1
00:00:07,925 --> 00:00:09,425
Como disse um homem famoso:
2
00:00:09,426 --> 00:00:12,400
"Criamos os nossos
próprios demónios."
3
00:00:13,514 --> 00:00:15,682
Quem o disse?
Mas o que significa isso?
4
00:00:15,683 --> 00:00:17,642
Não interessa.
Eu disse-o porque ele o disse.
5
00:00:17,643 --> 00:00:19,573
Portanto, ele era famoso
6
00:00:19,603 --> 00:00:22,105
e a frase agora é dita
por dois tipos muito conhecidos.
7
00:00:22,106 --> 00:00:23,690
Eu não...
8
00:00:23,691 --> 00:00:25,997
Vou recomeçar.
9
00:00:27,194 --> 00:00:29,667
Regressemos ao início.
10
00:00:58,767 --> 00:01:01,394
BERNA, SUÍÇA
11
00:01:01,395 --> 00:01:03,409
VÉSPERA DE ANO NOVO
12
00:01:06,525 --> 00:01:08,789
Meia hora para o Ano Novo.
13
00:01:09,153 --> 00:01:11,654
Tony Stark! Grande discurso!
14
00:01:11,655 --> 00:01:13,489
Fiz um discurso? Como foi?
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,699
- Edificante.
- Ininteligível.
16
00:01:14,700 --> 00:01:16,826
A sério? São os meus favoritos.
Uma combinação vencedora.
17
00:01:16,827 --> 00:01:18,828
- Onde vamos?
- Dar umas voltas, os dois.
18
00:01:18,829 --> 00:01:21,080
Talvez no teu quarto,
porque quero ver a tua pesquisa.
19
00:01:21,081 --> 00:01:24,333
Podes ver a minha pesquisa,
mas não dás "voltas" comigo.
20
00:01:24,334 --> 00:01:25,668
Sr. Stark.
21
00:01:25,669 --> 00:01:26,753
Ho Yinsen.
22
00:01:26,754 --> 00:01:28,838
Finalmente conheço um homem
chamado "Ho".
23
00:01:28,839 --> 00:01:32,300
Gostaria de lhe apresentar
o nosso convidado, o Dr. Wu.
24
00:01:32,301 --> 00:01:34,065
É este?
25
00:01:34,803 --> 00:01:38,486
O senhor é cardiologista
e ela vai precisar de um, depois de eu...
26
00:01:40,893 --> 00:01:43,157
Fica para outra altura?
27
00:01:43,270 --> 00:01:47,411
Tudo começou em Berna,
na Suíça. 1999.
28
00:01:48,525 --> 00:01:50,568
Os velhos tempos...
29
00:01:50,569 --> 00:01:52,904
Nunca pensei que voltassem
para me atormentar.
30
00:01:52,905 --> 00:01:54,030
Por que o fariam?
31
00:01:54,031 --> 00:01:56,087
Tony...
32
00:01:56,408 --> 00:01:59,577
Aldrich Killian.
Sou um grande fã do seu trabalho.
33
00:01:59,578 --> 00:02:00,870
- Do meu?
- Ele refere-se a mim.
34
00:02:00,871 --> 00:02:03,289
Claro. Mas, Miss Hansen,
35
00:02:03,290 --> 00:02:06,918
a minha organização segue a sua
pesquisa desde o seu 2º ano no MIT.
36
00:02:06,919 --> 00:02:08,628
Estamos cheios.
37
00:02:08,629 --> 00:02:10,379
Ena, ele conseguiu furar.
38
00:02:10,380 --> 00:02:11,714
Para que piso vai?
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,424
É uma pergunta pertinente.
40
00:02:13,425 --> 00:02:16,552
Para o piso térreo de uma proposta
que estou a elaborar.
41
00:02:16,553 --> 00:02:20,556
É um think tank com fundos privados
chamado Advanced Idea Mechanics.
42
00:02:20,557 --> 00:02:24,435
Ela aceita os dois. Um para deitar fora,
outro para não lhe ligar.
43
00:02:24,436 --> 00:02:28,105
Advanced Idea Mechanics ou AIM,
abreviado. Percebe?
44
00:02:28,106 --> 00:02:30,621
Sim, está escrito na sua T-shirt.
45
00:02:31,068 --> 00:02:33,444
Senhoras, sigam o mullet.
As senhoras primeiro.
46
00:02:33,445 --> 00:02:35,543
Obrigada, hei de lhe ligar.
47
00:02:37,825 --> 00:02:40,243
Estou esfuziante com a ideia
de trabalhar consigo.
48
00:02:40,244 --> 00:02:41,549
Sim?
49
00:02:41,578 --> 00:02:43,371
Vou largar estes palhaços e vemo-nos
no terraço dentro de cinco minutos.
50
00:02:43,372 --> 00:02:46,207
Vou só beber uns copos rápidos.
51
00:02:46,208 --> 00:02:47,250
Encontramo-nos lá.
52
00:02:47,251 --> 00:02:48,751
Pode crer.
53
00:02:48,752 --> 00:02:51,462
Céus, pensava que isto
era apenas uma teoria.
54
00:02:51,463 --> 00:02:52,922
E era.
55
00:02:52,923 --> 00:02:55,591
Se tiver razão, podemos aceder à zona
do cérebro que trata da regeneração
56
00:02:55,592 --> 00:02:57,093
e recodificá-la quimicamente.
57
00:02:57,094 --> 00:02:58,219
É incrível.
58
00:02:58,220 --> 00:03:02,390
Estás a aceder ao sistema operativo
genético de um organismo vivo.
59
00:03:02,391 --> 00:03:03,737
Sim.
60
00:03:04,601 --> 00:03:06,269
Podes largar a minha planta?
61
00:03:06,270 --> 00:03:08,104
Ela não gosta. Prefere...
62
00:03:08,105 --> 00:03:10,398
Não é como as outras.
Vamos para o quarto.
63
00:03:10,399 --> 00:03:11,704
Happy...
64
00:03:12,234 --> 00:03:13,776
não toques na planta dela.
65
00:03:13,777 --> 00:03:14,902
A sério, não toques.
66
00:03:14,903 --> 00:03:17,154
- Estás a começar pelas plantas.
- Por agora.
67
00:03:17,155 --> 00:03:19,628
Chamo-lhe EXTREMIS.
68
00:03:20,993 --> 00:03:23,619
- A aplicação humana.
- Exacto.
69
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
- Revitalização dendrítica.
- É revolucionário.
70
00:03:25,664 --> 00:03:26,747
A prevenção de doenças,
71
00:03:26,748 --> 00:03:29,847
- até a regeneração de membros.
- Mudará o mundo.
72
00:03:29,960 --> 00:03:32,879
És a mulher mais dotada
que já conheci...
73
00:03:32,880 --> 00:03:35,769
- Na Suíça.
- Assim, está melhor.
74
00:03:36,133 --> 00:03:37,675
Esta semana.
75
00:03:37,676 --> 00:03:39,899
Ias acreditando, não?
76
00:03:50,522 --> 00:03:52,315
Era desta falha que falava.
77
00:03:52,316 --> 00:03:53,816
Verificaste o algoritmo
da telomerase?
78
00:03:53,817 --> 00:03:55,122
O quê?
79
00:03:55,319 --> 00:03:57,361
Baixe-se, chefe!
80
00:03:57,362 --> 00:03:58,988
- Estamos bem.
- Fique aí.
81
00:03:58,989 --> 00:04:01,503
Estás em cima de mim. Safei-me.
82
00:04:02,200 --> 00:04:04,089
Que raio foi aquilo?
83
00:04:04,912 --> 00:04:06,996
- O que foi?
- É uma falha no meu trabalho.
84
00:04:06,997 --> 00:04:08,497
Ela estava a falar disso.
As falhas acontecem.
85
00:04:08,498 --> 00:04:09,749
Não é o bug do milénio.
86
00:04:09,750 --> 00:04:11,542
Feliz Ano Novo!
87
00:04:11,543 --> 00:04:12,919
- Feliz Ano Novo.
- Feliz Ano Novo.
88
00:04:12,920 --> 00:04:14,253
Vemo-nos de manhã.
Boa noite.
89
00:04:14,254 --> 00:04:15,379
- Estás bem?
- Sim.
90
00:04:15,380 --> 00:04:17,436
- Eu fico lá fora.
- Certo.
91
00:04:36,777 --> 00:04:39,333
Por que estou a contar isto?
92
00:04:39,529 --> 00:04:43,003
Por que acabara de criar demónios
93
00:04:43,533 --> 00:04:45,409
e nem sabia disso.
94
00:04:45,410 --> 00:04:47,675
SABE QUEM EU SOU
95
00:04:47,913 --> 00:04:50,094
Sim, foram bons tempos.
96
00:04:50,582 --> 00:04:52,680
Depois, segui em frente.
97
00:04:52,918 --> 00:04:56,963
Após uma breve soirée
numa gruta afegã, deixei-me de festas.
98
00:04:56,964 --> 00:04:58,381
Esqueci-me daquela noite na Suíça.
99
00:04:58,382 --> 00:04:59,548
PRESENTE
MALIBU, CALIFÓRNIA
100
00:04:59,549 --> 00:05:02,189
Agora, sou um homem mudado.
101
00:05:02,219 --> 00:05:03,761
Sou diferente.
102
00:05:03,762 --> 00:05:07,723
Sou...
Bem, sabe quem eu sou.
103
00:05:07,724 --> 00:05:10,685
Por favor, posso pedir
mais umas horas, para calibrar...
104
00:05:10,686 --> 00:05:12,533
Não. 48.
105
00:05:15,273 --> 00:05:17,274
Sequência de implante
de micro-repetidores terminada.
106
00:05:17,275 --> 00:05:18,359
Como queira.
107
00:05:18,360 --> 00:05:21,404
Também preparei um briefing
de segurança para o senhor ignorar.
108
00:05:21,405 --> 00:05:23,252
O que farei.
109
00:05:23,407 --> 00:05:24,962
Vamos a isso.
110
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Dum-E.
111
00:05:26,702 --> 00:05:28,077
Olá, Dum-E.
112
00:05:28,078 --> 00:05:29,286
Onde arranjaste esse chapéu?
Mereceste-o.
113
00:05:29,287 --> 00:05:30,592
BURRO
114
00:05:33,583 --> 00:05:35,751
Por que saíste do canto?
Sabes o que fizeste.
115
00:05:35,752 --> 00:05:38,254
Há sangue no meu tapete.
Limpa-o.
116
00:05:38,255 --> 00:05:41,937
Posso recordar-lhe que está acordado
há quase 72 horas?
117
00:05:42,926 --> 00:05:44,093
Prestem atenção, meninas.
118
00:05:44,094 --> 00:05:47,096
Boa tarde
e bem-vindas à sala de parto.
119
00:05:47,097 --> 00:05:49,473
Tenho o prazer de anunciar
a chegada iminente
120
00:05:49,474 --> 00:05:52,740
do vosso vigoroso
e feroz maninho.
121
00:05:53,103 --> 00:05:54,603
Começa com um grande plano
e depois abre.
122
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
Insere a data e a hora.
123
00:05:56,106 --> 00:05:59,442
Mark 42. Teste a fato autónomo
de propulsão preênsil.
124
00:05:59,443 --> 00:06:01,332
Iniciar sequência.
125
00:06:03,739 --> 00:06:05,711
Jarvis, baixa a agulha.
126
00:06:29,806 --> 00:06:31,278
Raios.
127
00:06:49,159 --> 00:06:51,715
Acho que está controlado.
Manda todas.
128
00:06:59,419 --> 00:07:01,975
Talvez um pouco rápido de mais.
Abranda só...
129
00:07:02,172 --> 00:07:03,560
um bocadinho.
130
00:07:11,014 --> 00:07:13,028
Tem lá calma, Jarvis.
131
00:07:23,276 --> 00:07:25,958
Vá lá, não tenho medo de ti.
132
00:07:33,328 --> 00:07:35,134
Sou o maior.
133
00:07:40,794 --> 00:07:44,017
Como sempre, é um grande prazer
vê-lo a trabalhar.
134
00:07:44,381 --> 00:07:48,147
Acho que 72 horas é muito tempo
entre siestas.
135
00:07:48,385 --> 00:07:51,191
Eu achava que as coisas
não podiam piorar.
136
00:07:52,806 --> 00:07:55,571
Quem me mandou ligar a TV?
137
00:07:58,562 --> 00:08:00,826
Foi então que ele aconteceu.
138
00:08:09,072 --> 00:08:11,712
Há quem me chame terrorista.
139
00:08:14,703 --> 00:08:17,217
Eu considero-me um professor.
140
00:08:19,249 --> 00:08:21,138
América...
141
00:08:22,419 --> 00:08:25,392
pronta para mais uma lição?
142
00:08:25,672 --> 00:08:30,551
Em 1864, em Sand Creek, Colorado,
o exército americano esperou
143
00:08:30,552 --> 00:08:33,804
que os amistosos guerreiros
cheyennes fossem todos caçar.
144
00:08:33,805 --> 00:08:38,309
Esperou, para atacar e chacinar
as suas famílias
145
00:08:38,310 --> 00:08:41,617
e apossar-se das suas terras.
146
00:08:41,730 --> 00:08:43,744
Há 39 horas,
147
00:08:43,940 --> 00:08:48,485
a base aérea de Ali Al Salem,
no Kuwait, foi atacada.
148
00:08:48,486 --> 00:08:50,821
Eu... eu fiz aquilo.
149
00:08:50,822 --> 00:08:52,156
Uma pitoresca igreja militar,
150
00:08:52,157 --> 00:08:55,881
cheia de viúvas e crianças, claro.
151
00:08:57,329 --> 00:09:00,928
Os soldados estavam fora,
em manobras.
152
00:09:01,499 --> 00:09:04,389
Os guerreiros estavam fora.
153
00:09:04,961 --> 00:09:06,712
Presidente Ellis,
154
00:09:06,713 --> 00:09:10,132
continua a resistir
às minhas tentativas de o educar.
155
00:09:10,133 --> 00:09:13,065
Agora, voltou a não me apanhar.
156
00:09:15,805 --> 00:09:17,986
Sabe quem eu sou.
157
00:09:18,016 --> 00:09:20,280
Não sabe onde estou.
158
00:09:21,311 --> 00:09:24,284
E nem dará pela minha chegada.
159
00:09:27,275 --> 00:09:28,734
Agora que voltámos a emitir,
160
00:09:28,735 --> 00:09:30,319
recapitulemos os
terríveis acontecimentos...
161
00:09:30,320 --> 00:09:32,321
As ondas hertzianas americanas
foram sequestradas...
162
00:09:32,322 --> 00:09:33,989
O país permanece
em alerta elevado.
163
00:09:33,990 --> 00:09:36,283
Todas as tentativas para encontrar
o Mandarim foram infrutíferas.
164
00:09:36,284 --> 00:09:38,327
Essencial à resposta
da minha administração
165
00:09:38,328 --> 00:09:40,162
a este recente ataque terrorista,
166
00:09:40,163 --> 00:09:42,414
é um recurso recém-criado.
167
00:09:42,415 --> 00:09:45,793
Eu conheço-o
como Coronel James Rhodes.
168
00:09:45,794 --> 00:09:47,836
O povo americano
em breve o conhecerá
169
00:09:47,837 --> 00:09:49,380
como o Patriota de Ferro.
170
00:09:49,381 --> 00:09:52,466
E como é
que o Presidente Ellis responde?
171
00:09:52,467 --> 00:09:56,512
Dando uma nova pintura ao tipo
a quem chamam Máquina de Guerra.
172
00:09:56,513 --> 00:10:00,182
O mesmo fato, mas pintado
de vermelho, branco e azul.
173
00:10:00,183 --> 00:10:04,144
Vejam. E também o rebatizaram
como "Patriota de Ferro".
174
00:10:04,145 --> 00:10:07,356
Caso a pintura
fosse demasiado subtil...
175
00:10:07,357 --> 00:10:09,358
Resultou bem com os grupos-alvo.
176
00:10:09,359 --> 00:10:11,235
"Sou o Patriota de Ferro!"
É péssimo.
177
00:10:11,236 --> 00:10:15,168
"Máquina de Guerra" era agressivo
de mais. Esta mensagem é melhor.
178
00:10:16,366 --> 00:10:19,840
O que se passa realmente
com o Mandarim?
179
00:10:20,829 --> 00:10:23,343
A sério. Podemos falar do tipo?
180
00:10:25,875 --> 00:10:28,849
É informação confidencial, Tony.
181
00:10:29,212 --> 00:10:31,338
Houve nove atentados bombistas.
182
00:10:31,339 --> 00:10:33,549
- Nove.
- O público só sabe de três.
183
00:10:33,550 --> 00:10:36,760
Só que ninguém consegue
identificar os engenhos.
184
00:10:36,761 --> 00:10:38,178
O revestimento das bombas
não aparece.
185
00:10:38,179 --> 00:10:40,389
Sabes que posso ajudar.
Basta pedires.
186
00:10:40,390 --> 00:10:42,308
Tenho imenso equipamento novo.
Tenho um fato preênsil.
187
00:10:42,309 --> 00:10:45,686
Tenho um eliminador de bombas.
Apanha as explosões no ar.
188
00:10:45,687 --> 00:10:47,229
Quando dormiste bem
pela última vez?
189
00:10:47,230 --> 00:10:50,065
O Einstein dormia três horas por ano.
Vê o que conseguiu.
190
00:10:50,066 --> 00:10:52,609
As pessoas estão preocupadas contigo.
Eu também.
191
00:10:52,610 --> 00:10:53,902
Vais atacar-me assim?
192
00:10:53,903 --> 00:10:55,876
Não me quero armar em ca...
193
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
pataz.
194
00:10:57,324 --> 00:10:58,907
Pode assinar o meu desenho?
195
00:10:58,908 --> 00:11:02,161
Se o Richard não se importar.
Pode ser, Dick?
196
00:11:02,162 --> 00:11:03,717
À vontade.
197
00:11:04,331 --> 00:11:06,637
- Como te chamas?
- Erin.
198
00:11:07,500 --> 00:11:10,766
Adorei ver-te
em Uma História de Natal.
199
00:11:10,837 --> 00:11:13,172
Ouve, o Pentágono tem medo.
200
00:11:13,173 --> 00:11:16,091
Depois de Nova lorque,
dos extraterrestres... Por favor.
201
00:11:16,092 --> 00:11:17,968
Eles precisam de parecer fortes.
202
00:11:17,969 --> 00:11:21,096
Deter o Mandarim é uma prioridade,
mas não é...
203
00:11:21,097 --> 00:11:22,765
- Não é coisa para super-heróis.
- Pois não.
204
00:11:22,766 --> 00:11:24,475
- Percebido.
- É um assunto de estado.
205
00:11:24,476 --> 00:11:26,740
Por isso disse que percebi.
206
00:11:27,103 --> 00:11:28,825
Estás bem?
207
00:11:29,230 --> 00:11:30,272
Parti o lápis.
208
00:11:30,273 --> 00:11:32,191
Sente-se bem, Sr. Stark?
209
00:11:32,192 --> 00:11:34,247
Tem calma, Tony.
210
00:11:35,111 --> 00:11:37,321
Como saiu do portal interestelar?
211
00:11:37,322 --> 00:11:38,655
Espera lá. Tony!
212
00:11:38,656 --> 00:11:40,212
ERIN
AJUDA-ME!
213
00:11:41,618 --> 00:11:42,785
Desculpe.
214
00:11:42,786 --> 00:11:45,329
Vou só ver o fato,
para ter a certeza...
215
00:11:45,330 --> 00:11:46,635
Pronto.
216
00:11:49,793 --> 00:11:51,210
Verifica o coração.
