1 00:00:14,166 --> 00:00:17,541 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:36,916 --> 00:01:40,791 Quando eu era jovem, achava que pintores de casas pintavam casas. 3 00:01:42,375 --> 00:01:43,625 Eu não sabia nada. 4 00:01:44,458 --> 00:01:46,375 Eu era um trabalhador... 5 00:01:46,916 --> 00:01:51,791 na sede 107 do Sindicato de Caminhoneiros da zona sul da Filadélfia. 6 00:01:51,875 --> 00:01:54,375 Apenas um de milhares de empregados, 7 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 até que deixei de ser. 8 00:02:00,791 --> 00:02:01,750 E, então, 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,833 comecei a pintar casas... 10 00:02:06,875 --> 00:02:07,916 pessoalmente. 11 00:02:10,750 --> 00:02:13,125 SR. E SRA. WILLIAM BUFALINO CONVIDAM PARA 12 00:02:13,208 --> 00:02:17,708 O CASAMENTO DE SUA FILHA GRACE ANNE BUFALINO COM ROBERT RITTER 13 00:02:24,041 --> 00:02:27,875 Nesta situação, tudo foi montado em torno do casamento. 14 00:02:31,250 --> 00:02:34,125 A filha de Bill Bufalino iria se casar em Detroit. 15 00:02:34,625 --> 00:02:36,750 Bill era advogado do sindicato e, principalmente, 16 00:02:36,833 --> 00:02:38,708 primo de Russell Bufalino. 17 00:02:40,166 --> 00:02:42,500 Russell não queria ir de avião, 18 00:02:42,583 --> 00:02:45,833 então eu iria levá-lo ao casamento de carro. 19 00:02:46,458 --> 00:02:48,625 Ele queria cuidar de uns negócios no caminho, 20 00:02:48,708 --> 00:02:51,750 o que, no caso do Russell, só significava uma coisa: 21 00:02:52,416 --> 00:02:54,333 cobrar dívidas. 22 00:02:54,416 --> 00:02:55,750 Então, fomos de carro. 23 00:02:55,833 --> 00:02:59,708 Ele e a esposa dele, Carrie. Eu e minha esposa, Irene. 24 00:02:59,791 --> 00:03:01,250 Eu a chamo de Reenie. 25 00:03:02,458 --> 00:03:05,958 Poderíamos pegar a 476 saindo da Filadélfia, 26 00:03:06,041 --> 00:03:07,416 ir para Pittston 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,666 e buscar o Russ, como sempre fazíamos. 28 00:03:10,333 --> 00:03:13,416 Pegaríamos a rodovia 80, 29 00:03:14,000 --> 00:03:18,875 atravessando a Pensilvânia e cruzando de Ohio até Toledo 30 00:03:19,666 --> 00:03:22,625 e, depois, pegaríamos a 75 até Detroit. 31 00:03:26,208 --> 00:03:31,625 Levaria uns três dias com as paradas de negócios e para fumar, 32 00:03:31,708 --> 00:03:33,916 já que Russell não deixava ninguém fumar no carro. 33 00:03:34,958 --> 00:03:37,750 Ele dizia que Jimmy Blue Eyes e Meyer Lansky 34 00:03:37,833 --> 00:03:40,333 o convenceram a parar de fumar quando foram expulsos 35 00:03:40,416 --> 00:03:43,541 de seus cassinos em Cuba levando tiros de Castro. 36 00:03:44,291 --> 00:03:46,250 Sei lá. Talvez tenha sido uma daquelas coisas: 37 00:03:46,333 --> 00:03:49,750 "Por favor, Deus, se eu sair dessa vivo, 38 00:03:49,833 --> 00:03:51,583 nunca mais vou fumar." 39 00:03:51,666 --> 00:03:53,416 Só sei que, 40 00:03:53,500 --> 00:03:58,750 desde o susto com Castro, Russ não deixava ninguém fumar no carro. Nem a Carrie. 41 00:04:00,166 --> 00:04:01,750 OUVI DIZER 42 00:04:04,041 --> 00:04:05,166 QUE VOCÊ 43 00:04:09,000 --> 00:04:11,375 PINTA CASAS 44 00:04:17,166 --> 00:04:19,166 Podemos parar logo? 45 00:04:21,416 --> 00:04:23,666 Faz dois minutos que entramos no carro, querida. 46 00:04:24,291 --> 00:04:26,000 Nem chegamos na estrada. 47 00:04:26,083 --> 00:04:29,041 Eu sei, mas você não gosta de parar na estrada. 48 00:04:30,333 --> 00:04:33,916 Não é bem assim. É proibido parar na estrada. 49 00:04:35,250 --> 00:04:37,250 Certo, então vamos fumar no carro. 50 00:04:38,958 --> 00:04:40,333 E a minha catarata? 51 00:04:42,041 --> 00:04:43,666 Vou abrir a janela. 52 00:04:46,083 --> 00:04:46,916 Carrie, 53 00:04:47,500 --> 00:04:49,541 fiz uma promessa. Lembra? 54 00:04:49,625 --> 00:04:51,458 Lembra da minha promessa? 55 00:04:51,541 --> 00:04:52,708 Sim, agora, não posso fumar. 56 00:04:53,875 --> 00:04:55,958 Está bem, agora, não posso fumar. 57 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Viu onde estamos? 58 00:05:22,125 --> 00:05:22,958 Foi aqui? 59 00:05:24,791 --> 00:05:26,291 Veja só. 60 00:06:28,833 --> 00:06:30,416 Qual é o problema, rapaz? 61 00:06:34,083 --> 00:06:38,791 Não sei. Parece estranho. Desliga, liga, perde a força. 62 00:06:40,333 --> 00:06:42,208 Vou ver se consigo ajudar. 63 00:06:46,416 --> 00:06:47,583 Vamos checar as velas. 64 00:06:48,250 --> 00:06:50,083 Tudo bem com as velas de ignição. 65 00:06:50,166 --> 00:06:52,875 Tudo bem com a tampa do distribuidor. 66 00:06:54,791 --> 00:06:56,791 Deve ser isto. 67 00:06:57,708 --> 00:06:58,833 Correia de distribuição. 68 00:06:59,500 --> 00:07:01,250 É isso. Tem uma tampa aqui. 69 00:07:02,000 --> 00:07:04,833 A tampa está solta. Não pode ficar assim. 70 00:07:05,625 --> 00:07:07,958 Significa que está desgastada. 71 00:07:09,000 --> 00:07:11,166 Tente agora. Aperte aí. 72 00:07:15,458 --> 00:07:16,291 Que tal? 73 00:07:17,125 --> 00:07:18,875 Sou motorista, não mecânico. 74 00:07:19,666 --> 00:07:21,375 Problema resolvido, rapaz. 75 00:07:24,958 --> 00:07:26,333 Te devo alguma coisa? 76 00:07:26,416 --> 00:07:28,708 Não me deve nada. 77 00:07:29,625 --> 00:07:32,166 -Frank. -Oi, Frank. Como vão as coisas? 78 00:07:35,041 --> 00:07:36,041 Qual é seu nome? 79 00:07:39,583 --> 00:07:40,625 De onde você é? 80 00:07:41,708 --> 00:07:43,416 -Da Filadélfia. -Filadélfia. 81 00:07:46,375 --> 00:07:47,958 Que lugares frequenta por lá? 82 00:07:48,833 --> 00:07:49,958 Callahan's. 83 00:07:50,458 --> 00:07:53,375 Clube de Bocha. É um bar, não um clube de bocha. 84 00:07:54,083 --> 00:07:55,833 Entendi. Você joga bocha? 85 00:07:55,916 --> 00:07:57,041 Não. 86 00:07:58,291 --> 00:08:01,208 Certo, Frankie, conserte aquilo. 87 00:08:01,291 --> 00:08:03,625 -Se não vai pifar de novo. -Obrigado. 88 00:08:03,708 --> 00:08:05,750 -Pode deixar. Mais uma vez obrigado. -Boa sorte, amigo. 89 00:08:08,375 --> 00:08:09,708 Pensei que ele fosse 90 00:08:09,791 --> 00:08:11,166 o dono do posto. 91 00:08:11,250 --> 00:08:13,125 Ele era dono de alguma coisa, dava para ver. 92 00:08:13,625 --> 00:08:15,666 Acontece que ele era dono da estrada toda. 93 00:08:30,666 --> 00:08:33,083 CHURRASCARIA 94 00:08:37,333 --> 00:08:38,208 Esta aqui? 95 00:08:42,416 --> 00:08:43,500 Podem virar, parceiros. 96 00:08:44,083 --> 00:08:45,125 Que Deus nos abençoe. 97 00:08:45,625 --> 00:08:47,166 Vamos ganhar dinheiro. 98 00:08:48,833 --> 00:08:50,125 Isto é um bar. 99 00:08:50,208 --> 00:08:51,416 Mande lembranças à esposa. 100 00:08:52,416 --> 00:08:55,750 Sei um jeito de vender essa carne. 101 00:08:56,250 --> 00:08:58,500 Tem um cara aqui que paga bem. 102 00:08:58,583 --> 00:09:00,291 Vamos matar esta primeiro. 103 00:09:03,041 --> 00:09:05,083 Do outro lado do bar, à nossa frente... 104 00:09:05,166 --> 00:09:07,041 Ele tem entradas no cabelo. 105 00:09:07,583 --> 00:09:09,208 Vai ganhar uma grana com ele. 106 00:09:09,291 --> 00:09:11,291 Navalha Fina. É o dono do lugar. 107 00:09:11,375 --> 00:09:12,458 Navalha? 108 00:09:12,541 --> 00:09:14,708 É agiota e agenciador de apostas. 109 00:09:14,791 --> 00:09:16,833 Ele tem bons contatos. 110 00:09:17,708 --> 00:09:18,708 Navalha é o nome dele? 111 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 Ele trabalhava em um açougue. 112 00:09:24,166 --> 00:09:27,041 Meu amigo Frank Irlandês está aqui. Falei dele para você. 113 00:09:29,458 --> 00:09:31,708 -O caminhão. -É, o da carne. 114 00:09:32,583 --> 00:09:33,500 Frank Sheeran. 115 00:09:35,291 --> 00:09:36,333 Gosta de um bom bife? 116 00:09:37,708 --> 00:09:38,791 Gosto. 117 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Eu entrego carne. 118 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 É mesmo? 119 00:09:42,041 --> 00:09:43,083 Carne boa. 120 00:09:44,083 --> 00:09:45,458 Eu poderia entregar carne para você. 121 00:09:48,958 --> 00:09:50,666 -Poderia? -Poderia. 122 00:09:51,666 --> 00:09:54,250 Por um bom preço. O melhor. 123 00:09:56,083 --> 00:09:57,208 -Conversamos depois. -Certo. 124 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 Obrigado, Navalha. 125 00:10:03,250 --> 00:10:04,833 Está congelando lá fora. 126 00:10:04,916 --> 00:10:06,291 Não me importo. 127 00:10:06,375 --> 00:10:07,500 Eu, sim, odeio o frio. 128 00:10:08,708 --> 00:10:10,166 Me faça um favor, quando sair, 129 00:10:11,500 --> 00:10:12,833 ponha o lacre para mim. 130 00:10:15,625 --> 00:10:18,500 -Sim. Preciso sair mesmo. -Fico devendo uma. 131 00:11:20,708 --> 00:11:22,958 QUARTO TRASEIRO DE PRIMEIRA QUALIDADE 25 UNIDADES 132 00:11:23,541 --> 00:11:24,541 Aqui está, Frank. 133 00:11:25,416 --> 00:11:27,458 -Até a próxima. -Obrigado, Tony. 134 00:11:29,791 --> 00:11:31,125 Bem melhor, Frank. 135 00:11:32,125 --> 00:11:35,125 Só mexo com carne de primeira qualidade. 136 00:11:35,208 --> 00:11:36,666 Pode me trazer mais na próxima terça? 137 00:11:37,250 --> 00:11:38,416 Quanto você quer? 138 00:11:40,208 --> 00:11:41,375 Pelo menos cinco. 139 00:11:43,791 --> 00:11:44,833 Pode deixar. 140 00:12:05,375 --> 00:12:07,000 Que porra é essa? 141 00:12:08,625 --> 00:12:09,916 Tony, eu não... 142 00:12:10,000 --> 00:12:12,166 -Que porra é essa, Frank? -Não sei. 143 00:12:14,916 --> 00:12:16,541 Não carrego o caminhão. 144 00:12:16,625 --> 00:12:19,916 São os carregadores que fazem isso. Podem não ter feito o trabalho. 145 00:12:20,000 --> 00:12:22,458 Não percebeu que a carroceria estava leve? 146 00:12:22,958 --> 00:12:24,333 Não, estava tudo normal. 147 00:12:24,416 --> 00:12:26,625 Qual é, Frank... 148 00:12:26,708 --> 00:12:29,250 Estou dizendo. Eu... 149 00:12:29,333 --> 00:12:33,125 Juro por Deus. Não sei o que houve. Talvez algum... 150 00:12:36,916 --> 00:12:38,708 -Está vazia. -Sei disso. 151 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 Sei disso. 152 00:12:41,916 --> 00:12:44,250 O que estão olhando? Voltem ao trabalho. 153 00:12:44,750 --> 00:12:45,916 Todos vocês! 154 00:12:47,916 --> 00:12:49,583 O que digo ao chefe? 155 00:12:50,458 --> 00:12:53,166 Não sei o que está havendo, só não me culpe, porque... 156 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 Quem mais posso culpar? 157 00:12:54,958 --> 00:12:56,666 Não é pra cima de mim, Frank. 158 00:12:57,458 --> 00:12:58,791 Só dirijo o caminhão. 159 00:12:58,875 --> 00:13:01,458 {\an8}Frank Sheeran. Falei certo? 160 00:13:03,250 --> 00:13:06,375 Segundo o contrato, graças a Jimmy Hoffa, 161 00:13:07,291 --> 00:13:09,708 um motorista só é demitido por motivos específicos. 162 00:13:11,208 --> 00:13:13,125 -Já chegou atrasado? -Não. 163 00:13:13,208 --> 00:13:14,958 -Tem infrações de trânsito? -Não. 164 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 -Bebe no trabalho? -Não. 165 00:13:16,875 --> 00:13:18,250 Já bateu em alguém? 166 00:13:18,333 --> 00:13:19,166 No trabalho? 167 00:13:21,916 --> 00:13:23,666 Roubo seria justa causa? 168 00:13:26,000 --> 00:13:27,250 Eles podem provar? 169 00:13:28,375 --> 00:13:29,625 Acho que não. 170 00:13:29,708 --> 00:13:31,375 Então não temos com o que nos preocupar. 171 00:13:34,250 --> 00:13:35,666 Se puderem provar, 172 00:13:36,250 --> 00:13:38,833 vão querer nomes. Cúmplices. 173 00:13:38,916 --> 00:13:41,000 Você diz alguns e vai para casa. 174 00:13:41,458 --> 00:13:42,583 Não é demitido. 175 00:13:43,625 --> 00:13:44,666 O que acha disso? 176 00:13:44,750 --> 00:13:46,083 Você diria nomes? 177 00:13:47,041 --> 00:13:48,208 Nada de nomes. 178 00:13:52,500 --> 00:13:57,416 Não importa se fez isso ou não. Não faz diferença para mim. 179 00:13:58,000 --> 00:14:00,041 Estou aqui para defender você. Certo? 180 00:14:06,250 --> 00:14:08,166 Quer saber se eu robei ou não? 181 00:14:11,041 --> 00:14:13,083 Vou defender você de todo jeito. 182 00:14:16,250 --> 00:14:19,958 Trabalho duro para eles quando não estou roubando deles. 183 00:14:22,250 --> 00:14:23,750 Excelência, se isto se tratasse... 184 00:14:23,833 --> 00:14:27,333 de certo ou errado, a empresa teria pedido a demissão do Sr. Sheeran. 185 00:14:27,416 --> 00:14:28,541 Mas não pediram. 186 00:14:28,625 --> 00:14:32,541 Só acusaram o Sr. Sheeran para que nomeasse membros da quadrilha, 187 00:14:32,625 --> 00:14:35,500 o que ele não fez, porque eles não existem. 188 00:14:36,000 --> 00:14:38,750 Eles não existem porque ele não roubou nada. 189 00:14:38,833 --> 00:14:42,375 Ele não roubou nada porque é um funcionário exemplar 190 00:14:42,458 --> 00:14:45,666 que, em oito anos, nunca tirou um dia de licença por doença. 191 00:14:46,375 --> 00:14:48,375 A regra que ele quebrou foi do próprio sindicato 192 00:14:48,458 --> 00:14:51,833 ajudando outros a carregar peças de carne do caminhão dele 193 00:14:51,916 --> 00:14:54,791 aos refrigeradores no auge do inverno. 194 00:14:57,458 --> 00:14:58,458 Todos de pé. 195 00:14:58,541 --> 00:14:59,666 O tribunal está em sessão. 196 00:15:00,958 --> 00:15:02,875 Vou indeferir este caso com uma advertência. 197 00:15:02,958 --> 00:15:04,333 Sim, Excelência. 198 00:15:04,416 --> 00:15:05,750 Não ao senhor, Sr. Sheeran. 199 00:15:06,333 --> 00:15:08,375 Se trouxerem outro trabalhador a este tribunal 200 00:15:08,458 --> 00:15:11,750 com ameaças no lugar de provas, acreditem, vão se arrepender. 201 00:15:11,833 --> 00:15:14,291 Se eu tivesse ações nesta empresa, eu as venderia. 202 00:15:15,750 --> 00:15:16,625 Não sei como ele conseguiu, 203 00:15:16,708 --> 00:15:19,208 e não vou perguntar. Tudo o que sei é 204 00:15:19,291 --> 00:15:21,708 que Bill Bufalino me livrou de um caso 205 00:15:21,791 --> 00:15:24,250 do qual era impossível se safar. 206 00:15:24,333 --> 00:15:25,666 Eu teria sido massacrado. 207 00:15:25,750 --> 00:15:27,916 Vão ficar agradecidos pelo que fez hoje. 208 00:15:29,291 --> 00:15:31,166 Eles têm famílias e filhos. 209 00:15:32,041 --> 00:15:33,416 Precisam dos empregos. 210 00:15:35,166 --> 00:15:37,250 Em vez disso, fomos comemorar, 211 00:15:37,916 --> 00:15:41,708 e conheci o que viria a ser o resto da minha vida. 212 00:15:41,791 --> 00:15:43,791 Achei mesmo que fosse você. 213 00:15:45,500 --> 00:15:47,916 Posso apresentar você a um tal de Frank? 214 00:15:49,375 --> 00:15:52,208 Frank, quero que conheça meu primo, Russell Bufalino. 215 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 Você me ajudou com meu caminhão alguns meses atrás. 216 00:15:55,833 --> 00:15:58,583 Verdade. A correia de distribuição. 217 00:15:58,666 --> 00:15:59,750 Mandou consertar? 218 00:15:59,833 --> 00:16:01,083 No dia seguinte. 219 00:16:01,583 --> 00:16:03,833 -Obrigado novamente. -Não tem de quê. 220 00:16:03,916 --> 00:16:05,166 Foi um prazer. Que bom que a consertou. 221 00:16:11,375 --> 00:16:14,916 Tem uns caras da pesada aqui. Ele te avisou? 222 00:16:15,833 --> 00:16:18,291 -Não tem medo deles, tem? -Não. 223 00:16:18,375 --> 00:16:20,666 Bem que achei. A gente se vê por aí. 224 00:16:22,166 --> 00:16:23,916 Seu primo salvou a minha pele. 225 00:16:24,000 --> 00:16:25,583 Eu poderia ter perdido o carregamento todo. 226 00:16:25,666 --> 00:16:27,916 É. Ele entende de caminhões. 227 00:16:28,000 --> 00:16:30,041 Trabalhou na Canada Dry por muito tempo. 228 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 Vito, como vai? 229 00:16:31,375 --> 00:16:33,875 Vamos nos sentar ali. 230 00:16:34,625 --> 00:16:38,375 Eu não sabia quem era Russell Bufalino na época, 231 00:16:38,875 --> 00:16:41,750 mas tinha visto fotos e notícias nos jornais 232 00:16:41,833 --> 00:16:44,000 para saber que ele estava jantando com Angelo Bruno. 233 00:16:44,083 --> 00:16:48,333 Bruno era o novo chefão da Filadélfia. 234 00:16:48,416 --> 00:16:51,416 Ele operava tudo da Filadélfia a Atlantic City. 235 00:16:51,500 --> 00:16:52,458 Disso eu sabia. 236 00:16:55,208 --> 00:16:57,166 {\an8}Angelo Bruno – baleado na cabeça em seu carro, 237 00:16:57,250 --> 00:17:00,083 {\an8}em frente à sua casa, em 1980. 238 00:17:00,166 --> 00:17:02,083 E só precisava saber disso 239 00:17:02,166 --> 00:17:06,541 para saber que Russell Bufalino não era nenhum mecânico de caminhão da Canada Dry. 240 00:17:11,500 --> 00:17:12,958 Este pão é muito bom. 241 00:17:14,083 --> 00:17:15,041 Bom, não? 242 00:17:17,000 --> 00:17:20,958 Onde um irlandês como você aprendeu a falar italiano? 243 00:17:21,708 --> 00:17:23,166 Na Itália, na guerra. 244 00:17:24,875 --> 00:17:25,750 Onde? 245 00:17:26,750 --> 00:17:27,583 Salerno. 246 00:17:28,875 --> 00:17:29,750 Âncio. 247 00:17:31,083 --> 00:17:31,916 Sicília, 248 00:17:32,416 --> 00:17:33,708 perto de Catânia. 249 00:17:33,791 --> 00:17:36,291 Catânia? Eu sou de Catânia. 250 00:17:36,791 --> 00:17:40,916 É? Achei mesmo seu sotaque parecido com o de lá. 251 00:17:43,416 --> 00:17:45,791 Quanto tempo passou na guerra? 252 00:17:46,583 --> 00:17:47,666 Quatro anos. 253 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 Quatrocentos e onze dias em combate, 254 00:17:51,916 --> 00:17:54,000 cento e vinte e dois dias em Âncio. 255 00:17:54,625 --> 00:17:56,041 Quadragésima Quinta Infantaria. 256 00:18:03,333 --> 00:18:05,291 Sentia medo de morrer? 257 00:18:07,666 --> 00:18:09,000 Sempre. 258 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 E não acredite se alguém disser 259 00:18:11,666 --> 00:18:14,833 que não tem medo. É mentira. 260 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 Todo mundo tem medo. 261 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 Rezamos muito. 262 00:18:18,166 --> 00:18:19,375 Eu rezei muito. 263 00:18:19,875 --> 00:18:23,875 Jurei que nunca mais pecaria se saísse vivo. 264 00:18:25,583 --> 00:18:26,708 Mas, quando a batalha começa, 265 00:18:26,791 --> 00:18:29,250 e você se esquece de tudo. 266 00:18:29,333 --> 00:18:32,333 Só tenta sobreviver, continuar vivo. 267 00:18:33,750 --> 00:18:34,916 Quando percebi 268 00:18:35,000 --> 00:18:36,625 que iria sobreviver à guerra, 269 00:18:36,708 --> 00:18:38,541 olhei ao meu redor e pensei: 270 00:18:39,125 --> 00:18:41,708 "De agora em diante, o que acontecer, aconteceu." 271 00:18:44,875 --> 00:18:45,916 Che succede, succede, porra. 272 00:18:47,541 --> 00:18:49,625 Seguimos ordens. 273 00:18:49,708 --> 00:18:52,791 Dizem para levarmos prisioneiros ao mato. 274 00:18:52,875 --> 00:18:55,125 Não dizem o que devemos fazer, 275 00:18:56,750 --> 00:18:58,916 só dizem: "Seja rápido." 276 00:19:02,708 --> 00:19:06,750 É curioso. Nunca entendi por que continuavam a cavar 277 00:19:07,416 --> 00:19:08,416 suas próprias covas. 278 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 Parem! 279 00:19:15,125 --> 00:19:18,000 Talvez pensassem que, se fizessem um bom trabalho, 280 00:19:19,208 --> 00:19:20,458 o cara armado 281 00:19:21,041 --> 00:19:22,708 mudaria de ideia. 282 00:19:39,166 --> 00:19:42,250 Russell gostou de mim logo de cara. 283 00:19:43,500 --> 00:19:44,875 Depois de um tempo, 284 00:19:45,500 --> 00:19:47,083 ele começou a me dar 285 00:19:47,166 --> 00:19:48,416 pequenas coisas para fazer. 286 00:19:49,166 --> 00:19:53,541 Depois, o próprio Angelo começou a me dar trabalhos também. 287 00:19:57,583 --> 00:20:00,166 A família de Carrie, esposa de Russ, 288 00:20:00,250 --> 00:20:02,166 é originária 289 00:20:02,250 --> 00:20:05,000 da mesma cidade da Sicília que os Bufalinos. 290 00:20:05,500 --> 00:20:07,208 Falavam disso o tempo todo. 291 00:20:07,875 --> 00:20:11,291 Ela era da realeza da máfia, se assim pudermos dizer. 292 00:20:11,375 --> 00:20:12,625 {\an8}Os Sciandras. 293 00:20:13,208 --> 00:20:17,041 {\an8}É como se eles fossem os pioneiros do crime organizado italiano. 294 00:20:44,541 --> 00:20:47,000 Que tal você subir e se lavar? 295 00:20:48,041 --> 00:20:50,500 Me dê as roupas. Vou me livrar delas. 296 00:20:54,083 --> 00:20:56,291 Não esqueça os sapatos, Russell. 297 00:21:05,166 --> 00:21:06,583 Ei, Frank, 298 00:21:07,166 --> 00:21:08,625 podemos parar logo? 299 00:21:08,708 --> 00:21:12,166 Sim, pergunte ao seu marido. Russell? 300 00:21:12,916 --> 00:21:14,458 Ele apagou. 301 00:21:24,416 --> 00:21:26,625 -Pode deixar, Frank. -Tem certeza? 302 00:21:33,333 --> 00:21:34,625 Onde estamos? 303 00:21:34,708 --> 00:21:35,833 Perto de Lewisburg. 304 00:21:36,958 --> 00:21:40,458 Avise quando chegarmos. Preciso fazer umas paradas. 305 00:21:52,750 --> 00:21:54,458 Russell tinha participação em tudo. 306 00:21:58,208 --> 00:22:01,958 Ele tinha uma loja em Pittston chamada Cortinas Penn. 307 00:22:02,041 --> 00:22:03,833 Ele administrava tudo de lá. 308 00:22:04,791 --> 00:22:06,541 Sabe-se lá que tudo era esse. 309 00:22:06,625 --> 00:22:09,875 Certamente tinha sócios. Eles sempre têm sócios. 310 00:22:10,375 --> 00:22:12,125 Ninguém fica com todo o dinheiro. 311 00:22:13,291 --> 00:22:16,083 Mas todos respeitavam o Russ, disso eu sei. 312 00:22:16,583 --> 00:22:19,791 Se alguém quisesse subornar um juiz, pedia a Russell. 313 00:22:20,333 --> 00:22:24,041 Não sabia quanto oferecer? Russell sabia. 314 00:22:24,666 --> 00:22:27,416 Certo, vou dizer a ele. Já vou. 315 00:22:28,250 --> 00:22:30,041 Não se preocupe, eu cuido de tudo. 316 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 Queria promover um dos seus homens? 317 00:22:32,833 --> 00:22:35,500 Russ dizia se você devia ou não fazer isso. 318 00:22:35,583 --> 00:22:36,750 Faça-me um favor. 319 00:22:36,833 --> 00:22:39,583 Vá com Steve à casa dele. Leve Vito com você. 320 00:22:39,666 --> 00:22:42,875 Tem uns caras rondando por lá. Dê um jeito neles. 321 00:22:42,958 --> 00:22:44,500 Pode deixar, Russ. 322 00:22:45,750 --> 00:22:47,541 Cadê... Ah, está aqui. 323 00:22:47,625 --> 00:22:51,500 Quer fazer alguém desaparecer? Precisa da permissão de Russell. 324 00:22:52,083 --> 00:22:53,375 Sem sombra de dúvida. 325 00:22:53,458 --> 00:22:56,125 -Eu não estava preocupado. -Imaginava. 326 00:22:56,208 --> 00:22:58,541 -Um abranço no seu pai. -Pode deixar. Obrigado. 327 00:22:59,041 --> 00:23:01,791 O que está fazendo aqui? Acompanhe Bruno. 328 00:23:02,291 --> 00:23:03,416 Estou indo. 329 00:23:03,500 --> 00:23:07,125 E, quando alguém fazia algo para Russ, fazia pessoalmente. 330 00:23:07,208 --> 00:23:08,958 Como Russ costumava dizer... 331 00:23:09,041 --> 00:23:11,666 Quando peço a alguém para fazer alguma coisa, 332 00:23:11,750 --> 00:23:13,875 espero que faça pessoalmente. 333 00:23:13,958 --> 00:23:16,250 Não preciso de mais gente envolvida. 334 00:24:20,583 --> 00:24:23,458 Quando Anastasia foi morto na barbearia, 335 00:24:23,541 --> 00:24:26,625 levaram Russell para acalmar as coisas. 336 00:24:26,708 --> 00:24:28,833 Assim, não começariam a matar a torto e direito 337 00:24:28,916 --> 00:24:31,041 e poriam um fim nessa história. 338 00:24:32,625 --> 00:24:34,166 Sabemos o que aconteceu. 339 00:24:34,250 --> 00:24:36,333 Não podemos mudar isso. É o que é. 340 00:24:36,416 --> 00:24:38,791 Diga ao meu amigo que estou feliz em ajudar. 341 00:24:39,291 --> 00:24:41,583 Não dava para saber só de olhar para ele, 342 00:24:42,083 --> 00:24:44,875 mas todas as estradas levavam a Russ. 343 00:24:52,708 --> 00:24:53,958 Cadê o dinheiro? 344 00:24:54,041 --> 00:24:55,583 -Ele não tem. -Não tem? 345 00:24:56,291 --> 00:24:59,583 -Disse algo sobre a mãe... -Não me diga. 346 00:24:59,666 --> 00:25:00,500 Já sei. 347 00:25:01,083 --> 00:25:03,541 A mãe morreu, e o enterro custou caro. 348 00:25:04,208 --> 00:25:06,333 Sim. Exatamente. 349 00:25:06,416 --> 00:25:07,375 A porra da mãe dele 350 00:25:07,875 --> 00:25:09,958 está morrendo há uns dez anos. 351 00:25:12,375 --> 00:25:13,333 O que eu faço? 352 00:25:13,416 --> 00:25:14,750 Espere aqui. 353 00:25:27,416 --> 00:25:28,375 Toma. 354 00:25:28,458 --> 00:25:30,416 É só mostrar para ele. Não usa. 355 00:25:48,583 --> 00:25:49,916 Ei. 356 00:25:50,000 --> 00:25:51,041 Oi, Frank. 357 00:25:53,083 --> 00:25:54,791 Navalha quer te ver. Entra no carro. 358 00:25:55,291 --> 00:25:57,625 -Estava indo falar com ele. -Entra na porra do carro. 359 00:25:58,583 --> 00:26:01,000 -Estava indo falar com ele! -Entra no carro! 360 00:26:01,083 --> 00:26:04,541 Não sacanea com o papo da sua mãe. Entra no carro! 361 00:26:04,625 --> 00:26:07,333 -Juro que eu ia... -Entra na porra do carro! 362 00:26:12,166 --> 00:26:13,666 Quer me sacanear? 363 00:26:13,750 --> 00:26:17,416 Com essa mentira sobre a doença e morte da sua mãe? 364 00:26:17,500 --> 00:26:19,625 -Estava indo falar com ele. -Vai falar com ele agora. 365 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 Eu ia falar com você amanhã. 366 00:26:22,000 --> 00:26:23,458 Amanhã. Juro por Deus. 367 00:26:23,541 --> 00:26:24,916 Amanhã. Aqui. 368 00:26:25,000 --> 00:26:27,500 -A que horas? -Às 13h? Chego às 13h. 369 00:26:27,583 --> 00:26:29,333 Vai acordar tarde? 370 00:26:29,916 --> 00:26:30,958 Diga a hora. 371 00:26:31,708 --> 00:26:33,208 Às 10h. Aqui. 372 00:26:33,291 --> 00:26:34,291 Amanhã. 