1
00:00:07,500 --> 00:00:22,192
Original source by Hollymoviehd
2
00:00:22,820 --> 00:00:54,324
Translated by Denuvo
3
00:03:37,987 --> 00:03:40,156
Tahukah bagaimana aku
temukan ide program Triple-X?
4
00:03:40,623 --> 00:03:42,759
Skateboard dan kolam renang.
5
00:03:44,360 --> 00:03:46,162
AUGUSTUS GIBBONS
"Pendiri Program XXX"
6
00:03:46,162 --> 00:03:47,664
Menghentikan Perang Dunia
Ketiga "Sendirian"
7
00:03:47,664 --> 00:03:50,767
Lagu Karaoke Favorit:
"What a Wonderful World / Indahnya Dunia"
8
00:03:51,101 --> 00:03:54,571
Dulu skateboard biasa dimainkan,
Kecuali sebagai transportasi.
9
00:03:54,804 --> 00:03:57,040
Barulah pada tahun 1977.
10
00:03:57,507 --> 00:03:59,809
Kekeringan besar melanda
California bagian selatan.
11
00:04:00,110 --> 00:04:03,947
Begitu parah, hingga orang kaya perkotaan
tak mengisi kolam renangnya.
12
00:04:04,214 --> 00:04:08,017
Kemudian ada titik terang,
Beberapa anak muncul...
13
00:04:08,360 --> 00:04:12,430
Mereka bermain skate di kolam
renang kosong tadi secara leluasa.
14
00:04:12,789 --> 00:04:15,892
Dogtown dan Z-Boys.
Kau pernah lihat? Itu film.
15
00:04:16,459 --> 00:04:17,394
Tidak apa-apa.
16
00:04:17,694 --> 00:04:21,598
Namun demikian, pahlawan kita
mengawali aksinya dengan skateboard.
17
00:04:21,931 --> 00:04:24,100
Yang belum pernah dilakukan siapapun.
18
00:04:24,334 --> 00:04:27,036
Duniapun menganggapnya mustahil.
19
00:04:28,104 --> 00:04:31,374
Sekarang, anak-anak itu,
butuh kemarau lagi.
20
00:04:31,941 --> 00:04:34,844
Dunia butuh kolam renang kosong.
21
00:04:35,411 --> 00:04:37,013
Itulah Triple-X.
22
00:04:38,690 --> 00:04:40,383
NEYMAR, JR. | Rekrutan Aktif
"Pemain Sepakbola Jenius"
23
00:04:40,470 --> 00:04:42,430
"Mencetak 100 gol di usia 20 tahun".
24
00:04:42,485 --> 00:04:45,221
"Menurutnya telah direkrut The Avengers".
25
00:04:46,122 --> 00:04:50,260
Apa kini kau merasa lebih aman dibanding
kemarin? Aku tahu, aku tak aman.
26
00:04:51,060 --> 00:04:54,130
Sebagai militer terbesar
dan termahal di dunia..
27
00:04:54,464 --> 00:04:57,233
Dan kita masih memindai sepatu,
beserta bolanya di bandara.
28
00:04:57,780 --> 00:04:58,935
Mengapa begitu?
29
00:04:59,235 --> 00:05:02,338
Sebab tentara dididik untuk melaksanakan
perintah dan berperang.
30
00:05:02,739 --> 00:05:06,376
Tapi kita, temanku.
Sedang tidak berperang.
31
00:05:06,810 --> 00:05:09,512
Kita dalam bahaya.
32
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
Itulah sebabnya Triple-X didirikan.
33
00:05:13,483 --> 00:05:15,618
Ada apa? Kau diet?
Tidak lapar?
34
00:05:16,186 --> 00:05:17,821
Sekarang baru pukul 7:30 pagi.
35
00:05:18,054 --> 00:05:21,224
Lantas? Makan siang atau malam,
tak usah peduli. Makanlah.
36
00:05:22,158 --> 00:05:25,795
Kau tahu siapa yang merasa aman?
Dalang dari semua ini. Sang Penakluk dunia.
37
00:05:26,110 --> 00:05:29,990
Seorang tokoh berpengaruh di Ayatullah
beserta semua kekayaannya.
38
00:05:30,290 --> 00:05:33,820
Dan sebab itulah, si keparat ini bisa
berada dimana saja.
39
00:05:34,220 --> 00:05:38,180
membuat perjanjian dengan iblis.
Mereka jual kebebasan demi keselamatan. Dan kita...
40
00:05:38,390 --> 00:05:39,800
Kita, masyarakat.
41
00:05:40,100 --> 00:05:43,360
Telah kehilangan keduanya.
Itulah sebabnya Triple-X dirikan.
42
00:05:43,770 --> 00:05:45,690
Disaat orang lain gagal...
43
00:05:45,910 --> 00:05:49,380
Kita melancarkan aksinya di skateboard,
yang belum pernah dilakukan siapapun.
44
00:05:51,310 --> 00:05:52,500
Nah, itu penjelasanku.
45
00:05:53,950 --> 00:05:56,620
Aku lebih baik menjadi
mata-mata daripada sales.
46
00:05:56,920 --> 00:05:58,940
Jadi, menurutmu bagaimana?
47
00:05:59,660 --> 00:06:01,810
Aku bukan pahlawan.
Aku hanya pesepakbola.
48
00:06:04,240 --> 00:06:05,510
Salahku.
49
00:06:05,970 --> 00:06:07,660
Terserah kau saja.
50
00:06:09,730 --> 00:06:13,270
Kata siapa kalau di dunia ini
tak ada makanan gratis.
51
00:06:23,680 --> 00:06:26,670
Jangan bergerak! Sekarang!
Serahkan uangnya!
52
00:06:27,470 --> 00:06:28,470
Jangan bergerak!
53
00:06:28,980 --> 00:06:29,980
Cepat!
54
00:06:32,180 --> 00:06:34,260
Goal!
55
00:06:40,450 --> 00:06:42,650
Dan kau bilang,
kau bukan pahlawan.
56
00:06:43,140 --> 00:06:44,990
Menurutku itu omong kosong!
57
00:06:48,220 --> 00:06:50,680
Kau persis seperti pahlawan yang
dibutuhkan dunia ini.
58
00:06:51,080 --> 00:06:54,220
Pada akhirnya, selalu ada
pertanyaan yang sama...
59
00:06:54,420 --> 00:06:58,010
Telah kutanya istriku tiap
Jumat malam selama 20 tahun terakhir.
60
00:06:58,520 --> 00:07:00,370
Kau ingin tahu?
61
00:07:00,770 --> 00:07:02,220
Atau kau hanya akan...?
62
00:07:04,960 --> 00:07:09,530
KEMBALINYA XANDER CAGE
63
00:07:12,610 --> 00:07:16,480
MASKAS CIA
KOTA NEW YORK
64
00:07:40,760 --> 00:07:41,940
Akses diberikan.
65
00:07:53,950 --> 00:07:55,540
Baik, silahkan duduk.
66
00:07:56,730 --> 00:07:58,280
Para hadirin...
67
00:07:59,550 --> 00:08:03,740
Perangkat ini yang menjatuhkan satelit
dan membunuh Gibbons.
68
00:08:04,040 --> 00:08:07,190
Para peneliti di lab
menyebutnya "Kotak Pandora".
69
00:08:17,010 --> 00:08:20,380
Tim ku melacak sinyal terakhir
satelit itu ke Miami.
70
00:08:20,680 --> 00:08:23,240
Beberapa bajingan menetap
Rumah mewah Di Ritz-Carlton...
71
00:08:23,340 --> 00:08:24,860
Mereka pikir mampu
menebus semua perbuatannya.
72
00:08:25,570 --> 00:08:28,780
Tiga granat, dua peluru,
dan satu kantong mayat, ...
73
00:08:28,980 --> 00:08:30,550
Kami akan sita alat ini.
74
00:08:30,750 --> 00:08:32,720
Kita telah berupaya
lebih dari ratusan kali, ...
75
00:08:32,930 --> 00:08:36,020
untuk mencegah penjahat dengan laptopnya,
dari usaha pembajakan satelit.
76
00:08:36,100 --> 00:08:39,350
Dan Kotak Pandora mampu
mengatasi itu semua.
77
00:08:41,620 --> 00:08:45,440
Dengan hanya menekan tombol,
alat itu mampu menyadap komunikasi yang aman.
78
00:08:47,230 --> 00:08:50,940
Merusak program militer,
mengirimkan intelijen palsu atau...
79
00:08:51,340 --> 00:08:54,960
Menjatuhkan satelit layaknya
nuklir perang taktis.
80
00:08:56,630 --> 00:08:58,780
Salah satu dari kalian,
terlibat dibalik semua ini.
81
00:08:59,280 --> 00:09:01,780
Aku takkan beranjak pergi,
sampai tahu siapa orangnya.
82
00:10:29,340 --> 00:10:30,890
Kau menghajarku dengan buku?
83
00:10:31,740 --> 00:10:33,730
Rasakanlah.
Bab 1!
84
00:10:34,030 --> 00:10:35,030
Halaman satu!
85
00:10:36,730 --> 00:10:38,200
Dasar payah.
86
00:10:58,080 --> 00:10:59,490
Kau terlambat!
87
00:11:00,890 --> 00:11:02,210
Tepat waktu, bos.
88
00:11:26,880 --> 00:11:29,600
Mereka mengacau disini,
menghajar kita semua dan...
89
00:11:29,900 --> 00:11:32,610
Mengambil perangkat yang
mampu mengubah kekuatan global.
90
00:11:33,710 --> 00:11:36,050
Bagaimana cara merebutnya kembali?
91
00:11:36,900 --> 00:11:40,950
Bajingan ini adalah orang-orang terbaik,
Seperti yang terjadi hari Minggu.
92
00:11:41,580 --> 00:11:44,490
Kita butuh seseorang seperti mereka,
bertarung seperti mereka.
93
00:11:44,930 --> 00:11:47,800
Kita butuh seseorang
yang mampu berjalan di tornado...
94
00:11:48,000 --> 00:11:51,180
dan melewatinya seperti
angin yang berhembus.
95
00:11:53,549 --> 00:11:54,984
Apa kau tahu orangnya?
96
00:11:56,586 --> 00:11:57,220
Tidak.
97
00:11:59,355 --> 00:12:00,289
Tapi Gibbons tahu.
98
00:12:30,430 --> 00:12:32,670
DEFCON 1
99
00:12:41,564 --> 00:12:42,732
Turun!
Apa yang sedang kau lakukan?
100
00:13:57,500 --> 00:13:58,500
Xander!
101
00:14:18,828 --> 00:14:19,729
Permisi, Pak.
Apa kabar?
102
00:14:21,230 --> 00:14:22,331
Cuma numpang sebentar.
103
00:14:26,335 --> 00:14:27,403
Terima kasih, Pak.
104
00:15:27,190 --> 00:15:29,040
Dan inilah! Kita saksikan!
105
00:15:49,185 --> 00:15:51,654
Aku tahu kau bisa, Xander.
Kau bawa dunia kepada kita.
106
00:15:52,788 --> 00:15:57,426
Dunia ini besar,
tapi selalu pas dihatimu.
107
00:15:58,194 --> 00:15:59,595
Dunia ada didalam dirimu.
108
00:16:00,570 --> 00:16:01,850
Sekarang, pergi, pergi.
109
00:16:06,202 --> 00:16:09,138
Tentu Xander Cage tak mampu
membayar perusahaan satelit...
110
00:16:09,271 --> 00:16:10,706
Seperti orang biasa.
111
00:16:14,643 --> 00:16:15,511
Kenapa?
112
00:16:16,545 --> 00:16:19,081
Dan beberapa dompet
dari para miliarder?
113
00:16:20,149 --> 00:16:21,680
Kau tahu....
114
00:16:22,084 --> 00:16:25,321
Hari ini, orang biasa tak mampu
menjalani kehidupan normalnya.
115
00:16:26,600 --> 00:16:28,530
- Naiklah.
- Berangkat.
116
00:16:34,730 --> 00:16:37,466
♪ Ya yo me cansé
no quiero ser tu amante ♪
117
00:16:38,100 --> 00:16:40,436
♪ Te digo de mi parte ♪
118
00:16:40,970 --> 00:16:43,372
♪ Que no aguanto más ♪
119
00:16:44,306 --> 00:16:48,811
♪ Ya no aguanto ver el otro como
dice que es el dueño tuyo ♪
120
00:16:49,144 --> 00:16:51,680
♪ Me mata el orgullo ♪
121
00:16:51,747 --> 00:16:54,083
♪ Él ni te sabe hablar ♪
122
00:16:54,450 --> 00:16:56,552
♪ Esta la hice pa' él ♪
123
00:16:57,253 --> 00:17:01,690
♪ Cuando la escuché
quiero estar ahí para ver ♪
124
00:17:02,391 --> 00:17:07,363
♪ Cuando se entere y sepa que
soy dueño de usted ♪
125
00:17:07,830 --> 00:17:12,368
♪ Tal vez suene un poco mal lo sé y ♪
♪ No me luce ♪
126
00:17:12,801 --> 00:17:14,169
♪ Todo es por usted ♪
127
00:17:14,537 --> 00:17:16,805
Aturan 1
Jangan jatuh.
128
00:17:17,740 --> 00:17:20,010
SANTO DOMINGO
REPUBLIK DOMINIKA.
129
00:17:20,576 --> 00:17:25,448
♪ Dile al noviecito tuyo ♪
♪ Que con él te sientes fría ♪
130
00:17:26,248 --> 00:17:31,320
♪ Mami yo me siento tuyo ♪
♪ Yo sé que tú te sientes mía ♪
131
00:17:38,193 --> 00:17:39,795
Apa dunia ini makin kecil?
