1 00:00:38,669 --> 00:00:41,626 Britannia, 420 e. Kr. 2 00:00:42,229 --> 00:00:44,981 Det Romerska riket har kallat hem alla sina trupper, 3 00:00:45,016 --> 00:00:49,459 avslutat sin ockupation av landet, och lämnat det i kaos. 4 00:00:49,476 --> 00:00:51,680 I varje provins av Britannia, 5 00:00:51,715 --> 00:00:55,690 är varje lokal hövding för stammarna självutnämnd kung av regionen, 6 00:00:55,691 --> 00:01:00,101 och varje kung för krig med andra för att få ett större territorium. 7 00:01:00,166 --> 00:01:04,302 Och nu, börjar de barbariska Saxarna att invadera stränderna 8 00:01:04,303 --> 00:01:07,451 i ett försök att erövra Britannia till sig själva. 9 00:01:07,486 --> 00:01:10,600 De Mörka Århundradena i Britannia hade börjat. 10 00:01:10,635 --> 00:01:12,725 En i historien förlorad tid. 11 00:01:13,000 --> 00:01:16,838 En tid av legender, våId och blodsutgjutelse, 12 00:01:16,873 --> 00:01:19,807 av magi och mytiska varelser, 13 00:01:20,577 --> 00:01:23,641 och en mäktig trollkarl vid namn,.. 14 00:01:28,862 --> 00:01:33,801 MERLIN. 15 00:01:35,802 --> 00:01:42,802 MERLIN "Och Drakarnas Krig. " 16 00:01:45,202 --> 00:01:52,202 Översättning: Dream_Theater. www.SweSUB.nu 17 00:01:55,411 --> 00:01:57,511 Sådär ja. 18 00:01:57,745 --> 00:02:01,145 Krysta! Krysta! 19 00:02:15,600 --> 00:02:17,780 Det finns ett budskap, sir. 20 00:02:18,150 --> 00:02:20,333 Det säger: "Döda pojken. " 21 00:02:27,200 --> 00:02:31,605 - Det är det säkraste sättet. - Men inte det visaste. 22 00:02:34,243 --> 00:02:39,500 Detta barn... - Om en demons avkomma kan kallas barn. 23 00:02:39,535 --> 00:02:43,965 Jag tror på er dotter, det var ingen man, utan en ond ande som kom ner,.. 24 00:02:44,000 --> 00:02:48,432 och drog fördel av hans fundamentala godhet... och renhet. 25 00:02:48,500 --> 00:02:53,857 Inte heller jag ifrågsätter den segrande arvingens art, utan bara andens väsen. 26 00:02:53,892 --> 00:02:57,182 Som måste ha varit ont för att besudla hennes själ. 27 00:02:58,650 --> 00:03:02,761 Man behöver inte se längre än till det kaos, högt upp på himlen, herre! 28 00:03:02,796 --> 00:03:05,254 - För att se den fundamentala ondska,.. - Tystnad! 29 00:03:06,690 --> 00:03:09,000 Jag är trött på dina ord,.. 30 00:03:09,500 --> 00:03:12,064 Och jag,.. Jag är trött,.. på dina. 31 00:03:19,400 --> 00:03:22,060 Lärlingen bör inte utmana mästaren. 32 00:03:25,400 --> 00:03:27,590 Jag har konsulterat dig. 33 00:03:28,116 --> 00:03:33,150 och så även din far, och hans far,.. och hans. 34 00:03:33,400 --> 00:03:36,649 Och många andra kungar i hela Wales och Britannia. 35 00:03:36,684 --> 00:03:40,832 Och under alla dessa år, lett dem igenom farsoter och svält. 36 00:03:41,068 --> 00:03:43,447 Hindrat de Romerska legionerna från att med blotta rädslan för dem, 37 00:03:43,482 --> 00:03:49,019 invadera dessa länder,.. - Ja,.. ni och era Druidpräster 38 00:03:49,020 --> 00:03:53,855 tog er betalning genom offer när det behövdes, eller hur? 39 00:03:55,192 --> 00:03:57,727 Jag vill ha barnet! 40 00:04:01,630 --> 00:04:03,730 En till! 41 00:04:04,482 --> 00:04:09,160 Jag har sett en vision av Ålderträdet, associerat till det här barnet. 42 00:04:09,543 --> 00:04:15,110 Så du säger, att det här barnets far, är en ande i underjorden? 43 00:04:15,111 --> 00:04:18,793 En ond ande, varför det skulle vara bättre,.. 44 00:04:18,800 --> 00:04:23,700 och säkrare att döda barnet, än att fostra den onda anden här. 45 00:04:23,735 --> 00:04:25,807 Eller så skulle det vara bäst att inte riskera de 46 00:04:25,842 --> 00:04:28,817 mörka Gudarnas vrede genom att döda det! 47 00:05:12,388 --> 00:05:16,408 Tjugo år senare,.. 48 00:05:28,400 --> 00:05:30,500 Merlin, låt mig se. 49 00:05:33,866 --> 00:05:35,966 Bra. 50 00:05:37,900 --> 00:05:41,582 En sista lektion för idag. Vad skulle ni vilja lära er? 51 00:05:41,600 --> 00:05:44,540 Jag skulle vilja lära mig att läsa tankar. 52 00:05:45,400 --> 00:05:47,510 En liten antydan,.. 53 00:05:48,688 --> 00:05:52,820 För att läsa en persons tankar, så måste man känna dennes hjärta. 54 00:05:53,373 --> 00:05:55,373 Man måste studera dem,.. 55 00:05:55,374 --> 00:05:58,594 Man måste lära sig att förstå hur det är att vara dem. 56 00:05:59,391 --> 00:06:03,917 Bara med den kännedomen kan man placera sig i hans inre öga. 57 00:06:05,394 --> 00:06:07,504 Och du kommer att kunna läsa deras tankar. 58 00:06:07,670 --> 00:06:11,858 - Men det är inte magi. - Men det fungerar lika bra ändå. 59 00:06:12,621 --> 00:06:15,286 En ska inte alltid först ta till magi,.. 60 00:06:15,321 --> 00:06:17,951 när man kan uppnå sina mål på annat sätt. 61 00:06:19,400 --> 00:06:21,850 Merlin, vad skulle du vilja lära dig? 62 00:06:21,900 --> 00:06:24,420 Jag skulle vilja lära mig att skapa Ijus. 63 00:06:25,744 --> 00:06:29,948 Besvärjelsen du söker är gammal. Jag använder den mycket sällan. 64 00:06:31,214 --> 00:06:34,154 På mörka platser, så drar den lika mycket uppmärksamhet till sig 65 00:06:34,155 --> 00:06:36,406 som den hjälper ens syn. 66 00:07:09,873 --> 00:07:11,973 Jag vill försöka igen. 67 00:07:21,950 --> 00:07:25,380 Det skulle säkert dra uppmärksamheten till sig. 68 00:07:42,696 --> 00:07:44,849 Har han nånsin visat dig den där boken? 