1 00:00:16,610 --> 00:00:24,610 ++++ SonOfGotham ++++ 2 00:01:12,560 --> 00:01:14,863 Hei, Bung. Bisa pesan dua soda vodka? 3 00:01:14,863 --> 00:01:16,497 Tentu. 4 00:01:16,497 --> 00:01:18,433 Terima kasih. Kau tahu? 5 00:01:18,433 --> 00:01:19,868 Ambil kembaliannya, oke? 6 00:01:19,868 --> 00:01:21,071 Terima kasih, Bung. 7 00:01:24,071 --> 00:01:26,509 Ya, aku juga tak sabar bertemu denganmu, Madison. 8 00:01:27,509 --> 00:01:29,744 Oh, payudara yang luar biasa. 9 00:01:31,744 --> 00:01:32,613 Jeremy? 10 00:01:35,917 --> 00:01:37,252 Bukan, maaf. 11 00:01:38,252 --> 00:01:40,755 - Tapi ini benar dirimu, bukan? - Benar, 12 00:01:40,755 --> 00:01:41,923 - tapi kau pasti bukan... - Ya, Madison. 13 00:01:42,923 --> 00:01:44,626 Ya, benar aku. 14 00:01:45,626 --> 00:01:47,628 Bercanda! Astaga. 15 00:01:47,628 --> 00:01:48,829 - Andai kau lihat wajahmu. - Astaga. 16 00:01:48,929 --> 00:01:50,398 - Bukan, jelas aku bukan dia. - Oke. 17 00:01:50,398 --> 00:01:52,366 - Bukan. Tentu saja aku bukan Madison. - Syukurlah! 18 00:01:52,366 --> 00:01:54,201 Jujur saja aku kaget sekali. 19 00:01:54,201 --> 00:01:55,269 Maksudku, jangan tersinggung. 20 00:01:55,269 --> 00:01:56,438 Oh, tentu tidak. 21 00:01:56,438 --> 00:01:58,039 Sangat beresiko ikut kencan online. 22 00:01:58,039 --> 00:01:59,573 Tak pernah tahu apakah hati seseorang... 23 00:01:59,573 --> 00:02:00,974 sebaik penampilannya. 24 00:02:00,974 --> 00:02:03,110 - Ya, benar sekali. - Ya. 25 00:02:03,110 --> 00:02:05,046 Maaf, apakah Madison sedang kemari? 26 00:02:05,046 --> 00:02:06,981 Tidak. Madison tak akan datang. 27 00:02:06,981 --> 00:02:08,214 Apa? Mengapa? 28 00:02:08,214 --> 00:02:09,383 Dia memintaku melihat apakah kau... 29 00:02:09,383 --> 00:02:11,052 benar-benar mencintainya... 30 00:02:11,052 --> 00:02:13,021 dan jelas sekali tidak, jadi selamat tinggal, Jeremy. 31 00:02:13,021 --> 00:02:14,388 Tunggu! Tidak, tunggu. 32 00:02:14,388 --> 00:02:15,823 Tentu saja aku mencintai dia. 33 00:02:15,823 --> 00:02:18,292 Aku sudah ber-SMS dengannya, selama, sebulan! 34 00:02:18,292 --> 00:02:21,461 Dialah wanita yang akan melahirkan anak-anakku... 35 00:02:21,461 --> 00:02:22,932 dan aku akan membayar tunjangan anaknya. 36 00:02:23,932 --> 00:02:26,300 Aku akan mengunjunginya tiap akhir pekan... 37 00:02:26,300 --> 00:02:28,669 dan menyapa anak-anak dan menggendongnya... 38 00:02:28,669 --> 00:02:30,738 dan apapun itu, oke? 39 00:02:30,738 --> 00:02:33,306 Begitulah betapa aku mencintainya. Sumpah demi Tuhan! 40 00:02:33,306 --> 00:02:36,010 Tapi bisakah kau menerima kekurangannya? 41 00:02:36,010 --> 00:02:38,044 Tentu saja aku bisa. 42 00:02:38,044 --> 00:02:39,479 Tidak terlihat bukan? 43 00:02:39,479 --> 00:02:41,151 Seperti otak atau jantungnya? 44 00:02:44,151 --> 00:02:48,422 Ketika Madison lahir, ukuran payudaranya hanya A. 45 00:02:48,422 --> 00:02:50,157 - Tapi di foto, ukurannya... - Ya. 46 00:02:50,157 --> 00:02:52,592 Yang kau lihat itu hasil operasi... 47 00:02:52,592 --> 00:02:54,296 dengan potongan ayam. 48 00:02:55,296 --> 00:02:56,731 Ukuran sebenarnya AA, 49 00:02:56,731 --> 00:02:57,731 kalau mau jujur. 50 00:02:57,931 --> 00:02:59,767 AAA untuk beberapa merek. 51 00:02:59,767 --> 00:03:01,502 Intinya, jika payudaranya baterai, 52 00:03:01,502 --> 00:03:03,071 itu bisa masuk jam. 53 00:03:03,071 --> 00:03:04,604 Itulah mengapa dia tak mau... 54 00:03:04,604 --> 00:03:06,840 menemuimu di sini. 55 00:03:06,840 --> 00:03:09,043 Setidaknya sampai dia operasi. 56 00:03:09,043 --> 00:03:10,443 Tunggu, dia mau operasi payudara? 57 00:03:10,443 --> 00:03:11,812 Kapan itu? 58 00:03:11,812 --> 00:03:13,247 - Setahun lagi. - Setahun? 59 00:03:13,247 --> 00:03:15,181 Silikon tak tumbuh di pohon. 60 00:03:15,181 --> 00:03:17,317 - Dia harus menabung. - Dia butuh berapa? 61 00:03:17,317 --> 00:03:19,053 Hanya, sekitar $300. 62 00:03:19,053 --> 00:03:22,690 500 jika ingin lebih masif. 63 00:03:22,690 --> 00:03:23,791 Oke. 64 00:03:23,791 --> 00:03:25,493 Kau tahu? 65 00:03:25,493 --> 00:03:27,061 Katakan padanya akan kuberi $500. 66 00:03:27,061 --> 00:03:28,496 Aku hanya ingin dia bahagia. 67 00:03:28,496 --> 00:03:31,165 - Kau sungguh tak egois. - Aku tahu. 68 00:03:31,165 --> 00:03:32,799 Mau lewat Venmo atau PayPal? 69 00:03:32,799 --> 00:03:33,967 Venmo saja. 70 00:03:33,967 --> 00:03:36,237 Itu dia! Jalang operasi payudara palsu! 71 00:03:36,237 --> 00:03:37,338 Tangkap dia! 72 00:03:37,338 --> 00:03:38,572 Aku butuh suasana baru juga. 73 00:03:38,572 --> 00:03:39,740 Dia mencuri uangku, Bung! 74 00:03:39,740 --> 00:03:41,010 Kejar! Minggir, ayo! 75 00:03:43,010 --> 00:03:44,679 Uangnya aku kirim ke mana? 76 00:03:44,679 --> 00:03:45,817 Ayo! 77 00:03:49,817 --> 00:03:51,653 Hei, hentikan wanita itu! 78 00:03:51,653 --> 00:03:53,856 Hei! Berhenti! 79 00:03:58,258 --> 00:04:00,330 Kejar dia! Cepat! 80 00:04:04,330 --> 00:04:05,999 Kau membiarkan dia lolos! 81 00:04:05,999 --> 00:04:08,903 Setidaknya kami tak memberinya $500! 82 00:04:08,910 --> 00:04:10,310 Dasar bodoh. 83 00:04:23,517 --> 00:04:25,824 Gaun sampah, berhasil lagi. 84 00:04:26,148 --> 00:04:30,148 SELAMAT DATANG DI PERANCIS TEMPAT BERMAIN ORANG KAYA 85 00:04:31,710 --> 00:04:37,710 ++++ SonOfGotham ++++ 86 00:06:10,150 --> 00:06:11,550 Terkutuk! 87 00:06:12,692 --> 00:06:14,994 Pergi kau wanita Perancis pembawa sial! 88 00:06:18,166 --> 00:06:21,135 Cukurlah bulu ketekmu. Tolong. 89 00:06:21,135 --> 00:06:22,670 Ayo, main lagi! 90 00:06:22,670 --> 00:06:24,973 Maafkan kami, Tuan, kredit Anda sudah habis. 91 00:06:26,297 --> 00:06:27,797 Persetan! 92 00:06:28,074 --> 00:06:30,510 Tunggu, mungkin aku punya solusi. 93 00:06:31,510 --> 00:06:33,012 Bagaimana kalau ini untuk kredit? 94 00:06:33,012 --> 00:06:35,315 Itu indah sekali, Tuan. Tapi aku tak bisa terima. 95 00:06:35,315 --> 00:06:36,382 Mengapa tidak? 96 00:06:36,382 --> 00:06:37,485 Aku khawatir, 97 00:06:37,510 --> 00:06:39,912 menurut rumor kau menjual perhiasan istrimu... 98 00:06:40,087 --> 00:06:41,389 untuk menutup hutang judimu. 99 00:06:41,389 --> 00:06:43,668 Itu hinaan memalukan! 100 00:06:54,668 --> 00:06:57,404 Hei. Wiski. 101 00:06:57,404 --> 00:06:59,072 Permisi? Permisi? 102 00:06:59,072 --> 00:07:01,108 Yang merah ini nilainya berapa? 103 00:07:01,108 --> 00:07:03,510 - Seribu. - Dan yang biru? 104 00:07:03,510 --> 00:07:05,512 Lima ribu. 105 00:07:05,512 --> 00:07:07,514 Aku suka permainan yang ada... 106 00:07:07,514 --> 00:07:08,783 roda, bola, dan angkanya itu. 107 00:07:08,783 --> 00:07:10,017 Aku bahkan tak tahu caranya. 108 00:07:10,017 --> 00:07:11,553 Halo. 109 00:07:12,553 --> 00:07:14,055 Halo. 110 00:07:14,055 --> 00:07:17,791 Namaku Mathias Albrecht von Rüdinger der Kleinzogen 111 00:07:17,791 --> 00:07:19,427 Hindenburg-an-Sohr. Dan Anda? 112 00:07:19,427 --> 00:07:20,594 - Janet. - Janet. 113 00:07:20,594 --> 00:07:21,628 Sungguh nama yang mempesona. 114 00:07:21,928 --> 00:07:23,796 Anda orang Amerika, ya? 115 00:07:23,796 --> 00:07:25,300 - Ya. - Aku orang Denmark. 116 00:07:26,300 --> 00:07:27,968 Seperti kue kering? 117 00:07:27,968 --> 00:07:30,036 Ya. 118 00:07:30,036 --> 00:07:31,806 Jadi, apa yang membawamu ke selatan Perancis? 119 00:07:31,806 --> 00:07:32,740 Pesawat. 120 00:07:33,440 --> 00:07:35,242 Ya, dan mengapa kau di sini? 121 00:07:35,242 --> 00:07:37,243 Oh. Yah... 122 00:07:37,243 --> 00:07:39,714 Aku ingin bersenang-senang. 123 00:07:39,714 --> 00:07:41,281 Aku baru saja menang lotere. 124 00:07:41,281 --> 00:07:43,416 Wow. Kau menang berapa? 125 00:07:43,416 --> 00:07:44,651 $87 juta! 126 00:07:46,420 --> 00:07:47,754 Maaf, aku tak bisa bahasa asing. 127 00:07:47,754 --> 00:07:48,757 Janet... 128 00:07:49,757 --> 00:07:51,625 Aku punya sesuatu di celanaku... 129 00:07:51,625 --> 00:07:53,094 yang mungkin bisa membuatmu senang. 130 00:07:53,094 --> 00:07:54,163 - Jijik. - Bukan, bukan. 131 00:07:56,163 --> 00:07:57,598 Ini. 132 00:07:57,598 --> 00:07:58,766 Oh. 133 00:07:58,766 --> 00:08:00,433 Ini milik ibuku. 134 00:08:00,433 --> 00:08:02,269 - Bolehkah? - Ya. 135 00:08:02,269 --> 00:08:03,537 Sedihnya, aku harus menjualnya, 136 00:08:03,937 --> 00:08:05,772 karena sangat mengingatkanku akan dia. 137 00:08:05,772 --> 00:08:06,840 Apakah ini berharga? 138 00:08:06,940 --> 00:08:09,776 Sangat berharga. $500,000. 139 00:08:09,776 --> 00:08:11,612 Aku suka karena berkilau. 140 00:08:11,612 --> 00:08:13,413 Dan kau beruntung. Ini kujual. 141 00:08:13,413 --> 00:08:15,682 Itu gila. Aku... 142 00:08:15,682 --> 00:08:17,851 Apakah ini cukup? 143 00:08:17,851 --> 00:08:20,487 - Ini nilainya berapa? - Itu alas gelas. 144 00:08:20,487 --> 00:08:22,288 Sayang tak cukup. 145 00:08:22,288 --> 00:08:26,694 Tapi mungkin kau bisa membayar dengan cara lain. 146 00:08:27,694 --> 00:08:30,497 Aku ada jadwal makan malam jam 9:00. 147 00:08:30,497 --> 00:08:31,966 Aku juga. 148 00:08:31,966 --> 00:08:33,935 Aku punya reputasi yang harus kujaga. 149 00:08:34,935 --> 00:08:36,603 Aku juga. 150 00:08:36,603 --> 00:08:38,204 Aku punya teman pria. 151 00:08:38,204 --> 00:08:39,673 Aku juga. 152 00:08:39,673 --> 00:08:40,774 Jangan bergerak! 153 00:08:40,774 --> 00:08:41,976 Inspektur Desjardins... 154 00:08:41,976 --> 00:08:44,110 dari kepolisian Beaumont-Sur-Mer. Berdiri. 155 00:08:44,110 --> 00:08:46,046 Oke. Siapa yang mengirimmu? Istriku? 156 00:08:46,046 --> 00:08:47,180 Kau terima suap? 157 00:08:47,180 --> 00:08:48,615 Bukan kau. Dia. 158 00:08:48,615 --> 00:08:49,884 - Dia ditahan. - Apa? 159 00:08:50,884 --> 00:08:55,223 Chip-chip itu dicuri dari orang tua ini. 160 00:08:55,223 --> 00:08:58,058 Wanita ini adalah penipu ulung internasional. 161 00:08:58,058 --> 00:09:00,293 Bukan, bukan. Dia hanya orang Amerika bodoh. 162 00:09:00,293 --> 00:09:02,730 Bukan. Dia memikat pria ini... 163 00:09:02,730 --> 00:09:04,564 dengan menjanjikan pertunjukan pribadi... 164 00:09:04,564 --> 00:09:07,034 dengan gerakan senam kampusnya. 165 00:09:07,034 --> 00:09:08,537 Ini. 166 00:09:11,705 --> 00:09:13,211 Sekarang, kembalikan gelangnya. 167 00:09:31,191 --> 00:09:33,394 Butuh seorang ahli mengetahui yang palsu. 168 00:09:33,394 --> 00:09:34,495 Atau istrinya. 169 00:09:35,495 --> 00:09:37,864 Terima kasih, Albert, 170 00:09:37,864 --> 00:09:39,665 atas segalanya. 171 00:09:39,665 --> 00:09:42,202 Riset yang bagus, Brigitte. Targetnya sempurna. 172 00:09:42,202 --> 00:09:43,436 Seperti yang kau katakan... 173 00:09:43,436 --> 00:09:45,739 Jangan menipu orang jujur. 174 00:09:45,739 --> 00:09:47,441 Aku punya pembeli di Zurich, 175 00:09:47,441 --> 00:09:49,419 jadi sampai ketemu beberapa hari lagi. Sampai jumpa. 176 00:10:10,563 --> 00:10:12,567 Maaf. Permisi. 177 00:10:15,735 --> 00:10:17,236 Aku pesan steak filet mignon. 178 00:10:17,236 --> 00:10:18,542 Sangat bagus, Tuan. 179 00:10:23,010 --> 00:10:24,879 Ada yang duduk di sini? 180 00:10:25,879 --> 00:10:27,181 Aku kelaparan. 181 00:10:27,181 --> 00:10:29,951 Aku bisa menghabiskan tiga burger keju saat ini. 182 00:10:29,951 --> 00:10:31,490 Atau... 183 00:10:36,490 --> 00:10:39,293 Aku minta segelas air saja. 184 00:10:39,293 --> 00:10:41,729 - Itu saja, Nona? - Ya, itu saja. 185 00:10:41,729 --> 00:10:44,332 Aku nikmati gula kemasan ini saja. 186 00:10:45,332 --> 00:10:46,500 Ini gratis, bukan? 187 00:10:46,500 --> 00:10:48,303 Ya. 188 00:10:58,544 --> 00:11:00,080 Ini cukup buatku. 189 00:11:00,080 --> 00:11:01,514 Aku harus menabung semua uangku... 190 00:11:01,514 --> 00:11:02,984 karena aku ke sini mencari adikku. 191 00:11:02,984 --> 00:11:04,620 Ini dia. 192 00:11:05,620 --> 00:11:07,453 - Itu adikmu? - Adik tiri. 193 00:11:07,453 --> 00:11:08,789 Tapi seperti saudara kandung. 194 00:11:08,889 --> 00:11:10,490 - Apa yang terjadi? - Dia diculik. 195 00:11:10,490 --> 00:11:11,692 Diculik? Seperti... 196 00:11:11,692 --> 00:11:15,029 Seperti oleh pria yang menjual gadis berkulit putih... 197 00:11:15,029 --> 00:11:17,331 pada penjahat kaya berjenggot di kapal pesiar. 198 00:11:17,331 --> 00:11:19,099 - Benarkah? - Ironisnya, 199 00:11:19,099 --> 00:11:20,634 dia bersama temannya, 200 00:11:20,634 --> 00:11:22,235 yang pelacur. Tiffany. 201 00:11:22,235 --> 00:11:23,571 Tiffany pelacur? 202 00:11:23,571 --> 00:11:26,474 Jadi, aku memaki pria-pria itu, kata mereka, 203 00:11:26,474 --> 00:11:30,210 "Daging Australia kelas premium akan dilelang besok." 204 00:11:30,210 --> 00:11:32,312 Itu cocok menggambarkan adikku, 205 00:11:32,312 --> 00:11:33,780 - bukan? - Ya. 206 00:11:33,780 --> 00:11:35,549 Jadi, aku akan ke kapal itu dan menebus dia kembali. 207 00:11:35,549 --> 00:11:38,452 Dengar, aku sangat tersentuh kisahmu. 208 00:11:38,452 --> 00:11:40,386 - Pesan apa saja yang kau suka. - Tidak. 209 00:11:40,386 --> 00:11:41,487 - Kumohon, tidak? - Tidak! 210 00:11:41,487 --> 00:11:42,990 - Kumohon, tidak? - Tidak, aku tak bisa. 211 00:11:42,990 --> 00:11:44,726 Kumohon, aku bersikeras. 212 00:11:46,726 --> 00:11:49,828 Aku pesan roti lapis, dan kentang goreng, 213 00:11:49,828 --> 00:11:51,332 dan onion ring. 214 00:11:51,332 --> 00:11:55,336 Aku juga pesan koktail udang. Enakkah? Udangnya segar bukan? 215 00:11:55,336 --> 00:11:58,404 Apa sup hari ini? Apakah dingin? Soalnya, ih, terlalu. 216 00:11:58,404 --> 00:12:00,308 Menjijikkan. Menyajikan sup dingin? 217 00:12:00,308 --> 00:12:01,708 Sajikan saja salad Caesar. 218 00:12:01,708 --> 00:12:03,577 Dan dua potong kue. 219 00:12:03,577 --> 00:12:05,312 - Kau mau kue? - Tidak. 220 00:12:05,312 --> 00:12:06,712 Tiga potong kue dan Diet Coke. 221 00:12:06,712 --> 00:12:07,884 Terima kasih. 222 00:12:11,884 --> 00:12:13,754 Apakah ini cukup, Nona? 223 00:12:13,754 --> 00:12:14,855 Ya, cukup. 