132
00:17:40,029 --> 00:17:41,130
Aku tahu bagaimana rasanya.
133
00:17:42,865 --> 00:17:45,801
Lari dari masalah.
Tak pernah membuahkan hasil.
134
00:17:46,602 --> 00:17:47,803
Kau perlu rencana baru.
135
00:17:49,438 --> 00:17:50,773
Aku butuh peta baru.
136
00:17:55,644 --> 00:17:56,845
Jangan bilang aku
tak memperingatkanmu.
137
00:18:42,610 --> 00:18:43,890
Ya ampun.
138
00:18:45,060 --> 00:18:46,128
Baiklah.
139
00:18:47,470 --> 00:18:49,380
Diam ditempat.
Jangan bergerak, bajingan!
140
00:18:52,120 --> 00:18:54,390
Berlutut sekarang, Bangsat!
141
00:18:54,590 --> 00:18:57,790
Aku patuh, aku benar-benar patuh.
Tapi kau membuatku bingung.
142
00:18:58,874 --> 00:19:02,177
"Jangan bergerak, brengsek".
"Berlutut, bangsat" Mana yang benar?
143
00:19:02,478 --> 00:19:04,713
- Kau punya tiga detik untuk patuh!
- Kau memang tak becus.
144
00:19:04,810 --> 00:19:05,810
Satu!
145
00:19:06,210 --> 00:19:07,210
Dua
146
00:19:22,700 --> 00:19:24,180
Baik!
147
00:19:24,933 --> 00:19:26,940
Keluarlah, Frankenstein!
148
00:19:28,070 --> 00:19:30,706
Gibbons!
Gibbons?
149
00:19:30,973 --> 00:19:33,450
Baik, Baiklah, aku keluar.
150
00:19:36,050 --> 00:19:39,800
Kau terlihat berbeda, Gibbons.
151
00:19:40,460 --> 00:19:41,183
Apa kau diet?
152
00:19:41,880 --> 00:19:44,386
Augustus selalu memiliki...
baik.
153
00:19:44,953 --> 00:19:47,423
Tentunya bukan suatu hal
yang baik soal dirimu.
154
00:19:49,860 --> 00:19:51,326
Kapan kau menyadari
bahwa ini semua rekayasa?
155
00:19:51,927 --> 00:19:52,895
Maksudmu pertunjukkan badut ini?
156
00:19:53,762 --> 00:19:56,165
Disana ada seseorang yang memakai
headphone seharga ribuan dolar.
157
00:19:56,410 --> 00:19:58,570
Yang bisa kau beli
dengan harga setengahnya.
158
00:19:58,680 --> 00:20:02,340
Atau wanita yang mengejar bus,
dan sudah 2 jam belum berangkat.
159
00:20:02,750 --> 00:20:06,010
Atau penjaga keamanan disana,
yang beli soda pakai mata uang asing?
160
00:20:06,408 --> 00:20:07,943
Kau tahu artinya?
161
00:20:08,210 --> 00:20:10,012
Ini adalah penjabaran
lagu "It's a Wonderful Life".
162
00:20:10,512 --> 00:20:13,920
Kau tahu seseorang disebelahku
yang membawa tas berisi bom?
163
00:20:14,683 --> 00:20:16,719
Dan dia tahu,
kalau aku bisa ngomong inggris.
164
00:20:17,553 --> 00:20:18,620
Terangkanlah.
165
00:20:19,070 --> 00:20:22,370
- Pelurunya mungkin asli.
- Rompi tubuhnya mungkin juga asli.
166
00:20:23,826 --> 00:20:26,628
Aku tak mengenalmu,
tapi aku tidak suka diuji.
167
00:20:26,995 --> 00:20:31,166
Gibbons tak pernah percaya kau mati.
Dia tak pernah berhenti mencarimu.
168
00:20:32,134 --> 00:20:34,470
- Teman lama.
- Itu cuma lelucon.
169
00:20:36,105 --> 00:20:38,874
- Kita tak pernah berteman.
- Percayalah, dia tak bergurau.
170
00:20:39,842 --> 00:20:41,844
Tak kan ada yang melakukan itu.
171
00:20:47,040 --> 00:20:48,590
Aku belum pernah mengalami
yang seperti ini.
172
00:20:48,990 --> 00:20:52,988
Kelompok ini berbahaya,
mereka tak peduli apa yang menghalanginya.
173
00:20:53,522 --> 00:20:56,750
Kuharap kau tertarik bergabung
bersama pasukanku.
174
00:20:57,310 --> 00:20:59,910
Jarak loncatan 30 kaki,
Kebawah 90 kaki.
175
00:21:00,410 --> 00:21:02,250
Kaca pengaman selebar 3 inci?
176
00:21:02,550 --> 00:21:06,400
Tak ada tali, tak ada lintasan,
tak ada parasut.
177
00:21:06,769 --> 00:21:08,504
Aku yakin mereka meledakannya.
178
00:21:08,780 --> 00:21:12,460
Kita identifikasi pelaku melalui
database di seluruh dunia, tapi hasilnya nihil.
179
00:21:12,641 --> 00:21:14,676
Bahkan telah kami telusuri di agen
penjual tiket..
180
00:21:15,120 --> 00:21:17,520
Mereka seperti hantu,
di jaman sekarang ini...
181
00:21:18,020 --> 00:21:20,110
hal semacam itu hampir mustahil.
182
00:21:20,880 --> 00:21:21,970
Baik.
183
00:21:22,551 --> 00:21:24,740
Kau tahu kalau aku tak
berseragam dalam bertugas.
184
00:21:24,987 --> 00:21:27,820
Apa yang membuatmu berpikir,
kalau aku akan melakukannya untukmu?
185
00:21:28,757 --> 00:21:29,950
Tidak...
186
00:21:30,626 --> 00:21:32,830
jika kau tak mau
melakukannya untukku...
187
00:21:33,829 --> 00:21:35,250
Maka lakukan demi Gibbons.
188
00:21:37,160 --> 00:21:41,200
Negara membutuhkanmu, Cage.
Program Triple-X membutuhkan kau.
189
00:21:42,230 --> 00:21:44,210
Sekarang saatnya menjadi pahlawan.
190
00:21:44,660 --> 00:21:46,580
Pahlawan dalam arti apa?
191
00:21:52,414 --> 00:21:56,380
Terakhir kali aku jadi pahlawan,
Aku dapat tiga serangan.
192
00:21:56,780 --> 00:21:59,530
Dan cuma ada satu orang
yang percaya pada underdog.
193
00:22:00,330 --> 00:22:03,720
Patriotisme telah tiada. Sekarang
hanya ada pemberontakan dan kekuasaan.
194
00:22:04,120 --> 00:22:05,540
Jadi kau termasuk mana?
195
00:22:11,770 --> 00:22:13,640
Aku Triple-X.
196
00:22:17,850 --> 00:22:19,440
Selamat datang kembali, Triple-X.
197
00:22:26,330 --> 00:22:28,020
Kau pergi kemana?
198
00:22:29,310 --> 00:22:31,840
- London. Mengapa?
- Ada apa Di London?
199
00:22:32,140 --> 00:22:33,140
Pemburu hantu.
200
00:22:34,290 --> 00:22:35,810
Dan mungkin untuk
mantel bulu milikku.
201
00:22:38,126 --> 00:22:41,163
♪ You lay me down
on a bed of nails ♪
202
00:22:41,496 --> 00:22:44,499
♪ Just to pierce a thousand veins ♪
203
00:22:45,067 --> 00:22:48,270
♪ And so numb didn't
feel the shame ♪
204
00:22:48,537 --> 00:22:51,473
♪ Lonely souls they
love the pain ♪
205
00:22:51,473 --> 00:22:52,473
♪ So let it run ♪
206
00:22:52,908 --> 00:22:54,977
♪ Let it all fall away ♪
207
00:22:55,310 --> 00:22:58,243
♪ You don't give a damn
if I leave or I stay ♪
208
00:22:58,480 --> 00:22:59,948
♪ Have mercy ♪
209
00:23:01,450 --> 00:23:03,752
♪ Darling have mercy ♪
210
00:23:04,419 --> 00:23:06,855
♪ Have mercy ♪
211
00:23:07,723 --> 00:23:10,626
♪ Cause i ain't strong ♪
212
00:23:11,293 --> 00:23:14,529
♪ Have mercy ♪
213
00:23:14,763 --> 00:23:16,297
♪ When the love's gone ♪
214
00:23:17,010 --> 00:23:19,370
Aku lupa betapa indahnya
pemandangan diatas sini.
215
00:23:20,360 --> 00:23:22,830
Sepertinya kau telah
temukan mantelmu.
216
00:23:23,250 --> 00:23:25,420
Kau berjanji padaku untuk menjaganya.
217
00:23:25,720 --> 00:23:27,070
Telah kulakukan.
218
00:23:27,750 --> 00:23:29,090
Aku mencari seseorang.
219
00:23:29,490 --> 00:23:31,990
Sejak kapan kita memiliki hubungan bisnis?
220
00:23:32,590 --> 00:23:35,810
Kau tahu, aku bahkan tertangkap
menyentuh komputer, saat usiaku 20 tahun.
221
00:23:38,040 --> 00:23:39,280
Sebutkan berapa harganya.
222
00:23:39,480 --> 00:23:41,030
Kau tahu aku
orang baik.
223
00:23:42,840 --> 00:23:45,027
Informasi seperti ini tak ada harganya.
224
00:23:45,250 --> 00:23:47,150
Ainsley, segala sesuatu ada harganya.
225
00:23:47,550 --> 00:23:49,180
Sekarang, bila kau merasa tak mampu,
226
00:23:49,480 --> 00:23:52,360
merasa kesulitan , tinggal bilang saja.
Dan aku akan mengerti.
227
00:23:52,660 --> 00:23:54,240
Kau tahu apa itu, Cage?
228
00:23:54,740 --> 00:23:55,470
Apa?
229
00:23:55,650 --> 00:23:57,270
Kupikir dulu kau pria....
230
00:23:57,570 --> 00:23:58,970
Tapi sekarang...
231
00:23:59,170 --> 00:24:01,650
Aku tak tahu, mungkin aku merasa
bahwa kau bekerja padanya.
232
00:24:02,600 --> 00:24:03,740
Ayolah.
233
00:24:05,540 --> 00:24:07,070
Tak ada yang tahu aku disini.
234
00:24:07,370 --> 00:24:09,850
Dan kau tahu bahwa aku pandai
menyimpan rahasia.
235
00:24:10,160 --> 00:24:13,090
Memang, tapi Interpol bisa mendengar
pembicaraan kita.
236
00:24:13,390 --> 00:24:15,920
Maksudku, mereka praktis tak terlihat,
Sejenis MI-6 asli.
237
00:24:16,520 --> 00:24:18,540
Menghilang di bawah kulitmu, ketiak...
238
00:24:18,840 --> 00:24:21,130
diikatkan dikemaluanmu
seperti busur Natal.
239
00:24:22,130 --> 00:24:23,760
Maka geledahlah aku.
240
00:24:28,480 --> 00:24:32,541
Kau tahu, penelitian membuktikan bahwa
seks menyebabkan rusaknya..
241
00:24:33,175 --> 00:24:35,480
sembilan dari sepuluh hubungan.
242
00:24:35,980 --> 00:24:38,540
Aku beruntung, kau suka bertaruh.
243
00:24:38,940 --> 00:24:39,950
Tentu saja.
244
00:24:42,550 --> 00:24:43,550
Jangan.
245
00:24:45,210 --> 00:24:47,920
Temanku yang lain,
suka dengan tantangan.
246
00:24:49,520 --> 00:24:50,960
Tantangan?
247
00:25:02,437 --> 00:25:08,243
♪ Baby, got the beat that won't stop
the feeling, get stronger ♪
248
00:25:08,777 --> 00:25:14,683
♪ Baby, got the hand that keeps
feeding me, no more hunger ♪
249
00:25:15,217 --> 00:25:19,521
♪ Get high, and lost in paradise
This feeling's all we got tonight ♪
250
00:25:20,000 --> 00:25:22,430
Inilah yang kulakukan pada negaraku.
251
00:25:25,960 --> 00:25:28,910
Seperti mencari jarum di tumpukan jarum.
252
00:25:30,190 --> 00:25:33,280
Meskipun kau dibelenggu oleh ratu...
253
00:25:33,580 --> 00:25:35,540
Kau masih yang terbaik di dunia.
254
00:25:35,830 --> 00:25:36,930
Terima kasih.
255
00:25:37,900 --> 00:25:40,460
Lakukan sesuatu.
Bakar ini.
256
00:25:41,010 --> 00:25:44,220
Menurut kabar yang kudengar,
hantu ini telah membuat bermacam kasus,
257
00:25:44,720 --> 00:25:45,990
Mereka mendapat pelatihan
dan didanai...
258
00:25:46,010 --> 00:25:49,070
Dan mereka tidak peduli
apa yang mereka hadapi.
259
00:25:49,870 --> 00:25:51,800
Aku tahu kau khawatir,
jika aku terluka.
260
00:25:52,000 --> 00:25:53,810
Aku khawatir,
kau bisa mati.
261
00:25:55,080 --> 00:25:58,360
Kau tahu, aku tak bisa bayangkan hidupmu
di dunia ini tanpa diriku.
262
00:26:02,980 --> 00:26:04,450
Akan kurang menyenangkan.