373 00:26:34,375 --> 00:26:35,750 Jure pela sua mãe. 374 00:26:35,833 --> 00:26:37,083 Jure pela sua mãe! 375 00:26:37,166 --> 00:26:38,000 Jure pela sua mãe! 376 00:26:38,083 --> 00:26:39,916 Juro pela minha mãe! 377 00:26:40,000 --> 00:26:43,000 -A que horas amanhã? -Chego às 10h. 378 00:26:43,083 --> 00:26:44,666 Amanhã. Aqui. 379 00:26:44,750 --> 00:26:47,250 Trago o dinheiro todo amanhã. 380 00:26:51,333 --> 00:26:53,416 Juro por Deus. Como vou para casa? 381 00:26:54,000 --> 00:26:55,166 Pega a porra do ônibus! 382 00:26:58,041 --> 00:26:59,458 Deixa a mãe dele buscar ele. 383 00:27:10,291 --> 00:27:11,708 O que há com ela? 384 00:27:12,208 --> 00:27:16,375 Nada. Ela derrubou algo na mercearia, fez uma bagunça, 385 00:27:16,458 --> 00:27:18,416 -e o dono gritou com ela. -Gritou com ela? 386 00:27:18,500 --> 00:27:19,875 É, empurrou ela. 387 00:27:19,958 --> 00:27:21,000 Empurrou? 388 00:27:23,291 --> 00:27:24,666 Ele empurrou você? 389 00:27:25,875 --> 00:27:28,958 Quem foi? O cara da mercearia da esquina? Joe? 390 00:27:32,708 --> 00:27:33,750 Ele fez isso? 391 00:27:34,500 --> 00:27:36,166 Meu bem, ele empurrou você? 392 00:27:37,833 --> 00:27:41,916 Responda. Ele empurrou você? Ele fez isso? 393 00:27:42,708 --> 00:27:43,625 Vamos. 394 00:27:47,875 --> 00:27:50,458 Frank, não foi de propósito. Foi um acidente. 395 00:27:50,541 --> 00:27:52,875 Não foi de propósito? Ele encostou nela. 396 00:27:52,958 --> 00:27:54,708 Ele não tem o direito de empurrar ela. 397 00:27:54,791 --> 00:27:56,500 Nem de colocar um dedo nela. 398 00:28:03,416 --> 00:28:05,166 É ele, não? 399 00:28:05,250 --> 00:28:06,458 Espera aqui. 400 00:28:10,125 --> 00:28:13,083 Frank, desculpe, mas sua filha se comportou mal. 401 00:28:13,166 --> 00:28:14,625 Só fiz o que você deveria... 402 00:28:20,208 --> 00:28:21,583 Desculpa, por favor! 403 00:28:22,208 --> 00:28:23,916 Não. Por favor. Não, Frank. 404 00:28:33,458 --> 00:28:35,250 Não, Frank! Não! 405 00:28:38,666 --> 00:28:41,208 -Tome isso, desgraçado! -Não! Qual é! 406 00:28:44,041 --> 00:28:47,750 Minha mão! 407 00:29:24,125 --> 00:29:27,541 Russell e Carrie batizaram nossa caçula, a Dolores. 408 00:29:28,125 --> 00:29:31,458 Foi uma ocasião maravilhosa. Ficamos honrados. 409 00:29:32,166 --> 00:29:33,500 Todo mundo compareceu. 410 00:29:55,916 --> 00:29:59,875 O problema é que, com mais filhos, precisamos de mais dinheiro. 411 00:30:02,708 --> 00:30:04,833 Quer ganhar dez mil fácil? 412 00:30:05,375 --> 00:30:07,166 Sussurro DiTullio. Não aquele Sussurro 413 00:30:07,250 --> 00:30:09,541 que explodiram naquele carro na mesma época. 414 00:30:11,625 --> 00:30:14,500 Esse era o Sussurro bom que sabia como ganhar dinheiro. 415 00:30:15,583 --> 00:30:19,333 Tem um lugar ao qual empresto dinheiro. É um bom negócio. 416 00:30:19,416 --> 00:30:20,541 É uma lavandeira. 417 00:30:20,625 --> 00:30:22,958 Recolhem a roupa de cama, as toalhas 418 00:30:23,041 --> 00:30:25,833 e os lençóis de hotéis e restaurantes 419 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 de Atlantic City. Lavam e passam. 420 00:30:28,541 --> 00:30:31,666 Normalmente, é como uma licença para imprimir dinheiro. 421 00:30:32,166 --> 00:30:33,625 Até recentemente. 422 00:30:33,708 --> 00:30:38,500 Abriram uma empresa em Delaware que está tentando nos tirar do mercado. 423 00:30:39,500 --> 00:30:42,583 Estão abaixando os preços e assustando nossos motoristas. 424 00:30:42,666 --> 00:30:45,166 Estão tentando roubar nossos clientes. 425 00:30:45,875 --> 00:30:48,375 Para dizer a verdade, estou meio preocupado. 426 00:30:48,875 --> 00:30:53,208 Quando dizem que estão meio preocupados é porque estão muito preocupados. 427 00:30:53,291 --> 00:30:57,333 Na verdade, estou mais que meio preocupado. 428 00:30:57,416 --> 00:31:02,083 Quando dizem que estão mais que meio preocupados, estão desesperados. 429 00:31:02,166 --> 00:31:06,416 Quero este lugar bombardeado, incendiado, o que for necessário. 430 00:31:06,500 --> 00:31:08,291 Você esteve na guerra. Sabe o que fazer. 431 00:31:09,083 --> 00:31:11,333 Deixe a porra do lugar como deixou Berlim. 432 00:31:11,416 --> 00:31:15,000 Só o pó. Eu quero eles fora do mercado. 433 00:31:15,625 --> 00:31:17,000 Quem são eles? 434 00:31:17,083 --> 00:31:20,250 Lavanderia Cadillac em Delaware. 435 00:31:20,750 --> 00:31:22,541 É de um monte de judeus. 436 00:31:23,125 --> 00:31:25,000 Que eles recebam o seguro, 437 00:31:25,083 --> 00:31:26,208 que certamente eles têm, 438 00:31:26,291 --> 00:31:28,458 e deixem essa outra empresa em paz, 439 00:31:28,541 --> 00:31:30,083 porque eu estou envolvido. 440 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 -Aqui não tem dez mil. -Tem dois. 441 00:31:33,666 --> 00:31:38,500 Tira essas lavadeiras judias da área, aí você recebe o resto. 442 00:31:39,375 --> 00:31:41,458 Estou sem dinheiro no momento 443 00:31:42,041 --> 00:31:45,541 e não quero recorrer ao Navalha e pagar uma taxa enorme. 444 00:31:45,625 --> 00:31:48,625 Eu levaria mil anos para pagar. Vou conseguir a grana em outro lugar. 445 00:31:50,166 --> 00:31:51,583 Ninguém precisa saber. 446 00:31:51,666 --> 00:31:54,708 Principalmente Navalha, porque não vou pegar o dinheiro com ele. 447 00:31:56,583 --> 00:32:00,458 Vejo que está meio hesitante. Acredite, sei do que você é capaz. 448 00:32:00,541 --> 00:32:04,625 Se eu der o cano em você, vai fazer algo horrível comigo. 449 00:32:04,708 --> 00:32:06,916 Eu não quero isso. 450 00:32:18,541 --> 00:32:19,666 Ganhei na loteria. 451 00:32:20,166 --> 00:32:21,541 São cerca de US$ 1.500. 452 00:32:22,041 --> 00:32:23,583 Até mais tarde. 453 00:32:49,041 --> 00:32:51,250 LAVANDERIA CADILLAC 454 00:33:44,750 --> 00:33:46,541 DINAMITE 455 00:34:06,291 --> 00:34:07,416 Ei, Frank. 456 00:34:09,541 --> 00:34:11,125 Angelo quer falar com você. 457 00:34:12,333 --> 00:34:14,250 -Agora? -Sim, agora seria bom. 458 00:34:15,125 --> 00:34:16,125 Sobre o quê? 459 00:34:16,208 --> 00:34:18,916 Não sei. Vamos. Eu levo você. 460 00:34:44,083 --> 00:34:45,291 LAMENTAMOS, ESTAMOS FECHADOS 461 00:34:52,166 --> 00:34:53,250 Sente-se, Frank. 462 00:35:05,875 --> 00:35:07,750 O que está fazendo em Delaware? 463 00:35:13,958 --> 00:35:16,208 Explodindo uma lavanderia. 464 00:35:22,416 --> 00:35:26,208 Era só um trabalho para ganhar um dinheiro extra. 465 00:35:28,083 --> 00:35:30,166 Tirar uma empresa da jogada. 466 00:35:31,208 --> 00:35:34,791 Tirar o negócio da praça. 467 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 Para quem? 468 00:35:48,541 --> 00:35:50,750 Não é hora de ficar quieto. 469 00:35:55,708 --> 00:35:56,666 Sussurro. 470 00:35:57,166 --> 00:35:58,416 O outro Sussurro. 471 00:36:02,833 --> 00:36:05,208 Sabe de quem é a Lavanderia Cadillac? 472 00:36:06,208 --> 00:36:10,416 -De uns judeus desse ramo. -São donos de uma parte. 473 00:36:11,083 --> 00:36:13,666 Tem mais alguém com participação nela. Sabe quem? 474 00:36:13,750 --> 00:36:15,000 -Não. -Eu sei. 475 00:36:15,916 --> 00:36:16,875 Quem? 476 00:36:17,875 --> 00:36:20,166 Eu. Sou o dono da outra parte. 477 00:36:20,250 --> 00:36:22,875 Não estou dizendo que conheço alguém que é dono da outra parte. 478 00:36:26,958 --> 00:36:29,750 Angelo, não sabia que você tinha parte nela. 479 00:36:29,833 --> 00:36:33,291 Eu nunca teria feito o que fiz se soubesse que você estava envolvido. 480 00:36:33,375 --> 00:36:35,375 Nunca faria isso contra você. 481 00:36:35,875 --> 00:36:37,875 Sussurro não disse que era da máfia judia? 482 00:36:37,958 --> 00:36:39,458 Disse que eram lavadeiras judias. 483 00:36:42,666 --> 00:36:44,000 Lavadeiras judias. 484 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 O que mais ele disse? 485 00:36:47,541 --> 00:36:49,583 Aposto que disse para guardar segredo 486 00:36:49,666 --> 00:36:51,875 e não contar para ninguém na Filadélfia. 487 00:36:55,041 --> 00:36:56,000 Isso mesmo. 488 00:37:01,750 --> 00:37:02,958 Eu não conferi. 489 00:37:03,458 --> 00:37:05,208 Desculpe. Deveria ter conferido. 490 00:37:05,291 --> 00:37:07,250 -Posso devolver a grana dele? -Ele não vai precisar. 491 00:37:07,916 --> 00:37:09,208 Fica pra você. 492 00:37:09,833 --> 00:37:13,083 Não quero problemas. Só devolvo, e pronto. 493 00:37:13,833 --> 00:37:15,083 Ele não vai precisar. 494 00:37:19,541 --> 00:37:21,083 Ok. Obrigado. 495 00:37:21,166 --> 00:37:22,291 Agradeça a Russell. 496 00:37:22,916 --> 00:37:25,291 Eu teria deixado a máfia judia te pegar. 497 00:37:28,958 --> 00:37:30,583 Você tem um bom amigo aqui. 498 00:37:31,083 --> 00:37:32,750 Não sabe o quanto. 499 00:37:33,875 --> 00:37:35,208 Eu sei. 500 00:37:35,291 --> 00:37:36,416 Não sabe, não. 501 00:37:39,875 --> 00:37:41,291 Espere no bar. 502 00:37:58,083 --> 00:38:02,833 Em um caso como esse, é melhor usar uma nova. 503 00:38:02,916 --> 00:38:04,416 Tirada da caixa. 504 00:38:04,500 --> 00:38:08,208 Do contrário, não sabe de onde ela veio, quem usou 505 00:38:08,291 --> 00:38:10,583 ou a qual crime ela está ligada. 506 00:38:10,666 --> 00:38:12,208 Isso é suicídio. 507 00:38:12,291 --> 00:38:15,875 Eu recomendo uma nova, tirada da caixa. 508 00:38:16,375 --> 00:38:18,083 Sem uso nenhum. Limpa. 509 00:38:21,791 --> 00:38:26,000 Aí está você. Não sabia de onde vinha. Eu não... 510 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 Depois, 511 00:38:34,791 --> 00:38:36,916 é melhor jogar ela fora, se livrar dela. 512 00:38:39,416 --> 00:38:42,041 Todo mundo usa um lugar no rio Schuylkill. 513 00:38:43,916 --> 00:38:47,500 Se mandassem mergulhadores para lá, conseguiriam armar um pequeno país. 514 00:38:53,083 --> 00:38:56,958 HOMEM BALEADO EM CALÇADA 515 00:39:12,000 --> 00:39:14,458 Para mim, tudo mudou depois do Sussurro. 516 00:39:19,416 --> 00:39:20,333 Era como no exército. 517 00:39:22,125 --> 00:39:23,041 Você segue ordens, 518 00:39:25,625 --> 00:39:27,041 faz a coisa certa, 519 00:39:27,583 --> 00:39:29,125 e é recompensado. 520 00:39:30,791 --> 00:39:35,125 Quando eu fazia serviços para Russell, não era pelo dinheiro, 521 00:39:35,208 --> 00:39:37,041 mas para demonstrar respeito. 522 00:39:37,125 --> 00:39:38,416 Eu fazia um trabalhinho, 523 00:39:38,500 --> 00:39:42,208 fazia um favor e recebia um favor em troca, se um dia precisasse. 524 00:39:42,791 --> 00:39:45,125 E sempre voltava correndo. 525 00:39:46,166 --> 00:39:50,125 Phil Testa – morto por uma bomba debaixo de sua varanda em março de 1981. 526 00:39:54,500 --> 00:39:58,333 Frank Sindone – baleado três vezes em um beco em 29 de outubro de 1980. 527 00:40:03,333 --> 00:40:04,666 Obrigado, Vito. 528 00:40:07,583 --> 00:40:08,500 Oi, Frank. 529 00:40:09,041 --> 00:40:10,416 O que vai querer? 530 00:40:11,875 --> 00:40:13,625 Só um vinho, por enquanto. 531 00:40:15,958 --> 00:40:18,083 Se precisar de alguma coisa, me chama. 532 00:40:18,166 --> 00:40:19,166 Pode deixar. 533 00:40:24,166 --> 00:40:26,416 -Aqui está, Frank. -Obrigado. 534 00:40:27,500 --> 00:40:28,666 As coisas mudam. 535 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 -Ela é a nova funcionária, certo? -Sim. 536 00:40:35,958 --> 00:40:37,833 É uma boa moça. 537 00:40:48,666 --> 00:40:52,291 Não existe um bom momento para se deixar a esposa, 538 00:40:52,375 --> 00:40:54,708 mas foi aí que deixei a minha. 539 00:41:03,791 --> 00:41:05,583 Ei, Ira, como vão as coisas? 540 00:41:09,291 --> 00:41:11,583 -Algum problema? -Não. Tudo bem. 541 00:41:14,625 --> 00:41:16,250 Encoste atrás deste Cadillac. 542 00:41:22,875 --> 00:41:24,333 Ele está aguardando você. 543 00:41:49,958 --> 00:41:52,166 Phil, você tem uma boa loja. 544 00:41:53,000 --> 00:41:54,833 As pessoas gostam de vir aqui. 545 00:41:54,916 --> 00:41:57,666 Mas seu filho é um sfaccia. 546 00:41:57,750 --> 00:41:59,666 Entende? Ele é um pé no saco. 547 00:42:00,250 --> 00:42:03,541 Um garoto abusado. Você tem que controlá-lo. Senão, 548 00:42:03,625 --> 00:42:06,291 ninguém vai querer comprar mais aqui. 549 00:42:06,375 --> 00:42:09,250 Se não é bom para você, não é bom para mim. 550 00:42:10,000 --> 00:42:11,958 Entende o que eu digo. 551 00:42:13,166 --> 00:42:14,791 Peço desculpas, Russell. 552 00:42:16,250 --> 00:42:19,375 Esse é da sua parte e de Frank, e esse é de nós duas. 553 00:42:19,458 --> 00:42:21,000 Que tal uma colher para bebê? 554 00:42:21,666 --> 00:42:24,458 -O que ela vai fazer com isso? -Ter um bebê. 555 00:42:24,541 --> 00:42:25,958 Ainda nem são casados. 556 00:42:26,041 --> 00:42:27,458 Eu lhe dou minha palavra. 557 00:42:27,541 --> 00:42:29,375 Certo. Sua palavra basta, Phil. 558 00:42:30,666 --> 00:42:32,375 Vamos, moças. 559 00:42:32,458 --> 00:42:34,166 Acabamos. 560 00:42:34,250 --> 00:42:35,541 O que está fazendo? 561 00:42:37,166 --> 00:42:38,791 Quando vai virar gente? 562 00:42:52,708 --> 00:42:55,125 Isso mesmo. Muito bem. 563 00:43:07,458 --> 00:43:08,458 Ei, Peggy. 564 00:43:10,166 --> 00:43:11,375 Venha aqui. 565 00:43:14,916 --> 00:43:16,083 Não sei. 566 00:43:17,541 --> 00:43:20,625 Sinto que ela não gosta de mim. Parece que tem medo de mim. 567 00:43:20,708 --> 00:43:22,166 Ela é assim. 568 00:43:22,250 --> 00:43:25,750 Ela também tem medo de mim, às vezes. É uma menina sensível. 569 00:43:26,916 --> 00:43:30,458 Entendo que ela tenha medo de mim, mas ela não deveria ter medo de você. 570 00:43:31,125 --> 00:43:34,291 Ela fica sabendo de mim pelos jornais. 571 00:43:34,791 --> 00:43:37,000 Você tem que ser próximo das suas filhas. 572 00:43:37,083 --> 00:43:37,916 Eu sou. 573 00:43:38,500 --> 00:43:39,916 Você é abençoado por tê-las. 574 00:43:40,000 --> 00:43:42,166 Carrie e eu não podemos ter filhos. 575 00:43:42,250 --> 00:43:44,458 Mas você é abençoado. 576 00:43:44,541 --> 00:43:46,541 Chama ela. 577 00:43:46,625 --> 00:43:48,416 Peggy, querida. Vem cá. 578 00:43:55,125 --> 00:43:56,916 Vem aqui com o tio Russ. 579 00:43:58,000 --> 00:43:59,916 -Como você está? -Bem. 580 00:44:00,708 --> 00:44:03,791 Sabe por que Deus fez o céu tão alto? 581 00:44:06,500 --> 00:44:10,708 Para que os passarinhos não batam a cabeça quando voarem. 582 00:44:12,250 --> 00:44:13,583 Não é fofo? 583 00:44:13,666 --> 00:44:14,833 Uma piadinha. 584 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 Não é engraçado? 585 00:44:16,958 --> 00:44:18,083 Quer um doce? 586 00:44:19,500 --> 00:44:21,583 Não, vocês não querem doce. 587 00:44:23,291 --> 00:44:25,416 Posso fazer alguma coisa por você? 588 00:44:26,875 --> 00:44:28,916 É só pedir para o tio Russell. 589 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Está bem. 590 00:44:30,083 --> 00:44:31,541 Pode voltar. Divirta-se. 591 00:44:34,333 --> 00:44:35,500 Entendeu o que quero dizer? 592 00:44:36,083 --> 00:44:37,416 Entendeu o que eu noto? 593 00:44:37,500 --> 00:44:41,000 Ela é tímida. Não é por mal. 594 00:44:41,708 --> 00:44:45,833 Às vezes, quando os pais se divorciam, os filhos ficam confusos 595 00:44:45,916 --> 00:44:48,875 e ressentidos. Não sabem em quem descontar 596 00:44:48,958 --> 00:44:50,333 ou em que lado... 597 00:44:50,416 --> 00:44:51,458 Você tem razão. 598 00:44:51,541 --> 00:44:56,750 Tenho sorte por Reenie e Mary se darem tão bem, 599 00:44:56,833 --> 00:44:59,500 assim, as crianças vão e vêm sem problemas. 600 00:44:59,583 --> 00:45:03,250 Mantenha sua família unida. Cuide disso. 601 00:45:03,333 --> 00:45:05,500 Tenho muita sorte. 602 00:45:10,375 --> 00:45:11,958 E as coisas no sindicato? 603 00:45:12,458 --> 00:45:15,208 -O sindicato é maravilhoso. -Gosta dele, não? 604 00:45:15,875 --> 00:45:18,500 Queria ter algo mais estável, mas... 605 00:45:20,333 --> 00:45:21,833 Que tal virar um organizador? 606 00:45:22,666 --> 00:45:24,375 Adoraria fazer isso, 607 00:45:24,458 --> 00:45:25,708 mas há uma fila longa. 608 00:45:26,208 --> 00:45:28,291 Uma longa lista de espera. 609 00:45:29,500 --> 00:45:32,791 Bem, um amigo nosso está tendo uns probleminhas. 610 00:45:32,875 --> 00:45:34,416 Um amigo poderoso. 611 00:45:34,500 --> 00:45:36,125 Quem é? 612 00:45:36,208 --> 00:45:37,041 É poderoso. 613 00:45:37,625 --> 00:45:38,458 Hoffa? 614 00:45:39,041 --> 00:45:39,875 É. 615 00:45:40,375 --> 00:45:44,833 Soube que uns caras tentaram apagar ele 616 00:45:44,916 --> 00:45:46,041 por causa de direitos trabalhistas. 617 00:45:46,125 --> 00:45:49,250 É, ele deu um pau nos caras. 618 00:45:51,208 --> 00:45:54,500 Ele precisa de alguém confiável por perto. 619 00:45:54,583 --> 00:45:57,333 Alguém que esteja com ele o tempo todo. 620 00:46:01,458 --> 00:46:02,750 Fale aqui com McGee. 621 00:46:05,000 --> 00:46:05,958 Alô? 622 00:46:06,958 --> 00:46:08,666 Oi, meu amigo. Como vai? 623 00:46:10,291 --> 00:46:13,041 Aquele rapaz que mencionei está aqui. 624 00:46:13,125 --> 00:46:15,708 Vou passar para ele para vocês conversarem. 625 00:46:19,250 --> 00:46:20,500 Alô? 626 00:46:20,583 --> 00:46:21,500 É Frank? 627 00:46:22,166 --> 00:46:24,250 Oi, Frank. Aqui é Jimmy Hoffa. 628 00:46:25,000 --> 00:46:27,208 -Muito prazer. -Igualmente, 629 00:46:27,291 --> 00:46:29,000 mesmo que pelo telefone. 630 00:46:30,791 --> 00:46:32,250 Ouvi dizer que você pinta casas. 631 00:46:33,250 --> 00:46:35,791 Sim, senhor. Pinto, sim. 632 00:46:35,875 --> 00:46:37,083 E eu... 633 00:46:37,166 --> 00:46:39,000 também faço carpintaria. 634 00:46:39,583 --> 00:46:40,916 Bom saber. 635 00:46:41,666 --> 00:46:43,375 Soube que somos colegas. 636 00:46:43,458 --> 00:46:46,625 Sim, senhor. Sede 107, desde 1947. 637 00:46:48,541 --> 00:46:50,375 Nosso amigo fala muito bem de você. 638 00:46:51,666 --> 00:46:52,625 Obrigado. 639 00:46:52,708 --> 00:46:54,708 Ele não é um homem muito fácil de agradar. 640 00:46:55,208 --> 00:46:56,333 Eu me esforço. 641 00:46:56,416 --> 00:46:57,958 Bem, temos uma situação... 642 00:46:58,041 --> 00:47:00,875 Hoje em dia, os jovens não sabem 643 00:47:00,958 --> 00:47:02,166 quem foi Jimmy Hoffa. 644 00:47:02,250 --> 00:47:03,666 Não têm ideia. 645 00:47:04,166 --> 00:47:08,791 Talvez saibam que ele desapareceu e tal, nada mais. 646 00:47:08,875 --> 00:47:10,791 Na época, não havia ninguém 647 00:47:10,875 --> 00:47:14,458 neste país que não conhecesse Jimmy Hoffa. 648 00:47:14,541 --> 00:47:17,666 Deus o abençoe, Jimmy. O senhor é um cavalheiro. 649 00:47:19,041 --> 00:47:22,458 Nos anos 50, ele era tão famoso quanto Elvis. 650 00:47:22,541 --> 00:47:24,791 Nos anos 60, tanto quanto os Beatles. 651 00:47:25,416 --> 00:47:29,333 Junto com o presidente, era o homem mais poderoso do país. Sem dúvida. 652 00:47:29,416 --> 00:47:30,708 Tudo o que vocês recebem 653 00:47:31,208 --> 00:47:33,458 é trazido de caminhão. 654 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Quando vocês recebem 655 00:47:36,083 --> 00:47:38,125 comida, roupas, 656 00:47:38,208 --> 00:47:41,458 remédios, combustível para suas casas 657 00:47:41,541 --> 00:47:43,458 ou para suas indústrias, 658 00:47:44,083 --> 00:47:46,041 foi um caminhão que trouxe! 659 00:47:48,208 --> 00:47:51,250 O dia em que nossos caminhões pararem, 660 00:47:51,333 --> 00:47:53,125 os EUA param! 661 00:47:55,750 --> 00:48:00,083 Temos uma situação que precisa ser resolvida, Frank. 662 00:48:00,166 --> 00:48:04,583 As grandes empresas e o governo estão tentando destruir o sindicato. 663 00:48:04,666 --> 00:48:06,250 Estão tentando acabar conosco. 664 00:48:06,333 --> 00:48:08,333 As grandes empresas estão atacando! 665 00:48:08,916 --> 00:48:12,041 Estão vindo com força e com pressa! 666 00:48:12,125 --> 00:48:14,125 As grandes empresas e o governo 667 00:48:14,208 --> 00:48:16,458 estão tentando lançar as sementes da discórdia 668 00:48:16,541 --> 00:48:18,250 entre os nossos membros 669 00:48:18,333 --> 00:48:21,583 em um momento em que precisamos de união! 670 00:48:21,666 --> 00:48:24,000 Precisamos de solidariedade! 671 00:48:24,583 --> 00:48:26,458 Quero escrever isto no céu. 672 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 Solidariedade! 673 00:48:29,958 --> 00:48:31,166 Solidariedade! 674 00:48:32,625 --> 00:48:34,125 Solidariedade! 675 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 Quer participar desta luta? 676 00:48:36,458 --> 00:48:37,666 Quero sim, senhor. 677 00:48:37,750 --> 00:48:40,291 Gostaria de fazer parte desta história? 678 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 Gostaria. 679 00:48:42,375 --> 00:48:45,000 Estou disponível para o que precisar. 680 00:48:45,083 --> 00:48:47,166 Pode vir para Chicago amanhã? 681 00:48:47,250 --> 00:48:49,166 -Posso, senhor. -Até lá. 682 00:48:54,166 --> 00:48:55,833 Ele gosta de falar, não? 683 00:49:01,250 --> 00:49:03,458 Pensei que estivesse falando com o general Patton. 684 00:49:08,083 --> 00:49:10,750 Frank, você só está aqui 685 00:49:11,500 --> 00:49:16,166 porque o Sindicato dos Marinheiros está afiliando os mesmos taxistas independentes 686 00:49:16,250 --> 00:49:17,791 que queremos. 687 00:49:17,875 --> 00:49:20,041 Ninguém sabe quem você é 688 00:49:20,125 --> 00:49:23,333 e ninguém sabe que porra está fazendo aqui, certo? 689 00:49:23,416 --> 00:49:25,125 Só você e eu sabemos. 690 00:49:25,208 --> 00:49:29,750 Precisamos afiliar esses motoristas para que Paul Hall não os pegue 691 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 para a porra do sindicato dele. 692 00:49:31,291 --> 00:49:35,541 Por alguma razão, são quase todas motoristas lésbicas. 693 00:49:35,625 --> 00:49:37,208 Não sei por quê. 694 00:49:37,708 --> 00:49:39,958 Paul Hall está dizendo por aí 695 00:49:40,041 --> 00:49:43,291 que tem um contrato melhor que o do Jimmy. 696 00:49:43,375 --> 00:49:44,875 Ele é um desgraçado. 697 00:49:45,625 --> 00:49:49,625 Jimmy tem a porra do prefeito Daley no bolso. 698 00:49:49,708 --> 00:49:52,166 A polícia não se importa com o que fizermos. 699 00:49:52,250 --> 00:49:54,500 Ela não vai ajudar a empurrar os carros, 700 00:49:54,583 --> 00:49:57,583 mas não vai deixar ninguém nos atrapalhar. 701 00:50:18,916 --> 00:50:20,541 Vamos, pessoal. 702 00:50:20,625 --> 00:50:23,333 Vamos mandar isso para o fundo. Cuidado! 703 00:50:26,291 --> 00:50:27,833 Isso dá muito trabalho. 704 00:50:27,916 --> 00:50:30,000 -Já pensou em usar banana? -O quê? 705 00:50:30,083 --> 00:50:31,083 Banana. 706 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Que droga é essa de banana? 707 00:50:37,958 --> 00:50:40,958 -Ei, Lou, abra a porra do portão. -Pode deixar. 708 00:50:41,666 --> 00:50:43,833 Tome, você leva a gasolina. 709 00:51:00,666 --> 00:51:02,333 Uma dica importante sobre Jimmy: 710 00:51:02,416 --> 00:51:04,250 nunca o faça esperar. 711 00:51:04,333 --> 00:51:08,208 Se for se encontrar com ele, chegue na hora. Melhor até chegar antes. 712 00:51:08,291 --> 00:51:09,833 Não me canso de falar. 713 00:51:09,916 --> 00:51:13,208 Para ele, tudo é urgente. 714 00:51:13,291 --> 00:51:14,708 Isso é o mais importante. 715 00:51:15,208 --> 00:51:17,541 Mais uma coisa. Jimmy não bebe. 716 00:51:18,416 --> 00:51:21,500 O presidente do maior sindicato de caminhoneiros do mundo não bebe. 717 00:51:21,583 --> 00:51:25,166 O pior é que ele não deixa ninguém beber perto dele. 718 00:51:30,833 --> 00:51:31,833 Outro detalhe sobre ele: 719 00:51:31,916 --> 00:51:34,458 Jimmy odeia melancia. 720 00:51:37,541 --> 00:51:39,083 Mas a gente gosta. 721 00:51:40,416 --> 00:51:41,791 Jimmy, deveria ter visto tudo 722 00:51:41,875 --> 00:51:43,166 se afundando na água. 723 00:51:44,333 --> 00:51:46,708 Um por um. Aposto que, quando acordaram 724 00:51:46,791 --> 00:51:49,458 no dia seguinte, aqueles malditos taxistas 725 00:51:49,541 --> 00:51:52,791 foram procurar os carros e não entenderam nada. 726 00:51:53,541 --> 00:51:54,958 Ótima ideia, Joey. 727 00:51:55,041 --> 00:51:56,291 Ótima ideia. 728 00:51:56,375 --> 00:51:57,875 Não foi ideia minha. 729 00:51:59,000 --> 00:52:01,416 Meu chapa Frank. Foi ideia dele. 730 00:52:01,500 --> 00:52:03,041 E digo mais: 731 00:52:03,125 --> 00:52:05,916 Frank comandou a situação. 732 00:52:06,000 --> 00:52:09,291 Eles fizeram tudo o que ele mandou. 733 00:52:10,625 --> 00:52:14,083 Nunca vi um cara passar no meio de uma multidão assim. 734 00:52:14,166 --> 00:52:16,791 Ele não toca em ninguém. Todo mundo sai da frente. 735 00:52:16,875 --> 00:52:18,666 Não estou brincando. Juro. 736 00:52:18,750 --> 00:52:21,083 Caras que ele nunca viu na vida. Foi como... 737 00:52:21,166 --> 00:52:23,041 como Moisés. Quando Moisés 738 00:52:23,125 --> 00:52:27,250 caminhou no oceano, no mar, ou sei lá, e ele se abriu. 739 00:52:27,333 --> 00:52:30,458 Ele é assim. De verdade. Jimmy, ele leva jeito. 740 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 O que acha? 741 00:52:31,750 --> 00:52:34,083 Precisa dele por mais uns dias? 742 00:52:34,166 --> 00:52:36,625 Temos que resolver umas pendências. 