1
00:00:06,923 --> 00:00:08,425
Frægur maður sagði eitt sinn:
2
00:00:08,508 --> 00:00:11,136
Við sköpum okkar eigin ára.
3
00:00:12,637 --> 00:00:14,681
Hver sagði þetta? Hvað þýðir það?
4
00:00:14,764 --> 00:00:16,683
Skiptir engu, ég sagði það
því hann sagði það
5
00:00:16,766 --> 00:00:18,643
og ef hann var frægur
6
00:00:18,727 --> 00:00:21,062
hafa nú tveir frægir sagt þetta.
7
00:00:21,146 --> 00:00:22,731
Ég er ekki...
8
00:00:22,814 --> 00:00:24,816
Ég ætla að byrja aftur.
9
00:00:26,276 --> 00:00:28,445
Byrjum á byrjuninni.
10
00:00:57,724 --> 00:01:00,518
BERN Í SVISS
11
00:01:00,602 --> 00:01:02,103
GAMLÁRSKVÖLD
12
00:01:05,648 --> 00:01:06,983
Hálftími til áramóta.
13
00:01:08,151 --> 00:01:10,653
Tony Stark, frábær ræða.
14
00:01:10,737 --> 00:01:12,530
Hélt ég ræðu? Hvernig var hún?
15
00:01:12,614 --> 00:01:13,823
Fræðandi.
-Óskiljanleg.
16
00:01:13,907 --> 00:01:15,867
Uppáhaldið mitt. Pottþétt blanda.
17
00:01:15,950 --> 00:01:17,869
Hvert förum við?
-Alla leið.
18
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
Í herberginu þínu svo ég
sjái niðurstöður þínar.
19
00:01:20,205 --> 00:01:23,208
Þú mátt sjá niðurstöðurnar
en við förum ekki alla leið.
20
00:01:23,291 --> 00:01:24,501
Herra Stark.
21
00:01:24,584 --> 00:01:25,710
Ho Yinsen.
22
00:01:25,794 --> 00:01:27,712
Loksins hitti ég mann sem heitir Hó.
23
00:01:27,796 --> 00:01:31,257
Þetta er gestur okkar, dr. Wu.
24
00:01:31,341 --> 00:01:32,759
Þessi.
-Herra Stark.
25
00:01:33,802 --> 00:01:37,180
Hún þarf á hjartalækni að halda
eftir að ég...
26
00:01:39,933 --> 00:01:41,893
Kannski seinna?
27
00:01:41,976 --> 00:01:46,147
Þetta hófst í Bern í Sviss árið 1999.
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,275
Gömlu dagarnir.
29
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
Ég vissi ekki að ég fengi þetta
aftur í höfuðið.
30
00:01:51,778 --> 00:01:52,904
Hvern grunaði það?
31
00:01:52,987 --> 00:01:54,823
Komdu sæll, Tony.
32
00:01:55,490 --> 00:01:58,576
Aldrich Killian.
Ég dáist að verkum þínum.
33
00:01:58,660 --> 00:01:59,744
Verkum mínum?
-Hann á við mig.
34
00:01:59,828 --> 00:02:02,288
Auðvitað, en fröken Hansen,
35
00:02:02,372 --> 00:02:05,875
við höfum fylgst með rannsóknum
þínum síðan á öðru ári í MIT.
36
00:02:05,959 --> 00:02:06,668
Lyftan er full.
37
00:02:07,710 --> 00:02:09,379
Hann náði að troða sér inn.
38
00:02:09,462 --> 00:02:10,213
Hvaða hæð, félagi?
39
00:02:10,296 --> 00:02:12,340
Það er góð spurning.
40
00:02:12,423 --> 00:02:15,552
Ég fer á fyrstu hæð
með ákveðið tilboð.
41
00:02:15,635 --> 00:02:19,514
Einkarekinn hugmyndabanki:
Framsækið tæknivit.
42
00:02:19,597 --> 00:02:23,434
Hún tekur eitt til að henda
og annað til að hringja aldrei.
43
00:02:23,518 --> 00:02:27,105
Ég kalla þetta AIM. Náðirðu því?
44
00:02:27,188 --> 00:02:28,815
Já, það stendur á bolnum þínum.
45
00:02:29,858 --> 00:02:32,443
Sítt að aftan fer fyrstur
og svo dömurnar.
46
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
Takk, ég hringi.
47
00:02:36,865 --> 00:02:39,242
Ég er mjög spenntur
að vinna með þér.
48
00:02:39,325 --> 00:02:40,577
Er það?
49
00:02:40,660 --> 00:02:42,162
Hittumst á þakinu eftir fimm mínútur.
50
00:02:42,245 --> 00:02:44,998
Ég ætla aðeins að væta kverkarnar,
ef þú skilur.
51
00:02:45,081 --> 00:02:46,166
Sjáumst uppi.
52
00:02:46,249 --> 00:02:47,750
Ekki spurning.
53
00:02:47,834 --> 00:02:50,461
Ég hélt að þetta væri bara kenning.
54
00:02:50,545 --> 00:02:51,379
Þetta var það.
55
00:02:51,462 --> 00:02:54,591
Svona komumst við
í lagfæringastöðvar heilans
56
00:02:54,674 --> 00:02:56,134
og endurmótum þær með lyfjagjöf.
57
00:02:56,217 --> 00:02:57,260
Stórkostlegt.
58
00:02:57,343 --> 00:03:01,389
Þú hakkar þig inn í erfða-fræðilegt
stjórnkerfi lífveru.
59
00:03:01,472 --> 00:03:02,849
Já.
-Ja, hérna.
60
00:03:03,725 --> 00:03:05,351
Ekki koma við plöntuna.
61
00:03:05,435 --> 00:03:07,145
Hún vill það ekki.
62
00:03:07,228 --> 00:03:09,272
Hún er ólík hinum.
Förum í svefnherbergið.
63
00:03:09,355 --> 00:03:11,191
Happy...
64
00:03:11,274 --> 00:03:12,734
Láttu fíkjutréð vera.
65
00:03:12,817 --> 00:03:13,902
Ekki gera þetta.
66
00:03:13,985 --> 00:03:16,112
Þú notar aðeins plöntur.
-Til að byrja með.
67
00:03:16,196 --> 00:03:18,364
Ég kalla þetta Extremis.
68
00:03:20,533 --> 00:03:22,619
Notkunarmöguleikar hjá mönnum.
-Einmitt.
69
00:03:22,702 --> 00:03:24,662
Endurlífgun angafrumna.
-Bylting.
70
00:03:24,746 --> 00:03:27,707
Sjúkdómavörn og endurvöxtur útlima.
-Breytir heiminum.
71
00:03:29,042 --> 00:03:30,543
Þú ert hæfileikaríkasta kona
sem ég hef kynnst.
72
00:03:30,627 --> 00:03:31,794
Ja, hérna.
73
00:03:31,878 --> 00:03:34,464
Í Sviss.
-Þetta var betra.
74
00:03:35,131 --> 00:03:36,716
Í vikunni.
75
00:03:36,799 --> 00:03:38,718
Þú trúðir mér næstum því.
76
00:03:49,604 --> 00:03:51,272
Þetta er stóri gallinn.
77
00:03:51,356 --> 00:03:52,815
Hvað með telómeralgrímið?
78
00:03:52,899 --> 00:03:53,983
Hvað?
79
00:03:54,067 --> 00:03:56,361
Niður með þig, stjóri.
80
00:03:56,444 --> 00:03:57,987
Allt í góðu.
-Liggðu kyrr.
81
00:03:58,071 --> 00:04:00,281
Þú liggur á mér.
Ég lifði þetta af.
82
00:04:01,199 --> 00:04:02,951
Hvað var þetta?
83
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
Hvað var þetta?
-Gallinn í tilrauninni.
84
00:04:05,995 --> 00:04:07,497
Hún var að ræða þetta.
Allt hefur sína galla.
85
00:04:07,580 --> 00:04:08,790
Ekki 2000-vandinn.
86
00:04:08,873 --> 00:04:10,541
Gleðilegt nýtt ár.
87
00:04:10,625 --> 00:04:11,918
Gleðilegt ár.
-Gleðilegt ár.
88
00:04:12,001 --> 00:04:13,336
Sjáumst á morgun. Góða nótt.
89
00:04:13,419 --> 00:04:14,504
Allt í góðu?
-Já.
90
00:04:14,587 --> 00:04:16,381
Ég verð fyrir utan.
-Fínt.
91
00:04:35,858 --> 00:04:38,486
Því segi ég þetta?
92
00:04:38,569 --> 00:04:41,739
Því ég hafði skapað nýja ára
93
00:04:42,615 --> 00:04:44,450
án þess að vita það.
94
00:04:44,534 --> 00:04:46,911
ÞÚ VEIST HVER ÉG ER
95
00:04:46,995 --> 00:04:48,871
Svona voru gömlu góðu dagarnir.
96
00:04:49,706 --> 00:04:51,416
Svo þokaðist ég áfram.
97
00:04:51,791 --> 00:04:55,962
Eftir stutta dvöl í helli
í Afganistan kvaddi ég djammið.
98
00:04:56,045 --> 00:04:57,380
Ég gleymdi kvöldinu í Sviss.
99
00:04:57,463 --> 00:04:58,506
Í DAG
MALIBU Í KALIFORNÍU
100
00:04:58,589 --> 00:05:01,050
Nú er ég orðinn nýr maður.
101
00:05:01,134 --> 00:05:01,968
Ég hef breyst.
102
00:05:02,051 --> 00:05:03,136
RANNSÓKNADEILD STARK
103
00:05:03,219 --> 00:05:06,764
Ég er...
Þið vitið hver ég er.
104
00:05:06,848 --> 00:05:09,726
Herra, fæ ég nokkra tíma
til að stilla...?
105
00:05:09,809 --> 00:05:11,352
Nei, 48.
106
00:05:14,355 --> 00:05:16,316
Örsendisígræðslu lokið.
107
00:05:16,399 --> 00:05:17,358
Hvað sem þú segir.
108
00:05:17,442 --> 00:05:20,445
Ég útbjó öryggiskynningu
fyrir þig að hunsa.
109
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
Sem ég geri.
110
00:05:22,530 --> 00:05:24,115
Kýlum á þetta.
111
00:05:24,198 --> 00:05:25,742
Klaufabárður.
112
00:05:25,825 --> 00:05:27,160
Sæll, Klaufabárður.
113
00:05:27,243 --> 00:05:28,369
Þú vannst fyrir tossahúfunni.
114
00:05:28,453 --> 00:05:29,329
TOSSI
115
00:05:29,412 --> 00:05:31,372
Heyrðu.
116
00:05:32,749 --> 00:05:34,792
Farðu í skammarkrókinn.
Þú veist hvað þú gerðir.
117
00:05:34,876 --> 00:05:37,211
Blóð á mottunni. Reddaðu þessu.
118
00:05:37,295 --> 00:05:40,882
Ég minni þig á að þú hefur
vakað í næstum 72 tíma.
119
00:05:41,758 --> 00:05:43,092
Takið eftir, dömur.
120
00:05:43,176 --> 00:05:46,095
Góðan dag og velkomin
í fæðingarstofuna.
121
00:05:46,179 --> 00:05:48,473
Ég kynni með stolti yfirvofandi komu
122
00:05:48,556 --> 00:05:51,559
hins ofursvala litla bróður ykkar.
123
00:05:52,310 --> 00:05:53,603
Byrjaðu nálægt og þysjaðu út.
124
00:05:53,686 --> 00:05:55,146
Dagsetningu og tíma.
125
00:05:55,229 --> 00:05:58,316
Týpa 42. Athugun á sjálfvirku gripafli.
126
00:05:58,399 --> 00:06:00,234
Hefjum aðgerð.
127
00:06:02,820 --> 00:06:04,781
Jarvis, niður með nálina.
128
00:06:28,721 --> 00:06:30,098
Fjandinn.
129
00:06:48,241 --> 00:06:49,867
Þetta gengur. Sendu alla hlutana.
130
00:06:58,501 --> 00:07:00,795
Þetta fer of hratt. Hægðu ferðina...
131
00:07:01,504 --> 00:07:02,296
örlítið.
132
00:07:10,096 --> 00:07:11,556
Róaðu þig, Jarvis.
133
00:07:22,150 --> 00:07:24,735
Komdu, ég óttast þig ekki.
134
00:07:32,452 --> 00:07:33,369
Ég er bestur.
135
00:07:39,917 --> 00:07:43,421
Ávallt ánægjulegt
að fylgjast með þér að störfum.
136
00:07:43,504 --> 00:07:47,467
72 tímar er líklega of langt á milli lúra.
137
00:07:47,550 --> 00:07:49,969
Ég hélt að þetta gæti ekki versnað.
138
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
Svo þurfti ég að kveikja
á sjónvarpinu.
139
00:07:57,685 --> 00:07:59,687
Þá kom hann til sögunnar.
140
00:08:08,154 --> 00:08:10,531
Sumir kalla mig hryðjuverkamann.
141
00:08:13,784 --> 00:08:16,037
Ég lít á mig sem kennara.
142
00:08:18,414 --> 00:08:19,916
Bandaríkin.
143
00:08:21,584 --> 00:08:24,712
Tilbúin í næstu kennslustund?
144
00:08:24,795 --> 00:08:29,467
1864 í Sand Creek í Colorado
beið bandaríski herinn
145
00:08:29,550 --> 00:08:32,803
þar til vinveittu
Cheyenne-stríðsmennirnir héldu til veiða.
146
00:08:32,887 --> 00:08:37,141
Til þess eins að slátra
fjölskyldunum sem eftir biðu
147
00:08:37,225 --> 00:08:40,686
og eigna sér land þeirra.
148
00:08:40,770 --> 00:08:42,939
Fyrir 39 klukkustundum...
149
00:08:43,022 --> 00:08:47,527
var ráðist á Ali Al Salem
flugvöllinn í Kúveit.
150
00:08:47,610 --> 00:08:49,820
Ég ber ábyrgð á því.
151
00:08:49,904 --> 00:08:51,155
Lítil herkirkja,
152
00:08:51,239 --> 00:08:54,700
auðvitað full
af eiginkonum og börnum.
153
00:08:56,410 --> 00:08:59,705
Hermennirnir voru úti
að sinna verkefnum.
154
00:09:00,581 --> 00:09:03,167
Stríðsmennirnir voru fjarverandi.
155
00:09:04,126 --> 00:09:05,169
Ellis forseti.
156
00:09:05,753 --> 00:09:09,173
Þú streitist á móti tilraunum
mínum til að uppfræða þig.
157
00:09:09,257 --> 00:09:11,842
Nú komst ég aftur undan.
158
00:09:14,887 --> 00:09:17,014
Þú veist hver ég er.
159
00:09:17,098 --> 00:09:19,100
Þú veist ekki hvar ég er.
160
00:09:20,393 --> 00:09:23,104
Þú veist aldrei hvenær er von á mér.
161
00:09:26,315 --> 00:09:29,277
Förum aftur yfir þessa
skelfilegu atburðarás...
162
00:09:29,360 --> 00:09:31,279
Flugvélinni var rænt...
163
00:09:31,362 --> 00:09:32,947
Þjóðin er í viðbragðsstöðu.
164
00:09:33,030 --> 00:09:35,366
Ekki hefur enn tekist
að finna Mandarínann.
165
00:09:35,449 --> 00:09:39,120
Stjórn mín ætlar að bregðast
við hryðjuverkaógninni
166
00:09:39,203 --> 00:09:41,414
með nýjum aðferðum.
167
00:09:41,497 --> 00:09:44,709
Ég þekki hann
sem James Rhodes ofursta
168
00:09:44,792 --> 00:09:46,961
en þjóðin kynnist honum
undir nafninu
169
00:09:47,044 --> 00:09:48,421
Járnföðurlandsvinurinn.
170
00:09:48,504 --> 00:09:51,507
Hver eru viðbrögð Ellis forseta?
171
00:09:51,591 --> 00:09:55,553
Að taka Stríðsmaskínuna
og splæsa í nýjan lit.
172
00:09:55,636 --> 00:09:59,056
Sami búningur, málaður í fánalitunum.
173
00:09:59,140 --> 00:10:03,144
Þeir fundu líka nýtt nafn:
Járnföðurlandsvinurinn.
174
00:10:03,227 --> 00:10:06,272
Ef litirnir skyldu ekki koma
meiningunni til skila.
175
00:10:06,355 --> 00:10:08,357
Þetta fór vel í rýnihópana.
176
00:10:08,441 --> 00:10:10,234
Ég er Járnföðurlandsvinurinn.
177
00:10:10,318 --> 00:10:13,195
Stríðsmaskínan var of gróft.
Þetta hljómar betur.
178
00:10:15,406 --> 00:10:18,618
Hvað er virkilega í gangi
með Mandarínann?
179
00:10:19,869 --> 00:10:22,163
Getum við rætt um gaurinn?
180
00:10:24,790 --> 00:10:28,252
Þetta eru leynilegar upplýsingar, Tony.
181
00:10:28,336 --> 00:10:30,379
Hann ber ábyrgð
á níu sprengjutilræðum.
182
00:10:30,463 --> 00:10:32,590
Níu.
-Almenningur veit aðeins af þrem.
183
00:10:32,673 --> 00:10:35,801
Málið er að enginn
finnur sprengibúnaðinn.
184
00:10:35,885 --> 00:10:37,094
Engar sprengjuleifar.
185
00:10:37,178 --> 00:10:39,388
Ég hjálpa ykkur ef þið óskið eftir því.
186
00:10:39,472 --> 00:10:41,265
Ég á nýjar græjur og gripbúning.
187
00:10:41,349 --> 00:10:44,685
Förgunarbúnað sem grípur
sprengjur í loftinu.
188
00:10:44,769 --> 00:10:46,270
Hvenær svafstu síðast?
189
00:10:46,354 --> 00:10:49,065
Einstein svaf í þrjá tíma á ári
en fékk miklu áorkað.
190
00:10:49,148 --> 00:10:51,567
Fólk hefur áhyggjur af þér.
Ég hef áhyggjur.
191
00:10:51,651 --> 00:10:52,902
Ræðstu á mig?
192
00:10:52,985 --> 00:10:55,071
Ég vil ekki vera skít...
193
00:10:55,154 --> 00:10:56,280
harður við þig.
194
00:10:56,364 --> 00:10:57,865
Viltu árita myndina?
195
00:10:57,948 --> 00:11:00,826
Ef honum er sama.
Er þér skítsama?
196
00:11:00,910 --> 00:11:01,952
Allt í góðu.
197
00:11:03,412 --> 00:11:05,456
Hvað heitirðu?
-Erin.
198
00:11:06,582 --> 00:11:09,585
Þú varst æðislegur í Christmas Story.
199
00:11:09,669 --> 00:11:12,213
Pentagon hefur áhyggjur.
200
00:11:12,296 --> 00:11:15,132
Eftir geimverurnar í New York...
201
00:11:15,216 --> 00:11:16,967
Við verðum að virðast harðir.
202
00:11:17,051 --> 00:11:20,096
Það hefur forgang að stöðva
Mandarínann en það er ekki...
203
00:11:20,179 --> 00:11:21,847
Ofurhetjudæmi?
-Einmitt.
204
00:11:21,931 --> 00:11:23,474
Ég skil.
-Ríkið sér um hann.
205
00:11:23,557 --> 00:11:25,559
Þess vegna sagðist ég skilja það.
206
00:11:26,227 --> 00:11:27,603
Er allt í lagi?
207
00:11:28,270 --> 00:11:29,313
Ég braut litinn.
208
00:11:29,397 --> 00:11:31,232
Allt í lagi, Stark?
209
00:11:31,315 --> 00:11:33,025
Slakaðu á, Tony.
210
00:11:34,235 --> 00:11:36,320
Hvernig komstu út úr ormagöngunum?
211
00:11:37,029 --> 00:11:38,197
Bíddu, Tony.
212
00:11:38,280 --> 00:11:39,156
ERIN, HJÁLP
213
00:11:40,783 --> 00:11:41,826
Afsakaðu.
214
00:11:41,909 --> 00:11:43,786
Ég þarf að athuga búninginn.
