1
00:00:14,166 --> 00:00:17,541
NETFLIX APRESENTA
2
00:01:36,916 --> 00:01:40,791
Quando eu era jovem, achava
que pintores de casas pintavam casas.
3
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
Eu não sabia nada.
4
00:01:44,458 --> 00:01:46,375
Eu era um trabalhador...
5
00:01:46,916 --> 00:01:51,791
na sede 107 do Sindicato de Caminhoneiros
da zona sul da Filadélfia.
6
00:01:51,875 --> 00:01:54,375
Apenas um de milhares de empregados,
7
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
até que deixei de ser.
8
00:02:00,791 --> 00:02:01,750
E, então,
9
00:02:03,041 --> 00:02:04,833
comecei a pintar casas...
10
00:02:06,875 --> 00:02:07,916
pessoalmente.
11
00:02:10,750 --> 00:02:13,125
SR. E SRA. WILLIAM BUFALINO
CONVIDAM PARA
12
00:02:13,208 --> 00:02:17,708
O CASAMENTO DE SUA FILHA
GRACE ANNE BUFALINO COM ROBERT RITTER
13
00:02:24,041 --> 00:02:27,875
Nesta situação, tudo foi
montado em torno do casamento.
14
00:02:31,250 --> 00:02:34,125
A filha de Bill Bufalino
iria se casar em Detroit.
15
00:02:34,625 --> 00:02:36,750
Bill era advogado do sindicato
e, principalmente,
16
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
primo de Russell Bufalino.
17
00:02:40,166 --> 00:02:42,500
Russell não queria ir de avião,
18
00:02:42,583 --> 00:02:45,833
então eu iria levá-lo
ao casamento de carro.
19
00:02:46,458 --> 00:02:48,625
Ele queria cuidar de
uns negócios no caminho,
20
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
o que, no caso do Russell,
só significava uma coisa:
21
00:02:52,416 --> 00:02:54,333
cobrar dívidas.
22
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
Então, fomos de carro.
23
00:02:55,833 --> 00:02:59,708
Ele e a esposa dele, Carrie.
Eu e minha esposa, Irene.
24
00:02:59,791 --> 00:03:01,250
Eu a chamo de Reenie.
25
00:03:02,458 --> 00:03:05,958
Poderíamos pegar a 476
saindo da Filadélfia,
26
00:03:06,041 --> 00:03:07,416
ir para Pittston
27
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
e buscar o Russ,
como sempre fazíamos.
28
00:03:10,333 --> 00:03:13,416
Pegaríamos a rodovia 80,
29
00:03:14,000 --> 00:03:18,875
atravessando a Pensilvânia
e cruzando de Ohio até Toledo
30
00:03:19,666 --> 00:03:22,625
e, depois,
pegaríamos a 75 até Detroit.
31
00:03:26,208 --> 00:03:31,625
Levaria uns três dias com as paradas
de negócios e para fumar,
32
00:03:31,708 --> 00:03:33,916
já que Russell não deixava
ninguém fumar no carro.
33
00:03:34,958 --> 00:03:37,750
Ele dizia
que Jimmy Blue Eyes e Meyer Lansky
34
00:03:37,833 --> 00:03:40,333
o convenceram a parar de fumar
quando foram expulsos
35
00:03:40,416 --> 00:03:43,541
de seus cassinos em Cuba
levando tiros de Castro.
36
00:03:44,291 --> 00:03:46,250
Sei lá.
Talvez tenha sido uma daquelas coisas:
37
00:03:46,333 --> 00:03:49,750
"Por favor, Deus, se eu sair dessa vivo,
38
00:03:49,833 --> 00:03:51,583
nunca mais vou fumar."
39
00:03:51,666 --> 00:03:53,416
Só sei que,
40
00:03:53,500 --> 00:03:58,750
desde o susto com Castro, Russ não deixava
ninguém fumar no carro. Nem a Carrie.
41
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
OUVI DIZER
42
00:04:04,041 --> 00:04:05,166
QUE VOCÊ
43
00:04:09,000 --> 00:04:11,375
PINTA
CASAS
44
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
Podemos parar logo?
45
00:04:21,416 --> 00:04:23,666
Faz dois minutos
que entramos no carro, querida.
46
00:04:24,291 --> 00:04:26,000
Nem chegamos na estrada.
47
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
Eu sei, mas você não gosta
de parar na estrada.
48
00:04:30,333 --> 00:04:33,916
Não é bem assim.
É proibido parar na estrada.
49
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
Certo, então vamos fumar no carro.
50
00:04:38,958 --> 00:04:40,333
E a minha catarata?
51
00:04:42,041 --> 00:04:43,666
Vou abrir a janela.
52
00:04:46,083 --> 00:04:46,916
Carrie,
53
00:04:47,500 --> 00:04:49,541
fiz uma promessa. Lembra?
54
00:04:49,625 --> 00:04:51,458
Lembra da minha promessa?
55
00:04:51,541 --> 00:04:52,708
Sim, agora, não posso fumar.
56
00:04:53,875 --> 00:04:55,958
Está bem, agora, não posso fumar.
57
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
Viu onde estamos?
58
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
Foi aqui?
59
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Veja só.
60
00:06:28,833 --> 00:06:30,416
Qual é o problema, rapaz?
61
00:06:34,083 --> 00:06:38,791
Não sei. Parece estranho.
Desliga, liga, perde a força.
62
00:06:40,333 --> 00:06:42,208
Vou ver se consigo ajudar.
63
00:06:46,416 --> 00:06:47,583
Vamos checar as velas.
64
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
Tudo bem com as velas de ignição.
65
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
Tudo bem com a tampa do distribuidor.
66
00:06:54,791 --> 00:06:56,791
Deve ser isto.
67
00:06:57,708 --> 00:06:58,833
Correia de distribuição.
68
00:06:59,500 --> 00:07:01,250
É isso. Tem uma tampa aqui.
69
00:07:02,000 --> 00:07:04,833
A tampa está solta. Não pode ficar assim.
70
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
Significa que está desgastada.
71
00:07:09,000 --> 00:07:11,166
Tente agora. Aperte aí.
72
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
Que tal?
73
00:07:17,125 --> 00:07:18,875
Sou motorista, não mecânico.
74
00:07:19,666 --> 00:07:21,375
Problema resolvido, rapaz.
75
00:07:24,958 --> 00:07:26,333
Te devo alguma coisa?
76
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
Não me deve nada.
77
00:07:29,625 --> 00:07:32,166
-Frank.
-Oi, Frank. Como vão as coisas?
78
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Qual é seu nome?
79
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
De onde você é?
80
00:07:41,708 --> 00:07:43,416
-Da Filadélfia.
-Filadélfia.
81
00:07:46,375 --> 00:07:47,958
Que lugares frequenta por lá?
82
00:07:48,833 --> 00:07:49,958
Callahan's.
83
00:07:50,458 --> 00:07:53,375
Clube de Bocha.
É um bar, não um clube de bocha.
84
00:07:54,083 --> 00:07:55,833
Entendi. Você joga bocha?
85
00:07:55,916 --> 00:07:57,041
Não.
86
00:07:58,291 --> 00:08:01,208
Certo, Frankie, conserte aquilo.
87
00:08:01,291 --> 00:08:03,625
-Se não vai pifar de novo.
-Obrigado.
88
00:08:03,708 --> 00:08:05,750
-Pode deixar. Mais uma vez obrigado.
-Boa sorte, amigo.
89
00:08:08,375 --> 00:08:09,708
Pensei que ele fosse
90
00:08:09,791 --> 00:08:11,166
o dono do posto.
91
00:08:11,250 --> 00:08:13,125
Ele era dono de alguma coisa,
dava para ver.
92
00:08:13,625 --> 00:08:15,666
Acontece que ele era dono
da estrada toda.
93
00:08:30,666 --> 00:08:33,083
CHURRASCARIA
94
00:08:37,333 --> 00:08:38,208
Esta aqui?
95
00:08:42,416 --> 00:08:43,500
Podem virar, parceiros.
96
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
Que Deus nos abençoe.
97
00:08:45,625 --> 00:08:47,166
Vamos ganhar dinheiro.
98
00:08:48,833 --> 00:08:50,125
Isto é um bar.
99
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Mande lembranças à esposa.
100
00:08:52,416 --> 00:08:55,750
Sei um jeito de vender essa carne.
101
00:08:56,250 --> 00:08:58,500
Tem um cara aqui
que paga bem.
102
00:08:58,583 --> 00:09:00,291
Vamos matar esta primeiro.
103
00:09:03,041 --> 00:09:05,083
Do outro lado do bar, à nossa frente...
104
00:09:05,166 --> 00:09:07,041
Ele tem entradas no cabelo.
105
00:09:07,583 --> 00:09:09,208
Vai ganhar uma grana com ele.
106
00:09:09,291 --> 00:09:11,291
Navalha Fina. É o dono do lugar.
107
00:09:11,375 --> 00:09:12,458
Navalha?
108
00:09:12,541 --> 00:09:14,708
É agiota e agenciador de apostas.
109
00:09:14,791 --> 00:09:16,833
Ele tem bons contatos.
110
00:09:17,708 --> 00:09:18,708
Navalha é o nome dele?
111
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
Ele trabalhava em um açougue.
112
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Meu amigo Frank Irlandês está aqui.
Falei dele para você.
113
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
-O caminhão.
-É, o da carne.
114
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Frank Sheeran.
115
00:09:35,291 --> 00:09:36,333
Gosta de um bom bife?
116
00:09:37,708 --> 00:09:38,791
Gosto.
117
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Eu entrego carne.
118
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
É mesmo?
119
00:09:42,041 --> 00:09:43,083
Carne boa.
120
00:09:44,083 --> 00:09:45,458
Eu poderia entregar carne para você.
121
00:09:48,958 --> 00:09:50,666
-Poderia?
-Poderia.
122
00:09:51,666 --> 00:09:54,250
Por um bom preço. O melhor.
123
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
-Conversamos depois.
-Certo.
124
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
Obrigado, Navalha.
125
00:10:03,250 --> 00:10:04,833
Está congelando lá fora.
126
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
Não me importo.
127
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
Eu, sim, odeio o frio.
128
00:10:08,708 --> 00:10:10,166
Me faça um favor, quando sair,
129
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
ponha o lacre para mim.
130
00:10:15,625 --> 00:10:18,500
-Sim. Preciso sair mesmo.
-Fico devendo uma.
131
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
QUARTO TRASEIRO DE PRIMEIRA QUALIDADE
25 UNIDADES
132
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
Aqui está, Frank.
133
00:11:25,416 --> 00:11:27,458
-Até a próxima.
-Obrigado, Tony.
134
00:11:29,791 --> 00:11:31,125
Bem melhor, Frank.
135
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
Só mexo com carne de primeira qualidade.
136
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
Pode me trazer mais na próxima terça?
137
00:11:37,250 --> 00:11:38,416
Quanto você quer?
138
00:11:40,208 --> 00:11:41,375
Pelo menos cinco.
139
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
Pode deixar.
140
00:12:05,375 --> 00:12:07,000
Que porra é essa?
141
00:12:08,625 --> 00:12:09,916
Tony, eu não...
142
00:12:10,000 --> 00:12:12,166
-Que porra é essa, Frank?
-Não sei.
143
00:12:14,916 --> 00:12:16,541
Não carrego o caminhão.
144
00:12:16,625 --> 00:12:19,916
São os carregadores que fazem isso.
Podem não ter feito o trabalho.
145
00:12:20,000 --> 00:12:22,458
Não percebeu que a carroceria estava leve?
146
00:12:22,958 --> 00:12:24,333
Não, estava tudo normal.
147
00:12:24,416 --> 00:12:26,625
Qual é, Frank...
148
00:12:26,708 --> 00:12:29,250
Estou dizendo. Eu...
149
00:12:29,333 --> 00:12:33,125
Juro por Deus.
Não sei o que houve. Talvez algum...
150
00:12:36,916 --> 00:12:38,708
-Está vazia.
-Sei disso.
151
00:12:40,041 --> 00:12:41,166
Sei disso.
152
00:12:41,916 --> 00:12:44,250
O que estão olhando? Voltem ao trabalho.
153
00:12:44,750 --> 00:12:45,916
Todos vocês!
154
00:12:47,916 --> 00:12:49,583
O que digo ao chefe?
155
00:12:50,458 --> 00:12:53,166
Não sei o que está havendo,
só não me culpe, porque...
156
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Quem mais posso culpar?
157
00:12:54,958 --> 00:12:56,666
Não é pra cima de mim, Frank.
158
00:12:57,458 --> 00:12:58,791
Só dirijo o caminhão.
159
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
{\an8}Frank Sheeran. Falei certo?
160
00:13:03,250 --> 00:13:06,375
Segundo o contrato, graças a Jimmy Hoffa,
161
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
um motorista só é demitido
por motivos específicos.
162
00:13:11,208 --> 00:13:13,125
-Já chegou atrasado?
-Não.
163
00:13:13,208 --> 00:13:14,958
-Tem infrações de trânsito?
-Não.
164
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
-Bebe no trabalho?
-Não.
165
00:13:16,875 --> 00:13:18,250
Já bateu em alguém?
166
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
No trabalho?
167
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Roubo seria justa causa?
168
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
Eles podem provar?
169
00:13:28,375 --> 00:13:29,625
Acho que não.
170
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Então não temos com o que nos preocupar.
171
00:13:34,250 --> 00:13:35,666
Se puderem provar,
172
00:13:36,250 --> 00:13:38,833
vão querer nomes. Cúmplices.
173
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
Você diz alguns e vai para casa.
174
00:13:41,458 --> 00:13:42,583
Não é demitido.
175
00:13:43,625 --> 00:13:44,666
O que acha disso?
176
00:13:44,750 --> 00:13:46,083
Você diria nomes?
177
00:13:47,041 --> 00:13:48,208
Nada de nomes.
178
00:13:52,500 --> 00:13:57,416
Não importa se fez isso ou não.
Não faz diferença para mim.
179
00:13:58,000 --> 00:14:00,041
Estou aqui para defender você. Certo?
180
00:14:06,250 --> 00:14:08,166
Quer saber se eu robei ou não?
181
00:14:11,041 --> 00:14:13,083
Vou defender você de todo jeito.
182
00:14:16,250 --> 00:14:19,958
Trabalho duro para eles
quando não estou roubando deles.
183
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
Excelência, se isto se tratasse...
184
00:14:23,833 --> 00:14:27,333
de certo ou errado, a empresa teria
pedido a demissão do Sr. Sheeran.
185
00:14:27,416 --> 00:14:28,541
Mas não pediram.
186
00:14:28,625 --> 00:14:32,541
Só acusaram o Sr. Sheeran
para que nomeasse membros da quadrilha,
187
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
o que ele não fez,
porque eles não existem.
188
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
Eles não existem
porque ele não roubou nada.
189
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Ele não roubou nada
porque é um funcionário exemplar
190
00:14:42,458 --> 00:14:45,666
que, em oito anos,
nunca tirou um dia de licença por doença.
191
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
A regra que ele quebrou
foi do próprio sindicato
192
00:14:48,458 --> 00:14:51,833
ajudando outros a carregar
peças de carne do caminhão dele
193
00:14:51,916 --> 00:14:54,791
aos refrigeradores no auge do inverno.
194
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Todos de pé.
195
00:14:58,541 --> 00:14:59,666
O tribunal está em sessão.
196
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
Vou indeferir este caso
com uma advertência.
197
00:15:02,958 --> 00:15:04,333
Sim, Excelência.
198
00:15:04,416 --> 00:15:05,750
Não ao senhor, Sr. Sheeran.
199
00:15:06,333 --> 00:15:08,375
Se trouxerem outro trabalhador
a este tribunal
200
00:15:08,458 --> 00:15:11,750
com ameaças no lugar de provas,
acreditem, vão se arrepender.
201
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
Se eu tivesse ações nesta empresa,
eu as venderia.
202
00:15:15,750 --> 00:15:16,625
Não sei como ele conseguiu,
203
00:15:16,708 --> 00:15:19,208
e não vou perguntar. Tudo o que sei é
204
00:15:19,291 --> 00:15:21,708
que Bill Bufalino me livrou de um caso
205
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
do qual era impossível se safar.
206
00:15:24,333 --> 00:15:25,666
Eu teria sido massacrado.
207
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
Vão ficar agradecidos pelo que fez hoje.
208
00:15:29,291 --> 00:15:31,166
Eles têm famílias e filhos.
209
00:15:32,041 --> 00:15:33,416
Precisam dos empregos.
210
00:15:35,166 --> 00:15:37,250
Em vez disso, fomos comemorar,
211
00:15:37,916 --> 00:15:41,708
e conheci o que viria a ser
o resto da minha vida.
212
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
Achei mesmo que fosse você.
213
00:15:45,500 --> 00:15:47,916
Posso apresentar você a um tal de Frank?
214
00:15:49,375 --> 00:15:52,208
Frank, quero que conheça
meu primo, Russell Bufalino.
215
00:15:53,583 --> 00:15:55,750
Você me ajudou com meu caminhão
alguns meses atrás.
216
00:15:55,833 --> 00:15:58,583
Verdade. A correia de distribuição.
217
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Mandou consertar?
218
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
No dia seguinte.
219
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
-Obrigado novamente.
-Não tem de quê.
220
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
Foi um prazer. Que bom que a consertou.
221
00:16:11,375 --> 00:16:14,916
Tem uns caras da pesada aqui.
Ele te avisou?
222
00:16:15,833 --> 00:16:18,291
-Não tem medo deles, tem?
-Não.
223
00:16:18,375 --> 00:16:20,666
Bem que achei. A gente se vê por aí.
224
00:16:22,166 --> 00:16:23,916
Seu primo salvou a minha pele.
225
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Eu poderia ter perdido
o carregamento todo.
226
00:16:25,666 --> 00:16:27,916
É. Ele entende de caminhões.
227
00:16:28,000 --> 00:16:30,041
Trabalhou na Canada Dry por muito tempo.
228
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
Vito, como vai?
229
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
Vamos nos sentar ali.
230
00:16:34,625 --> 00:16:38,375
Eu não sabia
quem era Russell Bufalino na época,
231
00:16:38,875 --> 00:16:41,750
mas tinha visto
fotos e notícias nos jornais
232
00:16:41,833 --> 00:16:44,000
para saber que ele estava jantando
com Angelo Bruno.
233
00:16:44,083 --> 00:16:48,333
Bruno era o novo chefão da Filadélfia.
234
00:16:48,416 --> 00:16:51,416
Ele operava tudo
da Filadélfia a Atlantic City.
235
00:16:51,500 --> 00:16:52,458
Disso eu sabia.
236
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
{\an8}Angelo Bruno – baleado
na cabeça em seu carro,
237
00:16:57,250 --> 00:17:00,083
{\an8}em frente à sua casa,
em 1980.
238
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
E só precisava saber disso
239
00:17:02,166 --> 00:17:06,541
para saber que Russell Bufalino não era
nenhum mecânico de caminhão da Canada Dry.
240
00:17:11,500 --> 00:17:12,958
Este pão é muito bom.
241
00:17:14,083 --> 00:17:15,041
Bom, não?
242
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
Onde um irlandês como você aprendeu
a falar italiano?
243
00:17:21,708 --> 00:17:23,166
Na Itália, na guerra.
244
00:17:24,875 --> 00:17:25,750
Onde?
245
00:17:26,750 --> 00:17:27,583
Salerno.
246
00:17:28,875 --> 00:17:29,750
Âncio.
247
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
Sicília,
248
00:17:32,416 --> 00:17:33,708
perto de Catânia.
249
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
Catânia? Eu sou de Catânia.
250
00:17:36,791 --> 00:17:40,916
É? Achei mesmo seu sotaque
parecido com o de lá.
251
00:17:43,416 --> 00:17:45,791
Quanto tempo passou na guerra?
252
00:17:46,583 --> 00:17:47,666
Quatro anos.
253
00:17:48,250 --> 00:17:51,291
Quatrocentos e onze dias em combate,
254
00:17:51,916 --> 00:17:54,000
cento e vinte e dois dias em Âncio.
255
00:17:54,625 --> 00:17:56,041
Quadragésima Quinta Infantaria.
256
00:18:03,333 --> 00:18:05,291
Sentia medo de morrer?
257
00:18:07,666 --> 00:18:09,000
Sempre.
258
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
E não acredite se alguém disser
259
00:18:11,666 --> 00:18:14,833
que não tem medo. É mentira.
260
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
Todo mundo tem medo.
261
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Rezamos muito.
262
00:18:18,166 --> 00:18:19,375
Eu rezei muito.
263
00:18:19,875 --> 00:18:23,875
Jurei que nunca mais pecaria
se saísse vivo.
264
00:18:25,583 --> 00:18:26,708
Mas, quando a batalha começa,
265
00:18:26,791 --> 00:18:29,250
e você se esquece de tudo.
266
00:18:29,333 --> 00:18:32,333
Só tenta sobreviver, continuar vivo.
267
00:18:33,750 --> 00:18:34,916
Quando percebi
268
00:18:35,000 --> 00:18:36,625
que iria sobreviver à guerra,
269
00:18:36,708 --> 00:18:38,541
olhei ao meu redor e pensei:
270
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
"De agora em diante,
o que acontecer, aconteceu."
271
00:18:44,875 --> 00:18:45,916
Che succede, succede, porra.
272
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Seguimos ordens.
273
00:18:49,708 --> 00:18:52,791
Dizem para levarmos prisioneiros ao mato.
274
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
Não dizem o que devemos fazer,
275
00:18:56,750 --> 00:18:58,916
só dizem: "Seja rápido."
276
00:19:02,708 --> 00:19:06,750
É curioso. Nunca entendi
por que continuavam a cavar
277
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
suas próprias covas.
278
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Parem!
279
00:19:15,125 --> 00:19:18,000
Talvez pensassem que,
se fizessem um bom trabalho,
280
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
o cara armado
281
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
mudaria de ideia.
282
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
Russell gostou de mim logo de cara.
283
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
Depois de um tempo,
284
00:19:45,500 --> 00:19:47,083
ele começou a me dar
285
00:19:47,166 --> 00:19:48,416
pequenas coisas para fazer.
286
00:19:49,166 --> 00:19:53,541
Depois, o próprio Angelo começou
a me dar trabalhos também.
287
00:19:57,583 --> 00:20:00,166
A família de Carrie, esposa de Russ,
288
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
é originária
289
00:20:02,250 --> 00:20:05,000
da mesma cidade da Sicília
que os Bufalinos.
290
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
Falavam disso o tempo todo.
291
00:20:07,875 --> 00:20:11,291
Ela era da realeza da máfia,
se assim pudermos dizer.
292
00:20:11,375 --> 00:20:12,625
{\an8}Os Sciandras.
293
00:20:13,208 --> 00:20:17,041
{\an8}É como se eles fossem os pioneiros
do crime organizado italiano.
294
00:20:44,541 --> 00:20:47,000
Que tal você subir e
se lavar?
295
00:20:48,041 --> 00:20:50,500
Me dê as roupas. Vou me livrar delas.
296
00:20:54,083 --> 00:20:56,291
Não esqueça os sapatos, Russell.
297
00:21:05,166 --> 00:21:06,583
Ei, Frank,
298
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
podemos parar logo?
299
00:21:08,708 --> 00:21:12,166
Sim, pergunte ao seu marido. Russell?
300
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
Ele apagou.
301
00:21:24,416 --> 00:21:26,625
-Pode deixar, Frank.
-Tem certeza?
302
00:21:33,333 --> 00:21:34,625
Onde estamos?
303
00:21:34,708 --> 00:21:35,833
Perto de Lewisburg.
304
00:21:36,958 --> 00:21:40,458
Avise quando chegarmos.
Preciso fazer umas paradas.
305
00:21:52,750 --> 00:21:54,458
Russell tinha participação em tudo.
306
00:21:58,208 --> 00:22:01,958
Ele tinha uma loja em Pittston
chamada Cortinas Penn.
307
00:22:02,041 --> 00:22:03,833
Ele administrava tudo de lá.
308
00:22:04,791 --> 00:22:06,541
Sabe-se lá que tudo era esse.
309
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
Certamente tinha sócios.
Eles sempre têm sócios.
310
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
Ninguém fica com todo o dinheiro.
311
00:22:13,291 --> 00:22:16,083
Mas todos respeitavam o Russ,
disso eu sei.
312
00:22:16,583 --> 00:22:19,791
Se alguém quisesse subornar um juiz,
pedia a Russell.
313
00:22:20,333 --> 00:22:24,041
Não sabia quanto oferecer?
Russell sabia.
314
00:22:24,666 --> 00:22:27,416
Certo, vou dizer a ele. Já vou.
315
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
Não se preocupe, eu cuido de tudo.
316
00:22:30,125 --> 00:22:32,166
Queria promover um dos seus homens?
317
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
Russ dizia
se você devia ou não fazer isso.
318
00:22:35,583 --> 00:22:36,750
Faça-me um favor.
319
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Vá com Steve à casa dele.
Leve Vito com você.
320
00:22:39,666 --> 00:22:42,875
Tem uns caras rondando por lá.
Dê um jeito neles.
321
00:22:42,958 --> 00:22:44,500
Pode deixar, Russ.
322
00:22:45,750 --> 00:22:47,541
Cadê... Ah, está aqui.
323
00:22:47,625 --> 00:22:51,500
Quer fazer alguém desaparecer?
Precisa da permissão de Russell.
324
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
Sem sombra de dúvida.
325
00:22:53,458 --> 00:22:56,125
-Eu não estava preocupado.
-Imaginava.
326
00:22:56,208 --> 00:22:58,541
-Um abranço no seu pai.
-Pode deixar. Obrigado.
327
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
O que está fazendo aqui? Acompanhe Bruno.
328
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
Estou indo.
329
00:23:03,500 --> 00:23:07,125
E, quando alguém fazia algo para Russ,
fazia pessoalmente.
330
00:23:07,208 --> 00:23:08,958
Como Russ costumava dizer...
331
00:23:09,041 --> 00:23:11,666
Quando peço a alguém
para fazer alguma coisa,
332
00:23:11,750 --> 00:23:13,875
espero que faça pessoalmente.
333
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
Não preciso de mais gente envolvida.
334
00:24:20,583 --> 00:24:23,458
Quando Anastasia foi
morto na barbearia,
335
00:24:23,541 --> 00:24:26,625
levaram Russell para acalmar as coisas.
336
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
Assim, não começariam
a matar a torto e direito
337
00:24:28,916 --> 00:24:31,041
e poriam um fim nessa história.
338
00:24:32,625 --> 00:24:34,166
Sabemos o que aconteceu.
339
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
Não podemos mudar isso. É o que é.
340
00:24:36,416 --> 00:24:38,791
Diga ao meu amigo
que estou feliz em ajudar.
341
00:24:39,291 --> 00:24:41,583
Não dava para saber só de olhar para ele,
342
00:24:42,083 --> 00:24:44,875
mas todas as estradas levavam a Russ.
343
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
Cadê o dinheiro?
344
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
-Ele não tem.
-Não tem?
345
00:24:56,291 --> 00:24:59,583
-Disse algo sobre a mãe...
-Não me diga.
346
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
Já sei.
347
00:25:01,083 --> 00:25:03,541
A mãe morreu, e o enterro custou caro.
348
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
Sim. Exatamente.
349
00:25:06,416 --> 00:25:07,375
A porra da mãe dele
350
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
está morrendo há uns dez anos.
351
00:25:12,375 --> 00:25:13,333
O que eu faço?
352
00:25:13,416 --> 00:25:14,750
Espere aqui.
353
00:25:27,416 --> 00:25:28,375
Toma.
354
00:25:28,458 --> 00:25:30,416
É só mostrar para ele. Não usa.
355
00:25:48,583 --> 00:25:49,916
Ei.
356
00:25:50,000 --> 00:25:51,041
Oi, Frank.
357
00:25:53,083 --> 00:25:54,791
Navalha quer te ver. Entra no carro.
358
00:25:55,291 --> 00:25:57,625
-Estava indo falar com ele.
-Entra na porra do carro.
359
00:25:58,583 --> 00:26:01,000
-Estava indo falar com ele!
-Entra no carro!
360
00:26:01,083 --> 00:26:04,541
Não sacanea com o papo da sua mãe.
Entra no carro!
361
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
-Juro que eu ia...
-Entra na porra do carro!
362
00:26:12,166 --> 00:26:13,666
Quer me sacanear?
363
00:26:13,750 --> 00:26:17,416
Com essa mentira
sobre a doença e morte da sua mãe?
364
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
-Estava indo falar com ele.
-Vai falar com ele agora.
365
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
Eu ia falar com você amanhã.
366
00:26:22,000 --> 00:26:23,458
Amanhã. Juro por Deus.
367
00:26:23,541 --> 00:26:24,916
Amanhã. Aqui.
368
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
-A que horas?
-Às 13h? Chego às 13h.
369
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
Vai acordar tarde?
370
00:26:29,916 --> 00:26:30,958
Diga a hora.
371
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
Às 10h. Aqui.
372
00:26:33,291 --> 00:26:34,291
Amanhã.
373
00:26:34,375 --> 00:26:35,750
Jure pela sua mãe.
374
00:26:35,833 --> 00:26:37,083
Jure pela sua mãe!
375
00:26:37,166 --> 00:26:38,000
Jure pela sua mãe!
376
00:26:38,083 --> 00:26:39,916
Juro pela minha mãe!
377
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
-A que horas amanhã?
-Chego às 10h.
378
00:26:43,083 --> 00:26:44,666
Amanhã. Aqui.
379
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
Trago o dinheiro todo amanhã.
380
00:26:51,333 --> 00:26:53,416
Juro por Deus. Como vou para casa?
381
00:26:54,000 --> 00:26:55,166
Pega a porra do ônibus!
382
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
Deixa a mãe dele buscar ele.
383
00:27:10,291 --> 00:27:11,708
O que há com ela?
384
00:27:12,208 --> 00:27:16,375
Nada. Ela derrubou algo na mercearia,
fez uma bagunça,
385
00:27:16,458 --> 00:27:18,416
-e o dono gritou com ela.
-Gritou com ela?
386
00:27:18,500 --> 00:27:19,875
É, empurrou ela.
387
00:27:19,958 --> 00:27:21,000
Empurrou?
388
00:27:23,291 --> 00:27:24,666
Ele empurrou você?
389
00:27:25,875 --> 00:27:28,958
Quem foi?
O cara da mercearia da esquina? Joe?
390
00:27:32,708 --> 00:27:33,750
Ele fez isso?
391
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
Meu bem, ele empurrou você?
392
00:27:37,833 --> 00:27:41,916
Responda. Ele empurrou você? Ele fez isso?
393
00:27:42,708 --> 00:27:43,625
Vamos.
394
00:27:47,875 --> 00:27:50,458
Frank, não foi de propósito.
Foi um acidente.
395
00:27:50,541 --> 00:27:52,875
Não foi de propósito? Ele encostou nela.
396
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Ele não tem o direito de empurrar ela.
397
00:27:54,791 --> 00:27:56,500
Nem de colocar um dedo nela.
398
00:28:03,416 --> 00:28:05,166
É ele, não?
399
00:28:05,250 --> 00:28:06,458
Espera aqui.
400
00:28:10,125 --> 00:28:13,083
Frank, desculpe,
mas sua filha se comportou mal.
401
00:28:13,166 --> 00:28:14,625
Só fiz o que você deveria...
402
00:28:20,208 --> 00:28:21,583
Desculpa, por favor!
403
00:28:22,208 --> 00:28:23,916
Não. Por favor. Não, Frank.
404
00:28:33,458 --> 00:28:35,250
Não, Frank! Não!
405
00:28:38,666 --> 00:28:41,208
-Tome isso, desgraçado!
-Não! Qual é!
406
00:28:44,041 --> 00:28:47,750
Minha mão!
407
00:29:24,125 --> 00:29:27,541
Russell e Carrie batizaram
nossa caçula, a Dolores.
