1 00:00:07,500 --> 00:00:22,192 Original source by Hollymoviehd 2 00:00:22,820 --> 00:00:54,324 Translated by Denuvo 3 00:03:37,987 --> 00:03:40,156 Tahukah bagaimana aku temukan ide program Triple-X? 4 00:03:40,623 --> 00:03:42,759 Skateboard dan kolam renang. 5 00:03:44,360 --> 00:03:46,162 AUGUSTUS GIBBONS "Pendiri Program XXX" 6 00:03:46,162 --> 00:03:47,664 Menghentikan Perang Dunia Ketiga "Sendirian" 7 00:03:47,664 --> 00:03:50,767 Lagu Karaoke Favorit: "What a Wonderful World / Indahnya Dunia" 8 00:03:51,101 --> 00:03:54,571 Dulu skateboard biasa dimainkan, Kecuali sebagai transportasi. 9 00:03:54,804 --> 00:03:57,040 Barulah pada tahun 1977. 10 00:03:57,507 --> 00:03:59,809 Kekeringan besar melanda California bagian selatan. 11 00:04:00,110 --> 00:04:03,947 Begitu parah, hingga orang kaya perkotaan tak mengisi kolam renangnya. 12 00:04:04,214 --> 00:04:08,017 Kemudian ada titik terang, Beberapa anak muncul... 13 00:04:08,360 --> 00:04:12,430 Mereka bermain skate di kolam renang kosong tadi secara leluasa. 14 00:04:12,789 --> 00:04:15,892 Dogtown dan Z-Boys. Kau pernah lihat? Itu film. 15 00:04:16,459 --> 00:04:17,394 Tidak apa-apa. 16 00:04:17,694 --> 00:04:21,598 Namun demikian, pahlawan kita mengawali aksinya dengan skateboard. 17 00:04:21,931 --> 00:04:24,100 Yang belum pernah dilakukan siapapun. 18 00:04:24,334 --> 00:04:27,036 Duniapun menganggapnya mustahil. 19 00:04:28,104 --> 00:04:31,374 Sekarang, anak-anak itu, butuh kemarau lagi. 20 00:04:31,941 --> 00:04:34,844 Dunia butuh kolam renang kosong. 21 00:04:35,411 --> 00:04:37,013 Itulah Triple-X. 22 00:04:38,690 --> 00:04:40,383 NEYMAR, JR. | Rekrutan Aktif "Pemain Sepakbola Jenius" 23 00:04:40,470 --> 00:04:42,430 "Mencetak 100 gol di usia 20 tahun". 24 00:04:42,485 --> 00:04:45,221 "Menurutnya telah direkrut The Avengers". 25 00:04:46,122 --> 00:04:50,260 Apa kini kau merasa lebih aman dibanding kemarin? Aku tahu, aku tak aman. 26 00:04:51,060 --> 00:04:54,130 Sebagai militer terbesar dan termahal di dunia.. 27 00:04:54,464 --> 00:04:57,233 Dan kita masih memindai sepatu, beserta bolanya di bandara. 28 00:04:57,780 --> 00:04:58,935 Mengapa begitu? 29 00:04:59,235 --> 00:05:02,338 Sebab tentara dididik untuk melaksanakan perintah dan berperang. 30 00:05:02,739 --> 00:05:06,376 Tapi kita, temanku. Sedang tidak berperang. 31 00:05:06,810 --> 00:05:09,512 Kita dalam bahaya. 32 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Itulah sebabnya Triple-X didirikan. 33 00:05:13,483 --> 00:05:15,618 Ada apa? Kau diet? Tidak lapar? 34 00:05:16,186 --> 00:05:17,821 Sekarang baru pukul 7:30 pagi. 35 00:05:18,054 --> 00:05:21,224 Lantas? Makan siang atau malam, tak usah peduli. Makanlah. 36 00:05:22,158 --> 00:05:25,795 Kau tahu siapa yang merasa aman? Dalang dari semua ini. Sang Penakluk dunia. 37 00:05:26,110 --> 00:05:29,990 Seorang tokoh berpengaruh di Ayatullah beserta semua kekayaannya. 38 00:05:30,290 --> 00:05:33,820 Dan sebab itulah, si keparat ini bisa berada dimana saja. 39 00:05:34,220 --> 00:05:38,180 membuat perjanjian dengan iblis. Mereka jual kebebasan demi keselamatan. Dan kita... 40 00:05:38,390 --> 00:05:39,800 Kita, masyarakat. 41 00:05:40,100 --> 00:05:43,360 Telah kehilangan keduanya. Itulah sebabnya Triple-X dirikan. 42 00:05:43,770 --> 00:05:45,690 Disaat orang lain gagal... 43 00:05:45,910 --> 00:05:49,380 Kita melancarkan aksinya di skateboard, yang belum pernah dilakukan siapapun. 44 00:05:51,310 --> 00:05:52,500 Nah, itu penjelasanku. 45 00:05:53,950 --> 00:05:56,620 Aku lebih baik menjadi mata-mata daripada sales. 46 00:05:56,920 --> 00:05:58,940 Jadi, menurutmu bagaimana? 47 00:05:59,660 --> 00:06:01,810 Aku bukan pahlawan. Aku hanya pesepakbola. 48 00:06:04,240 --> 00:06:05,510 Salahku. 49 00:06:05,970 --> 00:06:07,660 Terserah kau saja. 50 00:06:09,730 --> 00:06:13,270 Kata siapa kalau di dunia ini tak ada makanan gratis. 51 00:06:23,680 --> 00:06:26,670 Jangan bergerak! Sekarang! Serahkan uangnya! 52 00:06:27,470 --> 00:06:28,470 Jangan bergerak! 53 00:06:28,980 --> 00:06:29,980 Cepat! 54 00:06:32,180 --> 00:06:34,260 Goal! 55 00:06:40,450 --> 00:06:42,650 Dan kau bilang, kau bukan pahlawan. 56 00:06:43,140 --> 00:06:44,990 Menurutku itu omong kosong! 57 00:06:48,220 --> 00:06:50,680 Kau persis seperti pahlawan yang dibutuhkan dunia ini. 58 00:06:51,080 --> 00:06:54,220 Pada akhirnya, selalu ada pertanyaan yang sama... 59 00:06:54,420 --> 00:06:58,010 Telah kutanya istriku tiap Jumat malam selama 20 tahun terakhir. 60 00:06:58,520 --> 00:07:00,370 Kau ingin tahu? 61 00:07:00,770 --> 00:07:02,220 Atau kau hanya akan...? 62 00:07:04,960 --> 00:07:09,530 KEMBALINYA XANDER CAGE 63 00:07:12,610 --> 00:07:16,480 MASKAS CIA KOTA NEW YORK 64 00:07:40,760 --> 00:07:41,940 Akses diberikan. 65 00:07:53,950 --> 00:07:55,540 Baik, silahkan duduk. 66 00:07:56,730 --> 00:07:58,280 Para hadirin... 67 00:07:59,550 --> 00:08:03,740 Perangkat ini yang menjatuhkan satelit dan membunuh Gibbons. 68 00:08:04,040 --> 00:08:07,190 Para peneliti di lab menyebutnya "Kotak Pandora". 69 00:08:17,010 --> 00:08:20,380 Tim ku melacak sinyal terakhir satelit itu ke Miami. 70 00:08:20,680 --> 00:08:23,240 Beberapa bajingan menetap Rumah mewah Di Ritz-Carlton... 71 00:08:23,340 --> 00:08:24,860 Mereka pikir mampu menebus semua perbuatannya. 72 00:08:25,570 --> 00:08:28,780 Tiga granat, dua peluru, dan satu kantong mayat, ... 73 00:08:28,980 --> 00:08:30,550 Kami akan sita alat ini. 74 00:08:30,750 --> 00:08:32,720 Kita telah berupaya lebih dari ratusan kali, ... 75 00:08:32,930 --> 00:08:36,020 untuk mencegah penjahat dengan laptopnya, dari usaha pembajakan satelit. 76 00:08:36,100 --> 00:08:39,350 Dan Kotak Pandora mampu mengatasi itu semua. 77 00:08:41,620 --> 00:08:45,440 Dengan hanya menekan tombol, alat itu mampu menyadap komunikasi yang aman. 78 00:08:47,230 --> 00:08:50,940 Merusak program militer, mengirimkan intelijen palsu atau... 79 00:08:51,340 --> 00:08:54,960 Menjatuhkan satelit layaknya nuklir perang taktis. 80 00:08:56,630 --> 00:08:58,780 Salah satu dari kalian, terlibat dibalik semua ini. 81 00:08:59,280 --> 00:09:01,780 Aku takkan beranjak pergi, sampai tahu siapa orangnya. 82 00:10:29,340 --> 00:10:30,890 Kau menghajarku dengan buku? 83 00:10:31,740 --> 00:10:33,730 Rasakanlah. Bab 1! 84 00:10:34,030 --> 00:10:35,030 Halaman satu! 85 00:10:36,730 --> 00:10:38,200 Dasar payah. 86 00:10:58,080 --> 00:10:59,490 Kau terlambat! 87 00:11:00,890 --> 00:11:02,210 Tepat waktu, bos. 88 00:11:26,880 --> 00:11:29,600 Mereka mengacau disini, menghajar kita semua dan... 89 00:11:29,900 --> 00:11:32,610 Mengambil perangkat yang mampu mengubah kekuatan global. 90 00:11:33,710 --> 00:11:36,050 Bagaimana cara merebutnya kembali? 91 00:11:36,900 --> 00:11:40,950 Bajingan ini adalah orang-orang terbaik, Seperti yang terjadi hari Minggu. 92 00:11:41,580 --> 00:11:44,490 Kita butuh seseorang seperti mereka, bertarung seperti mereka. 93 00:11:44,930 --> 00:11:47,800 Kita butuh seseorang yang mampu berjalan di tornado... 94 00:11:48,000 --> 00:11:51,180 dan melewatinya seperti angin yang berhembus. 95 00:11:53,549 --> 00:11:54,984 Apa kau tahu orangnya? 96 00:11:56,586 --> 00:11:57,220 Tidak. 97 00:11:59,355 --> 00:12:00,289 Tapi Gibbons tahu. 98 00:12:30,430 --> 00:12:32,670 DEFCON 1 99 00:12:41,564 --> 00:12:42,732 Turun! Apa yang sedang kau lakukan? 100 00:13:57,500 --> 00:13:58,500 Xander! 101 00:14:18,828 --> 00:14:19,729 Permisi, Pak. Apa kabar? 102 00:14:21,230 --> 00:14:22,331 Cuma numpang sebentar. 103 00:14:26,335 --> 00:14:27,403 Terima kasih, Pak. 104 00:15:27,190 --> 00:15:29,040 Dan inilah! Kita saksikan! 105 00:15:49,185 --> 00:15:51,654 Aku tahu kau bisa, Xander. Kau bawa dunia kepada kita. 106 00:15:52,788 --> 00:15:57,426 Dunia ini besar, tapi selalu pas dihatimu. 107 00:15:58,194 --> 00:15:59,595 Dunia ada didalam dirimu. 108 00:16:00,570 --> 00:16:01,850 Sekarang, pergi, pergi. 109 00:16:06,202 --> 00:16:09,138 Tentu Xander Cage tak mampu membayar perusahaan satelit... 110 00:16:09,271 --> 00:16:10,706 Seperti orang biasa. 111 00:16:14,643 --> 00:16:15,511 Kenapa? 112 00:16:16,545 --> 00:16:19,081 Dan beberapa dompet dari para miliarder? 113 00:16:20,149 --> 00:16:21,680 Kau tahu.... 114 00:16:22,084 --> 00:16:25,321 Hari ini, orang biasa tak mampu menjalani kehidupan normalnya. 115 00:16:26,600 --> 00:16:28,530 - Naiklah. - Berangkat. 116 00:16:34,730 --> 00:16:37,466 ♪ Ya yo me cansé no quiero ser tu amante ♪ 117 00:16:38,100 --> 00:16:40,436 ♪ Te digo de mi parte ♪ 118 00:16:40,970 --> 00:16:43,372 ♪ Que no aguanto más ♪ 119 00:16:44,306 --> 00:16:48,811 ♪ Ya no aguanto ver el otro como dice que es el dueño tuyo ♪ 120 00:16:49,144 --> 00:16:51,680 ♪ Me mata el orgullo ♪ 121 00:16:51,747 --> 00:16:54,083 ♪ Él ni te sabe hablar ♪ 122 00:16:54,450 --> 00:16:56,552 ♪ Esta la hice pa' él ♪ 123 00:16:57,253 --> 00:17:01,690 ♪ Cuando la escuché quiero estar ahí para ver ♪ 124 00:17:02,391 --> 00:17:07,363 ♪ Cuando se entere y sepa que soy dueño de usted ♪ 125 00:17:07,830 --> 00:17:12,368 ♪ Tal vez suene un poco mal lo sé y ♪ ♪ No me luce ♪ 126 00:17:12,801 --> 00:17:14,169 ♪ Todo es por usted ♪ 127 00:17:14,537 --> 00:17:16,805 Aturan 1 Jangan jatuh. 128 00:17:17,740 --> 00:17:20,010 SANTO DOMINGO REPUBLIK DOMINIKA. 129 00:17:20,576 --> 00:17:25,448 ♪ Dile al noviecito tuyo ♪ ♪ Que con él te sientes fría ♪ 130 00:17:26,248 --> 00:17:31,320 ♪ Mami yo me siento tuyo ♪ ♪ Yo sé que tú te sientes mía ♪ 131 00:17:38,193 --> 00:17:39,795 Apa dunia ini makin kecil? 