69 00:07:45,500 --> 00:07:48,679 Besvärjelseboken? Nej. 70 00:07:48,714 --> 00:07:52,200 - Har han visat dig den? - Nej. 71 00:07:52,661 --> 00:07:54,920 Jag tvivlar på att du ens kan läsa den. 72 00:07:55,570 --> 00:07:58,661 - Men du skulle kunna? - Självklart. 73 00:08:02,010 --> 00:08:05,094 Jag har studerat de forntida skrifterna. 74 00:08:06,083 --> 00:08:10,809 Hans bok av lönndom, har gått i arv från en trollkarl till nästa. 75 00:08:10,835 --> 00:08:13,440 Ettusen år av kunskap,.. 76 00:08:13,441 --> 00:08:16,162 som sträcker sig tillbaka till de Hyborianska tidevarven. 77 00:08:17,731 --> 00:08:21,048 Allting som vi behöver finns i den här boken. 78 00:08:23,897 --> 00:08:26,963 - Han måste ha sina skäl. - Han är rädd. 79 00:08:27,694 --> 00:08:31,334 Du och jag, den kraft som vi har, den finns inom oss. 80 00:08:31,432 --> 00:08:34,175 Han drar sin styrka från de här sidorna. 81 00:08:34,752 --> 00:08:37,161 Jag tror inte att vi är så annorlunda än vad han är. 82 00:08:37,633 --> 00:08:39,925 Han kanske döljer något för dig. 83 00:08:41,950 --> 00:08:45,329 - Som vad då? - Har han nånsin sagt vem din far är? 84 00:08:46,191 --> 00:08:50,993 Vi är föräldralösa. Om han visste vem våra fädrar var skulle han sagt det. 85 00:08:51,028 --> 00:08:53,146 Du är så naiv,.. 86 00:08:53,500 --> 00:08:57,339 Det finns besvärjelser i den här boken som kan avslöja det förflutna. 87 00:08:57,500 --> 00:09:02,204 Visa dig var du kommer ifrån. Han döljer det för dig. 88 00:09:03,793 --> 00:09:05,963 Vill du inte veta vem du egentligen är? 89 00:09:33,288 --> 00:09:35,388 Använd din besvärjelse. 90 00:10:52,105 --> 00:10:54,653 - Den är förtrollad! - Håll utkik! 91 00:11:13,841 --> 00:11:16,735 - H-hur gjorde du det där? - Jag vet inte. 92 00:11:17,000 --> 00:11:21,723 - Den bara gjorde det själv. - Fråga den någonting. 93 00:11:23,731 --> 00:11:25,827 Visa Merlin sin far. 94 00:11:27,021 --> 00:11:30,167 Hans far. Fokusera på det. 95 00:12:32,476 --> 00:12:34,576 Merlin. 96 00:12:35,874 --> 00:12:38,031 Vendiger, lägg ifrån dig den! 97 00:12:40,000 --> 00:12:42,139 Paira, frigör honom. 98 00:12:46,000 --> 00:12:49,248 Frigör honom,.. Frigör honom, Paira. 99 00:13:23,700 --> 00:13:25,800 Jag har misslyckats,.. 100 00:13:26,000 --> 00:13:30,100 Allt jag såg som ännu fanns i dig,.. det kan jag inte se nu. 101 00:13:38,275 --> 00:13:40,585 I den här boken finns det stor kraft,.. 102 00:13:41,361 --> 00:13:44,729 - Men varken du eller Merlin är redo. - Jag håller inte med. 103 00:13:48,669 --> 00:13:52,449 Om du önskar stanna kvar under min handledning, Mäster Vendiger, 104 00:13:52,910 --> 00:13:56,087 ...så måste du vårda tidsenliga traditioner. 105 00:13:56,122 --> 00:13:58,257 Jag tränade dig som jag blev tränad. 106 00:13:58,383 --> 00:14:00,615 Så blev också trollkarlarna innan mig. 107 00:14:00,650 --> 00:14:03,858 Så kom nu. Så fixar vi vad som behöver rättas till. 108 00:14:03,893 --> 00:14:05,958 Merlin behöver vår hjälp. 109 00:14:06,659 --> 00:14:09,529 Det handlar alltid om Merlin. Gör det inte? 110 00:14:12,309 --> 00:14:14,470 - Jag har inga favoriter. - Verkligen? 111 00:14:14,505 --> 00:14:18,583 Om det var jag som krälade på golvet som ett barn,.. 112 00:14:18,996 --> 00:14:21,026 till hur mycket besvär skulle jag då vara? 113 00:14:21,090 --> 00:14:24,836 - Jag lämnade honom för att se till dig. - Du kom efter boken. 114 00:14:27,196 --> 00:14:31,753 - Du och Merlin är som mina egna söner. - Du är inte min far. 115 00:14:33,000 --> 00:14:38,869 Kom nu. Vi har saker att göra. Merlin behöver dig. 116 00:14:40,114 --> 00:14:43,614 Det finns fortfarande tid till att göra skadan ogjord. 117 00:14:48,619 --> 00:14:50,729 Du begår ett misstag. 118 00:15:04,914 --> 00:15:07,056 Jag har svikit dig också,.. 119 00:15:21,370 --> 00:15:23,485 Jag behöver er hjälp. 120 00:15:30,000 --> 00:15:31,526 Förbannade Gudar,.. 121 00:15:31,561 --> 00:15:33,941 Jag skulle inte avsluta det där om jag var du. 122 00:15:36,536 --> 00:15:38,636 Kan ni hjälpa mig? 123 00:15:47,379 --> 00:15:50,027 Är detta den store Merlin? 124 00:16:15,333 --> 00:16:17,467 Vila, Merlin. 125 00:16:29,650 --> 00:16:31,697 Merlin, God morgon. 126 00:16:31,800 --> 00:16:34,600 Jag skulle vilja presentera dig för Lady Nimue. 127 00:16:36,350 --> 00:16:38,450 Hej. 128 00:16:43,631 --> 00:16:46,585 - Var är jag? - I min helgedom. 129 00:16:47,132 --> 00:16:49,142 I min privata studio. 130 00:16:49,263 --> 00:16:55,829 Djupt i jorden, under Llyn Ogwen. Här kan man arbeta ostörd. 131 00:16:56,040 --> 00:16:59,996 - Där finns ju Nimue och Vivian, men,.. - Vad har hänt med mig? 132 00:17:02,596 --> 00:17:06,936 Vendigers besvärjelser fick dig i kontakt med din far. 133 00:17:11,500 --> 00:17:13,676 Den där saken,.. 134 00:17:16,077 --> 00:17:20,159 - kan inte ha varit min far. - Jo, jag är rädd för det. 135 00:17:24,536 --> 00:17:27,733 Jag är ingen demons barn. 136 00:17:28,962 --> 00:17:32,657 Din vision,.. var inte den av ÅIderträdet? 