę to oglądał. 873 01:00:21,000 --> 01:00:22,375 Nie oczekuję. 874 01:00:23,458 --> 01:00:24,791 Dla ludzi jak Russ 875 01:00:24,875 --> 01:00:26,291 było to na rękę. 876 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 KENNEDY NA PREZYDENTA 877 01:00:27,541 --> 01:00:30,958 Russ miał swój udział w zwycięstwie Kennedy'ego. 878 01:00:31,041 --> 01:00:32,000 {\an8}Z pewnością. 879 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 {\an8}A to co? 880 01:00:33,583 --> 01:00:35,958 To miało być na każdym słupie. 881 01:00:36,041 --> 01:00:37,250 W jaki sposób 882 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 Jack Kennedy odwdzięcza się za pomoc? 883 01:00:41,208 --> 01:00:43,500 Swojego braciszka po prywatnej szkole 884 01:00:43,583 --> 01:00:47,333 mianuje prokuratorem generalnym. 885 01:00:50,125 --> 01:00:54,083 Pierwsza rzecz, jaką wtedy robi? Nie tylko bierze się za Jimmy'ego, 886 01:00:54,166 --> 01:00:56,833 co w sumie zrozumiałe. 887 01:00:56,916 --> 01:00:58,500 Jimmy tak nienawidził Kennedych, 888 01:00:58,583 --> 01:01:01,500 że dał Nixonowi pół miliona ze związkowej kasy. 889 01:01:01,583 --> 01:01:06,458 Ale Bobby bierze się też za Giancanę, Marcella, Trafficantego 890 01:01:06,541 --> 01:01:07,750 i resztę kolesi, 891 01:01:07,833 --> 01:01:10,708 którzy posadzili jego brata w Białym Domu. 892 01:01:12,833 --> 01:01:14,125 Dlaczego? 893 01:01:15,375 --> 01:01:16,458 Dziękuję. 894 01:01:17,041 --> 01:01:18,500 Czegoś tu nie rozumiem. 895 01:01:24,375 --> 01:01:25,458 Śliczne. 896 01:01:27,875 --> 01:01:30,000 Niech się dobrze nosi. Kochamy cię. 897 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 Ten jest dla Peggy 898 01:01:33,166 --> 01:01:36,166 od wujka Russella. Wesołych świąt, skarbie. 899 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 Spójrzcie na to. 900 01:01:40,416 --> 01:01:42,041 Przepiękne! 901 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 Podobno lubisz jeździć. 902 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 Co się mówi? 903 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Dziękuję. 904 01:01:50,125 --> 01:01:52,041 Możemy pójść z wujkiem na łyżwy. 905 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 Mikołaj zostawił ci tam jeszcze coś ekstra. 906 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 Co się mówi wujkowi Russellowi? 907 01:02:04,500 --> 01:02:05,666 Co się mówi? 908 01:02:08,916 --> 01:02:09,916 W porządku. 909 01:02:10,541 --> 01:02:13,083 Raz podziękowała. Wystarczy. 910 01:02:16,125 --> 01:02:19,541 Prokurator Bobby uprzykrzał nam życie. 911 01:02:19,625 --> 01:02:23,125 Z powodu podsłuchów nie mogliśmy rozmawiać przez telefon. 912 01:02:23,208 --> 01:02:24,916 Nigdzie nie można było jechać. 913 01:02:25,000 --> 01:02:27,083 Nic nie można było robić. 914 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 Sytuacja beznadziejna. 915 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 Wtedy Jimmy... nieważne. 916 01:02:30,875 --> 01:02:35,583 Bobby jako prokurator generalny mógł posłać za kraty każdego. 917 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 A Jimmy był na szczycie jego listy. 918 01:02:38,250 --> 01:02:39,375 Zorganizował zespół 919 01:02:39,458 --> 01:02:41,000 odpowiedzialny za dorwanie Hoffy. 920 01:02:41,083 --> 01:02:44,666 Federalni i skarbówka pracowały nad tym dzień i noc. 921 01:02:44,750 --> 01:02:47,916 Ich jedynym zadaniem było posadzenie Jimmy'ego. 922 01:02:48,000 --> 01:02:49,083 Tylko tym się zajmowali. 923 01:02:52,041 --> 01:02:56,041 Jestem w pokoju pełnym pieprzonych idiotów. 924 01:02:57,708 --> 01:03:00,125 Wy głupie skurwysyny! 925 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 Wiecie, co zrobiliście? 926 01:03:01,958 --> 01:03:04,375 Z syna Johnny'ego O'Rourke'a 927 01:03:05,041 --> 01:03:06,625 robicie 928 01:03:06,708 --> 01:03:08,833 głównego organizatora, 929 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 płacicie mu pieprzonych 36 tysięcy 930 01:03:12,958 --> 01:03:14,666 i jednocześnie... 931 01:03:15,625 --> 01:03:19,541 pozwalacie mu sprzedawać ubezpieczenia członkom... 932 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 członkom związku... 933 01:03:31,666 --> 01:03:34,666 jego pieprzonego ojca! 934 01:03:35,291 --> 01:03:36,333 Szlag by was! 935 01:03:37,708 --> 01:03:38,958 Jak do tego doszło? 936 01:03:40,875 --> 01:03:43,041 Jak tępym trzeba być? 937 01:03:45,375 --> 01:03:47,875 Jebany Kennedy 938 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 to mi niedługo spod łóżka wylezie! 939 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 Prześladują mnie. Śledzą każdy mój krok. 940 01:03:55,083 --> 01:03:57,791 A wy robicie coś takiego publicznie! 941 01:03:58,375 --> 01:03:59,750 Daliście mnie mu na tacy! 942 01:03:59,833 --> 01:04:02,000 Idę do pierdla. Dociera do was? 943 01:04:02,708 --> 01:04:04,958 Idę do więzienia przez was, 944 01:04:05,041 --> 01:04:07,208 wy tępe skurwysyny. 945 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 Chcieliście tego. 946 01:04:08,916 --> 01:04:11,208 Chcieliście mnie posadzić. Gadajcie, żebym mógł was zabić. 947 01:04:11,291 --> 01:04:12,750 Tu i teraz! 948 01:04:18,625 --> 01:04:21,916 - A ty dokąd? - Odchodzę, kurwa. 949 01:04:22,000 --> 01:04:23,083 Dlaczego? 950 01:04:23,166 --> 01:04:25,333 Będziesz mnie od skurwysynów wyzywał? 951 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 Do nich sobie tak gadaj. 952 01:04:27,416 --> 01:04:29,500 To nie dotyczyło ciebie. 953 01:04:29,583 --> 01:04:33,291 Skąd mam to wiedzieć? Stałem wśród nich. 954 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 Nawet cię nie widziałem! 955 01:04:35,125 --> 01:04:37,583 Stałem tam. O czym ty gadasz? 956 01:04:37,666 --> 01:04:40,416 To nie było do ciebie. Co jeszcze mogę rzec? 957 01:04:42,000 --> 01:04:44,375 Mogłeś poprosić, żebym wyszedł. 958 01:04:44,458 --> 01:04:46,708 Obrażasz mnie, a potem się usprawiedliwiasz. 959 01:04:46,791 --> 01:04:48,958 Mówię, że cię nie widziałem. 960 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 Daj spokój, Frank. Przecież mnie znasz. 961 01:04:53,916 --> 01:04:54,750 Proszę cię. 962 01:04:55,250 --> 01:04:58,833 Wszystko jest w porządku. 963 01:04:59,375 --> 01:05:01,125 Nie mówiłbym tak do ciebie. 964 01:05:01,208 --> 01:05:05,500 - Kontroluj tych ludzi. - Wszystko mam pod kontrolą. Bez obaw. 965 01:05:08,208 --> 01:05:09,916 Dobra, spadajcie. 966 01:05:10,416 --> 01:05:13,625 Nie wiem, jak Jimmy może zarządzać związkiem. 967 01:05:13,708 --> 01:05:18,041 Przez inwigilację Bobby'ego i FBI zaczyna mu odbijać. 968 01:05:18,541 --> 01:05:21,166 Przekaż mu, że mi przykro. 969 01:05:21,250 --> 01:05:25,958 Wiarusy od nas znają starego Kennedy'ego. Pogadają z nim i załagodzą sprawę. 970 01:05:26,041 --> 01:05:29,541 Nie potrafi zrozumieć, i ja zresztą też, 971 01:05:29,625 --> 01:05:33,000 dlaczego pomagaliście Kennedym w wyborach. 972 01:05:33,083 --> 01:05:34,875 Przecież to bez sensu. 973 01:05:34,958 --> 01:05:36,458 Nie musi rozumieć. 974 01:05:37,083 --> 01:05:39,500 Rozumiesz. Czasem tak jest lepiej. 975 01:05:40,833 --> 01:05:43,166 Nie mogę na niego takiego patrzeć. 976 01:05:43,250 --> 01:05:46,875 Żal mi go. Chciałbym jakoś pomóc. 977 01:05:47,750 --> 01:05:49,083 Jest zbyt emocjonalny. 978 01:05:49,166 --> 01:05:53,666 Miota się i nie potrafi spojrzeć na sprawę z szerszej perspektywy. 979 01:05:54,791 --> 01:05:56,250 Nie dostrzega Kuby. 980 01:05:58,083 --> 01:06:01,083 Musimy odzyskać kasyna. 981 01:06:01,166 --> 01:06:03,416 Wrócić na Hawanę. 982 01:06:03,500 --> 01:06:06,583 Wyjebać zasranego Castra. 983 01:06:09,916 --> 01:06:12,458 Stare wiarusy pogadają z ojcem. 984 01:06:12,541 --> 01:06:15,416 Ojciec pogada z synem Jackiem i przypomni mu, 985 01:06:15,916 --> 01:06:18,500 czyim jest dłużnikiem. 986 01:06:20,458 --> 01:06:23,250 Już on dobrze wie. 987 01:06:24,541 --> 01:06:26,166 Chciałbym, żebyś pojechał 988 01:06:26,666 --> 01:06:30,083 do Milestone Hauling. 989 01:06:31,541 --> 01:06:33,375 Jest tam gość imieniem Phil. 990 01:06:33,875 --> 01:06:35,708 Da ci kluczyki do ciężarówki. 991 01:06:42,833 --> 01:06:47,166 Pojedziesz nią do Baltimore do fabryki betonu 992 01:06:47,250 --> 01:06:48,791 na Eastern Avenue. 993 01:06:48,875 --> 01:06:51,375 Jest tam tylko jedna. Nie przegapisz. 994 01:06:55,750 --> 01:06:57,458 Spotkasz się tam z kimś. 995 01:06:58,041 --> 01:06:59,750 Z pedziem imieniem Ferrie. 996 01:07:00,958 --> 01:07:03,166 Podjedź tyłem. 997 01:07:24,583 --> 01:07:26,375 Dostaniesz ładunek. 998 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 I papiery na wypadek kontroli drogowej. 999 01:07:40,458 --> 01:07:42,416 Pojedziesz na Florydę. 1000 01:07:43,458 --> 01:07:45,500 Na tor psich wyścigów pod Jacksonville. 1001 01:07:47,500 --> 01:07:48,625 Tam zostawisz wóz. 1002 01:07:49,583 --> 01:07:53,208 Spotka się z tobą facet z dużymi uszami, nazywa się Hunt. 1003 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 Da ci samochód, którym wrócisz do Filadelfii. 1004 01:08:11,625 --> 01:08:13,166 Na co się patrzysz? 1005 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 Na moje uszy? 1006 01:08:16,500 --> 01:08:17,541 Słucham? 1007 01:08:17,625 --> 01:08:20,375 Czy patrzysz na moje uszy? 1008 01:08:22,041 --> 01:08:23,041 Nie. 1009 01:08:24,291 --> 01:08:29,125 Miałem operację. Nie powinno się na nie już patrzeć. 1010 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 Nie patrzyłem. 1011 01:08:34,416 --> 01:08:36,208 Zmykaj stąd. 1012 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 W Zatoce Świń nic nie poszło zgodnie z planem. 1013 01:09:00,916 --> 01:09:02,375 Spadochroniarze nie zdołali 1014 01:09:02,458 --> 01:09:05,375 wysadzić jezdni wzdłuż wybrzeża. 1015 01:09:05,458 --> 01:09:06,875 Castro przybył z odsieczą. 1016 01:09:06,958 --> 01:09:09,166 Partyzanci wysadzili drogi, ale nieudolnie. 1017 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Artyleria Castra ostrzelała przyczółek, 1018 01:09:10,875 --> 01:09:13,708 a samoloty zniszczyły statki 1019 01:09:13,791 --> 01:09:16,250 transportujące żołnierzy i amunicję. 1020 01:09:16,333 --> 01:09:18,666 Przyczółka nie udało się powiększyć, 1021 01:09:18,750 --> 01:09:22,833 spadochroniarze musieli przedzierać się do ostrzeliwanego brzegu. 1022 01:09:22,916 --> 01:09:26,708 Znajdowało się na nim 1500 żołnierzy, których wysadzono bez osłony 1023 01:09:26,791 --> 01:09:28,500 z morza lub powietrza. 1024 01:09:28,583 --> 01:09:32,625 Castrowi wystarczyło poczekać, aż skończy im się amunicja. 1025 01:09:32,708 --> 01:09:35,958 Przechadzał się potem dumnie przed kamerami reporterów, 1026 01:09:36,041 --> 01:09:39,750 wyjaśniając, jakie najeźdzca popełnił błędy. 1027 01:09:40,250 --> 01:09:42,833 Upokorzone Stany Zjednoczone 1028 01:09:42,916 --> 01:09:45,791 zostały potępione przez większość krajów. 1029 01:09:45,875 --> 01:09:46,833 Szlag! 1030 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 Tak, jak myślałem. Dali dupy na Kubie 1031 01:09:50,791 --> 01:09:52,916 i Bobuś wziął się za mnie i związek. 1032 01:09:53,750 --> 01:09:57,875 Tanie zagranie pod publiczkę. Przecież to oczywiste. 1033 01:09:57,958 --> 01:09:59,375 To przycichnie. 1034 01:09:59,458 --> 01:10:01,500 Niby jak? 1035 01:10:02,000 --> 01:10:03,125 Nigdy nie zapomną, 1036 01:10:03,833 --> 01:10:07,250 - że wspierałem finansowo Nixona! - Spokojnie, Jimmy. 1037 01:10:07,333 --> 01:10:08,375 Zajmiemy się tym. 1038 01:10:08,458 --> 01:10:11,500 Stare wiarusy pogadają z ojcem Kennedy'ego. 1039 01:10:11,583 --> 01:10:13,125 Jest trochę chory, ale... 1040 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 Chory? 1041 01:10:14,416 --> 01:10:17,083 Miał pieprzony zawał. To nie choroba. 1042 01:10:17,166 --> 01:10:19,666 On stoi nad grobem. 1043 01:10:19,750 --> 01:10:21,583 Został warzywem. 1044 01:10:21,666 --> 01:10:24,000 Nie możesz nikogo za to winić. 1045 01:10:24,083 --> 01:10:27,625 Nie winię. Winię samych Kennedych. 1046 01:10:27,708 --> 01:10:29,791 To jego własne dzieci go zabiły. 1047 01:10:29,875 --> 01:10:32,333 Jeszcze żyje, ale długo nie pociągnie. 1048 01:10:32,416 --> 01:10:35,083 Zabiły go. Każdy dostałby zawału. 1049 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 {\an8}Joseph P. Kennedy Sr. 1050 01:10:42,791 --> 01:10:46,083 {\an8}zmarł w 1969 r. po długiej chorobie 1051 01:11:10,166 --> 01:11:11,416 Dokąd idziesz? 1052 01:11:12,291 --> 01:11:13,583 Do pracy. 1053 01:11:14,583 --> 01:11:15,833 Wracaj do łóżka. 1054 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 Nie poprzestaniemy. 1055 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 Robimy to od 50 lat. 1056 01:12:11,875 --> 01:12:13,416 Co nam to da? 1057 01:12:13,500 --> 01:12:16,750 Niech prawnicy jeżdżą ciężarówkami. 1058 01:12:16,833 --> 01:12:19,833 W końcu potrzebują ołówków, kartek i poduszek do tuszu. 1059 01:12:21,500 --> 01:12:23,250 Ale to inna historia. 1060 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 Poradzimy sobie. 1061 01:12:26,000 --> 01:12:31,375 Poradzimy sobie z prawnikami, którymi nas straszą. 1062 01:12:31,458 --> 01:12:35,166 {\an8}Poradzimy sobie, bo jeśli bogaty „Bobuś” Kennedy czegoś chce, 1063 01:12:35,250 --> 01:12:40,000 to nie znaczy, że to dostanie. Prawda? 1064 01:12:40,833 --> 01:12:43,166 W nosie mam, czego chce. Nie dostanie tego! 1065 01:12:45,541 --> 01:12:48,208 Nie dostanie, 1066 01:12:48,708 --> 01:12:50,958 bo jesteśmy największym, 1067 01:12:51,041 --> 01:12:52,583 najlepszym 1068 01:12:52,666 --> 01:12:55,000 i najuczciwszym związkiem 1069 01:12:55,083 --> 01:12:56,416 w tym kraju! 1070 01:12:57,541 --> 01:12:59,500 Na to czekałem! 1071 01:13:04,458 --> 01:13:07,416 Wiecie, jakie słowo ciśnie mi się na usta. 1072 01:13:08,041 --> 01:13:09,333 Solidarność. 1073 01:13:09,791 --> 01:13:12,125 Bo ona się sprawdza. 1074 01:13:12,208 --> 01:13:16,541 Sprawdza się dla naszego przyjaciela Franka Fitzsimmonsa! 1075 01:13:17,125 --> 01:13:18,750 Tu siedzi. 1076 01:13:19,333 --> 01:13:22,750 Mój wiceprezes. 1077 01:13:22,833 --> 01:13:25,375 To człowiek idealny do tej roboty. 1078 01:13:25,458 --> 01:13:27,625 Z jego wsparciem 1079 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 możemy tylko piąć się do góry! 1080 01:13:31,833 --> 01:13:33,291 Mam rację, Fitz? 1081 01:13:33,791 --> 01:13:36,125 Tylko w górę, Jimmy. 1082 01:13:36,208 --> 01:13:39,458 Hoffa! 1083 01:13:49,750 --> 01:13:51,875 Nasz człowiek! 1084 01:13:54,166 --> 01:13:57,375 Lubią Fitza. Bez dwóch zdań. 1085 01:13:57,458 --> 01:14:00,958 Nieźle go przedstawiłeś. Oby na to zasługiwał. 1086 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 A coś z nim nie tak? 1087 01:14:06,458 --> 01:14:09,666 Nie wiem. Nie chcę go obrażać, ale... 1088 01:14:09,750 --> 01:14:12,041 Nie obrażasz. Powiedz. 1089 01:14:12,125 --> 01:14:13,666 Co o nim sądzisz? 1090 01:14:14,375 --> 01:14:16,625 Na pewno jest lojalny. 1091 01:14:17,125 --> 01:14:18,666 To miły facet, 1092 01:14:18,750 --> 01:14:21,000 ale do najbystrzejszych nie należy. 1093 01:14:21,083 --> 01:14:24,208 Trochę za dużo gra w golfa. 1094 01:14:24,291 --> 01:14:25,416 Gra w golfa? 1095 01:14:26,000 --> 01:14:28,291 Taki powinien być mój zastępca. 1096 01:14:28,875 --> 01:14:30,375 Nie chcesz kogoś zbyt mądrego. 1097 01:14:30,958 --> 01:14:33,458 Chcesz kogoś miłego, lubianego. 1098 01:14:33,541 --> 01:14:35,500 Nie głupiego, ale kogoś, 1099 01:14:35,583 --> 01:14:39,083 kto nie wbije ci noża w plecy, kiedy się odwrócisz. 1100 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 - Obyś miał rację. - Zawsze ją mam. 1101 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 Dzięki Fitzowi mogę spać spokojnie. 1102 01:14:46,250 --> 01:14:48,166 To o konusa się martwię. 1103 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 Wiesz, o kogo chodzi. 1104 01:14:51,333 --> 01:14:52,416 Konus. 1105 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 Nim się martwię. 1106 01:14:55,416 --> 01:14:56,916 Sukinsyn. 1107 01:14:58,458 --> 01:14:59,458 O co chodzi? 1108 01:14:59,541 --> 01:15:01,458 Nic. Masz rację. 1109 01:15:02,041 --> 01:15:03,458 Wiem. 1110 01:15:04,041 --> 01:15:06,291 - Przeszkadza ci to? - Skąd. 1111 01:15:06,375 --> 01:15:10,000 Ja tobie powiedziałem, co sądzę o Fitzu. Ty o Pro. 1112 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 To dobrze, bo czasem wydaje mi się, 1113 01:15:11,583 --> 01:15:14,541 że tylko ja widzę, jaki on jest naprawdę. 