408
00:29:28,125 --> 00:29:31,458
Foi uma ocasião maravilhosa.
Ficamos honrados.
409
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
Todo mundo compareceu.
410
00:29:55,916 --> 00:29:59,875
O problema é que, com mais filhos,
precisamos de mais dinheiro.
411
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
Quer ganhar dez mil fácil?
412
00:30:05,375 --> 00:30:07,166
Sussurro DiTullio. Não aquele Sussurro
413
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
que explodiram naquele carro
na mesma época.
414
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
Esse era o Sussurro bom que sabia
como ganhar dinheiro.
415
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
Tem um lugar ao qual empresto dinheiro.
É um bom negócio.
416
00:30:19,416 --> 00:30:20,541
É uma lavandeira.
417
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Recolhem a roupa de cama, as toalhas
418
00:30:23,041 --> 00:30:25,833
e os lençóis de hotéis e restaurantes
419
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
de Atlantic City. Lavam e passam.
420
00:30:28,541 --> 00:30:31,666
Normalmente, é como uma licença
para imprimir dinheiro.
421
00:30:32,166 --> 00:30:33,625
Até recentemente.
422
00:30:33,708 --> 00:30:38,500
Abriram uma empresa em Delaware
que está tentando nos tirar do mercado.
423
00:30:39,500 --> 00:30:42,583
Estão abaixando os preços
e assustando nossos motoristas.
424
00:30:42,666 --> 00:30:45,166
Estão tentando roubar nossos clientes.
425
00:30:45,875 --> 00:30:48,375
Para dizer a verdade,
estou meio preocupado.
426
00:30:48,875 --> 00:30:53,208
Quando dizem que estão meio preocupados
é porque estão muito preocupados.
427
00:30:53,291 --> 00:30:57,333
Na verdade,
estou mais que meio preocupado.
428
00:30:57,416 --> 00:31:02,083
Quando dizem que estão mais
que meio preocupados, estão desesperados.
429
00:31:02,166 --> 00:31:06,416
Quero este lugar bombardeado, incendiado,
o que for necessário.
430
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Você esteve na guerra. Sabe o que fazer.
431
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
Deixe a porra do lugar como deixou Berlim.
432
00:31:11,416 --> 00:31:15,000
Só o pó. Eu quero eles fora do mercado.
433
00:31:15,625 --> 00:31:17,000
Quem são eles?
434
00:31:17,083 --> 00:31:20,250
Lavanderia Cadillac em Delaware.
435
00:31:20,750 --> 00:31:22,541
É de um monte de judeus.
436
00:31:23,125 --> 00:31:25,000
Que eles recebam o seguro,
437
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
que certamente eles têm,
438
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
e deixem essa outra empresa em paz,
439
00:31:28,541 --> 00:31:30,083
porque eu estou envolvido.
440
00:31:31,583 --> 00:31:33,583
-Aqui não tem dez mil.
-Tem dois.
441
00:31:33,666 --> 00:31:38,500
Tira essas lavadeiras judias da área,
aí você recebe o resto.
442
00:31:39,375 --> 00:31:41,458
Estou sem dinheiro no momento
443
00:31:42,041 --> 00:31:45,541
e não quero recorrer ao Navalha
e pagar uma taxa enorme.
444
00:31:45,625 --> 00:31:48,625
Eu levaria mil anos para pagar.
Vou conseguir a grana em outro lugar.
445
00:31:50,166 --> 00:31:51,583
Ninguém precisa saber.
446
00:31:51,666 --> 00:31:54,708
Principalmente Navalha,
porque não vou pegar o dinheiro com ele.
447
00:31:56,583 --> 00:32:00,458
Vejo que está meio hesitante.
Acredite, sei do que você é capaz.
448
00:32:00,541 --> 00:32:04,625
Se eu der o cano em você,
vai fazer algo horrível comigo.
449
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
Eu não quero isso.
450
00:32:18,541 --> 00:32:19,666
Ganhei na loteria.
451
00:32:20,166 --> 00:32:21,541
São cerca de US$ 1.500.
452
00:32:22,041 --> 00:32:23,583
Até mais tarde.
453
00:32:49,041 --> 00:32:51,250
LAVANDERIA CADILLAC
454
00:33:44,750 --> 00:33:46,541
DINAMITE
455
00:34:06,291 --> 00:34:07,416
Ei, Frank.
456
00:34:09,541 --> 00:34:11,125
Angelo quer falar com você.
457
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
-Agora?
-Sim, agora seria bom.
458
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
Sobre o quê?
459
00:34:16,208 --> 00:34:18,916
Não sei. Vamos. Eu levo você.
460
00:34:44,083 --> 00:34:45,291
LAMENTAMOS, ESTAMOS FECHADOS
461
00:34:52,166 --> 00:34:53,250
Sente-se, Frank.
462
00:35:05,875 --> 00:35:07,750
O que está fazendo em Delaware?
463
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
Explodindo uma lavanderia.
464
00:35:22,416 --> 00:35:26,208
Era só um trabalho
para ganhar um dinheiro extra.
465
00:35:28,083 --> 00:35:30,166
Tirar uma empresa da jogada.
466
00:35:31,208 --> 00:35:34,791
Tirar o negócio da praça.
467
00:35:36,583 --> 00:35:37,583
Para quem?
468
00:35:48,541 --> 00:35:50,750
Não é hora de ficar quieto.
469
00:35:55,708 --> 00:35:56,666
Sussurro.
470
00:35:57,166 --> 00:35:58,416
O outro Sussurro.
471
00:36:02,833 --> 00:36:05,208
Sabe de quem é a Lavanderia Cadillac?
472
00:36:06,208 --> 00:36:10,416
-De uns judeus desse ramo.
-São donos de uma parte.
473
00:36:11,083 --> 00:36:13,666
Tem mais alguém com participação nela.
Sabe quem?
474
00:36:13,750 --> 00:36:15,000
-Não.
-Eu sei.
475
00:36:15,916 --> 00:36:16,875
Quem?
476
00:36:17,875 --> 00:36:20,166
Eu. Sou o dono da outra parte.
477
00:36:20,250 --> 00:36:22,875
Não estou dizendo que conheço alguém
que é dono da outra parte.
478
00:36:26,958 --> 00:36:29,750
Angelo, não sabia
que você tinha parte nela.
479
00:36:29,833 --> 00:36:33,291
Eu nunca teria feito o que fiz
se soubesse que você estava envolvido.
480
00:36:33,375 --> 00:36:35,375
Nunca faria isso contra você.
481
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
Sussurro não disse que era da máfia judia?
482
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
Disse que eram lavadeiras judias.
483
00:36:42,666 --> 00:36:44,000
Lavadeiras judias.
484
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
O que mais ele disse?
485
00:36:47,541 --> 00:36:49,583
Aposto que disse para guardar segredo
486
00:36:49,666 --> 00:36:51,875
e não contar para ninguém
na Filadélfia.
487
00:36:55,041 --> 00:36:56,000
Isso mesmo.
488
00:37:01,750 --> 00:37:02,958
Eu não conferi.
489
00:37:03,458 --> 00:37:05,208
Desculpe. Deveria ter conferido.
490
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
-Posso devolver a grana dele?
-Ele não vai precisar.
491
00:37:07,916 --> 00:37:09,208
Fica pra você.
492
00:37:09,833 --> 00:37:13,083
Não quero problemas.
Só devolvo, e pronto.
493
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Ele não vai precisar.
494
00:37:19,541 --> 00:37:21,083
Ok. Obrigado.
495
00:37:21,166 --> 00:37:22,291
Agradeça a Russell.
496
00:37:22,916 --> 00:37:25,291
Eu teria deixado a máfia judia
te pegar.
497
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
Você tem um bom amigo aqui.
498
00:37:31,083 --> 00:37:32,750
Não sabe o quanto.
499
00:37:33,875 --> 00:37:35,208
Eu sei.
500
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Não sabe, não.
501
00:37:39,875 --> 00:37:41,291
Espere no bar.
502
00:37:58,083 --> 00:38:02,833
Em um caso como esse, é melhor
usar uma nova.
503
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
Tirada da caixa.
504
00:38:04,500 --> 00:38:08,208
Do contrário, não sabe
de onde ela veio, quem usou
505
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
ou a qual crime ela está ligada.
506
00:38:10,666 --> 00:38:12,208
Isso é suicídio.
507
00:38:12,291 --> 00:38:15,875
Eu recomendo uma nova,
tirada da caixa.
508
00:38:16,375 --> 00:38:18,083
Sem uso nenhum. Limpa.
509
00:38:21,791 --> 00:38:26,000
Aí está você.
Não sabia de onde vinha. Eu não...
510
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
Depois,
511
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
é melhor jogar ela fora, se livrar dela.
512
00:38:39,416 --> 00:38:42,041
Todo mundo usa um lugar no rio Schuylkill.
513
00:38:43,916 --> 00:38:47,500
Se mandassem mergulhadores para lá,
conseguiriam armar um pequeno país.
514
00:38:53,083 --> 00:38:56,958
HOMEM BALEADO EM CALÇADA
515
00:39:12,000 --> 00:39:14,458
Para mim, tudo mudou depois do Sussurro.
516
00:39:19,416 --> 00:39:20,333
Era como no exército.
517
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
Você segue ordens,
518
00:39:25,625 --> 00:39:27,041
faz a coisa certa,
519
00:39:27,583 --> 00:39:29,125
e é recompensado.
520
00:39:30,791 --> 00:39:35,125
Quando eu fazia serviços para Russell,
não era pelo dinheiro,
521
00:39:35,208 --> 00:39:37,041
mas para demonstrar respeito.
522
00:39:37,125 --> 00:39:38,416
Eu fazia um trabalhinho,
523
00:39:38,500 --> 00:39:42,208
fazia um favor e recebia um favor
em troca, se um dia precisasse.
524
00:39:42,791 --> 00:39:45,125
E sempre voltava correndo.
525
00:39:46,166 --> 00:39:50,125
Phil Testa – morto por uma bomba
debaixo de sua varanda em março de 1981.
526
00:39:54,500 --> 00:39:58,333
Frank Sindone – baleado três vezes
em um beco em 29 de outubro de 1980.
527
00:40:03,333 --> 00:40:04,666
Obrigado, Vito.
528
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Oi, Frank.
529
00:40:09,041 --> 00:40:10,416
O que vai querer?
530
00:40:11,875 --> 00:40:13,625
Só um vinho, por enquanto.
531
00:40:15,958 --> 00:40:18,083
Se precisar de alguma coisa, me chama.
532
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Pode deixar.
533
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
-Aqui está, Frank.
-Obrigado.
534
00:40:27,500 --> 00:40:28,666
As coisas mudam.
535
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
-Ela é a nova funcionária, certo?
-Sim.
536
00:40:35,958 --> 00:40:37,833
É uma boa moça.
537
00:40:48,666 --> 00:40:52,291
Não existe um bom momento
para se deixar a esposa,
538
00:40:52,375 --> 00:40:54,708
mas foi aí que deixei a minha.
539
00:41:03,791 --> 00:41:05,583
Ei, Ira, como vão as coisas?
540
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
-Algum problema?
-Não. Tudo bem.
541
00:41:14,625 --> 00:41:16,250
Encoste atrás deste Cadillac.
542
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
Ele está aguardando você.
543
00:41:49,958 --> 00:41:52,166
Phil, você tem uma boa loja.
544
00:41:53,000 --> 00:41:54,833
As pessoas gostam de vir aqui.
545
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
Mas seu filho é um sfaccia.
546
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
Entende? Ele é um pé no saco.
547
00:42:00,250 --> 00:42:03,541
Um garoto abusado.
Você tem que controlá-lo. Senão,
548
00:42:03,625 --> 00:42:06,291
ninguém vai querer comprar mais aqui.
549
00:42:06,375 --> 00:42:09,250
Se não é bom para você,
não é bom para mim.
550
00:42:10,000 --> 00:42:11,958
Entende o que eu digo.
551
00:42:13,166 --> 00:42:14,791
Peço desculpas, Russell.
552
00:42:16,250 --> 00:42:19,375
Esse é da sua parte e de Frank,
e esse é de nós duas.
553
00:42:19,458 --> 00:42:21,000
Que tal uma colher para bebê?
554
00:42:21,666 --> 00:42:24,458
-O que ela vai fazer com isso?
-Ter um bebê.
555
00:42:24,541 --> 00:42:25,958
Ainda nem são casados.
556
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
Eu lhe dou minha palavra.
557
00:42:27,541 --> 00:42:29,375
Certo. Sua palavra basta, Phil.
558
00:42:30,666 --> 00:42:32,375
Vamos, moças.
559
00:42:32,458 --> 00:42:34,166
Acabamos.
560
00:42:34,250 --> 00:42:35,541
O que está fazendo?
561
00:42:37,166 --> 00:42:38,791
Quando vai virar gente?
562
00:42:52,708 --> 00:42:55,125
Isso mesmo. Muito bem.
563
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
Ei, Peggy.
564
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
Venha aqui.
565
00:43:14,916 --> 00:43:16,083
Não sei.
566
00:43:17,541 --> 00:43:20,625
Sinto que ela não gosta de mim.
Parece que tem medo de mim.
567
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
Ela é assim.
568
00:43:22,250 --> 00:43:25,750
Ela também tem medo de mim, às vezes.
É uma menina sensível.
569
00:43:26,916 --> 00:43:30,458
Entendo que ela tenha medo de mim,
mas ela não deveria ter medo de você.
570
00:43:31,125 --> 00:43:34,291
Ela fica sabendo de mim pelos jornais.
571
00:43:34,791 --> 00:43:37,000
Você tem que ser próximo das suas filhas.
572
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Eu sou.
573
00:43:38,500 --> 00:43:39,916
Você é abençoado por tê-las.
574
00:43:40,000 --> 00:43:42,166
Carrie e eu não podemos ter filhos.
575
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
Mas você é abençoado.
576
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
Chama ela.
577
00:43:46,625 --> 00:43:48,416
Peggy, querida. Vem cá.
578
00:43:55,125 --> 00:43:56,916
Vem aqui com o tio Russ.
579
00:43:58,000 --> 00:43:59,916
-Como você está?
-Bem.
580
00:44:00,708 --> 00:44:03,791
Sabe por que Deus fez o céu tão alto?
581
00:44:06,500 --> 00:44:10,708
Para que os passarinhos não batam a cabeça
quando voarem.
582
00:44:12,250 --> 00:44:13,583
Não é fofo?
583
00:44:13,666 --> 00:44:14,833
Uma piadinha.
584
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
Não é engraçado?
585
00:44:16,958 --> 00:44:18,083
Quer um doce?
586
00:44:19,500 --> 00:44:21,583
Não, vocês não querem doce.
587
00:44:23,291 --> 00:44:25,416
Posso fazer alguma coisa por você?
588
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
É só pedir para o tio Russell.
589
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Está bem.
590
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
Pode voltar. Divirta-se.
591
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
Entendeu o que quero dizer?
592
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Entendeu o que eu noto?
593
00:44:37,500 --> 00:44:41,000
Ela é tímida. Não é por mal.
594
00:44:41,708 --> 00:44:45,833
Às vezes, quando os pais se divorciam,
os filhos ficam confusos
595
00:44:45,916 --> 00:44:48,875
e ressentidos. Não sabem em quem descontar
596
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
ou em que lado...
597
00:44:50,416 --> 00:44:51,458
Você tem razão.
598
00:44:51,541 --> 00:44:56,750
Tenho sorte por Reenie e Mary
se darem tão bem,
599
00:44:56,833 --> 00:44:59,500
assim, as crianças vão e vêm
sem problemas.
600
00:44:59,583 --> 00:45:03,250
Mantenha sua família unida. Cuide disso.
601
00:45:03,333 --> 00:45:05,500
Tenho muita sorte.
602
00:45:10,375 --> 00:45:11,958
E as coisas no sindicato?
603
00:45:12,458 --> 00:45:15,208
-O sindicato é maravilhoso.
-Gosta dele, não?
604
00:45:15,875 --> 00:45:18,500
Queria ter algo mais estável, mas...
605
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
Que tal virar um organizador?
606
00:45:22,666 --> 00:45:24,375
Adoraria fazer isso,
607
00:45:24,458 --> 00:45:25,708
mas há uma fila longa.
608
00:45:26,208 --> 00:45:28,291
Uma longa lista de espera.
609
00:45:29,500 --> 00:45:32,791
Bem, um amigo nosso está tendo
uns probleminhas.
610
00:45:32,875 --> 00:45:34,416
Um amigo poderoso.
611
00:45:34,500 --> 00:45:36,125
Quem é?
612
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
É poderoso.
613
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
Hoffa?
614
00:45:39,041 --> 00:45:39,875
É.
615
00:45:40,375 --> 00:45:44,833
Soube que uns caras tentaram
apagar ele
616
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
por causa de direitos trabalhistas.
617
00:45:46,125 --> 00:45:49,250
É, ele deu um pau nos caras.
618
00:45:51,208 --> 00:45:54,500
Ele precisa de alguém confiável por perto.
619
00:45:54,583 --> 00:45:57,333
Alguém que esteja com ele o tempo todo.
620
00:46:01,458 --> 00:46:02,750
Fale aqui com McGee.
621
00:46:05,000 --> 00:46:05,958
Alô?
622
00:46:06,958 --> 00:46:08,666
Oi, meu amigo. Como vai?
623
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
Aquele rapaz que mencionei está aqui.
624
00:46:13,125 --> 00:46:15,708
Vou passar para ele
para vocês conversarem.
625
00:46:19,250 --> 00:46:20,500
Alô?
626
00:46:20,583 --> 00:46:21,500
É Frank?
627
00:46:22,166 --> 00:46:24,250
Oi, Frank. Aqui é Jimmy Hoffa.
628
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
-Muito prazer.
-Igualmente,
629
00:46:27,291 --> 00:46:29,000
mesmo que pelo telefone.
630
00:46:30,791 --> 00:46:32,250
Ouvi dizer que você pinta casas.
631
00:46:33,250 --> 00:46:35,791
Sim, senhor. Pinto, sim.
632
00:46:35,875 --> 00:46:37,083
E eu...
633
00:46:37,166 --> 00:46:39,000
também faço carpintaria.
634
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
Bom saber.
635
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
Soube que somos colegas.
636
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
Sim, senhor. Sede 107, desde 1947.
637
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
Nosso amigo fala muito bem de você.
638
00:46:51,666 --> 00:46:52,625
Obrigado.
639
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
Ele não é um homem muito fácil de agradar.
640
00:46:55,208 --> 00:46:56,333
Eu me esforço.
641
00:46:56,416 --> 00:46:57,958
Bem, temos uma situação...
642
00:46:58,041 --> 00:47:00,875
Hoje em dia, os jovens não sabem
643
00:47:00,958 --> 00:47:02,166
quem foi Jimmy Hoffa.
644
00:47:02,250 --> 00:47:03,666
Não têm ideia.
645
00:47:04,166 --> 00:47:08,791
Talvez saibam que ele desapareceu e tal,
nada mais.
646
00:47:08,875 --> 00:47:10,791
Na época, não havia ninguém
647
00:47:10,875 --> 00:47:14,458
neste país que não conhecesse Jimmy Hoffa.
648
00:47:14,541 --> 00:47:17,666
Deus o abençoe, Jimmy.
O senhor é um cavalheiro.
649
00:47:19,041 --> 00:47:22,458
Nos anos 50,
ele era tão famoso quanto Elvis.
650
00:47:22,541 --> 00:47:24,791
Nos anos 60, tanto quanto os Beatles.
651
00:47:25,416 --> 00:47:29,333
Junto com o presidente, era o homem
mais poderoso do país. Sem dúvida.
652
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
Tudo o que vocês recebem
653
00:47:31,208 --> 00:47:33,458
é trazido de caminhão.
654
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Quando vocês recebem
655
00:47:36,083 --> 00:47:38,125
comida, roupas,
656
00:47:38,208 --> 00:47:41,458
remédios, combustível para suas casas
657
00:47:41,541 --> 00:47:43,458
ou para suas indústrias,
658
00:47:44,083 --> 00:47:46,041
foi um caminhão que trouxe!
659
00:47:48,208 --> 00:47:51,250
O dia em que nossos caminhões pararem,
660
00:47:51,333 --> 00:47:53,125
os EUA param!
661
00:47:55,750 --> 00:48:00,083
Temos uma situação
que precisa ser resolvida, Frank.
662
00:48:00,166 --> 00:48:04,583
As grandes empresas e o governo estão
tentando destruir o sindicato.
663
00:48:04,666 --> 00:48:06,250
Estão tentando acabar conosco.
664
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
As grandes empresas estão atacando!
665
00:48:08,916 --> 00:48:12,041
Estão vindo com força e com pressa!
666
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
As grandes empresas e o governo
667
00:48:14,208 --> 00:48:16,458
estão tentando lançar
as sementes da discórdia
668
00:48:16,541 --> 00:48:18,250
entre os nossos membros
669
00:48:18,333 --> 00:48:21,583
em um momento em que precisamos de união!
670
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
Precisamos de solidariedade!
671
00:48:24,583 --> 00:48:26,458
Quero escrever isto no céu.
672
00:48:27,041 --> 00:48:28,666
Solidariedade!
673
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Solidariedade!
674
00:48:32,625 --> 00:48:34,125
Solidariedade!
675
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
Quer participar desta luta?
676
00:48:36,458 --> 00:48:37,666
Quero sim, senhor.
677
00:48:37,750 --> 00:48:40,291
Gostaria de fazer parte desta história?
678
00:48:40,375 --> 00:48:41,583
Gostaria.
679
00:48:42,375 --> 00:48:45,000
Estou disponível para o que precisar.
680
00:48:45,083 --> 00:48:47,166
Pode vir para Chicago amanhã?
681
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
-Posso, senhor.
-Até lá.
682
00:48:54,166 --> 00:48:55,833
Ele gosta de falar, não?
683
00:49:01,250 --> 00:49:03,458
Pensei que estivesse falando
com o general Patton.
684
00:49:08,083 --> 00:49:10,750
Frank, você só está aqui
685
00:49:11,500 --> 00:49:16,166
porque o Sindicato dos Marinheiros está
afiliando os mesmos taxistas independentes
686
00:49:16,250 --> 00:49:17,791
que queremos.
687
00:49:17,875 --> 00:49:20,041
Ninguém sabe quem você é
688
00:49:20,125 --> 00:49:23,333
e ninguém sabe
que porra está fazendo aqui, certo?
689
00:49:23,416 --> 00:49:25,125
Só você e eu sabemos.
690
00:49:25,208 --> 00:49:29,750
Precisamos afiliar esses motoristas
para que Paul Hall não os pegue
691
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
para a porra do sindicato dele.
692
00:49:31,291 --> 00:49:35,541
Por alguma razão,
são quase todas motoristas lésbicas.
693
00:49:35,625 --> 00:49:37,208
Não sei por quê.
694
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Paul Hall está dizendo por aí
695
00:49:40,041 --> 00:49:43,291
que tem um contrato melhor
que o do Jimmy.
696
00:49:43,375 --> 00:49:44,875
Ele é um desgraçado.
697
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Jimmy tem
a porra do prefeito Daley no bolso.
698
00:49:49,708 --> 00:49:52,166
A polícia não se importa
com o que fizermos.
699
00:49:52,250 --> 00:49:54,500
Ela não vai ajudar a
empurrar os carros,
700
00:49:54,583 --> 00:49:57,583
mas não vai deixar ninguém nos atrapalhar.
701
00:50:18,916 --> 00:50:20,541
Vamos, pessoal.
702
00:50:20,625 --> 00:50:23,333
Vamos mandar isso para o fundo. Cuidado!
703
00:50:26,291 --> 00:50:27,833
Isso dá muito trabalho.
704
00:50:27,916 --> 00:50:30,000
-Já pensou em usar banana?
-O quê?
705
00:50:30,083 --> 00:50:31,083
Banana.
706
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Que droga é essa de banana?
707
00:50:37,958 --> 00:50:40,958
-Ei, Lou, abra a porra do portão.
-Pode deixar.
708
00:50:41,666 --> 00:50:43,833
Tome, você leva a gasolina.
709
00:51:00,666 --> 00:51:02,333
Uma dica importante sobre Jimmy:
710
00:51:02,416 --> 00:51:04,250
nunca o faça esperar.
711
00:51:04,333 --> 00:51:08,208
Se for se encontrar com ele,
chegue na hora. Melhor até chegar antes.
712
00:51:08,291 --> 00:51:09,833
Não me canso de falar.
713
00:51:09,916 --> 00:51:13,208
Para ele, tudo é urgente.
714
00:51:13,291 --> 00:51:14,708
Isso é o mais importante.
715
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
Mais uma coisa. Jimmy não bebe.
716
00:51:18,416 --> 00:51:21,500
O presidente do maior sindicato
de caminhoneiros do mundo não bebe.
717
00:51:21,583 --> 00:51:25,166
O pior é que ele não deixa
ninguém beber perto dele.
718
00:51:30,833 --> 00:51:31,833
Outro detalhe sobre ele:
719
00:51:31,916 --> 00:51:34,458
Jimmy odeia melancia.
720
00:51:37,541 --> 00:51:39,083
Mas a gente gosta.
721
00:51:40,416 --> 00:51:41,791
Jimmy, deveria ter visto tudo
722
00:51:41,875 --> 00:51:43,166
se afundando na água.
723
00:51:44,333 --> 00:51:46,708
Um por um. Aposto que, quando acordaram
724
00:51:46,791 --> 00:51:49,458
no dia seguinte, aqueles malditos taxistas
725
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
foram procurar os carros
e não entenderam nada.
726
00:51:53,541 --> 00:51:54,958
Ótima ideia, Joey.
727
00:51:55,041 --> 00:51:56,291
Ótima ideia.
728
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
Não foi ideia minha.
729
00:51:59,000 --> 00:52:01,416
Meu chapa Frank. Foi ideia dele.
730
00:52:01,500 --> 00:52:03,041
E digo mais:
731
00:52:03,125 --> 00:52:05,916
Frank comandou a situação.
732
00:52:06,000 --> 00:52:09,291
Eles fizeram tudo o que ele mandou.
733
00:52:10,625 --> 00:52:14,083
Nunca vi um cara
passar no meio de uma multidão assim.
734
00:52:14,166 --> 00:52:16,791
Ele não toca em ninguém.
Todo mundo sai da frente.
735
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
Não estou brincando. Juro.
736
00:52:18,750 --> 00:52:21,083
Caras que ele nunca viu na vida.
Foi como...
737
00:52:21,166 --> 00:52:23,041
como Moisés. Quando Moisés
738
00:52:23,125 --> 00:52:27,250
caminhou no oceano, no mar,
ou sei lá, e ele se abriu.
739
00:52:27,333 --> 00:52:30,458
Ele é assim. De verdade.
Jimmy, ele leva jeito.
740
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
O que acha?
741
00:52:31,750 --> 00:52:34,083
Precisa dele por mais uns dias?
742
00:52:34,166 --> 00:52:36,625
Temos que resolver umas pendências.
743
00:52:38,875 --> 00:52:40,583
Vocês gostam mesmo de melancia.
744
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
Quer um pedaço?
745
00:52:42,250 --> 00:52:43,291
Nem pensar.
746
00:52:45,458 --> 00:52:47,750
Você estava lá. Viu pessoalmente.
747
00:52:47,833 --> 00:52:49,708
Aqueles caras não são de um sindicato.
748
00:52:49,791 --> 00:52:53,791
São como colaboradores nazistas
agindo por trás das linhas de frente.
749
00:52:53,875 --> 00:52:55,833
-Você sabe. Você esteve na guerra.
-Claro que sei.
750
00:52:56,916 --> 00:52:57,791
Na guerra,
751
00:52:57,875 --> 00:53:01,791
você vai de um ponto a outro.
752
00:53:02,708 --> 00:53:03,958
Às vezes,
753
00:53:04,458 --> 00:53:07,250
você tem uns contratempos no caminho.
754
00:53:09,333 --> 00:53:11,000
Essa filosofia faz sentido para você?
755
00:53:11,083 --> 00:53:12,208
Faz, sim.
756
00:53:13,208 --> 00:53:14,250
Ótimo.
757
00:53:31,208 --> 00:53:34,708
Jimmy não deixou que eu ficasse
na suíte dele por ter gostado de mim.
758
00:53:35,375 --> 00:53:39,750
Ele não queria
que eu me registrasse no hotel.
759
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
Assim, não haveria prova
da minha passagem por Chicago.
760
00:53:53,750 --> 00:53:56,041
Vamos lá, Jimmy,
você está ficando para trás.
761
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
Ela é imbatível.
762
00:53:57,708 --> 00:54:01,500
Após Chicago, Jimmy e eu ficamos próximos.
Nossas esposas se deram bem.
763
00:54:02,166 --> 00:54:05,750
E, como os filhos de Jimmy e Josephine
já tinham saído de casa,
764
00:54:05,833 --> 00:54:07,708
eles se divertiam com as nossas meninas.
765
00:54:10,916 --> 00:54:12,250
{\an8}Principalmente com Peggy.
766
00:54:12,333 --> 00:54:15,250
Ela e Jimmy se entrosaram no ato.
767
00:54:15,833 --> 00:54:19,625
Sabe o que acho ainda melhor
que tirar um retrato?
768
00:54:19,708 --> 00:54:20,625
O quê?
769
00:54:23,041 --> 00:54:24,625
Surpresa!
770
00:54:25,791 --> 00:54:29,791
Para Peggy, Jimmy não era como Russ,
Navalha ou até mesmo eu.
771
00:54:29,875 --> 00:54:33,083
Desculpem, pessoal.
É só para Peggy e para mim.
772
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
Para começar, Jimmy não tinha um apelido
773
00:54:35,291 --> 00:54:37,625
como "Navalha Fina", "Corcunda",
774
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
"Doninha" ou "Sussurro".
775
00:54:39,916 --> 00:54:41,750
Não vai me agradecer?
776
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
E, para ela, ele ajudava as pessoas.
777
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
Ele as ajudava a ganhar mais dinheiro
e ter vidas melhores.
778
00:54:49,625 --> 00:54:52,041
Ele não pisoteava a mão de ninguém.
779
00:54:53,791 --> 00:54:56,000
"Tudo o que vocês têm foi
trazido de caminhão."
780
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
Isso é o que o Sr. Hoffa diz.
781
00:54:58,166 --> 00:55:02,250
Ele preside o Sindicato dos Caminhoneiros,
que tem mais de um milhão de membros.
782
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Todos o apoiam
porque têm empregos seguros,
783
00:55:05,291 --> 00:55:06,125
SOU AMIGO DE "JIMMY" HOFFA
784
00:55:06,208 --> 00:55:07,958
bons salários e aposentadoria.
785
00:55:09,333 --> 00:55:13,041
O Fundo de Aposentadoria dos Caminhoneiros
continha oito bilhões de dólares,
786
00:55:13,125 --> 00:55:16,750
e Jimmy controlava cada centavo.
787
00:55:17,333 --> 00:55:19,416
Não é uma linda maquete?
788
00:55:19,500 --> 00:55:22,083
Só estou pedindo
um empréstimo, Jimmy.
789
00:55:22,625 --> 00:55:26,625
Não vou torrar a grana da aposentadoria
dos meus membros em algo arriscado.
790
00:55:26,708 --> 00:55:28,541
Isso não é arriscado, Jimmy.
791
00:55:28,625 --> 00:55:30,875
Tenho o Minsky's Follies.
792
00:55:30,958 --> 00:55:33,458
Tenho o primeiro espetáculo topless
de Las Vegas.
793
00:55:33,541 --> 00:55:36,000
Estamos sempre lotados.
Nem consigo servir as bebidas...
794
00:55:36,083 --> 00:55:39,125
Só estou pedindo um campo de golfe.
Nunca perdeu um centavo comigo.