132 00:17:40,029 --> 00:17:41,130 Aku tahu bagaimana rasanya. 133 00:17:42,865 --> 00:17:45,801 Lari dari masalah. Tak pernah membuahkan hasil. 134 00:17:46,602 --> 00:17:47,803 Kau perlu rencana baru. 135 00:17:49,438 --> 00:17:50,773 Aku butuh peta baru. 136 00:17:55,644 --> 00:17:56,845 Jangan bilang aku tak memperingatkanmu. 137 00:18:42,610 --> 00:18:43,890 Ya ampun. 138 00:18:45,060 --> 00:18:46,128 Baiklah. 139 00:18:47,470 --> 00:18:49,380 Diam ditempat. Jangan bergerak, bajingan! 140 00:18:52,120 --> 00:18:54,390 Berlutut sekarang, Bangsat! 141 00:18:54,590 --> 00:18:57,790 Aku patuh, aku benar-benar patuh. Tapi kau membuatku bingung. 142 00:18:58,874 --> 00:19:02,177 "Jangan bergerak, brengsek". "Berlutut, bangsat" Mana yang benar? 143 00:19:02,478 --> 00:19:04,713 - Kau punya tiga detik untuk patuh! - Kau memang tak becus. 144 00:19:04,810 --> 00:19:05,810 Satu! 145 00:19:06,210 --> 00:19:07,210 Dua 146 00:19:22,700 --> 00:19:24,180 Baik! 147 00:19:24,933 --> 00:19:26,940 Keluarlah, Frankenstein! 148 00:19:28,070 --> 00:19:30,706 Gibbons! Gibbons? 149 00:19:30,973 --> 00:19:33,450 Baik, Baiklah, aku keluar. 150 00:19:36,050 --> 00:19:39,800 Kau terlihat berbeda, Gibbons. 151 00:19:40,460 --> 00:19:41,183 Apa kau diet? 152 00:19:41,880 --> 00:19:44,386 Augustus selalu memiliki... baik. 153 00:19:44,953 --> 00:19:47,423 Tentunya bukan suatu hal yang baik soal dirimu. 154 00:19:49,860 --> 00:19:51,326 Kapan kau menyadari bahwa ini semua rekayasa? 155 00:19:51,927 --> 00:19:52,895 Maksudmu pertunjukkan badut ini? 156 00:19:53,762 --> 00:19:56,165 Disana ada seseorang yang memakai headphone seharga ribuan dolar. 157 00:19:56,410 --> 00:19:58,570 Yang bisa kau beli dengan harga setengahnya. 158 00:19:58,680 --> 00:20:02,340 Atau wanita yang mengejar bus, dan sudah 2 jam belum berangkat. 159 00:20:02,750 --> 00:20:06,010 Atau penjaga keamanan disana, yang beli soda pakai mata uang asing? 160 00:20:06,408 --> 00:20:07,943 Kau tahu artinya? 161 00:20:08,210 --> 00:20:10,012 Ini adalah penjabaran lagu "It's a Wonderful Life". 162 00:20:10,512 --> 00:20:13,920 Kau tahu seseorang disebelahku yang membawa tas berisi bom? 163 00:20:14,683 --> 00:20:16,719 Dan dia tahu, kalau aku bisa ngomong inggris. 164 00:20:17,553 --> 00:20:18,620 Terangkanlah. 165 00:20:19,070 --> 00:20:22,370 - Pelurunya mungkin asli. - Rompi tubuhnya mungkin juga asli. 166 00:20:23,826 --> 00:20:26,628 Aku tak mengenalmu, tapi aku tidak suka diuji. 167 00:20:26,995 --> 00:20:31,166 Gibbons tak pernah percaya kau mati. Dia tak pernah berhenti mencarimu. 168 00:20:32,134 --> 00:20:34,470 - Teman lama. - Itu cuma lelucon. 169 00:20:36,105 --> 00:20:38,874 - Kita tak pernah berteman. - Percayalah, dia tak bergurau. 170 00:20:39,842 --> 00:20:41,844 Tak kan ada yang melakukan itu. 171 00:20:47,040 --> 00:20:48,590 Aku belum pernah mengalami yang seperti ini. 172 00:20:48,990 --> 00:20:52,988 Kelompok ini berbahaya, mereka tak peduli apa yang menghalanginya. 173 00:20:53,522 --> 00:20:56,750 Kuharap kau tertarik bergabung bersama pasukanku. 174 00:20:57,310 --> 00:20:59,910 Jarak loncatan 30 kaki, Kebawah 90 kaki. 175 00:21:00,410 --> 00:21:02,250 Kaca pengaman selebar 3 inci? 176 00:21:02,550 --> 00:21:06,400 Tak ada tali, tak ada lintasan, tak ada parasut. 177 00:21:06,769 --> 00:21:08,504 Aku yakin mereka meledakannya. 178 00:21:08,780 --> 00:21:12,460 Kita identifikasi pelaku melalui database di seluruh dunia, tapi hasilnya nihil. 179 00:21:12,641 --> 00:21:14,676 Bahkan telah kami telusuri di agen penjual tiket.. 180 00:21:15,120 --> 00:21:17,520 Mereka seperti hantu, di jaman sekarang ini... 181 00:21:18,020 --> 00:21:20,110 hal semacam itu hampir mustahil. 182 00:21:20,880 --> 00:21:21,970 Baik. 183 00:21:22,551 --> 00:21:24,740 Kau tahu kalau aku tak berseragam dalam bertugas. 184 00:21:24,987 --> 00:21:27,820 Apa yang membuatmu berpikir, kalau aku akan melakukannya untukmu? 185 00:21:28,757 --> 00:21:29,950 Tidak... 186 00:21:30,626 --> 00:21:32,830 jika kau tak mau melakukannya untukku... 187 00:21:33,829 --> 00:21:35,250 Maka lakukan demi Gibbons. 188 00:21:37,160 --> 00:21:41,200 Negara membutuhkanmu, Cage. Program Triple-X membutuhkan kau. 189 00:21:42,230 --> 00:21:44,210 Sekarang saatnya menjadi pahlawan. 190 00:21:44,660 --> 00:21:46,580 Pahlawan dalam arti apa? 191 00:21:52,414 --> 00:21:56,380 Terakhir kali aku jadi pahlawan, Aku dapat tiga serangan. 192 00:21:56,780 --> 00:21:59,530 Dan cuma ada satu orang yang percaya pada underdog. 193 00:22:00,330 --> 00:22:03,720 Patriotisme telah tiada. Sekarang hanya ada pemberontakan dan kekuasaan. 194 00:22:04,120 --> 00:22:05,540 Jadi kau termasuk mana? 195 00:22:11,770 --> 00:22:13,640 Aku Triple-X. 196 00:22:17,850 --> 00:22:19,440 Selamat datang kembali, Triple-X. 197 00:22:26,330 --> 00:22:28,020 Kau pergi kemana? 198 00:22:29,310 --> 00:22:31,840 - London. Mengapa? - Ada apa Di London? 199 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Pemburu hantu. 200 00:22:34,290 --> 00:22:35,810 Dan mungkin untuk mantel bulu milikku. 201 00:22:38,126 --> 00:22:41,163 ♪ You lay me down on a bed of nails ♪ 202 00:22:41,496 --> 00:22:44,499 ♪ Just to pierce a thousand veins ♪ 203 00:22:45,067 --> 00:22:48,270 ♪ And so numb didn't feel the shame ♪ 204 00:22:48,537 --> 00:22:51,473 ♪ Lonely souls they love the pain ♪ 205 00:22:51,473 --> 00:22:52,473 ♪ So let it run ♪ 206 00:22:52,908 --> 00:22:54,977 ♪ Let it all fall away ♪ 207 00:22:55,310 --> 00:22:58,243 ♪ You don't give a damn if I leave or I stay ♪ 208 00:22:58,480 --> 00:22:59,948 ♪ Have mercy ♪ 209 00:23:01,450 --> 00:23:03,752 ♪ Darling have mercy ♪ 210 00:23:04,419 --> 00:23:06,855 ♪ Have mercy ♪ 211 00:23:07,723 --> 00:23:10,626 ♪ Cause i ain't strong ♪ 212 00:23:11,293 --> 00:23:14,529 ♪ Have mercy ♪ 213 00:23:14,763 --> 00:23:16,297 ♪ When the love's gone ♪ 214 00:23:17,010 --> 00:23:19,370 Aku lupa betapa indahnya pemandangan diatas sini. 215 00:23:20,360 --> 00:23:22,830 Sepertinya kau telah temukan mantelmu. 216 00:23:23,250 --> 00:23:25,420 Kau berjanji padaku untuk menjaganya. 217 00:23:25,720 --> 00:23:27,070 Telah kulakukan. 218 00:23:27,750 --> 00:23:29,090 Aku mencari seseorang. 219 00:23:29,490 --> 00:23:31,990 Sejak kapan kita memiliki hubungan bisnis? 220 00:23:32,590 --> 00:23:35,810 Kau tahu, aku bahkan tertangkap menyentuh komputer, saat usiaku 20 tahun. 221 00:23:38,040 --> 00:23:39,280 Sebutkan berapa harganya. 222 00:23:39,480 --> 00:23:41,030 Kau tahu aku orang baik. 223 00:23:42,840 --> 00:23:45,027 Informasi seperti ini tak ada harganya. 224 00:23:45,250 --> 00:23:47,150 Ainsley, segala sesuatu ada harganya. 225 00:23:47,550 --> 00:23:49,180 Sekarang, bila kau merasa tak mampu, 226 00:23:49,480 --> 00:23:52,360 merasa kesulitan , tinggal bilang saja. Dan aku akan mengerti. 227 00:23:52,660 --> 00:23:54,240 Kau tahu apa itu, Cage? 228 00:23:54,740 --> 00:23:55,470 Apa? 229 00:23:55,650 --> 00:23:57,270 Kupikir dulu kau pria.... 230 00:23:57,570 --> 00:23:58,970 Tapi sekarang... 231 00:23:59,170 --> 00:24:01,650 Aku tak tahu, mungkin aku merasa bahwa kau bekerja padanya. 232 00:24:02,600 --> 00:24:03,740 Ayolah. 233 00:24:05,540 --> 00:24:07,070 Tak ada yang tahu aku disini. 234 00:24:07,370 --> 00:24:09,850 Dan kau tahu bahwa aku pandai menyimpan rahasia. 235 00:24:10,160 --> 00:24:13,090 Memang, tapi Interpol bisa mendengar pembicaraan kita. 236 00:24:13,390 --> 00:24:15,920 Maksudku, mereka praktis tak terlihat, Sejenis MI-6 asli. 237 00:24:16,520 --> 00:24:18,540 Menghilang di bawah kulitmu, ketiak... 238 00:24:18,840 --> 00:24:21,130 diikatkan dikemaluanmu seperti busur Natal. 239 00:24:22,130 --> 00:24:23,760 Maka geledahlah aku. 240 00:24:28,480 --> 00:24:32,541 Kau tahu, penelitian membuktikan bahwa seks menyebabkan rusaknya.. 241 00:24:33,175 --> 00:24:35,480 sembilan dari sepuluh hubungan. 242 00:24:35,980 --> 00:24:38,540 Aku beruntung, kau suka bertaruh. 243 00:24:38,940 --> 00:24:39,950 Tentu saja. 244 00:24:42,550 --> 00:24:43,550 Jangan. 245 00:24:45,210 --> 00:24:47,920 Temanku yang lain, suka dengan tantangan. 246 00:24:49,520 --> 00:24:50,960 Tantangan? 247 00:25:02,437 --> 00:25:08,243 ♪ Baby, got the beat that won't stop the feeling, get stronger ♪ 248 00:25:08,777 --> 00:25:14,683 ♪ Baby, got the hand that keeps feeding me, no more hunger ♪ 249 00:25:15,217 --> 00:25:19,521 ♪ Get high, and lost in paradise This feeling's all we got tonight ♪ 250 00:25:20,000 --> 00:25:22,430 Inilah yang kulakukan pada negaraku. 251 00:25:25,960 --> 00:25:28,910 Seperti mencari jarum di tumpukan jarum. 252 00:25:30,190 --> 00:25:33,280 Meskipun kau dibelenggu oleh ratu... 253 00:25:33,580 --> 00:25:35,540 Kau masih yang terbaik di dunia. 254 00:25:35,830 --> 00:25:36,930 Terima kasih. 255 00:25:37,900 --> 00:25:40,460 Lakukan sesuatu. Bakar ini. 256 00:25:41,010 --> 00:25:44,220 Menurut kabar yang kudengar, hantu ini telah membuat bermacam kasus, 257 00:25:44,720 --> 00:25:45,990 Mereka mendapat pelatihan dan didanai... 258 00:25:46,010 --> 00:25:49,070 Dan mereka tidak peduli apa yang mereka hadapi. 259 00:25:49,870 --> 00:25:51,800 Aku tahu kau khawatir, jika aku terluka. 260 00:25:52,000 --> 00:25:53,810 Aku khawatir, kau bisa mati. 261 00:25:55,080 --> 00:25:58,360 Kau tahu, aku tak bisa bayangkan hidupmu di dunia ini tanpa diriku. 262 00:26:02,980 --> 00:26:04,450 Akan kurang menyenangkan. 