1114 01:15:14,625 --> 01:15:17,375 Wznieśmy toast 1115 01:15:18,583 --> 01:15:21,416 Za wspaniałego człowieka 1116 01:15:22,250 --> 01:15:27,541 560 to nasz szczęśliwy numer 1117 01:15:28,333 --> 01:15:31,208 Jesteś swój chłop 1118 01:15:31,291 --> 01:15:34,375 Tony Pro 1119 01:15:34,458 --> 01:15:38,791 Możesz na nas liczyć 1120 01:15:38,875 --> 01:15:41,416 Konus to Tony Provenzano. 1121 01:15:41,875 --> 01:15:43,791 Mówili na niego Tony Pro. 1122 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 Był szefem mafii w New Jersey 1123 01:15:47,041 --> 01:15:51,125 i prezesem związku Local 560 w Union City. 1124 01:16:18,083 --> 01:16:19,375 Pro i Jimmy 1125 01:16:20,166 --> 01:16:23,541 doszli do władzy razem i przez jakiś czas się przyjaźnili. 1126 01:16:24,125 --> 01:16:26,791 My ciężko pracujemy, 1127 01:16:26,875 --> 01:16:29,375 a królowie korporacji 1128 01:16:29,458 --> 01:16:31,500 i książęta przemysłu, 1129 01:16:31,583 --> 01:16:36,291 z ich przepastnymi kontami, wielkimi wypłatami i luksusowymi jachtami, 1130 01:16:36,375 --> 01:16:39,875 postanowi nas zniszczyć. 1131 01:16:39,958 --> 01:16:41,041 Precz z nimi! 1132 01:16:42,875 --> 01:16:45,875 Nikt mi nie musiał opowiadać o Tonym Pro. 1133 01:16:45,958 --> 01:16:48,458 Po co? Wiedziałem już dość. 1134 01:16:55,250 --> 01:16:58,291 To człowiek, który kazał Sally'emu Bugsowi 1135 01:16:58,375 --> 01:17:00,208 udusić Tony'ego „Trzy Palce” Castellita, 1136 01:17:00,291 --> 01:17:03,916 bo ten zaczynał piąć się w górę w szeregach związku. 1137 01:17:04,000 --> 01:17:06,458 A to był jego człowiek. Jego. 1138 01:17:11,791 --> 01:17:14,000 {\an8}Salvatore „Sally Bugs” Briguglio 1139 01:17:14,083 --> 01:17:16,291 {\an8}postrzelony trzykrotnie w twarz w 1979 r. 1140 01:17:23,833 --> 01:17:27,375 Tony Pro tak bardzo się bał, że zostanie wygryziony, 1141 01:17:27,458 --> 01:17:29,958 że po zabójstwie kazał Sally'emu 1142 01:17:30,041 --> 01:17:32,875 władować go jeszcze do rozdrabniarki. 1143 01:17:32,958 --> 01:17:35,875 Wszelka konkurencja musiała permanentnie zniknąć. 1144 01:17:35,958 --> 01:17:37,333 To wariat. 1145 01:17:37,916 --> 01:17:39,166 Co ja mam z nim zrobić? 1146 01:17:40,583 --> 01:17:42,625 Od wszystkich bierze łapówki. 1147 01:17:42,708 --> 01:17:45,583 Robi wymuszenia na firmach transportowych. 1148 01:17:45,666 --> 01:17:46,833 Grozi ludziom. 1149 01:17:48,208 --> 01:17:51,041 Czasem trzeba to robić. Rozumiem. 1150 01:17:51,125 --> 01:17:52,375 Ale cały czas? 1151 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 To zwraca uwagę. 1152 01:17:56,083 --> 01:17:59,333 Przez takich jak on mamy złą reputację. 1153 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 Trzeba coś z tym zrobić. 1154 01:18:02,625 --> 01:18:05,083 Mówię poważnie. Trzeba. 1155 01:18:05,791 --> 01:18:07,583 To przecież Tony, 1156 01:18:08,666 --> 01:18:10,458 łatwo nie będzie. 1157 01:18:11,041 --> 01:18:12,666 Nie o to mi chodziło. 1158 01:18:12,750 --> 01:18:14,041 Nie. 1159 01:18:15,625 --> 01:18:17,375 Niech zwykli członkowie 1160 01:18:17,458 --> 01:18:19,958 znający związki, 1161 01:18:20,041 --> 01:18:21,208 jak ty czy ja, 1162 01:18:21,958 --> 01:18:23,208 zaczną przejmować 1163 01:18:23,291 --> 01:18:25,041 w lokalnych władzę. 1164 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 Co sądzisz? 1165 01:18:27,500 --> 01:18:28,500 To mu się nie spodoba. 1166 01:18:29,000 --> 01:18:32,083 Co z tego? Pieprzyć go. To zwykły gangster. 1167 01:18:32,625 --> 01:18:34,666 Ja jestem prezesem. 1168 01:18:36,083 --> 01:18:37,291 Potrzebuję ludzi, 1169 01:18:37,375 --> 01:18:39,583 którzy znają się na rzeczy. 1170 01:18:40,166 --> 01:18:42,875 Potrafią o siebie zadbać. To wszystko. 1171 01:18:44,000 --> 01:18:46,125 Dlatego chciałbym, żebyś kandydował 1172 01:18:46,625 --> 01:18:48,291 na szefa Local 326. 1173 01:18:50,958 --> 01:18:53,166 Jesteś dla mnie jak rodzina, Frank. 1174 01:18:53,666 --> 01:18:54,958 Ty, Irene, 1175 01:18:55,541 --> 01:18:56,708 dziewczynki. 1176 01:18:56,791 --> 01:18:58,041 Kochana Peggy. 1177 01:18:58,833 --> 01:19:00,958 Ale nie dlatego to robię. 1178 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 Nie oferuję ci niczego, na co nie zapracowałeś, 1179 01:19:04,541 --> 01:19:05,625 na co nie zasługujesz. 1180 01:19:06,958 --> 01:19:07,958 Co myślisz? 1181 01:19:09,875 --> 01:19:13,083 Nie wiem, co powiedzieć, Jimmy. 1182 01:19:13,666 --> 01:19:15,125 Powiedz, że się zgadzasz. 1183 01:19:16,125 --> 01:19:17,750 Więcej nie musisz. 1184 01:19:18,333 --> 01:19:20,291 Gwarantuję ci, że wygrasz. 1185 01:19:21,500 --> 01:19:23,041 Jeśli będziesz kandydował, 1186 01:19:24,166 --> 01:19:26,583 masz zwycięstwo w kieszeni. 1187 01:19:28,083 --> 01:19:29,208 Gwarantuję ci. 1188 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 Dobrze. Zrobię to. 1189 01:19:33,833 --> 01:19:34,875 Naprawdę? 1190 01:19:34,958 --> 01:19:37,208 To dla mnie zaszczyt. 1191 01:19:37,291 --> 01:19:39,541 Kocham cię. Wiesz o tym? 1192 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 Kocham cię. 1193 01:19:41,833 --> 01:19:43,000 Bardzo. 1194 01:19:44,041 --> 01:19:46,000 Wspaniała wiadomość. 1195 01:19:46,083 --> 01:19:48,291 Znowu mogę oddychać. 1196 01:19:48,375 --> 01:19:49,416 Zabawne. 1197 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 Wydawało mi się... 1198 01:19:52,291 --> 01:19:55,291 Myślałem, że odmówisz. 1199 01:19:56,208 --> 01:19:58,125 Cieszę się, że się zgodziłeś. 1200 01:20:03,416 --> 01:20:06,625 Po tobie w ogóle nie widać, co czujesz. 1201 01:20:07,208 --> 01:20:08,041 Jestem zaszczycony. 1202 01:20:08,125 --> 01:20:11,291 Nie wiem, co mogę powiedzieć. 1203 01:20:11,375 --> 01:20:12,250 To zaszczyt. 1204 01:20:13,416 --> 01:20:14,666 To dobrze. 1205 01:20:16,500 --> 01:20:18,250 Cieszę się. 1206 01:20:19,333 --> 01:20:20,833 Znowu mogę oddychać. 1207 01:20:21,875 --> 01:20:23,291 Cudownie. 1208 01:20:54,541 --> 01:20:57,541 Cóż mogę rzec? Wszystko zawdzięczam Jimmy'emu. 1209 01:20:57,625 --> 01:21:00,916 Koniec z rozwożeniem mięcha. Nowy początek. 1210 01:21:01,000 --> 01:21:04,625 Dostałem swój pierwszy związek. 1211 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 Witam. 1212 01:21:07,333 --> 01:21:10,333 Frank Sheeran, nowy prezes 326-tki. 1213 01:21:10,416 --> 01:21:12,291 - Chciałem się przywitać. - Miło mi. 1214 01:21:12,875 --> 01:21:14,833 - Jak się nazywasz? - Al. 1215 01:21:14,916 --> 01:21:16,291 Miło cię poznać, Al. 1216 01:21:16,375 --> 01:21:18,333 - Małe co nieco... - Nie potrzebuję. 1217 01:21:18,916 --> 01:21:19,750 - Na pewno? - Tak. 1218 01:21:19,833 --> 01:21:23,833 Wpadłem się tylko przywitać. W razie czego dzwoń. 1219 01:21:23,916 --> 01:21:24,750 Na pewno? 1220 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 {\an8}FRANK SHEERAN PREZES 1221 01:21:26,875 --> 01:21:28,041 {\an8}Jeśli udowodnią ci kradzież, 1222 01:21:28,125 --> 01:21:30,875 będą chcieli nazwisk. 1223 01:21:33,458 --> 01:21:36,833 Wydasz wspólników, żeby uniknąć więzienia? 1224 01:21:37,416 --> 01:21:38,291 Nie. 1225 01:21:38,875 --> 01:21:42,583 No to nie masz się czym martwić. Prawnicy załatwią sprawę. 1226 01:21:53,541 --> 01:21:57,583 Zachodnią międzystanową 80 przez Pensylwanię, 1227 01:21:58,083 --> 01:22:02,500 potem przez Ohio i do Toledo, 1228 01:22:02,583 --> 01:22:06,291 a stamtąd północną 75 do Detroit. 1229 01:22:06,958 --> 01:22:09,333 Dojedziemy na czas. 1230 01:22:12,125 --> 01:22:14,458 Prawnicy powiedzieli mojemu klientowi, 1231 01:22:14,541 --> 01:22:19,041 że jego żona może być współwłaścicielem firmy. 1232 01:22:19,125 --> 01:22:22,250 Kiedy Komisja McClellana zakwestionowała jej legalność, 1233 01:22:22,333 --> 01:22:24,541 pani Hoffa wycofała się ze spółki. 1234 01:22:24,625 --> 01:22:26,708 To powinno zakończyć sprawę. 1235 01:22:27,375 --> 01:22:30,625 Mój klient był uniewinniany 1236 01:22:30,708 --> 01:22:32,916 już trzynastokrotnie. 1237 01:22:33,750 --> 01:22:38,875 To kolejny przykład prywatnej zemsty 1238 01:22:38,958 --> 01:22:42,583 sfrustrowanego wymiaru sprawiedliwości 1239 01:22:42,666 --> 01:22:45,041 i prokuratora generalnego Roberta Kennedy'ego. 1240 01:22:51,666 --> 01:22:52,958 On ma broń! 1241 01:22:58,166 --> 01:22:59,333 Zabierzcie mu broń! 1242 01:23:10,208 --> 01:23:11,625 Nie była prawdziwa, prawda? 1243 01:23:11,708 --> 01:23:14,375 Jakim cudem on wniósł tu broń? 1244 01:23:14,458 --> 01:23:16,041 Nie moja wina! 1245 01:23:17,291 --> 01:23:18,500 Mój Chuckie! 1246 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 To mój syn! 1247 01:23:20,916 --> 01:23:22,958 Mój. Ja go wychowałem. 1248 01:23:23,041 --> 01:23:24,916 Widzieliście, co zrobił? 1249 01:23:27,416 --> 01:23:28,625 Coś wam powiem. 1250 01:23:28,708 --> 01:23:31,708 Strzelił do mnie, poczułem to. 1251 01:23:31,791 --> 01:23:36,166 Poczułem, jakbym oberwał z wiatrówki. 1252 01:23:36,250 --> 01:23:37,708 Lub z czegoś słabszego. 1253 01:23:38,208 --> 01:23:39,250 Ale doskoczyłem do niego. 1254 01:23:39,333 --> 01:23:42,083 Chuckie też. Tak go nauczyłem. 1255 01:23:42,666 --> 01:23:46,250 Zawsze doskakuj do faceta z bronią. 1256 01:23:46,333 --> 01:23:47,625 Jeśli ma nóż, uciekaj. 1257 01:23:48,208 --> 01:23:50,875 Od noża uciekaj. 1258 01:23:51,375 --> 01:23:52,333 Uciekaj, nie zwlekaj. 1259 01:23:53,416 --> 01:23:54,916 Zrymowałem! 1260 01:23:56,541 --> 01:24:00,250 {\an8}Bóg kazał mi zastrzelić Jimmy'ego Hoffę. 1261 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 {\an8}Idziemy. 1262 01:24:01,250 --> 01:24:03,416 W Nashville są wariaci, Frank. 1263 01:24:03,500 --> 01:24:05,333 Przyjeżdżaj. 1264 01:24:05,416 --> 01:24:07,208 Jeden jest ze mną. 1265 01:24:07,291 --> 01:24:11,583 Przyjeżdżaj. Jest ze mną Eddie Partin z Baton Rouge. 1266 01:24:11,666 --> 01:24:12,791 Już jadę. 1267 01:24:12,875 --> 01:24:14,625 Z drogi, chłopcy. 1268 01:24:22,333 --> 01:24:25,708 Czy pamięta pan, że pan Brennan powiedział: 1269 01:24:25,791 --> 01:24:28,625 „Musiałem zmienić warunki. 1270 01:24:28,708 --> 01:24:30,875 Hoffa musi w to wejść”. 1271 01:24:30,958 --> 01:24:33,833 Czy tak to się odbyło? 1272 01:24:33,916 --> 01:24:36,458 Nie wiem, czy zmienił, 1273 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 ale rozumiałem, że Brennan 1274 01:24:39,625 --> 01:24:41,125 mówił w swoim imieniu. 1275 01:24:41,208 --> 01:24:42,958 Wkurzona baba. 1276 01:24:44,041 --> 01:24:45,875 Chyba była nauczycielką. 1277 01:24:46,375 --> 01:24:49,666 Ta się nada. O tej możemy zapomnieć. 1278 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 Nie przekabacimy jej. 1279 01:24:52,583 --> 01:24:56,208 ...zatrzymywać i przeszukiwać statki płynące do Kuby. 1280 01:24:56,291 --> 01:24:59,833 W razie potrzeby statki zostaną zatrzymane siłą. 1281 01:25:03,958 --> 01:25:06,666 Przeczytam ławie pańskie zeznanie. 1282 01:25:06,750 --> 01:25:09,833 „Brennan podszedł do mnie i powiedział...” 1283 01:25:09,916 --> 01:25:11,541 Ten ma restaurację. 1284 01:25:11,625 --> 01:25:12,666 Łamie jakieś przepisy? 1285 01:25:12,750 --> 01:25:14,041 Wolę kobietę. 1286 01:25:14,625 --> 01:25:15,708 Łatwiej pójdzie. 1287 01:25:15,791 --> 01:25:19,666 ...rakiety średniego zasięgu. 1288 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 Jeśli któraś zostanie wystrzelona, mogłaby nieść ładunek jądrowy. 1289 01:25:24,583 --> 01:25:28,833 Dotarłaby do płd.-wsch. Stanów, na południe od Waszyngtonu. 1290 01:25:29,333 --> 01:25:33,083 Nie moglibyśmy jej przechwycić ani wydać przed nią ostrzeżenia. 1291 01:25:33,583 --> 01:25:36,541 To żona policjanta, nazywa się Plechette. 1292 01:25:36,625 --> 01:25:37,916 Świetnie. 1293 01:25:38,750 --> 01:25:39,833 Znamy kogoś? 1294 01:25:40,583 --> 01:25:43,375 Mamy w związku byłego glinę. 1295 01:25:43,458 --> 01:25:44,583 Dobrze. 1296 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 Siły zbrojne są w stanie gotowości. 1297 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 ...założy wypożyczalnię ciężarówek. 1298 01:26:13,416 --> 01:26:16,375 Potem zadzwonił do mnie i powiedział: 1299 01:26:16,458 --> 01:26:20,666 „Muszę zmienić warunki, bo Hoffa chce swojej działki”. 1300 01:26:20,750 --> 01:26:21,875 Zgadza się? 1301 01:26:21,958 --> 01:26:24,291 Ta też wchodzi w grę. 1302 01:26:24,875 --> 01:26:28,291 Mężatka spotykająca się z kochankiem. 1303 01:26:28,375 --> 01:26:30,625 Mogłoby coś z tego być. 1304 01:26:30,708 --> 01:26:31,791 Może by pękła. 1305 01:26:31,875 --> 01:26:33,083 Ten facet... 1306 01:26:33,166 --> 01:26:36,083 Firma budowlana, złamanych kilka przepisów. 1307 01:26:36,166 --> 01:26:39,125 Kredyt pod hipotekę domu. 1308 01:26:39,208 --> 01:26:40,416 Zalega ze spłatą auta. 1309 01:26:40,916 --> 01:26:44,208 Dobrze wam idzie. Szukajcie dalej. 1310 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 Dziękuję. Na razie, Duży Eddie. 1311 01:26:53,291 --> 01:26:54,125 Czy przysięga pan 1312 01:26:54,208 --> 01:26:57,125 mówić prawdę, całą prawdę i tylko prawdę? 1313 01:26:57,208 --> 01:26:58,166 Przysięgam. 1314 01:27:05,791 --> 01:27:07,166 Panie King, 1315 01:27:07,250 --> 01:27:11,625 jest pan członkiem Międzynarodowego Bractwa Teamsterów, zgadza się? 1316 01:27:11,708 --> 01:27:13,208 Odmawiam odpowiedzi 1317 01:27:13,291 --> 01:27:15,500 powołując się na... 1318 01:27:18,458 --> 01:27:19,500 piątą poprawkę. 1319 01:27:19,583 --> 01:27:21,166 Pytam tylko, czy należy pan do związku. 1320 01:27:21,250 --> 01:27:24,791 - Odmawiam odpowiedzi... - W porządku. 1321 01:27:24,875 --> 01:27:26,875 Pokażę panu zdjęcie. 1322 01:27:26,958 --> 01:27:29,375 - Odmawiam odpowiedzi... - Momencik. 1323 01:27:29,458 --> 01:27:30,416 ...powołując się... 1324 01:27:31,000 --> 01:27:35,791 Proszę przez chwilę popatrzeć na fotografię... 1325 01:27:35,875 --> 01:27:37,291 Korzystam z praw, 1326 01:27:37,791 --> 01:27:41,833 które zapewnia mi konstytucja. 1327 01:27:41,916 --> 01:27:43,416 Jim, pozwól mu. 1328 01:27:45,041 --> 01:27:46,083 W porządku. 1329 01:27:48,958 --> 01:27:51,083 LODY HILDREBRANDT'S 1330 01:27:54,166 --> 01:27:55,625 King jest świetny. 1331 01:27:56,166 --> 01:27:58,125 To porządny facet. 1332 01:27:58,666 --> 01:28:00,541 Nie dał się palantowi. 1333 01:28:01,000 --> 01:28:02,125 Był super. 1334 01:28:02,208 --> 01:28:03,250 Naprawdę super. 1335 01:28:03,333 --> 01:28:06,250 Próbowali go złamać. 1336 01:28:06,333 --> 01:28:08,166 - Więcej takich. - O Boże! 1337 01:28:09,375 --> 01:28:11,250 Znamy więcej szczegółów. 1338 01:28:12,875 --> 01:28:15,375 Różnią się od wcześniejszych. 1339 01:28:15,458 --> 01:28:16,958 Prezydent Kennedy 1340 01:28:17,041 --> 01:28:19,750 został postrzelony w Dallas. 1341 01:28:19,833 --> 01:28:20,958 Pani Kennedy 1342 01:28:21,041 --> 01:28:24,166 złapała pana Kennedy'ego i krzyknęła. 1343 01:28:24,250 --> 01:28:26,125 Kolumna pojechała dalej. 1344 01:28:26,791 --> 01:28:30,083 United Press donosi, że rany prezydenta 1345 01:28:30,166 --> 01:28:32,250 mogą okazać się śmiertelne. 1346 01:28:32,875 --> 01:28:35,916 Powtarzam. Wiadomości CBS. 1347 01:28:36,000 --> 01:28:38,125 Prezydent Kennedy postrzelony 1348 01:28:38,208 --> 01:28:41,416 przez zamachowca w Dallas w Teksasie. 1349 01:28:41,500 --> 01:28:44,333 Wkrótce podamy więcej szczegółów. 1350 01:28:48,875 --> 01:28:53,041 Potrzeba więcej niż chwili, by zaparzyć pyszną kawę. 1351 01:28:53,125 --> 01:28:56,625 Dlatego Nescafe przedstawia nowy rodzaj kawy, 1352 01:28:57,125 --> 01:29:01,625 którą można zaparzyć w minutę. 1353 01:29:01,708 --> 01:29:02,791 Każdy może... 1354 01:29:02,875 --> 01:29:06,958 Z ostatniej chwili, prezydent Kennedy zmarł 1355 01:29:07,041 --> 01:29:08,875 o godzinie trzynastej 1356 01:29:08,958 --> 01:29:10,750 czasu centralnego, 1357 01:29:10,833 --> 01:29:13,625 czternastej czasu wschodniego, 1358 01:29:13,708 --> 01:29:15,958 trzydzieści osiem minut temu. 1359 01:29:21,125 --> 01:29:23,000 Wiceprezydent Johnson 1360 01:29:23,083 --> 01:29:24,541 opuścił już szpital w Dallas, 1361 01:29:24,625 --> 01:29:26,708 ale nie wiadomo, 1362 01:29:27,583 --> 01:29:29,208 dokąd się udał. 1363 01:29:29,291 --> 01:29:33,125 Zapewne wkrótce zostanie zaprzysiężony 1364 01:29:33,208 --> 01:29:37,541 i zostanie trzydziestym ósmym prezydentem Stanów Zjednoczonych. 1365 01:29:44,208 --> 01:29:47,041 Pojedzie pan na pogrzeb prezydenta, panie Hoffa? 