743 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 Vocês gostam mesmo de melancia. 744 00:52:41,166 --> 00:52:42,166 Quer um pedaço? 745 00:52:42,250 --> 00:52:43,291 Nem pensar. 746 00:52:45,458 --> 00:52:47,750 Você estava lá. Viu pessoalmente. 747 00:52:47,833 --> 00:52:49,708 Aqueles caras não são de um sindicato. 748 00:52:49,791 --> 00:52:53,791 São como colaboradores nazistas agindo por trás das linhas de frente. 749 00:52:53,875 --> 00:52:55,833 -Você sabe. Você esteve na guerra. -Claro que sei. 750 00:52:56,916 --> 00:52:57,791 Na guerra, 751 00:52:57,875 --> 00:53:01,791 você vai de um ponto a outro. 752 00:53:02,708 --> 00:53:03,958 Às vezes, 753 00:53:04,458 --> 00:53:07,250 você tem uns contratempos no caminho. 754 00:53:09,333 --> 00:53:11,000 Essa filosofia faz sentido para você? 755 00:53:11,083 --> 00:53:12,208 Faz, sim. 756 00:53:13,208 --> 00:53:14,250 Ótimo. 757 00:53:31,208 --> 00:53:34,708 Jimmy não deixou que eu ficasse na suíte dele por ter gostado de mim. 758 00:53:35,375 --> 00:53:39,750 Ele não queria que eu me registrasse no hotel. 759 00:53:41,083 --> 00:53:44,083 Assim, não haveria prova da minha passagem por Chicago. 760 00:53:53,750 --> 00:53:56,041 Vamos lá, Jimmy, você está ficando para trás. 761 00:53:56,125 --> 00:53:57,125 Ela é imbatível. 762 00:53:57,708 --> 00:54:01,500 Após Chicago, Jimmy e eu ficamos próximos. Nossas esposas se deram bem. 763 00:54:02,166 --> 00:54:05,750 E, como os filhos de Jimmy e Josephine já tinham saído de casa, 764 00:54:05,833 --> 00:54:07,708 eles se divertiam com as nossas meninas. 765 00:54:10,916 --> 00:54:12,250 {\an8}Principalmente com Peggy. 766 00:54:12,333 --> 00:54:15,250 Ela e Jimmy se entrosaram no ato. 767 00:54:15,833 --> 00:54:19,625 Sabe o que acho ainda melhor que tirar um retrato? 768 00:54:19,708 --> 00:54:20,625 O quê? 769 00:54:23,041 --> 00:54:24,625 Surpresa! 770 00:54:25,791 --> 00:54:29,791 Para Peggy, Jimmy não era como Russ, Navalha ou até mesmo eu. 771 00:54:29,875 --> 00:54:33,083 Desculpem, pessoal. É só para Peggy e para mim. 772 00:54:33,166 --> 00:54:35,208 Para começar, Jimmy não tinha um apelido 773 00:54:35,291 --> 00:54:37,625 como "Navalha Fina", "Corcunda", 774 00:54:37,708 --> 00:54:39,833 "Doninha" ou "Sussurro". 775 00:54:39,916 --> 00:54:41,750 Não vai me agradecer? 776 00:54:43,750 --> 00:54:46,166 E, para ela, ele ajudava as pessoas. 777 00:54:46,250 --> 00:54:49,041 Ele as ajudava a ganhar mais dinheiro e ter vidas melhores. 778 00:54:49,625 --> 00:54:52,041 Ele não pisoteava a mão de ninguém. 779 00:54:53,791 --> 00:54:56,000 "Tudo o que vocês têm foi trazido de caminhão." 780 00:54:56,083 --> 00:54:57,583 Isso é o que o Sr. Hoffa diz. 781 00:54:58,166 --> 00:55:02,250 Ele preside o Sindicato dos Caminhoneiros, que tem mais de um milhão de membros. 782 00:55:02,333 --> 00:55:05,208 Todos o apoiam porque têm empregos seguros, 783 00:55:05,291 --> 00:55:06,125 SOU AMIGO DE "JIMMY" HOFFA 784 00:55:06,208 --> 00:55:07,958 bons salários e aposentadoria. 785 00:55:09,333 --> 00:55:13,041 O Fundo de Aposentadoria dos Caminhoneiros continha oito bilhões de dólares, 786 00:55:13,125 --> 00:55:16,750 e Jimmy controlava cada centavo. 787 00:55:17,333 --> 00:55:19,416 Não é uma linda maquete? 788 00:55:19,500 --> 00:55:22,083 Só estou pedindo um empréstimo, Jimmy. 789 00:55:22,625 --> 00:55:26,625 Não vou torrar a grana da aposentadoria dos meus membros em algo arriscado. 790 00:55:26,708 --> 00:55:28,541 Isso não é arriscado, Jimmy. 791 00:55:28,625 --> 00:55:30,875 Tenho o Minsky's Follies. 792 00:55:30,958 --> 00:55:33,458 Tenho o primeiro espetáculo topless de Las Vegas. 793 00:55:33,541 --> 00:55:36,000 Estamos sempre lotados. Nem consigo servir as bebidas... 794 00:55:36,083 --> 00:55:39,125 Só estou pedindo um campo de golfe. Nunca perdeu um centavo comigo. 795 00:55:39,208 --> 00:55:42,833 Ficaríamos agradecidos se pudesse dar uma mão a Jake. 796 00:55:42,916 --> 00:55:45,458 Só preciso de US$ 1,5 milhão para um seguro-garantia. 797 00:55:48,000 --> 00:55:50,458 Certo. Procure o banco. 798 00:55:51,916 --> 00:55:54,166 Vai ser um grande sucesso. Obrigado, Jimmy. 799 00:55:54,250 --> 00:55:56,041 Você é um príncipe. Você é gente fina. 800 00:56:05,375 --> 00:56:09,541 E, por causa do Sr. Hoffa, os trabalhadores têm assistência médica 801 00:56:09,625 --> 00:56:10,791 quando adoecem 802 00:56:10,875 --> 00:56:14,333 e sabem que, quando se aposentarem, não passarão fome. 803 00:56:16,208 --> 00:56:20,583 Era tanta papelada, que Jimmy usava uma companhia de seguros 804 00:56:20,666 --> 00:56:23,791 administrada por um rapaz, Allen Dorfman, para cuidar dos empréstimos. 805 00:56:23,875 --> 00:56:27,625 Não, pode esquecer. Na próxima, tente pedir com mais educação. 806 00:56:27,708 --> 00:56:30,125 {\an8}Allen Dorfman – baleado oito vezes na cabeça em 807 00:56:30,208 --> 00:56:32,375 {\an8}um estacionamento de Chicago, 1979. 808 00:56:32,458 --> 00:56:34,791 Então? Como foi? 809 00:56:34,875 --> 00:56:39,041 Ficamos meio inseguros a princípio, mas acabou dando certo. 810 00:56:39,125 --> 00:56:42,208 Russ fazia Jimmy dar empréstimos a caras como Gottlieb 811 00:56:42,291 --> 00:56:44,958 e recebia 10% do valor. 812 00:56:45,541 --> 00:56:47,541 Algo assim. Talvez mais. 813 00:56:47,625 --> 00:56:50,958 Diga a Marteduzzo que fiquei agradecido. 814 00:56:51,041 --> 00:56:53,458 Todos agradecem. É uma boa coisa. 815 00:56:54,625 --> 00:56:58,458 Não podiam recorrer aos bancos porque o dinheiro era para apostas. 816 00:56:58,541 --> 00:57:00,000 Juro por Deus que era isso. 817 00:57:00,083 --> 00:57:04,750 Não dava. Então a máfia pegava dinheiro com o sindicato. 818 00:57:04,833 --> 00:57:06,583 O sindicato entrou na jogada 819 00:57:06,666 --> 00:57:08,791 e forneceu o dinheiro para a construção de Las Vegas. 820 00:57:09,875 --> 00:57:13,250 Billy, não toque nisso. Faça o que você tem que fazer. 821 00:57:13,333 --> 00:57:16,458 Havia mais negócios do que conseguíamos administrar. 822 00:57:16,541 --> 00:57:20,083 {\an8}Então Jimmy tinha que empurrar algumas transações para sua esposa, Jo, 823 00:57:20,166 --> 00:57:24,958 {\an8}que não sabia que tinha 22% de "Sun Valley", um terreno na Flórida, 824 00:57:25,041 --> 00:57:29,000 barcos de pesca fretados e um chalé de esqui com montanha privada. 825 00:57:34,541 --> 00:57:37,708 Um dos clientes de Jimmy era Sam "Momo" Giancana, 826 00:57:37,791 --> 00:57:40,291 que era amigo dos Kennedys desde quando o pai de Jack 827 00:57:40,375 --> 00:57:42,166 fez fortuna com os italianos 828 00:57:42,250 --> 00:57:44,333 vendendo bebida durante a Lei Seca. 829 00:57:44,416 --> 00:57:46,750 Momo e Sinatra andavam 830 00:57:46,833 --> 00:57:48,250 com os Kennedys. 831 00:57:49,583 --> 00:57:53,750 Momo e Kennedy, acreditem ou não, até tinham a mesma namorada. 832 00:57:53,833 --> 00:57:55,791 Juntos. Ao mesmo tempo. 833 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 Bizarro é pouco. 834 00:57:58,333 --> 00:58:02,375 Foi simples para a máfia eleger o filho de Joe Kennedy presidente. 835 00:58:03,708 --> 00:58:06,708 Só fraudaram as eleições para garantir que ele vencesse 836 00:58:06,791 --> 00:58:08,041 em Illinois. 837 00:58:11,625 --> 00:58:13,250 Em troca disso, 838 00:58:13,333 --> 00:58:16,666 o novo presidente tiraria Castro de Cuba 839 00:58:16,750 --> 00:58:21,458 para nosso pessoal recuperar cassinos, autódromos, barcos de camarão 840 00:58:21,541 --> 00:58:25,458 e tudo o mais que tinham em Havana. 841 00:58:25,541 --> 00:58:27,250 Mas não foi o que aconteceu. 842 00:58:34,541 --> 00:58:35,375 Os italianos 843 00:58:35,458 --> 00:58:38,791 queriam Kennedy, o irlandês, como presidente, 844 00:58:38,875 --> 00:58:40,416 e conseguiram. 845 00:58:42,500 --> 00:58:45,416 Acostumem-se, pois vamos ver isso o tempo todo. 846 00:58:45,500 --> 00:58:46,875 Filho da puta! 847 00:58:46,958 --> 00:58:49,791 Malditos Kennedys. Estou vendo os malditos Kennedys. 848 00:58:49,875 --> 00:58:51,541 As crianças. Olhe a boca. 849 00:58:51,625 --> 00:58:53,500 Que diferença faz? 850 00:58:53,583 --> 00:58:56,958 Precisam aprender um dia. Vamos travar guerra com essas pessoas. 851 00:58:57,541 --> 00:58:58,416 Guerra! 852 00:58:59,125 --> 00:59:00,958 Já disse mil vezes. 853 00:59:01,041 --> 00:59:02,875 Não ligo que sejam irlandeses. 854 00:59:03,500 --> 00:59:05,083 Não ligo que sejam católicos. 855 00:59:05,166 --> 00:59:08,500 Se existe alguém em quem não se pode confiar na vida 856 00:59:08,583 --> 00:59:10,041 é em um filho de milionário. 857 00:59:10,125 --> 00:59:11,291 Tem razão, Jimmy. 858 00:59:12,000 --> 00:59:14,625 Principalmente nesse filho da puta. 859 00:59:16,791 --> 00:59:20,500 Não se lembra de ter feito favores para Johnny Dio 860 00:59:20,583 --> 00:59:22,333 {\an8}ou não se lembra da conversa? 861 00:59:23,708 --> 00:59:27,416 {\an8}Estou dizendo que, pelo que me recordo, 862 00:59:27,500 --> 00:59:30,041 puxando pela memória, 863 00:59:30,125 --> 00:59:31,791 não consigo me lembrar. 864 00:59:34,250 --> 00:59:36,541 Então de onde vieram os US$ 20 mil? 865 00:59:38,833 --> 00:59:40,083 De indivíduos. 866 00:59:41,250 --> 00:59:43,083 Que indivíduos, Sr. Hoffa? 867 00:59:45,333 --> 00:59:49,875 No momento, não sei dizer 868 00:59:50,375 --> 00:59:52,791 com quem peguei essa soma específica. 869 00:59:53,708 --> 00:59:58,166 Mas solicitei o registro dos meus empréstimos, 870 00:59:58,791 --> 01:00:01,041 e o dinheiro que emprestei, 871 01:00:01,125 --> 01:00:04,833 durante esse período, foi para esses empreendimentos. 872 01:00:10,916 --> 01:00:12,375 Esses malditos Kennedys 873 01:00:12,958 --> 01:00:13,875 conseguem o que querem! 874 01:00:13,958 --> 01:00:15,041 Jimmy, as crianças. 875 01:00:15,125 --> 01:00:18,708 Ele e todas as merdas que ele já me fez passar. 876 01:00:18,791 --> 01:00:20,916 Vou sair. Não espere que eu veja isso. 877 01:00:21,000 --> 01:00:22,375 Não. 878 01:00:23,458 --> 01:00:24,791 Para caras como Russ, 879 01:00:24,875 --> 01:00:26,291 não poderia ter sido melhor. 880 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 KENNEDY PARA PRESIDENTE 881 01:00:27,541 --> 01:00:30,958 Russ fez sua parte para eleger Kennedy, 882 01:00:31,041 --> 01:00:32,000 {\an8}isso é certo. 883 01:00:32,083 --> 01:00:33,500 {\an8}O que está fazendo? 884 01:00:33,583 --> 01:00:35,958 Disse para pregá-los em todos os postes. 885 01:00:36,041 --> 01:00:37,250 Então, qual foi a primeira coisa 886 01:00:37,333 --> 01:00:40,250 que Jack Kennedy fez para agradecer a Chicago pela ajuda? 887 01:00:41,208 --> 01:00:43,500 Nomeou o boçal do irmão, 888 01:00:43,583 --> 01:00:47,333 aquele moleque filhinho de papai, para ser procurador-geral. 889 01:00:50,125 --> 01:00:54,083 E qual foi a primeira coisa que Bobby fez? Foi atrás, não apenas de Jimmy, 890 01:00:54,166 --> 01:00:56,833 o que era compreensível, 891 01:00:56,916 --> 01:00:58,500 Jimmy odiava tanto os Kennedys 892 01:00:58,583 --> 01:01:01,500 que deu a Nixon US$ 500 mil do dinheiro do sindicato, 893 01:01:01,583 --> 01:01:06,458 mas também foi atrás de Giancana, Marcello, Trafficante 894 01:01:06,541 --> 01:01:07,750 e de todos os outros caras 895 01:01:07,833 --> 01:01:10,708 que colocaram o irmão dele na Casa Branca. 896 01:01:12,833 --> 01:01:14,125 Por quê? 897 01:01:15,375 --> 01:01:16,458 Obrigado. 898 01:01:17,041 --> 01:01:18,500 Ainda não entendi. 899 01:01:24,375 --> 01:01:25,458 Ficou maravilhoso. 900 01:01:27,875 --> 01:01:30,000 Aproveite. Amamos você. 901 01:01:31,583 --> 01:01:33,083 Este é para Peggy, 902 01:01:33,166 --> 01:01:36,166 do tio Russell. Feliz Natal, meu bem. 903 01:01:36,750 --> 01:01:38,458 Vejam só. 904 01:01:40,416 --> 01:01:42,041 São lindos! 905 01:01:42,125 --> 01:01:43,833 Soube que gosta de patinar. 906 01:01:45,416 --> 01:01:46,666 Como se diz? 907 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 Obrigada. 908 01:01:50,125 --> 01:01:52,041 Agora, podemos levar você para patinar. 909 01:01:52,125 --> 01:01:55,583 Acho que o Papai Noel deixou algo mais aí. 910 01:02:00,833 --> 01:02:02,875 O que se diz para o tio Russell? 911 01:02:04,500 --> 01:02:05,666 O que se diz? 912 01:02:08,916 --> 01:02:09,916 Tudo bem. 913 01:02:10,541 --> 01:02:13,083 Ela agradeceu uma vez. Já basta. 914 01:02:16,125 --> 01:02:19,541 Com Bobby como procurador-geral, ficaram na nossa cola. 915 01:02:19,625 --> 01:02:23,125 Não podíamos falar ao telefone porque sabíamos que estava grampeado. 916 01:02:23,208 --> 01:02:24,916 Não podíamos fazer nada ou ir a lugar algum. 917 01:02:25,000 --> 01:02:27,083 Estávamos de mãos atadas. Era uma... 918 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 situação terrível. E, então, 919 01:02:29,750 --> 01:02:30,791 Jimmy... Esqueçam. 920 01:02:30,875 --> 01:02:35,583 Bobby, como procurador-geral, podia mandar qualquer um para a cadeia. 921 01:02:35,666 --> 01:02:38,166 E Jimmy estava no topo da lista de Bobby. 922 01:02:38,250 --> 01:02:39,375 Ele até montou 923 01:02:39,458 --> 01:02:41,000 um "Esquadrão Caça a Hoffa". 924 01:02:41,083 --> 01:02:44,666 Eram caras do FBI e da Receita Federal 925 01:02:44,750 --> 01:02:47,916 Com a missão de prender Jimmy Hoffa. 926 01:02:48,000 --> 01:02:49,083 Era só o que faziam. 927 01:02:52,041 --> 01:02:56,041 Estou em uma sala cheia de idiotas. 928 01:02:57,708 --> 01:03:00,125 Filhos da puta, desgraçados! 929 01:03:00,208 --> 01:03:01,875 Sabem o que fizeram? 930 01:03:01,958 --> 01:03:04,375 Pegaram o filho de Johnny O'Rourke 931 01:03:05,041 --> 01:03:06,625 e o puseram 932 01:03:06,708 --> 01:03:08,833 como organizador-geral, 933 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 lhe deram a porra de US$ 36 mil 934 01:03:12,958 --> 01:03:14,666 e, ao mesmo tempo, 935 01:03:15,625 --> 01:03:19,541 deixaram que ele vendesse seguros para a porra dos... 936 01:03:28,291 --> 01:03:30,333 para a porra dos... 937 01:03:31,666 --> 01:03:34,666 para a porra dos sindicatos do pai! 938 01:03:35,291 --> 01:03:36,333 Cacete! 939 01:03:37,708 --> 01:03:38,958 Como podem ter feito isso? 940 01:03:40,875 --> 01:03:43,041 Como podem ter sido tão imbecis? 941 01:03:45,375 --> 01:03:47,875 Aquele filho da puta do Kennedy 942 01:03:47,958 --> 01:03:51,083 está colado em mim aonde quer que eu vá! 943 01:03:51,625 --> 01:03:55,000 Estão me perseguindo. Estão vigiando tudo o que eu faço. 944 01:03:55,083 --> 01:03:57,791 E vocês deixam isso acontecer em público! 945 01:03:58,375 --> 01:03:59,750 Entregaram de mão beijada! 946 01:03:59,833 --> 01:04:02,000 Vou para a cadeia. Entendem? 947 01:04:02,708 --> 01:04:04,958 Vou ser preso por causa de vocês, 948 01:04:05,041 --> 01:04:07,208 seus burros filhos da puta. 949 01:04:07,291 --> 01:04:08,833 O que vocês queriam 950 01:04:08,916 --> 01:04:11,208 era me colocar na cadeia. Admitam agora para eu matar vocês. 951 01:04:11,291 --> 01:04:12,750 Aqui! 952 01:04:18,625 --> 01:04:21,916 -Aonde vai? -Aonde vou? Vou me demitir. 953 01:04:22,000 --> 01:04:23,083 Vai se demitir? Por quê? 954 01:04:23,166 --> 01:04:25,333 Vai me chamar de filho da puta? 955 01:04:25,416 --> 01:04:27,333 Pode falar com eles assim, mas não comigo. 956 01:04:27,416 --> 01:04:29,500 Não! Isso não se aplica a você. 957 01:04:29,583 --> 01:04:33,291 Então fale que não se aplica a mim. Eu estava lá. 958 01:04:33,375 --> 01:04:35,041 Nem vi que você estava lá! 959 01:04:35,125 --> 01:04:37,583 Eu estava lá. O que está dizendo? 960 01:04:37,666 --> 01:04:40,416 Mas não se aplicava a você! O que mais posso dizer? 961 01:04:42,000 --> 01:04:44,375 Se tiver algum problema comigo, me chama e conversamos. 962 01:04:44,458 --> 01:04:46,708 Não me insulte e depois diga que não se aplica a mim. 963 01:04:46,791 --> 01:04:48,958 Mas nem vi você lá. 964 01:04:49,541 --> 01:04:53,833 Qual é, Frank! Sabe que não sou assim. 965 01:04:53,916 --> 01:04:54,750 Por favor. 966 01:04:55,250 --> 01:04:58,833 Venha, vai ficar tudo bem. 967 01:04:59,375 --> 01:05:01,125 Por que diria isso a você? 968 01:05:01,208 --> 01:05:05,500 -Precisa controlar essa gente. -Estou controlando tudo. Não se preocupe. 969 01:05:08,208 --> 01:05:09,916 Certo, pessoal, fora daqui. 970 01:05:10,416 --> 01:05:13,625 Não sei como Jimmy está operando a porra do sindicato. 971 01:05:13,708 --> 01:05:18,041 Com Bobby e o FBI no pé dele o tempo todo, ele está enlouquecendo. 972 01:05:18,541 --> 01:05:21,166 Diga a Jimmy que sinto muito pela situação. 973 01:05:21,250 --> 01:05:25,958 Os antigos conhecem o pai. Vão falar com ele e pôr os pingos nos is. 974 01:05:26,041 --> 01:05:29,541 Mas ele não consegue entender e, para ser sincero, eu também não, 975 01:05:29,625 --> 01:05:33,000 por que vocês ajudaram a eleger os malditos Kennedys. 976 01:05:33,083 --> 01:05:34,875 Não faz sentido para ele. 977 01:05:34,958 --> 01:05:36,458 Ele não tem que entender tudo. 978 01:05:37,083 --> 01:05:39,500 Sabe o que digo. Às vezes, é melhor assim. 979 01:05:40,833 --> 01:05:43,166 Quando vejo ele desse jeito, 980 01:05:43,250 --> 01:05:46,875 me sinto mal. Quero ajudar de alguma forma. 981 01:05:47,750 --> 01:05:49,083 Ele é muito emotivo. 982 01:05:49,166 --> 01:05:53,666 Está sempre afobado e não consegue enxergar além. 983 01:05:54,791 --> 01:05:56,250 Como o problema de Cuba. 984 01:05:58,083 --> 01:06:01,083 Recuperar os cassinos para a gente. 985 01:06:01,166 --> 01:06:03,416 Levar a gente de volta para Havana. 986 01:06:03,500 --> 01:06:06,583 Livrar-se do maldito Castro. 987 01:06:09,916 --> 01:06:12,458 Os antigos falaram com o pai. 988 01:06:12,541 --> 01:06:15,416 O pai falou para o filho Jack 989 01:06:15,916 --> 01:06:18,500 não se esquecer de quem o ajudou. 990 01:06:20,458 --> 01:06:23,250 Ele sabe quem o ajudou. 991 01:06:24,541 --> 01:06:26,166 Então, quero que você vá 992 01:06:26,666 --> 01:06:30,083 a um lugar chamado Milestone Hauling. 993 01:06:31,541 --> 01:06:33,375 Tem um cara lá chamado Phil. 994 01:06:33,875 --> 01:06:35,708 Ele vai lhe dar um caminhão. 995 01:06:42,833 --> 01:06:47,166 Leve-o até Baltimore para uma fábrica de cimento. 996 01:06:47,250 --> 01:06:48,791 Fica na Eastern Avenue. 997 01:06:48,875 --> 01:06:51,375 É a única da rua. Não dá para errar. 998 01:06:55,750 --> 01:06:57,458 Um cara vai se encontrar com você lá. 999 01:06:58,041 --> 01:06:59,750 Uma bicha chamada Ferrie. 1000 01:07:00,958 --> 01:07:03,166 Toque para a frente e depois dê marcha à ré. 1001 01:07:24,583 --> 01:07:26,375 Você vai pegar algumas coisas. 1002 01:07:27,125 --> 01:07:29,916 Ele vai lhe dar uns documentos, caso você seja parado. 1003 01:07:40,458 --> 01:07:42,416 Você vai dirigir o caminhão até a Flórida. 1004 01:07:43,458 --> 01:07:45,500 Uma pista de corrida de cães perto de Jacksonville. 1005 01:07:47,500 --> 01:07:48,625 Você vai deixá-lo lá. 1006 01:07:49,583 --> 01:07:53,208 Um cara orelhudo chamado Hunt vai se encontrar com você. 1007 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 Ele vai te dar um carro para você voltar para a Filadélfia. 1008 01:08:11,625 --> 01:08:13,166 Para o que está olhando? 1009 01:08:13,250 --> 01:08:14,416 Para as minhas orelhas? 1010 01:08:16,500 --> 01:08:17,541 Como? 1011 01:08:17,625 --> 01:08:20,375 Minhas orelhas. Está olhando para as minhas orelhas? 1012 01:08:22,041 --> 01:08:23,041 Não. 1013 01:08:24,291 --> 01:08:29,125 Fiz plástica, então não precisam mais olhar para as minhas orelhas. 1014 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 Não estou olhando. 1015 01:08:34,416 --> 01:08:36,208 Fora daqui. Ande. 1016 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 ...na Baía dos Porcos. Nada correu como planejado. 1017 01:09:00,916 --> 01:09:02,375 Os paraquedistas foram incapazes 1018 01:09:02,458 --> 01:09:05,375 de bombardear as estradas ao longo da costa. Castro se dirigiu 1019 01:09:05,458 --> 01:09:06,875 para a cena. 1020 01:09:06,958 --> 01:09:09,166 Os soldados nos túneis poderiam ter explodido as estradas. 1021 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 Castro mandou artilharia 1022 01:09:10,875 --> 01:09:13,708 para a cabeça de ponte. Seus aviões destruíram navios invasores 1023 01:09:13,791 --> 01:09:16,250 que levavam brigadas de homens e munição. 1024 01:09:16,333 --> 01:09:18,666 Não era possível expandir a cabeça de ponte, e os paraquedistas 1025 01:09:18,750 --> 01:09:22,833 lutavam para voltar para a praia, onde os invasores 1026 01:09:22,916 --> 01:09:26,708 estavam encurralados. 1500 homens tinham sido deixados sem cobertura aérea 1027 01:09:26,791 --> 01:09:28,500 ou proteção armada pelos navios. 1028 01:09:28,583 --> 01:09:32,625 Bastou que Castro esperasse que ficassem sem munição para eliminá-los. 1029 01:09:32,708 --> 01:09:35,958 Depois, Castro se gabou para a mídia pela área de invasão 1030 01:09:36,041 --> 01:09:39,750 e expôs os erros cometidos. Ele tinha extenso material. 1031 01:09:40,250 --> 01:09:42,833 Os EUA, já humilhados, 1032 01:09:42,916 --> 01:09:45,791 foram condenados pela maior parte dos países do mundo. 1033 01:09:45,875 --> 01:09:46,833 Merda! 1034 01:09:47,416 --> 01:09:50,166 Exatamente como previ. Eles se ferram com Cuba, 1035 01:09:50,791 --> 01:09:52,916 e Boobie vem atrás de mim e do sindicato. 1036 01:09:53,750 --> 01:09:57,875 Ele quer publicidade barata. Só isso. É isso que está fazendo. 1037 01:09:57,958 --> 01:09:59,375 Isso vai passar. 1038 01:09:59,458 --> 01:10:01,500 Que passar, que nada. Como vai passar? 1039 01:10:02,000 --> 01:10:03,125 Eles nunca vão esquecer 1040 01:10:03,833 --> 01:10:07,250 -que dei dinheiro para Nixon! -Calma. Jimmy, por favor. 1041 01:10:07,333 --> 01:10:08,375 Vamos cuidar disso. 1042 01:10:08,458 --> 01:10:11,500 Alguns dos antigos vão falar com o Kennedy pai. 1043 01:10:11,583 --> 01:10:13,125 Ele está meio doente, mas... 1044 01:10:13,208 --> 01:10:14,333 Doente? 1045 01:10:14,416 --> 01:10:17,083 Ele teve a porra de um derrame. Isso não é estar doente. 1046 01:10:17,166 --> 01:10:19,666 Ele está com o pé na cova. 1047 01:10:19,750 --> 01:10:21,583 Ele virou um vegetal. 1048 01:10:21,666 --> 01:10:24,000 Isso não é culpa de ninguém. 1049 01:10:24,083 --> 01:10:27,625 Não estou culpando ninguém, mas, se estivesse, culparia os Kennedys. 1050 01:10:27,708 --> 01:10:29,791 Os filhos dele o mataram. Escute o que digo. 1051 01:10:29,875 --> 01:10:32,333 Ele não morreu ainda, mas vai morrer. 1052 01:10:32,416 --> 01:10:35,083 Eles o mataram. Dariam um infarto a qualquer um. 1053 01:10:40,208 --> 01:10:42,708 {\an8}Joseph P. Kennedy, Sr. Morreu em 1969, 1054 01:10:42,791 --> 01:10:46,083 {\an8}após uma longa doença. 1055 01:11:10,166 --> 01:11:11,416 Aonde você vai? 1056 01:11:12,291 --> 01:11:13,583 Trabalhar. 1057 01:11:14,583 --> 01:11:15,833 Volta para a cama. 1058 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 Só digo que não vamos parar. 1059 01:12:08,000 --> 01:12:10,500 Fazemos isso há cinquenta anos! 1060 01:12:11,875 --> 01:12:13,416 Para que servimos? 1061 01:12:13,500 --> 01:12:16,750 Vamos deixar os advogados dirigirem caminhões. 1062 01:12:16,833 --> 01:12:19,833 Eles precisam de lápis, papel e almofadas para carimbo. 1063 01:12:21,500 --> 01:12:23,250 Isso é outra história. 1064 01:12:24,000 --> 01:12:25,916 Mas vamos superar isso. 1065 01:12:26,000 --> 01:12:31,375 Vamos superar essa merda de processo que jogaram para cima da gente. 1066 01:12:31,458 --> 01:12:35,166 {\an8}Vamos superar, porque quando "Boobie" Kennedy quer algo, 1067 01:12:35,250 --> 01:12:40,000 não significa que o riquinho vá conseguir. Entenderam? 1068 01:12:40,833 --> 01:12:43,166 Não importa o que ele queira. Ele não vai conseguir! 1069 01:12:45,541 --> 01:12:48,208 Não vai conseguir, 1070 01:12:48,708 --> 01:12:50,958 pois somos o maior, 1071 01:12:51,041 --> 01:12:52,583 o melhor 1072 01:12:52,666 --> 01:12:55,000 e o mais honesto sindicato 1073 01:12:55,083 --> 01:12:56,416 do país! 1074 01:12:57,541 --> 01:12:59,500 Sim, esperava por isso! 1075 01:13:04,458 --> 01:13:07,416 E sabem qual é a palavra de ordem. 1076 01:13:08,041 --> 01:13:09,333 Solidariedade. 1077 01:13:09,791 --> 01:13:12,125 E isso funciona. Funciona para todos nós. 1078 01:13:12,208 --> 01:13:16,541 E funciona para nosso amigo Frank Fitzsimmons! 1079 01:13:17,125 --> 01:13:18,750 Frank Fitzsimmons, 1080 01:13:19,333 --> 01:13:22,750 meu vice-presidente executivo. Se existe alguém 1081 01:13:22,833 --> 01:13:25,375 que pode fazer este trabalho é este homem aqui. 1082 01:13:25,458 --> 01:13:27,625 E, com ele atrás de mim, 1083 01:13:28,166 --> 01:13:30,166 só podemos ir pra cima! 1084 01:13:31,833 --> 01:13:33,291 Não é mesmo, Fitz? 1085 01:13:33,791 --> 01:13:36,125 Até o fim, Jimmy! 1086 01:13:36,208 --> 01:13:39,458 Hoffa! 1087 01:13:49,750 --> 01:13:51,875 Um homem do sindicato! 1088 01:13:54,166 --> 01:13:57,375 Senti que gostaram de Fitz. Sem dúvida. 