795
00:55:39,208 --> 00:55:42,833
Ficaríamos agradecidos
se pudesse dar uma mão a Jake.
796
00:55:42,916 --> 00:55:45,458
Só preciso de US$ 1,5 milhão
para um seguro-garantia.
797
00:55:48,000 --> 00:55:50,458
Certo. Procure o banco.
798
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
Vai ser um grande sucesso.
Obrigado, Jimmy.
799
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
Você é um príncipe. Você é gente fina.
800
00:56:05,375 --> 00:56:09,541
E, por causa do Sr. Hoffa,
os trabalhadores têm assistência médica
801
00:56:09,625 --> 00:56:10,791
quando adoecem
802
00:56:10,875 --> 00:56:14,333
e sabem que, quando se aposentarem,
não passarão fome.
803
00:56:16,208 --> 00:56:20,583
Era tanta papelada,
que Jimmy usava uma companhia de seguros
804
00:56:20,666 --> 00:56:23,791
administrada por um rapaz, Allen Dorfman,
para cuidar dos empréstimos.
805
00:56:23,875 --> 00:56:27,625
Não, pode esquecer.
Na próxima, tente pedir com mais educação.
806
00:56:27,708 --> 00:56:30,125
{\an8}Allen Dorfman – baleado
oito vezes na cabeça em
807
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
{\an8}um estacionamento
de Chicago, 1979.
808
00:56:32,458 --> 00:56:34,791
Então? Como foi?
809
00:56:34,875 --> 00:56:39,041
Ficamos meio inseguros a princípio,
mas acabou dando certo.
810
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
Russ fazia Jimmy dar empréstimos
a caras como Gottlieb
811
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
e recebia 10% do valor.
812
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
Algo assim. Talvez mais.
813
00:56:47,625 --> 00:56:50,958
Diga a Marteduzzo que fiquei agradecido.
814
00:56:51,041 --> 00:56:53,458
Todos agradecem. É uma boa coisa.
815
00:56:54,625 --> 00:56:58,458
Não podiam recorrer aos bancos
porque o dinheiro era para apostas.
816
00:56:58,541 --> 00:57:00,000
Juro por Deus que era isso.
817
00:57:00,083 --> 00:57:04,750
Não dava. Então a máfia pegava dinheiro
com o sindicato.
818
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
O sindicato entrou na jogada
819
00:57:06,666 --> 00:57:08,791
e forneceu o dinheiro
para a construção de Las Vegas.
820
00:57:09,875 --> 00:57:13,250
Billy, não toque nisso.
Faça o que você tem que fazer.
821
00:57:13,333 --> 00:57:16,458
Havia mais negócios
do que conseguíamos administrar.
822
00:57:16,541 --> 00:57:20,083
{\an8}Então Jimmy tinha que empurrar
algumas transações para sua esposa, Jo,
823
00:57:20,166 --> 00:57:24,958
{\an8}que não sabia que tinha 22%
de "Sun Valley", um terreno na Flórida,
824
00:57:25,041 --> 00:57:29,000
barcos de pesca fretados
e um chalé de esqui com montanha privada.
825
00:57:34,541 --> 00:57:37,708
Um dos clientes de Jimmy era
Sam "Momo" Giancana,
826
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
que era amigo dos Kennedys
desde quando o pai de Jack
827
00:57:40,375 --> 00:57:42,166
fez fortuna com os italianos
828
00:57:42,250 --> 00:57:44,333
vendendo bebida durante a Lei Seca.
829
00:57:44,416 --> 00:57:46,750
Momo e Sinatra andavam
830
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
com os Kennedys.
831
00:57:49,583 --> 00:57:53,750
Momo e Kennedy, acreditem ou não,
até tinham a mesma namorada.
832
00:57:53,833 --> 00:57:55,791
Juntos. Ao mesmo tempo.
833
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
Bizarro é pouco.
834
00:57:58,333 --> 00:58:02,375
Foi simples para a máfia eleger
o filho de Joe Kennedy presidente.
835
00:58:03,708 --> 00:58:06,708
Só fraudaram as eleições
para garantir que ele vencesse
836
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
em Illinois.
837
00:58:11,625 --> 00:58:13,250
Em troca disso,
838
00:58:13,333 --> 00:58:16,666
o novo presidente tiraria Castro de Cuba
839
00:58:16,750 --> 00:58:21,458
para nosso pessoal recuperar cassinos,
autódromos, barcos de camarão
840
00:58:21,541 --> 00:58:25,458
e tudo o mais que tinham em Havana.
841
00:58:25,541 --> 00:58:27,250
Mas não foi o que aconteceu.
842
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
Os italianos
843
00:58:35,458 --> 00:58:38,791
queriam Kennedy, o irlandês,
como presidente,
844
00:58:38,875 --> 00:58:40,416
e conseguiram.
845
00:58:42,500 --> 00:58:45,416
Acostumem-se,
pois vamos ver isso o tempo todo.
846
00:58:45,500 --> 00:58:46,875
Filho da puta!
847
00:58:46,958 --> 00:58:49,791
Malditos Kennedys.
Estou vendo os malditos Kennedys.
848
00:58:49,875 --> 00:58:51,541
As crianças. Olhe a boca.
849
00:58:51,625 --> 00:58:53,500
Que diferença faz?
850
00:58:53,583 --> 00:58:56,958
Precisam aprender um dia.
Vamos travar guerra com essas pessoas.
851
00:58:57,541 --> 00:58:58,416
Guerra!
852
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
Já disse mil vezes.
853
00:59:01,041 --> 00:59:02,875
Não ligo que sejam irlandeses.
854
00:59:03,500 --> 00:59:05,083
Não ligo que sejam católicos.
855
00:59:05,166 --> 00:59:08,500
Se existe alguém
em quem não se pode confiar na vida
856
00:59:08,583 --> 00:59:10,041
é em um filho de milionário.
857
00:59:10,125 --> 00:59:11,291
Tem razão, Jimmy.
858
00:59:12,000 --> 00:59:14,625
Principalmente nesse filho da puta.
859
00:59:16,791 --> 00:59:20,500
Não se lembra
de ter feito favores para Johnny Dio
860
00:59:20,583 --> 00:59:22,333
{\an8}ou não se lembra da conversa?
861
00:59:23,708 --> 00:59:27,416
{\an8}Estou dizendo que, pelo que me recordo,
862
00:59:27,500 --> 00:59:30,041
puxando pela memória,
863
00:59:30,125 --> 00:59:31,791
não consigo me lembrar.
864
00:59:34,250 --> 00:59:36,541
Então de onde vieram os US$ 20 mil?
865
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
De indivíduos.
866
00:59:41,250 --> 00:59:43,083
Que indivíduos, Sr. Hoffa?
867
00:59:45,333 --> 00:59:49,875
No momento, não sei dizer
868
00:59:50,375 --> 00:59:52,791
com quem peguei essa soma específica.
869
00:59:53,708 --> 00:59:58,166
Mas solicitei
o registro dos meus empréstimos,
870
00:59:58,791 --> 01:00:01,041
e o dinheiro que emprestei,
871
01:00:01,125 --> 01:00:04,833
durante esse período,
foi para esses empreendimentos.
872
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
Esses malditos Kennedys
873
01:00:12,958 --> 01:00:13,875
conseguem o que querem!
874
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Jimmy, as crianças.
875
01:00:15,125 --> 01:00:18,708
Ele e todas as merdas
que ele já me fez passar.
876
01:00:18,791 --> 01:00:20,916
Vou sair. Não espere que eu veja isso.
877
01:00:21,000 --> 01:00:22,375
Não.
878
01:00:23,458 --> 01:00:24,791
Para caras como Russ,
879
01:00:24,875 --> 01:00:26,291
não poderia ter sido melhor.
880
01:00:26,375 --> 01:00:27,458
KENNEDY PARA PRESIDENTE
881
01:00:27,541 --> 01:00:30,958
Russ fez sua parte para eleger Kennedy,
882
01:00:31,041 --> 01:00:32,000
{\an8}isso é certo.
883
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
{\an8}O que está fazendo?
884
01:00:33,583 --> 01:00:35,958
Disse para pregá-los em todos os postes.
885
01:00:36,041 --> 01:00:37,250
Então, qual foi a primeira coisa
886
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
que Jack Kennedy fez
para agradecer a Chicago pela ajuda?
887
01:00:41,208 --> 01:00:43,500
Nomeou o boçal do irmão,
888
01:00:43,583 --> 01:00:47,333
aquele moleque filhinho de papai,
para ser procurador-geral.
889
01:00:50,125 --> 01:00:54,083
E qual foi a primeira coisa que Bobby fez?
Foi atrás, não apenas de Jimmy,
890
01:00:54,166 --> 01:00:56,833
o que era compreensível,
891
01:00:56,916 --> 01:00:58,500
Jimmy odiava tanto os Kennedys
892
01:00:58,583 --> 01:01:01,500
que deu a Nixon US$ 500 mil
do dinheiro do sindicato,
893
01:01:01,583 --> 01:01:06,458
mas também foi atrás
de Giancana, Marcello, Trafficante
894
01:01:06,541 --> 01:01:07,750
e de todos os outros caras
895
01:01:07,833 --> 01:01:10,708
que colocaram o irmão dele
na Casa Branca.
896
01:01:12,833 --> 01:01:14,125
Por quê?
897
01:01:15,375 --> 01:01:16,458
Obrigado.
898
01:01:17,041 --> 01:01:18,500
Ainda não entendi.
899
01:01:24,375 --> 01:01:25,458
Ficou maravilhoso.
900
01:01:27,875 --> 01:01:30,000
Aproveite. Amamos você.
901
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Este é para Peggy,
902
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
do tio Russell. Feliz Natal, meu bem.
903
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Vejam só.
904
01:01:40,416 --> 01:01:42,041
São lindos!
905
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Soube que gosta de patinar.
906
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Como se diz?
907
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Obrigada.
908
01:01:50,125 --> 01:01:52,041
Agora, podemos levar você para patinar.
909
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
Acho que o Papai Noel deixou algo mais aí.
910
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
O que se diz para o tio Russell?
911
01:02:04,500 --> 01:02:05,666
O que se diz?
912
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
Tudo bem.
913
01:02:10,541 --> 01:02:13,083
Ela agradeceu uma vez. Já basta.
914
01:02:16,125 --> 01:02:19,541
Com Bobby como procurador-geral,
ficaram na nossa cola.
915
01:02:19,625 --> 01:02:23,125
Não podíamos falar ao telefone
porque sabíamos que estava grampeado.
916
01:02:23,208 --> 01:02:24,916
Não podíamos fazer nada
ou ir a lugar algum.
917
01:02:25,000 --> 01:02:27,083
Estávamos de mãos atadas. Era uma...
918
01:02:27,166 --> 01:02:29,166
situação terrível. E, então,
919
01:02:29,750 --> 01:02:30,791
Jimmy... Esqueçam.
920
01:02:30,875 --> 01:02:35,583
Bobby, como procurador-geral,
podia mandar qualquer um para a cadeia.
921
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
E Jimmy estava no topo da lista de Bobby.
922
01:02:38,250 --> 01:02:39,375
Ele até montou
923
01:02:39,458 --> 01:02:41,000
um "Esquadrão Caça a Hoffa".
924
01:02:41,083 --> 01:02:44,666
Eram caras do FBI e da Receita Federal
925
01:02:44,750 --> 01:02:47,916
Com a missão de
prender Jimmy Hoffa.
926
01:02:48,000 --> 01:02:49,083
Era só o que faziam.
927
01:02:52,041 --> 01:02:56,041
Estou em uma sala cheia de idiotas.
928
01:02:57,708 --> 01:03:00,125
Filhos da puta, desgraçados!
929
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
Sabem o que fizeram?
930
01:03:01,958 --> 01:03:04,375
Pegaram o filho de Johnny O'Rourke
931
01:03:05,041 --> 01:03:06,625
e o puseram
932
01:03:06,708 --> 01:03:08,833
como organizador-geral,
933
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
lhe deram a porra de US$ 36 mil
934
01:03:12,958 --> 01:03:14,666
e, ao mesmo tempo,
935
01:03:15,625 --> 01:03:19,541
deixaram que ele vendesse seguros
para a porra dos...
936
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
para a porra dos...
937
01:03:31,666 --> 01:03:34,666
para a porra dos sindicatos do pai!
938
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Cacete!
939
01:03:37,708 --> 01:03:38,958
Como podem ter feito isso?
940
01:03:40,875 --> 01:03:43,041
Como podem ter sido tão imbecis?
941
01:03:45,375 --> 01:03:47,875
Aquele filho da puta do Kennedy
942
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
está colado em mim
aonde quer que eu vá!
943
01:03:51,625 --> 01:03:55,000
Estão me perseguindo.
Estão vigiando tudo o que eu faço.
944
01:03:55,083 --> 01:03:57,791
E vocês deixam
isso acontecer em público!
945
01:03:58,375 --> 01:03:59,750
Entregaram de mão beijada!
946
01:03:59,833 --> 01:04:02,000
Vou para a cadeia. Entendem?
947
01:04:02,708 --> 01:04:04,958
Vou ser preso por causa de vocês,
948
01:04:05,041 --> 01:04:07,208
seus burros filhos da puta.
949
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
O que vocês queriam
950
01:04:08,916 --> 01:04:11,208
era me colocar na cadeia.
Admitam agora para eu matar vocês.
951
01:04:11,291 --> 01:04:12,750
Aqui!
952
01:04:18,625 --> 01:04:21,916
-Aonde vai?
-Aonde vou? Vou me demitir.
953
01:04:22,000 --> 01:04:23,083
Vai se demitir? Por quê?
954
01:04:23,166 --> 01:04:25,333
Vai me chamar de filho da puta?
955
01:04:25,416 --> 01:04:27,333
Pode falar com eles assim, mas não comigo.
956
01:04:27,416 --> 01:04:29,500
Não! Isso não se aplica a você.
957
01:04:29,583 --> 01:04:33,291
Então fale que não se aplica a mim.
Eu estava lá.
958
01:04:33,375 --> 01:04:35,041
Nem vi que você estava lá!
959
01:04:35,125 --> 01:04:37,583
Eu estava lá. O que está dizendo?
960
01:04:37,666 --> 01:04:40,416
Mas não se aplicava a você!
O que mais posso dizer?
961
01:04:42,000 --> 01:04:44,375
Se tiver algum problema comigo,
me chama e conversamos.
962
01:04:44,458 --> 01:04:46,708
Não me insulte
e depois diga que não se aplica a mim.
963
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
Mas nem vi você lá.
964
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
Qual é, Frank! Sabe que não sou assim.
965
01:04:53,916 --> 01:04:54,750
Por favor.
966
01:04:55,250 --> 01:04:58,833
Venha, vai ficar tudo bem.
967
01:04:59,375 --> 01:05:01,125
Por que diria isso a você?
968
01:05:01,208 --> 01:05:05,500
-Precisa controlar essa gente.
-Estou controlando tudo. Não se preocupe.
969
01:05:08,208 --> 01:05:09,916
Certo, pessoal, fora daqui.
970
01:05:10,416 --> 01:05:13,625
Não sei como Jimmy está operando
a porra do sindicato.
971
01:05:13,708 --> 01:05:18,041
Com Bobby e o FBI no pé dele o tempo todo,
ele está enlouquecendo.
972
01:05:18,541 --> 01:05:21,166
Diga a Jimmy
que sinto muito pela situação.
973
01:05:21,250 --> 01:05:25,958
Os antigos conhecem o pai.
Vão falar com ele e pôr os pingos nos is.
974
01:05:26,041 --> 01:05:29,541
Mas ele não consegue entender e,
para ser sincero, eu também não,
975
01:05:29,625 --> 01:05:33,000
por que vocês ajudaram
a eleger os malditos Kennedys.
976
01:05:33,083 --> 01:05:34,875
Não faz sentido para ele.
977
01:05:34,958 --> 01:05:36,458
Ele não tem que entender tudo.
978
01:05:37,083 --> 01:05:39,500
Sabe o que digo. Às vezes, é melhor assim.
979
01:05:40,833 --> 01:05:43,166
Quando vejo ele desse jeito,
980
01:05:43,250 --> 01:05:46,875
me sinto mal.
Quero ajudar de alguma forma.
981
01:05:47,750 --> 01:05:49,083
Ele é muito emotivo.
982
01:05:49,166 --> 01:05:53,666
Está sempre afobado
e não consegue enxergar além.
983
01:05:54,791 --> 01:05:56,250
Como o problema de Cuba.
984
01:05:58,083 --> 01:06:01,083
Recuperar os cassinos para a gente.
985
01:06:01,166 --> 01:06:03,416
Levar a gente de volta para Havana.
986
01:06:03,500 --> 01:06:06,583
Livrar-se do maldito Castro.
987
01:06:09,916 --> 01:06:12,458
Os antigos falaram com o pai.
988
01:06:12,541 --> 01:06:15,416
O pai falou para o filho Jack
989
01:06:15,916 --> 01:06:18,500
não se esquecer de quem o ajudou.
990
01:06:20,458 --> 01:06:23,250
Ele sabe quem o ajudou.
991
01:06:24,541 --> 01:06:26,166
Então, quero que você vá
992
01:06:26,666 --> 01:06:30,083
a um lugar chamado Milestone Hauling.
993
01:06:31,541 --> 01:06:33,375
Tem um cara lá chamado Phil.
994
01:06:33,875 --> 01:06:35,708
Ele vai lhe dar um caminhão.
995
01:06:42,833 --> 01:06:47,166
Leve-o até Baltimore
para uma fábrica de cimento.
996
01:06:47,250 --> 01:06:48,791
Fica na Eastern Avenue.
997
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
É a única da rua. Não dá para errar.
998
01:06:55,750 --> 01:06:57,458
Um cara vai se encontrar com você lá.
999
01:06:58,041 --> 01:06:59,750
Uma bicha chamada Ferrie.
1000
01:07:00,958 --> 01:07:03,166
Toque para a frente
e depois dê marcha à ré.
1001
01:07:24,583 --> 01:07:26,375
Você vai pegar algumas coisas.
1002
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
Ele vai lhe dar uns documentos,
caso você seja parado.
1003
01:07:40,458 --> 01:07:42,416
Você vai dirigir o caminhão até a Flórida.
1004
01:07:43,458 --> 01:07:45,500
Uma pista de corrida de cães
perto de Jacksonville.
1005
01:07:47,500 --> 01:07:48,625
Você vai deixá-lo lá.
1006
01:07:49,583 --> 01:07:53,208
Um cara orelhudo chamado Hunt
vai se encontrar com você.
1007
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
Ele vai te dar um carro
para você voltar para a Filadélfia.
1008
01:08:11,625 --> 01:08:13,166
Para o que está olhando?
1009
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
Para as minhas orelhas?
1010
01:08:16,500 --> 01:08:17,541
Como?
1011
01:08:17,625 --> 01:08:20,375
Minhas orelhas.
Está olhando para as minhas orelhas?
1012
01:08:22,041 --> 01:08:23,041
Não.
1013
01:08:24,291 --> 01:08:29,125
Fiz plástica, então não precisam mais
olhar para as minhas orelhas.
1014
01:08:29,208 --> 01:08:30,541
Não estou olhando.
1015
01:08:34,416 --> 01:08:36,208
Fora daqui. Ande.
1016
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
...na Baía dos Porcos.
Nada correu como planejado.
1017
01:09:00,916 --> 01:09:02,375
Os paraquedistas foram incapazes
1018
01:09:02,458 --> 01:09:05,375
de bombardear as estradas
ao longo da costa. Castro se dirigiu
1019
01:09:05,458 --> 01:09:06,875
para a cena.
1020
01:09:06,958 --> 01:09:09,166
Os soldados nos túneis poderiam
ter explodido as estradas.
1021
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
Castro mandou artilharia
1022
01:09:10,875 --> 01:09:13,708
para a cabeça de ponte.
Seus aviões destruíram navios invasores
1023
01:09:13,791 --> 01:09:16,250
que levavam brigadas de homens e munição.
1024
01:09:16,333 --> 01:09:18,666
Não era possível expandir
a cabeça de ponte, e os paraquedistas
1025
01:09:18,750 --> 01:09:22,833
lutavam para voltar para a praia,
onde os invasores
1026
01:09:22,916 --> 01:09:26,708
estavam encurralados. 1500 homens
tinham sido deixados sem cobertura aérea
1027
01:09:26,791 --> 01:09:28,500
ou proteção armada pelos navios.
1028
01:09:28,583 --> 01:09:32,625
Bastou que Castro esperasse
que ficassem sem munição para eliminá-los.
1029
01:09:32,708 --> 01:09:35,958
Depois, Castro se gabou para a mídia
pela área de invasão
1030
01:09:36,041 --> 01:09:39,750
e expôs os erros cometidos.
Ele tinha extenso material.
1031
01:09:40,250 --> 01:09:42,833
Os EUA, já humilhados,
1032
01:09:42,916 --> 01:09:45,791
foram condenados
pela maior parte dos países do mundo.
1033
01:09:45,875 --> 01:09:46,833
Merda!
1034
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Exatamente como previ.
Eles se ferram com Cuba,
1035
01:09:50,791 --> 01:09:52,916
e Boobie vem atrás de mim e do sindicato.
1036
01:09:53,750 --> 01:09:57,875
Ele quer publicidade barata.
Só isso. É isso que está fazendo.
1037
01:09:57,958 --> 01:09:59,375
Isso vai passar.
1038
01:09:59,458 --> 01:10:01,500
Que passar, que nada.
Como vai passar?
1039
01:10:02,000 --> 01:10:03,125
Eles nunca vão esquecer
1040
01:10:03,833 --> 01:10:07,250
-que dei dinheiro para Nixon!
-Calma. Jimmy, por favor.
1041
01:10:07,333 --> 01:10:08,375
Vamos cuidar disso.
1042
01:10:08,458 --> 01:10:11,500
Alguns dos antigos vão falar
com o Kennedy pai.
1043
01:10:11,583 --> 01:10:13,125
Ele está meio doente, mas...
1044
01:10:13,208 --> 01:10:14,333
Doente?
1045
01:10:14,416 --> 01:10:17,083
Ele teve a porra de um derrame.
Isso não é estar doente.
1046
01:10:17,166 --> 01:10:19,666
Ele está com o pé na cova.
1047
01:10:19,750 --> 01:10:21,583
Ele virou um vegetal.
1048
01:10:21,666 --> 01:10:24,000
Isso não é culpa de ninguém.
1049
01:10:24,083 --> 01:10:27,625
Não estou culpando ninguém,
mas, se estivesse, culparia os Kennedys.
1050
01:10:27,708 --> 01:10:29,791
Os filhos dele o mataram.
Escute o que digo.
1051
01:10:29,875 --> 01:10:32,333
Ele não morreu ainda, mas vai morrer.
1052
01:10:32,416 --> 01:10:35,083
Eles o mataram.
Dariam um infarto a qualquer um.
1053
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
{\an8}Joseph P. Kennedy, Sr. Morreu em 1969,
1054
01:10:42,791 --> 01:10:46,083
{\an8}após uma longa doença.
1055
01:11:10,166 --> 01:11:11,416
Aonde você vai?
1056
01:11:12,291 --> 01:11:13,583
Trabalhar.
1057
01:11:14,583 --> 01:11:15,833
Volta para a cama.
1058
01:12:05,083 --> 01:12:07,333
Só digo que não vamos parar.
1059
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
Fazemos isso há cinquenta anos!
1060
01:12:11,875 --> 01:12:13,416
Para que servimos?
1061
01:12:13,500 --> 01:12:16,750
Vamos deixar
os advogados dirigirem caminhões.
1062
01:12:16,833 --> 01:12:19,833
Eles precisam de lápis, papel
e almofadas para carimbo.
1063
01:12:21,500 --> 01:12:23,250
Isso é outra história.
1064
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Mas vamos superar isso.
1065
01:12:26,000 --> 01:12:31,375
Vamos superar essa merda de processo
que jogaram para cima da gente.
1066
01:12:31,458 --> 01:12:35,166
{\an8}Vamos superar,
porque quando "Boobie" Kennedy quer algo,
1067
01:12:35,250 --> 01:12:40,000
não significa
que o riquinho vá conseguir. Entenderam?
1068
01:12:40,833 --> 01:12:43,166
Não importa o que ele queira.
Ele não vai conseguir!
1069
01:12:45,541 --> 01:12:48,208
Não vai conseguir,
1070
01:12:48,708 --> 01:12:50,958
pois somos o maior,
1071
01:12:51,041 --> 01:12:52,583
o melhor
1072
01:12:52,666 --> 01:12:55,000
e o mais honesto sindicato
1073
01:12:55,083 --> 01:12:56,416
do país!
1074
01:12:57,541 --> 01:12:59,500
Sim, esperava por isso!
1075
01:13:04,458 --> 01:13:07,416
E sabem qual é a palavra de ordem.
1076
01:13:08,041 --> 01:13:09,333
Solidariedade.
1077
01:13:09,791 --> 01:13:12,125
E isso funciona. Funciona para todos nós.
1078
01:13:12,208 --> 01:13:16,541
E funciona para nosso amigo
Frank Fitzsimmons!
1079
01:13:17,125 --> 01:13:18,750
Frank Fitzsimmons,
1080
01:13:19,333 --> 01:13:22,750
meu vice-presidente executivo.
Se existe alguém
1081
01:13:22,833 --> 01:13:25,375
que pode fazer este trabalho
é este homem aqui.
1082
01:13:25,458 --> 01:13:27,625
E, com ele atrás de mim,
1083
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
só podemos ir pra cima!
1084
01:13:31,833 --> 01:13:33,291
Não é mesmo, Fitz?
1085
01:13:33,791 --> 01:13:36,125
Até o fim, Jimmy!
1086
01:13:36,208 --> 01:13:39,458
Hoffa!
1087
01:13:49,750 --> 01:13:51,875
Um homem do sindicato!
1088
01:13:54,166 --> 01:13:57,375
Senti que gostaram de Fitz. Sem dúvida.
1089
01:13:57,458 --> 01:14:00,958
Você falou muito bem dele.
Espero que ele mereça.
1090
01:14:03,041 --> 01:14:04,833
Por quê? Qual é o problema dele?
1091
01:14:06,458 --> 01:14:09,666
Não sei. Não quero ofender o cara, mas...
1092
01:14:09,750 --> 01:14:12,041
Não vai ofender. Só me diga
1093
01:14:12,125 --> 01:14:13,666
o que você sente.
1094
01:14:14,375 --> 01:14:16,625
Tenho certeza de que ele é leal.
1095
01:14:17,125 --> 01:14:18,666
Ele é um cara legal, mas...
1096
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
não é muito esperto.
Não é muito inteligente.
1097
01:14:21,083 --> 01:14:24,208
E ele também joga muito golfe.
1098
01:14:24,291 --> 01:14:25,416
Ele joga golfe?
1099
01:14:26,000 --> 01:14:28,291
É isso que queremos de um vice.
1100
01:14:28,875 --> 01:14:30,375
Não queremos alguém muito esperto.
1101
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
Queremos um cara legal.
As pessoas gostam dele.
1102
01:14:33,541 --> 01:14:35,500
Não alguém burro, mas alguém
1103
01:14:35,583 --> 01:14:39,083
que não nos apunhale pelas costas.
1104
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
-Espero que você tenha razão.
-Sempre tenho.
1105
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
Posso dormir como um bebê com Fitz.
1106
01:14:46,250 --> 01:14:48,166
É com o Baixinho que preciso me preocupar.
1107
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Sabe o que quero dizer.
1108
01:14:51,333 --> 01:14:52,416
O Baixinho.
1109
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
Ele me preocupa.
1110
01:14:55,416 --> 01:14:56,916
Aquele filho da puta.
1111
01:14:58,458 --> 01:14:59,458
O que foi?
1112
01:14:59,541 --> 01:15:01,458
Nada. Você tem razão.
1113
01:15:02,041 --> 01:15:03,458
Tenho, sim.
1114
01:15:04,041 --> 01:15:06,291
-Não está perplexo, está?
-De forma alguma.
1115
01:15:06,375 --> 01:15:10,000
Eu disse o que acho de Fitz.
Pro, você sabe.
1116
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
Ótimo, porque às vezes sinto
1117
01:15:11,583 --> 01:15:14,541
que sou o único que não cai
na daquele puxa-saco.
1118
01:15:14,625 --> 01:15:17,375
Então, vamos brindar
1119
01:15:18,583 --> 01:15:21,416
Ao cara incrível
1120
01:15:22,250 --> 01:15:27,541
Que a 560 tem sorte de ter
1121
01:15:28,333 --> 01:15:31,208
Você é nosso garoto
1122
01:15:31,291 --> 01:15:34,375
Tony Pro
1123
01:15:34,458 --> 01:15:38,791
Somos todos seus
1124
01:15:38,875 --> 01:15:41,416
O Baixinho era Tony Provenzano.
1125
01:15:41,875 --> 01:15:43,791
Eles o chamavam de Tony Pro.
1126
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
Ele era o capo
de uma grande gangue de Nova Jersey
1127
01:15:47,041 --> 01:15:51,125
e o presidente da sede 560
de Union City, Nova Jersey.
1128
01:16:18,083 --> 01:16:19,375
Pro e Jimmy
1129
01:16:20,166 --> 01:16:23,541
cresceram juntos
e foram próximos por um tempo.
1130
01:16:24,125 --> 01:16:26,791
Nós damos duro, nós batalhamos,
1131
01:16:26,875 --> 01:16:29,375
enquanto os reis das corporações
1132
01:16:29,458 --> 01:16:31,500
e os príncipes da indústria,
1133
01:16:31,583 --> 01:16:36,291
com suas verbas e salários astronômicos
e seus iates luxuosos,
1134
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
se dedicam à nossa destruição.
1135
01:16:39,958 --> 01:16:41,041
Abaixo todos eles!
1136
01:16:42,875 --> 01:16:45,875
Ninguém precisava
me dizer nada sobre Tony Pro.
1137
01:16:45,958 --> 01:16:48,458
Não. O que eu precisava saber?
Já sabia o bastante.
1138
01:16:55,250 --> 01:16:58,291
Este foi o homem que mandou
Sally Bugs estrangular
1139
01:16:58,375 --> 01:17:00,208
Tony Castellito, o "Três Dedos"
1140
01:17:00,291 --> 01:17:03,916
só porque Três Dedos estava crescendo
dentro do sindicato.
1141
01:17:04,000 --> 01:17:06,458
E ele era um dos parceiros dele.
1142
01:17:11,791 --> 01:17:14,000
{\an8}Salvatore Briguglio, o "Sally Bugs".
1143
01:17:14,083 --> 01:17:16,291
{\an8}Baleado três
vezes no rosto, 1979.
1144
01:17:23,833 --> 01:17:27,375
Tony Pro tinha tanto medo
de que esse cara o batesse que,
1145
01:17:27,458 --> 01:17:29,958
depois que Sally Bugs o estrangulou,
1146
01:17:30,041 --> 01:17:32,875
ele o mandou enfiá-lo
em um triturador.
1147
01:17:32,958 --> 01:17:35,875
Assim, não haveria competição,
nem da cova.
1148
01:17:35,958 --> 01:17:37,333
Ele está fora de controle.
1149
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
O que vamos fazer com ele?
1150
01:17:40,583 --> 01:17:42,625
Ele recebe de todo mundo.
1151
01:17:42,708 --> 01:17:45,583
Extorque as empresas de transportes.
1152
01:17:45,666 --> 01:17:46,833
Ameaça pessoas.
1153
01:17:48,208 --> 01:17:51,041
Entendo ameaçarem de vez em quando.
1154
01:17:51,125 --> 01:17:52,375
Mas o tempo todo?
1155
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
Está chamando atenção para nós.
1156
01:17:56,083 --> 01:17:59,333
Caras assim mancham a reputação
dos sindicatos.
1157
01:18:00,416 --> 01:18:02,000
Algo precisa ser feito.
1158
01:18:02,625 --> 01:18:05,083
É sério. Algo precisa ser feito.
