1 00:01:05,440 --> 00:01:09,320 جيني , كانت هذه مشاركة رائعة اليوم 2 00:01:21,123 --> 00:01:24,548 "الفصل 36 , القمرة خلف الدقل الأعظم" 3 00:01:24,626 --> 00:01:27,300 يدخل آيهاب , ثم يدخل الجميع 4 00:01:28,130 --> 00:01:30,804 بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون 5 00:01:30,882 --> 00:01:34,557 كان آيهاب , كعادته , ذات صباح بعد الإفطار 6 00:01:34,636 --> 00:01:37,355 يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة 7 00:01:55,449 --> 00:02:00,125 أكمل آيهاب قائلا , إنه حوت أبيض بينما كان يلقي بالمطرقة 8 00:02:00,203 --> 00:02:04,208 حوت أبيض افتحوا أعينكم يا رجال 9 00:02:04,291 --> 00:02:07,841 انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء و فقاعات , صيحوا 10 00:02:33,779 --> 00:02:35,622 تومي ؟ 11 00:02:37,824 --> 00:02:38,996 ! يا إلهي 12 00:02:45,040 --> 00:02:47,384 ماذا تفعل هنا ؟ 13 00:02:47,918 --> 00:02:49,795 كنت في المنطقة 14 00:02:50,379 --> 00:02:53,724 فرأيت أن ألقي التحية عليك 15 00:02:54,299 --> 00:02:55,551 حسناً 16 00:02:58,720 --> 00:03:00,393 إنها تبدو في حالة جيدة 17 00:03:01,139 --> 00:03:04,359 أجل , إنها قوية 18 00:03:05,686 --> 00:03:08,405 كنت تعتني بها دائماً 19 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 بادي كونلن 20 00:03:12,901 --> 00:03:15,074 رجل يعرف أولوياته 21 00:03:22,869 --> 00:03:25,588 أحضرت لك شيئاً 22 00:03:25,956 --> 00:03:28,755 كانت أمي تقول دائماً "لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية" 23 00:03:28,834 --> 00:03:30,086 حقاً 24 00:03:31,503 --> 00:03:33,926 لم أعد أحتسي الشراب يا تومي 25 00:03:36,758 --> 00:03:39,637 ماذا ؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر ؟ 26 00:03:42,848 --> 00:03:45,021 لندخل إلى المنزل 27 00:03:46,268 --> 00:03:47,611 ! تومي 28 00:03:48,895 --> 00:03:51,273 هيا , لندخل 29 00:03:55,000 --> 00:04:04,100 " المحارب " Produced By Ahmad Al Baroody™ 30 00:04:13,628 --> 00:04:16,131 يعجبني ما فعلته في المكان 31 00:04:16,214 --> 00:04:18,683 أقدر ذلك 32 00:04:20,302 --> 00:04:22,805 يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,641 أجل 34 00:04:26,933 --> 00:04:29,402 لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي 35 00:04:30,645 --> 00:04:32,113 أجل 36 00:04:32,564 --> 00:04:36,410 لا بد و أنه من الصعب أن تجد فتاة تتلقى لكمة في هذه الأيام 37 00:04:42,824 --> 00:04:44,576 تفضل 38 00:04:46,661 --> 00:04:48,254 قهوة ؟ 39 00:04:50,415 --> 00:04:53,168 لم ترني منذ 14 سنة و لن تحتسي شراباً معي ؟ 40 00:04:53,251 --> 00:04:55,379 هيا لقد أخبرتك , لقد توقفت عن الشراب 41 00:04:55,462 --> 00:04:57,339 لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب 42 00:05:00,675 --> 00:05:04,350 هيا , إنه شراب واحد كلا 43 00:05:31,998 --> 00:05:34,968 إنه مدرس في فيلادلفيا 44 00:05:36,253 --> 00:05:38,221 هل تذكر تيس ؟ 45 00:05:38,296 --> 00:05:41,015 لديهما بنتان جميلتان 46 00:06:07,325 --> 00:06:10,499 هل وجدت طريق الهداية ؟ هذا رائع 47 00:06:10,871 --> 00:06:14,341 أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار لكنه لم يستجب 48 00:06:17,085 --> 00:06:20,806 أظن أنه كان منشغلاً بالغفران للسكارى في الطاحونة , صحيح ؟ 49 00:06:22,062 --> 00:06:24,861 بل 12 فحسب 50 00:06:28,450 --> 00:06:31,294 هل أخبرك ذلك الرجل بما كنت تريد معرفته ؟ 51 00:06:32,787 --> 00:06:36,007 أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما 52 00:06:36,875 --> 00:06:39,298 و كنت أنت في البحرية 53 00:06:39,377 --> 00:06:42,096 هذا كل شيء 54 00:06:42,923 --> 00:06:45,893 كان كافياً 55 00:06:46,593 --> 00:06:49,267 هذا مؤسف 56 00:06:49,804 --> 00:06:52,523 كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة 57 00:06:56,300 --> 00:06:58,052 من يدري ؟ 58 00:07:03,900 --> 00:07:09,270 هل ستسأل عنها أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب ؟ 59 00:07:10,430 --> 00:07:12,478 أنا أعرف تعرف ؟ ماذا تعرف ؟ 60 00:07:14,807 --> 00:07:16,234 أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب للابتعاد عنك لم يكن كافيا 61 00:07:16,268 --> 00:07:19,191 حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً بمجرد أن وصلنا إلى المياه ؟ 62 00:07:20,982 --> 00:07:22,984 حين توقفت عن الخمر استأجرت رجلاً للبحث عنكما 63 00:07:24,420 --> 00:07:27,674 و هل هذه خطوة من الخطوات ال 12 للإقلاع ؟ 64 00:07:28,360 --> 00:07:29,987 أم يحتاج رجل مثلك إلى 24 ؟ 65 00:07:33,000 --> 00:07:36,379 كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً على ركبتيها 66 00:07:37,046 --> 00:07:39,344 في غرفة وضيعة باردة جداً 67 00:07:40,675 --> 00:07:46,057 كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس لأنها لم يكن لديها تأمين 68 00:07:47,181 --> 00:07:51,812 كانت تنتظر المسيح طوال الوقت , لينقذها 69 00:07:53,521 --> 00:07:55,615 هل أخبرك الرجل بذلك ؟ 70 00:07:59,277 --> 00:08:01,279 أنا آسف يا تومي 71 00:08:09,078 --> 00:08:11,547 من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب 72 00:08:13,541 --> 00:08:15,669 يخفف هذا من الحزن كثيراً 73 00:08:21,799 --> 00:08:25,144 أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير 74 00:08:36,145 --> 00:08:39,045 "فيلادلفيا , بنسلفانيا" 75 00:08:39,066 --> 00:08:41,319 حسناً , إذن , حسناً 76 00:08:41,402 --> 00:08:43,029 تقولين إنني أستطيع بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع 77 00:08:43,613 --> 00:08:46,332 ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري ؟ كلا 78 00:08:46,407 --> 00:08:47,954 ألا تريدين حصاناً أسطورياً ؟ كلا 79 00:08:51,787 --> 00:08:53,585 ماذا يحدث هنا ؟ 80 00:08:53,664 --> 00:08:55,337 يا إلهي لست واثقاً 81 00:08:55,416 --> 00:08:59,046 لكن أظن أنني أصبحت أميرة 82 00:08:59,128 --> 00:09:01,927 تبدو وسيماً جداً حقاً ؟ 83 00:09:02,006 --> 00:09:03,758 إنه أميرة جميلة جداً نحن نلون وجه أبي 84 00:09:04,425 --> 00:09:05,927 أجل , هذا صحيح 85 00:09:08,721 --> 00:09:11,941 حسناً , إيم , هل تريدين فتح الهدايا ؟ 86 00:09:12,433 --> 00:09:16,188 حقا ؟ أتريدين فتح الهدايا الآن ؟ حسناً أجل , حسناً , هيا , جاهزة ؟ 87 00:09:16,395 --> 00:09:18,864 ! حسناً ! حان وقت الهدايا يجب أن أضع هذه جانباً 88 00:09:18,940 --> 00:09:20,908 تريدين أن تضعيها جانباً ؟ ! وقت الهدايا 89 00:09:20,983 --> 00:09:22,906 ! أحضروا هداياكم جميعاً ما هي ؟ 90 00:09:23,236 --> 00:09:26,786 لنبدأ بهذه ما رأيك يا إيميلي ؟ 91 00:09:27,323 --> 00:09:29,121 حسناً عيد ميلاد سعيد يا إيميلي 92 00:09:29,325 --> 00:09:31,828 ماذا وجدت ؟ عزيزي ؟ 93 00:09:32,620 --> 00:09:34,622 إنه صندوق كبير جداً 94 00:09:34,872 --> 00:09:36,499 إنه عيد ميلادها 95 00:09:36,582 --> 00:09:38,334 أعرف يا عزيزي لكن لهذا ندعوها بالميزانية 96 00:09:38,417 --> 00:09:41,011 نحددها و لا نتجاوزها 97 00:09:41,087 --> 00:09:43,010 هذه هديتي ! افتحي الصندوق الكبير 98 00:09:43,172 --> 00:09:44,549 لا بأس 99 00:09:47,426 --> 00:09:50,179 أنا أحبكما , تهذبا , اتفقنا ؟ إلى اللقاء يا أمي 100 00:09:50,263 --> 00:09:52,516 سيحممكما والدكما 101 00:09:53,641 --> 00:09:56,019 مرحباً يا عزيزي , لقد تأخرت مرحباً 102 00:09:56,102 --> 00:09:58,525 تودع أمي البنتين سترحل الآن 103 00:09:58,604 --> 00:10:01,983 لقد تناولتا الطعام , عليك أن تحممهما فحسب حسناً 104 00:10:02,108 --> 00:10:04,406 حسناً , أيمكنك أن تجعلهما تخلدان إلى النوم في وقت معقول ؟ 105 00:10:04,485 --> 00:10:05,737 لأنه بعد الحفل إنهما في غاية الإرهاق 106 00:10:05,820 --> 00:10:08,118 أين بقية تلك التنورة ؟ 107 00:10:08,281 --> 00:10:09,533 عزيزي 108 00:10:09,907 --> 00:10:11,909 اسمعي , إذا ضايقك أحد في العمل الليلة 109 00:10:11,993 --> 00:10:13,370 اطلبيني , اتفقنا ؟ 110 00:10:13,452 --> 00:10:15,329 أجل , كما طلبتني أنت حين قرر بعض الرجال 111 00:10:15,413 --> 00:10:17,165 تحطيم وجهك 112 00:10:17,248 --> 00:10:19,421 لقد أخبرتك , بأنه في أغلب الليالي أجلس على المقعد و أقيم أوراق الطلاب 113 00:10:19,500 --> 00:10:22,595 لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين و الآخر 114 00:10:23,004 --> 00:10:27,601 حسناً , انتظرني الليلة قد أفعل شيئاً بشأن ذلك 115 00:10:27,967 --> 00:10:29,344 وعود في الهواء 116 00:10:36,350 --> 00:10:37,897 و نعود في بث مباشر لبرنامج فنون القتال المختلطة 117 00:10:37,977 --> 00:10:41,322 جون أنك , مع وكيل القتال الملياردير جاي جاي رايلي 118 00:10:41,397 --> 00:10:43,445 و فريق " تابأوت " , بانك و سكريب معنا في المبنى 119 00:10:43,800 --> 00:10:48,000 جاي جاي , ما الذي أدى إلى إعادة تعريف فنون القتال المختلطة هنا في الولايات المتحدة ؟ 120 00:10:48,362 --> 00:10:51,536 أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة 121 00:10:51,615 --> 00:10:54,289 و بشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة 122 00:10:54,368 --> 00:10:58,168 كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى لذا لجأت إلى هذين الرجلين 123 00:10:58,289 --> 00:11:00,417 حين جاء جاي جاي إلينا قال إنه يريد أن يصنع 124 00:11:00,499 --> 00:11:02,046 بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة 125 00:11:02,209 --> 00:11:05,213 وقرر أن يقدم جائزة الخمسة ملايين دولار أيضاً 126 00:11:05,338 --> 00:11:09,263 ها هي حقيقة الأمر رجل الأعمال جاي جاي رايلي 127 00:11:09,342 --> 00:11:11,891 سينتقل من عالم البورصة إلى عالم المصارعة 128 00:11:11,969 --> 00:11:16,645 و يعلن عن أكبر بطولة في تاريخ الفنون المختلطة , اسبرطة 129 00:11:16,724 --> 00:11:17,771 جيد , مرة أخرى 130 00:11:17,850 --> 00:11:19,898 ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة ؟ 131 00:11:19,977 --> 00:11:23,231 لا أعرف فيتزي يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية 132 00:11:23,731 --> 00:11:25,984 أيمكنني مساعدتك ؟ 133 00:11:27,902 --> 00:11:29,575 ما مقابل التدريب هنا ؟ 134 00:11:30,071 --> 00:11:31,573 التدريب و الخزانة مقابل 35 دولاراً 135 00:11:32,073 --> 00:11:34,826 نفتح من الساعة 7 و نغلق في الساعة 11 136 00:11:36,369 --> 00:11:38,337 أتريد الانضمام ؟ 137 00:11:38,788 --> 00:11:39,914 أجل 138 00:11:41,457 --> 00:11:44,711 ضع اسمك و معلومات الاتصال بك على البطاقة 139 00:11:46,003 --> 00:11:47,846 شكراً لك 140 00:11:58,808 --> 00:12:01,857 حسناً , ثمة درس في هذا أيضاً 141 00:12:01,977 --> 00:12:03,194 انتظر يا تيتو 142 00:12:03,270 --> 00:12:04,487 لدينا إذن جسم ثابت 143 00:12:05,314 --> 00:12:07,066 و لديك المضرب الذي يحتاج إلى 144 00:12:07,149 --> 00:12:09,026 معدل التسارع معدل التسارع , أجل 145 00:12:09,193 --> 00:12:11,446 إذا كان معدل التسارع كافياً 146 00:12:11,529 --> 00:12:13,122 قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت 147 00:12:13,280 --> 00:12:14,827 حسناً , هل أنت جاهز ؟ هذا سهل 148 00:12:14,907 --> 00:12:17,501 هل يرتدي الجميع النظارات ؟ ! هيا ! هذا سهل 149 00:12:17,993 --> 00:12:19,040 ! هيا يا رجل 150 00:12:20,788 --> 00:12:21,880 ! هيا يا بني 151 00:12:23,666 --> 00:12:27,796 حسناً ! أحسنت يا تيتو , أحسنت 152 00:12:29,463 --> 00:12:30,806 ذكرني بألا أثير حنقك 153 00:12:32,425 --> 00:12:34,848 اجلسوا جميعاً , اهدأوا 154 00:12:35,469 --> 00:12:37,221 هل فهمتم ؟ 155 00:12:37,388 --> 00:12:39,937 القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع فهمنا 156 00:12:40,015 --> 00:12:41,483 حسناً , هل فهم الجميع هذا ؟ 157 00:12:41,851 --> 00:12:43,649 اجل حسناً 158 00:12:44,478 --> 00:12:45,479 القانون الثالث 159 00:12:46,063 --> 00:12:47,656 كم عدد قوانين هذا الشخص ؟ 160 00:12:48,149 --> 00:12:49,571 الشخص ؟ أجل , الشخص 161 00:12:49,650 --> 00:12:51,527 يمتلك هذا الشخص ثلاثة 162 00:12:51,819 --> 00:12:55,494 نيوتن , الشخص يقول إن لكل فعل 163 00:12:56,323 --> 00:12:59,497 رد فعل مساو له في القوة و مضاد له في الاتجاه 164 00:13:00,453 --> 00:13:01,921 مثلاً 165 00:13:01,996 --> 00:13:06,172 إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل إرسال الرسائل أثناء الدرس 166 00:13:06,333 --> 00:13:08,961 و تخبر صديقتيها في الخارج بأن ترحلا 167 00:13:09,044 --> 00:13:12,799 فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها إلى مكتب المدير زيتو 168 00:13:12,882 --> 00:13:16,182 و بالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم 169 00:13:16,302 --> 00:13:17,519 لقد توقفت يا سيد سي 170 00:13:19,472 --> 00:13:24,023 حسناً , قبل أن تذهبوا أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي 171 00:13:25,352 --> 00:13:26,979 بسرعة أكبر 172 00:13:27,646 --> 00:13:28,647 لا تنزل يديك 173 00:13:29,857 --> 00:13:30,904 ارفع يديك 174 00:13:34,278 --> 00:13:35,700 ! أكثر قوة 175 00:13:37,406 --> 00:13:38,749 استخدم يمينك 176 00:13:39,366 --> 00:13:41,368 احجز يديه , هيا 177 00:13:41,952 --> 00:13:44,125 ! احجز يديه , أبق يديك مرتفعتين 178 00:13:44,872 --> 00:13:46,169 ! بهدوء 179 00:13:47,750 --> 00:13:49,218 ! قلت , بهدوء 180 00:13:53,047 --> 00:13:54,299 ! اللعنة 181 00:13:56,091 --> 00:13:57,343 من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء ؟ 182 00:13:59,720 --> 00:14:02,348 ثمة بطولة قادمة هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ ؟ 183 00:14:03,015 --> 00:14:04,437 يا للهول 184 00:14:04,683 --> 00:14:06,526 أحضر بعض الثلج يا فينروي 185 00:14:06,810 --> 00:14:09,313 و اطلب ذلك الفتى البورتوريكي الذي يقاتل في المباريات الوضيعة 186 00:14:09,396 --> 00:14:12,320 إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة فسيحصل على 200 دولار 187 00:14:12,399 --> 00:14:14,026 سأقاتله أنا 188 00:14:14,109 --> 00:14:15,736 اصنع بي معروفاً يا رجل عد إلى كيس التدريب 189 00:14:15,819 --> 00:14:18,072 لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء ابتعد 190 00:14:18,155 --> 00:14:20,578 هيا , انتبه لرقبته 191 00:14:21,825 --> 00:14:22,872 روكي , ماذا فعلت 192 00:14:22,952 --> 00:14:24,670 هل أتيت وحدك من دون ميك و بولي ؟ 193 00:14:30,125 --> 00:14:31,126 هاتفه مغلق 194 00:14:31,210 --> 00:14:33,929 ابحث في القائمة احضر أي شخص , أحضر جو بونز 195 00:14:34,630 --> 00:14:37,474 كل ما أقوله هو إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك 196 00:14:38,217 --> 00:14:41,266 فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك 197 00:14:52,606 --> 00:14:53,858 هل قاتلت من قبل ؟ 198 00:14:53,941 --> 00:14:54,942 أجل 199 00:14:58,404 --> 00:14:59,781 هل وقع على وثيقة إعفاء ؟ 200 00:15:01,615 --> 00:15:02,912 أجل 201 00:15:06,245 --> 00:15:08,247 ما اسمك ؟ تومي 202 00:15:08,956 --> 00:15:11,926 إذا تأذيت هنا , فأنت المسؤول يا توم أجل , لا بأس 203 00:15:14,086 --> 00:15:15,463 هيا 204 00:15:23,512 --> 00:15:25,435 حسناً , هيا 205 00:15:26,307 --> 00:15:27,479 كن حذراً 206 00:15:28,434 --> 00:15:30,687 هل تحاول أن تكون بطلاً ؟ حسناً ؟ 207 00:15:36,734 --> 00:15:37,986 هيا , انتبه لتلك الركلة 208 00:15:38,444 --> 00:15:39,445 بهدوء 209 00:15:39,987 --> 00:15:42,160 هيا يا دوغ , يمكنك هذا هيا , هيا 210 00:15:43,907 --> 00:15:46,001 ! لكمة جيدة , لكمة جيدة ! أجل , هكذا 211 00:15:52,708 --> 00:15:55,336 كلا , لن يفعل , لا تجعله يمسكك من الخلف لا تجعله يمسكك من الخلف 212 00:15:55,419 --> 00:15:56,420 انهض يا دوغ ! انهض 213 00:15:58,339 --> 00:15:59,431 ! احم وجهك , احم وجهك 214 00:16:00,341 --> 00:16:02,014 لا تعطه ظهرك ! لا تعطه ظهرك 215 00:16:06,263 --> 00:16:07,355 ! احم وجهك ! هيا يا دوغ 216 00:16:09,183 --> 00:16:10,309 ! احم وجهك , اللعنة 217 00:16:28,118 --> 00:16:29,916 أنت مدين لي بمئتي دولار 218 00:16:47,596 --> 00:16:50,270 هذه , هذه هي التقييمات الجديدة 219 00:16:50,349 --> 00:16:51,441 التي وصلت أجل 220 00:16:51,517 --> 00:16:53,690 و هذا تأثيرها على التقييم الشهري تتحول إلى تلك 221 00:16:53,769 --> 00:16:56,648 و القيمة الكلية للقرض على عمر القرض , هو ذلك 222 00:16:56,730 --> 00:16:57,982 كما ترى , تلك هي الطريقة 223 00:16:58,065 --> 00:16:59,692 تغير الأمور تماماً لك تلك هي المشكلة 224 00:16:59,775 --> 00:17:01,948 رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم ليس البنك 225 00:17:02,027 --> 00:17:04,405 توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن 226 00:17:04,488 --> 00:17:06,582 بريندن توضح الأرقام كل شيء يا بريندن 227 00:17:06,699 --> 00:17:08,667 أنت مدرس رياضيات , صحيح ؟ ستتفهم ذلك 228 00:17:08,742 --> 00:17:11,461 أنا مدرس فيزياء أقوم بتدريس الفيزياء 229 00:17:11,578 --> 00:17:15,082 الفيزياء , حسناً , لكن يجب على المصرف أن يستخدم التقييمات الجديدة 230 00:17:15,165 --> 00:17:17,839 ووفقاً لهذه الأرقام فإن منزلك أصبح مرهوناً 231 00:17:17,918 --> 00:17:19,591 هل تفهم ذلك ؟ لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات 232 00:17:20,254 --> 00:17:21,631 أنا آسف , أنا أفهم ذلك 233 00:17:21,714 --> 00:17:25,014 لكنني أسألك هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله ؟ 234 00:17:25,259 --> 00:17:28,604 ليس البنك , بل أنت أيمكنك تبديل الأشياء , إعادة الهيكلة ؟ 235 00:17:28,679 --> 00:17:30,181 لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل 236 00:17:30,264 --> 00:17:31,937 لأنك نصحتنا بذلك 237 00:17:32,307 --> 00:17:34,401 نصحتني بذلك لقد عرضت ذلك الخيار عليك 238 00:17:34,476 --> 00:17:35,773 لكنه كان قرارك أنت 239 00:17:36,729 --> 00:17:40,654 كما أنك أيضاً حصلت على قرض مع دفع تعويضات أكبر 240 00:17:41,066 --> 00:17:43,068 لقد تحدثنا في ذلك 241 00:17:44,361 --> 00:17:46,489 كنت أدفع الفواتير الطبية 242 00:17:47,072 --> 00:17:50,542 صحيح , آسف , من أجل كلية ابنتك ؟ 243 00:17:51,285 --> 00:17:53,458 بل قلبها قلبها , صحيح , آسف 244 00:17:54,246 --> 00:17:55,919 حالات كثيرة 245 00:17:57,291 --> 00:18:00,044 إذا كان هذا خياري الوحيد إذن فإنني ليس لدي خيارات 246 00:18:00,127 --> 00:18:02,380 و أنت لن تحاول حتى أن تساعدني مجرد المحاولة 247 00:18:02,463 --> 00:18:05,262 كلا , أنا أحاول اسمع يا بريندن يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية 248 00:18:05,340 --> 00:18:07,388 لا تكفي 90 يوماً 249 00:18:08,218 --> 00:18:11,142 أنا و زوجتي نعمل في ثلاث وظائف 250 00:18:12,848 --> 00:18:14,850 و لا يكفي ذلك 251 00:18:15,142 --> 00:18:17,486 ماذا تقترح ؟ 252 00:18:17,895 --> 00:18:21,149 دعني أسألك هل فكرت في إشهار إفلاسك ؟ 253 00:18:21,482 --> 00:18:23,325 إنه خيار عملي 254 00:18:23,776 --> 00:18:26,325 لا عيب في هذا في الوقت الحالي 255 00:18:30,491 --> 00:18:32,789 لست أتعامل مع الأمور هكذا 256 00:18:34,161 --> 00:18:38,007 ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن 257 00:18:46,673 --> 00:18:50,849 هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم 258 00:18:50,928 --> 00:18:54,478 و لم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها 259 00:18:54,556 --> 00:18:56,775 تدرب تومي على يد والده منذ كان في الخامسة من العمر 260 00:18:56,850 --> 00:18:59,694 أتقصد بادي كونلن ؟ بادي كونلن المثير للجدل 261 00:18:59,853 --> 00:19:02,402 قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق 262 00:19:02,481 --> 00:19:05,200 لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب أولمبية للصغار 263 00:19:05,275 --> 00:19:08,028 و أوشك على تحقيق لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية 264 00:19:08,111 --> 00:19:10,284 ! و ها هو ! مذهل 265 00:19:10,572 --> 00:19:13,291 لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى 266 00:19:13,367 --> 00:19:15,961 أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق سجل ثيوجينيس 267 00:19:16,036 --> 00:19:19,791 المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة 268 00:19:22,793 --> 00:19:24,966 مرحباً , كيف حالك يا سيدي ؟ أنا أبحث عن تومي ريردن 269 00:19:25,879 --> 00:19:27,677 من ؟ تومي ريردن 270 00:19:27,840 --> 00:19:29,638 اسمي كولت بويد 271 00:19:31,593 --> 00:19:33,561 ما علاقتك بتومي ؟ 272 00:19:33,637 --> 00:19:36,766 لم نتعرف بعد , لكن هذا سبب حضوري أنا مدير مصارعين 273 00:19:39,601 --> 00:19:41,774 يتدرب تومي في صالتي الرياضية 274 00:19:43,981 --> 00:19:47,736 و تفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط في العالم اليوم 275 00:19:47,860 --> 00:19:51,160 لذا , أريد أن أعرف المزيد عنه 276 00:19:51,238 --> 00:19:53,161 و ربما أساعده 277 00:19:53,740 --> 00:19:55,708 لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن 278 00:19:55,868 --> 00:19:58,291 كونلن اسمي كونلن 279 00:19:59,454 --> 00:20:02,003 و إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي 280 00:20:02,082 --> 00:20:03,800 عليك ان تسأله هو 281 00:20:03,917 --> 00:20:05,919 أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب 282 00:20:06,253 --> 00:20:08,472 كما قلت إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي 283 00:20:08,547 --> 00:20:10,094 عليك أن تسأله هو 284 00:20:10,257 --> 00:20:11,850 لست أقصد مقاطعة ليلتك , اتفقنا ؟ 