1089 01:13:57,458 --> 01:14:00,958 Você falou muito bem dele. Espero que ele mereça. 1090 01:14:03,041 --> 01:14:04,833 Por quê? Qual é o problema dele? 1091 01:14:06,458 --> 01:14:09,666 Não sei. Não quero ofender o cara, mas... 1092 01:14:09,750 --> 01:14:12,041 Não vai ofender. Só me diga 1093 01:14:12,125 --> 01:14:13,666 o que você sente. 1094 01:14:14,375 --> 01:14:16,625 Tenho certeza de que ele é leal. 1095 01:14:17,125 --> 01:14:18,666 Ele é um cara legal, mas... 1096 01:14:18,750 --> 01:14:21,000 não é muito esperto. Não é muito inteligente. 1097 01:14:21,083 --> 01:14:24,208 E ele também joga muito golfe. 1098 01:14:24,291 --> 01:14:25,416 Ele joga golfe? 1099 01:14:26,000 --> 01:14:28,291 É isso que queremos de um vice. 1100 01:14:28,875 --> 01:14:30,375 Não queremos alguém muito esperto. 1101 01:14:30,958 --> 01:14:33,458 Queremos um cara legal. As pessoas gostam dele. 1102 01:14:33,541 --> 01:14:35,500 Não alguém burro, mas alguém 1103 01:14:35,583 --> 01:14:39,083 que não nos apunhale pelas costas. 1104 01:14:39,166 --> 01:14:41,791 -Espero que você tenha razão. -Sempre tenho. 1105 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 Posso dormir como um bebê com Fitz. 1106 01:14:46,250 --> 01:14:48,166 É com o Baixinho que preciso me preocupar. 1107 01:14:49,166 --> 01:14:50,458 Sabe o que quero dizer. 1108 01:14:51,333 --> 01:14:52,416 O Baixinho. 1109 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 Ele me preocupa. 1110 01:14:55,416 --> 01:14:56,916 Aquele filho da puta. 1111 01:14:58,458 --> 01:14:59,458 O que foi? 1112 01:14:59,541 --> 01:15:01,458 Nada. Você tem razão. 1113 01:15:02,041 --> 01:15:03,458 Tenho, sim. 1114 01:15:04,041 --> 01:15:06,291 -Não está perplexo, está? -De forma alguma. 1115 01:15:06,375 --> 01:15:10,000 Eu disse o que acho de Fitz. Pro, você sabe. 1116 01:15:10,083 --> 01:15:11,500 Ótimo, porque às vezes sinto 1117 01:15:11,583 --> 01:15:14,541 que sou o único que não cai na daquele puxa-saco. 1118 01:15:14,625 --> 01:15:17,375 Então, vamos brindar 1119 01:15:18,583 --> 01:15:21,416 Ao cara incrível 1120 01:15:22,250 --> 01:15:27,541 Que a 560 tem sorte de ter 1121 01:15:28,333 --> 01:15:31,208 Você é nosso garoto 1122 01:15:31,291 --> 01:15:34,375 Tony Pro 1123 01:15:34,458 --> 01:15:38,791 Somos todos seus 1124 01:15:38,875 --> 01:15:41,416 O Baixinho era Tony Provenzano. 1125 01:15:41,875 --> 01:15:43,791 Eles o chamavam de Tony Pro. 1126 01:15:44,375 --> 01:15:46,958 Ele era o capo de uma grande gangue de Nova Jersey 1127 01:15:47,041 --> 01:15:51,125 e o presidente da sede 560 de Union City, Nova Jersey. 1128 01:16:18,083 --> 01:16:19,375 Pro e Jimmy 1129 01:16:20,166 --> 01:16:23,541 cresceram juntos e foram próximos por um tempo. 1130 01:16:24,125 --> 01:16:26,791 Nós damos duro, nós batalhamos, 1131 01:16:26,875 --> 01:16:29,375 enquanto os reis das corporações 1132 01:16:29,458 --> 01:16:31,500 e os príncipes da indústria, 1133 01:16:31,583 --> 01:16:36,291 com suas verbas e salários astronômicos e seus iates luxuosos, 1134 01:16:36,375 --> 01:16:39,875 se dedicam à nossa destruição. 1135 01:16:39,958 --> 01:16:41,041 Abaixo todos eles! 1136 01:16:42,875 --> 01:16:45,875 Ninguém precisava me dizer nada sobre Tony Pro. 1137 01:16:45,958 --> 01:16:48,458 Não. O que eu precisava saber? Já sabia o bastante. 1138 01:16:55,250 --> 01:16:58,291 Este foi o homem que mandou Sally Bugs estrangular 1139 01:16:58,375 --> 01:17:00,208 Tony Castellito, o "Três Dedos" 1140 01:17:00,291 --> 01:17:03,916 só porque Três Dedos estava crescendo dentro do sindicato. 1141 01:17:04,000 --> 01:17:06,458 E ele era um dos parceiros dele. 1142 01:17:11,791 --> 01:17:14,000 {\an8}Salvatore Briguglio, o "Sally Bugs". 1143 01:17:14,083 --> 01:17:16,291 {\an8}Baleado três vezes no rosto, 1979. 1144 01:17:23,833 --> 01:17:27,375 Tony Pro tinha tanto medo de que esse cara o batesse que, 1145 01:17:27,458 --> 01:17:29,958 depois que Sally Bugs o estrangulou, 1146 01:17:30,041 --> 01:17:32,875 ele o mandou enfiá-lo em um triturador. 1147 01:17:32,958 --> 01:17:35,875 Assim, não haveria competição, nem da cova. 1148 01:17:35,958 --> 01:17:37,333 Ele está fora de controle. 1149 01:17:37,916 --> 01:17:39,166 O que vamos fazer com ele? 1150 01:17:40,583 --> 01:17:42,625 Ele recebe de todo mundo. 1151 01:17:42,708 --> 01:17:45,583 Extorque as empresas de transportes. 1152 01:17:45,666 --> 01:17:46,833 Ameaça pessoas. 1153 01:17:48,208 --> 01:17:51,041 Entendo ameaçarem de vez em quando. 1154 01:17:51,125 --> 01:17:52,375 Mas o tempo todo? 1155 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 Está chamando atenção para nós. 1156 01:17:56,083 --> 01:17:59,333 Caras assim mancham a reputação dos sindicatos. 1157 01:18:00,416 --> 01:18:02,000 Algo precisa ser feito. 1158 01:18:02,625 --> 01:18:05,083 É sério. Algo precisa ser feito. 1159 01:18:05,791 --> 01:18:07,583 Tony sendo quem ele é, 1160 01:18:08,666 --> 01:18:10,458 não vai ser tão fácil. 1161 01:18:11,041 --> 01:18:12,666 Não estou falando disso. 1162 01:18:12,750 --> 01:18:14,041 Não é isso. 1163 01:18:15,625 --> 01:18:17,375 Falo de trabalhadores 1164 01:18:17,458 --> 01:18:19,958 que conhecem os sindicatos, membros da associação, 1165 01:18:20,041 --> 01:18:21,208 como você e eu, 1166 01:18:21,958 --> 01:18:23,208 começarem a se candidatar 1167 01:18:23,291 --> 01:18:25,041 para assumir algumas das sedes. 1168 01:18:25,625 --> 01:18:26,750 O que acha? 1169 01:18:27,500 --> 01:18:28,500 Ele não vai gostar disso. 1170 01:18:29,000 --> 01:18:32,083 Foda-se. Quem diabos ele é? Ele é um gângster. 1171 01:18:32,625 --> 01:18:34,666 Eu sou o presidente do sindicato. 1172 01:18:36,083 --> 01:18:37,291 Só preciso de uns caras 1173 01:18:37,375 --> 01:18:39,583 que conheçam bem as coisas, 1174 01:18:40,166 --> 01:18:42,875 que saibam se virar. Só isso. 1175 01:18:44,000 --> 01:18:46,125 Por isso quero que você se candidate a presidente 1176 01:18:46,625 --> 01:18:48,291 da sede 326. 1177 01:18:50,958 --> 01:18:53,166 Você é como alguém da família para mim, Frank. Você sabe. 1178 01:18:53,666 --> 01:18:54,958 Você, Irene, 1179 01:18:55,541 --> 01:18:56,708 as garotas. 1180 01:18:56,791 --> 01:18:58,041 A linda Peggy. 1181 01:18:58,833 --> 01:19:00,958 Mas não é por esse motivo que estou fazendo isso. 1182 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 Não estou lhe dando nada que não tenha conquistado 1183 01:19:04,541 --> 01:19:05,625 ou que não mereça. 1184 01:19:06,958 --> 01:19:07,958 O que acha? 1185 01:19:09,875 --> 01:19:13,083 Não sei o que dizer, Jimmy. 1186 01:19:13,666 --> 01:19:15,125 Diga que aceita. 1187 01:19:16,125 --> 01:19:17,750 Só precisa dizer isso. 1188 01:19:18,333 --> 01:19:20,291 E garanto que você vai vencer. 1189 01:19:21,500 --> 01:19:23,041 Quando você se candidatar a presidente 1190 01:19:24,166 --> 01:19:26,583 da 326, você vai vencer. 1191 01:19:28,083 --> 01:19:29,208 Garanto. 1192 01:19:29,916 --> 01:19:32,166 Tudo bem, eu aceito. 1193 01:19:33,833 --> 01:19:34,875 Está falando sério? 1194 01:19:34,958 --> 01:19:37,208 Sim. Estou honrado. 1195 01:19:37,291 --> 01:19:39,541 Eu amo você. 1196 01:19:40,250 --> 01:19:41,750 Amo você, cara. 1197 01:19:41,833 --> 01:19:43,000 Não sabe o quanto. 1198 01:19:44,041 --> 01:19:46,000 Nossa, isso é muito bom. 1199 01:19:46,083 --> 01:19:48,291 Consigo respirar de novo. 1200 01:19:48,375 --> 01:19:49,416 É engraçado. 1201 01:19:50,000 --> 01:19:51,083 Por alguma razão, eu... 1202 01:19:52,291 --> 01:19:55,291 Sei lá. Achei que você fosse recusar. 1203 01:19:56,208 --> 01:19:58,125 Ainda bem que aceitou. 1204 01:20:03,416 --> 01:20:06,625 Você nunca demonstra o que sente. É difícil saber. 1205 01:20:07,208 --> 01:20:08,041 É uma honra, Jimmy. 1206 01:20:08,125 --> 01:20:11,291 Não sei o que dizer. 1207 01:20:11,375 --> 01:20:12,250 É uma honra. 1208 01:20:13,416 --> 01:20:14,666 Isso é bom. 1209 01:20:16,500 --> 01:20:18,250 Isso me deixa feliz. 1210 01:20:19,333 --> 01:20:20,833 Consigo respirar. 1211 01:20:21,875 --> 01:20:23,291 Isso é ótimo. 1212 01:20:52,000 --> 01:20:53,958 SEDE 326 DO SINDICATO DOS CAMINHONEIROS 1213 01:20:54,541 --> 01:20:57,541 O que posso dizer? Devo tudo a Jimmy. 1214 01:20:57,625 --> 01:21:00,916 Ele me tirou de um caminhão de carnes e me deu uma oportunidade. 1215 01:21:01,000 --> 01:21:04,625 Ele me deu meu primeiro cargo e meu primeiro sindicato. 1216 01:21:05,583 --> 01:21:06,583 Como vai? 1217 01:21:07,333 --> 01:21:10,333 Frank Sheeran, o novo presidente da sede 326. 1218 01:21:10,416 --> 01:21:12,291 -Queria me apresentar. -Muito prazer. 1219 01:21:12,875 --> 01:21:14,833 -Qual é o seu nome? -Meu nome é Al. 1220 01:21:14,916 --> 01:21:16,291 Muito prazer, Al. 1221 01:21:16,375 --> 01:21:18,333 -Uma coisinha... -Não é necessário. 1222 01:21:18,916 --> 01:21:19,750 -Tem certeza? -Tenho. 1223 01:21:19,833 --> 01:21:23,833 Só vim me apresentar. Se precisar de algo, é só me contatar. 1224 01:21:23,916 --> 01:21:24,750 Tem certeza? 1225 01:21:25,875 --> 01:21:26,791 {\an8}PRESIDENTE - SEDE 326 1226 01:21:26,875 --> 01:21:28,041 {\an8}Se puderem provar 1227 01:21:28,125 --> 01:21:30,875 que você roubou deles, vão querer nomes. 1228 01:21:33,458 --> 01:21:36,833 Você entregaria nomes para não ir para a cadeia? 1229 01:21:37,416 --> 01:21:38,291 Não. 1230 01:21:38,875 --> 01:21:42,583 Não tem com o que se preocupar. Os advogados vão cuidar disso. 1231 01:21:53,541 --> 01:21:57,583 A rodovia 80 atravessando a Pensilvânia 1232 01:21:58,083 --> 01:22:02,500 e cruzando de Ohio até Toledo 1233 01:22:02,583 --> 01:22:06,291 depois, a 75 sentido norte para Detroit. 1234 01:22:06,958 --> 01:22:09,333 E ainda chegaríamos na hora. 1235 01:22:12,125 --> 01:22:14,458 Excelência, o advogado disse a meu cliente 1236 01:22:14,541 --> 01:22:19,041 que sua esposa poderia ser sócia de uma empresa de transportes. 1237 01:22:19,125 --> 01:22:22,250 E, ainda, quando o Comitê McClellan questionou a legalidade disso, 1238 01:22:22,333 --> 01:22:24,541 ela se retirou imediatamente da empresa. 1239 01:22:24,625 --> 01:22:26,708 Deveríamos encerrar o assunto. 1240 01:22:27,375 --> 01:22:30,625 Meu cliente não recebeu nem mesmo uma denúncia, 1241 01:22:30,708 --> 01:22:32,916 em treze investigações do grande júri. 1242 01:22:33,750 --> 01:22:38,875 Excelência, este é um exemplo de uma vingança pessoal contra meu cliente 1243 01:22:38,958 --> 01:22:42,583 e sua família por parte de um Departamento de Justiça frustrado 1244 01:22:42,666 --> 01:22:45,041 e do procurador-geral, Robert Kennedy. 1245 01:22:51,666 --> 01:22:52,958 Ele está armado! 1246 01:22:58,166 --> 01:22:59,333 Tirem a arma dele! 1247 01:23:10,208 --> 01:23:11,625 Não era de verdade, era? 1248 01:23:11,708 --> 01:23:14,375 Como essa arma entrou aqui? 1249 01:23:14,458 --> 01:23:16,041 Não foi minha culpa! 1250 01:23:17,291 --> 01:23:18,500 Meu Chuckie! 1251 01:23:19,083 --> 01:23:20,416 Ei, é meu filho! 1252 01:23:20,916 --> 01:23:22,958 Esse é meu garoto. Eu o criei. 1253 01:23:23,041 --> 01:23:24,916 Viram o que ele fez? 1254 01:23:27,416 --> 01:23:28,625 Vou lhes dizer o seguinte: 1255 01:23:28,708 --> 01:23:31,708 ele atirou em mim, e pareceu ser chumbinho. 1256 01:23:31,791 --> 01:23:36,166 Só senti um impacto, como se fosse uma arma de ar comprimido. 1257 01:23:36,250 --> 01:23:37,708 Algo até mais leve. 1258 01:23:38,208 --> 01:23:39,250 Mas fui para cima dele. 1259 01:23:39,333 --> 01:23:42,083 Fui para cima dele, e Chuckie também. Eu lhe ensinei bem. 1260 01:23:42,666 --> 01:23:46,250 Vai pra cima de alguém armado com revólver. 1261 01:23:46,333 --> 01:23:47,625 Se for faca, você corre. 1262 01:23:48,208 --> 01:23:50,875 Corre de faca. Vai pra cima de revólver. 1263 01:23:51,375 --> 01:23:52,333 Se for faca, cai fora. 1264 01:23:53,416 --> 01:23:54,916 Nada mal! 1265 01:23:56,541 --> 01:24:00,250 {\an8}Parece loucura, mas um poder maior me disse para atirar em Jimmy Hoffa. 1266 01:24:00,333 --> 01:24:01,166 {\an8}Venha comigo. 1267 01:24:01,250 --> 01:24:03,416 Tem muito doido em Nashville, Frank. 1268 01:24:03,500 --> 01:24:05,333 Venha para cá, Frank. 1269 01:24:05,416 --> 01:24:07,208 Tenho um aqui comigo agora. 1270 01:24:07,291 --> 01:24:11,583 Venha para cá. Eddie Partin, de Baton Rouge, está aqui comigo. 1271 01:24:11,666 --> 01:24:12,791 É para já. 1272 01:24:12,875 --> 01:24:14,625 Saiam da frente, rapazes. 1273 01:24:22,333 --> 01:24:25,708 Foi o Sr. Brennan quem disse primeiro 1274 01:24:25,791 --> 01:24:28,625 algo sobre mudar o acordo 1275 01:24:28,708 --> 01:24:30,875 e incluir Hoffa no trato? 1276 01:24:30,958 --> 01:24:33,833 Não foi essa a cronologia da coisa toda? 1277 01:24:33,916 --> 01:24:36,458 Não sei se ele mudou o acordo, 1278 01:24:37,041 --> 01:24:39,541 mas tive a impressão de que Brennan 1279 01:24:39,625 --> 01:24:41,125 estivesse falando por si mesmo. 1280 01:24:41,208 --> 01:24:42,958 Essa mulher é brava. 1281 01:24:44,041 --> 01:24:45,875 Acho que ela foi professora. 1282 01:24:46,375 --> 01:24:49,666 Estamos cogitando esta aqui. Esta não é acessível. 1283 01:24:49,750 --> 01:24:51,250 Seria bem difícil convencê-la. 1284 01:24:52,583 --> 01:24:56,208 ...convocarão, pararão e revistarão todos os navios em direção a Cuba. 1285 01:24:56,291 --> 01:24:59,833 Se os capitães dos navios não pararem, usaremos de força. 1286 01:25:03,958 --> 01:25:06,666 Fez esta declaração ao grande júri? Vou lê-la para você. 1287 01:25:06,750 --> 01:25:09,833 "Brennan me procurou e deu a entender que ele faria..." 1288 01:25:09,916 --> 01:25:11,541 Ele tem um restaurante. 1289 01:25:11,625 --> 01:25:12,666 Alguma violação? 1290 01:25:12,750 --> 01:25:14,041 Preferiria ficar com as mulheres. 1291 01:25:14,625 --> 01:25:15,708 São mais acessíveis. 1292 01:25:15,791 --> 01:25:19,666 ...em Cuba, de mísseis operacionais de médio alcance. 1293 01:25:19,750 --> 01:25:23,875 Se algum míssil for lançado, provavelmente terá uma ogiva nuclear. 1294 01:25:24,583 --> 01:25:28,833 Poderia atingir qualquer lugar do sudeste dos EUA e do sul de Washington. 1295 01:25:29,333 --> 01:25:33,083 Não teríamos como interceptá-lo ou anunciar seu lançamento. 1296 01:25:33,583 --> 01:25:36,541 Esta é casada com um policial estadual chamado Plechette. 1297 01:25:36,625 --> 01:25:37,916 Isso é bom. 1298 01:25:38,750 --> 01:25:39,833 Conhecemos alguém? 1299 01:25:40,583 --> 01:25:43,375 Temos um ex-policial no sindicato. 1300 01:25:43,458 --> 01:25:44,583 Isso é bom. 1301 01:25:44,666 --> 01:25:46,916 Nossas forças estão sob alto alerta. 1302 01:26:09,500 --> 01:26:13,333 "...disse que ia montar uma empresa de aluguel de caminhões. 1303 01:26:13,416 --> 01:26:16,375 Depois, ele me ligou e disse: 1304 01:26:16,458 --> 01:26:20,666 'Tenho que mudar o acordo, porque tenho que incluir o Hoffa.'" 1305 01:26:20,750 --> 01:26:21,875 Isso está correto, senhor? 1306 01:26:21,958 --> 01:26:24,291 Esta aqui é outra possibilidade. 1307 01:26:24,875 --> 01:26:28,291 Ela teve um caso extraconjugal. 1308 01:26:28,375 --> 01:26:30,625 Podemos fazer ela cooperar 1309 01:26:30,708 --> 01:26:31,791 e chantageá-la. 1310 01:26:31,875 --> 01:26:33,083 Mas este cara... 1311 01:26:33,166 --> 01:26:36,083 A empresa de construção. Ele tem algumas violações, 1312 01:26:36,166 --> 01:26:39,125 e a casa dele está hipotecada. O carro dele 1313 01:26:39,208 --> 01:26:40,416 ainda não foi pago. 1314 01:26:40,916 --> 01:26:44,208 Isso é bom. Prossiga. Continue o bom trabalho. 1315 01:26:51,125 --> 01:26:53,208 Obrigado. Até logo, Big Eddie. 1316 01:26:53,291 --> 01:26:54,125 Jura dizer a verdade, 1317 01:26:54,208 --> 01:26:57,125 somente a verdade, nada além da verdade, em nome de Deus? 1318 01:26:57,208 --> 01:26:58,166 Eu juro. 1319 01:27:05,791 --> 01:27:07,166 Sr. King, 1320 01:27:07,250 --> 01:27:11,625 o senhor faz parte do Sindicato Internacional dos Caminhoneiros, correto? 1321 01:27:11,708 --> 01:27:13,208 Eu me recuso respeitosamente 1322 01:27:13,291 --> 01:27:15,500 a responder 1323 01:27:15,583 --> 01:27:17,875 de acordo com a proteção concedida a mim 1324 01:27:18,458 --> 01:27:19,500 pela Quinta Emenda. 1325 01:27:19,583 --> 01:27:21,166 Só perguntei se é membro. 1326 01:27:21,250 --> 01:27:24,791 -Eu me recuso respeitosamente... -Tudo bem. 1327 01:27:24,875 --> 01:27:26,875 Vou lhe mostrar uma fotografia. 1328 01:27:26,958 --> 01:27:29,375 -Eu me recuso respeitosamente... -Espere... 1329 01:27:29,458 --> 01:27:30,416 ...de acordo com a proteção... 1330 01:27:31,000 --> 01:27:35,791 Olhe por uns segundos para a fotografia e, então, pode... 1331 01:27:35,875 --> 01:27:37,291 Quero usufruir 1332 01:27:37,791 --> 01:27:41,833 do meu direito sob a Constituição... 1333 01:27:41,916 --> 01:27:43,416 Jim, deixe-o usufruir do direito dele. 1334 01:27:45,041 --> 01:27:46,083 Certo. 1335 01:27:48,958 --> 01:27:51,083 LANCHONETE E SORVETERIA 1336 01:27:54,166 --> 01:27:55,625 Esse King é incrível. 1337 01:27:56,166 --> 01:27:58,125 Ele é incrível. Ele é gente fina. 1338 01:27:58,666 --> 01:28:00,541 Ele peitou aquele babaca. 1339 01:28:01,000 --> 01:28:02,125 Ele foi ótimo. 1340 01:28:02,208 --> 01:28:03,250 Adorei o que ele fez. 1341 01:28:03,333 --> 01:28:06,250 Fizeram de tudo para pegá-lo. 1342 01:28:06,333 --> 01:28:08,166 -Precisamos de mais homens como ele. -Meu Deus! 1343 01:28:09,375 --> 01:28:11,250 Recebemos mais informações. 1344 01:28:12,875 --> 01:28:15,375 Temos uma notícia diferente. 1345 01:28:15,458 --> 01:28:16,958 O presidente Kennedy foi baleado 1346 01:28:17,041 --> 01:28:19,750 enquanto seu comboio deixava o centro de Dallas. 1347 01:28:19,833 --> 01:28:20,958 A Sra. Kennedy 1348 01:28:21,041 --> 01:28:24,166 segurou o Sr. Kennedy e gritou: "Não!" 1349 01:28:24,250 --> 01:28:26,125 O comboio partiu em velocidade. 1350 01:28:26,791 --> 01:28:30,083 Segundo a United Press, os ferimentos do presidente Kennedy 1351 01:28:30,166 --> 01:28:32,250 podem ser fatais. 1352 01:28:32,875 --> 01:28:35,916 Repetindo. Um boletim da CBS News. 1353 01:28:36,000 --> 01:28:38,125 O presidente Kennedy foi baleado 1354 01:28:38,208 --> 01:28:41,416 por um suposto assassino em Dallas, Texas. 1355 01:28:41,500 --> 01:28:44,333 Continuem ligados na CBS News para mais detalhes. 1356 01:28:48,875 --> 01:28:53,041 Leva-se mais que um instante para preparar uma boa xícara de café... 1357 01:28:53,125 --> 01:28:56,625 Por isso, a Nescafé criou um novo café... 1358 01:28:57,125 --> 01:29:01,625 É mais que um instante. É o novo Nescafé de preparação... 1359 01:29:01,708 --> 01:29:02,791 Qualquer um pode fazer um... 1360 01:29:02,875 --> 01:29:06,958 A notícia, aparentemente oficial, é a de que o presidente Kennedy morreu 1361 01:29:07,041 --> 01:29:08,875 às 13h, 1362 01:29:08,958 --> 01:29:10,750 horário padrão da região central, 1363 01:29:10,833 --> 01:29:13,625 às 14h no horário padrão da região leste, 1364 01:29:13,708 --> 01:29:15,958 há cerca de 38 minutos. 1365 01:29:21,125 --> 01:29:23,000 O vice-presidente Johnson 1366 01:29:23,083 --> 01:29:24,541 deixou o hospital 1367 01:29:24,625 --> 01:29:26,708 em Dallas, mas não sabemos 1368 01:29:27,583 --> 01:29:29,208 para onde ele se dirigiu. 1369 01:29:29,291 --> 01:29:33,125 Em breve, ele fará o juramento de posse 1370 01:29:33,208 --> 01:29:37,541 e se tornará o 36º presidente dos EUA. 1371 01:29:44,208 --> 01:29:47,041 Sr. Hoffa, vai comparecer ao funeral do presidente? 1372 01:29:47,541 --> 01:29:51,166 -Não fui convidado. -Um milhão de americanos estará lá. 1373 01:29:51,250 --> 01:29:54,333 Preciso checar minha agenda. 1374 01:29:54,416 --> 01:29:57,291 Se o senhor comparecesse e fosse chamado a falar, o que diria? 1375 01:29:57,375 --> 01:29:58,375 Eu diria 1376 01:29:59,041 --> 01:30:01,208 que Bobby Kennedy é só mais um advogado agora. 1377 01:30:07,000 --> 01:30:08,208 Filho da puta. 1378 01:30:23,375 --> 01:30:25,416 Ótimo, Eric. Muito obrigado. 1379 01:30:35,208 --> 01:30:36,708 Jimmy tinha razão. 1380 01:30:38,041 --> 01:30:39,291 Ou quase isso. 1381 01:30:40,708 --> 01:30:42,750 Esse foi o fim de Bobby. 1382 01:30:43,666 --> 01:30:46,750 O cargo de procurador-geral já era. 1383 01:30:50,041 --> 01:30:53,000 A vingança de Bobby contra nós tinha acabado. 1384 01:30:59,083 --> 01:31:00,166 Sr. Hoffa, 1385 01:31:00,916 --> 01:31:05,458 o senhor é culpado de corromper a alma desta nação. 1386 01:31:06,041 --> 01:31:08,708 Mas ainda havia aquele julgamento em Nashville. 1387 01:31:09,291 --> 01:31:10,916 A alma desta nação 1388 01:31:11,541 --> 01:31:14,208 se encerra em seus sagrados processos de justiça. 1389 01:31:14,708 --> 01:31:16,333 A justiça deve ser feita. 1390 01:31:16,833 --> 01:31:19,958 E, por suas tentativas perversas de corromper estes processos, 1391 01:31:21,250 --> 01:31:23,208 o senhor responderá à justiça. 1392 01:31:24,458 --> 01:31:26,208 Ele é nosso agora. 1393 01:31:27,166 --> 01:31:30,416 Senhoras e senhores, nós conseguimos! 1394 01:31:32,458 --> 01:31:36,375 {\an8}NÃO HAVERÁ TIROS DE AVISO PRISIONEIROS A BORDO 1395 01:31:47,708 --> 01:31:50,208 Mas Jimmy tinha armado tudo. 1396 01:31:50,708 --> 01:31:53,708 Era para parecer que Fitz 1397 01:31:53,791 --> 01:31:55,333 estivesse no comando, 1398 01:31:55,833 --> 01:31:59,125 mas Hoffa dava ordens através de Bill Bufalino e Allen Dorfman, 1399 01:31:59,208 --> 01:32:00,583 que administravam os empréstimos de Jimmy. 1400 01:32:00,666 --> 01:32:03,125 Está tudo bem aqui? 1401 01:32:03,208 --> 01:32:04,291 Está tudo terrível. 1402 01:32:04,375 --> 01:32:08,208 Não durmo à noite porque tenho medo de ser esfaqueado. 1403 01:32:08,291 --> 01:32:09,375 Você parece bem. 1404 01:32:09,458 --> 01:32:11,416 Onde está Fitz? Ele está atrasado. 1405 01:32:12,416 --> 01:32:14,708 Íamos nos encontrar lá na frente. 1406 01:32:15,291 --> 01:32:17,958 -Ele chegou. -Onde você estava? 1407 01:32:18,583 --> 01:32:21,125 O que está fazendo aqui? Por que veio? 1408 01:32:21,791 --> 01:32:24,833 Sabe que está atrasado? Quero saber. Você sabe? 1409 01:32:24,916 --> 01:32:27,875 Desculpe o atraso, mas estamos muito ocupados. 1410 01:32:27,958 --> 01:32:32,583 Não quero saber disso. Diga-me algo concreto, direto ao ponto. 1411 01:32:33,208 --> 01:32:35,250 Peço um pouco mais de paciência. 1412 01:32:36,291 --> 01:32:38,291 Estou preso. Não posso ser tão paciente. 1413 01:32:39,000 --> 01:32:42,166 Jimmy implicava com Fitz, 1414 01:32:42,250 --> 01:32:44,208 todos gostavam dele 1415 01:32:44,291 --> 01:32:48,458 porque conseguiam tirar tudo dele. Com Jimmy era diferente. 1416 01:32:49,625 --> 01:32:52,500 É isso que acontece quando alguém vai para o xadrez. 1417 01:32:52,583 --> 01:32:53,583 Que tal? 1418 01:32:55,541 --> 01:32:57,750 Jimmy está puto com Fitz. 1419 01:32:58,250 --> 01:33:01,250 Fitz é tranquilo. Nós gostamos de Fitz. 1420 01:33:01,333 --> 01:33:03,041 Mas há um problema. 1421 01:33:03,125 --> 01:33:06,625 Jimmy mandou o Dorfman regular os empréstimos 1422 01:33:06,708 --> 01:33:08,458 que Fitz já tinha aprovado. 1423 01:33:09,833 --> 01:33:13,458 Odeio Dorfman. Ele é um judeu filho da mãe. 1424 01:33:17,000 --> 01:33:18,458 O que quer que eu faça? 1425 01:33:18,958 --> 01:33:20,875 Nada do tipo. 1426 01:33:22,625 --> 01:33:23,875 O que precisa fazer 1427 01:33:23,958 --> 01:33:26,416 é dar uma sacudida em Dorfman. 1428 01:33:27,125 --> 01:33:29,000 Fitz vai entender o recado. 1429 01:33:29,500 --> 01:33:31,208 Ele vai entender o recado. 1430 01:33:31,291 --> 01:33:33,291 Você não pode fazer isso com Fitz. 1431 01:33:34,041 --> 01:33:35,083 Aquele bebum 1432 01:33:35,166 --> 01:33:37,583 correria para os federais e ferraria com tudo. 1433 01:33:38,208 --> 01:33:39,416 Mas Dorfman... 1434 01:33:39,916 --> 01:33:41,291 Precisa ser com Dorfman. 1435 01:34:19,875 --> 01:34:20,875 Fitz... 1436 01:34:20,958 --> 01:34:22,166 Fitz entendeu o recado. 1437 01:34:25,458 --> 01:34:30,041 Depois, todos conseguiam emprestar do fundo de pensão. 1438 01:34:34,416 --> 01:34:36,833 O troço fica voltando. 1439 01:34:36,916 --> 01:34:38,250 O que está havendo? 1440 01:34:40,500 --> 01:34:41,625 Quem deixou você entrar? 1441 01:34:44,041 --> 01:34:45,083 Sr. Provenzano, 1442 01:34:45,166 --> 01:34:48,375 sou o agente DiGregorio do FBI. Tenho um mandado para sua prisão. 1443 01:34:48,458 --> 01:34:50,291 -Posso terminar de jogar? -Não, senhor. Levante-se. 1444 01:34:50,375 --> 01:34:51,875 Eu estava ferrado mesmo. 1445 01:34:51,958 --> 01:34:53,541 {\an8}Anthony Giacalone, o "Tony Jack". 1446 01:34:53,625 --> 01:34:55,125 {\an8}Estimado por todos. 1447 01:34:55,208 --> 01:34:59,000 {\an8}Morreu de causas naturais em 23 de fevereiro de 2001. 1448 01:34:59,083 --> 01:35:01,583 Não tenho nada nos bolsos. Estou de bermuda. 1449 01:35:01,666 --> 01:35:03,541 Vejam só este pinguim. 