215
00:11:44,412 --> 00:11:45,788
Allt í lagi.
216
00:11:48,708 --> 00:11:50,209
Kanna hjartað.
217
00:11:50,292 --> 00:11:51,669
Er þetta heilinn?
218
00:11:51,752 --> 00:11:54,714
Engin ummerki um áfall
í hjartanu eða heilanum.
219
00:11:54,797 --> 00:11:56,549
Var mér byrlað eitur?
220
00:11:57,299 --> 00:12:01,971
Samkvæmt minni greiningu
fékkstu alvarlegt kvíðakast.
221
00:12:04,515 --> 00:12:06,058
Ég?
222
00:12:06,142 --> 00:12:07,852
Þetta lítur illa út. Opnaðu.
223
00:12:07,935 --> 00:12:10,020
Ég verð að skjótast.
224
00:12:12,231 --> 00:12:13,399
Merki.
225
00:12:13,482 --> 00:12:14,859
Merki.
226
00:12:15,776 --> 00:12:17,236
Notið merkin.
227
00:12:18,446 --> 00:12:21,240
Munið merkin, ég hengdi upp
minnismiða á klóinu.
228
00:12:21,323 --> 00:12:23,534
Tony notar þá á verkstæðinu,
með partíhatta.
229
00:12:23,617 --> 00:12:25,703
Við getum nýtt okkur þetta.
230
00:12:25,786 --> 00:12:29,874
Á ég að skipta öllum ræsti-tæknunum
út fyrir vélmenni?
231
00:12:29,957 --> 00:12:31,584
Ég er að segja
232
00:12:31,667 --> 00:12:34,754
að mannlega hliðin
í mannauðs-stjórnun veikir okkur.
233
00:12:34,837 --> 00:12:37,131
Byrjum strax að fækka starfsfólki.
234
00:12:37,214 --> 00:12:39,091
Hvað?
-Bambi, notaðu...
235
00:12:39,175 --> 00:12:40,551
Sagðirðu þetta?
236
00:12:40,634 --> 00:12:41,761
Happy?
237
00:12:41,844 --> 00:12:44,513
Það er gott að fá þig
sem yfiröryggisvörð.
238
00:12:44,597 --> 00:12:46,348
Fullkomið starf fyrir þig.
-Takk.
239
00:12:46,432 --> 00:12:47,850
Á hinn bóginn...
-Takk.
240
00:12:47,933 --> 00:12:49,977
Síðan þú tókst við starfinu...
-Óþarfi að þakka mér.
241
00:12:50,060 --> 00:12:53,439
...hafa kvartanir starfsmanna
aukist um 300 prósent.
242
00:12:53,522 --> 00:12:55,065
Þakka þér fyrir.
243
00:12:55,149 --> 00:12:56,233
Það er ekki hrós.
244
00:12:56,317 --> 00:12:57,693
Þetta er hrós.
245
00:12:57,777 --> 00:12:59,361
Einhver reynir að leyna einhverju.
246
00:12:59,445 --> 00:13:00,488
Afsakaðu.
-Já.
247
00:13:00,571 --> 00:13:02,573
Næsti gestur er mættur.
248
00:13:02,656 --> 00:13:04,116
Samþykkti ég hann?
249
00:13:04,200 --> 00:13:05,951
Við ræðum þetta síðar.
250
00:13:06,035 --> 00:13:08,412
Nú þarf ég að sinna pirrandi máli.
251
00:13:08,496 --> 00:13:09,914
Hvernig þá?
252
00:13:09,997 --> 00:13:12,458
Ég vann með honum og hann
bauð mér stanslaust út.
253
00:13:12,541 --> 00:13:13,584
Það er vandræðalegt.
254
00:13:13,667 --> 00:13:15,503
Mér líst ekki á þetta.
255
00:13:20,674 --> 00:13:21,592
Pepper.
256
00:13:22,426 --> 00:13:23,552
Killian?
257
00:13:23,636 --> 00:13:25,596
Þú lítur vel út.
258
00:13:25,679 --> 00:13:27,014
Þú ert glæsileg.
259
00:13:27,097 --> 00:13:29,350
Þú lítur svo vel út.
260
00:13:31,227 --> 00:13:33,145
Hvað hefurðu verið að gera?
261
00:13:33,229 --> 00:13:34,063
Ekkert merkilegt.
262
00:13:34,146 --> 00:13:36,482
Ég hef verið
hjá sjúkraþjálfara í fimm ár.
263
00:13:36,565 --> 00:13:38,442
Kallaðu mig Aldrich.
264
00:13:39,151 --> 00:13:40,694
Þú áttir að fá öryggismerki.
265
00:13:40,778 --> 00:13:43,197
Allt í góðu, Happy.
266
00:13:43,280 --> 00:13:45,866
Ertu viss?
-Já, dragðu þig í hlé.
267
00:13:45,950 --> 00:13:48,035
Ég ætla að bíða hérna.
-Takk.
268
00:13:48,118 --> 00:13:50,871
Gaman að sjá þig, Killian.
269
00:13:56,794 --> 00:13:58,671
Heyrðu, góði.
270
00:14:06,428 --> 00:14:07,388
Gleðileg jól.
271
00:14:07,471 --> 00:14:12,726
Eftir að forðast bann forsetans
við siðlausum líftæknirannsóknum
272
00:14:12,810 --> 00:14:14,103
hefur hugmyndabankinn minn
273
00:14:15,604 --> 00:14:18,190
dálítið sérstakt í pípunum.
274
00:14:19,024 --> 00:14:23,153
Hugmynd sem við
viljum kalla Extremis.
275
00:14:24,196 --> 00:14:26,073
Ég ætla að slökkva ljósin.
276
00:14:28,325 --> 00:14:30,119
Sjáðu mannsheilann.
277
00:14:36,458 --> 00:14:37,626
Bíddu.
278
00:14:37,710 --> 00:14:39,628
Þetta er alheimurinn. Mín mistök.
279
00:14:39,712 --> 00:14:41,505
Ef ég geri þetta...
280
00:14:46,719 --> 00:14:48,637
Þetta er heilinn.
281
00:14:48,721 --> 00:14:50,639
Þetta tvennt er furðulíkt, ekki satt?
282
00:14:50,723 --> 00:14:52,057
Þetta er ótrúlegt.
283
00:14:52,141 --> 00:14:53,851
Takk, þetta er í mér.
284
00:14:53,934 --> 00:14:55,728
Hvað segirðu?
285
00:14:55,811 --> 00:14:57,229
Þú ert stödd í höfðinu á mér.
286
00:14:57,313 --> 00:14:59,398
Bein útsending.
287
00:14:59,481 --> 00:15:01,275
Ég skal sanna það.
288
00:15:02,860 --> 00:15:03,986
Komdu.
289
00:15:06,989 --> 00:15:09,116
Klíptu mig í handlegginn.
290
00:15:09,199 --> 00:15:11,160
Ég þoli það, klíptu mig.
291
00:15:12,494 --> 00:15:13,704
Hvað er þetta?
292
00:15:13,787 --> 00:15:17,583
Líkamsskynjunarbörkurinn
eða sársaukastöð heilans.
293
00:15:17,666 --> 00:15:20,711
Ég vildi sýna þér þetta.
294
00:15:23,213 --> 00:15:27,426
Extremis beislar
möguleika orkustöðva okkar
295
00:15:27,509 --> 00:15:30,387
og færir þá hingað.
296
00:15:30,471 --> 00:15:33,807
Þetta er autt svæði sem sýnir okkur
297
00:15:33,891 --> 00:15:35,517
að mannshuganum
298
00:15:35,601 --> 00:15:37,227
og í raun öllu erfðaefni okkar
299
00:15:37,311 --> 00:15:39,229
er ætlað að þróast nánar.
300
00:15:39,313 --> 00:15:40,481
Ja, hérna.
301
00:15:45,110 --> 00:15:47,905
PEPPER POTTS
TEKUR STJÓRNINA HJÁ STARK
302
00:15:49,698 --> 00:15:50,532
Halló?
303
00:15:50,616 --> 00:15:52,534
Er þetta öryggisennið?
-Hvað segirðu?
304
00:15:52,618 --> 00:15:54,244
Ég fékk alvörustarf.
Hvað viltu?
305
00:15:54,328 --> 00:15:55,704
Ég er upptekinn.
306
00:15:55,788 --> 00:15:56,830
Við að bögga nema?
307
00:15:56,914 --> 00:15:59,166
Hvað gerðist ef ég sagðist
vera lífvörður Járnmannsins?
308
00:15:59,249 --> 00:16:00,584
Fólk hló að mér.
309
00:16:01,377 --> 00:16:03,837
Ég varð að hætta
og halda snefli af sjálfsvirðingu.
310
00:16:03,921 --> 00:16:05,756
Nú fékk ég alvörustarf, að gæta Pepper.
311
00:16:05,839 --> 00:16:07,633
Hvað er á seyði þarna?
312
00:16:07,716 --> 00:16:08,926
Í alvöru?
-Já.
313
00:16:09,009 --> 00:16:10,636
Hún hitti vísindamann.
314
00:16:10,719 --> 00:16:12,304
Ríkan og myndarlegan.
-Jæja.
315
00:16:12,388 --> 00:16:14,473
Ég þekkti hann ekki strax
en ég er glöggur á andlit.
316
00:16:14,556 --> 00:16:15,599
Þú ert bestur.
317
00:16:15,683 --> 00:16:17,393
Ég kannaði hver hann væri.
318
00:16:17,476 --> 00:16:19,979
Aldrich Killian.
Við höfum hitt hann áður.
319
00:16:20,062 --> 00:16:22,523
Hvar vorum við á vísinda-ráðstefnu 1999?
320
00:16:23,607 --> 00:16:25,359
Í Sviss.
-Nákvæmlega.
321
00:16:25,442 --> 00:16:26,944
Ég man ekki eftir honum.
322
00:16:27,027 --> 00:16:28,445
Af því hann er ekki ljóska
með stór brjóst.
323
00:16:28,529 --> 00:16:30,197
Þetta byrjaði sem viðskiptaspjall
324
00:16:30,280 --> 00:16:33,575
en varð skrýtið og hann sýnir
henni stóra heilann sinn.
325
00:16:33,659 --> 00:16:35,160
Hvað?
-Stóra heilann.
326
00:16:35,244 --> 00:16:36,829
Henni líkar þetta.
Ég skal sýna þér.
327
00:16:36,912 --> 00:16:39,456
Sérðu?
328
00:16:39,540 --> 00:16:40,958
Ég sé þig horfa á þau.
329
00:16:41,041 --> 00:16:42,668
Snúðu skjánum.
330
00:16:42,751 --> 00:16:45,629
Ég er ekki tæknisnillingur.
Treystu mér. Komdu.
331
00:16:45,713 --> 00:16:47,423
Snúðu skjánum svo ég sjái
hvað þau gera.
332
00:16:47,506 --> 00:16:48,716
Ég kann ekki að snúa honum.
333
00:16:48,799 --> 00:16:51,802
Ekki tala svona.
Þú ert ekki yfirmaður minn.
334
00:16:51,885 --> 00:16:53,804
Ég vinn ekki fyrir þig.
335
00:16:53,887 --> 00:16:55,639
Ég treysti ekki gaurnum
eða félaga hans.
336
00:16:55,723 --> 00:16:56,765
Hann er laumulegur.
337
00:16:56,849 --> 00:16:57,891
Slakaðu á.
-Í alvöru?
338
00:16:57,975 --> 00:16:59,601
Ég bið þig bara að tryggja jaðarinn.
339
00:16:59,685 --> 00:17:00,978
Segðu þeim að fá sér drykk.
340
00:17:01,061 --> 00:17:02,730
Fylgstu betur með því
sem gerist hérna.
341
00:17:02,813 --> 00:17:04,440
Hún er það besta sem þú átt í lífinu
342
00:17:04,523 --> 00:17:06,025
en þú virðir hana að vettugi.
343
00:17:06,108 --> 00:17:07,109
Risaheili?
344
00:17:07,192 --> 00:17:08,485
Risaheili og laumulegur gaur.
345
00:17:08,569 --> 00:17:11,280
Ég ætla að elta hann
og kanna númerin.
346
00:17:11,363 --> 00:17:13,490
Ef þetta fer í hart verður að hafa það.
347
00:17:13,574 --> 00:17:14,742
Ég sakna þín.
348
00:17:14,825 --> 00:17:16,910
Ég sakna þess líka
hvernig þetta var áður.
349
00:17:16,994 --> 00:17:18,120
Nú áttu nýja ofurvini.
350
00:17:18,203 --> 00:17:20,497
Ég veit ekki hvað er í gangi.
Allt varð svo skrýtið.
351
00:17:20,581 --> 00:17:21,665
Ég verð að hætta.
352
00:17:21,749 --> 00:17:22,791
Ertu með rafstuðbyssu?
-Af hverju?
353
00:17:22,875 --> 00:17:24,835
Þarna er stelpa
að stela prentarableki.
354
00:17:24,918 --> 00:17:27,171
Gefðu henni gott stuð.
355
00:17:27,254 --> 00:17:28,672
Æðislegt.
356
00:17:28,756 --> 00:17:33,552
Hugsaðu þér að hakka þig inn
í harða disk annarrar lífveru
357
00:17:33,635 --> 00:17:35,721
og endurmóta erfðaefnið.
358
00:17:35,804 --> 00:17:37,765
Það væri ótrúlegt.
359
00:17:37,848 --> 00:17:41,602
En því miður hljómar þetta
eins og vænlegt vopn.
360
00:17:41,685 --> 00:17:45,355
Ég á við ofurhermenn
og einkaherlið. Tony er...
361
00:17:45,439 --> 00:17:47,107
Tony, Tony.
362
00:17:48,025 --> 00:17:52,821
Ég bauð Tony að ganga til liðs
við AIM fyrir 13 árum.
363
00:17:52,905 --> 00:17:54,073
Hann hafnaði boðinu.
364
00:17:55,032 --> 00:17:58,452
En nú situr nýr snillingur í hásætinu
365
00:17:58,535 --> 00:18:01,789
sem þarf ekki að hlýða Tony lengur
366
00:18:01,872 --> 00:18:03,957
og hefur örlítið minna egó.
367
00:18:05,417 --> 00:18:07,920
Ég verð að segja nei, Aldrich.
368
00:18:08,587 --> 00:18:11,548
Þótt mig langi að hjálpa þér.
369
00:18:12,716 --> 00:18:16,261
Ég get ekki leynt vonbrigðum mínum.
370
00:18:16,345 --> 00:18:17,846
En eins og pabbi sagði:
371
00:18:17,930 --> 00:18:20,766
Handan þoku mistakanna
sjáum við glitta í sigurinn.
372
00:18:20,849 --> 00:18:22,184
Ansi djúpt.
373
00:18:22,267 --> 00:18:23,852
Ég veit ekki hvað það þýðir.
374
00:18:23,936 --> 00:18:27,648
Ekki ég heldur.
Pabbi var hálfgerður bjáni.
375
00:18:27,731 --> 00:18:30,859
Við sjáumst aftur, Pepper.
376
00:18:40,661 --> 00:18:41,578
Happy.
377
00:18:42,913 --> 00:18:44,748
Bíllinn er klár ef þú vilt fara.
378
00:18:46,792 --> 00:18:48,460
Já, ég bara...
379
00:18:48,544 --> 00:18:52,131
Guð, ég gleymdi hinu dótinu.
380
00:18:52,798 --> 00:18:54,216
Ég ætla bara...
381
00:19:18,615 --> 00:19:21,118
GLEÐILEG JÓL,
PEPPER
382
00:19:21,743 --> 00:19:22,911
Afsakaðu hvað ég er sein.
383
00:19:22,995 --> 00:19:25,831
Hvað er þetta?
384
00:19:25,914 --> 00:19:28,125
Ertu í búningnum heima?
385
00:19:28,208 --> 00:19:29,835
Er þetta 15. týpan?
386
00:19:29,918 --> 00:19:31,170
TÝPA 42
387
00:19:31,253 --> 00:19:33,839
Eitthvað þannig.
Við verðum að eiga áhugamál.
388
00:19:33,922 --> 00:19:35,799
Þarftu að ganga
í áhugamálinu í stofunni?
389
00:19:35,883 --> 00:19:37,593
Ég er að ganga þetta til.
390
00:19:37,676 --> 00:19:40,804
Þeir eru dálítið þröngir
í klofið í fyrstu.
391
00:19:40,888 --> 00:19:43,223
Sástu jólagjöfina þína?
392
00:19:43,307 --> 00:19:44,600
Já.
393
00:19:44,683 --> 00:19:47,060
Hvernig gat jólagjöfin
farið fram hjá mér?
394
00:19:47,144 --> 00:19:49,354
Kemst hún inn um dyrnar?
395
00:19:49,438 --> 00:19:50,731
Það er góð spurning.
396
00:19:50,814 --> 00:19:53,233
Ég fæ menn á morgun
til að brjóta niður vegginn.
397
00:19:53,317 --> 00:19:54,818
Allt í lagi.
398
00:19:54,902 --> 00:19:56,528
Stressuð? Góður dagur?
399
00:19:56,612 --> 00:19:59,281
Axlirnar eru slæmar.
Slæma stelpa.
400
00:19:59,364 --> 00:20:03,118
Ég vil ekki hamra á því en ertu
ánægð með sérpöntuðu kanínuna?
401
00:20:03,202 --> 00:20:04,244
Er ég ánægð?
402
00:20:04,328 --> 00:20:06,038
Negldi ég þetta?
403
00:20:06,121 --> 00:20:09,041
Þetta var fallega hugsað.
404
00:20:10,083 --> 00:20:13,670
Lyftu nú upp grímunni og kysstu mig.
405
00:20:15,881 --> 00:20:18,342
Já. Fjandinn. Ég get það ekki.
406
00:20:18,425 --> 00:20:22,304
Viltu kyssa búninginn á munnraufina?
407
00:20:22,387 --> 00:20:24,389
Ég fer niður í vinnustofuna
408
00:20:24,473 --> 00:20:27,100
og finn kúbein til að opna þetta.
409
00:20:27,184 --> 00:20:28,810
Kúbein, já.
410
00:20:28,894 --> 00:20:31,271
Þarna lak geislavirkt efni.
411
00:20:31,355 --> 00:20:32,564
Ég tek áhættuna.
412
00:20:32,648 --> 00:20:33,398
Það er hættulegt.
413
00:20:33,482 --> 00:20:36,610
Leyfðu mér að finna
hlífðarbúning handa þér.
414
00:20:37,861 --> 00:20:39,905
Geiger-mæli eða eitthvað.
415
00:20:41,156 --> 00:20:42,574
Gómaður.
416
00:20:42,658 --> 00:20:45,077
Þú hefur aldrei lagst lægra.
417
00:20:45,160 --> 00:20:45,911
Fyrirgefðu.
418
00:20:45,994 --> 00:20:48,455
Borðaðirðu án mín?
Á stefnumótakvöldi?
419
00:20:49,248 --> 00:20:50,415
Hann var...
-Þú átt við þig.
420
00:20:50,499 --> 00:20:53,335
Við tókum bara á móti þér
421
00:20:54,211 --> 00:20:56,296
á meðan ég kláraði að vinna.
422
00:20:56,380 --> 00:20:57,547
Ég fékk mér smábita.
423
00:20:57,631 --> 00:21:00,592
Ég vissi ekki hvort þú kæmir
eða fengir drykk með Killian.
424
00:21:03,929 --> 00:21:05,597
Hvað?
-Hvað?
425
00:21:05,681 --> 00:21:08,058
Aldrich Killian?
Varstu að fylgjast með mér?
426
00:21:08,141 --> 00:21:09,226
Happy hafði áhyggjur.
427
00:21:09,309 --> 00:21:10,227
Þú njósnar um mig.
-Nei.
428
00:21:10,310 --> 00:21:11,895
Ég er farin í háttinn.
429
00:21:11,979 --> 00:21:13,355
Ekki láta svona.
430
00:21:13,438 --> 00:21:14,398
Pep?
431
00:21:14,481 --> 00:21:15,482
Ég játa það.
432
00:21:15,565 --> 00:21:18,944
Mín sök, fyrirgefðu.