285 00:20:11,925 --> 00:20:14,269 لكنه سجل هذا العنوان حين وقع البطاقة في الصالة 286 00:20:14,469 --> 00:20:16,267 إنه لا يعيش هنا 287 00:20:18,098 --> 00:20:20,601 حسناً , إذن حسناً طابت ليلتك 288 00:20:27,937 --> 00:20:30,486 و إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي 289 00:20:30,565 --> 00:20:32,283 عليك ان تسأله هو 290 00:20:32,400 --> 00:20:34,402 أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب 291 00:20:34,736 --> 00:20:36,955 كما قلت إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي 292 00:20:37,030 --> 00:20:38,577 عليك أن تسأله هو 293 00:20:38,740 --> 00:20:40,333 لست أقصد مقاطعة ليلتك , اتفقنا ؟ 294 00:20:40,408 --> 00:20:42,752 لكنه سجل هذا العنوان حين وقع البطاقة في الصالة 295 00:20:42,952 --> 00:20:44,750 إنه لا يعيش هنا 296 00:20:46,581 --> 00:20:49,084 حسناً , إذن حسناً طابت ليلتك 297 00:20:57,400 --> 00:21:01,371 حسناً يا عزيزتي أعطي الهاتف إلى أمك 298 00:21:01,862 --> 00:21:03,580 أنا أحبك 299 00:21:03,864 --> 00:21:06,743 اسمعي , لقد وصلت يجب أن أنهي الاتصال 300 00:21:09,370 --> 00:21:13,375 كلا , إنها ليلة مفتوحة ستكون هادئة 301 00:21:15,126 --> 00:21:16,924 حسناً , نوماً هانئاً 302 00:21:17,003 --> 00:21:18,471 و أنا أيضاً أحبك إلى اللقاء ؟ 303 00:21:23,968 --> 00:21:26,596 حان وقت المنافسة التالية 304 00:21:26,929 --> 00:21:32,026 نقدم أولاً في الركن الأحمر من ريبلي , ويست فيرجينيا 305 00:21:32,101 --> 00:21:36,902 "رحبوا بمايكل مور "المدمر 306 00:21:37,064 --> 00:21:38,065 ! "قل "يا سيدي 307 00:21:38,315 --> 00:21:39,658 ! هيا يا مايك هيا 308 00:21:43,279 --> 00:21:48,831 و خصمه في الركن الأزرق من فيلادلفيا , بينسلفانيا 309 00:21:49,118 --> 00:21:53,294 "رحبوا ببريندن كونلن "الأيرلندي 310 00:21:57,418 --> 00:22:00,888 هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات مدة كل منها خمس دقائق 311 00:22:01,005 --> 00:22:04,851 و سيكون الحكم هو السيد ريك فايك 312 00:22:06,427 --> 00:22:07,474 اقتربا 313 00:22:10,139 --> 00:22:11,231 هيا أيها السيدان 314 00:22:11,307 --> 00:22:13,401 أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت 315 00:22:13,476 --> 00:22:15,604 عليكما حماية أنفسكما دائماً 316 00:22:15,686 --> 00:22:18,030 تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة , و تراجعا 317 00:22:18,105 --> 00:22:20,608 و عند إشارتي , ليبدأ القتال 318 00:22:27,198 --> 00:22:28,575 هل أنت جاهز ؟ 319 00:22:28,824 --> 00:22:29,996 هل أنت جاهز ؟ 320 00:22:30,159 --> 00:22:31,251 ! هيا 321 00:22:41,253 --> 00:22:42,675 ! هيا يا مايك , هيا 322 00:22:53,891 --> 00:22:55,313 ! يجب أن تتحرك مع ذلك 323 00:23:12,535 --> 00:23:13,536 ! هيا يا مايك 324 00:23:23,921 --> 00:23:26,049 ! لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك 325 00:23:30,761 --> 00:23:31,762 ! انهض يا مايك , انهض 326 00:23:49,280 --> 00:23:51,533 انتهت الخمس دقائق الأولى 15 دقيقة أخرى ؟ عظيم 327 00:23:53,701 --> 00:23:55,578 ! اسمع يا فتى 328 00:23:55,995 --> 00:23:59,249 قتال جميل حقق انتصارين آخرين , و ستفوز بالجائزة 329 00:23:59,415 --> 00:24:00,632 أحسنت 330 00:24:15,181 --> 00:24:16,524 مرحباً يا عزيزي 331 00:24:16,765 --> 00:24:17,857 مرحباً 332 00:24:47,004 --> 00:24:48,802 كيف كان العمل ؟ 333 00:24:53,344 --> 00:24:54,891 ! يا إلهي 334 00:24:58,140 --> 00:24:59,642 ماذا حدث ؟ 335 00:25:00,142 --> 00:25:02,770 قلت إنها ستكون ليلة هادئة 336 00:25:05,481 --> 00:25:07,700 أنا لست حارساً في ملهى 337 00:25:10,236 --> 00:25:12,830 ماذا تعني ؟ 338 00:25:31,215 --> 00:25:33,013 هل كنت تكذب علي ؟ 339 00:25:36,804 --> 00:25:38,852 ذهبت لأتقدم إلى العمل 340 00:25:42,434 --> 00:25:45,187 و كانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة 341 00:25:49,066 --> 00:25:53,617 ثم رأيت إعلاناً 342 00:26:01,161 --> 00:26:02,629 سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر 343 00:26:02,705 --> 00:26:03,797 لم تعد لدينا خيارات 344 00:26:03,872 --> 00:26:05,545 فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر 345 00:26:05,833 --> 00:26:07,380 أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة 346 00:26:07,459 --> 00:26:10,554 على أن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية 347 00:26:11,547 --> 00:26:13,720 ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين 348 00:26:13,799 --> 00:26:17,394 في عائلة يكسب الوالد فيها رزقه من المصارعة 349 00:26:21,348 --> 00:26:23,897 لن نتخلى عن المنزل 350 00:26:24,059 --> 00:26:25,811 إنه منزلنا 351 00:26:27,062 --> 00:26:28,780 لن نعود إلى الخلف 352 00:26:41,869 --> 00:26:43,621 سوف نجد حلاً لهذا 353 00:26:46,081 --> 00:26:48,709 لكن لن نعود إلى المصارعة 354 00:27:46,475 --> 00:27:48,477 هل أردت أن نتحدث ؟ 355 00:27:50,270 --> 00:27:51,362 أجل 356 00:27:53,899 --> 00:27:55,901 سوف أبدأ في المصارعة 357 00:27:56,735 --> 00:27:57,782 حقاً ؟ 358 00:27:57,861 --> 00:27:58,908 لا تتظاهر بأنك لا تعرف 359 00:27:58,987 --> 00:28:01,331 أعرف أنك قابلت ذلك الرجل من الصالة الرياضية 360 00:28:01,407 --> 00:28:02,909 كولت بويد 361 00:28:03,200 --> 00:28:06,124 أجل لم أخبره بأي شيء يا تومي 362 00:28:06,495 --> 00:28:09,624 لو كنت فعلت لم أكن لأجلس معك هنا 363 00:28:09,706 --> 00:28:12,004 هل أحضر لك المزيد من القهوة يا بادي ؟ كلا , شكراً لك 364 00:28:12,167 --> 00:28:15,091 أتريد كوباً من القهوة ؟ أجل شكراً لك 365 00:28:17,464 --> 00:28:19,216 حسناً 366 00:28:19,425 --> 00:28:21,393 هناك بطولة 367 00:28:21,552 --> 00:28:23,054 إنها بطولة كبرى 368 00:28:24,263 --> 00:28:27,437 أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم من يخسر يغادر البطولة 369 00:28:27,516 --> 00:28:30,315 يحصل الفائز على المكسب كله الكثير من المال 370 00:28:31,937 --> 00:28:33,780 حسناً سوف أشارك بها 371 00:28:36,024 --> 00:28:37,742 لكن إذا كنت سأفعل ذلك 372 00:28:41,155 --> 00:28:43,874 فسأحتاج إلى مدرب 373 00:28:44,575 --> 00:28:46,703 و كنت بارعاً في ذلك الأمر 374 00:28:48,954 --> 00:28:50,251 ماذا ؟ 375 00:28:50,414 --> 00:28:53,384 كلا , كلا لا يعني هذا أي شيء , مفهوم ؟ 376 00:28:53,959 --> 00:28:55,552 أنا جاد 377 00:28:55,836 --> 00:28:57,679 ستدربني فقط هذا كل شيء 378 00:28:57,754 --> 00:29:00,303 لا أريد أن أسمع كلمة واحدة عن أي شيء سوى التدريب 379 00:29:00,382 --> 00:29:01,929 هل تفهم ؟ 380 00:29:02,384 --> 00:29:05,934 إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى 381 00:29:06,054 --> 00:29:09,399 أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما أو في الكنيسة 382 00:29:09,475 --> 00:29:11,898 أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام 383 00:29:12,227 --> 00:29:13,695 ماذا عن كولت بويد ؟ 384 00:29:13,770 --> 00:29:16,273 ماذا عنه ؟ لقد أخبرته بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم 385 00:29:16,356 --> 00:29:18,779 الشيطان الذي تعرفه المعذرة ؟ 386 00:29:19,234 --> 00:29:22,909 الشيطان الذي تعرفه أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه 387 00:29:25,657 --> 00:29:27,580 أجل أجل 388 00:29:28,076 --> 00:29:29,874 ها هي قهوتك يا عزيزي 389 00:29:30,579 --> 00:29:31,796 شكراً لك على الرحب 390 00:29:32,331 --> 00:29:36,427 ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس مثل الأيام الماضية 391 00:29:37,419 --> 00:29:40,172 لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء 392 00:29:41,215 --> 00:29:44,059 عليك أن تفهم ذلك جيداً و إلا سأرحل 393 00:29:44,134 --> 00:29:45,977 حسناً حسناً 394 00:29:46,261 --> 00:29:48,684 لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً 395 00:29:48,764 --> 00:29:52,940 أنت الذي طلبتني , لذا لا تهددني برحيلك كل خمس دقائق 396 00:29:54,895 --> 00:29:57,114 وبما أن هذا تدريب 397 00:29:57,439 --> 00:30:01,069 عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص 398 00:30:01,151 --> 00:30:03,074 لا أريد أن أراها 399 00:30:03,820 --> 00:30:06,289 ناولني إياها الآن 400 00:30:08,825 --> 00:30:10,202 أعرف أنها معك يا تومي 401 00:30:10,410 --> 00:30:14,040 كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية و أنت تعبر الباب 402 00:30:25,968 --> 00:30:27,720 لن يكفي هذا 403 00:30:29,930 --> 00:30:33,480 حين عبرت الباب , كان الصوت 404 00:30:36,270 --> 00:30:37,442 ثلاث علب 405 00:30:44,278 --> 00:30:45,530 أحسنت 406 00:30:47,239 --> 00:30:49,913 شيء آخر لا تأكل قذارة كهذا 407 00:30:49,992 --> 00:30:52,165 هذا الطعام للضعفاء و العجائز 408 00:30:54,288 --> 00:30:55,915 و علينا أن نقيم معاً 409 00:30:55,998 --> 00:30:58,251 إذا كنت تريد أن تنجح في هذا فإن عليك أن تبقى في المنزل 410 00:30:59,001 --> 00:31:02,005 أراقب حميتك و نتبع النظام الغذائي القديم 411 00:31:03,630 --> 00:31:04,882 هل تفهم ؟ 412 00:31:07,509 --> 00:31:08,510 حسناً 413 00:31:10,012 --> 00:31:11,355 فهمت 414 00:31:25,694 --> 00:31:26,695 شقيقك كاذب 415 00:31:26,778 --> 00:31:28,280 في منتصف الليل أجل 416 00:31:28,363 --> 00:31:30,866 و ذهب إلى ملهى للتعري و قال إنه رأي السيد سي 417 00:31:30,949 --> 00:31:32,166 مستحيل بكل وضوح 418 00:31:32,242 --> 00:31:34,540 مثل جولات الفنون المختلطة لم تكن موجوداً , لذا فهذا غير مؤكد 419 00:31:34,620 --> 00:31:35,621 ماذا تعني الفنون المختلطة ؟ 420 00:31:35,704 --> 00:31:36,671 فنون القتال المختلطة مثل المصارعة 421 00:31:36,747 --> 00:31:38,124 بل أساليب مختلفة من القتال 422 00:31:38,206 --> 00:31:40,550 أسقطه على الأرض 423 00:31:45,881 --> 00:31:46,928 هذا صحيح ؟ 424 00:31:47,007 --> 00:31:48,930 اجلسوا 425 00:31:49,009 --> 00:31:50,352 الآن , من فضلكم 426 00:32:01,772 --> 00:32:03,615 يا سيد سي 427 00:32:04,107 --> 00:32:06,109 كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس 428 00:32:06,193 --> 00:32:09,743 و قال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص هل هذا صحيح ؟ 429 00:32:09,905 --> 00:32:11,907 هل هذا صحيح يا سيد سي ؟ 430 00:32:11,990 --> 00:32:13,833 هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه ؟ 431 00:32:13,909 --> 00:32:15,832 يجب أن تخبرنا أجل 432 00:32:26,797 --> 00:32:30,176 حسناً أريد أمثلة على أشكال الطاقة 433 00:32:50,445 --> 00:32:52,368 هيا ليست سيئة كما تبدو 434 00:32:53,073 --> 00:32:57,544 أتتكلم حرفياً أم مجازياً ؟ لأن إصابتك حرفياً , تبدو سيئة 435 00:32:57,619 --> 00:33:01,089 و مجازياً , تبدو أكثر سوءاً 436 00:33:01,206 --> 00:33:03,379 سيأتي المراقب خلال بضع دقائق 437 00:33:06,336 --> 00:33:07,337 يا للهول 438 00:33:08,088 --> 00:33:10,637 هيا يا بريندن ؟ ساعدني 439 00:33:10,882 --> 00:33:15,137 أيمكنك أن توضح لي ماذا كنت تفعل ؟ 440 00:33:20,100 --> 00:33:21,477 أحتاج إلى المال يا جو 441 00:33:22,394 --> 00:33:24,237 حسناً , لكن هذا 442 00:33:24,354 --> 00:33:26,027 لا يمكن أن يحدث هذا هنا 443 00:33:26,106 --> 00:33:29,451 هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما 444 00:33:30,318 --> 00:33:32,412 تباً يا بريندن 445 00:33:32,487 --> 00:33:35,411 لو وضعنا كل شيء جانباً و هو ما لا نستطيعه 446 00:33:35,490 --> 00:33:37,333 هل جننت ؟ 447 00:33:37,492 --> 00:33:39,586 ستؤدي إلى قتل نفسك 448 00:33:39,661 --> 00:33:41,254 أنت مدرس 449 00:33:41,329 --> 00:33:43,832 لا علاقة لك في حلقة المصارعة مع هؤلاء المتوحشين 450 00:33:45,751 --> 00:33:48,425 في الحقيقة , كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين 451 00:33:51,465 --> 00:33:53,467 كنت أصارع لكسب الرزق 452 00:33:55,135 --> 00:33:58,059 أظن أنني نسيت أن أذكر هذا في سيرتي الذاتية 453 00:33:59,806 --> 00:34:01,854 أجل , أظن أنك نسيت 454 00:34:02,476 --> 00:34:04,319 أنا آسف يا جو إنه 455 00:34:04,394 --> 00:34:07,238 اسمع , لن تسمح منطقة المدرسة 456 00:34:07,314 --> 00:34:09,408 بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري 457 00:34:09,524 --> 00:34:12,118 بل كانت منطقة إيقاف السيارات في ملهى للتعري 458 00:34:12,194 --> 00:34:14,572 أيا يكن المكان لا يمكنك القيام بهذا 459 00:34:14,863 --> 00:34:19,585 مفهوم ؟ هذه تباً , لقد وصل 460 00:34:19,659 --> 00:34:22,037 هذه مشكلة خطيرة 461 00:34:26,500 --> 00:34:29,595 لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر 462 00:34:32,214 --> 00:34:34,216 ماذا سنفعل ؟ 463 00:34:35,133 --> 00:34:38,307 " قل " أجل يا سيدي " و " كلا يا سيدي 464 00:34:38,386 --> 00:34:41,356 " و قل " لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي 465 00:34:42,057 --> 00:34:45,778 و لندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد 466 00:34:52,067 --> 00:34:53,114 بطل القتال المطلق ؟ 467 00:34:55,403 --> 00:34:56,905 أجل 468 00:34:57,697 --> 00:34:59,620 أيها الوغد 469 00:35:01,910 --> 00:35:04,254 سررت برؤيتك أيها المراقب يورن مرحباً أيها المدير زيتو 470 00:35:22,764 --> 00:35:24,357 ماذا تفعل ؟ 471 00:35:25,767 --> 00:35:28,316 حسناً 472 00:35:28,395 --> 00:35:31,774 البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح 473 00:35:32,941 --> 00:35:35,660 و لدينا عطل في المعدات 474 00:35:39,948 --> 00:35:41,416 كيف سار الأمر ؟ 475 00:35:41,992 --> 00:35:46,372 سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي 476 00:35:46,454 --> 00:35:50,960 لكن حتى ذلك الحين أنت موقوف عن العمل بلا مرتب 477 00:35:57,549 --> 00:36:00,302 أعطاني جو رقم محاميه 478 00:36:02,012 --> 00:36:04,014 كيف سندفع أتعاب المحامي ؟ 479 00:36:04,097 --> 00:36:07,271 تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو 480 00:36:07,350 --> 00:36:09,569 هذا لطيف 481 00:36:09,644 --> 00:36:11,317 قال إن هذا الأمر ليس له سابقة 482 00:36:12,063 --> 00:36:14,566 ستعود في الفصل الدراسي القادم 483 00:36:14,649 --> 00:36:16,651 الفصل القادم ؟ 484 00:36:26,995 --> 00:36:28,417 تيس 485 00:36:29,998 --> 00:36:32,672 مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان 486 00:36:34,169 --> 00:36:38,640 ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل و اثنتان في دوفر في الأسبوع التالي 487 00:36:38,715 --> 00:36:41,844 ويلمينغتون , كامدن , بالتيمور 488 00:36:45,972 --> 00:36:48,691 قد تبقنا هذه صامدين 489 00:36:49,309 --> 00:36:53,985 هل ستعرض نفسك لهذا مراراً و تكراراً مقابل 500 دولار في المرة ؟ 490 00:36:56,858 --> 00:36:59,236 يدفعون في بعضها أكثر من ذلك 491 00:37:02,030 --> 00:37:06,126 كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس 492 00:37:07,577 --> 00:37:09,045 أجل 493 00:37:11,623 --> 00:37:14,172 و هؤلاء الرجال , ليسوا مصارعين حقيقيين 494 00:37:15,502 --> 00:37:18,802 بل مجرد رجال شاهدوا الكثير من المصارعة على التلفاز 495 00:37:24,970 --> 00:37:28,349 إذا كان لديك حل أفضل 496 00:37:28,431 --> 00:37:30,729 فكلي آذان صاغية , لكن 497 00:37:33,687 --> 00:37:36,190 و بم سنخبر البنتين ؟ 498 00:37:37,107 --> 00:37:39,326 سيكون الأمر بخير 499 00:37:39,401 --> 00:37:41,995 سأترك المنزل كالمعتاد 500 00:37:42,070 --> 00:37:45,119 لكن في هذه المرة سأكون في الصالة الرياضية 501 00:37:57,752 --> 00:38:00,756 تصيح البطة 502 00:38:01,798 --> 00:38:05,644 و خوار البقرة 503 00:38:05,760 --> 00:38:10,891 لكن ذلك الديك ذلك الديك , يعرف كل شيء 504 00:38:11,099 --> 00:38:16,526 ! و يصيح الديك 505 00:38:16,604 --> 00:38:19,403 هيا يا فتى لنتحرك 506 00:38:21,276 --> 00:38:22,949 انظر ما الذي وجدته 507 00:38:23,278 --> 00:38:25,656 في كارثة 508 00:38:27,615 --> 00:38:29,037 القبو 509 00:38:30,493 --> 00:38:33,497 ما رأيك في أن نجلس 510 00:38:34,998 --> 00:38:36,716 و نقوم بتحديث هذا ؟ 511 00:38:38,126 --> 00:38:42,256 و يمكنك أن تخبرني بما حققته لتقترب من ذلك الرقم 512 00:38:45,675 --> 00:38:50,101 هل استمررت في المصارعة بعد أن رحلت مع أمك ؟ 