1450 01:35:03,625 --> 01:35:05,583 Tony, pode pegar minhas malas? 1451 01:35:05,666 --> 01:35:06,875 Sim, vou pegar, Tony. 1452 01:35:06,958 --> 01:35:08,791 É como ver TV. 1453 01:35:10,000 --> 01:35:13,166 Condenaram Pro por extorsão e lhe deram sete anos. 1454 01:35:14,291 --> 01:35:16,458 Eles o mandaram para a prisão de Lewisburg. 1455 01:35:16,541 --> 01:35:17,708 Então, com quem o colocaram? 1456 01:35:18,708 --> 01:35:19,541 Com Jimmy. 1457 01:35:28,791 --> 01:35:30,041 Veja só. 1458 01:35:30,125 --> 01:35:32,333 Uma obra de arte. 1459 01:35:32,416 --> 01:35:33,833 Obrigado, Pete. 1460 01:35:41,750 --> 01:35:44,791 Preciso falar com você sobre um problema com minha aposentadoria. 1461 01:35:48,041 --> 01:35:49,041 Eu sei. 1462 01:35:50,166 --> 01:35:51,291 Sabe? 1463 01:35:52,083 --> 01:35:52,958 O que você sabe? 1464 01:35:54,541 --> 01:35:55,500 Eu sei 1465 01:35:56,000 --> 01:35:57,708 que você tem US$ 1,2 milhão, 1466 01:35:57,791 --> 01:36:00,208 e há um problema com ele. 1467 01:36:02,458 --> 01:36:04,291 Vai cuidar disso para mim? 1468 01:36:04,791 --> 01:36:06,958 Como vou cuidar disso? 1469 01:36:07,958 --> 01:36:09,250 As coisas são como são. 1470 01:36:09,916 --> 01:36:11,041 E como são? 1471 01:36:11,833 --> 01:36:12,875 Você perdeu o dinheiro. 1472 01:36:13,375 --> 01:36:16,750 Você perdeu o direito a ele quando veio para cá. 1473 01:36:18,458 --> 01:36:20,333 Você também perdeu o seu? 1474 01:36:20,416 --> 01:36:21,416 Não. 1475 01:36:23,791 --> 01:36:26,916 Deixe-me entender. O seu ainda está lá, 1476 01:36:27,416 --> 01:36:30,750 seu US$ 1,5, ou sei lá, mas o meu não? 1477 01:36:31,916 --> 01:36:34,000 Sim. O meu ainda está lá. 1478 01:36:36,958 --> 01:36:38,458 Mas nós dois estamos aqui. 1479 01:36:39,041 --> 01:36:41,000 Estamos os dois aqui. Verdade. 1480 01:36:41,083 --> 01:36:43,416 Mas por motivos diferentes. 1481 01:36:44,208 --> 01:36:46,541 Você está aqui por extorsão. 1482 01:36:46,625 --> 01:36:48,833 Eu estou aqui por fraude. 1483 01:36:49,416 --> 01:36:50,458 E daí? 1484 01:36:50,541 --> 01:36:52,541 Há uma diferença. 1485 01:36:52,625 --> 01:36:53,666 Qual é a diferença? 1486 01:36:56,916 --> 01:37:00,125 Eu não ameacei ninguém, você, sim. 1487 01:37:00,208 --> 01:37:02,625 -Não faz sentido. -Faz, sim. 1488 01:37:02,708 --> 01:37:04,583 Não faz. Não quero discutir. 1489 01:37:04,666 --> 01:37:07,166 -Pensa um pouco. -Estou pensando. 1490 01:37:07,250 --> 01:37:08,416 Não seja sacana. 1491 01:37:08,500 --> 01:37:10,333 Você tem que me ajudar. 1492 01:37:15,000 --> 01:37:16,791 O que quer dizer com isso? 1493 01:37:16,875 --> 01:37:19,541 -O que vou fazer? -Sempre tem um jeito. 1494 01:37:19,625 --> 01:37:20,916 É a lei federal. 1495 01:37:21,000 --> 01:37:22,750 -Não ligo. -Não liga? 1496 01:37:22,833 --> 01:37:24,541 Pode fazer alguma coisa. 1497 01:37:25,125 --> 01:37:26,916 O que posso fazer? 1498 01:37:27,000 --> 01:37:28,166 Pode conseguir a porra do meu dinheiro. 1499 01:37:28,250 --> 01:37:29,208 Como? 1500 01:37:29,291 --> 01:37:30,541 -Dá um jeito. -Que jeito? 1501 01:37:30,625 --> 01:37:32,083 Do mesmo jeito que você ficou com seu dinheiro. 1502 01:37:32,708 --> 01:37:34,125 Abaixe a porra da voz. 1503 01:37:35,041 --> 01:37:37,166 Está me dizendo para abaixar a voz? 1504 01:37:37,833 --> 01:37:39,000 Desgraçado. 1505 01:37:39,083 --> 01:37:40,500 Não me chame de desgraçado. 1506 01:37:40,583 --> 01:37:42,041 Não ouse fazer isso. 1507 01:37:43,375 --> 01:37:45,083 Você está aqui por fraude. 1508 01:37:45,166 --> 01:37:46,333 Você roubou dinheiro. 1509 01:37:46,833 --> 01:37:49,583 Eu também. Certo, de forma diferente. 1510 01:37:50,208 --> 01:37:52,166 Quero o que me devem. 1511 01:37:53,666 --> 01:37:55,458 Esse povo... 1512 01:37:55,541 --> 01:37:57,541 -O que você disse? -Meu Deus! 1513 01:37:57,625 --> 01:37:59,000 Corte essa. 1514 01:37:59,083 --> 01:38:00,750 Que porra eu disse? 1515 01:38:00,833 --> 01:38:03,708 "Esse povo". O que isso quer dizer? 1516 01:38:03,791 --> 01:38:04,791 Estou cansado 1517 01:38:05,291 --> 01:38:06,958 de falar sobre isso. 1518 01:38:07,583 --> 01:38:09,166 -Que sujeitos? -Estou cansado! 1519 01:38:09,250 --> 01:38:10,083 Está cansado? 1520 01:38:17,041 --> 01:38:18,500 Vou te matar! 1521 01:38:18,583 --> 01:38:21,291 Vou te matar. Filho da puta! 1522 01:38:21,375 --> 01:38:22,416 Mas que porra... 1523 01:38:27,791 --> 01:38:30,666 Naquele momento, ficou claro que tudo iria por água abaixo. 1524 01:39:00,583 --> 01:39:03,708 Não acredito que aquele doido idiota pensou que poderia fazer isso 1525 01:39:03,791 --> 01:39:06,958 na frente de cinco mil pessoas 1526 01:39:07,041 --> 01:39:08,375 e sair ileso. 1527 01:39:08,458 --> 01:39:11,166 Não acredito. Isso não está certo. 1528 01:39:11,250 --> 01:39:12,416 Isso não está certo. 1529 01:39:12,500 --> 01:39:14,958 Ele é um completo boçal. 1530 01:39:15,625 --> 01:39:17,250 Ele é um boçal. 1531 01:39:17,875 --> 01:39:21,875 Apenas um cara teria os colhões, o desplante, a audácia 1532 01:39:21,958 --> 01:39:22,958 de fazer isso. 1533 01:39:32,000 --> 01:39:35,083 Ele era conhecido na cidade como "Joey, o Loiro", 1534 01:39:35,166 --> 01:39:38,125 porém, todos, principalmente os jornais, 1535 01:39:38,208 --> 01:39:40,125 o chamavam de "Joe Louco". 1536 01:39:40,208 --> 01:39:44,916 ...a verdade, somente a verdade, nada além da verdade, em nome de Deus? 1537 01:39:45,000 --> 01:39:45,833 Eu juro. 1538 01:39:49,291 --> 01:39:51,750 Sr. Gallo, tem alguma declaração a fazer? 1539 01:39:53,500 --> 01:39:54,458 Tenho. 1540 01:39:57,291 --> 01:39:59,875 Este carpete seria ótimo para jogar craps. 1541 01:40:04,041 --> 01:40:05,125 Russ tinha razão. 1542 01:40:05,208 --> 01:40:08,416 Quem mais anda por aí com celebridades, 1543 01:40:08,500 --> 01:40:12,166 saindo no jornal, chamando a atenção para si mesmo... 1544 01:40:12,250 --> 01:40:13,916 Que coisa é essa? 1545 01:40:14,625 --> 01:40:16,541 Quem ele acha que é? Erroll Flynn? 1546 01:40:17,541 --> 01:40:20,875 Ele foi contra tudo e todos. Ele não deu a mínima. 1547 01:40:20,958 --> 01:40:23,625 Quando ele era garoto, sequestrou seus próprios chefes. 1548 01:40:23,708 --> 01:40:28,458 Não sei como ele se safou dessa. Se alguém fizer isso, morre. 1549 01:40:28,541 --> 01:40:29,625 Simples assim. 1550 01:40:29,708 --> 01:40:34,000 Quando foi preso, recrutou caras negros em vez de caras como ele. 1551 01:40:34,083 --> 01:40:37,125 Quando saiu, ninguém sabia o que ele fazia. 1552 01:40:37,208 --> 01:40:39,875 Não sabíamos o que estava havendo. Ninguém sabia. 1553 01:40:40,375 --> 01:40:43,458 E se não gostássemos do que ele fazia? Bastava dizer algo 1554 01:40:43,541 --> 01:40:45,333 para ver o que acontecia. 1555 01:41:10,875 --> 01:41:13,750 LIGA ÍTALO-AMERICANA DE DIREITOS CIVIS 1556 01:41:13,833 --> 01:41:15,958 Quem faz isso? 1557 01:41:16,541 --> 01:41:18,000 Vou dizer. 1558 01:41:19,291 --> 01:41:20,791 Aquele disgraziato. 1559 01:41:20,875 --> 01:41:23,166 Ele e Oswald. Farinha do mesmo saco. 1560 01:41:23,250 --> 01:41:26,458 Ao menos, em Dallas, os filhos não estavam, era só Jackie. 1561 01:41:26,958 --> 01:41:29,375 Joey, seu médico ligou. Você morreu uma hora atrás. 1562 01:41:31,625 --> 01:41:32,916 Você é judeu? 1563 01:41:33,000 --> 01:41:34,250 Gostaria de ser? 1564 01:41:35,125 --> 01:41:37,625 Não se preocupe com a operação. Não fazemos mais isso. 1565 01:41:37,708 --> 01:41:38,916 Nós o congelamos. 1566 01:41:39,416 --> 01:41:43,041 Você fica lá parado, e uma garota mexicana chega com gelo. 1567 01:41:44,625 --> 01:41:47,166 Podem rir. Faço piada com todo mundo. 1568 01:41:47,250 --> 01:41:49,875 Deus nos colocou no mundo para rir. 1569 01:41:49,958 --> 01:41:51,125 Eu mexo com todos. 1570 01:41:51,208 --> 01:41:53,416 Faço piada com negros, com judeus, 1571 01:41:53,500 --> 01:41:55,166 Com ciganos e italianos. 1572 01:41:55,750 --> 01:41:57,583 Não daqueles italianos. 1573 01:42:00,000 --> 01:42:01,916 Eu trouxe o dinheiro, Joey. Não atire. 1574 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 Acham que ele acreditou? 1575 01:42:04,041 --> 01:42:07,083 Disseram: "Tome cuidado com o que diz." 1576 01:42:07,875 --> 01:42:11,000 Agora, falando sério: feliz aniversário, Joey. 1577 01:42:21,958 --> 01:42:22,791 Ei, Russ. 1578 01:42:26,083 --> 01:42:27,000 O que é isso? 1579 01:42:28,666 --> 01:42:29,875 LIGA ÍTALO-AMERICANA DE DIREITOS CIVIS 1580 01:42:30,458 --> 01:42:31,541 Acredita nessa bobagem? 1581 01:42:33,750 --> 01:42:35,041 Não fala assim. 1582 01:42:35,125 --> 01:42:36,333 É italiana. 1583 01:42:36,416 --> 01:42:37,250 Joey. 1584 01:42:37,333 --> 01:42:38,625 O que eu disse? 1585 01:42:38,708 --> 01:42:39,666 O que eu disse? 1586 01:42:41,458 --> 01:42:42,416 Escute aqui. 1587 01:42:43,666 --> 01:42:46,208 Não pode dizer essas coisas. 1588 01:42:46,291 --> 01:42:48,125 Por quê? Só Rickles pode fazer piadas? 1589 01:42:48,208 --> 01:42:49,458 Ele é um chefe. 1590 01:42:49,541 --> 01:42:52,291 Também sou. Éramos para ser todos irmãos. 1591 01:42:52,375 --> 01:42:54,083 Eu sei, mas não vamos brigar. 1592 01:42:54,750 --> 01:42:57,000 -Somos irmãos, não? -Sim, irmãos. 1593 01:42:57,083 --> 01:42:58,666 -Somos irmãos? -Vocês são irmãos. 1594 01:42:58,750 --> 01:43:00,291 -Somos irmãos. -Não estou duvidando. 1595 01:43:00,375 --> 01:43:03,291 Todos são irmãos. Você é irmão dele. 1596 01:43:03,375 --> 01:43:06,833 Eu não sou, mas vocês são. Por isso, queria pedir que você... 1597 01:43:06,916 --> 01:43:07,750 Certo. 1598 01:43:07,833 --> 01:43:09,375 -Somos irmãos? -São. 1599 01:43:09,916 --> 01:43:11,125 É meu aniversário. 1600 01:43:11,208 --> 01:43:13,583 Feliz aniversário. 1601 01:43:16,041 --> 01:43:17,958 Dê o fora daqui. 1602 01:43:39,583 --> 01:43:43,333 Para esse serviço, você precisa de duas armas. 1603 01:43:43,416 --> 01:43:46,000 A arma que será usada e um reforço. 1604 01:43:46,750 --> 01:43:50,125 É preciso de algo mais potente que uma .22. 1605 01:43:55,750 --> 01:43:57,791 Nada de silenciador. 1606 01:43:57,875 --> 01:44:00,833 A ideia é fazer muito barulho para as testemunhas correrem 1607 01:44:00,916 --> 01:44:02,750 e não olharem para você. 1608 01:44:05,583 --> 01:44:09,791 Mas uma .45 faz muito barulho, e uma viatura 1609 01:44:09,875 --> 01:44:11,833 pode ouvi-lo a quarteirões. 1610 01:44:15,708 --> 01:44:18,250 A polícia chama a .32 de arma de mulher. 1611 01:44:18,333 --> 01:44:21,708 É mais fácil manuseá-la, e ela não faz o estrago de uma .38, 1612 01:44:21,791 --> 01:44:24,041 mas dá para o gasto. 1613 01:44:31,708 --> 01:44:35,666 Seria tarde, para que os turistas de Idaho 1614 01:44:36,166 --> 01:44:38,125 já estivessem dormindo. 1615 01:44:38,208 --> 01:44:40,333 E, como era Little Italy, 1616 01:44:40,416 --> 01:44:43,375 talvez ele estivesse mais tranquilo e relaxado. 1617 01:44:44,708 --> 01:44:47,750 Era o aniversário dele, então ele estaria com a esposa 1618 01:44:47,833 --> 01:44:50,083 e a filha, o que, neste caso, 1619 01:44:50,166 --> 01:44:52,458 era bom, pois essa era a intenção. 1620 01:44:52,541 --> 01:44:54,500 Elas precisam ver como são as coisas. 1621 01:44:56,291 --> 01:44:57,750 Ele já teria bebido, 1622 01:44:58,250 --> 01:45:00,250 o que o deixaria mais lento. 1623 01:45:01,416 --> 01:45:05,208 O guarda-costas dele estaria lá, e Joey também poderia estar armado, 1624 01:45:05,291 --> 01:45:07,958 mas a arma provavelmente estaria na bolsa da esposa dele. 1625 01:45:14,208 --> 01:45:17,041 Nunca éramos avisados com antecedência. 1626 01:45:17,541 --> 01:45:19,583 Só sabíamos o que era preciso fazer. 1627 01:45:21,625 --> 01:45:24,208 John, o Ruivo, só sabia uma coisa: 1628 01:45:24,708 --> 01:45:26,541 ele me deixaria no lugar, 1629 01:45:26,625 --> 01:45:27,541 daria uma volta no quarteirão 1630 01:45:28,375 --> 01:45:29,666 e me pegaria de volta. 1631 01:45:37,833 --> 01:45:40,333 É melhor cuidar do guarda-costas antes. 1632 01:45:40,416 --> 01:45:43,375 Não é necessário matá-lo, só tirá-lo da jogada. 1633 01:45:43,916 --> 01:45:47,916 Nosso problema não é com ele, então nem no rosto nem no peito. 1634 01:45:49,375 --> 01:45:52,083 Às vezes, em uma situação assim, 1635 01:45:52,166 --> 01:45:54,666 é bom ir ao banheiro primeiro 1636 01:45:55,666 --> 01:45:58,250 para garantir que ninguém tenha te seguido 1637 01:45:58,333 --> 01:46:02,416 e que não haja ninguém suspeito ali. 1638 01:46:03,000 --> 01:46:07,041 E é bom ir ao banheiro, de qualquer forma, para evitar qualquer desconforto. 1639 01:46:07,666 --> 01:46:12,708 Mas eu já tinha ido e, num lugar pequeno, é melhor fazer logo o serviço. 1640 01:46:13,208 --> 01:46:14,500 Precisamos de mais vinho. 1641 01:46:15,083 --> 01:46:16,500 Ei, Tommy, mais vinho. 1642 01:46:26,958 --> 01:46:28,041 Merda! 1643 01:47:04,375 --> 01:47:06,416 Ocorreu em Little Italy, em Nova York, 1644 01:47:06,500 --> 01:47:09,791 uma área conhecida como território neutro entre mafiosos. 1645 01:47:09,875 --> 01:47:11,041 Após o homicídio, 1646 01:47:11,125 --> 01:47:15,041 a polícia encontrou várias armas e está rastreando digitais. 1647 01:47:15,125 --> 01:47:18,958 Joseph Gallo, o "Joe Louco", estava no restaurante de frutos do mar 1648 01:47:19,041 --> 01:47:22,666 para uma noite de comemoração com sua nova esposa 1649 01:47:22,750 --> 01:47:25,458 e sua filha de onze anos de um casamento anterior. 1650 01:47:25,541 --> 01:47:29,416 Eles comemoravam o aniversário de 47 anos de Joe. 1651 01:47:29,500 --> 01:47:32,958 Eles tinham ido a uma casa noturna no início da noite e estavam 1652 01:47:33,041 --> 01:47:36,625 em uma mesa dos fundos, um grupo de seis, 1653 01:47:37,125 --> 01:47:38,250 quando um... 1654 01:47:39,208 --> 01:47:40,291 um homem entrou 1655 01:47:40,375 --> 01:47:43,708 pela porta dos fundos e se aproximou 1656 01:47:44,500 --> 01:47:47,750 da mesa. Ele deu três tiros. 1657 01:47:47,833 --> 01:47:49,916 Ele atingiu Joe duas vezes 1658 01:47:50,000 --> 01:47:51,250 e atingiu o guarda-costas, 1659 01:47:51,333 --> 01:47:53,458 Pete, o Grego, uma vez. 1660 01:47:53,541 --> 01:47:56,000 Ao todo, quatorze tiros foram disparados. 1661 01:47:56,083 --> 01:47:57,291 Peggy, venha aqui. 1662 01:47:57,791 --> 01:48:01,250 As coisas estão calmas na Rua President, o território de Joey Gallo. 1663 01:48:01,958 --> 01:48:03,583 Na verdade, calmas demais. 1664 01:48:04,083 --> 01:48:06,708 Aqui em Brooklyn, Joey Gallo era um herói. 1665 01:48:06,791 --> 01:48:10,375 Especula-se que a morte dele inicie uma guerra entre gangues, 1666 01:48:10,458 --> 01:48:12,333 se já não tiver iniciado. 1667 01:48:46,291 --> 01:48:48,500 -Cuide-se, Jimmy. -Você também, Mikey. 1668 01:48:48,583 --> 01:48:49,708 Tudo de bom para você, Jimmy. 1669 01:48:50,208 --> 01:48:51,791 Se eu não vir vocês de novo, olá. 1670 01:48:51,875 --> 01:48:52,958 Depois de quatro anos 1671 01:48:53,041 --> 01:48:57,125 e US$ 500 mil por baixo dos panos para o comitê de reeleição de Nixon, 1672 01:48:57,208 --> 01:48:59,125 Jimmy finalmente conseguiu o que queria. 1673 01:48:59,208 --> 01:49:00,791 Desculpem, mas não vou voltar. 1674 01:49:00,875 --> 01:49:04,041 Um perdão presidencial e a liberdade condicional. 1675 01:49:05,750 --> 01:49:06,958 O que vai fazer agora? 1676 01:49:07,541 --> 01:49:09,875 Primeiramente, vou me cadastrar 1677 01:49:10,375 --> 01:49:12,708 no escritório de Liberdade Condicional, 1678 01:49:12,791 --> 01:49:16,333 depois, vou para a Flórida com minha esposa pegar um sol. 1679 01:49:16,416 --> 01:49:17,500 Algum plano para depois? 1680 01:49:17,583 --> 01:49:20,416 Sim, retomar o controle do meu sindicato. 1681 01:49:20,500 --> 01:49:22,083 Como vai fazer isso, Jimmy? 1682 01:49:23,291 --> 01:49:25,958 -O que acha de Fitz concorrer contra você? -Não gosto disso. 1683 01:49:26,041 --> 01:49:28,125 Como foi estar preso? 1684 01:49:28,208 --> 01:49:29,541 Maravilhoso. Me diverti muito. 1685 01:49:31,458 --> 01:49:32,625 A primeira coisa que fiz 1686 01:49:32,708 --> 01:49:35,000 foi comprar uns cachorros-quentes picantes no Lum's. 1687 01:49:35,083 --> 01:49:37,291 Jimmy gostava quase tanto deles quanto de sorvete. 1688 01:49:37,375 --> 01:49:41,000 Um conselheiro do comitê de reeleição do presidente Richard Nixon... 1689 01:49:41,083 --> 01:49:43,333 O segredo é que refogam as salsichas na cerveja. 1690 01:49:43,416 --> 01:49:45,500 É o melhor cachorro-quente dos EUA. 1691 01:49:45,583 --> 01:49:49,666 McCord e seus cúmplices trouxeram dispositivos de escuta, 1692 01:49:49,750 --> 01:49:52,541 removeram dois painéis do teto 1693 01:49:52,625 --> 01:49:55,291 e instalaram equipamento de espionagem 1694 01:49:55,375 --> 01:49:57,041 no Comitê Nacional Democrata. 1695 01:49:58,000 --> 01:50:01,125 Olhe isto. Ele tem a ousadia de concorrer a presidente do sindicato. 1696 01:50:01,208 --> 01:50:03,166 E Tony Pro lhe dá um prêmio. 1697 01:50:03,750 --> 01:50:05,375 {\an8}Esse maldito... Acredita nisso? 1698 01:50:05,458 --> 01:50:08,083 {\an8}Fitz é muito popular entre certas pessoas. 1699 01:50:08,166 --> 01:50:10,000 Claro que ele é popular. 1700 01:50:10,083 --> 01:50:12,541 Ele empresta dinheiro para qualquer mafioso. 1701 01:50:13,125 --> 01:50:15,916 Por isso Tony o apoia. Ele passou todos os votos dele para Fitz. 1702 01:50:16,000 --> 01:50:18,083 Você tem o apoio de quase todo o sindicato. 1703 01:50:18,166 --> 01:50:21,333 Só precisa dos eleitores de Tony Pro e da região nordeste para vencer. 1704 01:50:21,416 --> 01:50:22,916 Tem certeza de que não quer um? 1705 01:50:23,541 --> 01:50:27,541 Não acredito que tenho que recorrer a Tony Pro pra pedir votos. 1706 01:50:27,625 --> 01:50:28,625 Não é possível! 1707 01:50:31,041 --> 01:50:33,000 Tony tem Fitz na mão. 1708 01:50:33,083 --> 01:50:34,666 Mafiosos não administram o sindicato. 1709 01:50:34,750 --> 01:50:36,166 Mas administram com a ajuda de Fitz. 1710 01:50:37,041 --> 01:50:39,583 Jimmy, quando voltar a ser presidente, 1711 01:50:39,666 --> 01:50:40,791 pode fazer o que quiser. 1712 01:50:40,875 --> 01:50:42,458 Pode demitir quem preferir. 1713 01:50:42,541 --> 01:50:44,583 Até mesmo Tony Pro. 1714 01:50:46,333 --> 01:50:48,666 Você pode estar lá enquanto ele limpa a mesa. 1715 01:50:48,750 --> 01:50:50,625 Você pode deixá-lo pelado 1716 01:50:51,333 --> 01:50:53,666 para garantir que não leve nem um clipe de papel com ele. 1717 01:50:54,416 --> 01:50:55,708 Ouviu isso? 1718 01:50:57,250 --> 01:51:00,208 Todos acham que Jo é a boazinha, e eu sou o malvado. 1719 01:51:00,791 --> 01:51:02,041 Mas é o contrário. 1720 01:51:02,791 --> 01:51:05,500 Ela é a vilã, e eu sou o mocinho. 1721 01:51:06,916 --> 01:51:09,291 Agora, preciso fazer as pazes com aquele desgraçado. 1722 01:51:09,375 --> 01:51:12,166 Quero resolver as coisas com você. 1723 01:51:12,791 --> 01:51:15,541 Preciso do seu apoio. Por favor, Tony. 1724 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 Não vou dar conta disso. 1725 01:51:20,791 --> 01:51:22,666 É só falar com ele. 1726 01:51:23,166 --> 01:51:24,666 -Precisa lidar com isso. -Não interferiremos 1727 01:51:24,750 --> 01:51:27,083 -nos resultados. -Ele é um desgraçado. 1728 01:51:28,041 --> 01:51:30,416 Se eu for falar com ele, você vem comigo? 1729 01:51:30,500 --> 01:51:31,583 É claro. 1730 01:51:31,666 --> 01:51:33,208 Por que não iria? 1731 01:51:42,791 --> 01:51:43,958 Foda-se. Vamos. 1732 01:51:44,041 --> 01:51:47,583 Jimmy, seja paciente. Espere mais uns minutos. 1733 01:51:50,000 --> 01:51:51,750 Isso não está certo. 1734 01:51:51,833 --> 01:51:55,083 Não se faz isso. Não se deixa um homem esperando. 1735 01:51:55,166 --> 01:51:56,416 Eu sei. 1736 01:51:57,666 --> 01:51:59,583 Só se faz isso 1737 01:51:59,666 --> 01:52:02,000 para dar um recado. 1738 01:52:03,291 --> 01:52:05,000 Quando queremos dizer: "Vá se foder." 1739 01:52:05,500 --> 01:52:06,791 Só assim. 1740 01:52:08,083 --> 01:52:08,916 Chegaram. 1741 01:52:10,958 --> 01:52:12,583 Dá para acreditar nesse calor, Frank? 1742 01:52:13,333 --> 01:52:15,041 São quase 30 graus. 1743 01:52:16,500 --> 01:52:17,750 Oi, Tony Jack. 1744 01:52:19,083 --> 01:52:22,416 Estão congelando em Nova York, e olhem só para nós. 1745 01:52:23,000 --> 01:52:25,500 Não sei por que não vivemos aqui o ano todo. 1746 01:52:27,333 --> 01:52:28,583 É verão. 1747 01:52:28,666 --> 01:52:29,500 O quê? 1748 01:52:30,208 --> 01:52:31,083 É verão. 1749 01:52:32,250 --> 01:52:34,500 As pessoas não estão congelando em Nova York. 1750 01:52:35,916 --> 01:52:37,166 É verão. 1751 01:52:39,416 --> 01:52:42,750 Para mim, está sempre frio em Nova York. Uma colocação. 1752 01:52:43,250 --> 01:52:44,541 Foi uma colocação... 1753 01:52:45,125 --> 01:52:46,916 Quer se colocar vestido assim? 1754 01:52:47,500 --> 01:52:48,666 Você se veste assim para uma reunião? 1755 01:52:50,541 --> 01:52:54,041 É assim que você se veste na Flórida? De terno? 1756 01:52:54,125 --> 01:52:55,416 Para uma reunião? 1757 01:52:56,000 --> 01:53:00,750 Em todo lugar. Seja Flórida ou Timbuktu, sempre uso terno para uma reunião. 1758 01:53:01,500 --> 01:53:02,500 E você chegou atrasado. 1759 01:53:02,583 --> 01:53:03,875 O quê? 1760 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Chegou atrasado. 1761 01:53:07,458 --> 01:53:08,708 Tinha trânsito. 1762 01:53:10,791 --> 01:53:11,958 Não tinha? 1763 01:53:12,041 --> 01:53:13,333 Tinha, sim. 1764 01:53:13,416 --> 01:53:14,583 O que querem de nós? 1765 01:53:14,666 --> 01:53:16,500 Estava tudo engarrafado. 1766 01:53:16,583 --> 01:53:17,875 É difícil. 1767 01:53:17,958 --> 01:53:18,875 Trânsito. 1768 01:53:19,708 --> 01:53:22,750 Nunca esperei por ninguém que tivesse se atrasado 1769 01:53:23,375 --> 01:53:26,000 mais de dez minutos em minha vida. 1770 01:53:26,500 --> 01:53:28,333 Quinze. Digamos quinze. 1771 01:53:28,416 --> 01:53:29,541 Não, dez. 1772 01:53:30,750 --> 01:53:34,375 Dez não bastam. Precisa levar o trânsito em consideração. 1773 01:53:34,458 --> 01:53:37,333 É isso que estou fazendo. Estou levando o trânsito em consideração. 1774 01:53:38,000 --> 01:53:40,250 -Por isso são dez. -Ainda digo que são quinze. 1775 01:53:40,333 --> 01:53:41,166 Dez. 1776 01:53:42,125 --> 01:53:44,250 Tudo bem. Discordamos nisso. 1777 01:53:44,333 --> 01:53:46,291 Que tal doze minutos e meio? 1778 01:53:47,333 --> 01:53:49,458 No meio. Bem no meio. Lindo. 1779 01:53:50,041 --> 01:53:51,208 Se forem mais que dez, 1780 01:53:52,291 --> 01:53:53,708 você manda uma mensagem. 1781 01:53:54,666 --> 01:53:55,666 Está me mandando uma mensagem? 1782 01:53:55,750 --> 01:53:56,875 Estou aqui. 1783 01:53:58,083 --> 01:53:59,541 A mensagem é essa. 1784 01:54:01,416 --> 01:54:02,583 Aí está. 1785 01:54:04,083 --> 01:54:05,333 Como ficamos? 1786 01:54:08,041 --> 01:54:09,750 O que posso fazer por você? 1787 01:54:12,916 --> 01:54:14,250 Quero que você... 1788 01:54:18,708 --> 01:54:20,458 Quero que você me apoie 1789 01:54:22,250 --> 01:54:24,083 sabe no quê. 1790 01:54:25,041 --> 01:54:27,791 Vamos acertar aquela outra coisa antes. 1791 01:54:27,875 --> 01:54:30,083 Não tenho nada a ver com outra coisa. 1792 01:54:30,166 --> 01:54:32,458 Não posso fazer nada por sua aposentadoria. 1793 01:54:32,541 --> 01:54:36,166 Não posso. Não com Fitz lá dentro. Fitz está lá dentro. 1794 01:54:36,250 --> 01:54:38,083 -Procure Fitz. -Procurei. 1795 01:54:38,166 --> 01:54:41,000 Procurei. Ele disse que ia resolver, sem perguntas. 1796 01:54:41,083 --> 01:54:43,000 Você não quis fazer isso, mas ele vai fazer. 1797 01:54:43,708 --> 01:54:45,291 Estou falando da outra coisa. 1798 01:54:47,083 --> 01:54:48,166 Que outra coisa? 1799 01:54:48,250 --> 01:54:49,541 Você sabe. 1800 01:54:49,625 --> 01:54:50,958 Não sei. 1801 01:54:51,041 --> 01:54:52,250 Peça desculpa. 1802 01:54:54,416 --> 01:54:55,708 Pedir desculpa. 1803 01:54:57,291 --> 01:54:58,625 Desculpas pelo quê? 1804 01:54:58,708 --> 01:55:02,583 Pelo que disse quando tomava sorvete como se fosse a porra de um rei. 1805 01:55:03,916 --> 01:55:06,416 Foi um insulto étnico: "Esse povo." 1806 01:55:07,250 --> 01:55:08,875 Sabia que ele disse isso? 1807 01:55:08,958 --> 01:55:11,333 Soube que tiveram um desentendimento na cadeia. 1808 01:55:11,416 --> 01:55:13,041 É, "esse povo". 1809 01:55:14,416 --> 01:55:16,416 Foi isso que você disse, não, Jim? 1810 01:55:17,750 --> 01:55:20,083 "Esse povo". Você é melhor que eu? 1811 01:55:22,041 --> 01:55:23,291 Com certeza. 1812 01:55:23,375 --> 01:55:24,708 Jimmy, qual é! 1813 01:55:25,291 --> 01:55:27,458 Foi "esse povo" que te colocou onde está. 1814 01:55:27,541 --> 01:55:29,333 Não me diga isso. 1815 01:55:29,416 --> 01:55:30,583 Esse é seu problema. 1816 01:55:30,666 --> 01:55:32,875 Seu problema é que você é um bosta. 1817 01:55:32,958 --> 01:55:33,875 Jimmy, qual é! 1818 01:55:33,958 --> 01:55:35,833 Nossa, Jimmy, qual é! 1819 01:55:35,916 --> 01:55:37,916 Pedi seu apoio. 