1366 01:29:47,541 --> 01:29:51,166 - Nie zaproszono mnie. - Nie trzeba zaproszenia. Przyjdą miliony. 1367 01:29:51,250 --> 01:29:54,333 Muszę sprawdzić swój grafik. 1368 01:29:54,416 --> 01:29:57,291 Co by pan powiedział, gdyby tam był? 1369 01:29:57,375 --> 01:29:58,375 Że... 1370 01:29:59,041 --> 01:30:01,208 Bobby Kennedy to teraz zwykły prawnik. 1371 01:30:07,000 --> 01:30:08,208 Jasna cholera. 1372 01:30:23,375 --> 01:30:25,416 Dobrze. Dziękuję, Ericu. 1373 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Jimmy miał rację. 1374 01:30:38,041 --> 01:30:39,291 Prawie. 1375 01:30:40,708 --> 01:30:42,750 Bobby był skończony. 1376 01:30:43,666 --> 01:30:46,750 Mógł się pożegnać ze stanowiskiem prokuratora. 1377 01:30:50,041 --> 01:30:53,000 Jego krucjata przeciwko nam dobiegła końca. 1378 01:30:59,083 --> 01:31:00,166 Panie Hoffa, 1379 01:31:00,916 --> 01:31:05,458 jest pan oskarżony o psucie duszy naszego narodu. 1380 01:31:06,041 --> 01:31:08,708 Ale proces w Nashville trwał. 1381 01:31:09,291 --> 01:31:10,916 Bo duszą narodu 1382 01:31:11,541 --> 01:31:14,208 są jego instytucje sądownicze. 1383 01:31:14,708 --> 01:31:16,333 Sprawiedliwość musi zapanować. 1384 01:31:16,833 --> 01:31:19,958 Za haniebne próby korupcji owych instytucji 1385 01:31:21,250 --> 01:31:23,208 wymierzą one panu sprawiedliwość. 1386 01:31:24,458 --> 01:31:26,208 Dopadliśmy go. 1387 01:31:27,166 --> 01:31:30,416 Panie i panowie, udało się! 1388 01:31:32,458 --> 01:31:36,375 {\an8}TRANSPORT WIĘŹNIÓW 1389 01:31:47,708 --> 01:31:50,208 Jimmy o wszystko zadbał. 1390 01:31:50,708 --> 01:31:53,708 Niby rządzić 1391 01:31:53,791 --> 01:31:55,333 miał teraz Fitz, 1392 01:31:55,833 --> 01:31:59,125 ale otrzymywał rozkazy od Billa Bufalino i Allena Dorfmana, 1393 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 zajmującymi się pożyczkami Jimmy'ego. 1394 01:32:00,666 --> 01:32:03,125 Wszystko jest w porządku? 1395 01:32:03,208 --> 01:32:04,291 Jest okropnie. 1396 01:32:04,375 --> 01:32:08,208 W nocy nie mogę spać, bo boję się, że mnie ktoś zadźga. 1397 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 Wyglądasz dobrze. 1398 01:32:09,458 --> 01:32:11,416 Gdzie Fitz? Spóźnia się. 1399 01:32:12,416 --> 01:32:14,708 Spotkamy się z nim na zewnątrz. 1400 01:32:15,291 --> 01:32:17,958 - Idzie. - Gdzieś ty był? 1401 01:32:18,583 --> 01:32:21,125 Co tu robisz? Po co w ogóle przyjechałeś? 1402 01:32:21,791 --> 01:32:24,833 Zdajesz sobie sprawę, że jesteś spóźniony? 1403 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 Przepraszam, wiele się dzieje. 1404 01:32:27,958 --> 01:32:32,583 Nie interesuje mnie coś takiego. Chcę usłyszeć konkrety. 1405 01:32:33,208 --> 01:32:35,250 Musimy cię prosić o cierpliwość. 1406 01:32:36,291 --> 01:32:38,291 Siedzę w pace. Nie będę cierpliwy. 1407 01:32:39,000 --> 01:32:42,166 Jimmy wkurzał się na Fitza, 1408 01:32:42,250 --> 01:32:44,208 ale reszta go lubiła, 1409 01:32:44,291 --> 01:32:48,458 bo zgadzał się na rzeczy, których Jimmy zabraniał. 1410 01:32:49,625 --> 01:32:52,500 Tak to jest, jak się siedzi w pudle. 1411 01:32:52,583 --> 01:32:53,583 Ładnie? 1412 01:32:55,541 --> 01:32:57,750 Jimmy jest zły na Fitza. 1413 01:32:58,250 --> 01:33:01,250 Fitz jest w porządku. Lubimy go. 1414 01:33:01,333 --> 01:33:03,041 Wiesz, w czym problem? 1415 01:33:03,125 --> 01:33:06,625 Jimmy kazał zasranemu Dorfmanowi wstrzymać pożyczki, 1416 01:33:06,708 --> 01:33:08,458 które Fitz zatwierdził. 1417 01:33:09,833 --> 01:33:13,458 Nie znoszę tego jebanego Żyda. 1418 01:33:17,000 --> 01:33:18,458 Co mam zrobić? 1419 01:33:18,958 --> 01:33:20,875 Nie to. 1420 01:33:22,625 --> 01:33:23,875 Nastrasz trochę 1421 01:33:23,958 --> 01:33:26,416 Dorfmana. 1422 01:33:27,125 --> 01:33:29,000 Fitz zrozumie przekaz. 1423 01:33:29,500 --> 01:33:31,208 Zrozumie. 1424 01:33:31,291 --> 01:33:33,291 Fitza nie ruszaj. 1425 01:33:34,041 --> 01:33:35,083 Zaraz poleci 1426 01:33:35,166 --> 01:33:37,583 do federalnych i wszystko spieprzy. 1427 01:33:38,208 --> 01:33:39,416 Ale Dorfman... 1428 01:33:39,916 --> 01:33:41,291 Jego możesz. 1429 01:34:20,958 --> 01:34:22,166 Fitz zrozumiał przekaz. 1430 01:34:25,458 --> 01:34:30,041 Teraz z funduszu emerytalnego mogli brać, ile tylko chcieli. 1431 01:34:34,416 --> 01:34:36,833 Karta wraca. 1432 01:34:36,916 --> 01:34:38,250 Co jest? 1433 01:34:40,500 --> 01:34:41,625 Kto was wpuścił? 1434 01:34:44,041 --> 01:34:45,083 Panie Provenzano, 1435 01:34:45,166 --> 01:34:48,375 agent DiGregorio, FBI. Jest pan aresztowany. 1436 01:34:48,458 --> 01:34:50,291 - Mogę dokończyć? - Nie. Proszę wstać. 1437 01:34:50,375 --> 01:34:51,875 I tak mi chujowo szło. 1438 01:34:51,958 --> 01:34:53,541 {\an8}Anthony „Tony Jack” Giacalone 1439 01:34:53,625 --> 01:34:55,125 {\an8}Lubiany przez wszystkich. 1440 01:34:55,208 --> 01:34:59,000 {\an8}Zmarł z przyczyn naturalnych 23 lutego 2001 r. 1441 01:34:59,083 --> 01:35:01,583 Nie mam nic w kieszeniach. Jestem w spodenkach. 1442 01:35:01,666 --> 01:35:03,541 Zobacz pingwina. 1443 01:35:03,625 --> 01:35:05,583 Tony, załatwisz bagaże? 1444 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 Tak. 1445 01:35:06,958 --> 01:35:08,791 Jak w telewizji. 1446 01:35:10,000 --> 01:35:13,166 Pro dostał siedem lat za wymuszenia. 1447 01:35:14,291 --> 01:35:16,458 Wysłali go do Lewisburga. 1448 01:35:16,541 --> 01:35:17,708 Z kim wylądował? 1449 01:35:18,708 --> 01:35:19,541 Z Jimmym. 1450 01:35:28,791 --> 01:35:30,041 Patrzcie na to. 1451 01:35:30,125 --> 01:35:32,333 Prawdziwe dzieło sztuki. 1452 01:35:32,416 --> 01:35:33,833 Dziękuję, Pete. 1453 01:35:41,750 --> 01:35:44,791 Mam pewien problem z emeryturą. 1454 01:35:48,041 --> 01:35:49,041 Wiem. 1455 01:35:50,166 --> 01:35:51,291 Wiesz? 1456 01:35:52,083 --> 01:35:52,958 Co wiesz? 1457 01:35:54,541 --> 01:35:55,500 Wiem... 1458 01:35:56,000 --> 01:35:57,708 że masz milion dwieście, 1459 01:35:57,791 --> 01:36:00,208 na tym polega problem. 1460 01:36:02,458 --> 01:36:04,291 Zajmiesz się tym? 1461 01:36:04,791 --> 01:36:06,958 Jak mam to zrobić? 1462 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 Jest jak jest. 1463 01:36:09,916 --> 01:36:11,041 Czyli jak? 1464 01:36:11,833 --> 01:36:12,875 Straciłeś kasę. 1465 01:36:13,375 --> 01:36:16,750 Straciłeś wszystko, kiedy cię zamknęli. 1466 01:36:18,458 --> 01:36:20,333 Ty też? 1467 01:36:20,416 --> 01:36:21,416 Nie. 1468 01:36:23,791 --> 01:36:26,916 Dobrze rozumiem? Twoja wciąż jest, 1469 01:36:27,416 --> 01:36:30,750 półtora miliona, czy ile tam masz, a mojej nie ma? 1470 01:36:31,916 --> 01:36:34,000 Zgadza się. 1471 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 Ale obaj siedzimy. 1472 01:36:39,041 --> 01:36:41,000 Owszem. Obaj siedzimy. 1473 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 Ale za co innego. 1474 01:36:44,208 --> 01:36:46,541 Ty za wymuszenia. 1475 01:36:46,625 --> 01:36:48,833 Ja za oszustwo. 1476 01:36:49,416 --> 01:36:50,458 No i? 1477 01:36:50,541 --> 01:36:52,541 To różnica. 1478 01:36:52,625 --> 01:36:53,666 Jaka? 1479 01:36:56,916 --> 01:37:00,125 Ja nikomu nie groziłem, ty tak. 1480 01:37:00,208 --> 01:37:02,625 - Co z tego? To bez sensu. - Nie. 1481 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 Tak. Nie chcę się kłócić. 1482 01:37:04,666 --> 01:37:07,166 - Pomyśl trochę. - Myślę. 1483 01:37:07,250 --> 01:37:08,416 Nie wkurwiaj mnie. 1484 01:37:08,500 --> 01:37:10,333 Zrób coś z tym. 1485 01:37:15,000 --> 01:37:16,791 „Zrób coś”? 1486 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 - Niby co? - Coś zawsze możesz. 1487 01:37:19,625 --> 01:37:20,916 To prawo federalne. 1488 01:37:21,000 --> 01:37:22,750 - Mam to gdzieś. - Gdzieś? 1489 01:37:22,833 --> 01:37:24,541 Wciąż możesz coś zrobić. 1490 01:37:25,125 --> 01:37:26,916 Niby co takiego? 1491 01:37:27,000 --> 01:37:28,166 Możesz zdobyć moją kasę. 1492 01:37:28,250 --> 01:37:29,208 Jak? 1493 01:37:29,291 --> 01:37:30,541 - Sposobem. - Jakim? 1494 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 Tak, jak zdobyłeś swoją. 1495 01:37:32,708 --> 01:37:34,125 I mów ciszej. 1496 01:37:35,041 --> 01:37:37,166 Mnie będziesz uciszał? 1497 01:37:37,833 --> 01:37:39,000 Chuju. 1498 01:37:39,083 --> 01:37:40,500 Nie nazywaj mnie tak. 1499 01:37:40,583 --> 01:37:42,041 Nie waż się. 1500 01:37:43,375 --> 01:37:45,083 Siedzisz za oszustwo. 1501 01:37:45,166 --> 01:37:46,333 Ukradłeś pieniądze. 1502 01:37:46,833 --> 01:37:49,583 Ja też. Trochę w inny sposób. 1503 01:37:50,208 --> 01:37:52,166 Chcę, co mi się należy. 1504 01:37:53,666 --> 01:37:55,458 Wy kolesie. 1505 01:37:55,541 --> 01:37:57,541 - Co? - Boże jedyny. 1506 01:37:57,625 --> 01:37:59,000 Słyszałeś. 1507 01:37:59,083 --> 01:38:00,750 Powiedziałem coś złego? 1508 01:38:00,833 --> 01:38:03,708 Co ma znaczyć „wy kolesie”? 1509 01:38:03,791 --> 01:38:04,791 Dość mam 1510 01:38:05,291 --> 01:38:06,958 tej rozmowy. 1511 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 - „Wy kolesie”? - Dość. 1512 01:38:09,250 --> 01:38:10,083 Dość? 1513 01:38:17,041 --> 01:38:18,500 Zajebię cię! 1514 01:38:18,583 --> 01:38:21,291 Zajebię, skurwielu! 1515 01:38:21,375 --> 01:38:22,416 Co ty sobie... 1516 01:38:27,791 --> 01:38:30,666 Wtedy wszystko zaczęło się sypać. 1517 01:39:00,583 --> 01:39:03,708 Nie wierzę, że chciał to zrobić 1518 01:39:03,791 --> 01:39:06,958 przed tysiącami ludzi 1519 01:39:07,041 --> 01:39:08,375 i wyjść obronną ręką. 1520 01:39:08,458 --> 01:39:11,166 Nie wierzę. Tak nie może być. 1521 01:39:11,250 --> 01:39:12,416 Nie może. 1522 01:39:12,500 --> 01:39:14,958 Co za bzdura. 1523 01:39:15,625 --> 01:39:17,250 Zasrana bzdura. 1524 01:39:17,875 --> 01:39:21,875 Jest tylko jeden człowiek, który miał tupet i jaja, 1525 01:39:21,958 --> 01:39:22,958 żeby to zrobić. 1526 01:39:32,000 --> 01:39:35,083 Na mieście znany był jako „Blondyn Joey”, 1527 01:39:35,166 --> 01:39:38,125 ale wszyscy, a zwłaszcza gazety, 1528 01:39:38,208 --> 01:39:40,125 nazywali go „Szalony Joe”. 1529 01:39:40,208 --> 01:39:44,916 ...całą prawdę i tylko prawdę? 1530 01:39:45,000 --> 01:39:45,833 Przysięgam. 1531 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 Oświadczenie wstępne, panie Gallo? 1532 01:39:53,500 --> 01:39:54,458 Tak. 1533 01:39:57,291 --> 01:39:59,875 Ten dywan nadaje się do kasyna. 1534 01:40:04,041 --> 01:40:05,125 Russ miał rację. 1535 01:40:05,208 --> 01:40:08,416 Kto paraduje z biznesmenami, 1536 01:40:08,500 --> 01:40:12,166 pozwala sobie robić zdjęcia, ściąga na siebie uwagę... 1537 01:40:12,250 --> 01:40:13,916 Kto tak robi? 1538 01:40:14,625 --> 01:40:16,541 Myśli, że jest Errollem Flynnem? 1539 01:40:17,541 --> 01:40:20,875 Nikogo i niczego się nie bał. Miał wszystko w dupie. 1540 01:40:20,958 --> 01:40:23,625 W młodości porywał swoich szefów. 1541 01:40:23,708 --> 01:40:28,458 Jak mu to uchodziło płazem? Za coś takiego idziesz do piachu. 1542 01:40:28,541 --> 01:40:29,625 Proste. 1543 01:40:29,708 --> 01:40:34,000 Jak trafił do pierdla, trzymał z czarnymi, nie ze swoimi. 1544 01:40:34,083 --> 01:40:37,125 Po wyjściu nikt nie wiedział, co i z kim robił. 1545 01:40:37,208 --> 01:40:39,875 Nikt nic nie wiedział. 1546 01:40:40,375 --> 01:40:43,458 A jak ci się nie podobało? 1547 01:40:43,541 --> 01:40:45,333 Doigrywałeś się. 1548 01:41:10,875 --> 01:41:13,750 WŁOSKO-AMERYKAŃSKA LIGA PRAW OBYWATELSKICH 1549 01:41:13,833 --> 01:41:15,958 Kto tak postępuje? 1550 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 Powiem ci. 1551 01:41:19,291 --> 01:41:20,791 Disgraziato. 1552 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 Jest jak Oswald. 1553 01:41:23,250 --> 01:41:26,458 W Dallas przynajmniej nie było dzieci, tylko Jackie. 1554 01:41:26,958 --> 01:41:29,375 Joey, dzwonił twój lekarz. Zmarłeś godzinę temu. 1555 01:41:31,625 --> 01:41:32,916 Jesteś Żydem? 1556 01:41:33,000 --> 01:41:34,250 A chciałbyś być? 1557 01:41:35,125 --> 01:41:37,625 Operacją się nie martw. Już ich nie robimy. 1558 01:41:37,708 --> 01:41:38,916 Teraz zamrażamy. 1559 01:41:39,416 --> 01:41:43,041 Potem przychodzi Meksykanka z kamieniem i bęc. 1560 01:41:44,625 --> 01:41:47,166 Można się śmiać. Ze wszystkich żartuję. 1561 01:41:47,250 --> 01:41:49,875 Bóg stworzył nas, byśmy się śmiali. 1562 01:41:49,958 --> 01:41:51,125 Żartuję z wszystkich. 1563 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 Z czarnych, z Żydów. 1564 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 Z Cyganów, z Włochów. 1565 01:41:55,750 --> 01:41:57,583 Z tych nie. 1566 01:42:00,000 --> 01:42:01,916 Dostałem kasę, Joey. Nie strzelaj. 1567 01:42:04,041 --> 01:42:07,083 Ostrzegano mnie, że mam uważać na słowa. 1568 01:42:07,875 --> 01:42:11,000 No ale bez żartów. Wszystkiego najlepszego, Joey. 1569 01:42:21,958 --> 01:42:22,791 Hej, Russ. 1570 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 Co to? 1571 01:42:28,666 --> 01:42:29,875 WŁOSKO-AMERYKAŃSKA LIGA PRAW OBYWATELSKICH 1572 01:42:30,458 --> 01:42:31,541 Wierzysz w te bzdety? 1573 01:42:33,750 --> 01:42:35,041 Nie o to chodzi. 1574 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 Jest włoska. 1575 01:42:36,416 --> 01:42:37,250 Joey. 1576 01:42:37,333 --> 01:42:38,625 Co takiego powiedziałem? 1577 01:42:41,458 --> 01:42:42,416 Słuchaj. 1578 01:42:43,666 --> 01:42:46,208 Nie mów tak tutaj. 1579 01:42:46,291 --> 01:42:48,125 Tylko Rickles może żartować? 1580 01:42:48,208 --> 01:42:49,458 On jest szefem. 1581 01:42:49,541 --> 01:42:52,291 Ja też. Powinniśmy być braćmi. 1582 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 Nie kłóćmy się teraz. 1583 01:42:54,750 --> 01:42:57,000 - Jesteśmy braćmi? - Zgadza się. 1584 01:42:57,083 --> 01:42:58,666 - Jesteśmy? - Jesteście. 1585 01:42:58,750 --> 01:43:00,291 - Jesteśmy. - Tak. 1586 01:43:00,375 --> 01:43:03,291 Wszyscy jesteście braćmi. 1587 01:43:03,375 --> 01:43:06,833 Ja nie, ale wy tak. Dlatego... 1588 01:43:06,916 --> 01:43:07,750 Zgadza się. 1589 01:43:07,833 --> 01:43:09,375 - Jesteśmy braćmi? - Tak. 1590 01:43:09,916 --> 01:43:11,125 Mam urodziny. 1591 01:43:11,208 --> 01:43:13,583 Najlepszego. 1592 01:43:16,041 --> 01:43:17,958 A weź spierdalaj. 1593 01:43:39,583 --> 01:43:43,333 Do takiej roboty potrzeba dwóch spluw. 1594 01:43:43,416 --> 01:43:46,000 Podstawowej i zapasowej. 1595 01:43:46,750 --> 01:43:50,125 Chcesz czegoś mocniejszego niż kaliber 22. 1596 01:43:55,750 --> 01:43:57,791 Tłumik jest zbędny. 1597 01:43:57,875 --> 01:44:00,833 Chcesz narobić hałasu, żeby świadkowie uciekli 1598 01:44:00,916 --> 01:44:02,750 i się tobie nie przyglądali. 1599 01:44:05,583 --> 01:44:09,791 Z kolei 45-tka jest zbyt głośna, gliny usłyszą strzały 1600 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 z odległości kilku przecznic. 1601 01:44:15,708 --> 01:44:18,250 32-ka uchodzi za broń dla kobiet, 1602 01:44:18,333 --> 01:44:21,708 bo jest łatwiejsza w obsłudze i nie robi szkód jak 38-ka, 1603 01:44:21,791 --> 01:44:24,041 ale nada się. 1604 01:44:31,708 --> 01:44:35,666 Trzeba to zrobić późnym wieczorem, żeby turyści z Idaho 1605 01:44:36,166 --> 01:44:38,125 już spali. 1606 01:44:38,208 --> 01:44:40,333 Najlepiej we włoskiej dzielnicy, 1607 01:44:40,416 --> 01:44:43,375 tam będzie mniej czujny. 1608 01:44:44,708 --> 01:44:47,750 Są jego urodziny, będzie z żoną 1609 01:44:47,833 --> 01:44:50,083 i dzieckiem, 1610 01:44:50,166 --> 01:44:52,458 ale właśnie o to chodzi. 1611 01:44:52,541 --> 01:44:54,500 Powinni to zobaczyć. 1612 01:44:56,291 --> 01:44:57,750 Pił już, 1613 01:44:58,250 --> 01:45:00,250 będzie miał spowolnione ruchy. 1614 01:45:01,416 --> 01:45:05,208 Będzie z nim ochroniarz, a sam Joey też pewnie ma broń, 1615 01:45:05,291 --> 01:45:07,958 ale raczej trzyma ją w torebce żony. 1616 01:45:14,208 --> 01:45:17,041 Takie zadania zawsze są niespodziewane. 1617 01:45:17,541 --> 01:45:19,583 Każdy zna tylko pewną część. 1618 01:45:21,625 --> 01:45:24,208 John Rudzielec wiedział tylko tyle, 1619 01:45:24,708 --> 01:45:26,541 że ma mnie podrzucić, 1620 01:45:26,625 --> 01:45:27,541 zrobić kółko, 1621 01:45:28,375 --> 01:45:29,666 a potem mnie zgarnąć. 1622 01:45:37,833 --> 01:45:40,333 Najpierw trzeba załatwić ochroniarza. 1623 01:45:40,416 --> 01:45:43,375 Niekoniecznie zabijać. Wyłączyć z gry. 1624 01:45:43,916 --> 01:45:47,916 Nie on jest celem. Nie strzelamy w głowę lub w pierś. 