263
00:26:06,460 --> 00:26:07,980
Itulah yang bisa kuungkapkan.
264
00:26:18,030 --> 00:26:20,715
Hantu mu sedang berada di Filipina.
265
00:26:21,490 --> 00:26:23,650
Pasti pergi ke Pacific.
266
00:26:25,287 --> 00:26:27,255
Sebuah hutan di suatu
tempat terpencil.
267
00:26:27,550 --> 00:26:29,710
Bagaimana kau temukan
mereka begitu cepat?
268
00:26:30,070 --> 00:26:31,750
Menyamar.
269
00:26:33,562 --> 00:26:35,762
♪ Hey, do you wanna
ride, ride, ride ♪
270
00:26:36,098 --> 00:26:38,231
♪ In my foreign,
in my foreign? ♪
271
00:26:38,500 --> 00:26:40,300
♪ We can turn up the radio ♪
272
00:26:40,802 --> 00:26:42,804
♪ We ain't got no place to go ♪
273
00:26:42,871 --> 00:26:43,738
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
274
00:26:44,005 --> 00:26:45,405
♪ I've been missing you ♪
275
00:26:45,574 --> 00:26:47,943
♪ Telling all my friends 'bout,
the things that you do ♪
276
00:26:48,009 --> 00:26:50,245
♪ Baby, I don't know
what you did to me ♪
277
00:26:50,479 --> 00:26:52,747
♪ Every time I pull
up is dale mami ♪
278
00:26:52,781 --> 00:26:53,615
♪ Yeah, yeah ♪
279
00:26:53,949 --> 00:26:55,617
♪ I ain't gotta tell you
how it is ♪
280
00:26:55,851 --> 00:26:57,652
♪ Baby I'mma give
you the biz ♪
281
00:26:57,652 --> 00:26:59,921
♪ How you wanna
roll in the Lambo ♪
282
00:26:59,921 --> 00:27:02,557
♪ On the road, Cause you know
that Papi got flow ♪
283
00:27:07,370 --> 00:27:10,830
Dimana benda itu?
Kau apakan Kotak Pandora?
284
00:27:11,466 --> 00:27:12,934
Benda itu berada ditempat aman.
285
00:27:14,536 --> 00:27:16,171
Itu bukan bagian dari rencana.
286
00:27:19,908 --> 00:27:23,678
Setelah sekian lama, kau masih
kaget bila aku berubah.
287
00:27:24,280 --> 00:27:26,214
Tidak, tapi misi kita
untuk menghancurkannya.
288
00:27:26,648 --> 00:27:28,283
Ternyata ada misi baru.
289
00:27:28,550 --> 00:27:32,053
Aku tak berniat menghancurkannya,
Akan kugunakan untuk mewujudkan keinginan kita.
290
00:27:32,320 --> 00:27:35,123
- Dunia sedang mencari kita, Xiang!
- Biarkan mereka datang!
291
00:27:36,458 --> 00:27:38,093
Kau khawatir dengan
semua pengorbananku.
292
00:27:39,227 --> 00:27:40,629
Aku fokus mengawasi King.
293
00:27:42,531 --> 00:27:43,732
Itulah masalahnya.
294
00:27:46,368 --> 00:27:47,669
Kau melupakan Queen.
295
00:27:57,070 --> 00:27:58,040
Markas Angkatan Udara,
Inggris Raya
296
00:27:58,480 --> 00:28:03,151
Setelah kesuksesanmu menumpas Anarchy 99,
Gibbons menyerahkan cek kosong.
297
00:28:04,152 --> 00:28:06,521
Istilah lama yang artinya...
298
00:28:07,322 --> 00:28:09,057
Dia memberimu kendaraan baru.
299
00:28:09,990 --> 00:28:12,227
Telah terjadi banyak kasus di dunia ini,
semenjak isu kematianmu, Cage.
300
00:28:12,860 --> 00:28:15,764
Pada drone,
penanggulangan anti-udara...
301
00:28:16,431 --> 00:28:20,330
dan tangki bahan bakar yang cukup
untuk mengelilingi dunia tiga kali...
302
00:28:20,530 --> 00:28:21,636
Tanpa mendarat.
303
00:28:26,208 --> 00:28:29,830
Kau bisa taruh mantelmu.
Aku janji takkan ada yang mencurinya.
304
00:28:30,240 --> 00:28:32,440
Aku jamin itu.
305
00:28:32,640 --> 00:28:36,090
Siap berangkat, anak-anak!
Kalian punya sisa waktu 7 menit.
306
00:28:36,390 --> 00:28:39,150
Apa dia selalu ceria atau
hanya saat tertentu saja?
307
00:28:49,660 --> 00:28:52,470
Tak mengherankan negara kita
memiliki hutang triliunan dolar.
308
00:28:52,870 --> 00:28:55,030
Apa kau sangat butuh gadget ini
untuk menangkap mereka?
309
00:28:55,270 --> 00:28:56,900
Kita tidak perlu.
310
00:28:57,600 --> 00:29:00,110
Tapi gadget itu membuat
penangkapan lebih menyenangkan.
311
00:29:05,060 --> 00:29:07,920
Xander Cage!
Ya ampun!
312
00:29:08,320 --> 00:29:11,486
konser Live hanya semalam.
Ini gila!
313
00:29:11,853 --> 00:29:15,250
Aku berada di Coachella dan Guns N 'Roses
tampil bersamaan.
314
00:29:15,550 --> 00:29:17,590
Tapi ini lebih keren..
315
00:29:17,960 --> 00:29:19,980
Yah, sebenarnya aku tak berada disana,
tapi...
316
00:29:20,128 --> 00:29:21,630
Aku telah mendengarnya, Kau tahu?
317
00:29:21,940 --> 00:29:23,460
Aku terlalu banyak bicara.
Ya Tuhan.
318
00:29:23,760 --> 00:29:27,250
Maaf, kebiasaan buruk.
Aku memulainya dan kemudian...
319
00:29:27,550 --> 00:29:29,650
- Aku tak bisa berhenti dan tidak bisa...
- Bernapas.
320
00:29:31,260 --> 00:29:34,760
Gunakan waktumu.
Aku tahu dari mulut ke mulut.
321
00:29:38,650 --> 00:29:41,220
Apa kau bercanda dengan
senjata itu?
322
00:29:41,520 --> 00:29:43,290
Kau terlihat seperti Terminator!
323
00:29:43,550 --> 00:29:45,060
Aku tak membahas Terminator pertama...
324
00:29:45,260 --> 00:29:47,390
tapi Terminator kedua kembali
untuk membunuh terminator pertama.
325
00:29:47,590 --> 00:29:48,930
Itu adalah orang logam cair.
326
00:29:49,130 --> 00:29:53,100
Agen Claridge bekerja sama dengan Gibbons.
Dia bertugas membantu operasi.
327
00:29:53,500 --> 00:29:55,660
Dan orang sepertimu membutuhkan
banyak bantuan.
328
00:29:56,060 --> 00:29:58,110
Kau suka yang mana?
220? 230?
329
00:29:58,310 --> 00:30:01,450
Jujur.
250 adalah ayunan terberat bagiku.
330
00:30:01,850 --> 00:30:03,140
- Oh ayolah.
- Aku bercanda.
331
00:30:03,340 --> 00:30:06,170
Sepertinya aku tak membicarakan hal baik,
itu adalah "kumquat".
332
00:30:06,970 --> 00:30:08,350
Aku tak pernah memikirkan
hal itu.
333
00:30:08,570 --> 00:30:09,650
"Kumquat".
334
00:30:10,360 --> 00:30:11,390
Bagaimana denganmu?
335
00:30:11,920 --> 00:30:13,880
"Tidak aman"
tidak ada di daftar kosa kataku.
336
00:30:14,180 --> 00:30:16,480
Terlalu malu,
Kau Xander Cage.
337
00:30:16,880 --> 00:30:19,560
Yang perlu kau lakukan, Becky.
Kau bisa melacaknya dalam waktu satu jam.
338
00:30:20,060 --> 00:30:21,740
Kecuali untuk setiap
jenis obat-obatan terlarang.
339
00:30:22,040 --> 00:30:23,710
Itu membutuhkan 15 menit.
340
00:30:24,990 --> 00:30:25,990
Bercanda.
341
00:30:26,650 --> 00:30:31,160
Tapi jika kau membutuhkan *** ungu ***,
Aku bukan orang yang tepat.
342
00:30:31,460 --> 00:30:35,330
Oke, Cage, ikut aku.
Akan kuperkenalkan tim rekan kerjamu.
343
00:30:35,830 --> 00:30:37,920
- Terima kasih, Becky.
- Tentu saja.
344
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
kumquat
345
00:30:43,630 --> 00:30:45,360
Hey, waktunya pertunjukkan gila.
346
00:30:46,760 --> 00:30:48,370
Xander Cage,
Kuperkenalkan padamu Paul...
347
00:30:48,990 --> 00:30:49,990
Donovan.
348
00:30:50,250 --> 00:30:52,060
Kapten Paul Donovan.
349
00:30:52,560 --> 00:30:55,450
Aku mengenalmu.
Aku melihatmu di TV.
350
00:30:55,860 --> 00:30:58,980
Presiden memberinya medali.
keren, kan?
351
00:30:59,480 --> 00:31:03,420
Kalian pasti memiliki kisah menarik
untuk diceritakan.
352
00:31:03,920 --> 00:31:05,290
Pasti ada banyak kisah.
353
00:31:05,680 --> 00:31:06,840
Aku rasa.
354
00:31:07,340 --> 00:31:11,590
Adakah dari kalian yang mampu
salto belakang tiga kali?
355
00:31:11,790 --> 00:31:14,930
menggunakan sepeda BMX?
Adakah dari kalian semua?
356
00:31:15,330 --> 00:31:16,940
Tidak, kami tidak bermain sepeda.
357
00:31:17,340 --> 00:31:18,600
Oh, Kau tak bermain sepeda?
358
00:31:19,310 --> 00:31:21,670
Adakah dari kalian
yang membuat rekor R4.
359
00:31:22,070 --> 00:31:23,560
Pada snowboard...
360
00:31:23,860 --> 00:31:26,270
sementara longsoran salju
menyelimuti kaki kalian?
361
00:31:26,770 --> 00:31:29,710
Kami adalah tentara, jagoan.
Bukan pemalas.
362
00:31:30,220 --> 00:31:31,600
Oke, tapi kalian semua...
363
00:31:31,900 --> 00:31:33,720
pernah melompati HALO
Di Eropa Timur...
364
00:31:34,530 --> 00:31:39,020
menggunakan armor sistem
parasut standar, benar?
365
00:31:39,220 --> 00:31:40,220
Tidak.
366
00:31:40,320 --> 00:31:43,610
Kami belum pernah
melakukan itu semua, brengsek.
367
00:31:45,140 --> 00:31:46,408
Dimana kau temukan orang ini?
368
00:31:47,475 --> 00:31:49,244
Oh! Kalian baru
akan merasakannya.
369
00:31:55,850 --> 00:31:59,300
Apa yang telah kau lakukan?
Aku tak percaya dengan semua ini.
370
00:31:59,960 --> 00:32:02,380
Aku tak mau para
badut itu membantuku.
371
00:32:02,780 --> 00:32:07,090
Aku tahu, aku menyesal memberimu bantuan,
Tapi kau mengandalkan siapa?
372
00:32:08,696 --> 00:32:10,532
♪ Guess I'm contagious ♪
373
00:32:10,765 --> 00:32:12,667
♪ It'd be safest if you ran ♪
374
00:32:12,776 --> 00:32:16,171
♪ Ah, that's what they all just
end up doing in the end ♪
375
00:32:16,404 --> 00:32:18,239
♪ Take my car and
paint it black ♪
376
00:32:18,373 --> 00:32:19,941
♪ Take my heart
break it in half ♪
377
00:32:20,041 --> 00:32:21,774
♪ Say something, do it soon ♪
378
00:32:21,943 --> 00:32:23,578
♪ It's too quiet in this room ♪
379
00:32:23,678 --> 00:32:24,945
♪ I need noise ♪
380
00:32:25,280 --> 00:32:27,247
♪ I need the buzz of a sub ♪
381
00:32:27,549 --> 00:32:29,150
♪ Need the crack of a whip ♪
382
00:32:29,317 --> 00:32:30,952
♪ Need some blood in the cut
i need ♪
383
00:32:31,119 --> 00:32:33,221
♪ Blood in the cut i need ♪
384
00:32:33,354 --> 00:32:34,455
♪ Blood in the cut ♪
385
00:32:59,290 --> 00:33:00,910
Kau tahu,
Tak ada yang punya nomor ini.
386
00:33:01,210 --> 00:33:02,940
Hari ini kau sedang apa?
387
00:33:03,700 --> 00:33:06,100
Aku?
Bergerak di padang rumput.
388
00:33:07,522 --> 00:33:09,090
ADELE WOLFF
"Pemegang Rekor Dunia Tak Resmi"
389
00:33:09,090 --> 00:33:10,990
Nama Panggilan: "LADY_BONER"
390
00:33:11,190 --> 00:33:14,700
Film Favorit: "BORN FREE"
391
00:33:20,101 --> 00:33:21,002
♪ The first ♪
392
00:33:21,970 --> 00:33:22,970
♪ My last ♪
393
00:33:23,738 --> 00:33:25,507
♪ My everything ♪
394
00:33:27,275 --> 00:33:29,408
♪ And the answer to ♪
395
00:33:30,345 --> 00:33:32,413
♪ All my dream ♪
396
00:33:34,782 --> 00:33:35,782
♪ You're my sun ♪
397
00:33:36,818 --> 00:33:37,685
♪ My moon ♪
398
00:33:39,420 --> 00:33:41,423
♪ My guiding star ♪
399
00:33:42,790 --> 00:33:44,626
♪ Girl you're my reality ♪
400
00:33:45,059 --> 00:33:47,428
- Cepat, cepat!