1159
01:18:05,791 --> 01:18:07,583
Tony sendo quem ele é,
1160
01:18:08,666 --> 01:18:10,458
não vai ser tão fácil.
1161
01:18:11,041 --> 01:18:12,666
Não estou falando disso.
1162
01:18:12,750 --> 01:18:14,041
Não é isso.
1163
01:18:15,625 --> 01:18:17,375
Falo de trabalhadores
1164
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
que conhecem os sindicatos,
membros da associação,
1165
01:18:20,041 --> 01:18:21,208
como você e eu,
1166
01:18:21,958 --> 01:18:23,208
começarem a se candidatar
1167
01:18:23,291 --> 01:18:25,041
para assumir algumas das sedes.
1168
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
O que acha?
1169
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
Ele não vai gostar disso.
1170
01:18:29,000 --> 01:18:32,083
Foda-se. Quem diabos ele é?
Ele é um gângster.
1171
01:18:32,625 --> 01:18:34,666
Eu sou o presidente do sindicato.
1172
01:18:36,083 --> 01:18:37,291
Só preciso de uns caras
1173
01:18:37,375 --> 01:18:39,583
que conheçam bem as coisas,
1174
01:18:40,166 --> 01:18:42,875
que saibam se virar. Só isso.
1175
01:18:44,000 --> 01:18:46,125
Por isso quero
que você se candidate a presidente
1176
01:18:46,625 --> 01:18:48,291
da sede 326.
1177
01:18:50,958 --> 01:18:53,166
Você é como alguém da família
para mim, Frank. Você sabe.
1178
01:18:53,666 --> 01:18:54,958
Você, Irene,
1179
01:18:55,541 --> 01:18:56,708
as garotas.
1180
01:18:56,791 --> 01:18:58,041
A linda Peggy.
1181
01:18:58,833 --> 01:19:00,958
Mas não é por esse motivo
que estou fazendo isso.
1182
01:19:01,041 --> 01:19:03,958
Não estou lhe dando nada
que não tenha conquistado
1183
01:19:04,541 --> 01:19:05,625
ou que não mereça.
1184
01:19:06,958 --> 01:19:07,958
O que acha?
1185
01:19:09,875 --> 01:19:13,083
Não sei o que dizer, Jimmy.
1186
01:19:13,666 --> 01:19:15,125
Diga que aceita.
1187
01:19:16,125 --> 01:19:17,750
Só precisa dizer isso.
1188
01:19:18,333 --> 01:19:20,291
E garanto que você vai vencer.
1189
01:19:21,500 --> 01:19:23,041
Quando você se candidatar a presidente
1190
01:19:24,166 --> 01:19:26,583
da 326, você vai vencer.
1191
01:19:28,083 --> 01:19:29,208
Garanto.
1192
01:19:29,916 --> 01:19:32,166
Tudo bem, eu aceito.
1193
01:19:33,833 --> 01:19:34,875
Está falando sério?
1194
01:19:34,958 --> 01:19:37,208
Sim. Estou honrado.
1195
01:19:37,291 --> 01:19:39,541
Eu amo você.
1196
01:19:40,250 --> 01:19:41,750
Amo você, cara.
1197
01:19:41,833 --> 01:19:43,000
Não sabe o quanto.
1198
01:19:44,041 --> 01:19:46,000
Nossa, isso é muito bom.
1199
01:19:46,083 --> 01:19:48,291
Consigo respirar de novo.
1200
01:19:48,375 --> 01:19:49,416
É engraçado.
1201
01:19:50,000 --> 01:19:51,083
Por alguma razão, eu...
1202
01:19:52,291 --> 01:19:55,291
Sei lá. Achei que você fosse recusar.
1203
01:19:56,208 --> 01:19:58,125
Ainda bem que aceitou.
1204
01:20:03,416 --> 01:20:06,625
Você nunca demonstra o que sente.
É difícil saber.
1205
01:20:07,208 --> 01:20:08,041
É uma honra, Jimmy.
1206
01:20:08,125 --> 01:20:11,291
Não sei o que dizer.
1207
01:20:11,375 --> 01:20:12,250
É uma honra.
1208
01:20:13,416 --> 01:20:14,666
Isso é bom.
1209
01:20:16,500 --> 01:20:18,250
Isso me deixa feliz.
1210
01:20:19,333 --> 01:20:20,833
Consigo respirar.
1211
01:20:21,875 --> 01:20:23,291
Isso é ótimo.
1212
01:20:52,000 --> 01:20:53,958
SEDE 326
DO SINDICATO DOS CAMINHONEIROS
1213
01:20:54,541 --> 01:20:57,541
O que posso dizer? Devo tudo a Jimmy.
1214
01:20:57,625 --> 01:21:00,916
Ele me tirou de um caminhão de carnes
e me deu uma oportunidade.
1215
01:21:01,000 --> 01:21:04,625
Ele me deu meu primeiro cargo
e meu primeiro sindicato.
1216
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
Como vai?
1217
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
Frank Sheeran,
o novo presidente da sede 326.
1218
01:21:10,416 --> 01:21:12,291
-Queria me apresentar.
-Muito prazer.
1219
01:21:12,875 --> 01:21:14,833
-Qual é o seu nome?
-Meu nome é Al.
1220
01:21:14,916 --> 01:21:16,291
Muito prazer, Al.
1221
01:21:16,375 --> 01:21:18,333
-Uma coisinha...
-Não é necessário.
1222
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
-Tem certeza?
-Tenho.
1223
01:21:19,833 --> 01:21:23,833
Só vim me apresentar.
Se precisar de algo, é só me contatar.
1224
01:21:23,916 --> 01:21:24,750
Tem certeza?
1225
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
{\an8}PRESIDENTE - SEDE 326
1226
01:21:26,875 --> 01:21:28,041
{\an8}Se puderem provar
1227
01:21:28,125 --> 01:21:30,875
que você roubou deles,
vão querer nomes.
1228
01:21:33,458 --> 01:21:36,833
Você entregaria nomes
para não ir para a cadeia?
1229
01:21:37,416 --> 01:21:38,291
Não.
1230
01:21:38,875 --> 01:21:42,583
Não tem com o que se preocupar.
Os advogados vão cuidar disso.
1231
01:21:53,541 --> 01:21:57,583
A rodovia 80 atravessando
a Pensilvânia
1232
01:21:58,083 --> 01:22:02,500
e cruzando de Ohio até Toledo
1233
01:22:02,583 --> 01:22:06,291
depois, a 75 sentido norte
para Detroit.
1234
01:22:06,958 --> 01:22:09,333
E ainda chegaríamos na hora.
1235
01:22:12,125 --> 01:22:14,458
Excelência, o advogado disse a meu cliente
1236
01:22:14,541 --> 01:22:19,041
que sua esposa poderia ser sócia
de uma empresa de transportes.
1237
01:22:19,125 --> 01:22:22,250
E, ainda, quando o Comitê McClellan
questionou a legalidade disso,
1238
01:22:22,333 --> 01:22:24,541
ela se retirou imediatamente da empresa.
1239
01:22:24,625 --> 01:22:26,708
Deveríamos encerrar o assunto.
1240
01:22:27,375 --> 01:22:30,625
Meu cliente não recebeu
nem mesmo uma denúncia,
1241
01:22:30,708 --> 01:22:32,916
em treze investigações do grande júri.
1242
01:22:33,750 --> 01:22:38,875
Excelência, este é um exemplo
de uma vingança pessoal contra meu cliente
1243
01:22:38,958 --> 01:22:42,583
e sua família por parte
de um Departamento de Justiça frustrado
1244
01:22:42,666 --> 01:22:45,041
e do procurador-geral, Robert Kennedy.
1245
01:22:51,666 --> 01:22:52,958
Ele está armado!
1246
01:22:58,166 --> 01:22:59,333
Tirem a arma dele!
1247
01:23:10,208 --> 01:23:11,625
Não era de verdade, era?
1248
01:23:11,708 --> 01:23:14,375
Como essa arma entrou aqui?
1249
01:23:14,458 --> 01:23:16,041
Não foi minha culpa!
1250
01:23:17,291 --> 01:23:18,500
Meu Chuckie!
1251
01:23:19,083 --> 01:23:20,416
Ei, é meu filho!
1252
01:23:20,916 --> 01:23:22,958
Esse é meu garoto. Eu o criei.
1253
01:23:23,041 --> 01:23:24,916
Viram o que ele fez?
1254
01:23:27,416 --> 01:23:28,625
Vou lhes dizer o seguinte:
1255
01:23:28,708 --> 01:23:31,708
ele atirou em mim,
e pareceu ser chumbinho.
1256
01:23:31,791 --> 01:23:36,166
Só senti um impacto,
como se fosse uma arma de ar comprimido.
1257
01:23:36,250 --> 01:23:37,708
Algo até mais leve.
1258
01:23:38,208 --> 01:23:39,250
Mas fui para cima dele.
1259
01:23:39,333 --> 01:23:42,083
Fui para cima dele, e Chuckie também.
Eu lhe ensinei bem.
1260
01:23:42,666 --> 01:23:46,250
Vai pra cima de alguém
armado com revólver.
1261
01:23:46,333 --> 01:23:47,625
Se for faca, você corre.
1262
01:23:48,208 --> 01:23:50,875
Corre de faca. Vai pra cima de revólver.
1263
01:23:51,375 --> 01:23:52,333
Se for faca, cai fora.
1264
01:23:53,416 --> 01:23:54,916
Nada mal!
1265
01:23:56,541 --> 01:24:00,250
{\an8}Parece loucura, mas um poder maior
me disse para atirar em Jimmy Hoffa.
1266
01:24:00,333 --> 01:24:01,166
{\an8}Venha comigo.
1267
01:24:01,250 --> 01:24:03,416
Tem muito doido em Nashville, Frank.
1268
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
Venha para cá, Frank.
1269
01:24:05,416 --> 01:24:07,208
Tenho um aqui comigo agora.
1270
01:24:07,291 --> 01:24:11,583
Venha para cá. Eddie Partin,
de Baton Rouge, está aqui comigo.
1271
01:24:11,666 --> 01:24:12,791
É para já.
1272
01:24:12,875 --> 01:24:14,625
Saiam da frente, rapazes.
1273
01:24:22,333 --> 01:24:25,708
Foi o Sr. Brennan quem disse primeiro
1274
01:24:25,791 --> 01:24:28,625
algo sobre mudar o acordo
1275
01:24:28,708 --> 01:24:30,875
e incluir Hoffa no trato?
1276
01:24:30,958 --> 01:24:33,833
Não foi essa a cronologia da coisa toda?
1277
01:24:33,916 --> 01:24:36,458
Não sei se ele mudou o acordo,
1278
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
mas tive a impressão de que Brennan
1279
01:24:39,625 --> 01:24:41,125
estivesse falando por si mesmo.
1280
01:24:41,208 --> 01:24:42,958
Essa mulher é brava.
1281
01:24:44,041 --> 01:24:45,875
Acho que ela foi professora.
1282
01:24:46,375 --> 01:24:49,666
Estamos cogitando esta aqui.
Esta não é acessível.
1283
01:24:49,750 --> 01:24:51,250
Seria bem difícil convencê-la.
1284
01:24:52,583 --> 01:24:56,208
...convocarão, pararão e revistarão
todos os navios em direção a Cuba.
1285
01:24:56,291 --> 01:24:59,833
Se os capitães dos navios não pararem,
usaremos de força.
1286
01:25:03,958 --> 01:25:06,666
Fez esta declaração ao grande júri?
Vou lê-la para você.
1287
01:25:06,750 --> 01:25:09,833
"Brennan me procurou
e deu a entender que ele faria..."
1288
01:25:09,916 --> 01:25:11,541
Ele tem um restaurante.
1289
01:25:11,625 --> 01:25:12,666
Alguma violação?
1290
01:25:12,750 --> 01:25:14,041
Preferiria ficar com as mulheres.
1291
01:25:14,625 --> 01:25:15,708
São mais acessíveis.
1292
01:25:15,791 --> 01:25:19,666
...em Cuba,
de mísseis operacionais de médio alcance.
1293
01:25:19,750 --> 01:25:23,875
Se algum míssil for lançado,
provavelmente terá uma ogiva nuclear.
1294
01:25:24,583 --> 01:25:28,833
Poderia atingir qualquer lugar
do sudeste dos EUA e do sul de Washington.
1295
01:25:29,333 --> 01:25:33,083
Não teríamos como interceptá-lo
ou anunciar seu lançamento.
1296
01:25:33,583 --> 01:25:36,541
Esta é casada com um policial estadual
chamado Plechette.
1297
01:25:36,625 --> 01:25:37,916
Isso é bom.
1298
01:25:38,750 --> 01:25:39,833
Conhecemos alguém?
1299
01:25:40,583 --> 01:25:43,375
Temos um ex-policial no sindicato.
1300
01:25:43,458 --> 01:25:44,583
Isso é bom.
1301
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
Nossas forças estão sob alto alerta.
1302
01:26:09,500 --> 01:26:13,333
"...disse que ia montar
uma empresa de aluguel de caminhões.
1303
01:26:13,416 --> 01:26:16,375
Depois, ele me ligou e disse:
1304
01:26:16,458 --> 01:26:20,666
'Tenho que mudar o acordo,
porque tenho que incluir o Hoffa.'"
1305
01:26:20,750 --> 01:26:21,875
Isso está correto, senhor?
1306
01:26:21,958 --> 01:26:24,291
Esta aqui é outra possibilidade.
1307
01:26:24,875 --> 01:26:28,291
Ela teve um caso extraconjugal.
1308
01:26:28,375 --> 01:26:30,625
Podemos fazer ela cooperar
1309
01:26:30,708 --> 01:26:31,791
e chantageá-la.
1310
01:26:31,875 --> 01:26:33,083
Mas este cara...
1311
01:26:33,166 --> 01:26:36,083
A empresa de construção.
Ele tem algumas violações,
1312
01:26:36,166 --> 01:26:39,125
e a casa dele está hipotecada.
O carro dele
1313
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
ainda não foi pago.
1314
01:26:40,916 --> 01:26:44,208
Isso é bom. Prossiga.
Continue o bom trabalho.
1315
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
Obrigado. Até logo, Big Eddie.
1316
01:26:53,291 --> 01:26:54,125
Jura dizer a verdade,
1317
01:26:54,208 --> 01:26:57,125
somente a verdade,
nada além da verdade, em nome de Deus?
1318
01:26:57,208 --> 01:26:58,166
Eu juro.
1319
01:27:05,791 --> 01:27:07,166
Sr. King,
1320
01:27:07,250 --> 01:27:11,625
o senhor faz parte do Sindicato
Internacional dos Caminhoneiros, correto?
1321
01:27:11,708 --> 01:27:13,208
Eu me recuso respeitosamente
1322
01:27:13,291 --> 01:27:15,500
a responder
1323
01:27:15,583 --> 01:27:17,875
de acordo com a proteção concedida a mim
1324
01:27:18,458 --> 01:27:19,500
pela Quinta Emenda.
1325
01:27:19,583 --> 01:27:21,166
Só perguntei se é membro.
1326
01:27:21,250 --> 01:27:24,791
-Eu me recuso respeitosamente...
-Tudo bem.
1327
01:27:24,875 --> 01:27:26,875
Vou lhe mostrar uma fotografia.
1328
01:27:26,958 --> 01:27:29,375
-Eu me recuso respeitosamente...
-Espere...
1329
01:27:29,458 --> 01:27:30,416
...de acordo com a proteção...
1330
01:27:31,000 --> 01:27:35,791
Olhe por uns segundos para a fotografia e,
então, pode...
1331
01:27:35,875 --> 01:27:37,291
Quero usufruir
1332
01:27:37,791 --> 01:27:41,833
do meu direito sob a Constituição...
1333
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
Jim, deixe-o usufruir do direito dele.
1334
01:27:45,041 --> 01:27:46,083
Certo.
1335
01:27:48,958 --> 01:27:51,083
LANCHONETE E SORVETERIA
1336
01:27:54,166 --> 01:27:55,625
Esse King é incrível.
1337
01:27:56,166 --> 01:27:58,125
Ele é incrível. Ele é gente fina.
1338
01:27:58,666 --> 01:28:00,541
Ele peitou aquele babaca.
1339
01:28:01,000 --> 01:28:02,125
Ele foi ótimo.
1340
01:28:02,208 --> 01:28:03,250
Adorei o que ele fez.
1341
01:28:03,333 --> 01:28:06,250
Fizeram de tudo para pegá-lo.
1342
01:28:06,333 --> 01:28:08,166
-Precisamos de mais homens como ele.
-Meu Deus!
1343
01:28:09,375 --> 01:28:11,250
Recebemos mais informações.
1344
01:28:12,875 --> 01:28:15,375
Temos uma notícia diferente.
1345
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
O presidente Kennedy foi baleado
1346
01:28:17,041 --> 01:28:19,750
enquanto seu comboio deixava
o centro de Dallas.
1347
01:28:19,833 --> 01:28:20,958
A Sra. Kennedy
1348
01:28:21,041 --> 01:28:24,166
segurou o Sr. Kennedy e gritou: "Não!"
1349
01:28:24,250 --> 01:28:26,125
O comboio partiu em velocidade.
1350
01:28:26,791 --> 01:28:30,083
Segundo a United Press,
os ferimentos do presidente Kennedy
1351
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
podem ser fatais.
1352
01:28:32,875 --> 01:28:35,916
Repetindo. Um boletim da CBS News.
1353
01:28:36,000 --> 01:28:38,125
O presidente Kennedy foi baleado
1354
01:28:38,208 --> 01:28:41,416
por um suposto assassino em Dallas, Texas.
1355
01:28:41,500 --> 01:28:44,333
Continuem ligados na CBS News
para mais detalhes.
1356
01:28:48,875 --> 01:28:53,041
Leva-se mais que um instante
para preparar uma boa xícara de café...
1357
01:28:53,125 --> 01:28:56,625
Por isso, a Nescafé criou um novo café...
1358
01:28:57,125 --> 01:29:01,625
É mais que um instante.
É o novo Nescafé de preparação...
1359
01:29:01,708 --> 01:29:02,791
Qualquer um pode fazer um...
1360
01:29:02,875 --> 01:29:06,958
A notícia, aparentemente oficial,
é a de que o presidente Kennedy morreu
1361
01:29:07,041 --> 01:29:08,875
às 13h,
1362
01:29:08,958 --> 01:29:10,750
horário padrão da região central,
1363
01:29:10,833 --> 01:29:13,625
às 14h no horário padrão da região leste,
1364
01:29:13,708 --> 01:29:15,958
há cerca de 38 minutos.
1365
01:29:21,125 --> 01:29:23,000
O vice-presidente Johnson
1366
01:29:23,083 --> 01:29:24,541
deixou o hospital
1367
01:29:24,625 --> 01:29:26,708
em Dallas, mas não sabemos
1368
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
para onde ele se dirigiu.
1369
01:29:29,291 --> 01:29:33,125
Em breve, ele fará o juramento de posse
1370
01:29:33,208 --> 01:29:37,541
e se tornará o 36º presidente dos EUA.
1371
01:29:44,208 --> 01:29:47,041
Sr. Hoffa, vai comparecer
ao funeral do presidente?
1372
01:29:47,541 --> 01:29:51,166
-Não fui convidado.
-Um milhão de americanos estará lá.
1373
01:29:51,250 --> 01:29:54,333
Preciso checar minha agenda.
1374
01:29:54,416 --> 01:29:57,291
Se o senhor comparecesse
e fosse chamado a falar, o que diria?
1375
01:29:57,375 --> 01:29:58,375
Eu diria
1376
01:29:59,041 --> 01:30:01,208
que Bobby Kennedy é só
mais um advogado agora.
1377
01:30:07,000 --> 01:30:08,208
Filho da puta.
1378
01:30:23,375 --> 01:30:25,416
Ótimo, Eric. Muito obrigado.
1379
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
Jimmy tinha razão.
1380
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
Ou quase isso.
1381
01:30:40,708 --> 01:30:42,750
Esse foi o fim de Bobby.
1382
01:30:43,666 --> 01:30:46,750
O cargo de procurador-geral já era.
1383
01:30:50,041 --> 01:30:53,000
A vingança de Bobby contra nós
tinha acabado.
1384
01:30:59,083 --> 01:31:00,166
Sr. Hoffa,
1385
01:31:00,916 --> 01:31:05,458
o senhor é culpado
de corromper a alma desta nação.
1386
01:31:06,041 --> 01:31:08,708
Mas ainda havia
aquele julgamento em Nashville.
1387
01:31:09,291 --> 01:31:10,916
A alma desta nação
1388
01:31:11,541 --> 01:31:14,208
se encerra
em seus sagrados processos de justiça.
1389
01:31:14,708 --> 01:31:16,333
A justiça deve ser feita.
1390
01:31:16,833 --> 01:31:19,958
E, por suas tentativas perversas
de corromper estes processos,
1391
01:31:21,250 --> 01:31:23,208
o senhor responderá à justiça.
1392
01:31:24,458 --> 01:31:26,208
Ele é nosso agora.
1393
01:31:27,166 --> 01:31:30,416
Senhoras e senhores, nós conseguimos!
1394
01:31:32,458 --> 01:31:36,375
{\an8}NÃO HAVERÁ TIROS DE AVISO
PRISIONEIROS A BORDO
1395
01:31:47,708 --> 01:31:50,208
Mas Jimmy tinha armado tudo.
1396
01:31:50,708 --> 01:31:53,708
Era para parecer que Fitz
1397
01:31:53,791 --> 01:31:55,333
estivesse no comando,
1398
01:31:55,833 --> 01:31:59,125
mas Hoffa dava ordens
através de Bill Bufalino e Allen Dorfman,
1399
01:31:59,208 --> 01:32:00,583
que administravam os empréstimos de Jimmy.
1400
01:32:00,666 --> 01:32:03,125
Está tudo bem aqui?
1401
01:32:03,208 --> 01:32:04,291
Está tudo terrível.
1402
01:32:04,375 --> 01:32:08,208
Não durmo à noite
porque tenho medo de ser esfaqueado.
1403
01:32:08,291 --> 01:32:09,375
Você parece bem.
1404
01:32:09,458 --> 01:32:11,416
Onde está Fitz? Ele está atrasado.
1405
01:32:12,416 --> 01:32:14,708
Íamos nos encontrar lá na frente.
1406
01:32:15,291 --> 01:32:17,958
-Ele chegou.
-Onde você estava?
1407
01:32:18,583 --> 01:32:21,125
O que está fazendo aqui? Por que veio?
1408
01:32:21,791 --> 01:32:24,833
Sabe que está atrasado?
Quero saber. Você sabe?
1409
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
Desculpe o atraso,
mas estamos muito ocupados.
1410
01:32:27,958 --> 01:32:32,583
Não quero saber disso.
Diga-me algo concreto, direto ao ponto.
1411
01:32:33,208 --> 01:32:35,250
Peço um pouco mais de paciência.
1412
01:32:36,291 --> 01:32:38,291
Estou preso. Não posso ser tão paciente.
1413
01:32:39,000 --> 01:32:42,166
Jimmy implicava com Fitz,
1414
01:32:42,250 --> 01:32:44,208
todos gostavam dele
1415
01:32:44,291 --> 01:32:48,458
porque conseguiam tirar tudo dele.
Com Jimmy era diferente.
1416
01:32:49,625 --> 01:32:52,500
É isso que acontece
quando alguém vai para o xadrez.
1417
01:32:52,583 --> 01:32:53,583
Que tal?
1418
01:32:55,541 --> 01:32:57,750
Jimmy está puto com Fitz.
1419
01:32:58,250 --> 01:33:01,250
Fitz é tranquilo. Nós gostamos de Fitz.
1420
01:33:01,333 --> 01:33:03,041
Mas há um problema.
1421
01:33:03,125 --> 01:33:06,625
Jimmy mandou
o Dorfman regular os empréstimos
1422
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
que Fitz já tinha aprovado.
1423
01:33:09,833 --> 01:33:13,458
Odeio Dorfman.
Ele é um judeu filho da mãe.
1424
01:33:17,000 --> 01:33:18,458
O que quer que eu faça?
1425
01:33:18,958 --> 01:33:20,875
Nada do tipo.
1426
01:33:22,625 --> 01:33:23,875
O que precisa fazer
1427
01:33:23,958 --> 01:33:26,416
é dar uma sacudida em Dorfman.
1428
01:33:27,125 --> 01:33:29,000
Fitz vai entender o recado.
1429
01:33:29,500 --> 01:33:31,208
Ele vai entender o recado.
1430
01:33:31,291 --> 01:33:33,291
Você não pode fazer isso com Fitz.
1431
01:33:34,041 --> 01:33:35,083
Aquele bebum
1432
01:33:35,166 --> 01:33:37,583
correria para os federais
e ferraria com tudo.
1433
01:33:38,208 --> 01:33:39,416
Mas Dorfman...
1434
01:33:39,916 --> 01:33:41,291
Precisa ser com Dorfman.
1435
01:34:19,875 --> 01:34:20,875
Fitz...
1436
01:34:20,958 --> 01:34:22,166
Fitz entendeu o recado.
1437
01:34:25,458 --> 01:34:30,041
Depois, todos conseguiam
emprestar do fundo de pensão.
1438
01:34:34,416 --> 01:34:36,833
O troço fica voltando.
1439
01:34:36,916 --> 01:34:38,250
O que está havendo?
1440
01:34:40,500 --> 01:34:41,625
Quem deixou você entrar?
1441
01:34:44,041 --> 01:34:45,083
Sr. Provenzano,
1442
01:34:45,166 --> 01:34:48,375
sou o agente DiGregorio do FBI.
Tenho um mandado para sua prisão.
1443
01:34:48,458 --> 01:34:50,291
-Posso terminar de jogar?
-Não, senhor. Levante-se.
1444
01:34:50,375 --> 01:34:51,875
Eu estava ferrado mesmo.
1445
01:34:51,958 --> 01:34:53,541
{\an8}Anthony Giacalone, o "Tony Jack".
1446
01:34:53,625 --> 01:34:55,125
{\an8}Estimado por todos.
1447
01:34:55,208 --> 01:34:59,000
{\an8}Morreu de causas naturais
em 23 de fevereiro de 2001.
1448
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
Não tenho nada nos bolsos.
Estou de bermuda.
1449
01:35:01,666 --> 01:35:03,541
Vejam só este pinguim.
1450
01:35:03,625 --> 01:35:05,583
Tony, pode pegar minhas malas?
1451
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
Sim, vou pegar, Tony.
1452
01:35:06,958 --> 01:35:08,791
É como ver TV.
1453
01:35:10,000 --> 01:35:13,166
Condenaram Pro por extorsão
e lhe deram sete anos.
1454
01:35:14,291 --> 01:35:16,458
Eles o mandaram
para a prisão de Lewisburg.
1455
01:35:16,541 --> 01:35:17,708
Então, com quem o colocaram?
1456
01:35:18,708 --> 01:35:19,541
Com Jimmy.
1457
01:35:28,791 --> 01:35:30,041
Veja só.
1458
01:35:30,125 --> 01:35:32,333
Uma obra de arte.
1459
01:35:32,416 --> 01:35:33,833
Obrigado, Pete.
1460
01:35:41,750 --> 01:35:44,791
Preciso falar com você
sobre um problema com minha aposentadoria.
1461
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
Eu sei.
1462
01:35:50,166 --> 01:35:51,291
Sabe?
1463
01:35:52,083 --> 01:35:52,958
O que você sabe?
1464
01:35:54,541 --> 01:35:55,500
Eu sei
1465
01:35:56,000 --> 01:35:57,708
que você tem US$ 1,2 milhão,
1466
01:35:57,791 --> 01:36:00,208
e há um problema com ele.
1467
01:36:02,458 --> 01:36:04,291
Vai cuidar disso para mim?
1468
01:36:04,791 --> 01:36:06,958
Como vou cuidar disso?
1469
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
As coisas são como são.
1470
01:36:09,916 --> 01:36:11,041
E como são?
1471
01:36:11,833 --> 01:36:12,875
Você perdeu o dinheiro.
1472
01:36:13,375 --> 01:36:16,750
Você perdeu o direito a ele
quando veio para cá.
1473
01:36:18,458 --> 01:36:20,333
Você também perdeu o seu?
1474
01:36:20,416 --> 01:36:21,416
Não.
1475
01:36:23,791 --> 01:36:26,916
Deixe-me entender. O seu ainda está lá,
1476
01:36:27,416 --> 01:36:30,750
seu US$ 1,5, ou sei lá, mas o meu não?
1477
01:36:31,916 --> 01:36:34,000
Sim. O meu ainda está lá.
1478
01:36:36,958 --> 01:36:38,458
Mas nós dois estamos aqui.
1479
01:36:39,041 --> 01:36:41,000
Estamos os dois aqui. Verdade.
1480
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Mas por motivos diferentes.
1481
01:36:44,208 --> 01:36:46,541
Você está aqui por extorsão.
1482
01:36:46,625 --> 01:36:48,833
Eu estou aqui por fraude.
1483
01:36:49,416 --> 01:36:50,458
E daí?
1484
01:36:50,541 --> 01:36:52,541
Há uma diferença.
1485
01:36:52,625 --> 01:36:53,666
Qual é a diferença?
1486
01:36:56,916 --> 01:37:00,125
Eu não ameacei ninguém, você, sim.
1487
01:37:00,208 --> 01:37:02,625
-Não faz sentido.
-Faz, sim.
1488
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
Não faz. Não quero discutir.
1489
01:37:04,666 --> 01:37:07,166
-Pensa um pouco.
-Estou pensando.
1490
01:37:07,250 --> 01:37:08,416
Não seja sacana.
1491
01:37:08,500 --> 01:37:10,333
Você tem que me ajudar.
1492
01:37:15,000 --> 01:37:16,791
O que quer dizer com isso?
1493
01:37:16,875 --> 01:37:19,541
-O que vou fazer?
-Sempre tem um jeito.
1494
01:37:19,625 --> 01:37:20,916
É a lei federal.
1495
01:37:21,000 --> 01:37:22,750
-Não ligo.
-Não liga?
1496
01:37:22,833 --> 01:37:24,541
Pode fazer alguma coisa.
1497
01:37:25,125 --> 01:37:26,916
O que posso fazer?
1498
01:37:27,000 --> 01:37:28,166
Pode conseguir a porra do meu dinheiro.
1499
01:37:28,250 --> 01:37:29,208
Como?
1500
01:37:29,291 --> 01:37:30,541
-Dá um jeito.
-Que jeito?
1501
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Do mesmo jeito que você
ficou com seu dinheiro.
1502
01:37:32,708 --> 01:37:34,125
Abaixe a porra da voz.
1503
01:37:35,041 --> 01:37:37,166
Está me dizendo para abaixar a voz?
1504
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
Desgraçado.
1505
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
Não me chame de desgraçado.
1506
01:37:40,583 --> 01:37:42,041
Não ouse fazer isso.
1507
01:37:43,375 --> 01:37:45,083
Você está aqui por fraude.
1508
01:37:45,166 --> 01:37:46,333
Você roubou dinheiro.
1509
01:37:46,833 --> 01:37:49,583
Eu também. Certo, de forma diferente.
1510
01:37:50,208 --> 01:37:52,166
Quero o que me devem.
1511
01:37:53,666 --> 01:37:55,458
Esse povo...
1512
01:37:55,541 --> 01:37:57,541
-O que você disse?
-Meu Deus!
1513
01:37:57,625 --> 01:37:59,000
Corte essa.
1514
01:37:59,083 --> 01:38:00,750
Que porra eu disse?
1515
01:38:00,833 --> 01:38:03,708
"Esse povo". O que isso quer dizer?
1516
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Estou cansado
1517
01:38:05,291 --> 01:38:06,958
de falar sobre isso.
1518
01:38:07,583 --> 01:38:09,166
-Que sujeitos?
-Estou cansado!