263 00:26:06,460 --> 00:26:07,980 Itulah yang bisa kuungkapkan. 264 00:26:18,030 --> 00:26:20,715 Hantu mu sedang berada di Filipina. 265 00:26:21,490 --> 00:26:23,650 Pasti pergi ke Pacific. 266 00:26:25,287 --> 00:26:27,255 Sebuah hutan di suatu tempat terpencil. 267 00:26:27,550 --> 00:26:29,710 Bagaimana kau temukan mereka begitu cepat? 268 00:26:30,070 --> 00:26:31,750 Menyamar. 269 00:26:33,562 --> 00:26:35,762 ♪ Hey, do you wanna ride, ride, ride ♪ 270 00:26:36,098 --> 00:26:38,231 ♪ In my foreign, in my foreign? ♪ 271 00:26:38,500 --> 00:26:40,300 ♪ We can turn up the radio ♪ 272 00:26:40,802 --> 00:26:42,804 ♪ We ain't got no place to go ♪ 273 00:26:42,871 --> 00:26:43,738 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 274 00:26:44,005 --> 00:26:45,405 ♪ I've been missing you ♪ 275 00:26:45,574 --> 00:26:47,943 ♪ Telling all my friends 'bout, the things that you do ♪ 276 00:26:48,009 --> 00:26:50,245 ♪ Baby, I don't know what you did to me ♪ 277 00:26:50,479 --> 00:26:52,747 ♪ Every time I pull up is dale mami ♪ 278 00:26:52,781 --> 00:26:53,615 ♪ Yeah, yeah ♪ 279 00:26:53,949 --> 00:26:55,617 ♪ I ain't gotta tell you how it is ♪ 280 00:26:55,851 --> 00:26:57,652 ♪ Baby I'mma give you the biz ♪ 281 00:26:57,652 --> 00:26:59,921 ♪ How you wanna roll in the Lambo ♪ 282 00:26:59,921 --> 00:27:02,557 ♪ On the road, Cause you know that Papi got flow ♪ 283 00:27:07,370 --> 00:27:10,830 Dimana benda itu? Kau apakan Kotak Pandora? 284 00:27:11,466 --> 00:27:12,934 Benda itu berada ditempat aman. 285 00:27:14,536 --> 00:27:16,171 Itu bukan bagian dari rencana. 286 00:27:19,908 --> 00:27:23,678 Setelah sekian lama, kau masih kaget bila aku berubah. 287 00:27:24,280 --> 00:27:26,214 Tidak, tapi misi kita untuk menghancurkannya. 288 00:27:26,648 --> 00:27:28,283 Ternyata ada misi baru. 289 00:27:28,550 --> 00:27:32,053 Aku tak berniat menghancurkannya, Akan kugunakan untuk mewujudkan keinginan kita. 290 00:27:32,320 --> 00:27:35,123 - Dunia sedang mencari kita, Xiang! - Biarkan mereka datang! 291 00:27:36,458 --> 00:27:38,093 Kau khawatir dengan semua pengorbananku. 292 00:27:39,227 --> 00:27:40,629 Aku fokus mengawasi King. 293 00:27:42,531 --> 00:27:43,732 Itulah masalahnya. 294 00:27:46,368 --> 00:27:47,669 Kau melupakan Queen. 295 00:27:57,070 --> 00:27:58,040 Markas Angkatan Udara, Inggris Raya 296 00:27:58,480 --> 00:28:03,151 Setelah kesuksesanmu menumpas Anarchy 99, Gibbons menyerahkan cek kosong. 297 00:28:04,152 --> 00:28:06,521 Istilah lama yang artinya... 298 00:28:07,322 --> 00:28:09,057 Dia memberimu kendaraan baru. 299 00:28:09,990 --> 00:28:12,227 Telah terjadi banyak kasus di dunia ini, semenjak isu kematianmu, Cage. 300 00:28:12,860 --> 00:28:15,764 Pada drone, penanggulangan anti-udara... 301 00:28:16,431 --> 00:28:20,330 dan tangki bahan bakar yang cukup untuk mengelilingi dunia tiga kali... 302 00:28:20,530 --> 00:28:21,636 Tanpa mendarat. 303 00:28:26,208 --> 00:28:29,830 Kau bisa taruh mantelmu. Aku janji takkan ada yang mencurinya. 304 00:28:30,240 --> 00:28:32,440 Aku jamin itu. 305 00:28:32,640 --> 00:28:36,090 Siap berangkat, anak-anak! Kalian punya sisa waktu 7 menit. 306 00:28:36,390 --> 00:28:39,150 Apa dia selalu ceria atau hanya saat tertentu saja? 307 00:28:49,660 --> 00:28:52,470 Tak mengherankan negara kita memiliki hutang triliunan dolar. 308 00:28:52,870 --> 00:28:55,030 Apa kau sangat butuh gadget ini untuk menangkap mereka? 309 00:28:55,270 --> 00:28:56,900 Kita tidak perlu. 310 00:28:57,600 --> 00:29:00,110 Tapi gadget itu membuat penangkapan lebih menyenangkan. 311 00:29:05,060 --> 00:29:07,920 Xander Cage! Ya ampun! 312 00:29:08,320 --> 00:29:11,486 konser Live hanya semalam. Ini gila! 313 00:29:11,853 --> 00:29:15,250 Aku berada di Coachella dan Guns N 'Roses tampil bersamaan. 314 00:29:15,550 --> 00:29:17,590 Tapi ini lebih keren.. 315 00:29:17,960 --> 00:29:19,980 Yah, sebenarnya aku tak berada disana, tapi... 316 00:29:20,128 --> 00:29:21,630 Aku telah mendengarnya, Kau tahu? 317 00:29:21,940 --> 00:29:23,460 Aku terlalu banyak bicara. Ya Tuhan. 318 00:29:23,760 --> 00:29:27,250 Maaf, kebiasaan buruk. Aku memulainya dan kemudian... 319 00:29:27,550 --> 00:29:29,650 - Aku tak bisa berhenti dan tidak bisa... - Bernapas. 320 00:29:31,260 --> 00:29:34,760 Gunakan waktumu. Aku tahu dari mulut ke mulut. 321 00:29:38,650 --> 00:29:41,220 Apa kau bercanda dengan senjata itu? 322 00:29:41,520 --> 00:29:43,290 Kau terlihat seperti Terminator! 323 00:29:43,550 --> 00:29:45,060 Aku tak membahas Terminator pertama... 324 00:29:45,260 --> 00:29:47,390 tapi Terminator kedua kembali untuk membunuh terminator pertama. 325 00:29:47,590 --> 00:29:48,930 Itu adalah orang logam cair. 326 00:29:49,130 --> 00:29:53,100 Agen Claridge bekerja sama dengan Gibbons. Dia bertugas membantu operasi. 327 00:29:53,500 --> 00:29:55,660 Dan orang sepertimu membutuhkan banyak bantuan. 328 00:29:56,060 --> 00:29:58,110 Kau suka yang mana? 220? 230? 329 00:29:58,310 --> 00:30:01,450 Jujur. 250 adalah ayunan terberat bagiku. 330 00:30:01,850 --> 00:30:03,140 - Oh ayolah. - Aku bercanda. 331 00:30:03,340 --> 00:30:06,170 Sepertinya aku tak membicarakan hal baik, itu adalah "kumquat". 332 00:30:06,970 --> 00:30:08,350 Aku tak pernah memikirkan hal itu. 333 00:30:08,570 --> 00:30:09,650 "Kumquat". 334 00:30:10,360 --> 00:30:11,390 Bagaimana denganmu? 335 00:30:11,920 --> 00:30:13,880 "Tidak aman" tidak ada di daftar kosa kataku. 336 00:30:14,180 --> 00:30:16,480 Terlalu malu, Kau Xander Cage. 337 00:30:16,880 --> 00:30:19,560 Yang perlu kau lakukan, Becky. Kau bisa melacaknya dalam waktu satu jam. 338 00:30:20,060 --> 00:30:21,740 Kecuali untuk setiap jenis obat-obatan terlarang. 339 00:30:22,040 --> 00:30:23,710 Itu membutuhkan 15 menit. 340 00:30:24,990 --> 00:30:25,990 Bercanda. 341 00:30:26,650 --> 00:30:31,160 Tapi jika kau membutuhkan *** ungu ***, Aku bukan orang yang tepat. 342 00:30:31,460 --> 00:30:35,330 Oke, Cage, ikut aku. Akan kuperkenalkan tim rekan kerjamu. 343 00:30:35,830 --> 00:30:37,920 - Terima kasih, Becky. - Tentu saja. 344 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 kumquat 345 00:30:43,630 --> 00:30:45,360 Hey, waktunya pertunjukkan gila. 346 00:30:46,760 --> 00:30:48,370 Xander Cage, Kuperkenalkan padamu Paul... 347 00:30:48,990 --> 00:30:49,990 Donovan. 348 00:30:50,250 --> 00:30:52,060 Kapten Paul Donovan. 349 00:30:52,560 --> 00:30:55,450 Aku mengenalmu. Aku melihatmu di TV. 350 00:30:55,860 --> 00:30:58,980 Presiden memberinya medali. keren, kan? 351 00:30:59,480 --> 00:31:03,420 Kalian pasti memiliki kisah menarik untuk diceritakan. 352 00:31:03,920 --> 00:31:05,290 Pasti ada banyak kisah. 353 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 Aku rasa. 354 00:31:07,340 --> 00:31:11,590 Adakah dari kalian yang mampu salto belakang tiga kali? 355 00:31:11,790 --> 00:31:14,930 menggunakan sepeda BMX? Adakah dari kalian semua? 356 00:31:15,330 --> 00:31:16,940 Tidak, kami tidak bermain sepeda. 357 00:31:17,340 --> 00:31:18,600 Oh, Kau tak bermain sepeda? 358 00:31:19,310 --> 00:31:21,670 Adakah dari kalian yang membuat rekor R4. 359 00:31:22,070 --> 00:31:23,560 Pada snowboard... 360 00:31:23,860 --> 00:31:26,270 sementara longsoran salju menyelimuti kaki kalian? 361 00:31:26,770 --> 00:31:29,710 Kami adalah tentara, jagoan. Bukan pemalas. 362 00:31:30,220 --> 00:31:31,600 Oke, tapi kalian semua... 363 00:31:31,900 --> 00:31:33,720 pernah melompati HALO Di Eropa Timur... 364 00:31:34,530 --> 00:31:39,020 menggunakan armor sistem parasut standar, benar? 365 00:31:39,220 --> 00:31:40,220 Tidak. 366 00:31:40,320 --> 00:31:43,610 Kami belum pernah melakukan itu semua, brengsek. 367 00:31:45,140 --> 00:31:46,408 Dimana kau temukan orang ini? 368 00:31:47,475 --> 00:31:49,244 Oh! Kalian baru akan merasakannya. 369 00:31:55,850 --> 00:31:59,300 Apa yang telah kau lakukan? Aku tak percaya dengan semua ini. 370 00:31:59,960 --> 00:32:02,380 Aku tak mau para badut itu membantuku. 371 00:32:02,780 --> 00:32:07,090 Aku tahu, aku menyesal memberimu bantuan, Tapi kau mengandalkan siapa? 372 00:32:08,696 --> 00:32:10,532 ♪ Guess I'm contagious ♪ 373 00:32:10,765 --> 00:32:12,667 ♪ It'd be safest if you ran ♪ 374 00:32:12,776 --> 00:32:16,171 ♪ Ah, that's what they all just end up doing in the end ♪ 375 00:32:16,404 --> 00:32:18,239 ♪ Take my car and paint it black ♪ 376 00:32:18,373 --> 00:32:19,941 ♪ Take my heart break it in half ♪ 377 00:32:20,041 --> 00:32:21,774 ♪ Say something, do it soon ♪ 378 00:32:21,943 --> 00:32:23,578 ♪ It's too quiet in this room ♪ 379 00:32:23,678 --> 00:32:24,945 ♪ I need noise ♪ 380 00:32:25,280 --> 00:32:27,247 ♪ I need the buzz of a sub ♪ 381 00:32:27,549 --> 00:32:29,150 ♪ Need the crack of a whip ♪ 382 00:32:29,317 --> 00:32:30,952 ♪ Need some blood in the cut i need ♪ 383 00:32:31,119 --> 00:32:33,221 ♪ Blood in the cut i need ♪ 384 00:32:33,354 --> 00:32:34,455 ♪ Blood in the cut ♪ 385 00:32:59,290 --> 00:33:00,910 Kau tahu, Tak ada yang punya nomor ini. 386 00:33:01,210 --> 00:33:02,940 Hari ini kau sedang apa? 387 00:33:03,700 --> 00:33:06,100 Aku? Bergerak di padang rumput. 