433
00:21:19,027 --> 00:21:21,863
Ég er alveg steiktur.
434
00:21:22,906 --> 00:21:27,035
Þetta hefur varað lengi
en ég hef ekkert sagt um það.
435
00:21:27,744 --> 00:21:30,414
Ég hef ekki jafnað mig
síðan í New York.
436
00:21:30,497 --> 00:21:34,167
Ekki? Ég tók ekki eftir neinu.
437
00:21:34,251 --> 00:21:36,670
Maður upplifir ýmislegt.
438
00:21:36,753 --> 00:21:39,548
Því lýkur en maður
getur ekki útskýrt það.
439
00:21:39,631 --> 00:21:43,593
Guðir, geimverur, aðrar víddir.
Ég er bara maður í dós.
440
00:21:43,677 --> 00:21:45,220
Það sem bjargaði geðheilsunni
441
00:21:45,304 --> 00:21:47,264
var að þú skyldir flytja hingað.
442
00:21:47,347 --> 00:21:48,640
Það er frábært.
443
00:21:48,724 --> 00:21:50,475
Ég elska þig og er lánsamur.
444
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
En ég get ekki sofið.
445
00:21:54,646 --> 00:21:57,774
Þú ferð í rúmið en ég kem hingað
og geri það sem ég kann.
446
00:21:57,858 --> 00:21:59,568
Ég dútla.
447
00:22:00,527 --> 00:22:02,654
Ógnin er yfirvofandi.
448
00:22:02,738 --> 00:22:06,325
Ég verð að vernda það eina
sem ég get ekki lifað án.
449
00:22:06,408 --> 00:22:07,951
Það ert þú.
450
00:22:08,035 --> 00:22:10,579
Búningarnir mínir eru...
451
00:22:10,662 --> 00:22:11,538
Vélar.
452
00:22:11,621 --> 00:22:13,457
Þeir eru hluti af mér.
453
00:22:13,540 --> 00:22:16,084
Þeir eru fyrirsláttur.
454
00:22:16,168 --> 00:22:17,711
Hugsanlega.
455
00:22:34,936 --> 00:22:37,356
Ég ætla að skjótast í sturtu.
456
00:22:37,439 --> 00:22:39,149
Allt í lagi.
457
00:22:41,443 --> 00:22:42,736
Þú kemur með mér.
458
00:22:44,529 --> 00:22:45,864
Enn betra.
459
00:23:04,091 --> 00:23:06,051
Tony.
460
00:23:06,134 --> 00:23:08,678
Tony, Tony.
461
00:23:14,101 --> 00:23:15,727
Slökktu á þér.
462
00:23:22,901 --> 00:23:25,445
Ég hef kallað á hann upp úr svefni.
463
00:23:25,529 --> 00:23:27,781
Þetta átti ekki að gerast.
464
00:23:30,200 --> 00:23:32,369
Ég skal endurstilla skynjarana.
465
00:23:34,079 --> 00:23:37,207
Getum við bara...?
Leyfðu mér...
466
00:23:37,290 --> 00:23:39,543
Leyfðu mér að ná andanum.
Ekki fara.
467
00:23:39,626 --> 00:23:41,795
Ég ætla að sofa niðri.
468
00:23:41,878 --> 00:23:44,297
Dútlaðu við þetta.
469
00:24:10,532 --> 00:24:11,950
Hefurðu stjórn á þessu?
470
00:24:12,033 --> 00:24:13,118
Ég hef fulla stjórn.
471
00:24:13,201 --> 00:24:14,244
Ertu viss?
-Já.
472
00:24:24,671 --> 00:24:26,298
Þetta er góður skammtur.
473
00:24:27,591 --> 00:24:29,634
Ekki saka mig um vanrækslu.
-Takk.
474
00:24:32,053 --> 00:24:34,306
Fyrir skilninginn.
475
00:24:42,898 --> 00:24:43,857
Fyrirgefðu, vinur.
476
00:24:59,706 --> 00:25:01,124
Hvað ertu að gera?
477
00:25:01,208 --> 00:25:02,626
Ertu einn á stefnumóti?
478
00:25:02,709 --> 00:25:04,169
Fórstu á uppáhalds-stelpumyndina?
479
00:25:04,252 --> 00:25:06,004
Já, myndin heitir Ballið er búið
480
00:25:06,087 --> 00:25:08,298
með þér og dópistakærustunni.
481
00:25:08,381 --> 00:25:09,841
Hér er miðinn.
482
00:25:09,925 --> 00:25:11,510
Þú átt þetta ekki.
483
00:25:37,661 --> 00:25:39,037
Savin.
484
00:25:39,955 --> 00:25:41,289
Hjálp.
485
00:25:41,373 --> 00:25:42,999
Hjálpaðu mér.
486
00:27:08,251 --> 00:27:11,171
Sönn saga um spádómskökur.
487
00:27:11,254 --> 00:27:12,631
Þær virðast kínverskar.
488
00:27:12,714 --> 00:27:15,717
Þær hljóma kínverskar.
489
00:27:15,800 --> 00:27:19,763
En þær eru í raun
bandarísk uppfinning.
490
00:27:19,846 --> 00:27:24,643
Þess vegna eru þær innantómar,
fullar af lygum
491
00:27:24,726 --> 00:27:27,103
og skilja eftir sig vont eftirbragð.
492
00:27:28,021 --> 00:27:32,817
Lærisveinar mínir rústuðu aðra
ódýra bandaríska eftirlíkingu.
493
00:27:33,610 --> 00:27:36,237
Kínverska kvikmyndahúsið.
494
00:27:36,321 --> 00:27:38,740
Herra forseti.
495
00:27:38,823 --> 00:27:41,660
Ég veit að þetta er orðið pirrandi.
496
00:27:41,743 --> 00:27:46,456
En þessi ógnartíð
verður brátt á enda runnin.
497
00:27:46,539 --> 00:27:50,794
Engar áhyggjur, það styttist í þá stóru.
498
00:27:50,877 --> 00:27:52,170
Útskriftina þína.
499
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
Sæl.
500
00:28:08,853 --> 00:28:10,438
Hafðu kveikt.
501
00:28:10,522 --> 00:28:11,690
Ekkert mál.
502
00:28:17,779 --> 00:28:22,200
Sunnudagskvöld á PBS.
Downton Abbey.
503
00:28:22,909 --> 00:28:25,453
Þátturinn hans.
Honum finnst þetta fágað.
504
00:28:28,581 --> 00:28:30,500
Gættu þess að allir noti öryggismerki.
505
00:28:30,583 --> 00:28:31,876
Það er honum kappsmál.
506
00:28:31,960 --> 00:28:35,296
Mínir menn hleypa engum inn án þess.
507
00:28:35,380 --> 00:28:37,215
Við bíðum eftir Tony Stark.
508
00:28:37,298 --> 00:28:41,386
Vonandi fáum við að heyra
viðbrögð hans við árásinni.
509
00:28:41,469 --> 00:28:43,012
Sæll, herra Stark.
510
00:28:43,096 --> 00:28:47,058
Allt bendir til þess að þetta
hafi verið árás Mandarínans.
511
00:28:47,142 --> 00:28:48,727
Geturðu sagt eitthvað fleira?
512
00:28:48,810 --> 00:28:51,896
Herra Stark, hvenær ætlar
einhver að drepa hann?
513
00:28:52,981 --> 00:28:54,399
Ég segi bara svona.
514
00:28:56,776 --> 00:28:58,778
Viltu það?
515
00:29:00,989 --> 00:29:05,201
Hér er jólakveðjan sem ég
vildi senda Mandarínanum.
516
00:29:05,285 --> 00:29:08,288
Ég náði ekki
að orða hana fyrr en núna.
517
00:29:08,371 --> 00:29:11,416
Ég heiti Tony Stark
og ég óttast þig ekki.
518
00:29:11,499 --> 00:29:14,502
Ég veit að þú ert heigull
og hef því ákveðið
519
00:29:15,295 --> 00:29:16,963
að þú sért dauður, vinur.
520
00:29:17,046 --> 00:29:19,174
Ég kem að sækja líkið.
521
00:29:19,257 --> 00:29:22,427
Engin pólitík hér.
Bara gamla góða hefndin.
522
00:29:22,510 --> 00:29:25,346
Ekkert Pentagon, bara þú og ég.
523
00:29:25,430 --> 00:29:29,100
Ef þú ert maður orða þinna
færðu heimilisfangið mitt.
524
00:29:29,184 --> 00:29:32,687
Malibu Point 10880.
525
00:29:32,771 --> 00:29:34,939
Póstnúmer 90265.
526
00:29:35,023 --> 00:29:37,025
Dyrnar verða ólæstar.
527
00:29:37,108 --> 00:29:38,067
Vildirðu þetta?
528
00:29:41,446 --> 00:29:43,031
Sendu reikning.
529
00:29:47,285 --> 00:29:50,455
Ég setti saman gagnagrunn
um Mandarínann
530
00:29:50,538 --> 00:29:54,751
með upplýsingum frá Skildi, FBI og CIA.
531
00:29:54,834 --> 00:29:57,462
Varpa upp sýndarvettvangi glæpsins.
532
00:29:59,589 --> 00:30:03,343
Hvað höfum við hérna?
533
00:30:03,426 --> 00:30:07,806
Nafnið er kínverskur tignartitill
sem þýðir ráðgjafi konungs.
534
00:30:07,889 --> 00:30:11,142
Suðuramerísk uppreisnartaktík.
535
00:30:11,226 --> 00:30:13,686
Talar eins og baptistaprestur.
536
00:30:13,770 --> 00:30:18,149
Mikið sjónarspil
og miklir leiktilburðir. Loka.
537
00:30:18,233 --> 00:30:21,778
Hitinn frá sprengingunni
náði 3.000 gráðum á Celsíus.
538
00:30:21,861 --> 00:30:25,532
Allir innan 11 metra fuðruðu upp.
539
00:30:25,615 --> 00:30:28,660
Fundust engar sprengjuleifar
innan 5 km radíuss frá húsinu?
540
00:30:28,743 --> 00:30:29,786
Nei, herra.
541
00:30:31,371 --> 00:30:32,455
Talaðu við mig, Happy.
542
00:30:51,140 --> 00:30:53,184
Hvenær er sprengja ekki sprengja?
543
00:31:04,445 --> 00:31:05,655
Einhver herfórnarlömb?
544
00:31:05,738 --> 00:31:08,074
Ekki samkvæmt opinberum gögnum.
545
00:31:08,157 --> 00:31:12,078
Sýndu mér hitamynstrið aftur
og reiknaðu með 3.000 gráðum.
546
00:31:12,161 --> 00:31:14,914
Oracle-tölvuskýið hefur lokið greiningu.
547
00:31:14,998 --> 00:31:16,124
Tengist gervihnöttum
548
00:31:16,207 --> 00:31:20,128
og reikna út hitamynstur
undanfarið ár.
549
00:31:20,795 --> 00:31:23,256
Fjarlægðu staðsetningar
á árásum Mandarínans.
550
00:31:28,845 --> 00:31:29,721
Nei.
551
00:31:35,768 --> 00:31:37,729
Þarna, er þetta ekki verk hans?
552
00:31:37,812 --> 00:31:40,273
Þetta var fyrir árásahrinu Mandarínans.
553
00:31:40,356 --> 00:31:43,192
Þarna var sprengja notuð við sjálfsvíg.
554
00:31:43,276 --> 00:31:45,153
Komdu með þetta nær.
555
00:31:45,778 --> 00:31:48,823
Hitamynstrið er furðusvipað.
556
00:31:48,907 --> 00:31:50,408
3.000 gráður á Celsíus.
557
00:31:50,491 --> 00:31:52,076
Chad Davis
SEX LÁTNIR
558
00:31:52,160 --> 00:31:54,871
Þá eru þetta tveir hermenn.
559
00:31:54,954 --> 00:31:56,289
Hefurðu komið til Tennessee?
560
00:31:56,372 --> 00:31:59,250
Skipulegg flug til Tennessee.
561
00:32:05,131 --> 00:32:06,215
Hringir dyrabjallan?
562
00:32:06,299 --> 00:32:10,011
Húsið á að vera harðlæst og öruggt.
563
00:32:10,094 --> 00:32:12,597
Ég hótaði hryðjuverkamanni.
Hver er þetta?
564
00:32:12,680 --> 00:32:14,057
Ég get lítið gert
565
00:32:14,140 --> 00:32:18,394
þegar þú gefur heimspressunni
heimilisfangið þitt.
566
00:32:28,071 --> 00:32:29,948
Ekki lengra.
567
00:32:33,785 --> 00:32:35,578
Þú ert ekki Mandaríninn.
568
00:32:35,662 --> 00:32:37,914
Eða hvað? Er það?
569
00:32:39,332 --> 00:32:41,125
Manstu ekki eftir mér?
570
00:32:41,209 --> 00:32:42,293
Kemur ekki á óvart.
571
00:32:42,377 --> 00:32:44,420
Ég man ekki hvað ég fékk
í morgunmat.
572
00:32:44,504 --> 00:32:46,005
Glútenlausar vöfflur.
573
00:32:46,089 --> 00:32:47,548
Alveg rétt.
574
00:32:47,632 --> 00:32:50,677
Tölum saman í einrúmi
annars staðar en hérna.
575
00:32:50,760 --> 00:32:52,095
Það er áríðandi.
576
00:32:53,429 --> 00:32:57,600
Yfirleitt myndi það freista mín
en ég er í föstu sambandi núna.
577
00:33:00,228 --> 00:33:01,729
Með henni.
-Tony?
578
00:33:03,106 --> 00:33:06,401
Er einhver þarna?
-Þetta er Maya Hansen.
579
00:33:06,484 --> 00:33:08,444
Gamall grasafræðivinur
580
00:33:08,528 --> 00:33:10,989
sem ég þekkti lauslega.
581
00:33:11,072 --> 00:33:13,950
Ekki er 12 ára krakki í bílnum
sem ég hef aldrei kynnst?
582
00:33:14,033 --> 00:33:15,118
Hann er 13 ára.
583
00:33:15,201 --> 00:33:16,828
Nei, mig vantar hjálp.
584
00:33:16,911 --> 00:33:18,454
Hvers vegna núna?
585
00:33:18,538 --> 00:33:21,374
Ég les blöðin og held að þú
endist ekki vikuna.
586
00:33:21,457 --> 00:33:22,917
Ég spjara mig.
587
00:33:23,001 --> 00:33:26,462
Happy er á spítala. Ég vissi ekki
að við ættum von á gestum.
588
00:33:26,546 --> 00:33:28,423
Það var ekki svo.
-Eða gömlum kærustum.
589
00:33:28,506 --> 00:33:30,299
Hún er það ekki.
-Ekki beint.
590
00:33:30,383 --> 00:33:33,511
Þetta var bara ein nótt.
591
00:33:33,594 --> 00:33:35,346
Varstu ekki þannig?
592
00:33:35,430 --> 00:33:37,724
Þetta var frábær nótt.
593
00:33:37,807 --> 00:33:39,767
Þú sparaðir þér mikinn sársauka.
-Hvað?
594
00:33:39,851 --> 00:33:41,394
Trúðu mér. Förum út úr bænum.
595
00:33:41,477 --> 00:33:43,021
Við ræddum þetta. Nei.
596
00:33:43,104 --> 00:33:46,107
Strax og um ókomna framtíð.
-Karlinn segir nei.
597
00:33:46,190 --> 00:33:47,233
Góð hugmynd, förum.
598
00:33:47,316 --> 00:33:49,986
Það er ömurleg hugmynd.
Ekki snerta töskurnar.
599
00:33:50,069 --> 00:33:51,654
Eðlilegt fólk hagar sér svona.
600
00:33:51,738 --> 00:33:53,781
Ég get ekki verndað þig þarna úti.
601
00:33:53,865 --> 00:33:55,408
Er þetta eðlilegt?
602
00:33:55,491 --> 00:33:57,952
Þetta er sorglega eðlilegt hér.
-Þetta er eðlilegt.
603
00:33:58,036 --> 00:33:59,704
Stór kanína, slappaðu af.
604
00:33:59,787 --> 00:34:00,955
Vertu rólegur.
605
00:34:01,039 --> 00:34:02,290
-Hún er handa þér.
-Ég veit.
606
00:34:02,373 --> 00:34:04,375
Þú sagðist ekki vera ánægð með hana.
607
00:34:04,459 --> 00:34:06,002
Ég er ekki ánægð með hana.
608
00:34:06,085 --> 00:34:07,003
Þú ert ekki ánægð.
609
00:34:07,086 --> 00:34:09,380
Við förum héðan
og það nær ekki lengra.
610
00:34:09,464 --> 00:34:11,674
Getum við...?
-Hvað?
611
00:34:11,758 --> 00:34:13,092
Er þetta áhyggjuefni?
612
00:35:02,642 --> 00:35:03,559
Ég gæti þín.
613
00:35:03,643 --> 00:35:05,728
Ég gætti þín fyrst.
614
00:35:05,812 --> 00:35:07,230
Ég sagði að við yrðum að fara.
615
00:35:15,947 --> 00:35:18,699
Farið, ég kem innan skamms.
616
00:35:22,745 --> 00:35:25,123
Ég finn leið héðan.
617
00:35:25,206 --> 00:35:26,707
Ekkert hik, farið út.
618
00:35:27,750 --> 00:35:28,835
Áfram.
619
00:35:51,065 --> 00:35:52,900
Guð minn góður, Tony.
620
00:36:07,039 --> 00:36:09,709
Fröken Potts komst í burtu.
621
00:36:42,033 --> 00:36:43,492
Hvar er flugaflið?
622
00:36:43,576 --> 00:36:45,661
Ég vinn í þessu. Þetta er frumgerð.
623
00:36:52,168 --> 00:36:53,294
KERFISBILUN
624
00:37:00,468 --> 00:37:01,594
Ein fallin.
625
00:37:03,638 --> 00:37:06,224
Búningurinn er ekki bardagahæfur.
626
00:37:21,656 --> 00:37:23,324
Tvær fallnar.
627
00:38:36,022 --> 00:38:38,065
Tony.
628
00:39:11,807 --> 00:39:13,726
Dragðu andann djúpt, herra.
629
00:39:29,158 --> 00:39:31,285
Flugafl virkjað.
630
00:39:46,425 --> 00:39:48,177
Herra?
631
00:39:48,260 --> 00:39:49,220
Herra.
632
00:39:50,137 --> 00:39:52,515
Slökktu á vekjaranum.
Ég er í lagi.
633
00:39:52,598 --> 00:39:56,769
Þessi viðvörun heyrist þegar
aflið fer undir fimm prósent.
634
00:40:33,639 --> 00:40:36,684
Er þetta snjór?
Fórum við norður?
635
00:40:36,767 --> 00:40:39,728
Við erum 8 km
frá Rose Hill í Tennessee.
636
00:40:40,396 --> 00:40:41,939
Hvers vegna?
637
00:40:42,022 --> 00:40:45,317
Ekki mín hugmynd, Jarvis.
638
00:40:45,401 --> 00:40:47,361
Hvað erum við að gera hérna,
þúsundir km í burtu?
639
00:40:47,445 --> 00:40:49,071
Ég verð að finna Pepper.
640
00:40:49,155 --> 00:40:51,907
Ég skipulagði ferðalag.
Þetta er áfangastaðurinn.
641
00:40:51,991 --> 00:40:53,576
Hver bað þig um þetta?
642
00:40:53,659 --> 00:40:54,952
Opnaðu búninginn.
643
00:40:55,035 --> 00:40:56,537
Ég held að ég sé að bila.
644
00:40:56,620 --> 00:40:57,413
Opnaðu, J.
645
00:41:04,545 --> 00:41:05,629
Það er napurt.
646
00:41:13,512 --> 00:41:15,514
Kannski hlýja ég mér...
647
00:41:15,598 --> 00:41:18,434
Ég held að ég verði
að hvíla mig, herra.
648
00:41:18,517 --> 00:41:20,019
Jarvis.
649
00:41:22,104 --> 00:41:23,606
Jarvis?
650
00:41:26,025 --> 00:41:28,194
Ekki yfirgefa mig, vinur.
