1 00:00:16,155 --> 00:00:18,562 Scooby Doo og Dæmonkongen 2 00:01:29,019 --> 00:01:33,977 Jøsses. Det var seriøst uhyggeligt. Kom, venner, lad os tage en tur mere. 3 00:01:35,567 --> 00:01:37,644 Jeg tror jeg springer over. 4 00:01:38,028 --> 00:01:39,191 Jeg holder med Susan. 5 00:01:39,363 --> 00:01:43,657 Spøgelsestoget er helt klart den uhyggeligste ting i Halloween-tivoliet. 6 00:01:46,370 --> 00:01:50,948 Hvad snakker du om? Det var ligsom uhyggeligt uden "u". 7 00:01:51,125 --> 00:01:54,743 Ja. Hyggeligt. 8 00:01:55,838 --> 00:01:58,922 Er I sikre på, I ikke blev bare en lille smule bange? 9 00:01:59,091 --> 00:02:04,547 - For alle de blodsugende vampyrer? - Tudende varulve? 10 00:02:04,722 --> 00:02:07,888 Og onde hekse. 11 00:02:09,435 --> 00:02:10,597 Godt forsøgt, venner, - 12 00:02:10,769 --> 00:02:14,103 - men Scooby og jeg er ikke bange for nogle af de dumme gamle gys der. 13 00:02:14,607 --> 00:02:17,940 Nej. Gamle gys. 14 00:02:18,569 --> 00:02:22,436 - Hold op. - Ikke engang her til halloween? 15 00:02:23,073 --> 00:02:24,105 Hvad mener du? 16 00:02:24,283 --> 00:02:27,818 Halloween er ligsom den eneste dag, hvor man ved at det hele er fup. 17 00:02:27,995 --> 00:02:29,240 Prøv selv at se engang - 18 00:02:29,413 --> 00:02:35,286 - der er ikke andet end halvfjollede hekse og slatne spøgelser så langt øjet rækker. 19 00:02:35,461 --> 00:02:37,288 CAND YFLOSS 20 00:02:48,432 --> 00:02:49,547 Men jeg må da indrømme - 21 00:02:49,725 --> 00:02:54,138 - en helligdag, der kun går ud på at spise slik, er slet ikke så ringe. 22 00:02:57,816 --> 00:02:59,690 Hey, se lige der. 23 00:02:59,860 --> 00:03:04,652 "Halloweenforestilling Den Fantastiske Krudsky, magiens mester. " 24 00:03:04,823 --> 00:03:05,855 Det lyder godt, hva'? 25 00:03:06,033 --> 00:03:08,072 Jeg snupper nogle billetter, inden der bliver udsolgt. 26 00:03:15,501 --> 00:03:20,839 - Stik lige den, Scooby. - Scooby Dooby Doo. 27 00:03:23,842 --> 00:03:25,337 - Scooby. - Scooby. 28 00:03:31,850 --> 00:03:34,721 Infame køter. 29 00:03:34,895 --> 00:03:38,347 Se hvad du har gjort. Jeg er gennemblødt. 30 00:03:41,735 --> 00:03:44,570 Jeg lugter af våd hund. 31 00:03:46,365 --> 00:03:48,856 Vi ved godt, hvem du er. Du er den Fantastiske Krudsky. 32 00:03:49,285 --> 00:03:51,526 Vi er på vej ind for at se din optræden. 33 00:03:52,079 --> 00:03:58,497 Optræden? Halloweenforestillingen er ikke en gemen optræden. 34 00:03:58,669 --> 00:04:03,627 Men smut nu med jer. Jeg skal lige finde en hårtørrer til min jakke. 35 00:04:03,799 --> 00:04:07,215 Men så ses vi ligsom derinde, ikke? 36 00:04:08,220 --> 00:04:10,047 Tre magiske ord: 37 00:04:10,472 --> 00:04:14,600 Hunde ingen adgang. 38 00:04:19,398 --> 00:04:21,723 Hvad bilder han sig ind den fyr? 39 00:04:21,900 --> 00:04:27,143 Magiens mester, helt ærligt. Sådan engang halloween-fis. 40 00:04:27,698 --> 00:04:29,904 Ja. Fis. 41 00:04:30,326 --> 00:04:32,733 Hey, det gir mig en idé. 42 00:04:32,911 --> 00:04:36,411 Hvad siger du til at vi ligsom blander os i showet? 43 00:04:37,916 --> 00:04:39,576 Ja? Ja! 44 00:04:43,881 --> 00:04:51,710 En gang om året på Halloween-nat, møder mørkets kræfter lysets kræfter. 45 00:04:56,060 --> 00:05:03,687 Kære borgere i Coolsville, bered jer på at måbe over mine mageløse magiske evner. 46 00:05:12,952 --> 00:05:19,453 Fra de elegante saloner i Wien til denne lidet glamourøse udørk, - 47 00:05:19,625 --> 00:05:27,040 - er jeg, den fantastiske Krudsky, kommet for at tryllebinde jer. 48 00:05:30,886 --> 00:05:33,460 Scooby-Dooby-Doo. 49 00:05:39,937 --> 00:05:45,358 Se ligsom her. Det er ikke magi. Der er hul i det bord her. 50 00:05:46,318 --> 00:05:50,102 Fordømt. Du ødelægger mit... 51 00:05:51,156 --> 00:05:52,816 Og har i lige set? 52 00:05:52,992 --> 00:05:55,661 Ligsom en lem bygget ind i scenebrædderne. 53 00:05:55,828 --> 00:05:59,660 Det må være sådan, han på "magisk" vis dukker op på scenen. 54 00:06:03,168 --> 00:06:05,078 Der er ikke noget mysterium her, Scooby. 55 00:06:05,254 --> 00:06:09,963 Den fantastiske Krudsky er ligsom bare en fuptryllekunstner. 56 00:06:12,511 --> 00:06:15,346 Nej. Vent. 57 00:06:15,514 --> 00:06:18,800 Kom tilbage. Jeg kan forklare. 58 00:06:24,898 --> 00:06:27,935 Det skal du få betalt. 59 00:06:28,694 --> 00:06:31,446 Og osse din dumme hund. 60 00:06:33,032 --> 00:06:35,867 Godt gået, I to, I fik os smidt ud af tivoliet. 61 00:06:36,452 --> 00:06:39,287 Hvad skal vi så finde på nu? 62 00:06:45,002 --> 00:06:49,711 KøI nu ned, venner. Der er stadig en halloween-ting, vi holder af. 63 00:06:52,509 --> 00:06:54,549 Slik eller ballade. 64 00:06:56,138 --> 00:06:57,965 Chokolade. 65 00:06:59,391 --> 00:07:02,309 Stik os ligsom lidt guf, så bliver vi glade. 66 00:07:10,527 --> 00:07:11,559 Hey, Scooby. 67 00:07:12,446 --> 00:07:16,740 Dyrk det lige. Verdens første slik-jacuzzi. 68 00:07:16,909 --> 00:07:18,948 Ja. 69 00:07:19,578 --> 00:07:25,414 Okay, jeg tror, det er nok slik eller ballade for en aften. Klokken er mange. 70 00:07:25,918 --> 00:07:28,587 En til? Be-be? 71 00:07:29,046 --> 00:07:33,174 Okay. Så gør i bare det. Så henter vi vognen og samler jer op her. 72 00:07:33,342 --> 00:07:36,259 Scooby-Dooby-Doo. 73 00:07:54,238 --> 00:07:56,693 Pokker tage de forbistrede ballademagere. 74 00:07:59,868 --> 00:08:02,704 Hvis det her slipper ud er jeg ruineret. 75 00:08:04,873 --> 00:08:08,242 Det er ikke min skyld, at jeg er en stor fupmager. 76 00:08:08,419 --> 00:08:11,373 Jeg har brugt hele mit liv på at søge efter ægte magi. 77 00:08:12,756 --> 00:08:16,540 Jeg har studeret alle formularer, fremsagt alle besværgelser. 78 00:08:16,719 --> 00:08:19,257 Der må være noget, jeg har overset. 79 00:08:27,855 --> 00:08:33,145 Dæmonscepteret. Den sagnomspundne dæmonkonges tryllestav. 80 00:08:33,319 --> 00:08:35,358 "Forhekset af den mørkeste magi. 81 00:08:35,529 --> 00:08:42,113 Den der besidder dæmonscepteret har halloweenens magi i sin hule hånd. " 82 00:08:42,661 --> 00:08:44,286 Det må være et tegn. 83 00:08:44,455 --> 00:08:50,825 På den ene eller anden måde, vil dæmonscepteret blive mit i aften. 84 00:08:53,672 --> 00:08:58,500 Tiden er inde, Krudsky. Du er omsider på vej opad i verden. 