- Angkat tangan!
401
00:33:47,590 --> 00:33:49,670
Keluar dari mobil, sekarang!
402
00:33:50,565 --> 00:33:52,290
Dan inilah yang pantas kudapatkan.
403
00:33:52,934 --> 00:33:53,568
TENNYSON TORCH
404
00:33:53,701 --> 00:33:55,136
Supir Pengganti:
"198 Kecelakaan dalam hidupnya"
405
00:33:55,136 --> 00:33:57,305
"Mengaku pernah diculik alien 2 kali".
406
00:33:57,305 --> 00:33:59,874
Hubungan Terlama:
"Pengaman Mulutnya"
407
00:33:59,908 --> 00:34:01,743
♪ Y'all nowadays make me anxious ♪
408
00:34:01,910 --> 00:34:03,011
♪ I'ma need more space ♪
409
00:34:03,011 --> 00:34:04,279
♪ So the new space spacious ♪
410
00:34:04,546 --> 00:34:07,482
♪ Y'all nowadays limitations ♪
♪ Wheter cloned...♪
411
00:34:07,916 --> 00:34:09,851
Tak seorang pun boleh masuk!
Kecuali kau main X-Games.
412
00:34:09,851 --> 00:34:11,386
Kau dengar aku?
413
00:34:13,800 --> 00:34:14,756
Pria itu masuk!
414
00:34:15,223 --> 00:34:17,018
Hei, kembali!
415
00:34:19,190 --> 00:34:20,500
Hai, Nyjah?
416
00:34:23,840 --> 00:34:25,110
Ray dan Burrito.
417
00:34:27,700 --> 00:34:28,850
Chad, Apa kabar, bro?
418
00:34:31,139 --> 00:34:32,610
Roberta.
Sampai nanti.
419
00:34:32,907 --> 00:34:35,209
Inilah dia.
Kita sambut "THE HOOD".
420
00:34:51,353 --> 00:34:52,794
NICKY NICKS ZHOU
ALIAS "THE HOOD"
421
00:34:52,794 --> 00:34:54,696
Berkencan dengan Taylor Swift dan Lady Gaga.
"Dalam semalam"
422
00:34:54,696 --> 00:34:57,632
Skill Khusus:
"Memeriahkan lingkungan sekitarnya".
423
00:35:00,910 --> 00:35:03,450
Yang baik, yang buruk, ekstrim...
424
00:35:03,750 --> 00:35:05,860
Sampai yang benar-benar gila.
425
00:35:06,950 --> 00:35:09,590
Inilah tim yang bisa
kuajak kerjasama.
426
00:35:20,300 --> 00:35:21,970
Secara singkat saja.
427
00:35:22,380 --> 00:35:24,960
Keempat bajingan ini:
Mereka sangat jahat.
428
00:35:25,340 --> 00:35:27,650
Kotak Pandora:
Benda yang sangat buruk.
429
00:35:27,950 --> 00:35:31,650
Kalian mendarat di Manila dan
cari kendaraan menuju Pulau.
430
00:35:31,850 --> 00:35:34,970
Kenapa kita tidak hajar saja
secara langsung, eh?
431
00:35:36,270 --> 00:35:38,270
Kotak Pandora sedikit berbeda.
432
00:35:38,670 --> 00:35:40,430
Benda itu harus dikembalikan
secara utuh.
433
00:35:40,630 --> 00:35:42,630
Kenapa?
Apa fungsinya?
434
00:35:42,830 --> 00:35:45,080
- Pengacak Gelombang?
- Alat itu menewaskan Gibbons.
435
00:35:45,380 --> 00:35:47,980
Itu yang harus kau ketahui.
sisanya rahasia.
436
00:35:48,160 --> 00:35:49,210
Pengacak Gelombang.
437
00:35:49,510 --> 00:35:50,610
Apa kau menciumnya?
438
00:35:50,800 --> 00:35:52,900
Baunya seperti kotoran.
439
00:35:53,400 --> 00:35:55,830
Kau pikir anjing tahu
cara kerja "Frisbee"?
440
00:35:56,430 --> 00:35:59,420
Si Pemilik bilang "Ambil!"
Dan anjing itu mendengarkan.
441
00:35:59,720 --> 00:36:02,180
Kau terlihat begitu seksi,
saat bilang "Frisbee".
442
00:36:02,480 --> 00:36:04,720
Sayang, ini bukan main-main.
443
00:36:05,120 --> 00:36:07,650
Sekarang, kalian semua prajuritku.
444
00:36:08,436 --> 00:36:10,204
- Aku bukan prajurit,
aku tukang salon.
445
00:36:10,438 --> 00:36:11,406
Apa tampang kita
seperti prajurit?
446
00:36:11,430 --> 00:36:12,430
Oh tidak.
447
00:36:12,550 --> 00:36:15,710
- Aku jatuhkan para prajuritmu di Eropa Timur.
- Mengapa kau cuma menyisakan Lassie?
448
00:36:15,910 --> 00:36:18,750
Ini operasiku!
Kalian harus dengarkan aku.
449
00:36:18,950 --> 00:36:20,320
Pertemuan berakhir.
450
00:36:23,780 --> 00:36:27,490
Selain itu, Nona Lincoln...
Bagaimana pertemuan tadi?
451
00:36:37,440 --> 00:36:39,090
Itu rompi tubuh super kuat.
452
00:36:39,690 --> 00:36:42,840
Kau harus kencangkan
ikat pinggangnya...
453
00:36:44,780 --> 00:36:45,970
Seperti ini.
454
00:36:46,350 --> 00:36:47,700
Aku pakaikan.
455
00:36:48,390 --> 00:36:49,910
Posisimu apa, Asistenku?
456
00:36:50,210 --> 00:36:51,690
Apapun yang kau butuhkan.
457
00:36:51,990 --> 00:36:53,980
Aku bisa menangani apa saja.
458
00:36:54,390 --> 00:36:55,890
Dan aku punya pegangan erat.
459
00:36:56,290 --> 00:36:58,470
Hanya untukmu,
Aku bukan agen lapangan.
460
00:36:58,970 --> 00:37:01,600
Aku tak pergi keluar.
Belum pernah.
461
00:37:02,040 --> 00:37:03,830
Dan disitulah letak keceriaan.
462
00:37:04,430 --> 00:37:06,580
Ceria membuatku takut.
463
00:37:06,880 --> 00:37:08,690
Orang-orang menakutiku,
Senjata menakutiku.
464
00:37:08,890 --> 00:37:11,940
Seorang yang bersenjata sangat menakutkanku,
Tapi bila aku takut, aku tak bisa bekerja.
465
00:37:12,140 --> 00:37:16,090
Bila aku tidak kerja, maka orang-orang mati.
Dan jika orang-orang mati, siapa yang akan membantuku?
466
00:37:16,490 --> 00:37:17,720
Pastinya tidak ada.
467
00:37:18,220 --> 00:37:20,330
Tapi akan kupastikan
agar kau aman.
468
00:37:21,230 --> 00:37:23,290
Bukan hal yang mudah,
agar aku tetap aman.
469
00:37:27,450 --> 00:37:30,300
Ya, Alat-alat ini favoritku.
470
00:37:30,500 --> 00:37:33,690
Itu disebut Exogloves. ***
Terobosan baru untuk pertarungan.
471
00:37:33,990 --> 00:37:38,600
Piston pneumatik untuk mendorong gearnya.
qualdruple kecepatan, dan terakhir kekuatan pukulan.
472
00:37:40,510 --> 00:37:41,970
Jangan, jangan!
473
00:37:42,360 --> 00:37:45,060
Ini alat pengganggu sinyal multi fungsi.
474
00:37:45,260 --> 00:37:46,560
Alat ini, sangat rentan.
475
00:37:47,600 --> 00:37:49,920
Bisa kau ceritakan apa
penyebab kecelakaan itu?
476
00:37:50,220 --> 00:37:52,130
Penerbangan Pan Am
103 diatas Lockerbie?
477
00:37:53,910 --> 00:37:55,070
Iya.
478
00:37:55,570 --> 00:37:57,170
Kau salah satu dari mereka, kan?
479
00:37:58,220 --> 00:37:59,610
Tenang saja, Rocky.
480
00:37:59,810 --> 00:38:02,440
Aku sama sekali tak bercanda, sebab
alat ini begitu kuat.
481
00:38:02,740 --> 00:38:05,860
Untuk menghancurkan pesawat.
482
00:38:06,060 --> 00:38:08,570
Teruslah mencoba.
Jika kemungkinan ada yang salah?
483
00:38:08,770 --> 00:38:12,160
- Iya, itulah gayaku.
- Oke.
484
00:38:14,030 --> 00:38:16,150
Kau tahu?
Sebenarnya...
485
00:38:16,550 --> 00:38:19,120
Aku lebih suka jika kau..
486
00:38:20,820 --> 00:38:23,390
Lebih tenang,
Kau sudah tahu tugasmu disana.
487
00:38:23,850 --> 00:38:25,290
Ya,, dia bilang begitu,
488
00:38:28,590 --> 00:38:32,346
KEPULAUAN CARAMOAN
FILIPHINA
489
00:39:02,250 --> 00:39:03,570
Biarkan mereka.
490
00:39:27,030 --> 00:39:27,835
Perlu sesuatu, bung?
491
00:39:28,336 --> 00:39:31,330
Kudengar ini adalah termpat
sempurna untuk sembunyi..
492
00:39:31,840 --> 00:39:34,730
Untuk timku,
tak perlu ditanyakan.
493
00:39:35,520 --> 00:39:37,510
Rumahku adalah rumahmu,
bila bayarannya pas.
494
00:39:38,020 --> 00:39:39,020
Sempurna.
495
00:39:39,270 --> 00:39:40,270
Tennyson!
496
00:39:42,040 --> 00:39:46,110
Kuharap kau suka.
Kebetulan aku punya yang terbaik di Asia Selatan.
497
00:39:55,200 --> 00:39:58,060
30% dari harga tertinggi.
Aku rasa kau pantas menerimanya.
498
00:39:58,510 --> 00:40:01,760
30% tertinggi? Yang benar saja, apakah
aku akan mendapatkan gadis-gadis ini juga?
499
00:40:03,180 --> 00:40:04,180
Sepuluh persen.
500
00:40:04,380 --> 00:40:05,660
10%?
501
00:40:06,640 --> 00:40:10,980
Kurasa ada pulau lain tanpa hukum,
yang masih membolehkan pasar gelap.
502
00:40:11,590 --> 00:40:15,870
Yang harus kau lakukan. Berbaliklah, pergi menuju boat,
dan cium pantatku.
503
00:40:16,650 --> 00:40:18,670
Baiklah.
Tunggu dulu.
504
00:40:19,380 --> 00:40:20,380
Menurutmu bagaimana?
505
00:40:20,670 --> 00:40:21,870
Dia mengatakan..
506
00:40:22,330 --> 00:40:23,740
Delapan belas persen!
507
00:40:24,930 --> 00:40:26,490
Kau pikir ini pasar loak?
508
00:40:26,850 --> 00:40:30,080
Kau pikir kita menjual TV bekas dan arloji palsu,
atau semacamnya?
509
00:40:30,430 --> 00:40:32,050
Apa yang salah denganmu, kawan?
510
00:40:33,700 --> 00:40:37,490
Baiklah. 22,5%.
511
00:40:37,920 --> 00:40:39,120
Bagaimana cara memberikan setengah?
512
00:40:43,250 --> 00:40:44,630
Dua puluh dua...
513
00:40:46,310 --> 00:40:47,310
dan setengah.
514
00:40:56,630 --> 00:40:58,220
Hai kawan.
Nikmati pestanya.
515
00:41:00,180 --> 00:41:01,810
Aku suka gayamu, bro.
516
00:41:03,370 --> 00:41:04,850
Tetap di perahu, apapun yang terjadi.
517
00:41:05,250 --> 00:41:06,480
Adele, Nicks!
518
00:41:09,200 --> 00:41:11,860
Nah, kawan-kawan, tetap
pasang alat komusikasinya.
519
00:41:12,390 --> 00:41:15,520
Seperti biasa, Adele, Kau selalu
mengawasiku dari atas.
520
00:41:16,200 --> 00:41:18,190
Nicks, Laksanakan tugasmu.
521
00:41:42,400 --> 00:41:43,410
Aku tangani.
522
00:41:44,470 --> 00:41:45,850
Kau hanya menonton.
523
00:42:08,850 --> 00:42:10,570
Bisa kau simpan dibelakang bar, kumohon?
524
00:42:11,150 --> 00:42:12,240
Apa yang dapat kubantu?
525
00:42:12,680 --> 00:42:14,570
Minuman soda cranberry.
526
00:42:15,220 --> 00:42:16,220
Buatkan dua.
527
00:42:25,370 --> 00:42:26,930
- Terima kasih. - Sama sama.
528
00:42:27,430 --> 00:42:28,430
Tetap fokus.
529
00:42:29,450 --> 00:42:30,470
Sungguh?
530
00:42:37,310 --> 00:42:39,740
Xander Cage.
Kembali beraksi.
531
00:42:40,410 --> 00:42:41,840
Apa aku pernah lengah?
532
00:42:59,460 --> 00:43:00,620
Lokasi badut itu.