1519
01:38:09,250 --> 01:38:10,083
Está cansado?
1520
01:38:17,041 --> 01:38:18,500
Vou te matar!
1521
01:38:18,583 --> 01:38:21,291
Vou te matar. Filho da puta!
1522
01:38:21,375 --> 01:38:22,416
Mas que porra...
1523
01:38:27,791 --> 01:38:30,666
Naquele momento,
ficou claro que tudo iria por água abaixo.
1524
01:39:00,583 --> 01:39:03,708
Não acredito que aquele doido idiota
pensou que poderia fazer isso
1525
01:39:03,791 --> 01:39:06,958
na frente de cinco mil pessoas
1526
01:39:07,041 --> 01:39:08,375
e sair ileso.
1527
01:39:08,458 --> 01:39:11,166
Não acredito. Isso não está certo.
1528
01:39:11,250 --> 01:39:12,416
Isso não está certo.
1529
01:39:12,500 --> 01:39:14,958
Ele é um completo boçal.
1530
01:39:15,625 --> 01:39:17,250
Ele é um boçal.
1531
01:39:17,875 --> 01:39:21,875
Apenas um cara teria os colhões,
o desplante, a audácia
1532
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
de fazer isso.
1533
01:39:32,000 --> 01:39:35,083
Ele era conhecido na cidade
como "Joey, o Loiro",
1534
01:39:35,166 --> 01:39:38,125
porém, todos, principalmente os jornais,
1535
01:39:38,208 --> 01:39:40,125
o chamavam de "Joe Louco".
1536
01:39:40,208 --> 01:39:44,916
...a verdade, somente a verdade,
nada além da verdade, em nome de Deus?
1537
01:39:45,000 --> 01:39:45,833
Eu juro.
1538
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
Sr. Gallo, tem alguma declaração a fazer?
1539
01:39:53,500 --> 01:39:54,458
Tenho.
1540
01:39:57,291 --> 01:39:59,875
Este carpete seria ótimo para jogar craps.
1541
01:40:04,041 --> 01:40:05,125
Russ tinha razão.
1542
01:40:05,208 --> 01:40:08,416
Quem mais anda por aí com celebridades,
1543
01:40:08,500 --> 01:40:12,166
saindo no jornal,
chamando a atenção para si mesmo...
1544
01:40:12,250 --> 01:40:13,916
Que coisa é essa?
1545
01:40:14,625 --> 01:40:16,541
Quem ele acha que é? Erroll Flynn?
1546
01:40:17,541 --> 01:40:20,875
Ele foi contra tudo e todos.
Ele não deu a mínima.
1547
01:40:20,958 --> 01:40:23,625
Quando ele era garoto,
sequestrou seus próprios chefes.
1548
01:40:23,708 --> 01:40:28,458
Não sei como ele se safou dessa.
Se alguém fizer isso, morre.
1549
01:40:28,541 --> 01:40:29,625
Simples assim.
1550
01:40:29,708 --> 01:40:34,000
Quando foi preso, recrutou caras negros
em vez de caras como ele.
1551
01:40:34,083 --> 01:40:37,125
Quando saiu,
ninguém sabia o que ele fazia.
1552
01:40:37,208 --> 01:40:39,875
Não sabíamos o que estava havendo.
Ninguém sabia.
1553
01:40:40,375 --> 01:40:43,458
E se não gostássemos do que ele fazia?
Bastava dizer algo
1554
01:40:43,541 --> 01:40:45,333
para ver o que acontecia.
1555
01:41:10,875 --> 01:41:13,750
LIGA ÍTALO-AMERICANA DE DIREITOS CIVIS
1556
01:41:13,833 --> 01:41:15,958
Quem faz isso?
1557
01:41:16,541 --> 01:41:18,000
Vou dizer.
1558
01:41:19,291 --> 01:41:20,791
Aquele disgraziato.
1559
01:41:20,875 --> 01:41:23,166
Ele e Oswald. Farinha do mesmo saco.
1560
01:41:23,250 --> 01:41:26,458
Ao menos, em Dallas,
os filhos não estavam, era só Jackie.
1561
01:41:26,958 --> 01:41:29,375
Joey, seu médico ligou.
Você morreu uma hora atrás.
1562
01:41:31,625 --> 01:41:32,916
Você é judeu?
1563
01:41:33,000 --> 01:41:34,250
Gostaria de ser?
1564
01:41:35,125 --> 01:41:37,625
Não se preocupe com a operação.
Não fazemos mais isso.
1565
01:41:37,708 --> 01:41:38,916
Nós o congelamos.
1566
01:41:39,416 --> 01:41:43,041
Você fica lá parado,
e uma garota mexicana chega com gelo.
1567
01:41:44,625 --> 01:41:47,166
Podem rir. Faço piada com todo mundo.
1568
01:41:47,250 --> 01:41:49,875
Deus nos colocou no mundo para rir.
1569
01:41:49,958 --> 01:41:51,125
Eu mexo com todos.
1570
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
Faço piada com negros, com judeus,
1571
01:41:53,500 --> 01:41:55,166
Com ciganos e italianos.
1572
01:41:55,750 --> 01:41:57,583
Não daqueles italianos.
1573
01:42:00,000 --> 01:42:01,916
Eu trouxe o dinheiro, Joey. Não atire.
1574
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
Acham que ele acreditou?
1575
01:42:04,041 --> 01:42:07,083
Disseram: "Tome cuidado com o que diz."
1576
01:42:07,875 --> 01:42:11,000
Agora, falando sério:
feliz aniversário, Joey.
1577
01:42:21,958 --> 01:42:22,791
Ei, Russ.
1578
01:42:26,083 --> 01:42:27,000
O que é isso?
1579
01:42:28,666 --> 01:42:29,875
LIGA ÍTALO-AMERICANA DE DIREITOS CIVIS
1580
01:42:30,458 --> 01:42:31,541
Acredita nessa bobagem?
1581
01:42:33,750 --> 01:42:35,041
Não fala assim.
1582
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
É italiana.
1583
01:42:36,416 --> 01:42:37,250
Joey.
1584
01:42:37,333 --> 01:42:38,625
O que eu disse?
1585
01:42:38,708 --> 01:42:39,666
O que eu disse?
1586
01:42:41,458 --> 01:42:42,416
Escute aqui.
1587
01:42:43,666 --> 01:42:46,208
Não pode dizer essas coisas.
1588
01:42:46,291 --> 01:42:48,125
Por quê? Só Rickles pode fazer piadas?
1589
01:42:48,208 --> 01:42:49,458
Ele é um chefe.
1590
01:42:49,541 --> 01:42:52,291
Também sou. Éramos para ser todos irmãos.
1591
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
Eu sei, mas não vamos brigar.
1592
01:42:54,750 --> 01:42:57,000
-Somos irmãos, não?
-Sim, irmãos.
1593
01:42:57,083 --> 01:42:58,666
-Somos irmãos?
-Vocês são irmãos.
1594
01:42:58,750 --> 01:43:00,291
-Somos irmãos.
-Não estou duvidando.
1595
01:43:00,375 --> 01:43:03,291
Todos são irmãos. Você é irmão dele.
1596
01:43:03,375 --> 01:43:06,833
Eu não sou, mas vocês são.
Por isso, queria pedir que você...
1597
01:43:06,916 --> 01:43:07,750
Certo.
1598
01:43:07,833 --> 01:43:09,375
-Somos irmãos?
-São.
1599
01:43:09,916 --> 01:43:11,125
É meu aniversário.
1600
01:43:11,208 --> 01:43:13,583
Feliz aniversário.
1601
01:43:16,041 --> 01:43:17,958
Dê o fora daqui.
1602
01:43:39,583 --> 01:43:43,333
Para esse serviço,
você precisa de duas armas.
1603
01:43:43,416 --> 01:43:46,000
A arma que será usada e um reforço.
1604
01:43:46,750 --> 01:43:50,125
É preciso de algo mais potente
que uma .22.
1605
01:43:55,750 --> 01:43:57,791
Nada de silenciador.
1606
01:43:57,875 --> 01:44:00,833
A ideia é fazer muito barulho
para as testemunhas correrem
1607
01:44:00,916 --> 01:44:02,750
e não olharem para você.
1608
01:44:05,583 --> 01:44:09,791
Mas uma .45 faz muito barulho,
e uma viatura
1609
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
pode ouvi-lo a quarteirões.
1610
01:44:15,708 --> 01:44:18,250
A polícia chama a .32 de arma de mulher.
1611
01:44:18,333 --> 01:44:21,708
É mais fácil manuseá-la,
e ela não faz o estrago de uma .38,
1612
01:44:21,791 --> 01:44:24,041
mas dá para o gasto.
1613
01:44:31,708 --> 01:44:35,666
Seria tarde,
para que os turistas de Idaho
1614
01:44:36,166 --> 01:44:38,125
já estivessem dormindo.
1615
01:44:38,208 --> 01:44:40,333
E, como era Little Italy,
1616
01:44:40,416 --> 01:44:43,375
talvez ele estivesse
mais tranquilo e relaxado.
1617
01:44:44,708 --> 01:44:47,750
Era o aniversário dele,
então ele estaria com a esposa
1618
01:44:47,833 --> 01:44:50,083
e a filha, o que, neste caso,
1619
01:44:50,166 --> 01:44:52,458
era bom, pois essa era a intenção.
1620
01:44:52,541 --> 01:44:54,500
Elas precisam ver como são as coisas.
1621
01:44:56,291 --> 01:44:57,750
Ele já teria bebido,
1622
01:44:58,250 --> 01:45:00,250
o que o deixaria mais lento.
1623
01:45:01,416 --> 01:45:05,208
O guarda-costas dele estaria lá,
e Joey também poderia estar armado,
1624
01:45:05,291 --> 01:45:07,958
mas a arma provavelmente estaria
na bolsa da esposa dele.
1625
01:45:14,208 --> 01:45:17,041
Nunca éramos avisados com antecedência.
1626
01:45:17,541 --> 01:45:19,583
Só sabíamos o que era preciso fazer.
1627
01:45:21,625 --> 01:45:24,208
John, o Ruivo, só sabia uma coisa:
1628
01:45:24,708 --> 01:45:26,541
ele me deixaria no lugar,
1629
01:45:26,625 --> 01:45:27,541
daria uma volta no quarteirão
1630
01:45:28,375 --> 01:45:29,666
e me pegaria de volta.
1631
01:45:37,833 --> 01:45:40,333
É melhor cuidar do guarda-costas antes.
1632
01:45:40,416 --> 01:45:43,375
Não é necessário matá-lo,
só tirá-lo da jogada.
1633
01:45:43,916 --> 01:45:47,916
Nosso problema não é com ele,
então nem no rosto nem no peito.
1634
01:45:49,375 --> 01:45:52,083
Às vezes, em uma situação assim,
1635
01:45:52,166 --> 01:45:54,666
é bom ir ao banheiro primeiro
1636
01:45:55,666 --> 01:45:58,250
para garantir
que ninguém tenha te seguido
1637
01:45:58,333 --> 01:46:02,416
e que não haja ninguém suspeito ali.
1638
01:46:03,000 --> 01:46:07,041
E é bom ir ao banheiro, de qualquer forma,
para evitar qualquer desconforto.
1639
01:46:07,666 --> 01:46:12,708
Mas eu já tinha ido e, num lugar pequeno,
é melhor fazer logo o serviço.
1640
01:46:13,208 --> 01:46:14,500
Precisamos de mais vinho.
1641
01:46:15,083 --> 01:46:16,500
Ei, Tommy, mais vinho.
1642
01:46:26,958 --> 01:46:28,041
Merda!
1643
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
Ocorreu em Little Italy, em Nova York,
1644
01:47:06,500 --> 01:47:09,791
uma área conhecida
como território neutro entre mafiosos.
1645
01:47:09,875 --> 01:47:11,041
Após o homicídio,
1646
01:47:11,125 --> 01:47:15,041
a polícia encontrou várias armas
e está rastreando digitais.
1647
01:47:15,125 --> 01:47:18,958
Joseph Gallo, o "Joe Louco",
estava no restaurante de frutos do mar
1648
01:47:19,041 --> 01:47:22,666
para uma noite de comemoração
com sua nova esposa
1649
01:47:22,750 --> 01:47:25,458
e sua filha de onze anos
de um casamento anterior.
1650
01:47:25,541 --> 01:47:29,416
Eles comemoravam
o aniversário de 47 anos de Joe.
1651
01:47:29,500 --> 01:47:32,958
Eles tinham ido a uma casa noturna
no início da noite e estavam
1652
01:47:33,041 --> 01:47:36,625
em uma mesa dos fundos, um grupo de seis,
1653
01:47:37,125 --> 01:47:38,250
quando um...
1654
01:47:39,208 --> 01:47:40,291
um homem entrou
1655
01:47:40,375 --> 01:47:43,708
pela porta dos fundos e se aproximou
1656
01:47:44,500 --> 01:47:47,750
da mesa. Ele deu três tiros.
1657
01:47:47,833 --> 01:47:49,916
Ele atingiu Joe duas vezes
1658
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
e atingiu o guarda-costas,
1659
01:47:51,333 --> 01:47:53,458
Pete, o Grego, uma vez.
1660
01:47:53,541 --> 01:47:56,000
Ao todo, quatorze tiros foram disparados.
1661
01:47:56,083 --> 01:47:57,291
Peggy, venha aqui.
1662
01:47:57,791 --> 01:48:01,250
As coisas estão calmas na Rua President,
o território de Joey Gallo.
1663
01:48:01,958 --> 01:48:03,583
Na verdade, calmas demais.
1664
01:48:04,083 --> 01:48:06,708
Aqui em Brooklyn, Joey Gallo era um herói.
1665
01:48:06,791 --> 01:48:10,375
Especula-se que a morte dele inicie
uma guerra entre gangues,
1666
01:48:10,458 --> 01:48:12,333
se já não tiver iniciado.
1667
01:48:46,291 --> 01:48:48,500
-Cuide-se, Jimmy.
-Você também, Mikey.
1668
01:48:48,583 --> 01:48:49,708
Tudo de bom para você, Jimmy.
1669
01:48:50,208 --> 01:48:51,791
Se eu não vir vocês de novo, olá.
1670
01:48:51,875 --> 01:48:52,958
Depois de quatro anos
1671
01:48:53,041 --> 01:48:57,125
e US$ 500 mil por baixo dos panos
para o comitê de reeleição de Nixon,
1672
01:48:57,208 --> 01:48:59,125
Jimmy finalmente conseguiu o que queria.
1673
01:48:59,208 --> 01:49:00,791
Desculpem, mas não vou voltar.
1674
01:49:00,875 --> 01:49:04,041
Um perdão presidencial
e a liberdade condicional.
1675
01:49:05,750 --> 01:49:06,958
O que vai fazer agora?
1676
01:49:07,541 --> 01:49:09,875
Primeiramente, vou me cadastrar
1677
01:49:10,375 --> 01:49:12,708
no escritório de Liberdade Condicional,
1678
01:49:12,791 --> 01:49:16,333
depois, vou para a Flórida
com minha esposa pegar um sol.
1679
01:49:16,416 --> 01:49:17,500
Algum plano para depois?
1680
01:49:17,583 --> 01:49:20,416
Sim, retomar o controle
do meu sindicato.
1681
01:49:20,500 --> 01:49:22,083
Como vai fazer isso, Jimmy?
1682
01:49:23,291 --> 01:49:25,958
-O que acha de Fitz concorrer contra você?
-Não gosto disso.
1683
01:49:26,041 --> 01:49:28,125
Como foi estar preso?
1684
01:49:28,208 --> 01:49:29,541
Maravilhoso. Me diverti muito.
1685
01:49:31,458 --> 01:49:32,625
A primeira coisa que fiz
1686
01:49:32,708 --> 01:49:35,000
foi comprar uns cachorros-quentes picantes
no Lum's.
1687
01:49:35,083 --> 01:49:37,291
Jimmy gostava quase tanto deles
quanto de sorvete.
1688
01:49:37,375 --> 01:49:41,000
Um conselheiro do comitê de reeleição
do presidente Richard Nixon...
1689
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
O segredo é que refogam
as salsichas na cerveja.
1690
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
É o melhor cachorro-quente dos EUA.
1691
01:49:45,583 --> 01:49:49,666
McCord e seus cúmplices trouxeram
dispositivos de escuta,
1692
01:49:49,750 --> 01:49:52,541
removeram dois painéis do teto
1693
01:49:52,625 --> 01:49:55,291
e instalaram equipamento de espionagem
1694
01:49:55,375 --> 01:49:57,041
no Comitê Nacional Democrata.
1695
01:49:58,000 --> 01:50:01,125
Olhe isto. Ele tem a ousadia
de concorrer a presidente do sindicato.
1696
01:50:01,208 --> 01:50:03,166
E Tony Pro lhe dá um prêmio.
1697
01:50:03,750 --> 01:50:05,375
{\an8}Esse maldito... Acredita nisso?
1698
01:50:05,458 --> 01:50:08,083
{\an8}Fitz é muito popular entre certas pessoas.
1699
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
Claro que ele é popular.
1700
01:50:10,083 --> 01:50:12,541
Ele empresta dinheiro
para qualquer mafioso.
1701
01:50:13,125 --> 01:50:15,916
Por isso Tony o apoia.
Ele passou todos os votos dele para Fitz.
1702
01:50:16,000 --> 01:50:18,083
Você tem o apoio
de quase todo o sindicato.
1703
01:50:18,166 --> 01:50:21,333
Só precisa dos eleitores de Tony Pro
e da região nordeste para vencer.
1704
01:50:21,416 --> 01:50:22,916
Tem certeza de que não quer um?
1705
01:50:23,541 --> 01:50:27,541
Não acredito que tenho que recorrer
a Tony Pro pra pedir votos.
1706
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
Não é possível!
1707
01:50:31,041 --> 01:50:33,000
Tony tem Fitz na mão.
1708
01:50:33,083 --> 01:50:34,666
Mafiosos não administram o sindicato.
1709
01:50:34,750 --> 01:50:36,166
Mas administram com a ajuda de Fitz.
1710
01:50:37,041 --> 01:50:39,583
Jimmy, quando voltar a ser presidente,
1711
01:50:39,666 --> 01:50:40,791
pode fazer o que quiser.
1712
01:50:40,875 --> 01:50:42,458
Pode demitir quem preferir.
1713
01:50:42,541 --> 01:50:44,583
Até mesmo Tony Pro.
1714
01:50:46,333 --> 01:50:48,666
Você pode estar lá
enquanto ele limpa a mesa.
1715
01:50:48,750 --> 01:50:50,625
Você pode deixá-lo pelado
1716
01:50:51,333 --> 01:50:53,666
para garantir que não leve
nem um clipe de papel com ele.
1717
01:50:54,416 --> 01:50:55,708
Ouviu isso?
1718
01:50:57,250 --> 01:51:00,208
Todos acham que Jo é a boazinha,
e eu sou o malvado.
1719
01:51:00,791 --> 01:51:02,041
Mas é o contrário.
1720
01:51:02,791 --> 01:51:05,500
Ela é a vilã, e eu sou o mocinho.
1721
01:51:06,916 --> 01:51:09,291
Agora, preciso fazer as pazes
com aquele desgraçado.
1722
01:51:09,375 --> 01:51:12,166
Quero resolver as coisas com você.
1723
01:51:12,791 --> 01:51:15,541
Preciso do seu apoio. Por favor, Tony.
1724
01:51:19,500 --> 01:51:20,708
Não vou dar conta disso.
1725
01:51:20,791 --> 01:51:22,666
É só falar com ele.
1726
01:51:23,166 --> 01:51:24,666
-Precisa lidar com isso.
-Não interferiremos
1727
01:51:24,750 --> 01:51:27,083
-nos resultados.
-Ele é um desgraçado.
1728
01:51:28,041 --> 01:51:30,416
Se eu for falar com ele, você vem comigo?
1729
01:51:30,500 --> 01:51:31,583
É claro.
1730
01:51:31,666 --> 01:51:33,208
Por que não iria?
1731
01:51:42,791 --> 01:51:43,958
Foda-se. Vamos.
1732
01:51:44,041 --> 01:51:47,583
Jimmy, seja paciente.
Espere mais uns minutos.
1733
01:51:50,000 --> 01:51:51,750
Isso não está certo.
1734
01:51:51,833 --> 01:51:55,083
Não se faz isso.
Não se deixa um homem esperando.
1735
01:51:55,166 --> 01:51:56,416
Eu sei.
1736
01:51:57,666 --> 01:51:59,583
Só se faz isso
1737
01:51:59,666 --> 01:52:02,000
para dar um recado.
1738
01:52:03,291 --> 01:52:05,000
Quando queremos dizer: "Vá se foder."
1739
01:52:05,500 --> 01:52:06,791
Só assim.
1740
01:52:08,083 --> 01:52:08,916
Chegaram.
1741
01:52:10,958 --> 01:52:12,583
Dá para acreditar nesse calor, Frank?
1742
01:52:13,333 --> 01:52:15,041
São quase 30 graus.
1743
01:52:16,500 --> 01:52:17,750
Oi, Tony Jack.
1744
01:52:19,083 --> 01:52:22,416
Estão congelando em Nova York,
e olhem só para nós.
1745
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
Não sei por que
não vivemos aqui o ano todo.
1746
01:52:27,333 --> 01:52:28,583
É verão.
1747
01:52:28,666 --> 01:52:29,500
O quê?
1748
01:52:30,208 --> 01:52:31,083
É verão.
1749
01:52:32,250 --> 01:52:34,500
As pessoas não estão congelando
em Nova York.
1750
01:52:35,916 --> 01:52:37,166
É verão.
1751
01:52:39,416 --> 01:52:42,750
Para mim, está sempre frio
em Nova York. Uma colocação.
1752
01:52:43,250 --> 01:52:44,541
Foi uma colocação...
1753
01:52:45,125 --> 01:52:46,916
Quer se colocar vestido assim?
1754
01:52:47,500 --> 01:52:48,666
Você se veste assim para uma reunião?
1755
01:52:50,541 --> 01:52:54,041
É assim que você se veste na Flórida?
De terno?
1756
01:52:54,125 --> 01:52:55,416
Para uma reunião?
1757
01:52:56,000 --> 01:53:00,750
Em todo lugar. Seja Flórida ou Timbuktu,
sempre uso terno para uma reunião.
1758
01:53:01,500 --> 01:53:02,500
E você chegou atrasado.
1759
01:53:02,583 --> 01:53:03,875
O quê?
1760
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Chegou atrasado.
1761
01:53:07,458 --> 01:53:08,708
Tinha trânsito.
1762
01:53:10,791 --> 01:53:11,958
Não tinha?
1763
01:53:12,041 --> 01:53:13,333
Tinha, sim.
1764
01:53:13,416 --> 01:53:14,583
O que querem de nós?
1765
01:53:14,666 --> 01:53:16,500
Estava tudo engarrafado.
1766
01:53:16,583 --> 01:53:17,875
É difícil.
1767
01:53:17,958 --> 01:53:18,875
Trânsito.
1768
01:53:19,708 --> 01:53:22,750
Nunca esperei
por ninguém que tivesse se atrasado
1769
01:53:23,375 --> 01:53:26,000
mais de dez minutos em minha vida.
1770
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
Quinze. Digamos quinze.
1771
01:53:28,416 --> 01:53:29,541
Não, dez.
1772
01:53:30,750 --> 01:53:34,375
Dez não bastam.
Precisa levar o trânsito em consideração.
1773
01:53:34,458 --> 01:53:37,333
É isso que estou fazendo.
Estou levando o trânsito em consideração.
1774
01:53:38,000 --> 01:53:40,250
-Por isso são dez.
-Ainda digo que são quinze.
1775
01:53:40,333 --> 01:53:41,166
Dez.
1776
01:53:42,125 --> 01:53:44,250
Tudo bem. Discordamos nisso.
1777
01:53:44,333 --> 01:53:46,291
Que tal doze minutos e meio?
1778
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
No meio. Bem no meio. Lindo.
1779
01:53:50,041 --> 01:53:51,208
Se forem mais que dez,
1780
01:53:52,291 --> 01:53:53,708
você manda uma mensagem.
1781
01:53:54,666 --> 01:53:55,666
Está me mandando uma mensagem?
1782
01:53:55,750 --> 01:53:56,875
Estou aqui.
1783
01:53:58,083 --> 01:53:59,541
A mensagem é essa.
1784
01:54:01,416 --> 01:54:02,583
Aí está.
1785
01:54:04,083 --> 01:54:05,333
Como ficamos?
1786
01:54:08,041 --> 01:54:09,750
O que posso fazer por você?
1787
01:54:12,916 --> 01:54:14,250
Quero que você...
1788
01:54:18,708 --> 01:54:20,458
Quero que você me apoie
1789
01:54:22,250 --> 01:54:24,083
sabe no quê.
1790
01:54:25,041 --> 01:54:27,791
Vamos acertar aquela outra coisa antes.
1791
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
Não tenho nada a ver com outra coisa.
1792
01:54:30,166 --> 01:54:32,458
Não posso fazer nada
por sua aposentadoria.
1793
01:54:32,541 --> 01:54:36,166
Não posso. Não com Fitz lá dentro.
Fitz está lá dentro.
1794
01:54:36,250 --> 01:54:38,083
-Procure Fitz.
-Procurei.
1795
01:54:38,166 --> 01:54:41,000
Procurei. Ele disse que ia resolver,
sem perguntas.
1796
01:54:41,083 --> 01:54:43,000
Você não quis fazer isso,
mas ele vai fazer.
1797
01:54:43,708 --> 01:54:45,291
Estou falando da outra coisa.
1798
01:54:47,083 --> 01:54:48,166
Que outra coisa?
1799
01:54:48,250 --> 01:54:49,541
Você sabe.
1800
01:54:49,625 --> 01:54:50,958
Não sei.
1801
01:54:51,041 --> 01:54:52,250
Peça desculpa.
1802
01:54:54,416 --> 01:54:55,708
Pedir desculpa.
1803
01:54:57,291 --> 01:54:58,625
Desculpas pelo quê?
1804
01:54:58,708 --> 01:55:02,583
Pelo que disse quando tomava sorvete
como se fosse a porra de um rei.
1805
01:55:03,916 --> 01:55:06,416
Foi um insulto étnico: "Esse povo."
1806
01:55:07,250 --> 01:55:08,875
Sabia que ele disse isso?
1807
01:55:08,958 --> 01:55:11,333
Soube que tiveram
um desentendimento na cadeia.
1808
01:55:11,416 --> 01:55:13,041
É, "esse povo".
1809
01:55:14,416 --> 01:55:16,416
Foi isso que você disse, não, Jim?
1810
01:55:17,750 --> 01:55:20,083
"Esse povo". Você é melhor que eu?
1811
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
Com certeza.
1812
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
Jimmy, qual é!
1813
01:55:25,291 --> 01:55:27,458
Foi "esse povo" que te colocou
onde está.
1814
01:55:27,541 --> 01:55:29,333
Não me diga isso.
1815
01:55:29,416 --> 01:55:30,583
Esse é seu problema.
1816
01:55:30,666 --> 01:55:32,875
Seu problema é que você é um bosta.
1817
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
Jimmy, qual é!
1818
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
Nossa, Jimmy, qual é!
1819
01:55:35,916 --> 01:55:37,916
Pedi seu apoio.
1820
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
E eu pedi suas desculpas.
1821
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
Quem você acha que é
para eu pedir desculpas para você?
1822
01:55:42,875 --> 01:55:44,416
Quem você pensa que é?
1823
01:55:45,416 --> 01:55:46,666
Não preciso disso.
1824
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
E eu preciso? Preciso de você?
1825
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
Sim, você precisa de mim.
1826
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Qual é! Está pedindo algo a ele.
1827
01:55:52,416 --> 01:55:55,458
Esse cara me deixa nervoso. Ele me irrita.
1828
01:55:55,958 --> 01:55:58,458
Está todo mundo aqui.
Vamos fazer a porra da reunião.
1829
01:55:59,291 --> 01:56:00,875
Vamos conversar. Só isso.
1830
01:56:00,958 --> 01:56:01,958
Ele veio.
1831
01:56:06,416 --> 01:56:08,000
Esse foi o desentendimento que tiveram?
1832
01:56:08,583 --> 01:56:11,541
Sim, algo assim. Saímos no braço.
1833
01:56:12,583 --> 01:56:13,416
Ele perdeu.
1834
01:56:13,500 --> 01:56:15,625
Sei. Deveria ver as costelas dele.
1835
01:56:16,583 --> 01:56:19,916
Por que não falam do que precisam falar?
1836
01:56:20,000 --> 01:56:21,416
O que quer que eu faça?
1837
01:56:22,125 --> 01:56:25,000
Eu disse "esse povo".
Quer que eu peça desculpas por isso?
1838
01:56:25,083 --> 01:56:27,708
Exatamente. Quero um pedido de desculpas.
1839
01:56:27,791 --> 01:56:29,541
Peço desculpas por isso...
1840
01:56:29,625 --> 01:56:30,791
É tudo o que quero.
1841
01:56:32,500 --> 01:56:34,541
...depois que você pedir desculpas
1842
01:56:34,625 --> 01:56:35,916
por ter chegado atrasado,
1843
01:56:36,666 --> 01:56:39,041
seu carcamano desgraçado.
1844
01:56:40,291 --> 01:56:42,458
Jimmy, você perdeu a cabeça.
1845
01:56:42,541 --> 01:56:46,750
Vou pedir desculpas depois que raptar
sua neta, arrancar as tripas dela
1846
01:56:46,833 --> 01:56:48,500
e mandá-las para você em um envelope!
1847
01:56:52,833 --> 01:56:54,958
Tire-o de cima de mim! Ande!
1848
01:56:55,041 --> 01:56:57,166
-Vou acabar com ele!
-Vamos, Tony!
1849
01:57:02,916 --> 01:57:04,625
Acha que o Russ
1850
01:57:04,708 --> 01:57:06,583
daria um jeito nesse cara?
1851
01:57:07,375 --> 01:57:09,041
Isso é complicado.
1852
01:57:10,125 --> 01:57:11,375
Sim. É complicado.
1853
01:57:11,458 --> 01:57:15,666
Eu mesmo queria apagar o desgraçado,
ter a permissão deles. Mas...
1854
01:57:16,333 --> 01:57:17,750
Precisamos eliminar esse cara.
1855
01:57:18,375 --> 01:57:19,541
Precisamos eliminar esse cara, Frank.
1856
01:57:20,250 --> 01:57:22,208
Não vou conseguir
permissão para fazer isso.
1857
01:57:23,583 --> 01:57:25,541
Frank, fale com ele.
1858
01:57:26,125 --> 01:57:27,708
Está bem? Fale com ele.
1859
01:57:29,333 --> 01:57:33,708
{\an8}RUA 115
LESTE DO HARLEM, NOVA YORK
1860
01:57:36,500 --> 01:57:40,000
O pessoal de Nova Jersey me falou
de uma desavença entre dois caras.
1861
01:57:40,083 --> 01:57:42,541
Vou dizer para você
o mesmo que disse para eles.
1862
01:57:43,291 --> 01:57:45,833
Não aprovo o que Pro disse sobre Jimmy.
1863
01:57:46,416 --> 01:57:49,291
Quem fala assim dos netos de alguém?
1864
01:57:49,375 --> 01:57:50,708
Não é certo, porra.
1865
01:57:51,208 --> 01:57:52,833
{\an8}Anthony Salerno, o "Tony Gordo".
1866
01:57:52,916 --> 01:57:54,541
{\an8}Condenado a 100 anos.
1867
01:57:54,625 --> 01:57:56,416
{\an8}Morreu na prisão aos 80 anos,
em 1992.
1868
01:57:56,500 --> 01:57:58,083
Mas Pro não é um zé ninguém.
1869
01:57:58,750 --> 01:58:00,208
Jimmy deveria saber disso.