388 00:33:07,522 --> 00:33:09,090 ADELE WOLFF "Pemegang Rekor Dunia Tak Resmi" 389 00:33:09,090 --> 00:33:10,990 Nama Panggilan: "LADY_BONER" 390 00:33:11,190 --> 00:33:14,700 Film Favorit: "BORN FREE" 391 00:33:20,101 --> 00:33:21,002 ♪ The first ♪ 392 00:33:21,970 --> 00:33:22,970 ♪ My last ♪ 393 00:33:23,738 --> 00:33:25,507 ♪ My everything ♪ 394 00:33:27,275 --> 00:33:29,408 ♪ And the answer to ♪ 395 00:33:30,345 --> 00:33:32,413 ♪ All my dream ♪ 396 00:33:34,782 --> 00:33:35,782 ♪ You're my sun ♪ 397 00:33:36,818 --> 00:33:37,685 ♪ My moon ♪ 398 00:33:39,420 --> 00:33:41,423 ♪ My guiding star ♪ 399 00:33:42,790 --> 00:33:44,626 ♪ Girl you're my reality ♪ 400 00:33:45,059 --> 00:33:47,428 - Cepat, cepat! - Angkat tangan! 401 00:33:47,590 --> 00:33:49,670 Keluar dari mobil, sekarang! 402 00:33:50,565 --> 00:33:52,290 Dan inilah yang pantas kudapatkan. 403 00:33:52,934 --> 00:33:53,568 TENNYSON TORCH 404 00:33:53,701 --> 00:33:55,136 Supir Pengganti: "198 Kecelakaan dalam hidupnya" 405 00:33:55,136 --> 00:33:57,305 "Mengaku pernah diculik alien 2 kali". 406 00:33:57,305 --> 00:33:59,874 Hubungan Terlama: "Pengaman Mulutnya" 407 00:33:59,908 --> 00:34:01,743 ♪ Y'all nowadays make me anxious ♪ 408 00:34:01,910 --> 00:34:03,011 ♪ I'ma need more space ♪ 409 00:34:03,011 --> 00:34:04,279 ♪ So the new space spacious ♪ 410 00:34:04,546 --> 00:34:07,482 ♪ Y'all nowadays limitations ♪ ♪ Wheter cloned...♪ 411 00:34:07,916 --> 00:34:09,851 Tak seorang pun boleh masuk! Kecuali kau main X-Games. 412 00:34:09,851 --> 00:34:11,386 Kau dengar aku? 413 00:34:13,800 --> 00:34:14,756 Pria itu masuk! 414 00:34:15,223 --> 00:34:17,018 Hei, kembali! 415 00:34:19,190 --> 00:34:20,500 Hai, Nyjah? 416 00:34:23,840 --> 00:34:25,110 Ray dan Burrito. 417 00:34:27,700 --> 00:34:28,850 Chad, Apa kabar, bro? 418 00:34:31,139 --> 00:34:32,610 Roberta. Sampai nanti. 419 00:34:32,907 --> 00:34:35,209 Inilah dia. Kita sambut "THE HOOD". 420 00:34:51,353 --> 00:34:52,794 NICKY NICKS ZHOU ALIAS "THE HOOD" 421 00:34:52,794 --> 00:34:54,696 Berkencan dengan Taylor Swift dan Lady Gaga. "Dalam semalam" 422 00:34:54,696 --> 00:34:57,632 Skill Khusus: "Memeriahkan lingkungan sekitarnya". 423 00:35:00,910 --> 00:35:03,450 Yang baik, yang buruk, ekstrim... 424 00:35:03,750 --> 00:35:05,860 Sampai yang benar-benar gila. 425 00:35:06,950 --> 00:35:09,590 Inilah tim yang bisa kuajak kerjasama. 426 00:35:20,300 --> 00:35:21,970 Secara singkat saja. 427 00:35:22,380 --> 00:35:24,960 Keempat bajingan ini: Mereka sangat jahat. 428 00:35:25,340 --> 00:35:27,650 Kotak Pandora: Benda yang sangat buruk. 429 00:35:27,950 --> 00:35:31,650 Kalian mendarat di Manila dan cari kendaraan menuju Pulau. 430 00:35:31,850 --> 00:35:34,970 Kenapa kita tidak hajar saja secara langsung, eh? 431 00:35:36,270 --> 00:35:38,270 Kotak Pandora sedikit berbeda. 432 00:35:38,670 --> 00:35:40,430 Benda itu harus dikembalikan secara utuh. 433 00:35:40,630 --> 00:35:42,630 Kenapa? Apa fungsinya? 434 00:35:42,830 --> 00:35:45,080 - Pengacak Gelombang? - Alat itu menewaskan Gibbons. 435 00:35:45,380 --> 00:35:47,980 Itu yang harus kau ketahui. sisanya rahasia. 436 00:35:48,160 --> 00:35:49,210 Pengacak Gelombang. 437 00:35:49,510 --> 00:35:50,610 Apa kau menciumnya? 438 00:35:50,800 --> 00:35:52,900 Baunya seperti kotoran. 439 00:35:53,400 --> 00:35:55,830 Kau pikir anjing tahu cara kerja "Frisbee"? 440 00:35:56,430 --> 00:35:59,420 Si Pemilik bilang "Ambil!" Dan anjing itu mendengarkan. 441 00:35:59,720 --> 00:36:02,180 Kau terlihat begitu seksi, saat bilang "Frisbee". 442 00:36:02,480 --> 00:36:04,720 Sayang, ini bukan main-main. 443 00:36:05,120 --> 00:36:07,650 Sekarang, kalian semua prajuritku. 444 00:36:08,436 --> 00:36:10,204 - Aku bukan prajurit, aku tukang salon. 445 00:36:10,438 --> 00:36:11,406 Apa tampang kita seperti prajurit? 446 00:36:11,430 --> 00:36:12,430 Oh tidak. 447 00:36:12,550 --> 00:36:15,710 - Aku jatuhkan para prajuritmu di Eropa Timur. - Mengapa kau cuma menyisakan Lassie? 448 00:36:15,910 --> 00:36:18,750 Ini operasiku! Kalian harus dengarkan aku. 449 00:36:18,950 --> 00:36:20,320 Pertemuan berakhir. 450 00:36:23,780 --> 00:36:27,490 Selain itu, Nona Lincoln... Bagaimana pertemuan tadi? 451 00:36:37,440 --> 00:36:39,090 Itu rompi tubuh super kuat. 452 00:36:39,690 --> 00:36:42,840 Kau harus kencangkan ikat pinggangnya... 453 00:36:44,780 --> 00:36:45,970 Seperti ini. 454 00:36:46,350 --> 00:36:47,700 Aku pakaikan. 455 00:36:48,390 --> 00:36:49,910 Posisimu apa, Asistenku? 456 00:36:50,210 --> 00:36:51,690 Apapun yang kau butuhkan. 457 00:36:51,990 --> 00:36:53,980 Aku bisa menangani apa saja. 458 00:36:54,390 --> 00:36:55,890 Dan aku punya pegangan erat. 459 00:36:56,290 --> 00:36:58,470 Hanya untukmu, Aku bukan agen lapangan. 460 00:36:58,970 --> 00:37:01,600 Aku tak pergi keluar. Belum pernah. 461 00:37:02,040 --> 00:37:03,830 Dan disitulah letak keceriaan. 462 00:37:04,430 --> 00:37:06,580 Ceria membuatku takut. 463 00:37:06,880 --> 00:37:08,690 Orang-orang menakutiku, Senjata menakutiku. 464 00:37:08,890 --> 00:37:11,940 Seorang yang bersenjata sangat menakutkanku, Tapi bila aku takut, aku tak bisa bekerja. 465 00:37:12,140 --> 00:37:16,090 Bila aku tidak kerja, maka orang-orang mati. Dan jika orang-orang mati, siapa yang akan membantuku? 466 00:37:16,490 --> 00:37:17,720 Pastinya tidak ada. 467 00:37:18,220 --> 00:37:20,330 Tapi akan kupastikan agar kau aman. 468 00:37:21,230 --> 00:37:23,290 Bukan hal yang mudah, agar aku tetap aman. 469 00:37:27,450 --> 00:37:30,300 Ya, Alat-alat ini favoritku. 470 00:37:30,500 --> 00:37:33,690 Itu disebut Exogloves. *** Terobosan baru untuk pertarungan. 471 00:37:33,990 --> 00:37:38,600 Piston pneumatik untuk mendorong gearnya. qualdruple kecepatan, dan terakhir kekuatan pukulan. 472 00:37:40,510 --> 00:37:41,970 Jangan, jangan! 473 00:37:42,360 --> 00:37:45,060 Ini alat pengganggu sinyal multi fungsi. 474 00:37:45,260 --> 00:37:46,560 Alat ini, sangat rentan. 475 00:37:47,600 --> 00:37:49,920 Bisa kau ceritakan apa penyebab kecelakaan itu? 476 00:37:50,220 --> 00:37:52,130 Penerbangan Pan Am 103 diatas Lockerbie? 477 00:37:53,910 --> 00:37:55,070 Iya. 478 00:37:55,570 --> 00:37:57,170 Kau salah satu dari mereka, kan? 479 00:37:58,220 --> 00:37:59,610 Tenang saja, Rocky. 480 00:37:59,810 --> 00:38:02,440 Aku sama sekali tak bercanda, sebab alat ini begitu kuat. 481 00:38:02,740 --> 00:38:05,860 Untuk menghancurkan pesawat. 482 00:38:06,060 --> 00:38:08,570 Teruslah mencoba. Jika kemungkinan ada yang salah? 483 00:38:08,770 --> 00:38:12,160 - Iya, itulah gayaku. - Oke. 484 00:38:14,030 --> 00:38:16,150 Kau tahu? Sebenarnya... 485 00:38:16,550 --> 00:38:19,120 Aku lebih suka jika kau.. 486 00:38:20,820 --> 00:38:23,390 Lebih tenang, Kau sudah tahu tugasmu disana. 487 00:38:23,850 --> 00:38:25,290 Ya,, dia bilang begitu, 488 00:38:28,590 --> 00:38:32,346 KEPULAUAN CARAMOAN FILIPHINA 489 00:39:02,250 --> 00:39:03,570 Biarkan mereka. 490 00:39:27,030 --> 00:39:27,835 Perlu sesuatu, bung? 491 00:39:28,336 --> 00:39:31,330 Kudengar ini adalah termpat sempurna untuk sembunyi.. 492 00:39:31,840 --> 00:39:34,730 Untuk timku, tak perlu ditanyakan. 493 00:39:35,520 --> 00:39:37,510 Rumahku adalah rumahmu, bila bayarannya pas. 494 00:39:38,020 --> 00:39:39,020 Sempurna. 495 00:39:39,270 --> 00:39:40,270 Tennyson! 496 00:39:42,040 --> 00:39:46,110 Kuharap kau suka. Kebetulan aku punya yang terbaik di Asia Selatan. 497 00:39:55,200 --> 00:39:58,060 30% dari harga tertinggi. Aku rasa kau pantas menerimanya. 498 00:39:58,510 --> 00:40:01,760 30% tertinggi? Yang benar saja, apakah aku akan mendapatkan gadis-gadis ini juga? 499 00:40:03,180 --> 00:40:04,180 Sepuluh persen. 500 00:40:04,380 --> 00:40:05,660 10%? 501 00:40:06,640 --> 00:40:10,980 Kurasa ada pulau lain tanpa hukum, yang masih membolehkan pasar gelap. 502 00:40:11,590 --> 00:40:15,870 Yang harus kau lakukan. Berbaliklah, pergi menuju boat, dan cium pantatku. 503 00:40:16,650 --> 00:40:18,670 Baiklah. Tunggu dulu. 504 00:40:19,380 --> 00:40:20,380 Menurutmu bagaimana? 505 00:40:20,670 --> 00:40:21,870 Dia mengatakan.. 506 00:40:22,330 --> 00:40:23,740 Delapan belas persen! 507 00:40:24,930 --> 00:40:26,490 Kau pikir ini pasar loak? 508 00:40:26,850 --> 00:40:30,080 Kau pikir kita menjual TV bekas dan arloji palsu, atau semacamnya? 509 00:40:30,430 --> 00:40:32,050 Apa yang salah denganmu, kawan? 510 00:40:33,700 --> 00:40:37,490 Baiklah. 22,5%. 511 00:40:37,920 --> 00:40:39,120 Bagaimana cara memberikan setengah? 512 00:40:43,250 --> 00:40:44,630 Dua puluh dua... 513 00:40:46,310 --> 00:40:47,310 dan setengah. 514 00:40:56,630 --> 00:40:58,220 Hai kawan. Nikmati pestanya. 515 00:41:00,180 --> 00:41:01,810 Aku suka gayamu, bro. 516 00:41:03,370 --> 00:41:04,850 Tetap di perahu, apapun yang terjadi. 517 00:41:05,250 --> 00:41:06,480 Adele, Nicks! 518 00:41:09,200 --> 00:41:11,860 Nah, kawan-kawan, tetap pasang alat komusikasinya. 519 00:41:12,390 --> 00:41:15,520 Seperti biasa, Adele, Kau selalu mengawasiku dari atas. 520 00:41:16,200 --> 00:41:18,190 Nicks, Laksanakan tugasmu. 521 00:41:42,400 --> 00:41:43,410 Aku tangani. 522 00:41:44,470 --> 00:41:45,850 Kau hanya menonton. 523 00:42:08,850 --> 00:42:10,570 Bisa kau simpan dibelakang bar, kumohon? 524 00:42:11,150 --> 00:42:12,240 Apa yang dapat kubantu? 525 00:42:12,680 --> 00:42:14,570 Minuman soda cranberry. 526 00:42:15,220 --> 00:42:16,220 Buatkan dua. 527 00:42:25,370 --> 00:42:26,930 - Terima kasih. - Sama sama. 528 00:42:27,430 --> 00:42:28,430 Tetap fokus. 529 00:42:29,450 --> 00:42:30,470 Sungguh? 530 00:42:37,310 --> 00:42:39,740 Xander Cage. Kembali beraksi. 531 00:42:40,410 --> 00:42:41,840 Apa aku pernah lengah? 532 00:42:59,460 --> 00:43:00,620 Lokasi badut itu. 533 00:43:03,060 --> 00:43:05,840 Lebih mudah dari yang kita harapkan. Minumlah. 