533
00:43:03,060 --> 00:43:05,840
Lebih mudah dari yang kita harapkan.
Minumlah.
534
00:43:16,510 --> 00:43:17,510
Itu dia.
535
00:43:42,370 --> 00:43:44,470
Musim berburu tas douche.
536
00:43:44,950 --> 00:43:45,950
Favoritku.
537
00:43:46,340 --> 00:43:48,580
Terlalu awal di sore hari
untuk membunuh seseorang.
538
00:43:49,670 --> 00:43:51,840
- Biar aku tangani.
- Oh ayolah.
539
00:43:51,980 --> 00:43:55,500
Mereka tidak layak untuk ditembak?
Kupikir begitu.
540
00:43:58,720 --> 00:44:00,720
Ini sebuah pesta atau pemakaman?
541
00:44:02,243 --> 00:44:04,945
Bagaimanapun juga,
seseorang akan menutup malam ini!
542
00:44:05,412 --> 00:44:08,415
♪ The party's on the floor
this is anthem anthem ♪
543
00:44:08,749 --> 00:44:12,082
♪ Why you sitting now
you should be dancing dancing ♪
544
00:44:12,853 --> 00:44:15,856
♪ Why you sitting now
you should be dancing dancing ♪
545
00:44:16,657 --> 00:44:20,257
♪ Why you sitting now
you should be dancing dancing ♪
546
00:44:20,494 --> 00:44:23,397
♪ The party's on the floor
this is anthem anthem ♪
547
00:44:23,664 --> 00:44:25,733
♪ Why you sitting now
you should be dancing dancing ♪
548
00:44:26,133 --> 00:44:28,470
Sudah kubilang, dia bisa memeriahkan
lingkungan sekitarnya.
549
00:44:31,672 --> 00:44:34,742
♪ Why you sitting now
you should be dancing dancing ♪
550
00:44:35,342 --> 00:44:38,742
♪ The party's on the floor
this is anthem anthem ♪
551
00:44:54,840 --> 00:44:57,190
Awalnya kurasa kau
seorang Pasukan Khusus.
552
00:44:58,050 --> 00:44:59,540
Tapi ternyata semua salah.
553
00:45:00,480 --> 00:45:01,720
CIA?
554
00:45:02,180 --> 00:45:05,180
Mereka akan kirim sebuah drone
untuk membom kita ke neraka.
555
00:45:05,810 --> 00:45:07,010
MI6?
556
00:45:08,200 --> 00:45:10,250
Kau bukan satu-satunya
yang mereka incar.
557
00:45:13,410 --> 00:45:16,380
Kau tahu orang-orang yang datang ke pulau ini.
Mereka sedang dalam pelarian.
558
00:45:17,310 --> 00:45:18,870
Bersembunyi dari dunia.
559
00:45:19,640 --> 00:45:20,910
Tapi bukan kau.
560
00:45:21,850 --> 00:45:23,320
Kau datang kesini tidak
untuk bersembunyi.
561
00:45:24,610 --> 00:45:25,810
Kau mencari seseorang.
562
00:45:30,170 --> 00:45:32,490
Siapa bilang aku belum menemukannya?
563
00:45:37,950 --> 00:45:39,350
Kau ingin menakutiku?
564
00:45:39,810 --> 00:45:41,560
Gemetar sedikit akan lebih bagus.
565
00:45:43,140 --> 00:45:44,220
Baik...
566
00:45:45,290 --> 00:45:47,990
Pertimbangkan jika satu getaran mampu
membuatmu lari dari sini.
567
00:45:51,130 --> 00:45:52,850
Aku akan bilang, aku cukup dekat.
568
00:45:53,540 --> 00:45:55,790
Artinya pagi ini kau belum sarapan ?
569
00:45:59,550 --> 00:46:01,590
Aku akan memberi sedikit perincian.
570
00:46:07,850 --> 00:46:09,320
Sedikit jalan buntu.
571
00:46:09,630 --> 00:46:11,150
Tidak jika kau jatuhkan
senjata itu.
572
00:46:11,650 --> 00:46:13,550
Aku bukan orang jahat.
573
00:46:15,150 --> 00:46:17,200
Aku tak percaya dengan orang baik.
574
00:46:18,220 --> 00:46:19,340
Serena?
575
00:46:22,149 --> 00:46:23,050
Siapa dia?
576
00:46:25,190 --> 00:46:26,890
Kita baru saja bertemu.
577
00:46:27,580 --> 00:46:30,710
Tapi kita begitu akrab
hingga seseorang...
578
00:46:31,250 --> 00:46:32,980
memutuskan untuk mengganggu.
579
00:46:33,650 --> 00:46:34,670
Langsung saja pada tujuan.
580
00:46:35,770 --> 00:46:36,770
Ini, sayang!
581
00:46:36,970 --> 00:46:39,790
Ada banyak kuburan tak
bertanda di pulau ini.
582
00:46:43,210 --> 00:46:45,490
Dan aku yakin jika yang menjual bajumu,
itu salah satu dari mereka.
583
00:46:47,190 --> 00:46:49,040
Sampai berapa lama kau
akan tetap mencari tahu?
584
00:46:49,620 --> 00:46:51,580
Sampai aku mendapat
apa yang kuinginkan.
585
00:46:52,720 --> 00:46:54,530
Apa itu?
586
00:46:56,730 --> 00:46:58,786
Minuman.
587
00:46:59,920 --> 00:47:00,888
♪ As you wait you know ♪
588
00:47:01,155 --> 00:47:02,155
♪ Hesitate you know ♪
589
00:47:02,890 --> 00:47:03,957
♪ You taking long ♪
590
00:47:04,358 --> 00:47:07,428
♪ You out on a limb ♪
♪ My patience is thin as the ice that you skate you know ♪
591
00:47:07,461 --> 00:47:08,461
♪ Figure 8 flow ♪
592
00:47:08,762 --> 00:47:11,029
♪ She move slow
like the mase flow ♪
593
00:47:14,001 --> 00:47:15,669
- Bersulang.
- Bersulang.
594
00:47:23,090 --> 00:47:26,650
Jadi, langsung saja, Kita bahas
apa yang sebenarnya kita inginkan.
595
00:47:34,521 --> 00:47:35,920
Aku kesini hanya demi benda itu.
596
00:47:37,060 --> 00:47:40,740
Menurutku, kalian bisa saja pergi.
Kecuali jika mau bergabung dengan kami?
597
00:47:42,130 --> 00:47:43,990
Kekuatan seperti itu tak berhak,
untuk dimiliki siapapun.
598
00:47:46,410 --> 00:47:47,740
Hanya berimprovisasi.
599
00:47:55,790 --> 00:47:59,650
Serius? Sebuah granat? Apa ini?
Eropa Timur di tahun 1990-an?
600
00:48:00,170 --> 00:48:01,290
Selanjutnya, ia akan mengirim faks.
601
00:48:03,010 --> 00:48:04,130
Jadi kau bermaksud membunuh?
602
00:48:05,380 --> 00:48:06,930
Hanya demi menjaga benda itu
untuk kalian sendiri?
603
00:48:07,510 --> 00:48:08,770
Itu pertanyaan yang salah.
604
00:48:10,480 --> 00:48:11,740
Apa pertanyaan yang tepat?
605
00:48:14,150 --> 00:48:15,770
"Apa kau bersedia mati
demi benda itu?"
606
00:48:22,170 --> 00:48:24,130
Satu granat, tiga orang.
607
00:48:24,580 --> 00:48:25,940
Aku suka peluang.
608
00:48:32,220 --> 00:48:34,550
Dua granat, tiga orang.
609
00:48:35,400 --> 00:48:37,620
Aku suka peluang ini.
610
00:48:41,955 --> 00:48:45,570
Apa kau tak pernah berdarah saat membuka mata,
Dan semua penglihatanmu menjadi merah?
611
00:48:46,200 --> 00:48:48,480
Bila kau berjuang dalam
peperangan di setiap benua.
612
00:48:49,110 --> 00:48:53,060
Ayo X, katakan saja,
biar aku habisi mereka.
613
00:48:53,480 --> 00:48:54,480
Kecuali kematian.
614
00:48:55,030 --> 00:48:56,640
Tubuh kita seperti rapuh.
615
00:48:57,040 --> 00:48:58,040
Biar aku menembaknya.
616
00:48:58,330 --> 00:48:59,750
Kematian kadang-kadang hanya...
617
00:49:00,950 --> 00:49:02,260
Mengintaimu.
618
00:49:04,040 --> 00:49:05,800
Itu sudah lama sejak
aku bermain kentang panas.
619
00:49:07,390 --> 00:49:08,610
Aku terbaring di rumah sakit.
620
00:49:09,170 --> 00:49:12,670
Aku hampir tak sadar, mengigau.
Sekarat karena darahku sendiri.
621
00:49:13,220 --> 00:49:16,340
Dan aku berfikir:
"Hari ini adalah harinya".
622
00:49:16,623 --> 00:49:18,300
"Hari ini adalah
hari kematianmu".
623
00:49:19,720 --> 00:49:21,060
Aku terharu.
624
00:49:21,640 --> 00:49:23,010
Bisa kau ambilkan jaketku?
625
00:49:23,430 --> 00:49:25,260
Ada seorang lelaki datang,
bercerita kepadaku sebuah kisah...
626
00:49:26,070 --> 00:49:28,480
tentang kekeringan di California.
627
00:49:29,680 --> 00:49:31,540
Tentang skateboard dan kolam renang.
628
00:49:32,950 --> 00:49:35,280
Tentang seorang pria
bernama Xander Cage.
629
00:49:35,890 --> 00:49:38,110
Oh sial.
Dia adalah Triple-X.
630
00:49:42,880 --> 00:49:43,960
Kudengar dia sudah mati.
631
00:49:47,520 --> 00:49:48,640
Sungguh?
632
00:49:51,560 --> 00:49:53,210
Kita semua Triple-X.
633
00:49:54,320 --> 00:49:56,140
Kita hanya berbeda agenda.
634
00:49:57,250 --> 00:49:58,600
Dia ingin menghancurkannya.
635
00:50:00,010 --> 00:50:01,010
Dan aku ingin menggunakannya.
636
00:50:02,790 --> 00:50:06,190
Dan aku rugi bila membiarkanmu membawa
benda itu kembali ke NSA.
637
00:50:12,410 --> 00:50:14,070
Rahasia.
638
00:50:29,130 --> 00:50:30,130
Waktunya berpesta.
639
00:50:50,660 --> 00:50:52,430
Mereka telah turun.
640
00:50:52,760 --> 00:50:54,140
Kau pikir itu tidak menyenangkan?
641
00:50:55,720 --> 00:50:57,310
Matikan musik!
642
00:50:57,830 --> 00:50:58,830
Hentikan!
643
00:51:08,620 --> 00:51:09,860
Semuanya, angkat tangan!
644
00:51:10,150 --> 00:51:11,150
Sekarang!
645
00:51:12,370 --> 00:51:13,410
Di tanah!
646
00:51:14,710 --> 00:51:17,800
Yang bergerak duluan,
maka yang pertama mati!
647
00:51:24,840 --> 00:51:25,840
Aku bergerak.
648
00:51:31,860 --> 00:51:33,150
Aku bergerak lagi.
649
00:51:33,830 --> 00:51:34,830
Aku masih hidup.
650
00:51:35,240 --> 00:51:36,930
Diam, "pahlawan"!
651
00:51:37,960 --> 00:51:39,170
Baiklah.
652
00:51:40,100 --> 00:51:41,340
Mari kita lakukan.
653
00:51:41,630 --> 00:51:42,630
Jangan bergerak!
654
00:51:46,020 --> 00:51:48,650
Baik, aku memliki apa
yang kau inginkan.
655
00:51:49,120 --> 00:51:50,900
Kotak Pandora?
656
00:51:51,800 --> 00:51:53,260
Aku mendapatkannya di sini.
657
00:51:53,840 --> 00:51:55,300
Tapi kau beranggapan salah.
658
00:51:55,830 --> 00:51:58,940
Kau ambil dariku,
maka kau yang mati dulu.
659
00:51:59,460 --> 00:52:02,410
Kemudian Letnan Leningrad,
Mengira kau telah mendapatkannya.
660
00:52:03,080 --> 00:52:04,470
Kemudian dua Ivans di pintu.
661
00:52:05,320 --> 00:52:07,280
Moskow Mule di bar.
662
00:52:08,190 --> 00:52:11,500
Kemudian Igor di tangga.
663
00:52:12,220 --> 00:52:13,980
Kita harus mulai dari mana dulu?
664
00:52:16,150 --> 00:52:17,440
Tapi itu tak penting.
665
00:52:18,710 --> 00:52:20,380
Karena seperti yang kubilang...
666
00:52:21,440 --> 00:52:25,200
Bila kau mengambilnya dariku,
Kau mati pertama.
667
00:52:26,340 --> 00:52:28,240
Aku akan mengambilnya darimu,
hidup atau mati.
668
00:52:30,310 --> 00:52:34,670
Dan bila kau terus bersikeras,
Mereka akan potong lenganmu.
669
00:52:35,230 --> 00:52:36,570
Terserah.
670
00:52:45,920 --> 00:52:46,920
Leningrad.
671
00:52:47,350 --> 00:52:48,350
Hello Ivan.
672
00:52:48,700 --> 00:52:49,700
Ivan yang lain.
673
00:53:00,340 --> 00:53:01,550
Selamat tinggal, Moskow Mule.
674
00:53:07,080 --> 00:53:09,022
Igor.
Masih ada yang lain? X.