224 00:12:14,855 --> 00:12:16,423 Sekali lagi, maafkan aku... 225 00:12:16,423 --> 00:12:17,990 karena sofanya ada lampu berkedip. 226 00:12:17,990 --> 00:12:20,328 Epilepsi adalah bencana. 227 00:12:22,328 --> 00:12:23,398 Terima kasih. 228 00:12:28,368 --> 00:12:30,707 - Hei. - Halo. 229 00:12:34,707 --> 00:12:37,278 Maafkan aku, aku tak sengaja mendengar... 230 00:12:37,278 --> 00:12:39,046 obrolanmu di kereta makan. 231 00:12:39,046 --> 00:12:40,580 Turut prihatin. 232 00:12:40,580 --> 00:12:42,849 Atas kemalangan adikmu. 233 00:12:42,849 --> 00:12:44,452 Dia akan baik-baik saja. 234 00:12:51,225 --> 00:12:53,058 Kalau tak keberatan, bolehkan aku bertanya... 235 00:12:53,058 --> 00:12:54,861 sudah berapa lama adikmu ditahan? 236 00:12:54,861 --> 00:12:56,697 Dengar... 237 00:12:56,697 --> 00:12:58,064 Josephine Chesterfield. 238 00:12:58,064 --> 00:12:59,298 Penny Rust. 239 00:12:59,298 --> 00:13:00,399 Menyenangkan. 240 00:13:00,399 --> 00:13:01,434 Hei, apa kabar? 241 00:13:01,934 --> 00:13:04,471 Dengar, menurutku perjalanan ini akan lama... 242 00:13:04,471 --> 00:13:06,541 dan kau sepertinya membosankan. 243 00:13:06,941 --> 00:13:08,609 Jadi, aku hanya akan bilang... 244 00:13:08,609 --> 00:13:10,443 aku tak punya adik. 245 00:13:10,443 --> 00:13:12,446 Maksudmu kau membohongi pria itu? 246 00:13:12,446 --> 00:13:14,347 Aku tak mau mengatakannya terlalu keras. 247 00:13:14,347 --> 00:13:16,150 Aku penipu ulung. 248 00:13:17,150 --> 00:13:18,586 Kerjaku menipu. 249 00:13:18,586 --> 00:13:20,386 Tapi pria itu sangat baik padamu, 250 00:13:20,386 --> 00:13:21,654 dia menraktirmu makan. 251 00:13:21,654 --> 00:13:24,290 Itu setelah kutunjukkan foto wanita seksi. 252 00:13:24,290 --> 00:13:26,126 Dengar, wanita punya perasaan. 253 00:13:26,126 --> 00:13:28,898 Jadi, hanya perlu simpati atau rasa iba, 254 00:13:30,898 --> 00:13:32,299 atau, entahlah, perasaan lain... 255 00:13:32,899 --> 00:13:36,303 Pria melihat kualitas itu pada kita dan mengeksploitasinya. 256 00:13:36,303 --> 00:13:38,639 Jadi yang kulakukan hanya... 257 00:13:38,639 --> 00:13:41,740 ♪ Abaikan itu Balikkan dan mainkan♪ 258 00:13:41,740 --> 00:13:43,777 Lalu akulah yang mengeksploitasi mereka. 259 00:13:43,777 --> 00:13:45,846 Adakah banyak wanita di bidangmu? 260 00:13:45,846 --> 00:13:48,280 Semacam Persaudaraan? 261 00:13:48,280 --> 00:13:51,351 Di tingkatanku tidak ada. 262 00:13:51,351 --> 00:13:53,186 Ya, kelihatan kau punya kelas sendiri. 263 00:13:53,186 --> 00:13:55,255 Kecuali, ada Medusa. 264 00:13:55,255 --> 00:13:56,322 Oh? 265 00:13:56,322 --> 00:13:58,024 Dia seperti sesepuh penipu ulung wanita. 266 00:13:58,024 --> 00:13:59,693 Katanya dia bisa membekukan aset pria... 267 00:13:59,893 --> 00:14:01,660 hanya dengan satu tatapan. 268 00:14:02,929 --> 00:14:05,966 Pengetahuanku bertambah malam ini. 269 00:14:05,966 --> 00:14:07,668 Ke mana tujuanmu selanjutnya? 270 00:14:07,668 --> 00:14:09,970 Aku akan ke sebuah kota, di Med, 271 00:14:09,970 --> 00:14:11,205 Beaumont-Sur-Mer. 272 00:14:11,205 --> 00:14:14,107 Ternyata di kota itu banyak pria-pria kaya. 273 00:14:14,107 --> 00:14:15,874 Sepertinya info yang kau dengar salah. 274 00:14:15,874 --> 00:14:18,510 Kau tahu, aku tinggal di Beaumont-Sur-Mer... 275 00:14:18,510 --> 00:14:20,779 dan kau akan menemukan komunitas lesbian. 276 00:14:20,779 --> 00:14:22,349 - Benarkah? - Oh, ya. 277 00:14:22,349 --> 00:14:24,284 Sebaiknya kau menuju Portofino saja. 278 00:14:24,284 --> 00:14:25,886 Mungkin aku bisa menipu wanita. 279 00:14:26,886 --> 00:14:28,154 Aku tak tahu bagaimana kau.. 280 00:14:28,154 --> 00:14:29,289 Ya, mungkin aku bisa. 281 00:14:29,889 --> 00:14:32,360 Bukankah filosofimu berdasar mengeksploitasi pria? 282 00:14:33,360 --> 00:14:35,294 Penny? Penny. 283 00:14:35,294 --> 00:14:37,330 Maaf, apakah kau... Maaf. 284 00:14:37,330 --> 00:14:40,134 Aku sedang bermain gim di ponselku. 285 00:14:40,134 --> 00:14:42,235 Ya, tentu saja. 286 00:14:42,235 --> 00:14:43,503 Aku akan menelepon ibuku... 287 00:14:43,503 --> 00:14:45,306 memberitahu dia jam berapa aku datang. 288 00:14:45,306 --> 00:14:46,340 Silahkan. 289 00:14:56,583 --> 00:14:58,018 Jadi, kau punya mobil di sini? 290 00:14:58,018 --> 00:14:59,419 Punya. 291 00:14:59,419 --> 00:15:01,554 Oh, bagus. Bolehkah aku nebeng? 292 00:15:01,554 --> 00:15:02,655 Apa? 293 00:15:02,655 --> 00:15:04,157 Kau mau meninggalkan pesta? 294 00:15:04,157 --> 00:15:05,529 Aku khawatir begitu. Cheerio. 295 00:15:09,529 --> 00:15:10,531 Penny? 296 00:15:10,931 --> 00:15:13,165 Kau bilang Portofino perhentian berikutnya? 297 00:15:13,165 --> 00:15:14,936 Ya, Portofino akan mengasyikkan! 298 00:15:19,240 --> 00:15:20,774 Apa? 299 00:15:20,774 --> 00:15:23,176 Aku tak mengerti apa yang kau katakan, 300 00:15:23,176 --> 00:15:25,077 tapi jawabannya adalah oui. (Ya) 301 00:15:50,102 --> 00:15:51,138 Bagaimana tadi malam? 302 00:15:51,938 --> 00:15:54,274 Hanya itu yang bisa kuatur dalam waktu singkat. 303 00:15:54,274 --> 00:15:56,410 Jean dan Lil Baguette cocok. 304 00:15:56,610 --> 00:15:58,245 Bolehkah aku tahu mengapa melibatkan mereka? 305 00:15:58,245 --> 00:16:00,147 Aku bertemu seorang gipsi... 306 00:16:00,147 --> 00:16:02,048 yang berlagak seperti penipu. 307 00:16:02,048 --> 00:16:03,951 Tentu bukan lawanmu, kan? 308 00:16:03,951 --> 00:16:06,452 Kita harus berhati-hati, Brigitte. 309 00:16:06,452 --> 00:16:07,987 Pemburu yang menembak kelinci... 310 00:16:07,987 --> 00:16:09,755 bisa menakuti sasaran besar. 311 00:16:09,755 --> 00:16:11,390 Omong-omong... 312 00:16:11,390 --> 00:16:13,928 Selanjutnya ada Gregor Gregorsky. 313 00:16:14,928 --> 00:16:17,096 Kekayaannya dari peralatan kantor, 314 00:16:17,096 --> 00:16:18,132 menikah empat kali. 315 00:16:18,932 --> 00:16:20,634 Dia romantis. 316 00:16:20,634 --> 00:16:25,774 Dan dia akan tiba... sekarang. 317 00:16:31,845 --> 00:16:33,447 Siapa yang bersama dia? 318 00:16:33,447 --> 00:16:37,451 Kau harus menyelamatkan adikmu sebelum dia ternoda. 319 00:16:37,451 --> 00:16:39,586 Aku tahu, kalau dia sudah ternodai, 320 00:16:39,586 --> 00:16:41,688 dia akan kurang spesial, tidakkah kau tahu? 321 00:16:41,688 --> 00:16:42,756 Brigitte. 322 00:16:43,156 --> 00:16:44,991 Segera. 323 00:16:45,191 --> 00:16:50,764 Gregor, kau tak tahu manfaat uang ini. 324 00:16:50,764 --> 00:16:51,798 Hajar, Marcel! 325 00:16:53,799 --> 00:16:55,037 Aku terbang! 326 00:16:57,037 --> 00:16:58,472 Oh, sial! 327 00:17:19,493 --> 00:17:21,129 Terima kasih. 328 00:17:40,245 --> 00:17:41,315 Kau mau menuntut? 329 00:17:41,915 --> 00:17:43,149 Da. 330 00:17:43,149 --> 00:17:45,919 Adiknya mungkin sudah tidak perawan. 331 00:17:55,195 --> 00:17:57,062 Dia memberikan uangnya! 332 00:17:57,062 --> 00:17:59,770 Aku melanggar hukum apa? 333 00:18:07,174 --> 00:18:09,243 Kontraksi. 334 00:18:09,243 --> 00:18:12,778 Stres tak bagus buat bayi. 335 00:18:12,778 --> 00:18:13,880 Ooh, bayi kecilku. 336 00:18:16,349 --> 00:18:18,018 Kami adalah komunitas yang bersatu padu... 337 00:18:18,018 --> 00:18:19,318 di Beaumont-Sur-Mer ini, Nona. 338 00:18:19,418 --> 00:18:21,688 Kami tak ingin wanita sepertimu di sini. 339 00:18:21,688 --> 00:18:22,791 Apa? 340 00:18:23,791 --> 00:18:25,659 Oh, ya, benar. 341 00:18:25,659 --> 00:18:29,562 Aku telah mendengar komunitas kecilmu. 342 00:18:29,562 --> 00:18:32,434 Dan... Karena itulah aku datang. 343 00:18:34,434 --> 00:18:38,037 Untuk melakukan, eksperimen. 344 00:18:38,037 --> 00:18:39,104 Kau tahu... 345 00:18:39,104 --> 00:18:40,609 Ooh! 346 00:18:47,147 --> 00:18:48,216 Oh, salah benda. 347 00:18:49,916 --> 00:18:51,784 Inspektur? 348 00:18:51,784 --> 00:18:54,055 Tidakkah menurutmu kita bisa lakukan sesuatu? 349 00:18:56,055 --> 00:18:58,858 Hanya kita berdua? 350 00:19:01,829 --> 00:19:04,866 Aku tak mengencani wanita hamil. 351 00:19:09,168 --> 00:19:11,338 Tunggu! Sebenarnya, aku kenal seseorang di sini! 352 00:19:11,338 --> 00:19:13,407 Kau kenal seseorang di Beaumont-Sur-Mer? 353 00:19:13,407 --> 00:19:15,109 Ya. Aku yakin kau kenal dia juga. 354 00:19:15,109 --> 00:19:17,776 Dia, sangat kaya, orang sangat penting. 355 00:19:17,776 --> 00:19:20,647 Dia seperti mayat pustakawan, hanya kurang aktif. 356 00:19:20,647 --> 00:19:22,782 Dia akan menghajarmu karena ini. 357 00:19:22,782 --> 00:19:24,184 Aku mengerti. 358 00:19:24,184 --> 00:19:25,451 Siapa namanya? 359 00:19:25,951 --> 00:19:27,021 Namanya... 360 00:19:28,921 --> 00:19:31,757 ...Joanna... 361 00:19:31,757 --> 00:19:32,825 Regina. 362 00:19:32,825 --> 00:19:36,097 Regina Charleston. 363 00:19:37,097 --> 00:19:39,199 Charlotte... 364 00:19:40,199 --> 00:19:42,834 Pemberton. 365 00:19:42,834 --> 00:19:45,839 Pamela. Pernilla. 366 00:19:45,839 --> 00:19:46,940 Pendy Simmons. 367 00:19:47,940 --> 00:19:49,876 Bukan, tunggu, namanya... 368 00:19:49,876 --> 00:19:51,477 Janet Maxfield. 369 00:19:51,477 --> 00:19:53,312 Ha! Charlotte Josephson. 370 00:19:53,312 --> 00:19:54,848 Josephine Chesterfield? 371 00:19:54,848 --> 00:19:56,616 Ya, itu dia! 372 00:19:56,616 --> 00:19:58,351 Kita harus... Kita harus meneleponnya. 373 00:19:58,351 --> 00:20:00,486 Hubungi dia. 374 00:20:00,486 --> 00:20:03,290 Katakan padanya untuk membebaskan aku, kumohon! 375 00:20:07,694 --> 00:20:11,731 Penny, tuduhan padamu tidak terlalu serius, 376 00:20:11,731 --> 00:20:13,332 tapi sepertinya Inspektur Desjardins... 377 00:20:13,332 --> 00:20:15,569 menahanmu di sini untuk perlindunganmu. 378 00:20:16,569 --> 00:20:18,004 Dari apa? 379 00:20:18,004 --> 00:20:19,238 Pria yang kau tipu... 380 00:20:19,238 --> 00:20:21,007 adalah orang penting di mafia Rusia. 381 00:20:21,007 --> 00:20:22,074 Celaka. 382 00:20:22,074 --> 00:20:23,176 Jika kau bebas, 383 00:20:23,176 --> 00:20:24,477 kau pasti akan dibunuh, 384 00:20:24,477 --> 00:20:25,611 atau bisa lebih buruk. 385 00:20:25,611 --> 00:20:27,179 Yah, pasti ada cara lain! 386 00:20:27,179 --> 00:20:28,181 Sebentar. 387 00:20:31,010 --> 00:20:32,710 Kau mau makan malam apa? 388 00:20:32,929 --> 00:20:35,429 Aku mau Salad Caesar. 389 00:20:35,753 --> 00:20:36,753 Salad Caesar. 390 00:20:37,990 --> 00:20:39,127 Baiklah. 391 00:20:41,527 --> 00:20:44,564 Penny, apa yang kau punya dalam likuiditas? 392 00:20:46,265 --> 00:20:50,035 Aku punya K-Y Jelly besar di ranselku. 393 00:20:50,035 --> 00:20:51,403 Rasa buah persik. 394 00:20:51,403 --> 00:20:54,573 Uang, Penny. Kau punya uang berapa? 395 00:20:54,573 --> 00:20:59,111 Aku punya 10 atau 8... Ya, $8,000. 396 00:20:59,111 --> 00:21:02,114 Itu cukup untuk mengeluarkanmu dari negara ini, tapi kau harus berjanji... 397 00:21:02,114 --> 00:21:04,251 dengan alasan apapun, tidak akan pernah, 398 00:21:04,551 --> 00:21:06,520 kembali ke Beaumont-Sur-Mer... 399 00:21:06,520 --> 00:21:08,088 selamanya. 400 00:21:08,088 --> 00:21:10,023 - Janji Pinky. - Tunggu, Penny. 401 00:21:10,023 --> 00:21:12,593 Mimpi buruk hampir berakhir. 402 00:21:14,593 --> 00:21:17,130 Hei, dengar, 403 00:21:17,130 --> 00:21:19,565 - aku mungkin sedikit menyebalkan. -Oh. 404 00:21:19,565 --> 00:21:21,601 Dan ketika aku membicarakanmu di belakangmu. 405 00:21:21,601 --> 00:21:23,772 - Hmm? - Dan ketika aku memposting ini. 406 00:21:23,796 --> 00:21:25,771 JALANG KERETA 407 00:21:25,772 --> 00:21:27,373 - Huh. - Tapi kau berusaha keras... 408 00:21:27,373 --> 00:21:28,542 mengeluarkan aku dari penjara, 409 00:21:28,542 --> 00:21:31,380 jadi menurutku kau wanita hebat. 410 00:21:33,380 --> 00:21:35,948 Berusahalah tidak terlalu mencolok. 411 00:21:35,948 --> 00:21:37,483 Aku tahu sulit bagimu, 412 00:21:37,483 --> 00:21:41,389 tapi lebih baik tak terkejar oleh anak buah Gregor. 413 00:21:46,559 --> 00:21:48,494 Au revoir. (sampai jumpa) 414 00:21:48,494 --> 00:21:51,101 Entah apa artinya. 415 00:21:56,101 --> 00:21:57,936 Yo, aku ingin berbaur dengan kalian. 416 00:22:12,060 --> 00:22:14,060 TEMUI AKU DI TOILET 417 00:22:31,370 --> 00:22:32,839 Hei. 418 00:22:34,139 --> 00:22:36,109 Astaga! Apa yang kau... 419 00:22:36,109 --> 00:22:38,544 Jangan mengejutkan wanita seperti itu! 420 00:22:41,280 --> 00:22:44,553 Kau bukan tipeku... 421 00:22:46,553 --> 00:22:48,187 Tapi pilotnya sibuk, jadi... 422 00:22:55,195 --> 00:22:56,330 Ayo lakukan dengan cepat. 423 00:22:56,330 --> 00:22:58,063 Mereka akan menyajikan makanan. 424 00:22:58,063 --> 00:22:59,466 - Di mana? - Apa? 425 00:22:59,466 --> 00:23:00,534 Di mana? 426 00:23:02,468 --> 00:23:05,171 Gollum Nazi, bicaralah lebih jelas. 427 00:23:05,171 --> 00:23:06,840 - Di mana? - Apa? 428 00:23:06,840 --> 00:23:09,976 Aku lihat kau bicara dengan dia di bandara. 429 00:23:09,976 --> 00:23:11,310 Josephine? 430 00:23:11,310 --> 00:23:12,411 Itu nama aslinya? 431 00:23:12,411 --> 00:23:14,179 Kau temannya? 432 00:23:14,179 --> 00:23:15,917 Bukan, mungkin wanita polisi itu temannya... 433 00:23:16,917 --> 00:23:18,385 atau mereka hanya berteman. 434 00:23:18,385 --> 00:23:20,053 Entahlah. Susah diketahui sekarang ini. 435 00:23:20,053 --> 00:23:21,687 Jadi, wanita polisi itu bagian dari itu? 436 00:23:21,687 --> 00:23:23,323 - Bagian dari apa? - Penipuan! 437 00:23:25,390 --> 00:23:27,560 Dia mencuri gelang berlian istriku! 438 00:23:27,560 --> 00:23:29,264 Harganya setengah juta dolar! 439 00:23:31,264 --> 00:23:32,498 Sialan. 440 00:23:32,498 --> 00:23:35,001 Dan sekarang istriku menuntut cerai. 441 00:23:35,001 --> 00:23:36,837 Kau bekerja dengan dia atau tidak? 442 00:23:36,837 --> 00:23:38,036 Tidak! tidak, tidak. 443 00:23:40,773 --> 00:23:44,244 Tidak, sebenarnya aku bekerja untuk ASSES. 444 00:23:44,244 --> 00:23:45,311 Apa? 445 00:23:45,311 --> 00:23:47,514 ASSES? Kau belum pernah mendengarnya? 446 00:23:47,514 --> 00:23:52,517 Itu, Australian Securities Services... 