651
00:41:49,256 --> 00:41:53,594
Stark-netþjónninn sendir
í alla virka móttakara.
652
00:41:53,677 --> 00:41:55,137
Pepper, þetta er ég.
653
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
Ég þarf að biðjast afsökunar
á mörgu á skömmum tíma.
654
00:41:58,474 --> 00:42:01,310
Í fyrsta lagi harma ég
að hafa lagt þig í hættu.
655
00:42:01,393 --> 00:42:05,231
Ég var eigingjarn og heimskur
og geri þetta ekki aftur.
656
00:42:05,314 --> 00:42:08,400
Það eru jól og kanínan er of stór.
657
00:42:08,484 --> 00:42:10,486
Afgreitt. Fyrirgefðu.
658
00:42:10,569 --> 00:42:13,322
Ég biðst afsökunar fyrir fram
659
00:42:13,405 --> 00:42:15,366
því ég kemst ekki heim strax.
660
00:42:16,617 --> 00:42:18,827
Ég verð að finna gaurinn.
661
00:42:18,911 --> 00:42:22,122
Þú verður að vera örugg.
Það eitt veit ég.
662
00:42:22,206 --> 00:42:24,875
Ég stal ponsjói af tréindíána.
663
00:42:49,358 --> 00:42:50,776
Látum fara vel um þig.
664
00:42:53,529 --> 00:42:55,406
Ertu nú ánægður?
665
00:43:05,958 --> 00:43:06,834
Stans.
666
00:43:08,711 --> 00:43:10,921
Vertu grafkyrr.
667
00:43:11,005 --> 00:43:12,339
Þú náðir mér.
668
00:43:13,924 --> 00:43:16,135
Flott kartöflubyssa.
669
00:43:16,218 --> 00:43:17,428
Hlaupið er of langt.
670
00:43:17,511 --> 00:43:21,390
Lengdin og hlaupvíddin
draga úr skothraðanum.
671
00:43:25,436 --> 00:43:26,812
Nú ertu skotfæralaus.
672
00:43:27,688 --> 00:43:29,356
Hvað ertu með í brjóstinu?
673
00:43:30,524 --> 00:43:32,443
Þetta er rafsegull.
674
00:43:32,526 --> 00:43:34,737
Þú átt heilan kassa af þeim.
675
00:43:34,820 --> 00:43:36,113
Hvað knýr þetta?
676
00:43:45,039 --> 00:43:46,957
Guð minn góður.
677
00:43:48,709 --> 00:43:49,752
Þetta...
678
00:43:52,004 --> 00:43:53,797
Er þetta Járnmaðurinn?
679
00:43:53,881 --> 00:43:55,507
Tæknilega er ég hann.
680
00:43:55,591 --> 00:43:58,218
Þú ert tæknilega dauður.
681
00:43:58,302 --> 00:43:59,970
STARK TALINN AF
682
00:44:00,054 --> 00:44:01,221
Góður punktur.
683
00:44:01,305 --> 00:44:02,556
Hvað kom fyrir hann?
684
00:44:02,640 --> 00:44:04,183
Lífið.
685
00:44:04,266 --> 00:44:06,935
Ég smíðaði hann og sé um hann.
686
00:44:08,562 --> 00:44:09,730
Ég laga hann.
687
00:44:09,813 --> 00:44:10,856
Eins og vélvirki?
688
00:44:10,939 --> 00:44:12,399
Já.
689
00:44:14,068 --> 00:44:16,820
Ef ég smíðaði Járnmanninn
og Stríðsmaskínuna...
690
00:44:16,904 --> 00:44:17,946
Járnföðurlandsvininn.
691
00:44:18,030 --> 00:44:19,239
Miklu svalara.
692
00:44:19,323 --> 00:44:20,658
Alls ekki.
693
00:44:20,741 --> 00:44:24,953
Hvað um það, ég hefði
bætt við endurkasts...
694
00:44:25,037 --> 00:44:27,623
Endurkastsþiljum?
-Fyrir huliðshaminn.
695
00:44:27,706 --> 00:44:29,583
Viltu huliðsham?
Það er góð hugmynd.
696
00:44:29,667 --> 00:44:30,959
Kannski smíða ég hann.
697
00:44:32,252 --> 00:44:33,128
Ekki góð hugmynd.
698
00:44:33,212 --> 00:44:35,714
Ertu að fingurbrjóta hann?
699
00:44:35,798 --> 00:44:37,174
Hann er sár og meiddur.
Láttu hann vera.
700
00:44:37,257 --> 00:44:38,300
Mér þykir fyrir þessu.
701
00:44:38,384 --> 00:44:39,802
Er það?
702
00:44:41,220 --> 00:44:43,555
Engar áhyggjur, ég laga þetta.
703
00:44:43,639 --> 00:44:45,349
Hver er heima?
704
00:44:45,432 --> 00:44:49,978
Mamma fór í vinnuna en pabbi
fór að kaupa skafmiða.
705
00:44:50,771 --> 00:44:54,066
Hann hlýtur að hafa unnið.
Hann fór fyrir sex árum.
706
00:44:55,859 --> 00:44:57,945
Feður yfirgefa börn.
Ekki grenja yfir því.
707
00:44:58,028 --> 00:44:59,113
Þetta vantar mig.
708
00:45:00,030 --> 00:45:02,574
Fartölvu, tölvuúr, gemsa,
709
00:45:02,658 --> 00:45:05,035
loftþrýstihólfið
úr sprengjuvörpunni þinni,
710
00:45:05,119 --> 00:45:08,664
kort af bænum, stóran gorm
og túnfisksamloku.
711
00:45:08,747 --> 00:45:10,082
Hvað fæ ég?
712
00:45:10,749 --> 00:45:12,835
Frelsi. Hvað heitir hann?
713
00:45:12,918 --> 00:45:13,669
Hver?
714
00:45:13,752 --> 00:45:17,047
Sá sem leggur þig í einelti.
Hvað heitir hann?
715
00:45:17,131 --> 00:45:18,507
Hvernig vissirðu?
716
00:45:19,341 --> 00:45:21,093
Ég á réttu græjuna.
717
00:45:23,095 --> 00:45:26,265
Þetta er piñata fyrir skordýr.
718
00:45:26,348 --> 00:45:27,808
Bara grín. Þetta er öflugt vopn.
719
00:45:27,891 --> 00:45:31,353
Miðaðu því frá þér
og þrýstu á hnappinn.
720
00:45:31,437 --> 00:45:32,688
Það stöðvar eineltið.
721
00:45:33,439 --> 00:45:37,067
Ekki banvænt en ágætt varnartæki.
Samþykkt?
722
00:45:37,151 --> 00:45:38,610
Samþykkt? Hvað segirðu?
723
00:45:38,694 --> 00:45:40,571
Samþykkt.
-Samþykkt?
724
00:45:42,030 --> 00:45:42,990
Hvað heitirðu?
725
00:45:43,073 --> 00:45:45,617
Harley, og þú ert...
726
00:45:45,701 --> 00:45:46,577
Vélvirkinn.
727
00:45:47,953 --> 00:45:49,246
Tony.
728
00:45:50,873 --> 00:45:53,208
Veistu hvað ég hugsa stöðugt?
729
00:45:53,292 --> 00:45:55,043
Hvar er samlokan mín?
730
00:46:02,634 --> 00:46:05,179
Hvar er Tony Stark?
731
00:46:33,749 --> 00:46:37,252
Stark-netþjónn.
Augnhimnuskönnun samþykkt.
732
00:46:37,336 --> 00:46:38,462
Pepper, þetta er ég.
733
00:46:38,545 --> 00:46:41,423
Ég þarf að biðjast afsökunar
á mörgu á skömmum tíma.
734
00:46:41,507 --> 00:46:44,635
Í fyrsta lagi harma ég
að hafa lagt þig í hættu.
735
00:46:44,718 --> 00:46:47,721
Ég var eigingjarn og heimskur
og geri þetta ekki aftur.
736
00:46:49,473 --> 00:46:50,933
Því komstu til okkar?
737
00:46:52,226 --> 00:46:54,520
Hvers vegna þurftirðu
að ræða við Tony?
738
00:46:58,273 --> 00:47:00,859
Ég held að yfirmaður minn
starfi fyrir Mandarínann.
739
00:47:02,694 --> 00:47:03,946
Ef þú vilt tala um það
740
00:47:04,029 --> 00:47:06,949
ættum við að færa okkur
í öruggt skjól.
741
00:47:08,408 --> 00:47:11,453
Heldurðu að yfirmaður þinn
starfi fyrir Mandarínann?
742
00:47:11,537 --> 00:47:13,580
Tony sagði að þú værir
grasafræðingur.
743
00:47:13,664 --> 00:47:16,416
Auðvitað, en ég starfa við
líffræðilegar DNA-rannsóknir
744
00:47:16,500 --> 00:47:18,836
og stjórna 40 manns
í einkahugmyndabanka.
745
00:47:18,919 --> 00:47:20,754
Þú mátt kalla mig grasafræðing.
746
00:47:22,881 --> 00:47:25,592
Hvað heitir yfirmaður þinn?
747
00:47:25,676 --> 00:47:28,053
Aldrich Killian.
748
00:47:30,681 --> 00:47:33,767
Við jöfnuðum húsið við jörðu
en líkið fannst ekki.
749
00:47:33,851 --> 00:47:34,685
Ég skil.
-Enginn Stark.
750
00:47:34,768 --> 00:47:37,312
Ég verð að hætta.
751
00:47:37,396 --> 00:47:39,815
Meistarinn ætlar að taka upp
og hann getur verið...
752
00:47:40,566 --> 00:47:42,317
Þú veist hvernig hann er.
753
00:47:42,401 --> 00:47:45,863
Stattu við fundinn í kvöld.
Hringdu þegar honum er lokið.
754
00:47:50,993 --> 00:47:53,537
Takið eftir. Ekki tala
eða horfa í augun á honum.
755
00:47:53,620 --> 00:47:56,039
Nema þið viljið vera skotin í andlitið.
756
00:48:10,929 --> 00:48:11,763
Allt í lagi.
757
00:48:16,768 --> 00:48:18,270
Meistarinn er á ferðinni.
758
00:48:32,910 --> 00:48:36,163
Eftir hverju bíðum við?
759
00:48:38,290 --> 00:48:40,334
Samlokan var ágæt,
gormurinn ryðgaður
760
00:48:40,417 --> 00:48:42,836
og ég læt hitt hráefnið duga.
761
00:48:42,920 --> 00:48:45,005
Þú sagðir að systir þín ætti úr
762
00:48:45,088 --> 00:48:47,424
en ég vonaðist eftir
einhverju fullorðinslegra.
763
00:48:48,300 --> 00:48:51,970
Hún er sex ára.
Þetta er takmarkað upplag.
764
00:48:52,054 --> 00:48:53,430
Hvenær tölum við um New York?
765
00:48:53,513 --> 00:48:55,390
Aldrei. Gleymdu þessu.
766
00:48:55,474 --> 00:48:56,892
Getum við talað um Hefnendurna?
767
00:48:56,975 --> 00:48:59,353
Seinna, hættu að angra mig.
768
00:49:03,315 --> 00:49:06,860
Hver er opinbera sagan?
Hvað gerðist hérna?
769
00:49:06,944 --> 00:49:11,490
Þessi Chad Davis
átti heima í nágrenninu.
770
00:49:12,407 --> 00:49:15,035
Hann fékk margar orður frá hernum.
771
00:49:15,118 --> 00:49:19,456
Einn daginn sturlaðist hann
og bjó til sprengju.
772
00:49:19,957 --> 00:49:22,209
Hann sprengdi sig hérna.
773
00:49:28,340 --> 00:49:30,175
Létust sex manns?
-Já.
774
00:49:30,258 --> 00:49:32,135
Chad Davis þeirra á meðal?
-Já.
775
00:49:38,141 --> 00:49:41,770
Það getur ekki staðist.
776
00:49:42,813 --> 00:49:44,439
Hugsaðu málið.
777
00:49:44,523 --> 00:49:46,692
Sex látnir en fimm skuggar.
778
00:49:46,775 --> 00:49:48,110
Já.
779
00:49:48,193 --> 00:49:51,279
Sagt er að skuggarnir tákni
sálir sem stigu til himna.
780
00:49:52,781 --> 00:49:54,574
Nema sprengjuvargurinn.
781
00:49:54,658 --> 00:49:58,453
Hann fór til helvítis
og fékk engan skugga.
782
00:49:58,537 --> 00:50:00,122
Þess vegna eru þeir fimm.
783
00:50:00,205 --> 00:50:00,998
Trúirðu þessu?
784
00:50:01,081 --> 00:50:03,125
Þetta segja allir.
785
00:50:06,545 --> 00:50:08,797
Veistu hvað gígurinn minnir mig á?
786
00:50:08,880 --> 00:50:11,174
Ég veit það ekki og mér er sama.
787
00:50:11,967 --> 00:50:17,264
Risastóru ormagöngin í New York.
788
00:50:17,347 --> 00:50:19,599
Minnir þetta þig á þau?
789
00:50:19,683 --> 00:50:21,810
Þú ert slóttugur. Ég ræði þetta ekki.
790
00:50:21,893 --> 00:50:23,895
Koma geimverurnar aftur?
791
00:50:23,979 --> 00:50:25,230
Kannski. Hættu nú.
792
00:50:26,857 --> 00:50:29,026
Manstu hvað ég sagði um kvíðann?
793
00:50:29,109 --> 00:50:30,819
Kemur þetta þér í uppnám?
794
00:50:30,902 --> 00:50:33,196
Dálítið. Leyfðu mér að ná andanum.
795
00:50:33,280 --> 00:50:35,157
Eru vondir karlar í bænum?
796
00:50:35,240 --> 00:50:37,701
Viltu anda í plastpoka?
797
00:50:37,784 --> 00:50:39,619
Ertu með lyf?
-Nei.
798
00:50:39,703 --> 00:50:41,121
Vantar þig lyf?
-Örugglega.
799
00:50:41,204 --> 00:50:42,539
Ertu með áfallastreituröskun?
-Held ekki.
800
00:50:42,622 --> 00:50:44,249
Ertu að tapa vitinu?
801
00:50:44,833 --> 00:50:46,585
Ég get hætt þessu. Viltu það?
802
00:50:47,335 --> 00:50:50,255
Ég sagði þér að hætta.
Ég er að fríka út hérna.
803
00:50:53,425 --> 00:50:55,510
Þér tókst það. Ertu nú ánægður?
804
00:50:55,594 --> 00:50:57,137
Hvað sagði ég?
805
00:50:57,220 --> 00:50:58,305
Bíddu.
806
00:50:59,222 --> 00:51:01,475
Bíddu, bíddu.
807
00:51:06,146 --> 00:51:07,647
Hvað var þetta?
808
00:51:11,902 --> 00:51:14,321
Þín sök. Þú gerðir mig klikkaðan.
809
00:51:15,947 --> 00:51:18,283
Höldum áfram.
Hvar vorum við staddir?
810
00:51:18,366 --> 00:51:19,618
Gaurinn sem dó.
811
00:51:19,701 --> 00:51:22,788
Ættingjar eða móðir?
Hvar er frú Davis?
812
00:51:22,871 --> 00:51:24,664
Á sama stað og venjulega.
813
00:51:24,748 --> 00:51:26,666
Nú kemurðu að gagni.
814
00:51:31,755 --> 00:51:33,131
Afsakaðu.
815
00:51:33,215 --> 00:51:34,716
Fröken?
816
00:51:35,550 --> 00:51:37,636
Átt þú þetta?
817
00:51:38,553 --> 00:51:40,097
Þakka þér fyrir.
818
00:51:42,182 --> 00:51:44,768
Flott klipping. Hún fer þér vel.
819
00:51:45,393 --> 00:51:46,311
Fallegt úr.
820
00:51:46,394 --> 00:51:48,480
Takmarkað upplag.
821
00:51:48,563 --> 00:51:50,607
Ég efast ekki um það.
822
00:51:51,650 --> 00:51:52,901
Hafðu það gott.
823
00:52:16,133 --> 00:52:18,009
Frú Davis?
824
00:52:18,635 --> 00:52:19,719
Má ég tylla mér?
825
00:52:20,637 --> 00:52:21,680
Frjálst land.
826
00:52:21,763 --> 00:52:23,598
Svo sannarlega.
827
00:52:28,145 --> 00:52:29,688
Jæja.
828
00:52:30,647 --> 00:52:32,732
Hvar viltu byrja?
829
00:52:32,816 --> 00:52:36,236
Ég vil segja að ég samhryggist þér.
830
00:52:36,319 --> 00:52:37,737
Hvað heldur þú að hafi gerst?
831
00:52:39,906 --> 00:52:44,828
Ég kom með fjandans skýrsluna.
Taktu hana og farðu héðan.
832
00:52:45,829 --> 00:52:49,708
Hann vildi ekki taka þátt
í því sem stendur þarna.
833
00:52:50,750 --> 00:52:55,088
Þú bíður eftir einhverjum öðrum.
Áttirðu að hitta einhvern hérna?
834
00:52:55,172 --> 00:52:55,964
Já.
835
00:53:09,895 --> 00:53:12,230
Sonur þinn svipti sig ekki lífi.
836
00:53:12,314 --> 00:53:14,232
Ég ábyrgist það
að hann drap ekki neinn.
837
00:53:15,817 --> 00:53:17,068
Hann var notaður.
838
00:53:18,570 --> 00:53:20,030
Hvað segirðu?
839
00:53:20,113 --> 00:53:21,990
Notaður sem vopn.
840
00:53:25,744 --> 00:53:29,497
Þú ert ekki sá
sem hringdi í mig, er það?
841
00:53:30,498 --> 00:53:31,374
Það var ég.
842
00:53:35,337 --> 00:53:38,757
Hvað er á seyði?
Hvað gengur á hérna?
843
00:53:38,840 --> 00:53:40,842
Þetta kallast handtaka.
844
00:53:42,177 --> 00:53:42,928
Lögreglustjóri?
845
00:53:43,011 --> 00:53:44,930
Já, hver ert þú?
846
00:53:45,013 --> 00:53:47,057
Heimavarnarráðið. Allt í góðu?
847
00:53:47,140 --> 00:53:48,934
Nei, þetta er ekki í góðu.
848
00:53:49,017 --> 00:53:50,560
Ég þarf meiri upplýsingar.
849
00:53:50,644 --> 00:53:53,021
Þetta er ofar þínum launaflokki.
850
00:53:53,104 --> 00:53:56,566
Hringdu til Nashville
og fáðu að uppfræða mig.
851
00:53:56,650 --> 00:54:00,904
Ég vonaðist til að gera þetta
á skynsama mátann
852
00:54:00,987 --> 00:54:03,281
en skemmtilegi mátinn hljómar vel.
853
00:54:03,365 --> 00:54:05,116
Komdu konunni út...
854
00:54:18,672 --> 00:54:21,216
Viltu djamma, hitabrúsi?
Ég og þú, komdu.
855
00:54:34,896 --> 00:54:36,982
Klikkun.
-Já.
856
00:54:38,566 --> 00:54:39,526
Sjáðu þetta.
857
00:55:46,259 --> 00:55:49,471
Þú gekkst beint í þetta.
Ég hef verið með heitari gellum.
858
00:55:51,139 --> 00:55:53,266
Geturðu ekki betur?
859
00:55:53,350 --> 00:55:54,893
Ódýr brella og lummó brandari?
860
00:55:54,976 --> 00:55:58,271
Það gæti verið titillinn
á sjálfsævisögu minni.
861
00:56:58,832 --> 00:57:01,084
Slepptu mér.
-Hjálp.
862
00:57:05,338 --> 00:57:06,464
Hvað um það.
863
00:57:07,549 --> 00:57:09,717
Hvað viltu í jólagjöf?
864
00:57:09,801 --> 00:57:11,719
Fyrirgefðu, herra Stark.
865
00:57:11,803 --> 00:57:13,054
Hann ætlaði að segja:
866
00:57:13,138 --> 00:57:15,056
Ég vil fá helvítis skýrsluna.
867
00:57:15,723 --> 00:57:17,183
Ekki þín sök, vinur.