137 00:17:36,326 --> 00:17:39,833 Jag behöver mer bevis än ett födelsemärke, 138 00:17:39,868 --> 00:17:42,626 som man vänder upp och ner och ser ett ÅIderträd. 139 00:17:42,661 --> 00:17:45,992 Vänt så här ser man ju någonting helt annat. 140 00:17:46,705 --> 00:17:50,478 Vem du är,.. det kommer inte från din far eller mor. 141 00:17:51,076 --> 00:17:53,786 Och inte heller från din status eller familjevapen. 142 00:17:53,821 --> 00:17:56,939 Vad du kommer att bli,.. kommer inifrån dig. 143 00:17:59,423 --> 00:18:01,553 Du är avkomman av en gud. 144 00:18:01,588 --> 00:18:04,513 Men hur mycket av denna kraft som finns inuti dig,.. 145 00:18:04,548 --> 00:18:06,753 och i vilket syfte du kommer att använda den,.. 146 00:18:08,029 --> 00:18:10,201 det kan bara du avgöra. 147 00:18:58,658 --> 00:19:00,826 Vad är hon? 148 00:19:01,445 --> 00:19:04,735 En sådan som hon, kan vara mäktiga allierade,.. 149 00:19:05,539 --> 00:19:07,656 eller ens värsta fiender. 150 00:19:08,402 --> 00:19:10,473 Det finns ännu många gudar, 151 00:19:10,946 --> 00:19:13,236 som ännu är i rörelse i den här världen,.. 152 00:19:13,841 --> 00:19:16,077 om du väljer att se dem. 153 00:21:03,789 --> 00:21:06,169 Det är inte vad du väntade dig, eller hur? 154 00:21:40,967 --> 00:21:43,067 Till mig! 155 00:22:07,183 --> 00:22:09,285 Drake! En drake! 156 00:23:59,970 --> 00:24:02,149 Snälla, hör på, 157 00:24:02,974 --> 00:24:07,620 jag är bara på genomresa, och jag ber bara om en sak,.. 158 00:24:08,143 --> 00:24:10,849 Att vi borde fira denna kväll tillsammans. 159 00:24:12,305 --> 00:24:16,730 Att vi kan dela,.. med denna skåI för vår seger. 160 00:25:20,003 --> 00:25:22,103 Drick. 161 00:25:30,671 --> 00:25:33,245 Vi borde anfalla innan vår moral försvagas. 162 00:25:33,280 --> 00:25:35,494 Varje dag lämnar många våra led. 163 00:25:35,529 --> 00:25:38,095 Hengest har tagit oss så här långt, eller hur? 164 00:25:38,130 --> 00:25:41,044 Vi borde ta riket för oss själv. Hellre än att skydda de 165 00:25:41,079 --> 00:25:44,264 här dårarna som utnyttjar frukten av vårt arbete. 166 00:25:52,200 --> 00:25:54,370 Jag önskar att gå med i er armé. 167 00:25:55,752 --> 00:25:58,243 Och vilka färdigheter skulle du möjligtvis kunna ha? 168 00:26:08,319 --> 00:26:12,506 Hundra av era bästa män skulle inte kunna döda mig. 169 00:26:12,783 --> 00:26:15,327 Du är naiv, jag skulle kunna döda dig precis nu. 170 00:26:15,328 --> 00:26:21,749 Kanske det,.. men blir ni inte nyfiken, på varför jag hävdar en sådan sak? 171 00:27:01,661 --> 00:27:03,794 Vad är det du vill ha? 172 00:27:06,004 --> 00:27:11,845 Jag vill det som du vill ha. Sire, är ni inte den Hengest, 173 00:27:11,865 --> 00:27:16,500 som hjälpte Vortigen och drev ut Pikterna och säkrade kungadömet? 174 00:27:16,535 --> 00:27:19,017 Densamme, om jag har rätt,.. 175 00:27:19,506 --> 00:27:22,313 som belönades med att bli fördriven från 176 00:27:22,348 --> 00:27:25,120 samma land som han spillde sitt blod för? 177 00:27:28,859 --> 00:27:31,069 Jag vill ha detsamma som ni. 178 00:27:31,611 --> 00:27:34,374 Kräva tillbaka vad som är mitt. 179 00:27:58,375 --> 00:28:00,475 Jaha, Tom? 180 00:28:02,185 --> 00:28:04,374 Utslaget förblir detsamma. 181 00:28:04,975 --> 00:28:08,173 Gudarna säger att det är ondska i omlopp i landet. 182 00:28:08,208 --> 00:28:11,253 Ondska, som hotar ditt rikes grundvalar. 183 00:28:11,815 --> 00:28:15,829 Ondska, som blev frambringat,.. av en ond ande. 184 00:28:15,916 --> 00:28:19,556 Som tog mänsklig form, och nu har nått vuxen åIder. 185 00:28:20,495 --> 00:28:23,937 Hans makt kommer att föra Saxarna tillbaka till landet, 186 00:28:23,972 --> 00:28:26,774 för att invadera oss och göra oss sina slavar, 187 00:28:26,809 --> 00:28:29,576 och för att döda alla som står i hans väg. 188 00:28:29,967 --> 00:28:34,716 Så du måste döda honom. Det är Merlin. 189 00:28:34,985 --> 00:28:37,215 Innan han blir allas vår död. 190 00:28:48,476 --> 00:28:53,928 Magiker. Vi har kommit för den de kallar för Merlin. 191 00:29:00,500 --> 00:29:02,680 - Kom igen nu. - Nej. 192 00:29:03,630 --> 00:29:05,730 - Men,.. - Nej! 193 00:29:06,500 --> 00:29:10,543 - Men ni måste ha någon aning. - För femtielfte gången,.. nej. 194 00:29:13,056 --> 00:29:18,069 - Jag ser att du inte bär vapen. - Mitt vapen, är här uppe. 195 00:29:18,586 --> 00:29:22,754 Ledsen att behöva höra det. Är det magin som skyddar dig? 196 00:29:26,292 --> 00:29:28,392 Visa mig någonting. 197 00:29:28,485 --> 00:29:31,408 - Som vad då? - Gör något. 198 00:29:32,155 --> 00:29:35,322 Vad sägs om,.. kvällsvard? 199 00:29:38,398 --> 00:29:42,452 Magi är inte något man använder för sina nyckers skull. 200 00:29:42,472 --> 00:29:45,664 - Han kan inte göra det. - Jag tror inte heller det. 201 00:30:26,849 --> 00:30:29,005 Du först. 202 00:30:38,678 --> 00:30:40,778 Känner ni doften? 203 00:30:48,328 --> 00:30:51,705 - Pikterna. - Detta är inte deras territorium. 