217
00:11:51,211 --> 00:11:52,669
É do cérebro?
218
00:11:52,670 --> 00:11:55,714
Não há sinais de anomalias cardíacas,
nem na actividade cerebral.
219
00:11:55,715 --> 00:11:57,771
Fui envenenado?
220
00:11:58,176 --> 00:12:03,193
Segundo o meu diagnóstico,
sofreu um ataque de ansiedade agudo.
221
00:12:05,392 --> 00:12:06,863
Eu?
222
00:12:07,060 --> 00:12:08,852
Vá lá, isto dá mau aspecto. Abre.
223
00:12:08,853 --> 00:12:11,201
Desculpa, tenho de me pirar.
224
00:12:13,149 --> 00:12:15,956
O crachá.
225
00:12:16,694 --> 00:12:18,417
Vamos, o crachá.
226
00:12:19,364 --> 00:12:22,157
O crachá, pessoal.
Pus um aviso na casa de banho.
227
00:12:22,158 --> 00:12:24,535
O Tony levou-os para a cave dele.
Estão com chapelinhos de festa.
228
00:12:24,536 --> 00:12:26,703
São um trunfo
que pode ser-nos útil.
229
00:12:26,704 --> 00:12:30,833
Então, sugeres que eu substitua
todos os contínuos por robôs.
230
00:12:30,834 --> 00:12:32,501
O que estou a dizer
231
00:12:32,502 --> 00:12:34,503
é que o elemento humano
dos recursos humanos
232
00:12:34,504 --> 00:12:35,671
é a nossa maior vulnerabilidade.
233
00:12:35,672 --> 00:12:38,132
Devíamos começar a removê-los
de imediato.
234
00:12:38,133 --> 00:12:40,050
- O quê?
- Desculpe, Bambi, devia pôr o...
235
00:12:40,051 --> 00:12:41,510
Disseste mesmo isso?
236
00:12:41,511 --> 00:12:42,761
Happy...
237
00:12:42,762 --> 00:12:45,514
fico feliz por já seres
director de segurança.
238
00:12:45,515 --> 00:12:47,307
- É o cargo ideal para ti.
- Obrigado.
239
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
- Porém...
- Obrigado.
240
00:12:48,852 --> 00:12:50,978
Desde que assumiste o cargo...
- Não precisas de me agradecer.
241
00:12:50,979 --> 00:12:54,398
As queixas do pessoal subiram 300%.
242
00:12:54,399 --> 00:12:55,829
Obrigado.
243
00:12:56,025 --> 00:12:57,192
Não é um elogio.
244
00:12:57,193 --> 00:12:58,652
É, sim.
245
00:12:58,653 --> 00:13:00,320
É óbvio que alguém
está a tentar esconder algo.
246
00:13:00,321 --> 00:13:01,488
Com licença.
247
00:13:01,489 --> 00:13:03,574
Chegou o senhor
da reunião das 16:00.
248
00:13:03,575 --> 00:13:05,075
Submeteste-o à minha aprovação?
249
00:13:05,076 --> 00:13:06,869
Happy, falaremos disto mais tarde.
250
00:13:06,870 --> 00:13:09,413
Agora, tenho de lidar
com esta grande chatice.
251
00:13:09,414 --> 00:13:10,873
Como assim?
252
00:13:10,874 --> 00:13:13,375
Eu trabalhava com ele.
Estava sempre a convidar-me para sair.
253
00:13:13,376 --> 00:13:14,585
É um pouco desconfortável.
254
00:13:14,586 --> 00:13:16,683
Isso não me agrada.
255
00:13:21,551 --> 00:13:22,856
Pepper.
256
00:13:23,344 --> 00:13:24,553
Killian?
257
00:13:24,554 --> 00:13:26,359
Estás óptima.
258
00:13:26,556 --> 00:13:28,223
Estás mesmo fantástica.
259
00:13:28,224 --> 00:13:30,781
Ena, tu estás fantástico...
260
00:13:32,061 --> 00:13:34,062
O que tens feito?
261
00:13:34,063 --> 00:13:35,147
Nada de especial.
262
00:13:35,148 --> 00:13:37,399
Passei cinco anos
nas mãos de fisioterapeutas.
263
00:13:37,400 --> 00:13:39,664
Por favor, trata-me por Aldrich.
264
00:13:39,986 --> 00:13:41,737
Devia ter recebido
um crachá da segurança.
265
00:13:41,738 --> 00:13:44,198
Está tudo bem.
Não há problema.
266
00:13:44,199 --> 00:13:46,825
- De certeza?
- Sim. Retira-te.
267
00:13:46,826 --> 00:13:48,924
- Vou ficar por aqui.
- Obrigada.
268
00:13:49,037 --> 00:13:52,052
É óptimo ver-te, Killian.
269
00:13:57,921 --> 00:13:59,893
Você aí...
270
00:14:07,222 --> 00:14:08,430
Feliz Natal.
271
00:14:08,431 --> 00:14:11,141
Após anos a evitar
a interdição do presidente
272
00:14:11,142 --> 00:14:13,685
à pesquisa biotecnológica "imoral",
273
00:14:13,686 --> 00:14:15,325
o meu think tank...
274
00:14:16,523 --> 00:14:19,412
tem agora uma carta na manga.
275
00:14:19,901 --> 00:14:24,376
É uma ideia a que gostamos
de chamar EXTREMIS.
276
00:14:25,198 --> 00:14:27,254
Vou baixar as luzes.
277
00:14:29,202 --> 00:14:31,341
Contempla o cérebro humano.
278
00:14:37,377 --> 00:14:38,585
Espera um pouco.
279
00:14:38,586 --> 00:14:40,629
Isto é o universo. Erro meu.
280
00:14:40,630 --> 00:14:42,727
Mas se fizer isto...
281
00:14:47,637 --> 00:14:49,484
Isto é o cérebro.
282
00:14:49,639 --> 00:14:51,640
Estranhamente similar,
não dirias?
283
00:14:51,641 --> 00:14:53,058
É espantoso.
284
00:14:53,059 --> 00:14:54,851
Obrigado, é o meu.
285
00:14:54,852 --> 00:14:56,408
O quê?
286
00:14:56,688 --> 00:14:58,313
Isto. Estás dentro da minha cabeça.
287
00:14:58,314 --> 00:15:00,482
É uma imagem em directo.
288
00:15:00,483 --> 00:15:02,414
Sobe, vou provar-to.
289
00:15:03,736 --> 00:15:05,166
Anda.
290
00:15:07,865 --> 00:15:09,921
Belisca-me no braço.
291
00:15:10,076 --> 00:15:12,340
Eu aguento. Belisca-me.
292
00:15:13,246 --> 00:15:14,634
O que é aquilo?
293
00:15:14,789 --> 00:15:18,305
É o córtex somatossensorial primário,
o centro cerebral da dor.
294
00:15:18,543 --> 00:15:21,933
Mas era isto que queria mostrar-te.
295
00:15:24,132 --> 00:15:28,427
O EXTREMIS controla
o nosso potencial bio-eléctrico
296
00:15:28,428 --> 00:15:31,388
e coloca-o aqui.
297
00:15:31,389 --> 00:15:34,850
Isto é, basicamente,
um espaço vazio e diz-nos
298
00:15:34,851 --> 00:15:36,518
que o nosso cérebro,
299
00:15:36,519 --> 00:15:38,186
na verdade, todo o nosso ADN,
300
00:15:38,187 --> 00:15:40,577
está concebido
para ser melhorado.
301
00:15:46,070 --> 00:15:49,169
PEPPER POTTS
ESPICAÇA STARK
302
00:15:50,366 --> 00:15:51,617
Estou?
303
00:15:51,618 --> 00:15:53,619
- Fala o cabeçudo da segurança?
- O quê?
304
00:15:53,620 --> 00:15:55,245
Tenho um emprego a sério.
O que queres?
305
00:15:55,246 --> 00:15:56,663
Tenho uma missão em mãos.
306
00:15:56,664 --> 00:15:57,748
Qual? Assediar estagiárias?
307
00:15:57,749 --> 00:15:59,041
Sabes o que faziam quando eu dizia
308
00:15:59,042 --> 00:16:00,125
que era guarda-costas
do Homem de Ferro?
309
00:16:00,126 --> 00:16:02,015
Riam-se na minha cara.
310
00:16:02,253 --> 00:16:04,838
Tive de me demitir, enquanto
me restava alguma dignidade.
311
00:16:04,839 --> 00:16:06,715
Agora, tenho trabalho a sério.
Estou a vigiar a Pepper.
312
00:16:06,716 --> 00:16:08,592
Que se passa? Conta-me.
313
00:16:08,593 --> 00:16:09,885
- A sério?
- Sim.
314
00:16:09,886 --> 00:16:11,553
Ela está numa reunião
com um cientista.
315
00:16:11,554 --> 00:16:13,305
Um tipo rico e atraente.
316
00:16:13,306 --> 00:16:15,474
Não o reconheci, de início.
Sabes que sou bom com caras.
317
00:16:15,475 --> 00:16:16,600
Pois, és o melhor.
318
00:16:16,601 --> 00:16:18,393
Conferi as credenciais dele
e identifiquei-o.
319
00:16:18,394 --> 00:16:20,896
Aldrich Killian.
Conhecemo-lo em...
320
00:16:20,897 --> 00:16:24,037
Onde estivemos em 1999?
Na conferência científica?
321
00:16:24,525 --> 00:16:26,318
- Na Suíça.
- Exacto.
322
00:16:26,319 --> 00:16:27,903
Killian? Não me lembro dele.
323
00:16:27,904 --> 00:16:29,529
Claro que não.
Não é uma loura peituda.
324
00:16:29,530 --> 00:16:31,156
Começou tudo bem,
eles estavam a falar de trabalho.
325
00:16:31,157 --> 00:16:34,534
Mas está a ficar esquisito. Está
a mostrar-lhe o grande cérebro dele.
326
00:16:34,535 --> 00:16:36,161
- O quê?
- O grande cérebro.
327
00:16:36,162 --> 00:16:38,121
E ela gosta.
Deixa-me mostrar-te.
328
00:16:38,122 --> 00:16:40,261
Espera lá. Vês?
329
00:16:40,458 --> 00:16:41,708
O quê? Vejo-te a olhar para eles.
330
00:16:41,709 --> 00:16:43,627
Vira o ecrã e poderei ver.
331
00:16:43,628 --> 00:16:46,588
Não sou um génio tecnológico,
como tu. Acredita, vem até cá.
332
00:16:46,589 --> 00:16:48,382
Vira o ecrã,
para poder ver o que fazem.
333
00:16:48,383 --> 00:16:49,841
Não sei virar o ecrã!
334
00:16:49,842 --> 00:16:52,399
Não me fales assim,
não és meu chefe.
335
00:16:52,762 --> 00:16:54,609
Não trabalho para ti.
336
00:16:54,806 --> 00:16:56,640
Não confio nele.
Trouxe outro tipo.
337
00:16:56,641 --> 00:16:57,766
É manhoso.
338
00:16:57,767 --> 00:16:58,809
- Acalma-te.
- A sério?
339
00:16:58,810 --> 00:17:00,602
Peço-te que guardes o perímetro.
340
00:17:00,603 --> 00:17:01,937
Diz-lhes para irem
beber um copo.
341
00:17:01,938 --> 00:17:03,814
Devias interessar-te mais
pelo que se passa aqui.
342
00:17:03,815 --> 00:17:05,440
Esta mulher é a melhor coisa
que já te aconteceu
343
00:17:05,441 --> 00:17:06,983
e estás a ignorá-la.
344
00:17:06,984 --> 00:17:08,110
Um cérebro gigante?
345
00:17:08,111 --> 00:17:09,486
Há um cérebro gigante
e um tipo manhoso...
346
00:17:09,487 --> 00:17:12,364
Vou segui-lo
e verificar matrícula dele.
347
00:17:12,365 --> 00:17:14,449
Se a coisa se complicar, paciência.
348
00:17:14,450 --> 00:17:15,784
Tenho saudades tuas.
349
00:17:15,785 --> 00:17:17,994
E eu, tuas.
Mas de como era antes.
350
00:17:17,995 --> 00:17:19,121
Agora, andas com super-amigos.
351
00:17:19,122 --> 00:17:21,540
Já não sei o que se passa contigo.
O mundo está a ficar estranho.
352
00:17:21,541 --> 00:17:22,624
Desculpa interromper...
353
00:17:22,625 --> 00:17:23,792
- Tens a tua Taser?
- Porquê?
354
00:17:23,793 --> 00:17:25,794
Acho que está uma miúda nos RH
a roubar tinteiros de impressora.
355
00:17:25,795 --> 00:17:28,130
Devias espetar-lhe um choque eléctrico.
356
00:17:28,131 --> 00:17:29,936
Pois. Muito bem.
357
00:17:29,966 --> 00:17:34,553
Imagina que eu conseguia penetrar
no disco rígido de qualquer ser vivo
358
00:17:34,554 --> 00:17:36,805
e recodificar o seu ADN.
359
00:17:36,806 --> 00:17:38,765
Isso seria fantástico.
360
00:17:38,766 --> 00:17:42,561
Infelizmente, também me soa
transformável em arma.
361
00:17:42,562 --> 00:17:46,314
Ou seja, soldados aperfeiçoados,
exércitos privados e o Tony é...
362
00:17:46,315 --> 00:17:48,329
O Tony...
363
00:17:48,943 --> 00:17:53,780
Convidei o Tony para se juntar
à AIM, há 13 anos.
364
00:17:53,781 --> 00:17:55,295
Ele recusou.
365
00:17:55,908 --> 00:17:59,453
Mas algo me diz que agora,
com um novo génio no trono,
366
00:17:59,454 --> 00:18:02,789
que já não tem de obedecer ao Tony
367
00:18:02,790 --> 00:18:05,180
e que tem um ego
ligeiramente menor...
368
00:18:06,294 --> 00:18:09,142
Vou recusar, Aldrich.
369
00:18:09,464 --> 00:18:12,771
Por muito que gostasse
de te ajudar.
370
00:18:13,593 --> 00:18:17,233
Não posso negar
que fico desiludido.
371
00:18:17,263 --> 00:18:18,805
Mas como dizia o meu pai:
372
00:18:18,806 --> 00:18:21,725
"O falhanço é o nevoeiro por entre
o qual vislumbramos o triunfo."
373
00:18:21,726 --> 00:18:23,185
Isso é muito profundo.
374
00:18:23,186 --> 00:18:24,811
E não faço ideia do que significa.
375
00:18:24,812 --> 00:18:28,648
Nem eu.
O meu velhote era um bocado idiota.
376
00:18:28,649 --> 00:18:32,082
De certeza que voltarei a ver-te.
377
00:18:41,537 --> 00:18:42,842
Happy.
378
00:18:43,790 --> 00:18:46,679
O carro está pronto,
se estiveres despachada.
379
00:18:47,877 --> 00:18:49,461
Sim, eu só...
380
00:18:49,462 --> 00:18:53,353
Céus, esqueci-me
das minhas outras coisas...
381
00:18:53,716 --> 00:18:55,355
Vou só...
382
00:19:19,575 --> 00:19:22,382
FELIZ NATAL
PEPPER
383
00:19:22,662 --> 00:19:23,912
Desculpa o atraso...
384
00:19:23,913 --> 00:19:26,832
O que é isso?
385
00:19:26,833 --> 00:19:29,125
Agora usas isso em casa?
386
00:19:29,126 --> 00:19:31,057
Qual é? O Mark 15?
387
00:19:32,588 --> 00:19:34,840
Algo do género.
Todos precisamos de passatempos.
388
00:19:34,841 --> 00:19:36,842
E tens de usar o teu na sala?
389
00:19:36,843 --> 00:19:38,635
Estou a habituar-me a ele.
390
00:19:38,636 --> 00:19:41,847
Trilham sempre um bocado
o material, no início.
391
00:19:41,848 --> 00:19:44,266
Viste a tua prenda de Natal?
392
00:19:44,267 --> 00:19:45,517
Sim, vi.
393
00:19:45,518 --> 00:19:48,103
Não sei como poderia deixar
de ver aquele presente.
394
00:19:48,104 --> 00:19:50,355
Vai caber na porta?
395
00:19:50,356 --> 00:19:51,857
É uma boa pergunta.
396
00:19:51,858 --> 00:19:54,276
Amanhã vêm cá uns homens
rebentar com a porta.
397
00:19:54,277 --> 00:19:55,819
Certo.
398
00:19:55,820 --> 00:19:57,612
Tensa? O dia foi bom?
399
00:19:57,613 --> 00:20:00,323
Tens "nós" nos ombros,
sua marota.
400
00:20:00,324 --> 00:20:04,119
Não quero insistir, mas gostaste
do coelho feito por medida?
401
00:20:04,120 --> 00:20:05,508
Se gostei?
402
00:20:05,538 --> 00:20:07,038
Acertei em cheio, não?
403
00:20:07,039 --> 00:20:10,305
Gostei muito da intenção.
404
00:20:11,043 --> 00:20:14,934
Por que não tiras essa máscara
e me dás um beijo?
405
00:20:16,799 --> 00:20:19,384
Sim. Raios, não pode ser.
406
00:20:19,385 --> 00:20:23,346
Queres dar um beijo
aqui na ranhura?
407
00:20:23,347 --> 00:20:25,473
Vou à garagem
408
00:20:25,474 --> 00:20:28,281
procurar um pé-de-cabra,
para abrir essa coisa à força.
409
00:20:28,477 --> 00:20:29,853
Sim, um pé-de-cabra.
410
00:20:29,854 --> 00:20:32,314
Só que houve
uma fuga de radiações.
411
00:20:32,315 --> 00:20:33,565
Vou experimentar.
412
00:20:33,566 --> 00:20:34,983
É arriscado.
413
00:20:34,984 --> 00:20:38,166
Pelo menos, deixa-me arranjar-te
um fato protector.
414
00:20:38,821 --> 00:20:41,252
Um contador Geiger ou algo assim.
415
00:20:42,158 --> 00:20:43,463
Apanhado...
416
00:20:43,576 --> 00:20:46,007
Isto é um novo nível de sacanice.
417
00:20:46,037 --> 00:20:47,454
Desculpa.
418
00:20:47,455 --> 00:20:50,165
Jantaste sem mim?
Numa noite de saída?
419
00:20:50,166 --> 00:20:51,499
- Ele só...
- Ou seja, tu.
420
00:20:51,500 --> 00:20:54,599
Pois, estávamos só a olhar por ti,
421
00:20:55,171 --> 00:20:57,339
enquanto eu acabava
um trabalhinho.
422
00:20:57,340 --> 00:20:58,590
E, sim, comi uma coisa rápida.
423
00:20:58,591 --> 00:21:00,216
Não sabia se vinhas para casa
424
00:21:00,217 --> 00:21:03,149
ou se ias beber um copo
com o Aldrich Killian.
425
00:21:04,889 --> 00:21:06,598
- Que é?
- O quê?
426
00:21:06,599 --> 00:21:09,059
O Aldrich Killian?
Andas a vigiar-me?
427
00:21:09,060 --> 00:21:10,185
O Happy ficou preocupado.
428
00:21:10,186 --> 00:21:11,532
- Andas a espiar-me.
- Não espiei.
429
00:21:11,562 --> 00:21:12,896
Vou deitar-me.
430
00:21:12,897 --> 00:21:14,314
Vá lá...
431
00:21:14,315 --> 00:21:15,398
Pep?
432
00:21:15,399 --> 00:21:16,524
Eu admito.
433
00:21:16,525 --> 00:21:19,749
A culpa foi minha. Desculpa.
434
00:21:19,946 --> 00:21:23,002
Estou a fervilhar por dentro.
435
00:21:23,866 --> 00:21:28,341
Já dura há algum tempo.