868
00:57:19,477 --> 00:57:21,020
Manstu hvað ég sagði um eineltið?
869
00:57:27,318 --> 00:57:29,112
Ánægður, Westworld?
870
00:57:29,195 --> 00:57:30,572
Málið með okkur snillingana
871
00:57:31,364 --> 00:57:33,116
er að við tryggjum okkur alltaf.
872
00:57:57,432 --> 00:57:59,184
Það var ekkert.
873
00:58:00,560 --> 00:58:01,853
Hvað fór fram hjá mér?
874
00:58:01,936 --> 00:58:03,938
Ég bjargaði lífi þínu.
875
00:58:04,022 --> 00:58:07,192
A, ég bjargaði þér fyrst.
B, takk. Eða þannig.
876
00:58:07,275 --> 00:58:09,986
C, ef þú gerir öðrum greiða
skaltu ekki vera fífl.
877
00:58:10,069 --> 00:58:13,323
Vertu svalur svo þú virðist
ekki góður með þig.
878
00:58:13,406 --> 00:58:15,241
Ólíkt þér?
879
00:58:16,784 --> 00:58:18,745
Játaðu það, þú þarfnast mín.
880
00:58:18,828 --> 00:58:20,330
Við erum tengdir.
881
00:58:20,413 --> 00:58:22,415
Þú þarft að fara heim
til mömmu þinnar,
882
00:58:22,499 --> 00:58:24,959
halda kjafti, passa búninginn,
883
00:58:25,043 --> 00:58:28,087
líma þig við símann
og svara þegar ég hringi.
884
00:58:28,671 --> 00:58:31,382
Finnurðu þetta? Málið er útrætt.
885
00:58:31,466 --> 00:58:32,967
Farðu frá eða ég keyri yfir þig.
886
00:58:33,051 --> 00:58:34,385
Bless, vinur.
887
00:58:40,975 --> 00:58:42,477
Fyrirgefðu, vinur.
888
00:58:43,478 --> 00:58:44,646
Þú stóðst þig vel.
889
00:58:44,729 --> 00:58:47,148
Ætlarðu að fara frá mér eins og pabbi?
890
00:58:49,275 --> 00:58:50,527
Já.
891
00:58:51,819 --> 00:58:53,112
Er þetta samviskuhernaður?
892
00:58:53,196 --> 00:58:54,864
Mér er kalt.
893
00:58:54,948 --> 00:58:57,408
Ég sé það.
Veistu hvernig ég sé það?
894
00:58:58,743 --> 00:59:00,370
Af því við erum tengdir.
895
00:59:04,165 --> 00:59:05,959
Það mátti reyna þetta.
896
00:59:18,680 --> 00:59:21,057
Kauptu þetta.
Það er ódýrt og fallegt.
897
00:59:21,140 --> 00:59:22,559
Passar við allt...
898
00:59:24,435 --> 00:59:27,021
Hvað varð um myndina?
-Stilltu þetta.
899
00:59:28,273 --> 00:59:30,900
Gerðist þetta aftur?
-Stilltu á Los Angeles.
900
00:59:30,984 --> 00:59:32,026
Ég reyni það.
901
00:59:32,110 --> 00:59:32,986
Hvaðan kemur þetta?
902
00:59:33,069 --> 00:59:35,238
Veit það ekki.
Þetta er á öllum rásum.
903
00:59:35,321 --> 00:59:37,407
Öll Austurströndin liggur niðri.
904
00:59:37,490 --> 00:59:38,908
Ekki aðeins hjá okkur.
905
00:59:38,992 --> 00:59:39,993
Hvað með varakerfið?
906
00:59:40,076 --> 00:59:42,161
Óleyfileg útsending kemur í gegn...
907
00:59:42,245 --> 00:59:46,165
Herra varaforseti,
þú verður að sjá þetta.
908
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Guð, ekki aftur.
909
00:59:50,211 --> 00:59:51,421
Sér forsetinn þetta?
910
01:00:02,557 --> 01:00:04,309
Herra forseti.
911
01:00:04,392 --> 01:00:06,644
Tvær kennslustundir eftir.
912
01:00:07,228 --> 01:00:10,982
Ég ætla að ljúka kennslunni
fyrir jóladagsmorgun.
913
01:00:11,065 --> 01:00:13,484
Þetta er Thomas Richards.
914
01:00:13,568 --> 01:00:17,196
Öflugt nafn og gott starf.
915
01:00:17,280 --> 01:00:22,076
Thomas er endurskoðandi
hjá Roxxon-olíufyrirtækinu.
916
01:00:25,079 --> 01:00:27,624
En hann er eflaust ágætur náungi.
917
01:00:30,001 --> 01:00:31,169
Ég skýt hann í höfuðið
918
01:00:31,878 --> 01:00:34,589
í beinni útsendingu
eftir hálfa mínútu.
919
01:00:34,672 --> 01:00:36,007
Nei.
920
01:00:36,090 --> 01:00:39,427
Númerið hjá mér er í símanum þínum.
921
01:00:39,510 --> 01:00:42,680
Er ekki spennandi að hugsa
hvernig það komst þangað?
922
01:00:42,764 --> 01:00:44,474
Bandaríkjamenn.
923
01:00:44,557 --> 01:00:47,685
Ef forsetinn hringir í mig
innan hálfrar mínútu
924
01:00:47,769 --> 01:00:49,479
heldur Tom lífi.
925
01:00:49,562 --> 01:00:50,521
Af stað.
926
01:00:52,857 --> 01:00:54,275
Hvernig hakkaði hann símann?
927
01:00:54,359 --> 01:00:56,069
Leyfum ekki
hryðjuverkamönnum...
928
01:00:56,152 --> 01:00:57,528
Ég verð að hringja.
929
01:00:57,612 --> 01:00:58,946
Ég mæli ekki með því.
930
01:00:59,030 --> 01:01:01,658
Þetta er það rétta í stöðunni.
931
01:01:28,226 --> 01:01:30,478
Það er aðeins ein
kennslustund eftir, Ellis.
932
01:01:30,561 --> 01:01:32,480
Feldu þig nú og kveddu börnin þín
933
01:01:32,563 --> 01:01:33,648
því ekkert,
934
01:01:33,731 --> 01:01:36,234
hvorki herinn
né fánalitaði varghundurinn
935
01:01:36,317 --> 01:01:38,319
getur bjargað þér.
936
01:01:40,697 --> 01:01:42,782
Sjáumst fljótt.
937
01:01:44,867 --> 01:01:48,204
Segið Rhodes að finna
þennan brjálæðing strax.
938
01:01:48,287 --> 01:01:49,997
Við röktum merkið.
939
01:01:50,081 --> 01:01:51,708
Það barst hugsanlega frá Pakistan
940
01:01:51,791 --> 01:01:53,042
og Föðurlandsvinurinn er klár.
941
01:01:53,126 --> 01:01:55,420
Strax.
-Já, herra.
942
01:02:08,307 --> 01:02:11,269
Happy, Happy, Happy.
943
01:02:25,658 --> 01:02:27,285
Hreyfið ykkur ekki.
944
01:02:33,750 --> 01:02:34,584
Augnablik.
945
01:02:35,585 --> 01:02:36,502
Halló.
946
01:02:36,586 --> 01:02:38,296
Hefurðu legið undir gellu og litið upp
947
01:02:38,379 --> 01:02:42,258
og séð að hún gefur frá sér
appelsínugult ljós innan frá?
948
01:02:42,341 --> 01:02:43,760
Ég hef lent í því. Hver er þetta?
949
01:02:43,843 --> 01:02:44,969
Þetta er ég.
950
01:02:45,052 --> 01:02:46,888
Síðast þegar ég hvarf
951
01:02:46,971 --> 01:02:49,098
leitaðirðu að mér.
Hvað ertu að gera?
952
01:02:49,182 --> 01:02:50,808
Spyrja spurninga
og eignast vini í Pakistan.
953
01:02:50,892 --> 01:02:51,684
Hvað ertu að bralla?
954
01:02:51,768 --> 01:02:55,062
Var endurhönnunin þín
í höndum AIM?
955
01:02:55,146 --> 01:02:56,022
Já.
956
01:02:57,690 --> 01:02:59,942
Ég finn öflugt gervitungl.
Gefðu mér notandanafnið.
957
01:03:00,026 --> 01:03:02,278
Það er óbreytt, Stríðsmaskína68.
958
01:03:02,361 --> 01:03:03,321
Lykilorð?
959
01:03:03,404 --> 01:03:05,531
Ég breyti því í hvert sinn
sem þú hakkar þig inn.
960
01:03:05,615 --> 01:03:08,117
9. áratugurinn er liðinn.
Enginn talar um að hakka.
961
01:03:08,201 --> 01:03:08,993
Lykilorðið.
962
01:03:10,661 --> 01:03:13,080
StríðsmaskínanRokkar
með hástöfum.
963
01:03:16,834 --> 01:03:17,794
Allt í lagi.
964
01:03:17,877 --> 01:03:21,047
Miklu flottara
en Járnföðurlandsvinurinn.
965
01:03:27,053 --> 01:03:29,430
UNGFRÚ CHATTANOOGA
966
01:03:29,514 --> 01:03:30,807
Stórglæsilegt.
967
01:03:30,890 --> 01:03:33,559
Ég hef eina spurningu.
968
01:03:33,643 --> 01:03:36,229
Hvað langar þig að fá
í jólagjöf í ár?
969
01:03:37,939 --> 01:03:39,357
Sko, David...
970
01:03:41,609 --> 01:03:46,197
Ekki taka yfir neitt nema vera
viss um að ég hafi horft á það.
971
01:03:51,035 --> 01:03:52,745
Ungfrú Elk Ridge.
972
01:03:55,623 --> 01:03:58,334
Þú tekur yfir þættina mína.
973
01:04:01,838 --> 01:04:03,130
HÆG TENGING
974
01:04:03,214 --> 01:04:04,090
Þetta dugar ekki.
975
01:04:04,173 --> 01:04:05,967
Við ræddum þetta.
976
01:04:07,760 --> 01:04:09,887
Fyrirgefðu, ég veit ekki...
977
01:04:12,723 --> 01:04:16,102
Ég hringi aftur, mamma.
Dálítið stórkostlegt gerðist.
978
01:04:16,185 --> 01:04:18,145
Tony Stark er í bílnum.
-Hafðu hljótt.
979
01:04:18,229 --> 01:04:19,814
Tony Stark er hérna.
-Nei.
980
01:04:19,897 --> 01:04:21,482
Ég vissi að þú værir á lífi.
981
01:04:21,566 --> 01:04:23,109
Komdu inn og lokaðu.
982
01:04:27,613 --> 01:04:29,323
Má ég segja eitt, herra?
983
01:04:29,407 --> 01:04:30,741
Já.
984
01:04:30,825 --> 01:04:31,993
Ég er stærsti aðdáandi þinn.
985
01:04:32,076 --> 01:04:34,203
Er þetta bíllinn þinn?
Er von á fleirum?
986
01:04:34,287 --> 01:04:35,371
Nei, við erum einir.
987
01:04:35,454 --> 01:04:36,539
Fínt, hvað heitirðu?
988
01:04:36,622 --> 01:04:38,332
Gary.
-Gary.
989
01:04:40,293 --> 01:04:44,171
Ekki koma nær.
Ég lendi oft í þessu.
990
01:04:44,255 --> 01:04:46,299
Má ég segja eitt?
-Já.
991
01:04:47,133 --> 01:04:49,760
Ég veit ekki hvort þú sérð það
992
01:04:49,844 --> 01:04:52,013
en ég reyni að líkjast þér.
993
01:04:52,096 --> 01:04:55,057
Hárið er vonlaust
því það er ekkert í því.
994
01:04:55,141 --> 01:04:57,018
Einmitt.
995
01:04:57,101 --> 01:05:01,188
Ég vil ekki láta þér líða illa
en ég verð að sýna þér þetta.
996
01:05:03,065 --> 01:05:05,776
Rómanskur Scott Baio.
997
01:05:05,860 --> 01:05:08,529
Á þetta að vera ég?
-Já.
998
01:05:08,613 --> 01:05:13,409
Þetta er eftir dúkku sem ég
bjó til, ekki mynd af þér.
999
01:05:14,368 --> 01:05:16,913
Hlustaðu á mig, Gary.
1000
01:05:16,996 --> 01:05:20,917
Ég vil ekki þrengja að þér.
Við erum báðir spenntir.
1001
01:05:21,000 --> 01:05:22,919
Ég er í klípu. Ég eltist við óþokka
1002
01:05:23,002 --> 01:05:25,755
en þarf að sækja flókin dulkóðuð gögn.
1003
01:05:25,838 --> 01:05:27,173
Mig vantar meira afl.
1004
01:05:27,256 --> 01:05:29,342
Farðu upp á þakið
1005
01:05:29,425 --> 01:05:31,636
og endurstilltu ISDN-tenginguna.
1006
01:05:31,719 --> 01:05:34,180
Hækkaðu styrkinn um 40 prósent.
1007
01:05:34,263 --> 01:05:35,348
Skilið.
-Þetta er sendiför.
1008
01:05:35,431 --> 01:05:36,515
Já.
1009
01:05:36,599 --> 01:05:38,517
Tony þarfnast Garys.
1010
01:05:38,601 --> 01:05:39,685
Gary þarfnast Tonys.
1011
01:05:39,769 --> 01:05:41,228
Hafðu hljótt um það. Farðu.
1012
01:05:52,740 --> 01:05:55,117
Notandi: Stríðsmaskína68
1013
01:05:56,702 --> 01:05:57,828
Aðgangur óheimill
1014
01:05:58,496 --> 01:05:59,956
Fullur aðgangur: AIM
1015
01:06:01,791 --> 01:06:02,959
Extremis-verkefnið
1016
01:06:03,042 --> 01:06:04,543
Chad Davis liðþjálfi
1017
01:06:04,627 --> 01:06:08,506
Hvert er mikilvægasta
andartak ævi þinnar?
1018
01:06:08,589 --> 01:06:11,634
Dagurinn sem ég ákvað að láta
meiðslin ekki sigra mig.
1019
01:06:13,886 --> 01:06:15,554
Segðu nafnið þitt í myndavélina.
1020
01:06:15,638 --> 01:06:17,223
Ellen Brandt.
1021
01:06:17,306 --> 01:06:21,477
Þið fáið sprauturnar reglulega.
1022
01:06:21,560 --> 01:06:22,979
Fíkn verður ekki leyfð.
1023
01:06:23,062 --> 01:06:25,815
Þeir sem hafa ekki fulla stjórn
verða afskrifaðir.
1024
01:06:27,274 --> 01:06:30,069
Eitt sinn voruð þið
útskúfuð og bækluð
1025
01:06:30,736 --> 01:06:33,698
en nú eruð þið næsta
þróunarstig mannsins.
1026
01:06:36,951 --> 01:06:38,411
Fyrsta stig sprautana
1027
01:06:38,494 --> 01:06:40,246
Áður en við byrjum.
1028
01:06:40,329 --> 01:06:43,290
Þegar þið lítið aftur
verður ekkert jafnsárt
1029
01:06:43,374 --> 01:06:47,503
og minning um dýrðlegu áhættuna
sem þið kusuð að hunsa.
1030
01:06:47,586 --> 01:06:49,255
Þetta er ykkar dýrðardagur.
1031
01:06:49,338 --> 01:06:50,506
Hefjumst handa.
1032
01:07:01,851 --> 01:07:03,185
Forðum okkur.
1033
01:07:03,269 --> 01:07:04,353
Burt með hana. Farið með þau.
1034
01:07:11,527 --> 01:07:14,363
Sprengja er ekki sprengja
ef hún springur óvart.
1035
01:07:16,365 --> 01:07:19,076
Þetta virkar ekki alltaf.
1036
01:07:19,160 --> 01:07:21,370
Þetta er gallað
en þú fannst kaupanda.
1037
01:07:21,454 --> 01:07:24,290
Þú seldir Mandarínanum þetta.
1038
01:07:24,373 --> 01:07:26,667
Náði þér, félagi.
1039
01:07:28,919 --> 01:07:30,588
Hvað gerðist?
1040
01:07:31,547 --> 01:07:33,382
Fánýtur fróðleikur:
1041
01:07:33,466 --> 01:07:36,594
Áður en hann smíðaði
eldflaugar fyrir nasista
1042
01:07:36,677 --> 01:07:41,348
dreymdi hugsjónamanninn
Wernher von Braun
1043
01:07:41,432 --> 01:07:43,434
um geimferðir.
1044
01:07:44,685 --> 01:07:46,228
Hann var stjörnuglópur.
1045
01:07:46,896 --> 01:07:50,191
Veistu hvað hann sagði þegar
fyrsta V-2 lenti á Lundúnum?
1046
01:07:51,358 --> 01:07:54,862
Eldflaugin virkaði fullkomlega
1047
01:07:56,739 --> 01:07:58,991
en hún lenti bara á rangri plánetu.
1048
01:08:00,284 --> 01:08:04,914
Við byrjum öll saklaus
og hugsum aðeins um vísindin.
1049
01:08:05,706 --> 01:08:10,711
Síðan tekur egóið og þráhyggjan völdin.
1050
01:08:11,796 --> 01:08:14,048
Við lítum upp
1051
01:08:16,008 --> 01:08:18,469
og okkur hefur rekið langt frá landi.
1052
01:08:18,552 --> 01:08:21,555
Ekki vera of hörð við sjálfa þig, Maya.
1053
01:08:21,639 --> 01:08:24,642
Þú gafst rannsóknir þínar
til hugmyndabanka.
1054
01:08:24,725 --> 01:08:28,479
En Killian stofnaði hugmynda-bankann
með hersamningum.
1055
01:08:28,562 --> 01:08:31,065
Við gerðum það sama.
1056
01:08:31,148 --> 01:08:33,192
Engar sjálfsásakanir.
1057
01:08:34,652 --> 01:08:36,737
Takk, Pepper.
1058
01:08:37,905 --> 01:08:39,698
Ég kann að meta þetta.
1059
01:08:47,373 --> 01:08:49,708
Góða kvöldið, komdu inn.
1060
01:08:51,585 --> 01:08:52,962
Forðaðu þér, Maya.
1061
01:08:55,506 --> 01:08:56,715
Sæl, Pepper.
1062
01:08:58,425 --> 01:09:00,636
Hvað varstu að gera
á Stark-setrinu í gær?
1063
01:09:00,719 --> 01:09:01,804
Ég reyni að bæta þetta.
1064
01:09:01,887 --> 01:09:04,265
Ég vissi ekki að þið meistarinn
mynduð sprengja húsið.
1065
01:09:04,348 --> 01:09:07,601
Reyndirðu að bjarga Stark
þótt hann hefði hótað okkur?
1066
01:09:07,685 --> 01:09:09,645
Ég sagði að hann kæmi
að góðum notum.
1067
01:09:11,772 --> 01:09:14,150
Pepper mín.
1068
01:09:14,233 --> 01:09:16,861
Við þurfum Stark til að selja
vöruna á næsta ári.
1069
01:09:16,944 --> 01:09:20,489
Hann vantaði hvatann.
En nú er hann í höfn.
1070
01:09:25,286 --> 01:09:27,163
Aðstoðarteymi Blár-Núll.
1071
01:09:27,246 --> 01:09:30,457
Sendi hnit fyrir hugsanlegan
útsendingarstað Mandarínans.
1072
01:09:30,541 --> 01:09:31,584
Móttekið.
1073
01:09:39,091 --> 01:09:40,301
Verið kyrr.
1074
01:09:45,389 --> 01:09:46,515
Teymi Blár-Núll.
1075
01:09:46,599 --> 01:09:49,768
Ef næsta árás Mandarínans
tengist ekki ódýrum íþróttavörum
1076
01:09:49,852 --> 01:09:52,563
hafið þið gert mistök aftur.
1077
01:09:52,646 --> 01:09:55,858
Þið eruð frjáls
ef þið voruð það ekki áður.
1078
01:09:55,941 --> 01:09:56,942
Já, auðvitað.
1079
01:09:57,026 --> 01:09:58,068
Já, frú.
1080
01:09:58,152 --> 01:09:59,278
Járnföðurlandsvinurinn mættur.