447 00:23:52,517 --> 00:23:56,223 Intelligently Spying. (Satuan Intel Keamanan Australia) 448 00:23:56,223 --> 00:23:58,858 - Maksudmu ASIO? - Bukan. 449 00:23:58,858 --> 00:24:00,193 Mereka pecundang. 450 00:24:00,193 --> 00:24:01,260 ASSES. 451 00:24:01,260 --> 00:24:02,594 Tempat seharusnya. 452 00:24:02,594 --> 00:24:04,598 Dan aku sedang menyamar di dalam, dalam, ASSES. 453 00:24:04,598 --> 00:24:06,466 Aku mencoba membawanya untuk diadili. 454 00:24:06,466 --> 00:24:07,800 - Oke, bagus. - Ya. 455 00:24:07,800 --> 00:24:09,436 Bagus. Bisa kubantu? 456 00:24:09,436 --> 00:24:11,036 Yah, Pak ... 457 00:24:11,036 --> 00:24:13,607 Menurutku kita bisa mulai dengan bercinta... 458 00:24:13,607 --> 00:24:14,640 sebagai penyamaran. 459 00:24:22,916 --> 00:24:24,150 Mengapa begitu? 460 00:24:25,150 --> 00:24:26,718 Aku punya standar. 461 00:24:26,718 --> 00:24:28,321 Aku juga. 462 00:24:28,321 --> 00:24:29,488 Aku harus tidur. 463 00:24:29,488 --> 00:24:31,159 Aku juga. 464 00:24:33,159 --> 00:24:34,729 Aku punya penyakit seksual, jadi... 465 00:24:37,729 --> 00:24:39,301 Aku juga. 466 00:24:56,015 --> 00:24:57,449 Para penumpang, 467 00:24:57,449 --> 00:24:59,052 mohon kencangkan sabuk pengaman Anda. 468 00:24:59,052 --> 00:25:02,318 Kita mengalami goncangan tak terduga. 469 00:25:36,688 --> 00:25:38,491 Pahaku terbakar! 470 00:25:39,958 --> 00:25:42,160 Sialan! Tidak. Oke. 471 00:25:45,832 --> 00:25:47,300 Oh, ya. 472 00:25:47,300 --> 00:25:48,668 Aku ingin muntah. 473 00:25:49,668 --> 00:25:52,671 Aku bisa menahannya. 474 00:25:52,671 --> 00:25:55,308 - Penny. - Halo, Janet. 475 00:25:55,308 --> 00:25:56,708 Atau harus kupanggil... 476 00:25:56,708 --> 00:25:58,213 Medusa? 477 00:26:00,213 --> 00:26:03,015 - Aku bukan Medusa. - Benarkah? 478 00:26:03,015 --> 00:26:04,986 Bawa ini ke kamar tamu, Pembantu! 479 00:26:10,889 --> 00:26:12,391 Oke, aku harus meminjam... 480 00:26:12,391 --> 00:26:15,562 sikat gigi, leging, thong. 481 00:26:15,562 --> 00:26:16,662 Oh! Thong untuk "bermain"! 482 00:26:16,662 --> 00:26:18,331 Ada masalah? 483 00:26:18,331 --> 00:26:22,201 Ah! Kapten Celana, bergabung juga? 484 00:26:22,201 --> 00:26:25,337 Semua terbungkus dalam kebab kebohongan? 485 00:26:25,337 --> 00:26:27,674 Tidak apa-apa, Brigitte. Kau dan Albert boleh pergi. 486 00:26:27,674 --> 00:26:28,941 Ya. Dah, Nona-nona. 487 00:26:29,941 --> 00:26:32,411 Aku akan makan siang di kolam renang! 488 00:26:32,411 --> 00:26:35,113 Asal kau tahu, aku anti salad. 489 00:26:35,113 --> 00:26:36,282 Apa yang kau mau, Penny? 490 00:26:36,882 --> 00:26:38,383 Aku mau ini! 491 00:26:38,383 --> 00:26:40,352 Lihat tempat ini! 492 00:26:40,352 --> 00:26:43,456 Aku menyadari betapa amatirnya aku sampai bertemu denganmu. 493 00:26:43,456 --> 00:26:45,624 Ajari aku cara manismu. 494 00:26:45,624 --> 00:26:46,726 Bantulah aku... 495 00:26:46,726 --> 00:26:48,628 agar jadi hebat... 496 00:26:48,628 --> 00:26:49,796 dan lebih kaya. 497 00:26:50,796 --> 00:26:51,898 Dan mengapa aku mau melakukannya? 498 00:26:51,898 --> 00:26:53,198 Karena siapa tahu? 499 00:26:53,198 --> 00:26:55,034 Aku bisa jadi rekan yang kau butuhkan. 500 00:26:55,034 --> 00:26:57,035 - Tidak, terima kasih. Aku kerja sendiri. - Halo? 501 00:26:57,035 --> 00:27:00,372 Bagaimana dengan Barbie Bersetelan Pria dan Crone Ken Tua itu? 502 00:27:00,372 --> 00:27:01,408 Mereka pegawai. 503 00:27:02,308 --> 00:27:04,611 Oke. Aku mengerti. 504 00:27:06,611 --> 00:27:09,783 Tapi kau tak tahu wanita sepertiku... 505 00:27:09,783 --> 00:27:11,382 bisa membuatmu tak nyaman... 506 00:27:11,382 --> 00:27:13,053 di kota ini. 507 00:27:13,053 --> 00:27:14,553 Seperti herpes. 508 00:27:14,553 --> 00:27:17,157 Dengan koktail vitamin yang tepat, itu bisa lenyap. 509 00:27:17,157 --> 00:27:20,159 Kau tahu herpes tak bisa hilang, bukan? 510 00:27:20,159 --> 00:27:21,161 Benarkah? 511 00:27:23,161 --> 00:27:24,200 Tidak. 512 00:27:27,100 --> 00:27:30,136 Sepertinya kau sudah nyaman sekali di sini. 513 00:27:30,136 --> 00:27:33,006 Sayang kalau sampai terungkap oleh Interpol. 514 00:27:34,006 --> 00:27:35,410 Hanya butuh satu panggilan. 515 00:27:43,483 --> 00:27:44,617 Halo, Interpol? 516 00:27:44,617 --> 00:27:45,620 Katakan, Penny... 517 00:27:47,920 --> 00:27:50,091 Mengapa wanita lebih cocok jadi penipu ketimbang pria? 518 00:27:52,091 --> 00:27:54,761 Karena kita biasa berpura-pura? 519 00:27:54,761 --> 00:27:58,197 Sampai pada satu kebenaran universal. 520 00:27:58,197 --> 00:28:01,869 Tak ada pria yang percaya wanita lebih pintar darinya. 521 00:28:02,869 --> 00:28:04,970 Kita akan selalu diremehkan... 522 00:28:04,970 --> 00:28:06,108 dan itu yang kita manfaatkan. 523 00:28:08,108 --> 00:28:09,841 Jadi kau mau mengajariku, bukan? 524 00:28:09,941 --> 00:28:11,209 Aku sedang mengajarimu. 525 00:28:11,209 --> 00:28:12,277 Hore! 526 00:28:12,277 --> 00:28:14,146 Tunggu, tadi apa yang terakhir? 527 00:28:14,146 --> 00:28:16,284 Aku tak mendengar. Kau bicara pada lautan. 528 00:28:18,284 --> 00:28:19,286 Apa yang diinginkan pria? 529 00:28:19,886 --> 00:28:21,853 - Payudara. - Bukan. 530 00:28:21,853 --> 00:28:23,023 Lewat belakang. 531 00:28:24,323 --> 00:28:25,390 Lewat depan. 532 00:28:25,390 --> 00:28:26,825 Penetrasi, seperti, bercinta bertiga. 533 00:28:26,825 --> 00:28:28,194 Apa itu? Apa jawabannya? 534 00:28:28,194 --> 00:28:30,530 Mereka ingin jadi pahlawan. 535 00:28:30,530 --> 00:28:32,231 Tak ada yang lebih menarik bagi pria... 536 00:28:32,231 --> 00:28:33,733 selain wanita rapuh. 537 00:28:33,733 --> 00:28:35,837 Perhatikan. 538 00:28:41,507 --> 00:28:44,409 Oh, wow. Kau bisa menangis begitu saja. 539 00:28:44,409 --> 00:28:47,213 Kau bisa seimbangkan air matanya di kelopak matamu. 540 00:28:47,213 --> 00:28:50,249 Kau bisa membuatnya mengalir ke pipimu? 541 00:28:51,249 --> 00:28:53,620 Oh. Oke. 542 00:28:53,620 --> 00:28:55,323 Tapi bisakah kau membuatnya naik? 543 00:28:57,323 --> 00:28:59,197 - Sekarang, kau coba. - Baik. 544 00:29:09,101 --> 00:29:10,402 - Apakah kau sembelit? - Tidak. 545 00:29:10,402 --> 00:29:12,505 Mengapa harus bersandiwara? Kau seksi. Itu cukup. 546 00:29:12,905 --> 00:29:14,072 Itu tak cukup. 547 00:29:14,072 --> 00:29:15,774 "Seksi" itu bukan karir. 548 00:29:15,774 --> 00:29:17,776 "Seksi" akan bermanfaat, 549 00:29:17,776 --> 00:29:19,713 tapi kau menerima akibatnya dengan cara lain. 550 00:29:20,713 --> 00:29:22,380 Seks, Penny. 551 00:29:22,380 --> 00:29:24,617 Pelajaran kedua, riset. 552 00:29:24,617 --> 00:29:26,585 "Ksatria Putih Pinggiran Kota." 553 00:29:26,585 --> 00:29:28,620 Yang ini cocok untuk penipuan penyelamatan dasar. 554 00:29:28,620 --> 00:29:29,723 Tenggelam... 555 00:29:29,723 --> 00:29:31,690 dan resusitasi yang cocok dengan tagihannya. 556 00:29:31,690 --> 00:29:35,360 Selanjutnya kita punya "The Braggadocio di Liburan." 557 00:29:35,360 --> 00:29:36,862 Hanya dongeng untuk anak-anak. 558 00:29:36,862 --> 00:29:38,063 Hati-hati di sini. 559 00:29:38,063 --> 00:29:39,866 Dia sering kasar di media sosial. 560 00:29:41,234 --> 00:29:42,302 Apa-apa... 561 00:29:42,302 --> 00:29:43,302 Mengapa... 562 00:29:45,036 --> 00:29:46,972 ...pusing! 563 00:29:46,972 --> 00:29:49,808 Akhirnya, kau harus dilatih untuk situasi apapun. 564 00:31:09,522 --> 00:31:11,224 Satu, dua... 565 00:31:11,224 --> 00:31:12,659 Kejutan! 566 00:31:14,659 --> 00:31:15,896 Halo. Apa kabar? 567 00:31:16,896 --> 00:31:19,364 Pesta yang menyenangkan, bukan? 568 00:31:19,364 --> 00:31:20,733 Aku tahu. 569 00:31:20,733 --> 00:31:22,572 Aku punya tujuh rumah. 570 00:31:32,879 --> 00:31:34,013 Dia sudah siap. 571 00:31:34,013 --> 00:31:35,347 Sungguh? 572 00:31:35,347 --> 00:31:36,283 Ya! 573 00:31:36,983 --> 00:31:37,991 Whoo! 574 00:31:45,491 --> 00:31:47,427 Mon Dieu! 575 00:31:47,427 --> 00:31:48,995 Aku tak menyukainya. 576 00:31:48,995 --> 00:31:51,732 Dia mewakili semua yang kau remehkan. 577 00:31:52,732 --> 00:31:55,601 Kau tahu, permukaan air di tambang... 578 00:31:55,601 --> 00:31:57,770 lebih tinggi dari batas normal tahun ini. 579 00:31:57,770 --> 00:31:59,071 Mayatnya tak akan ditemukan... 580 00:31:59,071 --> 00:32:00,238 sampai musim semi. 581 00:32:00,238 --> 00:32:01,841 Katakan saja, 582 00:32:01,841 --> 00:32:04,744 atau jangan dan pertahankan rasa tak bersalahmu, 583 00:32:04,744 --> 00:32:07,246 dan aku tetap akan melakukannya. 584 00:32:07,246 --> 00:32:08,414 Omong kosong. 585 00:32:08,414 --> 00:32:10,015 Kita membawanya dengan elegan... 586 00:32:10,015 --> 00:32:12,284 agar bisa mengeluarkannya dengan elegan. 587 00:32:12,284 --> 00:32:13,686 Apa istilahnya? 588 00:32:13,686 --> 00:32:15,120 "Dengan elegan"? 589 00:32:15,120 --> 00:32:17,189 Percayalah, Brigitte. Segalanya akan lancar. 590 00:32:17,189 --> 00:32:21,828 Dengan Penny, kita akhirnya bisa memainkan drama "Lord of the Rings." 591 00:32:21,828 --> 00:32:24,796 Kau percaya dia siap untuk sesuatu yang sulit? 592 00:32:24,796 --> 00:32:26,367 Siapa target pertama? 593 00:32:28,367 --> 00:32:29,768 Oh, Howard. 594 00:32:29,768 --> 00:32:31,603 Aku tak bisa menikahimu. 595 00:32:35,640 --> 00:32:39,110 Santai saja, Kue mangkok. 596 00:32:39,110 --> 00:32:41,046 Masalah besar apa yang menurutmu... 597 00:32:41,046 --> 00:32:44,249 tak bisa diatasi Howard Bacon? 598 00:32:44,249 --> 00:32:47,820 Bisakah kau menikahi wanita yang derajatnya di bawahmu? 599 00:32:47,820 --> 00:32:49,856 Maksudmu apa, Kue kering? 600 00:32:49,856 --> 00:32:51,925 Kau keturunan ke-63 dari Kerajaan Inggris. 601 00:32:52,925 --> 00:32:56,295 Aku tahu, tapi aku bangkrut. 602 00:32:56,295 --> 00:32:58,797 Tinggal gelar itu yang kumiliki. 603 00:32:58,797 --> 00:33:02,834 Oh, Howard, menurutmu aku ini... 604 00:33:02,834 --> 00:33:04,969 materialistis? 605 00:33:07,139 --> 00:33:09,774 Oh, Kue selai kacang. 606 00:33:09,774 --> 00:33:10,809 Dengarkan aku. 607 00:33:10,909 --> 00:33:12,178 Kita akan menikah, 608 00:33:12,178 --> 00:33:13,812 dan kita akan pulang ke Fort Worth. 609 00:33:13,812 --> 00:33:15,713 Aku akan mengenalkanmu pada teman-teman golfku... 610 00:33:15,713 --> 00:33:17,616 lalu ketika aku jadi Senat, 611 00:33:17,616 --> 00:33:19,585 kau akan berada di sisiku. 612 00:33:19,685 --> 00:33:22,120 Cantik dan pendiam. 613 00:33:22,120 --> 00:33:25,757 Kau tak akan mematahkan hatiku, bukan, Permen? 614 00:33:25,757 --> 00:33:27,459 Oh, Howard. 615 00:33:27,459 --> 00:33:31,363 Aku tak berdaya dengan ungkapan bertema makananmu. 616 00:33:31,363 --> 00:33:33,165 Kau hanya perlu khawatir... 617 00:33:33,165 --> 00:33:35,601 kelembaban Texas yang bisa merusak rambutmu. 618 00:33:35,601 --> 00:33:38,271 Rambutku terlihat seperti ini di iklim apa saja, Sayang, 619 00:33:38,271 --> 00:33:40,139 dan Hortense suka kelembaban. 620 00:33:41,139 --> 00:33:42,274 Hortense? 621 00:33:42,274 --> 00:33:45,177 Adikku. Bukankah aku pernah ceritakan? 622 00:33:45,177 --> 00:33:47,348 Aku tak mungkin meninggalkan dia. 623 00:33:49,348 --> 00:33:50,782 Maksudmu aku akan pulang... 624 00:33:50,782 --> 00:33:52,518 menggandeng dua putri? 625 00:33:53,018 --> 00:33:54,486 Kau mau menemui dia? 626 00:33:54,486 --> 00:33:56,522 Oh, tunjukkan. 627 00:33:56,522 --> 00:33:58,291 Jika kau berpikir aku yang paling mulia, 628 00:33:58,291 --> 00:34:00,726 tunggu sampai kau bertemu adikku. 629 00:34:00,726 --> 00:34:05,297 Aku belum punya seons pun dari milik Yang Mulia Hortense. 630 00:34:05,297 --> 00:34:07,399 Tak ada pantai pribadi di Cote d'Azur, 631 00:34:07,399 --> 00:34:11,469 tapi kau memasang tanda "limbah beracun," et voila! 632 00:34:11,469 --> 00:34:13,005 Nenek sungguh pandai. 633 00:34:13,005 --> 00:34:15,306 Adikmu tinggal di situ? 634 00:34:15,306 --> 00:34:17,944 Ya, di kastilnya yang nyaman. 635 00:34:22,881 --> 00:34:24,417 Silahkan. 636 00:34:24,417 --> 00:34:26,084 Suntikan tetanusmu sudah terbaru, bukan? 637 00:34:26,084 --> 00:34:27,753 Apa? 638 00:34:27,753 --> 00:34:30,389 Tentu saja tiap keluarga kerajaan punya kambing hitamnya, 639 00:34:30,389 --> 00:34:32,358 tapi bukan Hortense dan aku. 640 00:34:32,358 --> 00:34:35,727 Nenek Gertrude membesarkan kami menjadi dua wanita muda berkepala dingin. 641 00:34:35,727 --> 00:34:38,363 Kami sangat normal, itu membosankan. 642 00:34:38,363 --> 00:34:40,064 Sekarang ingat, dengan alasan apapun... 643 00:34:40,064 --> 00:34:41,700 jangan meninggalkan dia. 644 00:34:41,700 --> 00:34:43,369 Karena dia keluarga kerajaan? 645 00:34:44,369 --> 00:34:45,872 Jika kau suka. 646 00:34:45,872 --> 00:34:47,106 Ah, ini dia. 647 00:34:47,106 --> 00:34:49,274 Hortense, aku membawa tamu! 648 00:34:49,274 --> 00:34:50,776 Dimanakah dia bersembunyi. 649 00:34:50,776 --> 00:34:53,345 Jangan malu. 650 00:34:53,345 --> 00:34:54,682 Oh. Aku tahu. 651 00:34:56,682 --> 00:34:59,552 Mungkin subyeknya bisa mengeluarkan dia. 652 00:35:09,561 --> 00:35:11,262 Ah! Itu dia! 653 00:35:11,262 --> 00:35:13,733 Satu-satunya keluargaku. 654 00:35:13,733 --> 00:35:16,307 Mari temui dia. 655 00:35:21,307 --> 00:35:24,910 Putri Hortense dari House Northumberton-Saxe-Hapsburg, 656 00:35:25,910 --> 00:35:29,119 aku perkenalkan Howard Bacon. 657 00:35:34,253 --> 00:35:36,488 Nyonya... Tuan Putri. 658 00:35:36,488 --> 00:35:40,626 Sir Bacon, selamat datang di kerajaan. 659 00:35:40,626 --> 00:35:42,660 Aku punya makanan untuk anak buahmu... 660 00:35:42,660 --> 00:35:45,430 dan air untuk kuda-kuda dan pelacurmu. 661 00:35:45,430 --> 00:35:46,965 Hortense. 662 00:35:46,965 --> 00:35:49,735 Dia tahu kau tak punya kuda. 663 00:35:49,735 --> 00:35:51,341 Lucretia, tuangkan madunya. 664 00:35:56,341 --> 00:35:57,776 Lucretia, kau jalang bodoh, 665 00:35:57,776 --> 00:35:59,277 jangan mempermalukanku di depan tamu. 666 00:35:59,277 --> 00:36:01,447 Ya, ada yang harus dirayakan, adikku tersayang. 