Não te disse nada.
436
00:21:28,704 --> 00:21:31,386
Desde Nova lorque que tudo mudou.
437
00:21:31,457 --> 00:21:35,348
A sério? Não tinha dado por nada.
438
00:21:35,544 --> 00:21:37,712
Vivemos coisas,
439
00:21:37,713 --> 00:21:40,590
depois elas acabam
e não conseguimos explicá-las.
440
00:21:40,591 --> 00:21:42,550
Deuses, extraterrestres,
outras dimensões.
441
00:21:42,551 --> 00:21:44,678
E sou apenas um homem
dentro de uma lata.
442
00:21:44,679 --> 00:21:46,388
Creio que só não me passei
443
00:21:46,389 --> 00:21:48,473
porque te mudaste cá para casa.
444
00:21:48,474 --> 00:21:49,683
O que é óptimo.
445
00:21:49,684 --> 00:21:51,518
Amo-te. Tenho sorte.
446
00:21:51,519 --> 00:21:54,701
Mas, querida,
não consigo dormir.
447
00:21:55,564 --> 00:21:58,775
Tu deitas-te e eu venho para aqui
fazer o que sei.
448
00:21:58,776 --> 00:22:00,873
Conserto coisas.
449
00:22:01,529 --> 00:22:03,738
A ameaça é iminente.
450
00:22:03,739 --> 00:22:07,367
E tenho de proteger a única coisa
sem a qual não consigo viver.
451
00:22:07,368 --> 00:22:09,035
Que és tu.
452
00:22:09,036 --> 00:22:11,496
E os meus fatos são...
453
00:22:11,497 --> 00:22:12,706
Máquinas.
454
00:22:12,707 --> 00:22:14,721
Fazem parte de mim.
455
00:22:14,875 --> 00:22:16,889
São uma distracção.
456
00:22:17,128 --> 00:22:18,933
Talvez.
457
00:22:35,938 --> 00:22:38,369
Vou tomar um duche.
458
00:22:38,399 --> 00:22:40,413
Está bem.
459
00:22:42,611 --> 00:22:44,584
E tu vais lá ter comigo.
460
00:22:45,489 --> 00:22:47,128
Melhor ainda.
461
00:23:05,092 --> 00:23:06,773
Tony.
462
00:23:07,136 --> 00:23:09,942
Tony, Tony!
463
00:23:14,977 --> 00:23:16,657
Desliga-te!
464
00:23:23,861 --> 00:23:26,292
Devo tê-lo chamado
enquanto dormia.
465
00:23:26,489 --> 00:23:29,087
Não é suposto isso acontecer.
466
00:23:31,160 --> 00:23:33,633
Vou recalibrar os sensores dele.
467
00:23:35,039 --> 00:23:38,137
Podemos...? Deixa-me só...
468
00:23:38,292 --> 00:23:40,627
Deixa-me só recuperar o fôlego.
Não vás...
469
00:23:40,628 --> 00:23:42,837
Vou dormir lá para baixo.
470
00:23:42,838 --> 00:23:45,603
Conserta lá isso.
471
00:24:11,450 --> 00:24:12,992
Consegues regulá-la?
472
00:24:12,993 --> 00:24:14,119
Sim, consigo regulá-la.
473
00:24:14,120 --> 00:24:16,050
- Tens a certeza?
- Sim.
474
00:24:25,673 --> 00:24:27,603
É um bom lote.
475
00:24:28,551 --> 00:24:31,691
- Não digas que nunca fiz nada por ti.
- Obrigado.
476
00:24:32,972 --> 00:24:35,611
Pela compreensão, quero dizer.
477
00:24:43,482 --> 00:24:45,163
Desculpe, amigo.
478
00:25:00,708 --> 00:25:02,167
Que está a fazer, amigo?
479
00:25:02,168 --> 00:25:03,710
Saiu sozinho?
Tem um encontro?
480
00:25:03,711 --> 00:25:05,420
Vai ver o seu filme de miúdas favorito?
481
00:25:05,421 --> 00:25:07,088
Sim, um filme chamado
Acabou-se a Festa,
482
00:25:07,089 --> 00:25:09,382
protagonizado por si
e pela sua namorada drogada.
483
00:25:09,383 --> 00:25:10,884
Eis o bilhete.
484
00:25:10,885 --> 00:25:12,732
Não me diga. Isso não lhe pertence.
485
00:25:38,871 --> 00:25:40,343
Savin!
486
00:25:40,873 --> 00:25:44,305
Ajuda-me!
487
00:27:09,336 --> 00:27:12,213
Uma história verídica
sobre os bolinhos da sorte.
488
00:27:12,214 --> 00:27:13,631
Parecem chineses.
489
00:27:13,632 --> 00:27:16,968
O nome parece chinês.
490
00:27:16,969 --> 00:27:20,805
Mas, na verdade,
são uma invenção americana.
491
00:27:20,806 --> 00:27:25,727
É por isso que são ocos,
cheios de mentiras
492
00:27:25,728 --> 00:27:28,367
e deixam um sabor desagradável
na boca.
493
00:27:29,023 --> 00:27:31,399
Os meus discípulos
acabam de destruir
494
00:27:31,400 --> 00:27:34,040
outra imitação americana barata:
495
00:27:34,528 --> 00:27:37,447
O Teatro Chinês.
496
00:27:37,448 --> 00:27:39,615
Sr. Presidente,
497
00:27:39,616 --> 00:27:42,381
sei que isto deve começar
a ser frustrante.
498
00:27:42,703 --> 00:27:47,498
Mas esta temporada de terror
está quase a acabar.
499
00:27:47,499 --> 00:27:51,919
E não se preocupe,
o maior está a chegar.
500
00:27:51,920 --> 00:27:54,185
Será a sua formatura.
501
00:28:07,728 --> 00:28:09,033
Olá.
502
00:28:09,772 --> 00:28:11,522
Pode deixá-la ligada?
503
00:28:11,523 --> 00:28:12,995
Claro.
504
00:28:18,739 --> 00:28:23,464
Domingos à noite, na PBS,
Downton Abbey.
505
00:28:23,827 --> 00:28:27,218
É o programa de que ele gosta.
Acha que tem classe.
506
00:28:29,500 --> 00:28:31,542
Mais uma coisa: Assegure-se
de que todos usam crachás.
507
00:28:31,543 --> 00:28:32,835
Ele insiste nessas coisas.
508
00:28:32,836 --> 00:28:36,297
E os meus homens
não deixarão entrar ninguém sem eles.
509
00:28:36,298 --> 00:28:38,216
Aguardamos a chegada
de Tony Stark.
510
00:28:38,217 --> 00:28:42,387
Espero que ele reaja
ao último ataque...
511
00:28:42,388 --> 00:28:44,055
Sr. Stark, olá.
512
00:28:44,056 --> 00:28:47,947
As nossas fontes dizem que tudo
aponta para outro ataque do Mandarim.
513
00:28:48,102 --> 00:28:49,727
Pode contar-nos mais alguma coisa?
514
00:28:49,728 --> 00:28:53,160
Sr. Stark, quando é que alguém
mata aquele tipo?
515
00:28:53,857 --> 00:28:55,579
É só uma pergunta.
516
00:28:57,694 --> 00:29:00,000
É isso que quer?
517
00:29:01,949 --> 00:29:06,160
Eis uma saudação de Natal que estava
à espera de enviar ao Mandarim.
518
00:29:06,161 --> 00:29:09,051
Só que ainda não sabia
como dizê-lo.
519
00:29:09,289 --> 00:29:12,375
Chamo-me Tony Stark
e não tenho medo de si.
520
00:29:12,376 --> 00:29:15,766
Sei que é um cobarde.
Por isso, decidi
521
00:29:16,255 --> 00:29:18,227
que você é um homem morto.
522
00:29:18,298 --> 00:29:20,299
E eu vou buscar o cadáver.
523
00:29:20,300 --> 00:29:23,274
Não tem que ver com política,
é apenas vingança à antiga.
524
00:29:23,470 --> 00:29:26,472
Não envolve o Pentágono,
somos apenas nós os dois.
525
00:29:26,473 --> 00:29:30,143
Na remota hipótese de ter coragem,
eis a minha morada:
526
00:29:30,144 --> 00:29:33,688
Malibu Point, 10880.
527
00:29:33,689 --> 00:29:35,982
90265.
528
00:29:35,983 --> 00:29:38,025
Vou deixar a porta destrancada.
529
00:29:38,026 --> 00:29:40,082
Era isto que queria, não?
530
00:29:42,364 --> 00:29:44,253
Mande-me a conta.
531
00:29:48,203 --> 00:29:51,497
Compilei-lhe uma base de dados
sobre o Mandarim,
532
00:29:51,498 --> 00:29:55,751
feita a partir de informação
do FBI, CIA e S.H.I.E.L.D.
533
00:29:55,752 --> 00:29:58,726
A iniciar reconstrução virtual
do local do crime.
534
00:30:00,507 --> 00:30:04,385
Muito bem.
O que temos aqui?
535
00:30:04,386 --> 00:30:06,846
É o nome de um antigo posto
bélico chinês
536
00:30:06,847 --> 00:30:08,764
que significa "conselheiro do rei".
537
00:30:08,765 --> 00:30:12,143
Tácticas de guerrilha sul-americanas.
538
00:30:12,144 --> 00:30:14,729
Fala como um pregador baptista.
539
00:30:14,730 --> 00:30:19,108
Há aqui muita ostentação.
Muito teatro. Fechar.
540
00:30:19,109 --> 00:30:22,778
O calor da explosão
excedeu os 3.000 graus Celsius.
541
00:30:22,779 --> 00:30:26,532
Todos os que estavam num raio
de 10 metros foram pulverizados.
542
00:30:26,533 --> 00:30:29,619
Não foram encontrados
bocados da bomba num raio de 5 km?
543
00:30:29,620 --> 00:30:31,217
Não.
544
00:30:32,289 --> 00:30:34,261
Fala comigo, Happy.
545
00:30:52,100 --> 00:30:54,448
Quando é que uma bomba
não é uma bomba?
546
00:31:05,322 --> 00:31:06,781
Houve vítimas militares?
547
00:31:06,782 --> 00:31:09,116
Segundo os registos públicos, não.
548
00:31:09,117 --> 00:31:13,120
Mostra as marcas termogénicas
e isola as de 3.000 graus.
549
00:31:13,121 --> 00:31:15,957
A cloud da Oracle terminou a análise.
550
00:31:15,958 --> 00:31:17,041
A aceder aos satélites
551
00:31:17,042 --> 00:31:21,267
e a mapear os últimos 12 meses
de ocorrências termogénicas.
552
00:31:21,713 --> 00:31:25,062
Retira todos os sítios
onde houve ataques do Mandarim.
553
00:31:29,471 --> 00:31:30,776
Não.
554
00:31:36,603 --> 00:31:38,729
Esse. De certeza que não é dele?
555
00:31:38,730 --> 00:31:41,315
Antecede todos os ataques conhecidos
do Mandarim.
556
00:31:41,316 --> 00:31:44,193
O incidente consistiu no uso de
uma bomba para auxiliar um suicídio.
557
00:31:44,194 --> 00:31:46,333
Traz cá.
558
00:31:46,738 --> 00:31:49,824
O registo térmico
é muito semelhante.
559
00:31:49,825 --> 00:31:51,672
3.000 graus Celsius.
560
00:31:51,743 --> 00:31:53,035
EXPLOSÃO RECLAMA SEIS VIDAS
561
00:31:53,036 --> 00:31:55,634
Já são dois militares.
562
00:31:55,664 --> 00:31:57,595
Já foste ao Tennessee, Jarvis?
563
00:31:57,624 --> 00:32:00,514
A criar um plano de voo
para o Tennessee.
564
00:32:06,091 --> 00:32:07,258
A campainha ainda toca?
565
00:32:07,259 --> 00:32:11,012
Devíamos estar
em alerta de segurança total.
566
00:32:11,013 --> 00:32:13,556
Eu ameacei um terrorista.
Quem é?
567
00:32:13,557 --> 00:32:15,279
Não posso fazer muito,
568
00:32:15,350 --> 00:32:19,617
quando divulga a sua morada
à imprensa mundial.
569
00:32:29,031 --> 00:32:31,170
Não passe daí.
570
00:32:34,703 --> 00:32:36,508
Não é o Mandarim.
571
00:32:36,580 --> 00:32:39,178
Pois não? Pois não?
572
00:32:40,208 --> 00:32:42,001
Não te lembras...
573
00:32:42,002 --> 00:32:43,515
Porque é que isso não me surpreende?
574
00:32:43,545 --> 00:32:45,379
Não leve a peito. Nem me lembro
do que foi o pequeno-almoço.
575
00:32:45,380 --> 00:32:47,048
Waffles sem glúten.
576
00:32:47,049 --> 00:32:48,549
Exactamente.
577
00:32:48,550 --> 00:32:51,469
Preciso de estar a sós contigo,
noutro sítio.
578
00:32:51,470 --> 00:32:52,775
É urgente.
579
00:32:54,389 --> 00:32:58,864
Normalmente, alinharia nisso,
mas estou numa relação séria.
580
00:33:01,188 --> 00:33:02,993
- Com ela.
- Tony?
581
00:33:04,024 --> 00:33:07,526
- Está aí alguém?
- Sim, a Maya Hansen.
582
00:33:07,527 --> 00:33:09,403
Uma velha amiga botânica
583
00:33:09,404 --> 00:33:11,947
que conheci ao de leve.
584
00:33:11,948 --> 00:33:14,950
Diz-me que não está um miúdo
de 12 anos no carro, que não conheço.
585
00:33:14,951 --> 00:33:16,118
Tem 13.
586
00:33:16,119 --> 00:33:17,787
Não. Preciso da tua ajuda.
587
00:33:17,788 --> 00:33:19,455
Para quê? Porquê agora?
588
00:33:19,456 --> 00:33:22,917
Porque li os jornais e não creio
que passes desta semana.
589
00:33:22,918 --> 00:33:24,223
Eu fico bem.
590
00:33:24,252 --> 00:33:25,544
Desculpe, mas com o Happy
no hospital
591
00:33:25,545 --> 00:33:27,463
não sabia que esperávamos visitas.
592
00:33:27,464 --> 00:33:29,423
- E não esperávamos.
- Nem antigas namoradas.
593
00:33:29,424 --> 00:33:31,258
- Ela não é bem isso.
- Pois não.
594
00:33:31,259 --> 00:33:34,441
Foi apenas uma noite.
595
00:33:34,554 --> 00:33:36,305
Era isso que fazias, não era?
596
00:33:36,306 --> 00:33:38,766
Foi uma bela noite.
597
00:33:38,767 --> 00:33:40,768
- Poupou-se a muita dor.
- O quê?
598
00:33:40,769 --> 00:33:42,436
Acredite. Vamos sair da cidade.
599
00:33:42,437 --> 00:33:44,063
Já falámos disso. Não.
600
00:33:44,064 --> 00:33:46,857
- Imediata e indefinidamente.
- O homem diz que não.
601
00:33:46,858 --> 00:33:48,247
Óptima ideia. Vamos.
602
00:33:48,276 --> 00:33:50,945
Lamento, é uma péssima ideia.
Não toques nas malas dela.
603
00:33:50,946 --> 00:33:52,613
É o que as pessoas normais fazem.
604
00:33:52,614 --> 00:33:54,782
Não posso proteger-te, lá fora.
605
00:33:54,783 --> 00:33:56,325
Aquilo é normal?
606
00:33:56,326 --> 00:33:58,953
- Infelizmente, é muito normal.
- Sim, é normal.
607
00:33:58,954 --> 00:34:00,746
É um coelho grande. Não te exaltes!
608
00:34:00,747 --> 00:34:01,956
Acalma-te.
609
00:34:01,957 --> 00:34:03,290
Comprei-o para ti.
610
00:34:03,291 --> 00:34:05,418
- Eu sei.
- Ainda não me disseste que gostavas.
611
00:34:05,419 --> 00:34:06,961
Não gosto.
612
00:34:06,962 --> 00:34:08,129
Não gostas.
613
00:34:08,130 --> 00:34:10,423
Vamos deixar esta casa.
Isso nem se discute.
614
00:34:10,424 --> 00:34:12,675
- Podemos...?
- O quê?
615
00:34:12,676 --> 00:34:15,107
Temos de nos preocupar com aquilo?
616
00:35:03,435 --> 00:35:04,685
Eu ajudo-te.
617
00:35:04,686 --> 00:35:06,492
Ajudei-te primeiro.
618
00:35:06,730 --> 00:35:09,328
Como eu disse,
não podemos ficar aqui.
619
00:35:16,865 --> 00:35:19,963
Depressa! Estou mesmo atrás de ti.
620
00:35:23,705 --> 00:35:26,011
Trá-la. Vou encontrar uma saída.
621
00:35:26,416 --> 00:35:28,555
Mexe-te. Vai buscá-la e sai.
622
00:35:28,668 --> 00:35:30,015
Vai!
623
00:35:51,942 --> 00:35:54,164
Meu Deus. Tony!
624
00:36:07,958 --> 00:36:10,889
Miss Potts deixou o edifício.
625
00:36:42,993 --> 00:36:44,493
Jarvis, a minha propulsão de voo?
626
00:36:44,494 --> 00:36:46,925
Estou a trabalhar nisso.
Isto é um protótipo.
627
00:36:53,003 --> 00:36:54,516
FALHA DE SISTEMA
628
00:37:01,428 --> 00:37:02,858
Um já está.
629
00:37:04,598 --> 00:37:07,446
O fato não está pronto para combater.
630
00:37:22,949 --> 00:37:24,588
E vão dois.
631
00:38:36,982 --> 00:38:39,329
Tony!
632
00:39:12,934 --> 00:39:14,948
Respire fundo.
633
00:39:30,118 --> 00:39:32,424
Propulsão restabelecida.
634
00:39:47,385 --> 00:39:48,940
Senhor?
635
00:39:49,262 --> 00:39:50,692
Senhor!
636
00:39:51,139 --> 00:39:53,599
Desliga o alarme.
Estou acordado.
637
00:39:53,600 --> 00:39:58,033
É o alerta de segurança, que surge
quando a potência baixa dos 5%.
638
00:40:34,641 --> 00:40:37,684
Está a nevar, não?
Onde estamos? No norte do estado?
639
00:40:37,685 --> 00:40:40,992
Estamos a 8 km
de Rose Hill, Tennessee.
640
00:40:41,356 --> 00:40:42,981
Porquê?
641
00:40:42,982 --> 00:40:46,360
Jarvis. A ideia não foi minha.
642
00:40:46,361 --> 00:40:48,403
Que fazemos?
Estamos a milhares de quilómetros!
643
00:40:48,404 --> 00:40:50,335
Tenho de ir buscar a Pepper.
644
00:40:50,490 --> 00:40:52,991
Preparei um plano de voo.
O local era este.
645
00:40:52,992 --> 00:40:54,660
Alguém te perguntou?
646
00:40:54,661 --> 00:40:55,953
Abre o fato.
647
00:40:55,954 --> 00:40:57,371
Julgo que posso estar avariado.
648
00:40:57,372 --> 00:40:58,677
Abre-o, J.
649
00:41:05,547 --> 00:41:07,436
Que fresquinho...
650
00:41:14,722 --> 00:41:16,486
Talvez volte a recolher-me...
651
00:41:16,558 --> 00:41:19,560
Acho que preciso de dormir...
652
00:41:19,561 --> 00:41:21,241
Jarvis.
653
00:41:23,064 --> 00:41:24,870
Jarvis?
654
00:41:27,026 --> 00:41:29,499
Não me deixes, amigo.
655
00:41:50,258 --> 00:41:54,636
Servidor seguro Stark, a transferir
para todos receptores conhecidos.