204 00:30:52,105 --> 00:30:55,180 Med Romarna ur vägen så kommer de och går som de vill. 205 00:30:55,215 --> 00:30:57,700 Nu önskar du att du hade ett vapen på dig. 206 00:32:32,185 --> 00:32:34,469 Det är han,.. den onde. 207 00:32:37,530 --> 00:32:39,530 Känner jag dig? 208 00:32:39,619 --> 00:32:42,467 Jag vet att du är ombud för de onda andarna 209 00:32:42,502 --> 00:32:45,057 som uppbringar oss alla våra problem. 210 00:32:45,855 --> 00:32:48,769 Och nu,.. ska du bli dräpt. 211 00:32:50,901 --> 00:32:57,039 Och ditt blod ska fördelas på slottets marker,.. för att blidka gudarna. 212 00:32:57,059 --> 00:32:59,290 Det är enda sättet att få Gudarna att inse,.. 213 00:32:59,325 --> 00:33:03,418 att vi har åtagit oss uppgiften, att utplåna all ondska i detta land. 214 00:33:04,340 --> 00:33:08,227 Att bli värdiga till att med gudarnas hjälp, besegra Saxarna. 215 00:33:08,407 --> 00:33:13,605 Och förkasta ditt enda hopp,.. till att kunna besegra Saxarna? 216 00:33:13,625 --> 00:33:15,725 Magiker. 217 00:33:18,137 --> 00:33:22,373 Jag har sett visioner av den, som bär Ålderträdets märke. 218 00:33:22,374 --> 00:33:24,474 Han kommer att bringa vårt land i fördärvet,.. 219 00:33:24,599 --> 00:33:26,602 ...med död och förstörelse. 220 00:33:27,172 --> 00:33:30,893 Det är din lott i livet, att ha så fel i dina visioner. 221 00:33:31,946 --> 00:33:35,566 Vortinger,.. Varför lyssnar ni på en mask, 222 00:33:35,586 --> 00:33:39,042 som krälar så lågt på marken så att han inte kan se himlen? 223 00:34:13,880 --> 00:34:15,980 Vad ser du? 224 00:34:21,594 --> 00:34:23,694 En drake. 225 00:34:26,698 --> 00:34:29,576 - En vit drake. - Vad? 226 00:34:33,492 --> 00:34:35,670 - Jag ser den också. 227 00:34:37,111 --> 00:34:39,230 Där. 228 00:34:44,567 --> 00:34:46,667 Drake! 229 00:34:46,699 --> 00:34:48,902 - Drake! - Gudar! 230 00:34:50,214 --> 00:34:52,314 Drake! 231 00:34:58,351 --> 00:35:00,451 Bågskyttar, gå bakom muren! 232 00:35:05,576 --> 00:35:09,896 - Vi kommer inte att kunna döda den. - Åtminstone, så borde vi försöka. 233 00:35:10,180 --> 00:35:12,421 Vi måste arbeta tillsammans. 234 00:35:25,669 --> 00:35:27,942 Vem skickade dig? 235 00:36:03,700 --> 00:36:07,287 Du har en chans nu att bli av med odjuret. Döda honom. 236 00:36:07,322 --> 00:36:10,050 Min Herre, den här mannen räddade våra liv. Han förutspådde draken. 237 00:36:10,709 --> 00:36:14,089 - Din egen rådgivare ser inte det. - Den är tillbaka. 238 00:36:14,124 --> 00:36:17,912 Han drog draken till oss. Döda honom medan tid är! 239 00:37:05,000 --> 00:37:07,100 Till skogen! 240 00:37:28,175 --> 00:37:30,275 Tack. 241 00:37:39,900 --> 00:37:43,341 - Förluster? - Männen ger sig av. Fyra stenades ner. 242 00:37:45,000 --> 00:37:47,631 Vortigen, vi är inte fienden. 243 00:37:47,802 --> 00:37:52,241 Vi kan bara överleva om vi håller ihop. Jag misstänker en våg av attacker snart. 244 00:37:52,276 --> 00:37:56,196 Varifrån? Min utposter har inte sett dessa inkräktare. 245 00:37:57,728 --> 00:38:00,388 Ja, de gjorde ju ett fint jobb med att upptäcka dessa drakar. 246 00:38:01,650 --> 00:38:07,542 - Glöm inte vem du talar med. - Det glömmer jag aldrig, sire. 247 00:38:11,065 --> 00:38:14,210 Jag ska följa dessa drakar tillbaka till sina herrar. 248 00:38:14,598 --> 00:38:16,698 Jag vill följa med dig. 249 00:38:17,338 --> 00:38:20,769 Lär mig att förvandla mig till en hök så följer jag med dig. 250 00:38:20,804 --> 00:38:24,200 Nej. Gå till Llyn Ogwen, och ta med dig Excalibur tillbaka. 251 00:38:24,907 --> 00:38:28,382 - Excalibur? - Du måste få det av Lady Viviane. 252 00:38:30,088 --> 00:38:33,314 - Nimues syster. - Hur hittar jag henne? 253 00:38:33,349 --> 00:38:36,605 Gå till Llyn Ogwen. Hon kommer att hitta dig. Men kom ihåg,.. 254 00:38:37,225 --> 00:38:40,165 Gudarna har lite gemensamt med en dödlig. 255 00:38:40,575 --> 00:38:46,463 Du får inte låta henne,.. uppehålla dig. Ge dig iväg nu. 256 00:38:46,973 --> 00:38:50,732 - Jag kan hjälpa till här. - Ta med dig Excalibur tillbaka. 257 00:39:01,014 --> 00:39:03,134 Förbered er för attacken. 258 00:39:03,344 --> 00:39:06,450 Förbered defensiva positioner, håll er borta från öppen mark. 259 00:39:06,485 --> 00:39:10,090 Hur vågar ni säga åt mig hur jag ska sköta min armé? 260 00:39:10,409 --> 00:39:13,972 Om ni vill överleva det här, så skulle jag sätta igång. 261 00:39:14,277 --> 00:39:17,497 Jag tror inte att den där attacken var den värsta. 262 00:39:29,032 --> 00:39:31,132 Vet han vem du egentligen är? 263 00:39:32,824 --> 00:39:35,889 - Nej. - Klokt att behålla det så. 264 00:39:37,245 --> 00:39:39,345 Lycka till. 265 00:40:44,113 --> 00:40:46,213 Vivian! 266 00:40:51,581 --> 00:40:56,012 Jag söker,.. Lady Vivian! 267 00:41:05,295 --> 00:41:08,607 Magikern hälsar! 268 00:41:09,529 --> 00:41:14,224 Men vad vi verkligen behöver nu,.. är er hjälp! 269 00:41:15,631 --> 00:41:20,466 Så om ni vänligen kunde visa ersjälv! Så jag kunde,.. 270 00:41:50,550 --> 00:41:55,673 - Så ni är,.. Lady Vivian. - Och ni är,.. 271 00:41:56,415 --> 00:41:58,677 ...den berömde Merlin. 272 00:42:01,799 --> 00:42:03,978 Blev du mållös? 273 00:42:06,399 --> 00:42:09,626 - Magikern sände mig för att be om,.. - Om Excalibur. 274 00:42:12,263 --> 00:42:13,763 Ja,.. 