667 00:36:01,447 --> 00:36:03,615 Aku membawa kabar gembira. 668 00:36:03,615 --> 00:36:06,818 Howard dan aku akan menikah. 669 00:36:06,818 --> 00:36:07,823 Benarkah? 670 00:36:10,323 --> 00:36:12,691 Kau dan kau? 671 00:36:12,691 --> 00:36:13,693 Hortense... 672 00:36:16,193 --> 00:36:18,331 Hortense, jangan buang mahkota itu. 673 00:36:20,765 --> 00:36:23,169 Gunakan kata-katamu, jangan warisan itu. 674 00:36:30,642 --> 00:36:31,776 Mengapa? 675 00:36:31,776 --> 00:36:34,046 Menurutku aku tahu ini soal apa. 676 00:36:34,046 --> 00:36:35,680 Mati! Tidak! 677 00:36:35,680 --> 00:36:38,383 Jangan takut, Adik. Kau tak akan ditinggalkan. 678 00:36:38,383 --> 00:36:41,287 Kau, Howard, dan aku... 679 00:36:41,287 --> 00:36:44,856 akan hidup bersama di Texas. 680 00:36:44,856 --> 00:36:47,526 Texas? Hore! 681 00:36:47,526 --> 00:36:50,329 Ini harus dirayakan dengan tarian tiang. 682 00:36:55,534 --> 00:36:58,836 Berjanjilah, jika sesuatu terjadi padaku, 683 00:36:58,836 --> 00:36:59,907 kau akan menjaga dia. 684 00:37:00,907 --> 00:37:03,041 Aku menuntut prima nocta. 685 00:37:03,041 --> 00:37:04,376 Tentu saja. 686 00:37:04,376 --> 00:37:06,878 Ini akan menjadi perkawinan tradisional dalam setiap aspek. 687 00:37:06,878 --> 00:37:07,979 Prima nocta. 688 00:37:07,979 --> 00:37:10,548 Prima nocta! Prima nocta! 689 00:37:10,548 --> 00:37:14,052 Apakah prima nocta? 690 00:37:14,052 --> 00:37:17,689 Oh. Ketika putri paling tua menikah, 691 00:37:17,689 --> 00:37:18,925 adalah hak putri kedua... 692 00:37:19,925 --> 00:37:22,895 untuk memilih tidur dengan pengantin pria atau bertarung dalam duel. 693 00:37:22,895 --> 00:37:24,197 Dengan kata lain, penampilanmu... 694 00:37:24,197 --> 00:37:25,832 akan dinilai oleh juri abdi kerajaan. 695 00:37:25,932 --> 00:37:27,865 Tapi kau tak keberatan bukan, Sayang? 696 00:37:27,865 --> 00:37:32,537 ♪ Putri kedua Dapat kesempatan bercinta kedua ♪ 697 00:37:32,537 --> 00:37:35,874 ♪ Atau kau mati ♪ 698 00:37:38,709 --> 00:37:40,878 Muffin, pernikahannya batal saja. 699 00:37:40,878 --> 00:37:42,780 Tapi, Howard! Cincinnya! 700 00:37:42,780 --> 00:37:43,825 Ambil saja! 701 00:37:56,528 --> 00:37:58,662 Enrique, meski kau bilang... 702 00:37:58,662 --> 00:38:01,233 kau diuntungkan secara ekonomi... 703 00:38:01,233 --> 00:38:02,601 karena berimigrasi ke Amerika, 704 00:38:02,601 --> 00:38:05,070 menurutmu orang Guatemala tak perlu lagi... 705 00:38:05,070 --> 00:38:06,606 diperbolehkan ke Palm Beach? 706 00:38:06,606 --> 00:38:07,706 Ya, aku yakin... 707 00:38:07,706 --> 00:38:10,142 Kakak! Kakak! Kakak! 708 00:38:10,142 --> 00:38:12,211 Hortense! Tolong jaga perilakumu! 709 00:38:12,211 --> 00:38:14,312 Inikah tata krama kita di depan tamu? 710 00:38:14,312 --> 00:38:15,380 Maaf. 711 00:38:16,280 --> 00:38:17,548 Maaf mengganggu, 712 00:38:17,548 --> 00:38:19,517 tapi bolehkah aku pergi ke toilet? 713 00:38:19,517 --> 00:38:20,818 Ya, tentu saja, kura-kura merpatiku. 714 00:38:20,818 --> 00:38:22,588 Terima kasih. 715 00:38:22,588 --> 00:38:26,227 Tuan, bolehkah aku minta tolong? 716 00:38:28,227 --> 00:38:29,227 Gemboknya berkarat. 717 00:38:29,927 --> 00:38:31,095 Hortense! 718 00:38:31,095 --> 00:38:32,965 Bukankah aku melarangmu... 719 00:38:32,965 --> 00:38:35,267 memakai celana kebajikan itu di kolam renang? 720 00:38:35,267 --> 00:38:37,637 Albert! Dia berulah lagi. 721 00:38:38,637 --> 00:38:39,983 Jangan pakai api! 722 00:38:51,983 --> 00:38:54,186 Lepaskan kaum miskin! 723 00:38:54,186 --> 00:38:56,088 Maksud dia "burung pegar", bukan? 724 00:38:56,288 --> 00:38:57,655 Tentu tidak. 725 00:38:57,655 --> 00:39:00,593 Jangan khawatir, Sayang. Tembakannya payah. 726 00:39:01,827 --> 00:39:03,497 Kaum miskin ho! 727 00:39:05,497 --> 00:39:06,499 Benar, kan? 728 00:39:14,840 --> 00:39:16,048 Itu tak terduga. 729 00:39:24,048 --> 00:39:26,352 Brigitte, 20,000-mu. 730 00:39:26,352 --> 00:39:28,287 Kau hanya perlu lebih atraktif, Bridge. 731 00:39:28,287 --> 00:39:29,822 Albert, 10,000-mu. 732 00:39:29,822 --> 00:39:31,356 Tetap saja tak ingin mengencanimu, Albert. 733 00:39:32,624 --> 00:39:33,661 Terima kasih, semuanya. 734 00:39:36,361 --> 00:39:37,896 Apa maksudmu "Terima kasih, semuanya"? 735 00:39:37,896 --> 00:39:39,231 Tidak, mana uangku? 736 00:39:39,231 --> 00:39:40,398 Mana bagianku? 737 00:39:40,398 --> 00:39:42,735 Mana bagian besarku... 738 00:39:42,735 --> 00:39:44,535 ...uang tunainya? 739 00:39:44,535 --> 00:39:47,139 Murid tak mendapat bagian... 740 00:39:47,139 --> 00:39:48,874 sampai kelulusannya. 741 00:39:48,874 --> 00:39:51,244 Kapan itu? 742 00:39:52,244 --> 00:39:53,546 Aku sudah menyiksa diriku... 743 00:39:53,546 --> 00:39:55,146 memerankan Hortense si Putri Feral, 744 00:39:55,146 --> 00:39:57,983 sementara kau bertingkah, tidak bercinta dengan mereka. 745 00:39:57,983 --> 00:39:59,818 Penny, kau punya uang berapa? 746 00:39:59,818 --> 00:40:00,921 Jujur saja, sekarang. 747 00:40:02,421 --> 00:40:04,021 $500,000. 748 00:40:04,021 --> 00:40:05,689 Oh. Baguslah. 749 00:40:05,689 --> 00:40:07,524 Itu tabungan yang lumayan. 750 00:40:07,524 --> 00:40:08,994 Aku asumsikan itu tunai? 751 00:40:08,994 --> 00:40:11,831 Bitcoin. Mengapa? Kau punya uang berapa? 752 00:40:11,831 --> 00:40:16,037 Oh, aset dan likuiditas, 28.32 juta. 753 00:40:18,037 --> 00:40:19,570 Ah, oke, aku tak tahu... 754 00:40:19,570 --> 00:40:21,340 kau menghitung aset dan likuiditas juga. 755 00:40:21,340 --> 00:40:22,541 Kalau begitu, aku punya, 756 00:40:22,541 --> 00:40:24,409 tetap 500,000. 757 00:40:24,409 --> 00:40:26,778 Menurutmu bagaimana aku mendapat kekayaan itu? 758 00:40:26,778 --> 00:40:29,115 Berinvestasi dengan bijak. 759 00:40:29,115 --> 00:40:31,015 Aku berinvestasi padamu, Penny. 760 00:40:31,015 --> 00:40:32,550 Aku harus menunggu untung besar... 761 00:40:32,550 --> 00:40:34,086 sebelum bisa membagikannya. 762 00:40:34,086 --> 00:40:35,586 Tapi kau tak akan beruntung... 763 00:40:35,586 --> 00:40:37,490 jika tanpa aku, bukan? 764 00:40:37,490 --> 00:40:39,258 Jujur saja, kita satu tim. 765 00:40:39,258 --> 00:40:41,027 Penny, jika kau ingin sepertiku, kau harus... 766 00:40:41,927 --> 00:40:43,528 Aku tak ingin seperti dirimu! 767 00:40:43,528 --> 00:40:45,264 Mengapa aku ingin sepertimu? 768 00:40:45,264 --> 00:40:47,631 Aku tak ingin jadi pecundang... 769 00:40:47,631 --> 00:40:49,968 yang terlihat seperti Beetlejuice berwarna. 770 00:40:49,968 --> 00:40:52,070 Oh, maaf, Julie Andrews menelepon. 771 00:40:52,070 --> 00:40:53,972 Dia bilang ingin suaranya kembali. 772 00:40:53,972 --> 00:40:56,273 Kita semua tahu kau sebenarnya dari Wisconsin... 773 00:40:56,273 --> 00:40:59,044 dan kau tinggal di rumah ini makan salad aneh... 774 00:40:59,044 --> 00:41:00,713 dan minum alkohol... 775 00:41:00,713 --> 00:41:02,782 yang tak cepat membuatmu mabuk. 776 00:41:02,782 --> 00:41:04,149 Dan kau berpikir, 777 00:41:04,149 --> 00:41:07,285 "Oh! Lebih baik aku mengecek saham berhargaku... 778 00:41:07,285 --> 00:41:09,553 di indeks NASCAR." 779 00:41:09,553 --> 00:41:10,623 Dan, "Oh, tunggu, 780 00:41:10,923 --> 00:41:14,325 aku akan mengoleksi kepala anak kecil, 781 00:41:14,325 --> 00:41:18,296 atau kelamin dinosaurus, 782 00:41:18,296 --> 00:41:20,332 atau patung kecil..." 783 00:41:20,332 --> 00:41:21,832 Itu hidup. 784 00:41:21,832 --> 00:41:25,169 Ya, itu bunglon panther biru dari Madagascar. 785 00:41:25,169 --> 00:41:27,006 Salah satu yang langka. 786 00:41:27,006 --> 00:41:29,240 Benarkah? 787 00:41:29,240 --> 00:41:30,441 Seperti kau. 788 00:41:30,441 --> 00:41:32,043 Kau tahu, Jo? 789 00:41:32,043 --> 00:41:34,178 Aku tak peduli jika kau legenda di bisnis ini. 790 00:41:34,178 --> 00:41:36,582 Jika kau tak membayar hasil jerih payahku, 791 00:41:36,582 --> 00:41:37,682 aku akan pergi! 792 00:41:37,682 --> 00:41:39,318 Persetan denganmu, Medusa! 793 00:41:39,318 --> 00:41:41,086 Aku bukan Medusa. 794 00:41:44,856 --> 00:41:47,361 Dan dia pergi. 795 00:42:17,289 --> 00:42:19,557 Apa kau baik-baik saja, Nona? 796 00:42:19,557 --> 00:42:22,294 Adakah dokter di sini? 797 00:42:22,294 --> 00:42:24,361 Siapa saja, tolong aku! 798 00:42:24,361 --> 00:42:25,530 Apakah tanda-tanda stroke? 799 00:42:25,530 --> 00:42:27,532 Aku tak bisa merasakan payudaraku! 800 00:42:29,635 --> 00:42:31,669 Astaga! 801 00:42:31,669 --> 00:42:33,171 Kau baik-baik saja, Nona? 802 00:42:33,171 --> 00:42:34,573 Kau sehat? 803 00:42:34,573 --> 00:42:36,713 Dia baik-baik saja. Bukankah begitu, Sis? 804 00:42:40,713 --> 00:42:42,881 Ya, aku merasa lebih sehat, sebenarnya. 805 00:42:43,881 --> 00:42:46,852 Kau beruntung. Ayo. 806 00:42:46,852 --> 00:42:48,553 Ayo. Aku bantu kau. 807 00:42:48,553 --> 00:42:49,854 - Ya. - Tak apa-apa. 808 00:42:49,854 --> 00:42:51,088 Aku kira hanya cegukan saja. 809 00:42:51,088 --> 00:42:52,392 - Nikmati mataharinya. - Dengan senang hati. 810 00:42:53,392 --> 00:42:54,593 Ada apa, Jo? 811 00:42:54,593 --> 00:42:55,660 Kukira kau pergi, Pen. 812 00:42:55,660 --> 00:42:57,997 Tadinya, lalu... 813 00:42:57,997 --> 00:43:00,934 aku menyadari bahwa tempat ini sangat menarik. 814 00:43:01,934 --> 00:43:05,003 Hanya saja tak ada ruang untuk kita berdua... 815 00:43:05,003 --> 00:43:06,704 di Beaumont-Sur-Mer. 816 00:43:06,704 --> 00:43:08,872 Sepakat untuk tidak setuju. 817 00:43:08,872 --> 00:43:12,077 Ini rumahku... 818 00:43:12,077 --> 00:43:14,380 dan tempatku bekerja... 819 00:43:14,380 --> 00:43:16,715 dan kau adalah perusuh di sini. 820 00:43:16,715 --> 00:43:20,419 Yah, kau tak terlalu banyak mempengaruhi hidupku. 821 00:43:20,419 --> 00:43:22,553 Oh, enyahlah kau, Lelucon wajah bulan! 822 00:43:23,689 --> 00:43:25,289 Hati-hati. 823 00:43:25,289 --> 00:43:27,858 Orang bisa berpikir kau lebih dari perayu animatronik. 824 00:43:27,858 --> 00:43:28,929 Oke, ayolah. 825 00:43:32,062 --> 00:43:34,099 Ow! Tanganku! 826 00:43:34,099 --> 00:43:35,666 Jangan sentuh merchandise-nya. 827 00:43:35,666 --> 00:43:37,169 Aku mudah memar. 828 00:43:37,169 --> 00:43:39,637 Haruskah kita selesaikan ini dengan taruhan? 829 00:43:39,637 --> 00:43:40,872 Seperti perang wilayah? 830 00:43:40,872 --> 00:43:42,773 Siapapun yang menang bisa menguasai kota ini? 831 00:43:42,773 --> 00:43:45,742 Yang kalah pergi selamanya. 832 00:43:45,742 --> 00:43:47,012 Taruhannya apa? 833 00:43:47,012 --> 00:43:48,213 Kita pilih seorang pria. 834 00:43:48,213 --> 00:43:51,048 Yang pertama bisa memeras uang dari dia, menang. 835 00:43:51,048 --> 00:43:53,751 Terdengar menyenangkan. Ya, berapa? 836 00:43:53,751 --> 00:43:56,488 Bagaimana kalau sejumlah kekayaanmu? 500,000? 837 00:43:56,488 --> 00:43:57,655 Oh, maaf. 838 00:43:57,655 --> 00:43:59,823 Apakah itu membuatmu darah tinggi? 839 00:43:59,823 --> 00:44:01,026 Kau bercanda? 840 00:44:01,026 --> 00:44:05,095 Darahku, seperti, 98% mousse cokelat putih. 841 00:44:05,095 --> 00:44:07,999 Jadi, aku bisa mengatasinya. 842 00:44:07,999 --> 00:44:09,101 Siapa targetnya? 843 00:44:11,503 --> 00:44:13,437 Tuan! 844 00:44:13,437 --> 00:44:15,407 Bagaimana kalau pria itu? 845 00:44:16,407 --> 00:44:17,742 Umurnya 12 tahun. 846 00:44:17,742 --> 00:44:19,778 Terlalu muda untukmu? 847 00:44:19,778 --> 00:44:21,312 Guillaume? 848 00:44:21,312 --> 00:44:24,416 Apakah anak itu tamu di hotel ini? 849 00:44:24,416 --> 00:44:26,017 Ya, itu Thomas Westerberg. 850 00:44:26,017 --> 00:44:28,753 Dia penemu YaBurnt. 851 00:44:28,753 --> 00:44:30,521 - Yang benar saja. - Apa? Mengapa? 852 00:44:30,521 --> 00:44:32,992 Apa itu YaBurnt? 853 00:44:32,992 --> 00:44:34,358 Kau bercanda? 854 00:44:34,358 --> 00:44:36,061 Jo, memangnya umurmu 100 tahun? 855 00:44:36,061 --> 00:44:38,997 Itu aplikasi yang bisa mengirim makian kasar... 856 00:44:38,997 --> 00:44:40,131 ke semua temanmu... 857 00:44:40,131 --> 00:44:41,599 dan akan hilang setelah 10 detik. 858 00:44:41,599 --> 00:44:42,867 Mengapa orang menginginkannya? 859 00:44:42,867 --> 00:44:45,104 Mengapa orang menginginkan Natal juga? 860 00:44:45,104 --> 00:44:48,273 Jadi, dia jutawan teknologi? 861 00:44:48,273 --> 00:44:50,140 Milyuner, aku yakin. 862 00:44:50,140 --> 00:44:51,809 Jadi, kita sepakat? 863 00:44:51,809 --> 00:44:52,843 Satu minggu. 864 00:44:52,943 --> 00:44:54,517 Semoga penipu terbaik menang. 865 00:45:17,869 --> 00:45:21,374 Hei, bolehkan aku memutar untuk selanjutnya? 866 00:45:23,374 --> 00:45:26,477 Oke. Itu kerjamu. 867 00:45:26,477 --> 00:45:27,485 Diam, Thomas. 868 00:45:34,385 --> 00:45:36,220 - Tuan. - Ya? 869 00:45:36,220 --> 00:45:37,669 Pasang taruhanmu. 870 00:45:51,669 --> 00:45:52,941 Taruhan ditutup. 871 00:45:56,941 --> 00:45:59,111 Delapan belas merah. 872 00:46:03,381 --> 00:46:04,615 Maaf, numpang lewat. 873 00:46:04,615 --> 00:46:06,084 Maaf, permisi. 874 00:46:06,084 --> 00:46:07,852 - Astaga! - Maaf, Nona, tolong. 875 00:46:07,852 --> 00:46:11,523 Oi, ini orang buta. Minggir! Minggir! 876 00:46:11,523 --> 00:46:13,157 Ya. 877 00:46:15,093 --> 00:46:16,861 Oh. Maaf menyela, 878 00:46:16,861 --> 00:46:18,262 tapi bisakah tolong beritahu... 879 00:46:18,262 --> 00:46:19,598 ada kursi kosong di meja ini? 880 00:46:19,898 --> 00:46:20,932 Tidak, Nona. Mejanya penuh. 881 00:46:21,932 --> 00:46:23,602 Oh. Baiklah. 882 00:46:23,602 --> 00:46:26,604 Tidak, Nona? Permisi. Kau boleh memakai kursiku. 883 00:46:26,604 --> 00:46:27,972 Oh, pahlawan. 884 00:46:27,972 --> 00:46:29,707 Oh, tak perlu begitu. 885 00:46:29,707 --> 00:46:31,977 Mungkin kalau orang ini bisa menyingkir, 886 00:46:31,977 --> 00:46:33,245 kita bisa sisipkan kursi lain. 887 00:46:33,945 --> 00:46:36,213 - Ya, tentu. - Kau tak keberatan, Pak? 888 00:46:36,213 --> 00:46:38,282 Bolehkah... 