656
00:41:54,637 --> 00:41:56,096
Pepper, sou eu.
657
00:41:56,097 --> 00:41:59,433
Tenho muitas desculpas a pedir
e pouco tempo.
658
00:41:59,434 --> 00:42:02,394
Primeiro, lamento muito
ter-te colocado em perigo.
659
00:42:02,395 --> 00:42:06,273
Fui egoísta e estúpido,
não se repetirá.
660
00:42:06,274 --> 00:42:09,443
Além disso, estamos no Natal
e o coelho é grande de mais.
661
00:42:09,444 --> 00:42:11,486
Feito. Desculpa.
662
00:42:11,487 --> 00:42:14,406
E peço desculpas adiantadas,
663
00:42:14,407 --> 00:42:16,963
porque não posso voltar já para casa.
664
00:42:17,619 --> 00:42:19,828
Tenho de encontrar aquele tipo.
665
00:42:19,829 --> 00:42:22,969
Só sei que tens de te manter
em segurança.
666
00:42:23,124 --> 00:42:26,473
Acabei de roubar um poncho
a um índio de madeira.
667
00:42:50,318 --> 00:42:52,582
Vamos lá pôr-te confortável.
668
00:42:54,489 --> 00:42:56,628
Já estás contente?
669
00:43:06,793 --> 00:43:08,098
Quieto!
670
00:43:09,671 --> 00:43:11,726
Não se mexa.
671
00:43:11,965 --> 00:43:13,645
Apanhaste-me.
672
00:43:14,884 --> 00:43:16,856
Bela pressão de ar.
673
00:43:17,136 --> 00:43:18,512
O cano é muito longo.
674
00:43:18,513 --> 00:43:22,612
Isso e o diâmetro do cano
diminuem a velocidade do tiro.
675
00:43:26,187 --> 00:43:28,076
Agora, ficaste sem munições.
676
00:43:28,648 --> 00:43:30,620
Que é essa coisa no seu peito?
677
00:43:31,526 --> 00:43:33,527
É um electroíman.
678
00:43:33,528 --> 00:43:35,821
Devias saber,
tens ali uma caixa deles.
679
00:43:35,822 --> 00:43:37,335
Fornecem energia a quê?
680
00:43:46,040 --> 00:43:48,221
Meu Deus!
681
00:43:49,669 --> 00:43:51,182
Isso...
682
00:43:53,006 --> 00:43:54,881
É o Homem de Ferro?
683
00:43:54,882 --> 00:43:56,813
Tecnicamente, eu é que sou.
684
00:43:56,884 --> 00:43:59,219
Tecnicamente, está morto.
685
00:43:59,220 --> 00:44:01,013
ATAQUE DO MANDARIM:
STARK DEVERÁ TER MORRIDO
686
00:44:01,014 --> 00:44:02,347
Bom ponto.
687
00:44:02,348 --> 00:44:03,598
O que lhe aconteceu?
688
00:44:03,599 --> 00:44:05,225
A vida...
689
00:44:05,226 --> 00:44:08,033
Eu construí-o e cuido dele.
690
00:44:09,689 --> 00:44:10,772
Vou arranjá-lo.
691
00:44:10,773 --> 00:44:11,898
Como um mecânico?
692
00:44:11,899 --> 00:44:13,705
Sim.
693
00:44:15,069 --> 00:44:17,904
Se eu construísse o Homem de Ferro
e o Máquina de Guerra...
694
00:44:17,905 --> 00:44:19,072
Agora, chama-se "Patriota de Ferro".
695
00:44:19,073 --> 00:44:20,324
É muito mais fixe.
696
00:44:20,325 --> 00:44:21,742
Não é nada.
697
00:44:21,743 --> 00:44:25,954
Mas eu teria acrescentado os retro...
698
00:44:25,955 --> 00:44:28,623
- Os painéis retrorreflectores?
- Para ter um modo furtivo.
699
00:44:28,624 --> 00:44:30,584
Queres um modo furtivo?
Até é boa ideia.
700
00:44:30,585 --> 00:44:32,223
Talvez construa um.
701
00:44:32,712 --> 00:44:34,309
Não é boa ideia.
702
00:44:34,339 --> 00:44:36,673
Que estás a fazer?
Vais partir-lhe o dedo?
703
00:44:36,674 --> 00:44:38,258
Ele está com dores, foi ferido.
Deixa-o em paz.
704
00:44:38,259 --> 00:44:39,564
Lamento.
705
00:44:39,635 --> 00:44:41,066
A sério?
706
00:44:42,263 --> 00:44:44,569
Não te preocupes, eu arranjo-o.
707
00:44:44,640 --> 00:44:46,433
Quem está em casa?
708
00:44:46,434 --> 00:44:51,242
A minha mãe já foi para o restaurante
e o meu pai foi comprar raspadinhas.
709
00:44:51,773 --> 00:44:55,330
Deve ter ganho,
porque isso foi há seis anos...
710
00:44:56,861 --> 00:44:59,029
Acontece, os pais partirem.
Não é motivo para choraminguices.
711
00:44:59,030 --> 00:45:00,960
Eis do que preciso:
712
00:45:01,032 --> 00:45:03,617
Um portátil, um relógio digital,
um telemóvel,
713
00:45:03,618 --> 00:45:06,119
o actuador pneumático
aí da tua bazuca,
714
00:45:06,120 --> 00:45:09,790
um mapa da cidade, uma mola grande
e uma sandes de atum.
715
00:45:09,791 --> 00:45:11,792
Que ganho com isso?
716
00:45:11,793 --> 00:45:13,835
A salvação. Qual é o nome dele?
717
00:45:13,836 --> 00:45:15,295
De quem?
718
00:45:15,296 --> 00:45:18,131
Do miúdo que te maltrata na escola.
Como se chama?
719
00:45:18,132 --> 00:45:20,021
Como é que sabia disso?
720
00:45:20,301 --> 00:45:22,357
Tenho a solução ideal.
721
00:45:24,305 --> 00:45:27,265
Isto é uma piñata para um grilo.
722
00:45:27,266 --> 00:45:29,114
Estou a gozar.
É uma arma muito poderosa.
723
00:45:29,143 --> 00:45:32,479
Aponta-a para longe da cara
e carrega no botão de cima.
724
00:45:32,480 --> 00:45:34,452
Desencoraja os rufiões.
725
00:45:34,482 --> 00:45:38,318
Não é letal, apenas nos salva o couro.
Combinado?
726
00:45:38,319 --> 00:45:39,653
Combinado? O que me dizes?
727
00:45:39,654 --> 00:45:41,668
Combinado.
728
00:45:42,824 --> 00:45:44,282
Como te chamas?
729
00:45:44,283 --> 00:45:46,576
Harley. E você é...
730
00:45:46,577 --> 00:45:47,882
O mecânico.
731
00:45:48,955 --> 00:45:50,510
Tony.
732
00:45:51,833 --> 00:45:54,251
Sabes o que não me sai da cabeça?
733
00:45:54,252 --> 00:45:56,182
"Onde está a minha sandes?"
734
00:46:03,636 --> 00:46:06,443
Onde está Tony Stark?
735
00:46:34,750 --> 00:46:38,295
Servidor seguro Stark.
Scan retiniano comprovado.
736
00:46:38,296 --> 00:46:39,504
Pepper, sou eu.
737
00:46:39,505 --> 00:46:42,507
Tenho muitas desculpas a pedir
e pouco tempo.
738
00:46:42,508 --> 00:46:45,635
Primeiro, lamento muito
ter-te colocado em perigo.
739
00:46:45,636 --> 00:46:48,443
Fui egoísta e estúpido,
não se repetirá.
740
00:46:50,433 --> 00:46:52,864
Por que foi lá a casa,
esta noite?
741
00:46:53,186 --> 00:46:56,701
Que tinha de tão importante
para falar com o Tony?
742
00:46:59,233 --> 00:47:02,540
Acho que o meu patrão
trabalha para o Mandarim.
743
00:47:03,613 --> 00:47:04,988
Se quiser falar do assunto,
744
00:47:04,989 --> 00:47:08,546
sugiro que vamos
para um local seguro.
745
00:47:09,410 --> 00:47:12,454
Acha que o seu patrão
trabalha para o Mandarim?
746
00:47:12,455 --> 00:47:14,623
Mas o Tony diz que é botânica.
747
00:47:14,624 --> 00:47:17,459
Faz sentido. Na verdade,
sou codificadora de ADN
748
00:47:17,460 --> 00:47:19,920
e giro uma equipa de 40 cientistas,
financiada por um think tank privado.
749
00:47:19,921 --> 00:47:22,560
Mas pode dizer que sou botânica.
750
00:47:23,841 --> 00:47:26,481
O seu patrão tem nome?
751
00:47:26,636 --> 00:47:29,317
Sim, Aldrich Killian.
752
00:47:31,641 --> 00:47:34,476
Destruímos a casa,
mas não encontrámos um cadáver.
753
00:47:34,477 --> 00:47:35,949
- Percebo.
- Nada de Stark.
754
00:47:36,020 --> 00:47:38,355
Tenho de desligar.
755
00:47:38,356 --> 00:47:41,525
O mestre está prestes a gravar
e está um pouco...
756
00:47:41,526 --> 00:47:43,360
Sabes como ele fica.
757
00:47:43,361 --> 00:47:47,252
Mantém o combinado para esta noite
e liga-me quando estiver feito.
758
00:47:52,245 --> 00:47:54,579
Ouçam todos.
Nada de falar, nada de olhar nos olhos.
759
00:47:54,580 --> 00:47:57,303
A menos que queiram levar
um tiro na cara.
760
00:48:11,639 --> 00:48:12,986
Livre.
761
00:48:17,687 --> 00:48:19,534
O mestre está a deslocar-se.
762
00:48:33,828 --> 00:48:37,427
Então, por que esperamos?
763
00:48:39,208 --> 00:48:41,334
A sandes estava aceitável,
a mola um pouco enferrujada
764
00:48:41,335 --> 00:48:43,753
e o resto dos materiais servem.
765
00:48:43,754 --> 00:48:45,922
Quando disseste
que a tua irmã tinha um relógio,
766
00:48:45,923 --> 00:48:48,688
esperava algo
um pouco mais adulto do que isto.
767
00:48:49,218 --> 00:48:52,971
Ela tem seis anos.
E é uma edição limitada.
768
00:48:52,972 --> 00:48:54,472
Quando podemos
falar de Nova lorque?
769
00:48:54,473 --> 00:48:56,391
Talvez nunca.
Tem calma com isso.
770
00:48:56,392 --> 00:48:57,934
E os Vingadores?
Podemos falar deles?
771
00:48:57,935 --> 00:49:00,575
Mais tarde.
Não me pressiones, miúdo.
772
00:49:04,275 --> 00:49:07,861
Qual é a história oficial disto?
O que aconteceu?
773
00:49:07,862 --> 00:49:12,712
Acho que morava por aqui
um tipo chamado Chad Davis.
774
00:49:13,367 --> 00:49:16,036
Ganhou uma data de medalhas
no exército.
775
00:49:16,037 --> 00:49:20,678
Dizem que um dia enlouqueceu
e construiu uma bomba.
776
00:49:20,875 --> 00:49:23,431
Depois, rebentou consigo próprio,
aqui mesmo.
777
00:49:29,258 --> 00:49:31,217
- Morreram seis pessoas, certo?
- Sim.
778
00:49:31,218 --> 00:49:33,358
- Incluindo o Chad Davis.
- Sim.
779
00:49:39,060 --> 00:49:43,034
Pois... Não faz sentido.
780
00:49:43,731 --> 00:49:45,203
Pensa nisso.
781
00:49:45,399 --> 00:49:47,776
Seis mortos,
mas apenas cinco sombras.
782
00:49:47,777 --> 00:49:49,152
Pois.
783
00:49:49,153 --> 00:49:50,403
As pessoas dizem que as sombras
784
00:49:50,404 --> 00:49:53,294
são as marcas das almas
que foram para o céu.
785
00:49:53,741 --> 00:49:55,575
Tirando o tipo da bomba.
786
00:49:55,576 --> 00:49:59,496
Ele foi para o inferno.
Portanto, não deixou sombra.
787
00:49:59,497 --> 00:50:01,081
É por isso que só há cinco.
788
00:50:01,082 --> 00:50:02,207
Acreditas nisso?
789
00:50:02,208 --> 00:50:04,472
É o que todos dizem.
790
00:50:07,505 --> 00:50:09,798
Sabe o que esta cratera
me faz lembrar?
791
00:50:09,799 --> 00:50:12,730
Não faço ideia.
Nem me interessa.
792
00:50:12,927 --> 00:50:18,431
Aquele portal interestelar gigante,
em Nova lorque.
793
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
Não lho recorda?
794
00:50:20,601 --> 00:50:22,852
Isso é manipulação.
Não quero falar do assunto.
795
00:50:22,853 --> 00:50:24,938
Os extraterrestres vão voltar?
796
00:50:24,939 --> 00:50:26,911
Talvez. Podes calar-te?
797
00:50:27,817 --> 00:50:29,984
Não te contei
que tenho problemas de ansiedade?
798
00:50:29,985 --> 00:50:31,861
Este assunto enerva-o?
799
00:50:31,862 --> 00:50:34,197
Sim, um pouco.
Deixas-me recuperar um segundo?
800
00:50:34,198 --> 00:50:36,116
Há vilões em Rose Hill?
801
00:50:36,117 --> 00:50:38,785
Precisa de respirar
para um saco de plástico?
802
00:50:38,786 --> 00:50:40,620
- Tem medicação?
- Não.
803
00:50:40,621 --> 00:50:42,122
- E precisava?
- Provavelmente.
804
00:50:42,123 --> 00:50:43,665
- Sofre de DSPT?
- Não creio.
805
00:50:43,666 --> 00:50:45,555
Vai passar-se completamente?
806
00:50:45,793 --> 00:50:47,807
Eu posso parar.
Quer que pare?
807
00:50:48,295 --> 00:50:52,270
Não te disse para parares com isso?
Juro que vou passar-me contigo.
808
00:50:54,385 --> 00:50:56,386
Conseguiste, não foi?
Estás feliz?
809
00:50:56,387 --> 00:50:57,984
Que é que eu disse?
810
00:50:58,139 --> 00:50:59,527
Espere!
811
00:51:00,182 --> 00:51:02,530
Espere, espere.
812
00:51:07,106 --> 00:51:08,911
Que raio lhe deu?
813
00:51:12,862 --> 00:51:15,585
A culpa é tua.
Fizeste-me flipar.
814
00:51:16,782 --> 00:51:19,242
Voltemos ao trabalho.
Onde íamos?
815
00:51:19,243 --> 00:51:20,744
No tipo que morreu.
816
00:51:20,745 --> 00:51:23,747
Tinha família? Mãe?
Onde está a Sra. Davis?
817
00:51:23,748 --> 00:51:25,623
No sítio do costume.
818
00:51:25,624 --> 00:51:27,930
Vês? Agora, estás a ser útil.
819
00:51:32,715 --> 00:51:34,090
Desculpe.
820
00:51:34,091 --> 00:51:35,855
Senhora...
821
00:51:36,510 --> 00:51:38,775
Isto é...?
822
00:51:39,513 --> 00:51:40,902
Obrigada.
823
00:51:43,058 --> 00:51:46,032
Belo penteado, fica-lhe bem.
824
00:51:46,270 --> 00:51:47,437
Belo relógio.
825
00:51:47,438 --> 00:51:49,368
Sim, é uma edição limitada.
826
00:51:49,440 --> 00:51:51,788
Não duvido.
827
00:51:52,359 --> 00:51:54,165
Uma boa noite para si.
828
00:52:17,092 --> 00:52:19,065
Sra. Davis? Olá.
829
00:52:19,595 --> 00:52:21,387
Posso sentar-me?
830
00:52:21,388 --> 00:52:22,902
Estamos num país livre.
831
00:52:22,973 --> 00:52:24,737
Sem dúvida.
832
00:52:29,021 --> 00:52:30,868
Muito bem...
833
00:52:31,524 --> 00:52:33,858
Por onde quer começar?
834
00:52:33,859 --> 00:52:36,999
Só queria dizer
que lamento a sua perda.
835
00:52:37,029 --> 00:52:39,043
O que acha que aconteceu?
836
00:52:40,783 --> 00:52:46,092
Trouxe a sua maldita pasta.
Tome e vá-se embora.
837
00:52:46,705 --> 00:52:50,888
Ele não queria ter nada
que ver com isto.
838
00:52:51,585 --> 00:52:55,922
É óbvio que espera outra pessoa.
Ia encontrar-se aqui com alguém?
839
00:52:55,923 --> 00:52:57,228
Sim.
840
00:53:10,771 --> 00:53:13,106
Sra. Davis,
o seu filho não se matou.
841
00:53:13,107 --> 00:53:15,538
E garanto-lhe
que ele não matou ninguém.
842
00:53:16,777 --> 00:53:18,332
Alguém o usou.
843
00:53:19,363 --> 00:53:20,668
O quê?
844
00:53:20,948 --> 00:53:23,254
Como arma.
845
00:53:26,620 --> 00:53:30,761
Afinal, não é a pessoa
que me ligou, pois não?
846
00:53:31,458 --> 00:53:33,389
Eu é que sou.
847
00:53:36,297 --> 00:53:40,008
Que vem a ser isto?
Que raio se passa aqui?
848
00:53:40,009 --> 00:53:42,106
Chama-se uma detenção.
849
00:53:42,636 --> 00:53:44,053
Xerife, não é?
850
00:53:44,054 --> 00:53:45,847
Sim. E a senhora quem é?
851
00:53:45,848 --> 00:53:47,974
Segurança interna.
Está tudo em ordem?
852
00:53:47,975 --> 00:53:49,893
Não, não está.
853
00:53:49,894 --> 00:53:51,644
Preciso de mais alguma informação.
854
00:53:51,645 --> 00:53:54,105
É um assunto um pouco acima
do seu nível salarial.
855
00:53:54,106 --> 00:53:57,650
Por que não liga para Nashville
e me põe a par?
856
00:53:57,651 --> 00:54:01,751
Sabe, esperava fazer isto
da forma mais inteligente.
857
00:54:01,822 --> 00:54:04,295
Mas também gosto
da forma divertida.
858
00:54:04,491 --> 00:54:06,672
Delegado, tire esta mulher...
859
00:54:19,506 --> 00:54:22,438
Minha brasa, queres festa?
Vamos, mano a mano.
860
00:54:35,856 --> 00:54:38,204
- É de loucos, não é?
- Sim.
861
00:54:39,360 --> 00:54:40,748
Veja isto.
862
00:55:46,760 --> 00:55:50,651
Tu é que te meteste nisto.
Já andei com brasas maiores do que tu.
863
00:55:51,932 --> 00:55:53,725
Não dás mais que isso?
864
00:55:53,726 --> 00:55:55,768
Um truque baixo
e uma piadola foleira?
865
00:55:55,769 --> 00:55:59,493
Querida, esse podia ser o título
da minha autobiografia.
866
00:56:59,750 --> 00:57:02,306
- Largue-me!
- Socorro!
867
00:57:06,131 --> 00:57:07,561
Muito bem...
868
00:57:08,342 --> 00:57:10,593
Miúdo, o que gostarias
de receber no Natal?
869
00:57:10,594 --> 00:57:12,637
Sr. Stark, sinto muito.
870
00:57:12,638 --> 00:57:13,930
Não, não.
Acho que ele queria dizer:
871
00:57:13,931 --> 00:57:16,278
"Quero a minha maldita pasta."
872
00:57:16,517 --> 00:57:18,531
A culpa não é tua, miúdo.
873
00:57:20,270 --> 00:57:23,077
Lembras-te do que te disse
dos rufiões?