1625 01:45:49,375 --> 01:45:52,083 Czasem dobrze jest 1626 01:45:52,166 --> 01:45:54,666 udać się najpierw do łazienki, 1627 01:45:55,666 --> 01:45:58,250 żeby się upewnić, że nikt cię nie śledzi, 1628 01:45:58,333 --> 01:46:02,416 i sprawdzić też, czy nie ma w niej kogoś, kim należałoby się martwić. 1629 01:46:03,000 --> 01:46:07,041 Można też z niej skorzystać. Nie chcesz, żeby ci się zachciało. 1630 01:46:07,666 --> 01:46:12,708 Ja nie muszę, więc w tak małej knajpie można od razu brać się do roboty. 1631 01:46:13,208 --> 01:46:14,500 Więcej wina. 1632 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 Tommy, przynieś wino. 1633 01:46:26,958 --> 01:46:28,041 Cholera! 1634 01:47:04,375 --> 01:47:06,416 Do zabójstwa doszło w dzielnicy włoskiej, 1635 01:47:06,500 --> 01:47:09,791 która wśród gangsterów uchodziła za teren neutralny. 1636 01:47:09,875 --> 01:47:11,041 Po zdarzeniu 1637 01:47:11,125 --> 01:47:15,041 policja znalazła kilka sztuk broni, która jest obecnie sprawdzana. 1638 01:47:15,125 --> 01:47:18,958 Joseph „Szalony Joe” Gallo świętował urodziny 1639 01:47:19,041 --> 01:47:22,666 ze swoją nową żoną 1640 01:47:22,750 --> 01:47:25,458 i 11-letnią córką z poprzedniego małżeństwa. 1641 01:47:25,541 --> 01:47:29,416 Świętowali 47. urodziny Joego. 1642 01:47:29,500 --> 01:47:32,958 Wcześniej tego wieczoru byli w klubie nocnym. 1643 01:47:33,041 --> 01:47:36,625 Siedzieli w sześć osób przy stole, 1644 01:47:37,125 --> 01:47:38,250 kiedy 1645 01:47:39,208 --> 01:47:40,291 tylnymi drzwiami 1646 01:47:40,375 --> 01:47:43,708 wszedł mężczyzna. 1647 01:47:44,500 --> 01:47:47,750 Podszedł do nich i oddał trzy strzały. 1648 01:47:47,833 --> 01:47:49,916 Joe został trafiony dwa razy, 1649 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 jego ochroniarz, 1650 01:47:51,333 --> 01:47:53,458 Pete Grek, raz. 1651 01:47:53,541 --> 01:47:56,000 Łącznie napastnik oddał 14 strzałów. 1652 01:47:56,083 --> 01:47:57,291 Peggy, idziemy. 1653 01:47:57,791 --> 01:48:01,250 President Street to teren Galla. To cicha ulica. 1654 01:48:01,958 --> 01:48:03,583 Zbyt cicha. 1655 01:48:04,083 --> 01:48:06,708 W Brooklynie Joey Gallo był bohaterem. 1656 01:48:06,791 --> 01:48:10,375 Spekuluje się, że jego śmierć może wywołać wojnę gangów, 1657 01:48:10,458 --> 01:48:12,333 o ile już się nie rozpoczęła. 1658 01:48:46,291 --> 01:48:48,500 - Trzymaj się, Jimmy. - Ty też, Mikey. 1659 01:48:48,583 --> 01:48:49,708 Dbaj o siebie, Jimmy. 1660 01:48:50,208 --> 01:48:51,791 Cześć. Gdybyśmy się nie zobaczyli. 1661 01:48:51,875 --> 01:48:52,958 Po czterech latach 1662 01:48:53,041 --> 01:48:57,125 i 500 tysiącach łapówki dla komisji wyborczej Nixona 1663 01:48:57,208 --> 01:48:59,125 Jimmy dostał, co chciał. 1664 01:48:59,208 --> 01:49:00,791 Nie zamierzam tu wracać. 1665 01:49:00,875 --> 01:49:04,041 Ułaskawienie i zwolnienie warunkowe. 1666 01:49:05,750 --> 01:49:06,958 Co teraz zrobisz? 1667 01:49:07,541 --> 01:49:09,875 Najpierw zarejestruję się 1668 01:49:10,375 --> 01:49:12,708 w federalnym biurze kuratorskim, 1669 01:49:12,791 --> 01:49:16,333 a potem polecę z żoną na Florydę trochę się poopalać. 1670 01:49:16,416 --> 01:49:17,500 A później? 1671 01:49:17,583 --> 01:49:20,416 Odzyskam swój związek. 1672 01:49:20,500 --> 01:49:22,083 W jaki sposób? 1673 01:49:23,291 --> 01:49:25,958 - Podoba ci się, że Fitz startuje? - Nie. 1674 01:49:26,041 --> 01:49:28,125 Jak było w więzieniu? 1675 01:49:28,208 --> 01:49:29,541 Świetnie się bawiłem. 1676 01:49:31,458 --> 01:49:32,625 Na początek 1677 01:49:32,708 --> 01:49:35,000 kupiłem chili dogi w Lum's. 1678 01:49:35,083 --> 01:49:37,291 Jimmy lubił je niemal tak, jak lody. 1679 01:49:37,375 --> 01:49:41,000 Konsultant dla komisji wyborczej Richarda Nixona... 1680 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 Tajemnica tkwi w polaniu ich piwem. 1681 01:49:43,416 --> 01:49:45,500 Najlepsze hot dogi w Ameryce. 1682 01:49:45,583 --> 01:49:49,666 McCord i jego wspólnicy 1683 01:49:49,750 --> 01:49:52,541 zdjęli panele sufitowe 1684 01:49:52,625 --> 01:49:55,291 i zainstalowali podsłuch w siedzibie 1685 01:49:55,375 --> 01:49:57,041 Komitetu Partii Demokratycznej. 1686 01:49:58,000 --> 01:50:01,125 Spójrz. Ma czelność startować na szefa związku. 1687 01:50:01,208 --> 01:50:03,166 I jeszcze Pro daje mu nagrodę. 1688 01:50:03,750 --> 01:50:05,375 {\an8}Jebany... Dasz wiarę? 1689 01:50:05,458 --> 01:50:08,083 {\an8}Fitz jest w pewnych kręgach popularny. 1690 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 Oczywiście, że jest. 1691 01:50:10,083 --> 01:50:12,541 Pożycza kasę na prawo i lewo. 1692 01:50:13,125 --> 01:50:15,916 Dlatego Tony go wspiera. Załatwia dla niego głosy. 1693 01:50:16,000 --> 01:50:18,083 Większość związkowców popiera ciebie. 1694 01:50:18,166 --> 01:50:21,333 Musisz tylko zdobyć głosy ludzi Tony'ego na Północnym Wschodzie. 1695 01:50:21,416 --> 01:50:22,916 Na pewno nie chcesz? 1696 01:50:23,541 --> 01:50:27,541 Nie wierzę, że potrzebuję jego pomocy. 1697 01:50:27,625 --> 01:50:28,625 Co to? 1698 01:50:31,041 --> 01:50:33,000 Fitz siedzi u Tony'ego w kieszeni. 1699 01:50:33,083 --> 01:50:34,666 Mafia nie rządzi związkiem. 1700 01:50:34,750 --> 01:50:36,166 Z Fitzem tak. 1701 01:50:37,041 --> 01:50:39,583 Kiedy zostaniesz prezesem, 1702 01:50:39,666 --> 01:50:40,791 zrobisz, co tylko zechcesz. 1703 01:50:40,875 --> 01:50:42,458 Możesz zwolnić kogokolwiek. 1704 01:50:42,541 --> 01:50:44,583 Nawet Tony'ego Pro. 1705 01:50:46,333 --> 01:50:48,666 Możesz patrzeć, jak sprząta swoje biurko. 1706 01:50:48,750 --> 01:50:50,625 Kazać go przeszukać. 1707 01:50:51,333 --> 01:50:53,666 Żeby nie wyniósł choćby spinacza. 1708 01:50:54,416 --> 01:50:55,708 Słyszysz? 1709 01:50:57,250 --> 01:51:00,208 A to niby ja jestem ten zły? 1710 01:51:00,791 --> 01:51:02,041 Jest odwrotnie. 1711 01:51:02,791 --> 01:51:05,500 To ona jest zabójcą, a ja milaszkiem. 1712 01:51:06,916 --> 01:51:09,291 Teraz muszę zakopać topór z tym kutasem. 1713 01:51:09,375 --> 01:51:12,166 Pogodzimy się? 1714 01:51:12,791 --> 01:51:15,541 Tony, poprzyj mnie, proszę. 1715 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 Nie dam rady. 1716 01:51:20,791 --> 01:51:22,666 Tylko z nim pogadaj. 1717 01:51:23,166 --> 01:51:24,666 Przełknij dumę. 1718 01:51:24,750 --> 01:51:27,083 Kutas jeden. 1719 01:51:28,041 --> 01:51:30,416 Pójdziesz ze mną? 1720 01:51:30,500 --> 01:51:31,583 Oczywiście. 1721 01:51:31,666 --> 01:51:33,208 Dlaczego miałbym nie iść? 1722 01:51:42,791 --> 01:51:43,958 Walić to. Chodź. 1723 01:51:44,041 --> 01:51:47,583 Jimmy, poczekaj jeszcze kilka minut. 1724 01:51:50,000 --> 01:51:51,750 Tak się nie robi. 1725 01:51:51,833 --> 01:51:55,083 Nie każe się człowiekowi tak czekać. 1726 01:51:55,166 --> 01:51:56,416 Wiem. 1727 01:51:57,666 --> 01:51:59,583 Robi się tak tylko wtedy, 1728 01:51:59,666 --> 01:52:02,000 kiedy chce się dać coś do zrozumienia. 1729 01:52:03,291 --> 01:52:05,000 Kiedy chce się powiedzieć „pierdol się”. 1730 01:52:05,500 --> 01:52:06,791 Tylko wtedy. 1731 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 Są. 1732 01:52:10,958 --> 01:52:12,583 Co za pogoda. 1733 01:52:13,333 --> 01:52:15,041 Trzydzieści stopni. 1734 01:52:16,500 --> 01:52:17,750 Tony Jack. 1735 01:52:19,083 --> 01:52:22,416 W Nowym Jorku ludzie odmrażają tyłki, a u nas? 1736 01:52:23,000 --> 01:52:25,500 Powinniśmy tu mieszkać cały rok. 1737 01:52:27,333 --> 01:52:28,583 Trwa lato. 1738 01:52:28,666 --> 01:52:29,500 Co? 1739 01:52:30,208 --> 01:52:31,083 Lato. 1740 01:52:32,250 --> 01:52:34,500 W Nowym Jorku nikt teraz nie marznie. 1741 01:52:35,916 --> 01:52:37,166 Jest lato. 1742 01:52:39,416 --> 01:52:42,750 Dla mnie w Nowym Jorku zawsze jest ziąb. Wyrażałem opinię. 1743 01:52:43,250 --> 01:52:44,541 Opinię? 1744 01:52:45,125 --> 01:52:46,916 Ubierając się w taki sposób? 1745 01:52:47,500 --> 01:52:48,666 Na spotkanie? 1746 01:52:50,541 --> 01:52:54,041 Na Florydzie chodzisz w gajerze? 1747 01:52:54,125 --> 01:52:55,416 Na spotkanie? 1748 01:52:56,000 --> 01:53:00,750 Wszędzie. Na Florydzie, w Timbuktu. Tak się przychodzi na spotkanie. 1749 01:53:01,500 --> 01:53:02,500 I spóźniłeś się. 1750 01:53:02,583 --> 01:53:03,875 Co? 1751 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Spóźniłeś się. 1752 01:53:07,458 --> 01:53:08,708 Były korki. 1753 01:53:10,791 --> 01:53:11,958 Prawda? 1754 01:53:12,041 --> 01:53:13,333 Tak. 1755 01:53:13,416 --> 01:53:14,583 Czego chcesz? 1756 01:53:14,666 --> 01:53:16,500 Ulice całkiem pozatykane. 1757 01:53:16,583 --> 01:53:17,875 Tak tu jest. 1758 01:53:17,958 --> 01:53:18,875 Korki. 1759 01:53:19,708 --> 01:53:22,750 W życiu nie czekałem na spóźnionego 1760 01:53:23,375 --> 01:53:26,000 dłużej niż dziesięć minut. 1761 01:53:26,500 --> 01:53:28,333 Raczej piętnaście. 1762 01:53:28,416 --> 01:53:29,541 Dziesięć. 1763 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 Dziesięć to za mało. Trzeba brać pod uwagę korki. 1764 01:53:34,458 --> 01:53:37,333 Tak właśnie robię. 1765 01:53:38,000 --> 01:53:40,250 - Dlatego dziesięć. - Piętnaście. 1766 01:53:40,333 --> 01:53:41,166 Dziesięć. 1767 01:53:42,125 --> 01:53:44,250 Dobra. Mamy inne zdanie. 1768 01:53:44,333 --> 01:53:46,291 Może dwanaście i pół? 1769 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 Różnica równo podzielona. 1770 01:53:50,041 --> 01:53:51,208 Więcej niż dziesięć... 1771 01:53:52,291 --> 01:53:53,708 ma dawać przekaz. 1772 01:53:54,666 --> 01:53:55,666 Chcesz coś przekazać? 1773 01:53:55,750 --> 01:53:56,875 Przyszedłem. 1774 01:53:58,083 --> 01:53:59,541 O czymś to świadczy. 1775 01:54:01,416 --> 01:54:02,583 Widzisz? 1776 01:54:04,083 --> 01:54:05,333 I co teraz? 1777 01:54:08,041 --> 01:54:09,750 Co mogę dla ciebie zrobić? 1778 01:54:12,916 --> 01:54:14,250 Chcę... 1779 01:54:18,708 --> 01:54:20,458 Chcę, żebyś mnie poparł. 1780 01:54:22,250 --> 01:54:24,083 Za wiesz co. 1781 01:54:25,041 --> 01:54:27,791 Najpierw wyjaśnijmy sobie jedną rzecz. 1782 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 Nie. To nie moja sprawa. 1783 01:54:30,166 --> 01:54:32,458 Nic nie mogę zrobić w sprawie twojej emerytury. 1784 01:54:32,541 --> 01:54:36,166 Dopóki rządzi Fitz. 1785 01:54:36,250 --> 01:54:38,083 - Idź do niego. - Poszedłem. 1786 01:54:38,166 --> 01:54:41,000 Powiedział, że to bez problemu załatwi. 1787 01:54:41,083 --> 01:54:43,000 Ty nie chciałeś, on tak. 1788 01:54:43,708 --> 01:54:45,291 Chodziło mi o coś innego. 1789 01:54:47,083 --> 01:54:48,166 O co? 1790 01:54:48,250 --> 01:54:49,541 Wiesz. 1791 01:54:49,625 --> 01:54:50,958 Nie wiem. 1792 01:54:51,041 --> 01:54:52,250 Twoje przeprosiny. 1793 01:54:54,416 --> 01:54:55,708 Przeprosiny? 1794 01:54:57,291 --> 01:54:58,625 Za co? 1795 01:54:58,708 --> 01:55:02,583 Za to, co powiedziałeś, kiedy żarłeś lody jak pieprzony król. 1796 01:55:03,916 --> 01:55:06,416 Obraza na tle etnicznym. „Wy kolesie”. 1797 01:55:07,250 --> 01:55:08,875 Wiesz, co powiedział? 1798 01:55:08,958 --> 01:55:11,333 Posprzeczaliście się w więzieniu. 1799 01:55:11,416 --> 01:55:13,041 „Wy kolesie”. 1800 01:55:14,416 --> 01:55:16,416 Tak powiedziałeś. Prawda, Jim? 1801 01:55:17,750 --> 01:55:20,083 „Wy kolesie”. Jestem gorszy od ciebie? 1802 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 Z pewnością. 1803 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 Jimmy, co ty. 1804 01:55:25,291 --> 01:55:27,458 Siedzisz tu teraz dzięki kolesiom. 1805 01:55:27,541 --> 01:55:29,333 Zamknij się. 1806 01:55:29,416 --> 01:55:30,583 Masz problem. 1807 01:55:30,666 --> 01:55:32,875 Ty masz problem, że jesteś gnojem. 1808 01:55:32,958 --> 01:55:33,875 Daj spokój. 1809 01:55:33,958 --> 01:55:35,833 Jimmy, przestań. 1810 01:55:35,916 --> 01:55:37,916 Poprosiłem cię o poparcie. 1811 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 A ja ciebie o przeprosiny. 1812 01:55:39,125 --> 01:55:41,500 Za kogo ty się masz, żebym cię przepraszał? 1813 01:55:42,875 --> 01:55:44,416 Za kogo, kurwa? 1814 01:55:45,416 --> 01:55:46,666 Nie potrzebuję tego. 1815 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 A ja potrzebuję? Ciebie? 1816 01:55:49,375 --> 01:55:50,791 Potrzebujesz. 1817 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 Przyszedłeś z prośbą. 1818 01:55:52,416 --> 01:55:55,458 Po prostu działa mi na nerwy. 1819 01:55:55,958 --> 01:55:58,458 Wyluzujmy. Pogadajmy normalnie. 1820 01:55:59,291 --> 01:56:00,875 Porozmawiajmy. 1821 01:56:00,958 --> 01:56:01,958 Przyszedł. 1822 01:56:06,416 --> 01:56:08,000 Chodzi o sprzeczkę w więzieniu? 1823 01:56:08,583 --> 01:56:11,541 Coś w tym stylu. Trochę się posiłowaliśmy. 1824 01:56:12,583 --> 01:56:13,416 Przegrał. 1825 01:56:13,500 --> 01:56:15,625 Ja? Widzieliście jego żebra? 1826 01:56:16,583 --> 01:56:19,916 Porozmawiajcie, o czym trzeba. 1827 01:56:20,000 --> 01:56:21,416 Czego oczekujesz? 1828 01:56:22,125 --> 01:56:25,000 Powiedziałem „wy kolesie”. Mam za to przeprosić? 1829 01:56:25,083 --> 01:56:27,708 Zgadza się. Chcę za to przeprosin. 1830 01:56:27,791 --> 01:56:29,541 Przeproszę za to... 1831 01:56:29,625 --> 01:56:30,791 Tylko tego chcę. 1832 01:56:32,500 --> 01:56:34,541 ...kiedy ty przeprosisz 1833 01:56:34,625 --> 01:56:35,916 za swoje spóźnienie, 1834 01:56:36,666 --> 01:56:39,041 pierdolony makaroniarzu. 1835 01:56:40,291 --> 01:56:42,458 Jesteś niemożliwy, Jimmy. 1836 01:56:42,541 --> 01:56:46,750 Przeproszę, jak porwę twoją wnusię, wypruję jej flaki 1837 01:56:46,833 --> 01:56:48,500 i wyślę ci je w kopercie! 1838 01:56:52,833 --> 01:56:54,958 Zabierzcie go ze mnie! 1839 01:56:55,041 --> 01:56:57,166 - Zajebię cię! - Spokojnie, Tony. 1840 01:57:02,916 --> 01:57:04,625 Myślisz, że Russ 1841 01:57:04,708 --> 01:57:06,583 mógłby coś z nim zrobić? 1842 01:57:07,375 --> 01:57:09,041 To skomplikowane. 1843 01:57:10,125 --> 01:57:11,375 Racja. 1844 01:57:11,458 --> 01:57:15,666 Gdybym tylko mógł, sam bym go sprzątnął, ale... 1845 01:57:16,333 --> 01:57:17,750 On musi zniknąć. 1846 01:57:18,375 --> 01:57:19,541 Musi, Frank. 1847 01:57:20,250 --> 01:57:22,208 Nie pozwolą mi. 1848 01:57:23,583 --> 01:57:25,541 Zapytaj go chociaż. 1849 01:57:26,125 --> 01:57:27,708 Chociaż porozmawiaj. 1850 01:57:29,333 --> 01:57:33,708 {\an8}115. ulica, Wschodni Harlem, Nowy Jork 1851 01:57:36,500 --> 01:57:40,000 Dzwonili do mnie z Jersey w sprawie scysji tych dwóch. 1852 01:57:40,083 --> 01:57:42,541 Powiem ci to, co im. 1853 01:57:43,291 --> 01:57:45,833 Nie pochwalam tego, co Pro powiedział Jimmy'emu. 1854 01:57:46,416 --> 01:57:49,291 Tak się nie mówi o czyjejś wnuczce. 1855 01:57:49,375 --> 01:57:50,708 Tak nie można. 1856 01:57:51,208 --> 01:57:52,833 {\an8}Anthony „Gruby Tony” Salerno 1857 01:57:52,916 --> 01:57:54,541 {\an8}Skazany na 100 lat. 1858 01:57:54,625 --> 01:57:56,416 {\an8}Zmarł w więzieniu w wieku 80 lat w 1992 r. 1859 01:57:56,500 --> 01:57:58,083 Pro to nie płotka. 1860 01:57:58,750 --> 01:58:00,208 Jimmy powinien to wiedzieć. 1861 01:58:00,791 --> 01:58:04,375 Nie mogę mu zabraniać czegoś mówić, 1862 01:58:04,458 --> 01:58:05,625 jakby był dzieckiem. 1863 01:58:07,166 --> 01:58:09,083 Jimmy był po prostu wkurzony. 1864 01:58:09,166 --> 01:58:11,000 Wszyscy wiemy, że to furiat. 1865 01:58:11,083 --> 01:58:12,333 Jak czasem my. 1866 01:58:12,416 --> 01:58:14,750 Tak, ale bywa, że powinien milczeć. 1867 01:58:14,833 --> 01:58:16,375 Tak też czasem robimy. 1868 01:58:16,458 --> 01:58:18,541 Ktoś powinien go uspokoić. 1869 01:58:23,000 --> 01:58:26,791 Uspokoję go. Łatwo nie będzie, ale... 1870 01:58:26,875 --> 01:58:28,791 To ci pomoże. 1871 01:58:28,875 --> 01:58:30,625 Powiedz mu, że zawsze go lubiłem... 1872 01:58:32,666 --> 01:58:35,750 i nie będę mu stał na drodze do odzyskania posady. 1873 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 Przekażę mu. 1874 01:58:38,583 --> 01:58:40,583 To ma mnie uspokoić? 1875 01:58:40,666 --> 01:58:42,000 Nie stanie na drodze? 1876 01:58:42,500 --> 01:58:44,541 Co to ma znaczyć? 1877 01:58:44,625 --> 01:58:48,125 Jak to ma mi pomóc w uporaniu się 1878 01:58:48,208 --> 01:58:51,625 z tym pieprzonym psycholem? 1879 01:58:52,208 --> 01:58:55,208 Konus ma plecy. Zrozum. 1880 01:58:55,791 --> 01:58:58,666 Zwykły chuj. Tak samo Fitz. 1881 01:58:59,541 --> 01:59:01,625 Sam się z chujami rozprawię. 1882 01:59:02,125 --> 01:59:03,166 Sam! 1883 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 To było kiedyś moje biuro. 1884 01:59:06,291 --> 01:59:07,750 Poszukajcie tam Fitzsimmonsa. 