275 00:42:13,847 --> 00:42:17,448 Jag ger dig samma erbjudande som Magikern fick. 276 00:42:18,939 --> 00:42:24,503 Om jag ger dig någonting,.. så måste du ge mig något i gengäld. 277 00:42:27,802 --> 00:42:31,857 - Vad vill du ha? - Jag vill ha,.. 278 00:42:34,235 --> 00:42:36,378 vad som finns här inne,.. 279 00:42:45,742 --> 00:42:48,133 Du kommer inte att hitta så mycket. 280 00:42:48,864 --> 00:42:51,034 Du sätter inte så stort värde på dig själv. 281 00:42:53,476 --> 00:42:56,247 Vad skulle en Gud möjligtvis kunna lära sig av mig? 282 00:43:47,800 --> 00:43:53,312 Excalibur! Smitt i den Hyberianska tidsåIdern innan människans tid. 283 00:43:53,986 --> 00:43:56,785 Det kan skära genom en drakes skinn. 284 00:43:59,586 --> 00:44:03,936 Bladet avger ett speciellt Ijus som förblindar dina fiender. 285 00:44:04,550 --> 00:44:09,467 Denna slida, hur enkel den än verkar, har även den krafter. 286 00:44:10,729 --> 00:44:14,960 När man bär denna slida, så kan man ådra sig stora skador,.. 287 00:44:15,561 --> 00:44:17,717 och ändå,.. komma undan oskadd. 288 00:44:20,029 --> 00:44:22,129 Ett varningens ord,.. 289 00:44:22,648 --> 00:44:25,728 Då denna klinga besitter stora krafter,.. 290 00:44:26,086 --> 00:44:28,746 så är den inte ämnad för alla. 291 00:44:30,400 --> 00:44:34,527 Den belönar den dygdige,.. den som är rättfärdig, 292 00:44:35,000 --> 00:44:37,169 och är ren i sitt hjärta. 293 00:44:38,262 --> 00:44:40,485 Den förstör den ovärdige,.. 294 00:44:41,779 --> 00:44:47,191 Att ta ut det ur sin slida, är att avslöja vem du egentligen är. 295 00:44:49,327 --> 00:44:52,951 Ty Excalibur kommer att utmäta det ultimata priset,.. 296 00:44:53,833 --> 00:44:57,122 om du inte är,.. värdig. 297 00:45:06,662 --> 00:45:08,762 Tack. 298 00:45:10,896 --> 00:45:13,620 Du kan inte behålla Excalibur. 299 00:45:15,282 --> 00:45:17,763 Det måste återbördas till mig,.. 300 00:45:18,800 --> 00:45:23,194 du,.. ska föra det tillbaka. 301 00:46:02,419 --> 00:46:04,519 Det där tar jag. 302 00:46:10,592 --> 00:46:13,382 Jag skulle inte göra så om jag var du. - Och varför det då? 303 00:46:13,417 --> 00:46:18,108 - Excalibur belönar bara den värdige. - Och du är värdig? 304 00:46:18,925 --> 00:46:23,442 Den oäkta sonen av en hormoder, och en demon från underjorden? 305 00:46:26,614 --> 00:46:28,874 Jag ska dräpa dig med denna klingan. 306 00:48:41,863 --> 00:48:43,963 Merlin? 307 00:48:46,142 --> 00:48:48,282 Vad gör du här? 308 00:48:48,850 --> 00:48:50,950 Jag hade en vision. 309 00:48:51,600 --> 00:48:54,842 - En vision? - Vem gjorde det här? 310 00:48:56,580 --> 00:48:58,680 Vendiger. 311 00:48:59,971 --> 00:49:02,151 Vad letade han efter? 312 00:49:02,454 --> 00:49:04,624 Min besvärjelsebok, är jag rädd för. 313 00:49:06,634 --> 00:49:09,370 Han har förlorat sitt väg. - Hittade han den? 314 00:49:09,371 --> 00:49:11,408 - Nej. 315 00:49:12,700 --> 00:49:14,800 Det var bra. 316 00:49:17,617 --> 00:49:19,717 Var gömde du den? 317 00:49:51,750 --> 00:49:56,403 - Så du är Drakmästaren. - Du har tappat gnistan. 318 00:49:58,500 --> 00:50:00,714 Jag antar att jag har det,.. 319 00:50:01,930 --> 00:50:07,048 som har valt ut,.. en sådan usel student att utbilda. 320 00:50:09,835 --> 00:50:13,055 Jag visste att det var en risk, med att ta in dig,.. 321 00:50:13,672 --> 00:50:15,873 med vetskapen om var du kom från. 322 00:50:18,450 --> 00:50:20,550 Du,.. 323 00:50:21,551 --> 00:50:24,110 utlovade så mycket,.. 324 00:50:25,511 --> 00:50:29,488 och visade sig,.. att ha så lite talang. 325 00:50:33,800 --> 00:50:37,700 Hemligheternas Bok. Var är den? 326 00:50:39,796 --> 00:50:48,851 Jag tänker inte,.. sätta tusentals år av kunskap,.. i dina händer. 327 00:51:51,066 --> 00:51:56,373 Trollkarl! - Nej, nej... Den sitter i mitt hjärta. 328 00:51:58,115 --> 00:52:04,899 - Tidpunkten för min död är nådd. - Nej. Nej, det kan ni inte! 329 00:52:06,645 --> 00:52:11,250 Du är den ende,.. som jag sätter min tilltro till,.. 330 00:52:11,285 --> 00:52:14,960 ...och min tro. För att du som alltid är,.. 331 00:52:17,294 --> 00:52:19,533 det närmaste en son. 332 00:52:24,000 --> 00:52:26,100 Lyssna på mig,.. 333 00:52:26,156 --> 00:52:28,496 För att bekämpa drakar,.. 334 00:52:29,288 --> 00:52:31,878 Det är skrivet i Hemligheternas Bok,.. 335 00:52:35,410 --> 00:52:39,126 så måste du ta min kropp, till sjön Llyn Ogwen. 336 00:52:40,185 --> 00:52:42,419 Detta är det enda sättet,.. 337 00:52:43,824 --> 00:52:47,371 Lady Viviane,.. kommer att avslöja det för dig. 338 00:52:49,297 --> 00:52:51,397 Men kom ihåg,.. 339 00:52:51,840 --> 00:52:55,944 Gudarna har lite gemensamt,.. med dödliga. 340 00:53:00,900 --> 00:53:06,293 Det är,.. sanningen. 341 00:53:13,000 --> 00:53:16,717 Magiker! Magiker! 342 00:53:56,900 --> 00:53:59,000 Ser du det där? 343 00:54:45,000 --> 00:54:48,467 - Hengest. - Saker har förändrats. 344 00:54:48,726 --> 00:54:55,454 Jag som var tjänare ska snart bli Herre. Det är oundvikligt. 345 00:54:55,865 --> 00:55:00,631 Bara upp till dig att bestämma, hur smärtsam övergången ska bli. 346 00:55:20,620 --> 00:55:23,498 Du ersätter vakten på bergssidan. 