1081
01:09:59,361 --> 01:10:00,446
Gott að hjálpa til.
1082
01:10:00,529 --> 01:10:01,697
Ekki þakka mér.
1083
01:10:01,780 --> 01:10:03,199
Mín var ánægjan.
1084
01:10:11,040 --> 01:10:13,292
Savin, ég fann búning
Föðurlandsvinarins.
1085
01:10:13,375 --> 01:10:14,793
Ef þú vilt búninginn
1086
01:10:14,877 --> 01:10:17,296
þarftu að rífa dauðan
líkama minn úr honum.
1087
01:10:17,379 --> 01:10:18,881
Það er planið, ofursti.
1088
01:10:20,424 --> 01:10:23,010
Harley, hvað er að gerast?
Fulla skýrslu.
1089
01:10:23,093 --> 01:10:26,639
Ég er að borða sælgætið.
Á ég að halda áfram?
1090
01:10:26,722 --> 01:10:28,599
Hversu mikið hefurðu borðað?
-Tvær eða þrjár skálar.
1091
01:10:28,682 --> 01:10:30,809
Sérðu ennþá skýrt?
1092
01:10:30,893 --> 01:10:32,561
Hálfpartinn.
-Fínt. Hvar er Jarvis?
1093
01:10:33,354 --> 01:10:34,480
Hvað segirðu, Jarvis?
1094
01:10:34,563 --> 01:10:36,815
Allt hið besta.
Ég stend mig ágætlega
1095
01:10:36,899 --> 01:10:40,152
en í lok setninga
segi ég vitlaust trönuber.
1096
01:10:40,236 --> 01:10:41,278
Þetta var rétt hjá þér.
1097
01:10:41,362 --> 01:10:44,323
Þegar ég leitaði
innan sendikerfa AIM
1098
01:10:44,406 --> 01:10:46,909
tókst mér að finna
útsendingarmerki Mandarínans.
1099
01:10:46,992 --> 01:10:49,036
Er hann í Austurlöndum fjær,
Evrópu, Norður-Afríku,
1100
01:10:49,119 --> 01:10:51,247
Íran, Pakistan eða Sýrlandi?
Hvaðan kom þetta?
1101
01:10:51,330 --> 01:10:53,040
Þetta kom frá Miami.
1102
01:10:53,123 --> 01:10:56,961
Ég verð að kenna þér
að endurræsa taldrifið hans
1103
01:10:57,044 --> 01:10:58,545
en ekki strax.
1104
01:10:58,629 --> 01:10:59,713
Hvar er hann í raun?
1105
01:10:59,797 --> 01:11:01,757
Þú sérð á skjánum hvar hann er.
1106
01:11:03,425 --> 01:11:05,219
Hérna stendur Miami í Flórída.
1107
01:11:05,302 --> 01:11:08,722
Fyrst vantar mig búninginn.
Hvernig er staðan?
1108
01:11:08,806 --> 01:11:09,848
Hann hleður sig ekki.
1109
01:11:17,314 --> 01:11:20,651
Hann hleður sig
en aflgjafinn er vafasamur.
1110
01:11:20,734 --> 01:11:23,112
Það er ekki víst að þetta
geti endurræst Týpu 42.
1111
01:11:23,195 --> 01:11:24,905
Hvernig getur rafmagn
verið vafasamt?
1112
01:11:24,989 --> 01:11:28,867
Þetta er búningurinn minn
og ég get ekki... vil ekki...
1113
01:11:29,702 --> 01:11:31,120
Guð, ekki aftur.
1114
01:11:31,203 --> 01:11:32,830
Tony?
1115
01:11:34,873 --> 01:11:36,917
Ertu að fá annað kvíðakast?
1116
01:11:37,001 --> 01:11:38,127
Ég minntist ekki á New York.
1117
01:11:38,210 --> 01:11:41,922
En þú nefndir það
þegar þú neitaðir fyrir það.
1118
01:11:42,006 --> 01:11:43,590
Allt í lagi.
1119
01:11:45,759 --> 01:11:46,969
Hvað á ég að gera?
1120
01:11:47,052 --> 01:11:50,931
Andaðu rólega. Í alvöru, andaðu.
1121
01:11:51,015 --> 01:11:52,641
Ertu ekki vélvirki?
1122
01:11:53,517 --> 01:11:55,477
Jú.
1123
01:11:55,561 --> 01:11:57,021
Þú sagðir það.
1124
01:11:57,980 --> 01:11:59,189
Ég sagði það.
1125
01:11:59,857 --> 01:12:02,151
Því smíðarðu ekki eitthvað?
1126
01:12:14,580 --> 01:12:15,622
Allt í lagi.
1127
01:12:16,665 --> 01:12:17,708
Takk, vinur.
1128
01:12:30,721 --> 01:12:31,847
ÁBURÐUR
1129
01:12:58,082 --> 01:12:59,833
MIAMI Í FLÓRÍDA
1130
01:14:01,437 --> 01:14:06,358
Af hverju er svona heitt?
Þú áttir að stilla á 20 gráður.
1131
01:14:06,442 --> 01:14:07,776
Aftur mér að kenna.
1132
01:14:07,860 --> 01:14:10,612
Ég er engin
einkaloftkæling fyrir þig...
1133
01:15:10,881 --> 01:15:12,049
Jæja.
1134
01:15:13,467 --> 01:15:15,928
Ekki fara þangað inn
næstu 20 mínúturnar.
1135
01:15:17,054 --> 01:15:19,431
Hvor ykkar er Vanessa?
1136
01:15:19,515 --> 01:15:20,807
Ég.
1137
01:15:21,475 --> 01:15:22,726
Nessie.
1138
01:15:22,809 --> 01:15:27,856
Vissirðu að spádómskökur
væru ekki kínverskar?
1139
01:15:27,940 --> 01:15:29,107
Það er einhver hérna.
1140
01:15:29,191 --> 01:15:32,778
Bandaríkjamenn gerðu þær
eftir japanskri uppskrift.
1141
01:15:32,861 --> 01:15:33,904
Heyrðu.
1142
01:15:36,031 --> 01:15:37,491
Skrattinn sjálfur.
1143
01:15:37,574 --> 01:15:38,617
Vertu kyrr.
1144
01:15:38,700 --> 01:15:40,786
Ég er kyrr.
Viltu eitthvað? Taktu það.
1145
01:15:40,869 --> 01:15:42,079
Byssurnar eru eftirlíkingar.
1146
01:15:42,162 --> 01:15:43,789
Fíflin treysta mér ekki
fyrir alvörubyssum.
1147
01:15:43,872 --> 01:15:46,792
Hvað?
-Viltu aðra gelluna?
1148
01:15:48,293 --> 01:15:49,378
Ég hef heyrt nóg.
1149
01:15:49,461 --> 01:15:51,505
Þú ert ekki hann.
Ósvikni Mandaríninn.
1150
01:15:51,588 --> 01:15:52,673
Hvar?
1151
01:15:52,756 --> 01:15:54,925
Hvar er Mandaríninn?
Hvar er hann?
1152
01:15:55,717 --> 01:15:58,053
Hann er hérna en samt ekki hérna.
1153
01:15:58,136 --> 01:15:59,721
Hér en þó ekki.
-Hvað áttu við?
1154
01:15:59,805 --> 01:16:02,140
Þetta er flókið mál.
1155
01:16:02,224 --> 01:16:03,976
Er það?
-Flókið mál.
1156
01:16:04,059 --> 01:16:05,143
Leystu það. Út, stelpur.
1157
01:16:05,227 --> 01:16:07,187
Úr rúminu og inn á baðherbergi.
1158
01:16:09,773 --> 01:16:10,983
Sestu.
1159
01:16:11,858 --> 01:16:12,943
Jesús minn.
1160
01:16:19,908 --> 01:16:23,036
Ég heiti Trevor Slattery.
1161
01:16:23,120 --> 01:16:24,162
Hvað ertu?
1162
01:16:25,539 --> 01:16:27,082
Tálbeita? Tvífari?
1163
01:16:27,165 --> 01:16:30,043
Áttu við varaskeifu?
Síður en svo.
1164
01:16:30,127 --> 01:16:32,546
Ekki særa andlitið. Ég er leikari.
1165
01:16:33,630 --> 01:16:35,799
Þú átt mínútu ólifaða.
Fylltu hana orðum.
1166
01:16:35,882 --> 01:16:40,137
Þetta er bara hlutverk.
Mandaríninn er ekki í alvöru.
1167
01:16:40,220 --> 01:16:42,097
Hvernig komstu hingað, Trevor?
1168
01:16:44,266 --> 01:16:50,439
Ég lenti í vandræðum
með ákveðin fíkniefni.
1169
01:16:50,522 --> 01:16:54,776
Í sannleika sagt endaði ég
á því að gera hluti
1170
01:16:54,860 --> 01:16:57,195
sem enginn maður
ætti að gera á götunni.
1171
01:16:57,279 --> 01:16:58,405
Hvað svo?
1172
01:16:58,488 --> 01:17:03,410
Þeir buðu mér þetta hlutverk
og vissu allt um fíkniefnin.
1173
01:17:03,493 --> 01:17:04,828
Lofuðu þeir meðferð?
1174
01:17:04,911 --> 01:17:06,204
Þeir buðu mér meira.
1175
01:17:06,288 --> 01:17:07,414
Þeir gáfu mér hluti.
1176
01:17:07,497 --> 01:17:11,001
Ég fékk þessa höll
og fór í lýtaaðgerð.
1177
01:17:11,084 --> 01:17:13,337
Þeir gáfu mér gjafir.
1178
01:17:14,504 --> 01:17:15,672
Varstu að dotta?
1179
01:17:15,756 --> 01:17:16,882
Heyrðu.
1180
01:17:16,965 --> 01:17:18,550
Og flottan hraðbát.
1181
01:17:18,634 --> 01:17:25,390
Hann vantaði mann til að lýsa
yfir ábyrgð á slysasprengjum.
1182
01:17:28,685 --> 01:17:29,770
Hann?
1183
01:17:32,272 --> 01:17:34,232
Killian?
-Killian.
1184
01:17:34,316 --> 01:17:36,860
Skapaði hann þig?
-Hann skapaði mig.
1185
01:17:37,903 --> 01:17:39,321
Sérsniðin hryðjuverkaógn.
1186
01:17:39,404 --> 01:17:41,323
Já, já.
1187
01:17:41,406 --> 01:17:43,575
Hugmyndabankinn sá um þetta.
1188
01:17:43,659 --> 01:17:46,161
Einkenni raðmorðingja.
1189
01:17:46,244 --> 01:17:49,331
Skrumskæling á vestrænni táknfræði.
1190
01:17:49,414 --> 01:17:52,668
Tilbúinn í næstu kennslustund?
1191
01:17:52,751 --> 01:17:54,252
Bla, bla, bla.
1192
01:17:54,336 --> 01:17:55,587
Nei.
1193
01:17:55,671 --> 01:17:58,840
Frammistaða mín
gaf Mandarínanum líf.
1194
01:17:58,924 --> 01:18:00,342
Frammistaða þín?
1195
01:18:01,343 --> 01:18:02,427
Að drepa fólk?
1196
01:18:02,511 --> 01:18:04,054
Alls ekki.
1197
01:18:04,763 --> 01:18:08,058
Líttu í kringum þig.
Búningar og tölvubrellur.
1198
01:18:08,141 --> 01:18:10,268
Oftast nær var ég ekki á settinu.
1199
01:18:10,352 --> 01:18:12,354
En þetta voru allt
kvikmyndatöfrar.
1200
01:18:12,437 --> 01:18:15,899
Besti vinur minn liggur í dái
og vaknar kannski aldrei.
1201
01:18:15,982 --> 01:18:18,860
Þú verður að svara til saka.
Ég dreg þig fyrir dóm.
1202
01:18:18,944 --> 01:18:20,195
Þú ert hand...
1203
01:18:26,243 --> 01:18:29,579
Hvað sagðirðu honum, Trevor?
1204
01:18:29,663 --> 01:18:31,957
Ég sagði ekki neitt.
-Ekki neitt?
1205
01:18:32,999 --> 01:18:34,251
Nei.
1206
01:18:34,334 --> 01:18:36,294
Þú áttir að þrýsta
á neyðarhnappinn.
1207
01:18:36,378 --> 01:18:38,714
Ég var í neyð en reddaði þessu.
1208
01:18:51,393 --> 01:18:52,561
Allt í lagi.
1209
01:19:01,445 --> 01:19:03,488
Eins og í gamla daga?
1210
01:19:03,572 --> 01:19:06,158
Já, ströppin? Hörkufjör.
1211
01:19:06,241 --> 01:19:07,868
Ekki mín hugmynd.
1212
01:19:07,951 --> 01:19:10,162
Þú tókst við nafnspjaldi Killians.
1213
01:19:10,245 --> 01:19:11,371
Ég þáði peninga hans.
1214
01:19:11,455 --> 01:19:13,790
Hérna ertu 13 árum síðar í dýflissu.
1215
01:19:13,874 --> 01:19:15,333
Nei.
-Víst.
1216
01:19:15,417 --> 01:19:17,252
Þú ert í dýflissu. Ég er frjáls.
1217
01:19:17,961 --> 01:19:19,171
Er það?
1218
01:19:23,216 --> 01:19:24,551
Ýmislegt hefur gerst.
1219
01:19:25,510 --> 01:19:26,970
En þetta nálgast.
1220
01:19:27,846 --> 01:19:29,765
Extremis er næstum orðið stöðugt.
1221
01:19:29,848 --> 01:19:31,725
Það er ekki satt. Ég sé það á götunni.
1222
01:19:31,808 --> 01:19:33,685
Fólk springur og málar veggina.
1223
01:19:33,769 --> 01:19:35,020
Þetta er sjálfsblekking.
1224
01:19:35,103 --> 01:19:36,897
Hjálpaðu mér að laga þetta.
1225
01:19:38,398 --> 01:19:40,233
BERN 2000
ÞÚ VEIST HVER ÉG ER
1226
01:19:41,818 --> 01:19:42,944
Gerði ég þetta?
1227
01:19:44,321 --> 01:19:45,530
Já.
1228
01:19:45,614 --> 01:19:47,908
Ég man eftir nóttinni
en ekki morgninum.
1229
01:19:47,991 --> 01:19:49,284
Ertu að eltast við þetta?
1230
01:19:49,367 --> 01:19:51,453
Manstu ekkert?
-Ég get ekki hjálpað þér.
1231
01:19:52,454 --> 01:19:56,041
Þú varst með heilbrigða
siðferðiskennd.
1232
01:19:56,124 --> 01:19:58,627
Þú varst hugsjónakona.
1233
01:19:58,710 --> 01:20:01,046
Þú vildir hjálpa öðrum.
1234
01:20:01,129 --> 01:20:03,006
Sjáðu þig núna.
1235
01:20:04,174 --> 01:20:05,967
Ég vakna á hverjum degi
hjá manneskju
1236
01:20:09,304 --> 01:20:10,680
með óspillta sál.
1237
01:20:16,728 --> 01:20:18,188
Hjálpaðu mér héðan.
1238
01:20:20,607 --> 01:20:21,900
Gerðu það.
1239
01:20:23,151 --> 01:20:25,070
Veistu hvað pabbi gamli sagði?
1240
01:20:25,862 --> 01:20:28,949
Eitt af mörgum máltækjum hans:
1241
01:20:29,032 --> 01:20:33,620
Fyrsti fuglinn fær orminn
en seinni músin fær ostinn.
1242
01:20:33,703 --> 01:20:35,747
Ertu ennþá reiður vegna Sviss?
1243
01:20:35,831 --> 01:20:38,250
Hvernig get ég verið þér reiður?
1244
01:20:38,333 --> 01:20:40,585
Ég vil þakka þér.
1245
01:20:40,669 --> 01:20:43,421
Þú gafst mér bestu gjöf
sem nokkur hefur gefið mér.
1246
01:20:43,505 --> 01:20:44,840
Örvæntingu.
1247
01:20:45,549 --> 01:20:50,262
Hugsaðu aftur til Sviss.
Þú sagðist hitta mig á þakinu.
1248
01:20:50,345 --> 01:20:53,598
Fyrstu 20 mínúturnar
1249
01:20:53,682 --> 01:20:55,684
hélt ég að þú kæmir.
1250
01:20:55,767 --> 01:20:57,561
En næsta klukkutímann
1251
01:20:59,145 --> 01:21:03,942
íhugaði ég að taka stystu
leiðina niður í móttöku.
1252
01:21:04,025 --> 01:21:05,110
Ef þú skilur mig.
1253
01:21:05,193 --> 01:21:08,029
Ég er enn að hugsa hvað kom
fyrir fyrstu músina.
1254
01:21:08,697 --> 01:21:11,241
En þegar ég horfði yfir borgina
1255
01:21:11,324 --> 01:21:13,869
vissi enginn af mér
og enginn tók eftir mér.
1256
01:21:13,952 --> 01:21:16,204
Enginn leit þangað upp.
1257
01:21:16,288 --> 01:21:20,250
Ég fékk hugmynd sem varð mér
að leiðarljósi næstu árin.
1258
01:21:20,917 --> 01:21:22,085
Nafnleynd, Tony.
1259
01:21:23,837 --> 01:21:25,505
Þín vegna hefur það
verið mantran mín.
1260
01:21:25,589 --> 01:21:26,715
Ekki satt?
1261
01:21:26,798 --> 01:21:29,175
Maður stjórnar á bak við tjöldin.
1262
01:21:29,259 --> 01:21:31,970
Því um leið og maður
gefur illskunni andlit
1263
01:21:32,053 --> 01:21:35,473
eins og bin Laden,
Gaddafi eða Mandarínann,
1264
01:21:35,557 --> 01:21:36,808
hefur maður útvegað skotmark.
1265
01:21:36,892 --> 01:21:38,226
Þú ert ótrúlegur.
1266
01:21:40,478 --> 01:21:41,730
Hittirðu hann ekki?
1267
01:21:41,813 --> 01:21:43,189
Jú, leikara-leiksoppinn.
1268
01:21:43,273 --> 01:21:45,650
Hann getur verið dálítið yfirdrifinn.
1269
01:21:45,734 --> 01:21:48,778
Það er ekki mín sök.
Hann er sviðsleikari.
1270
01:21:49,571 --> 01:21:52,657
Hann sló í gegn sem Lér í Croydon,
hvar sem það er.
1271
01:21:52,741 --> 01:21:54,784
Málið er...
1272
01:21:54,868 --> 01:21:58,204
að síðan rumurinn með hamarinn
féll niður frá himnum
1273
01:21:58,288 --> 01:21:59,581
er fínleikinn úreltur.
1274
01:22:00,248 --> 01:22:02,000
Hvað er næst í þínum heimi?
1275
01:22:02,083 --> 01:22:07,213
Ég vildi endurgjalda gjöfina
sem þú gafst svo rausnarlega.
1276
01:22:13,929 --> 01:22:15,013
Örvæntinguna.
1277
01:22:15,805 --> 01:22:17,098
Bein útsending.
1278
01:22:17,182 --> 01:22:20,143
Ég veit ekki hvort þú sérð það
1279
01:22:20,226 --> 01:22:24,856
en líkaminn ákveður hvort hann
þolir Extremis eða gefur sig
1280
01:22:24,940 --> 01:22:26,650
og ef hann gefur sig...
1281
01:22:27,400 --> 01:22:31,613
Það verður ansi mögnuð sprenging.
1282
01:22:32,656 --> 01:22:35,784
Þar til að því kemur
þjáist hún gríðarlega.
1283
01:22:37,786 --> 01:22:40,956
Við höfum ekki rætt um launakjörin.
1284
01:22:41,039 --> 01:22:43,291
Hvers konar fríðindi
hefurðu í huga?
1285
01:22:44,334 --> 01:22:45,460
Slepptu honum.
1286
01:22:46,503 --> 01:22:47,712
Bíddu aðeins.
1287
01:22:48,505 --> 01:22:49,589
Maya.
1288
01:22:49,673 --> 01:22:51,466
Ég sagði þér að sleppa honum.
1289
01:22:52,467 --> 01:22:53,718
Hvað ertu að gera?