85 00:09:14,193 --> 00:09:18,191 Hvem er ansvarlig for denne fornedrelse? 86 00:09:20,783 --> 00:09:25,195 Du synes nok, det her er morsomt, hva'? Giv dig straks til kende. 87 00:09:32,962 --> 00:09:34,954 Infame insekt. 88 00:10:18,590 --> 00:10:20,713 Jeg fik dig. 89 00:10:28,392 --> 00:10:30,301 En fe? 90 00:10:34,273 --> 00:10:36,811 "Fabel, faun, fortand. " 91 00:10:36,984 --> 00:10:38,775 Ja. "Fe. 92 00:10:38,944 --> 00:10:42,111 Hvis et menneske fanger en fe halloween-aften - 93 00:10:42,281 --> 00:10:46,279 - kan vedkommende stjæle feens magi ved at fremsige føIgende remse. " 94 00:10:49,288 --> 00:10:52,739 Ved alle halloweens rædsler og gys 95 00:10:52,916 --> 00:10:56,451 Skænk mig feens tryllelys 96 00:11:09,683 --> 00:11:12,768 Så er vi her, Scooby. Det sidste hus på vejen. 97 00:11:16,190 --> 00:11:20,353 Jeg er helt enig. Det kalder jeg et skummelt skur. 98 00:11:20,945 --> 00:11:26,650 "Hr. Gibbles ægte magibutik. " 99 00:11:26,825 --> 00:11:29,281 Der er ikke noget at være bange for, Scooby. 100 00:11:29,453 --> 00:11:32,869 Bare mere af det samme halloween-fis. 101 00:11:41,757 --> 00:11:44,213 Men ligsom, burde vi ikke ha' banket på først? 102 00:11:44,385 --> 00:11:48,169 Jo. Vi bankede ikke på. 103 00:11:51,475 --> 00:11:55,603 Det er ligsom et helt gyserstormagasin. 104 00:11:56,647 --> 00:11:58,521 Hey, Scooby. 105 00:11:59,191 --> 00:12:02,774 Kald mig ligsom bare Merlin den mest magiske Magiker. 106 00:12:23,048 --> 00:12:27,876 - Hvad er der, Scooby Doo? - Forhekset spejl. Forhekset spejl. 107 00:12:28,512 --> 00:12:32,177 Et forhekset spejl? Nu stopper du, Scooby. 108 00:12:32,891 --> 00:12:36,142 Hvad, er du også bange for din egen skygge? 109 00:12:41,734 --> 00:12:46,230 Hvem vover at tale om skyggerne på halloween-aften? 110 00:12:50,784 --> 00:12:54,568 En troldmand må være forsigtig med, hvad han siger. 111 00:12:55,164 --> 00:12:56,243 Undskyld. 112 00:12:56,415 --> 00:13:00,329 - Vi er ligsom nye her. - Ja. Nye her. 113 00:13:01,754 --> 00:13:05,336 Det er altid en fornøjelse at møde nye kunder. Altid, altid. 114 00:13:05,758 --> 00:13:11,761 Velkommen hos hr. Gibbles hvor magien er troværdig, til priser der er utrolige. 115 00:13:12,181 --> 00:13:14,257 Beklager, men du tager ligesom fejl af os. 116 00:13:14,433 --> 00:13:17,517 Vi er ligsom ikke kunder, vi er forbrugere. 117 00:13:17,686 --> 00:13:21,351 - Ligsom, slik eller ballade. - Slik eller ballade. 118 00:13:21,774 --> 00:13:28,523 Slik eller ballade? Jamen, jeg væIger ballade. 119 00:13:32,117 --> 00:13:35,569 Hekse og troldmænd, trylleri 120 00:13:35,746 --> 00:13:38,747 Det' Halloween, det' klamt spøgeri 121 00:13:38,916 --> 00:13:42,285 For hvem er det der banker på i fuldmånens skær 122 00:13:42,461 --> 00:13:45,462 Mørke ånder? Spøgelser, og det der er værre'? 123 00:13:45,923 --> 00:13:50,964 Varulv og vampyr med meget mer' 124 00:13:51,470 --> 00:13:52,633 Det er uhyggeligt. 125 00:13:52,805 --> 00:13:56,055 Op med snuden', stop din tuden' Noget for noget 126 00:13:56,225 --> 00:13:59,309 Du kan komme sikkert hjem hvis bare du har råd 127 00:13:59,478 --> 00:14:03,807 Der' både mørke, lys og gys, det trolddom er det forstået? 128 00:14:04,650 --> 00:14:07,983 Bøger, troldbryg, tag varm og kold 129 00:14:08,153 --> 00:14:11,320 Og vi gir' rabat til hver nisse og trold 130 00:14:11,490 --> 00:14:14,906 Et spøgelse i dit hus, der lukker din fest 131 00:14:15,077 --> 00:14:18,612 Hvis du bruger' magi, så vil han ikke være' din gæst 132 00:14:18,789 --> 00:14:20,248 Det' forrykt, men sov kun trygt 133 00:14:20,416 --> 00:14:23,998 Hos Gibbles, er prisen bedst 134 00:14:26,839 --> 00:14:30,789 Hr. Gibbles. Hr. Gibbles. Skynd dig at lukke mig ind, jeg har brug for din hjæIp. 135 00:14:31,218 --> 00:14:34,468 Galopperende genfærd. Feprinsesse Willow. 136 00:14:36,599 --> 00:14:38,971 - Feprinsesse? - Feprinsesse? 137 00:14:39,518 --> 00:14:41,807 Deres Højhed. Hvad laver De her? 138 00:14:41,979 --> 00:14:43,853 Hør på mig. Vi har ikke ret meget tid, - 139 00:14:44,023 --> 00:14:46,348 - en ond tryllekunstner har stjålet mine fekræfter. 140 00:14:46,817 --> 00:14:49,522 Du må lukke butikken, inden han finder mig her. 141 00:14:50,321 --> 00:14:53,524 Lukke min magibutik? På halloween-aften? 142 00:14:53,699 --> 00:14:56,700 Endnu en af Deres fe-spilopper. 143 00:14:57,161 --> 00:14:59,367 Jeg laver ikke sjov. 144 00:15:00,998 --> 00:15:04,034 Kom, du må skynde dig, inden det er for sent. 145 00:15:04,585 --> 00:15:07,586 Apropos sent, du behøver ligsom ikke føIge os ud. 146 00:15:07,755 --> 00:15:11,799 Hvis der er en ting vi er gode til, så er det at stikke halen mellem benene. 147 00:15:19,642 --> 00:15:23,639 Hr. Gibbles ægte magibutik? 148 00:15:23,812 --> 00:15:26,813 Imponerende forretning, må jeg sige. 149 00:15:26,982 --> 00:15:30,398 Gør det noget, jeg lige ser mig omkring? 150 00:15:32,237 --> 00:15:34,444 Beklager. Jeg skul lige til at lukke for i dag. 151 00:15:34,615 --> 00:15:37,070 Måske kun De komme igen næste år. 152 00:15:37,242 --> 00:15:39,650 Jeg har ventet længe nok. 153 00:15:39,828 --> 00:15:42,450 Tryllespejl på væggen der 154 00:15:42,623 --> 00:15:46,834 Feen jeg søger, er hun her? 155 00:15:57,054 --> 00:15:59,212 Der er du. 156 00:16:03,352 --> 00:16:04,550 Flabede fe. 157 00:16:04,728 --> 00:16:07,515 Du troede du kun stikke af, da jeg vendte ryggen til? 158 00:16:08,440 --> 00:16:12,224 Typisk mennesker. Er det ikke nok, at du stjal min femagi? 159 00:16:12,403 --> 00:16:16,352 Så snart du har fået en smule magt, vil du bare ha' mere, mere, mere. 160 00:16:17,157 --> 00:16:20,443 Jeg ved det godt. Er det ikke vidunderligt? 161 00:16:20,619 --> 00:16:23,953 Adlyd din herre. 162 00:16:34,300 --> 00:16:35,794 Nej. 163 00:16:39,888 --> 00:16:41,383 Gamle tåbe. 164 00:16:41,557 --> 00:16:44,048 Lange ører, lodne kroppe 165 00:16:44,226 --> 00:16:47,476 Ondskabens kræfter lad sig ikke stoppe 166 00:16:53,027 --> 00:16:55,103 Hop af sted med dig. 167 00:16:55,279 --> 00:16:59,324 Jeg snupper lige et par småting, nu jeg er her. 168 00:17:12,046 --> 00:17:13,160 Du skal ikke kigge nu, Scooby - 169 00:17:13,339 --> 00:17:17,253 - men jeg tror, den knap så fantastiske Krudsky har lært nogle nogen nye numre. 