1885 01:59:08,333 --> 01:59:09,375 Nie znajdziecie go. 1886 01:59:09,958 --> 01:59:12,458 Bo jeździ sobie po całym kraju 1887 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 od jednego pola golfowego do drugiego. 1888 01:59:15,833 --> 01:59:16,916 Nic innego nie robi. 1889 01:59:17,000 --> 01:59:20,791 Dobrze się bawi z Nixonem i prokuratorem generalnym. 1890 01:59:20,875 --> 01:59:24,916 I inkasuje sobie pensję za pełen etat. 1891 01:59:25,000 --> 01:59:26,250 Jakim cudem? 1892 01:59:26,333 --> 01:59:29,291 Doba nie jest dość długa. 1893 01:59:29,375 --> 01:59:31,541 Ja siedziałem za oszustwo. 1894 01:59:32,250 --> 01:59:33,458 To jest oszustwo. 1895 01:59:35,916 --> 01:59:38,208 Jak na to odpowiedział Fitz? 1896 01:59:38,291 --> 01:59:42,416 Wysłał wiadomość do starego przyjaciela Jimmy'ego, Dave'a Johnsona. 1897 01:59:42,500 --> 01:59:45,833 Johnson był szefem związku Local 299. 1898 01:59:47,416 --> 01:59:48,958 A oto wiadomość... 1899 01:59:53,166 --> 01:59:54,416 W ten sposób 1900 01:59:54,500 --> 01:59:57,333 Fitz chce powiedzieć, że Dave Johnson 1901 01:59:57,416 --> 02:00:00,041 ma odejść ze stanowiska, 1902 02:00:00,125 --> 02:00:02,375 bo teraz zastąpi go syn Fitza. 1903 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 A w ten sposób mówię małemu Fitzowi 1904 02:00:05,583 --> 02:00:07,250 „nie”. 1905 02:00:08,791 --> 02:00:11,750 Była podobna do twojej matki. Podobne wymiary. 1906 02:00:11,833 --> 02:00:14,208 Bardzo ładna dziewczyna. 1907 02:00:14,291 --> 02:00:17,666 Nie wiedziałem, że to nie ona. Było ciemno. 1908 02:00:23,208 --> 02:00:25,333 JO HOFFA FRAKCJA POMOCNICZA KOBIET 1909 02:00:26,833 --> 02:00:30,541 A w ten sposób Fitz pokazuje, że nie podoba mu się, 1910 02:00:30,625 --> 02:00:31,916 kto rządzi w 299. 1911 02:00:32,416 --> 02:00:34,041 Zwalnia moją żonę, 1912 02:00:34,125 --> 02:00:38,083 która traci związkową posadę z pensją 48 tysięcy rocznie! 1913 02:01:21,166 --> 02:01:23,541 Pieprzyć tego sukinsyna! 1914 02:01:24,125 --> 02:01:28,291 Zakleił zamek w wejściu do piwnicy Watergate... 1915 02:01:28,375 --> 02:01:29,500 Co oglądasz? 1916 02:01:31,000 --> 02:01:32,083 Duże Uszy. 1917 02:01:32,708 --> 02:01:35,375 Zauważył, że taśma została usunięta, 1918 02:01:36,416 --> 02:01:38,750 więc nakleił ją ponownie. 1919 02:01:39,458 --> 02:01:40,291 Duże Uszy? 1920 02:01:42,291 --> 02:01:43,958 Poznałem go dawno temu. 1921 02:01:46,500 --> 02:01:48,000 Nie ma dużych uszu. 1922 02:01:49,125 --> 02:01:52,541 Zatwierdziłem zakończenie operacji. 1923 02:01:53,125 --> 02:01:56,708 Pan Liddy i pan McCord porozmawiali 1924 02:01:56,791 --> 02:01:59,583 i postanowiliśmy kończyć. 1925 02:02:00,958 --> 02:02:02,916 Czy Frank Fitzsimmons 1926 02:02:03,000 --> 02:02:05,416 powinien zostać prezesem Teamsters? 1927 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 Skąd. 1928 02:02:06,916 --> 02:02:11,125 {\an8}Frank Fitzsimmons sprzedał związek kumplom ze światka przestępczego. 1929 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 {\an8}Jest kontrolowany przez mafię, 1930 02:02:13,458 --> 02:02:16,541 {\an8}a to oznacza, że mafia kontroluje nasz fundusz emerytalny. 1931 02:02:16,625 --> 02:02:19,541 {\an8}Miliardy dolarów w nieoprocentowanych pożyczkach 1932 02:02:19,625 --> 02:02:23,916 {\an8}dla gangsterów i ich nielegalnych biznesów. 1933 02:02:24,000 --> 02:02:25,000 {\an8}Dość tego. 1934 02:02:25,583 --> 02:02:28,500 Już czas, żeby szczury opuściły statek. 1935 02:02:28,583 --> 02:02:29,666 On tak na serio? 1936 02:02:30,333 --> 02:02:32,458 Nie. Gada pod publiczkę. 1937 02:02:32,541 --> 02:02:34,958 Robi przedstawienie, bo chce wygrać. 1938 02:02:35,041 --> 02:02:37,291 Tylko tak mówi. 1939 02:02:37,375 --> 02:02:39,291 Może jednak serio. 1940 02:02:39,375 --> 02:02:41,791 Tony, to część kampanii. 1941 02:02:41,875 --> 02:02:43,875 Może mówić, co chce. 1942 02:02:43,958 --> 02:02:45,666 W dupie mam jego kampanię. 1943 02:02:45,750 --> 02:02:49,375 - Tego mówić nie może. - Rozumiem. 1944 02:02:49,458 --> 02:02:51,291 Wiesz, co powinien zrobić? 1945 02:02:51,375 --> 02:02:53,583 Odejść na swoją dobrą emeryturkę. 1946 02:02:53,666 --> 02:02:55,875 Spędzić czas z wnukami. 1947 02:02:56,875 --> 02:02:57,708 Ma piękną rodzinę. 1948 02:03:00,375 --> 02:03:01,708 Niech odpocznie. 1949 02:03:03,875 --> 02:03:05,375 Powinien to usłyszeć. 1950 02:03:11,708 --> 02:03:13,000 Nie zrozum 1951 02:03:13,083 --> 02:03:14,041 mnie źle. 1952 02:03:14,541 --> 02:03:17,291 Rozmawiałem z pewnymi znanymi tobie ludźmi, 1953 02:03:17,875 --> 02:03:19,000 powiedzieli mi: 1954 02:03:20,416 --> 02:03:23,250 „Powiedz Jimmy'emu, że go uwielbiamy. 1955 02:03:23,333 --> 02:03:25,916 Nie chcemy problemów. 1956 02:03:26,000 --> 02:03:27,750 Po prostu sądzimy, że powinien... 1957 02:03:28,708 --> 02:03:33,166 cieszyć się wnukami i prowadzić beztroskie życie na emeryturze”. 1958 02:03:33,250 --> 02:03:34,791 Starczy, Frank. 1959 02:03:36,708 --> 02:03:37,666 Kto to był? 1960 02:03:39,041 --> 02:03:41,875 - Nieważne. - Ważne. 1961 02:03:41,958 --> 02:03:43,125 - Russell? - Nie. 1962 02:03:43,875 --> 02:03:46,583 Oczywiście, że nie. To może ten chujek 1963 02:03:46,666 --> 02:03:48,541 od porażki w Miami? 1964 02:03:49,833 --> 02:03:50,916 Nie on? 1965 02:03:51,541 --> 02:03:52,666 To kto? 1966 02:03:55,250 --> 02:03:56,666 Powiem ci. 1967 02:03:56,750 --> 02:03:57,750 Tony. 1968 02:03:59,625 --> 02:04:00,875 Który Tony? 1969 02:04:00,958 --> 02:04:02,291 Wszyscy tak się nazywają. 1970 02:04:03,041 --> 02:04:06,583 Co jest z tymi Włochami? Znają tylko jedno imię? 1971 02:04:08,416 --> 02:04:09,625 Inny Tony. 1972 02:04:11,375 --> 02:04:12,541 Który? 1973 02:04:15,458 --> 02:04:16,583 Salerno. 1974 02:04:25,166 --> 02:04:26,833 Cóż mogę rzec? 1975 02:04:28,791 --> 02:04:31,083 Staram się tobie pomóc. 1976 02:04:32,875 --> 02:04:35,125 Nawet o tym nie myśl. 1977 02:04:35,750 --> 02:04:38,750 Ja nie milczę dla nikogo. 1978 02:04:38,833 --> 02:04:42,333 Ja o tym wiem, ty wiesz, ale oni nie. 1979 02:04:44,000 --> 02:04:47,458 Taki już jestem i tak też zrobię. 1980 02:04:49,083 --> 02:04:50,791 Niech mu to ktoś przekaże. 1981 02:04:50,875 --> 02:04:52,166 Tak powiedział? 1982 02:04:52,750 --> 02:04:54,166 Użył innych słów. 1983 02:04:54,750 --> 02:04:56,291 Zanim powie coś takiego, 1984 02:04:56,375 --> 02:04:59,708 niech sobie przypomni Joego Gallo, też lubił podskakiwać. 1985 02:04:59,791 --> 02:05:01,416 Niech mu to ktoś powie. 1986 02:05:01,500 --> 02:05:02,750 Kto to powiedział? 1987 02:05:04,250 --> 02:05:05,708 - Tony. - On? 1988 02:05:06,291 --> 02:05:08,083 Tego już za wiele. 1989 02:05:09,541 --> 02:05:11,250 Nigdy nie pójdę na emeryturę. 1990 02:05:12,500 --> 02:05:13,375 Powiedz mu to. 1991 02:05:13,958 --> 02:05:15,666 Mówiłem. Wielokrotnie. 1992 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 No to koniec dyskusji. 1993 02:05:18,458 --> 02:05:19,416 Dość. 1994 02:05:20,333 --> 02:05:22,125 Daj mi w spokoju zjeść lody. 1995 02:05:27,750 --> 02:05:28,791 O co chodzi? 1996 02:05:29,375 --> 02:05:30,250 O nic. 1997 02:05:31,000 --> 02:05:32,500 - Co? - Nic. 1998 02:05:33,083 --> 02:05:34,750 Myślisz o czymś. 1999 02:05:38,750 --> 02:05:39,958 O co chodzi? 2000 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 - To zła pora. - Zła? 2001 02:05:42,083 --> 02:05:43,833 A kiedy będzie dobra? 2002 02:05:43,916 --> 02:05:44,791 Mów. 2003 02:05:47,000 --> 02:05:48,958 Związkowcy organizują 2004 02:05:49,041 --> 02:05:51,666 kolację na moją cześć. 2005 02:05:51,750 --> 02:05:53,250 Kolację? To świetnie. 2006 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 Później ci powiem... 2007 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 Co? 2008 02:06:01,625 --> 02:06:05,916 Chciałem cię prosić, żebyś to ty wręczył mi nagrodę. 2009 02:06:09,166 --> 02:06:10,791 Jest mi bardzo miło. 2010 02:06:10,875 --> 02:06:12,541 Naprawdę. 2011 02:06:13,791 --> 02:06:14,833 Kto będzie? 2012 02:06:16,000 --> 02:06:17,541 - Wszyscy. - Tony. 2013 02:06:18,291 --> 02:06:21,291 Tony, Tony, Tony i Tony. 2014 02:06:23,208 --> 02:06:24,708 Wszyscy ze śródmieścia. 2015 02:06:26,375 --> 02:06:31,041 To kiepski pomysł. Będziesz się czuł niezręcznie. 2016 02:06:31,125 --> 02:06:34,208 Chuj mnie obchodzi, kto tam będzie. 2017 02:06:34,291 --> 02:06:35,708 Nie ma mowy, 2018 02:06:35,791 --> 02:06:38,708 żeby przez tych kutasów ominął mnie twój wielki wieczór. 2019 02:06:40,083 --> 02:06:41,541 Przyjdę. 2020 02:06:42,041 --> 02:06:43,750 To będzie zaszczyt. 2021 02:06:43,833 --> 02:06:45,125 Zasłużyłeś. 2022 02:06:45,208 --> 02:06:46,833 Dziękuję, Jimmy. 2023 02:06:50,291 --> 02:06:52,125 Mo Dean. 2024 02:06:53,458 --> 02:06:55,000 - Niezła laska. - Ładna. 2025 02:06:55,083 --> 02:06:55,916 Nie wiedziałem, 2026 02:06:56,791 --> 02:06:58,791 że pan Howard Hunt 2027 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 {\an8}pracował w Białym Domu dla tzw. hydraulików. 2028 02:07:02,000 --> 02:07:04,166 Kapuś... 2029 02:07:04,250 --> 02:07:05,708 Ale bystry. 2030 02:07:09,083 --> 02:07:10,625 Dla Franka zebrali się dziś 2031 02:07:10,708 --> 02:07:12,625 {\an8}wspaniali goście. Brawo! 2032 02:07:15,833 --> 02:07:20,125 Bo Frank ma bardzo dużo przyjaciół. 2033 02:07:22,791 --> 02:07:25,208 Koledzy z wojska, z którymi walczył we Włoszech 2034 02:07:25,291 --> 02:07:27,583 pod generałem Pattonem, 2035 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 kierowcy, 2036 02:07:30,500 --> 02:07:32,125 krajowi organizatorzy... 2037 02:07:32,208 --> 02:07:34,458 {\an8}Prezes związku Roofers John McCullough 2038 02:07:34,541 --> 02:07:38,791 {\an8}postrzelony sześciokrotnie w głowę w swojej kuchni w 1980 r. 2039 02:07:38,875 --> 02:07:41,083 Wszyscy dziś jesteśmy 2040 02:07:41,166 --> 02:07:42,500 przyjaciółmi Franka. 2041 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 Przyjaciółmi Franka. 2042 02:07:46,416 --> 02:07:49,250 Prezes NAACP Cecil Moore. 2043 02:07:50,750 --> 02:07:52,958 Prokurator okręgowy Emmett Fitzpatrick. 2044 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 Burmistrz Filadelfii Frank Rizzo. 2045 02:07:58,708 --> 02:08:00,166 Lubią cię, Frank. 2046 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 Oraz dzisiejszy główny prelegent James Riddell Hoffa. 2047 02:08:12,416 --> 02:08:14,583 A na zewnątrz w gałęziach drzew 2048 02:08:14,666 --> 02:08:16,291 mamy jeszcze FBI. 2049 02:08:17,875 --> 02:08:19,041 Zajrzymy do nich? 2050 02:08:21,208 --> 02:08:24,916 Na początku naszej znajomości Frank zabrał mnie do restauracji. 2051 02:08:25,500 --> 02:08:27,458 Zapytał, jaki lubię stek. 2052 02:08:27,541 --> 02:08:29,416 Ja: „Krwisty”. On: „Ja też”. 2053 02:08:29,500 --> 02:08:31,500 Niosą steki. Mój jest krwisty. 2054 02:08:31,583 --> 02:08:33,500 Frank dopiero wyszedł z kuchni. 2055 02:08:35,458 --> 02:08:39,500 Mówi: „Lubię zwierzęta. Nie chcę, żeby cierpiał”. 2056 02:08:41,541 --> 02:08:42,875 To miłośnik zwierząt. 2057 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 Nie jest prezesem, a i tak wstrzymuje pożyczki. 2058 02:09:11,958 --> 02:09:12,916 Na pewno? 2059 02:09:13,000 --> 02:09:13,875 Tak. 2060 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 - Jak? - Jego ludzie blokują kasę 2061 02:09:16,875 --> 02:09:19,083 na hotel Carlosa w Nowym Orleanie, 2062 02:09:19,166 --> 02:09:21,166 rozbudowę Caesars. 2063 02:09:25,666 --> 02:09:27,291 A co robi Fitz? 2064 02:09:28,208 --> 02:09:29,916 Miał z tym pomagać. 2065 02:09:30,000 --> 02:09:32,041 Pieniądze są od powierników. 2066 02:09:32,625 --> 02:09:36,333 Zatwierdzają je. Mają robić to, co każe im Fitz. 2067 02:09:36,416 --> 02:09:37,583 Ale Jimmy 2068 02:09:38,166 --> 02:09:40,958 powiedział paru, żeby tego nie robili. 2069 02:09:42,583 --> 02:09:44,125 Sukinsyn. 2070 02:09:44,625 --> 02:09:46,250 Myślałem, że to załatwione. 2071 02:09:47,333 --> 02:09:48,833 Powiedział komuś, 2072 02:09:48,916 --> 02:09:50,875 że jak zastąpi Fitza, 2073 02:09:50,958 --> 02:09:52,916 zażąda spłaty starych pożyczek. 2074 02:09:53,000 --> 02:09:54,250 Tych na hotele, 2075 02:09:54,333 --> 02:09:56,625 kasyna, posiadłości, wszystko. 2076 02:09:56,708 --> 02:09:59,125 Nie masz od razu na spłatę i odsetki, 2077 02:09:59,208 --> 02:10:00,333 przejmuje biznes. 2078 02:10:00,833 --> 02:10:02,083 To niedopuszczalne. 2079 02:10:04,375 --> 02:10:05,208 Tak powiedział? 2080 02:10:05,291 --> 02:10:06,291 Tak. 2081 02:10:06,791 --> 02:10:08,208 Na pewno, Tony? 2082 02:10:08,291 --> 02:10:10,291 Powiedział. 2083 02:10:10,375 --> 02:10:11,791 Wszystko, co tu mówię. 2084 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 Ma się za Castra czy co? 2085 02:10:39,416 --> 02:10:40,958 Potrzebujesz pieniędzy? 2086 02:10:41,041 --> 02:10:42,541 Nie o to chodzi. 2087 02:10:42,625 --> 02:10:47,833 Jeśli nie, to nie rozumiem, po co to wszystko. 2088 02:10:48,500 --> 02:10:49,750 Chodzi o mój związek. 2089 02:10:50,875 --> 02:10:52,625 To takie niepojęte? 2090 02:10:52,708 --> 02:10:55,500 Jest twój i zawsze taki będzie. 2091 02:10:55,583 --> 02:10:57,291 Możesz odejść i wciąż rządzić. 2092 02:10:57,375 --> 02:10:59,291 Nie. 2093 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 Wtedy będzie koniec. 2094 02:11:01,541 --> 02:11:03,208 Odejdę tylko, jeśli umrę. 2095 02:11:03,291 --> 02:11:04,416 Słuchaj. 2096 02:11:05,291 --> 02:11:08,458 Ciągle mnie to zastanawia, 2097 02:11:08,541 --> 02:11:10,291 czy jest jakiś inny powód? 2098 02:11:10,375 --> 02:11:13,500 To mój związek! Jaki inny powód? 2099 02:11:14,541 --> 02:11:16,166 To mój związek. 2100 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 Ustalmy to w końcu. 2101 02:11:18,000 --> 02:11:19,750 Może wtedy zrozumiesz. 2102 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 Pewni ludzie, 2103 02:11:22,375 --> 02:11:23,583 nie ja, 2104 02:11:24,083 --> 02:11:25,250 ale pewni ludzie 2105 02:11:25,833 --> 02:11:27,458 trochę się tym martwią. 2106 02:11:28,125 --> 02:11:31,041 Ja nie, ale pewni ludzie myślą, że możesz... 2107 02:11:31,666 --> 02:11:32,750 Co mogę? 2108 02:11:32,833 --> 02:11:36,958 Że możesz nie okazywać odpowiednio wdzięczności. 2109 02:11:39,500 --> 02:11:41,291 Nie okazuję wdzięczności? 2110 02:11:41,875 --> 02:11:43,916 Według pewnych ludzi. 2111 02:11:44,000 --> 02:11:46,916 Siedziałem przez pięć lat. 2112 02:11:47,000 --> 02:11:48,291 Owszem. 2113 02:11:48,375 --> 02:11:49,500 Pięć jebanych lat. 2114 02:11:51,000 --> 02:11:53,041 Nikogo nie sprzedałem. 2115 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 - Słusznie zrobiłeś. - Właśnie. 2116 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 Siedziałem tam 2117 02:11:57,583 --> 02:12:01,750 z tym skamlącym kutasem z Jersey, 2118 02:12:01,833 --> 02:12:04,416 który gderał mi o swoich problemach, 2119 02:12:05,208 --> 02:12:08,000 kiedy ja chciałem w spokoju pojeść lody. 2120 02:12:09,500 --> 02:12:10,625 A potem 2121 02:12:10,708 --> 02:12:13,833 15 minut spóźniony przyłazi na spotkanie 2122 02:12:14,875 --> 02:12:16,458 w jebanych krótkich spodniach! 2123 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 - Kto tak robi? - Nikt. 2124 02:12:20,833 --> 02:12:21,791 Nikt. 2125 02:12:22,458 --> 02:12:24,250 Ja nie okazuję wdzięczności? 2126 02:12:24,333 --> 02:12:25,333 Ja tak nie twierdzę. 2127 02:12:25,833 --> 02:12:27,166 Ale pewni ludzie... 2128 02:12:27,250 --> 02:12:29,500 Wiem, że nie ty. 2129 02:12:29,583 --> 02:12:32,041 To pewni ludzie tak sądzą. 2130 02:12:32,125 --> 02:12:33,458 No to jebać ich. 2131 02:12:34,375 --> 02:12:35,791 Staram się ci pomóc. 2132 02:12:35,875 --> 02:12:37,041 Wiem. 2133 02:12:37,583 --> 02:12:39,583 Ale nikt nie będzie groził Hoffie. 2134 02:13:01,083 --> 02:13:03,625 Jako kierowca. 2135 02:13:03,708 --> 02:13:04,875 Jako 2136 02:13:04,958 --> 02:13:06,833 organizator. 2137 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 Nie wiem, czy wiecie, ale Frank 2138 02:13:10,500 --> 02:13:11,583 ustanowił rekord. 2139 02:13:12,958 --> 02:13:16,166 Najwięcej aresztowań podczas pikiety. 2140 02:13:18,000 --> 02:13:19,791 Dwadzieścia sześć razy 2141 02:13:20,458 --> 02:13:21,666 w ciągu 24 godzin. 2142 02:13:22,250 --> 02:13:23,666 Pobił mój rekord. 2143 02:13:26,541 --> 02:13:29,500 Nie przesadzam, proszę państwa. 2144 02:13:31,000 --> 02:13:32,791 To związkowiec 2145 02:13:33,375 --> 02:13:34,916 z krwi i kości. 2146 02:13:35,625 --> 02:13:37,291 Po czyjej jesteście stronie? 2147 02:13:37,375 --> 02:13:38,833 Po twojej! 