874
00:57:27,903 --> 00:57:29,959
Gostas disto, "Westworld"?
875
00:57:29,988 --> 00:57:31,794
Nós, os inteligentes,
876
00:57:32,116 --> 00:57:34,338
protegemos sempre o nosso couro.
877
00:57:58,225 --> 00:58:00,322
De nada.
878
00:58:01,353 --> 00:58:02,728
Porquê? Escapou-me algo?
879
00:58:02,729 --> 00:58:04,814
Salvei-lhe a vida.
880
00:58:04,815 --> 00:58:08,067
Primeiro, já te tinha salvado.
Segundo, obrigado. Mais ou menos.
881
00:58:08,068 --> 00:58:10,862
Terceiro, se fazes um favor a alguém,
não sejas palerma.
882
00:58:10,863 --> 00:58:14,240
Sê discreto.
Senão, pareces um gabarolas.
883
00:58:14,241 --> 00:58:16,338
Ao contrário de si?
884
00:58:17,578 --> 00:58:19,829
Admita, precisa de mim.
885
00:58:19,830 --> 00:58:21,330
Temos um elo.
886
00:58:21,331 --> 00:58:23,416
Preciso é que vás para casa
ter com a tua mãe,
887
00:58:23,417 --> 00:58:25,835
que fiques de bico calado,
vigies o fato
888
00:58:25,836 --> 00:58:29,351
e fiques junto ao telefone.
Porque, se ligar, é bom que atendas.
889
00:58:29,464 --> 00:58:32,258
Entendido? Acabou-se a conversa.
890
00:58:32,259 --> 00:58:33,843
Sai da frente,
senão atropelo-te.
891
00:58:33,844 --> 00:58:35,524
Adeus, miúdo.
892
00:58:41,768 --> 00:58:43,574
Lamento, miúdo.
893
00:58:44,021 --> 00:58:45,493
Portaste-te bem.
894
00:58:45,564 --> 00:58:48,412
E agora vai abandonar-me,
como o meu pai?
895
00:58:50,110 --> 00:58:51,415
Sim.
896
00:58:52,571 --> 00:58:54,197
Queres-me fazer
sentir culpado, não é?
897
00:58:54,198 --> 00:58:55,948
Tenho frio.
898
00:58:55,949 --> 00:58:58,589
Eu sei.
Sabes como é que sei?
899
00:58:59,661 --> 00:59:01,592
Porque temos um elo.
900
00:59:04,958 --> 00:59:07,556
Valia a pena tentar...
901
00:59:19,806 --> 00:59:21,974
Recebem isto.
É acessível e bonito.
902
00:59:21,975 --> 00:59:23,864
Dá com qualquer decoração...
903
00:59:25,229 --> 00:59:28,285
- Que aconteceu à imagem?
- Tenta sobrepor o sinal.
904
00:59:29,149 --> 00:59:31,859
- Como é que voltou a acontecer?
- Passa a emissão para Los Angeles.
905
00:59:31,860 --> 00:59:32,985
Estou a tentar.
906
00:59:32,986 --> 00:59:34,028
De onde vem o sinal?
907
00:59:34,029 --> 00:59:36,197
Não sei,
está em todos os receptores.
908
00:59:36,198 --> 00:59:38,324
Os satélites estão inativos
em toda a costa leste.
909
00:59:38,325 --> 00:59:39,867
Não é só a nossa estação.
910
00:59:39,868 --> 00:59:41,160
E uma alternativa manual?
911
00:59:41,161 --> 00:59:43,329
Temos uma transmissão
não autorizada...
912
00:59:43,330 --> 00:59:47,429
Sr. Vice-Presidente,
acho que devia ver isto.
913
00:59:48,835 --> 00:59:50,933
Céus. Outra vez, não.
914
00:59:51,088 --> 00:59:53,310
O Presidente está a ver isto?
915
01:00:03,350 --> 01:00:05,518
Sr. Presidente.
916
01:00:05,519 --> 01:00:07,866
Só restam mais duas lições.
917
01:00:08,063 --> 01:00:11,829
E tenciono acabar com isto
antes da manhã de Natal.
918
01:00:12,025 --> 01:00:14,402
Apresento-lhe o Thomas Richards.
919
01:00:14,403 --> 01:00:17,876
É um nome bom e sólido.
Tem um trabalho bom e sólido.
920
01:00:18,198 --> 01:00:23,591
Aqui o Thomas é contabilista
da Roxxon Oil Corporation.
921
01:00:26,123 --> 01:00:28,721
Mas de certeza que é bom tipo.
922
01:00:30,877 --> 01:00:32,712
Vou dar-lhe um tiro na cabeça,
923
01:00:32,713 --> 01:00:35,715
em directo na vossa televisão,
dentro de 30 segundos.
924
01:00:35,716 --> 01:00:36,799
Não!
925
01:00:36,800 --> 01:00:40,386
Tem este número de telefone
no seu telemóvel.
926
01:00:40,387 --> 01:00:43,723
Não é empolgante,
imaginar como apareceu lá?
927
01:00:43,724 --> 01:00:45,599
América...
928
01:00:45,600 --> 01:00:48,853
se o vosso presidente me ligar
no próximo meio minuto,
929
01:00:48,854 --> 01:00:50,479
o Tom viverá.
930
01:00:50,480 --> 01:00:51,785
Despache-se.
931
01:00:53,734 --> 01:00:55,234
Como é que ele acedeu
ao meu telefone?
932
01:00:55,235 --> 01:00:57,194
Não podemos permitir
que terroristas ditem...
933
01:00:57,195 --> 01:00:58,529
Tenho de fazer esta chamada.
934
01:00:58,530 --> 01:01:00,072
Aconselho-o vivamente
a não o fazer.
935
01:01:00,073 --> 01:01:02,963
É a atitude mais correcta.
936
01:01:28,935 --> 01:01:31,408
Só resta uma lição,
Presidente Ellis.
937
01:01:31,438 --> 01:01:33,606
Por isso, fuja, esconda-se,
despeça-se dos seus filhos.
938
01:01:33,607 --> 01:01:34,648
Porque nada,
939
01:01:34,649 --> 01:01:37,151
nem o seu exército, nem o seu
mastim vermelho, branco e azul
940
01:01:37,152 --> 01:01:39,583
podem salvá-lo.
941
01:01:41,531 --> 01:01:43,921
Até breve.
942
01:01:45,702 --> 01:01:49,163
Diga ao Rhodes
para encontrar já este lunático.
943
01:01:49,164 --> 01:01:50,956
Localizámos o sinal da emissão.
944
01:01:50,957 --> 01:01:52,666
Pode ter origem no Paquistão
945
01:01:52,667 --> 01:01:53,959
e o Patriota está pronto a atacar.
946
01:01:53,960 --> 01:01:56,600
- De imediato.
- Certo.
947
01:02:09,184 --> 01:02:12,449
Bolas. Happy, Happy...
948
01:02:26,535 --> 01:02:28,549
Não se mexam!
949
01:02:34,376 --> 01:02:35,848
Só um segundo.
950
01:02:36,378 --> 01:02:37,503
Estou?
951
01:02:37,504 --> 01:02:39,255
Alguma vez tiveste uma miúda
em cima de ti, olhaste para cima
952
01:02:39,256 --> 01:02:43,384
e ela estava com um brilho laranja forte
que lhe vinha de dentro?
953
01:02:43,385 --> 01:02:44,802
Já me aconteceu. Quem fala?
954
01:02:44,803 --> 01:02:45,845
Sou eu, amigo.
955
01:02:45,846 --> 01:02:47,847
Da última vez que desapareci,
se bem me lembro,
956
01:02:47,848 --> 01:02:50,057
foste à minha procura.
Que estás a fazer?
957
01:02:50,058 --> 01:02:51,559
Estou na converseta,
a fazer amigos no Paquistão.
958
01:02:51,560 --> 01:02:52,893
Que estás tu a fazer?
959
01:02:52,894 --> 01:02:55,896
O teu novo design e a reformulação
foram feitos pela AIM, certo?
960
01:02:55,897 --> 01:02:57,202
Sim.
961
01:02:58,400 --> 01:03:01,068
Vou procurar um potente satélite
de comunicações. Preciso do teu login.
962
01:03:01,069 --> 01:03:03,237
É o de sempre: "MáquinadeGuerra68."
963
01:03:03,238 --> 01:03:04,405
E a palavra-passe.
964
01:03:04,406 --> 01:03:06,574
Tenho de a mudar
sempre que entras à hacker.
965
01:03:06,575 --> 01:03:09,034
Não estamos nos anos 80,
já ninguém diz hacker.
966
01:03:09,035 --> 01:03:10,924
Dá-me o teu login.
967
01:03:11,538 --> 01:03:14,344
"MÁQUINA DE GUERRA BESTIAL".
Tudo em maiúsculas.
968
01:03:17,627 --> 01:03:18,878
Sim, pronto...
969
01:03:18,879 --> 01:03:22,269
É muito melhor
do que "Patriota de Ferro".
970
01:03:27,888 --> 01:03:30,306
CONCURSO DE BELEZA NATALÍCIO
971
01:03:30,307 --> 01:03:31,891
Muito bem.
972
01:03:31,892 --> 01:03:34,643
Tenho uma pergunta para si.
973
01:03:34,644 --> 01:03:37,451
O que gostaria de receber
este Natal?
974
01:03:38,732 --> 01:03:40,537
Bem, David...
975
01:03:42,402 --> 01:03:47,336
Não apagues um programa
do meu gravador, sem teres a certeza...
976
01:03:51,995 --> 01:03:54,343
Miss Elk Ridge, pessoal!
977
01:03:56,416 --> 01:03:59,389
Porque tu apagas
os meus programas!
978
01:04:02,881 --> 01:04:04,006
LIGAÇÃO LENTA
979
01:04:04,007 --> 01:04:05,090
Isto não serve.
980
01:04:05,091 --> 01:04:07,022
Nós falámos Disto.
981
01:04:08,595 --> 01:04:11,068
Desculpe. Não sei quem...
982
01:04:13,642 --> 01:04:16,782
Mãe, já te ligo.
Passa-se uma coisa mágica.
983
01:04:17,103 --> 01:04:19,104
- O Tony Stark está na minha carrinha.
- Fale baixo.
984
01:04:19,105 --> 01:04:20,814
- O Tony Stark está na minha carrinha!
- Não está nada.
985
01:04:20,815 --> 01:04:22,483
Eu sabia que ainda estava vivo.
986
01:04:22,484 --> 01:04:24,414
Entre e feche a porta.
987
01:04:28,323 --> 01:04:29,823
Posso dizer-lhe...?
988
01:04:29,824 --> 01:04:31,255
Sim.
989
01:04:31,576 --> 01:04:33,118
Sou o seu maior fã.
990
01:04:33,119 --> 01:04:35,204
Primeiro, esta carrinha é sua?
Vai entrar mais alguém?
991
01:04:35,205 --> 01:04:36,330
Não. Só nós os dois.
992
01:04:36,331 --> 01:04:37,581
Óptimo. Como se chama?
993
01:04:37,582 --> 01:04:39,555
Gary.
994
01:04:41,127 --> 01:04:45,130
Está bem aí. Isto acontece-me muito,
não há problema.
995
01:04:45,131 --> 01:04:47,563
- Posso dizer-lhe uma coisa?
- Sim.
996
01:04:47,926 --> 01:04:50,678
Não sei se dá para ver,
997
01:04:50,679 --> 01:04:52,930
mas elaborei o meu visual
a partir do seu.
998
01:04:52,931 --> 01:04:56,100
O meu cabelo está foleiro,
porque não pus nenhum produto.
999
01:04:56,101 --> 01:04:57,977
Pois.
1000
01:04:57,978 --> 01:05:02,286
Não quero embaraçá-lo,
mas tenho de lhe mostrar...
1001
01:05:03,942 --> 01:05:06,652
Um Scott Baio hispânico.
1002
01:05:06,653 --> 01:05:09,488
- Desculpe, sou eu?
- Sim.
1003
01:05:09,489 --> 01:05:14,631
Fizeram-na a partir de um boneco
que construí, não de uma foto.
1004
01:05:15,161 --> 01:05:17,801
Gary, escute-me.
1005
01:05:17,831 --> 01:05:21,834
Não quero cortar-lhe as vasas.
Estamos ambos um pouco empolgados.
1006
01:05:21,835 --> 01:05:23,836
Tenho um problema,
estou a perseguir vilões
1007
01:05:23,837 --> 01:05:26,672
e a tentar retirar dados de uns ficheiros
com encriptação segura.
1008
01:05:26,673 --> 01:05:28,048
Não tenho largura de banda suficiente.
1009
01:05:28,049 --> 01:05:30,259
Preciso que vá ao tejadilho
1010
01:05:30,260 --> 01:05:32,553
recalibrar os ISDN.
1011
01:05:32,554 --> 01:05:34,985
Aumentar a largura
em cerca de 40%.
1012
01:05:35,056 --> 01:05:36,265
- Entendido.
- É uma missão.
1013
01:05:36,266 --> 01:05:37,349
Certo.
1014
01:05:37,350 --> 01:05:39,435
O Tony precisa do Gary.
1015
01:05:39,436 --> 01:05:40,603
E o Gary precisa do Tony.
1016
01:05:40,604 --> 01:05:42,492
Seja discreto. Vá lá.
1017
01:05:57,662 --> 01:05:59,176
ACESSO NEGADO
1018
01:05:59,331 --> 01:06:01,261
ACESSO CONCEDIDO
1019
01:06:03,001 --> 01:06:04,681
PROJETO EXTREMIS
1020
01:06:05,378 --> 01:06:09,340
A seu ver, qual foi
o momento charneira da sua vida?
1021
01:06:09,341 --> 01:06:13,023
Acho que foi quando decidi não deixar
o meu ferimento vencer-me.
1022
01:06:14,763 --> 01:06:16,513
Pode dizer o seu nome
para a câmara?
1023
01:06:16,514 --> 01:06:18,182
Ellen Brandt.
1024
01:06:18,183 --> 01:06:22,436
Portanto, as injecções
são administradas periodicamente.
1025
01:06:22,437 --> 01:06:23,937
A dependência
não será tolerada.
1026
01:06:23,938 --> 01:06:27,120
Quem não conseguir regular-se
será excluído do programa.
1027
01:06:28,109 --> 01:06:31,375
Outrora inadaptados e aleijados,
1028
01:06:31,613 --> 01:06:35,087
são a próxima etapa
da evolução humana.
1029
01:06:37,744 --> 01:06:39,328
TESTES DE INJEÇÃO
FASE 01
1030
01:06:39,329 --> 01:06:41,121
Antes de começarmos,
1031
01:06:41,122 --> 01:06:44,249
prometo-vos que, no futuro,
não terão recordação mais amarga
1032
01:06:44,250 --> 01:06:48,462
do que a do glorioso risco
que prudentemente decidiram rejeitar.
1033
01:06:48,463 --> 01:06:50,214
Hoje, é o vosso dia de glória.
1034
01:06:50,215 --> 01:06:51,728
Comecemos.
1035
01:07:02,686 --> 01:07:04,061
Temos de sair daqui!
1036
01:07:04,062 --> 01:07:06,368
Levem-na daqui!
Tirem-nos daqui!
1037
01:07:12,445 --> 01:07:15,627
Uma bomba não é uma bomba
quando explode por engano.
1038
01:07:17,200 --> 01:07:20,035
Essa coisa nem sempre funciona.
Não é, amigo?
1039
01:07:20,036 --> 01:07:22,329
É imperfeita,
mas arranjaste comprador, não?
1040
01:07:22,330 --> 01:07:25,095
Vendeste-a ao Mandarim.
1041
01:07:25,291 --> 01:07:27,806
Apanhei-te.
1042
01:07:29,796 --> 01:07:32,019
O que aconteceu?
1043
01:07:32,424 --> 01:07:34,341
Um facto engraçado...
1044
01:07:34,342 --> 01:07:37,469
Antes de construir foguetes
para os nazis,
1045
01:07:37,470 --> 01:07:42,266
o idealista Wernher von Braun
1046
01:07:42,267 --> 01:07:44,573
sonhou com viagens espaciais.
1047
01:07:45,562 --> 01:07:47,688
Observava as estrelas.
1048
01:07:47,689 --> 01:07:51,621
Sabes o que ele disse
quando a primeira V-2 atingiu Londres?
1049
01:07:52,235 --> 01:07:56,001
"O foguete
teve um desempenho perfeito."
1050
01:07:57,574 --> 01:08:00,630
"Só que aterrou no planeta errado."
1051
01:08:01,161 --> 01:08:06,344
Somos todos ingénuos, de início.
É ciência pura.
1052
01:08:06,541 --> 01:08:11,850
Depois, entra o ego,
a obsessão.
1053
01:08:12,672 --> 01:08:15,187
Quando damos por nós...
1054
01:08:16,843 --> 01:08:19,386
há muito que perdemos o pé.
1055
01:08:19,387 --> 01:08:22,473
Não podes ser demasiado dura
contigo mesma, Maya.
1056
01:08:22,474 --> 01:08:25,559
Fizeste a tua pesquisa
para um think tank.
1057
01:08:25,560 --> 01:08:29,396
Sim, mas o Killian criou esse think tank
com contratos militares.
1058
01:08:29,397 --> 01:08:32,024
Era exactamente o que nós fazíamos.
1059
01:08:32,025 --> 01:08:34,331
Não sejas tão autocrítica.
1060
01:08:35,528 --> 01:08:37,834
Obrigada, Pepper.
1061
01:08:38,740 --> 01:08:40,962
Fico-te muito grata.
1062
01:08:48,208 --> 01:08:50,972
Olá, boa noite. Entre.
1063
01:08:52,337 --> 01:08:53,683
Maya, foge!
1064
01:08:56,216 --> 01:08:57,896
Olá, Pepper.
1065
01:08:59,010 --> 01:09:01,220
Queres dizer-me o que foste fazer
à mansão do Stark, ontem?
1066
01:09:01,221 --> 01:09:02,679
Estou a tentar resolver isto.
1067
01:09:02,680 --> 01:09:05,224
Não sabia que tu e o mestre
iam rebentar com a casa.
1068
01:09:05,225 --> 01:09:08,560
Percebo. Estavas a tentar salvar
o Stark, quando ele nos ameaçou?
1069
01:09:08,561 --> 01:09:11,034
Já te disse que podemos usá-lo.
1070
01:09:12,607 --> 01:09:14,996
Pepper, Pepper, Pepper...
1071
01:09:15,068 --> 01:09:17,778
Se queremos lançar o produto
para o ano, preciso do Stark.
1072
01:09:17,779 --> 01:09:21,586
Ele só precisava de um bom incentivo.
Agora, já tem.
1073
01:09:26,246 --> 01:09:28,038
Fala a equipa
de apoio Blue-Zero.
1074
01:09:28,039 --> 01:09:29,832
A enviar coordenadas
do local suspeito
1075
01:09:29,833 --> 01:09:31,416
de ser a origem da emissão
do Mandarim.
1076
01:09:31,417 --> 01:09:32,806
Entendido.
1077
01:09:39,843 --> 01:09:41,523
Ninguém se mexa.
1078
01:09:46,099 --> 01:09:47,391
Equipa Blue-Zero,
1079
01:09:47,392 --> 01:09:49,351
a menos que o próximo ataque
do Mandarim aos EUA
1080
01:09:49,352 --> 01:09:50,949
envolva roupa desportiva barata,
1081
01:09:51,062 --> 01:09:53,438
acho que voltaram
a fazer asneira.
1082
01:09:53,439 --> 01:09:56,580
Sim, estão livres,
se não o estavam antes.
1083
01:09:56,734 --> 01:09:57,901
Claro.