1820 01:55:38,000 --> 01:55:39,041 E eu pedi suas desculpas. 1821 01:55:39,125 --> 01:55:41,500 Quem você acha que é para eu pedir desculpas para você? 1822 01:55:42,875 --> 01:55:44,416 Quem você pensa que é? 1823 01:55:45,416 --> 01:55:46,666 Não preciso disso. 1824 01:55:47,333 --> 01:55:49,291 E eu preciso? Preciso de você? 1825 01:55:49,375 --> 01:55:50,791 Sim, você precisa de mim. 1826 01:55:50,875 --> 01:55:52,333 Qual é! Está pedindo algo a ele. 1827 01:55:52,416 --> 01:55:55,458 Esse cara me deixa nervoso. Ele me irrita. 1828 01:55:55,958 --> 01:55:58,458 Está todo mundo aqui. Vamos fazer a porra da reunião. 1829 01:55:59,291 --> 01:56:00,875 Vamos conversar. Só isso. 1830 01:56:00,958 --> 01:56:01,958 Ele veio. 1831 01:56:06,416 --> 01:56:08,000 Esse foi o desentendimento que tiveram? 1832 01:56:08,583 --> 01:56:11,541 Sim, algo assim. Saímos no braço. 1833 01:56:12,583 --> 01:56:13,416 Ele perdeu. 1834 01:56:13,500 --> 01:56:15,625 Sei. Deveria ver as costelas dele. 1835 01:56:16,583 --> 01:56:19,916 Por que não falam do que precisam falar? 1836 01:56:20,000 --> 01:56:21,416 O que quer que eu faça? 1837 01:56:22,125 --> 01:56:25,000 Eu disse "esse povo". Quer que eu peça desculpas por isso? 1838 01:56:25,083 --> 01:56:27,708 Exatamente. Quero um pedido de desculpas. 1839 01:56:27,791 --> 01:56:29,541 Peço desculpas por isso... 1840 01:56:29,625 --> 01:56:30,791 É tudo o que quero. 1841 01:56:32,500 --> 01:56:34,541 ...depois que você pedir desculpas 1842 01:56:34,625 --> 01:56:35,916 por ter chegado atrasado, 1843 01:56:36,666 --> 01:56:39,041 seu carcamano desgraçado. 1844 01:56:40,291 --> 01:56:42,458 Jimmy, você perdeu a cabeça. 1845 01:56:42,541 --> 01:56:46,750 Vou pedir desculpas depois que raptar sua neta, arrancar as tripas dela 1846 01:56:46,833 --> 01:56:48,500 e mandá-las para você em um envelope! 1847 01:56:52,833 --> 01:56:54,958 Tire-o de cima de mim! Ande! 1848 01:56:55,041 --> 01:56:57,166 -Vou acabar com ele! -Vamos, Tony! 1849 01:57:02,916 --> 01:57:04,625 Acha que o Russ 1850 01:57:04,708 --> 01:57:06,583 daria um jeito nesse cara? 1851 01:57:07,375 --> 01:57:09,041 Isso é complicado. 1852 01:57:10,125 --> 01:57:11,375 Sim. É complicado. 1853 01:57:11,458 --> 01:57:15,666 Eu mesmo queria apagar o desgraçado, ter a permissão deles. Mas... 1854 01:57:16,333 --> 01:57:17,750 Precisamos eliminar esse cara. 1855 01:57:18,375 --> 01:57:19,541 Precisamos eliminar esse cara, Frank. 1856 01:57:20,250 --> 01:57:22,208 Não vou conseguir permissão para fazer isso. 1857 01:57:23,583 --> 01:57:25,541 Frank, fale com ele. 1858 01:57:26,125 --> 01:57:27,708 Está bem? Fale com ele. 1859 01:57:29,333 --> 01:57:33,708 {\an8}RUA 115 LESTE DO HARLEM, NOVA YORK 1860 01:57:36,500 --> 01:57:40,000 O pessoal de Nova Jersey me falou de uma desavença entre dois caras. 1861 01:57:40,083 --> 01:57:42,541 Vou dizer para você o mesmo que disse para eles. 1862 01:57:43,291 --> 01:57:45,833 Não aprovo o que Pro disse sobre Jimmy. 1863 01:57:46,416 --> 01:57:49,291 Quem fala assim dos netos de alguém? 1864 01:57:49,375 --> 01:57:50,708 Não é certo, porra. 1865 01:57:51,208 --> 01:57:52,833 {\an8}Anthony Salerno, o "Tony Gordo". 1866 01:57:52,916 --> 01:57:54,541 {\an8}Condenado a 100 anos. 1867 01:57:54,625 --> 01:57:56,416 {\an8}Morreu na prisão aos 80 anos, em 1992. 1868 01:57:56,500 --> 01:57:58,083 Mas Pro não é um zé ninguém. 1869 01:57:58,750 --> 01:58:00,208 Jimmy deveria saber disso. 1870 01:58:00,791 --> 01:58:04,375 Não posso dizer ao cara o que ele pode ou não dizer 1871 01:58:04,458 --> 01:58:05,625 como se fosse uma criança. 1872 01:58:07,166 --> 01:58:09,083 Jimmy não tem más intenções. Ele só fica chateado. 1873 01:58:09,166 --> 01:58:11,000 Russ, todos sabemos que ele é esquentadinho. 1874 01:58:11,083 --> 01:58:12,333 Todos somos, às vezes. 1875 01:58:12,416 --> 01:58:14,750 Mas Jimmy diz coisas que não deveria dizer. 1876 01:58:14,833 --> 01:58:16,375 Todos fazemos isso. 1877 01:58:16,458 --> 01:58:18,541 Alguém deveria acalmá-lo. 1878 01:58:23,000 --> 01:58:26,791 Vou acalmá-lo. Ele é difícil, mas... 1879 01:58:26,875 --> 01:58:28,791 Talvez isso o ajude a se acalmar. 1880 01:58:28,875 --> 01:58:30,625 Digam que sempre gostei dele 1881 01:58:32,666 --> 01:58:35,750 e não vou impedir que ele recupere o cargo. 1882 01:58:35,833 --> 01:58:38,000 Vou dizer isso a ele, Tony. 1883 01:58:38,583 --> 01:58:40,583 Isso não me deixa calmo. 1884 01:58:40,666 --> 01:58:42,000 Ficar ao meu lado. 1885 01:58:42,500 --> 01:58:44,541 Que porra isso quer dizer? 1886 01:58:44,625 --> 01:58:48,125 Ficar ao meu lado não é fazer alguma coisa 1887 01:58:48,208 --> 01:58:51,625 a respeito daquele louco descontrolado! 1888 01:58:52,208 --> 01:58:55,208 O Baixinho não é um zé ninguém. Precisa entender. 1889 01:58:55,791 --> 01:58:58,666 Ele é um desgraçado, e Fitz também. 1890 01:58:59,541 --> 01:59:01,625 Vou lidar com os dois desgraçados 1891 01:59:02,125 --> 01:59:03,166 sozinho! 1892 01:59:04,125 --> 01:59:06,208 Este era meu escritório. 1893 01:59:06,291 --> 01:59:07,750 Procurem por Frank Fitzsimmons aí. 1894 01:59:08,333 --> 01:59:09,375 Não vão encontrar. 1895 01:59:09,958 --> 01:59:12,458 Porque ele viaja por todo o país 1896 01:59:12,541 --> 01:59:15,750 para todo maldito campo de golfe, pois é isso que ele faz. 1897 01:59:15,833 --> 01:59:16,916 Ele joga golfe. 1898 01:59:17,000 --> 01:59:20,791 Quem é ele para andar com Nixon e o procurador-geral? 1899 01:59:20,875 --> 01:59:24,916 Ele faz isso enquanto recebe salário integral. 1900 01:59:25,000 --> 01:59:26,250 Como se faz isso? 1901 01:59:26,333 --> 01:59:29,291 Não há horas suficientes em um dia. 1902 01:59:29,375 --> 01:59:31,541 Fui mandado para a prisão por fraude. 1903 01:59:32,250 --> 01:59:33,458 Isso é fraude. 1904 01:59:35,916 --> 01:59:38,208 Então, qual foi a resposta de Fitz para Jimmy? 1905 01:59:38,291 --> 01:59:42,416 Ele mandou uma mensagem para o velho amigo de Jimmy, Dave Johnson. 1906 01:59:42,500 --> 01:59:45,833 Dave Johnson administrava a 299. 1907 01:59:47,416 --> 01:59:48,958 A mensagem era esta. 1908 01:59:53,166 --> 01:59:54,416 Então é assim 1909 01:59:54,500 --> 01:59:57,333 que Fitz diz que quer que meu velho amigo Dave Johnson 1910 01:59:57,416 --> 02:00:00,041 renuncie para que o filho dele 1911 02:00:00,125 --> 02:00:02,375 assuma a 299. 1912 02:00:03,125 --> 02:00:05,500 É assim que vou dizer "não" para o filho dele, 1913 02:00:05,583 --> 02:00:07,250 o bostinha do Pequeno Fitz. 1914 02:00:08,791 --> 02:00:11,750 Ela se parecia muito com sua mãe. Tinham a mesma altura. 1915 02:00:11,833 --> 02:00:14,208 Ela era uma garota bonita. 1916 02:00:14,291 --> 02:00:17,666 Mas eu não sabia que não era sua mãe. Estava escuro. 1917 02:00:23,208 --> 02:00:25,333 AUXILIAR DAS MULHERES 1918 02:00:26,833 --> 02:00:30,541 É assim que Fitz diz que não gostou de quem apontei 1919 02:00:30,625 --> 02:00:31,916 para a sede 299. 1920 02:00:32,416 --> 02:00:34,041 Demitindo minha esposa 1921 02:00:34,125 --> 02:00:38,083 de seu emprego de US$ 48 mil por ano no sindicato! 1922 02:01:21,166 --> 02:01:23,541 Filho da puta. Foda-se ele! 1923 02:01:24,125 --> 02:01:28,291 Ele pôs uma fita adesiva na fechadura da entrada do porão de Watergate. 1924 02:01:28,375 --> 02:01:29,500 O que está vendo? 1925 02:01:31,000 --> 02:01:32,083 É o Orelhudo. 1926 02:01:32,708 --> 02:01:35,375 Ele notou que a fita adesiva havia sido removida... 1927 02:01:36,416 --> 02:01:38,750 e a recolocou na porta. 1928 02:01:39,458 --> 02:01:40,291 Orelhudo? 1929 02:01:42,291 --> 02:01:43,958 Alguém que conheci há muito tempo. 1930 02:01:46,500 --> 02:01:48,000 As orelhas dele não são tão grandes. 1931 02:01:49,125 --> 02:01:52,541 Eu disse para abandonarmos a operação. 1932 02:01:53,125 --> 02:01:56,708 O Sr. Liddy e o Sr. McCord conversaram 1933 02:01:56,791 --> 02:01:59,583 e decidiram seguir em frente. 1934 02:02:00,958 --> 02:02:02,916 Acha que Frank Fitzsimmons 1935 02:02:03,000 --> 02:02:05,416 deveria continuar como presidente do sindicato? 1936 02:02:05,500 --> 02:02:06,333 De forma alguma. 1937 02:02:06,916 --> 02:02:11,125 {\an8}Frank Fitzsimmons vendeu seu sindicato para seus parceiros do submundo. 1938 02:02:11,208 --> 02:02:12,833 {\an8}A máfia o controla, 1939 02:02:13,458 --> 02:02:16,541 {\an8}então ela controla nosso Fundo de Aposentadoria. 1940 02:02:16,625 --> 02:02:19,541 {\an8}São um bilhão de dólares em empréstimos sem ou com baixos juros 1941 02:02:19,625 --> 02:02:23,916 {\an8}que este homem concedeu a extorsionários para suas empreitadas ilegais. 1942 02:02:24,000 --> 02:02:25,000 {\an8}Chega. 1943 02:02:25,583 --> 02:02:28,500 É hora de pararem de apoiá-lo. 1944 02:02:28,583 --> 02:02:29,666 Ele está falando sério? 1945 02:02:30,333 --> 02:02:32,458 Não. É tudo propaganda. 1946 02:02:32,541 --> 02:02:34,958 Ele está se candidatando à presidência. É só encenação. 1947 02:02:35,041 --> 02:02:37,291 É só blefe. Não tem embasamento. 1948 02:02:37,375 --> 02:02:39,291 Talvez ele esteja falando sério. 1949 02:02:39,375 --> 02:02:41,791 Tony, ele está fazendo campanha. 1950 02:02:41,875 --> 02:02:43,875 Ele diria qualquer coisa. 1951 02:02:43,958 --> 02:02:45,666 Não importa se é campanha. 1952 02:02:45,750 --> 02:02:49,375 -Ele não pode falar assim. -Entendo. 1953 02:02:49,458 --> 02:02:51,291 Sabe o que ele devia fazer? 1954 02:02:51,375 --> 02:02:53,583 Sacar aquela aposentadoria gorda dele. 1955 02:02:53,666 --> 02:02:55,875 E passar mais tempo com os netos. 1956 02:02:56,875 --> 02:02:57,708 Ele tem uma linda família. 1957 02:03:00,375 --> 02:03:01,708 Ele precisa relaxar. 1958 02:03:03,875 --> 02:03:05,375 Alguém precisa falar isso pra ele. 1959 02:03:11,708 --> 02:03:13,000 Não leve isso 1960 02:03:13,083 --> 02:03:14,041 para o lado errado. 1961 02:03:14,541 --> 02:03:17,291 Estive com algumas pessoas, e você sabe quem são, 1962 02:03:17,875 --> 02:03:19,000 que disseram: 1963 02:03:20,416 --> 02:03:23,250 "Por favor, diga a Jimmy que o amamos. 1964 02:03:23,333 --> 02:03:25,916 Não queremos problemas. 1965 02:03:26,000 --> 02:03:27,750 Só achamos que ele deveria 1966 02:03:28,708 --> 02:03:33,166 curtir os netos, a aposentadoria e a vida." 1967 02:03:33,250 --> 02:03:34,791 Pode parar por aí, Frank. 1968 02:03:36,708 --> 02:03:37,666 Quem disse isso? 1969 02:03:39,041 --> 02:03:41,875 -Não importa. -Importa, sim. 1970 02:03:41,958 --> 02:03:43,125 Foi Russell? 1971 02:03:43,875 --> 02:03:46,583 Claro que não. Foi aquele desgraçado 1972 02:03:46,666 --> 02:03:48,541 do fiasco de Miami? 1973 02:03:49,833 --> 02:03:50,916 Não foi ele? 1974 02:03:51,541 --> 02:03:52,666 Então quem? 1975 02:03:55,250 --> 02:03:56,666 Vou dizer a você. 1976 02:03:56,750 --> 02:03:57,750 Tony. 1977 02:03:59,625 --> 02:04:00,875 Que Tony? 1978 02:04:00,958 --> 02:04:02,291 Todos se chamam Tony. 1979 02:04:03,041 --> 02:04:06,583 O que há com os italianos? Só conseguem pensar em um nome. 1980 02:04:08,416 --> 02:04:09,625 É o outro Tony. 1981 02:04:11,375 --> 02:04:12,541 Que Tony? 1982 02:04:15,458 --> 02:04:16,583 Salerno. 1983 02:04:25,166 --> 02:04:26,833 O que posso dizer? 1984 02:04:28,791 --> 02:04:31,083 Estou tentando ajudar você e lhe dar um recado. 1985 02:04:31,166 --> 02:04:32,000 Sei que está. 1986 02:04:32,875 --> 02:04:35,125 Frank, nem pense nisso. 1987 02:04:35,750 --> 02:04:38,750 Não fecho o bico por ninguém. 1988 02:04:38,833 --> 02:04:42,333 Eu sei disso, você também, mas eles não sabem. 1989 02:04:44,000 --> 02:04:47,458 É assim que eu sou, e é isso que vou fazer. 1990 02:04:49,083 --> 02:04:50,791 Alguém pode dizer isso a ele. 1991 02:04:50,875 --> 02:04:52,166 Ele disse isso? 1992 02:04:52,750 --> 02:04:54,166 Em muitas palavras. 1993 02:04:54,750 --> 02:04:56,291 Antes de dizer algo assim, 1994 02:04:56,375 --> 02:04:59,708 ele deveria lembrar que Joe Gallo também chamava a atenção. 1995 02:04:59,791 --> 02:05:01,416 Diga isso a ele. 1996 02:05:01,500 --> 02:05:02,750 Quem disse isso? 1997 02:05:04,250 --> 02:05:05,708 -Tony. -Ele disse isso? 1998 02:05:06,291 --> 02:05:08,083 Pronto. Está decidido. 1999 02:05:09,541 --> 02:05:11,250 Nunca vou me aposentar. 2000 02:05:12,500 --> 02:05:13,375 Diga isso a ele. 2001 02:05:13,958 --> 02:05:15,666 Jimmy, eu disse várias vezes. 2002 02:05:15,750 --> 02:05:18,375 Você disse. Vamos parar com isso. Esqueça. 2003 02:05:18,458 --> 02:05:19,416 Chega. 2004 02:05:20,333 --> 02:05:22,125 Deixe-me aproveitar meu sorvete. 2005 02:05:27,750 --> 02:05:28,791 O que foi? 2006 02:05:29,375 --> 02:05:30,250 Nada. 2007 02:05:31,000 --> 02:05:32,500 -O quê? -Nada. 2008 02:05:33,083 --> 02:05:34,750 Está pensando em algo. No quê? 2009 02:05:38,750 --> 02:05:39,958 O que está fazendo? 2010 02:05:40,041 --> 02:05:42,000 -Não é o momento certo. -Não é? 2011 02:05:42,083 --> 02:05:43,833 Para o quê? 2012 02:05:43,916 --> 02:05:44,791 Diga. 2013 02:05:47,000 --> 02:05:48,958 A sede está preparando... 2014 02:05:49,041 --> 02:05:51,666 um jantar em minha homenagem e... 2015 02:05:51,750 --> 02:05:53,250 Um jantar em sua homenagem. Bom. 2016 02:05:53,750 --> 02:05:55,791 Mas vamos deixar para depois, quando... 2017 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 Qual é o problema? 2018 02:06:01,625 --> 02:06:05,916 Eu queria pedir para você me entregar o prêmio. 2019 02:06:09,166 --> 02:06:10,791 Isso é gentil da sua parte, Frank. 2020 02:06:10,875 --> 02:06:12,541 De verdade. Isso é gentil da sua parte. 2021 02:06:13,791 --> 02:06:14,833 Quem vai estar lá? 2022 02:06:16,000 --> 02:06:17,541 -Todo mundo. -Tony. 2023 02:06:18,291 --> 02:06:21,291 Tony, Tony, Tony e Tony. 2024 02:06:23,208 --> 02:06:24,708 Todos da cidade. 2025 02:06:26,375 --> 02:06:31,041 Não é uma boa ideia. Todos vão estar lá. Você não vai relaxar. 2026 02:06:31,125 --> 02:06:34,208 Não ligo a mínima para quem vai estar lá. 2027 02:06:34,291 --> 02:06:35,708 Aqueles desgraçados 2028 02:06:35,791 --> 02:06:38,708 não vão me impedir de comparecer à sua grande noite. Nunca. 2029 02:06:40,083 --> 02:06:41,541 Vou estar lá. 2030 02:06:42,041 --> 02:06:43,750 Será uma honra estar lá. 2031 02:06:43,833 --> 02:06:45,125 Você merece isso. 2032 02:06:45,208 --> 02:06:46,833 Obrigado, Jimmy. 2033 02:06:50,291 --> 02:06:52,125 Nossa, essa Mo Dean... 2034 02:06:53,458 --> 02:06:55,000 -Ela é um pedaço de mau caminho. -Ela é bonita. 2035 02:06:55,083 --> 02:06:55,916 Não sabia 2036 02:06:56,791 --> 02:06:58,791 que o Sr. Howard Hunt trabalhava 2037 02:06:58,875 --> 02:07:01,916 {\an8}na unidade de encanadores da Casa Branca... 2038 02:07:02,000 --> 02:07:04,166 Ele é um traidor, mas... 2039 02:07:04,250 --> 02:07:05,708 É um traidor esperto. 2040 02:07:09,083 --> 02:07:10,625 Temos um grande público 2041 02:07:10,708 --> 02:07:12,625 {\an8}para Frank hoje à noite. Uma salva de palmas. 2042 02:07:15,833 --> 02:07:20,125 Frank é um homem com muitos amigos. 2043 02:07:22,791 --> 02:07:25,208 De seus companheiros de luta na Itália 2044 02:07:25,291 --> 02:07:27,583 sob o general George Patton 2045 02:07:29,083 --> 02:07:30,416 aos motoristas, 2046 02:07:30,500 --> 02:07:32,125 organizadores nacionais... 2047 02:07:32,208 --> 02:07:34,458 {\an8}Presidente do Sindicato dos Telhadores John Mccullough 2048 02:07:34,541 --> 02:07:38,791 {\an8}baleado seis vezes na cabeça em sua cozinha, 1980. 2049 02:07:38,875 --> 02:07:41,083 Somos todos amigos 2050 02:07:41,166 --> 02:07:42,500 de Frank, hoje à noite. 2051 02:07:43,041 --> 02:07:44,500 Amigos de Frank. 2052 02:07:46,416 --> 02:07:49,250 Como o presidente da NAACP, Cecil Moore. 2053 02:07:50,750 --> 02:07:52,958 O promotor público Emmett Fitzpatrick. 2054 02:07:54,416 --> 02:07:56,583 O prefeito da Filadélfia Frank Rizzo. 2055 02:07:58,708 --> 02:08:00,166 Eles gostam de você, Frank. 2056 02:08:00,791 --> 02:08:04,750 E, é claro, nosso orador de destaque, James Riddell Hoffa. 2057 02:08:12,416 --> 02:08:14,583 E, lá fora, no meio das árvores, 2058 02:08:14,666 --> 02:08:16,291 temos o FBI. 2059 02:08:17,875 --> 02:08:19,041 Quem quer ver como eles estão? 2060 02:08:21,208 --> 02:08:24,916 Quando conheci Frank, ele me levou para jantar 2061 02:08:25,500 --> 02:08:27,458 e me perguntou: "Como gosta do seu bife?" 2062 02:08:27,541 --> 02:08:29,416 Eu disse: "Malpassado." Ele disse: "Eu também." 2063 02:08:29,500 --> 02:08:31,500 Eles trouxeram os bifes. O meu era malpassado. 2064 02:08:31,583 --> 02:08:33,500 O de Frank veio andando da cozinha. 2065 02:08:35,458 --> 02:08:39,500 Ele disse: "Sou um amante dos animais. Não quero feri-lo." 2066 02:08:41,541 --> 02:08:42,875 Ele é um amante dos animais. 2067 02:09:07,416 --> 02:09:11,166 Ele nem é o presidente e está barrando o empréstimo das pessoas. 2068 02:09:11,958 --> 02:09:12,916 Tem certeza? 2069 02:09:13,000 --> 02:09:13,875 Tenho. 2070 02:09:14,375 --> 02:09:16,791 -Como ele faz isso? -O pessoal dele barra os empréstimos 2071 02:09:16,875 --> 02:09:19,083 no Carlos's, o hotel de Nova Orleans... 2072 02:09:19,166 --> 02:09:21,166 o anexo que estamos fazendo ao Caesars. 2073 02:09:25,666 --> 02:09:27,291 O que Fitz está fazendo há esse tempo todo? 2074 02:09:28,208 --> 02:09:29,916 Ele deveria ajudar com essas coisas. 2075 02:09:30,000 --> 02:09:32,041 O dinheiro vem do fundo de pensão. 2076 02:09:32,625 --> 02:09:36,333 Os diretores aprovam. Eles endossam tudo o que Fitz diz. 2077 02:09:36,416 --> 02:09:37,583 Só que Jimmy 2078 02:09:38,166 --> 02:09:40,958 convenceu alguns a não endossar o Fitz. 2079 02:09:42,583 --> 02:09:44,125 Aquele filho da puta. 2080 02:09:44,625 --> 02:09:46,250 Achei que isso estava resolvido. 2081 02:09:47,333 --> 02:09:48,833 Ele disse a alguém que, 2082 02:09:48,916 --> 02:09:50,875 assim que Fitz saísse e ele entrasse, 2083 02:09:50,958 --> 02:09:52,916 ele vai cobrar os empréstimos antigos. 2084 02:09:53,000 --> 02:09:54,250 Hotéis, 2085 02:09:54,333 --> 02:09:56,625 cassinos, imóveis, seja o que for. 2086 02:09:56,708 --> 02:09:59,125 Se não pagarem o dinheiro e os juros imediatamente, 2087 02:09:59,208 --> 02:10:00,333 ele vai confiscar tudo. 2088 02:10:00,833 --> 02:10:02,083 Não podemos permitir. 2089 02:10:04,375 --> 02:10:05,208 Ele disse isso? 2090 02:10:05,291 --> 02:10:06,291 Disse. 2091 02:10:06,791 --> 02:10:08,208 Tem certeza, Tony? 2092 02:10:08,291 --> 02:10:10,291 Ele disse isso. Tudo 2093 02:10:10,375 --> 02:10:11,791 o que estou dizendo é verdade. 2094 02:10:11,875 --> 02:10:13,916 Quem ele acha que é? Castro? 2095 02:10:39,416 --> 02:10:40,958 Não precisa de dinheiro, não? 2096 02:10:41,041 --> 02:10:42,541 Não se trata de dinheiro. 2097 02:10:42,625 --> 02:10:47,833 Se não tiver a ver com dinheiro, não entendo a razão do bafafá. 2098 02:10:48,500 --> 02:10:49,750 É o meu sindicato. 2099 02:10:50,875 --> 02:10:52,625 É tão difícil de entender? 2100 02:10:52,708 --> 02:10:55,500 É o seu sindicato. E sempre vai ser. 2101 02:10:55,583 --> 02:10:57,291 Poderia renunciar e continuar a administrá-lo. 2102 02:10:57,375 --> 02:10:59,291 Não se renuncia. 2103 02:10:59,375 --> 02:11:01,458 Não se renuncia a um sindicato. 2104 02:11:01,541 --> 02:11:03,208 Só para ir para a cova. 2105 02:11:03,291 --> 02:11:04,416 Escute aqui. 2106 02:11:05,291 --> 02:11:08,458 Não consigo entender... 2107 02:11:08,541 --> 02:11:10,291 Há outra razão? 2108 02:11:10,375 --> 02:11:13,500 É o meu sindicato! O que quer dizer com "outra razão"? 2109 02:11:14,541 --> 02:11:16,166 É o meu sindicato. 2110 02:11:16,250 --> 02:11:17,916 Vamos começar com isso 2111 02:11:18,000 --> 02:11:19,750 e, então, tentar entender as coisas. 2112 02:11:19,833 --> 02:11:21,791 Escute, algumas pessoas, 2113 02:11:22,375 --> 02:11:23,583 não eu, mas... 2114 02:11:24,083 --> 02:11:25,250 algumas pessoas 2115 02:11:25,833 --> 02:11:27,458 estão meio preocupadas. 2116 02:11:28,125 --> 02:11:31,041 Algumas pessoas, não eu, pensam que talvez você... 2117 02:11:31,666 --> 02:11:32,750 Talvez? 2118 02:11:32,833 --> 02:11:36,958 Talvez você tenha dificuldade em demonstrar gratidão. 2119 02:11:39,500 --> 02:11:41,291 Não demonstro gratidão? 2120 02:11:41,875 --> 02:11:43,916 De acordo com algumas pessoas. 2121 02:11:44,000 --> 02:11:46,916 Fiquei preso por cinco anos. 2122 02:11:47,000 --> 02:11:48,291 Ficou mesmo. 2123 02:11:48,375 --> 02:11:49,500 Cinco anos, porra. 2124 02:11:51,000 --> 02:11:53,041 Não entreguei ninguém. 2125 02:11:53,125 --> 02:11:55,625 -Fez a coisa certa. -Fiz. 2126 02:11:55,708 --> 02:11:57,500 Fiquei lá com aquele 2127 02:11:57,583 --> 02:12:01,750 desgraçado reclamão de Nova Jersey, falando comigo 2128 02:12:01,833 --> 02:12:04,416 sobre seus pesares e problemas, 2129 02:12:05,208 --> 02:12:08,000 enquanto tudo o que eu queria era terminar meu sorvete em paz. 2130 02:12:09,500 --> 02:12:10,625 O desgraçado 2131 02:12:10,708 --> 02:12:13,833 aparece em uma reunião 15 minutos atrasado 2132 02:12:14,875 --> 02:12:16,458 vestindo bermuda! 2133 02:12:17,625 --> 02:12:20,083 -Quem veste bermuda para uma reunião? -Ninguém. 2134 02:12:20,833 --> 02:12:21,791 Ninguém. 2135 02:12:22,458 --> 02:12:24,250 Eu não demonstro gratidão? 2136 02:12:24,333 --> 02:12:25,333 Não sou eu. 2137 02:12:25,833 --> 02:12:27,166 De acordo com algumas pessoas... 2138 02:12:27,250 --> 02:12:29,500 Sei que não é você. Algumas pessoas... 2139 02:12:29,583 --> 02:12:32,041 Algumas pessoas dizem que não demonstro gratidão? 2140 02:12:32,125 --> 02:12:33,458 Elas que se fodam. 2141 02:12:34,375 --> 02:12:35,791 Estou tentando ajudar você. 2142 02:12:35,875 --> 02:12:37,041 Sei disso. 2143 02:12:37,583 --> 02:12:39,583 Mas ninguém ameaça Hoffa. 2144 02:13:01,083 --> 02:13:03,625 Ele se destacou como motorista. 2145 02:13:03,708 --> 02:13:04,875 Ele se destacou 2146 02:13:04,958 --> 02:13:06,833 como organizador e... 2147 02:13:06,916 --> 02:13:09,916 acho que poucos sabem disso, mas Frank... 2148 02:13:10,500 --> 02:13:11,583 tem um recorde. 2149 02:13:12,958 --> 02:13:16,166 De mais prisões em piquetes. 2150 02:13:18,000 --> 02:13:19,791 Vinte e seis vezes 2151 02:13:20,458 --> 02:13:21,666 em 24 horas, 2152 02:13:22,250 --> 02:13:23,666 batendo meu recorde. 2153 02:13:26,541 --> 02:13:29,500 Aí está, senhoras e senhores. Sem exageros. 2154 02:13:31,000 --> 02:13:32,791 Ele é um homem do sindicato 2155 02:13:33,375 --> 02:13:34,916 até o osso. 2156 02:13:35,625 --> 02:13:37,291 De que lado vocês estão? 2157 02:13:37,375 --> 02:13:38,833 Do seu lado! 2158 02:13:38,916 --> 02:13:39,916 De que lado? 2159 02:13:40,000 --> 02:13:41,000 Do seu lado! 2160 02:13:41,083 --> 02:13:42,125 Do meu lado. 2161 02:13:42,208 --> 02:13:43,125 Do seu lado. 2162 02:13:43,208 --> 02:13:44,125 Do lado dele. 2163 02:13:45,458 --> 02:13:46,541 Isso mesmo. 2164 02:13:47,750 --> 02:13:50,541 É uma honra para mim estar aqui hoje 2165 02:13:51,125 --> 02:13:52,416 para entregar este prêmio 2166 02:13:52,500 --> 02:13:54,666 ao meu caro amigo, 2167 02:13:55,250 --> 02:13:56,916 Sr. Frank Sheeran! 2168 02:14:06,291 --> 02:14:08,125 Obrigado, Jimmy, muito obrigado. 2169 02:14:09,583 --> 02:14:12,125 Agradeço à minha adorável esposa, Reenie, 2170 02:14:12,208 --> 02:14:14,166 por estar aqui comigo. 2171 02:14:14,666 --> 02:14:17,291 Minhas queridas, doces e adoráveis filhas 2172 02:14:17,375 --> 02:14:18,416 Maryanne, 2173 02:14:18,916 --> 02:14:20,541 Dolores, Connie 2174 02:14:20,625 --> 02:14:22,916 e Peggy por terem me suportado 2175 02:14:23,000 --> 02:14:24,541 por todos estes anos. 2176 02:14:25,750 --> 02:14:30,166 E, Jimmy, não consigo descrever o que significa receber isto de você. 2177 02:14:31,458 --> 02:14:34,208 É o ponto alto da minha vida. Muito obrigado. 2178 02:14:34,791 --> 02:14:37,666 E, este homem, James Riddell Hoffa, 2179 02:14:38,166 --> 02:14:40,541 é o cara que mostra serviço. 2180 02:14:43,000 --> 02:14:44,750 Estou com você, Jimmy. 2181 02:14:44,833 --> 02:14:45,958 Até o fim. 2182 02:14:47,833 --> 02:14:51,458 Em todo caso, do fundo do meu coração, agradeço a todos. 2183 02:14:51,541 --> 02:14:53,333 Não mereço tudo isso. 2184 02:14:54,458 --> 02:14:57,125 Mas tenho bursite e não mereço isso também. 2185 02:14:58,833 --> 02:15:01,208 Agradeço a todos e obrigado por virem. 2186 02:15:13,625 --> 02:15:15,625 O que aconteceu com "digam xis"? 2187 02:16:32,666 --> 02:16:35,416 Só três pessoas no mundo têm um destes. 2188 02:16:35,500 --> 02:16:37,791 E só uma delas é irlandesa. 2189 02:16:37,875 --> 02:16:39,250 Eu tenho um. 2190 02:16:39,333 --> 02:16:40,791 Angelo tem outro. 2191 02:16:43,208 --> 02:16:44,583 E, agora, você também. 2192 02:16:49,166 --> 02:16:50,458 Isto é lindo. 2193 02:16:54,416 --> 02:16:57,333 Não sei o que dizer, Russ. 2194 02:16:58,500 --> 02:17:00,125 Coloque-o. Veja como fica. 2195 02:17:04,416 --> 02:17:05,916 -É confortável? -Sim. 2196 02:17:07,958 --> 02:17:11,000 Sabe como tornei você forte? 