889 00:46:38,282 --> 00:46:39,784 Di belakangmu. 890 00:46:39,784 --> 00:46:40,885 - Oh. - Ini dia. 891 00:46:41,885 --> 00:46:43,421 - Terima kasih. - Oke? 892 00:46:43,421 --> 00:46:45,590 Etika orang buta yang menawan. 893 00:46:45,590 --> 00:46:47,059 Nenekku juga buta. 894 00:46:47,059 --> 00:46:48,626 Sungguh? 895 00:46:48,626 --> 00:46:49,894 Aku tak tahu. 896 00:46:50,894 --> 00:46:51,995 Riset. 897 00:46:51,995 --> 00:46:53,664 Tolong pasang taruhannya. 898 00:46:53,664 --> 00:46:56,235 Kau ingin aku memasang taruhan untukmu? 899 00:46:56,235 --> 00:46:57,302 Ya, bisakah? 900 00:46:57,302 --> 00:46:59,671 - Ya, tentu saja. - Bisakah kau memilih? 901 00:46:59,671 --> 00:47:01,905 Aku butuh keberuntungan orang lain sekarang ini. 902 00:47:01,905 --> 00:47:03,474 - Tentu. - Oke. 903 00:47:03,474 --> 00:47:05,811 Baik, semoga beruntung. 904 00:47:07,811 --> 00:47:08,848 Taruhan ditutup. 905 00:47:10,648 --> 00:47:11,816 21 merah. 906 00:47:11,816 --> 00:47:12,816 Bagaimana? 907 00:47:12,916 --> 00:47:14,986 Kita kalah. Maafkan aku. 908 00:47:14,986 --> 00:47:17,155 - Apa? - Ya, sudah biasa. 909 00:47:17,155 --> 00:47:18,356 Itu kesempatan terakhirku. 910 00:47:19,356 --> 00:47:21,325 Kesempatan terakhir? Untuk... 911 00:47:21,325 --> 00:47:22,427 Tunggu! Nona! 912 00:47:23,427 --> 00:47:24,863 Nona, tunggu. Nona? 913 00:47:24,863 --> 00:47:26,298 Tuan, chip Anda. 914 00:47:26,298 --> 00:47:28,099 Oh, ya, terima kasih. 915 00:47:31,970 --> 00:47:33,273 Terima kasih, terima kasih. Maaf. 916 00:47:35,173 --> 00:47:36,773 Terima kasih. Nona! 917 00:47:39,510 --> 00:47:40,979 Nona! Nona? 918 00:47:41,979 --> 00:47:43,218 Hasil kemenanganmu. 919 00:47:47,519 --> 00:47:50,454 Nona! Nona? Permisi? Hai. 920 00:47:50,454 --> 00:47:51,789 Tongkatmu tertinggal. 921 00:47:51,789 --> 00:47:53,724 Oh, terima kasih sudah mengembalikannya. 922 00:47:53,724 --> 00:47:56,026 Aku sungguh malu. Apakah aku membuat keributan? 923 00:47:56,026 --> 00:47:58,697 Tidak apa-apa. Tapi kau tadi mengatakan sesuatu. 924 00:47:58,697 --> 00:48:01,066 Kau mengatakan itu kesempatan terakhirmu. 925 00:48:01,066 --> 00:48:03,635 - Untuk apa? - Membantu adikku. 926 00:48:03,635 --> 00:48:06,338 - Oh. - Dia adikku tercinta. 927 00:48:07,338 --> 00:48:08,341 - Oh. - Kau melihat foto... 928 00:48:08,941 --> 00:48:10,374 gadis seksi, bukan? 929 00:48:10,374 --> 00:48:13,177 Ya, benar. 930 00:48:13,677 --> 00:48:14,881 Apakah aku menangis? 931 00:48:16,881 --> 00:48:18,521 Terkadang aku tak merasakannya. 932 00:48:24,689 --> 00:48:26,657 Setidaknya kau menang besar, bukan? 933 00:48:26,657 --> 00:48:28,159 Belum. 934 00:48:28,159 --> 00:48:31,762 Cari tahu apa yang dilakukan Russell Crowe berpayudara besar itu. 935 00:48:31,762 --> 00:48:33,030 Ini dia, Penny. 936 00:48:33,030 --> 00:48:35,067 Tidak, Thomas. Aku tak bisa menerimanya. 937 00:48:35,067 --> 00:48:37,334 - Tidak apa-apa, Penny. - Tidak, aku tak bisa. 938 00:48:37,434 --> 00:48:38,769 Penny, kau harus terima. 939 00:48:38,769 --> 00:48:40,905 Adikmu perlu operasi bibir sumbing terakhirnya. 940 00:48:41,905 --> 00:48:44,209 Ya, benar. 941 00:48:44,209 --> 00:48:46,044 - Penny... - Hmm? 942 00:48:46,044 --> 00:48:47,077 Bagaimana denganmu? 943 00:48:47,077 --> 00:48:48,780 Apa maksudmu, denganku? 944 00:48:48,780 --> 00:48:51,782 Bolehkan aku bertanya bagaimana kau... 945 00:48:51,782 --> 00:48:53,184 Bisa buta? 946 00:48:53,184 --> 00:48:54,188 Ya. 947 00:48:56,088 --> 00:48:57,923 Kondisiku 100% masalah mental. 948 00:48:58,923 --> 00:49:00,724 Kebutaan histeria? 949 00:49:00,724 --> 00:49:02,260 Itu tak terlalu lucu, Thomas. 950 00:49:02,260 --> 00:49:04,296 Tidak, aku tahu. Maksudku, 951 00:49:04,296 --> 00:49:06,865 ada harapan kau bisa melihat lagi. 952 00:49:06,865 --> 00:49:07,999 Benar? 953 00:49:07,999 --> 00:49:10,635 Kata orang-orang begitu, tapi sudah kucoba segalanya. 954 00:49:10,635 --> 00:49:11,903 Hipnosis, obat-obatan... 955 00:49:12,903 --> 00:49:15,806 Aku bahkan menyewa pria bernama Barry untuk mengikutiku... 956 00:49:15,806 --> 00:49:17,642 dan menakutiku di tempat parkir. 957 00:49:17,642 --> 00:49:19,309 Begini, "Hei!" 958 00:49:20,577 --> 00:49:23,582 Ternyata ini tidak seperti cegukan. 959 00:49:23,582 --> 00:49:25,282 Pasti ada sesuatu. 960 00:49:25,282 --> 00:49:29,220 Ada seorang psikolog, 961 00:49:29,220 --> 00:49:30,789 di sebuah klinik di Jerman, 962 00:49:30,789 --> 00:49:33,657 yang melakukan hal-hal canggih. 963 00:49:33,657 --> 00:49:35,760 Tapi sangat mahal. 964 00:49:35,760 --> 00:49:37,463 Dokter itu minta biaya berapa? 965 00:49:38,463 --> 00:49:39,965 $500,000. 966 00:49:39,965 --> 00:49:41,965 - Astaga! - Aku tahu! 967 00:49:41,965 --> 00:49:43,970 Tapi Dr. Schauffhaussen sangat berbakat. 968 00:49:45,970 --> 00:49:47,039 Lupakan saja. 969 00:49:47,939 --> 00:49:49,640 Lagipula, penglihatan itu seharga berapa? 970 00:49:49,640 --> 00:49:51,211 $500,000? 971 00:49:52,211 --> 00:49:53,582 Sepertinya begitu. 972 00:49:59,517 --> 00:50:01,687 Dia menggunakan semua caramu! 973 00:50:02,687 --> 00:50:04,189 Baiklah. 974 00:50:04,189 --> 00:50:05,325 Mari gunakan cara dia. 975 00:50:08,325 --> 00:50:10,796 Tapi cukup tentang diriku. Mari bicara tentang dirimu. 976 00:50:10,796 --> 00:50:12,097 Apa kisahmu? 977 00:50:12,097 --> 00:50:14,131 Bukan kisah, sebenarnya. 978 00:50:14,131 --> 00:50:17,602 Para investor dari Perancis, membawaku ke sini, 979 00:50:17,602 --> 00:50:19,503 aku kira untuk mendengar perusahaan baruku. 980 00:50:19,503 --> 00:50:21,305 - Oh. - Tapi aku mulai merasa... 981 00:50:21,305 --> 00:50:23,106 mereka hanya menginginkan YaBurnt lainnya. 982 00:50:23,106 --> 00:50:24,776 - Ya-apa? - YaBurnt. 983 00:50:24,776 --> 00:50:26,878 Itu aplikasi yang aku desain. 984 00:50:26,878 --> 00:50:29,713 Seperti appetizer? (hidangan pembuka) 985 00:50:29,713 --> 00:50:31,483 Aku suka kalau tak terbatas. 986 00:50:33,184 --> 00:50:34,421 Itu enak! 987 00:50:36,421 --> 00:50:38,856 - Bukan, bukan appetizer. - Oh. 988 00:50:38,856 --> 00:50:41,827 Itu aplikasi untuk ponsel pintar. 989 00:50:41,827 --> 00:50:43,026 Oh, oke. 990 00:50:43,026 --> 00:50:44,096 Tapi konsep baruku, 991 00:50:44,896 --> 00:50:50,001 sesuatu yang menurutku bisa membantu orang... 992 00:50:50,001 --> 00:50:54,041 jika mereka benar-benar mau mendengar ideku. 993 00:50:56,041 --> 00:50:57,374 Aku paham. 994 00:50:57,374 --> 00:50:58,510 Kau benar-benar baik. 995 00:50:59,510 --> 00:51:00,546 Aku bisa melihatnya... 996 00:51:02,146 --> 00:51:03,481 Andai aku bisa melihat. 997 00:51:04,481 --> 00:51:05,318 Penny... 998 00:51:07,318 --> 00:51:10,421 Penny, siapa nama dokter yang kau ceritakan? 999 00:51:11,523 --> 00:51:12,092 Dokter... 1000 00:51:14,992 --> 00:51:16,160 Schauffhaussen. 1001 00:51:16,160 --> 00:51:17,561 - Schauffhaussen. - Schauffhaussen. 1002 00:51:17,561 --> 00:51:19,731 Bagaimana mengejanya? Apakah S-C-H? 1003 00:51:19,731 --> 00:51:22,399 - Tentu. - Oke. 1004 00:51:22,399 --> 00:51:23,501 Tunggu, apa yang kau lakukan? 1005 00:51:23,501 --> 00:51:24,571 Aku mencarinya online. 1006 00:51:27,171 --> 00:51:28,606 Tak banyak info mengenai dokter baik itu. 1007 00:51:28,606 --> 00:51:30,575 Aku dengar dia seorang pertapa. 1008 00:51:30,575 --> 00:51:31,743 Aku menemukan website-nya. 1009 00:51:31,943 --> 00:51:33,711 - Benarkah? - Hebat. 1010 00:51:35,280 --> 00:51:36,682 Ini alamat surelnya. 1011 00:51:37,682 --> 00:51:39,450 Kau bercanda. 1012 00:51:39,450 --> 00:51:40,617 Tak mungkin. 1013 00:51:40,617 --> 00:51:42,387 - Ya. - Tak mungkin. 1014 00:51:42,387 --> 00:51:44,722 Aku kirim sesuatu. 1015 00:51:44,722 --> 00:51:46,858 - Tunggu saja. - Thomas, tidak, kau... 1016 00:51:46,858 --> 00:51:48,226 - Oh... - Tidak. 1017 00:51:48,226 --> 00:51:50,227 Kau tak perlu begitu. 1018 00:51:50,227 --> 00:51:51,963 Jangan cepat putus asa. 1019 00:51:51,963 --> 00:51:53,097 Oke. 1020 00:51:53,097 --> 00:51:54,532 Dia merespon! 1021 00:51:54,532 --> 00:51:56,133 Tentu saja. 1022 00:51:56,133 --> 00:51:57,570 Oh, ini balasan otomatis. 1023 00:51:58,570 --> 00:51:59,704 Oh. 1024 00:51:59,704 --> 00:52:01,640 Mari kita cari apakah dia ada di media sosial. 1025 00:52:02,640 --> 00:52:03,742 Astaga. 1026 00:52:03,742 --> 00:52:04,887 - Tak mungkin! Astaga. - Apa? 1027 00:52:16,887 --> 00:52:18,756 Permisi, Tuan? 1028 00:52:18,756 --> 00:52:21,559 Hai. Namaku Thomas... 1029 00:52:21,559 --> 00:52:25,497 dan temanku, Penny, sangat butuh bantuan Anda. 1030 00:52:25,497 --> 00:52:28,399 Aku baru saja melihat photomu di Instagram, 1031 00:52:28,399 --> 00:52:29,633 dan aku harus mencarimu. 1032 00:52:29,633 --> 00:52:31,602 Ini sungguh kebetulan. 1033 00:52:31,602 --> 00:52:35,238 Sungguh berarti Anda berada di sini. 1034 00:52:35,238 --> 00:52:37,508 Jadi, bagaimana, Dr. Schauffhaussen? 1035 00:52:38,508 --> 00:52:39,811 Maukah Anda menolong temanku? 1036 00:52:41,000 --> 00:52:42,800 Kau ganteng. 1037 00:52:43,024 --> 00:52:46,024 Mau di kamarmu? Atau kamarku? 1038 00:52:50,988 --> 00:52:52,856 Siri, aku harus menerjemahkan bahasa Jerman. 1039 00:52:52,856 --> 00:52:55,327 Itu bukan Jerman. 1040 00:52:57,327 --> 00:52:58,630 Itu bahasa Belanda. 1041 00:53:00,965 --> 00:53:02,499 Hai, kita sudah bertemu di meja rolet. 1042 00:53:02,899 --> 00:53:04,869 Itu tak benar. Kita belum bertemu. 1043 00:53:04,869 --> 00:53:06,537 Jika tidak, kau akan tahu kalau aku... 1044 00:53:06,537 --> 00:53:07,673 Anda Dr. Schauffhaussen? 1045 00:53:09,673 --> 00:53:11,843 Tepat sekali. 1046 00:53:12,967 --> 00:53:15,267 Anak muda ini tak tertarik bercinta denganmu. 1047 00:53:15,891 --> 00:53:18,791 Kau yakin? Padahal dia tipeku. 1048 00:53:19,015 --> 00:53:21,015 Lupakan saja. 1049 00:53:22,220 --> 00:53:23,687 Sampai jumpa. 1050 00:53:23,687 --> 00:53:26,423 Tunggu, Dr. Schauffhaussen. Maaf sudah menyinggung Anda. 1051 00:53:26,423 --> 00:53:27,791 Aku tak tersinggung. 1052 00:53:27,791 --> 00:53:29,193 Hanya saja ketika aku mencari online, 1053 00:53:29,193 --> 00:53:30,695 aku tak menemukan foto... 1054 00:53:30,695 --> 00:53:31,696 entahlah, 1055 00:53:31,896 --> 00:53:34,367 aku tak menduga Anda seorang wanita. 1056 00:53:35,367 --> 00:53:36,668 Sekarang aku tersinggung. 1057 00:53:36,668 --> 00:53:38,570 Maafkan aku. Aku sungguh menyesal. 1058 00:53:38,570 --> 00:53:41,039 Tolong jangan korbankan Penny atas keseksismeanku. 1059 00:53:42,039 --> 00:53:44,142 Penny? 1060 00:53:44,142 --> 00:53:46,477 Apakah si Penny dari Cootamundra, Australia? 1061 00:53:46,477 --> 00:53:47,512 Ya! Benar dia. 1062 00:53:47,912 --> 00:53:51,782 Aku ingat surat-surat dia. Sungguh kisah yang tragis. 1063 00:53:52,782 --> 00:53:55,019 - Semoga kalian beruntung. - Tunggu. 1064 00:53:55,019 --> 00:53:56,720 Dr. Schauffhaussen, apa yang harus kulakukan... 1065 00:53:56,720 --> 00:53:58,722 supaya Anda mau menemui dia di sini, malam ini? 1066 00:53:58,722 --> 00:54:00,825 - Anak muda... - Thomas. 1067 00:54:00,825 --> 00:54:03,193 Thomas, tak pantas... 1068 00:54:03,193 --> 00:54:04,528 dan tak profesional bagiku... 1069 00:54:04,528 --> 00:54:06,062 menemui pasien selama liburanku. 1070 00:54:06,062 --> 00:54:08,032 Jika masalahnya uang, aku bisa... 1071 00:54:08,032 --> 00:54:09,401 Kau belum memberinya uang, bukan? 1072 00:54:09,901 --> 00:54:12,035 Baru sedikit. Tapi hanya untuk adiknya. 1073 00:54:12,035 --> 00:54:14,907 Jangan pernah, atas alasan apapun, 1074 00:54:15,907 --> 00:54:16,908 memberi uang pada pasien. 1075 00:54:17,908 --> 00:54:19,711 Kalau tidak, itu memperkuat anggapan... 1076 00:54:19,711 --> 00:54:21,578 bahwa perawatan dia benar-benar gagal! 1077 00:54:23,548 --> 00:54:26,284 Tunggu, jadi Anda mau merawatnya? 1078 00:54:26,284 --> 00:54:29,220 Aku akan melakukan pemeriksaan awal. 1079 00:54:29,220 --> 00:54:31,457 - Ya! - Aku mudah tersentuh. 1080 00:54:32,457 --> 00:54:33,657 Di mana dia? 1081 00:54:40,030 --> 00:54:41,434 Penny? 1082 00:54:44,434 --> 00:54:47,639 Aku datang. Sebentar! Sebentar. 1083 00:54:47,639 --> 00:54:49,376 Ada kejutan untukmu. 1084 00:54:51,376 --> 00:54:53,711 - Thomas, kau pergi ke mana? - Ya? 1085 00:54:53,711 --> 00:54:55,814 Kau pasti kaget aku menemukan siapa. 1086 00:54:55,814 --> 00:54:58,617 - Siapa? - Menurutmu siapa? 1087 00:54:59,617 --> 00:55:03,454 Ini Dr. Frederika Schauffhaussen. 1088 00:55:04,454 --> 00:55:06,490 Oh, dia tak mempercayainya! 1089 00:55:06,490 --> 00:55:08,593 Percayalah, Fraulein. 1090 00:55:08,593 --> 00:55:12,731 Aku di sini untuk menolongmu, Sayang. 1091 00:55:12,731 --> 00:55:15,599 Dr. Schauffhaussen sedang makan malam di hotel ini. 1092 00:55:15,599 --> 00:55:17,936 Aku melihatnya di Instagam. Luar biasa bukan? 1093 00:55:18,936 --> 00:55:20,137 Luar biasa. 1094 00:55:20,137 --> 00:55:21,639 Aku harus memeriksa pasien. 1095 00:55:21,639 --> 00:55:22,740 - Thomas? - Ya? 1096 00:55:22,740 --> 00:55:24,811 Aku butuh kursi. 1097 00:55:26,811 --> 00:55:28,144 Peringatan. 1098 00:55:28,144 --> 00:55:31,582 Metodeku tak lazim. 1099 00:55:32,582 --> 00:55:33,652 Kau mengerti? 1100 00:55:34,352 --> 00:55:35,619 - Ya. - Terima kasih. 1101 00:55:35,619 --> 00:55:37,555 Mohon tidak duduk di tempat perawatan. 1102 00:55:37,555 --> 00:55:39,256 Oke, di sini? 1103 00:55:39,280 --> 00:55:41,280 Ya. Cukup. 1104 00:55:44,762 --> 00:55:45,865 Duduk. 1105 00:55:46,865 --> 00:55:50,802 Jadi, kau sama sekali tak bisa melihat? 1106 00:55:50,802 --> 00:55:53,537 Bentuk, cahaya, warna? 1107 00:55:53,537 --> 00:55:55,606 Tidak, tidak sama sekali. Itu maksudku... 1108 00:55:55,606 --> 00:55:56,608 Diam! 1109 00:55:58,108 --> 00:55:59,311 Hei, aku perlu itu. 1110 00:55:59,311 --> 00:56:02,213 Kau tak perlu memakai tongkat ini lagi. 1111 00:56:04,548 --> 00:56:07,653 Keras kepala seperti pasiennya. 