1870
01:58:00,791 --> 01:58:04,375
Não posso dizer ao cara
o que ele pode ou não dizer
1871
01:58:04,458 --> 01:58:05,625
como se fosse uma criança.
1872
01:58:07,166 --> 01:58:09,083
Jimmy não tem más intenções.
Ele só fica chateado.
1873
01:58:09,166 --> 01:58:11,000
Russ, todos sabemos
que ele é esquentadinho.
1874
01:58:11,083 --> 01:58:12,333
Todos somos, às vezes.
1875
01:58:12,416 --> 01:58:14,750
Mas Jimmy diz coisas
que não deveria dizer.
1876
01:58:14,833 --> 01:58:16,375
Todos fazemos isso.
1877
01:58:16,458 --> 01:58:18,541
Alguém deveria acalmá-lo.
1878
01:58:23,000 --> 01:58:26,791
Vou acalmá-lo. Ele é difícil, mas...
1879
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
Talvez isso o ajude a se acalmar.
1880
01:58:28,875 --> 01:58:30,625
Digam que sempre gostei dele
1881
01:58:32,666 --> 01:58:35,750
e não vou impedir
que ele recupere o cargo.
1882
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
Vou dizer isso a ele, Tony.
1883
01:58:38,583 --> 01:58:40,583
Isso não me deixa calmo.
1884
01:58:40,666 --> 01:58:42,000
Ficar ao meu lado.
1885
01:58:42,500 --> 01:58:44,541
Que porra isso quer dizer?
1886
01:58:44,625 --> 01:58:48,125
Ficar ao meu lado não é
fazer alguma coisa
1887
01:58:48,208 --> 01:58:51,625
a respeito daquele louco descontrolado!
1888
01:58:52,208 --> 01:58:55,208
O Baixinho não é um zé ninguém.
Precisa entender.
1889
01:58:55,791 --> 01:58:58,666
Ele é um desgraçado, e Fitz também.
1890
01:58:59,541 --> 01:59:01,625
Vou lidar com os dois desgraçados
1891
01:59:02,125 --> 01:59:03,166
sozinho!
1892
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
Este era meu escritório.
1893
01:59:06,291 --> 01:59:07,750
Procurem por Frank Fitzsimmons aí.
1894
01:59:08,333 --> 01:59:09,375
Não vão encontrar.
1895
01:59:09,958 --> 01:59:12,458
Porque ele viaja por todo o país
1896
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
para todo maldito campo de golfe,
pois é isso que ele faz.
1897
01:59:15,833 --> 01:59:16,916
Ele joga golfe.
1898
01:59:17,000 --> 01:59:20,791
Quem é ele para andar com Nixon
e o procurador-geral?
1899
01:59:20,875 --> 01:59:24,916
Ele faz isso
enquanto recebe salário integral.
1900
01:59:25,000 --> 01:59:26,250
Como se faz isso?
1901
01:59:26,333 --> 01:59:29,291
Não há horas suficientes em um dia.
1902
01:59:29,375 --> 01:59:31,541
Fui mandado para a prisão por fraude.
1903
01:59:32,250 --> 01:59:33,458
Isso é fraude.
1904
01:59:35,916 --> 01:59:38,208
Então, qual foi a resposta de Fitz
para Jimmy?
1905
01:59:38,291 --> 01:59:42,416
Ele mandou uma mensagem
para o velho amigo de Jimmy, Dave Johnson.
1906
01:59:42,500 --> 01:59:45,833
Dave Johnson administrava a 299.
1907
01:59:47,416 --> 01:59:48,958
A mensagem era esta.
1908
01:59:53,166 --> 01:59:54,416
Então é assim
1909
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
que Fitz diz que quer
que meu velho amigo Dave Johnson
1910
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
renuncie para que o filho dele
1911
02:00:00,125 --> 02:00:02,375
assuma a 299.
1912
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
É assim que vou dizer "não"
para o filho dele,
1913
02:00:05,583 --> 02:00:07,250
o bostinha do Pequeno Fitz.
1914
02:00:08,791 --> 02:00:11,750
Ela se parecia muito com sua mãe.
Tinham a mesma altura.
1915
02:00:11,833 --> 02:00:14,208
Ela era uma garota bonita.
1916
02:00:14,291 --> 02:00:17,666
Mas eu não sabia
que não era sua mãe. Estava escuro.
1917
02:00:23,208 --> 02:00:25,333
AUXILIAR DAS MULHERES
1918
02:00:26,833 --> 02:00:30,541
É assim que Fitz diz
que não gostou de quem apontei
1919
02:00:30,625 --> 02:00:31,916
para a sede 299.
1920
02:00:32,416 --> 02:00:34,041
Demitindo minha esposa
1921
02:00:34,125 --> 02:00:38,083
de seu emprego de US$ 48 mil por ano
no sindicato!
1922
02:01:21,166 --> 02:01:23,541
Filho da puta. Foda-se ele!
1923
02:01:24,125 --> 02:01:28,291
Ele pôs uma fita adesiva na fechadura
da entrada do porão de Watergate.
1924
02:01:28,375 --> 02:01:29,500
O que está vendo?
1925
02:01:31,000 --> 02:01:32,083
É o Orelhudo.
1926
02:01:32,708 --> 02:01:35,375
Ele notou que a fita adesiva
havia sido removida...
1927
02:01:36,416 --> 02:01:38,750
e a recolocou na porta.
1928
02:01:39,458 --> 02:01:40,291
Orelhudo?
1929
02:01:42,291 --> 02:01:43,958
Alguém que conheci há muito tempo.
1930
02:01:46,500 --> 02:01:48,000
As orelhas dele não são tão grandes.
1931
02:01:49,125 --> 02:01:52,541
Eu disse para abandonarmos a operação.
1932
02:01:53,125 --> 02:01:56,708
O Sr. Liddy e o Sr. McCord conversaram
1933
02:01:56,791 --> 02:01:59,583
e decidiram seguir em frente.
1934
02:02:00,958 --> 02:02:02,916
Acha que Frank Fitzsimmons
1935
02:02:03,000 --> 02:02:05,416
deveria continuar
como presidente do sindicato?
1936
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
De forma alguma.
1937
02:02:06,916 --> 02:02:11,125
{\an8}Frank Fitzsimmons vendeu seu sindicato
para seus parceiros do submundo.
1938
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
{\an8}A máfia o controla,
1939
02:02:13,458 --> 02:02:16,541
{\an8}então ela controla
nosso Fundo de Aposentadoria.
1940
02:02:16,625 --> 02:02:19,541
{\an8}São um bilhão de dólares
em empréstimos sem ou com baixos juros
1941
02:02:19,625 --> 02:02:23,916
{\an8}que este homem concedeu a extorsionários
para suas empreitadas ilegais.
1942
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
{\an8}Chega.
1943
02:02:25,583 --> 02:02:28,500
É hora de pararem de apoiá-lo.
1944
02:02:28,583 --> 02:02:29,666
Ele está falando sério?
1945
02:02:30,333 --> 02:02:32,458
Não. É tudo propaganda.
1946
02:02:32,541 --> 02:02:34,958
Ele está se candidatando à presidência.
É só encenação.
1947
02:02:35,041 --> 02:02:37,291
É só blefe. Não tem embasamento.
1948
02:02:37,375 --> 02:02:39,291
Talvez ele esteja falando sério.
1949
02:02:39,375 --> 02:02:41,791
Tony, ele está fazendo campanha.
1950
02:02:41,875 --> 02:02:43,875
Ele diria qualquer coisa.
1951
02:02:43,958 --> 02:02:45,666
Não importa se é campanha.
1952
02:02:45,750 --> 02:02:49,375
-Ele não pode falar assim.
-Entendo.
1953
02:02:49,458 --> 02:02:51,291
Sabe o que ele devia fazer?
1954
02:02:51,375 --> 02:02:53,583
Sacar aquela aposentadoria gorda dele.
1955
02:02:53,666 --> 02:02:55,875
E passar mais tempo com os netos.
1956
02:02:56,875 --> 02:02:57,708
Ele tem uma linda família.
1957
02:03:00,375 --> 02:03:01,708
Ele precisa relaxar.
1958
02:03:03,875 --> 02:03:05,375
Alguém precisa falar isso pra ele.
1959
02:03:11,708 --> 02:03:13,000
Não leve isso
1960
02:03:13,083 --> 02:03:14,041
para o lado errado.
1961
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
Estive com algumas pessoas,
e você sabe quem são,
1962
02:03:17,875 --> 02:03:19,000
que disseram:
1963
02:03:20,416 --> 02:03:23,250
"Por favor, diga a Jimmy que o amamos.
1964
02:03:23,333 --> 02:03:25,916
Não queremos problemas.
1965
02:03:26,000 --> 02:03:27,750
Só achamos que ele deveria
1966
02:03:28,708 --> 02:03:33,166
curtir os netos,
a aposentadoria e a vida."
1967
02:03:33,250 --> 02:03:34,791
Pode parar por aí, Frank.
1968
02:03:36,708 --> 02:03:37,666
Quem disse isso?
1969
02:03:39,041 --> 02:03:41,875
-Não importa.
-Importa, sim.
1970
02:03:41,958 --> 02:03:43,125
Foi Russell?
1971
02:03:43,875 --> 02:03:46,583
Claro que não. Foi aquele desgraçado
1972
02:03:46,666 --> 02:03:48,541
do fiasco de Miami?
1973
02:03:49,833 --> 02:03:50,916
Não foi ele?
1974
02:03:51,541 --> 02:03:52,666
Então quem?
1975
02:03:55,250 --> 02:03:56,666
Vou dizer a você.
1976
02:03:56,750 --> 02:03:57,750
Tony.
1977
02:03:59,625 --> 02:04:00,875
Que Tony?
1978
02:04:00,958 --> 02:04:02,291
Todos se chamam Tony.
1979
02:04:03,041 --> 02:04:06,583
O que há com os italianos?
Só conseguem pensar em um nome.
1980
02:04:08,416 --> 02:04:09,625
É o outro Tony.
1981
02:04:11,375 --> 02:04:12,541
Que Tony?
1982
02:04:15,458 --> 02:04:16,583
Salerno.
1983
02:04:25,166 --> 02:04:26,833
O que posso dizer?
1984
02:04:28,791 --> 02:04:31,083
Estou tentando ajudar você
e lhe dar um recado.
1985
02:04:31,166 --> 02:04:32,000
Sei que está.
1986
02:04:32,875 --> 02:04:35,125
Frank, nem pense nisso.
1987
02:04:35,750 --> 02:04:38,750
Não fecho o bico por ninguém.
1988
02:04:38,833 --> 02:04:42,333
Eu sei disso, você também,
mas eles não sabem.
1989
02:04:44,000 --> 02:04:47,458
É assim que eu sou,
e é isso que vou fazer.
1990
02:04:49,083 --> 02:04:50,791
Alguém pode dizer isso a ele.
1991
02:04:50,875 --> 02:04:52,166
Ele disse isso?
1992
02:04:52,750 --> 02:04:54,166
Em muitas palavras.
1993
02:04:54,750 --> 02:04:56,291
Antes de dizer algo assim,
1994
02:04:56,375 --> 02:04:59,708
ele deveria lembrar que Joe Gallo
também chamava a atenção.
1995
02:04:59,791 --> 02:05:01,416
Diga isso a ele.
1996
02:05:01,500 --> 02:05:02,750
Quem disse isso?
1997
02:05:04,250 --> 02:05:05,708
-Tony.
-Ele disse isso?
1998
02:05:06,291 --> 02:05:08,083
Pronto. Está decidido.
1999
02:05:09,541 --> 02:05:11,250
Nunca vou me aposentar.
2000
02:05:12,500 --> 02:05:13,375
Diga isso a ele.
2001
02:05:13,958 --> 02:05:15,666
Jimmy, eu disse várias vezes.
2002
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
Você disse. Vamos parar com isso. Esqueça.
2003
02:05:18,458 --> 02:05:19,416
Chega.
2004
02:05:20,333 --> 02:05:22,125
Deixe-me aproveitar meu sorvete.
2005
02:05:27,750 --> 02:05:28,791
O que foi?
2006
02:05:29,375 --> 02:05:30,250
Nada.
2007
02:05:31,000 --> 02:05:32,500
-O quê?
-Nada.
2008
02:05:33,083 --> 02:05:34,750
Está pensando em algo. No quê?
2009
02:05:38,750 --> 02:05:39,958
O que está fazendo?
2010
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
-Não é o momento certo.
-Não é?
2011
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
Para o quê?
2012
02:05:43,916 --> 02:05:44,791
Diga.
2013
02:05:47,000 --> 02:05:48,958
A sede está preparando...
2014
02:05:49,041 --> 02:05:51,666
um jantar em minha homenagem e...
2015
02:05:51,750 --> 02:05:53,250
Um jantar em sua homenagem. Bom.
2016
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
Mas vamos deixar para depois, quando...
2017
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
Qual é o problema?
2018
02:06:01,625 --> 02:06:05,916
Eu queria pedir
para você me entregar o prêmio.
2019
02:06:09,166 --> 02:06:10,791
Isso é gentil da sua parte, Frank.
2020
02:06:10,875 --> 02:06:12,541
De verdade. Isso é gentil da sua parte.
2021
02:06:13,791 --> 02:06:14,833
Quem vai estar lá?
2022
02:06:16,000 --> 02:06:17,541
-Todo mundo.
-Tony.
2023
02:06:18,291 --> 02:06:21,291
Tony, Tony, Tony e Tony.
2024
02:06:23,208 --> 02:06:24,708
Todos da cidade.
2025
02:06:26,375 --> 02:06:31,041
Não é uma boa ideia.
Todos vão estar lá. Você não vai relaxar.
2026
02:06:31,125 --> 02:06:34,208
Não ligo a mínima para quem vai estar lá.
2027
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
Aqueles desgraçados
2028
02:06:35,791 --> 02:06:38,708
não vão me impedir de comparecer
à sua grande noite. Nunca.
2029
02:06:40,083 --> 02:06:41,541
Vou estar lá.
2030
02:06:42,041 --> 02:06:43,750
Será uma honra estar lá.
2031
02:06:43,833 --> 02:06:45,125
Você merece isso.
2032
02:06:45,208 --> 02:06:46,833
Obrigado, Jimmy.
2033
02:06:50,291 --> 02:06:52,125
Nossa, essa Mo Dean...
2034
02:06:53,458 --> 02:06:55,000
-Ela é um pedaço de mau caminho.
-Ela é bonita.
2035
02:06:55,083 --> 02:06:55,916
Não sabia
2036
02:06:56,791 --> 02:06:58,791
que o Sr. Howard Hunt trabalhava
2037
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
{\an8}na unidade de encanadores
da Casa Branca...
2038
02:07:02,000 --> 02:07:04,166
Ele é um traidor, mas...
2039
02:07:04,250 --> 02:07:05,708
É um traidor esperto.
2040
02:07:09,083 --> 02:07:10,625
Temos um grande público
2041
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
{\an8}para Frank hoje à noite.
Uma salva de palmas.
2042
02:07:15,833 --> 02:07:20,125
Frank é um homem com muitos amigos.
2043
02:07:22,791 --> 02:07:25,208
De seus companheiros de luta na Itália
2044
02:07:25,291 --> 02:07:27,583
sob o general George Patton
2045
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
aos motoristas,
2046
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
organizadores nacionais...
2047
02:07:32,208 --> 02:07:34,458
{\an8}Presidente do Sindicato dos Telhadores
John Mccullough
2048
02:07:34,541 --> 02:07:38,791
{\an8}baleado seis vezes na cabeça
em sua cozinha, 1980.
2049
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
Somos todos amigos
2050
02:07:41,166 --> 02:07:42,500
de Frank, hoje à noite.
2051
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
Amigos de Frank.
2052
02:07:46,416 --> 02:07:49,250
Como o presidente da NAACP, Cecil Moore.
2053
02:07:50,750 --> 02:07:52,958
O promotor público Emmett Fitzpatrick.
2054
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
O prefeito da Filadélfia Frank Rizzo.
2055
02:07:58,708 --> 02:08:00,166
Eles gostam de você, Frank.
2056
02:08:00,791 --> 02:08:04,750
E, é claro, nosso orador de destaque,
James Riddell Hoffa.
2057
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
E, lá fora, no meio das árvores,
2058
02:08:14,666 --> 02:08:16,291
temos o FBI.
2059
02:08:17,875 --> 02:08:19,041
Quem quer ver como eles estão?
2060
02:08:21,208 --> 02:08:24,916
Quando conheci Frank,
ele me levou para jantar
2061
02:08:25,500 --> 02:08:27,458
e me perguntou: "Como gosta do seu bife?"
2062
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
Eu disse: "Malpassado."
Ele disse: "Eu também."
2063
02:08:29,500 --> 02:08:31,500
Eles trouxeram os bifes.
O meu era malpassado.
2064
02:08:31,583 --> 02:08:33,500
O de Frank veio andando da cozinha.
2065
02:08:35,458 --> 02:08:39,500
Ele disse: "Sou um amante dos animais.
Não quero feri-lo."
2066
02:08:41,541 --> 02:08:42,875
Ele é um amante dos animais.
2067
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
Ele nem é o presidente
e está barrando o empréstimo das pessoas.
2068
02:09:11,958 --> 02:09:12,916
Tem certeza?
2069
02:09:13,000 --> 02:09:13,875
Tenho.
2070
02:09:14,375 --> 02:09:16,791
-Como ele faz isso?
-O pessoal dele barra os empréstimos
2071
02:09:16,875 --> 02:09:19,083
no Carlos's, o hotel de Nova Orleans...
2072
02:09:19,166 --> 02:09:21,166
o anexo que estamos fazendo ao Caesars.
2073
02:09:25,666 --> 02:09:27,291
O que Fitz está fazendo
há esse tempo todo?
2074
02:09:28,208 --> 02:09:29,916
Ele deveria ajudar com essas coisas.
2075
02:09:30,000 --> 02:09:32,041
O dinheiro vem do fundo de pensão.
2076
02:09:32,625 --> 02:09:36,333
Os diretores aprovam.
Eles endossam tudo o que Fitz diz.
2077
02:09:36,416 --> 02:09:37,583
Só que Jimmy
2078
02:09:38,166 --> 02:09:40,958
convenceu alguns a não endossar o Fitz.
2079
02:09:42,583 --> 02:09:44,125
Aquele filho da puta.
2080
02:09:44,625 --> 02:09:46,250
Achei que isso estava resolvido.
2081
02:09:47,333 --> 02:09:48,833
Ele disse a alguém que,
2082
02:09:48,916 --> 02:09:50,875
assim que Fitz saísse e ele entrasse,
2083
02:09:50,958 --> 02:09:52,916
ele vai cobrar
os empréstimos antigos.
2084
02:09:53,000 --> 02:09:54,250
Hotéis,
2085
02:09:54,333 --> 02:09:56,625
cassinos, imóveis, seja o que for.
2086
02:09:56,708 --> 02:09:59,125
Se não pagarem o dinheiro
e os juros imediatamente,
2087
02:09:59,208 --> 02:10:00,333
ele vai confiscar tudo.
2088
02:10:00,833 --> 02:10:02,083
Não podemos permitir.
2089
02:10:04,375 --> 02:10:05,208
Ele disse isso?
2090
02:10:05,291 --> 02:10:06,291
Disse.
2091
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
Tem certeza, Tony?
2092
02:10:08,291 --> 02:10:10,291
Ele disse isso. Tudo
2093
02:10:10,375 --> 02:10:11,791
o que estou dizendo é verdade.
2094
02:10:11,875 --> 02:10:13,916
Quem ele acha que é? Castro?
2095
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
Não precisa de dinheiro, não?
2096
02:10:41,041 --> 02:10:42,541
Não se trata de dinheiro.
2097
02:10:42,625 --> 02:10:47,833
Se não tiver a ver com dinheiro,
não entendo a razão do bafafá.
2098
02:10:48,500 --> 02:10:49,750
É o meu sindicato.
2099
02:10:50,875 --> 02:10:52,625
É tão difícil de entender?
2100
02:10:52,708 --> 02:10:55,500
É o seu sindicato. E sempre vai ser.
2101
02:10:55,583 --> 02:10:57,291
Poderia renunciar
e continuar a administrá-lo.
2102
02:10:57,375 --> 02:10:59,291
Não se renuncia.
2103
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Não se renuncia a um sindicato.
2104
02:11:01,541 --> 02:11:03,208
Só para ir para a cova.
2105
02:11:03,291 --> 02:11:04,416
Escute aqui.
2106
02:11:05,291 --> 02:11:08,458
Não consigo entender...
2107
02:11:08,541 --> 02:11:10,291
Há outra razão?
2108
02:11:10,375 --> 02:11:13,500
É o meu sindicato!
O que quer dizer com "outra razão"?
2109
02:11:14,541 --> 02:11:16,166
É o meu sindicato.
2110
02:11:16,250 --> 02:11:17,916
Vamos começar com isso
2111
02:11:18,000 --> 02:11:19,750
e, então, tentar entender as coisas.
2112
02:11:19,833 --> 02:11:21,791
Escute, algumas pessoas,
2113
02:11:22,375 --> 02:11:23,583
não eu, mas...
2114
02:11:24,083 --> 02:11:25,250
algumas pessoas
2115
02:11:25,833 --> 02:11:27,458
estão meio preocupadas.
2116
02:11:28,125 --> 02:11:31,041
Algumas pessoas, não eu,
pensam que talvez você...
2117
02:11:31,666 --> 02:11:32,750
Talvez?
2118
02:11:32,833 --> 02:11:36,958
Talvez você tenha dificuldade
em demonstrar gratidão.
2119
02:11:39,500 --> 02:11:41,291
Não demonstro gratidão?
2120
02:11:41,875 --> 02:11:43,916
De acordo com algumas pessoas.
2121
02:11:44,000 --> 02:11:46,916
Fiquei preso por cinco anos.
2122
02:11:47,000 --> 02:11:48,291
Ficou mesmo.
2123
02:11:48,375 --> 02:11:49,500
Cinco anos, porra.
2124
02:11:51,000 --> 02:11:53,041
Não entreguei ninguém.
2125
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
-Fez a coisa certa.
-Fiz.
2126
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Fiquei lá com aquele
2127
02:11:57,583 --> 02:12:01,750
desgraçado reclamão de Nova Jersey,
falando comigo
2128
02:12:01,833 --> 02:12:04,416
sobre seus pesares e problemas,
2129
02:12:05,208 --> 02:12:08,000
enquanto tudo o que eu queria
era terminar meu sorvete em paz.
2130
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
O desgraçado
2131
02:12:10,708 --> 02:12:13,833
aparece em uma reunião 15 minutos atrasado
2132
02:12:14,875 --> 02:12:16,458
vestindo bermuda!
2133
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
-Quem veste bermuda para uma reunião?
-Ninguém.
2134
02:12:20,833 --> 02:12:21,791
Ninguém.
2135
02:12:22,458 --> 02:12:24,250
Eu não demonstro gratidão?
2136
02:12:24,333 --> 02:12:25,333
Não sou eu.
2137
02:12:25,833 --> 02:12:27,166
De acordo com algumas pessoas...
2138
02:12:27,250 --> 02:12:29,500
Sei que não é você. Algumas pessoas...
2139
02:12:29,583 --> 02:12:32,041
Algumas pessoas dizem
que não demonstro gratidão?
2140
02:12:32,125 --> 02:12:33,458
Elas que se fodam.
2141
02:12:34,375 --> 02:12:35,791
Estou tentando ajudar você.
2142
02:12:35,875 --> 02:12:37,041
Sei disso.
2143
02:12:37,583 --> 02:12:39,583
Mas ninguém ameaça Hoffa.
2144
02:13:01,083 --> 02:13:03,625
Ele se destacou como motorista.
2145
02:13:03,708 --> 02:13:04,875
Ele se destacou
2146
02:13:04,958 --> 02:13:06,833
como organizador e...
2147
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
acho que poucos sabem disso, mas Frank...
2148
02:13:10,500 --> 02:13:11,583
tem um recorde.
2149
02:13:12,958 --> 02:13:16,166
De mais prisões em piquetes.
2150
02:13:18,000 --> 02:13:19,791
Vinte e seis vezes
2151
02:13:20,458 --> 02:13:21,666
em 24 horas,
2152
02:13:22,250 --> 02:13:23,666
batendo meu recorde.
2153
02:13:26,541 --> 02:13:29,500
Aí está, senhoras e senhores.
Sem exageros.
2154
02:13:31,000 --> 02:13:32,791
Ele é um homem do sindicato
2155
02:13:33,375 --> 02:13:34,916
até o osso.
2156
02:13:35,625 --> 02:13:37,291
De que lado vocês estão?
2157
02:13:37,375 --> 02:13:38,833
Do seu lado!
2158
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
De que lado?
2159
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Do seu lado!
2160
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
Do meu lado.
2161
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
Do seu lado.
2162
02:13:43,208 --> 02:13:44,125
Do lado dele.
2163
02:13:45,458 --> 02:13:46,541
Isso mesmo.
2164
02:13:47,750 --> 02:13:50,541
É uma honra para mim estar aqui hoje
2165
02:13:51,125 --> 02:13:52,416
para entregar este prêmio
2166
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
ao meu caro amigo,
2167
02:13:55,250 --> 02:13:56,916
Sr. Frank Sheeran!
2168
02:14:06,291 --> 02:14:08,125
Obrigado, Jimmy, muito obrigado.
2169
02:14:09,583 --> 02:14:12,125
Agradeço à minha adorável esposa, Reenie,
2170
02:14:12,208 --> 02:14:14,166
por estar aqui comigo.
2171
02:14:14,666 --> 02:14:17,291
Minhas queridas, doces e adoráveis filhas
2172
02:14:17,375 --> 02:14:18,416
Maryanne,
2173
02:14:18,916 --> 02:14:20,541
Dolores, Connie
2174
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
e Peggy por terem me suportado
2175
02:14:23,000 --> 02:14:24,541
por todos estes anos.
2176
02:14:25,750 --> 02:14:30,166
E, Jimmy, não consigo descrever
o que significa receber isto de você.
2177
02:14:31,458 --> 02:14:34,208
É o ponto alto da minha vida.
Muito obrigado.
2178
02:14:34,791 --> 02:14:37,666
E, este homem, James Riddell Hoffa,
2179
02:14:38,166 --> 02:14:40,541
é o cara que mostra serviço.
2180
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Estou com você, Jimmy.
2181
02:14:44,833 --> 02:14:45,958
Até o fim.
2182
02:14:47,833 --> 02:14:51,458
Em todo caso, do fundo do meu coração,
agradeço a todos.
2183
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Não mereço tudo isso.
2184
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
Mas tenho bursite
e não mereço isso também.
2185
02:14:58,833 --> 02:15:01,208
Agradeço a todos e obrigado por virem.
2186
02:15:13,625 --> 02:15:15,625
O que aconteceu com "digam xis"?
2187
02:16:32,666 --> 02:16:35,416
Só três pessoas no mundo têm um destes.
2188
02:16:35,500 --> 02:16:37,791
E só uma delas é irlandesa.
2189
02:16:37,875 --> 02:16:39,250
Eu tenho um.
2190
02:16:39,333 --> 02:16:40,791
Angelo tem outro.
2191
02:16:43,208 --> 02:16:44,583
E, agora, você também.
2192
02:16:49,166 --> 02:16:50,458
Isto é lindo.
2193
02:16:54,416 --> 02:16:57,333
Não sei o que dizer, Russ.
2194
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
Coloque-o. Veja como fica.
2195
02:17:04,416 --> 02:17:05,916
-É confortável?
-Sim.
2196
02:17:07,958 --> 02:17:11,000
Sabe como tornei você forte?
2197
02:17:12,708 --> 02:17:14,000
Você é o meu garoto.
2198
02:17:15,000 --> 02:17:17,041
Ninguém pode foder com você.
2199
02:17:17,541 --> 02:17:18,583
Ninguém.
2200
02:17:44,833 --> 02:17:45,833
Escute, Frank.
2201
02:17:46,666 --> 02:17:49,958
As coisas saíram do controle
para nosso amigo de novo.
2202
02:17:50,791 --> 02:17:54,208
Algumas pessoas estão tendo
sérios problemas com ele.
2203
02:17:55,000 --> 02:17:57,833
E chegou ao ponto em que
2204
02:17:57,916 --> 02:18:00,583
você vai ter que falar com ele e lhe dizer
2205
02:18:01,333 --> 02:18:02,875
que as coisas estão assim.
2206
02:18:05,541 --> 02:18:06,750
Assim como?
2207
02:18:06,833 --> 02:18:08,708
É isso que eles querem.
2208
02:18:09,291 --> 02:18:10,583
Chegou a esse ponto.
2209
02:18:12,125 --> 02:18:14,916
Você é amigo dele. Ele te ouve.
2210
02:18:15,000 --> 02:18:18,458
Eu falei com ele.
É complicado conversar com ele.
2211
02:18:18,541 --> 02:18:20,125
Ele não tem escolha.
2212
02:18:20,208 --> 02:18:21,791
Ele não tem escolha.
2213
02:18:22,375 --> 02:18:23,875
Isso vem dos chefes.
2214
02:18:25,833 --> 02:18:28,041
Ele também é chefão, não?
2215
02:18:29,083 --> 02:18:30,875
Não assim. Você sabe disso.
2216
02:18:31,458 --> 02:18:32,625
Frank, por favor.
2217
02:18:35,791 --> 02:18:39,833
Se podem matar um presidente,
podem matar um presidente de sindicato.
2218
02:18:41,750 --> 02:18:44,333
Você sabe disso, e eu também.
2219
02:18:54,791 --> 02:18:57,958
Falo sempre com ele. Ele não me ouve.
2220
02:18:58,041 --> 02:19:00,541
Mas vai ouvir agora.
Preciso fazê-lo ouvir.
2221
02:19:02,833 --> 02:19:06,208
Isso não está certo.
Ele é muito cabeça-dura.
2222
02:19:18,083 --> 02:19:19,708
Falei com Russ.
2223
02:19:19,791 --> 02:19:21,041
Ele falou com Tony.
2224
02:19:21,125 --> 02:19:22,375
Ele está falando sério.
2225
02:19:23,291 --> 02:19:24,666
Quem? Russ?
2226
02:19:24,750 --> 02:19:25,833
Tony.
2227
02:19:27,333 --> 02:19:28,875
E eu também estou.
2228
02:19:29,750 --> 02:19:33,500
Isso não entra na cabeçona siciliana dele.
2229
02:19:34,416 --> 02:19:35,333
Relaxe.
2230
02:19:35,416 --> 02:19:36,750
O que há com você?
2231
02:19:38,250 --> 02:19:39,708
-Estou preocupado.
-Sim.
2232
02:19:39,791 --> 02:19:41,333
Com o quê?
2233
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
-Eles é que deveriam estar.
-E estão.
2234
02:19:45,333 --> 02:19:48,500
E não pouco, estão bem preocupados.
2235
02:19:48,583 --> 02:19:49,833
É um problema grave.
2236
02:19:51,250 --> 02:19:54,833
Tony disse ao velho
para me dizer para dizer a você
2237
02:19:55,625 --> 02:19:56,791
que as coisas estão assim.
2238
02:20:01,041 --> 02:20:02,000
Assim como?
2239
02:20:02,083 --> 02:20:03,291
Assim.
2240
02:20:07,083 --> 02:20:08,541
Por favor, me ouça.
2241
02:20:10,583 --> 02:20:12,208
Eles não ousariam.
2242
02:20:13,208 --> 02:20:14,333
Eles não ousariam.
2243
02:20:14,958 --> 02:20:16,416
Ei, Frank, por favor.
2244
02:20:16,500 --> 02:20:18,000
Não diga que não ousariam.
2245
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
Não me diga esse tipo...
2246
02:20:20,208 --> 02:20:21,291
É conversa-fiada.
2247
02:20:21,375 --> 02:20:23,208
Não diga que não ousariam.