347 00:56:07,259 --> 00:56:10,105 Vad för slags stridsplanering är det här? 348 00:56:11,144 --> 00:56:14,966 - Alla ute i det öppna,.. - Männen samlade här idag, är 349 00:56:15,001 --> 00:56:17,976 de bästa krigarna i Britannien. 350 00:56:18,421 --> 00:56:21,539 Ni har tjänat mig och er krona väl. 351 00:56:22,304 --> 00:56:26,777 Idag ber jag er om ännu en uppoffring. 352 00:56:28,120 --> 00:56:30,933 Lägg ned era vapen,.. 353 00:56:30,953 --> 00:56:34,641 Och Hengest har garanterar mig er överlevnad. 354 00:56:35,623 --> 00:56:40,145 Lägg ned era vapen, och ge er iväg från detta slagfält, 355 00:56:41,734 --> 00:56:46,625 och ni kommer att kunna återvända till era gårdar,.. och era byar. 356 00:56:47,120 --> 00:56:52,721 Hengest garanterar att era familjer skonas om ni gör detta. 357 00:56:55,700 --> 00:56:59,521 Vägra att lyda,.. och ni kommer att förintas. 358 00:57:39,588 --> 00:57:45,499 Män av Brittannia!Även om ni går härifrån idag så kommer ni inte att bli fria,.. 359 00:57:45,836 --> 00:57:51,457 Vortigen vill ta ifrån er vad han aldrig behärskade,.. era själar. 360 00:57:51,477 --> 00:57:56,411 Ger ni upp idag, så kommer ni att bli vasaller, tjänare till en ny kung. 361 00:57:57,170 --> 00:58:00,278 Vortigen kommer, är jag säker på, att belönas,.. 362 00:58:00,674 --> 00:58:03,187 för sin framgång med er kapitulation. 363 00:58:03,766 --> 00:58:08,089 Men ni, var och en av er, kommer att återvända till sina familjer, 364 00:58:08,124 --> 00:58:10,440 inte som fria män, utan som slavar. 365 00:58:10,475 --> 00:58:14,745 För att tro mig. Är dessa Saxare inte män av sina ord? 366 00:58:14,950 --> 00:58:18,590 Tror ni de kommer att sluta attackera era byar? 367 00:58:19,000 --> 00:58:25,079 Dräpa era barn, och ta era kvinnor, se bara vad de har gjort hittills. 368 00:58:25,114 --> 00:58:27,249 Föreställ er vad de kommer att göra igen. 369 00:58:27,315 --> 00:58:29,877 Vi kommer inte att låta oss besegras utan strid! 370 00:58:30,437 --> 00:58:32,701 Är ni med mig!? 371 00:58:37,969 --> 00:58:41,189 Och hur ska vi besegra deras armé, och deras drakar? 372 00:58:41,283 --> 00:58:45,542 Allt ni erbjuder är stora ord. Det är en säker död för oss alla. 373 00:58:47,748 --> 00:58:50,885 En död i strid är en bra död när orsaken är skälig. 374 00:58:50,920 --> 00:58:55,272 Och betänk detta,.. att i det fall vi dräper dem, så kanske vi segrar. 375 00:58:55,307 --> 00:58:58,259 Vi har fler allierade än vad vi kanske vet om. 376 00:58:58,492 --> 00:59:01,895 Vårt folk där hemma är tre gånger fler än Saxarna,.. 377 00:59:02,223 --> 00:59:05,180 och ger vi upp idag så är allt hopp förlorat. 378 00:59:05,215 --> 00:59:08,138 Att ge vika idag är att förlora sin själ. 379 00:59:08,456 --> 00:59:12,208 Och en man utan sin själ, är redan död! 380 00:59:13,086 --> 00:59:17,000 - Är ni med mig?! - Jaa! 381 00:59:21,433 --> 00:59:23,728 Hur vågar ni baktala mig på detta sätt? 382 00:59:23,763 --> 00:59:28,430 En uppvigling till uppror? Jag borde få er avrättad för förräderi. 383 00:59:28,789 --> 00:59:31,552 Nej! Det är ni som borde avrättas. 384 00:59:31,713 --> 00:59:35,800 Ni begick högförräderi för länge sedan när ni dödade min far. 385 00:59:35,820 --> 00:59:38,696 Och förvisade Ambrosis ut ur ditt rike. 386 00:59:38,731 --> 00:59:43,078 Och du begår förräderi idag genom att tvinga vårt folk till slaveri. 387 00:59:43,305 --> 00:59:46,215 Men jag är Uther Pendragon! 388 00:59:52,700 --> 00:59:54,754 Vortigen! 389 00:59:55,663 --> 00:59:57,820 Vortigen! 390 01:00:01,404 --> 01:00:03,601 Vortigen! 391 01:00:14,800 --> 01:00:17,932 Jag sa att han inte skulle ge sig utan kamp. 392 01:00:17,967 --> 01:00:21,065 - Ska jag? - Inte än. Skicka fram bärsärkerna. 393 01:00:21,635 --> 01:00:25,033 Bärsärker! Framåt! 394 01:01:04,100 --> 01:01:06,620 Skicka in dina drakar, Mäster Vendiger. 395 01:01:06,662 --> 01:01:09,949 Men våra män är ännu på fältet. Vad kommer att hända med dem? 396 01:01:09,984 --> 01:01:12,086 De är alla Guds män nu. 397 01:03:19,100 --> 01:03:21,328 Han kommer att tas till Avalon. 398 01:03:21,678 --> 01:03:24,808 - Avalon? - Avalon,.. 399 01:03:25,485 --> 01:03:27,941 Gudarnas viloplats. 400 01:03:28,414 --> 01:03:31,675 Och nu,.. även Magikerns. 401 01:03:31,853 --> 01:03:36,172 Det finns de, som har Gudar som sina familjeöverhuvuden. 402 01:03:37,229 --> 01:03:42,853 Så han vann sina överhuvuden genom sin vetskap om magins hemligheter. 403 01:03:43,320 --> 01:03:46,470 Vilket förresten är den andra anledningen till att jag kom hit. 404 01:03:46,830 --> 01:03:48,860 Magikerns Besvärjelsebok. 405 01:03:51,603 --> 01:03:53,703 Ja. 406 01:04:13,463 --> 01:04:15,576 Lönndomens Bok. 407 01:04:18,154 --> 01:04:20,254 Tack. 408 01:04:22,007 --> 01:04:24,211 Du kan inte ta den härifrån. 409 01:04:24,900 --> 01:04:29,520 Jag lovade Magikern att den aldrig skulle nå människornas värld igen. 410 01:04:30,382 --> 01:04:34,829 Vad du behöver från den,.. måste du inhämta här. 411 01:04:43,475 --> 01:04:46,835 Men han berättade aldrig för mig hur man bryter förtrollningen. 412 01:04:47,558 --> 01:04:49,658 Inte för mig heller. 