170 00:17:18,302 --> 00:17:19,333 Bare rolig, venner - 171 00:17:19,511 --> 00:17:23,011 - vi kan stadig nå at redde feprinsessen og halloween. 172 00:17:23,182 --> 00:17:27,049 Jeg har stadig et par tricks oppe i ærmet. 173 00:17:29,063 --> 00:17:30,771 Det er ligsom ikke hans ærme. 174 00:17:37,738 --> 00:17:40,692 Vi ville ligsom gerne være blevet, men jeg kom lige i tanke om, - 175 00:17:40,866 --> 00:17:45,113 - at Scooby og jeg er temmeligt allergiske overfor magiske talende kaniner. 176 00:17:54,713 --> 00:17:56,920 Kugle, der kan se frem i tiden 177 00:17:57,091 --> 00:18:00,341 Vis den for mig, giv mig viden 178 00:18:00,511 --> 00:18:03,216 Åh, Scooby Doo. Hvor er du? 179 00:18:07,601 --> 00:18:13,556 Det kan lære jer at blande jer i en troldmands sager. 180 00:18:37,423 --> 00:18:39,462 Åh, nej. 181 00:18:41,385 --> 00:18:46,213 Den topgale tryllekunstner var ligsom totalt monsterled ved vores venner. 182 00:18:46,390 --> 00:18:50,554 Nej, kære venner, det er fremtiden, I har set. 183 00:18:51,103 --> 00:18:52,846 Hvad? 184 00:18:53,314 --> 00:18:54,428 ligsom fremtiden? 185 00:18:54,898 --> 00:18:58,149 Som I ting der ikke er sket endnu, og derfor kan forhindres - 186 00:18:58,319 --> 00:19:01,485 - hvis vi kaster os ud i en farefuld færd for at ændre skæbnens gang? 187 00:19:01,655 --> 00:19:03,612 ligsom den slags fremtid? 188 00:19:04,074 --> 00:19:06,446 Noget i den retning, ja. 189 00:19:07,578 --> 00:19:12,121 - Det var ligsom det, jeg frygtede. - Ja. Også mig. 190 00:19:12,291 --> 00:19:14,118 Vi må handle hurtigt. 191 00:19:17,463 --> 00:19:19,455 Prøv at se. 192 00:19:20,341 --> 00:19:23,756 Selveste den store dæmonkonges magiske scepter. 193 00:19:24,762 --> 00:19:27,549 Store dæmonkonge? 194 00:19:27,723 --> 00:19:28,754 Kan I ikke se det? 195 00:19:28,933 --> 00:19:32,266 Krudsky har stjålet den lyse magi fra Prinsesse Willow. 196 00:19:32,436 --> 00:19:35,722 Nu mangler han bare dæmonscepterets mørke magi - 197 00:19:35,898 --> 00:19:38,436 - for at gøre sin magt fuldkommen. 198 00:19:39,151 --> 00:19:42,650 Okay. Det lyder da ligsom ikke så slemt. 199 00:19:43,113 --> 00:19:44,489 Ikke så slemt? 200 00:19:44,657 --> 00:19:48,571 Det ville ødelægge hele balancen i den overnaturlige verden. 201 00:19:51,121 --> 00:19:53,114 Vores verden ville ende i kaos - 202 00:19:53,290 --> 00:19:56,457 - og halloween-aftens magt ville herske for evigt - 203 00:19:56,627 --> 00:20:00,327 - og forvandle alle til hæslige halloweenuhyrer - 204 00:20:00,506 --> 00:20:03,341 - akkurat ligesom jeres venner. 205 00:20:03,509 --> 00:20:06,842 Ja, når du siger det på den måde... 206 00:20:08,681 --> 00:20:11,966 I må rejse til halloween-åndernes verden. 207 00:20:12,142 --> 00:20:16,187 Der skal I så finde den store dæmonkonges skjulte borg - 208 00:20:16,355 --> 00:20:20,222 - ubemærket snige jer ind på borgen, snuppe dæmonscepteret - 209 00:20:20,401 --> 00:20:24,944 - og flygte derfra inden midnatslaget lyder. 210 00:20:28,242 --> 00:20:29,522 Er det ligsom det hele? 211 00:20:29,702 --> 00:20:30,864 Scooby, gamle dreng, - 212 00:20:31,036 --> 00:20:33,741 - hvad siger du til hvis vi ligsom springer halloween over næste år - 213 00:20:33,914 --> 00:20:35,990 - og går direkte videre til julen? 214 00:20:40,879 --> 00:20:43,715 Jeg ville ønske, jeg ku' gøre mere for jer, men tage de her. 215 00:20:43,882 --> 00:20:46,718 De skal nok tjene jer godt på den anden side. 216 00:20:47,303 --> 00:20:49,425 Et sæt spillekort? 217 00:20:49,597 --> 00:20:55,302 Det er magiske kort. Hold et kort sådan her og læs teksten højt. 218 00:20:56,270 --> 00:20:59,721 ligsom "fjollede forklædninger". 219 00:21:03,110 --> 00:21:07,322 Hey, se lige her, Scooby. ligsom vores helt egen monster-maskerade. 220 00:21:07,489 --> 00:21:09,399 Sejt. 221 00:21:11,118 --> 00:21:15,910 Alle tiders. Nu får I ingen problemer med at blande jer med mængden. 222 00:21:16,373 --> 00:21:19,078 - Lad os prøve et andet kort, Scooby. - Okay. 223 00:21:19,251 --> 00:21:22,585 Nej, nej, nej. I må gemme dem til nødsituationer. 224 00:21:22,755 --> 00:21:24,831 Hvert kort kan kun bruges en gang. 225 00:21:25,007 --> 00:21:29,918 Og vær forsigtige, kortenes fortryllelse holder kun i kort tid. 226 00:21:37,436 --> 00:21:40,686 Apropos tid, I har et tog, I skal nå. 227 00:22:04,588 --> 00:22:08,004 Tjek ligsom det gakkede gysertog. 228 00:22:08,258 --> 00:22:10,465 Ja, gakket. 229 00:22:16,392 --> 00:22:21,634 Hallo, hallo. Hinsides-ekspressen. Toget standser undervejs kun i... 230 00:22:22,147 --> 00:22:29,146 Sleepy Hollow, ved Bøddelbakken og på Spøgelsesstationen. 231 00:22:29,989 --> 00:22:34,734 Scooby, gamle dreng, jeg synes, den konduktør er noget af en dødbider. 232 00:22:36,829 --> 00:22:41,158 Lige en sidste ting, hvad der end sker, skal i være tilbage inden solopgang - 233 00:22:41,333 --> 00:22:44,003 - ellers vil i være fanget i åndeverdenen for altid. 234 00:22:44,670 --> 00:22:48,335 Tilbage inden solopgang, fanget for altid. Okay. 235 00:22:49,425 --> 00:22:52,628 Men, ligsom, hvordan skal vi komme tilbage? 236 00:22:53,721 --> 00:22:56,675 Åh, nej. Det havde jeg slet ikke tænkt på. 237 00:23:41,560 --> 00:23:44,134 Du skal ikke kigge nu, Scooby Doo, - 238 00:23:44,313 --> 00:23:48,393 - men jeg tror, vi er de eneste levende passagerer. 239 00:23:50,277 --> 00:23:55,188 Ligsom, stop toget. Vi kan ikke li' at man spøger med os. 240 00:24:28,274 --> 00:24:30,646 Vi klarede den, Scooby. Vi er nede på jorden igen. 241 00:24:30,818 --> 00:24:33,487 Den søde, søde jord. 242 00:24:39,368 --> 00:24:41,076 Hallo. 243 00:24:43,706 --> 00:24:45,782 Hvad tror I, I laver, hva'? 244 00:24:45,958 --> 00:24:50,952 Prøver at snige jer ind på min knogleplads, så snart jeg vender ryggen til? 245 00:24:55,134 --> 00:24:58,467 Jeg synes ikke vores forklædninger er så sjove længere. 246 00:24:59,179 --> 00:25:02,631 I prøver at tage fusen på mig, hva'? 247 00:25:02,808 --> 00:25:07,553 Tro mig, kammerater, I ønsker ikke at se min mørke side. 248 00:25:23,454 --> 00:25:26,657 Er det så ligsom din mørke side? 249 00:25:29,710 --> 00:25:32,664 Det er tid til en bid natmad. 