1290
01:22:53,802 --> 01:22:56,471
1.200 ml. Aðeins
hálfur skammtur drepur mig.
1291
01:22:57,347 --> 01:23:01,559
Á slíkum stundum reynir
töluvert á þolrifin í mér.
1292
01:23:01,643 --> 01:23:02,936
Komdu með sprautuna.
1293
01:23:03,019 --> 01:23:05,522
Ef ég dey, Killian...
1294
01:23:05,605 --> 01:23:08,692
Hvað verður um hermennina
og vöruna þína?
1295
01:23:08,775 --> 01:23:10,151
Ekkert svona.
1296
01:23:10,235 --> 01:23:12,070
Hvað verður um þig
ef þú hitnar of mikið?
1297
01:23:25,542 --> 01:23:27,627
Góðu fréttirnar eru þær
1298
01:23:27,711 --> 01:23:29,963
að það var að losna
mikil ábyrgðarstaða.
1299
01:23:39,472 --> 01:23:40,682
Þú ert brjálæðingur.
1300
01:23:40,765 --> 01:23:43,226
Nei, ég er hugsjónamaður.
1301
01:23:43,309 --> 01:23:45,437
En ég á brjálæðing.
1302
01:23:45,520 --> 01:23:48,481
Hann stígur á svið í kvöld.
1303
01:23:52,235 --> 01:23:53,278
Þegar við náum búningnum
1304
01:23:53,361 --> 01:23:55,739
verð ég um 10 mínútur að ljúka verkinu.
1305
01:23:56,406 --> 01:23:58,950
Síðast þegar ég vissi
var einhver í búningnum.
1306
01:24:05,248 --> 01:24:07,042
Góða kvöldið, herrar mínir.
1307
01:24:10,253 --> 01:24:11,671
Sæll, ofursti.
1308
01:24:12,756 --> 01:24:13,965
Farðu frá.
1309
01:24:22,390 --> 01:24:24,059
Við náum þér út.
1310
01:24:24,142 --> 01:24:25,185
Engar áhyggjur.
1311
01:24:25,894 --> 01:24:27,771
Þú skemmir brynjuna.
1312
01:24:27,854 --> 01:24:29,230
Já, ég geri það.
1313
01:24:29,981 --> 01:24:31,608
Geturðu ekki lagað það?
1314
01:24:32,567 --> 01:24:36,237
Ég fer á þyrlunni í aðalstöðina
og tek Potts með mér.
1315
01:24:36,321 --> 01:24:37,822
Hún er á öðru stigi.
1316
01:24:39,324 --> 01:24:41,076
Ertu að verða heyrnarlaus?
1317
01:24:57,092 --> 01:24:59,511
Farðu varlega.
Þetta er takmarkað upplag.
1318
01:24:59,594 --> 01:25:01,012
Heyrðu, Tagltappi?
1319
01:25:02,430 --> 01:25:04,432
Hvað er langt á milli
Tennessee og Miami?
1320
01:25:04,516 --> 01:25:05,642
1.340 km.
1321
01:25:05,725 --> 01:25:06,976
Vel gert.
1322
01:25:07,060 --> 01:25:08,937
Ég er góður í þessu.
1323
01:25:09,020 --> 01:25:10,730
Viltu slökkva á þessu?
1324
01:25:10,814 --> 01:25:12,649
Þú kaupir það sem þú brýtur.
1325
01:25:14,526 --> 01:25:15,693
Ég keypti þetta.
1326
01:25:15,777 --> 01:25:17,654
Ég átti þetta ekki
heldur systir vinar míns.
1327
01:25:17,737 --> 01:25:20,698
Þess vegna drep ég þig fyrst.
1328
01:25:21,449 --> 01:25:22,951
Hvað gerirðu?
-Kemur í ljós.
1329
01:25:23,034 --> 01:25:24,494
Þú ert strappaður við rúm.
1330
01:25:25,245 --> 01:25:26,746
Þetta.
1331
01:25:29,916 --> 01:25:31,000
Þetta.
1332
01:25:35,713 --> 01:25:37,173
Kemurðu út?
1333
01:25:39,968 --> 01:25:42,428
Ekki opnast, ekki opnast.
1334
01:25:42,512 --> 01:25:43,555
Kýlum á það.
1335
01:25:51,437 --> 01:25:52,730
Varstu að spúa eldi?
1336
01:25:52,814 --> 01:25:53,857
Allt í lagi.
1337
01:25:58,319 --> 01:26:00,989
Þvílíkur dýrðardagur, Savin.
1338
01:26:01,072 --> 01:26:03,158
Á sama tíma á morgun
1339
01:26:03,241 --> 01:26:06,703
hef ég valdamesta mann
Vesturlanda í annarri hendinni
1340
01:26:06,786 --> 01:26:10,790
og heimsins hræðilegasta
hryðjuverkamann í hinni.
1341
01:26:10,874 --> 01:26:14,335
Þá á ég stríðið gegn hryðjuverkum.
1342
01:26:14,419 --> 01:26:16,337
Ég skapa framboð og eftirspurn.
1343
01:26:16,421 --> 01:26:20,216
Eftir þér og systkinum þínum.
1344
01:26:22,594 --> 01:26:24,554
Trúið mér, þið endið í blóðpolli
1345
01:26:24,637 --> 01:26:27,056
eftir fimm, fjórar, þrjár...
1346
01:26:27,140 --> 01:26:28,516
Koma svo. Tvær...
1347
01:26:30,143 --> 01:26:31,686
Því enduðum við hérna?
1348
01:26:31,769 --> 01:26:33,521
Þið fáið tækifæri til að flýja.
1349
01:26:33,605 --> 01:26:34,898
Leggið niður vopnin.
1350
01:26:34,981 --> 01:26:37,358
Bindið ykkur við stólana
og ég þyrmi lífi ykkar.
1351
01:26:37,442 --> 01:26:40,028
Fimm, fjórar, bang.
1352
01:26:40,111 --> 01:26:41,154
Glæsilegt.
1353
01:26:41,237 --> 01:26:43,114
Þið ættuð að vera farnir.
1354
01:26:43,198 --> 01:26:44,741
Ég er rúmlega skíthræddur.
1355
01:26:44,824 --> 01:26:46,409
Hér kemur það.
1356
01:26:46,492 --> 01:26:47,577
Þrjár, fjórar...
1357
01:26:47,660 --> 01:26:48,786
Þegiðu.
1358
01:26:48,870 --> 01:26:50,663
Fimm, fjórar, þrjár, tvær, ein.
1359
01:26:51,581 --> 01:26:52,832
Sagði það.
1360
01:27:04,636 --> 01:27:05,845
Hvar er allt hitt?
1361
01:28:04,737 --> 01:28:07,365
Ég vil ekki vinna hérna.
Þau eru stórskrýtin.
1362
01:28:13,413 --> 01:28:15,206
Betra seint en aldrei.
1363
01:28:20,920 --> 01:28:23,131
Ekki núna. Ekki andlitið.
1364
01:28:24,590 --> 01:28:26,509
Gott að vera kominn aftur.
Komdu sæll.
1365
01:28:26,592 --> 01:28:27,927
Sæll, herra.
1366
01:28:31,431 --> 01:28:33,057
JÁRNFÖÐURLANDSVINURINN
1367
01:28:33,141 --> 01:28:35,810
Stark gengur laus á svæðinu.
1368
01:28:35,893 --> 01:28:38,479
Stark gengur laus á svæðinu.
1369
01:28:38,563 --> 01:28:40,231
Af stað.
1370
01:28:40,315 --> 01:28:41,357
Skrambinn.
1371
01:28:54,245 --> 01:28:55,455
Tony?
1372
01:28:55,538 --> 01:28:56,873
Ertu í búningnum þínum?
1373
01:28:56,956 --> 01:28:59,208
Nei, en þú?
1374
01:28:59,292 --> 01:29:01,294
Nokkurn veginn. Komdu í aðalhúsið.
1375
01:29:01,377 --> 01:29:02,962
Ég vil kynna þig fyrir manni.
1376
01:29:07,800 --> 01:29:10,636
Burt með ykkur allar.
1377
01:29:10,720 --> 01:29:13,014
Herbergið er öruggt.
Ég sé Mandarínann.
1378
01:29:13,097 --> 01:29:14,223
Hver er að vinna? Ég lagði undir.
1379
01:29:22,648 --> 01:29:23,900
Hver átt þú að vera?
1380
01:29:23,983 --> 01:29:26,110
Ef þú hreyfir þig brýt ég andlitið á þér.
1381
01:29:27,695 --> 01:29:31,574
Ég vissi ekki að fólk hefði slasast.
Þau lugu að mér.
1382
01:29:31,657 --> 01:29:32,742
Er þetta Mandaríninn?
1383
01:29:32,825 --> 01:29:34,994
Já, það er vandræðalegt.
1384
01:29:35,078 --> 01:29:36,788
Sæll, Trevor Slattery.
1385
01:29:36,871 --> 01:29:39,749
Ég er lágvaxnari en fólk heldur.
Allir segja það.
1386
01:29:39,832 --> 01:29:43,586
Ef þú ætlar að handtaka mig
skal ég ljóstra upp um marga.
1387
01:29:43,669 --> 01:29:45,088
Sjáðu til, Meryl Streep.
1388
01:29:45,171 --> 01:29:47,757
Vísaðu honum á Pepper
og þá hættir hann.
1389
01:29:47,840 --> 01:29:48,966
Hættir hverju?
1390
01:29:49,050 --> 01:29:51,302
Þetta var sárt. Ég náði þessu.
1391
01:29:51,386 --> 01:29:55,223
Ég veit ekkert um Pepper
en ég hef heyrt planið.
1392
01:29:55,306 --> 01:29:57,392
Segðu frá.
-Veistu hvað þeir gerðu við búninginn?
1393
01:29:57,475 --> 01:29:58,768
Nei.
1394
01:29:58,851 --> 01:30:00,937
Ég veit hvað gerist við ströndina.
1395
01:30:01,020 --> 01:30:04,440
Eitthvað í sambandi við stórt skip.
1396
01:30:04,524 --> 01:30:05,858
Ég fylgi ykkur þangað.
1397
01:30:08,611 --> 01:30:11,489
Tony, ég sver að ég
skýt af honum smettið.
1398
01:30:11,572 --> 01:30:15,451
Næsta skref tengist
varaforsetanum á einhvern hátt.
1399
01:30:16,327 --> 01:30:17,453
Skiptir það máli?
1400
01:30:17,537 --> 01:30:19,122
Að vissu leyti.
-Dálítið.
1401
01:30:22,375 --> 01:30:23,459
Jæja?
1402
01:30:23,543 --> 01:30:24,919
Hvað gerum við nú?
1403
01:30:25,002 --> 01:30:26,087
Okkur vantar farartæki.
1404
01:30:26,170 --> 01:30:27,296
Einmitt.
1405
01:30:29,006 --> 01:30:30,174
Heyrðu, Ringo.
1406
01:30:30,258 --> 01:30:32,885
Þú sagðir eitthvað um flottan hraðbát.
1407
01:30:35,221 --> 01:30:37,765
Þetta er réttur staður,
20 mínútur frá Pepper.
1408
01:30:37,849 --> 01:30:40,643
Við þurfum að leysa
þetta varaforsetadæmi.
1409
01:30:40,726 --> 01:30:41,978
Hvert er ég að hringja?
1410
01:30:42,061 --> 01:30:43,187
Í varaforsetann.
1411
01:30:43,271 --> 01:30:44,564
Takk.
1412
01:30:45,231 --> 01:30:46,315
Halló?
1413
01:30:46,399 --> 01:30:48,276
Þetta er Tony Stark.
1414
01:30:48,359 --> 01:30:50,278
Velkominn heim að handan.
1415
01:30:50,361 --> 01:30:52,363
Þú ert næstur á dagskrá Mandarínans.
1416
01:30:52,447 --> 01:30:54,365
Þú verður að fara í öruggt skjól.
1417
01:30:54,449 --> 01:30:59,120
Ég ætla að fá mér hunangsskinku
umkringdur úrvalslífvörðum.
1418
01:30:59,203 --> 01:31:02,498
Forsetinn er í Forsetavélinni
ásamt Rhodes ofursta.
1419
01:31:02,582 --> 01:31:03,624
Allt í góðu.
1420
01:31:03,708 --> 01:31:06,127
Þetta er Rhodes ofursti.
1421
01:31:06,210 --> 01:31:08,004
Járnföðurlandsvinurinn
er Trójuhestur.
1422
01:31:08,087 --> 01:31:09,672
Þeir ætla að drepa forsetann.
1423
01:31:09,755 --> 01:31:11,382
Láttu þá vita í vélinni.
1424
01:31:11,466 --> 01:31:13,468
Ég geri það.
Ég læt auka gæsluna.
1425
01:31:13,551 --> 01:31:16,679
Við getum sent F-22 vélar
á loft innan hálfrar mínútu.
1426
01:31:16,762 --> 01:31:19,056
Takk, ofursti.
-Rhodes og Stark kveðja.
1427
01:31:20,057 --> 01:31:21,767
Allt í lagi, herra?
1428
01:31:22,810 --> 01:31:23,853
Allt í himnalagi.
1429
01:31:30,776 --> 01:31:32,236
Ég elska þig, vinan.
1430
01:31:52,715 --> 01:31:54,217
Rhodes ofursti.
1431
01:31:54,300 --> 01:31:57,637
Gott að sjá þig.
Nú er ég miklu öruggari.
1432
01:32:02,475 --> 01:32:03,601
Við verðum að ákveða okkur.
1433
01:32:03,684 --> 01:32:06,687
Björgum forsetanum eða Pepper.
Við getum ekki hvort tveggja.
1434
01:32:06,771 --> 01:32:08,272
Nýjar fréttir frá Malibu.
1435
01:32:08,356 --> 01:32:10,608
Kranarnir eru loksins komnir
1436
01:32:10,691 --> 01:32:12,652
og kjallaradyrnar verða brátt opnaðar.
1437
01:32:12,735 --> 01:32:14,612
Hvað með þennan búning?
1438
01:32:14,695 --> 01:32:16,822
92% eftir af brynjunni.
1439
01:32:16,906 --> 01:32:18,741
Það verður að duga.
1440
01:32:27,833 --> 01:32:29,126
Hérna kemur hann. Taktu mynd.
1441
01:32:29,210 --> 01:32:30,253
Auðvitað.
1442
01:32:47,728 --> 01:32:49,272
Allt í lagi, ofursti?
1443
01:33:21,679 --> 01:33:23,889
Minn er heiðurinn, herra forseti.
1444
01:33:23,973 --> 01:33:26,517
Ef þú ætlar að gera það
skaltu drífa það af.
1445
01:33:26,601 --> 01:33:28,311
Slappaðu af, herra.
1446
01:33:28,394 --> 01:33:30,146
Mandaríninn vinnur ekki þannig.
1447
01:33:30,229 --> 01:33:34,609
Forsetaflugvélin er í hættu.
Skothríð og hitastigsbreyting.
1448
01:33:34,692 --> 01:33:36,068
Ég vil sjá þetta.
1449
01:33:36,152 --> 01:33:37,570
Hér kemur myndin.
1450
01:33:40,448 --> 01:33:42,283
Var þetta Rhodes?
1451
01:33:51,375 --> 01:33:53,002
Er einhver þarna?
1452
01:33:53,085 --> 01:33:54,462
Hleypið okkur út.
1453
01:34:11,312 --> 01:34:13,230
Forsetann.
1454
01:34:13,314 --> 01:34:14,440
Strax.
1455
01:34:14,523 --> 01:34:15,650
Hann er ekki hérna.
1456
01:34:19,528 --> 01:34:21,322
Prófaðu loftstrauminn.
1457
01:34:22,740 --> 01:34:24,450
Talandi um það, farðu að veiða.
1458
01:34:47,264 --> 01:34:49,141
Hristu þetta af þér, helvítið þitt.
1459
01:35:02,238 --> 01:35:03,739
Hversu margir féllu?
1460
01:35:03,823 --> 01:35:04,865
Þrettán.
1461
01:35:06,575 --> 01:35:07,702
Hve marga get ég borið?
1462
01:35:07,785 --> 01:35:08,911
Fjóra, herra.
1463
01:35:17,962 --> 01:35:21,716
Vertu róleg.
Hvað heitirðu? Heather?
1464
01:35:26,595 --> 01:35:29,932
Guð, nei.
1465
01:35:30,015 --> 01:35:32,560
Hlustaðu á mig. Sérðu þennan?
1466
01:35:32,643 --> 01:35:34,186
Ég fer til hans og þú nærð honum.
1467
01:35:34,895 --> 01:35:36,105
Skilurðu það?
1468
01:35:38,566 --> 01:35:41,610
Ég gef þér straum svo þú
getir ekki opnað lófann.
1469
01:35:43,070 --> 01:35:44,196
Við getum þetta.
1470
01:35:53,080 --> 01:35:55,291
Ekkert mál, ellefu eftir.
1471
01:35:58,919 --> 01:36:00,713
Munið þið eftir apaspilinu?
1472
01:36:00,796 --> 01:36:01,922
Gerum það sama.
1473
01:36:02,006 --> 01:36:03,299
5.500 metrar.
1474
01:36:03,382 --> 01:36:04,759
Áfram, grípið næsta apa.
1475
01:36:10,014 --> 01:36:11,432
Glæsilegt.
1476
01:36:11,515 --> 01:36:13,058
3.000 metrar.
1477
01:36:16,812 --> 01:36:17,938
1.800 metrar.
1478
01:36:18,022 --> 01:36:19,064
Koma svo.
1479
01:36:20,483 --> 01:36:21,525
Koma svo.
1480
01:36:25,070 --> 01:36:26,489
Já!
1481
01:36:26,572 --> 01:36:27,948
300 metrar.
1482
01:36:29,158 --> 01:36:31,243
120 metrar.
1483
01:36:31,327 --> 01:36:32,411
60 metrar.
1484
01:36:32,495 --> 01:36:33,621
Náum digra apanum.
1485
01:36:34,830 --> 01:36:35,873
Halló.
1486
01:36:59,188 --> 01:37:00,564
Vel af sér vikið.
1487
01:37:00,648 --> 01:37:03,526
Glæsilegt.
Flott samstarf. Áfram við.
1488
01:37:03,609 --> 01:37:04,652
Jæja, Jarvis.
1489
01:37:04,735 --> 01:37:06,862
Verkið er hálfnað. Finnum Pepper...
1490
01:37:14,161 --> 01:37:15,746
Þetta var óvænt.
1491
01:37:15,830 --> 01:37:17,373
Ja, hérna.
1492
01:37:17,456 --> 01:37:18,582
Gefðu mér góðar fréttir.
1493
01:37:18,666 --> 01:37:19,708
Ég bjargaði þeim öllum.
1494
01:37:19,792 --> 01:37:20,918
Guði sé lof.
1495
01:37:21,001 --> 01:37:22,211
Ég náði ekki forsetanum.
1496
01:37:22,294 --> 01:37:24,171
Þú bjargaðir ekki forsetanum
í búningnum.
1497
01:37:24,255 --> 01:37:26,382
Hvernig björgum við Pepper
tómhentir?
1498
01:37:26,465 --> 01:37:28,551
Er komið að því, Jarvis?
1499
01:37:28,634 --> 01:37:30,594
Húsfylli-skipunin, herra?
1500
01:37:30,678 --> 01:37:31,804
Hárrétt.
1501
01:38:02,001 --> 01:38:03,377
Komdu sæl.
1502
01:38:10,801 --> 01:38:12,970
Heldurðu að hann hjálpi þér?
1503
01:38:13,971 --> 01:38:15,264
Hann gerir það ekki.
1504
01:38:19,810 --> 01:38:24,148
Þú ert ekki aðeins hérna
til að hvetja Tony Stark.
1505
01:38:24,231 --> 01:38:26,984
Þetta er í raun dálítið vandræðalegra.
1506
01:38:27,067 --> 01:38:29,111
Þú ert hérna sem...
1507
01:38:30,195 --> 01:38:31,780
Verðlaunagripurinn þinn.
1508
01:38:44,168 --> 01:38:45,419
Góða kvöldið, herra.