1112 00:56:09,653 --> 00:56:11,354 Aku tahu. 1113 00:56:11,354 --> 00:56:14,693 Kau tak tahu, tapi aku tahu. 1114 00:56:18,896 --> 00:56:20,065 Apakah tesnya sudah dimulai? 1115 00:56:20,965 --> 00:56:22,834 Impresif. 1116 00:56:22,834 --> 00:56:24,501 Oke, Penny. 1117 00:56:24,501 --> 00:56:26,006 Bagaimana dengan ini? 1118 00:56:35,945 --> 00:56:39,818 Aku menyalurkan udara langsung ke rongga matamu. 1119 00:56:41,818 --> 00:56:43,653 Lubang mulutku sempit. 1120 00:56:43,653 --> 00:56:45,026 Harusnya kau tak merasakannya. 1121 00:56:55,332 --> 00:56:57,802 Aku mencium bau salmon. 1122 00:56:59,802 --> 00:57:01,505 Sangat menarik. 1123 00:57:01,505 --> 00:57:05,878 Tubuhnya bereaksi, tapi pikirannya tidak. 1124 00:57:07,878 --> 00:57:10,747 Penny, aku ingin memberimu makanan ringan. 1125 00:57:10,747 --> 00:57:13,284 Tapi kau harus menebak apa yang kau makan, ya? 1126 00:57:13,284 --> 00:57:14,925 Kedengarannya cukup mudah. 1127 00:57:20,925 --> 00:57:22,195 Akan kusiapkan. 1128 00:57:50,120 --> 00:57:51,255 Oke, Penny. 1129 00:57:51,255 --> 00:57:53,057 Keretanya tiba. 1130 00:57:53,057 --> 00:57:56,760 Buka lebar-lebar. 1131 00:58:03,934 --> 00:58:05,836 Apakah itu? 1132 00:58:05,836 --> 00:58:07,872 Kentang goreng. 1133 00:58:07,872 --> 00:58:10,773 Aku boleh minta lagi? 1134 00:58:12,410 --> 00:58:14,678 Kau seorang buta yang baik. 1135 00:58:14,678 --> 00:58:16,448 Jadi, kau pasti tahu... 1136 00:58:16,448 --> 00:58:19,015 jumlah langkah antara kau dan pintu. 1137 00:58:20,316 --> 00:58:24,120 Dan jumlah langkah dari pintu ke lift. 1138 00:58:24,120 --> 00:58:26,590 Karena begitulah cara tuna netra berhasil di dunia. 1139 00:58:26,590 --> 00:58:29,861 Kalau tidak kau akan selalu menabrak, bukan? 1140 00:58:29,861 --> 00:58:32,430 Ya, aku tahu jumlah langkahnya. 1141 00:58:32,430 --> 00:58:33,164 Ya. 1142 00:58:34,164 --> 00:58:36,434 Oke, Penny. 1143 00:58:36,434 --> 00:58:37,602 Aku sudah membuka pintu. 1144 00:58:37,602 --> 00:58:39,636 Sudah ada jalan bebas hambatan. 1145 00:58:39,936 --> 00:58:43,874 Aku ingin kau lari kencang menuju lorong... 1146 00:58:43,874 --> 00:58:46,144 dan berhenti di depan lift. 1147 00:58:46,144 --> 00:58:47,512 Kau mampu, bukan? 1148 00:58:47,512 --> 00:58:49,713 Ya, tentu saja. 1149 00:58:49,713 --> 00:58:51,181 Ya, mudah saja bagi orang buta... 1150 00:58:51,881 --> 00:58:54,517 berlari lurus, lalu... 1151 00:58:54,541 --> 00:58:55,618 Bagus sekali. 1152 00:58:55,619 --> 00:58:58,490 Secepat mungkin. Mulai! 1153 00:58:59,490 --> 00:59:01,494 - Sekarang? - Ya! 1154 00:59:08,465 --> 00:59:09,501 Penny! 1155 00:59:10,901 --> 00:59:12,184 Aku akan tangani kasus ini. 1156 00:59:26,184 --> 00:59:28,218 Ayo, Thomas, aku antar kau keliling. 1157 00:59:28,218 --> 00:59:29,555 Baik. 1158 00:59:30,555 --> 00:59:32,724 - Haruskah kita... - Ayo. 1159 00:59:32,724 --> 00:59:34,157 Cepat. 1160 00:59:34,157 --> 00:59:35,693 - Tapi bagaimana dengan... - Terima kasih. 1161 00:59:35,693 --> 00:59:37,028 Kita sudah sampai? 1162 00:59:37,028 --> 00:59:39,162 Halo? 1163 00:59:39,162 --> 00:59:40,633 Kita sudah sampai? 1164 00:59:42,633 --> 00:59:44,070 Halo? 1165 00:59:47,070 --> 00:59:48,238 Oh, awas kau. 1166 00:59:48,238 --> 00:59:50,673 Dr. Schauffhaussen, mengenai biayamu. 1167 00:59:50,673 --> 00:59:52,410 Aku harus mengusahakan sesuatu, 1168 00:59:52,410 --> 00:59:54,278 tapi akan kusiapkan segera. 1169 00:59:54,278 --> 00:59:55,713 - Oh. - Hei, Teman-teman? 1170 00:59:55,713 --> 00:59:58,050 Sepertinya ada yang tak sengaja mengunci pintu depan. 1171 01:00:00,050 --> 01:00:03,119 Teman-teman? Kalian di sana? 1172 01:00:04,655 --> 01:00:06,590 Maaf! 1173 01:00:06,590 --> 01:00:09,526 Semoga itu bukan karya seni yang bernilai tinggi! 1174 01:00:09,526 --> 01:00:10,694 Bagaimana kalau dia terluka? 1175 01:00:10,894 --> 01:00:13,698 Itu sebabnya kita tak perlu terlibat, Thomas. 1176 01:00:13,698 --> 01:00:16,466 Menguatkan negativisme adalah resepnya. 1177 01:00:16,466 --> 01:00:19,570 Sudah menjadi tugas kita, tugasmu, dan aku, 1178 01:00:19,570 --> 01:00:20,805 - untuk bersenang-senang. - Bersenang-senang? 1179 01:00:20,805 --> 01:00:21,939 - Bersenang-senang. - Baiklah. 1180 01:00:22,939 --> 01:00:24,939 Menurutmu aku seekor kelinci, bukan? 1181 01:00:26,110 --> 01:00:29,046 - Aku bukan. - Bukan? 1182 01:00:29,046 --> 01:00:32,082 Jika kita melakukannya di depan Penny, bersenang-senang, 1183 01:00:32,082 --> 01:00:34,617 dia tak akan ingin hal lain selain ikut... 1184 01:00:34,617 --> 01:00:37,421 melihat kita bersenang-senang. 1185 01:00:37,421 --> 01:00:38,789 Ya. 1186 01:00:38,789 --> 01:00:41,793 Mengapa aku mencium bau lap wanita yang kuat? 1187 01:00:43,961 --> 01:00:45,829 Sangat kuat. 1188 01:00:46,829 --> 01:00:50,101 Jangan kasihan, Thomas. Bersenang-senang saja. 1189 01:00:50,101 --> 01:00:52,336 Aku juga mencium tanda menopause awal. 1190 01:00:52,336 --> 01:00:53,408 Sekarang, rumahnya. 1191 01:01:04,282 --> 01:01:06,316 Mengapa kita melakukan ini? 1192 01:01:06,316 --> 01:01:09,153 Kau bisa menggandeng Thomas ketika kita berjalan, 1193 01:01:09,153 --> 01:01:11,622 seperti memakai tali ketika berkendara. 1194 01:01:11,622 --> 01:01:13,624 Itu tak masuk akal. 1195 01:01:13,624 --> 01:01:14,925 Kita akan menuju bukit. 1196 01:01:19,463 --> 01:01:21,465 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 1197 01:01:21,465 --> 01:01:23,434 - Terima kasih. - Terima kasih. 1198 01:01:23,434 --> 01:01:25,269 Cabernet ini. Oh, aku menyukainya. 1199 01:01:25,269 --> 01:01:27,505 Ternyata lumayan enak, 1200 01:01:27,505 --> 01:01:30,441 - kau bisa merasakan eknya. - Aku boleh minta sedikit? 1201 01:01:30,441 --> 01:01:33,177 Oh. Tentu, Penny. Kau boleh mencicipi punyaku. 1202 01:01:37,180 --> 01:01:39,349 Apakah ada gelas? 1203 01:01:39,349 --> 01:01:40,550 Kau boleh minum anggurnya... 1204 01:01:40,550 --> 01:01:43,189 jika mampu melihat gelasnya untuk kau rebut. 1205 01:01:47,457 --> 01:01:50,660 Oh, Tuhan. Apakah aku menumpahkannya? 1206 01:01:52,562 --> 01:01:54,231 Oh, aku sangat ceroboh. 1207 01:01:54,231 --> 01:01:57,300 Dr. Schauffhaussen, biarkan aku membantumu. 1208 01:01:57,300 --> 01:01:59,068 Oh, tidak. Aku sungguh menyesal. 1209 01:01:59,068 --> 01:02:00,615 Apakah aku menumpahkan anggur di... 1210 01:02:14,584 --> 01:02:15,686 Pelayan! 1211 01:02:27,865 --> 01:02:30,535 Kau yakin ini bisa menolong Penny? 1212 01:02:30,535 --> 01:02:33,537 Percaya padaku, ini demi Penny. 1213 01:02:33,537 --> 01:02:34,604 Oke. 1214 01:02:34,604 --> 01:02:36,439 Kau harus melihat kami, Penny. 1215 01:02:36,439 --> 01:02:38,608 Thomas dan aku berdansa. 1216 01:02:38,608 --> 01:02:40,378 Andai aku bisa. 1217 01:02:40,378 --> 01:02:43,747 Tapi kau bisa, Penny. Kau bisa. 1218 01:02:43,747 --> 01:02:45,515 Ya, aku bisa makan kotoranku sendiri, 1219 01:02:45,515 --> 01:02:46,818 tapi tak kulakukan juga. 1220 01:02:46,918 --> 01:02:50,456 Tidak apa-apa, aku di sini saja menjaga tasmu. 1221 01:02:52,456 --> 01:02:55,358 Dia punya fuzzbox dan tahu cara menggunakannya. 1222 01:02:55,358 --> 01:02:56,526 Permisi? 1223 01:02:56,526 --> 01:02:58,128 Temanmu yang berpantat besar... 1224 01:02:58,128 --> 01:03:00,731 menggiling anak malang itu. 1225 01:03:01,731 --> 01:03:02,799 Oh. 1226 01:03:02,899 --> 01:03:04,102 Aku tak terlalu keberatan. 1227 01:03:04,102 --> 01:03:06,169 Dia dulunya pacarku. 1228 01:03:06,169 --> 01:03:08,405 Tak mungkin! 1229 01:03:08,405 --> 01:03:09,539 Dan wanita itu sahabatku. 1230 01:03:09,939 --> 01:03:12,075 Tak mungkin! 1231 01:03:13,075 --> 01:03:14,445 Astaga. 1232 01:03:14,445 --> 01:03:18,148 Sayang, kau, benar-benar buta. 1233 01:03:18,148 --> 01:03:19,649 Oh, Sayang. 1234 01:03:19,649 --> 01:03:21,552 Buta seperti "tak bisa melihat"? 1235 01:03:21,552 --> 01:03:24,287 Ketika aku mulai tak bisa melihat dia mulai merayunya. 1236 01:03:24,287 --> 01:03:26,457 Yang benar saja! 1237 01:03:26,457 --> 01:03:27,825 Lihat kami, Penny. 1238 01:03:27,825 --> 01:03:31,463 Sungguh menyatunya gerakan kami. 1239 01:03:33,463 --> 01:03:34,532 Sangat sensual. 1240 01:03:34,932 --> 01:03:37,601 Aku akan memukul kemaluannya sangat keras. 1241 01:03:37,601 --> 01:03:41,305 Andai aku bisa berdua saja dengan dia, 1242 01:03:41,305 --> 01:03:43,541 mungkin dia tak jadi membatalkan pernikahannya. 1243 01:03:43,541 --> 01:03:44,943 Serahkan pada kami, oke? 1244 01:03:45,943 --> 01:03:47,510 Kami adalah professional, 1245 01:03:47,510 --> 01:03:49,012 boneka buta sayangku. 1246 01:03:49,012 --> 01:03:50,954 Teman-teman, toilet. 1247 01:04:03,093 --> 01:04:05,530 Warna itu terlihat mewah denganmu. 1248 01:04:05,530 --> 01:04:06,602 Terima kasih. 1249 01:04:11,602 --> 01:04:12,803 Apa ini? 1250 01:04:12,803 --> 01:04:15,206 Hal sepele yang disebut Varma. 1251 01:04:15,206 --> 01:04:16,474 Karma. 1252 01:04:16,474 --> 01:04:17,276 Karma. 1253 01:04:19,276 --> 01:04:20,443 Oh, sudah mulai. 1254 01:04:20,443 --> 01:04:22,548 Sudah mulai seperti Kim Kardashian. 1255 01:04:25,048 --> 01:04:26,716 - Enak, bukan? - Ya, kau mau? 1256 01:04:26,716 --> 01:04:28,619 - Oh, ya, tentu. - Oh, maaf. 1257 01:04:29,820 --> 01:04:30,889 Ya. Terima kasih. 1258 01:04:31,889 --> 01:04:34,457 Aneh, Dr. Schauffhaussen... 1259 01:04:34,457 --> 01:04:36,526 menghilang begitu saja, ya? 1260 01:04:36,526 --> 01:04:38,861 Orang Jerman memang spontan. 1261 01:04:38,861 --> 01:04:42,365 Itu mungkin karena perawatan gilanya. 1262 01:04:42,365 --> 01:04:44,869 Ya, jangan menyerah, Penny, oke? 1263 01:04:44,869 --> 01:04:46,202 Maksudku, aku mengerti ini berat, 1264 01:04:46,202 --> 01:04:48,838 tapi ada banyak hal yang layak untuk kau lihat. 1265 01:04:48,838 --> 01:04:50,240 Seperti pemandangan ini, 1266 01:04:50,240 --> 01:04:52,041 cahaya ini, 1267 01:04:52,041 --> 01:04:53,477 dan ekspresi wajahmu... 1268 01:04:53,477 --> 01:04:54,878 ketika kau berpikir aku norak. 1269 01:04:54,878 --> 01:04:56,579 Apa, yang ini? 1270 01:04:56,579 --> 01:04:59,582 Ya, yang itu. 1271 01:04:59,582 --> 01:05:00,751 Tapi yang itu.... 1272 01:05:00,751 --> 01:05:02,653 - favoritku. - Apa? 1273 01:05:02,653 --> 01:05:04,421 - Yang itu. - Tidak, apa? 1274 01:05:05,421 --> 01:05:07,124 Diam. 1275 01:05:07,124 --> 01:05:08,825 Ya, kau percaya saja padaku. 1276 01:05:08,825 --> 01:05:10,894 Sebagai satu-satunya orang yang terlihat di antara kita, 1277 01:05:11,894 --> 01:05:12,934 kau cantik, Penny. 1278 01:05:16,934 --> 01:05:19,537 Omong-omong, aku yakin Dr. Schauffhaussen akan... 1279 01:05:19,537 --> 01:05:21,405 mengeluarkan obat psikologis hebatnya... 1280 01:05:21,405 --> 01:05:24,340 ketika aku memberikan biayanya. 1281 01:05:24,340 --> 01:05:28,077 Mengenai hal itu. aku baru mau bilang, 1282 01:05:28,077 --> 01:05:29,847 apakah aku bisa terima uangnya... 1283 01:05:29,847 --> 01:05:32,682 lalu aku berikan pada Dr. Schauffhaussen? 1284 01:05:32,682 --> 01:05:35,852 - Oh. - Aku sadar itu aneh, 1285 01:05:35,852 --> 01:05:38,756 tapi aku jadi merasa tidak terlalu dikasihani. 1286 01:05:38,756 --> 01:05:41,425 Benar sekali. Aku sangat mengerti. Aku... 1287 01:05:41,425 --> 01:05:45,762 Aku harus, menjual semua saham terakhirku. 1288 01:05:45,762 --> 01:05:48,231 Tunggu, bukankah kau memiliki, seluruh perusahaan? 1289 01:05:48,231 --> 01:05:51,133 Kau, sangat kaya? 1290 01:05:51,133 --> 01:05:52,769 - Tidak. - Tidak? 1291 01:05:52,769 --> 01:05:54,070 Tidak. 1292 01:05:54,070 --> 01:05:56,707 Algoritma untuk YaBurnt adalah milikku, 1293 01:05:56,707 --> 01:05:59,443 tapi investor membelinya dariku. 1294 01:05:59,443 --> 01:06:00,711 Ya, berapa? 1295 01:06:00,711 --> 01:06:02,613 Lumayan besar. 1296 01:06:02,613 --> 01:06:06,649 Tapi hanya tinggal 400,000. 1297 01:06:06,649 --> 01:06:10,421 Tapi tak apa-apa. Nenekku... Dia akan meminjamkan sisanya. 1298 01:06:10,421 --> 01:06:13,724 Jadi setelah membayar biaya Dr. Schauffhaussen, kau akan bangkrut? 1299 01:06:13,724 --> 01:06:15,291 Ya, tapi tidak mengapa. 1300 01:06:15,291 --> 01:06:17,227 Karena aku punya banyak ide bagus, 1301 01:06:17,227 --> 01:06:18,362 dan baju bertudung juga murah. 1302 01:06:19,162 --> 01:06:20,264 Aku tak paham. 1303 01:06:20,264 --> 01:06:21,832 Mengapa kau mau bangkrut... 1304 01:06:21,832 --> 01:06:23,966 untuk seseorang yang tak kau kenal? 1305 01:06:23,966 --> 01:06:25,602 Aku orang asing. 1306 01:06:25,602 --> 01:06:28,805 Nenekku... 1307 01:06:28,805 --> 01:06:30,407 Nenekku selalu bilang hal terbaik... 1308 01:06:30,407 --> 01:06:31,841 dari uang adalah untuk kebaikan. 1309 01:06:31,941 --> 01:06:34,845 Dan kesembuhan matamu adalah kebaikan. 1310 01:06:35,845 --> 01:06:38,316 Ditambah, kau bukan orang asing. 1311 01:06:39,316 --> 01:06:40,785 Kau Penny. 1312 01:06:41,785 --> 01:06:43,264 Ya, aku Penny. 1313 01:06:54,832 --> 01:06:56,035 Sayang, aku pulang. 1314 01:06:58,035 --> 01:06:59,436 Oh, yang benar saja. 1315 01:06:59,436 --> 01:07:04,041 Kau pikir aku tak mampu mengatasi Real Housewives dari Essex? 1316 01:07:04,041 --> 01:07:06,544 Butuh beberapa limoncello... 1317 01:07:06,544 --> 01:07:08,144 dan beberapa kali adu panco, 1318 01:07:08,144 --> 01:07:09,648 tapi itulah hidup. 1319 01:07:10,648 --> 01:07:12,148 Taruhan batal, Jo. 1320 01:07:12,148 --> 01:07:13,651 Oh, jangan pergi, Penny. 1321 01:07:13,651 --> 01:07:15,486 Kau mengajariku banyak soal cinta. 1322 01:07:15,486 --> 01:07:16,887 Kita harus mencari target lain. 1323 01:07:16,887 --> 01:07:18,622 Tidak. 1324 01:07:18,622 --> 01:07:19,856 Aku sudah nyaris berhasil... 1325 01:07:19,856 --> 01:07:21,660 sejauh ini. 1326 01:07:24,660 --> 01:07:26,865 Itu hiasan. 