250 00:25:32,838 --> 00:25:36,966 Vent ligsom lidt. Du ville da ikke æde en anden varulv, ville du? 251 00:25:38,802 --> 00:25:40,712 Øjeblik. 252 00:25:59,990 --> 00:26:03,858 Det er løgn. Det er jo en af mine egne brødre. 253 00:26:04,745 --> 00:26:08,659 Kom, min ven. Kom indenfor. 254 00:26:13,045 --> 00:26:16,165 Jeg beklager den hårde modtagelse der. 255 00:26:16,340 --> 00:26:19,958 Jeg er nødt til at holde rosset ude, forstår du nok. 256 00:26:44,034 --> 00:26:47,320 Det er ligsom, hvad jeg vil kalde en bizar bodega. 257 00:27:01,260 --> 00:27:03,929 Okay, Scooby. Tag det helt roligt. 258 00:27:04,096 --> 00:27:07,845 Helt roligt. 259 00:27:10,603 --> 00:27:12,429 Fed fest, ligsom, hva'? 260 00:27:15,190 --> 00:27:19,271 Så, hvad laver et pænt genfærd som dig i sådan en bar? 261 00:27:23,616 --> 00:27:26,153 Glem ligsom at jeg spurgte. 262 00:27:29,496 --> 00:27:32,497 Alle mand, kom hvis i kan og hør på vores sang 263 00:27:32,666 --> 00:27:35,620 Vi kan synge solen sort, hærge natten lang 264 00:27:35,794 --> 00:27:37,787 - Hey - Hvem skal feste i nat? 265 00:27:37,963 --> 00:27:39,422 Vi skal feste i nat 266 00:27:39,590 --> 00:27:42,757 Det' tid igen, min monsterven, og bar' tag ordentlig fat 267 00:27:42,926 --> 00:27:44,469 Vi skal feste i nat 268 00:27:44,637 --> 00:27:46,345 Og sku' du føle' dig mat 269 00:27:46,513 --> 00:27:47,972 Drikker vi hver en sjat 270 00:27:48,140 --> 00:27:51,426 Vi drikker mjød med farven rød og sammen synger vi at 271 00:27:51,602 --> 00:27:54,437 - Hvem skal feste i nat? - Vi skal feste i nat 272 00:27:58,567 --> 00:28:00,476 Vi skal feste i nat 273 00:28:06,700 --> 00:28:08,693 - Så hvis du'tør - Hør hvad du gør 274 00:28:08,869 --> 00:28:10,447 Syng nu højt og flot 275 00:28:10,621 --> 00:28:14,868 Er der ligsom nogen der kender vejen til dæmon kongens slot? 276 00:28:19,838 --> 00:28:21,831 Dæmonkongen? 277 00:28:41,819 --> 00:28:44,524 ligsom, har vi sagt noget forkert? 278 00:28:44,863 --> 00:28:48,695 - Dæmonpatrulje. - I bliver, hvor i er. 279 00:28:49,243 --> 00:28:51,200 Det var ikke smart, drenge. 280 00:28:51,370 --> 00:28:55,154 Understår jer I at nævne dæmonkongen. 281 00:28:56,041 --> 00:28:59,126 - Hvad sku' det til for? - Du sagde "dæmonkongen". 282 00:29:01,213 --> 00:29:02,791 Man må ikke sige "dæmonkongen". 283 00:29:02,965 --> 00:29:03,996 Du sagde det først. 284 00:29:04,174 --> 00:29:07,211 - Nej, jeg gjorde ej. - Jo, du gjorde. 285 00:29:07,386 --> 00:29:09,877 Kom så, Scooby. Nu har vi chancen for at stikke af. 286 00:29:10,055 --> 00:29:11,514 Du sagde det først. 287 00:29:11,682 --> 00:29:14,469 Jeg kan gøre, som jeg vil. 288 00:29:15,394 --> 00:29:19,641 Halløjsa. Og hvor tror I så, I skal hen? 289 00:29:20,733 --> 00:29:23,899 Af sted til dæmonfangehullet med jer. 290 00:29:24,069 --> 00:29:26,395 Kom nu, festen er først lige begyndt. 291 00:29:27,031 --> 00:29:32,156 Men sig mig, dæmondreng, er det en privat slåskamp, eller kan alle være med? 292 00:29:32,328 --> 00:29:35,412 Ligsom, hvorfor ikke? Du må gerne få min plads. 293 00:29:38,250 --> 00:29:42,877 Nu flytter du dig. Ingen går i vejen for skyggedæmonerne. 294 00:29:44,381 --> 00:29:47,086 Hvad har i tænkt jer at gøre, ånde på mig? 295 00:29:47,259 --> 00:29:50,758 Hvis i har lyst til at gå et par omgange mod gamle græskarlygte, lige her - 296 00:29:50,930 --> 00:29:52,174 - så er jeg klar. 297 00:29:54,850 --> 00:29:57,555 Kom nu, det er der ingen grund til. 298 00:29:57,728 --> 00:30:00,764 Altså vi gør jo bare vores pligt, helt ærligt. 299 00:30:00,940 --> 00:30:05,851 Bare vent til Dæmonkongen får det her at vide. Så får du enden på komedie. 300 00:30:06,028 --> 00:30:07,937 - Knyt så sylten. - Hey, hvad har jeg sagt? 301 00:30:08,113 --> 00:30:10,272 Du sagde Dæmonkonge. 302 00:30:10,449 --> 00:30:14,363 - Du får... - Du vil få enden på komedie. 303 00:30:14,536 --> 00:30:16,446 Du siger det hele tiden. 304 00:30:16,622 --> 00:30:18,081 Hey, kom med. 305 00:30:19,583 --> 00:30:20,912 Her er totalt dødt. 306 00:30:30,719 --> 00:30:31,751 I må hellere passe på. 307 00:30:31,929 --> 00:30:35,796 Det sidste, I har brug for i aften, er at få de der skøre dæmoner på nakken. 308 00:30:35,975 --> 00:30:39,260 Men jeg tager hatten af for jer. Dæmonkongens borg? 309 00:30:39,436 --> 00:30:43,137 Hold da op. Det er bindegalt. I er for seje. 310 00:30:45,651 --> 00:30:48,486 Betyder det ligsom, at du vil hjæIpe os? 311 00:30:48,988 --> 00:30:52,653 Hør her, I er supersjove, men jeg har ikke tid. 312 00:30:52,825 --> 00:30:56,657 Jeg har selv en deadline i aften. Kan i se mit stearinlys? 313 00:30:58,247 --> 00:31:01,580 Det er så lang tid, jeg har til at komme i Halloween-stødet. 314 00:31:01,750 --> 00:31:05,997 Så snart det er brændt ned, så er jeg udbrændt, forstår i hvad jeg mener? 315 00:31:16,473 --> 00:31:19,344 Hvem er ligsom ham sjoveren uden hoved? 316 00:31:19,518 --> 00:31:21,262 Den hovedløse rytter. 317 00:31:24,773 --> 00:31:26,849 Jeg har snart fået nok af at trækkes med den fyr. 318 00:31:27,026 --> 00:31:29,102 Hurtigt. I må hjæIpe mig. 319 00:31:36,035 --> 00:31:38,027 GRÆSKAR 320 00:32:25,417 --> 00:32:27,908 Beskyttelsesskjold. 321 00:32:46,272 --> 00:32:49,107 Nissemur. 322 00:32:57,616 --> 00:32:59,443 Blomsterkraft. 323 00:33:02,871 --> 00:33:05,078 Klovnekatastrofe. 324 00:33:07,960 --> 00:33:10,367 Hovedløs tudserytter. 325 00:33:19,722 --> 00:33:22,047 De magiske kort. 326 00:34:06,226 --> 00:34:09,678 Scooby-Dooby-Doo. 327 00:34:11,523 --> 00:34:13,183 Jeg har ham. 328 00:34:24,703 --> 00:34:28,155 Hen til den overdækkede bro. Det er vores eneste chance. 329 00:34:35,881 --> 00:34:37,708 Hvorfor stoppede han ligsom? 330 00:34:37,883 --> 00:34:40,801 Ved i ikke det? Det er den eneste fejl ved den hovedløse rytter. 331 00:34:40,970 --> 00:34:43,543 Han kan ikke krydse overdækkede broer. 332 00:34:44,890 --> 00:34:50,975 Så passer det ligsom det de siger: Man skal passe på med at tabe hovedet. 333 00:34:55,192 --> 00:34:58,442 Stubbe, Scooby? 334 00:34:58,612 --> 00:35:00,237 Så her er de altså heller ikke. 335 00:35:00,406 --> 00:35:02,944 Stedet her er fuldkommen forladt. 