534 00:43:16,510 --> 00:43:17,510 Itu dia. 535 00:43:42,370 --> 00:43:44,470 Musim berburu tas douche. 536 00:43:44,950 --> 00:43:45,950 Favoritku. 537 00:43:46,340 --> 00:43:48,580 Terlalu awal di sore hari untuk membunuh seseorang. 538 00:43:49,670 --> 00:43:51,840 - Biar aku tangani. - Oh ayolah. 539 00:43:51,980 --> 00:43:55,500 Mereka tidak layak untuk ditembak? Kupikir begitu. 540 00:43:58,720 --> 00:44:00,720 Ini sebuah pesta atau pemakaman? 541 00:44:02,243 --> 00:44:04,945 Bagaimanapun juga, seseorang akan menutup malam ini! 542 00:44:05,412 --> 00:44:08,415 ♪ The party's on the floor this is anthem anthem ♪ 543 00:44:08,749 --> 00:44:12,082 ♪ Why you sitting now you should be dancing dancing ♪ 544 00:44:12,853 --> 00:44:15,856 ♪ Why you sitting now you should be dancing dancing ♪ 545 00:44:16,657 --> 00:44:20,257 ♪ Why you sitting now you should be dancing dancing ♪ 546 00:44:20,494 --> 00:44:23,397 ♪ The party's on the floor this is anthem anthem ♪ 547 00:44:23,664 --> 00:44:25,733 ♪ Why you sitting now you should be dancing dancing ♪ 548 00:44:26,133 --> 00:44:28,470 Sudah kubilang, dia bisa memeriahkan lingkungan sekitarnya. 549 00:44:31,672 --> 00:44:34,742 ♪ Why you sitting now you should be dancing dancing ♪ 550 00:44:35,342 --> 00:44:38,742 ♪ The party's on the floor this is anthem anthem ♪ 551 00:44:54,840 --> 00:44:57,190 Awalnya kurasa kau seorang Pasukan Khusus. 552 00:44:58,050 --> 00:44:59,540 Tapi ternyata semua salah. 553 00:45:00,480 --> 00:45:01,720 CIA? 554 00:45:02,180 --> 00:45:05,180 Mereka akan kirim sebuah drone untuk membom kita ke neraka. 555 00:45:05,810 --> 00:45:07,010 MI6? 556 00:45:08,200 --> 00:45:10,250 Kau bukan satu-satunya yang mereka incar. 557 00:45:13,410 --> 00:45:16,380 Kau tahu orang-orang yang datang ke pulau ini. Mereka sedang dalam pelarian. 558 00:45:17,310 --> 00:45:18,870 Bersembunyi dari dunia. 559 00:45:19,640 --> 00:45:20,910 Tapi bukan kau. 560 00:45:21,850 --> 00:45:23,320 Kau datang kesini tidak untuk bersembunyi. 561 00:45:24,610 --> 00:45:25,810 Kau mencari seseorang. 562 00:45:30,170 --> 00:45:32,490 Siapa bilang aku belum menemukannya? 563 00:45:37,950 --> 00:45:39,350 Kau ingin menakutiku? 564 00:45:39,810 --> 00:45:41,560 Gemetar sedikit akan lebih bagus. 565 00:45:43,140 --> 00:45:44,220 Baik... 566 00:45:45,290 --> 00:45:47,990 Pertimbangkan jika satu getaran mampu membuatmu lari dari sini. 567 00:45:51,130 --> 00:45:52,850 Aku akan bilang, aku cukup dekat. 568 00:45:53,540 --> 00:45:55,790 Artinya pagi ini kau belum sarapan ? 569 00:45:59,550 --> 00:46:01,590 Aku akan memberi sedikit perincian. 570 00:46:07,850 --> 00:46:09,320 Sedikit jalan buntu. 571 00:46:09,630 --> 00:46:11,150 Tidak jika kau jatuhkan senjata itu. 572 00:46:11,650 --> 00:46:13,550 Aku bukan orang jahat. 573 00:46:15,150 --> 00:46:17,200 Aku tak percaya dengan orang baik. 574 00:46:18,220 --> 00:46:19,340 Serena? 575 00:46:22,149 --> 00:46:23,050 Siapa dia? 576 00:46:25,190 --> 00:46:26,890 Kita baru saja bertemu. 577 00:46:27,580 --> 00:46:30,710 Tapi kita begitu akrab hingga seseorang... 578 00:46:31,250 --> 00:46:32,980 memutuskan untuk mengganggu. 579 00:46:33,650 --> 00:46:34,670 Langsung saja pada tujuan. 580 00:46:35,770 --> 00:46:36,770 Ini, sayang! 581 00:46:36,970 --> 00:46:39,790 Ada banyak kuburan tak bertanda di pulau ini. 582 00:46:43,210 --> 00:46:45,490 Dan aku yakin jika yang menjual bajumu, itu salah satu dari mereka. 583 00:46:47,190 --> 00:46:49,040 Sampai berapa lama kau akan tetap mencari tahu? 584 00:46:49,620 --> 00:46:51,580 Sampai aku mendapat apa yang kuinginkan. 585 00:46:52,720 --> 00:46:54,530 Apa itu? 586 00:46:56,730 --> 00:46:58,786 Minuman. 587 00:46:59,920 --> 00:47:00,888 ♪ As you wait you know ♪ 588 00:47:01,155 --> 00:47:02,155 ♪ Hesitate you know ♪ 589 00:47:02,890 --> 00:47:03,957 ♪ You taking long ♪ 590 00:47:04,358 --> 00:47:07,428 ♪ You out on a limb ♪ ♪ My patience is thin as the ice that you skate you know ♪ 591 00:47:07,461 --> 00:47:08,461 ♪ Figure 8 flow ♪ 592 00:47:08,762 --> 00:47:11,029 ♪ She move slow like the mase flow ♪ 593 00:47:14,001 --> 00:47:15,669 - Bersulang. - Bersulang. 594 00:47:23,090 --> 00:47:26,650 Jadi, langsung saja, Kita bahas apa yang sebenarnya kita inginkan. 595 00:47:34,521 --> 00:47:35,920 Aku kesini hanya demi benda itu. 596 00:47:37,060 --> 00:47:40,740 Menurutku, kalian bisa saja pergi. Kecuali jika mau bergabung dengan kami? 597 00:47:42,130 --> 00:47:43,990 Kekuatan seperti itu tak berhak, untuk dimiliki siapapun. 598 00:47:46,410 --> 00:47:47,740 Hanya berimprovisasi. 599 00:47:55,790 --> 00:47:59,650 Serius? Sebuah granat? Apa ini? Eropa Timur di tahun 1990-an? 600 00:48:00,170 --> 00:48:01,290 Selanjutnya, ia akan mengirim faks. 601 00:48:03,010 --> 00:48:04,130 Jadi kau bermaksud membunuh? 602 00:48:05,380 --> 00:48:06,930 Hanya demi menjaga benda itu untuk kalian sendiri? 603 00:48:07,510 --> 00:48:08,770 Itu pertanyaan yang salah. 604 00:48:10,480 --> 00:48:11,740 Apa pertanyaan yang tepat? 605 00:48:14,150 --> 00:48:15,770 "Apa kau bersedia mati demi benda itu?" 606 00:48:22,170 --> 00:48:24,130 Satu granat, tiga orang. 607 00:48:24,580 --> 00:48:25,940 Aku suka peluang. 608 00:48:32,220 --> 00:48:34,550 Dua granat, tiga orang. 609 00:48:35,400 --> 00:48:37,620 Aku suka peluang ini. 610 00:48:41,955 --> 00:48:45,570 Apa kau tak pernah berdarah saat membuka mata, Dan semua penglihatanmu menjadi merah? 611 00:48:46,200 --> 00:48:48,480 Bila kau berjuang dalam peperangan di setiap benua. 612 00:48:49,110 --> 00:48:53,060 Ayo X, katakan saja, biar aku habisi mereka. 613 00:48:53,480 --> 00:48:54,480 Kecuali kematian. 614 00:48:55,030 --> 00:48:56,640 Tubuh kita seperti rapuh. 615 00:48:57,040 --> 00:48:58,040 Biar aku menembaknya. 616 00:48:58,330 --> 00:48:59,750 Kematian kadang-kadang hanya... 617 00:49:00,950 --> 00:49:02,260 Mengintaimu. 618 00:49:04,040 --> 00:49:05,800 Itu sudah lama sejak aku bermain kentang panas. 619 00:49:07,390 --> 00:49:08,610 Aku terbaring di rumah sakit. 620 00:49:09,170 --> 00:49:12,670 Aku hampir tak sadar, mengigau. Sekarat karena darahku sendiri. 621 00:49:13,220 --> 00:49:16,340 Dan aku berfikir: "Hari ini adalah harinya". 622 00:49:16,623 --> 00:49:18,300 "Hari ini adalah hari kematianmu". 623 00:49:19,720 --> 00:49:21,060 Aku terharu. 624 00:49:21,640 --> 00:49:23,010 Bisa kau ambilkan jaketku? 625 00:49:23,430 --> 00:49:25,260 Ada seorang lelaki datang, bercerita kepadaku sebuah kisah... 626 00:49:26,070 --> 00:49:28,480 tentang kekeringan di California. 627 00:49:29,680 --> 00:49:31,540 Tentang skateboard dan kolam renang. 628 00:49:32,950 --> 00:49:35,280 Tentang seorang pria bernama Xander Cage. 629 00:49:35,890 --> 00:49:38,110 Oh sial. Dia adalah Triple-X. 630 00:49:42,880 --> 00:49:43,960 Kudengar dia sudah mati. 631 00:49:47,520 --> 00:49:48,640 Sungguh? 632 00:49:51,560 --> 00:49:53,210 Kita semua Triple-X. 633 00:49:54,320 --> 00:49:56,140 Kita hanya berbeda agenda. 634 00:49:57,250 --> 00:49:58,600 Dia ingin menghancurkannya. 635 00:50:00,010 --> 00:50:01,010 Dan aku ingin menggunakannya. 636 00:50:02,790 --> 00:50:06,190 Dan aku rugi bila membiarkanmu membawa benda itu kembali ke NSA. 637 00:50:12,410 --> 00:50:14,070 Rahasia. 638 00:50:29,130 --> 00:50:30,130 Waktunya berpesta. 639 00:50:50,660 --> 00:50:52,430 Mereka telah turun. 640 00:50:52,760 --> 00:50:54,140 Kau pikir itu tidak menyenangkan? 641 00:50:55,720 --> 00:50:57,310 Matikan musik! 642 00:50:57,830 --> 00:50:58,830 Hentikan! 643 00:51:08,620 --> 00:51:09,860 Semuanya, angkat tangan! 644 00:51:10,150 --> 00:51:11,150 Sekarang! 645 00:51:12,370 --> 00:51:13,410 Di tanah! 646 00:51:14,710 --> 00:51:17,800 Yang bergerak duluan, maka yang pertama mati! 647 00:51:24,840 --> 00:51:25,840 Aku bergerak. 648 00:51:31,860 --> 00:51:33,150 Aku bergerak lagi. 649 00:51:33,830 --> 00:51:34,830 Aku masih hidup. 650 00:51:35,240 --> 00:51:36,930 Diam, "pahlawan"! 651 00:51:37,960 --> 00:51:39,170 Baiklah. 652 00:51:40,100 --> 00:51:41,340 Mari kita lakukan. 653 00:51:41,630 --> 00:51:42,630 Jangan bergerak! 654 00:51:46,020 --> 00:51:48,650 Baik, aku memliki apa yang kau inginkan. 655 00:51:49,120 --> 00:51:50,900 Kotak Pandora? 656 00:51:51,800 --> 00:51:53,260 Aku mendapatkannya di sini. 657 00:51:53,840 --> 00:51:55,300 Tapi kau beranggapan salah. 658 00:51:55,830 --> 00:51:58,940 Kau ambil dariku, maka kau yang mati dulu. 659 00:51:59,460 --> 00:52:02,410 Kemudian Letnan Leningrad, Mengira kau telah mendapatkannya. 660 00:52:03,080 --> 00:52:04,470 Kemudian dua Ivans di pintu. 661 00:52:05,320 --> 00:52:07,280 Moskow Mule di bar. 662 00:52:08,190 --> 00:52:11,500 Kemudian Igor di tangga. 663 00:52:12,220 --> 00:52:13,980 Kita harus mulai dari mana dulu? 664 00:52:16,150 --> 00:52:17,440 Tapi itu tak penting. 665 00:52:18,710 --> 00:52:20,380 Karena seperti yang kubilang... 666 00:52:21,440 --> 00:52:25,200 Bila kau mengambilnya dariku, Kau mati pertama. 667 00:52:26,340 --> 00:52:28,240 Aku akan mengambilnya darimu, hidup atau mati. 668 00:52:30,310 --> 00:52:34,670 Dan bila kau terus bersikeras, Mereka akan potong lenganmu. 669 00:52:35,230 --> 00:52:36,570 Terserah. 670 00:52:45,920 --> 00:52:46,920 Leningrad. 671 00:52:47,350 --> 00:52:48,350 Hello Ivan. 672 00:52:48,700 --> 00:52:49,700 Ivan yang lain. 673 00:53:00,340 --> 00:53:01,550 Selamat tinggal, Moskow Mule. 674 00:53:07,080 --> 00:53:09,022 Igor. Masih ada yang lain? X. 675 00:53:09,523 --> 00:53:11,390 Membaca di kerumunan dua pihak . 