1084
01:09:57,902 --> 01:09:58,944
Sim, senhora.
1085
01:09:58,945 --> 01:10:00,112
Patriota de Ferro em missão.
1086
01:10:00,113 --> 01:10:01,363
É um prazer ajudar.
1087
01:10:01,364 --> 01:10:02,573
Não precisa de me agradecer.
1088
01:10:02,574 --> 01:10:04,254
É um prazer.
1089
01:10:11,916 --> 01:10:14,209
Savin, consegui
a armadura do Patriota.
1090
01:10:14,210 --> 01:10:15,627
Se queres este fato,
1091
01:10:15,628 --> 01:10:18,213
terás de retirar o meu cadáver frio
de dentro dele.
1092
01:10:18,214 --> 01:10:20,103
O plano é esse, Coronel.
1093
01:10:21,301 --> 01:10:23,969
Harley, diz-me o que se passa.
Dá-me um relatório completo.
1094
01:10:23,970 --> 01:10:27,472
Ainda estou a comer aqueles doces.
Quer que continue a comê-los?
1095
01:10:27,473 --> 01:10:29,516
- Quanto já comeste?
- Duas ou três taças.
1096
01:10:29,517 --> 01:10:31,489
Ainda vês bem?
1097
01:10:31,728 --> 01:10:34,479
- Mais ou menos.
- Então, estás bem. Passa ao Jarvis.
1098
01:10:34,480 --> 01:10:35,522
Jarvis, como estamos?
1099
01:10:35,523 --> 01:10:37,733
Tudo óptimo.
Estou bem durante algum tempo,
1100
01:10:37,734 --> 01:10:40,957
depois, no fim da frase,
digo a batata errada.
1101
01:10:41,029 --> 01:10:42,154
Senhor, tinha razão.
1102
01:10:42,155 --> 01:10:45,198
Depois de analisar os dados
oriundos das instalações da AIM,
1103
01:10:45,199 --> 01:10:47,784
consegui localizar o sinal
da emissão do Mandarim.
1104
01:10:47,785 --> 01:10:49,912
Onde é? Extremo Oriente,
Europa, Norte de África,
1105
01:10:49,913 --> 01:10:52,039
Irão, Paquistão, Síria?
Onde fica?
1106
01:10:52,040 --> 01:10:53,916
Na verdade, é em Miami.
1107
01:10:53,917 --> 01:10:57,836
Miúdo, terei de te ensinar
a reiniciar o módulo de fala do Jarvis,
1108
01:10:57,837 --> 01:10:59,421
mas não vai ser agora.
1109
01:10:59,422 --> 01:11:00,631
Onde é que ele está realmente?
1110
01:11:00,632 --> 01:11:03,021
Olha para o ecrã e diz-me onde é.
1111
01:11:03,801 --> 01:11:06,136
Diz Miami, Florida.
1112
01:11:06,137 --> 01:11:09,598
Primeiro, o mais importante.
Preciso do fato. Como está?
1113
01:11:09,599 --> 01:11:11,071
Não carrega.
1114
01:11:17,941 --> 01:11:21,498
Na verdade, está a carregar,
mas a fonte de energia é duvidosa.
1115
01:11:21,527 --> 01:11:23,987
Pode não chegar
para revitalizar o Mark 42.
1116
01:11:23,988 --> 01:11:25,864
Que tem de duvidosa a electricidade?
1117
01:11:25,865 --> 01:11:30,006
É o meu fato e não posso...
Não vou... Não quero...
1118
01:11:30,536 --> 01:11:31,995
Céus. Outra vez, não.
1119
01:11:31,996 --> 01:11:33,843
Tony?
1120
01:11:35,708 --> 01:11:37,709
Está a ter outro ataque?
1121
01:11:37,710 --> 01:11:39,086
Nem sequer falei em Nova lorque.
1122
01:11:39,087 --> 01:11:42,881
Acabaste de falar nisso,
negando tê-lo feito.
1123
01:11:42,882 --> 01:11:44,854
Certo...
1124
01:11:46,719 --> 01:11:47,928
Céus, que vou fazer?
1125
01:11:47,929 --> 01:11:51,569
Só tem de respirar fundo, a sério.
1126
01:11:51,766 --> 01:11:54,351
É mecânico, não é?
1127
01:11:54,352 --> 01:11:56,032
Sim.
1128
01:11:56,437 --> 01:11:58,201
Você é que o disse.
1129
01:11:58,856 --> 01:12:00,732
Pois disse.
1130
01:12:00,733 --> 01:12:03,832
Por que não constrói algo?
1131
01:12:15,456 --> 01:12:16,803
Está bem.
1132
01:12:17,250 --> 01:12:18,888
Obrigado, miúdo.
1133
01:12:31,514 --> 01:12:32,986
FERTILIZANTE
1134
01:14:02,230 --> 01:14:07,359
Por que está tão quente aqui?
Disse-te para pores em 20º C.
1135
01:14:07,360 --> 01:14:08,735
Outra vez minha culpa.
1136
01:14:08,736 --> 01:14:12,419
Deixa-me dizer-te uma coisa, querida.
Não sou o teu ar con...
1137
01:15:11,757 --> 01:15:13,229
Pronto...
1138
01:15:14,343 --> 01:15:17,275
Não entre ali ninguém
nos próximos 20 minutos.
1139
01:15:17,930 --> 01:15:20,390
Qual de vocês é a Vanessa?
1140
01:15:20,391 --> 01:15:21,696
Sou eu.
1141
01:15:22,351 --> 01:15:23,685
Nessie.
1142
01:15:23,686 --> 01:15:28,732
Sabiam que os bolinhos da sorte
não são chineses?
1143
01:15:28,733 --> 01:15:30,108
Está aqui um tipo...
1144
01:15:30,109 --> 01:15:33,791
São feitos por americanos,
com base numa receita japonesa.
1145
01:15:36,949 --> 01:15:38,450
Raios partam.
1146
01:15:38,451 --> 01:15:39,534
Não se mexa.
1147
01:15:39,535 --> 01:15:41,786
Não estou a mexer-me.
Quer alguma coisa? Leve.
1148
01:15:41,787 --> 01:15:42,829
Embora as armas sejam falsas,
1149
01:15:42,830 --> 01:15:44,789
porque aqueles sacanas
não me deram as verdadeiras.
1150
01:15:44,790 --> 01:15:48,097
- O quê?
- Gosta de alguma das gajas?
1151
01:15:49,003 --> 01:15:50,337
Já ouvi que chegue.
1152
01:15:50,338 --> 01:15:52,631
Não é o verdadeiro Mandarim.
1153
01:15:52,632 --> 01:15:53,757
Onde?
1154
01:15:53,758 --> 01:15:56,231
Onde está o Mandarim?
Onde está ele?
1155
01:15:56,469 --> 01:15:59,012
Ele está aqui,
mas não está aqui.
1156
01:15:59,013 --> 01:16:00,902
- Está aqui, mas não está.
- Que quer dizer?
1157
01:16:01,015 --> 01:16:02,974
É complicado.
É complicado.
1158
01:16:02,975 --> 01:16:04,809
- Pois é.
- É complicado.
1159
01:16:04,810 --> 01:16:06,228
Descomplique. Senhoras, fora.
1160
01:16:06,229 --> 01:16:08,910
Saiam da cama.
Vão para a casa de banho.
1161
01:16:10,650 --> 01:16:12,163
Sente-se.
1162
01:16:12,652 --> 01:16:14,040
Credo...
1163
01:16:20,826 --> 01:16:23,954
O meu nome é Trevor.
Trevor Slattery.
1164
01:16:23,955 --> 01:16:25,426
Quem é você?
1165
01:16:26,332 --> 01:16:27,999
Um isco? É um sósia, certo?
1166
01:16:28,000 --> 01:16:31,002
Tipo um actor substituto?
Não, de todo.
1167
01:16:31,003 --> 01:16:34,143
Não me magoe na cara!
Sou actor.
1168
01:16:34,507 --> 01:16:36,716
Tem um minuto de vida.
Encha-o de palavras.
1169
01:16:36,717 --> 01:16:41,054
É apenas um papel.
O Mandarim não é real.
1170
01:16:41,055 --> 01:16:43,611
Então, como veio aqui parar, Trevor?
1171
01:16:45,017 --> 01:16:51,356
Tive um probleminha
com drogas.
1172
01:16:51,357 --> 01:16:55,694
E acabei a fazer coisas...
Não há outra forma de o dizer...
1173
01:16:55,695 --> 01:16:58,196
na rua, que nenhum homem
deveria fazer.
1174
01:16:58,197 --> 01:16:59,656
E depois?
1175
01:16:59,657 --> 01:17:04,286
Eles abordaram-me por causa
do papel e sabiam das drogas.
1176
01:17:04,287 --> 01:17:05,704
E disseram-lhe
que o desintoxicavam?
1177
01:17:05,705 --> 01:17:07,330
Disseram que me dariam mais.
1178
01:17:07,331 --> 01:17:08,540
Deram-me coisas.
1179
01:17:08,541 --> 01:17:11,918
Deram-me este palácio.
Ofereceram-me uma operação plástica.
1180
01:17:11,919 --> 01:17:14,517
Deram-me coisas.
1181
01:17:15,381 --> 01:17:16,811
Adormeceu?
1182
01:17:17,800 --> 01:17:19,634
Não. E uma lancha linda.
1183
01:17:19,635 --> 01:17:22,679
E ele precisava de alguém
que assumisse os louros
1184
01:17:22,680 --> 01:17:26,696
por umas explosões acidentais.
1185
01:17:29,687 --> 01:17:30,992
"Ele"?
1186
01:17:33,107 --> 01:17:35,191
- O Killian?
- O Killian.
1187
01:17:35,192 --> 01:17:38,416
- Ele criou-o?
- Criou-me.
1188
01:17:38,529 --> 01:17:40,209
Uma ameaça terrorista
feita por medida.
1189
01:17:40,239 --> 01:17:42,240
Sim, sim.
1190
01:17:42,241 --> 01:17:44,380
Foi inventado
pelo think tank dele.
1191
01:17:44,535 --> 01:17:46,911
A patologia de um assassino em série.
1192
01:17:46,912 --> 01:17:50,219
A manipulação
da iconografia ocidental.
1193
01:17:50,249 --> 01:17:53,585
Pronto para outra lição?
1194
01:17:53,586 --> 01:17:55,211
Blá, blá, blá.
1195
01:17:55,212 --> 01:17:56,546
Não...
1196
01:17:56,547 --> 01:17:59,758
Claro que foi a minha interpretação
que deu vida ao Mandarim.
1197
01:17:59,759 --> 01:18:01,564
A sua interpretação?
1198
01:18:02,303 --> 01:18:03,386
Em que morrem pessoas?
1199
01:18:03,387 --> 01:18:05,234
Não morreram.
1200
01:18:05,598 --> 01:18:08,975
Olhe à sua volta.
Os fatos, o ecrã verde.
1201
01:18:08,976 --> 01:18:11,227
Na verdade, não estive
em metade dos locais de rodagem.
1202
01:18:11,228 --> 01:18:13,271
E quando estive,
foi a magia do cinema, meu querido.
1203
01:18:13,272 --> 01:18:16,816
Lamento, mas tenho o meu melhor
amigo em coma. Talvez não acorde.
1204
01:18:16,817 --> 01:18:19,569
Terá de responder por isso.
Vai dentro, na mesma.
1205
01:18:19,570 --> 01:18:20,958
Está a...?
1206
01:18:27,119 --> 01:18:30,497
Trevor, o que lhe disseste?
1207
01:18:30,498 --> 01:18:33,096
- Não lhe disse nada.
- Nada?
1208
01:18:33,793 --> 01:18:35,126
Não.
1209
01:18:35,127 --> 01:18:37,253
Devias ter carregado
no botão de pânico.
1210
01:18:37,254 --> 01:18:40,269
Entrei em pânico,
mas depois resolvi a situação.
1211
01:18:52,269 --> 01:18:53,741
Muito bem...
1212
01:19:02,321 --> 01:19:04,293
É como nos velhos tempos, não?
1213
01:19:04,323 --> 01:19:07,117
Pois, com abraçadeiras de cabos.
É uma festa...
1214
01:19:07,118 --> 01:19:08,827
A ideia não foi minha.
1215
01:19:08,828 --> 01:19:10,995
Certo. Aceitaste o cartão do Killian.
1216
01:19:10,996 --> 01:19:12,301
Aceitei o dinheiro dele.
1217
01:19:12,331 --> 01:19:14,624
E aqui estás 13 anos depois,
numa masmorra.
1218
01:19:14,625 --> 01:19:16,251
- Não.
- Sim.
1219
01:19:16,252 --> 01:19:18,558
Não, tu estás numa masmorra.
Eu sou livre de partir.
1220
01:19:18,796 --> 01:19:20,476
Sim?
1221
01:19:23,843 --> 01:19:25,857
Aconteceu muita coisa, Tony.
1222
01:19:26,345 --> 01:19:28,151
Mas estou lá perto.
1223
01:19:28,681 --> 01:19:30,682
O EXTREMIS
está quase estabilizado.
1224
01:19:30,683 --> 01:19:32,600
Digo-te que não está.
Eu ando nas ruas.
1225
01:19:32,601 --> 01:19:34,644
As pessoas explodem
e pintam as paredes.
1226
01:19:34,645 --> 01:19:35,937
Maya, estás a enganar-te.
1227
01:19:35,938 --> 01:19:38,286
Então, ajuda-me a aperfeiçoá-lo.
1228
01:19:39,150 --> 01:19:40,830
SABES QUEM EU SOU
1229
01:19:42,528 --> 01:19:44,167
Fui eu que escrevi isso?
1230
01:19:45,239 --> 01:19:46,448
Sim.
1231
01:19:46,449 --> 01:19:48,867
Lembro-me da noite,
não da manhã.
1232
01:19:48,868 --> 01:19:50,201
É disso que andas à procura?
1233
01:19:50,202 --> 01:19:52,759
- Não te lembras?
- Não posso ajudar-te.
1234
01:19:53,289 --> 01:19:56,958
A tua psicologia
costumava ter moral.
1235
01:19:56,959 --> 01:19:59,544
Costumavas ter ideais.
1236
01:19:59,545 --> 01:20:01,768
Querias ajudar as pessoas.
1237
01:20:02,006 --> 01:20:04,187
Agora, olha para ti.
1238
01:20:05,050 --> 01:20:08,191
Eu acordo todas as manhãs
ao lado de alguém que...
1239
01:20:10,181 --> 01:20:12,153
ainda tem alma.
1240
01:20:17,563 --> 01:20:19,368
Tira-me daqui.
1241
01:20:21,400 --> 01:20:23,289
Vá lá.
1242
01:20:23,986 --> 01:20:26,417
Sabe o que o meu pai me dizia?
1243
01:20:26,739 --> 01:20:29,908
Um dos seus ditados preferidos,
entre muitos:
1244
01:20:29,909 --> 01:20:31,868
"O pássaro madrugador
come a minhoca,
1245
01:20:31,869 --> 01:20:34,412
mas o segundo rato come o queijo."
1246
01:20:34,413 --> 01:20:36,706
Não continua lixado
por causa daquilo da Suíça, pois não?
1247
01:20:36,707 --> 01:20:39,055
Como posso ficar lixado consigo?
1248
01:20:39,210 --> 01:20:41,377
Estou aqui para agradecer-lhe.
1249
01:20:41,378 --> 01:20:44,060
Deu-me a maior dádiva
que jamais recebi.
1250
01:20:44,381 --> 01:20:46,187
O desespero.
1251
01:20:46,383 --> 01:20:51,179
Recorde-se da Suíça. Disse que ia
ter comigo ao terraço, certo?
1252
01:20:51,180 --> 01:20:54,529
Nos primeiros 20 minutos,
1253
01:20:54,558 --> 01:20:56,601
achei mesmo que ia aparecer.
1254
01:20:56,602 --> 01:20:58,741
Na hora seguinte,
1255
01:20:59,939 --> 01:21:04,692
pensei em tomar
o atalho directo para o átrio...
1256
01:21:04,693 --> 01:21:06,069
Se é que me entende.
1257
01:21:06,070 --> 01:21:09,418
Ainda estou a tentar perceber
o que sucedeu ao primeiro rato...
1258
01:21:09,573 --> 01:21:12,088
Mas enquanto olhava para a cidade,
1259
01:21:12,117 --> 01:21:14,786
ninguém sabia que eu estava ali,
ninguém me via,
1260
01:21:14,787 --> 01:21:17,121
ninguém sequer olhava...
1261
01:21:17,122 --> 01:21:21,597
Ocorreu-me algo que me orientaria
durante anos.
1262
01:21:21,752 --> 01:21:23,391
O anonimato, Tony.
1263
01:21:24,630 --> 01:21:26,506
Graças a si, tem sido o
meu mantra desde então.
1264
01:21:26,507 --> 01:21:27,632
Certo?
1265
01:21:27,633 --> 01:21:30,093
Controla-se tudo
a partir dos bastidores.
1266
01:21:30,094 --> 01:21:32,804
Pois assim
que se dá um rosto ao mal,
1267
01:21:32,805 --> 01:21:36,307
um bin Laden, um Khadafi,
um Mandarim,
1268
01:21:36,308 --> 01:21:37,642
damos um alvo às pessoas.
1269
01:21:37,643 --> 01:21:39,574
Você é bestial...
1270
01:21:41,313 --> 01:21:42,647
Presumo que já o tenha conhecido.
1271
01:21:42,648 --> 01:21:44,148
Sim. "Sir Laurence Olvidável".
1272
01:21:44,149 --> 01:21:46,568
Sei que ele, às vezes,
é um pouco excessivo.
1273
01:21:46,569 --> 01:21:49,959
A culpa não é só minha,
ele é actor de teatro.
1274
01:21:50,447 --> 01:21:53,575
Dizem que o Lear dele fez furor
em Croydon, seja lá isso onde for.
1275
01:21:53,576 --> 01:21:55,702
Mas o importante é que,
1276
01:21:55,703 --> 01:21:59,163
desde que aquele matulão
do martelo caiu do céu,
1277
01:21:59,164 --> 01:22:01,165
a subtileza perdeu relevância.
1278
01:22:01,166 --> 01:22:02,959
O que se segue, nesse seu mundo?
1279
01:22:02,960 --> 01:22:08,352
Queria retribuir a dádiva
que tão generosamente me concedeu.
1280
01:22:14,680 --> 01:22:16,152
O desespero.
1281
01:22:16,557 --> 01:22:18,016
Isto é em directo.
1282
01:22:18,017 --> 01:22:21,060
Não sei se percebe,
mas neste momento
1283
01:22:21,061 --> 01:22:25,732
o corpo está a tentar decidir
se aceita o EXTREMIS ou desiste.
1284
01:22:25,733 --> 01:22:27,914
Se desistir...
1285
01:22:28,235 --> 01:22:32,752
devo dizer que a detonação
é realmente espectacular.
1286
01:22:33,407 --> 01:22:37,340
Mas, até lá,
realmente é apenas muita dor.
1287
01:22:38,621 --> 01:22:41,789
Ainda nem discutimos o salário.
1288
01:22:41,790 --> 01:22:44,555
Que conjunto de regalias
tem em mente?
1289
01:22:45,169 --> 01:22:46,474
Solta-o.
1290
01:22:47,171 --> 01:22:48,684
Só um segundo...
1291
01:22:49,381 --> 01:22:50,548
Maya...
1292
01:22:50,549 --> 01:22:52,855
Mandei-te soltá-lo.
1293
01:22:53,344 --> 01:22:54,594
Que estás a fazer?
1294
01:22:54,595 --> 01:22:57,818
1.200 cc.
Meia dose disto e morro.