336 00:35:03,575 --> 00:35:05,734 Ikke helt. Se. 337 00:35:20,092 --> 00:35:27,388 Tryllespejl på væggen der, hvem er den ondeste dæmon af alle jer? 338 00:35:29,268 --> 00:35:34,511 Hvilken troldmand vover at forstyrre den store Dæmonkonge? 339 00:35:36,525 --> 00:35:40,309 Vær hilset, Deres kongelige afskyelighed. 340 00:35:41,030 --> 00:35:45,656 Den fantastiske Krudsky til Deres tjeneste. 341 00:35:46,118 --> 00:35:48,027 Tåbelige menneske. 342 00:35:48,203 --> 00:35:53,115 Med hvilket formåI hidkalder du dæmonhordernes konge? 343 00:35:53,709 --> 00:35:58,620 Tag godt imod min lille feveninde. 344 00:36:01,592 --> 00:36:04,795 Feprinsesse Willow. 345 00:36:05,220 --> 00:36:08,091 Jøsses. En vaskeægte fe. 346 00:36:08,265 --> 00:36:10,554 Måske er Krudskys magi ikke snyd alligevel. 347 00:36:10,726 --> 00:36:12,802 Men det er umuligt. 348 00:36:13,312 --> 00:36:16,895 Rationel hjerne, lukker ned. 349 00:36:18,984 --> 00:36:22,982 Hvad skal dette hæslige humbug forestille? 350 00:36:23,155 --> 00:36:25,824 Humbug nej, kun handel. 351 00:36:25,991 --> 00:36:29,775 Mød mig i klokketårnet ved midnatstid, sådan cirka. 352 00:36:29,954 --> 00:36:35,992 Så overdrager jeg hende til dig i bytte for dit Dæmonscepter. 353 00:36:36,669 --> 00:36:39,160 Du fæle og ondskabsfulde troldmand. 354 00:36:39,338 --> 00:36:42,837 Du higer kræfter du ikke begriber. 355 00:36:45,302 --> 00:36:49,217 Du skal komme til at fortryde det. 356 00:36:52,393 --> 00:36:56,936 Inden længe vil jeg besidde alle halloweens kræfter. 357 00:36:57,106 --> 00:37:00,605 Og så skal jeg vise den usoignerede døgenigt - 358 00:37:00,776 --> 00:37:06,861 - og hans lurvede køter Scooby Doo en tryllekunst de aldrig vil glemme. 359 00:37:16,292 --> 00:37:18,617 Stubbe og Scooby er i en slem knibe. 360 00:37:19,378 --> 00:37:22,628 Vi må finde dem, før den sindsforvirrede troldmand gør det. 361 00:37:22,798 --> 00:37:25,206 Og hvad med den yndige lille fe? 362 00:37:25,384 --> 00:37:28,301 Vi kan ikke bare lade den ulækre Dæmonkonge få fingrene i hende. 363 00:37:28,470 --> 00:37:30,297 Vel, Vera? 364 00:37:34,643 --> 00:37:36,719 Vera er brændt sammen. 365 00:37:36,895 --> 00:37:39,683 Hendes rationelle hjerne må være blevet overbelastet. 366 00:37:40,274 --> 00:37:42,313 Så er det op til os, Susan. 367 00:37:42,484 --> 00:37:45,189 Vi må hen til klokketårnet inden det bliver midnat - 368 00:37:45,362 --> 00:37:47,402 - så vi kan sætte en fæIde op for ham den tossede troldmand. 369 00:37:47,573 --> 00:37:49,233 Af sted. 370 00:37:51,660 --> 00:37:53,819 DØDEMOSEN 371 00:37:56,248 --> 00:37:58,324 VEND OM 372 00:37:58,500 --> 00:37:59,911 OPGIV HÅBET ALLE I DER BETRÆDER MOSEN 373 00:38:00,085 --> 00:38:02,327 PAS PÅ 374 00:38:02,504 --> 00:38:03,749 GRATIS PARKERING 375 00:38:10,304 --> 00:38:14,218 Så er vi nået til vejs ende. Der er heksehytten, akkurat som jeg lovede. 376 00:38:14,391 --> 00:38:17,926 Hør, jeg bliver nødt til at smutte men de kan hjæIpe jer med at finde Dæmonborgen. 377 00:38:18,103 --> 00:38:20,725 Altså hvis ikke de æder jer først. 378 00:38:20,898 --> 00:38:22,096 Æder os? 379 00:38:22,524 --> 00:38:25,561 Er du sikker på, du ikke har lyst til at komme med, Græskar? 380 00:38:25,736 --> 00:38:28,903 Beklager, venner, hvis de gamle hejrer får øje på mig, siger det splat. 381 00:38:29,073 --> 00:38:31,445 Så er jeg græskartærte, forstår I, hvad jeg mener. 382 00:38:31,867 --> 00:38:34,785 Men hvordan skal vi ligsom klare os uden dig? 383 00:38:34,954 --> 00:38:37,445 Vi har ikke mere trylleri tilbage. 384 00:38:37,623 --> 00:38:40,114 Ja, hvordan? 385 00:38:40,793 --> 00:38:44,790 Laver I sjov? Det var jer der reddede mig fra den hjerneløse rytter. Hallo. 386 00:38:44,964 --> 00:38:46,458 Det krævede mod og mandshjerte. 387 00:38:46,632 --> 00:38:50,546 Og alle ved, at mod er det mægtigste trylleri, der findes. 388 00:38:50,719 --> 00:38:55,049 Jeg er ligsom ked af at skuffe dig, men det var ikke mod, det var panik. 389 00:38:55,224 --> 00:38:58,509 I må kalde det lige, hvad i vil, men det fungerer altså. 390 00:38:58,686 --> 00:39:03,976 Hold jer muntre, og glædelig Halloween. 391 00:39:23,836 --> 00:39:27,169 Saft og kraft og heksebrygbobbel 392 00:39:27,339 --> 00:39:31,882 Hvis den er for svag, så giv mig en dobbel 393 00:39:37,391 --> 00:39:39,016 For første gang, Scooby, - 394 00:39:39,184 --> 00:39:41,307 - så håber jeg ligsom, at vi er kommet for sent til aftensmaden. 395 00:39:42,646 --> 00:39:46,478 Det er meget uhøfligt at lytte ved dørene. 396 00:39:50,654 --> 00:39:53,572 Slangeøjne og rottetunger 397 00:39:53,741 --> 00:39:57,869 Rabarbertærte og fugleunger 398 00:40:00,456 --> 00:40:03,706 Sådan, den er næsten færdig. 399 00:40:03,876 --> 00:40:05,703 Her, smag. 400 00:40:06,837 --> 00:40:09,791 Ellers tak, jeg vil hellere... 401 00:40:16,805 --> 00:40:20,257 Hold da op hvor føler jeg mig slimet lige pludselig. 402 00:40:23,187 --> 00:40:26,722 Jeg vidste det. Der er ikke nok dragetand i. 403 00:40:52,424 --> 00:40:56,374 Hold ligsom godt fast, Scooby. Jeg tager huset på nakken og giver katten baghjul. 404 00:41:01,892 --> 00:41:05,890 Nej, nej, nej. Det går aldrig. 405 00:41:15,823 --> 00:41:20,366 Du har ganske ret. Der er mere kød på dem sådan her. 406 00:41:23,622 --> 00:41:29,458 Kom, kære venner, vi vil så gerne have jer til middag. 407 00:41:35,009 --> 00:41:40,679 Vi ville mægtig gerne blive, men vi kom altså kun forbi for at spørge om vej. 408 00:41:41,473 --> 00:41:45,222 Ja, vi kan godt vise jer vej til Dæmonkongens hemmelige skjul. 409 00:41:45,394 --> 00:41:48,561 Men først skal i hjæIpe os. 410 00:41:54,945 --> 00:41:57,483 Der er ilde varsler overalt i aften. 411 00:41:57,656 --> 00:42:01,156 En mørk kraft har forstyrret den overnaturlige balance. 412 00:42:01,327 --> 00:42:04,493 Katastrofen lurer rundt om hjørnet. 413 00:42:08,417 --> 00:42:11,169 Jeg er bange, for jeg må aflyse min midnatstur. 414 00:42:11,337 --> 00:42:15,002 Mit magiske kosteskaft bliver aldeles sønderknust. 415 00:42:16,925 --> 00:42:19,713 Magiske kosteskaft. 