1509
01:38:50,049 --> 01:38:52,801
Velkominn um borð, herra forseti.
1510
01:39:01,060 --> 01:39:03,145
Hefurðu heyrt talað um fílagrafreiti?
1511
01:39:03,228 --> 01:39:08,442
Fyrir tveim árum var fíllinn
í herberginu þessi prammi.
1512
01:39:10,110 --> 01:39:11,487
Þetta er Roxxon Norco.
1513
01:39:11,570 --> 01:39:15,491
Þegar úr henni láku milljónir
lítra af hráolíu við Pensacola
1514
01:39:15,574 --> 01:39:18,661
gættirðu þess að enginn
stórlax yrði dreginn fyrir dóm.
1515
01:39:18,744 --> 01:39:20,287
Hvað viltu mér?
1516
01:39:21,372 --> 01:39:22,915
Ekki neitt.
1517
01:39:22,998 --> 01:39:26,460
Mig vantaði átyllu til að drepa
þig sem hentaði fyrir sjónvarp.
1518
01:39:26,543 --> 01:39:28,587
Ég hef leitað annað.
1519
01:39:28,671 --> 01:39:31,382
Ég fann nýjan pólitískan verndara
1520
01:39:31,465 --> 01:39:34,218
og á morgun tekur hann
við starfinu þínu.
1521
01:39:35,260 --> 01:39:37,054
Festið hann upp.
1522
01:39:38,722 --> 01:39:40,224
Heyrðu.
1523
01:39:55,864 --> 01:39:57,491
Komdu.
1524
01:40:01,078 --> 01:40:02,913
Ætlarðu nokkuð að fríka út?
1525
01:40:02,997 --> 01:40:04,707
Vonandi ekki.
1526
01:40:29,481 --> 01:40:31,233
Guð minn góður.
1527
01:40:32,818 --> 01:40:34,945
Hann hangir á olíuskipinu.
Þeir kveikja í honum.
1528
01:40:35,029 --> 01:40:37,614
Eins og víkingaútför.
Opinber aftaka.
1529
01:40:37,698 --> 01:40:39,199
Dauði af völdum olíu.
1530
01:40:45,706 --> 01:40:48,584
Útsending hefst fljótlega.
Allir í sína stöðu.
1531
01:40:50,127 --> 01:40:51,295
Þetta er fínt.
1532
01:40:51,378 --> 01:40:54,965
Sýndu mér vélar A til E
og tökum eitt æfingarennsli.
1533
01:40:56,550 --> 01:40:57,718
Ertu með byssuna?
1534
01:40:57,801 --> 01:40:59,303
Já, hvað geri ég?
1535
01:40:59,386 --> 01:41:02,056
Horfðu aftur, miðaðu upp
og ekki skjóta mig í bakið.
1536
01:41:02,139 --> 01:41:04,308
Aftur, upp og bakið. Allt í lagi.
1537
01:41:13,233 --> 01:41:14,943
Sástu? Negldi þetta.
1538
01:41:15,027 --> 01:41:16,445
Þú mölvaðir glerið.
1539
01:41:16,528 --> 01:41:17,654
Miðaði ég á peruna?
1540
01:41:17,738 --> 01:41:18,864
Þú hittir ekki peru héðan.
1541
01:41:20,449 --> 01:41:21,909
Allir starfsmenn, óvinir
1542
01:41:21,992 --> 01:41:23,202
á austureiningu 12.
1543
01:41:23,285 --> 01:41:24,828
Óvinir á austureiningu 12.
-Ég er skotfæralaus.
1544
01:41:24,912 --> 01:41:27,331
Ertu með magasín?
-Þetta eru ekki alhliðakúlur.
1545
01:41:27,414 --> 01:41:29,458
Ég framleiði þær.
Komdu með skotfæri.
1546
01:41:29,541 --> 01:41:30,667
Ég á ekkert í þína byssu.
1547
01:41:30,751 --> 01:41:31,835
Þú átt fimm stykki.
1548
01:41:31,919 --> 01:41:33,337
Þetta geri ég.
1549
01:41:33,420 --> 01:41:35,172
Passaðu sætið mitt. Tilbúinn?
1550
01:41:35,255 --> 01:41:38,050
Hvað sástu?
-Ég var of fljótur og sá ekki neitt.
1551
01:41:38,133 --> 01:41:39,343
Prófum aftur.
1552
01:41:43,388 --> 01:41:45,182
Þrír menn, ein stelpa, öll vopnuð.
1553
01:41:55,359 --> 01:41:56,860
Nú gæti ég drepið fyrir brynvörn.
1554
01:41:56,944 --> 01:41:58,070
Okkur vantar liðsauka.
1555
01:41:58,153 --> 01:41:59,363
Nóg af honum.
1556
01:42:00,739 --> 01:42:01,782
Veistu hvað?
1557
01:42:05,661 --> 01:42:06,954
Er þetta...?
1558
01:42:07,037 --> 01:42:08,705
Já.
1559
01:42:08,789 --> 01:42:10,332
Eru þetta...?
-Já.
1560
01:42:27,057 --> 01:42:28,308
Gleðileg jól, vinur.
1561
01:42:33,772 --> 01:42:38,277
Miðaðu á Extremis-hitamynstur
og gerðu miskunnarlausa árás.
1562
01:42:39,153 --> 01:42:40,445
Já, herra.
1563
01:42:43,907 --> 01:42:46,743
Eftir hverju bíðurðu?
Þetta eru jólin.
1564
01:42:48,453 --> 01:42:49,913
Lestu þeim messuna.
1565
01:42:56,420 --> 01:42:57,921
Herrar mínir.
1566
01:43:05,429 --> 01:43:06,471
Varúð.
1567
01:43:10,976 --> 01:43:12,436
Jarvis, láttu Igor halda við þetta.
1568
01:43:25,574 --> 01:43:27,492
Hefurðu gert þetta í frístundum?
1569
01:43:27,576 --> 01:43:28,702
Allir verða að eiga áhugamál.
1570
01:43:35,209 --> 01:43:36,460
Hryggbrjótur, hjálpaðu Roðaglefsa.
1571
01:44:05,113 --> 01:44:06,698
Góð tímasetning.
1572
01:44:06,782 --> 01:44:08,867
Þetta er geggjað.
Gefðu mér búning.
1573
01:44:10,494 --> 01:44:12,454
Þeir eru stilltir fyrir mig.
1574
01:44:12,537 --> 01:44:14,456
Hvað þýðir það?
-Ég redda þér.
1575
01:44:17,751 --> 01:44:20,087
Góða kvöldið, ofursti.
Viltu far?
1576
01:44:20,170 --> 01:44:21,421
Voðafyndið.
1577
01:44:38,730 --> 01:44:40,315
Ég fann fröken Potts.
1578
01:44:40,399 --> 01:44:41,775
Kominn tími til.
1579
01:44:54,121 --> 01:44:58,333
Hættu, leggðu þetta niður.
Niður með þetta.
1580
01:44:59,626 --> 01:45:03,297
Þetta gerist ef þú umgengst
fyrrverandi kærusturnar mínar.
1581
01:45:04,381 --> 01:45:05,882
Þú ert fífl.
1582
01:45:05,966 --> 01:45:07,676
Ræðum það yfir kvöldmat.
1583
01:45:09,803 --> 01:45:11,555
Koma svo, aðeins lengra.
1584
01:45:27,404 --> 01:45:28,447
Er hann að ónáða þig?
1585
01:45:30,407 --> 01:45:31,491
Ekki standa á fætur.
1586
01:45:36,288 --> 01:45:37,372
Er þér heitt?
1587
01:45:39,750 --> 01:45:40,917
Finnst þér þú vera fastur?
1588
01:45:42,169 --> 01:45:45,714
Eins og lítil skjaldbaka
sem stiknar í skelinni sinni.
1589
01:45:45,797 --> 01:45:46,840
Tony.
1590
01:45:47,799 --> 01:45:48,884
Hún fylgist með.
1591
01:45:50,552 --> 01:45:52,220
Þú ættir að loka augunum.
1592
01:45:52,304 --> 01:45:53,764
Lokaðu augunum.
1593
01:45:54,598 --> 01:45:56,600
Lokaðu augunum.
Ekki horfa upp á þetta.
1594
01:46:04,066 --> 01:46:05,317
Taktu smápásu.
1595
01:46:38,308 --> 01:46:40,477
Jarvis, gefðu mér búning.
1596
01:46:51,488 --> 01:46:52,572
Koma svo.
1597
01:46:54,449 --> 01:46:57,494
Herra forseti. Þraukaðu, ég kem.
1598
01:46:58,495 --> 01:47:00,831
Þraukaðu þarna.
1599
01:47:13,760 --> 01:47:15,137
Allt í lagi.
1600
01:47:22,727 --> 01:47:23,854
Bless, bless.
1601
01:47:35,615 --> 01:47:36,825
Vertu viðbúinn.
1602
01:47:47,711 --> 01:47:49,796
Þú ert drulluflottur, forseti,
1603
01:47:49,880 --> 01:47:51,214
en ég þarf að fá búninginn.
1604
01:48:04,853 --> 01:48:06,480
Forsetinn er óhultur. Ég fer héðan.
1605
01:48:06,563 --> 01:48:07,606
Vel gert.
1606
01:48:08,565 --> 01:48:10,525
Tilbúinn, herra?
-Hvað áttu við?
1607
01:48:19,075 --> 01:48:21,995
Ég næ þér, Pep. Vertu róleg.
1608
01:48:22,078 --> 01:48:23,330
Horfðu á mig.
1609
01:48:25,248 --> 01:48:27,542
Ég næ ekki lengra
en þú verður að koma.
1610
01:48:27,626 --> 01:48:29,461
Þú verður að sleppa.
1611
01:48:29,544 --> 01:48:32,589
Þú verður að sleppa.
Ég lofa að grípa þig.
1612
01:49:02,786 --> 01:49:05,914
Synd og skömm.
Ég hefði gripið hana.
1613
01:49:37,153 --> 01:49:38,446
Skjóttu mér út.
1614
01:50:23,533 --> 01:50:25,035
Hér erum við á þakinu.
1615
01:50:35,920 --> 01:50:37,172
Týpa 42 á leiðinni.
1616
01:50:37,255 --> 01:50:40,342
Ég er svo aldeilis hissa.
Týndi sonurinn snýr aftur.
1617
01:50:56,524 --> 01:50:57,609
Gildir einu.
1618
01:50:58,735 --> 01:51:00,737
Þú áttir hana ekki skilið, Tony.
1619
01:51:01,863 --> 01:51:05,408
Verst hvað ég komst
nálægt því að fullkomna hana.
1620
01:51:08,286 --> 01:51:10,789
Bíddu rólegur.
1621
01:51:10,872 --> 01:51:12,874
Það er rétt, ég átti hana ekki skilið.
1622
01:51:14,459 --> 01:51:16,503
En þú hafðir rangt fyrir þér.
1623
01:51:16,586 --> 01:51:17,671
Hún var fullkomin.
1624
01:51:25,553 --> 01:51:27,013
Jarvis.
1625
01:51:28,098 --> 01:51:30,058
Sprengdu Týpu 42 fyrir mig.
1626
01:51:30,141 --> 01:51:31,184
Nei.
1627
01:52:45,091 --> 01:52:46,926
Engar fleiri grímur.
1628
01:52:48,011 --> 01:52:49,721
Þú vildir Mandarínann.
1629
01:52:51,014 --> 01:52:53,391
Hann stendur fyrir framan þig.
1630
01:52:54,058 --> 01:52:57,479
Þetta var alltaf ég.
Alveg frá upphafi.
1631
01:52:57,562 --> 01:52:59,314
Ég er Mandaríninn.
1632
01:53:10,658 --> 01:53:11,910
Ég er orðlaus.
1633
01:53:18,792 --> 01:53:21,586
Jarvis, viðfangið fyrir framan
mig er ekki skotmark. Hættu.
1634
01:53:29,719 --> 01:53:31,721
Hvað? Ertu mér reið?
1635
01:53:57,872 --> 01:53:59,082
Elskan?
1636
01:54:03,253 --> 01:54:04,921
Guð minn góður.
1637
01:54:06,506 --> 01:54:08,341
Þetta var mjög ofbeldisfullt.
1638
01:54:09,676 --> 01:54:11,845
Ég var dauðhræddur.
Ég hélt að þú værir...
1639
01:54:11,928 --> 01:54:13,930
Dáin? Af því ég féll 60 metra til jarðar?
1640
01:54:17,350 --> 01:54:19,185
Hver er nú alveg steikt?
1641
01:54:19,269 --> 01:54:21,729
Það má deila um það.
1642
01:54:21,813 --> 01:54:23,314
Ég hallast að þér.
1643
01:54:23,398 --> 01:54:25,233
Hvers vegna
klæðirðu þig ekki svona heima?
1644
01:54:25,316 --> 01:54:27,277
Íþróttatoppur og allt.
1645
01:54:27,360 --> 01:54:30,738
Ég skil hvers vegna þú vilt
ekki fórna búningunum.
1646
01:54:30,822 --> 01:54:33,366
Hverju get ég kvartað yfir núna?
1647
01:54:34,075 --> 01:54:35,743
Þetta er ég.
1648
01:54:36,578 --> 01:54:37,620
Þú finnur eitthvað.
1649
01:54:39,122 --> 01:54:40,498
Ekki snerta mig.
-Engar áhyggjur.
1650
01:54:40,582 --> 01:54:42,250
Ég brenni þig.
-Nei.
1651
01:54:43,543 --> 01:54:44,627
Þú ert ekki heit.
1652
01:54:45,962 --> 01:54:47,630
Verður ekki allt í lagi?
1653
01:54:47,714 --> 01:54:48,882
Nei.
1654
01:54:48,965 --> 01:54:51,718
Þú ert í sambúð með mér.
Þetta verður aldrei í lagi.
1655
01:54:51,801 --> 01:54:53,887
En ég hlýt að finna lausn á þessu.
1656
01:54:53,970 --> 01:54:55,555
Ég náði því næstum
fullur fyrir 20 árum.
1657
01:54:55,638 --> 01:54:58,808
Ég held að ég geti læknað þig.
1658
01:54:59,475 --> 01:55:01,895
Það geri ég. Ég lagfæri ýmislegt.
1659
01:55:01,978 --> 01:55:04,314
Hvað með allan fyrirsláttinn?
1660
01:55:05,231 --> 01:55:07,150
Ég skal draga úr þessu.
1661
01:55:07,233 --> 01:55:09,569
Heyrðu, Jarvis.
1662
01:55:09,652 --> 01:55:13,197
Allt klárt, herra.
Var það eitthvað fleira?
1663
01:55:13,281 --> 01:55:15,158
Þú veist hvað þú mátt gera.
1664
01:55:15,241 --> 01:55:17,994
Hreint-borð skipunin, herra?
1665
01:55:18,077 --> 01:55:20,997
Fjandinn hafi það.
Já, þetta eru jólin.
1666
01:55:57,533 --> 01:55:58,785
Ertu ánægð með þetta?
1667
01:56:01,371 --> 01:56:02,580
Þetta dugar.
1668
01:56:11,547 --> 01:56:16,844
Þegar jóladagur rann upp
var vegferð minni lokið.
1669
01:56:20,390 --> 01:56:22,100
Maður byrjar með eitthvað tært,
1670
01:56:23,393 --> 01:56:27,397
eitthvað spennandi,
en svo koma mistökin.
1671
01:56:28,773 --> 01:56:30,441
Málamiðlanirnar.
1672
01:56:36,990 --> 01:56:39,701
Við sköpum okkar eigin ára.
1673
01:56:44,914 --> 01:56:46,958
Gaman að sjá ykkur.
1674
01:56:48,793 --> 01:56:52,338
Ég náði að lækna Pepper
en þurfti að dútla mikið til þess.
1675
01:56:52,422 --> 01:56:56,259
Svo hugsaði ég:
Hvers vegna að hætta þarna?
1676
01:57:00,096 --> 01:57:03,433
Sumir segja að framfarir séu hættulegar
1677
01:57:03,516 --> 01:57:07,353
en enginn þeirra þurfti að lifa
með sprengjubrot í brjóstinu.
1678
01:57:07,437 --> 01:57:10,440
Nú þarf ég ekki
að gera það heldur.
1679
01:57:11,274 --> 01:57:13,192
Ég segi það satt,
1680
01:57:13,276 --> 01:57:15,236
ég hafði ekki sofið betur
árum saman.
1681
01:57:36,299 --> 01:57:38,468
Þetta er allt í lagi.
1682
01:57:38,551 --> 01:57:39,719
Allt í lagi.
1683
01:58:17,507 --> 01:58:19,342
Kartöflubyssa
Týpa 2
1684
01:58:19,425 --> 01:58:21,803
Þinn vinur, Vélvirkinn
1685
01:58:57,755 --> 01:59:01,801
Best að klára þetta,
binda endahnútinn eða eitthvað.
1686
01:59:01,884 --> 01:59:06,180
Búningurinn var líklega
aldrei fyrirsláttur
1687
01:59:06,264 --> 01:59:08,516
eða áhugamál.
1688
01:59:08,599 --> 01:59:10,601
Hann var líkari lirfuhýði.
1689
01:59:11,644 --> 01:59:14,313
Og núna...
1690
01:59:14,397 --> 01:59:16,691
er ég nýr maður.
1691
01:59:25,616 --> 01:59:29,287
Það er hægt að hrifsa af mér húsið,
tækin og leikföngin.
1692
01:59:30,454 --> 01:59:33,291
En eitt verður aldrei af mér tekið.
1693
01:59:35,668 --> 01:59:37,253
Ég er Járnmaðurinn.
1694
02:09:03,277 --> 02:09:05,612
Takk fyrir að hlusta á mig.
1695
02:09:05,696 --> 02:09:08,407
Það er gott að losa sig við þetta
1696
02:09:08,490 --> 02:09:11,785
og koma þessu frá sér
frekar en að byrgja það inni.
1697
02:09:11,869 --> 02:09:14,580
Það fer illa með mann.
1698
02:09:14,663 --> 02:09:17,708
Ég vissi ekki að það væri
svona gott að tala við þig.
1699
02:09:17,791 --> 02:09:21,295
Að geta deilt innstu hugsunum
og upplifunum með öðrum
1700
02:09:21,378 --> 02:09:24,131
dregur verulega úr álaginu.
1701
02:09:24,214 --> 02:09:25,591
Eins og snákur sem bítur í eigin hala.
1702
02:09:25,674 --> 02:09:27,426
Eilíf hringrás.
1703
02:09:27,509 --> 02:09:29,678
Þú hefur hjálpað mér
að vinna úr þessu...
1704
02:09:33,515 --> 02:09:34,933
Varstu að hlusta?
-Já.
1705
02:09:35,017 --> 02:09:36,310
Þú sagðir...
1706
02:09:36,393 --> 02:09:37,728
Ertu sofandi?
1707
02:09:37,811 --> 02:09:40,314
Ég dottaði aðeins.
1708
02:09:40,397 --> 02:09:41,523
Hvar sofnaðirðu?
1709
02:09:43,567 --> 02:09:45,235
Þú varst í lyftu í Sviss.
1710
02:09:46,862 --> 02:09:48,530
Heyrðirðu ekki neitt?
1711
02:09:48,614 --> 02:09:52,117
Því miður, ég er ekki svona læknir.
1712
02:09:52,201 --> 02:09:53,702
Ég er ekki sálfræðingur.
1713
02:09:53,786 --> 02:09:55,704
Þetta er ekki mitt svið. Ég hef ekki...
1714
02:09:55,788 --> 02:09:57,289
Tíma?
1715
02:09:57,372 --> 02:09:58,832
Skapgerð í þetta.
1716
02:09:58,916 --> 02:10:00,417
Ef ég hugsa þetta nánar...
1717
02:10:00,501 --> 02:10:02,044
Fyrsta sárið á sálinni?
1718
02:10:02,127 --> 02:10:04,296
Árið er 1983.
1719
02:10:04,379 --> 02:10:07,341
Ég er 14 ára og með barnfóstru.
Það var undarlegt.
1720
02:10:20,938 --> 02:10:23,941
Tony Stark snýr aftur