1295
01:22:58,223 --> 01:23:02,477
É em alturas destas
que a minha paciência é testada.
1296
01:23:02,478 --> 01:23:04,062
Maya, dá-me o injector.
1297
01:23:04,063 --> 01:23:06,439
Se eu morrer, Killian,
1298
01:23:06,440 --> 01:23:09,609
que acontecerá aos teus soldados?
E ao teu produto?
1299
01:23:09,610 --> 01:23:11,027
Não vamos por aí.
1300
01:23:11,028 --> 01:23:14,043
Que te acontecerá?
E se ficares quente de mais?
1301
01:23:26,418 --> 01:23:28,307
A boa notícia é que...
1302
01:23:28,587 --> 01:23:31,268
acabou de vagar
um cargo de chefia.
1303
01:23:40,307 --> 01:23:41,599
É um maníaco.
1304
01:23:41,600 --> 01:23:44,102
Não, sou um visionário.
1305
01:23:44,103 --> 01:23:46,242
Mas possuo um maníaco.
1306
01:23:46,355 --> 01:23:49,620
E ele vai subir ao palco,
esta noite.
1307
01:23:53,112 --> 01:23:54,195
Depois de colocarmos lá
o Patriota,
1308
01:23:54,196 --> 01:23:57,211
levarei 9 ou 10 minutos
para realizar o ataque.
1309
01:23:57,282 --> 01:24:01,090
Óptimo, mas da última vez que o vi
estava alguém lá dentro.
1310
01:24:06,125 --> 01:24:07,763
Boa tarde, senhores.
1311
01:24:11,004 --> 01:24:12,977
Olá, Coronel.
1312
01:24:13,632 --> 01:24:15,271
Sai da frente.
1313
01:24:23,350 --> 01:24:25,184
Vamos tirá-lo daí.
1314
01:24:25,185 --> 01:24:26,657
Não se preocupe.
1315
01:24:26,979 --> 01:24:28,813
Vai danificar a armadura.
1316
01:24:28,814 --> 01:24:30,119
Pois vou.
1317
01:24:31,024 --> 01:24:33,289
Mas consegues arranjá-la, não?
1318
01:24:33,610 --> 01:24:37,363
Vou para o quartel-general no Chinook.
E quero a Potts comigo.
1319
01:24:37,364 --> 01:24:39,503
Ela ainda está na fase dois.
1320
01:24:40,367 --> 01:24:42,798
Não estás a ficar surdo,
pois não?
1321
01:24:58,135 --> 01:25:00,858
Tenha cuidado,
é uma edição limitada.
1322
01:25:01,013 --> 01:25:03,069
Ó rabo-de-cavalo...
1323
01:25:03,348 --> 01:25:05,558
Qual é a distância
entre o Tennessee e Miami?
1324
01:25:05,559 --> 01:25:06,726
1.339 km.
1325
01:25:06,727 --> 01:25:08,144
Muito bem.
1326
01:25:08,145 --> 01:25:10,034
Sou bom nessas coisas.
1327
01:25:10,063 --> 01:25:11,731
Podes parar isso?
1328
01:25:11,732 --> 01:25:13,621
Quebrou, comprou.
1329
01:25:15,527 --> 01:25:16,736
Acho que o comprei.
1330
01:25:16,737 --> 01:25:18,821
Não é meu.
Pertence à irmã de um amigo.
1331
01:25:18,822 --> 01:25:22,004
E é por isso
que vou matá-lo primeiro.
1332
01:25:22,493 --> 01:25:24,035
- Que vai fazer-me?
- Vai ver.
1333
01:25:24,036 --> 01:25:26,008
Está preso a uma cama.
1334
01:25:26,288 --> 01:25:28,135
Isto.
1335
01:25:30,959 --> 01:25:32,306
Isso.
1336
01:25:36,715 --> 01:25:38,687
Vai sair?
1337
01:25:41,053 --> 01:25:43,554
Não abras. Não abras.
1338
01:25:43,555 --> 01:25:45,361
Muito bem, vamos lá.
1339
01:25:52,481 --> 01:25:54,370
Você cospe fogo?
1340
01:25:54,441 --> 01:25:55,788
Certo...
1341
01:25:59,363 --> 01:26:02,114
É um dia glorioso, Savin.
1342
01:26:02,115 --> 01:26:04,283
Amanhã a esta hora,
1343
01:26:04,284 --> 01:26:07,870
terei o líder mais poderoso
do ocidente numa mão
1344
01:26:07,871 --> 01:26:11,916
e o terrorista mais temido
do mundo na outra.
1345
01:26:11,917 --> 01:26:15,141
Serei dono da guerra ao terror.
1346
01:26:15,379 --> 01:26:17,393
Criarei a oferta e a procura.
1347
01:26:17,464 --> 01:26:21,730
Por ti,
pelos teus irmãos e irmãs.
1348
01:26:23,595 --> 01:26:25,680
Acreditem, vão estar feitos
numa papa de sangue,
1349
01:26:25,681 --> 01:26:28,182
no chão, dentro de cinco,
quatro, três...
1350
01:26:28,183 --> 01:26:29,989
Vá lá! Dois...
1351
01:26:31,228 --> 01:26:32,687
Como é que apanhámos
este turno?
1352
01:26:32,688 --> 01:26:34,577
Vou dar-vos hipótese
de fugirem.
1353
01:26:34,606 --> 01:26:36,065
Pousem as armas.
1354
01:26:36,066 --> 01:26:38,484
Amarrem-se àquelas cadeiras
e eu deixo-vos viver.
1355
01:26:38,485 --> 01:26:41,208
Dentro de cinco, quatro...
1356
01:26:42,281 --> 01:26:44,115
Vocês já deviam ter fugido.
1357
01:26:44,116 --> 01:26:45,783
Estou mesmo apavorado.
1358
01:26:45,784 --> 01:26:47,423
Aí vem ele.
1359
01:26:47,494 --> 01:26:48,924
Três, quatro...
1360
01:26:49,037 --> 01:26:50,496
Cale-se.
1361
01:26:50,497 --> 01:26:52,498
Cinco, quatro, três, dois, um!
1362
01:26:52,499 --> 01:26:54,305
Eu disse-vos.
1363
01:27:05,470 --> 01:27:07,067
Onde está o resto?
1364
01:28:05,781 --> 01:28:09,505
Sinceramente, detesto trabalhar aqui.
Eles são tão estranhos.
1365
01:28:14,456 --> 01:28:16,553
Antes tarde do que nunca.
1366
01:28:21,964 --> 01:28:24,520
Desta vez, não. Na cara, não.
1367
01:28:25,676 --> 01:28:27,677
É bom estar de volta.
E olá para ti.
1368
01:28:27,678 --> 01:28:29,275
Olá.
1369
01:28:34,142 --> 01:28:36,936
A todas as unidades, o Stark fugiu
e está algures no complexo.
1370
01:28:36,937 --> 01:28:39,605
Repito, o Stark fugiu
e está algures no complexo.
1371
01:28:39,606 --> 01:28:41,899
Vamos lá!
1372
01:28:41,900 --> 01:28:43,372
Raios.
1373
01:28:55,372 --> 01:28:56,455
Tony?
1374
01:28:56,456 --> 01:28:57,999
Rhodey, diz-me que eras tu
dentro do fato.
1375
01:28:58,000 --> 01:29:00,306
Não. Tens o teu?
1376
01:29:00,335 --> 01:29:02,420
Mais ou menos. Vai para o edifício
principal o mais rápido possível.
1377
01:29:02,421 --> 01:29:04,977
Gostava de te apresentar
uma pessoa.
1378
01:29:08,885 --> 01:29:11,721
Tu, tu e tu!
Saiam, depressa!
1379
01:29:11,722 --> 01:29:14,140
O quarto está guardado.
Estou a ver o Mandarim.
1380
01:29:14,141 --> 01:29:16,280
Que é isto?
Tinha vencedores.
1381
01:29:23,650 --> 01:29:25,026
Veio vestido de quê?
1382
01:29:25,027 --> 01:29:27,708
Se se mexer, parto-lhe a cara.
1383
01:29:28,655 --> 01:29:32,671
Não sabia que tinham ferido pessoas.
Eles mentiram-me.
1384
01:29:32,701 --> 01:29:33,784
O Mandarim é este?
1385
01:29:33,785 --> 01:29:35,995
Eu sei, é constrangedor.
1386
01:29:35,996 --> 01:29:37,955
Olá. Trevor. Trevor Slattery.
1387
01:29:37,956 --> 01:29:40,875
Sei que sou um pouco mais baixo,
ao vivo. Todos o dizem.
1388
01:29:40,876 --> 01:29:44,712
Mas, se vieram prender-me,
gostaria de denunciar umas pessoas.
1389
01:29:44,713 --> 01:29:46,338
Isto funciona assim, "Meryl Streep":
1390
01:29:46,339 --> 01:29:48,854
Dizes-lhe onde está a Pepper
e ele para de o fazer.
1391
01:29:48,884 --> 01:29:50,301
De fazer o quê?
1392
01:29:50,302 --> 01:29:52,691
Já percebi. Isso doeu.
Já percebi!
1393
01:29:52,846 --> 01:29:56,265
Não sei de Pepper nenhuma,
mas sei do plano.
1394
01:29:56,266 --> 01:29:58,559
- Desembucha.
- Sabes o que fizeram ao meu fato?
1395
01:29:58,560 --> 01:29:59,894
O quê? Não.
1396
01:29:59,895 --> 01:30:02,063
Mas sei que está
a acontecer junto à costa.
1397
01:30:02,064 --> 01:30:05,608
Tem algo a ver
com um grande barco.
1398
01:30:05,609 --> 01:30:07,373
Posso levar-vos lá.
1399
01:30:09,654 --> 01:30:12,656
Tony, juro por Deus
que vou rebentar-lhe a cara.
1400
01:30:12,657 --> 01:30:17,049
E o passo seguinte
talvez inclua o vice-presidente.
1401
01:30:17,329 --> 01:30:18,621
Isso é importante?
1402
01:30:18,622 --> 01:30:20,636
- De certa forma.
- Sim, um pouco.
1403
01:30:23,168 --> 01:30:24,473
E então?
1404
01:30:24,628 --> 01:30:26,212
Que vamos fazer?
1405
01:30:26,213 --> 01:30:27,338
Não temos nenhum transporte.
1406
01:30:27,339 --> 01:30:28,644
Pois.
1407
01:30:30,258 --> 01:30:31,342
Ringo...
1408
01:30:31,343 --> 01:30:34,400
não tinhas falado
numa "bela lancha"?
1409
01:30:36,181 --> 01:30:38,849
Se ele acertou no local,
estamos a 20 minutos da Pepper.
1410
01:30:38,850 --> 01:30:41,811
Mas também temos de resolver
a situação do vice-presidente.
1411
01:30:41,812 --> 01:30:43,145
A quem estarei a ligar?
1412
01:30:43,146 --> 01:30:44,355
É o vice-presidente.
1413
01:30:44,356 --> 01:30:45,953
Obrigado.
1414
01:30:46,316 --> 01:30:47,483
Estou?
1415
01:30:47,484 --> 01:30:49,401
Fala Tony Stark.
1416
01:30:49,402 --> 01:30:51,362
Seja bem regressado
ao mundo dos vivos.
1417
01:30:51,363 --> 01:30:53,531
Cremos que vai ser arrastado
para o projecto do Mandarim.
1418
01:30:53,532 --> 01:30:55,449
Temos de o levar para sítio seguro
quanto antes.
1419
01:30:55,450 --> 01:30:57,535
Vou agora comer
pernil assado com mel,
1420
01:30:57,536 --> 01:31:00,246
rodeado dos melhores agentes da CIA.
1421
01:31:00,247 --> 01:31:03,749
O Presidente está a salvo no
Air Force One, com o Coronel Rhodes.
1422
01:31:03,750 --> 01:31:04,875
Creio que está tudo bem.
1423
01:31:04,876 --> 01:31:07,169
Fala o Coronel Rhodes.
1424
01:31:07,170 --> 01:31:09,130
Eles estão a usar o Patriota de Ferro
como cavalo de Tróia.
1425
01:31:09,131 --> 01:31:10,756
Vão atacar o Presidente.
1426
01:31:10,757 --> 01:31:12,508
Temos de alertar já o avião.
1427
01:31:12,509 --> 01:31:14,593
Vou tratar disso.
Mandarei a segurança isolá-lo.
1428
01:31:14,594 --> 01:31:17,721
Se for preciso, podem colocar F-22
no ar em 30 segundos.
1429
01:31:17,722 --> 01:31:20,863
- Obrigado, Coronel.
- Rhodes e Stark, terminado.
1430
01:31:21,101 --> 01:31:23,115
Está tudo bem?
1431
01:31:23,895 --> 01:31:25,909
Não podia estar melhor.
1432
01:31:31,820 --> 01:31:33,584
Adoro-te, querida.
1433
01:31:53,758 --> 01:31:55,342
Coronel Rhodes.
1434
01:31:55,343 --> 01:31:59,026
Ainda bem que veio, jovem.
Já me sinto mais seguro.
1435
01:32:03,518 --> 01:32:04,768
Temos de tomar uma decisão.
1436
01:32:04,769 --> 01:32:07,688
Podemos salvar o Presidente
ou a Pepper. Não ambos.
1437
01:32:07,689 --> 01:32:09,440
Tenho novidades de Malibu.
1438
01:32:09,441 --> 01:32:11,692
As gruas finalmente chegaram
1439
01:32:11,693 --> 01:32:13,777
e as portas da cave
estão a ser abertas neste momento.
1440
01:32:13,778 --> 01:32:15,654
E o fato que tenho vestido?
1441
01:32:15,655 --> 01:32:17,948
A blindagem está em 92%.
1442
01:32:17,949 --> 01:32:20,506
Terá de chegar.
1443
01:32:28,919 --> 01:32:30,294
Aí vem ele.
Tira uma foto rápida.
1444
01:32:30,295 --> 01:32:31,600
Certo.
1445
01:32:48,813 --> 01:32:50,744
Está tudo bem, Coronel?
1446
01:33:22,681 --> 01:33:25,015
É uma honra, Sr. Presidente.
1447
01:33:25,016 --> 01:33:27,489
Se vai matar-me, faça-o!
1448
01:33:27,686 --> 01:33:29,478
Calminha.
1449
01:33:29,479 --> 01:33:31,188
Não é assim
que o Mandarim trabalha.
1450
01:33:31,189 --> 01:33:35,651
O Air Force One corre perigo.
Houve tiros e a temperatura disparou.
1451
01:33:35,652 --> 01:33:37,165
Quero ver isso, agora.
1452
01:33:37,195 --> 01:33:39,209
As imagens estão a chegar.
1453
01:33:41,533 --> 01:33:43,714
Era o Rhodes?
1454
01:33:52,419 --> 01:33:54,169
Está aí alguém?
1455
01:33:54,170 --> 01:33:55,684
Soltem-nos!
1456
01:34:12,355 --> 01:34:13,952
O Presidente?
1457
01:34:14,357 --> 01:34:15,649
Fala.
1458
01:34:15,650 --> 01:34:17,039
Não está aqui.
1459
01:34:20,572 --> 01:34:22,878
Vai ver na corrente de jacto.
1460
01:34:23,742 --> 01:34:25,964
Por falar nisso, vai pescá-los.
1461
01:34:48,266 --> 01:34:50,572
Safa-te lá desta, seu filho da mãe.
1462
01:35:03,281 --> 01:35:04,948
Quantos estão em queda?
1463
01:35:04,949 --> 01:35:06,421
Treze.
1464
01:35:07,410 --> 01:35:08,702
Quantos posso transportar?
1465
01:35:08,703 --> 01:35:10,258
Quatro.
1466
01:35:18,922 --> 01:35:23,271
Pronto, acalme-se.
Como se chama? Heather?
1467
01:35:27,472 --> 01:35:30,779
Meu Deus! Não! Não!
1468
01:35:30,975 --> 01:35:33,644
Escute-me. Vê aquele homem?
1469
01:35:33,645 --> 01:35:35,979
Vou passar por lá,
agarre-se a ele.
1470
01:35:35,980 --> 01:35:37,369
Percebeu?
1471
01:35:39,526 --> 01:35:43,250
Vou electrificar o seu braço,
não conseguirá abrir a mão.
1472
01:35:44,030 --> 01:35:46,211
Vamos conseguir, Heather.
1473
01:35:54,165 --> 01:35:56,805
É fácil, vê?
Só faltam mais 11.
1474
01:35:59,838 --> 01:36:02,005
Lembra-se do jogo
"Barril de Macacos"?
1475
01:36:02,006 --> 01:36:03,048
É isso que vamos fazer.
1476
01:36:03,049 --> 01:36:04,466
18.000 pés.
1477
01:36:04,467 --> 01:36:07,524
Vamos lá, pessoal.
Cada um agarra o seu macaco.
1478
01:36:11,015 --> 01:36:12,320
Boa.
1479
01:36:12,517 --> 01:36:14,614
10.000 pés.
1480
01:36:17,313 --> 01:36:18,785
6.000 pés.
1481
01:36:19,065 --> 01:36:20,787
Vamos lá, pessoal.
1482
01:36:20,942 --> 01:36:22,289
Vamos lá!
1483
01:36:26,156 --> 01:36:27,656
Boa!
1484
01:36:27,657 --> 01:36:29,337
1.000 pés.
1485
01:36:30,201 --> 01:36:32,161
400 pés.
1486
01:36:32,162 --> 01:36:33,579
200 pés.
1487
01:36:33,580 --> 01:36:35,831
É um macaco gorducho,
vamos apanhá-lo.
1488
01:36:35,832 --> 01:36:37,304
Olá.
1489
01:37:00,190 --> 01:37:01,732
Bom trabalho, pessoal.
1490
01:37:01,733 --> 01:37:04,651
Excelente. Um belo trabalho de equipa.
Força para nós.
1491
01:37:04,652 --> 01:37:05,819
Muito bem, Jarvis.
1492
01:37:05,820 --> 01:37:08,919
Mas só vamos a meio.
Temos de ir buscar a Pepper.
1493
01:37:15,246 --> 01:37:17,052
Aquilo veio do nada.
1494
01:37:18,583 --> 01:37:19,875
Dá-me boas notícias.
1495
01:37:19,876 --> 01:37:21,001
Acho que se salvaram todos.
1496
01:37:21,002 --> 01:37:22,127
Graças a Deus.
1497
01:37:22,128 --> 01:37:23,545
Mas falhei o Presidente.
1498
01:37:23,546 --> 01:37:25,339
Não conseguiste salvar
o Presidente com o fato,
1499
01:37:25,340 --> 01:37:27,591
como vamos salvar a Pepper
sem nada?
1500
01:37:27,592 --> 01:37:29,676
Jarvis, já está na altura?
1501
01:37:29,677 --> 01:37:31,762
Do Protocolo Festa na Casa?
1502
01:37:31,763 --> 01:37:33,193
Correcto.
1503
01:38:03,086 --> 01:38:04,891
Olá.
1504
01:38:11,928 --> 01:38:14,359
Achas que ele vai ajudar-te?
1505
01:38:14,973 --> 01:38:16,695
Não vai.
1506
01:38:20,812 --> 01:38:25,036
Não estás aqui
apenas para motivar o Tony Stark.
1507
01:38:25,191 --> 01:38:28,151
Na verdade, é um pouco
mais embaraçoso do que isso.
1508
01:38:28,152 --> 01:38:30,625
Estás aqui como meu...
1509
01:38:31,239 --> 01:38:33,378
Troféu.
1510
01:38:45,211 --> 01:38:46,933
Boa noite.
1511
01:38:51,175 --> 01:38:54,190
Bem-vindo a bordo,
Sr. Presidente.