416 00:42:26,894 --> 00:42:30,345 Stakkels lille ven. Han havde sådan glædet sig til det. 417 00:42:30,898 --> 00:42:33,471 Det er meget slemt at knuse et magisk kosteskafts hjerte. 418 00:42:33,651 --> 00:42:37,102 Det kan aldrig heles igen. 419 00:42:37,571 --> 00:42:39,896 Godt så, koste, ikke mere surmuleri. 420 00:42:40,074 --> 00:42:45,281 De her flinke drenge har lovet at flyve en tur med dig. Er det ikke rigtigt, drenge? 421 00:42:46,664 --> 00:42:47,695 Scooby, gamle ven, - 422 00:42:47,873 --> 00:42:51,705 - jeg har ligsom på fornemmelsen det her bliver vores livs flyvetur. 423 00:42:51,877 --> 00:42:54,036 Åh, nej. 424 00:42:56,215 --> 00:42:57,294 Hold nu godt fast. 425 00:42:57,466 --> 00:43:00,550 Læn jer frem for at øge hastigheden, tilbage, for at sænke den, men pas på - 426 00:43:00,719 --> 00:43:02,095 - han er noget af en vildbasse. 427 00:43:02,263 --> 00:43:04,967 Han elsker at komme med overraskelser. Men I skal bare være bestemte. 428 00:43:05,391 --> 00:43:09,720 - Fik du fat i alt det, Scooby? - Nej. 429 00:43:10,271 --> 00:43:12,762 I får brug for dem her for at komme ind på borgen. 430 00:43:12,940 --> 00:43:14,979 Det er en magisk monster-trylledrik. 431 00:43:15,150 --> 00:43:19,231 Min egen hemmelige opskrift som jeg har lavet fra Bunden. 432 00:43:20,030 --> 00:43:21,904 Stakkels gammel Bund. 433 00:43:29,248 --> 00:43:31,075 Flyv dem op til den gamle Egelund. 434 00:43:31,250 --> 00:43:35,034 Derfra vil feerne guide jer til Dæmonborgen. 435 00:43:35,212 --> 00:43:37,371 Men vær forsigtige. Det er et grufuldt sted - 436 00:43:37,548 --> 00:43:41,380 - som er fyldt med de mest rædselsfulde uhyrer, man kan forestille sig. 437 00:43:41,552 --> 00:43:43,094 Husk at sende et kort. 438 00:44:19,298 --> 00:44:23,711 Hey, Scooby. Jeg tror, vi er ved at have styr på det her. 439 00:44:33,228 --> 00:44:35,720 Hey, se. Vi skyder dem ned. 440 00:44:35,898 --> 00:44:39,314 Bring Dæmonkanonen frem. 441 00:44:55,584 --> 00:44:57,458 Skyd dem. Skyd dem. 442 00:45:16,272 --> 00:45:17,303 Ildebrand. 443 00:45:23,779 --> 00:45:27,729 Mayday Mayday. Vi styrter ned. 444 00:45:53,926 --> 00:45:56,678 Er vi ligsom døde? 445 00:45:56,845 --> 00:45:59,633 SelvføIgelig er I ikke døde. 446 00:45:59,807 --> 00:46:01,431 Hvor er i altså fjollede. 447 00:46:02,851 --> 00:46:05,389 Jeg hedder Gnist. 448 00:46:06,522 --> 00:46:08,764 Og jeg hedder Honningbi. 449 00:46:10,651 --> 00:46:12,394 Og jeg hedder Tiddlywink. 450 00:46:12,569 --> 00:46:16,270 Velkommen til Feernes Hovedstad. 451 00:46:21,620 --> 00:46:24,621 Se herovre. Kære kosteskaft. 452 00:46:27,001 --> 00:46:29,788 Åh, nej. Stakkels Koste. 453 00:46:30,254 --> 00:46:33,124 Koste. 454 00:46:35,759 --> 00:46:37,503 Bare rolig. 455 00:46:38,345 --> 00:46:41,595 Der skal bare lidt fetrylleri til, og så er han så god som ny. 456 00:46:45,978 --> 00:46:49,098 Hvem skulle ligsom have vidst, at feer var så rare. 457 00:46:49,273 --> 00:46:50,518 SelvføIgelig. 458 00:46:50,691 --> 00:46:53,312 Vi feer bruger kun god magi - 459 00:46:53,485 --> 00:46:57,779 - som kan udligne al den dårlige magi som Skyggedæmonerne bruger. 460 00:46:57,948 --> 00:47:00,237 Men i aften er der opstået ubalance. 461 00:47:00,409 --> 00:47:02,947 Jeg frygter, at noget frygteligt er ved at ske. 462 00:47:03,120 --> 00:47:04,151 Ja, det er forfærdeligt. 463 00:47:04,330 --> 00:47:08,327 Hvis vi kan få et lift til Dæmonborgen, kan det være, vi kan forhindre det. 464 00:47:08,834 --> 00:47:12,583 Vi kan godt vise vej, men i kommer aldrig indenfor. 465 00:47:12,755 --> 00:47:16,799 Borgen vil være svært bevogtet på grund af Dæmonballet. 466 00:47:17,760 --> 00:47:19,551 Dæmonballet? 467 00:47:19,720 --> 00:47:22,507 Ja, hun har ret. I kommer aldrig ind. 468 00:47:22,681 --> 00:47:25,682 Det er totalt årets største fest. 469 00:47:25,851 --> 00:47:28,472 Så det er det? 470 00:47:28,646 --> 00:47:32,513 Hvis der er noget, vi er gode til, så er det at feste igennem. 471 00:47:32,691 --> 00:47:34,850 Ja. 472 00:47:44,703 --> 00:47:47,373 Der er en hemmelige indgang på Dæmonkirkegården. 473 00:47:47,539 --> 00:47:50,576 Men man kan ikke komme tilbage. 474 00:48:04,098 --> 00:48:07,431 Ekspreselevator, kører nedad. 475 00:48:10,396 --> 00:48:14,228 Altså, ved nærmere eftertanke, måske skulle vi hellere tage trappen. 476 00:48:14,400 --> 00:48:15,562 Af sted med sig. 477 00:48:18,153 --> 00:48:20,727 Hej, hej. 478 00:48:37,923 --> 00:48:41,791 Velkommen til stueetagen på den uhyggelige Dæmonborg. 479 00:48:46,557 --> 00:48:50,092 Tag det nu roligt. Ikke skubbe. Drop det der. 480 00:48:50,269 --> 00:48:54,598 Hey du, tag et bad, du stinker. Du står ikke på listen. Du kommer ikke ind. 481 00:48:56,734 --> 00:48:58,773 Tabere. 482 00:49:08,579 --> 00:49:10,737 Okay, Scooby. 483 00:49:15,044 --> 00:49:17,250 Så er det nu. 484 00:49:17,421 --> 00:49:19,212 Forbi læberne, ned i halsen. 485 00:49:19,381 --> 00:49:23,331 Pas på, mavesæk, det her bliver ikke rart. 486 00:49:25,596 --> 00:49:27,553 Åh mand. 487 00:49:34,480 --> 00:49:36,768 Hej med jer, drenge. 488 00:49:40,986 --> 00:49:43,228 Hejsa. 489 00:49:50,287 --> 00:49:53,205 Halløjsa. Hej, smukke damer. 490 00:49:53,374 --> 00:49:55,497 De damer - 491 00:49:55,668 --> 00:50:00,164 - det er sjæIdent, vi får besøg, af sådan nogle som jer heromkring. 492 00:50:01,799 --> 00:50:06,010 Det er sikkert noget, du siger til alle dine dæmonkærester. 493 00:50:10,391 --> 00:50:13,261 Vi elsker bare at gå til dæmonfester. 494 00:50:13,727 --> 00:50:16,514 FortæI mig ligsom engang, Fede - 495 00:50:16,689 --> 00:50:19,524 - tror du ikke, vi kan få lov til at komme ind? 496 00:50:20,150 --> 00:50:23,187 Jeg ved ikke rigtigt, men... 497 00:50:23,362 --> 00:50:24,737 Okay. Okay. 498 00:50:24,905 --> 00:50:28,606 Jeg får sikkert ørene i maskinen, men smut ind med jer. 499 00:50:28,784 --> 00:50:33,695 ligsom tak, dit store væmmelige uhyre. 500 00:50:36,959 --> 00:50:39,035 Er du vimmer en laber larve. 501 00:50:39,211 --> 00:50:41,785 Ja, ja, ja, men så du hendes veninde. 502 00:50:50,556 --> 00:50:52,548 Synes du virkelig. 503 00:51:17,416 --> 00:51:18,875 Stubbe, se. 504 00:51:20,502 --> 00:51:23,338 Det må være hans kongelige klamhed i egen høje person. 