676 00:53:29,270 --> 00:53:30,870 Tennyson! Lebih banyak bantuan lebih bagus. 677 00:53:31,311 --> 00:53:34,010 Lebih banyak bantuan lebih bagus! Ayo bung! 678 00:53:34,081 --> 00:53:35,930 X bilang aku harus tetap di perahu. 679 00:53:39,930 --> 00:53:42,560 Itu sebelum prajurit Rusia menyerang, bung! 680 00:55:18,660 --> 00:55:20,110 X bilang tetap di perahu. 681 00:55:36,503 --> 00:55:37,910 Apa kau ingin bermain? 682 00:57:20,120 --> 00:57:21,770 Benda itu tak berhak dimiliki siapapun. 683 00:57:22,690 --> 00:57:25,530 Jika kau menginginkannya. Kesini dan ambillah. 684 00:57:29,883 --> 00:57:31,190 Apakah itu perlu? 685 00:57:31,618 --> 00:57:33,640 Inilah yang Gibbons inginkan. 686 00:57:39,380 --> 00:57:40,380 X! 687 00:57:42,960 --> 00:57:43,960 X. 688 00:57:44,180 --> 00:57:46,690 Telah terjadi lagi. Satelit lain jatuh. 689 00:57:50,030 --> 00:57:52,130 Bagaimana kalau bekerja sebagai sebuah tim? 690 00:57:53,450 --> 00:57:55,560 Itulah yang Gibbons inginkan. 691 00:57:57,978 --> 00:57:59,280 Kau mau ikut? 692 00:58:00,240 --> 00:58:04,210 Sebuah ledakan di Stadion Olimpiade Moskow.. 693 00:58:04,560 --> 00:58:06,080 Tujuh pekerja kini dipastikan meninggal. 694 00:58:06,540 --> 00:58:10,290 Dan 25 lainnya terluka dalam tindakan kekerasan tak berperikemanusiaan. 695 00:58:11,157 --> 00:58:12,690 Sebuah sumber di Pentagon mengatakan... 696 00:58:12,993 --> 00:58:17,000 Satelit rouge mungkin telah digunakan sebagai senjata. 697 00:58:17,590 --> 00:58:21,080 Berarti Kotak Pandora bukanlah rahasia. 698 00:58:21,550 --> 00:58:24,720 Dalam video baru, dirilis beberapa saat yang lalu, sebuah kelompok anonymous... 699 00:58:25,105 --> 00:58:29,080 Mengklaim memiliki kemampuan untuk menggunakan satelit sebagai senjata. mereka mengklaim.. 700 00:58:29,690 --> 00:58:33,646 "Pelanggaran hak masyarakat dari semua penduduk dunia... 701 00:58:33,880 --> 00:58:36,130 ...adalah kekejaman yang harus dihentikan " 702 00:58:36,750 --> 00:58:41,480 Menonaktifkan dan membongkar semua program mata-mata dunia dalam 24 jam ke depan... 703 00:58:42,210 --> 00:58:44,870 atau akan kujatuhkan sebuah satelit dalam waktu bersamaan. 704 00:58:45,370 --> 00:58:48,010 Ada 30.000 satelit yang mengelilingi bumi saat ini. 705 00:58:48,500 --> 00:58:52,950 Aku akan jatuhkan satu satelit setiap 24 jam sampai tuntutan ku terpenuhi. 706 00:58:53,470 --> 00:58:54,640 Saksi mata di Moskow... 707 00:58:55,100 --> 00:58:57,640 - Apa ini selalu menjadi bagian misimu? - Tentu saja tidak. 708 00:58:59,560 --> 00:59:02,110 Kita adalah Tim Triple-X baru yang dibuat Gibbons. 709 00:59:02,480 --> 00:59:06,690 Kami menemukan seorang perwira intelijen tingkat tinggi berusaha memanipulasi satelit. 710 00:59:07,120 --> 00:59:09,290 Dan bahkan sebelum kita bisa membongkar siapa dia sebenarnya. 711 00:59:10,150 --> 00:59:11,210 Gibbons tewas. 712 00:59:11,860 --> 00:59:13,570 Jadi selama ini kau adalah Triple-X. 713 00:59:14,030 --> 00:59:16,080 Aku membutuhkanmu untuk mempertahankan objektivitas. 714 00:59:17,010 --> 00:59:20,360 Aku tak mengerti, padahal telah kuhancurkan Kotak Pandora. Apa yang terjadi di Moskow? 715 00:59:21,030 --> 00:59:22,700 Jika aku benar, menurutku... 716 00:59:23,130 --> 00:59:26,240 kotak ini hanya memiliki kemampuan untuk mengendalikan satu satelit. 717 00:59:26,670 --> 00:59:27,790 Apa artinya? 718 00:59:28,220 --> 00:59:30,450 Artinya kita hanya mengejar tiruannya. 719 00:59:30,890 --> 00:59:33,410 - Dan orang-orang ini punya yang asli? - Iya. 720 00:59:43,110 --> 00:59:44,840 Serena bertindak bodoh. 721 00:59:46,450 --> 00:59:47,480 Dia mengkhianati kita. 722 00:59:48,440 --> 00:59:51,191 Ini bukan tentang Serena. Ini tentang perang. 723 00:59:51,491 --> 00:59:56,110 Kita hentikan hari ini atau besok dunia akan terbakar. Kita harus fokus. 724 00:59:58,064 --> 01:00:01,010 Darimana saja kau? 725 01:00:01,510 --> 01:00:03,030 Ibumu bilang. Hai. 726 01:00:03,830 --> 01:00:05,580 Kabur menggunakan Board? Tak ada yang melihatmu? 727 01:00:06,050 --> 01:00:07,810 - Tak pernah ada yang melihatku, bos - baik. 728 01:00:08,750 --> 01:00:12,190 Alat ini mengontrol tiap mata-mata satelit di langit. 729 01:00:12,790 --> 01:00:16,800 Tapi, seberapa sering ketujuh orang ini duduk bersama seruangan? 730 01:00:17,410 --> 01:00:18,550 Hampir tidak pernah. 731 01:00:19,000 --> 01:00:21,710 Dan jika kau butuh scan retina... 732 01:00:22,140 --> 01:00:26,720 Data ponsel, biometrik dari semua negara adidaya di dunia... 733 01:00:27,240 --> 01:00:29,330 Siapa yang akan kau incar? 734 01:00:29,630 --> 01:00:30,630 Sial. 735 01:00:30,880 --> 01:00:34,360 Siapa sebenarnya yang punya kekuatan, hingga mampu melakukan itu semua? 736 01:00:34,820 --> 01:00:39,370 Kau salah beranggapan, Cage. Aku datang mencarimu, ingat? 737 01:00:39,880 --> 01:00:42,330 Hei, brengsek. Apa kita ada masalah? 738 01:00:42,840 --> 01:00:45,160 Oh tidak ada masalah. Bagaimana perjalananmu? 739 01:00:46,490 --> 01:00:47,950 Aku hanya mengerjakan matematika. 740 01:00:48,430 --> 01:00:50,260 Oh ya? matematika apa? 741 01:00:50,810 --> 01:00:53,690 Kecepatan udara dibagi oleh jarak. 742 01:00:54,110 --> 01:00:57,940 Jadi ketika aku melemparmu ke toilet, pencarian dan penyelamatan... 743 01:00:58,580 --> 01:01:00,740 tahu kau berada di antara Cina dan Korea Utara. 744 01:01:00,840 --> 01:01:02,240 Teruslah membual, berengsek. 745 01:01:02,610 --> 01:01:04,320 Tahan dulu anggapan itu, GI Joe. 746 01:01:06,940 --> 01:01:08,050 Putar mundur. 747 01:01:09,430 --> 01:01:10,590 Sedikit lagi. 748 01:01:10,780 --> 01:01:11,780 lagi. 749 01:01:13,373 --> 01:01:15,830 Sedikit lagi. berhenti. 750 01:01:16,743 --> 01:01:18,630 Oke, ketika Xiang memecahkan jendela... 751 01:01:23,216 --> 01:01:25,900 Dialah satu-satunya orang yang tidak merasa gentar. 752 01:01:26,853 --> 01:01:28,330 Aku perlu bicara dengan presiden, segera! 753 01:01:28,454 --> 01:01:31,524 Kau tak harus mencoretnya, kau tahu? Ini layar Quantum! 754 01:01:32,125 --> 01:01:36,080 Tampaknya direktur CIA telah berusaha untuk menghancurkan dunia selama bertahun-tahun. 755 01:01:36,520 --> 01:01:39,566 Kita punya carte Blanche untuk melacak bajingan ini. 756 01:01:39,999 --> 01:01:42,101 Ada yang tahu cara memakainya? 757 01:01:42,769 --> 01:01:45,305 Caranya sama seperti saat Xiang dan aku menemukan Kotak Pandora di New York. 758 01:01:48,374 --> 01:01:52,045 kotak Pandora harus dihubungkan ulang karena orbit satelit. 759 01:01:52,445 --> 01:01:53,850 Permisi. 760 01:01:54,547 --> 01:01:56,816 Yang harus kita lakukan adalah melacak sinyal utama. 761 01:01:57,350 --> 01:02:00,240 Kemudian kita dapat mendekati lokasi dalam radius 20 mil. 762 01:02:03,990 --> 01:02:04,657 DETROIT 763 01:02:05,525 --> 01:02:07,026 Dari seluruh tempat di dunia... 764 01:02:08,194 --> 01:02:10,510 Orang ini memilih Detroit? 765 01:02:11,252 --> 01:02:14,085 DETROIT MICHIGAN 766 01:02:17,870 --> 01:02:22,310 Ledakan memang terjadi di Moskow, tapi seluruh dunia dapat merasakannya. 767 01:02:22,609 --> 01:02:26,730 Pagi ini, korban tewas ledakan Moscow terus bertambah. 768 01:02:28,681 --> 01:02:33,250 Biar kutebak. Semua orang mengambil kesempatan untuk membongkar program mata-mata. 769 01:02:34,220 --> 01:02:35,421 Tidak. 770 01:02:35,855 --> 01:02:39,092 Dunia terlalu bodoh jika menganggap, ledakan Moscow hanya sebuah gertakan. 771 01:02:42,729 --> 01:02:46,466 Oke, Triple-X, Markas kalian di Rumah aman NSA. 772 01:02:46,890 --> 01:02:51,420 Becky akan mengkoordinasikan komunikasi, dan telah menyiapkan alat penggangu sinyal. 773 01:02:51,910 --> 01:02:55,080 Bro, saat aku menabrakkan perahu, dan menyelamatkan hidupmu.. 774 01:02:55,690 --> 01:02:56,770 Terserah kau, bro. 775 01:02:57,210 --> 01:03:01,481 Apa menurutmu itu kecelakaanku yang ke-199? Kau tahu, secara langsung? 776 01:03:02,415 --> 01:03:04,200 Secara langsung, kau gila. 777 01:03:07,130 --> 01:03:07,720 Keren. 778 01:03:08,021 --> 01:03:11,580 Kita akan siapkan sistem pelacakan sinyal di sekitar kota. 779 01:03:11,830 --> 01:03:15,200 Saat Becky mendapatkan posisi yang tepat, kita akan beraksi. 780 01:03:15,695 --> 01:03:18,064 Bagaimana denganmu? Bagaimana kau terlibat dalam semua ini? 781 01:03:19,299 --> 01:03:22,340 Aku bergelantungan di gedung tinggi, dan masuk penjara karena hal itu. 782 01:03:22,535 --> 01:03:23,403 Penjara? 783 01:03:25,305 --> 01:03:26,506 Tampak berlebihan. 784 01:03:27,473 --> 01:03:29,742 The Tango memiliki 30 lantai. 785 01:03:30,510 --> 01:03:31,978 Dua juta dilihat di YouTube. 786 01:03:32,545 --> 01:03:34,214 Dan hukumanku diringankan, menjadi setengahnya. 787 01:03:35,081 --> 01:03:37,550 Biar kutebak. Gibbons pasti yang menyelamatkan. 788 01:03:38,685 --> 01:03:41,287 Dia bilang singa sepertiku, tidak cocok dengan kandang apapun. 789 01:03:49,162 --> 01:03:52,398 Aku juga punya, setelah aku meninggalkan NSA. 790 01:03:53,199 --> 01:03:55,568 - Lalu bagaimana dengan tato ditanganmu? - London. 791 01:03:55,935 --> 01:03:59,005 Pada tahun 2009 memanjat Millennium Wheel. 792 01:04:00,273 --> 01:04:01,207 Telanjang. 793 01:04:01,240 --> 01:04:03,190 - Telanjang? - Ya. 794 01:04:03,443 --> 01:04:05,211 Saat SMA. 795 01:04:06,679 --> 01:04:08,248 Oh tidak! 796 01:04:09,120 --> 01:04:11,890 Kita semua punya momen memalukkan. 797 01:04:14,754 --> 01:04:16,389 Bagaimana dengan yang sexy itu? 798 01:04:17,156 --> 01:04:19,692 Ini? Ini adalah Kuda Phoenix. 