413 01:04:59,400 --> 01:05:04,123 - Vårt fäste är inte kompakt än. - Inte än. Men det blir det. 414 01:05:26,018 --> 01:05:28,054 En ordfras, kanske. 415 01:05:37,350 --> 01:05:40,509 Om ni har uppgifter som jag undanhåller er ifrån,.. 416 01:05:41,051 --> 01:05:43,151 Nej. 417 01:05:44,900 --> 01:05:49,030 Istället för att gå igenom alla formler i ditt huvud,.. 418 01:05:50,294 --> 01:05:54,060 skulle det inte vara mer användbart om ni uttalade dem högt? 419 01:05:55,820 --> 01:05:58,894 Så kanske jag hörde något bekant. 420 01:06:01,075 --> 01:06:05,942 Eller att jag åtminstone,.. kunde lära mig något av er. 421 01:06:19,412 --> 01:06:21,987 Du och ditt trick har misslyckats. 422 01:06:21,988 --> 01:06:26,188 Vår armé ligger intakt, men min bataljon är utplånad. 423 01:06:26,600 --> 01:06:31,157 Har drakarna försvunnit? - Ja, till våra familjer och hem, 424 01:06:31,192 --> 01:06:34,654 med ingen kvar att försvara dem. Hade vi gjort som Vortigen sa åt oss, 425 01:06:34,689 --> 01:06:37,755 så hade många män ännu levt och kunnat slåss igen. 426 01:06:37,790 --> 01:06:42,951 Tro inte att Hengest skulle låta er leva om ni lade ned era vapen! 427 01:06:43,294 --> 01:06:45,814 Han skulle slaktat er allihop som hundar. 428 01:06:45,849 --> 01:06:48,300 Men vi slaktas redan som hundar, Uther. 429 01:06:48,335 --> 01:06:53,694 Vill du hjälpa till? Alla här jobbar, så välj ut en yxa. 430 01:06:54,616 --> 01:06:58,653 - Dina ord är tröttande. - Jag ser inget hopp i dig. 431 01:06:59,123 --> 01:07:03,507 Du har fel. Medan vi ännu lever, så finns det hopp. 432 01:07:04,420 --> 01:07:08,918 Och jag hoppas även på någon annan,.. som återkommer inom kort. 433 01:07:08,953 --> 01:07:12,765 - Vem då? - Merlin. 434 01:07:12,800 --> 01:07:16,170 Merlin? Han har förmodligen flytt till ett annat område. 435 01:07:16,205 --> 01:07:19,540 - Du ser inte honom här igen. - Han kommer att återvända. 436 01:07:20,416 --> 01:07:25,080 Utan tvekan, så möter han hotande faror, och gör det även nu. 437 01:07:36,457 --> 01:07:39,091 Merlin, du måste ge dig av härifrån. 438 01:07:39,693 --> 01:07:43,910 Om inte, så kommer Lady Vivian att fånga dig här för evigt. 439 01:07:45,008 --> 01:07:48,601 - Varför skulle hon göra det? - Som katten leker med musen. 440 01:07:48,913 --> 01:07:53,335 Du,.. en Halvgud, väcker hennes intresse. 441 01:07:54,233 --> 01:07:58,044 Och en livstid för dig, är blott ett ögonblick för henne. 442 01:07:59,854 --> 01:08:02,046 Men hon gav mig Excalibur. 443 01:08:02,196 --> 01:08:04,903 Och hon fick dig att lämna tillbaka det. Eller hur? 444 01:08:06,873 --> 01:08:12,025 Jag kan inte ge mig iväg nu. Inte förrän jag hittar den kunskap som jag söker. 445 01:08:12,060 --> 01:08:16,175 Säg till henne att du ger dig iväg nu, och se vilken reaktion det ger. 446 01:08:16,984 --> 01:08:20,488 Du,.. är en fånge, och hon kommer att döda dig, 447 01:08:20,489 --> 01:08:23,569 när du väl visat henne hur man får tillträde till boken. 448 01:08:25,372 --> 01:08:29,391 Vi har lite gemensamt med dödliga. 449 01:08:31,344 --> 01:08:34,341 Det är,.. sanningen. 450 01:08:36,800 --> 01:08:41,101 Gudar har lite gemensamt,.. med dödliga. 451 01:08:41,996 --> 01:08:47,445 Det är,.. sanningen. 452 01:08:50,252 --> 01:08:52,277 Sanningen! 453 01:08:54,744 --> 01:08:56,844 Tack för,.. 454 01:08:58,330 --> 01:09:00,459 ...din hjälp. 455 01:09:13,221 --> 01:09:15,727 Sanningen skulle bli,.. 456 01:09:17,771 --> 01:09:19,939 In veritas. 457 01:09:30,037 --> 01:09:33,509 Visa mig formeln, för att kunna dräpa en drake. 458 01:09:54,372 --> 01:09:56,382 Någon tur? 459 01:09:59,059 --> 01:10:01,159 Nej. 460 01:10:01,568 --> 01:10:03,943 Faktiskt, så blir jag nog tvungen att ge upp. 461 01:10:04,903 --> 01:10:08,613 Besvärjelserna i den här boken är utom räckhåll för mig. 462 01:10:10,513 --> 01:10:14,433 Jag måste sluta mig till striden innan allt är förlorat. 463 01:10:15,900 --> 01:10:19,292 Du får ge dig av när du vill. 464 01:10:21,022 --> 01:10:25,577 Får jag föreslå att du provar lite mer? Tänk,.. 465 01:10:26,702 --> 01:10:30,571 Tänk vad du kan tjäna blott på att få tillträde till boken. 466 01:10:55,000 --> 01:11:01,109 Om man dricker blodet av en drake,.. så kan man bli som en. 467 01:11:08,747 --> 01:11:14,805 Du är en listig en, Merlin. Att låtsas att du inte har löst gåtan. 468 01:11:17,750 --> 01:11:20,690 Jag tror jag skulle vilja ge mig av nu, om ni skulle vilja,.. 469 01:11:21,450 --> 01:11:23,699 ta mig tillbaka till ytan. 470 01:11:23,734 --> 01:11:27,094 Du lovade mig att jag skulle få lära mig magins hemligheter, 471 01:11:28,099 --> 01:11:30,339 ...naturens inre verkan. 472 01:11:31,310 --> 01:11:33,340 Jag skulle verkligen vilja stanna och hjälpa till,.. 473 01:11:33,670 --> 01:11:36,627 men jag måste förena mig med mitt folk, så om ni,.. 474 01:11:36,662 --> 01:11:40,803 Du är en av oss,.. Vi är ditt folk, Merlin. 475 01:11:41,052 --> 01:11:43,292 Jag är bara till hälften av ditt slag. 476 01:11:44,300 --> 01:11:46,446 Och om de flesta av er inte bryr sig om andra,.. 