2148 02:13:38,916 --> 02:13:39,916 Czyjej? 2149 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 Twojej. 2150 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 Mojej. 2151 02:13:42,208 --> 02:13:43,125 Twojej. 2152 02:13:43,208 --> 02:13:44,125 Jego. 2153 02:13:45,458 --> 02:13:46,541 Właśnie. 2154 02:13:47,750 --> 02:13:50,541 Wielki to dla mnie zaszczyt, że mogę tu dziś być 2155 02:13:51,125 --> 02:13:52,416 i wręczyć tę nagrodę 2156 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 mojemu drogiemu przyjacielowi, 2157 02:13:55,250 --> 02:13:56,916 panu Frankowi Sheeranowi! 2158 02:14:06,291 --> 02:14:08,125 Dziękuję, Jimmy. 2159 02:14:09,583 --> 02:14:12,125 Dziękuję mojej kochanej żonie, Reenie, 2160 02:14:12,208 --> 02:14:14,166 za to, że ze mną tu dziś jest. 2161 02:14:14,666 --> 02:14:17,291 Dziękuję moim wspaniałym córkom, 2162 02:14:17,375 --> 02:14:18,416 Maryanne, 2163 02:14:18,916 --> 02:14:20,541 Dolores, Connie, 2164 02:14:20,625 --> 02:14:22,916 Peggy, za to, że znosiły mnie 2165 02:14:23,000 --> 02:14:24,541 przez te wszystkie lata. 2166 02:14:25,750 --> 02:14:30,166 Nie wiesz, jak wiele dla mnie znaczy, że to ty wręczasz mi tę nagrodę. 2167 02:14:31,458 --> 02:14:34,208 To moje życiowe osiągnięcie. Dziękuję. 2168 02:14:34,791 --> 02:14:37,666 Ten człowiek, James Riddell Hoffa, 2169 02:14:38,166 --> 02:14:40,541 to facet, na którego można liczyć. 2170 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 Masz moje poparcie, Jimmy. 2171 02:14:44,833 --> 02:14:45,958 Całkowite. 2172 02:14:47,833 --> 02:14:51,458 Dziękuję wam wszystkim z głębi serca. 2173 02:14:51,541 --> 02:14:53,333 Nie zasługuję na to. 2174 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 Ale na zapalenie kaletki też nie zasługuję. 2175 02:14:58,833 --> 02:15:01,208 Dziękuję wam za przybycie. 2176 02:15:13,625 --> 02:15:15,625 A gdzie uśmiech? 2177 02:16:32,666 --> 02:16:35,416 Na świecie ma go tylko trzech ludzi. 2178 02:16:35,500 --> 02:16:37,791 I tylko jeden jest Irlandczykiem. 2179 02:16:37,875 --> 02:16:39,250 Ja go mam. 2180 02:16:39,333 --> 02:16:40,791 Angelo. 2181 02:16:43,208 --> 02:16:44,583 I teraz ty. 2182 02:16:49,166 --> 02:16:50,458 Przepiękny. 2183 02:16:54,416 --> 02:16:57,333 Nie wiem, co powiedzieć, Russ. 2184 02:16:58,500 --> 02:17:00,125 Załóż. Zobaczymy. 2185 02:17:04,416 --> 02:17:05,916 - Miłe uczucie? - Tak. 2186 02:17:07,958 --> 02:17:11,000 Widzisz, jak silnym cię uczyniłem? 2187 02:17:12,708 --> 02:17:14,000 Jesteś moim kumplem. 2188 02:17:15,000 --> 02:17:17,041 Nikt cię nie ruszy. 2189 02:17:17,541 --> 02:17:18,583 Nikt. 2190 02:17:44,833 --> 02:17:45,833 Posłuchaj, Frank. 2191 02:17:46,666 --> 02:17:49,958 Nasz przyjaciel znowu mąci. 2192 02:17:50,791 --> 02:17:54,208 Pewni ludzie mają z nim niemały kłopot. 2193 02:17:55,000 --> 02:17:57,833 Nadszedł czas, 2194 02:17:57,916 --> 02:18:00,583 żebyś z nim pogadał i powiedział mu, 2195 02:18:01,333 --> 02:18:02,875 że jest jak jest. 2196 02:18:05,541 --> 02:18:06,750 Jest jak jest? 2197 02:18:06,833 --> 02:18:08,708 Tak. Tego chcą. 2198 02:18:09,291 --> 02:18:10,583 Do tego doszło. 2199 02:18:12,125 --> 02:18:14,916 Przyjaźnicie się. Może cię posłucha. 2200 02:18:15,000 --> 02:18:18,458 Rozmawialiśmy. Trudno do niego dotrzeć. 2201 02:18:18,541 --> 02:18:20,125 Nie ma wyboru. 2202 02:18:20,208 --> 02:18:21,791 Nie ma. 2203 02:18:22,375 --> 02:18:23,875 Polecenie z samej góry. 2204 02:18:25,833 --> 02:18:28,041 On też do niej należy, prawda? 2205 02:18:29,083 --> 02:18:30,875 Nie takiej. Wiesz o tym. 2206 02:18:31,458 --> 02:18:32,625 Frank. 2207 02:18:35,791 --> 02:18:39,833 Jeśli potrafią ubić prezydenta, dadzą też radę szefowi związku. 2208 02:18:41,750 --> 02:18:44,333 Ty to wiesz i ja to wiem. 2209 02:18:54,791 --> 02:18:57,958 Rozmawiam z nim, ale on nie słucha. 2210 02:18:58,041 --> 02:19:00,541 Tym razem musi. 2211 02:19:02,833 --> 02:19:06,208 Pieprzony osioł. 2212 02:19:18,083 --> 02:19:19,708 Rozmawiałem z Russem. 2213 02:19:19,791 --> 02:19:21,041 A on z Tonym. 2214 02:19:21,125 --> 02:19:22,375 Nie żartuje. 2215 02:19:23,291 --> 02:19:24,666 Kto? Russ? 2216 02:19:24,750 --> 02:19:25,833 Tony. 2217 02:19:27,333 --> 02:19:28,875 Ja też nie żartuję. 2218 02:19:29,750 --> 02:19:33,500 Nie dociera to do jego spasłego, sycylijskiego łba. 2219 02:19:34,416 --> 02:19:35,333 Spokojnie. 2220 02:19:35,416 --> 02:19:36,750 Co się dzieje? 2221 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 - Martwię się. - Widzę. 2222 02:19:39,791 --> 02:19:41,333 Czym się martwisz? 2223 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 - Oni niech się martwią. - Jest tak. 2224 02:19:45,333 --> 02:19:48,500 Martwią się. Nawet bardzo. 2225 02:19:48,583 --> 02:19:49,833 To spory problem. 2226 02:19:51,250 --> 02:19:54,833 Tony powiedział Russowi, żebym przekazał tobie, 2227 02:19:55,625 --> 02:19:56,791 że jest jak jest. 2228 02:20:01,041 --> 02:20:02,000 Czyli jak? 2229 02:20:02,083 --> 02:20:03,291 Jest jak jest. 2230 02:20:07,083 --> 02:20:08,541 Posłuchaj mnie. 2231 02:20:10,583 --> 02:20:12,208 Nie odważą się. 2232 02:20:13,208 --> 02:20:14,333 Nie odważą. 2233 02:20:14,958 --> 02:20:16,416 Daj spokój, Frank. 2234 02:20:16,500 --> 02:20:18,000 Nie mów tak. 2235 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 Nie opowiadaj... 2236 02:20:20,208 --> 02:20:21,291 To bzdura. 2237 02:20:21,375 --> 02:20:23,208 Nie mów, że się nie odważą. 2238 02:20:24,041 --> 02:20:26,291 Jeśli coś mi się stanie, 2239 02:20:28,166 --> 02:20:29,208 będą skończeni. 2240 02:20:29,291 --> 02:20:31,166 Dobrze o tym wiedzą. 2241 02:20:31,250 --> 02:20:33,833 Mam dokumenty. Dowody. 2242 02:20:33,916 --> 02:20:34,958 Rejestr. 2243 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 Taśmy. Mogę sprawić, że znikną. 2244 02:20:38,250 --> 02:20:41,916 Skurwysyny spędzą resztę życia w mamrze 2245 02:20:42,000 --> 02:20:43,541 i dobrze o tym wiedzą. 2246 02:20:44,416 --> 02:20:45,750 Wiedzą. 2247 02:20:45,833 --> 02:20:47,541 Dlatego się martwią. 2248 02:20:47,625 --> 02:20:49,083 Wiem to i owo. 2249 02:20:49,166 --> 02:20:52,125 Nie wiedzą, co ja wiem. 2250 02:20:53,458 --> 02:20:55,041 Chcesz zaryzykować? 2251 02:20:55,125 --> 02:20:57,333 Gdzie tu ryzyko? 2252 02:20:57,416 --> 02:20:58,875 Postawili kropkę. 2253 02:20:59,500 --> 02:21:01,083 Kropkę, tak? 2254 02:21:01,666 --> 02:21:03,500 Bzdura. 2255 02:21:03,583 --> 02:21:05,083 Wysłuchaj mnie. 2256 02:21:05,166 --> 02:21:08,875 Słucham. Grożą mi i mam robić, co mi każą. 2257 02:21:08,958 --> 02:21:11,875 To coś więcej niż groźba. To już kropka. 2258 02:21:11,958 --> 02:21:12,916 Kropka. 2259 02:21:13,708 --> 02:21:14,958 Jest jak jest. 2260 02:21:15,041 --> 02:21:17,875 Jeśli coś mi zrobią, to ja im też. 2261 02:21:18,625 --> 02:21:20,541 Tyle wiem. 2262 02:21:23,458 --> 02:21:26,000 Co mam powiedzieć McGee? 2263 02:21:26,583 --> 02:21:28,083 Że nie posłuchasz? 2264 02:21:28,166 --> 02:21:29,875 Nie przywykł do tego. 2265 02:21:29,958 --> 02:21:31,041 Ja również. 2266 02:21:32,833 --> 02:21:34,000 Ja również. 2267 02:21:34,916 --> 02:21:36,125 Nie wiem, co robić. 2268 02:21:36,208 --> 02:21:38,875 Załatw sobie jakichś ochroniarzy. 2269 02:21:39,375 --> 02:21:41,208 Nie zamierzam. 2270 02:21:41,291 --> 02:21:42,791 Nie rób mi tego. 2271 02:21:42,875 --> 02:21:45,083 Jakich ochroniarzy? 2272 02:21:45,166 --> 02:21:47,833 Jeśli to zrobię, odstrzelą moją rodzinę. 2273 02:21:47,916 --> 02:21:50,041 To bez znaczenia. Martwisz się? 2274 02:21:50,125 --> 02:21:52,416 Załatw sobie ochronę. Wiesz czemu? 2275 02:21:53,625 --> 02:21:55,083 Ciebie może spotkać to samo. 2276 02:21:55,166 --> 02:21:57,208 Mogą chcieć cię dopaść, 2277 02:21:57,916 --> 02:21:59,208 bo jesteś ze mną. 2278 02:21:59,291 --> 02:22:00,166 Prawda? 2279 02:22:02,750 --> 02:22:03,833 Martwię się. 2280 02:22:04,458 --> 02:22:06,583 Powiedz Russowi, że bardzo go szanuję. 2281 02:22:07,750 --> 02:22:09,291 Posprzeczaliśmy się. 2282 02:22:09,375 --> 02:22:12,541 Rozmawialiśmy i mnie poniosło. Znasz mnie. 2283 02:22:12,625 --> 02:22:13,583 Wybucham. 2284 02:22:13,666 --> 02:22:14,916 Czasem. 2285 02:22:15,000 --> 02:22:18,291 I po prostu odszedłem. Czasem tak mam. 2286 02:22:18,375 --> 02:22:21,041 Powiedz mu, że bardzo go szanuję. 2287 02:22:21,541 --> 02:22:23,500 Naprawdę bardzo. 2288 02:22:24,041 --> 02:22:25,666 Nigdy bym mu nie zaszkodził, 2289 02:22:25,750 --> 02:22:28,708 bez względu na posiadane dokumenty. 2290 02:22:28,791 --> 02:22:30,166 Ty mu to powiedz. 2291 02:22:30,750 --> 02:22:33,333 - Osobiście. - Nie zrobię tego. 2292 02:22:33,416 --> 02:22:35,750 - To by ci pomogło. - To twój mentor. 2293 02:22:36,375 --> 02:22:38,208 Dzięki niemu tu jesteś. 2294 02:22:38,291 --> 02:22:39,250 Ty mu powiedz. 2295 02:22:40,083 --> 02:22:41,166 Słuchaj. 2296 02:22:41,250 --> 02:22:43,708 Ostatecznie liczy się tylko jedno. 2297 02:22:44,791 --> 02:22:46,541 To mój związek. 2298 02:22:48,375 --> 02:22:51,375 Mój, Frank. 2299 02:22:53,750 --> 02:22:55,541 To naprawdę bardzo proste. 2300 02:23:01,125 --> 02:23:02,333 Peggy! 2301 02:23:02,416 --> 02:23:03,875 Zatańczymy? 2302 02:23:04,458 --> 02:23:05,458 Przepraszamy. 2303 02:23:37,291 --> 02:23:41,333 Kilka godzin przed Detroit postanowiliśmy, że przenocujemy 2304 02:23:41,958 --> 02:23:43,708 i do miasta pojedziemy rano. 2305 02:23:43,791 --> 02:23:45,291 Ślub był ostatnią szansą. 2306 02:23:46,333 --> 02:23:50,208 Bill Bufalino wydawał córkę za wspaniałego faceta. 2307 02:23:50,291 --> 02:23:52,750 Lepszego niż palant, z którym była wcześniej. 2308 02:23:52,833 --> 02:23:54,500 I bardzo dobrze. 2309 02:23:55,500 --> 02:23:58,666 Ale ślub był też rodzajem misji pokojowej. 2310 02:23:59,666 --> 02:24:01,041 {\an8}Po to tam jechaliśmy. 2311 02:24:01,125 --> 02:24:04,750 {\an8}Wszyscy wiedzieli, że mamy tam naprostować sprawę. 2312 02:24:06,791 --> 02:24:08,375 Jestem w drodze z Russem. 2313 02:24:08,458 --> 02:24:11,125 Ma nadzieję, że się dogadacie. 2314 02:24:11,208 --> 02:24:12,750 - Co powiedział? - Że ma nadzieję, 2315 02:24:12,833 --> 02:24:16,625 że się dogadacie. Porozmawiamy wszyscy po ślubie. 2316 02:24:17,541 --> 02:24:18,958 Ja nie jadę. 2317 02:24:19,041 --> 02:24:21,125 Będzie tam zbyt dużo ludzi, 2318 02:24:21,208 --> 02:24:22,541 których nie lubię. 2319 02:24:22,625 --> 02:24:24,166 Nie jedziesz? 2320 02:24:24,250 --> 02:24:25,250 Nie będzie mnie. 2321 02:24:27,500 --> 02:24:30,500 No to może pogadamy gdzie indziej. 2322 02:24:30,583 --> 02:24:32,458 U ciebie w domu. 2323 02:24:32,541 --> 02:24:34,041 Gdzie tylko chcesz. 2324 02:24:34,125 --> 02:24:35,458 Gdzie ci będzie dobrze. 2325 02:24:36,250 --> 02:24:37,291 Nad jeziorem? 2326 02:24:37,875 --> 02:24:39,458 Chcesz nad jeziorem? 2327 02:24:40,750 --> 02:24:43,625 Od początku chciałem się dogadać. 2328 02:24:43,708 --> 02:24:45,041 Wiem. 2329 02:24:45,125 --> 02:24:46,666 Od pieprzonego początku. 2330 02:24:47,333 --> 02:24:49,250 Ja dobrze o tym wiem. 2331 02:24:51,250 --> 02:24:52,583 Tylko wy dwaj? 2332 02:24:52,666 --> 02:24:54,083 Konusa nie będzie. 2333 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 - Musi być. - Nie. 2334 02:24:56,875 --> 02:24:58,416 On odpada. 2335 02:24:58,500 --> 02:24:59,833 Wtedy to bez sensu. 2336 02:25:01,083 --> 02:25:03,333 Musimy być tylko my trzej. 2337 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 Ale to bez sensu. Konus musi być. 2338 02:25:06,375 --> 02:25:10,791 Drugi raz z tym kutasem do rozmów nie usiądę! Mowy nie ma! 2339 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 - Musisz. - Nic nie muszę. 2340 02:25:14,541 --> 02:25:18,583 Wiesz, że to ja robię im uprzejmość. 2341 02:25:18,666 --> 02:25:19,500 Wiem. 2342 02:25:19,583 --> 02:25:21,166 Zapomnij o przeszłości. 2343 02:25:21,250 --> 02:25:24,958 Zapomniałem. I więcej skurwiela nie chcę oglądać. 2344 02:25:25,041 --> 02:25:27,416 Musisz. Wszyscy tak mówią. 2345 02:25:27,500 --> 02:25:31,958 Nie ma mowy. Nie chcę tego robić i nie zrobię. 2346 02:25:32,041 --> 02:25:33,583 Odkładam słuchawkę. 2347 02:25:33,666 --> 02:25:35,583 Zrozum, proszę. 2348 02:25:49,458 --> 02:25:52,041 - Co powiedział? - Zastanawia się. 2349 02:25:52,583 --> 02:25:53,666 Zastanawia? 2350 02:25:54,833 --> 02:25:57,000 LODZIARNIA HOWARD JOHNSON'S 2351 02:26:01,708 --> 02:26:02,833 Dla ciebie. 2352 02:26:10,541 --> 02:26:11,416 W porządku. 2353 02:26:11,500 --> 02:26:12,333 Dobra. 2354 02:26:25,541 --> 02:26:26,583 Która godzina? 2355 02:26:28,208 --> 02:26:29,166 Dochodzi piąta. 2356 02:26:32,916 --> 02:26:36,750 Zadzwoń do Jimmy'ego. Może już się zastanowił. 2357 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 Dobra. 2358 02:26:55,166 --> 02:26:56,625 Kiedy przyjeżdżacie? 2359 02:26:56,708 --> 02:26:58,000 Jutro rano. 2360 02:26:58,083 --> 02:26:59,958 To dobrze. Bo... 2361 02:27:00,541 --> 02:27:02,875 zmieniłem zdanie. 2362 02:27:04,333 --> 02:27:05,333 Naprawdę? 2363 02:27:06,250 --> 02:27:09,083 Tak, spotkam się z konusem jutro po południu. 2364 02:27:10,416 --> 02:27:12,916 - Z konusem? - Tak. 2365 02:27:13,500 --> 02:27:15,833 Tony Jack to zorganizował. Lubię go. 2366 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 Kilka razy się z nim spotkałem 2367 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 po porażce w Miami. 2368 02:27:20,208 --> 02:27:21,916 Gdzie się spotkacie? 2369 02:27:22,500 --> 02:27:23,958 Tam, gdzie wcześniej. 2370 02:27:24,541 --> 02:27:25,958 Pamiętasz. 2371 02:27:26,041 --> 02:27:27,000 Publicznie. 2372 02:27:28,750 --> 02:27:30,791 Wiesz, że Tony Jack to kuzyn Pro? 2373 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 Oni wszyscy są spokrewnieni. Co poradzisz? 2374 02:27:35,375 --> 02:27:37,166 Powinienem tam być. 2375 02:27:37,250 --> 02:27:40,500 Też bym chciał. Dlatego pytam, kiedy przyjeżdżacie. 2376 02:27:41,166 --> 02:27:43,291 - O której? - 14.30. 2377 02:27:43,375 --> 02:27:45,833 Lepiej, żeby się chujek nie spóźnił. 2378 02:27:45,916 --> 02:27:47,916 I nie przyszedł w spodenkach. 2379 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 Ja będę o 14. 2380 02:27:50,166 --> 02:27:52,541 - Ty też powinieneś. - Będę. 2381 02:27:52,625 --> 02:27:54,041 Dobrze. 2382 02:27:55,083 --> 02:27:56,291 Do zobaczenia o 14. 2383 02:27:59,291 --> 02:28:00,333 Do zobaczenia. 2384 02:28:06,875 --> 02:28:07,958 Co powiedział? 2385 02:28:08,833 --> 02:28:10,125 Spotka się z Pro. 2386 02:28:12,291 --> 02:28:13,625 Tony Jack to ustawił. 2387 02:28:14,125 --> 02:28:15,333 Bardzo dobrze. 2388 02:28:33,166 --> 02:28:34,333 Umieramy z głodu. 2389 02:28:42,083 --> 02:28:45,833 Dobrze, że załatwiliśmy ten ocet winny od kumpla Angela. 2390 02:28:48,083 --> 02:28:49,500 Włoska oliwa 2391 02:28:49,583 --> 02:28:52,000 od tego drugiego też niezła. 2392 02:28:54,041 --> 02:28:56,416 Oliwki z Katanii, nie ma lepszych. 2393 02:28:56,500 --> 02:28:57,333 Najlepsze. 2394 02:29:02,125 --> 02:29:03,833 Zaszły pewne zmiany. 2395 02:29:04,416 --> 02:29:05,541 Nie będziemy... 2396 02:29:07,291 --> 02:29:11,208 jutro się zrywać, trochę tu posiedzimy i potem pojedziemy. 2397 02:29:11,958 --> 02:29:14,291 Ale powiedziałem Jimmy'emu, 2398 02:29:14,375 --> 02:29:15,708 że będziemy rano. 2399 02:29:17,291 --> 02:29:20,125 Powiedziałem Jimmy'emu, że będziemy rano. 2400 02:29:20,625 --> 02:29:22,166 Wiem. 2401 02:29:24,250 --> 02:29:27,875 Że będę z nim na spotkaniu z Pro. 2402 02:29:27,958 --> 02:29:29,208 Co? 2403 02:29:29,291 --> 02:29:31,625 Na spotkaniu z Pro. 2404 02:29:31,708 --> 02:29:33,000 Wiem. 2405 02:29:37,166 --> 02:29:39,500 Co mam teraz zrobić? 2406 02:29:41,791 --> 02:29:45,000 Muszę tam być. Obiecałem mu. 2407 02:29:50,416 --> 02:29:52,500 Zrobiliśmy już, co mogliśmy. 2408 02:30:04,166 --> 02:30:05,250 Nie dzwoń do niego. 2409 02:30:42,250 --> 02:30:43,291 Dzień dobry. 2410 02:30:46,916 --> 02:30:48,458 Kawy? 2411 02:30:48,541 --> 02:30:49,750 Już mam. 2412 02:30:51,541 --> 02:30:53,541 - Jak się spało? - Dobrze. A tobie? 2413 02:30:55,375 --> 02:30:56,375 W porządku. 2414 02:31:00,500 --> 02:31:02,291 Zbożowe czy kukurydziane? 2415 02:31:03,583 --> 02:31:04,458 Zbożowe. 2416 02:31:20,875 --> 02:31:23,208 Jedziemy dzisiaj do Port Clinton. 2417 02:31:28,875 --> 02:31:30,625 Myślałem, że zostajemy tutaj. 2418 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 Dziewczyny zostają. 2419 02:31:34,250 --> 02:31:36,125 My jedziemy. 