675
00:53:09,523 --> 00:53:11,390
Membaca di kerumunan dua pihak .
676
00:53:29,270 --> 00:53:30,870
Tennyson!
Lebih banyak bantuan lebih bagus.
677
00:53:31,311 --> 00:53:34,010
Lebih banyak bantuan lebih bagus!
Ayo bung!
678
00:53:34,081 --> 00:53:35,930
X bilang aku harus tetap di perahu.
679
00:53:39,930 --> 00:53:42,560
Itu sebelum prajurit Rusia
menyerang, bung!
680
00:55:18,660 --> 00:55:20,110
X bilang tetap di perahu.
681
00:55:36,503 --> 00:55:37,910
Apa kau ingin bermain?
682
00:57:20,120 --> 00:57:21,770
Benda itu tak berhak dimiliki siapapun.
683
00:57:22,690 --> 00:57:25,530
Jika kau menginginkannya.
Kesini dan ambillah.
684
00:57:29,883 --> 00:57:31,190
Apakah itu perlu?
685
00:57:31,618 --> 00:57:33,640
Inilah yang Gibbons inginkan.
686
00:57:39,380 --> 00:57:40,380
X!
687
00:57:42,960 --> 00:57:43,960
X.
688
00:57:44,180 --> 00:57:46,690
Telah terjadi lagi.
Satelit lain jatuh.
689
00:57:50,030 --> 00:57:52,130
Bagaimana kalau bekerja
sebagai sebuah tim?
690
00:57:53,450 --> 00:57:55,560
Itulah yang Gibbons inginkan.
691
00:57:57,978 --> 00:57:59,280
Kau mau ikut?
692
00:58:00,240 --> 00:58:04,210
Sebuah ledakan di Stadion Olimpiade Moskow..
693
00:58:04,560 --> 00:58:06,080
Tujuh pekerja kini
dipastikan meninggal.
694
00:58:06,540 --> 00:58:10,290
Dan 25 lainnya terluka dalam tindakan kekerasan
tak berperikemanusiaan.
695
00:58:11,157 --> 00:58:12,690
Sebuah sumber di Pentagon mengatakan...
696
00:58:12,993 --> 00:58:17,000
Satelit rouge mungkin telah
digunakan sebagai senjata.
697
00:58:17,590 --> 00:58:21,080
Berarti Kotak Pandora
bukanlah rahasia.
698
00:58:21,550 --> 00:58:24,720
Dalam video baru, dirilis beberapa saat yang lalu,
sebuah kelompok anonymous...
699
00:58:25,105 --> 00:58:29,080
Mengklaim memiliki kemampuan untuk
menggunakan satelit sebagai senjata. mereka mengklaim..
700
00:58:29,690 --> 00:58:33,646
"Pelanggaran hak masyarakat
dari semua penduduk dunia...
701
00:58:33,880 --> 00:58:36,130
...adalah kekejaman yang harus dihentikan "
702
00:58:36,750 --> 00:58:41,480
Menonaktifkan dan membongkar semua program
mata-mata dunia dalam 24 jam ke depan...
703
00:58:42,210 --> 00:58:44,870
atau akan kujatuhkan sebuah
satelit dalam waktu bersamaan.
704
00:58:45,370 --> 00:58:48,010
Ada 30.000 satelit yang
mengelilingi bumi saat ini.
705
00:58:48,500 --> 00:58:52,950
Aku akan jatuhkan satu satelit setiap 24 jam
sampai tuntutan ku terpenuhi.
706
00:58:53,470 --> 00:58:54,640
Saksi mata di Moskow...
707
00:58:55,100 --> 00:58:57,640
- Apa ini selalu menjadi bagian misimu?
- Tentu saja tidak.
708
00:58:59,560 --> 00:59:02,110
Kita adalah Tim Triple-X baru
yang dibuat Gibbons.
709
00:59:02,480 --> 00:59:06,690
Kami menemukan seorang perwira intelijen
tingkat tinggi berusaha memanipulasi satelit.
710
00:59:07,120 --> 00:59:09,290
Dan bahkan sebelum kita bisa
membongkar siapa dia sebenarnya.
711
00:59:10,150 --> 00:59:11,210
Gibbons tewas.
712
00:59:11,860 --> 00:59:13,570
Jadi selama ini kau
adalah Triple-X.
713
00:59:14,030 --> 00:59:16,080
Aku membutuhkanmu untuk
mempertahankan objektivitas.
714
00:59:17,010 --> 00:59:20,360
Aku tak mengerti, padahal telah kuhancurkan
Kotak Pandora. Apa yang terjadi di Moskow?
715
00:59:21,030 --> 00:59:22,700
Jika aku benar, menurutku...
716
00:59:23,130 --> 00:59:26,240
kotak ini hanya memiliki kemampuan
untuk mengendalikan satu satelit.
717
00:59:26,670 --> 00:59:27,790
Apa artinya?
718
00:59:28,220 --> 00:59:30,450
Artinya kita hanya mengejar tiruannya.
719
00:59:30,890 --> 00:59:33,410
- Dan orang-orang ini punya yang asli?
- Iya.
720
00:59:43,110 --> 00:59:44,840
Serena bertindak bodoh.
721
00:59:46,450 --> 00:59:47,480
Dia mengkhianati kita.
722
00:59:48,440 --> 00:59:51,191
Ini bukan tentang Serena.
Ini tentang perang.
723
00:59:51,491 --> 00:59:56,110
Kita hentikan hari ini atau besok dunia akan terbakar.
Kita harus fokus.
724
00:59:58,064 --> 01:00:01,010
Darimana saja kau?
725
01:00:01,510 --> 01:00:03,030
Ibumu bilang. Hai.
726
01:00:03,830 --> 01:00:05,580
Kabur menggunakan Board?
Tak ada yang melihatmu?
727
01:00:06,050 --> 01:00:07,810
- Tak pernah ada yang melihatku, bos
- baik.
728
01:00:08,750 --> 01:00:12,190
Alat ini mengontrol tiap
mata-mata satelit di langit.
729
01:00:12,790 --> 01:00:16,800
Tapi, seberapa sering ketujuh orang ini
duduk bersama seruangan?
730
01:00:17,410 --> 01:00:18,550
Hampir tidak pernah.
731
01:00:19,000 --> 01:00:21,710
Dan jika kau butuh scan retina...
732
01:00:22,140 --> 01:00:26,720
Data ponsel, biometrik dari
semua negara adidaya di dunia...
733
01:00:27,240 --> 01:00:29,330
Siapa yang akan kau incar?
734
01:00:29,630 --> 01:00:30,630
Sial.
735
01:00:30,880 --> 01:00:34,360
Siapa sebenarnya yang punya kekuatan,
hingga mampu melakukan itu semua?
736
01:00:34,820 --> 01:00:39,370
Kau salah beranggapan, Cage.
Aku datang mencarimu, ingat?
737
01:00:39,880 --> 01:00:42,330
Hei, brengsek.
Apa kita ada masalah?
738
01:00:42,840 --> 01:00:45,160
Oh tidak ada masalah.
Bagaimana perjalananmu?
739
01:00:46,490 --> 01:00:47,950
Aku hanya mengerjakan matematika.
740
01:00:48,430 --> 01:00:50,260
Oh ya?
matematika apa?
741
01:00:50,810 --> 01:00:53,690
Kecepatan udara dibagi oleh jarak.
742
01:00:54,110 --> 01:00:57,940
Jadi ketika aku melemparmu ke toilet,
pencarian dan penyelamatan...
743
01:00:58,580 --> 01:01:00,740
tahu kau berada di antara
Cina dan Korea Utara.
744
01:01:00,840 --> 01:01:02,240
Teruslah membual, berengsek.
745
01:01:02,610 --> 01:01:04,320
Tahan dulu anggapan itu, GI Joe.
746
01:01:06,940 --> 01:01:08,050
Putar mundur.
747
01:01:09,430 --> 01:01:10,590
Sedikit lagi.
748
01:01:10,780 --> 01:01:11,780
lagi.
749
01:01:13,373 --> 01:01:15,830
Sedikit lagi. berhenti.
750
01:01:16,743 --> 01:01:18,630
Oke, ketika Xiang memecahkan jendela...
751
01:01:23,216 --> 01:01:25,900
Dialah satu-satunya orang yang
tidak merasa gentar.
752
01:01:26,853 --> 01:01:28,330
Aku perlu bicara dengan presiden, segera!
753
01:01:28,454 --> 01:01:31,524
Kau tak harus mencoretnya, kau tahu?
Ini layar Quantum!
754
01:01:32,125 --> 01:01:36,080
Tampaknya direktur CIA telah berusaha untuk
menghancurkan dunia selama bertahun-tahun.
755
01:01:36,520 --> 01:01:39,566
Kita punya carte Blanche untuk melacak
bajingan ini.
756
01:01:39,999 --> 01:01:42,101
Ada yang tahu cara memakainya?
757
01:01:42,769 --> 01:01:45,305
Caranya sama seperti saat Xiang dan aku
menemukan Kotak Pandora di New York.
758
01:01:48,374 --> 01:01:52,045
kotak Pandora harus dihubungkan ulang
karena orbit satelit.
759
01:01:52,445 --> 01:01:53,850
Permisi.
760
01:01:54,547 --> 01:01:56,816
Yang harus kita lakukan
adalah melacak sinyal utama.
761
01:01:57,350 --> 01:02:00,240
Kemudian kita dapat mendekati lokasi
dalam radius 20 mil.
762
01:02:03,990 --> 01:02:04,657
DETROIT
763
01:02:05,525 --> 01:02:07,026
Dari seluruh tempat di dunia...
764
01:02:08,194 --> 01:02:10,510
Orang ini memilih Detroit?
765
01:02:11,252 --> 01:02:14,085
DETROIT
MICHIGAN
766
01:02:17,870 --> 01:02:22,310
Ledakan memang terjadi di Moskow,
tapi seluruh dunia dapat merasakannya.
767
01:02:22,609 --> 01:02:26,730
Pagi ini, korban tewas ledakan Moscow
terus bertambah.
768
01:02:28,681 --> 01:02:33,250
Biar kutebak. Semua orang mengambil kesempatan
untuk membongkar program mata-mata.
769
01:02:34,220 --> 01:02:35,421
Tidak.
770
01:02:35,855 --> 01:02:39,092
Dunia terlalu bodoh jika menganggap,
ledakan Moscow hanya sebuah gertakan.
771
01:02:42,729 --> 01:02:46,466
Oke, Triple-X, Markas
kalian di Rumah aman NSA.
772
01:02:46,890 --> 01:02:51,420
Becky akan mengkoordinasikan komunikasi,
dan telah menyiapkan alat penggangu sinyal.
773
01:02:51,910 --> 01:02:55,080
Bro, saat aku menabrakkan perahu,
dan menyelamatkan hidupmu..
774
01:02:55,690 --> 01:02:56,770
Terserah kau, bro.
775
01:02:57,210 --> 01:03:01,481
Apa menurutmu itu kecelakaanku yang ke-199?
Kau tahu, secara langsung?
776
01:03:02,415 --> 01:03:04,200
Secara langsung, kau gila.
777
01:03:07,130 --> 01:03:07,720
Keren.
778
01:03:08,021 --> 01:03:11,580
Kita akan siapkan sistem
pelacakan sinyal di sekitar kota.
779
01:03:11,830 --> 01:03:15,200
Saat Becky mendapatkan posisi yang tepat,
kita akan beraksi.
780
01:03:15,695 --> 01:03:18,064
Bagaimana denganmu?
Bagaimana kau terlibat dalam semua ini?
781
01:03:19,299 --> 01:03:22,340
Aku bergelantungan di gedung tinggi,
dan masuk penjara karena hal itu.
782
01:03:22,535 --> 01:03:23,403
Penjara?
783
01:03:25,305 --> 01:03:26,506
Tampak berlebihan.
784
01:03:27,473 --> 01:03:29,742
The Tango memiliki 30 lantai.
785
01:03:30,510 --> 01:03:31,978
Dua juta dilihat di YouTube.
786
01:03:32,545 --> 01:03:34,214
Dan hukumanku diringankan,
menjadi setengahnya.
787
01:03:35,081 --> 01:03:37,550
Biar kutebak. Gibbons pasti
yang menyelamatkan.
788
01:03:38,685 --> 01:03:41,287
Dia bilang singa sepertiku,
tidak cocok dengan kandang apapun.
789
01:03:49,162 --> 01:03:52,398
Aku juga punya,
setelah aku meninggalkan NSA.
790
01:03:53,199 --> 01:03:55,568
- Lalu bagaimana dengan tato ditanganmu?
- London.
791
01:03:55,935 --> 01:03:59,005
Pada tahun 2009
memanjat Millennium Wheel.
792
01:04:00,273 --> 01:04:01,207
Telanjang.
793
01:04:01,240 --> 01:04:03,190
- Telanjang?
- Ya.
794
01:04:03,443 --> 01:04:05,211
Saat SMA.
795
01:04:06,679 --> 01:04:08,248
Oh tidak!
796
01:04:09,120 --> 01:04:11,890
Kita semua punya momen memalukkan.
797
01:04:14,754 --> 01:04:16,389
Bagaimana dengan yang sexy itu?
798
01:04:17,156 --> 01:04:19,692
Ini? Ini adalah Kuda Phoenix.
799
01:04:20,326 --> 01:04:21,994
18 jam dikursi
Di Meksiko.
800
01:04:22,662 --> 01:04:24,797
Merendam tubuhku di Tequila untuk
bisa mewatinya.