2197 02:17:12,708 --> 02:17:14,000 Você é o meu garoto. 2198 02:17:15,000 --> 02:17:17,041 Ninguém pode foder com você. 2199 02:17:17,541 --> 02:17:18,583 Ninguém. 2200 02:17:44,833 --> 02:17:45,833 Escute, Frank. 2201 02:17:46,666 --> 02:17:49,958 As coisas saíram do controle para nosso amigo de novo. 2202 02:17:50,791 --> 02:17:54,208 Algumas pessoas estão tendo sérios problemas com ele. 2203 02:17:55,000 --> 02:17:57,833 E chegou ao ponto em que 2204 02:17:57,916 --> 02:18:00,583 você vai ter que falar com ele e lhe dizer 2205 02:18:01,333 --> 02:18:02,875 que as coisas estão assim. 2206 02:18:05,541 --> 02:18:06,750 Assim como? 2207 02:18:06,833 --> 02:18:08,708 É isso que eles querem. 2208 02:18:09,291 --> 02:18:10,583 Chegou a esse ponto. 2209 02:18:12,125 --> 02:18:14,916 Você é amigo dele. Ele te ouve. 2210 02:18:15,000 --> 02:18:18,458 Eu falei com ele. É complicado conversar com ele. 2211 02:18:18,541 --> 02:18:20,125 Ele não tem escolha. 2212 02:18:20,208 --> 02:18:21,791 Ele não tem escolha. 2213 02:18:22,375 --> 02:18:23,875 Isso vem dos chefes. 2214 02:18:25,833 --> 02:18:28,041 Ele também é chefão, não? 2215 02:18:29,083 --> 02:18:30,875 Não assim. Você sabe disso. 2216 02:18:31,458 --> 02:18:32,625 Frank, por favor. 2217 02:18:35,791 --> 02:18:39,833 Se podem matar um presidente, podem matar um presidente de sindicato. 2218 02:18:41,750 --> 02:18:44,333 Você sabe disso, e eu também. 2219 02:18:54,791 --> 02:18:57,958 Falo sempre com ele. Ele não me ouve. 2220 02:18:58,041 --> 02:19:00,541 Mas vai ouvir agora. Preciso fazê-lo ouvir. 2221 02:19:02,833 --> 02:19:06,208 Isso não está certo. Ele é muito cabeça-dura. 2222 02:19:18,083 --> 02:19:19,708 Falei com Russ. 2223 02:19:19,791 --> 02:19:21,041 Ele falou com Tony. 2224 02:19:21,125 --> 02:19:22,375 Ele está falando sério. 2225 02:19:23,291 --> 02:19:24,666 Quem? Russ? 2226 02:19:24,750 --> 02:19:25,833 Tony. 2227 02:19:27,333 --> 02:19:28,875 E eu também estou. 2228 02:19:29,750 --> 02:19:33,500 Isso não entra na cabeçona siciliana dele. 2229 02:19:34,416 --> 02:19:35,333 Relaxe. 2230 02:19:35,416 --> 02:19:36,750 O que há com você? 2231 02:19:38,250 --> 02:19:39,708 -Estou preocupado. -Sim. 2232 02:19:39,791 --> 02:19:41,333 Com o quê? 2233 02:19:42,375 --> 02:19:44,750 -Eles é que deveriam estar. -E estão. 2234 02:19:45,333 --> 02:19:48,500 E não pouco, estão bem preocupados. 2235 02:19:48,583 --> 02:19:49,833 É um problema grave. 2236 02:19:51,250 --> 02:19:54,833 Tony disse ao velho para me dizer para dizer a você 2237 02:19:55,625 --> 02:19:56,791 que as coisas estão assim. 2238 02:20:01,041 --> 02:20:02,000 Assim como? 2239 02:20:02,083 --> 02:20:03,291 Assim. 2240 02:20:07,083 --> 02:20:08,541 Por favor, me ouça. 2241 02:20:10,583 --> 02:20:12,208 Eles não ousariam. 2242 02:20:13,208 --> 02:20:14,333 Eles não ousariam. 2243 02:20:14,958 --> 02:20:16,416 Ei, Frank, por favor. 2244 02:20:16,500 --> 02:20:18,000 Não diga que não ousariam. 2245 02:20:18,083 --> 02:20:20,125 Não me diga esse tipo... 2246 02:20:20,208 --> 02:20:21,291 É conversa-fiada. 2247 02:20:21,375 --> 02:20:23,208 Não diga que não ousariam. 2248 02:20:24,041 --> 02:20:26,291 Se alguma coisa acontecer comigo, 2249 02:20:28,166 --> 02:20:29,208 eles já eram. 2250 02:20:29,291 --> 02:20:31,166 Você sabe disso, e eles também. 2251 02:20:31,250 --> 02:20:33,833 Eu tenho arquivos. Tenho provas. 2252 02:20:33,916 --> 02:20:34,958 Tenho registros. 2253 02:20:35,041 --> 02:20:38,166 Fitas. Quando eu quiser, eles caem. 2254 02:20:38,250 --> 02:20:41,916 Aqueles marginais desgraçados vão passar o resto da vida na cadeia, 2255 02:20:42,000 --> 02:20:43,541 e sabem disso. 2256 02:20:44,416 --> 02:20:45,750 Eles sabem disso. 2257 02:20:45,833 --> 02:20:47,541 É com isso que estão preocupados. 2258 02:20:47,625 --> 02:20:49,083 Eu sei de coisas. 2259 02:20:49,166 --> 02:20:52,125 Sei de coisas que não sabem que sei. 2260 02:20:53,458 --> 02:20:55,041 Quer correr esse risco? 2261 02:20:55,125 --> 02:20:57,333 Por que estaria me arriscando? 2262 02:20:57,416 --> 02:20:58,875 Eles disseram que chegou ao limite. 2263 02:20:59,500 --> 02:21:01,083 Estão dizendo que chegou ao limite? 2264 02:21:01,666 --> 02:21:03,500 Bobagem, Frank. 2265 02:21:03,583 --> 02:21:05,083 Estou tentando lhe dizer uma coisa. 2266 02:21:05,166 --> 02:21:08,875 Está dizendo que estão me ameaçando, e tenho que fazer o que dizem. 2267 02:21:08,958 --> 02:21:11,875 É mais que uma ameaça. É o fim da linha. 2268 02:21:11,958 --> 02:21:12,916 O fim da linha. 2269 02:21:13,708 --> 02:21:14,958 As coisas estão assim. 2270 02:21:15,041 --> 02:21:17,875 Se fizerem algo comigo, eu faço algo com eles. 2271 02:21:18,625 --> 02:21:20,541 É tudo o que sei. Nada mais. 2272 02:21:23,458 --> 02:21:26,000 Então, o que faço? O que digo a McGee? 2273 02:21:26,583 --> 02:21:28,083 Que você não vai ouvir? 2274 02:21:28,166 --> 02:21:29,875 Ele não está acostumado a não ser ouvido. 2275 02:21:29,958 --> 02:21:31,041 Nem eu. 2276 02:21:32,833 --> 02:21:34,000 Nem eu. 2277 02:21:34,916 --> 02:21:36,125 Então não sei o que fazer. 2278 02:21:36,208 --> 02:21:38,875 Deveria arranjar uns guarda-costas. 2279 02:21:39,375 --> 02:21:41,208 Não vou fazer isso. 2280 02:21:41,291 --> 02:21:42,791 Não faça isso comigo. 2281 02:21:42,875 --> 02:21:45,083 O que quer dizer com guarda-costas? 2282 02:21:45,166 --> 02:21:47,833 Precisamos disso quando vão atrás da nossa família. 2283 02:21:47,916 --> 02:21:50,041 Não importa. Está preocupado? 2284 02:21:50,125 --> 02:21:52,416 Arranje você uns guarda-costas. Vou dizer o motivo. 2285 02:21:53,625 --> 02:21:55,083 Isso poderia acontecer com você. 2286 02:21:55,166 --> 02:21:57,208 Eles poderiam vir atrás de você, 2287 02:21:57,916 --> 02:21:59,208 já que você está comigo. 2288 02:21:59,291 --> 02:22:00,166 Não? 2289 02:22:02,750 --> 02:22:03,833 Estou preocupado. 2290 02:22:04,458 --> 02:22:06,583 Diga a Russ que só tenho respeito por ele. 2291 02:22:07,750 --> 02:22:09,291 Tivemos um pequeno desentendimento. 2292 02:22:09,375 --> 02:22:12,541 Estávamos conversando, e me exaltei. Você me conhece. 2293 02:22:12,625 --> 02:22:13,583 Eu explodo. 2294 02:22:13,666 --> 02:22:14,916 Às vezes. 2295 02:22:15,000 --> 02:22:18,291 Fui embora. Faço isso. Sou impulsivo. 2296 02:22:18,375 --> 02:22:21,041 Talvez você possa lhe dizer o quanto o respeito. 2297 02:22:21,541 --> 02:22:23,500 Só tenho respeito por ele. 2298 02:22:24,041 --> 02:22:25,666 Eu nunca o prejudicaria, 2299 02:22:25,750 --> 02:22:28,708 não importa o que eu faça com os arquivos e tudo o mais. 2300 02:22:28,791 --> 02:22:30,166 Você é quem deveria dizer. 2301 02:22:30,750 --> 02:22:33,333 -Pessoalmente. -Não vou dizer pessoalmente. 2302 02:22:33,416 --> 02:22:35,750 -Ajudaria muito. -Ele é seu mentor. 2303 02:22:36,375 --> 02:22:38,208 É por causa dele que você está aqui. 2304 02:22:38,291 --> 02:22:39,250 Você diz a ele. 2305 02:22:40,083 --> 02:22:41,166 Escute aqui. 2306 02:22:41,250 --> 02:22:43,708 No fim das contas, só existe uma coisa. 2307 02:22:44,791 --> 02:22:46,541 Este é o meu sindicato. 2308 02:22:48,375 --> 02:22:51,375 Este é o meu sindicato, Frank. 2309 02:22:53,750 --> 02:22:55,541 É muito simples sob este ponto de vista. 2310 02:23:01,125 --> 02:23:02,333 Peggy! 2311 02:23:02,416 --> 02:23:03,875 Vamos dançar? 2312 02:23:04,458 --> 02:23:05,458 Com licença. 2313 02:23:37,291 --> 02:23:41,333 A algumas horas de Detroit, pensamos em pararmos durante a noite 2314 02:23:41,958 --> 02:23:43,708 e recomeçarmos na manhã seguinte. 2315 02:23:43,791 --> 02:23:45,291 Tínhamos que ir ao casamento. 2316 02:23:46,333 --> 02:23:50,208 Bill Bufalino ia casar a filha com um cara e tanto. 2317 02:23:50,291 --> 02:23:52,750 Melhor que o vagabundo com quem ela estava antes. 2318 02:23:52,833 --> 02:23:54,500 E tudo isso era ótimo. 2319 02:23:55,500 --> 02:23:58,666 Mas o casamento era, na verdade, uma missão de paz. 2320 02:23:59,666 --> 02:24:01,041 {\an8}Era para isso que estávamos lá. 2321 02:24:01,125 --> 02:24:04,750 {\an8}E todos sabiam que estávamos lá para acertar as coisas. 2322 02:24:06,791 --> 02:24:08,375 Estou com o velho. 2323 02:24:08,458 --> 02:24:11,125 Ele espera que consigamos resolver isso. 2324 02:24:11,208 --> 02:24:12,750 -O que ele disse? -Ele disse que espera... 2325 02:24:12,833 --> 02:24:16,625 ...que possamos acertar as coisas. Conversamos depois do casamento. 2326 02:24:17,541 --> 02:24:18,958 Não vou ao casamento. 2327 02:24:19,041 --> 02:24:21,125 Muita gente que não aturo vai estar lá, então... 2328 02:24:21,208 --> 02:24:22,541 Não vou. 2329 02:24:22,625 --> 02:24:24,166 Você não vai ao casamento? 2330 02:24:24,250 --> 02:24:25,250 Não vou. 2331 02:24:27,500 --> 02:24:30,500 Podemos fazer isso onde quiser. 2332 02:24:30,583 --> 02:24:32,458 Pode ser na sua casa. 2333 02:24:32,541 --> 02:24:34,041 Pode ser em qualquer lugar. 2334 02:24:34,125 --> 02:24:35,458 Onde se sentir confortável. 2335 02:24:36,250 --> 02:24:37,291 No lago? 2336 02:24:37,875 --> 02:24:39,458 Quer que seja no lago? 2337 02:24:40,750 --> 02:24:43,625 Desde o primeiro dia, quis resolver isso. 2338 02:24:43,708 --> 02:24:45,041 Eu sei. 2339 02:24:45,125 --> 02:24:46,666 Desde o primeiro dia. 2340 02:24:47,333 --> 02:24:49,250 Ninguém sabe melhor que eu. 2341 02:24:51,250 --> 02:24:52,583 Só vocês dois, certo? 2342 02:24:52,666 --> 02:24:54,083 O Baixinho, não. 2343 02:24:54,583 --> 02:24:56,291 -O Baixinho também. -Não. 2344 02:24:56,875 --> 02:24:58,416 Não vou fazer isso com ele. 2345 02:24:58,500 --> 02:24:59,833 Não faz sentido se formos só nós três. 2346 02:25:01,083 --> 02:25:03,333 Só nós três. Pronto. 2347 02:25:03,416 --> 02:25:06,291 Não faz sentido. O Baixinho vem também. 2348 02:25:06,375 --> 02:25:10,791 Não vou me reunir com o desgraçado de novo! Não consigo! 2349 02:25:11,458 --> 02:25:14,458 -Vai ter que se reunir com ele. -Não temos que fazer nada. 2350 02:25:14,541 --> 02:25:18,583 Estamos fazendo uma gentileza a eles. 2351 02:25:18,666 --> 02:25:19,500 Entendo. 2352 02:25:19,583 --> 02:25:21,166 Precisa superar isso. 2353 02:25:21,250 --> 02:25:24,958 Já superei. Nunca mais vou ver aquele desgraçado. 2354 02:25:25,041 --> 02:25:27,416 Precisa fazer isso. Todos disseram. 2355 02:25:27,500 --> 02:25:31,958 Não tem por quê. Não quero e não vou fazer. 2356 02:25:32,041 --> 02:25:33,583 Vou desligar agora. 2357 02:25:33,666 --> 02:25:35,583 Por favor. Entenda, está bem? 2358 02:25:49,458 --> 02:25:52,041 -O que ele disse? -Ele está pensando a respeito. 2359 02:25:52,583 --> 02:25:53,666 Pensando a respeito? 2360 02:25:54,833 --> 02:25:57,000 RESTAURANTE E SORVETERIA 2361 02:26:01,708 --> 02:26:02,833 É para você. 2362 02:26:10,541 --> 02:26:11,416 Muito bem. 2363 02:26:11,500 --> 02:26:12,333 Certo. 2364 02:26:25,541 --> 02:26:26,583 Que horas são? 2365 02:26:28,208 --> 02:26:29,166 Quase 17h. 2366 02:26:32,916 --> 02:26:36,750 Ligue para Jimmy. Ele disse que ia pensar a respeito. 2367 02:26:43,000 --> 02:26:44,000 Certo. 2368 02:26:55,166 --> 02:26:56,625 Quando vão chegar? 2369 02:26:56,708 --> 02:26:58,000 Amanhã de manhã. 2370 02:26:58,083 --> 02:26:59,958 Isso é bom, porque... 2371 02:27:00,541 --> 02:27:02,875 mudei de ideia sobre a outra coisa. 2372 02:27:04,333 --> 02:27:05,333 Mudou? 2373 02:27:06,250 --> 02:27:09,083 Vou me encontrar com o Baixinho amanhã à tarde. 2374 02:27:10,416 --> 02:27:12,916 -Com o Baixinho? -É. 2375 02:27:13,500 --> 02:27:15,833 Tony Jack organizou tudo. Gosto de Jack. 2376 02:27:15,916 --> 02:27:17,750 Jack é gente boa. Nos vimos algumas vezes 2377 02:27:17,833 --> 02:27:19,625 depois do fiasco de Miami. 2378 02:27:20,208 --> 02:27:21,916 Com o Baixinho. Onde? 2379 02:27:22,500 --> 02:27:23,958 No mesmo lugar de antes. 2380 02:27:24,541 --> 02:27:25,958 Sabe onde. 2381 02:27:26,041 --> 02:27:27,000 Em público. 2382 02:27:28,750 --> 02:27:30,791 Sabia que Tony Jack é primo do Pro? 2383 02:27:31,291 --> 02:27:34,458 E daí? São todos primos. O que vamos fazer? 2384 02:27:35,375 --> 02:27:37,166 Jimmy, acho que eu deveria ir junto. 2385 02:27:37,250 --> 02:27:40,500 Sim, quero você comigo. Por isso perguntei quando chega. 2386 02:27:41,166 --> 02:27:43,291 -A que horas é a reunião? -Às 14h30. 2387 02:27:43,375 --> 02:27:45,833 E é melhor aquele desgraçado não se atrasar. 2388 02:27:45,916 --> 02:27:47,916 Nem aparecer de bermuda. 2389 02:27:48,000 --> 02:27:50,083 Vou chegar lá às 14h, então... 2390 02:27:50,166 --> 02:27:52,541 -...você deveria chegar também. -Vou estar lá. 2391 02:27:52,625 --> 02:27:54,041 Ótimo. 2392 02:27:55,083 --> 02:27:56,291 Vejo você às 14h. 2393 02:27:59,291 --> 02:28:00,333 Vejo você às 14h. 2394 02:28:06,875 --> 02:28:07,958 O que ele disse? 2395 02:28:08,833 --> 02:28:10,125 Ele vai se encontrar com Pro. 2396 02:28:12,291 --> 02:28:13,625 Tony Jack organizou tudo. 2397 02:28:14,125 --> 02:28:15,333 Muito bem. 2398 02:28:33,166 --> 02:28:34,333 Estamos famintos. 2399 02:28:42,083 --> 02:28:45,833 Nossa melhor decisão foi conseguir este vinagre do contato de Angelo. 2400 02:28:48,083 --> 02:28:49,500 O azeite de oliva italiano 2401 02:28:49,583 --> 02:28:52,000 que conseguimos com aquele sujeito também não era ruim. 2402 02:28:54,041 --> 02:28:56,416 Azeites de Catânia, os melhores. 2403 02:28:56,500 --> 02:28:57,333 Os melhores. 2404 02:29:02,125 --> 02:29:03,833 Houve uma mudança. 2405 02:29:04,416 --> 02:29:05,541 Em vez de... 2406 02:29:07,291 --> 02:29:11,208 sairmos amanhã de manhã, vamos ficar e ir depois. 2407 02:29:11,958 --> 02:29:14,291 Mas eu disse a Jimmy que iríamos 2408 02:29:14,375 --> 02:29:15,708 chegar de manhã. 2409 02:29:17,291 --> 02:29:20,125 Eu disse a Jimmy que chegaríamos de manhã. 2410 02:29:20,625 --> 02:29:22,166 Eu sei. 2411 02:29:24,250 --> 02:29:27,875 Eu disse que iria à reunião com Pro. 2412 02:29:27,958 --> 02:29:29,208 O quê? 2413 02:29:29,291 --> 02:29:31,625 A reunião com Pro. 2414 02:29:31,708 --> 02:29:33,000 Eu sei. 2415 02:29:37,166 --> 02:29:39,500 O que eu faço? 2416 02:29:41,791 --> 02:29:45,000 Precisamos ir. Quero dizer, eu preciso. Eu disse que estaria lá. 2417 02:29:50,416 --> 02:29:52,500 Fizemos tudo o que pudemos por ele. 2418 02:30:04,166 --> 02:30:05,250 Não ligue para ele. 2419 02:30:42,250 --> 02:30:43,291 Bom dia. 2420 02:30:46,916 --> 02:30:48,458 Quer café? 2421 02:30:48,541 --> 02:30:49,750 Não, tenho aqui. 2422 02:30:51,541 --> 02:30:53,541 -Como você dormiu? -Bem. E você? 2423 02:30:55,375 --> 02:30:56,375 O bastante. 2424 02:31:00,500 --> 02:31:02,291 Quer Total ou flocos de milho? 2425 02:31:03,583 --> 02:31:04,458 Total. 2426 02:31:20,875 --> 02:31:23,208 Vamos para Port Clinton hoje. 2427 02:31:28,875 --> 02:31:30,625 Achei que fôssemos ficar aqui. 2428 02:31:31,666 --> 02:31:33,416 Não, as mulheres vão ficar. 2429 02:31:34,250 --> 02:31:36,125 Você e eu vamos para lá. 2430 02:31:37,666 --> 02:31:39,875 Voltamos em umas três horas. 2431 02:31:43,833 --> 02:31:45,833 O que tem em Port Clinton? 2432 02:31:46,416 --> 02:31:47,458 Um avião. 2433 02:31:51,208 --> 02:31:52,750 Um avião? Para onde? 2434 02:31:53,416 --> 02:31:54,458 Detroit. 2435 02:32:01,958 --> 02:32:03,541 Vamos para Detroit? 2436 02:32:04,333 --> 02:32:06,708 Não, só você. 2437 02:32:09,208 --> 02:32:10,583 E, quando você voltar, 2438 02:32:11,083 --> 02:32:12,291 nós dois, 2439 02:32:13,000 --> 02:32:16,166 junto com as mulheres, vamos fazer uma longa viagem de volta. 2440 02:32:17,000 --> 02:32:18,833 Com pausas para fumar. 2441 02:32:32,041 --> 02:32:34,125 Tive que dar esta incumbência a você, 2442 02:32:34,916 --> 02:32:37,000 senão, você não deixaria que isso acontecesse. 2443 02:32:37,875 --> 02:32:39,791 Sei que não. 2444 02:32:45,041 --> 02:32:46,583 Mas vai acontecer. 2445 02:32:49,166 --> 02:32:50,291 De qualquer forma, 2446 02:32:51,000 --> 02:32:52,166 chegou a hora. 2447 02:32:58,250 --> 02:33:00,666 Sei como se sente, Frank. Acredite. 2448 02:33:00,750 --> 02:33:02,333 Sei como se sente. 2449 02:33:03,958 --> 02:33:07,916 Tentamos tudo para ajudá-lo. 2450 02:33:08,000 --> 02:33:09,416 Você tentou. 2451 02:33:12,000 --> 02:33:13,625 Ele mesmo causou isso. 2452 02:33:15,875 --> 02:33:17,958 E está sobrando pra gente. 2453 02:33:21,541 --> 02:33:23,166 Só concordaram com isso 2454 02:33:24,500 --> 02:33:26,333 por respeito a mim. 2455 02:33:29,000 --> 02:33:31,041 Mas você e Reenie vão ficar bem, 2456 02:33:31,791 --> 02:33:33,166 porque estão comigo. 2457 02:33:38,125 --> 02:33:39,375 Vocês estão comigo. 2458 02:34:18,583 --> 02:34:19,916 Me dê seus óculos. 2459 02:36:20,208 --> 02:36:22,708 ESTRADA CAESAR, 83 2460 02:36:41,708 --> 02:36:44,458 RESTAURANTE 2461 02:38:52,625 --> 02:38:54,083 Chuckie está atrasado. 2462 02:39:47,833 --> 02:39:48,875 É ele? 2463 02:40:02,666 --> 02:40:03,833 Sou Sally. 2464 02:40:09,000 --> 02:40:11,208 Vamos. Não quero que seu pai reclame pelo atraso. 2465 02:40:11,291 --> 02:40:12,708 Frank, vá na frente. 2466 02:40:13,708 --> 02:40:14,833 Que porra é essa? 2467 02:40:16,291 --> 02:40:17,208 Está molhado. 2468 02:40:17,833 --> 02:40:19,958 Levei um peixe congelado 2469 02:40:20,458 --> 02:40:22,125 para um amigo. 2470 02:40:22,708 --> 02:40:24,000 Um peixe? 2471 02:40:24,083 --> 02:40:25,541 Está molhado por causa de um peixe? 2472 02:40:25,625 --> 02:40:27,333 O que quer que eu faça? 2473 02:40:27,416 --> 02:40:28,250 Eu vou atrás. 2474 02:40:28,333 --> 02:40:29,708 Não, vá na frente. 2475 02:40:31,125 --> 02:40:33,000 Vou me sentar aqui. Você vai na frente. 2476 02:40:33,666 --> 02:40:35,125 Eu me sento aí. 2477 02:40:38,291 --> 02:40:40,333 Não vou me sentar lá. Vou me sentar aí. 2478 02:40:42,791 --> 02:40:43,958 Sente-se onde quiser. 2479 02:40:46,750 --> 02:40:48,458 Quer um jornal, Frank? 2480 02:40:48,541 --> 02:40:49,833 Vamos. Precisamos ir. 2481 02:41:03,916 --> 02:41:05,083 Que tipo de peixe? 2482 02:41:07,291 --> 02:41:08,125 O quê? 2483 02:41:10,625 --> 02:41:12,083 Que tipo de peixe? 2484 02:41:13,958 --> 02:41:16,833 Não sei. O tipo comestível. Um peixe. 2485 02:41:17,916 --> 02:41:19,375 Não sabe qual? 2486 02:41:21,291 --> 02:41:22,750 Não. 2487 02:41:23,875 --> 02:41:25,000 Onde o arranjou? 2488 02:41:26,125 --> 02:41:28,208 Que porra é essa? Em uma peixaria. 2489 02:41:30,333 --> 02:41:33,708 Entrou lá e disse: "Me dê um peixe?" 2490 02:41:34,791 --> 02:41:36,125 Basicamente. 2491 02:41:37,708 --> 02:41:40,708 Não disse que queria salmão, 2492 02:41:40,791 --> 02:41:42,041 hadoque 2493 02:41:42,750 --> 02:41:43,791 ou a porra de um bacalhau? 2494 02:41:43,875 --> 02:41:46,416 O que importa que tipo de peixe era? 2495 02:41:47,041 --> 02:41:50,625 -Por que está tão preocupado? -Só estou tentando entender como... 2496 02:41:53,291 --> 02:41:56,083 como alguém pode comprar um peixe e não saber qual era. 2497 02:41:58,416 --> 02:42:00,958 Tinha um peixe separado para mim. 2498 02:42:04,041 --> 02:42:07,208 Não perguntei que peixe era. Desculpe. 2499 02:42:10,916 --> 02:42:13,125 Então seu amigo tinha encomendado o peixe. 2500 02:42:20,166 --> 02:42:23,125 Quero conseguir explicar isso se me perguntarem. 2501 02:42:44,375 --> 02:42:45,250 Pai. 2502 02:42:47,208 --> 02:42:48,125 Chuckie. 2503 02:42:48,208 --> 02:42:50,416 -Desculpe o atraso. Tive que... -Atraso? 2504 02:42:51,000 --> 02:42:52,666 Por que está aqui? 2505 02:42:52,750 --> 02:42:53,791 Quem convidou você? 2506 02:42:57,125 --> 02:42:58,791 Quem diabos é você? 2507 02:42:58,875 --> 02:43:00,291 Trabalho para Pro. 2508 02:43:00,375 --> 02:43:01,791 Trabalha para Pro? 2509 02:43:01,875 --> 02:43:04,416 O desgraçado que me deu bolo? 2510 02:43:04,500 --> 02:43:06,750 Só espero dez minutos por alguém. 2511 02:43:06,833 --> 02:43:07,916 Ele está na casa. 2512 02:43:08,500 --> 02:43:09,625 Que casa? 2513 02:43:09,708 --> 02:43:10,958 Com Russ. 2514 02:43:11,625 --> 02:43:13,125 Russ? Que porra... 2515 02:43:13,208 --> 02:43:14,375 Olhe quem está aqui. 2516 02:43:16,458 --> 02:43:18,625 Que porra está acontecendo? 2517 02:43:18,708 --> 02:43:20,291 Estava esperando por você. 2518 02:43:20,375 --> 02:43:22,166 Era para você ter vindo às 14h. 2519 02:43:22,250 --> 02:43:25,166 Desculpe. McGee decidiu vir, 2520 02:43:25,250 --> 02:43:27,333 mas ele não se sente à vontade aqui. 2521 02:43:27,416 --> 02:43:28,458 Ele está na casa. 2522 02:43:28,541 --> 02:43:29,833 McGee está em Detroit? 2523 02:43:30,875 --> 02:43:32,208 Ele decidiu vir. 2524 02:43:34,791 --> 02:43:36,916 Para ajudar a acertar as coisas. 2525 02:43:38,458 --> 02:43:39,458 Na casa? 2526 02:43:45,125 --> 02:43:46,750 Trazemos você de volta depois. 2527 02:44:13,250 --> 02:44:14,916 Tinha um peixe aqui, mas... 2528 02:44:15,416 --> 02:44:16,708 nós limpamos. 2529 02:44:16,791 --> 02:44:17,625 Um peixe? 2530 02:44:19,083 --> 02:44:22,666 Chuckie colocou um peixe aqui. Nem sabia que tipo era. 2531 02:44:22,750 --> 02:44:24,208 Tudo bem. Eu limpei. 2532 02:44:24,291 --> 02:44:26,875 -Tenho o lenço aqui. -Sinto o cheiro. 2533 02:44:28,000 --> 02:44:29,833 Tinha um peixe no seu carro? 2534 02:44:29,916 --> 02:44:31,416 Para Bobby Holmes. 2535 02:44:31,500 --> 02:44:33,000 Bobby gosta de peixe. 2536 02:44:33,583 --> 02:44:35,041 Nós limpamos, Jimmy. 2537 02:44:35,125 --> 02:44:36,416 Você limpou? 2538 02:44:36,500 --> 02:44:37,708 Você limpou? 2539 02:44:38,208 --> 02:44:40,000 Que porra você sabe de peixe? 2540 02:44:40,500 --> 02:44:42,500 Já pegou um peixe na vida? 2541 02:44:43,375 --> 02:44:44,208 Não. 2542 02:44:44,291 --> 02:44:45,958 Então você não sabe. 2543 02:44:47,458 --> 02:44:51,583 Escute. Nunca coloque um peixe no carro. O cheiro nunca sai. 2544 02:44:52,166 --> 02:44:54,125 A menos que esteja bem embalado. 2545 02:44:54,208 --> 02:44:55,125 Eu sei. 2546 02:44:55,208 --> 02:44:56,916 Sabe? Lembre-se disso. 2547 02:44:58,041 --> 02:44:59,458 Vai te ajudar muito. 2548 02:45:04,916 --> 02:45:07,583 Não podia vir às 14h para me dizer isso? 2549 02:45:07,666 --> 02:45:10,708 Fiquei 40 minutos esperando como um idiota. 2550 02:45:10,791 --> 02:45:13,041 Desculpe. Vim assim que cheguei. 2551 02:45:13,125 --> 02:45:15,083 Você chegou esta manhã. 2552 02:45:15,166 --> 02:45:19,125 Russell tinha negócios em Port Clinton. Tive que esperá-lo. 2553 02:45:19,208 --> 02:45:20,833 Ele me lembrou. Eu tinha me esquecido. 2554 02:45:20,916 --> 02:45:24,625 Assim que chegamos, vim direto ver você. 2555 02:45:24,708 --> 02:45:26,833 Com todo o respeito a Russ, 2556 02:45:27,666 --> 02:45:30,250 alguém deveria ter me dito. 2557 02:45:30,750 --> 02:45:34,541 Ao menos me diga se vai chegar às 14h30 ou 14h40. 2558 02:45:34,625 --> 02:45:35,625 Não está errado. 2559 02:45:35,708 --> 02:45:39,875 E quem diabos é Pro para me mandar um menino de recados? 2560 02:45:39,958 --> 02:45:41,000 Ele não vai ficar. 2561 02:45:41,083 --> 02:45:44,291 Essa não é a questão. 2562 02:45:44,375 --> 02:45:45,875 A questão é que Pro o mandou. 2563 02:45:47,333 --> 02:45:50,208 Ele é quem deveria ter me buscado. Essa é a questão. 2564 02:45:53,541 --> 02:45:55,458 Consegue ver com esses óculos? 2565 02:45:56,833 --> 02:45:58,416 Não vejo porra nenhuma. 2566 02:45:58,916 --> 02:46:01,208 Isso é bom. Ainda bem que não está dirigindo. 2567 02:46:09,791 --> 02:46:11,291 É bem... 2568 02:46:11,958 --> 02:46:15,041 É aqui. Na casa com a escada. 2569 02:46:17,333 --> 02:46:18,541 Trouxe seu amigo com você? 2570 02:46:21,375 --> 02:46:23,375 Não dá para saber o que esperar desse desgraçado, 2571 02:46:23,458 --> 02:46:24,916 com ou sem Russ lá. 2572 02:47:04,666 --> 02:47:06,416 Vamos embora. Venha. 2573 02:49:42,000 --> 02:49:44,666 James Hoffa, antigo presidente do Sindicato dos Caminhoneiros, 2574 02:49:44,750 --> 02:49:49,166 desapareceu na quarta-feira. Nenhum rastro foi encontrado. 2575 02:49:49,250 --> 02:49:53,000 Hoffa passou quatro anos na prisão e não escondia sua intenção 2576 02:49:53,083 --> 02:49:56,708 de recuperar a presidência de seu sucessor Frank Fitzsimmons. 2577 02:49:59,208 --> 02:50:00,166 Nada ainda? 2578 02:50:01,250 --> 02:50:02,583 O carro do jovem Fitzsimmons 2579 02:50:02,666 --> 02:50:04,458 foi explodido. Ele não estava nele. 2580 02:50:04,541 --> 02:50:07,791 Mas espera-se o pior na sede de Detroit. 2581 02:50:07,875 --> 02:50:10,750 Hoffa desapareceu na quarta-feira à tarde. 2582 02:50:10,833 --> 02:50:14,333 Agora, mais de 48 horas depois, ainda não há notícias 2583 02:50:14,416 --> 02:50:15,791 sobre o que aconteceu a ele. 2584 02:50:15,875 --> 02:50:18,125 A polícia está extremamente preocupada. 2585 02:50:18,208 --> 02:50:20,833 As autoridades tentam descobrir com quem Hoffa 2586 02:50:20,916 --> 02:50:25,250 deveria se encontrar fora do restaurante Red Fox, onde ele foi visto por último. 