2420 02:31:37,666 --> 02:31:39,875 Za trzy godziny wrócimy. 2421 02:31:43,833 --> 02:31:45,833 Co jest w Port Clinton? 2422 02:31:46,416 --> 02:31:47,458 Samolot. 2423 02:31:51,208 --> 02:31:52,750 A dokąd lecimy? 2424 02:31:53,416 --> 02:31:54,458 Do Detroit. 2425 02:32:01,958 --> 02:32:03,541 Jednak tam jedziemy? 2426 02:32:04,333 --> 02:32:06,708 Nie, tylko ty. 2427 02:32:09,208 --> 02:32:10,583 A kiedy wrócisz, 2428 02:32:11,083 --> 02:32:12,291 pojedziemy sobie 2429 02:32:13,000 --> 02:32:16,166 powolutku całą paczką do Detroit. 2430 02:32:17,000 --> 02:32:18,833 Z postojami na dymka. 2431 02:32:32,041 --> 02:32:34,125 Musiałem cię zaangażować, 2432 02:32:34,916 --> 02:32:37,000 bo byś do tego nie dopuścił. 2433 02:32:37,875 --> 02:32:39,791 Wiem o tym. 2434 02:32:45,041 --> 02:32:46,583 Ale to się stanie. 2435 02:32:49,166 --> 02:32:50,291 Tak czy siak, 2436 02:32:51,000 --> 02:32:52,166 on znika. 2437 02:32:58,250 --> 02:33:00,666 Wiem, co czujesz. Zaufaj mi. 2438 02:33:00,750 --> 02:33:02,333 Dobrze wiem. 2439 02:33:03,958 --> 02:33:07,916 Wiesz, że chcieliśmy mu pomóc. 2440 02:33:08,000 --> 02:33:09,416 Ty też próbowałeś. 2441 02:33:12,000 --> 02:33:13,625 Sam jest sobie winien. 2442 02:33:15,875 --> 02:33:17,958 I to nasze zadanie. 2443 02:33:21,541 --> 02:33:23,166 Zgodzili się na to 2444 02:33:24,500 --> 02:33:26,333 z szacunku do mnie. 2445 02:33:29,000 --> 02:33:31,041 Ty i Reenie jesteście bezpieczni, 2446 02:33:31,791 --> 02:33:33,166 bo jesteście ze mną. 2447 02:33:38,125 --> 02:33:39,375 Jesteście ze mną. 2448 02:34:18,583 --> 02:34:19,916 Daj okulary. 2449 02:38:52,625 --> 02:38:54,083 Chuckie się spóźnia. 2450 02:39:47,833 --> 02:39:48,875 To on? 2451 02:40:02,666 --> 02:40:03,833 Jestem Sally. 2452 02:40:09,000 --> 02:40:11,208 Jedźmy, bo twój ojciec znowu mnie opieprzy. 2453 02:40:11,291 --> 02:40:12,708 Jedź z przodu, Frank. 2454 02:40:13,708 --> 02:40:14,833 Co to ma być? 2455 02:40:16,291 --> 02:40:17,208 Mokre. 2456 02:40:17,833 --> 02:40:19,958 Wiozłem dla kumpla 2457 02:40:20,458 --> 02:40:22,125 mrożoną rybę. 2458 02:40:22,708 --> 02:40:24,000 Rybę? 2459 02:40:24,083 --> 02:40:25,541 To plama po rybie? 2460 02:40:25,625 --> 02:40:27,333 Nic teraz nie poradzę. 2461 02:40:27,416 --> 02:40:28,250 Ja tam usiądę. 2462 02:40:28,333 --> 02:40:29,708 Nie, ty z przodu. 2463 02:40:31,125 --> 02:40:33,000 Ja tutaj. Ty z przodu. 2464 02:40:33,666 --> 02:40:35,125 Ja tam usiądę. 2465 02:40:38,291 --> 02:40:40,333 Nie usiądę tam. Siedzę tam. 2466 02:40:42,791 --> 02:40:43,958 Siadaj, gdzie chcesz. 2467 02:40:46,750 --> 02:40:48,458 Podłożyć ci gazetę? 2468 02:40:48,541 --> 02:40:49,833 Nie. Jedźmy już. 2469 02:41:03,916 --> 02:41:05,083 Co to była za ryba? 2470 02:41:07,291 --> 02:41:08,125 Co? 2471 02:41:10,625 --> 02:41:12,083 Co to była za ryba? 2472 02:41:13,958 --> 02:41:16,833 Nie wiem. Zwyczajna. Do jedzenia. 2473 02:41:17,916 --> 02:41:19,375 Nie wiesz jaka? 2474 02:41:21,291 --> 02:41:22,750 Nie. 2475 02:41:23,875 --> 02:41:25,000 Skąd ją miałeś? 2476 02:41:26,125 --> 02:41:28,208 Ja pierdolę. Z rybnego. 2477 02:41:30,333 --> 02:41:33,708 Poszedłeś i powiedziałeś: „Poproszę rybę”? 2478 02:41:34,791 --> 02:41:36,125 Mniej więcej. 2479 02:41:37,708 --> 02:41:40,708 Nie powiedziałeś, że chcesz łososia, 2480 02:41:40,791 --> 02:41:42,041 plamiaka 2481 02:41:42,750 --> 02:41:43,791 albo dorsza? 2482 02:41:43,875 --> 02:41:46,416 Jakie to ma, kurwa, znaczenie? 2483 02:41:47,041 --> 02:41:50,625 - Co cię to obchodzi? - Staram się zrozumieć... 2484 02:41:53,291 --> 02:41:56,083 jak można kupić rybę i nie znać jej gatunku. 2485 02:41:58,416 --> 02:42:00,958 Ryba już na mnie czekała. 2486 02:42:04,041 --> 02:42:07,208 Nie pytałem, jakiego jest gatunku. Wybacz. 2487 02:42:10,916 --> 02:42:13,125 Twój kolega ją zamówił. 2488 02:42:20,166 --> 02:42:23,125 Muszę umieć to wytłumaczyć, jeśli ktoś mnie zapyta. 2489 02:42:44,375 --> 02:42:45,250 Tato. 2490 02:42:47,208 --> 02:42:48,125 Chuckie. 2491 02:42:48,208 --> 02:42:50,416 - Wybacz spóźnienie... - Spóźnienie? 2492 02:42:51,000 --> 02:42:52,666 Co ty tu w ogóle robisz? 2493 02:42:52,750 --> 02:42:53,791 Kto cię zaprosił? 2494 02:42:57,125 --> 02:42:58,791 Coś za jeden? 2495 02:42:58,875 --> 02:43:00,291 Jestem od Pro. 2496 02:43:00,375 --> 02:43:01,791 Od Pro? 2497 02:43:01,875 --> 02:43:04,416 Kutas mnie wystawił. 2498 02:43:04,500 --> 02:43:06,750 Nie czekam dłużej niż dziesięć minut. 2499 02:43:06,833 --> 02:43:07,916 Jest w domu. 2500 02:43:08,500 --> 02:43:09,625 Jakim domu? 2501 02:43:09,708 --> 02:43:10,958 Z Russem. 2502 02:43:11,625 --> 02:43:13,125 Z Russem? Co jest... 2503 02:43:13,208 --> 02:43:14,375 Spójrz do tyłu. 2504 02:43:16,458 --> 02:43:18,625 Co tu się odpierdala? 2505 02:43:18,708 --> 02:43:20,291 Czekałem na ciebie. 2506 02:43:20,375 --> 02:43:22,166 Miałeś być o drugiej. 2507 02:43:22,250 --> 02:43:25,166 Wybacz. McGee postanowił przyjechać. 2508 02:43:25,250 --> 02:43:27,333 Ale tu nie chciał. 2509 02:43:27,416 --> 02:43:28,458 Jest w domu. 2510 02:43:28,541 --> 02:43:29,833 McGee jest w Detroit? 2511 02:43:30,875 --> 02:43:32,208 Postanowił przyjechać. 2512 02:43:34,791 --> 02:43:36,916 Pomóc w rozmowach. 2513 02:43:38,458 --> 02:43:39,458 Jest w domu? 2514 02:43:45,125 --> 02:43:46,750 Odwieziemy cię. 2515 02:44:13,250 --> 02:44:14,916 W aucie była ryba, 2516 02:44:15,416 --> 02:44:16,708 ale posprzątaliśmy. 2517 02:44:16,791 --> 02:44:17,625 Ryba? 2518 02:44:19,083 --> 02:44:22,666 Chuckie wiózł rybę, ale nie wie jaką. 2519 02:44:22,750 --> 02:44:24,208 Już wytarłem. 2520 02:44:24,291 --> 02:44:26,875 - Mam chusteczkę. - Śmierdzi. 2521 02:44:28,000 --> 02:44:29,833 Wiozłeś rybę? 2522 02:44:29,916 --> 02:44:31,416 Dla Bobby'ego Holmesa. 2523 02:44:31,500 --> 02:44:33,000 Bobby lubi ryby. 2524 02:44:33,583 --> 02:44:35,041 Wyczyściliśmy. 2525 02:44:35,125 --> 02:44:36,416 Wyczyściliście? 2526 02:44:36,500 --> 02:44:37,708 Ty czyściłeś? 2527 02:44:38,208 --> 02:44:40,000 Co ty wiesz o rybach? 2528 02:44:40,500 --> 02:44:42,500 Złowiłeś kiedyś jakąś? 2529 02:44:43,375 --> 02:44:44,208 Nie. 2530 02:44:44,291 --> 02:44:45,958 Więc nic nie wiesz. 2531 02:44:47,458 --> 02:44:51,583 Nigdy nie wieź w aucie ryby. Potem trudno pozbyć się zapachu. 2532 02:44:52,166 --> 02:44:54,125 Chyba że porządnie zawiniętą. 2533 02:44:54,208 --> 02:44:55,125 Wiem. 2534 02:44:55,208 --> 02:44:56,916 Wiesz? Zapamiętaj. 2535 02:44:58,041 --> 02:44:59,458 To dobra życiowa rada. 2536 02:45:04,916 --> 02:45:07,583 Nie mogłeś wpaść o 14 i mnie uprzedzić? 2537 02:45:07,666 --> 02:45:10,708 Czekałem 40 minut jak jakiś dureń. 2538 02:45:10,791 --> 02:45:13,041 Przyjechałem, jak tylko dotarłem. 2539 02:45:13,125 --> 02:45:15,083 Dotarłeś rano. 2540 02:45:15,166 --> 02:45:19,125 Russell miał sprawę w Port Clinton. Musiałem na niego poczekać. 2541 02:45:19,208 --> 02:45:20,833 Zapomniałem o niej. 2542 02:45:20,916 --> 02:45:24,625 Jak tylko dotarliśmy, przyjechałem do ciebie. 2543 02:45:24,708 --> 02:45:26,833 Z całym szacunkiem do Russa... 2544 02:45:27,666 --> 02:45:30,250 ale ktoś powinien mnie uprzedzić. 2545 02:45:30,750 --> 02:45:34,541 Że spotkamy się o 14.30 lub 14.40. 2546 02:45:34,625 --> 02:45:35,625 Masz rację. 2547 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 Za kogo ten Pro się ma, że wysyła chłopca na posyłki? 2548 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 Jego nie będzie. 2549 02:45:41,083 --> 02:45:44,291 Wiem. Nie w tym rzecz. 2550 02:45:44,375 --> 02:45:45,875 Ale to Pro go wysłał. 2551 02:45:47,333 --> 02:45:50,208 A powinien przyjechać osobiście. O to mi chodzi. 2552 02:45:53,541 --> 02:45:55,458 Widzisz coś w tych okularach? 2553 02:45:56,833 --> 02:45:58,416 Nic a nic. 2554 02:45:58,916 --> 02:46:01,208 Dobrze, że nie ty prowadzisz. 2555 02:46:09,791 --> 02:46:11,291 To tam. 2556 02:46:11,958 --> 02:46:15,041 Tam. Budynek ze schodami. 2557 02:46:17,333 --> 02:46:18,541 - Masz swojego kumpla? - Mam. 2558 02:46:21,375 --> 02:46:23,375 Cholera wie, co on odpierdoli, 2559 02:46:23,458 --> 02:46:24,916 z Russem czy bez. 2560 02:47:04,666 --> 02:47:06,416 Spadajmy stąd, Frank. 2561 02:49:42,000 --> 02:49:44,666 James Hoffa, były prezes związku Teamsters 2562 02:49:44,750 --> 02:49:49,166 zniknął w środę. Zaginął po nim wszelki ślad. 2563 02:49:49,250 --> 02:49:53,000 Hoffa spędził w więzieniu cztery lata i nie ukrywał, 2564 02:49:53,083 --> 02:49:56,708 że chce odzyskać stanowisko od Franka Fitzsimmonsa. 2565 02:49:59,208 --> 02:50:00,166 Wciąż nic? 2566 02:50:01,250 --> 02:50:02,583 Samochód syna Fitzsimmonsa 2567 02:50:02,666 --> 02:50:04,458 został wysadzony. Nie było go w środku. 2568 02:50:04,541 --> 02:50:07,791 W związku zawodowym w Detroit toczy się spór. 2569 02:50:07,875 --> 02:50:10,750 Hoffa zniknął w środę po południu. 2570 02:50:10,833 --> 02:50:14,333 Minęło 48 godzin i wciąż nie wiadomo, 2571 02:50:14,416 --> 02:50:15,791 co stało się z Hoffą. 2572 02:50:15,875 --> 02:50:18,125 Policja się bardzo niepokoi. 2573 02:50:18,208 --> 02:50:20,833 Władze starają się ustalić, z kim Hoffa miał się spotkać 2574 02:50:20,916 --> 02:50:25,250 w restauracji Red Fox, gdzie widziano go po raz ostatni. 2575 02:50:25,833 --> 02:50:29,541 Podejrzewa się, że mógł to być Anthony Giacalone, 2576 02:50:29,625 --> 02:50:32,125 ważna osoba w środowisku mafijnym Detroit. 2577 02:50:32,208 --> 02:50:36,583 Syn Hoffy, James, bezskutecznie próbował skontaktować się z Giacalone. 2578 02:50:41,041 --> 02:50:42,416 Chyba zadzwonię do Jo. 2579 02:50:44,583 --> 02:50:46,333 Jeszcze tego nie zrobiłeś? 2580 02:50:53,083 --> 02:50:53,958 Dlaczego? 2581 02:50:54,833 --> 02:50:55,708 Co? 2582 02:50:56,833 --> 02:50:57,958 Dlaczego? 2583 02:50:59,416 --> 02:51:00,500 Co dlaczego? 2584 02:51:02,500 --> 02:51:04,041 Dlaczego nie zadzwoniłeś? 2585 02:51:12,416 --> 02:51:13,833 Zrobię to teraz. 2586 02:51:15,333 --> 02:51:19,583 Czy myśli pan, że porwanie miało coś wspólnego 2587 02:51:19,666 --> 02:51:21,625 ze sporami w jego związku Local 299? 2588 02:51:21,708 --> 02:51:25,916 Na pewno trzeba dokładniej przyjrzeć się polityce związku. 2589 02:51:26,000 --> 02:51:30,166 Jedna z wysoko postawionych osób w Teamsters 2590 02:51:30,250 --> 02:51:32,458 obawia się, że Hoffa został zabity. 2591 02:51:33,166 --> 02:51:36,083 Mówił Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2592 02:51:45,208 --> 02:51:46,625 Wtedy przestała się 2593 02:51:46,708 --> 02:51:47,875 do mnie odzywać. 2594 02:51:47,958 --> 02:51:50,458 3 sierpnia 1975 roku. 2595 02:51:52,208 --> 02:51:54,041 Ma teraz dobrą posadę. 2596 02:51:54,125 --> 02:51:56,750 Mieszka niedaleko Filadelfii. 2597 02:51:57,833 --> 02:51:59,291 Ale wtedy... 2598 02:52:00,208 --> 02:52:01,250 dla mnie... 2599 02:52:02,250 --> 02:52:03,333 moja córka Peggy... 2600 02:52:04,916 --> 02:52:06,500 zniknęła z mojego życia. 2601 02:52:13,541 --> 02:52:14,375 Halo? 2602 02:52:15,333 --> 02:52:17,000 Jo? 2603 02:52:20,750 --> 02:52:21,791 Mówi Frank. 2604 02:52:28,875 --> 02:52:31,208 Myślisz, że on żyje? 2605 02:52:34,041 --> 02:52:35,166 Musi. 2606 02:52:36,708 --> 02:52:40,708 Trzeba być dobrej myśli. Jeszcze tak długo nie minęło. 2607 02:52:40,791 --> 02:52:42,000 Ale wiesz, 2608 02:52:42,500 --> 02:52:43,875 że nic mu nie jest? 2609 02:52:43,958 --> 02:52:46,750 Nie wiem... Znasz mnie... 2610 02:52:46,833 --> 02:52:49,875 Może zrobił coś jak Szalony Joe 2611 02:52:50,625 --> 02:52:53,250 i go porwali. 2612 02:52:53,875 --> 02:52:56,583 Tamten wrócił. Nic mu nie zrobili. 2613 02:52:57,791 --> 02:53:01,208 Może chce sobie przemyśleć pewne sprawy. 2614 02:53:01,291 --> 02:53:03,083 Musisz być dobrej... 2615 02:53:03,916 --> 02:53:05,333 Będzie dobrze. 2616 02:53:06,125 --> 02:53:07,708 Wszystko będzie dobrze. 2617 02:53:12,083 --> 02:53:14,791 Dzwoń, gdybyś czegoś potrzebowała. 2618 02:53:14,875 --> 02:53:16,750 Czegokolwiek. 2619 02:53:18,000 --> 02:53:19,875 Zadzwonisz jeszcze? 2620 02:53:19,958 --> 02:53:22,041 Tak, zadzwonię. 2621 02:53:23,708 --> 02:53:25,166 Zadzwonię. 2622 02:53:26,416 --> 02:53:28,125 Jutro. 2623 02:53:28,708 --> 02:53:30,416 Dobrze. 2624 02:53:30,500 --> 02:53:32,708 Z samego rana. 2625 02:53:32,791 --> 02:53:33,625 Obiecujesz? 2626 02:53:33,708 --> 02:53:35,000 Tak. Bądź silna. 2627 02:53:35,583 --> 02:53:36,666 Myśl pozytywnie. 2628 02:53:37,958 --> 02:53:40,041 No dobrze. 2629 02:53:42,666 --> 02:53:44,583 Do usłyszenia. Pa. 2630 02:54:45,208 --> 02:54:47,875 Tak to było. 2631 02:54:50,375 --> 02:54:51,291 Panie Sheeran, 2632 02:54:51,958 --> 02:54:54,125 czy wie pan, kto, jeśli w ogóle, 2633 02:54:54,208 --> 02:54:57,041 jest odpowiedzialny za zniknięcie Jamesa Hoffy? 2634 02:54:57,125 --> 02:55:00,541 Przesłuchiwano wszystkich, 2635 02:55:00,625 --> 02:55:02,375 którzy znali Jimmy'ego. 2636 02:55:02,458 --> 02:55:05,666 Odmawiam odpowiedzi na to pytanie w obawie, 2637 02:55:05,750 --> 02:55:08,208 że może ono doprowadzić do mojego oskarżenia. 2638 02:55:08,291 --> 02:55:09,583 Zapytam inaczej. 2639 02:55:10,208 --> 02:55:11,583 Jaki kolor ma to pióro? 2640 02:55:14,166 --> 02:55:16,083 Wszyscy powołali się na 5. poprawkę. 2641 02:55:16,166 --> 02:55:17,208 To normalne 2642 02:55:17,791 --> 02:55:19,416 w takiej sytuacji. 2643 02:55:20,000 --> 02:55:24,458 Każdemu postawili jakieś zarzuty, 2644 02:55:24,541 --> 02:55:25,750 ale tego nie. 2645 02:55:25,833 --> 02:55:27,083 Za Jimmy'ego nie. 2646 02:55:27,166 --> 02:55:30,208 Nikt nie poszedł za to do więzienia. 2647 02:55:30,291 --> 02:55:32,833 Nikt się nie wygadał, co było dziwne. 2648 02:55:32,916 --> 02:55:34,916 Trzech może dotrzymać tajemnicy, 2649 02:55:35,000 --> 02:55:36,750 jeśli dwóch z nich nie żyje. 2650 02:55:38,791 --> 02:55:41,291 Bruno Denzetta i Marco Rossi 2651 02:55:41,375 --> 02:55:44,916 dostali po 20 lat za wymuszenia. 2652 02:55:46,000 --> 02:55:47,583 Pro też skazano, 2653 02:55:47,666 --> 02:55:51,666 ale siedział już za coś wcześniejszego. 2654 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 Za biednego Tony'ego Trzy Palce, 2655 02:55:54,583 --> 02:55:55,875 który dostał więcej głosów niż Pro. 2656 02:55:56,708 --> 02:55:58,083 Za to go zamknęli. 2657 02:55:58,166 --> 02:56:01,083 Zabił go Sally Bugs. 2658 02:56:07,291 --> 02:56:10,750 Raz widziano, jak Sally wchodzi do budynku federalnego. 2659 02:56:12,166 --> 02:56:13,833 Przecież nic nie zrobił. 2660 02:56:14,416 --> 02:56:16,791 Mogą cię wezwać w różnych sprawach. 2661 02:56:17,291 --> 02:56:19,125 Ale Sally nie jest głupi. 2662 02:56:19,625 --> 02:56:21,875 Czemu nikomu nie powiedział? 2663 02:56:23,166 --> 02:56:24,958 Nie pisnął słowem. 2664 02:56:25,958 --> 02:56:27,083 Słowem. 2665 02:56:28,291 --> 02:56:29,750 Jedno jest pewne, 2666 02:56:30,750 --> 02:56:32,875 na lunch tam nie poszedł. 2667 02:56:46,041 --> 02:56:46,875 Sally... 2668 02:56:48,500 --> 02:56:49,583 Irlandczyk. 2669 02:57:01,916 --> 02:57:04,291 Okazało się, że Sally komuś jednak mówił, 2670 02:57:04,375 --> 02:57:07,333 tylko że ten ktoś zapomniał powiedzieć innym. 2671 02:57:07,416 --> 02:57:09,500 Niepotrzebnie zginął. 2672 02:57:12,333 --> 02:57:16,166 Chuckie, pasierb Jimmy'ego, nawet nie wiedział, 2673 02:57:16,250 --> 02:57:17,541 że jest zamieszany. 2674 02:57:18,583 --> 02:57:22,416 Wiedział tylko, że ma podwieźć mnie i człowieka Pro 2675 02:57:22,500 --> 02:57:26,375 do Red Foxa, skąd mieliśmy zabrać jego ojca na spotkanie. 2676 02:57:27,125 --> 02:57:30,708 Niby brał w tym udział, ale raczej przez głupotę. 2677 02:57:31,625 --> 02:57:36,208 Szkoda mi było Chuckiego. Wciąż jest mi przykro. 2678 02:57:36,291 --> 02:57:39,666 Federalni posadzili go na 10 miesięcy za jakąś bzdurę z autem, 2679 02:57:39,750 --> 02:57:41,750 cholera wie, o co szło. 2680 02:57:44,000 --> 02:57:47,166 Grubego Tony'ego Salerna dopadli za unikanie podatków. 2681 02:57:47,958 --> 02:57:48,958 Niedługo później 2682 02:57:49,041 --> 02:57:51,833 stwierdzono u niego raka prostaty. 2683 02:57:55,500 --> 02:57:58,500 Na północy Kalifornii są takie... 2684 02:58:00,625 --> 02:58:02,458 delikatesy mięsne. 2685 02:58:03,833 --> 02:58:04,958 Niedaleko... 2686 02:58:06,250 --> 02:58:08,625 Walnut Creek. Pochodzisz stamtąd? 2687 02:58:09,250 --> 02:58:10,125 Tak. 2688 02:58:10,750 --> 02:58:12,958 Może znasz właściciela. 2689 02:58:13,625 --> 02:58:15,958 Szukam kogoś, kto zrobi przysługę... 