799 01:04:20,326 --> 01:04:21,994 18 jam dikursi Di Meksiko. 800 01:04:22,662 --> 01:04:24,797 Merendam tubuhku di Tequila untuk bisa mewatinya. 801 01:04:26,199 --> 01:04:28,434 Hal yang terpenting, sebenarnya adalah.. 802 01:04:29,669 --> 01:04:32,338 Saat kuputuskan diri untuk mengubah dunia, bukannya... 803 01:04:33,606 --> 01:04:35,174 Merusak. 804 01:04:39,512 --> 01:04:41,848 Kami menemukannya. Kami menemukan Kotak Pandora. 805 01:04:43,316 --> 01:04:44,317 Xander, Kau dengar? 806 01:04:45,418 --> 01:04:48,454 Kita di sini. Oke, kirim Tennyson. 807 01:04:48,554 --> 01:04:52,091 Sepertinya di Jalan Kongres Timur No. 404. Dia berada di lantai teratas. 808 01:04:59,499 --> 01:05:00,700 PILIH SATELIT 809 01:05:02,602 --> 01:05:05,605 Aku memastikan aktivitas Kotak Pandora. Aku bisa halangi sinyalnya. 810 01:05:05,605 --> 01:05:07,974 Namun hanya beberapa menit, jadi bergegaslah. 811 01:05:12,011 --> 01:05:14,080 Kau harus segera kesana, dan gagalkan orang itu. 812 01:05:18,284 --> 01:05:20,319 Tidak jika kita menemukan dia dulu. 813 01:05:28,140 --> 01:05:29,620 Lampu merah! 814 01:05:34,100 --> 01:05:38,237 Kau tahu, sinyal lalu lintas diciptakan untuk menghabiskan bahan bakar, menaikkan keuntungan. 815 01:05:38,438 --> 01:05:40,807 Bila aku bilang "ya", perlambat lajunya? Awas! 816 01:05:43,976 --> 01:05:44,911 Tunggu. 817 01:05:45,111 --> 01:05:50,049 Apa ini bagian yang bisa kau tangani, aku akan mengawasimu, Kau tak percaya padaku? 818 01:05:50,049 --> 01:05:51,117 Selamat datang. 819 01:06:05,798 --> 01:06:07,099 Setiap orang membutuhkan bantuan. 820 01:06:10,837 --> 01:06:12,220 Berhenti! 821 01:06:12,420 --> 01:06:13,673 Berhenti! 822 01:06:18,344 --> 01:06:19,111 Tennyson? 823 01:06:21,681 --> 01:06:22,648 Kemacetan. 824 01:06:24,350 --> 01:06:25,284 Disana. 825 01:06:26,953 --> 01:06:27,920 Jika kau mengalami kesulitan... 826 01:06:29,222 --> 01:06:30,223 Panggil angka sembilan. 827 01:06:31,157 --> 01:06:32,658 Itu seorang Agen lama Gibbons. 828 01:06:47,840 --> 01:06:50,943 Kau rusak pestaku! Merenggut pasangan dansaku! 829 01:06:52,111 --> 01:06:53,279 Aku akan merusak pestamu. 830 01:06:53,746 --> 01:06:54,247 Selamat bersenang-senang. 831 01:06:54,480 --> 01:06:56,983 Ini bukan pesta. Ini adalah perlombaan. 832 01:07:10,897 --> 01:07:13,399 - Apa yang terlintas dibenakmu? - Membangun sebuah lereng. 833 01:07:24,544 --> 01:07:25,311 Cepat, cepat, cepat!. 834 01:08:06,419 --> 01:08:07,920 keluar dari mobil! keluar! 835 01:08:08,120 --> 01:08:09,455 - Apa yang kau lakukan? - Ayo pergi! 836 01:09:12,918 --> 01:09:14,960 Dia mencoba menghubungkan kembali. 837 01:09:15,260 --> 01:09:19,420 Teman-teman, aku hanya bisa menghalangi sinyal sebelum dia memilih satelit lain. Cepatlah! 838 01:09:21,100 --> 01:09:22,580 Aku punya rencana. 839 01:09:24,400 --> 01:09:25,730 Berpeganglah! 840 01:09:25,930 --> 01:09:27,530 Berpeganglah? Itu bukan rencana! 841 01:09:47,970 --> 01:09:48,970 Hai. 842 01:09:49,655 --> 01:09:51,540 Kau mencari seseorang? 843 01:10:01,167 --> 01:10:02,702 Kecelakaan yang ke-200! 844 01:10:04,704 --> 01:10:06,339 200 KECELAKAAN!! 845 01:10:23,020 --> 01:10:24,170 Haha, ayolah. 846 01:10:30,150 --> 01:10:33,860 Tidak! Xander, kalian harus sampai ke lantai atas. Dia coba menyerang satelit lain. 847 01:10:34,070 --> 01:10:35,070 Cepat! 848 01:10:49,540 --> 01:10:50,700 Memancing di Barrel. 849 01:11:04,830 --> 01:11:06,050 45 U.S.P 850 01:11:06,820 --> 01:11:08,030 12 mag putaran. 851 01:11:09,670 --> 01:11:10,870 Tersisa lima. 852 01:11:16,920 --> 01:11:17,920 Tiga. 853 01:11:32,700 --> 01:11:35,270 Apa yang sedang terjadi di luar sana? 854 01:11:47,270 --> 01:11:48,270 Kosong. 855 01:12:12,340 --> 01:12:15,430 Xander telah masuk! Temukan target, habisi mereka. 856 01:12:19,580 --> 01:12:21,070 Gibbons pikir kau akan kembali. 857 01:12:22,230 --> 01:12:24,280 Untuk menjadi pahlawan yang kami butuhkan. 858 01:12:27,600 --> 01:12:30,730 Kau bawa kotak itu ke NSA. 859 01:12:31,130 --> 01:12:33,010 kita segera kembali ke tempat semula. 860 01:12:39,880 --> 01:12:41,490 Begitu menyentuh. 861 01:12:43,860 --> 01:12:46,540 Gibbons akan bangga melihat kalian berdua bekerja sama. 862 01:12:53,980 --> 01:12:55,960 Berjalan menuju kemari, Xander. 863 01:12:59,260 --> 01:13:00,890 Kau ingin tahu rahasia? 864 01:13:01,530 --> 01:13:03,148 Kau lupa memakai deodoran? 865 01:13:04,516 --> 01:13:08,087 Aku membunuh Gibbons karena kesalahan dia sendiri. 866 01:13:08,487 --> 01:13:09,321 Apa kau siap menembak? 867 01:13:11,090 --> 01:13:12,658 Adele, apa kau sudah lihat targetnya? 868 01:13:13,659 --> 01:13:14,560 Aku beralih ke termal. 869 01:13:15,094 --> 01:13:18,097 Aku takkan pernah berhenti menjatuhkan satelit. 870 01:13:18,631 --> 01:13:23,168 apa pun yang terjadi, kau tahu kenapa, karena dunia ini telah berubah... 871 01:13:23,569 --> 01:13:25,371 Tolong, tolong bilang padaku, kau mendapatkan sasaran. 872 01:13:25,905 --> 01:13:26,639 Sial. 873 01:13:27,006 --> 01:13:29,208 Dia telah meningkatkan sensor panas. Aku tak bisa melihat target. 874 01:13:29,940 --> 01:13:31,777 X, aku tak bisa melihat kalian. Termal tidak berfungsi. 875 01:13:32,177 --> 01:13:33,545 - Tepat? - Aku kehilangan mereka disensor panas. 876 01:13:34,079 --> 01:13:35,614 Kau ingin tahu apa yang terjadi di dunia ini? 877 01:13:39,184 --> 01:13:41,020 - Apa yang akan kau lakukan? - Tenang. 878 01:13:41,387 --> 01:13:44,957 X. Ajak dia berbicara. Aku masih belum melihat sasaran. 879 01:13:45,591 --> 01:13:49,295 Kita lakukan dengan cara seperti itu, orang-orang seperti Gibbons dan kalian berdua. Serta aku. 880 01:13:49,862 --> 01:13:50,763 Kita lakukan dengan cara seperti itu. 881 01:13:52,131 --> 01:13:55,768 Apa gunanya bangun di pagi hari, jka tak mampu mengubah ulang dunia. 882 01:13:56,035 --> 01:13:57,236 Baik, baik, tenang. 883 01:13:57,503 --> 01:14:00,272 Ada perang diluar sana, perang dunia untuk kelangsungan hidup kita. 884 01:14:00,472 --> 01:14:03,876 Kau tak lihat? Jutaan orang mati sia-sia! 885 01:14:04,209 --> 01:14:06,200 Membaca diantara kerumunan. 886 01:14:06,610 --> 01:14:08,414 - Ayo,,Apa itu benar? - Aku akan jujur padamu. 887 01:14:08,647 --> 01:14:10,916 Yang selama ini telah mengangguku. 888 01:14:11,984 --> 01:14:14,420 Ada yang terselip diantara gigimu. 889 01:14:15,120 --> 01:14:18,720 - Apa? Apa maksudmu? - Aku serius. 890 01:14:18,958 --> 01:14:20,130 Apa yang salah denganmu? 891 01:14:21,160 --> 01:14:22,680 Disana. 892 01:14:29,335 --> 01:14:30,035 Tembakan bagus. 893 01:14:30,269 --> 01:14:31,603 Apakah itu meragukan? 894 01:14:32,104 --> 01:14:34,573 Ya, kuakui tembakanmu tak meragukan. 895 01:14:37,242 --> 01:14:39,545 Inilah balasan karena kau membicarakan temanku,Gibbons.. 896 01:14:51,490 --> 01:14:53,726 Xiang! Berlutut! Berlutut! 897 01:14:56,028 --> 01:14:57,563 Angkat Tangan! Angkat Tangan! 898 01:14:59,098 --> 01:15:00,099 Berlutut! Sekarang! 899 01:15:02,201 --> 01:15:03,135 Tepat waktu. 900 01:15:06,038 --> 01:15:09,642 Awas. Cage. Jaga benda ini, Orang mungkin mengira, bahwa kau orang baik. 901 01:15:13,979 --> 01:15:14,513 Hei. 902 01:15:19,752 --> 01:15:20,686 Kau dapatkan apa yang kau inginkan. 903 01:15:22,121 --> 01:15:23,989 Kami berdua tahu bahwa dia bukan orang jahat. 904 01:15:23,989 --> 01:15:25,357 Kau tahu siapa yang kita tuduh Di Moscow? 905 01:15:26,525 --> 01:15:29,495 Lebih baik membiarkan teroris hidup, daripada perusahaan bangkrut. 906 01:15:30,329 --> 01:15:31,096 Paham maksudku? 907 01:15:31,597 --> 01:15:32,297 Ayo pergi. 908 01:15:32,631 --> 01:15:35,267 Kembali ke pesawat, Aku ingin terbang menuju arah jam 20. 909 01:15:35,534 --> 01:15:36,302 Ayo kita berangkat. 910 01:15:42,574 --> 01:15:43,909 Kami dapatkan kembali Kotak Pandora. 911 01:15:45,144 --> 01:15:47,579 Mereka akan mengirim tim ekstraksi untuk menjemput kalian. 912 01:15:47,579 --> 01:15:49,448 Tapi mereka membawa Xiang. 913 01:15:50,349 --> 01:15:51,450 Dan Serena... 914 01:15:51,950 --> 01:15:55,054 Kau lupa perkataanku, ingat, Panggil nomor 9. 915 01:15:55,454 --> 01:15:56,956 X mengurus sendiri. 916 01:15:57,856 --> 01:15:59,224 Kau serahkan benda itu kepada Marke, bukan? 917 01:16:10,436 --> 01:16:13,205 Tempat yang bagus. luas, mahal. 918 01:16:13,405 --> 01:16:14,139 Diam. 919 01:16:23,749 --> 01:16:26,200 Terima kasih Pak. 920 01:16:26,018 --> 01:16:28,353 Ya, sedikit korban. Triple-X bertindak... 921 01:16:28,687 --> 01:16:30,789 diluar batas wajar. 922 01:16:45,404 --> 01:16:46,305 Biar kutebak. 923 01:16:48,841 --> 01:16:50,676 Itu undanganku ke Kantor Oval. 924 01:16:55,681 --> 01:16:59,018 10 menit yang lalu, program Triple-X secara resmi ditutup. 925 01:16:59,685 --> 01:17:03,155 Semua agen aktif harus dihapus dari catatan, dan dianggap musuh negara. 926 01:17:05,691 --> 01:17:08,093 Ini bukan alasanmu menodongkan pistol kepadaku. 927 01:17:13,899 --> 01:17:17,436 Tim ekstraksi NSA biasanya dipersenjatai, seperti saat menyerang Fallujah? 928 01:17:17,669 --> 01:17:19,738 Tidak, umumnya tidak. Pegang ini. 929 01:17:23,242 --> 01:17:23,609 Sial. 930 01:17:24,776 --> 01:17:28,814 Oh, mereka sudah datang, ya? Mereka akan menembak kami, bukan? 931 01:17:29,047 --> 01:17:29,448 - Ayo pergi! 932 01:17:31,984 --> 01:17:32,451 Waktunya beraksi. 933 01:17:32,718 --> 01:17:33,619 Kurasa sekarang kita satu tim. 934 01:17:34,887 --> 01:17:36,055 Beri aku senjata. 