505 00:51:23,505 --> 00:51:27,005 Og se. Der er Dæmonscepteret. 506 00:51:30,930 --> 00:51:34,180 Der er kun fem minutter til midnat. 507 00:51:34,350 --> 00:51:37,101 Vi må snuppe scepteret og få benene på nakken i en fart. 508 00:51:38,145 --> 00:51:40,102 ligsom på tre, er du klar? 509 00:51:40,689 --> 00:51:43,441 Én, to, tre. 510 00:51:43,609 --> 00:51:47,060 Jamen, halløjsa, lamsebamser. 511 00:51:51,075 --> 00:51:55,119 I skal da ikke være generte. Lad os tage en svingom. 512 00:51:55,996 --> 00:51:58,666 Svingom? Nu? 513 00:51:59,625 --> 00:52:00,740 Fyr den af. 514 00:53:05,149 --> 00:53:08,399 Der er kun ét minut tilbage, Scooby. 515 00:53:34,887 --> 00:53:36,630 Hvad er dette? 516 00:53:42,227 --> 00:53:45,312 Godt gået, Scoob, gamle jas. 517 00:53:45,481 --> 00:53:47,272 Gør plads. 518 00:53:47,441 --> 00:53:51,308 Svindlere. Grib dem. 519 00:53:57,076 --> 00:53:58,867 Til venstre, Scooby. 520 00:53:59,870 --> 00:54:02,361 Til højre, Scooby. 521 00:54:05,584 --> 00:54:08,253 Det er ligsom en blindgyde. 522 00:54:13,258 --> 00:54:18,798 Hvem vover at afbryde Dæmonballet. 523 00:54:20,140 --> 00:54:24,352 I skal ligsom ikke tage jer af os. Vi var alligevel ved at gå. 524 00:54:37,074 --> 00:54:41,783 Dæmonens time er over os. 525 00:54:51,880 --> 00:54:55,795 I er frie, mine undersåtter. 526 00:55:01,432 --> 00:55:08,846 Drag ud i natten og lad dæmonernes vanvid råde. 527 00:55:20,075 --> 00:55:23,824 Oh, store hersker, hvad vil du have os til at gøre ved dem? 528 00:55:23,996 --> 00:55:26,487 Ja, hvad skal vi gøre? Hvad skal vi gøre? 529 00:55:26,665 --> 00:55:30,497 Før dem ned i borgens fangekæIder. 530 00:55:31,545 --> 00:55:33,668 FangekæIder? 531 00:55:33,839 --> 00:55:36,508 Er der nogen chancer for, vi kan få en opgradering? 532 00:55:36,675 --> 00:55:37,838 Ti stille. 533 00:55:38,010 --> 00:55:41,675 Vær taknemlig for, at jeg har vigtigere ting at tage mig af. 534 00:55:41,847 --> 00:55:43,674 Før dem bort. 535 00:56:08,540 --> 00:56:11,874 Vis dit ansigt, ondskabsfulde troldmand. 536 00:56:12,294 --> 00:56:15,544 Vær hilset, deres majestætiske vederstyggelighed. 537 00:56:15,881 --> 00:56:20,709 Tak fordi De kom, jeg sætter overordentligt pris på deres punktlighed. 538 00:56:21,136 --> 00:56:25,882 Vis mig prinsessen eller du bliver udslettet. 539 00:56:28,852 --> 00:56:31,640 Du ville aldrig vove at bruge trolddom mod mig - 540 00:56:31,814 --> 00:56:34,649 - så længe prinsessen er i min magt. 541 00:56:34,817 --> 00:56:40,059 Og der har vi hende jo, uskadt, som lovet. 542 00:56:40,239 --> 00:56:44,071 Og nu, med forlov, giv mig dæmonscepteret. 543 00:56:45,411 --> 00:56:47,237 Tag dig i agt, menneske, - 544 00:56:47,413 --> 00:56:51,493 - for du aner ikke, hvilke kræfter du er oppe imod. 545 00:56:51,834 --> 00:56:53,542 Jøsses. 546 00:56:55,963 --> 00:56:57,671 Kom så med det scepter. 547 00:57:00,217 --> 00:57:03,752 Lad gå så. 548 00:57:17,109 --> 00:57:18,900 Nu, Susan. 549 00:57:28,203 --> 00:57:29,235 Jeg har dig. 550 00:57:33,834 --> 00:57:35,791 Mine damer og herrer. 551 00:57:35,961 --> 00:57:42,130 Den Fantastiske Krudsky, Version to komma nul. 552 00:57:46,972 --> 00:57:51,800 Hvad er nu det? Prøv at se den store slemme Dæmonkonge. 553 00:57:51,977 --> 00:57:54,385 Vil du straks slippe mig fri. 554 00:57:54,563 --> 00:57:58,228 Jeg overtager herfra, junior. 555 00:57:58,984 --> 00:58:02,151 Nej. 556 00:58:08,619 --> 00:58:10,113 Hvis tur er det så? 557 00:58:10,287 --> 00:58:14,119 Okay. Det var ikke en del af planen. 558 00:58:14,291 --> 00:58:16,580 Lad os komme væk herfra. 559 00:58:21,173 --> 00:58:24,672 Skyggedæmoner, ventetiden er slut. 560 00:58:25,094 --> 00:58:28,510 Halloween i gang er skudt. 561 00:58:35,020 --> 00:58:37,772 Hvor har vi kludret i det den her gang, Scooby. 562 00:58:39,191 --> 00:58:41,599 Spillet er ligsom ude. 563 00:58:42,194 --> 00:58:46,108 Ja. Spillet er ude. 564 00:58:46,282 --> 00:58:52,118 Vi når aldrig hjem før solnedgang, og nu er vi fanget i åndeverden for evigt. 565 00:58:52,288 --> 00:58:56,534 Men ingen skal sige, at vi ikke prøvede, vel, Scooby? 566 00:58:56,709 --> 00:58:58,286 Skal de ikke? 567 00:58:59,003 --> 00:59:01,375 Prøv at tænke over hvor langt vi er kommet. 568 00:59:01,547 --> 00:59:04,501 Det krævede mod, mandshjerte og forstand. 569 00:59:04,675 --> 00:59:07,462 Og det er ligsom ting, vi ikke har. 570 00:59:07,636 --> 00:59:09,463 Ja. 571 00:59:11,473 --> 00:59:16,135 Jeg ville bare ønske, vi fik en chance mere til at gøre det godt igen. 572 00:59:16,520 --> 00:59:19,058 Var der nogen, der sagde ønske? 573 00:59:21,400 --> 00:59:24,734 Der var I heldige, for vi elsker nemlig at opfylde ønsker. 574 00:59:25,112 --> 00:59:30,237 Hey. Det er vores fevenner. Vi er ligsom reddet. 575 00:59:31,952 --> 00:59:35,119 Hey, det var da godt for jer. 576 00:59:36,415 --> 00:59:39,084 Nå, men kom nu med. Denne her vej. 577 00:59:47,343 --> 00:59:49,300 Stubbe. Se. 578 00:59:50,262 --> 00:59:52,753 Koste. Du er blevet rask igen. 579 00:59:53,933 --> 00:59:57,716 Kom så, Scooby. Nu skal vi ligsom gøre rent bord. 580 01:00:05,235 --> 01:00:07,358 Hvad så dér, kører det? 581 01:00:08,405 --> 01:00:10,564 Græskar. Du kom tilbage. 582 01:00:10,741 --> 01:00:14,608 Hey. Der er stadig lidt krudt tilbage i mit stearinlys. 583 01:00:14,787 --> 01:00:16,910 Kom så. Lad os give den gas. 584 01:00:29,802 --> 01:00:33,467 Fra og med i aften har Halloween fået ny ledelse. 585 01:00:34,640 --> 01:00:36,965 Alle hil Dæmonkongen. 586 01:00:37,142 --> 01:00:39,812 Hvad er Deres befaling, oh Store Leder? 587 01:00:44,149 --> 01:00:48,610 Hvad siger i til at øve lidt måIskydning? 588 01:00:55,536 --> 01:00:58,620 Hvad skete der? Hvor er jeg? 589 01:00:59,623 --> 01:01:01,165 Ikke så hurtig. 590 01:01:01,333 --> 01:01:03,409 Jøsses. 591 01:01:04,336 --> 01:01:09,675 Mine damer og herrer, tag godt imod Monsterbussen. 592 01:01:11,010 --> 01:01:14,094 Pas på. Bussen falder fra hinanden. 593 01:01:19,393 --> 01:01:20,508 MONSTERBUSSEN 594 01:01:24,523 --> 01:01:28,521 Det der er bare ikke noget, man gør ved en anden mands bus. 595 01:01:30,863 --> 01:01:32,690 Løb. 596 01:01:34,116 --> 01:01:35,444 COOLSVILLE HALLOWEEN-TIVOLI 597 01:01:35,826 --> 01:01:38,531 Ind i tivoliet. 