477 01:11:46,481 --> 01:11:50,347 så skulle jag inte motsäga mig att göra mig av med den delen,.. 478 01:11:50,923 --> 01:11:55,292 Merlin,.. jag menade inte att jag inte skulle hjälpa dig. 479 01:11:56,970 --> 01:11:58,989 Allemeleigos! 480 01:12:15,400 --> 01:12:17,821 Tack. Du hade rätt. 481 01:12:20,315 --> 01:12:23,965 - Har du boken? - Nej. 482 01:12:24,000 --> 01:12:26,917 Jag lämnade den i det andra rummet. Hon kommer inte åt det. 483 01:12:26,952 --> 01:12:29,647 Jag lärde mig allt som jag behöver för tillfället. 484 01:12:30,632 --> 01:12:33,079 Vi behöver boken. 485 01:12:33,636 --> 01:12:37,346 Kan du vänligen återbörda mig till ytan. 486 01:12:37,593 --> 01:12:40,153 Du kommer aldrig härifrån! 487 01:12:40,525 --> 01:12:43,892 Inte förrän du visar mig hur man kommer åt det. 488 01:12:47,254 --> 01:12:49,354 Försvinn! 489 01:13:26,715 --> 01:13:29,091 Jag är ledsen för att jag inte litade på dig. 490 01:13:30,157 --> 01:13:32,257 Vi kommer att se varandra igen. 491 01:13:33,263 --> 01:13:37,950 Och du,.. ... bör kompensera mig. 492 01:13:45,076 --> 01:13:47,634 Jag ska lämna tillbaka det. 493 01:14:13,407 --> 01:14:16,277 Jag ser att det gick precis som förväntat. 494 01:14:18,687 --> 01:14:20,787 Ja,.. 495 01:14:21,159 --> 01:14:26,405 vi har Drakmästaren, och Hengest precis där vi vill ha dem... på flykt. 496 01:14:28,400 --> 01:14:30,723 Men, oroa er inte. Jag har en plan. 497 01:14:31,868 --> 01:14:34,028 Vem är er snabbaste ryttare? 498 01:16:23,013 --> 01:16:27,695 Denna slida, hur enkel den än verkar, har även den krafter. 499 01:16:28,900 --> 01:16:32,559 När man bär denna slida, så kan man ådra sig stora skador,.. 500 01:16:32,594 --> 01:16:36,016 och ändå,.. komma undan oskadd. 501 01:16:52,590 --> 01:16:57,308 - Är du säker på att det fungerar? - Om ni tar det av egen fri vilja. 502 01:16:57,343 --> 01:17:00,108 Så kan jag ändra tillbaka er när jag vill. 503 01:17:01,066 --> 01:17:03,230 Men om man dör i strid? 504 01:17:03,265 --> 01:17:08,169 Då ändras du tillbaka även då. Precis som Vendigers drakar skulle. 505 01:17:08,570 --> 01:17:11,285 Allt vi behöver göra är att hålla hans drakar upptagna länge nog, 506 01:17:11,320 --> 01:17:14,000 till att släppa igenom mig för att döda den där Drakmästaren. 507 01:17:14,035 --> 01:17:16,210 Och segern kommer att bli vår. 508 01:17:17,028 --> 01:17:19,128 Jag gör det. 509 01:17:19,942 --> 01:17:22,042 Jag också. 510 01:18:06,223 --> 01:18:08,393 Är du verkligen säker på att du vill ta det? 511 01:18:09,204 --> 01:18:11,304 Definitivt. 512 01:18:58,250 --> 01:19:00,350 Merlin! 513 01:19:06,610 --> 01:19:09,597 Attack! 514 01:19:19,259 --> 01:19:23,948 - Förstärkningar och bågskyttar! - Lämna trollkarlen till mig. 515 01:21:09,736 --> 01:21:12,754 Det är det närmaste mig som du kommer. 516 01:21:31,908 --> 01:21:34,569 Du är inte den ende sonen av Paira. 517 01:21:47,550 --> 01:21:51,749 Det behöver inte vara så här, Merlin. Förena dig med mig. 518 01:21:52,000 --> 01:21:54,631 Och tillsammans så kunde vi regera Britannia. 519 01:21:55,619 --> 01:21:58,218 - Aldrig! - Titta upp i skyn,.. 520 01:21:58,645 --> 01:22:03,321 dina drakar faller som stenar, oförmögna att övervinna mina! 521 01:22:04,858 --> 01:22:10,215 Berätta var boken är, Merlin. En snabb död är bättre än att 522 01:22:10,216 --> 01:22:12,682 jag ska behöva dra svaret ur huvudet på dig. 523 01:22:14,061 --> 01:22:16,791 Du talar som om du redan hade vunnit. 524 01:22:18,508 --> 01:22:20,644 Jag kommer att vinna, Merlin. 525 01:22:20,914 --> 01:22:24,414 Jag var hela tiden den sanna kraften bakom Hengest. 526 01:22:25,018 --> 01:22:29,034 Om han faller, så kommer Saxarna att följa mig. 527 01:22:29,155 --> 01:22:31,824 Eftersom mina drakar inspirerar dem. 528 01:22:32,191 --> 01:22:34,668 Eftersom min magi kommer att erövra Britannia, 529 01:22:34,688 --> 01:22:37,908 och behärska mänskligheten som den Gud jag är! 530 01:22:38,328 --> 01:22:41,606 Och nu Merlin, så ser du sanningen. 531 01:22:42,322 --> 01:22:47,822 Vår födslorätt,.. kraften i den mörka Gud som finns inom oss. 532 01:22:48,740 --> 01:22:52,512 Merlin, du har felat genom att inte ta emot den. 533 01:22:59,541 --> 01:23:03,960 Nej, han berättade viktigare saker för mig,.. 534 01:23:30,121 --> 01:23:32,786 Som att ett svärd kan dräpa en trollkarl, 535 01:23:32,821 --> 01:23:35,027 lika enkelt som en vanlig människa. 536 01:24:17,443 --> 01:24:20,077 Du visade äkta mod när du samlade ihop egna män, 537 01:24:20,226 --> 01:24:23,254 men det kommer att vara förgäves! 538 01:24:33,066 --> 01:24:36,986 Den här Britten dör inte så lätt. 539 01:26:09,561 --> 01:26:13,832 Ni är fria! Ni är fria! 540 01:26:16,573 --> 01:26:18,751 Det kan jag nog vänja mig vid. 541 01:26:51,518 --> 01:26:56,962 Skåda Uther,.. er nya Kung! 542 01:27:24,637 --> 01:27:26,786 Som jag visste,.. 543 01:27:27,457 --> 01:27:29,590 så återvände du till mig. 544 01:27:30,640 --> 01:27:32,791 Men endast för denna dag. 545 01:27:35,752 --> 01:27:39,944 Idag,.. eller kanske några få. 546 01:27:40,734 --> 01:27:42,774 Vi får se. 547 01:28:40,734 --> 01:28:48,734 Översättning: Dream_Theater.