2690 02:58:16,458 --> 02:58:18,083 Dla niego, nie dla mnie. 2691 02:58:19,125 --> 02:58:22,791 Miło by było, gdyby dostał bilet do Australii. 2692 02:58:24,291 --> 02:58:25,625 Rozumiesz. 2693 02:58:28,166 --> 02:58:29,041 Tak. 2694 02:58:30,750 --> 02:58:32,791 Pomożesz mu tam się dostać? 2695 02:58:38,291 --> 02:58:39,458 Tak. 2696 02:58:39,541 --> 02:58:41,208 Russella dopadli za to, 2697 02:58:41,291 --> 02:58:44,208 że kazał Jimmy'emu Łasicy udusić Jacka Napoliego. 2698 02:58:44,291 --> 02:58:48,458 Poszło o wartą 25 tys. biżuterię, którą Jack wziął od Russa 2699 02:58:48,541 --> 02:58:51,250 i nigdy za nią nie zapłacił. 2700 02:58:51,333 --> 02:58:53,958 Tego się Russowi nie robi. 2701 02:58:55,083 --> 02:58:58,208 Tylko że Łasica pracował dla glin. 2702 02:58:58,291 --> 02:58:59,541 Miał na sobie podsłuch. 2703 02:59:00,041 --> 02:59:02,791 „Współudział w zabójstwie świadka”. 2704 02:59:02,875 --> 02:59:06,416 Wiadomo było, że to sprawka Napoliego. 2705 02:59:06,500 --> 02:59:08,208 Oczywista sprawa. 2706 02:59:08,291 --> 02:59:10,041 Wrobił go. To była pułapka. 2707 02:59:10,125 --> 02:59:11,208 Jak inaczej to nazwać? 2708 02:59:11,708 --> 02:59:14,833 Ale to już zupełnie inna historia. 2709 02:59:16,791 --> 02:59:19,500 Mnie oskarżono o przekupstwo, związkowe oszustwa 2710 02:59:19,583 --> 02:59:21,708 i tym podobne bzdety. 2711 02:59:21,791 --> 02:59:25,625 {\an8}Zabójstwo, usiłowanie zabójstwa, zastraszanie, defraudacja, podpalenia 2712 02:59:25,708 --> 02:59:30,000 Czy pan Boffa podarował panu i pańskiej żonie luksusowe samochody? 2713 02:59:31,416 --> 02:59:33,291 Pracowałem przez 44 lata 2714 02:59:33,375 --> 02:59:37,708 i nigdy nie wziąłem łapówki ani od Boffy, ani od nikogo innego. 2715 02:59:37,791 --> 02:59:39,208 Myślcie sobie, co chcecie. 2716 02:59:40,291 --> 02:59:43,291 Ostatecznie skazali mnie za eksplozję w firmie dźwigowej, 2717 02:59:43,375 --> 02:59:46,541 która bez powodu zwolniła dwóch moich związkowców. 2718 02:59:49,125 --> 02:59:50,791 No i za mojego lincolna. 2719 02:59:51,500 --> 02:59:54,083 Kupiłem go od Eugene'a Boffy. 2720 02:59:55,083 --> 02:59:57,583 Wynajmował kierowców firmom transportowym, 2721 02:59:57,666 --> 03:00:00,333 a potem płacił im poniżej normy. 2722 03:00:02,458 --> 03:00:06,000 Powiedzieli, że za samochód zapłaciłem mniej, niż jest wart. 2723 03:00:06,708 --> 03:00:08,625 Że to była łapówka. 2724 03:00:14,916 --> 03:00:16,833 Uwielbiałem to auto. 2725 03:00:17,500 --> 03:00:22,250 Ale na pewno nie było warte 18 lat, które za nie dostałem. 2726 03:00:27,416 --> 03:00:29,791 {\an8}Russell miał zawał. 2727 03:00:29,875 --> 03:00:33,541 Gruby Tony nie trzymał moczu. 2728 03:00:33,625 --> 03:00:35,333 Od artretyzmu, 2729 03:00:35,416 --> 03:00:40,625 którego nabawiłem się w okopach, zaczęły mnie boleć plecy. 2730 03:00:40,708 --> 03:00:43,208 Traciłem czucie w stopach. 2731 03:00:43,833 --> 03:00:45,250 Potrzebowałem laski. 2732 03:00:45,333 --> 03:00:47,958 Ale w więzieniu to niemożliwe, 2733 03:00:48,041 --> 03:00:50,666 bo mogłaby posłużyć za broń. 2734 03:00:50,750 --> 03:00:53,541 Neurontin trochę mi pomagał, 2735 03:00:53,625 --> 03:00:56,000 ale otumaniał. 2736 03:00:57,375 --> 03:00:58,375 Udało mu się! 2737 03:01:00,000 --> 03:01:03,083 Byliśmy odmrażającymi sobie tyłki wrakami. 2738 03:01:03,666 --> 03:01:04,833 Boisz się? 2739 03:01:04,916 --> 03:01:07,833 Posiedzisz drugą dychę, to może mnie pokonasz. 2740 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 Dobry ten soczek, co? 2741 03:01:31,250 --> 03:01:32,750 Nie zjem tego. 2742 03:01:33,375 --> 03:01:34,666 Nie mam zębów. 2743 03:01:35,375 --> 03:01:36,416 Urwij mi kawałek. 2744 03:01:37,000 --> 03:01:38,333 Malutki. 2745 03:02:00,958 --> 03:02:02,541 Jimmy był dobrym człowiekiem. 2746 03:02:03,291 --> 03:02:05,125 Miał miłą rodzinę. 2747 03:02:09,416 --> 03:02:10,583 Wiem. 2748 03:02:12,208 --> 03:02:14,583 Nigdy nie chciałem, żeby do tego doszło. 2749 03:02:23,875 --> 03:02:26,583 Musiałem wybrać, my albo on. 2750 03:02:27,458 --> 03:02:28,375 Jebać ich. 2751 03:02:29,625 --> 03:02:30,500 Jebać. 2752 03:03:01,041 --> 03:03:02,208 Dokąd to? 2753 03:03:02,916 --> 03:03:05,333 - Dokąd? - Do kościoła. 2754 03:03:07,416 --> 03:03:09,125 Nie śmiej się, zobaczysz. 2755 03:03:09,208 --> 03:03:10,333 Nie śmiej się. 2756 03:03:10,833 --> 03:03:11,833 Zobaczysz. 2757 03:03:19,833 --> 03:03:21,708 Najpierw wybrał się do kościoła. 2758 03:03:23,750 --> 03:03:26,833 Potem do więziennego szpitala. 2759 03:03:30,125 --> 03:03:32,541 A na końcu na cmentarz. 2760 03:03:35,208 --> 03:03:37,041 Panie Jezu... 2761 03:03:38,458 --> 03:03:40,375 Tamtego października wyszedłem. 2762 03:03:40,458 --> 03:03:42,416 Reenie zmarła w grudniu. 2763 03:03:42,916 --> 03:03:45,416 A dokładniej 23 grudnia. 2764 03:03:46,041 --> 03:03:47,125 Rak płuc. 2765 03:03:47,625 --> 03:03:48,875 Nic dziwnego. 2766 03:03:53,000 --> 03:03:55,958 Niech nasza siostra zaśnie w pokoju, 2767 03:03:56,041 --> 03:03:58,208 póki Ty nie obudzisz jej w chwale. 2768 03:03:59,083 --> 03:04:01,708 Bo ty jesteś zmartwychwstaniem i życiem. 2769 03:04:01,791 --> 03:04:04,291 Wtedy spojrzy w Twoje oblicze, 2770 03:04:04,375 --> 03:04:06,416 dojrzy światło w Twym świetle 2771 03:04:06,916 --> 03:04:08,916 i pozna majestat boski. 2772 03:04:09,416 --> 03:04:11,958 Na wieki wieków. Amen. 2773 03:05:50,750 --> 03:05:53,500 Ku frustracji polityków 2774 03:05:53,583 --> 03:05:56,416 przywódcy NATO nie zaryzykują 2775 03:05:56,500 --> 03:06:00,000 ostrzału z broni pokładowej wojsk serbskich w Kosowie. 2776 03:06:01,166 --> 03:06:05,208 Systematycznie kontynuowane będą naloty bombowe. 2777 03:06:05,291 --> 03:06:08,958 Serbowie poukrywali wiele stanowisk przeciwlotniczych, 2778 03:06:09,041 --> 03:06:11,333 trzymając tym samym NATO w szachu. 2779 03:06:34,708 --> 03:06:37,000 Proszę iść. Śmiało. 2780 03:06:45,333 --> 03:06:47,000 ZAMKNIĘTE 2781 03:06:49,125 --> 03:06:51,833 Peggy. Chcę tylko porozmawiać. 2782 03:07:15,500 --> 03:07:17,250 Odeszła bez słowa. 2783 03:07:17,958 --> 03:07:20,541 Wiem, że jest zła, ale... 2784 03:07:20,625 --> 03:07:23,458 Zadzwoń do niej. Chcę tylko porozmawiać. 2785 03:07:24,916 --> 03:07:26,708 I co chcesz jej powiedzieć? 2786 03:07:28,375 --> 03:07:30,875 Chcę ją tylko przeprosić. 2787 03:07:32,333 --> 03:07:33,208 Za co? 2788 03:07:37,791 --> 03:07:40,875 Wiem, że nie byłem dobrym ojcem. 2789 03:07:40,958 --> 03:07:43,458 Starałem się ją chronić. 2790 03:07:43,541 --> 03:07:46,875 Was wszystkie. Chroniłem was. 2791 03:07:48,458 --> 03:07:49,500 Przed czym? 2792 03:07:50,500 --> 03:07:51,666 Przed wszystkim. 2793 03:07:53,625 --> 03:07:56,291 W pewnym sensie żyłyście pod kloszem, 2794 03:07:56,375 --> 03:07:58,750 nie wiedziałyście tego co ja, 2795 03:07:58,833 --> 03:08:00,458 przez co przechodziłem. 2796 03:08:03,000 --> 03:08:04,958 Świat jest pełen złych ludzi. 2797 03:08:05,041 --> 03:08:06,541 Co miałem począć? 2798 03:08:07,500 --> 03:08:10,291 Nie masz pojęcia, jak wyglądało nasze życie, tato. 2799 03:08:11,750 --> 03:08:15,208 Nie mogłyśmy iść do ciebie z problemem, bo byś coś zrobił. 2800 03:08:15,291 --> 03:08:17,458 Nie chciałyśmy pomocy, 2801 03:08:17,541 --> 03:08:19,833 bo zrobiłbyś coś strasznego. 2802 03:08:22,583 --> 03:08:26,583 Nie chciałem, żeby coś się wam stało. 2803 03:08:31,166 --> 03:08:34,208 Wiem, że słyszałaś o mnie różne rzeczy. 2804 03:08:34,291 --> 03:08:35,458 Przykro mi. 2805 03:08:38,833 --> 03:08:42,125 Mogę to jakoś tobie wynagrodzić? 2806 03:08:54,041 --> 03:08:56,250 Jeśli chcesz czegoś luksusowego, 2807 03:08:56,333 --> 03:08:58,458 mamy te dwa modele. 2808 03:08:58,541 --> 03:09:00,791 To cadillaki wśród trumien. 2809 03:09:01,291 --> 03:09:04,583 Jeśli będzie piecyk, trumna nie ma znaczenia. 2810 03:09:05,166 --> 03:09:06,583 Może być tani szajs. 2811 03:09:06,666 --> 03:09:07,833 Z płyty wiórowej. 2812 03:09:08,583 --> 03:09:10,958 Co ma być? Kremacja? 2813 03:09:11,791 --> 03:09:12,791 Pochówek. 2814 03:09:14,250 --> 03:09:15,791 Mężczyzna czy kobieta? 2815 03:09:15,875 --> 03:09:16,750 Ja. 2816 03:09:17,875 --> 03:09:18,750 Szlag. 2817 03:09:23,500 --> 03:09:24,833 Podoba się któraś? 2818 03:09:36,250 --> 03:09:37,416 Zielona. 2819 03:09:37,500 --> 03:09:38,333 Ślicznota. 2820 03:09:38,416 --> 03:09:42,125 Kosztuje 7,5 tysia, jeśli weźmiesz ją dzisiaj. 2821 03:09:42,916 --> 03:09:43,916 Co ty na to? 2822 03:09:45,500 --> 03:09:46,875 Taniej się nie da? 2823 03:09:48,375 --> 03:09:51,791 To ostatnia bryka, co nie? 2824 03:09:53,791 --> 03:09:56,375 Mogę opuścić do sześciu. 2825 03:09:57,041 --> 03:09:59,625 - Gotówką. Pasuje? - Tak. 2826 03:10:00,583 --> 03:10:01,583 Może być. 2827 03:10:21,625 --> 03:10:23,208 Prędzej czy później 2828 03:10:23,291 --> 03:10:26,375 śmierć dopadnie każdego. 2829 03:10:26,458 --> 03:10:28,041 Tak już jest. 2830 03:10:29,250 --> 03:10:33,083 Trzeba trafić do jakiegoś miejsca, 2831 03:10:33,750 --> 03:10:36,708 bo jaki byłby wtedy sens 2832 03:10:36,791 --> 03:10:38,291 tego wszystkiego? 2833 03:10:42,250 --> 03:10:44,708 Mądrzejsi ode mnie tego nie rozgryźli. 2834 03:10:44,791 --> 03:10:48,541 Dlatego nie chcę kremacji. Dla mnie jest zbyt ostateczna. 2835 03:10:50,750 --> 03:10:51,833 Tam. 2836 03:10:53,500 --> 03:10:54,916 Numer 1948. 2837 03:10:56,166 --> 03:10:59,416 Najtrudniejszą częścią pogrzebu 2838 03:10:59,500 --> 03:11:02,208 jest moment, w którym wkładają cię do ziemi. 2839 03:11:02,291 --> 03:11:03,333 Ostateczny koniec. 2840 03:11:04,666 --> 03:11:08,791 Jeśli trafiasz do jakiegoś budynku, on będzie dalej stał. Tak jak krypta. 2841 03:11:08,875 --> 03:11:10,583 Trumna musi być metalowa, 2842 03:11:10,666 --> 03:11:12,500 ale jesteś w jakimś pomieszczeniu. 2843 03:11:12,583 --> 03:11:13,916 Dzięki temu 2844 03:11:14,000 --> 03:11:15,875 nie jest tak ostatecznie. Nie żyjesz, 2845 03:11:15,958 --> 03:11:18,291 ale to nie ostateczny koniec. 2846 03:11:21,375 --> 03:11:22,375 Przykro mi, 2847 03:11:22,458 --> 03:11:26,916 ale bez konsultacji z panem Ragano, moim adwokatem... 2848 03:11:28,833 --> 03:11:31,250 nie mogę rozmawiać o sprawie pana Hoffy 2849 03:11:31,958 --> 03:11:33,958 ani w ogóle o żadnej innej. 2850 03:11:34,041 --> 03:11:35,833 Nie mam nic nowego do powiedzenia. 2851 03:11:37,041 --> 03:11:38,000 On nie żyje. 2852 03:11:39,000 --> 03:11:39,875 Kto? 2853 03:11:40,625 --> 03:11:42,166 Pański adwokat, pan Ragano. 2854 03:11:42,250 --> 03:11:43,791 Nie żyje? Kto go załatwił? 2855 03:11:46,125 --> 03:11:47,333 Rak. 2856 03:11:49,791 --> 03:11:51,708 Wszyscy nie żyją, panie Sheeran. 2857 03:11:53,500 --> 03:11:54,458 To koniec. 2858 03:11:55,166 --> 03:11:56,250 Wszyscy odeszli. 2859 03:11:56,833 --> 03:11:58,458 Russell, Angelo, Salerno, 2860 03:11:58,958 --> 03:12:02,125 Pro, Dorfman, Sally Bugs. Wszyscy. 2861 03:12:04,041 --> 03:12:05,458 Kogo pan chroni? 2862 03:12:07,416 --> 03:12:08,791 A wie pan, kto żyje? 2863 03:12:10,375 --> 03:12:11,333 Rodzina pana Hoffy. 2864 03:12:11,416 --> 03:12:12,625 Jego dzieci. 2865 03:12:13,333 --> 03:12:16,291 Żyją w ciągłej niewiedzy. 2866 03:12:17,916 --> 03:12:18,875 A to jest trudne. 2867 03:12:21,958 --> 03:12:23,375 Masz dzieci, Frank. 2868 03:12:24,166 --> 03:12:25,333 Wyobrażasz to sobie? 2869 03:12:30,958 --> 03:12:34,125 Nadszedł czas, żeby powiedzieć, co się stało. 2870 03:12:40,916 --> 03:12:42,916 Miłe z was chłopaki. 2871 03:12:43,750 --> 03:12:45,958 Fajnie, że mnie odwiedziliście. 2872 03:12:46,458 --> 03:12:48,291 Ale nie mogę wam pomóc. 2873 03:12:52,041 --> 03:12:52,875 To wszystko? 2874 03:12:53,458 --> 03:12:54,291 Tak. 2875 03:13:01,041 --> 03:13:03,708 Święta Mario, Matko Boża... 2876 03:13:04,916 --> 03:13:06,500 Módl się za nami grzesznymi... 2877 03:13:07,500 --> 03:13:10,750 Teraz i w godzinę śmierci naszej. 2878 03:13:11,250 --> 03:13:12,250 Amen. 2879 03:13:17,375 --> 03:13:20,291 Nieźle poszło. Dawno się nie modliłem. 2880 03:13:21,041 --> 03:13:22,000 Całkiem nieźle. 2881 03:13:22,583 --> 03:13:24,708 Wykazałem wolę. Wykazałem. 2882 03:13:26,458 --> 03:13:28,250 Wiem o tym. 2883 03:13:28,333 --> 03:13:29,750 Wykazałem. 2884 03:13:31,416 --> 03:13:33,041 Odczuwasz coś teraz, 2885 03:13:33,541 --> 03:13:35,541 po tym, co zrobiłeś? 2886 03:13:39,166 --> 03:13:42,375 Nie, może... 2887 03:13:43,625 --> 03:13:47,666 Może fakt, że rozmawiamy teraz... 2888 03:13:47,750 --> 03:13:50,750 jest jakąś formą... 2889 03:13:54,416 --> 03:13:57,750 Ale czy odczuwasz cokolwiek? 2890 03:13:59,416 --> 03:14:00,583 Nie. 2891 03:14:02,958 --> 03:14:04,666 Było, minęło. 2892 03:14:09,208 --> 03:14:11,125 Jakieś wyrzuty sumienia 2893 03:14:11,875 --> 03:14:13,375 z powodu rodzin? 2894 03:14:13,458 --> 03:14:15,958 Nie znałem ich rodzin. 2895 03:14:18,916 --> 03:14:21,125 Nie znałem. Z wyjątkiem jednej. 2896 03:14:26,708 --> 03:14:29,666 Myślę, że można... 2897 03:14:29,750 --> 03:14:32,958 Można czegoś żałować, nie odczuwając żalu. 2898 03:14:33,458 --> 03:14:37,083 Na tym polega decyzja woli, powiedzieć: 2899 03:14:38,083 --> 03:14:39,750 „Przepraszam, Boże. 2900 03:14:41,541 --> 03:14:42,708 Przebacz mi”. 2901 03:14:44,500 --> 03:14:46,500 To właśnie decyzja woli. 2902 03:14:54,208 --> 03:14:55,791 Kto dzwoni... 2903 03:14:57,291 --> 03:15:00,083 i mówi coś takiego? 2904 03:15:05,666 --> 03:15:08,083 O jaki telefon chodzi? 2905 03:15:09,000 --> 03:15:10,291 Nie mogę powiedzieć. 2906 03:15:12,541 --> 03:15:13,875 Nie mogę. 2907 03:15:19,750 --> 03:15:21,750 Pomodlimy się jeszcze raz? 2908 03:15:23,500 --> 03:15:25,875 Tym razem własnymi słowami. 2909 03:15:28,708 --> 03:15:30,625 Boże, stajemy przed Tobą... 2910 03:15:31,291 --> 03:15:33,625 grzeszni i pełni żalu. 2911 03:15:33,708 --> 03:15:36,083 Grzeszni i pełni żalu. 2912 03:15:37,208 --> 03:15:41,166 Wiemy, że jesteś dobry i litościwy. 2913 03:15:45,875 --> 03:15:47,750 Prosimy Cię... 2914 03:15:49,041 --> 03:15:51,458 byśmy widzieli siebie tak... 2915 03:15:54,208 --> 03:15:56,291 jak Ty nas widzisz. 2916 03:16:00,041 --> 03:16:01,791 To moja córka Peggy. 2917 03:16:01,875 --> 03:16:02,708 Tak? 2918 03:16:03,375 --> 03:16:04,833 Nie poznałam jej. 2919 03:16:04,916 --> 03:16:07,958 Nie odwiedza mnie zbyt często. 2920 03:16:08,041 --> 03:16:09,500 Jedynaczka? 2921 03:16:09,583 --> 03:16:11,458 Nie, mam cztery córki. 2922 03:16:11,958 --> 03:16:12,916 Na świecie. 2923 03:16:14,000 --> 03:16:15,041 Pięknie. 2924 03:16:15,625 --> 03:16:16,708 Nie próżnował pan. 2925 03:16:21,166 --> 03:16:22,333 Kto z nią jest? 2926 03:16:24,000 --> 03:16:25,416 Nie wiesz, kto to? 2927 03:16:27,458 --> 03:16:28,333 Nie. 2928 03:16:29,500 --> 03:16:30,625 To Jimmy Hoffa. 2929 03:16:32,750 --> 03:16:33,791 Ach tak. 2930 03:16:33,875 --> 03:16:34,916 Akurat. 2931 03:16:37,083 --> 03:16:38,541 Nie wiesz, kto to jest. 2932 03:16:38,625 --> 03:16:39,958 Nie wiem. 2933 03:16:41,041 --> 03:16:43,250 Nawet sobie nie wyobrażasz, 2934 03:16:43,333 --> 03:16:45,833 jak czas szybko zlatuje. 2935 03:16:46,416 --> 03:16:50,958 Na razie nie musisz się martwić. Całe życie przed tobą. 2936 03:16:51,041 --> 03:16:52,750 Czas płynie szybko. 2937 03:16:54,916 --> 03:16:58,333 Staram się zmierzyć puls, proszę teraz nie mówić. 2938 03:17:00,458 --> 03:17:01,833 Bardzo dobry. 2939 03:17:01,916 --> 03:17:03,416 Wciąż żyję? 2940 03:17:03,500 --> 03:17:04,833 Owszem. 2941 03:17:04,916 --> 03:17:06,208 Dobrze wiedzieć. 2942 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 Zdrów jak ryba. 2943 03:17:07,625 --> 03:17:08,833 Ma pan czas wolny, 2944 03:17:09,416 --> 03:17:11,583 ale później znowu zrobimy badanie. 2945 03:17:11,666 --> 03:17:12,625 Będę tu. 2946 03:17:43,416 --> 03:17:45,791 Chwalcie Pana, bo dobry. 2947 03:17:47,333 --> 03:17:49,458 A Jego łaska na wieki. 2948 03:17:50,041 --> 03:17:52,875 Wkrótce znowu cię odwiedzę, Frank. 2949 03:17:52,958 --> 03:17:55,500 Najpewniej po świętach. 2950 03:17:56,000 --> 03:17:56,958 Dobrze. 2951 03:17:57,041 --> 03:17:59,625 - Z Bogiem, Frank. - Wzajemnie. 2952 03:18:02,166 --> 03:18:03,250 Są święta? 2953 03:18:04,458 --> 03:18:05,625 Niedługo. 2954 03:18:06,500 --> 03:18:08,083 Nigdzie się nie wybieram. 2955 03:18:10,666 --> 03:18:11,625 Proszę księdza? 2956 03:18:12,791 --> 03:18:14,666 Może ksiądz coś dla mnie zrobić? 2957 03:18:15,250 --> 03:18:18,000 Proszę nie zamykać drzwi. Nie lubię tak. 2958 03:18:18,083 --> 03:18:19,791 Wolę, jak są lekko uchylone. 2959 03:28:17,458 --> 03:28:19,458 Napisy: Krzysztof Wollschlaeger