801
01:04:26,199 --> 01:04:28,434
Hal yang terpenting, sebenarnya adalah..
802
01:04:29,669 --> 01:04:32,338
Saat kuputuskan diri untuk
mengubah dunia, bukannya...
803
01:04:33,606 --> 01:04:35,174
Merusak.
804
01:04:39,512 --> 01:04:41,848
Kami menemukannya.
Kami menemukan Kotak Pandora.
805
01:04:43,316 --> 01:04:44,317
Xander, Kau dengar?
806
01:04:45,418 --> 01:04:48,454
Kita di sini.
Oke, kirim Tennyson.
807
01:04:48,554 --> 01:04:52,091
Sepertinya di Jalan Kongres Timur No. 404.
Dia berada di lantai teratas.
808
01:04:59,499 --> 01:05:00,700
PILIH SATELIT
809
01:05:02,602 --> 01:05:05,605
Aku memastikan aktivitas Kotak Pandora.
Aku bisa halangi sinyalnya.
810
01:05:05,605 --> 01:05:07,974
Namun hanya beberapa menit,
jadi bergegaslah.
811
01:05:12,011 --> 01:05:14,080
Kau harus segera kesana,
dan gagalkan orang itu.
812
01:05:18,284 --> 01:05:20,319
Tidak jika kita menemukan dia dulu.
813
01:05:28,140 --> 01:05:29,620
Lampu merah!
814
01:05:34,100 --> 01:05:38,237
Kau tahu, sinyal lalu lintas diciptakan untuk
menghabiskan bahan bakar, menaikkan keuntungan.
815
01:05:38,438 --> 01:05:40,807
Bila aku bilang "ya", perlambat lajunya?
Awas!
816
01:05:43,976 --> 01:05:44,911
Tunggu.
817
01:05:45,111 --> 01:05:50,049
Apa ini bagian yang bisa kau tangani, aku akan mengawasimu,
Kau tak percaya padaku?
818
01:05:50,049 --> 01:05:51,117
Selamat datang.
819
01:06:05,798 --> 01:06:07,099
Setiap orang membutuhkan bantuan.
820
01:06:10,837 --> 01:06:12,220
Berhenti!
821
01:06:12,420 --> 01:06:13,673
Berhenti!
822
01:06:18,344 --> 01:06:19,111
Tennyson?
823
01:06:21,681 --> 01:06:22,648
Kemacetan.
824
01:06:24,350 --> 01:06:25,284
Disana.
825
01:06:26,953 --> 01:06:27,920
Jika kau mengalami kesulitan...
826
01:06:29,222 --> 01:06:30,223
Panggil angka sembilan.
827
01:06:31,157 --> 01:06:32,658
Itu seorang Agen lama Gibbons.
828
01:06:47,840 --> 01:06:50,943
Kau rusak pestaku!
Merenggut pasangan dansaku!
829
01:06:52,111 --> 01:06:53,279
Aku akan merusak pestamu.
830
01:06:53,746 --> 01:06:54,247
Selamat bersenang-senang.
831
01:06:54,480 --> 01:06:56,983
Ini bukan pesta.
Ini adalah perlombaan.
832
01:07:10,897 --> 01:07:13,399
- Apa yang terlintas dibenakmu?
- Membangun sebuah lereng.
833
01:07:24,544 --> 01:07:25,311
Cepat, cepat, cepat!.
834
01:08:06,419 --> 01:08:07,920
keluar dari mobil! keluar!
835
01:08:08,120 --> 01:08:09,455
- Apa yang kau lakukan?
- Ayo pergi!
836
01:09:12,918 --> 01:09:14,960
Dia mencoba menghubungkan kembali.
837
01:09:15,260 --> 01:09:19,420
Teman-teman, aku hanya bisa menghalangi sinyal
sebelum dia memilih satelit lain. Cepatlah!
838
01:09:21,100 --> 01:09:22,580
Aku punya rencana.
839
01:09:24,400 --> 01:09:25,730
Berpeganglah!
840
01:09:25,930 --> 01:09:27,530
Berpeganglah?
Itu bukan rencana!
841
01:09:47,970 --> 01:09:48,970
Hai.
842
01:09:49,655 --> 01:09:51,540
Kau mencari seseorang?
843
01:10:01,167 --> 01:10:02,702
Kecelakaan yang ke-200!
844
01:10:04,704 --> 01:10:06,339
200 KECELAKAAN!!
845
01:10:23,020 --> 01:10:24,170
Haha, ayolah.
846
01:10:30,150 --> 01:10:33,860
Tidak! Xander, kalian harus sampai ke lantai atas.
Dia coba menyerang satelit lain.
847
01:10:34,070 --> 01:10:35,070
Cepat!
848
01:10:49,540 --> 01:10:50,700
Memancing di Barrel.
849
01:11:04,830 --> 01:11:06,050
45 U.S.P
850
01:11:06,820 --> 01:11:08,030
12 mag putaran.
851
01:11:09,670 --> 01:11:10,870
Tersisa lima.
852
01:11:16,920 --> 01:11:17,920
Tiga.
853
01:11:32,700 --> 01:11:35,270
Apa yang sedang terjadi di luar sana?
854
01:11:47,270 --> 01:11:48,270
Kosong.
855
01:12:12,340 --> 01:12:15,430
Xander telah masuk!
Temukan target, habisi mereka.
856
01:12:19,580 --> 01:12:21,070
Gibbons pikir kau akan kembali.
857
01:12:22,230 --> 01:12:24,280
Untuk menjadi pahlawan
yang kami butuhkan.
858
01:12:27,600 --> 01:12:30,730
Kau bawa kotak itu ke NSA.
859
01:12:31,130 --> 01:12:33,010
kita segera kembali
ke tempat semula.
860
01:12:39,880 --> 01:12:41,490
Begitu menyentuh.
861
01:12:43,860 --> 01:12:46,540
Gibbons akan bangga melihat
kalian berdua bekerja sama.
862
01:12:53,980 --> 01:12:55,960
Berjalan menuju kemari, Xander.
863
01:12:59,260 --> 01:13:00,890
Kau ingin tahu rahasia?
864
01:13:01,530 --> 01:13:03,148
Kau lupa memakai deodoran?
865
01:13:04,516 --> 01:13:08,087
Aku membunuh Gibbons karena
kesalahan dia sendiri.
866
01:13:08,487 --> 01:13:09,321
Apa kau siap menembak?
867
01:13:11,090 --> 01:13:12,658
Adele, apa kau sudah lihat targetnya?
868
01:13:13,659 --> 01:13:14,560
Aku beralih ke termal.
869
01:13:15,094 --> 01:13:18,097
Aku takkan pernah berhenti
menjatuhkan satelit.
870
01:13:18,631 --> 01:13:23,168
apa pun yang terjadi, kau tahu kenapa,
karena dunia ini telah berubah...
871
01:13:23,569 --> 01:13:25,371
Tolong, tolong bilang padaku,
kau mendapatkan sasaran.
872
01:13:25,905 --> 01:13:26,639
Sial.
873
01:13:27,006 --> 01:13:29,208
Dia telah meningkatkan sensor panas.
Aku tak bisa melihat target.
874
01:13:29,940 --> 01:13:31,777
X, aku tak bisa melihat kalian.
Termal tidak berfungsi.
875
01:13:32,177 --> 01:13:33,545
- Tepat?
- Aku kehilangan mereka disensor panas.
876
01:13:34,079 --> 01:13:35,614
Kau ingin tahu apa yang
terjadi di dunia ini?
877
01:13:39,184 --> 01:13:41,020
- Apa yang akan kau lakukan?
- Tenang.
878
01:13:41,387 --> 01:13:44,957
X. Ajak dia berbicara.
Aku masih belum melihat sasaran.
879
01:13:45,591 --> 01:13:49,295
Kita lakukan dengan cara seperti itu, orang-orang seperti Gibbons
dan kalian berdua. Serta aku.
880
01:13:49,862 --> 01:13:50,763
Kita lakukan dengan cara seperti itu.
881
01:13:52,131 --> 01:13:55,768
Apa gunanya bangun di pagi hari,
jka tak mampu mengubah ulang dunia.
882
01:13:56,035 --> 01:13:57,236
Baik, baik, tenang.
883
01:13:57,503 --> 01:14:00,272
Ada perang diluar sana,
perang dunia untuk kelangsungan hidup kita.
884
01:14:00,472 --> 01:14:03,876
Kau tak lihat?
Jutaan orang mati sia-sia!
885
01:14:04,209 --> 01:14:06,200
Membaca diantara kerumunan.
886
01:14:06,610 --> 01:14:08,414
- Ayo,,Apa itu benar?
- Aku akan jujur padamu.
887
01:14:08,647 --> 01:14:10,916
Yang selama ini telah mengangguku.
888
01:14:11,984 --> 01:14:14,420
Ada yang terselip
diantara gigimu.
889
01:14:15,120 --> 01:14:18,720
- Apa? Apa maksudmu?
- Aku serius.
890
01:14:18,958 --> 01:14:20,130
Apa yang salah denganmu?
891
01:14:21,160 --> 01:14:22,680
Disana.
892
01:14:29,335 --> 01:14:30,035
Tembakan bagus.
893
01:14:30,269 --> 01:14:31,603
Apakah itu meragukan?
894
01:14:32,104 --> 01:14:34,573
Ya, kuakui tembakanmu tak meragukan.
895
01:14:37,242 --> 01:14:39,545
Inilah balasan karena kau
membicarakan temanku,Gibbons..
896
01:14:51,490 --> 01:14:53,726
Xiang! Berlutut!
Berlutut!
897
01:14:56,028 --> 01:14:57,563
Angkat Tangan!
Angkat Tangan!
898
01:14:59,098 --> 01:15:00,099
Berlutut! Sekarang!
899
01:15:02,201 --> 01:15:03,135
Tepat waktu.
900
01:15:06,038 --> 01:15:09,642
Awas. Cage. Jaga benda ini, Orang mungkin mengira,
bahwa kau orang baik.
901
01:15:13,979 --> 01:15:14,513
Hei.
902
01:15:19,752 --> 01:15:20,686
Kau dapatkan apa
yang kau inginkan.
903
01:15:22,121 --> 01:15:23,989
Kami berdua tahu bahwa
dia bukan orang jahat.
904
01:15:23,989 --> 01:15:25,357
Kau tahu siapa yang
kita tuduh Di Moscow?
905
01:15:26,525 --> 01:15:29,495
Lebih baik membiarkan teroris hidup,
daripada perusahaan bangkrut.
906
01:15:30,329 --> 01:15:31,096
Paham maksudku?
907
01:15:31,597 --> 01:15:32,297
Ayo pergi.
908
01:15:32,631 --> 01:15:35,267
Kembali ke pesawat, Aku ingin terbang
menuju arah jam 20.
909
01:15:35,534 --> 01:15:36,302
Ayo kita berangkat.
910
01:15:42,574 --> 01:15:43,909
Kami dapatkan kembali Kotak Pandora.
911
01:15:45,144 --> 01:15:47,579
Mereka akan mengirim tim ekstraksi
untuk menjemput kalian.
912
01:15:47,579 --> 01:15:49,448
Tapi mereka membawa Xiang.
913
01:15:50,349 --> 01:15:51,450
Dan Serena...
914
01:15:51,950 --> 01:15:55,054
Kau lupa perkataanku, ingat,
Panggil nomor 9.
915
01:15:55,454 --> 01:15:56,956
X mengurus sendiri.
916
01:15:57,856 --> 01:15:59,224
Kau serahkan benda itu
kepada Marke, bukan?
917
01:16:10,436 --> 01:16:13,205
Tempat yang bagus.
luas, mahal.
918
01:16:13,405 --> 01:16:14,139
Diam.
919
01:16:23,749 --> 01:16:26,200
Terima kasih Pak.
920
01:16:26,018 --> 01:16:28,353
Ya, sedikit korban.
Triple-X bertindak...
921
01:16:28,687 --> 01:16:30,789
diluar batas wajar.
922
01:16:45,404 --> 01:16:46,305
Biar kutebak.
923
01:16:48,841 --> 01:16:50,676
Itu undanganku ke Kantor Oval.
924
01:16:55,681 --> 01:16:59,018
10 menit yang lalu,
program Triple-X secara resmi ditutup.
925
01:16:59,685 --> 01:17:03,155
Semua agen aktif harus dihapus dari catatan,
dan dianggap musuh negara.
926
01:17:05,691 --> 01:17:08,093
Ini bukan alasanmu
menodongkan pistol kepadaku.
927
01:17:13,899 --> 01:17:17,436
Tim ekstraksi NSA biasanya dipersenjatai,
seperti saat menyerang Fallujah?
928
01:17:17,669 --> 01:17:19,738
Tidak, umumnya tidak.
Pegang ini.
929
01:17:23,242 --> 01:17:23,609
Sial.
930
01:17:24,776 --> 01:17:28,814
Oh, mereka sudah datang, ya?
Mereka akan menembak kami, bukan?
931
01:17:29,047 --> 01:17:29,448
- Ayo pergi!
932
01:17:31,984 --> 01:17:32,451
Waktunya beraksi.
933
01:17:32,718 --> 01:17:33,619
Kurasa sekarang kita satu tim.
934
01:17:34,887 --> 01:17:36,055
Beri aku senjata.
935
01:17:37,756 --> 01:17:41,760
Kau kenal aku, bocah angin,
Arahkan dengan tepat.
936
01:17:42,161 --> 01:17:42,961
Ayo pergi!
937
01:17:43,762 --> 01:17:47,733
omong kosong itu semakin nyata!