935 01:17:37,756 --> 01:17:41,760 Kau kenal aku, bocah angin, Arahkan dengan tepat. 936 01:17:42,161 --> 01:17:42,961 Ayo pergi! 937 01:17:43,762 --> 01:17:47,733 omong kosong itu semakin nyata! Apa ini benar-benar terjadi? 938 01:17:47,966 --> 01:17:48,567 Apa yang kita lakukan? 939 01:17:48,800 --> 01:17:49,902 Siap menembak. 940 01:17:52,037 --> 01:17:55,107 Sayangnya, teroris mengaktifkan Kotak Pandora... 941 01:17:55,440 --> 01:17:57,543 Terakhir kali sebelum kita bisa menghentikannya. 942 01:17:57,876 --> 01:18:02,748 Kau beserta timmu hilang saat ledakan, bersamaan dengan alat itu. 943 01:18:03,582 --> 01:18:05,851 Jika dunia menganggap Kotak Pandora hilang.. 944 01:18:07,085 --> 01:18:09,088 Maka mereka tak tahu, kalau kita menggunakannya untuk memata-matai. 945 01:18:10,055 --> 01:18:11,290 Kau cuma menginginkan kekuasaan. 946 01:18:11,924 --> 01:18:13,425 Bukan, Pahlawan. 947 01:18:13,792 --> 01:18:15,527 Biar kuajarkan padamu soal perbedaan. 948 01:18:16,461 --> 01:18:16,995 Xander! 949 01:18:20,199 --> 01:18:20,666 Xander! 950 01:18:26,605 --> 01:18:30,476 Mereka bilang inilah petualangan terakhir, Cage. Pastikan untuk mengirimku kartu pos. 951 01:18:30,742 --> 01:18:32,411 - Nyalakan mesin! - Oh, kalau begitu mari kita pergi! 952 01:18:32,411 --> 01:18:32,978 Xander! 953 01:18:34,813 --> 01:18:35,514 Xander Cage! 954 01:18:39,551 --> 01:18:40,852 - Pergi pergi! - Semuanya menyebar! 955 01:18:41,486 --> 01:18:42,888 Berlindung! Pindah! 956 01:18:43,188 --> 01:18:44,189 Kesana, berlindung! 957 01:19:07,946 --> 01:19:09,348 Kejadian mengerikan. 958 01:19:10,716 --> 01:19:12,484 Sial, Becky, rompi tubuhnya. 959 01:19:18,390 --> 01:19:21,193 Hei, bisa kubilang kau tak punya sopan santun. 960 01:19:22,894 --> 01:19:25,297 Apa ibumu pernah mengajarkan cara meresleting celana? 961 01:19:33,839 --> 01:19:34,373 Baik. 962 01:19:44,983 --> 01:19:45,584 Serena. 963 01:19:46,318 --> 01:19:47,619 Kita sekarang agak sibuk! 964 01:19:47,853 --> 01:19:51,757 Marke mendapatkan Kotak Pandora. Dia akan menjatuhkan satelit diatasmu. 965 01:19:53,025 --> 01:19:54,860 Dia akan jatuhkan satelit kearah kami! 966 01:19:56,928 --> 01:19:58,463 Tidak, jika aku halangi sinyalnya! 967 01:20:01,900 --> 01:20:03,068 Aku butuh sumber daya! 968 01:20:05,137 --> 01:20:05,337 Pergi! 969 01:20:05,937 --> 01:20:07,506 Di sana? harus aku sendiri? 970 01:20:11,943 --> 01:20:12,477 Pergi! 971 01:20:13,879 --> 01:20:14,479 Lindungi aku! 972 01:20:21,887 --> 01:20:22,921 Cepat! Sebelah sana! 973 01:20:35,233 --> 01:20:35,867 Aku urus bagian bawah. 974 01:20:37,102 --> 01:20:37,669 Aku bagian atas. 975 01:20:38,904 --> 01:20:40,305 Lihat saja, apa kita bisa menemukan G.I. Joe. 976 01:21:05,597 --> 01:21:07,132 Apa ada gangguan sinyal? 977 01:22:00,218 --> 01:22:00,519 Sial. 978 01:22:12,364 --> 01:22:13,498 Setiap orang butuh bantuan, kan? 979 01:22:14,466 --> 01:22:15,267 Ya Kurasa begitu. 980 01:22:51,603 --> 01:22:52,671 Mari kita lakukan. 981 01:23:48,493 --> 01:23:49,127 Nicks! 982 01:23:50,829 --> 01:23:52,898 - Aku punya rencana. - Tidak! 983 01:23:54,299 --> 01:23:54,633 Tidak! 984 01:24:16,821 --> 01:24:19,558 Dengar, mulai sekarang, Aku membuat rencana, Kau yang melakukan. 985 01:25:26,925 --> 01:25:27,859 Oh sial. 986 01:26:10,902 --> 01:26:13,138 Oh tuhanku, sangat luar biasa! 987 01:26:28,840 --> 01:26:30,730 Kenapa denganmu brengsek? Mengapa kau kembali? 988 01:26:31,030 --> 01:26:33,650 Tidak, aku baru saja memecahkan masalah matematika. 989 01:26:47,350 --> 01:26:49,640 Sepertinya kau perlu dua parasut. 990 01:26:56,810 --> 01:26:58,817 Oh sial, terlalu banyak. Ayo pergi dari sini. 991 01:27:01,350 --> 01:27:02,380 Kembali! 992 01:27:03,588 --> 01:27:04,022 Oh sial. 993 01:27:05,820 --> 01:27:07,330 Aku tak ingin mati. 994 01:27:14,720 --> 01:27:15,990 Maju, Maju! 995 01:27:18,250 --> 01:27:19,860 Inilah yang kita miliki. 996 01:27:23,210 --> 01:27:25,060 Aku kehabisan peluru! Kau masih punya? 997 01:27:25,460 --> 01:27:27,080 Tidak, tidak ada. 998 01:27:29,490 --> 01:27:30,610 Peluruku habis! 999 01:27:34,960 --> 01:27:36,450 Kita lari pada hitungan ketiga. 1000 01:27:39,457 --> 01:27:40,457 Maju! 1001 01:27:52,470 --> 01:27:54,539 ♪ Thank God The Gangsta's back ♪ 1002 01:27:58,042 --> 01:28:00,445 ♪ Thank God The Gangsta's back ♪ 1003 01:28:03,782 --> 01:28:06,251 ♪ Thank God The Gangsta's back ♪ 1004 01:28:09,988 --> 01:28:11,956 ♪ Thank God The Gangsta's back ♪ 1005 01:28:12,023 --> 01:28:14,859 ♪ And we don't put up with this brainless rap ♪ 1006 01:28:16,060 --> 01:28:18,563 ♪ I know you hate to see me coming i know i know ♪ 1007 01:28:18,997 --> 01:28:19,731 Ada apa? 1008 01:28:22,300 --> 01:28:26,471 Batu, kertas, gunting... peluncur granat. 1009 01:28:28,807 --> 01:28:29,808 Darius Stone. 1010 01:28:30,942 --> 01:28:31,743 DARIUS STONE xXx Sejak 2005 1011 01:28:31,976 --> 01:28:33,178 "Mantan Marinir Amerika Serikat" 1012 01:28:33,178 --> 01:28:36,247 Menghabiskan Waktu 11 Tahun Terakhir Untuk "Menunggu Panggilan Nomor 9". 1013 01:28:36,815 --> 01:28:38,249 Triple-X sejak tahun 2005. 1014 01:28:39,450 --> 01:28:40,385 Terima kasih atas bantuannya! 1015 01:28:41,219 --> 01:28:42,554 X melakukannya sendirian. 1016 01:29:14,552 --> 01:29:15,386 Kau pasti bercanda. 1017 01:29:34,739 --> 01:29:35,240 PILIH SATELIT 1018 01:29:49,287 --> 01:29:50,255 Kami gagal. 1019 01:29:56,227 --> 01:29:59,264 Xander, Marke mengaktifkan satelit dan menuju ke arah kami. 1020 01:29:59,864 --> 01:30:01,866 Akan kuatasi dengan gaya kamikaze. 1021 01:30:02,233 --> 01:30:05,103 Jangan. Ini adalah bunuh diri. Tak pernah ada yang selamat. 1022 01:30:05,837 --> 01:30:07,839 Beritahu Nicks untuk persiapkan kamera. 1023 01:30:08,206 --> 01:30:11,376 Terjun bebas, tak ada parasut, yang ada hanya ledakan. 1024 01:30:17,715 --> 01:30:19,918 Mereka bilang inilah petualangan hebat untuk terakhir kalinya. 1025 01:30:32,230 --> 01:30:33,798 Pastikan mengirim kartu pos. 1026 01:30:57,956 --> 01:30:59,390 Aku hidup demi omong kosong ini. 1027 01:31:15,239 --> 01:31:16,240 Sial. 1028 01:32:33,451 --> 01:32:33,985 Nicks! 1029 01:32:34,419 --> 01:32:36,354 Kuharap kalian sedang didepan kamera. 1030 01:32:39,524 --> 01:32:41,659 Jika tidak ada video, maka tidak bisa! 1031 01:32:42,240 --> 01:32:45,210 Oh ya. Hall of Fame di sini, bro. 1032 01:32:46,740 --> 01:32:49,000 - Kau tahu, aku bisa melakukan itu, kan? - Omong kosong. 1033 01:32:52,570 --> 01:32:54,020 Apa yang terjadi dengan Marke? 1034 01:32:54,350 --> 01:32:56,020 Dia terjatuh. 1035 01:33:24,140 --> 01:33:26,380 Kau masih tak percaya dengan orang baik? 1036 01:33:27,810 --> 01:33:29,940 Buruk sedikit tak masalah. 1037 01:33:36,510 --> 01:33:38,030 Seberapa buruk? 1038 01:34:07,678 --> 01:34:08,913 Sekarang, yang ada di sana... 1039 01:34:10,047 --> 01:34:11,716 Itu sebuah pintu masuk neraka. 1040 01:34:12,984 --> 01:34:14,385 Dan itu mobil neraka. 1041 01:34:16,754 --> 01:34:18,489 Gibbon bilang kepadaku harus menjaganya. 1042 01:34:19,724 --> 01:34:21,626 Dia bilang aku akan tahu, disaat aku menginginkannya. 1043 01:34:23,628 --> 01:34:24,362 sekarang aku tahu mengapa. 1044 01:34:25,830 --> 01:34:27,765 Sama persis seperti yang terjadi sebelumnya. 1045 01:34:28,032 --> 01:34:29,534 Yang terjadi kemarin-kemarin itu. 1046 01:34:31,135 --> 01:34:32,870 X melakukannya sendirian. 1047 01:34:33,137 --> 01:34:34,839 Itulah sebabnya aku berpikir, kau akan datang. 1048 01:34:35,306 --> 01:34:38,576 Untuk mendapatkan kesempatan bertugas bersama Xander Cage Sang Legendaris? 1049 01:34:38,910 --> 01:34:40,311 Kapan aku mendaftarkan diri? 1050 01:34:49,253 --> 01:34:53,958 Kau tahu, kau baru saja melewatkan sebuah piknik yang buruk. 1051 01:34:55,059 --> 01:34:56,827 Dunia akan mencari kita. 1052 01:35:01,666 --> 01:35:03,367 Aku tak ada cara lain. 1053 01:36:39,970 --> 01:36:42,400 Sepertinya, kita bisa mengakhirinya dengan lagu favorit Augustus. 1054 01:36:42,667 --> 01:36:44,435 Itu adalah trik mengesankan. 1055 01:36:46,537 --> 01:36:48,539 Apa cuma kau yang bisa bermain-main dengan kematian? 1056 01:36:51,342 --> 01:36:51,876 Dapat. 1057 01:36:56,881 --> 01:36:59,450 Cukup nyata untuk menghadiri, acara pemakaman sendiri. 1058 01:37:06,490 --> 01:37:08,092 Aku suka lagu itu. 1059 01:37:10,980 --> 01:37:12,063 Dunia ini bisa menjadi indah... 1060 01:37:13,497 --> 01:37:14,799 Jika kita menghentikan omong kosong. 1061 01:37:18,035 --> 01:37:20,905 Bila kau ingin aku pensiun, tinggal bilang saja, bung. 1062 01:37:21,672 --> 01:37:25,209 Kau selalu memberi motivasi halus. 1063 01:37:27,378 --> 01:37:28,346 Lalu? 1064 01:37:28,820 --> 01:37:30,982 Kau tetap menjadi pemberontak, dan dunia tidak tahu kalau kau dibutuhkan. 1065 01:37:32,180 --> 01:37:34,986 Awasi mata-mata, Lawan para musuh pihak dalam. 1066 01:37:35,930 --> 01:37:37,820 Sialan, itu sangat rumit. 1067 01:37:38,010 --> 01:37:39,100 Sungguh? 1068 01:37:40,060 --> 01:37:42,000 Aku persingkat saja. 1069 01:37:42,490 --> 01:37:44,320 Hajar para bajingan.. 1070 01:37:44,720 --> 01:37:45,970 Bawa gadis itu. 1071 01:37:46,720 --> 01:37:50,030 Dan cobalah obat bius saat melakukannya. 1072 01:37:51,950 --> 01:37:53,950 Kau dapat membius orang, bukan? 1073 01:37:55,430 --> 01:37:57,050 Tentu kau mampu. 1074 01:38:01,570 --> 01:38:02,570 Junior, Ayo kita pergi! 1075 01:38:02,770 --> 01:38:04,960 Sampai ketemu lagi, X. 1076 01:38:10,490 --> 01:38:12,590 Aku pasti mampu melakukannya. 1077 01:38:14,091 --> 01:38:16,727 Pemalang, 12 April 2017