1327 01:07:27,865 --> 01:07:29,032 Dia pria baik, Jo. 1328 01:07:29,032 --> 01:07:31,068 Itu tak mungkin, Pen. 1329 01:07:31,068 --> 01:07:33,169 Oke, kau tahu, dulu ketika... 1330 01:07:33,169 --> 01:07:35,072 aku hanya iseng beraksi, 1331 01:07:35,072 --> 01:07:38,541 selalu ada momen di mana aku memutuskan, 1332 01:07:38,541 --> 01:07:40,077 "Aku akan ambil uangmu." 1333 01:07:41,077 --> 01:07:42,679 Dan itu tak sampai mereka terperangkap... 1334 01:07:42,779 --> 01:07:45,348 umpan gadis seksi superfisial... 1335 01:07:45,648 --> 01:07:48,552 atau ketika mereka mengirim foto penis seperti binatang. 1336 01:07:48,552 --> 01:07:51,421 Itu saat kami bertemu langsung... 1337 01:07:51,421 --> 01:07:53,823 dan aku datang... 1338 01:07:53,823 --> 01:07:55,325 dan dia hanya... 1339 01:07:56,325 --> 01:07:58,231 melihatku seperti itu. 1340 01:08:02,231 --> 01:08:04,704 Itu saat aku memutuskan untuk merampoknya. 1341 01:08:06,704 --> 01:08:09,773 Tapi saat Thomas memandangiku, dia tak begitu. 1342 01:08:09,773 --> 01:08:12,108 Dia berbeda. 1343 01:08:12,108 --> 01:08:13,809 Dia benar-benar pria baik. 1344 01:08:13,809 --> 01:08:15,680 Ya, tapi kita bukan wanita baik-baik, bukan? 1345 01:08:15,680 --> 01:08:17,548 Dan ini bukan kontes kesukaan. 1346 01:08:17,548 --> 01:08:19,115 Kau beruntung, karena aku akan menang. 1347 01:08:19,115 --> 01:08:20,216 Benarkah? 1348 01:08:20,216 --> 01:08:22,454 Thomas mencintaiku. 1349 01:08:24,454 --> 01:08:26,622 Dia mencintaimu? 1350 01:08:26,622 --> 01:08:28,858 Maksudku dia akan melakukan apa saja mauku. 1351 01:08:28,858 --> 01:08:31,032 Sepertinya kita punya solusi. 1352 01:08:35,032 --> 01:08:38,267 Kalau kau tak tega mengambil uang... 1353 01:08:38,267 --> 01:08:40,372 dari Thomas kesayanganmu, 1354 01:08:41,372 --> 01:08:43,274 Maka Thomas kesayangan akan jadi taruhannya. 1355 01:08:43,274 --> 01:08:45,042 Tapi kupikir kau tak mengencani targetmu. 1356 01:08:45,042 --> 01:08:47,544 Rupanya, kita harus menaikkan level permainan kecil kita. 1357 01:08:47,544 --> 01:08:49,745 Kecuali, tentu saja, jika kau merasa kalah kelas. 1358 01:08:49,745 --> 01:08:52,449 Tolonglah. Pria menyukai pantat, 1359 01:08:52,449 --> 01:08:55,153 kecuali ada yang mengganjal. 1360 01:08:56,153 --> 01:08:57,222 Kalau begitu sepakat. 1361 01:08:57,922 --> 01:09:00,423 Thomas taruhannya. 1362 01:09:00,423 --> 01:09:01,294 Ya. 1363 01:09:04,294 --> 01:09:04,896 Ya. 1364 01:09:08,164 --> 01:09:08,934 Yah, baiklah. 1365 01:09:09,934 --> 01:09:11,301 Aku harus segera tidur, 1366 01:09:11,301 --> 01:09:14,337 karena besok adalah hari penting untuk merayu. 1367 01:09:14,337 --> 01:09:16,306 Oh, tentu saja. 1368 01:09:16,306 --> 01:09:17,740 Mau dengar dongeng? 1369 01:09:17,740 --> 01:09:20,745 - Oh, tidak perlu. - Albert! 1370 01:09:22,745 --> 01:09:25,148 Oh. Hai. 1371 01:09:25,148 --> 01:09:27,618 - Terima kasih. - Oh, itu tak bagus. 1372 01:09:27,618 --> 01:09:29,485 Aku sangat mengagumi semangat mereka. 1373 01:09:29,485 --> 01:09:31,020 Juga penghitam kulit mereka. 1374 01:09:31,020 --> 01:09:32,122 Gadis-gadis. 1375 01:09:34,757 --> 01:09:36,426 Baiklah, Sayangku. 1376 01:09:39,596 --> 01:09:42,297 Oh, jadi kau pikir bisa menipu kami, ya? 1377 01:09:42,297 --> 01:09:43,400 Teman-teman, aku bisa jelaskan. 1378 01:09:43,400 --> 01:09:46,002 Sayang, ini bukan situasi bagus untukmu. 1379 01:09:46,002 --> 01:09:47,538 Sepupuku jadi buta... 1380 01:09:47,538 --> 01:09:48,704 - karena diabetes. - Diabetes. 1381 01:09:48,704 --> 01:09:50,874 Jangan ke hotel sekarang, Jo. 1382 01:09:50,874 --> 01:09:53,676 Istirahat dulu malam ini. Besok dia akan lebih energik. 1383 01:09:53,676 --> 01:09:55,111 Oh, kau tak akan ke mana-mana. 1384 01:09:55,111 --> 01:09:57,180 Teman-teman, aku minta lem super. 1385 01:10:06,389 --> 01:10:08,492 - Thomas. - Dr. Schauffhaussen. 1386 01:10:08,492 --> 01:10:10,360 Kumohon... 1387 01:10:10,360 --> 01:10:12,395 Panggil aku Frederika. 1388 01:10:12,395 --> 01:10:13,396 Baiklah. 1389 01:10:13,896 --> 01:10:16,400 Oh, Tuhan. Maafkan aku. 1390 01:10:17,400 --> 01:10:18,435 Masuklah. 1391 01:10:28,211 --> 01:10:29,579 Terima kasih. 1392 01:10:30,579 --> 01:10:33,217 Perayaan kecil untuk kita. 1393 01:10:33,217 --> 01:10:36,020 Kita sudah berusaha keras demi Penny. 1394 01:10:36,020 --> 01:10:39,523 Kita layak sedikit egois, kan? 1395 01:10:39,523 --> 01:10:41,358 Ada yang mengatakan ini adalah aphrodisiac. 1396 01:10:41,358 --> 01:10:42,693 - Oh, tidak, terima... - Oh! 1397 01:10:42,693 --> 01:10:44,727 Oh, Tuhan. Aku sungguh menyesal, Dokter... 1398 01:10:44,727 --> 01:10:46,564 Tidak apa-apa! 1399 01:10:46,564 --> 01:10:48,811 Ini... 1400 01:11:02,811 --> 01:11:03,850 Terima kasih. 1401 01:11:06,850 --> 01:11:08,084 Thomas... 1402 01:11:08,084 --> 01:11:10,020 Aku pasti terkejut. 1403 01:11:11,020 --> 01:11:13,391 Aku ke sini dengan alasan palsu. 1404 01:11:15,391 --> 01:11:17,029 - Benarkah? - Ya. 1405 01:11:20,029 --> 01:11:21,236 Baik. 1406 01:11:28,305 --> 01:11:32,709 Kuharap ini tak menyinggungmu, 1407 01:11:32,709 --> 01:11:33,944 tapi bisakah kau membantuku soal koding? 1408 01:11:34,944 --> 01:11:36,212 Sistem koding? 1409 01:11:36,212 --> 01:11:38,280 Ya, website-ku bermasalah. 1410 01:11:38,280 --> 01:11:40,249 Oh, koding! 1411 01:11:40,249 --> 01:11:41,886 Ya, tentu. Ada masalah apa? 1412 01:11:42,886 --> 01:11:44,055 Yah... 1413 01:11:45,055 --> 01:11:48,391 Ketika aku menggunakan JavaScript, crawler HTTP-nya... 1414 01:11:48,391 --> 01:11:50,461 tak mengakes metadata dengan benar... 1415 01:11:50,461 --> 01:11:53,062 dan aku kehilangan keterangan CSS-nya. 1416 01:11:53,062 --> 01:11:57,636 Yah, apa kau menguraikan CSS terpisah menggunakan regex? 1417 01:11:59,636 --> 01:12:01,303 Tidak. 1418 01:12:07,944 --> 01:12:11,047 Selesai! Sungguh hari yang melelahkan. 1419 01:12:11,047 --> 01:12:13,949 Aku lelah sekali, aku mau... 1420 01:12:13,949 --> 01:12:17,787 Sadarkah kau malam ini ada bulan purnama? 1421 01:12:17,787 --> 01:12:19,489 Ah. 1422 01:12:19,489 --> 01:12:22,391 Aku senang merasakan hembusan angin di kulitku. 1423 01:12:22,391 --> 01:12:24,632 Benar. Tidakkah kau kedinginan? 1424 01:12:28,632 --> 01:12:30,300 Apa yang kau lakukan? 1425 01:12:30,300 --> 01:12:32,968 Aku merasa ceroboh malam ini, Thomas. 1426 01:12:32,968 --> 01:12:35,105 Oke, itu tidak lucu. Ayo masuklah ke dalam? 1427 01:12:36,105 --> 01:12:37,974 Jika aku jatuh, maukah kau menangkapku? 1428 01:12:37,974 --> 01:12:39,142 Hentikan. 1429 01:12:39,142 --> 01:12:40,711 Jangan. 1430 01:12:40,711 --> 01:12:41,713 Jangan! 1431 01:12:43,713 --> 01:12:45,182 Oh! 1432 01:12:46,182 --> 01:12:47,249 Thomas. 1433 01:12:47,249 --> 01:12:48,851 - Dr. Schauffhaussen... - Frederika. 1434 01:12:48,851 --> 01:12:50,485 Kau mengajariku disiplin... 1435 01:12:50,485 --> 01:12:51,854 Aku bisa mengajarimu lebih banyak. 1436 01:12:51,854 --> 01:12:53,323 - ...dan integritas. - Ya, tentu. 1437 01:12:53,323 --> 01:12:55,824 Kita harus tetap profesional. 1438 01:12:56,624 --> 01:12:58,231 Demi Penny. 1439 01:13:01,331 --> 01:13:02,334 Demi Penny? 1440 01:13:05,334 --> 01:13:06,070 Tentu saja. 1441 01:13:08,070 --> 01:13:09,841 Yah, aku akan... 1442 01:13:11,841 --> 01:13:12,850 pergi. 1443 01:13:23,986 --> 01:13:25,658 Selamat tinggal. 1444 01:13:27,658 --> 01:13:28,735 Tunggu. 1445 01:13:39,235 --> 01:13:41,873 Thomas. 1446 01:13:44,173 --> 01:13:48,444 Albert? Albert. Hei, Bung. 1447 01:13:48,444 --> 01:13:50,381 Hanya sekedar menebak, 1448 01:13:50,381 --> 01:13:53,720 kau punya penghilang lem super? 1449 01:13:56,720 --> 01:13:58,187 Sial. Kok kau bisa punya? 1450 01:13:59,187 --> 01:14:00,623 Ya, bagus. 1451 01:14:00,623 --> 01:14:02,127 Ya. Legenda. 1452 01:14:05,061 --> 01:14:06,396 Albert? 1453 01:14:07,396 --> 01:14:09,305 Oh, ayolah, itu kejam! 1454 01:14:37,459 --> 01:14:39,430 Hei, kau. Hei. 1455 01:14:39,430 --> 01:14:41,297 Kau kenal Josephine Chesterfield? 1456 01:14:41,297 --> 01:14:42,766 Atau Dr. Schauffhaussen? 1457 01:14:42,766 --> 01:14:44,501 Ya, Nona. Kami tahu semua aliasnya. 1458 01:14:44,501 --> 01:14:46,602 Dia sangat dermawan. 1459 01:14:49,439 --> 01:14:50,908 Baiklah, jadi dia ke sini tadi malam? 1460 01:14:51,908 --> 01:14:54,310 Ya, dengan si bocah canggih. 1461 01:14:54,310 --> 01:14:56,913 Sialan. Baik, 1462 01:14:57,913 --> 01:14:59,416 Tunggu. Ketika dia pergi, 1463 01:14:59,416 --> 01:15:03,252 apa dia terlihat, kau tahu, puas? 1464 01:15:03,252 --> 01:15:05,687 Seperti, kau tahu, dia terpuaskan? 1465 01:15:05,687 --> 01:15:07,590 - Oh, tidak. - Tidak? 1466 01:15:07,590 --> 01:15:09,047 Dia masih di dalam. 1467 01:15:33,315 --> 01:15:36,854 Ya, aku tahu kau menang. Aku akan pergi. 1468 01:15:36,854 --> 01:15:39,221 Apa yang aku... Aku menang apa? 1469 01:15:39,221 --> 01:15:41,824 Thomas, apa yang kau lakukan di sini? 1470 01:15:41,824 --> 01:15:44,128 Aku ke sini untuk pamitan. 1471 01:15:46,128 --> 01:15:48,498 Di mana Dr. Schauffhaussen? 1472 01:15:48,498 --> 01:15:50,868 Entahlah. 1473 01:15:50,868 --> 01:15:53,636 Pagi ini, dia seperti terburu-buru pergi... 1474 01:15:53,636 --> 01:15:56,073 dan sekarang aku harus pergi. 1475 01:15:57,073 --> 01:15:58,842 Para investor, 1476 01:15:58,842 --> 01:15:59,909 mereka memulangkan aku. 1477 01:15:59,909 --> 01:16:01,444 Aku hanya ingin mengatakan, 1478 01:16:01,444 --> 01:16:03,713 Penny, kau adalah satu-satunya kebaikan... 1479 01:16:03,713 --> 01:16:05,352 yang terjadi padaku di sini. 1480 01:16:10,352 --> 01:16:12,056 Omong-omong... 1481 01:16:14,056 --> 01:16:15,065 Selamat tinggal, Penny. 1482 01:16:22,065 --> 01:16:23,502 Thomas, tunggu! Jangan pergi! 1483 01:16:35,043 --> 01:16:36,614 Penny! 1484 01:16:37,614 --> 01:16:39,716 Oh, Tuhan! Penny, kau baik-baik saja? 1485 01:16:39,716 --> 01:16:41,850 Ini minggu yang kacau. 1486 01:16:46,023 --> 01:16:47,525 Sial. 1487 01:16:49,525 --> 01:16:52,730 Tunggu, Penny, kau bisa melihat Albert? 1488 01:16:54,832 --> 01:16:57,700 Kau baru saja melihatku? Kau bisa melihatku? 1489 01:16:58,700 --> 01:17:00,270 Rambutmu kecoklatan? 1490 01:17:00,270 --> 01:17:02,105 Ya! Ya, benar! 1491 01:17:03,105 --> 01:17:04,207 Tunggu, Penny. 1492 01:17:04,207 --> 01:17:05,740 Kau bisa membacanya? 1493 01:17:05,740 --> 01:17:07,377 Tidak, itu bahasa Perancis. 1494 01:17:07,377 --> 01:17:09,145 Oh. Maaf. 1495 01:17:09,145 --> 01:17:10,579 Bagaimana dengan ini? 1496 01:17:10,579 --> 01:17:13,416 "Kecemasan sosial. Kau bukan masalahnya, tapi dunia." 1497 01:17:13,416 --> 01:17:15,586 Ya! Penny, kau bisa melihat! 1498 01:17:15,586 --> 01:17:17,319 Akhirnya aku bisa melihatmu! 1499 01:17:17,319 --> 01:17:20,456 - Oh, mungkin itu mengecewakan. - Tidak, lupakan itu! 1500 01:17:20,456 --> 01:17:22,558 Wajahmu tampan. 1501 01:17:23,258 --> 01:17:26,128 Kurasa uang Dr. Schauffhaussen... 1502 01:17:26,128 --> 01:17:27,164 berguna untuk kebaikan, bukan? 1503 01:17:29,164 --> 01:17:31,400 Apa maksudmu? 1504 01:17:31,400 --> 01:17:33,569 Kau tak memberinya 500,000, bukan? 1505 01:17:33,569 --> 01:17:34,837 Ya, tentu saja. 1506 01:17:34,837 --> 01:17:36,806 Aku ingin memastikan perawatanmu berlanjut. 1507 01:17:36,806 --> 01:17:39,176 Tapi hanya itu yang kau punya. 1508 01:17:39,176 --> 01:17:42,578 Itu berharga tiap sennya, Penny. 1509 01:17:45,849 --> 01:17:47,784 Tunggu sebentar. Aku tak mengerti. 1510 01:17:47,784 --> 01:17:50,186 Kau memberiku $500,000? 1511 01:17:50,186 --> 01:17:51,954 Adikku baru saja menang lotere di Australia. 1512 01:17:51,954 --> 01:17:53,989 Dia menggunakan tanggal lahir dan ukuran bra-ku, 1513 01:17:53,989 --> 01:17:55,191 jadi dia berhutang padaku. 1514 01:17:55,191 --> 01:17:57,426 Aku takkan membiarkan kau membayar biaya medisku. 1515 01:17:57,426 --> 01:18:00,831 Soal itu, aku tak bisa menerimanya. 1516 01:18:01,831 --> 01:18:03,632 Thomas, tidak, aku bersikeras. 1517 01:18:03,632 --> 01:18:04,637 Aku menolak. 1518 01:18:07,537 --> 01:18:10,340 Hentikan. Biayanya $2 per transaksi. 1519 01:18:10,340 --> 01:18:12,842 Oh, sial. Yah, sekarang sudah di rekeningmu. 1520 01:18:12,842 --> 01:18:14,212 Jangan dikembalikan. 1521 01:18:16,212 --> 01:18:17,312 Oke. 1522 01:18:17,312 --> 01:18:18,682 Penny... 1523 01:18:19,682 --> 01:18:20,885 Kau mau ikut? 1524 01:18:21,885 --> 01:18:24,220 - Ikutlah denganku. - Aku tak bisa ikut denganmu. 1525 01:18:24,220 --> 01:18:25,521 Mengapa tidak? 1526 01:18:26,521 --> 01:18:28,659 Karena kau tak mengenalku. 1527 01:18:29,659 --> 01:18:31,529 Aku yang sebenarnya. 1528 01:18:32,529 --> 01:18:34,831 Aku ingin mengenalmu, 1529 01:18:34,831 --> 01:18:36,842 jika kau berubah pikiran. 1530 01:18:45,842 --> 01:18:46,914 Baiklah. 1531 01:18:56,252 --> 01:18:57,687 Apa yang kau lakukan? 1532 01:18:57,687 --> 01:18:59,355 Mengapa kau biarkan dia pergi? 1533 01:18:59,355 --> 01:19:00,657 Apa maksudmu? 1534 01:19:00,657 --> 01:19:01,958 Kau menang taruhannya. 1535 01:19:01,958 --> 01:19:04,026 Berhenti! 1536 01:19:04,026 --> 01:19:07,697 Kembali! Kembali! Tidak! Tidak! 1537 01:19:10,566 --> 01:19:14,736 Pesawatnya tak berhenti demi si wanita gila. 1538 01:19:14,736 --> 01:19:15,971 Ini dia. 1539 01:19:15,971 --> 01:19:20,711 Berjalan dengan malu. Berjalan dengan malu. 1540 01:19:21,711 --> 01:19:23,245 Tadi malam aku ke kamarnya... 1541 01:19:23,245 --> 01:19:25,114 dan, ya, aku mencoba merayunya. 1542 01:19:25,114 --> 01:19:26,449 Kukira akan berhasil, 1543 01:19:26,449 --> 01:19:27,751 karena dia mematikan lampunya, 1544 01:19:27,751 --> 01:19:30,118 tapi itu karena dia ingin menunjukkan presentasi PowerPoint... 1545 01:19:30,118 --> 01:19:31,153 tentang aplikasi barunya. 1546 01:19:31,253 --> 01:19:32,721 Ketika dia selesai presentasi, 1547 01:19:32,721 --> 01:19:34,222 aku pikir kami akan ke ranjang. 