1512
01:39:02,186 --> 01:39:04,187
Já ouviu falar
nos cemitérios de elefantes?
1513
01:39:04,188 --> 01:39:10,040
Há dois anos, o elefante branco
era este petroleiro.
1514
01:39:11,112 --> 01:39:12,696
Estamos no Roxxon Norco.
1515
01:39:12,697 --> 01:39:14,114
Lembra-se que quando derramou
1516
01:39:14,115 --> 01:39:16,575
4 milhões de litros de crude
ao largo de Pensacola,
1517
01:39:16,576 --> 01:39:19,758
graças a si, nenhum dos manda-chuvas
foi a tribunal.
1518
01:39:19,871 --> 01:39:21,927
O que quer de mim?
1519
01:39:22,457 --> 01:39:24,082
Nada.
1520
01:39:24,083 --> 01:39:27,628
Só precisava de uma razão para
matá-lo que funcionasse bem na TV.
1521
01:39:27,629 --> 01:39:29,755
Já estou mais à frente.
1522
01:39:29,756 --> 01:39:32,549
Arranjei um novo mecenas político,
1523
01:39:32,550 --> 01:39:35,774
que amanhã, a esta hora,
já terá o seu cargo.
1524
01:39:36,387 --> 01:39:38,485
Icem-no.
1525
01:39:56,949 --> 01:39:58,880
Anda.
1526
01:40:02,163 --> 01:40:04,081
Não vais passar-te, pois não?
1527
01:40:04,082 --> 01:40:06,096
Espero que não.
1528
01:40:30,441 --> 01:40:32,747
Céus...
1529
01:40:33,945 --> 01:40:36,113
Ele está suspenso sobre o petroleiro.
Vão largar-lhe fogo.
1530
01:40:36,114 --> 01:40:38,782
É tipo funeral viking.
Uma execução pública.
1531
01:40:38,783 --> 01:40:41,006
Pois, a imolação por petróleo.
1532
01:40:46,749 --> 01:40:50,140
A emissão começará em breve.
Vão para as posições finais.
1533
01:40:51,254 --> 01:40:52,462
Está bom.
1534
01:40:52,463 --> 01:40:56,396
Mostra-me as câmaras A a E
e faremos um ensaio técnico geral.
1535
01:40:57,468 --> 01:40:58,885
Tens a arma levantada?
1536
01:40:58,886 --> 01:41:00,470
Sim. O que faço?
1537
01:41:00,471 --> 01:41:03,140
Fica atrás de mim, aponta para cima
e não me dês um tiro nas costas.
1538
01:41:03,141 --> 01:41:05,613
Atrás, cima, costas. Certo.
1539
01:41:14,193 --> 01:41:15,957
Viste? Em cheio.
1540
01:41:16,154 --> 01:41:17,529
Pois, mataste os vidros todos.
1541
01:41:17,530 --> 01:41:18,780
Achas que apontei para a lâmpada?
1542
01:41:18,781 --> 01:41:20,501
É impossível acertar numa,
a esta distância.
1543
01:41:21,451 --> 01:41:22,993
Atenção, temos intrusos armados
1544
01:41:22,994 --> 01:41:24,327
na unidade 12.
1545
01:41:24,328 --> 01:41:26,079
- Intrusos na unidade 12.
- Já não tenho.
1546
01:41:26,080 --> 01:41:28,331
- Tens mais carregadores?
- Não são universais.
1547
01:41:28,332 --> 01:41:30,667
Sei o que estou a fazer, fabrico disto.
Dá-me outro.
1548
01:41:30,668 --> 01:41:31,835
Não tenho nenhum para essa arma.
1549
01:41:31,836 --> 01:41:33,211
Tens cinco.
1550
01:41:33,212 --> 01:41:34,379
Vou fazer o seguinte...
1551
01:41:34,380 --> 01:41:36,339
Guarda-me o lugar.
1552
01:41:36,340 --> 01:41:39,217
- O que vês?
- Fui rápido de mais. Nada.
1553
01:41:39,218 --> 01:41:40,940
Aqui vai.
1554
01:41:44,348 --> 01:41:46,696
Três tipos, uma rapariga,
todos armados.
1555
01:41:56,402 --> 01:41:58,028
Dava tudo para ter
uma armadura, agora.
1556
01:41:58,029 --> 01:41:59,237
Tens razão,
precisamos de reforços.
1557
01:41:59,238 --> 01:42:00,960
De uma data deles.
1558
01:42:01,783 --> 01:42:03,254
Sabes que mais?
1559
01:42:06,746 --> 01:42:07,996
Aquilo é...?
1560
01:42:07,997 --> 01:42:09,873
Sim.
1561
01:42:09,874 --> 01:42:11,888
- São...?
- Sim.
1562
01:42:28,142 --> 01:42:29,906
Feliz Natal, amigo.
1563
01:42:34,774 --> 01:42:39,749
Atacar sinais térmicos de EXTREMIS.
Neutralizar com máxima força.
1564
01:42:40,238 --> 01:42:41,876
Certo.
1565
01:42:44,909 --> 01:42:48,049
Do que estás à espera?
É Natal.
1566
01:42:49,580 --> 01:42:51,469
Leva-os à missa.
1567
01:42:57,421 --> 01:42:59,435
Meu senhores.
1568
01:43:06,347 --> 01:43:07,652
Fogo inimigo!
1569
01:43:11,936 --> 01:43:14,742
Jarvis, manda o Igor
estabilizar esta coisa.
1570
01:43:26,576 --> 01:43:28,660
É assim que tens ocupado
o teu tempo de ócio?
1571
01:43:28,661 --> 01:43:30,967
Todos precisamos
de passatempos.
1572
01:43:36,252 --> 01:43:38,683
Heartbreaker, ajuda o Red Snapper.
1573
01:44:06,198 --> 01:44:07,866
Mesmo a tempo.
1574
01:44:07,867 --> 01:44:10,506
Bestial. Arranjas-me um fato?
1575
01:44:11,495 --> 01:44:13,635
Desculpa, só me reconhecem a mim.
1576
01:44:13,664 --> 01:44:15,970
- Que queres dizer?
- Vou tratar de ti.
1577
01:44:18,836 --> 01:44:21,296
Boa noite, Coronel.
Posso dar-lhe boleia?
1578
01:44:21,297 --> 01:44:23,102
Muito engraçado...
1579
01:44:39,857 --> 01:44:41,524
Sr., localizei Miss Potts.
1580
01:44:41,525 --> 01:44:43,164
Não era sem tempo.
1581
01:44:55,206 --> 01:45:00,014
Para!
Pousa, pousa.
1582
01:45:00,711 --> 01:45:04,686
Vês o que acontece quando te dás
com ex-namoradas minhas?
1583
01:45:05,508 --> 01:45:06,925
És tão idiota.
1584
01:45:06,926 --> 01:45:09,274
Pois. Falaremos disso ao jantar.
1585
01:45:10,763 --> 01:45:12,944
Vá, mais um pouco, querida.
1586
01:45:28,531 --> 01:45:30,753
Este tipo está a incomodar-te?
1587
01:45:31,409 --> 01:45:33,172
Não se levante.
1588
01:45:37,248 --> 01:45:38,928
Está calor aí dentro?
1589
01:45:40,793 --> 01:45:43,016
Sente-se um pouco preso?
1590
01:45:43,254 --> 01:45:46,881
Como uma tartaruguinha,
a assar na própria carapaça.
1591
01:45:46,882 --> 01:45:48,229
Tony...
1592
01:45:48,801 --> 01:45:50,231
Ela está a ver.
1593
01:45:51,512 --> 01:45:53,318
Acho que devia fechar os olhos.
1594
01:45:53,389 --> 01:45:55,194
Feche os olhos.
1595
01:45:55,558 --> 01:45:58,156
Feche os olhos.
Não vai querer ver isto.
1596
01:46:05,067 --> 01:46:06,831
Descanse um minuto.
1597
01:46:39,310 --> 01:46:41,949
Jarvis, dá-me um fato, agora!
1598
01:46:52,573 --> 01:46:53,920
Vá lá!
1599
01:46:55,409 --> 01:46:59,050
Sr. Presidente!
Aguente um pouco, estou a caminho.
1600
01:46:59,580 --> 01:47:02,387
Aguente um pouco. Aguente.
1601
01:47:14,845 --> 01:47:16,651
Muito bem...
1602
01:47:23,687 --> 01:47:25,451
Adeusinho.
1603
01:47:36,700 --> 01:47:38,172
Prepare-se.
1604
01:47:48,838 --> 01:47:50,880
Está com óptimo aspecto,
Sr. Presidente.
1605
01:47:50,881 --> 01:47:52,687
Mas vou precisar desse fato.
1606
01:48:05,938 --> 01:48:07,897
O Presidente está a salvo.
Vou deixar o local.
1607
01:48:07,898 --> 01:48:09,454
Bom trabalho.
1608
01:48:09,608 --> 01:48:12,790
- Está pronto?
- Que quer dizer com isso?
1609
01:48:20,202 --> 01:48:23,092
Pep, vou apanhar-te.
Calma, vou apanhar-te.
1610
01:48:23,205 --> 01:48:24,886
Olha para mim!
1611
01:48:26,250 --> 01:48:28,710
Não chego mais longe
e não podes ficar aí.
1612
01:48:28,711 --> 01:48:30,628
Tens de largar.
1613
01:48:30,629 --> 01:48:34,103
Tens de largar.
Prometo que te apanho.
1614
01:49:03,913 --> 01:49:07,470
Que pena...
Eu tê-la-ia apanhado.
1615
01:49:38,155 --> 01:49:39,627
Ejectar.
1616
01:50:24,702 --> 01:50:26,632
Aqui estamos, no telhado.
1617
01:50:37,047 --> 01:50:38,214
Mark 42 a caminho.
1618
01:50:38,215 --> 01:50:41,814
Diabos me levem.
O regresso do filho pródigo.
1619
01:50:57,443 --> 01:50:58,873
Paciência...
1620
01:50:59,987 --> 01:51:02,293
Você não a merecia, Tony.
1621
01:51:02,865 --> 01:51:06,922
É uma pena.
Eu estava prestes a torná-la perfeita.
1622
01:51:09,413 --> 01:51:11,914
Espere. Tenha calma!
1623
01:51:11,915 --> 01:51:14,513
Tem razão. Eu não a mereço.
1624
01:51:15,544 --> 01:51:17,558
Mas engana-se numa coisa.
1625
01:51:17,671 --> 01:51:19,685
Ela já era perfeita.
1626
01:51:26,555 --> 01:51:28,486
Jarvis...
1627
01:51:29,099 --> 01:51:31,142
faz-me o favor de detonar
o Mark 42.
1628
01:51:31,143 --> 01:51:32,573
Não!
1629
01:52:46,176 --> 01:52:48,649
Acabaram-se as caras falsas.
1630
01:52:49,138 --> 01:52:51,318
Disse que queria
apanhar o Mandarim.
1631
01:52:52,099 --> 01:52:55,184
Está a olhar para ele.
1632
01:52:55,185 --> 01:52:58,492
Sempre fui eu, Tony.
Desde o início.
1633
01:52:58,689 --> 01:53:00,703
Eu sou o Mandarim!
1634
01:53:11,743 --> 01:53:13,382
Sem palavras...
1635
01:53:18,542 --> 01:53:19,834
NÍVEL DE AMEAÇA DELTA
1636
01:53:19,835 --> 01:53:23,017
Jarvis, a pessoa às minhas 12h
não é um alvo. Cessar!
1637
01:53:30,846 --> 01:53:33,194
Que é?
Estás zangada comigo?
1638
01:53:58,916 --> 01:54:00,387
Querida...
1639
01:54:04,338 --> 01:54:06,310
Meu Deus.
1640
01:54:07,591 --> 01:54:10,231
Aquilo foi mesmo violento.
1641
01:54:10,761 --> 01:54:12,929
Pregaste-me um grande susto.
Pensava que tinhas...
1642
01:54:12,930 --> 01:54:15,945
Morrido. Porquê?
Porque caí de 60 metros?
1643
01:54:18,435 --> 01:54:20,269
Quem é que fervilha agora?
1644
01:54:20,270 --> 01:54:22,660
Isso é discutível.
1645
01:54:22,940 --> 01:54:26,442
Mas deves ter alguma vantagem.
Por que não te vestes assim em casa?
1646
01:54:26,443 --> 01:54:28,444
O sutiã desportivo e tudo mais.
1647
01:54:28,445 --> 01:54:31,781
Acho que já percebo
por que não prescindes dos fatos.
1648
01:54:31,782 --> 01:54:34,630
De que vou queixar-me agora?
1649
01:54:35,160 --> 01:54:37,091
Continuo a ser eu.
1650
01:54:37,663 --> 01:54:39,718
Hás de lembrar-te de algo.
1651
01:54:40,207 --> 01:54:41,666
Não me toques!
1652
01:54:41,667 --> 01:54:44,014
- Vou queimar-te.
- Não vais nada.
1653
01:54:44,461 --> 01:54:46,058
Não estás quente.
1654
01:54:47,047 --> 01:54:48,798
Vou ficar bem?
1655
01:54:48,799 --> 01:54:49,966
Não.
1656
01:54:49,967 --> 01:54:52,885
Tens uma relação comigo,
nunca estará tudo bem.
1657
01:54:52,886 --> 01:54:54,971
Mas acho que posso ajudar-te.
1658
01:54:54,972 --> 01:54:56,764
Ia ficando assim há 20 anos,
quando estava bêbedo.
1659
01:54:56,765 --> 01:55:00,197
Acho que posso ajudar-te
a melhorares.
1660
01:55:00,519 --> 01:55:02,950
É isso que eu faço.
Arranjo coisas.
1661
01:55:03,105 --> 01:55:05,703
E as tuas distracções todas?
1662
01:55:06,316 --> 01:55:08,317
Vou reduzi-las um pouco.
1663
01:55:08,318 --> 01:55:10,736
Jarvis...
1664
01:55:10,737 --> 01:55:14,282
Missão cumprida.
Deseja mais alguma coisa?
1665
01:55:14,283 --> 01:55:16,325
Sabes o que tens a fazer.
1666
01:55:16,326 --> 01:55:19,008
O Protocolo Começar do Zero?
1667
01:55:19,162 --> 01:55:22,720
Que se lixe, é Natal.
Sim. Sim.
1668
01:55:58,619 --> 01:56:01,008
Tudo bem? Estás a gostar?
1669
01:56:02,205 --> 01:56:03,844
É o suficiente.
1670
01:56:12,633 --> 01:56:18,442
E, com o início da manhã de Natal,
a minha jornada chegara ao fim.
1671
01:56:21,475 --> 01:56:23,906
Começa-se com algo puro,
1672
01:56:24,478 --> 01:56:29,161
algo empolgante.
Depois, vêm os erros.
1673
01:56:29,900 --> 01:56:31,830
Os compromissos.
1674
01:56:38,075 --> 01:56:41,090
Criamos os nossos próprios demónios.
1675
01:56:46,041 --> 01:56:48,597
Que bom ver-vos! Raios!
1676
01:56:49,753 --> 01:56:53,547
Como prometido, resolvi o problema
da Pepper. Deu bastante trabalho.
1677
01:56:53,548 --> 01:56:57,648
Mas então pensei para comigo:
"Porquê parar por aí?"
1678
01:57:01,181 --> 01:57:04,600
Claro que há pessoas que dizem
que o progresso é perigoso.
1679
01:57:04,601 --> 01:57:08,521
Aposto que nenhum desses idiotas
teve de viver com estilhaços no peito.
1680
01:57:08,522 --> 01:57:11,870
Agora, também não terei de o fazer.
1681
01:57:12,359 --> 01:57:14,360
Deixe-me dizer-lhe
1682
01:57:14,361 --> 01:57:16,917
que há anos que não dormia tão bem.
1683
01:57:37,384 --> 01:57:39,565
Pronto, está tudo bem.
1684
01:57:39,636 --> 01:57:41,233
Está tudo bem.
1685
01:58:18,508 --> 01:58:20,509
PRESSÃO DE AR
MARK II
1686
01:58:20,510 --> 01:58:23,358
DO TEU AMIGO,
O "MECÂNICO"
1687
01:58:58,882 --> 01:59:02,968
Se tivesse de concluir
ou de rematar este assunto,
1688
01:59:02,969 --> 01:59:07,389
diria que a minha armadura
nunca foi uma distracção
1689
01:59:07,390 --> 01:59:09,613
nem um passatempo.
1690
01:59:09,726 --> 01:59:12,032
Era um casulo.
1691
01:59:12,729 --> 01:59:15,410
Agora,
1692
01:59:15,482 --> 01:59:18,080
sou um homem mudado.
1693
01:59:26,743 --> 01:59:30,884
Podem tirar-me a casa,
todos os meus truques e brinquedos.
1694
01:59:31,581 --> 01:59:34,721
Só não podem tirar-me uma coisa.
1695
01:59:36,711 --> 01:59:38,892
Eu sou o Homem de Ferro.
1696
02:02:14,828 --> 02:02:17,134
HOMEM DE FERRO TRÊS.
1697
02:09:04,362 --> 02:09:06,780
E obrigado por me teres ouvido.
1698
02:09:06,781 --> 02:09:09,574
Poder desabafar sobre isto
1699
02:09:09,575 --> 02:09:12,994
e lançar o problema para o ar,
em vez de guardar tudo...
1700
02:09:12,995 --> 02:09:15,747
É isso que põe as pessoas doentes.
1701
02:09:15,748 --> 02:09:18,875
Não fazia ideia que eras
tão bom ouvinte.
1702
02:09:18,876 --> 02:09:22,504
Poder partilhar os meus pensamentos
e experiências íntimas com alguém...
1703
02:09:22,505 --> 02:09:25,340
tira-me metade do peso de cima.
1704
02:09:25,341 --> 02:09:26,758
É como uma cobra
a engolir a própria cauda.
1705
02:09:26,759 --> 02:09:28,593
O ciclo fecha-se.
1706
02:09:28,594 --> 02:09:32,068
E o facto de me teres ajudado
neste processo...
1707
02:09:34,559 --> 02:09:36,101
- Estás a ouvir?
- Sim, estava.
1708
02:09:36,102 --> 02:09:37,394
Estávamos a...
1709
02:09:37,395 --> 02:09:38,895
Estás mesmo a dormir?
1710
02:09:38,896 --> 02:09:41,494
Eu... dispersei-me.
1711
02:09:41,524 --> 02:09:43,663
Quando deixaste de me ouvir?
1712
02:09:44,610 --> 02:09:46,791
No elevador, na Suíça.
1713
02:09:47,864 --> 02:09:49,698
Então, não ouviste nada.
1714
02:09:49,699 --> 02:09:53,131
Desculpa. Não sou médico
dessa especialidade.
1715
02:09:53,286 --> 02:09:54,744
Não sou psicoterapeuta.
1716
02:09:54,745 --> 02:09:56,872
Não é a minha formação.
Não tenho...
1717
02:09:56,873 --> 02:09:58,457
Tempo?
1718
02:09:58,458 --> 02:10:00,041
Temperamento.
1719
02:10:00,042 --> 02:10:01,585
Agora que penso nisso...
1720
02:10:01,586 --> 02:10:03,211
Céus, o meu trauma original.
1721
02:10:03,212 --> 02:10:05,464
Foi em 1983.
1722
02:10:05,465 --> 02:10:08,563
Tinha 14 anos e ainda tinha uma ama.
Era mesmo estranho.
1723
02:10:11,259 --> 02:10:17,106
Ripadas por:
noTe.
1724
02:10:21,731 --> 02:10:25,108
Tony Stark regressará.
1725
02:10:25,109 --> 02:10:30,956
Tradução: Gonçalo Sousa