Apa ini benar-benar terjadi?
938
01:17:47,966 --> 01:17:48,567
Apa yang kita lakukan?
939
01:17:48,800 --> 01:17:49,902
Siap menembak.
940
01:17:52,037 --> 01:17:55,107
Sayangnya, teroris mengaktifkan
Kotak Pandora...
941
01:17:55,440 --> 01:17:57,543
Terakhir kali sebelum
kita bisa menghentikannya.
942
01:17:57,876 --> 01:18:02,748
Kau beserta timmu hilang saat ledakan,
bersamaan dengan alat itu.
943
01:18:03,582 --> 01:18:05,851
Jika dunia menganggap
Kotak Pandora hilang..
944
01:18:07,085 --> 01:18:09,088
Maka mereka tak tahu, kalau kita
menggunakannya untuk memata-matai.
945
01:18:10,055 --> 01:18:11,290
Kau cuma menginginkan kekuasaan.
946
01:18:11,924 --> 01:18:13,425
Bukan, Pahlawan.
947
01:18:13,792 --> 01:18:15,527
Biar kuajarkan padamu
soal perbedaan.
948
01:18:16,461 --> 01:18:16,995
Xander!
949
01:18:20,199 --> 01:18:20,666
Xander!
950
01:18:26,605 --> 01:18:30,476
Mereka bilang inilah petualangan terakhir, Cage.
Pastikan untuk mengirimku kartu pos.
951
01:18:30,742 --> 01:18:32,411
- Nyalakan mesin!
- Oh, kalau begitu mari kita pergi!
952
01:18:32,411 --> 01:18:32,978
Xander!
953
01:18:34,813 --> 01:18:35,514
Xander Cage!
954
01:18:39,551 --> 01:18:40,852
- Pergi pergi!
- Semuanya menyebar!
955
01:18:41,486 --> 01:18:42,888
Berlindung! Pindah!
956
01:18:43,188 --> 01:18:44,189
Kesana, berlindung!
957
01:19:07,946 --> 01:19:09,348
Kejadian mengerikan.
958
01:19:10,716 --> 01:19:12,484
Sial, Becky, rompi tubuhnya.
959
01:19:18,390 --> 01:19:21,193
Hei, bisa kubilang kau tak
punya sopan santun.
960
01:19:22,894 --> 01:19:25,297
Apa ibumu pernah mengajarkan
cara meresleting celana?
961
01:19:33,839 --> 01:19:34,373
Baik.
962
01:19:44,983 --> 01:19:45,584
Serena.
963
01:19:46,318 --> 01:19:47,619
Kita sekarang agak sibuk!
964
01:19:47,853 --> 01:19:51,757
Marke mendapatkan Kotak Pandora.
Dia akan menjatuhkan satelit diatasmu.
965
01:19:53,025 --> 01:19:54,860
Dia akan jatuhkan satelit kearah kami!
966
01:19:56,928 --> 01:19:58,463
Tidak, jika aku halangi sinyalnya!
967
01:20:01,900 --> 01:20:03,068
Aku butuh sumber daya!
968
01:20:05,137 --> 01:20:05,337
Pergi!
969
01:20:05,937 --> 01:20:07,506
Di sana?
harus aku sendiri?
970
01:20:11,943 --> 01:20:12,477
Pergi!
971
01:20:13,879 --> 01:20:14,479
Lindungi aku!
972
01:20:21,887 --> 01:20:22,921
Cepat!
Sebelah sana!
973
01:20:35,233 --> 01:20:35,867
Aku urus bagian bawah.
974
01:20:37,102 --> 01:20:37,669
Aku bagian atas.
975
01:20:38,904 --> 01:20:40,305
Lihat saja,
apa kita bisa menemukan G.I. Joe.
976
01:21:05,597 --> 01:21:07,132
Apa ada gangguan sinyal?
977
01:22:00,218 --> 01:22:00,519
Sial.
978
01:22:12,364 --> 01:22:13,498
Setiap orang butuh bantuan, kan?
979
01:22:14,466 --> 01:22:15,267
Ya Kurasa begitu.
980
01:22:51,603 --> 01:22:52,671
Mari kita lakukan.
981
01:23:48,493 --> 01:23:49,127
Nicks!
982
01:23:50,829 --> 01:23:52,898
- Aku punya rencana.
- Tidak!
983
01:23:54,299 --> 01:23:54,633
Tidak!
984
01:24:16,821 --> 01:24:19,558
Dengar, mulai sekarang, Aku membuat rencana,
Kau yang melakukan.
985
01:25:26,925 --> 01:25:27,859
Oh sial.
986
01:26:10,902 --> 01:26:13,138
Oh tuhanku,
sangat luar biasa!
987
01:26:28,840 --> 01:26:30,730
Kenapa denganmu brengsek?
Mengapa kau kembali?
988
01:26:31,030 --> 01:26:33,650
Tidak, aku baru saja memecahkan
masalah matematika.
989
01:26:47,350 --> 01:26:49,640
Sepertinya kau perlu dua parasut.
990
01:26:56,810 --> 01:26:58,817
Oh sial, terlalu banyak.
Ayo pergi dari sini.
991
01:27:01,350 --> 01:27:02,380
Kembali!
992
01:27:03,588 --> 01:27:04,022
Oh sial.
993
01:27:05,820 --> 01:27:07,330
Aku tak ingin mati.
994
01:27:14,720 --> 01:27:15,990
Maju, Maju!
995
01:27:18,250 --> 01:27:19,860
Inilah yang kita miliki.
996
01:27:23,210 --> 01:27:25,060
Aku kehabisan peluru!
Kau masih punya?
997
01:27:25,460 --> 01:27:27,080
Tidak, tidak ada.
998
01:27:29,490 --> 01:27:30,610
Peluruku habis!
999
01:27:34,960 --> 01:27:36,450
Kita lari pada hitungan ketiga.
1000
01:27:39,457 --> 01:27:40,457
Maju!
1001
01:27:52,470 --> 01:27:54,539
♪ Thank God The Gangsta's back ♪
1002
01:27:58,042 --> 01:28:00,445
♪ Thank God The Gangsta's back ♪
1003
01:28:03,782 --> 01:28:06,251
♪ Thank God The Gangsta's back ♪
1004
01:28:09,988 --> 01:28:11,956
♪ Thank God The Gangsta's back ♪
1005
01:28:12,023 --> 01:28:14,859
♪ And we don't put up
with this brainless rap ♪
1006
01:28:16,060 --> 01:28:18,563
♪ I know you hate to see me coming
i know i know ♪
1007
01:28:18,997 --> 01:28:19,731
Ada apa?
1008
01:28:22,300 --> 01:28:26,471
Batu, kertas, gunting...
peluncur granat.
1009
01:28:28,807 --> 01:28:29,808
Darius Stone.
1010
01:28:30,942 --> 01:28:31,743
DARIUS STONE
xXx Sejak 2005
1011
01:28:31,976 --> 01:28:33,178
"Mantan Marinir Amerika Serikat"
1012
01:28:33,178 --> 01:28:36,247
Menghabiskan Waktu 11 Tahun Terakhir
Untuk "Menunggu Panggilan Nomor 9".
1013
01:28:36,815 --> 01:28:38,249
Triple-X sejak tahun 2005.
1014
01:28:39,450 --> 01:28:40,385
Terima kasih atas bantuannya!
1015
01:28:41,219 --> 01:28:42,554
X melakukannya sendirian.
1016
01:29:14,552 --> 01:29:15,386
Kau pasti bercanda.
1017
01:29:34,739 --> 01:29:35,240
PILIH SATELIT
1018
01:29:49,287 --> 01:29:50,255
Kami gagal.
1019
01:29:56,227 --> 01:29:59,264
Xander, Marke mengaktifkan satelit
dan menuju ke arah kami.
1020
01:29:59,864 --> 01:30:01,866
Akan kuatasi dengan gaya kamikaze.
1021
01:30:02,233 --> 01:30:05,103
Jangan. Ini adalah bunuh diri.
Tak pernah ada yang selamat.
1022
01:30:05,837 --> 01:30:07,839
Beritahu Nicks untuk
persiapkan kamera.
1023
01:30:08,206 --> 01:30:11,376
Terjun bebas, tak ada parasut,
yang ada hanya ledakan.
1024
01:30:17,715 --> 01:30:19,918
Mereka bilang inilah petualangan
hebat untuk terakhir kalinya.
1025
01:30:32,230 --> 01:30:33,798
Pastikan mengirim kartu pos.
1026
01:30:57,956 --> 01:30:59,390
Aku hidup demi omong kosong ini.
1027
01:31:15,239 --> 01:31:16,240
Sial.
1028
01:32:33,451 --> 01:32:33,985
Nicks!
1029
01:32:34,419 --> 01:32:36,354
Kuharap kalian sedang didepan kamera.
1030
01:32:39,524 --> 01:32:41,659
Jika tidak ada video,
maka tidak bisa!
1031
01:32:42,240 --> 01:32:45,210
Oh ya. Hall of Fame di sini, bro.
1032
01:32:46,740 --> 01:32:49,000
- Kau tahu, aku bisa melakukan itu, kan?
- Omong kosong.
1033
01:32:52,570 --> 01:32:54,020
Apa yang terjadi dengan Marke?
1034
01:32:54,350 --> 01:32:56,020
Dia terjatuh.
1035
01:33:24,140 --> 01:33:26,380
Kau masih tak percaya
dengan orang baik?
1036
01:33:27,810 --> 01:33:29,940
Buruk sedikit tak masalah.
1037
01:33:36,510 --> 01:33:38,030
Seberapa buruk?
1038
01:34:07,678 --> 01:34:08,913
Sekarang, yang ada di sana...
1039
01:34:10,047 --> 01:34:11,716
Itu sebuah pintu masuk neraka.
1040
01:34:12,984 --> 01:34:14,385
Dan itu mobil neraka.
1041
01:34:16,754 --> 01:34:18,489
Gibbon bilang kepadaku harus menjaganya.
1042
01:34:19,724 --> 01:34:21,626
Dia bilang aku akan tahu,
disaat aku menginginkannya.
1043
01:34:23,628 --> 01:34:24,362
sekarang aku tahu mengapa.
1044
01:34:25,830 --> 01:34:27,765
Sama persis seperti
yang terjadi sebelumnya.
1045
01:34:28,032 --> 01:34:29,534
Yang terjadi kemarin-kemarin itu.
1046
01:34:31,135 --> 01:34:32,870
X melakukannya sendirian.
1047
01:34:33,137 --> 01:34:34,839
Itulah sebabnya aku berpikir,
kau akan datang.
1048
01:34:35,306 --> 01:34:38,576
Untuk mendapatkan kesempatan bertugas
bersama Xander Cage Sang Legendaris?
1049
01:34:38,910 --> 01:34:40,311
Kapan aku mendaftarkan diri?
1050
01:34:49,253 --> 01:34:53,958
Kau tahu, kau baru saja melewatkan
sebuah piknik yang buruk.
1051
01:34:55,059 --> 01:34:56,827
Dunia akan mencari kita.
1052
01:35:01,666 --> 01:35:03,367
Aku tak ada cara lain.
1053
01:36:39,970 --> 01:36:42,400
Sepertinya, kita bisa mengakhirinya
dengan lagu favorit Augustus.
1054
01:36:42,667 --> 01:36:44,435
Itu adalah trik mengesankan.
1055
01:36:46,537 --> 01:36:48,539
Apa cuma kau yang bisa
bermain-main dengan kematian?
1056
01:36:51,342 --> 01:36:51,876
Dapat.
1057
01:36:56,881 --> 01:36:59,450
Cukup nyata untuk menghadiri,
acara pemakaman sendiri.
1058
01:37:06,490 --> 01:37:08,092
Aku suka lagu itu.
1059
01:37:10,980 --> 01:37:12,063
Dunia ini bisa menjadi indah...
1060
01:37:13,497 --> 01:37:14,799
Jika kita menghentikan
omong kosong.
1061
01:37:18,035 --> 01:37:20,905
Bila kau ingin aku pensiun,
tinggal bilang saja, bung.
1062
01:37:21,672 --> 01:37:25,209
Kau selalu memberi motivasi halus.
1063
01:37:27,378 --> 01:37:28,346
Lalu?
1064
01:37:28,820 --> 01:37:30,982
Kau tetap menjadi pemberontak, dan dunia
tidak tahu kalau kau dibutuhkan.
1065
01:37:32,180 --> 01:37:34,986
Awasi mata-mata,
Lawan para musuh pihak dalam.
1066
01:37:35,930 --> 01:37:37,820
Sialan, itu sangat rumit.
1067
01:37:38,010 --> 01:37:39,100
Sungguh?
1068
01:37:40,060 --> 01:37:42,000
Aku persingkat saja.
1069
01:37:42,490 --> 01:37:44,320
Hajar para bajingan..
1070
01:37:44,720 --> 01:37:45,970
Bawa gadis itu.
1071
01:37:46,720 --> 01:37:50,030
Dan cobalah obat bius
saat melakukannya.
1072
01:37:51,950 --> 01:37:53,950
Kau dapat membius orang, bukan?
1073
01:37:55,430 --> 01:37:57,050
Tentu kau mampu.
1074
01:38:01,570 --> 01:38:02,570
Junior, Ayo kita pergi!
1075
01:38:02,770 --> 01:38:04,960
Sampai ketemu lagi, X.
1076
01:38:10,490 --> 01:38:12,590
Aku pasti mampu melakukannya.
1077
01:38:14,091 --> 01:38:16,727
Pemalang, 12 April 2017