1548 01:19:34,222 --> 01:19:36,092 Lalu dia bilang dia sedikit germophobia, 1549 01:19:36,092 --> 01:19:38,461 jadi meminta aku mandi, 1550 01:19:38,461 --> 01:19:40,062 dan aku tersinggung, 1551 01:19:40,062 --> 01:19:42,465 tapi aku tahan karena demi taruhan kita. 1552 01:19:42,465 --> 01:19:44,734 Ketika aku selesai, dia pergi, pakaianku hilang, 1553 01:19:44,734 --> 01:19:46,136 perhiasanku, ponselku, laptopku, 1554 01:19:46,136 --> 01:19:48,204 bahkan Jimmy Choos edisi spesialku! 1555 01:19:51,041 --> 01:19:53,276 Yang benar saja. 1556 01:19:54,276 --> 01:19:55,611 Kau ingin aku percaya... 1557 01:19:55,611 --> 01:19:59,048 bahwa pria itu mencuri Jimmy Choos-mu... 1558 01:19:59,048 --> 01:20:01,484 sementara dia mengembalikan $500,000... 1559 01:20:01,484 --> 01:20:02,821 yang kucoba berikan padanya? 1560 01:20:04,921 --> 01:20:07,257 Mengapa kau memberi dia $500,000? 1561 01:20:07,257 --> 01:20:09,725 Karena itu jumlah yang kau curi darinya. 1562 01:20:09,725 --> 01:20:10,961 Tidak! 1563 01:20:10,961 --> 01:20:12,761 Itu yang kukatakan, payudara melawan otak! 1564 01:20:12,761 --> 01:20:14,130 Aku tak mencuri darinya. 1565 01:20:14,130 --> 01:20:16,400 Aku berinvestasi di aplikasinya! 1566 01:20:17,400 --> 01:20:18,467 Berapa banyak? 1567 01:20:18,467 --> 01:20:21,671 $500,000. 1568 01:20:22,939 --> 01:20:24,641 Ini dari Thomas. 1569 01:20:24,641 --> 01:20:26,342 Tidak! 1570 01:20:26,342 --> 01:20:28,278 Mana, lihat! Mana, lihat! 1571 01:20:28,278 --> 01:20:30,144 "Penny, jujur aku sungguh-sungguh mengatakan hal tadi. 1572 01:20:30,144 --> 01:20:31,113 Tapi ini masalahnya. 1573 01:20:31,113 --> 01:20:33,316 Penipu ulung membuat target terbaik dari semuanya. 1574 01:20:33,416 --> 01:20:36,651 Aku diajari nenekku. Atau yang kau kenal sebagai... 1575 01:20:36,651 --> 01:20:38,020 Medusa." 1576 01:20:40,355 --> 01:20:41,623 Itu artinya... 1577 01:20:41,623 --> 01:20:43,659 Kau neneknya Thomas. 1578 01:20:43,659 --> 01:20:46,561 - Oh, dasar cabul! - Bukan! Astaga, Penny! 1579 01:20:46,561 --> 01:20:48,463 Jelas sekali, nenek Thomas adalah Medusa, 1580 01:20:48,463 --> 01:20:49,934 dan dia mewariskan keahliannya padanya... 1581 01:20:49,935 --> 01:20:51,135 dan sekarang dia adalah Medusa baru. 1582 01:20:51,136 --> 01:20:52,436 Ada apa denganmu? 1583 01:20:52,535 --> 01:20:55,773 Dia tidak mentransfer Bitcoin-ku kembali. 1584 01:20:56,773 --> 01:20:58,541 Dia masih memiliki 500,000-ku. 1585 01:20:58,541 --> 01:21:00,611 Dan 500,000-ku. 1586 01:21:02,611 --> 01:21:04,916 Apa kita baru saja memberi anak itu sejuta dolar? 1587 01:21:06,916 --> 01:21:09,952 Yang benar saja? 1588 01:21:09,952 --> 01:21:11,953 - Dari semua kebohongan... - Tidak! 1589 01:21:11,953 --> 01:21:13,823 ...bermuka-dua, bertingkah, 1590 01:21:13,823 --> 01:21:15,825 - curang, kurus... - Bung, kau serius? 1591 01:21:15,825 --> 01:21:16,959 ... bajingan milenial hacker penipu... 1592 01:21:16,959 --> 01:21:18,026 Aku sangat marah dan terangsang sekarang! 1593 01:21:18,026 --> 01:21:19,628 ...bangsat, 1594 01:21:19,628 --> 01:21:21,131 dia yang terburuk! 1595 01:21:27,236 --> 01:21:30,242 Tapi dia hebat juga, bukan? 1596 01:21:52,729 --> 01:21:55,932 Albert, maafkan aku karena memanggilmu rangka bola. 1597 01:21:56,932 --> 01:21:59,635 Aku tahu tak ada yang keras di situ. 1598 01:21:59,635 --> 01:22:00,676 Persetan. 1599 01:22:12,215 --> 01:22:14,616 Terima kasih mengijinkanku tinggal dua minggu lebih lama. 1600 01:22:14,617 --> 01:22:16,220 Melebihi dari yang disepakati. 1601 01:22:16,319 --> 01:22:18,855 Ya, nyaman, bukan? 1602 01:22:23,392 --> 01:22:25,529 Kau mau pergi ke mana? 1603 01:22:26,529 --> 01:22:28,899 Aku berencana pergi ke Thailand. 1604 01:22:29,899 --> 01:22:31,566 Mungkin Bangkok, 1605 01:22:31,566 --> 01:22:33,471 atau Fuck it. (persetan) 1606 01:22:35,471 --> 01:22:37,105 Phuket. 1607 01:22:37,105 --> 01:22:39,208 Bukan begitu pengucapannya. 1608 01:22:46,783 --> 01:22:48,316 Apa ini? 1609 01:22:48,316 --> 01:22:52,020 Ini jatah dari aksi "Lord of the Rings." 1610 01:22:52,020 --> 01:22:54,724 - Oh! - Dikurangi pengeluaran, tentu saja. 1611 01:22:54,724 --> 01:22:56,926 Pakaian, katering, prostetik, dan lain-lain. 1612 01:22:57,926 --> 01:23:00,562 Dan biaya vas-vas yang kau pecahkan. 1613 01:23:00,562 --> 01:23:02,265 Dan kerusakan pipa karena aku. 1614 01:23:02,265 --> 01:23:04,641 Apa? 1615 01:23:15,410 --> 01:23:16,819 Sampai jumpa. 1616 01:23:22,819 --> 01:23:25,755 Yelo! Beri jalan, Teman-teman. Beri jalan. 1617 01:23:25,755 --> 01:23:27,457 Permisi. 1618 01:23:27,457 --> 01:23:29,458 Ayolah, Ritchie. Permisi, Sayang. 1619 01:23:29,458 --> 01:23:31,828 Permisi, permisi. Terima kasih banyak. 1620 01:23:31,828 --> 01:23:33,997 Oke, ya. Terima kasih banyak. 1621 01:23:33,997 --> 01:23:35,864 Baiklah. 1622 01:23:35,864 --> 01:23:37,667 Pembukaan. 1623 01:23:37,667 --> 01:23:40,867 Cathy! Cathy, Sayang. Ke sini segera... 1624 01:23:40,971 --> 01:23:42,337 Ritchie, pelan-pelan! 1625 01:23:42,337 --> 01:23:43,340 Aku harus bernafas. 1626 01:23:43,940 --> 01:23:45,007 Oh, diamlah. 1627 01:23:45,007 --> 01:23:46,643 Kondisimu prima dan kau tahu itu. 1628 01:23:46,943 --> 01:23:49,511 Oke, jadi begini ceritanya. 1629 01:23:49,511 --> 01:23:53,149 Aku memperlihatkan pada Cathy properti mewah di Capri, 1630 01:23:53,149 --> 01:23:54,550 ketika aku menyadari bahwa nyonya di sini... 1631 01:23:54,550 --> 01:23:56,185 punya selera sangat berkelas. 1632 01:23:56,185 --> 01:23:58,354 Dan maksudku tak hanya soal real estate, bukan. 1633 01:23:58,354 --> 01:24:00,222 Cathy adalah penyayang binatang, 1634 01:24:00,222 --> 01:24:02,859 tapi dia tak suka anjing atau burung biasa. 1635 01:24:02,859 --> 01:24:06,562 Dia suka yang spesial dan mungkin, 1636 01:24:06,562 --> 01:24:08,530 sedikit ilegal. Bukankah begitu, Cathy? 1637 01:24:08,530 --> 01:24:11,034 Ya, benar. Sekarang, Cathy, kau ingin mulai dari apa? 1638 01:24:11,034 --> 01:24:13,035 Sebuah biara atau apa? 1639 01:24:13,035 --> 01:24:15,637 Cagar alam hewan langka dan spa. 1640 01:24:15,637 --> 01:24:16,840 Aku menyukainya. 1641 01:24:16,840 --> 01:24:18,141 Jadi aku bilang pada Cathy, 1642 01:24:18,141 --> 01:24:19,574 "Kau harus menemui teman-temanku." 1643 01:24:19,574 --> 01:24:21,109 Kami melompat ke sampan, 1644 01:24:21,109 --> 01:24:23,380 kami berlayar, dan di sinilah kami! 1645 01:24:23,380 --> 01:24:26,649 Cathy, aku ingin kalian berkenalan dengan pedagang... 1646 01:24:26,649 --> 01:24:30,352 spesies langka paling terkenal dan bijaksana dari Afrika Selatan, 1647 01:24:30,352 --> 01:24:32,364 Imka Bekker. 1648 01:24:41,364 --> 01:24:42,766 Bagaimana, Imka? 1649 01:24:42,766 --> 01:24:44,104 Lidahmu digigit kucing eksotis? 1650 01:24:48,104 --> 01:24:48,940 Tidak. 1651 01:24:49,940 --> 01:24:51,408 Apa kabar, Cathy? 1652 01:24:51,408 --> 01:24:54,577 Senang bertemu sesama penggiat satwa liar. 1653 01:24:54,577 --> 01:24:56,111 Aku sendiri menyukai springboks. 1654 01:24:56,111 --> 01:24:57,380 Oh! Aku juga. Aku juga. 1655 01:24:57,380 --> 01:24:59,282 Maafkan aku yang egois. 1656 01:24:59,282 --> 01:25:02,584 Aku lupa mengenalkan tangan kanan Imka. 1657 01:25:02,584 --> 01:25:04,787 Bapak-ibu, jika kalian menginginkan... 1658 01:25:04,787 --> 01:25:07,423 seekor buaya liar menjadi jinak, 1659 01:25:07,423 --> 01:25:10,528 Sheila Malarkey adalah pilihan kalian. 1660 01:25:11,528 --> 01:25:14,096 Oh, tapi Sheila kehilangan lidahnya secara tragis... 1661 01:25:14,096 --> 01:25:18,035 oleh womba merah kecil yang berbahaya. 1662 01:25:20,035 --> 01:25:21,372 Semoga Tuhan memberkati jiwanya. 1663 01:25:22,372 --> 01:25:24,574 Sayang sekali. 1664 01:25:24,574 --> 01:25:26,910 Tapi dia bisa bahasa isyarat. Bukankah begitu, Sheila? 1665 01:25:28,910 --> 01:25:30,314 Ya. 1666 01:25:31,314 --> 01:25:32,386 Ya, dia bisa. 1667 01:25:38,654 --> 01:25:41,123 - Baiklah. - Ya. Baik, baik. 1668 01:25:41,123 --> 01:25:42,257 Apa katanya? 1669 01:25:42,257 --> 01:25:43,325 Baiklah. 1670 01:25:43,325 --> 01:25:44,993 Dia bilang, semuanya, silahkan, 1671 01:25:44,993 --> 01:25:47,931 ke rumah dan silahkan menikmati es krimnya. 1672 01:25:48,931 --> 01:25:50,132 Benar, Bapak dan ibu. 1673 01:25:50,132 --> 01:25:51,300 Siapa yang suka es krim? 1674 01:25:51,300 --> 01:25:52,569 Aku teriak, kalian teriak. 1675 01:25:52,569 --> 01:25:54,636 Ikuti aku, Bapak dan ibu. 1676 01:25:54,636 --> 01:25:56,506 Kita menuju jalan berbatu, di sini. 1677 01:25:56,506 --> 01:25:57,707 Cathy, ambil alih. 1678 01:25:57,707 --> 01:25:59,609 Semuanya, lihat Cathy. Dia yang memimpin. 1679 01:25:59,609 --> 01:26:00,944 Ikuti dia sampai ke atas. 1680 01:26:01,944 --> 01:26:04,247 Lanjutkan! Di atas, kalian akan bertemu manusia penguin kecil. 1681 01:26:04,247 --> 01:26:06,016 Dia akan mulai pesta barbekyu, Sayang, 1682 01:26:06,016 --> 01:26:08,583 karena kita akan menikmati daging merah, Sayang! 1683 01:26:20,630 --> 01:26:23,432 Tahun ini aku menghasilkan $6 juta. 1684 01:26:23,432 --> 01:26:24,833 Sejauh ini. 1685 01:26:24,833 --> 01:26:26,702 Impresif. 1686 01:26:26,702 --> 01:26:28,171 Sungguh menyebalkan. 1687 01:26:28,171 --> 01:26:31,207 Tapi bersama, kita bisa menghasilkan lebih banyak lagi. 1688 01:26:31,207 --> 01:26:33,542 Lebih banyak lagi. 1689 01:26:33,542 --> 01:26:36,811 Kalian sangat mahir beraksi. 1690 01:26:36,811 --> 01:26:39,782 Nenekku pasti akan menyukai kalian. 1691 01:26:39,782 --> 01:26:41,650 Kita bertiga... 1692 01:26:41,650 --> 01:26:43,859 akan menjadi tim hebat. 1693 01:26:50,859 --> 01:26:52,227 Kau menipuku. 1694 01:26:52,227 --> 01:26:56,975 Penny, satu-satunya hal yang aku tak bohong adalah tentang dirimu. 1695 01:27:08,211 --> 01:27:09,814 Dengar... 1696 01:27:10,814 --> 01:27:12,482 Sejuta pertama untuk mengganti uang kami. 1697 01:27:12,882 --> 01:27:15,318 Sejuta kedua untuk permintaan maafmu. 1698 01:27:15,318 --> 01:27:17,752 Ya, dan jika kau mengkhianati kami lagi, 1699 01:27:17,752 --> 01:27:20,523 Aku tak mau bercinta selama setahun penuh. 1700 01:27:20,523 --> 01:27:21,724 Atau enam bulan. 1701 01:27:21,724 --> 01:27:24,593 Tidak, jadi 24 jam saja. 1702 01:27:24,593 --> 01:27:25,994 Selama... 1703 01:27:25,994 --> 01:27:29,565 Sampai tengah hari, aku takkan buka, seperti toko. 1704 01:27:29,565 --> 01:27:30,867 - Kau sudah selesai? - Oke. 1705 01:27:30,867 --> 01:27:33,069 Jadi jangan khianati kami lagi. 1706 01:27:33,069 --> 01:27:34,203 Sepakat. 1707 01:27:34,203 --> 01:27:35,949 Jadi, kita sepakat? 1708 01:27:42,610 --> 01:27:45,910 LONDON 6 BULAN KEMUDIAN 1709 01:27:45,949 --> 01:27:47,684 Ayo! Mereka ke sini. 1710 01:27:47,684 --> 01:27:48,725 Cepat! 1711 01:27:57,225 --> 01:27:59,060 Sial! Kita kehilangan mereka. 1712 01:27:59,060 --> 01:28:01,230 Mengapa kau bisa kehilangan mereka? 1713 01:28:01,230 --> 01:28:02,899 Mengapa kau memberi dia £200,000? 1714 01:28:03,899 --> 01:28:06,735 Perancang puting tidak murah. 1715 01:28:06,735 --> 01:28:08,738 Ditambah, itu seperti 500 dolar Amerika. 1716 01:28:08,738 --> 01:28:11,474 - Bukan. - Hei! Hei, Teman! 1717 01:28:11,474 --> 01:28:13,809 Kau melihat dua wanita lewat sini barusan? 1718 01:28:13,809 --> 01:28:17,380 Oh, ya, membawa uang banyak? 1719 01:28:17,380 --> 01:28:18,480 - Ya. - Ya. 1720 01:28:18,480 --> 01:28:19,748 Mereka lari ke arah sana. 1721 01:28:19,748 --> 01:28:21,449 Ayo! 1722 01:28:21,449 --> 01:28:24,064 Ayolah! Minta bantuan saja. 1723 01:28:35,064 --> 01:28:37,169 Gaun keberuntungan Natal, kau berhasil lagi. 1724 01:28:41,169 --> 01:28:43,271 Harus kuakui, Penny, 1725 01:28:43,271 --> 01:28:46,309 pakaian ini sangat berguna. 1726 01:28:47,309 --> 01:28:48,646 Lama tapi berguna. 1727 01:28:50,646 --> 01:28:52,949 Selamat Natal. 1728 01:28:52,949 --> 01:28:54,249 Thomas, aku ada hadiah untukmu. 1729 01:28:54,249 --> 01:28:55,484 Terima kasih, Santa. 1730 01:28:55,484 --> 01:28:57,329 Aku masih di sini. 1731 01:29:17,353 --> 01:29:23,353 ++++ SonOfGotham ++++ 1732 01:32:28,329 --> 01:32:30,632 Hortense, apakah itu kegunaannya? 1733 01:32:30,632 --> 01:32:32,501 Aku tak lihat ada mentega di pisau itu. 1734 01:32:32,501 --> 01:32:35,503 Enrique, kau bilang meskipun kau diuntungkan... 1735 01:32:35,503 --> 01:32:38,539 karena berimigrasi ke Amerika, 1736 01:32:38,539 --> 01:32:40,876 kau tak merasa orang Guatemala... 1737 01:32:40,876 --> 01:32:42,410 diperbolehkan ke Palm Beach? 1738 01:32:42,410 --> 01:32:45,180 Ya, aku yakin kita ada di situasi kritis saat ini... 1739 01:32:45,180 --> 01:32:46,983 Apa yang kau lihat? 1740 01:32:46,983 --> 01:32:49,351 Jangan mengendap-endap di situ. 1741 01:32:49,351 --> 01:32:52,687 Mereka menyentuh dada Rosalind! 1742 01:32:52,687 --> 01:32:54,222 Apakah kalian menyangkalnya? 1743 01:32:54,222 --> 01:32:56,391 Oh, Hortense minta mayat pelamarnya digali... 1744 01:32:56,391 --> 01:32:57,926 sehari setelah dia diinjak-injak. 1745 01:32:58,926 --> 01:33:00,428 Itu bodoh. 1746 01:33:00,428 --> 01:33:02,030 Keluarganya tak akan mau menerimanya. 1747 01:33:02,030 --> 01:33:04,099 Kau tak menyukainya karena dia berkulit hitam. 1748 01:33:04,099 --> 01:33:06,868 Kakak, bolehkah aku bernyanyi? 1749 01:33:06,868 --> 01:33:08,537 Ya, tentu saja, Sayang, tentu saja. 1750 01:33:08,537 --> 01:33:11,405 Hortense telah menulis lagu untuk pertunangan kita. 1751 01:33:11,405 --> 01:33:13,008 Tidakkah itu mengagumkan? 1752 01:33:13,008 --> 01:33:14,810 Tidak, tunggu, aku ingin kecapi. 1753 01:33:14,810 --> 01:33:16,412 Ini kecapi. 1754 01:33:19,748 --> 01:33:23,586 Baiklah, ini karya asli Hortense. 1755 01:33:33,127 --> 01:33:34,229 ♪ Wedding! ♪ 1756 01:33:38,033 --> 01:33:39,801 ♪ Death! ♪ 1757 01:33:42,570 --> 01:33:45,409 Dia punya pelatih handal, tapi bakat tak bisa diajarkan. 1758 01:33:47,409 --> 01:33:48,880 Selamat makan!