2587 02:50:25,833 --> 02:50:29,541 A polícia acredita que pode ter sido Anthony Giacalone, 2588 02:50:29,625 --> 02:50:32,125 um nome importante da máfia de Detroit. 2589 02:50:32,208 --> 02:50:36,583 O filho de Hoffa, James, tentou contatar Giacalone hoje, sem sucesso. 2590 02:50:41,041 --> 02:50:42,416 Preciso ligar para Jo. 2591 02:50:44,583 --> 02:50:46,333 Ainda não ligou para ela? 2592 02:50:53,083 --> 02:50:53,958 Por quê? 2593 02:50:54,833 --> 02:50:55,708 O quê? 2594 02:50:56,833 --> 02:50:57,958 Por quê? 2595 02:50:59,416 --> 02:51:00,500 Por que o quê? 2596 02:51:02,500 --> 02:51:04,041 Por que não ligou para Jo? 2597 02:51:12,416 --> 02:51:13,833 Vou ligar agora. 2598 02:51:15,333 --> 02:51:19,583 Acha que o sequestro teve a ver com os recentes conflitos 2599 02:51:19,666 --> 02:51:21,625 dentro da sede 299, sua própria sede? 2600 02:51:21,708 --> 02:51:25,916 Acho que a política do sindicato deve ser investigada. 2601 02:51:26,000 --> 02:51:30,166 Um alto oficial do sindicato diz que teme 2602 02:51:30,250 --> 02:51:32,458 que Hoffa possa ter sido morto. 2603 02:51:33,166 --> 02:51:36,083 Robert Hager, NBC News, Bloomfield, Michigan. 2604 02:51:45,208 --> 02:51:46,625 Ela parou de falar comigo 2605 02:51:46,708 --> 02:51:47,875 naquele dia. 2606 02:51:47,958 --> 02:51:50,458 Três de agosto de 1975. 2607 02:51:52,208 --> 02:51:54,041 Ela tem um bom emprego agora 2608 02:51:54,125 --> 02:51:56,750 e mora perto da Filadélfia. 2609 02:51:57,833 --> 02:51:59,291 Mas minha filha... 2610 02:52:00,208 --> 02:52:01,250 Peggy... 2611 02:52:02,250 --> 02:52:03,333 desapareceu... 2612 02:52:04,916 --> 02:52:06,500 da minha vida naquele dia. 2613 02:52:13,541 --> 02:52:14,375 Alô? 2614 02:52:15,333 --> 02:52:17,000 Jo? 2615 02:52:20,750 --> 02:52:21,791 Sim, Frank. 2616 02:52:28,875 --> 02:52:31,208 Acha que ele está vivo? 2617 02:52:34,041 --> 02:52:35,166 É claro que está. 2618 02:52:36,708 --> 02:52:40,708 Tem que pensar positivo. Não faz muito tempo. 2619 02:52:40,791 --> 02:52:42,000 Mas você... 2620 02:52:42,500 --> 02:52:43,875 você sabe se ele está bem? 2621 02:52:43,958 --> 02:52:46,750 Não, quero dizer, você me conhece, eu... 2622 02:52:46,833 --> 02:52:49,875 Ele pode ter feito algo como Joe Bananas, 2623 02:52:50,625 --> 02:52:53,250 que mandou que o sequestrassem 2624 02:52:53,875 --> 02:52:56,583 e depois voltou. Mas ele não se feriu, nada aconteceu. 2625 02:52:57,791 --> 02:53:01,208 Talvez ele quisesse espairecer um pouco. 2626 02:53:01,291 --> 02:53:03,083 Precisa pensar que vai... 2627 02:53:03,916 --> 02:53:05,333 Vai ficar tudo bem. 2628 02:53:06,125 --> 02:53:07,708 Vai ficar tudo bem. 2629 02:53:12,083 --> 02:53:14,791 Se precisar de algo, estou aqui. 2630 02:53:14,875 --> 02:53:16,750 De qualquer coisa. 2631 02:53:18,000 --> 02:53:19,875 Pode me ligar de novo? 2632 02:53:19,958 --> 02:53:22,041 Sim, vou ligar para você. 2633 02:53:23,708 --> 02:53:25,166 Sim, vou ligar. 2634 02:53:26,416 --> 02:53:28,125 Vejo como você está amanhã. 2635 02:53:28,708 --> 02:53:30,416 Sim, me ligue amanhã. 2636 02:53:30,500 --> 02:53:32,708 Ligo de manhã, está bem? 2637 02:53:32,791 --> 02:53:33,625 Promete? 2638 02:53:33,708 --> 02:53:35,000 Não se preocupe. Seja forte. 2639 02:53:35,583 --> 02:53:36,666 Seja otimista. 2640 02:53:37,958 --> 02:53:40,041 Certo. 2641 02:53:42,666 --> 02:53:44,583 A gente se fala depois. Tchau. 2642 02:54:45,208 --> 02:54:47,875 Não era mais complicado que isso. 2643 02:54:50,375 --> 02:54:51,291 Sr. Sheeran, 2644 02:54:51,958 --> 02:54:54,125 sabe se havia alguém 2645 02:54:54,208 --> 02:54:57,041 por trás do desaparecimento de James Hoffa? 2646 02:54:57,125 --> 02:55:00,541 Todos que já tinham tido algo a ver com Jimmy 2647 02:55:00,625 --> 02:55:02,375 foram convocados e interrogados. 2648 02:55:02,458 --> 02:55:05,666 Eu me recuso respeitosamente a responder a essa pergunta 2649 02:55:05,750 --> 02:55:08,208 devido ao fato de que ela pode me incriminar. 2650 02:55:08,291 --> 02:55:09,583 Vou lhe perguntar isto: 2651 02:55:10,208 --> 02:55:11,583 qual é a cor da minha caneta? 2652 02:55:14,166 --> 02:55:16,083 E todos apelaram para a Quinta Emenda. 2653 02:55:16,166 --> 02:55:17,208 Nessa situação, 2654 02:55:17,791 --> 02:55:19,416 é o que se faz. 2655 02:55:20,000 --> 02:55:24,458 Mesmo assim, todos foram condenados por uma coisa ou outra, 2656 02:55:24,541 --> 02:55:25,750 mas não por isso. 2657 02:55:25,833 --> 02:55:27,083 Não por Jimmy. 2658 02:55:27,166 --> 02:55:30,208 Ninguém foi preso por isso. 2659 02:55:30,291 --> 02:55:32,833 E ninguém disse nada, o que é incomum. 2660 02:55:32,916 --> 02:55:34,916 Normalmente, três pessoas só guardam um segredo 2661 02:55:35,000 --> 02:55:36,750 quando duas delas estão mortas. 2662 02:55:38,791 --> 02:55:41,291 Bruno Denzetta e Marco Rossi 2663 02:55:41,375 --> 02:55:44,916 pegaram 20 anos cada por extorquir uma empresa de transportes. 2664 02:55:46,000 --> 02:55:47,583 Pro também foi condenado, 2665 02:55:47,666 --> 02:55:51,666 mas já tinha voltado à cadeia por aquele outro assunto. 2666 02:55:51,750 --> 02:55:54,500 Aquele tesoureiro do sindicato, Tony Três Dedos, 2667 02:55:54,583 --> 02:55:55,875 que teve mais votos que Pro. 2668 02:55:56,708 --> 02:55:58,083 Eles o enquadraram por isso. 2669 02:55:58,166 --> 02:56:01,083 Foi Sally Bugs quem fez o serviço. 2670 02:56:07,291 --> 02:56:10,750 Um dia, Bugs foi visto entrando no prédio dos federais. 2671 02:56:12,166 --> 02:56:13,833 O que ele fez não foi crime. 2672 02:56:14,416 --> 02:56:16,791 Muita gente é chamada por alguma razão. 2673 02:56:17,291 --> 02:56:19,125 Mas o Sally é esperto. 2674 02:56:19,625 --> 02:56:21,875 Por que ele não disse nada a ninguém? 2675 02:56:23,166 --> 02:56:24,958 Ele não disse uma palavra. 2676 02:56:25,958 --> 02:56:27,083 Nem mesmo uma. 2677 02:56:28,291 --> 02:56:29,750 Uma coisa é certa: 2678 02:56:30,750 --> 02:56:32,875 ele não foi lá para almoçar. 2679 02:56:46,041 --> 02:56:46,875 Sally. 2680 02:56:48,500 --> 02:56:49,583 Oi, irlandês. 2681 02:57:01,916 --> 02:57:04,291 Acontece que Sally tinha dito a alguém 2682 02:57:04,375 --> 02:57:07,333 que foi lá. Esse alguém só se esqueceu de contar a outra pessoa. 2683 02:57:07,416 --> 02:57:09,500 Ele teve azar. 2684 02:57:12,333 --> 02:57:16,166 O filho adotivo de Jimmy, Chuckie, também estava envolvido, 2685 02:57:16,250 --> 02:57:17,541 mas não sabia de nada. 2686 02:57:18,583 --> 02:57:22,416 Chuckie só sabia que iria buscar a mim e um dos caras de Pro, 2687 02:57:22,500 --> 02:57:26,375 e depois pegar seu pai no Red Fox para uma reunião. 2688 02:57:27,125 --> 02:57:30,708 Ele estava envolvido, mas era inocente. 2689 02:57:31,625 --> 02:57:36,208 Sempre me senti mal por Chuckie quanto a essa história. Ainda me sinto. 2690 02:57:36,291 --> 02:57:39,666 E os federais lhe deram dez meses por uma bobagem com um carro 2691 02:57:39,750 --> 02:57:41,750 e sabe-se lá mais que merda. 2692 02:57:44,000 --> 02:57:47,166 Pegaram Tony Gordo Salerno por um problema com impostos. 2693 02:57:47,958 --> 02:57:48,958 Pouco depois, 2694 02:57:49,041 --> 02:57:51,833 ele foi diagnosticado com câncer na próstata. 2695 02:57:55,500 --> 02:57:58,500 Tem um açougue no... 2696 02:58:00,625 --> 02:58:02,458 norte da Califórnia. 2697 02:58:03,833 --> 02:58:04,958 Perto... 2698 02:58:06,250 --> 02:58:08,625 de Walnut Creek. Você é de lá, não? 2699 02:58:09,250 --> 02:58:10,125 Sou. 2700 02:58:10,750 --> 02:58:12,958 Talvez conheça o proprietário. 2701 02:58:13,625 --> 02:58:15,958 Na verdade, preciso de um pequeno favor 2702 02:58:16,458 --> 02:58:18,083 para ele, não para mim. 2703 02:58:19,125 --> 02:58:22,791 Se puder lhe comprar uma passagem para a Austrália... 2704 02:58:24,291 --> 02:58:25,625 Entende o que eu digo. 2705 02:58:28,166 --> 02:58:29,041 Sim. 2706 02:58:30,750 --> 02:58:32,791 Quer ajudá-lo a ir para lá? 2707 02:58:38,291 --> 02:58:39,458 Sim. 2708 02:58:39,541 --> 02:58:41,208 Russell foi preso 2709 02:58:41,291 --> 02:58:44,208 por dizer para Jimmy, o Doninha, estrangular Jack Napoli 2710 02:58:44,291 --> 02:58:48,458 por causa de US$ 25 mil em joias que Jack levou a crédito 2711 02:58:48,541 --> 02:58:51,250 e nunca pagou. 2712 02:58:51,333 --> 02:58:53,958 Não se faz isso com Russ. 2713 02:58:55,083 --> 02:58:58,208 O problema é que o Doninha tinha virado a casaca. 2714 02:58:58,291 --> 02:58:59,541 Ele estava com uma escuta. 2715 02:59:00,041 --> 02:59:02,791 Isso foi chamado de "conspiração para matar testemunha". 2716 02:59:02,875 --> 02:59:06,416 Era óbvio para todos que Napoli era o culpado. 2717 02:59:06,500 --> 02:59:08,208 Como podiam não ver isso? 2718 02:59:08,291 --> 02:59:10,041 Ele armou para ele. Foi uma cilada. 2719 02:59:10,125 --> 02:59:11,208 O que mais poderia ser? 2720 02:59:11,708 --> 02:59:14,833 Mas isso é algo no qual não quero entrar agora. 2721 02:59:16,791 --> 02:59:19,500 Eles me acusaram de suborno, extorsão no trabalho 2722 02:59:19,583 --> 02:59:21,708 e outras bobagens. 2723 02:59:21,791 --> 02:59:25,625 {\an8}Homicídio - Tentativa de Homicídio Intimidação - Desvio - Incêndio Criminoso 2724 02:59:25,708 --> 02:59:30,000 O Sr. Boffa deu ao senhor e à sua esposa veículos de luxo? 2725 02:59:31,416 --> 02:59:33,291 Trabalhei por 44 anos. 2726 02:59:33,375 --> 02:59:37,708 Nunca aceitei nada ilegal de Boffa ou ninguém mais. 2727 02:59:37,791 --> 02:59:39,208 Podem pensar o que quiserem. 2728 02:59:40,291 --> 02:59:43,291 Mas só me condenaram por explodir uma empresa de guindastes 2729 02:59:43,375 --> 02:59:46,541 que demitiu dois dos meus representantes comerciais sem justa causa. 2730 02:59:49,125 --> 02:59:50,791 E meu Lincoln. 2731 02:59:51,500 --> 02:59:54,083 Tinha comprado aquele carro de Eugene Boffa. 2732 02:59:55,083 --> 02:59:57,583 Ele fornecia motoristas de caminhão para empresas de frete 2733 02:59:57,666 --> 03:00:00,333 mas pagava abaixo do piso. 2734 03:00:02,458 --> 03:00:06,000 Disseram que eu tinha pagado muito menos pelo carro do que ele valia. 2735 03:00:06,708 --> 03:00:08,625 Disseram que o carro tinha sido um suborno. 2736 03:00:14,916 --> 03:00:16,833 Eu adorava aquele carro, 2737 03:00:17,500 --> 03:00:22,250 mas ele não valia os 18 anos que me deram. Certamente não. 2738 03:00:27,416 --> 03:00:29,791 {\an8}Russell teve um derrame. 2739 03:00:29,875 --> 03:00:33,541 Tony Gordo desenvolveu incontinência urinária. 2740 03:00:33,625 --> 03:00:35,333 E, minha artrite, 2741 03:00:35,416 --> 03:00:40,625 trazida das trincheiras de Âncio, estava moendo minha lombar, 2742 03:00:40,708 --> 03:00:43,208 e eu tinha perdido a sensibilidade nos pés. 2743 03:00:43,833 --> 03:00:45,250 Eu precisava de uma bengala, 2744 03:00:45,333 --> 03:00:47,958 mas não nos dão bengalas no xadrez, 2745 03:00:48,041 --> 03:00:50,666 já que poderíamos usá-las como armas. 2746 03:00:50,750 --> 03:00:53,541 A gabapentina me ajudava um pouco, 2747 03:00:53,625 --> 03:00:56,000 mas me deixava confuso. 2748 03:00:57,375 --> 03:00:58,375 Ele conseguiu! 2749 03:01:00,000 --> 03:01:03,083 Estávamos definhando num frio desgraçado. 2750 03:01:03,666 --> 03:01:04,833 Está com medo? 2751 03:01:04,916 --> 03:01:07,833 Passe mais dez anos aqui e vai me vencer. 2752 03:01:17,166 --> 03:01:18,666 Este é o suco de uva bom? 2753 03:01:31,250 --> 03:01:32,750 Não consigo comer isto. 2754 03:01:33,375 --> 03:01:34,666 Não tenho dentes. 2755 03:01:35,375 --> 03:01:36,416 Um pedaço pequeno. 2756 03:01:37,000 --> 03:01:38,333 Só um pedaço. 2757 03:02:00,958 --> 03:02:02,541 Jimmy era um bom homem. 2758 03:02:03,291 --> 03:02:05,125 E ele tinha uma boa família. 2759 03:02:09,416 --> 03:02:10,583 Eu sei. 2760 03:02:12,208 --> 03:02:14,583 Nunca quis que aquilo fosse tão longe. 2761 03:02:23,875 --> 03:02:26,583 Era ele ou a gente. 2762 03:02:27,458 --> 03:02:28,375 Fodam-se eles. 2763 03:02:29,625 --> 03:02:30,500 Fodam-se eles. 2764 03:02:32,666 --> 03:02:33,583 Fodam-se eles. 2765 03:03:01,041 --> 03:03:02,208 Aonde vai? 2766 03:03:02,916 --> 03:03:05,333 -Aonde vai? -À igreja. 2767 03:03:07,416 --> 03:03:09,125 Não ri. Você vai ver. 2768 03:03:09,208 --> 03:03:10,333 Não ri. 2769 03:03:10,833 --> 03:03:11,833 Você vai ver. 2770 03:03:19,833 --> 03:03:21,708 Russell foi para a igreja. 2771 03:03:23,750 --> 03:03:26,833 Depois, para o hospital da prisão. 2772 03:03:30,125 --> 03:03:32,541 E, então, para o cemitério. 2773 03:03:35,208 --> 03:03:37,041 Senhor Jesus Cristo... 2774 03:03:38,458 --> 03:03:40,375 Saí da prisão naquele outubro. 2775 03:03:40,458 --> 03:03:42,416 Reenie morreu em dezembro. 2776 03:03:42,916 --> 03:03:45,416 Em 23 de dezembro, para ser exato. 2777 03:03:46,041 --> 03:03:47,125 Câncer de pulmão. 2778 03:03:47,625 --> 03:03:48,875 Nenhuma surpresa. 2779 03:03:53,000 --> 03:03:55,958 Permita que nossa irmã descanse em paz 2780 03:03:56,041 --> 03:03:58,208 até que renasça para a Tua glória. 2781 03:03:59,083 --> 03:04:01,708 Pois Tu és a ressurreição e a vida. 2782 03:04:01,791 --> 03:04:04,291 E, então, ela verá a Tua face 2783 03:04:04,375 --> 03:04:06,416 e, em Tua luz, verá luz... 2784 03:04:06,916 --> 03:04:08,916 e conhecerá o esplendor de Deus 2785 03:04:09,416 --> 03:04:11,958 por toda a eternidade. Amém. 2786 03:05:50,750 --> 03:05:53,500 Para a frustração de alguns legisladores, 2787 03:05:53,583 --> 03:05:56,416 os líderes militares da OTAN não arriscarão 2788 03:05:56,500 --> 03:06:00,000 ataques aéreos sobre as tropas sérvias em Kosovo. 2789 03:06:01,166 --> 03:06:05,208 Poderíamos ter dias de bombardeamento sistemático, já que 2790 03:06:05,291 --> 03:06:08,958 os sérvios esconderam muitos de seus mísseis antiaéreos, 2791 03:06:09,041 --> 03:06:11,333 desafiando a OTAN a atacar. 2792 03:06:34,708 --> 03:06:37,000 Pode ir. 2793 03:06:45,333 --> 03:06:47,000 FECHADO DIRIJA-SE AO PRÓXIMO CAIXA 2794 03:06:49,125 --> 03:06:51,833 Peggy, só quero conversar. 2795 03:07:15,500 --> 03:07:17,250 Ela saiu. 2796 03:07:17,958 --> 03:07:20,541 Sei que ela está brava comigo, mas quero... 2797 03:07:20,625 --> 03:07:23,458 Ligue para ela. Só quero falar com ela. 2798 03:07:24,916 --> 03:07:26,708 Falar com ela e dizer o quê? 2799 03:07:28,375 --> 03:07:30,875 Só quero dizer que sinto muito. Só isso. 2800 03:07:32,333 --> 03:07:33,208 Pelo quê? 2801 03:07:37,791 --> 03:07:40,875 Sei que não fui um bom pai. Sei disso. 2802 03:07:40,958 --> 03:07:43,458 Eu só estava tentando protegê-la. 2803 03:07:43,541 --> 03:07:46,875 Proteger todas vocês. Era isso que eu fazia. 2804 03:07:48,458 --> 03:07:49,500 De quê? 2805 03:07:50,500 --> 03:07:51,666 De tudo. 2806 03:07:53,625 --> 03:07:56,291 Vocês viveram em uma redoma, 2807 03:07:56,375 --> 03:07:58,750 de certa forma, porque não viram o que vi 2808 03:07:58,833 --> 03:08:00,458 e o que passei. 2809 03:08:03,000 --> 03:08:04,958 Há muitas pessoas ruins por aí. 2810 03:08:05,041 --> 03:08:06,541 O que mais eu poderia fazer? 2811 03:08:07,500 --> 03:08:10,291 Papai, você não tem ideia de como foi para nós. 2812 03:08:11,750 --> 03:08:15,208 Não podíamos contar um problema a você por medo do que poderia fazer. 2813 03:08:15,291 --> 03:08:17,458 Não podíamos pedir sua proteção 2814 03:08:17,541 --> 03:08:19,833 por causa das coisas terríveis que você faria. 2815 03:08:22,583 --> 03:08:26,583 Eu só queria impedir que vocês se ferissem, só isso. 2816 03:08:31,166 --> 03:08:34,208 Sei que leram e ouviram muitas coisas sobre mim. 2817 03:08:34,291 --> 03:08:35,458 Sinto muito. 2818 03:08:38,833 --> 03:08:42,125 Posso fazer algo para ajudar e recompensar vocês? 2819 03:08:54,041 --> 03:08:56,250 Se quiser algo mais luxuoso, 2820 03:08:56,333 --> 03:08:58,458 temos estes dois modelos aqui. 2821 03:08:58,541 --> 03:09:00,791 São os Cadillacs dos caixões. 2822 03:09:01,291 --> 03:09:04,583 Mas, se você for cremado, não importa o caixão. 2823 03:09:05,166 --> 03:09:06,583 O mais barato possível. 2824 03:09:06,666 --> 03:09:07,833 Madeira compensada. 2825 03:09:08,583 --> 03:09:10,958 O que vamos fazer hoje? Uma cremação? 2826 03:09:11,791 --> 03:09:12,791 Um enterro. 2827 03:09:14,250 --> 03:09:15,791 Para um homem ou uma mulher? 2828 03:09:15,875 --> 03:09:16,750 Para mim. 2829 03:09:17,875 --> 03:09:18,750 Merda. 2830 03:09:23,500 --> 03:09:24,833 Gostou de algo? 2831 03:09:36,250 --> 03:09:37,416 Daquele verde. 2832 03:09:37,500 --> 03:09:38,333 Aquele é lindo. 2833 03:09:38,416 --> 03:09:42,125 Aquele custa US$ 7.500, se quiser levá-lo para casa hoje. 2834 03:09:42,916 --> 03:09:43,916 Que tal? 2835 03:09:45,500 --> 03:09:46,875 Pode fazer um preço melhor? 2836 03:09:48,375 --> 03:09:51,791 Amigo, quer ir para casa nele, não? 2837 03:09:53,791 --> 03:09:56,375 Podemos fazer por US$ 6 mil para você. Que tal? 2838 03:09:57,041 --> 03:09:59,625 -US$ 6 mil à vista está bom? -Está. 2839 03:10:00,583 --> 03:10:01,583 Está bom. 2840 03:10:21,625 --> 03:10:23,208 Cedo ou tarde, 2841 03:10:23,291 --> 03:10:26,375 esse dia chegará para todos nós. 2842 03:10:26,458 --> 03:10:28,041 É assim que funciona. 2843 03:10:29,250 --> 03:10:33,083 E acho que deve existir algo além disso quando nos formos, 2844 03:10:33,750 --> 03:10:36,708 pois como diabos 2845 03:10:36,791 --> 03:10:38,291 tudo isso começou? 2846 03:10:42,250 --> 03:10:44,708 Gente mais inteligente que eu não consegue entender. 2847 03:10:44,791 --> 03:10:48,541 Por isso, eu nunca seria cremado. É muito definitivo. 2848 03:10:50,750 --> 03:10:51,833 Este aqui. 2849 03:10:53,500 --> 03:10:54,916 É 1948. 2850 03:10:56,166 --> 03:10:59,416 A parte mais difícil de quando nos enterram 2851 03:10:59,500 --> 03:11:02,208 é quando abrem a cova, 2852 03:11:02,291 --> 03:11:03,333 pois é algo muito definitivo. 2853 03:11:04,666 --> 03:11:08,791 Mas, quando há tumbas, as tumbas ficam lá. A cripta fica lá. 2854 03:11:08,875 --> 03:11:10,583 Eles nos colocam em um caixão de metal, 2855 03:11:10,666 --> 03:11:12,500 e ficamos ali guardados. 2856 03:11:12,583 --> 03:11:13,916 Com todo o resto. 2857 03:11:14,000 --> 03:11:15,875 Não é tão definitivo. Estamos mortos, 2858 03:11:15,958 --> 03:11:18,291 mas não é tão definitivo. 2859 03:11:21,375 --> 03:11:22,375 Desculpem, 2860 03:11:22,458 --> 03:11:26,916 mas devem contatar meu advogado, o Sr. Ragano, 2861 03:11:28,833 --> 03:11:31,250 se quiserem falar sobre o Sr. Hoffa 2862 03:11:31,958 --> 03:11:33,958 ou qualquer outro assunto. 2863 03:11:34,041 --> 03:11:35,833 Não tenho nada novo a dizer. 2864 03:11:37,041 --> 03:11:38,000 Ele morreu. 2865 03:11:39,000 --> 03:11:39,875 Quem morreu? 2866 03:11:40,625 --> 03:11:42,166 Seu advogado, o Sr. Ragano. 2867 03:11:42,250 --> 03:11:43,791 Ele morreu? Quem o matou? 2868 03:11:46,125 --> 03:11:47,333 O câncer. 2869 03:11:49,791 --> 03:11:51,708 Todos morreram, Sr. Sheeran. 2870 03:11:53,500 --> 03:11:54,458 Acabou. 2871 03:11:55,166 --> 03:11:56,250 Todos se foram. 2872 03:11:56,833 --> 03:11:58,458 Russell, Angelo, Salerno, 2873 03:11:58,958 --> 03:12:02,125 Pro, Dorfman, Sally Bugs. Todos morreram. 2874 03:12:04,041 --> 03:12:05,458 Quem está protegendo? 2875 03:12:07,416 --> 03:12:08,791 Sabe quem não se foi? 2876 03:12:10,375 --> 03:12:11,333 A família do Sr. Hoffa. 2877 03:12:11,416 --> 03:12:12,625 Os filhos dele. 2878 03:12:13,333 --> 03:12:16,291 Eles estão vivos. E vivem sem saber a verdade. 2879 03:12:17,916 --> 03:12:18,875 Isso é complicado. 2880 03:12:21,958 --> 03:12:23,375 Você tem filhas, Frank. 2881 03:12:24,166 --> 03:12:25,333 Consegue imaginar? 2882 03:12:30,958 --> 03:12:34,125 Frank, chegou a hora. É hora de dizer o que aconteceu. 2883 03:12:40,916 --> 03:12:42,916 Vocês parecem bons sujeitos. 2884 03:12:43,750 --> 03:12:45,958 Agradeço por terem vindo me ver, 2885 03:12:46,458 --> 03:12:48,291 mas não posso ajudar vocês. 2886 03:12:52,041 --> 03:12:52,875 É isso? 2887 03:12:53,458 --> 03:12:54,291 É. 2888 03:13:01,041 --> 03:13:03,708 Santa Maria, mãe de Deus, 2889 03:13:04,916 --> 03:13:06,500 rogai por nós pecadores, 2890 03:13:07,500 --> 03:13:10,750 agora e na hora de nossa morte. 2891 03:13:11,250 --> 03:13:12,250 Amém. 2892 03:13:17,375 --> 03:13:20,291 Não foi tão ruim. Fazia tempo. 2893 03:13:21,041 --> 03:13:22,000 De forma alguma. 2894 03:13:22,583 --> 03:13:24,708 E foi com sinceridade. Sinceridade. 2895 03:13:26,458 --> 03:13:28,250 Sei que foi. 2896 03:13:28,333 --> 03:13:29,750 Foi, sim, padre. 2897 03:13:31,416 --> 03:13:33,041 Sente algo 2898 03:13:33,541 --> 03:13:35,541 a respeito do que fez? 2899 03:13:39,166 --> 03:13:42,375 Não. Talvez... 2900 03:13:43,625 --> 03:13:47,666 o fato de eu ter vindo falar com você seja... 2901 03:13:47,750 --> 03:13:50,750 uma tentativa de... 2902 03:13:54,416 --> 03:13:57,750 Mas não sente nada? 2903 03:13:59,416 --> 03:14:00,583 Não. 2904 03:14:02,958 --> 03:14:04,666 São águas passadas. 2905 03:14:09,208 --> 03:14:11,125 Algum remorso 2906 03:14:11,875 --> 03:14:13,375 quanto às famílias? 2907 03:14:13,458 --> 03:14:15,958 Eu não conhecia as famílias. 2908 03:14:18,916 --> 03:14:21,125 Eu não as conhecia. Exceto uma. 2909 03:14:25,166 --> 03:14:26,041 Sabe... 2910 03:14:26,708 --> 03:14:29,666 acho que é possível se arrepender. 2911 03:14:29,750 --> 03:14:32,958 Mesmo sem sentir muito. 2912 03:14:33,458 --> 03:14:37,083 E ter o livre-arbítrio de dizer: "Deus, 2913 03:14:38,083 --> 03:14:39,750 eu sinto muito, Deus. 2914 03:14:41,541 --> 03:14:42,708 Perdoe-me." 2915 03:14:44,500 --> 03:14:46,500 Isso é livre-arbítrio. 2916 03:14:54,208 --> 03:14:55,791 Que tipo de homem 2917 03:14:57,291 --> 03:15:00,083 faz um telefonema desses? 2918 03:15:05,666 --> 03:15:08,083 Como assim? Que telefonema? 2919 03:15:09,000 --> 03:15:10,291 Não posso dizer. 2920 03:15:12,541 --> 03:15:13,875 Não posso. Preciso... 2921 03:15:19,750 --> 03:15:21,750 Frank, vamos orar de novo? 2922 03:15:23,500 --> 03:15:25,875 Desta vez, com nossas próprias palavras, está bem? 2923 03:15:28,708 --> 03:15:30,625 Senhor, estamos diante de Ti, 2924 03:15:31,291 --> 03:15:33,625 cheios de pecados e arrependimentos. 2925 03:15:33,708 --> 03:15:36,083 Cheios de pecados e arrependimentos. 2926 03:15:37,208 --> 03:15:41,166 Sabemos que És bondade e misericórdia. 2927 03:15:45,875 --> 03:15:47,750 Pedimos a Ti 2928 03:15:49,041 --> 03:15:51,458 para nos fazeres enxergar a nós mesmos 2929 03:15:54,208 --> 03:15:56,291 como Tu nos enxergas. 2930 03:16:00,041 --> 03:16:01,791 Essa é minha filha Peggy. 2931 03:16:01,875 --> 03:16:02,708 Mesmo? 2932 03:16:03,375 --> 03:16:04,833 Ainda não a conheci. 2933 03:16:04,916 --> 03:16:07,958 Ela não tem vindo muito aqui. 2934 03:16:08,041 --> 03:16:09,500 Ela é sua única filha? 2935 03:16:09,583 --> 03:16:11,458 Não, tenho quatro filhas. 2936 03:16:11,958 --> 03:16:12,916 Ali. 2937 03:16:14,000 --> 03:16:15,041 Lindas. 2938 03:16:15,625 --> 03:16:16,708 O senhor se manteve ocupado. 2939 03:16:21,166 --> 03:16:22,333 Quem é esse com ela? 2940 03:16:24,000 --> 03:16:25,416 Não sabe quem é? 2941 03:16:27,458 --> 03:16:28,333 Não. 2942 03:16:29,500 --> 03:16:30,625 Jimmy Hoffa. 2943 03:16:32,750 --> 03:16:33,791 É mesmo. 2944 03:16:33,875 --> 03:16:34,916 Deixe disso. 2945 03:16:37,083 --> 03:16:38,541 Não sabe quem ele é. 2946 03:16:38,625 --> 03:16:39,958 Não sei mesmo. 2947 03:16:41,041 --> 03:16:43,250 Minha nossa, não sabe o quanto 2948 03:16:43,333 --> 03:16:45,833 o tempo passa rápido. 2949 03:16:46,416 --> 03:16:50,958 Mas não tem com o que se preocupar. Tem a vida toda pela frente. 2950 03:16:51,041 --> 03:16:52,750 Uma eternidade. Passa rápido. 2951 03:16:54,916 --> 03:16:58,333 Estou tentando medir sua pressão, Sr. Sheeran. Por favor, não fale. 2952 03:17:00,458 --> 03:17:01,833 Está ótima hoje. 2953 03:17:01,916 --> 03:17:03,416 Ainda estou vivo? 2954 03:17:03,500 --> 03:17:04,833 Está, sim. 2955 03:17:04,916 --> 03:17:06,208 Bom saber. 2956 03:17:06,291 --> 03:17:07,541 Vivo e bem. 2957 03:17:07,625 --> 03:17:08,833 E está liberado 2958 03:17:09,416 --> 03:17:11,583 até fazermos tudo de novo. 2959 03:17:11,666 --> 03:17:12,625 Estarei aqui. 2960 03:17:43,416 --> 03:17:45,791 Agradeço a Deus, por sua bondade. 2961 03:17:47,333 --> 03:17:49,458 Sua misericórdia é eterna. 2962 03:17:50,041 --> 03:17:52,875 Ok, Frank. Volto muito em breve, 2963 03:17:52,958 --> 03:17:55,500 provavelmente depois do Natal. 2964 03:17:56,000 --> 03:17:56,958 Certo. 2965 03:17:57,041 --> 03:17:59,625 -Frank, Deus o abençoe. -E a você também. Obrigado. 2966 03:18:02,166 --> 03:18:03,250 É Natal? 2967 03:18:04,458 --> 03:18:05,625 Quase. 2968 03:18:06,500 --> 03:18:08,083 Não vou a lugar algum. 2969 03:18:10,666 --> 03:18:11,625 Padre? 2970 03:18:12,791 --> 03:18:14,666 Pode me fazer um favor? 2971 03:18:15,250 --> 03:18:18,000 Não feche a porta completamente. Não gosto disso. 2972 03:18:18,083 --> 03:18:19,791 Deixe-a entreaberta. 2973 03:28:17,500 --> 03:28:19,500 Legendas: Melina Agresta