2248
02:20:24,041 --> 02:20:26,291
Se alguma coisa acontecer comigo,
2249
02:20:28,166 --> 02:20:29,208
eles já eram.
2250
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
Você sabe disso, e eles também.
2251
02:20:31,250 --> 02:20:33,833
Eu tenho arquivos. Tenho provas.
2252
02:20:33,916 --> 02:20:34,958
Tenho registros.
2253
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
Fitas. Quando eu quiser, eles caem.
2254
02:20:38,250 --> 02:20:41,916
Aqueles marginais desgraçados vão passar
o resto da vida na cadeia,
2255
02:20:42,000 --> 02:20:43,541
e sabem disso.
2256
02:20:44,416 --> 02:20:45,750
Eles sabem disso.
2257
02:20:45,833 --> 02:20:47,541
É com isso que estão preocupados.
2258
02:20:47,625 --> 02:20:49,083
Eu sei de coisas.
2259
02:20:49,166 --> 02:20:52,125
Sei de coisas que não sabem que sei.
2260
02:20:53,458 --> 02:20:55,041
Quer correr esse risco?
2261
02:20:55,125 --> 02:20:57,333
Por que estaria me arriscando?
2262
02:20:57,416 --> 02:20:58,875
Eles disseram que chegou ao limite.
2263
02:20:59,500 --> 02:21:01,083
Estão dizendo que chegou ao limite?
2264
02:21:01,666 --> 02:21:03,500
Bobagem, Frank.
2265
02:21:03,583 --> 02:21:05,083
Estou tentando lhe dizer uma coisa.
2266
02:21:05,166 --> 02:21:08,875
Está dizendo que estão me ameaçando,
e tenho que fazer o que dizem.
2267
02:21:08,958 --> 02:21:11,875
É mais que uma ameaça. É o fim da linha.
2268
02:21:11,958 --> 02:21:12,916
O fim da linha.
2269
02:21:13,708 --> 02:21:14,958
As coisas estão assim.
2270
02:21:15,041 --> 02:21:17,875
Se fizerem algo comigo,
eu faço algo com eles.
2271
02:21:18,625 --> 02:21:20,541
É tudo o que sei. Nada mais.
2272
02:21:23,458 --> 02:21:26,000
Então, o que faço? O que digo a McGee?
2273
02:21:26,583 --> 02:21:28,083
Que você não vai ouvir?
2274
02:21:28,166 --> 02:21:29,875
Ele não está acostumado a não ser ouvido.
2275
02:21:29,958 --> 02:21:31,041
Nem eu.
2276
02:21:32,833 --> 02:21:34,000
Nem eu.
2277
02:21:34,916 --> 02:21:36,125
Então não sei o que fazer.
2278
02:21:36,208 --> 02:21:38,875
Deveria arranjar uns guarda-costas.
2279
02:21:39,375 --> 02:21:41,208
Não vou fazer isso.
2280
02:21:41,291 --> 02:21:42,791
Não faça isso comigo.
2281
02:21:42,875 --> 02:21:45,083
O que quer dizer com guarda-costas?
2282
02:21:45,166 --> 02:21:47,833
Precisamos disso
quando vão atrás da nossa família.
2283
02:21:47,916 --> 02:21:50,041
Não importa. Está preocupado?
2284
02:21:50,125 --> 02:21:52,416
Arranje você uns guarda-costas.
Vou dizer o motivo.
2285
02:21:53,625 --> 02:21:55,083
Isso poderia acontecer com você.
2286
02:21:55,166 --> 02:21:57,208
Eles poderiam vir atrás de você,
2287
02:21:57,916 --> 02:21:59,208
já que você está comigo.
2288
02:21:59,291 --> 02:22:00,166
Não?
2289
02:22:02,750 --> 02:22:03,833
Estou preocupado.
2290
02:22:04,458 --> 02:22:06,583
Diga a Russ que só tenho respeito por ele.
2291
02:22:07,750 --> 02:22:09,291
Tivemos um pequeno desentendimento.
2292
02:22:09,375 --> 02:22:12,541
Estávamos conversando, e me exaltei.
Você me conhece.
2293
02:22:12,625 --> 02:22:13,583
Eu explodo.
2294
02:22:13,666 --> 02:22:14,916
Às vezes.
2295
02:22:15,000 --> 02:22:18,291
Fui embora. Faço isso. Sou impulsivo.
2296
02:22:18,375 --> 02:22:21,041
Talvez você possa lhe dizer
o quanto o respeito.
2297
02:22:21,541 --> 02:22:23,500
Só tenho respeito por ele.
2298
02:22:24,041 --> 02:22:25,666
Eu nunca o prejudicaria,
2299
02:22:25,750 --> 02:22:28,708
não importa o que eu faça
com os arquivos e tudo o mais.
2300
02:22:28,791 --> 02:22:30,166
Você é quem deveria dizer.
2301
02:22:30,750 --> 02:22:33,333
-Pessoalmente.
-Não vou dizer pessoalmente.
2302
02:22:33,416 --> 02:22:35,750
-Ajudaria muito.
-Ele é seu mentor.
2303
02:22:36,375 --> 02:22:38,208
É por causa dele que você está aqui.
2304
02:22:38,291 --> 02:22:39,250
Você diz a ele.
2305
02:22:40,083 --> 02:22:41,166
Escute aqui.
2306
02:22:41,250 --> 02:22:43,708
No fim das contas, só existe uma coisa.
2307
02:22:44,791 --> 02:22:46,541
Este é o meu sindicato.
2308
02:22:48,375 --> 02:22:51,375
Este é o meu sindicato, Frank.
2309
02:22:53,750 --> 02:22:55,541
É muito simples sob este ponto de vista.
2310
02:23:01,125 --> 02:23:02,333
Peggy!
2311
02:23:02,416 --> 02:23:03,875
Vamos dançar?
2312
02:23:04,458 --> 02:23:05,458
Com licença.
2313
02:23:37,291 --> 02:23:41,333
A algumas horas de Detroit,
pensamos em pararmos durante a noite
2314
02:23:41,958 --> 02:23:43,708
e recomeçarmos na manhã seguinte.
2315
02:23:43,791 --> 02:23:45,291
Tínhamos que ir ao casamento.
2316
02:23:46,333 --> 02:23:50,208
Bill Bufalino ia casar a filha
com um cara e tanto.
2317
02:23:50,291 --> 02:23:52,750
Melhor que o vagabundo
com quem ela estava antes.
2318
02:23:52,833 --> 02:23:54,500
E tudo isso era ótimo.
2319
02:23:55,500 --> 02:23:58,666
Mas o casamento era, na verdade,
uma missão de paz.
2320
02:23:59,666 --> 02:24:01,041
{\an8}Era para isso que estávamos lá.
2321
02:24:01,125 --> 02:24:04,750
{\an8}E todos sabiam
que estávamos lá para acertar as coisas.
2322
02:24:06,791 --> 02:24:08,375
Estou com o velho.
2323
02:24:08,458 --> 02:24:11,125
Ele espera que consigamos resolver isso.
2324
02:24:11,208 --> 02:24:12,750
-O que ele disse?
-Ele disse que espera...
2325
02:24:12,833 --> 02:24:16,625
...que possamos acertar as coisas.
Conversamos depois do casamento.
2326
02:24:17,541 --> 02:24:18,958
Não vou ao casamento.
2327
02:24:19,041 --> 02:24:21,125
Muita gente que não aturo
vai estar lá, então...
2328
02:24:21,208 --> 02:24:22,541
Não vou.
2329
02:24:22,625 --> 02:24:24,166
Você não vai ao casamento?
2330
02:24:24,250 --> 02:24:25,250
Não vou.
2331
02:24:27,500 --> 02:24:30,500
Podemos fazer isso onde quiser.
2332
02:24:30,583 --> 02:24:32,458
Pode ser na sua casa.
2333
02:24:32,541 --> 02:24:34,041
Pode ser em qualquer lugar.
2334
02:24:34,125 --> 02:24:35,458
Onde se sentir confortável.
2335
02:24:36,250 --> 02:24:37,291
No lago?
2336
02:24:37,875 --> 02:24:39,458
Quer que seja no lago?
2337
02:24:40,750 --> 02:24:43,625
Desde o primeiro dia, quis resolver isso.
2338
02:24:43,708 --> 02:24:45,041
Eu sei.
2339
02:24:45,125 --> 02:24:46,666
Desde o primeiro dia.
2340
02:24:47,333 --> 02:24:49,250
Ninguém sabe melhor que eu.
2341
02:24:51,250 --> 02:24:52,583
Só vocês dois, certo?
2342
02:24:52,666 --> 02:24:54,083
O Baixinho, não.
2343
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
-O Baixinho também.
-Não.
2344
02:24:56,875 --> 02:24:58,416
Não vou fazer isso com ele.
2345
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
Não faz sentido se formos só nós três.
2346
02:25:01,083 --> 02:25:03,333
Só nós três. Pronto.
2347
02:25:03,416 --> 02:25:06,291
Não faz sentido. O Baixinho vem também.
2348
02:25:06,375 --> 02:25:10,791
Não vou me reunir
com o desgraçado de novo! Não consigo!
2349
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
-Vai ter que se reunir com ele.
-Não temos que fazer nada.
2350
02:25:14,541 --> 02:25:18,583
Estamos fazendo uma gentileza a eles.
2351
02:25:18,666 --> 02:25:19,500
Entendo.
2352
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
Precisa superar isso.
2353
02:25:21,250 --> 02:25:24,958
Já superei.
Nunca mais vou ver aquele desgraçado.
2354
02:25:25,041 --> 02:25:27,416
Precisa fazer isso. Todos disseram.
2355
02:25:27,500 --> 02:25:31,958
Não tem por quê.
Não quero e não vou fazer.
2356
02:25:32,041 --> 02:25:33,583
Vou desligar agora.
2357
02:25:33,666 --> 02:25:35,583
Por favor. Entenda, está bem?
2358
02:25:49,458 --> 02:25:52,041
-O que ele disse?
-Ele está pensando a respeito.
2359
02:25:52,583 --> 02:25:53,666
Pensando a respeito?
2360
02:25:54,833 --> 02:25:57,000
RESTAURANTE E SORVETERIA
2361
02:26:01,708 --> 02:26:02,833
É para você.
2362
02:26:10,541 --> 02:26:11,416
Muito bem.
2363
02:26:11,500 --> 02:26:12,333
Certo.
2364
02:26:25,541 --> 02:26:26,583
Que horas são?
2365
02:26:28,208 --> 02:26:29,166
Quase 17h.
2366
02:26:32,916 --> 02:26:36,750
Ligue para Jimmy.
Ele disse que ia pensar a respeito.
2367
02:26:43,000 --> 02:26:44,000
Certo.
2368
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
Quando vão chegar?
2369
02:26:56,708 --> 02:26:58,000
Amanhã de manhã.
2370
02:26:58,083 --> 02:26:59,958
Isso é bom, porque...
2371
02:27:00,541 --> 02:27:02,875
mudei de ideia sobre a outra coisa.
2372
02:27:04,333 --> 02:27:05,333
Mudou?
2373
02:27:06,250 --> 02:27:09,083
Vou me encontrar com o Baixinho
amanhã à tarde.
2374
02:27:10,416 --> 02:27:12,916
-Com o Baixinho?
-É.
2375
02:27:13,500 --> 02:27:15,833
Tony Jack organizou tudo. Gosto de Jack.
2376
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
Jack é gente boa. Nos vimos algumas vezes
2377
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
depois do fiasco de Miami.
2378
02:27:20,208 --> 02:27:21,916
Com o Baixinho. Onde?
2379
02:27:22,500 --> 02:27:23,958
No mesmo lugar de antes.
2380
02:27:24,541 --> 02:27:25,958
Sabe onde.
2381
02:27:26,041 --> 02:27:27,000
Em público.
2382
02:27:28,750 --> 02:27:30,791
Sabia que Tony Jack é primo do Pro?
2383
02:27:31,291 --> 02:27:34,458
E daí? São todos primos.
O que vamos fazer?
2384
02:27:35,375 --> 02:27:37,166
Jimmy, acho que eu deveria ir junto.
2385
02:27:37,250 --> 02:27:40,500
Sim, quero você comigo.
Por isso perguntei quando chega.
2386
02:27:41,166 --> 02:27:43,291
-A que horas é a reunião?
-Às 14h30.
2387
02:27:43,375 --> 02:27:45,833
E é melhor aquele desgraçado
não se atrasar.
2388
02:27:45,916 --> 02:27:47,916
Nem aparecer de bermuda.
2389
02:27:48,000 --> 02:27:50,083
Vou chegar lá às 14h, então...
2390
02:27:50,166 --> 02:27:52,541
-...você deveria chegar também.
-Vou estar lá.
2391
02:27:52,625 --> 02:27:54,041
Ótimo.
2392
02:27:55,083 --> 02:27:56,291
Vejo você às 14h.
2393
02:27:59,291 --> 02:28:00,333
Vejo você às 14h.
2394
02:28:06,875 --> 02:28:07,958
O que ele disse?
2395
02:28:08,833 --> 02:28:10,125
Ele vai se encontrar com Pro.
2396
02:28:12,291 --> 02:28:13,625
Tony Jack organizou tudo.
2397
02:28:14,125 --> 02:28:15,333
Muito bem.
2398
02:28:33,166 --> 02:28:34,333
Estamos famintos.
2399
02:28:42,083 --> 02:28:45,833
Nossa melhor decisão foi conseguir
este vinagre do contato de Angelo.
2400
02:28:48,083 --> 02:28:49,500
O azeite de oliva italiano
2401
02:28:49,583 --> 02:28:52,000
que conseguimos com aquele sujeito
também não era ruim.
2402
02:28:54,041 --> 02:28:56,416
Azeites de Catânia, os melhores.
2403
02:28:56,500 --> 02:28:57,333
Os melhores.
2404
02:29:02,125 --> 02:29:03,833
Houve uma mudança.
2405
02:29:04,416 --> 02:29:05,541
Em vez de...
2406
02:29:07,291 --> 02:29:11,208
sairmos amanhã de manhã,
vamos ficar e ir depois.
2407
02:29:11,958 --> 02:29:14,291
Mas eu disse a Jimmy que iríamos
2408
02:29:14,375 --> 02:29:15,708
chegar de manhã.
2409
02:29:17,291 --> 02:29:20,125
Eu disse a Jimmy que
chegaríamos de manhã.
2410
02:29:20,625 --> 02:29:22,166
Eu sei.
2411
02:29:24,250 --> 02:29:27,875
Eu disse que iria à reunião com Pro.
2412
02:29:27,958 --> 02:29:29,208
O quê?
2413
02:29:29,291 --> 02:29:31,625
A reunião com Pro.
2414
02:29:31,708 --> 02:29:33,000
Eu sei.
2415
02:29:37,166 --> 02:29:39,500
O que eu faço?
2416
02:29:41,791 --> 02:29:45,000
Precisamos ir. Quero dizer, eu preciso.
Eu disse que estaria lá.
2417
02:29:50,416 --> 02:29:52,500
Fizemos tudo o que pudemos por ele.
2418
02:30:04,166 --> 02:30:05,250
Não ligue para ele.
2419
02:30:42,250 --> 02:30:43,291
Bom dia.
2420
02:30:46,916 --> 02:30:48,458
Quer café?
2421
02:30:48,541 --> 02:30:49,750
Não, tenho aqui.
2422
02:30:51,541 --> 02:30:53,541
-Como você dormiu?
-Bem. E você?
2423
02:30:55,375 --> 02:30:56,375
O bastante.
2424
02:31:00,500 --> 02:31:02,291
Quer Total ou flocos de milho?
2425
02:31:03,583 --> 02:31:04,458
Total.
2426
02:31:20,875 --> 02:31:23,208
Vamos para Port Clinton hoje.
2427
02:31:28,875 --> 02:31:30,625
Achei que fôssemos ficar aqui.
2428
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
Não, as mulheres vão ficar.
2429
02:31:34,250 --> 02:31:36,125
Você e eu vamos para lá.
2430
02:31:37,666 --> 02:31:39,875
Voltamos em umas três horas.
2431
02:31:43,833 --> 02:31:45,833
O que tem em Port Clinton?
2432
02:31:46,416 --> 02:31:47,458
Um avião.
2433
02:31:51,208 --> 02:31:52,750
Um avião? Para onde?
2434
02:31:53,416 --> 02:31:54,458
Detroit.
2435
02:32:01,958 --> 02:32:03,541
Vamos para Detroit?
2436
02:32:04,333 --> 02:32:06,708
Não, só você.
2437
02:32:09,208 --> 02:32:10,583
E, quando você voltar,
2438
02:32:11,083 --> 02:32:12,291
nós dois,
2439
02:32:13,000 --> 02:32:16,166
junto com as mulheres,
vamos fazer uma longa viagem de volta.
2440
02:32:17,000 --> 02:32:18,833
Com pausas para fumar.
2441
02:32:32,041 --> 02:32:34,125
Tive que dar esta incumbência a você,
2442
02:32:34,916 --> 02:32:37,000
senão, você não deixaria
que isso acontecesse.
2443
02:32:37,875 --> 02:32:39,791
Sei que não.
2444
02:32:45,041 --> 02:32:46,583
Mas vai acontecer.
2445
02:32:49,166 --> 02:32:50,291
De qualquer forma,
2446
02:32:51,000 --> 02:32:52,166
chegou a hora.
2447
02:32:58,250 --> 02:33:00,666
Sei como se sente, Frank. Acredite.
2448
02:33:00,750 --> 02:33:02,333
Sei como se sente.
2449
02:33:03,958 --> 02:33:07,916
Tentamos tudo para ajudá-lo.
2450
02:33:08,000 --> 02:33:09,416
Você tentou.
2451
02:33:12,000 --> 02:33:13,625
Ele mesmo causou isso.
2452
02:33:15,875 --> 02:33:17,958
E está sobrando pra gente.
2453
02:33:21,541 --> 02:33:23,166
Só concordaram com isso
2454
02:33:24,500 --> 02:33:26,333
por respeito a mim.
2455
02:33:29,000 --> 02:33:31,041
Mas você e Reenie vão ficar bem,
2456
02:33:31,791 --> 02:33:33,166
porque estão comigo.
2457
02:33:38,125 --> 02:33:39,375
Vocês estão comigo.
2458
02:34:18,583 --> 02:34:19,916
Me dê seus óculos.
2459
02:36:20,208 --> 02:36:22,708
ESTRADA CAESAR, 83
2460
02:36:41,708 --> 02:36:44,458
RESTAURANTE
2461
02:38:52,625 --> 02:38:54,083
Chuckie está atrasado.
2462
02:39:47,833 --> 02:39:48,875
É ele?
2463
02:40:02,666 --> 02:40:03,833
Sou Sally.
2464
02:40:09,000 --> 02:40:11,208
Vamos. Não quero
que seu pai reclame pelo atraso.
2465
02:40:11,291 --> 02:40:12,708
Frank, vá na frente.
2466
02:40:13,708 --> 02:40:14,833
Que porra é essa?
2467
02:40:16,291 --> 02:40:17,208
Está molhado.
2468
02:40:17,833 --> 02:40:19,958
Levei um peixe congelado
2469
02:40:20,458 --> 02:40:22,125
para um amigo.
2470
02:40:22,708 --> 02:40:24,000
Um peixe?
2471
02:40:24,083 --> 02:40:25,541
Está molhado por causa de um peixe?
2472
02:40:25,625 --> 02:40:27,333
O que quer que eu faça?
2473
02:40:27,416 --> 02:40:28,250
Eu vou atrás.
2474
02:40:28,333 --> 02:40:29,708
Não, vá na frente.
2475
02:40:31,125 --> 02:40:33,000
Vou me sentar aqui. Você vai na frente.
2476
02:40:33,666 --> 02:40:35,125
Eu me sento aí.
2477
02:40:38,291 --> 02:40:40,333
Não vou me sentar lá. Vou me sentar aí.
2478
02:40:42,791 --> 02:40:43,958
Sente-se onde quiser.
2479
02:40:46,750 --> 02:40:48,458
Quer um jornal, Frank?
2480
02:40:48,541 --> 02:40:49,833
Vamos. Precisamos ir.
2481
02:41:03,916 --> 02:41:05,083
Que tipo de peixe?
2482
02:41:07,291 --> 02:41:08,125
O quê?
2483
02:41:10,625 --> 02:41:12,083
Que tipo de peixe?
2484
02:41:13,958 --> 02:41:16,833
Não sei. O tipo comestível. Um peixe.
2485
02:41:17,916 --> 02:41:19,375
Não sabe qual?
2486
02:41:21,291 --> 02:41:22,750
Não.
2487
02:41:23,875 --> 02:41:25,000
Onde o arranjou?
2488
02:41:26,125 --> 02:41:28,208
Que porra é essa? Em uma peixaria.
2489
02:41:30,333 --> 02:41:33,708
Entrou lá e disse: "Me dê um peixe?"
2490
02:41:34,791 --> 02:41:36,125
Basicamente.
2491
02:41:37,708 --> 02:41:40,708
Não disse que queria salmão,
2492
02:41:40,791 --> 02:41:42,041
hadoque
2493
02:41:42,750 --> 02:41:43,791
ou a porra de um bacalhau?
2494
02:41:43,875 --> 02:41:46,416
O que importa que tipo de peixe era?
2495
02:41:47,041 --> 02:41:50,625
-Por que está tão preocupado?
-Só estou tentando entender como...
2496
02:41:53,291 --> 02:41:56,083
como alguém pode comprar um peixe
e não saber qual era.
2497
02:41:58,416 --> 02:42:00,958
Tinha um peixe separado para mim.
2498
02:42:04,041 --> 02:42:07,208
Não perguntei que peixe era. Desculpe.
2499
02:42:10,916 --> 02:42:13,125
Então seu amigo tinha encomendado o peixe.
2500
02:42:20,166 --> 02:42:23,125
Quero conseguir explicar isso
se me perguntarem.
2501
02:42:44,375 --> 02:42:45,250
Pai.
2502
02:42:47,208 --> 02:42:48,125
Chuckie.
2503
02:42:48,208 --> 02:42:50,416
-Desculpe o atraso. Tive que...
-Atraso?
2504
02:42:51,000 --> 02:42:52,666
Por que está aqui?
2505
02:42:52,750 --> 02:42:53,791
Quem convidou você?
2506
02:42:57,125 --> 02:42:58,791
Quem diabos é você?
2507
02:42:58,875 --> 02:43:00,291
Trabalho para Pro.
2508
02:43:00,375 --> 02:43:01,791
Trabalha para Pro?
2509
02:43:01,875 --> 02:43:04,416
O desgraçado que me deu bolo?
2510
02:43:04,500 --> 02:43:06,750
Só espero dez minutos por alguém.
2511
02:43:06,833 --> 02:43:07,916
Ele está na casa.
2512
02:43:08,500 --> 02:43:09,625
Que casa?
2513
02:43:09,708 --> 02:43:10,958
Com Russ.
2514
02:43:11,625 --> 02:43:13,125
Russ? Que porra...
2515
02:43:13,208 --> 02:43:14,375
Olhe quem está aqui.
2516
02:43:16,458 --> 02:43:18,625
Que porra está acontecendo?
2517
02:43:18,708 --> 02:43:20,291
Estava esperando por você.
2518
02:43:20,375 --> 02:43:22,166
Era para você ter vindo às 14h.
2519
02:43:22,250 --> 02:43:25,166
Desculpe. McGee decidiu vir,
2520
02:43:25,250 --> 02:43:27,333
mas ele não se sente à vontade aqui.
2521
02:43:27,416 --> 02:43:28,458
Ele está na casa.
2522
02:43:28,541 --> 02:43:29,833
McGee está em Detroit?
2523
02:43:30,875 --> 02:43:32,208
Ele decidiu vir.
2524
02:43:34,791 --> 02:43:36,916
Para ajudar a acertar as coisas.
2525
02:43:38,458 --> 02:43:39,458
Na casa?
2526
02:43:45,125 --> 02:43:46,750
Trazemos você de volta depois.
2527
02:44:13,250 --> 02:44:14,916
Tinha um peixe aqui, mas...
2528
02:44:15,416 --> 02:44:16,708
nós limpamos.
2529
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
Um peixe?
2530
02:44:19,083 --> 02:44:22,666
Chuckie colocou um peixe aqui.
Nem sabia que tipo era.
2531
02:44:22,750 --> 02:44:24,208
Tudo bem. Eu limpei.
2532
02:44:24,291 --> 02:44:26,875
-Tenho o lenço aqui.
-Sinto o cheiro.
2533
02:44:28,000 --> 02:44:29,833
Tinha um peixe no seu carro?
2534
02:44:29,916 --> 02:44:31,416
Para Bobby Holmes.
2535
02:44:31,500 --> 02:44:33,000
Bobby gosta de peixe.
2536
02:44:33,583 --> 02:44:35,041
Nós limpamos, Jimmy.
2537
02:44:35,125 --> 02:44:36,416
Você limpou?
2538
02:44:36,500 --> 02:44:37,708
Você limpou?
2539
02:44:38,208 --> 02:44:40,000
Que porra você sabe de peixe?
2540
02:44:40,500 --> 02:44:42,500
Já pegou um peixe na vida?
2541
02:44:43,375 --> 02:44:44,208
Não.
2542
02:44:44,291 --> 02:44:45,958
Então você não sabe.
2543
02:44:47,458 --> 02:44:51,583
Escute. Nunca coloque um peixe no carro.
O cheiro nunca sai.
2544
02:44:52,166 --> 02:44:54,125
A menos que esteja bem embalado.
2545
02:44:54,208 --> 02:44:55,125
Eu sei.
2546
02:44:55,208 --> 02:44:56,916
Sabe? Lembre-se disso.
2547
02:44:58,041 --> 02:44:59,458
Vai te ajudar muito.
2548
02:45:04,916 --> 02:45:07,583
Não podia vir às 14h para me dizer isso?
2549
02:45:07,666 --> 02:45:10,708
Fiquei 40 minutos esperando
como um idiota.
2550
02:45:10,791 --> 02:45:13,041
Desculpe. Vim assim que cheguei.
2551
02:45:13,125 --> 02:45:15,083
Você chegou esta manhã.
2552
02:45:15,166 --> 02:45:19,125
Russell tinha negócios em Port Clinton.
Tive que esperá-lo.
2553
02:45:19,208 --> 02:45:20,833
Ele me lembrou. Eu tinha me esquecido.
2554
02:45:20,916 --> 02:45:24,625
Assim que chegamos, vim direto ver você.
2555
02:45:24,708 --> 02:45:26,833
Com todo o respeito a Russ,
2556
02:45:27,666 --> 02:45:30,250
alguém deveria ter me dito.
2557
02:45:30,750 --> 02:45:34,541
Ao menos me diga
se vai chegar às 14h30 ou 14h40.
2558
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Não está errado.
2559
02:45:35,708 --> 02:45:39,875
E quem diabos é Pro
para me mandar um menino de recados?
2560
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
Ele não vai ficar.
2561
02:45:41,083 --> 02:45:44,291
Essa não é a questão.
2562
02:45:44,375 --> 02:45:45,875
A questão é que Pro o mandou.
2563
02:45:47,333 --> 02:45:50,208
Ele é quem deveria ter me buscado.
Essa é a questão.
2564
02:45:53,541 --> 02:45:55,458
Consegue ver com esses óculos?
2565
02:45:56,833 --> 02:45:58,416
Não vejo porra nenhuma.
2566
02:45:58,916 --> 02:46:01,208
Isso é bom.
Ainda bem que não está dirigindo.
2567
02:46:09,791 --> 02:46:11,291
É bem...
2568
02:46:11,958 --> 02:46:15,041
É aqui. Na casa com a escada.
2569
02:46:17,333 --> 02:46:18,541
Trouxe seu amigo com você?
2570
02:46:21,375 --> 02:46:23,375
Não dá para saber
o que esperar desse desgraçado,
2571
02:46:23,458 --> 02:46:24,916
com ou sem Russ lá.
2572
02:47:04,666 --> 02:47:06,416
Vamos embora. Venha.
2573
02:49:42,000 --> 02:49:44,666
James Hoffa, antigo presidente
do Sindicato dos Caminhoneiros,
2574
02:49:44,750 --> 02:49:49,166
desapareceu na quarta-feira.
Nenhum rastro foi encontrado.
2575
02:49:49,250 --> 02:49:53,000
Hoffa passou quatro anos na prisão
e não escondia sua intenção
2576
02:49:53,083 --> 02:49:56,708
de recuperar a presidência
de seu sucessor Frank Fitzsimmons.
2577
02:49:59,208 --> 02:50:00,166
Nada ainda?
2578
02:50:01,250 --> 02:50:02,583
O carro do jovem Fitzsimmons
2579
02:50:02,666 --> 02:50:04,458
foi explodido. Ele não estava nele.
2580
02:50:04,541 --> 02:50:07,791
Mas espera-se o pior na sede de Detroit.
2581
02:50:07,875 --> 02:50:10,750
Hoffa desapareceu na quarta-feira à tarde.
2582
02:50:10,833 --> 02:50:14,333
Agora, mais de 48 horas depois,
ainda não há notícias
2583
02:50:14,416 --> 02:50:15,791
sobre o que aconteceu a ele.
2584
02:50:15,875 --> 02:50:18,125
A polícia está extremamente preocupada.
2585
02:50:18,208 --> 02:50:20,833
As autoridades tentam descobrir
com quem Hoffa
2586
02:50:20,916 --> 02:50:25,250
deveria se encontrar fora do restaurante
Red Fox, onde ele foi visto por último.
2587
02:50:25,833 --> 02:50:29,541
A polícia acredita
que pode ter sido Anthony Giacalone,
2588
02:50:29,625 --> 02:50:32,125
um nome importante da máfia de Detroit.
2589
02:50:32,208 --> 02:50:36,583
O filho de Hoffa, James, tentou contatar
Giacalone hoje, sem sucesso.
2590
02:50:41,041 --> 02:50:42,416
Preciso ligar para Jo.
2591
02:50:44,583 --> 02:50:46,333
Ainda não ligou para ela?
2592
02:50:53,083 --> 02:50:53,958
Por quê?
2593
02:50:54,833 --> 02:50:55,708
O quê?
2594
02:50:56,833 --> 02:50:57,958
Por quê?
2595
02:50:59,416 --> 02:51:00,500
Por que o quê?
2596
02:51:02,500 --> 02:51:04,041
Por que não ligou para Jo?
2597
02:51:12,416 --> 02:51:13,833
Vou ligar agora.
2598
02:51:15,333 --> 02:51:19,583
Acha que o sequestro teve a ver
com os recentes conflitos
2599
02:51:19,666 --> 02:51:21,625
dentro da sede 299, sua própria sede?
2600
02:51:21,708 --> 02:51:25,916
Acho que a política do sindicato
deve ser investigada.
2601
02:51:26,000 --> 02:51:30,166
Um alto oficial do sindicato diz que teme
2602
02:51:30,250 --> 02:51:32,458
que Hoffa possa ter sido morto.
2603
02:51:33,166 --> 02:51:36,083
Robert Hager, NBC News,
Bloomfield, Michigan.
2604
02:51:45,208 --> 02:51:46,625
Ela parou de falar comigo
2605
02:51:46,708 --> 02:51:47,875
naquele dia.
2606
02:51:47,958 --> 02:51:50,458
Três de agosto de 1975.
2607
02:51:52,208 --> 02:51:54,041
Ela tem um bom emprego agora
2608
02:51:54,125 --> 02:51:56,750
e mora perto da Filadélfia.
2609
02:51:57,833 --> 02:51:59,291
Mas minha filha...
2610
02:52:00,208 --> 02:52:01,250
Peggy...
2611
02:52:02,250 --> 02:52:03,333
desapareceu...
2612
02:52:04,916 --> 02:52:06,500
da minha vida naquele dia.
2613
02:52:13,541 --> 02:52:14,375
Alô?