598 01:01:41,624 --> 01:01:43,118 Jøsses. 599 01:02:20,579 --> 01:02:23,070 Jøsses. Vi sidder fast. 600 01:02:30,798 --> 01:02:35,839 Har I så lært ikke at blande jer i en troldmands sager. 601 01:02:36,303 --> 01:02:39,055 - Gør noget, Jan. - Det gør jeg også. 602 01:02:39,223 --> 01:02:40,254 Jeg går i panik. 603 01:02:40,766 --> 01:02:44,016 Åh, Scooby Doo. Hvor er du? 604 01:03:10,170 --> 01:03:13,954 Langt om længe er mine trolddomskræfter fuldendte. 605 01:03:14,133 --> 01:03:17,087 Hvem vover at stoppe mig nu? 606 01:03:17,261 --> 01:03:20,844 Scooby-Dooby-Doo. 607 01:03:30,274 --> 01:03:32,397 Tag den. 608 01:03:34,153 --> 01:03:37,070 Hold fast. Vi flyver tættere på ham. 609 01:03:39,158 --> 01:03:41,400 Så er det nu, Græskar. 610 01:03:59,845 --> 01:04:01,672 Godt grebet, Scooby. 611 01:04:07,519 --> 01:04:08,978 Scooby? 612 01:04:19,949 --> 01:04:23,697 Jeg har fået nok af jer forbistrede snushaner. 613 01:04:23,869 --> 01:04:27,701 Dæmonscepteret er mit. Kom så med det. 614 01:04:29,208 --> 01:04:33,834 Du hørte, hvad han sagde, Scooby. Giv ham det, han vil have. 615 01:04:39,218 --> 01:04:40,380 Jeg hader jer. 616 01:04:48,978 --> 01:04:53,022 Hvem er det ligsom, der siger, man ikke kan lære en gammel hund nye tricks? 617 01:05:09,164 --> 01:05:11,738 Åh, gudskelov. 618 01:05:14,503 --> 01:05:16,959 Prøv at se, venner. 619 01:05:18,215 --> 01:05:21,880 Forbandelsen er blevet brudt. Jeg er fri. 620 01:05:24,555 --> 01:05:26,179 Men det varer ikke længe. 621 01:05:43,657 --> 01:05:45,317 Jeg skal nok redde dig, Scooby. 622 01:05:45,534 --> 01:05:47,242 Fummelfingrede pilfingre. 623 01:05:47,411 --> 01:05:50,910 Bare vent til jeg... 624 01:05:52,124 --> 01:05:56,122 Slik eller ballade. 625 01:05:59,340 --> 01:06:00,419 Nej. 626 01:06:01,508 --> 01:06:03,133 Prinsesse Willow. 627 01:06:03,302 --> 01:06:08,047 Den ravage du har lavet her i nat er aldeles utilgivelig. 628 01:06:08,223 --> 01:06:12,352 Det ved jeg godt. Og det er jeg ked af, far. 629 01:06:13,103 --> 01:06:14,977 Far? 630 01:06:15,147 --> 01:06:19,311 Jeg skulle ikke have sneget mig ud, og jeg lover jeg aldrig gør det igen. På æresord. 631 01:06:19,485 --> 01:06:25,155 Du har hermed officielt fået stuearrest i ét år. 632 01:06:25,324 --> 01:06:30,484 Men hvor er jeg altså glad for, du er i god behold, min lille prinsesse. 633 01:06:31,080 --> 01:06:34,365 Jamen så er alt jo tilgivet, ikke sandt? 634 01:06:36,210 --> 01:06:41,002 Nu skal du høre, Krudsky, du er faktisk en rigtig guttermand. 635 01:06:41,507 --> 01:06:42,538 Synes du det? 636 01:06:42,716 --> 01:06:45,005 Vil det sige, du vil hjæIpe mig med min karriere? 637 01:06:45,177 --> 01:06:47,882 Lad os bare sige at der hvor du skal hen - 638 01:06:48,055 --> 01:06:52,302 - får du rigeligt med tid til at øve dig på dine numre. 639 01:07:05,489 --> 01:07:08,443 Nej. Jeg vil ikke hjem endnu. 640 01:07:08,617 --> 01:07:10,693 Hvorfor skal vi tilbage? 641 01:07:17,710 --> 01:07:19,418 Stakkels Græskar. 642 01:07:19,586 --> 01:07:23,370 Han er helt udbrændt i et helt år til. 643 01:07:25,301 --> 01:07:27,210 Det ser ud til, vores tid er gået. 644 01:07:27,386 --> 01:07:29,711 Vi må vist til at sige farvel nu. 645 01:07:30,180 --> 01:07:31,723 Farvel? 646 01:07:32,141 --> 01:07:35,261 Kom med mig, Koste, det er på tide, vi kommer hjemad. 647 01:07:35,436 --> 01:07:37,179 Glimrende arbejde, mine unge troldmænd. 648 01:07:37,354 --> 01:07:40,937 Husk nu at lægge vejen forbi magibutikken næste år. 649 01:07:41,108 --> 01:07:44,228 Deres majestæt, med forlov. 650 01:07:50,534 --> 01:07:55,873 Halløjsa da. Sikke han ka'. Græskar får lov til at opleve endnu en dag. 651 01:07:58,417 --> 01:08:00,125 Hey, hey. Ro på, Scooby. 652 01:08:00,294 --> 01:08:02,915 Du slubrer jo mit nye stearinlys ud. 653 01:08:03,088 --> 01:08:06,588 Kom så, Græskar. Vi må af sted. 654 01:08:06,759 --> 01:08:08,253 Venner, jeg er den, der er smutter. 655 01:08:08,427 --> 01:08:12,425 Skifter og slutter. 656 01:08:13,432 --> 01:08:15,259 Tusind tak, alle sammen. 657 01:08:15,434 --> 01:08:19,183 Må feernes magi være med jer. 658 01:08:20,773 --> 01:08:24,142 Det her glemmer jeg ligsom aldrig nogensinde. 659 01:08:24,318 --> 01:08:25,896 Heller ikke mig. 660 01:08:26,403 --> 01:08:31,279 De modigste blandt menneske og hunde, I skal sandelig huske - 661 01:08:31,450 --> 01:08:34,404 - men alle andre skal glemme. 662 01:08:34,828 --> 01:08:37,948 Når morgendagens lys over natten vinde 663 01:08:38,123 --> 01:08:42,453 Vil minderne om denne nat forsvinde 664 01:08:44,755 --> 01:08:48,041 Hvor er min moar? 665 01:09:08,654 --> 01:09:10,812 Hvad skete der? 666 01:09:11,949 --> 01:09:13,988 Hvor har I ligsom været henne? 667 01:09:14,159 --> 01:09:16,485 Vi har ledt efter jer over det hele? 668 01:09:16,954 --> 01:09:19,030 Stubbe. Scooby. 669 01:09:19,206 --> 01:09:21,329 Hvor blev I af i går aftes? 670 01:09:25,004 --> 01:09:28,918 I ville ligsom ikke tro på det, hvis vi fortalte det. 671 01:09:40,811 --> 01:09:44,512 Nå, venner, endnu et Halloween-tivoli som kom og forsvandt igen. 672 01:09:44,690 --> 01:09:45,888 Jeg ved ikke rigtig - 673 01:09:46,066 --> 01:09:49,934 - men synes du ikke, vi er ved at være lidt for gamle til den slags, Jan? 674 01:09:50,487 --> 01:09:54,984 Det virker lidt fjollet at gå rundt og lade som om man tror på uhyrer og trylleri. 675 01:09:55,159 --> 01:09:56,321 LUKKET 676 01:09:56,493 --> 01:09:58,320 Også selvom det kun er én gang om året. 677 01:09:58,495 --> 01:10:01,532 Uanset om det passer eller ej, betyder det overhovedet noget? 678 01:10:02,333 --> 01:10:06,829 Sandheden er, at man aldrig ved, hvornår man bliver forskrækket igen. 679 01:10:07,004 --> 01:10:12,081 Man skal bare mande sig op og tage det som det kommer, ansigt til ansigt. 680 01:10:17,932 --> 01:10:21,466 Det er ligsom ham den hæslige hovedløse rytter fra Halloween-verdenen. 681 01:10:25,898 --> 01:10:28,982 Scooby-Dooby-Doo. 682 01:10:31,153 --> 01:10:32,232 Fyr den af. 683 01:13:57,985 --> 01:14:02,481 Til Kærligt Minde Om Paulette Oates 684 01:14:08,120 --> 01:14:10,196 Tekstning: SDI Media Group