2614
02:52:15,333 --> 02:52:17,000
Jo?
2615
02:52:20,750 --> 02:52:21,791
Sim, Frank.
2616
02:52:28,875 --> 02:52:31,208
Acha que ele está vivo?
2617
02:52:34,041 --> 02:52:35,166
É claro que está.
2618
02:52:36,708 --> 02:52:40,708
Tem que pensar positivo.
Não faz muito tempo.
2619
02:52:40,791 --> 02:52:42,000
Mas você...
2620
02:52:42,500 --> 02:52:43,875
você sabe se ele está bem?
2621
02:52:43,958 --> 02:52:46,750
Não, quero dizer, você me conhece, eu...
2622
02:52:46,833 --> 02:52:49,875
Ele pode ter feito algo como Joe Bananas,
2623
02:52:50,625 --> 02:52:53,250
que mandou que o sequestrassem
2624
02:52:53,875 --> 02:52:56,583
e depois voltou.
Mas ele não se feriu, nada aconteceu.
2625
02:52:57,791 --> 02:53:01,208
Talvez ele quisesse espairecer um pouco.
2626
02:53:01,291 --> 02:53:03,083
Precisa pensar que vai...
2627
02:53:03,916 --> 02:53:05,333
Vai ficar tudo bem.
2628
02:53:06,125 --> 02:53:07,708
Vai ficar tudo bem.
2629
02:53:12,083 --> 02:53:14,791
Se precisar de algo, estou aqui.
2630
02:53:14,875 --> 02:53:16,750
De qualquer coisa.
2631
02:53:18,000 --> 02:53:19,875
Pode me ligar de novo?
2632
02:53:19,958 --> 02:53:22,041
Sim, vou ligar para você.
2633
02:53:23,708 --> 02:53:25,166
Sim, vou ligar.
2634
02:53:26,416 --> 02:53:28,125
Vejo como você está amanhã.
2635
02:53:28,708 --> 02:53:30,416
Sim, me ligue amanhã.
2636
02:53:30,500 --> 02:53:32,708
Ligo de manhã, está bem?
2637
02:53:32,791 --> 02:53:33,625
Promete?
2638
02:53:33,708 --> 02:53:35,000
Não se preocupe. Seja forte.
2639
02:53:35,583 --> 02:53:36,666
Seja otimista.
2640
02:53:37,958 --> 02:53:40,041
Certo.
2641
02:53:42,666 --> 02:53:44,583
A gente se fala depois. Tchau.
2642
02:54:45,208 --> 02:54:47,875
Não era mais complicado que isso.
2643
02:54:50,375 --> 02:54:51,291
Sr. Sheeran,
2644
02:54:51,958 --> 02:54:54,125
sabe se havia alguém
2645
02:54:54,208 --> 02:54:57,041
por trás do desaparecimento
de James Hoffa?
2646
02:54:57,125 --> 02:55:00,541
Todos que já tinham tido
algo a ver com Jimmy
2647
02:55:00,625 --> 02:55:02,375
foram convocados e interrogados.
2648
02:55:02,458 --> 02:55:05,666
Eu me recuso respeitosamente
a responder a essa pergunta
2649
02:55:05,750 --> 02:55:08,208
devido ao fato
de que ela pode me incriminar.
2650
02:55:08,291 --> 02:55:09,583
Vou lhe perguntar isto:
2651
02:55:10,208 --> 02:55:11,583
qual é a cor da minha caneta?
2652
02:55:14,166 --> 02:55:16,083
E todos apelaram para a Quinta Emenda.
2653
02:55:16,166 --> 02:55:17,208
Nessa situação,
2654
02:55:17,791 --> 02:55:19,416
é o que se faz.
2655
02:55:20,000 --> 02:55:24,458
Mesmo assim, todos foram condenados
por uma coisa ou outra,
2656
02:55:24,541 --> 02:55:25,750
mas não por isso.
2657
02:55:25,833 --> 02:55:27,083
Não por Jimmy.
2658
02:55:27,166 --> 02:55:30,208
Ninguém foi preso por isso.
2659
02:55:30,291 --> 02:55:32,833
E ninguém disse nada, o que é incomum.
2660
02:55:32,916 --> 02:55:34,916
Normalmente,
três pessoas só guardam um segredo
2661
02:55:35,000 --> 02:55:36,750
quando duas delas estão mortas.
2662
02:55:38,791 --> 02:55:41,291
Bruno Denzetta e Marco Rossi
2663
02:55:41,375 --> 02:55:44,916
pegaram 20 anos cada
por extorquir uma empresa de transportes.
2664
02:55:46,000 --> 02:55:47,583
Pro também foi condenado,
2665
02:55:47,666 --> 02:55:51,666
mas já tinha voltado à cadeia
por aquele outro assunto.
2666
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
Aquele tesoureiro do sindicato,
Tony Três Dedos,
2667
02:55:54,583 --> 02:55:55,875
que teve mais votos que Pro.
2668
02:55:56,708 --> 02:55:58,083
Eles o enquadraram por isso.
2669
02:55:58,166 --> 02:56:01,083
Foi Sally Bugs quem fez o serviço.
2670
02:56:07,291 --> 02:56:10,750
Um dia, Bugs foi visto
entrando no prédio dos federais.
2671
02:56:12,166 --> 02:56:13,833
O que ele fez não foi crime.
2672
02:56:14,416 --> 02:56:16,791
Muita gente é chamada por alguma razão.
2673
02:56:17,291 --> 02:56:19,125
Mas o Sally é esperto.
2674
02:56:19,625 --> 02:56:21,875
Por que ele não disse nada a ninguém?
2675
02:56:23,166 --> 02:56:24,958
Ele não disse uma palavra.
2676
02:56:25,958 --> 02:56:27,083
Nem mesmo uma.
2677
02:56:28,291 --> 02:56:29,750
Uma coisa é certa:
2678
02:56:30,750 --> 02:56:32,875
ele não foi lá para almoçar.
2679
02:56:46,041 --> 02:56:46,875
Sally.
2680
02:56:48,500 --> 02:56:49,583
Oi, irlandês.
2681
02:57:01,916 --> 02:57:04,291
Acontece que Sally tinha dito a alguém
2682
02:57:04,375 --> 02:57:07,333
que foi lá. Esse alguém só se esqueceu
de contar a outra pessoa.
2683
02:57:07,416 --> 02:57:09,500
Ele teve azar.
2684
02:57:12,333 --> 02:57:16,166
O filho adotivo de Jimmy, Chuckie,
também estava envolvido,
2685
02:57:16,250 --> 02:57:17,541
mas não sabia de nada.
2686
02:57:18,583 --> 02:57:22,416
Chuckie só sabia que iria buscar a mim
e um dos caras de Pro,
2687
02:57:22,500 --> 02:57:26,375
e depois pegar seu pai
no Red Fox para uma reunião.
2688
02:57:27,125 --> 02:57:30,708
Ele estava envolvido, mas era inocente.
2689
02:57:31,625 --> 02:57:36,208
Sempre me senti mal por Chuckie
quanto a essa história. Ainda me sinto.
2690
02:57:36,291 --> 02:57:39,666
E os federais lhe deram dez meses
por uma bobagem com um carro
2691
02:57:39,750 --> 02:57:41,750
e sabe-se lá mais que merda.
2692
02:57:44,000 --> 02:57:47,166
Pegaram Tony Gordo Salerno
por um problema com impostos.
2693
02:57:47,958 --> 02:57:48,958
Pouco depois,
2694
02:57:49,041 --> 02:57:51,833
ele foi diagnosticado
com câncer na próstata.
2695
02:57:55,500 --> 02:57:58,500
Tem um açougue no...
2696
02:58:00,625 --> 02:58:02,458
norte da Califórnia.
2697
02:58:03,833 --> 02:58:04,958
Perto...
2698
02:58:06,250 --> 02:58:08,625
de Walnut Creek. Você é de lá, não?
2699
02:58:09,250 --> 02:58:10,125
Sou.
2700
02:58:10,750 --> 02:58:12,958
Talvez conheça o proprietário.
2701
02:58:13,625 --> 02:58:15,958
Na verdade, preciso de um pequeno favor
2702
02:58:16,458 --> 02:58:18,083
para ele, não para mim.
2703
02:58:19,125 --> 02:58:22,791
Se puder lhe comprar
uma passagem para a Austrália...
2704
02:58:24,291 --> 02:58:25,625
Entende o que eu digo.
2705
02:58:28,166 --> 02:58:29,041
Sim.
2706
02:58:30,750 --> 02:58:32,791
Quer ajudá-lo a ir para lá?
2707
02:58:38,291 --> 02:58:39,458
Sim.
2708
02:58:39,541 --> 02:58:41,208
Russell foi preso
2709
02:58:41,291 --> 02:58:44,208
por dizer para Jimmy, o Doninha,
estrangular Jack Napoli
2710
02:58:44,291 --> 02:58:48,458
por causa de US$ 25 mil em joias
que Jack levou a crédito
2711
02:58:48,541 --> 02:58:51,250
e nunca pagou.
2712
02:58:51,333 --> 02:58:53,958
Não se faz isso com Russ.
2713
02:58:55,083 --> 02:58:58,208
O problema é que o Doninha
tinha virado a casaca.
2714
02:58:58,291 --> 02:58:59,541
Ele estava com uma escuta.
2715
02:59:00,041 --> 02:59:02,791
Isso foi chamado
de "conspiração para matar testemunha".
2716
02:59:02,875 --> 02:59:06,416
Era óbvio para todos
que Napoli era o culpado.
2717
02:59:06,500 --> 02:59:08,208
Como podiam não ver isso?
2718
02:59:08,291 --> 02:59:10,041
Ele armou para ele. Foi uma cilada.
2719
02:59:10,125 --> 02:59:11,208
O que mais poderia ser?
2720
02:59:11,708 --> 02:59:14,833
Mas isso é algo
no qual não quero entrar agora.
2721
02:59:16,791 --> 02:59:19,500
Eles me acusaram
de suborno, extorsão no trabalho
2722
02:59:19,583 --> 02:59:21,708
e outras bobagens.
2723
02:59:21,791 --> 02:59:25,625
{\an8}Homicídio - Tentativa de Homicídio
Intimidação - Desvio - Incêndio Criminoso
2724
02:59:25,708 --> 02:59:30,000
O Sr. Boffa deu ao senhor e à sua esposa
veículos de luxo?
2725
02:59:31,416 --> 02:59:33,291
Trabalhei por 44 anos.
2726
02:59:33,375 --> 02:59:37,708
Nunca aceitei nada ilegal
de Boffa ou ninguém mais.
2727
02:59:37,791 --> 02:59:39,208
Podem pensar o que quiserem.
2728
02:59:40,291 --> 02:59:43,291
Mas só me condenaram
por explodir uma empresa de guindastes
2729
02:59:43,375 --> 02:59:46,541
que demitiu dois dos meus
representantes comerciais sem justa causa.
2730
02:59:49,125 --> 02:59:50,791
E meu Lincoln.
2731
02:59:51,500 --> 02:59:54,083
Tinha comprado aquele carro
de Eugene Boffa.
2732
02:59:55,083 --> 02:59:57,583
Ele fornecia motoristas de caminhão
para empresas de frete
2733
02:59:57,666 --> 03:00:00,333
mas pagava
abaixo do piso.
2734
03:00:02,458 --> 03:00:06,000
Disseram que eu tinha pagado
muito menos pelo carro do que ele valia.
2735
03:00:06,708 --> 03:00:08,625
Disseram que o carro
tinha sido um suborno.
2736
03:00:14,916 --> 03:00:16,833
Eu adorava aquele carro,
2737
03:00:17,500 --> 03:00:22,250
mas ele não valia os 18 anos que me deram.
Certamente não.
2738
03:00:27,416 --> 03:00:29,791
{\an8}Russell teve um derrame.
2739
03:00:29,875 --> 03:00:33,541
Tony Gordo desenvolveu
incontinência urinária.
2740
03:00:33,625 --> 03:00:35,333
E, minha artrite,
2741
03:00:35,416 --> 03:00:40,625
trazida das trincheiras de Âncio,
estava moendo minha lombar,
2742
03:00:40,708 --> 03:00:43,208
e eu tinha perdido
a sensibilidade nos pés.
2743
03:00:43,833 --> 03:00:45,250
Eu precisava de uma bengala,
2744
03:00:45,333 --> 03:00:47,958
mas não nos dão bengalas no xadrez,
2745
03:00:48,041 --> 03:00:50,666
já que poderíamos usá-las como armas.
2746
03:00:50,750 --> 03:00:53,541
A gabapentina me ajudava um pouco,
2747
03:00:53,625 --> 03:00:56,000
mas me deixava confuso.
2748
03:00:57,375 --> 03:00:58,375
Ele conseguiu!
2749
03:01:00,000 --> 03:01:03,083
Estávamos definhando
num frio desgraçado.
2750
03:01:03,666 --> 03:01:04,833
Está com medo?
2751
03:01:04,916 --> 03:01:07,833
Passe mais dez anos aqui e vai me vencer.
2752
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
Este é o suco de uva bom?
2753
03:01:31,250 --> 03:01:32,750
Não consigo comer isto.
2754
03:01:33,375 --> 03:01:34,666
Não tenho dentes.
2755
03:01:35,375 --> 03:01:36,416
Um pedaço pequeno.
2756
03:01:37,000 --> 03:01:38,333
Só um pedaço.
2757
03:02:00,958 --> 03:02:02,541
Jimmy era um bom homem.
2758
03:02:03,291 --> 03:02:05,125
E ele tinha uma boa família.
2759
03:02:09,416 --> 03:02:10,583
Eu sei.
2760
03:02:12,208 --> 03:02:14,583
Nunca quis que aquilo fosse tão longe.
2761
03:02:23,875 --> 03:02:26,583
Era ele ou a gente.
2762
03:02:27,458 --> 03:02:28,375
Fodam-se eles.
2763
03:02:29,625 --> 03:02:30,500
Fodam-se eles.
2764
03:02:32,666 --> 03:02:33,583
Fodam-se eles.
2765
03:03:01,041 --> 03:03:02,208
Aonde vai?
2766
03:03:02,916 --> 03:03:05,333
-Aonde vai?
-À igreja.
2767
03:03:07,416 --> 03:03:09,125
Não ri. Você vai ver.
2768
03:03:09,208 --> 03:03:10,333
Não ri.
2769
03:03:10,833 --> 03:03:11,833
Você vai ver.
2770
03:03:19,833 --> 03:03:21,708
Russell foi para a igreja.
2771
03:03:23,750 --> 03:03:26,833
Depois, para o hospital da prisão.
2772
03:03:30,125 --> 03:03:32,541
E, então, para o cemitério.
2773
03:03:35,208 --> 03:03:37,041
Senhor Jesus Cristo...
2774
03:03:38,458 --> 03:03:40,375
Saí da prisão naquele outubro.
2775
03:03:40,458 --> 03:03:42,416
Reenie morreu em dezembro.
2776
03:03:42,916 --> 03:03:45,416
Em 23 de dezembro, para ser exato.
2777
03:03:46,041 --> 03:03:47,125
Câncer de pulmão.
2778
03:03:47,625 --> 03:03:48,875
Nenhuma surpresa.
2779
03:03:53,000 --> 03:03:55,958
Permita que nossa irmã descanse em paz
2780
03:03:56,041 --> 03:03:58,208
até que renasça para a Tua glória.
2781
03:03:59,083 --> 03:04:01,708
Pois Tu és a ressurreição e a vida.
2782
03:04:01,791 --> 03:04:04,291
E, então, ela verá a Tua face
2783
03:04:04,375 --> 03:04:06,416
e, em Tua luz, verá luz...
2784
03:04:06,916 --> 03:04:08,916
e conhecerá o esplendor de Deus
2785
03:04:09,416 --> 03:04:11,958
por toda a eternidade. Amém.
2786
03:05:50,750 --> 03:05:53,500
Para a frustração de alguns legisladores,
2787
03:05:53,583 --> 03:05:56,416
os líderes militares da OTAN
não arriscarão
2788
03:05:56,500 --> 03:06:00,000
ataques aéreos
sobre as tropas sérvias em Kosovo.
2789
03:06:01,166 --> 03:06:05,208
Poderíamos ter dias
de bombardeamento sistemático, já que
2790
03:06:05,291 --> 03:06:08,958
os sérvios esconderam
muitos de seus mísseis antiaéreos,
2791
03:06:09,041 --> 03:06:11,333
desafiando a OTAN a atacar.
2792
03:06:34,708 --> 03:06:37,000
Pode ir.
2793
03:06:45,333 --> 03:06:47,000
FECHADO
DIRIJA-SE AO PRÓXIMO CAIXA
2794
03:06:49,125 --> 03:06:51,833
Peggy, só quero conversar.
2795
03:07:15,500 --> 03:07:17,250
Ela saiu.
2796
03:07:17,958 --> 03:07:20,541
Sei que ela está brava comigo,
mas quero...
2797
03:07:20,625 --> 03:07:23,458
Ligue para ela. Só quero falar com ela.
2798
03:07:24,916 --> 03:07:26,708
Falar com ela e dizer o quê?
2799
03:07:28,375 --> 03:07:30,875
Só quero dizer que sinto muito. Só isso.
2800
03:07:32,333 --> 03:07:33,208
Pelo quê?
2801
03:07:37,791 --> 03:07:40,875
Sei que não fui um bom pai. Sei disso.
2802
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
Eu só estava tentando protegê-la.
2803
03:07:43,541 --> 03:07:46,875
Proteger todas vocês.
Era isso que eu fazia.
2804
03:07:48,458 --> 03:07:49,500
De quê?
2805
03:07:50,500 --> 03:07:51,666
De tudo.
2806
03:07:53,625 --> 03:07:56,291
Vocês viveram em uma redoma,
2807
03:07:56,375 --> 03:07:58,750
de certa forma, porque não viram o que vi
2808
03:07:58,833 --> 03:08:00,458
e o que passei.
2809
03:08:03,000 --> 03:08:04,958
Há muitas pessoas ruins por aí.
2810
03:08:05,041 --> 03:08:06,541
O que mais eu poderia fazer?
2811
03:08:07,500 --> 03:08:10,291
Papai, você não tem ideia
de como foi para nós.
2812
03:08:11,750 --> 03:08:15,208
Não podíamos contar um problema a você
por medo do que poderia fazer.
2813
03:08:15,291 --> 03:08:17,458
Não podíamos pedir sua proteção
2814
03:08:17,541 --> 03:08:19,833
por causa das coisas terríveis
que você faria.
2815
03:08:22,583 --> 03:08:26,583
Eu só queria impedir
que vocês se ferissem, só isso.
2816
03:08:31,166 --> 03:08:34,208
Sei que leram e ouviram
muitas coisas sobre mim.
2817
03:08:34,291 --> 03:08:35,458
Sinto muito.
2818
03:08:38,833 --> 03:08:42,125
Posso fazer algo
para ajudar e recompensar vocês?
2819
03:08:54,041 --> 03:08:56,250
Se quiser algo mais luxuoso,
2820
03:08:56,333 --> 03:08:58,458
temos estes dois modelos aqui.
2821
03:08:58,541 --> 03:09:00,791
São os Cadillacs dos caixões.
2822
03:09:01,291 --> 03:09:04,583
Mas, se você for cremado,
não importa o caixão.
2823
03:09:05,166 --> 03:09:06,583
O mais barato possível.
2824
03:09:06,666 --> 03:09:07,833
Madeira compensada.
2825
03:09:08,583 --> 03:09:10,958
O que vamos fazer hoje? Uma cremação?
2826
03:09:11,791 --> 03:09:12,791
Um enterro.
2827
03:09:14,250 --> 03:09:15,791
Para um homem ou uma mulher?
2828
03:09:15,875 --> 03:09:16,750
Para mim.
2829
03:09:17,875 --> 03:09:18,750
Merda.
2830
03:09:23,500 --> 03:09:24,833
Gostou de algo?
2831
03:09:36,250 --> 03:09:37,416
Daquele verde.
2832
03:09:37,500 --> 03:09:38,333
Aquele é lindo.
2833
03:09:38,416 --> 03:09:42,125
Aquele custa US$ 7.500,
se quiser levá-lo para casa hoje.
2834
03:09:42,916 --> 03:09:43,916
Que tal?
2835
03:09:45,500 --> 03:09:46,875
Pode fazer um preço melhor?
2836
03:09:48,375 --> 03:09:51,791
Amigo, quer ir para casa nele, não?
2837
03:09:53,791 --> 03:09:56,375
Podemos fazer por US$ 6 mil para você.
Que tal?
2838
03:09:57,041 --> 03:09:59,625
-US$ 6 mil à vista está bom?
-Está.
2839
03:10:00,583 --> 03:10:01,583
Está bom.
2840
03:10:21,625 --> 03:10:23,208
Cedo ou tarde,
2841
03:10:23,291 --> 03:10:26,375
esse dia chegará para todos nós.
2842
03:10:26,458 --> 03:10:28,041
É assim que funciona.
2843
03:10:29,250 --> 03:10:33,083
E acho que deve existir algo além disso
quando nos formos,
2844
03:10:33,750 --> 03:10:36,708
pois como diabos
2845
03:10:36,791 --> 03:10:38,291
tudo isso começou?
2846
03:10:42,250 --> 03:10:44,708
Gente mais inteligente que eu
não consegue entender.
2847
03:10:44,791 --> 03:10:48,541
Por isso, eu nunca seria cremado.
É muito definitivo.
2848
03:10:50,750 --> 03:10:51,833
Este aqui.
2849
03:10:53,500 --> 03:10:54,916
É 1948.
2850
03:10:56,166 --> 03:10:59,416
A parte mais difícil
de quando nos enterram
2851
03:10:59,500 --> 03:11:02,208
é quando abrem a cova,
2852
03:11:02,291 --> 03:11:03,333
pois é algo muito definitivo.
2853
03:11:04,666 --> 03:11:08,791
Mas, quando há tumbas,
as tumbas ficam lá. A cripta fica lá.
2854
03:11:08,875 --> 03:11:10,583
Eles nos colocam em um caixão de metal,
2855
03:11:10,666 --> 03:11:12,500
e ficamos ali guardados.
2856
03:11:12,583 --> 03:11:13,916
Com todo o resto.
2857
03:11:14,000 --> 03:11:15,875
Não é tão definitivo. Estamos mortos,
2858
03:11:15,958 --> 03:11:18,291
mas não é tão definitivo.
2859
03:11:21,375 --> 03:11:22,375
Desculpem,
2860
03:11:22,458 --> 03:11:26,916
mas devem contatar
meu advogado, o Sr. Ragano,
2861
03:11:28,833 --> 03:11:31,250
se quiserem falar sobre o Sr. Hoffa
2862
03:11:31,958 --> 03:11:33,958
ou qualquer outro assunto.
2863
03:11:34,041 --> 03:11:35,833
Não tenho nada novo a dizer.
2864
03:11:37,041 --> 03:11:38,000
Ele morreu.
2865
03:11:39,000 --> 03:11:39,875
Quem morreu?
2866
03:11:40,625 --> 03:11:42,166
Seu advogado, o Sr. Ragano.
2867
03:11:42,250 --> 03:11:43,791
Ele morreu? Quem o matou?
2868
03:11:46,125 --> 03:11:47,333
O câncer.
2869
03:11:49,791 --> 03:11:51,708
Todos morreram, Sr. Sheeran.
2870
03:11:53,500 --> 03:11:54,458
Acabou.
2871
03:11:55,166 --> 03:11:56,250
Todos se foram.
2872
03:11:56,833 --> 03:11:58,458
Russell, Angelo, Salerno,
2873
03:11:58,958 --> 03:12:02,125
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Todos morreram.
2874
03:12:04,041 --> 03:12:05,458
Quem está protegendo?
2875
03:12:07,416 --> 03:12:08,791
Sabe quem não se foi?
2876
03:12:10,375 --> 03:12:11,333
A família do Sr. Hoffa.
2877
03:12:11,416 --> 03:12:12,625
Os filhos dele.
2878
03:12:13,333 --> 03:12:16,291
Eles estão vivos.
E vivem sem saber a verdade.
2879
03:12:17,916 --> 03:12:18,875
Isso é complicado.
2880
03:12:21,958 --> 03:12:23,375
Você tem filhas, Frank.
2881
03:12:24,166 --> 03:12:25,333
Consegue imaginar?
2882
03:12:30,958 --> 03:12:34,125
Frank, chegou a hora.
É hora de dizer o que aconteceu.
2883
03:12:40,916 --> 03:12:42,916
Vocês parecem bons sujeitos.
2884
03:12:43,750 --> 03:12:45,958
Agradeço por terem vindo me ver,
2885
03:12:46,458 --> 03:12:48,291
mas não posso ajudar vocês.
2886
03:12:52,041 --> 03:12:52,875
É isso?
2887
03:12:53,458 --> 03:12:54,291
É.
2888
03:13:01,041 --> 03:13:03,708
Santa Maria, mãe de Deus,
2889
03:13:04,916 --> 03:13:06,500
rogai por nós pecadores,
2890
03:13:07,500 --> 03:13:10,750
agora e na hora de nossa morte.
2891
03:13:11,250 --> 03:13:12,250
Amém.
2892
03:13:17,375 --> 03:13:20,291
Não foi tão ruim. Fazia tempo.
2893
03:13:21,041 --> 03:13:22,000
De forma alguma.
2894
03:13:22,583 --> 03:13:24,708
E foi com sinceridade. Sinceridade.
2895
03:13:26,458 --> 03:13:28,250
Sei que foi.
2896
03:13:28,333 --> 03:13:29,750
Foi, sim, padre.
2897
03:13:31,416 --> 03:13:33,041
Sente algo
2898
03:13:33,541 --> 03:13:35,541
a respeito do que fez?
2899
03:13:39,166 --> 03:13:42,375
Não. Talvez...
2900
03:13:43,625 --> 03:13:47,666
o fato de eu ter vindo
falar com você seja...
2901
03:13:47,750 --> 03:13:50,750
uma tentativa de...
2902
03:13:54,416 --> 03:13:57,750
Mas não sente nada?
2903
03:13:59,416 --> 03:14:00,583
Não.
2904
03:14:02,958 --> 03:14:04,666
São águas passadas.
2905
03:14:09,208 --> 03:14:11,125
Algum remorso
2906
03:14:11,875 --> 03:14:13,375
quanto às famílias?
2907
03:14:13,458 --> 03:14:15,958
Eu não conhecia as famílias.
2908
03:14:18,916 --> 03:14:21,125
Eu não as conhecia. Exceto uma.
2909
03:14:25,166 --> 03:14:26,041
Sabe...
2910
03:14:26,708 --> 03:14:29,666
acho que é possível se arrepender.
2911
03:14:29,750 --> 03:14:32,958
Mesmo sem sentir muito.
2912
03:14:33,458 --> 03:14:37,083
E ter o livre-arbítrio de dizer: "Deus,
2913
03:14:38,083 --> 03:14:39,750
eu sinto muito, Deus.
2914
03:14:41,541 --> 03:14:42,708
Perdoe-me."
2915
03:14:44,500 --> 03:14:46,500
Isso é livre-arbítrio.
2916
03:14:54,208 --> 03:14:55,791
Que tipo de homem
2917
03:14:57,291 --> 03:15:00,083
faz um telefonema desses?
2918
03:15:05,666 --> 03:15:08,083
Como assim? Que telefonema?
2919
03:15:09,000 --> 03:15:10,291
Não posso dizer.
2920
03:15:12,541 --> 03:15:13,875
Não posso. Preciso...
2921
03:15:19,750 --> 03:15:21,750
Frank, vamos orar de novo?
2922
03:15:23,500 --> 03:15:25,875
Desta vez,
com nossas próprias palavras, está bem?
2923
03:15:28,708 --> 03:15:30,625
Senhor, estamos diante de Ti,
2924
03:15:31,291 --> 03:15:33,625
cheios de pecados e arrependimentos.
2925
03:15:33,708 --> 03:15:36,083
Cheios de pecados e arrependimentos.
2926
03:15:37,208 --> 03:15:41,166
Sabemos que És bondade e misericórdia.
2927
03:15:45,875 --> 03:15:47,750
Pedimos a Ti
2928
03:15:49,041 --> 03:15:51,458
para nos fazeres enxergar a nós mesmos
2929
03:15:54,208 --> 03:15:56,291
como Tu nos enxergas.
2930
03:16:00,041 --> 03:16:01,791
Essa é minha filha Peggy.
2931
03:16:01,875 --> 03:16:02,708
Mesmo?
2932
03:16:03,375 --> 03:16:04,833
Ainda não a conheci.
2933
03:16:04,916 --> 03:16:07,958
Ela não tem vindo muito aqui.
2934
03:16:08,041 --> 03:16:09,500
Ela é sua única filha?
2935
03:16:09,583 --> 03:16:11,458
Não, tenho quatro filhas.
2936
03:16:11,958 --> 03:16:12,916
Ali.
2937
03:16:14,000 --> 03:16:15,041
Lindas.
2938
03:16:15,625 --> 03:16:16,708
O senhor se manteve ocupado.
2939
03:16:21,166 --> 03:16:22,333
Quem é esse com ela?
2940
03:16:24,000 --> 03:16:25,416
Não sabe quem é?
2941
03:16:27,458 --> 03:16:28,333
Não.
2942
03:16:29,500 --> 03:16:30,625
Jimmy Hoffa.
2943
03:16:32,750 --> 03:16:33,791
É mesmo.
2944
03:16:33,875 --> 03:16:34,916
Deixe disso.
2945
03:16:37,083 --> 03:16:38,541
Não sabe quem ele é.
2946
03:16:38,625 --> 03:16:39,958
Não sei mesmo.
2947
03:16:41,041 --> 03:16:43,250
Minha nossa, não sabe o quanto
2948
03:16:43,333 --> 03:16:45,833
o tempo passa rápido.
2949
03:16:46,416 --> 03:16:50,958
Mas não tem com o que se preocupar.
Tem a vida toda pela frente.
2950
03:16:51,041 --> 03:16:52,750
Uma eternidade. Passa rápido.
2951
03:16:54,916 --> 03:16:58,333
Estou tentando medir sua pressão,
Sr. Sheeran. Por favor, não fale.
2952
03:17:00,458 --> 03:17:01,833
Está ótima hoje.
2953
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Ainda estou vivo?
2954
03:17:03,500 --> 03:17:04,833
Está, sim.
2955
03:17:04,916 --> 03:17:06,208
Bom saber.
2956
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
Vivo e bem.
2957
03:17:07,625 --> 03:17:08,833
E está liberado
2958
03:17:09,416 --> 03:17:11,583
até fazermos tudo de novo.
2959
03:17:11,666 --> 03:17:12,625
Estarei aqui.
2960
03:17:43,416 --> 03:17:45,791
Agradeço a Deus, por sua bondade.
2961
03:17:47,333 --> 03:17:49,458
Sua misericórdia é eterna.
2962
03:17:50,041 --> 03:17:52,875
Ok, Frank. Volto muito em breve,
2963
03:17:52,958 --> 03:17:55,500
provavelmente depois do Natal.
2964
03:17:56,000 --> 03:17:56,958
Certo.
2965
03:17:57,041 --> 03:17:59,625
-Frank, Deus o abençoe.
-E a você também. Obrigado.
2966
03:18:02,166 --> 03:18:03,250
É Natal?
2967
03:18:04,458 --> 03:18:05,625
Quase.
2968
03:18:06,500 --> 03:18:08,083
Não vou a lugar algum.
2969
03:18:10,666 --> 03:18:11,625
Padre?
2970
03:18:12,791 --> 03:18:14,666
Pode me fazer um favor?
2971
03:18:15,250 --> 03:18:18,000
Não feche a porta completamente.
Não gosto disso.
2972
03:18:18,083 --> 03:18:19,791
Deixe-a entreaberta.
2973
03:28:17,500 --> 03:28:19,500
Legendas: Melina Agresta