513 00:38:54,726 --> 00:38:56,899 هيا يا تومي أخبرني بأي شيء 514 00:38:59,439 --> 00:39:00,986 حسناً , سأخبرك بشيء 515 00:39:02,567 --> 00:39:05,696 يمكنك إعادة هذه إلى مكانها 516 00:39:05,779 --> 00:39:08,248 يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء 517 00:39:08,323 --> 00:39:11,122 يمكنني أن أصبها بنفسي 518 00:39:11,201 --> 00:39:13,670 و يمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً 519 00:39:25,673 --> 00:39:27,721 لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم 520 00:39:27,801 --> 00:39:29,269 حقاً ؟ 521 00:39:29,344 --> 00:39:33,895 سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة ثم سأتخلص منها 522 00:39:37,600 --> 00:39:40,400 "قاعدة الأسد الجوية , الرمادي , العراق"{\a7} 523 00:39:40,688 --> 00:39:44,200 سأصدر الأمر بالانصراف اذهبوا و اغسلوا أجسادكم المتسخة 524 00:39:45,360 --> 00:39:47,783 يمكنكم تجهيز معداتكم 525 00:39:47,862 --> 00:39:50,581 أيها العريف برادفورد , خذ هذه إلى مركز القيادة , أعلمهم بعودتنا 526 00:39:50,657 --> 00:39:52,079 عُلم يا سيدي 527 00:39:52,909 --> 00:39:55,287 ! فصيلة , انتباه 528 00:39:55,829 --> 00:39:58,252 قاعدة غيلر تقرير الموقف 529 00:40:00,250 --> 00:40:02,469 كيف حالك يا مارك ؟ 530 00:40:02,544 --> 00:40:05,138 سيدي عادت فصيلة ويليامز 531 00:40:05,213 --> 00:40:07,261 تباً يا صاح ! هذا عنيف 532 00:40:07,340 --> 00:40:09,013 هل رأيت ذلك ؟ يا إلهي ماذا ؟ 533 00:40:09,092 --> 00:40:10,184 ما هذا ؟ 534 00:40:10,260 --> 00:40:13,981 يا صاح , تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ 535 00:40:14,055 --> 00:40:15,523 من يكون ماد دوغ غرايمز ؟ 536 00:40:15,598 --> 00:40:18,067 تباً يا برادفورد تذهلني الأمور التي لا تعرفها 537 00:40:18,268 --> 00:40:20,896 يا إلهي , هل رأيت ذلك ؟ يا إلهي 538 00:40:20,979 --> 00:40:23,357 انتظر أعد ذلك حسناً 539 00:40:26,067 --> 00:40:28,365 هنا , أوقفه , أوقفه 540 00:40:31,531 --> 00:40:32,953 ما الأمر يا رجل ؟ 541 00:40:35,910 --> 00:40:37,162 ما خطبه ؟ 542 00:40:42,834 --> 00:40:44,086 لن تحصل على 11 543 00:40:44,794 --> 00:40:47,263 إيه في , أريد رؤية الشريط أي شريط ؟ 544 00:40:47,672 --> 00:40:49,265 أي شريط ؟ ! الشريط 545 00:40:52,594 --> 00:40:54,596 ! هوليهان , هلا تحل محلي 546 00:40:55,013 --> 00:40:56,014 أحضر الكاميرا 547 00:41:31,799 --> 00:41:33,221 هذا هو 548 00:41:35,637 --> 00:41:37,480 هذا هو 549 00:41:39,474 --> 00:41:42,353 دع الموسيقى تؤثر بك هذه موسيقى بيتهوفن 550 00:41:42,435 --> 00:41:45,939 أريدك أن تتنفس لا أريدك أن تلاكم هكذا لا تتيبس , مفهوم ؟ 551 00:41:46,022 --> 00:41:49,026 أنصت إلى الموسيقى أسترخ , تنفس واحد , اثنان 552 00:41:53,446 --> 00:41:56,746 ثانية واحد , اثنان واحد اثنان 553 00:42:01,996 --> 00:42:02,997 جيد 554 00:42:03,331 --> 00:42:05,504 جيد جيد يوس 555 00:42:07,001 --> 00:42:10,255 ستتمكن من هذا , ستتمكن من هذا قوما بجولتين أخرتين 556 00:42:16,344 --> 00:42:17,641 هل أعرفك ؟ 557 00:42:20,306 --> 00:42:21,353 ! مرحباً يا رجل مرحباً 558 00:42:21,432 --> 00:42:24,276 لم أرك منذ فترة طويلة كيف حالك ؟ 559 00:42:24,352 --> 00:42:25,649 فترة طويلة انظر إلى مكانك 560 00:42:25,728 --> 00:42:26,729 هل يعجبك ؟ أجل 561 00:42:27,313 --> 00:42:30,658 هل ترى هذا الوحش ؟ ماركو سانتوس 562 00:42:30,733 --> 00:42:32,610 يتدرب من أجل بطولة اسبرطة صحيح 563 00:42:32,694 --> 00:42:34,071 ليس سيئاً , صحيح ؟ 564 00:42:34,153 --> 00:42:35,871 هذا مذهل 565 00:42:35,947 --> 00:42:39,747 ! الأفضل تحرك ! تحرك ! تحرك أو مت 566 00:42:41,369 --> 00:42:43,542 تبدو بخير يا أخي شكراً 567 00:42:47,792 --> 00:42:49,965 كيف حال البنتان ؟ 568 00:42:50,044 --> 00:42:52,888 بخير رُزقت بطفلة صغيرة , روزي 569 00:42:52,964 --> 00:42:56,969 أعرف أعرف لأن جوني سي قد أخبرني بأنها بقيت في المستشفى لبعض الوقت 570 00:42:57,051 --> 00:42:58,348 أجل أجل 571 00:42:59,887 --> 00:43:01,514 كما تعرف 572 00:43:03,933 --> 00:43:06,482 كنت سأتصل بك ثم مر الوقت 573 00:43:06,561 --> 00:43:08,404 أنا أحمق كان ينبغي أن أتصل بك أنا آسف 574 00:43:08,479 --> 00:43:09,480 كلا لا عليك كلا 575 00:43:09,897 --> 00:43:13,151 أنا آسف يا بريندن 576 00:43:13,860 --> 00:43:16,113 لا بأس إنها بخير الآن 577 00:43:16,195 --> 00:43:18,163 إنها بخير ؟ إنها جميلة جداً 578 00:43:22,035 --> 00:43:27,007 تسرني رؤيتك يا رجل هل كل شيء بخير إذن ؟ 579 00:43:27,081 --> 00:43:28,503 أجل 580 00:43:29,459 --> 00:43:32,963 في الحقيقة , لدي مشكلة صغيرة 581 00:43:35,631 --> 00:43:38,009 يريد البنك أن يأخذوا منزلي 582 00:43:38,092 --> 00:43:39,844 ماذا ؟ أجل 583 00:43:40,595 --> 00:43:43,439 في الحقيقة , هذا سبب حضوري إليك 584 00:43:47,810 --> 00:43:51,280 لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة 585 00:43:51,356 --> 00:43:52,528 لكن كم تحتاج ؟ 586 00:43:52,648 --> 00:43:54,446 لم أحضر إلى هنا لأخذ قرضاً يا فرانك 587 00:43:55,443 --> 00:43:57,286 كنت آمل 588 00:43:59,655 --> 00:44:01,749 بأن تقوم بتدريبي 589 00:44:02,533 --> 00:44:03,534 أدربك من أجل ماذا ؟ 590 00:44:04,077 --> 00:44:05,954 أريد أن أعود إلى القفص 591 00:44:07,288 --> 00:44:08,289 هل أنت جاد ؟ 592 00:44:11,626 --> 00:44:13,048 هيا يا بريندن 593 00:44:13,336 --> 00:44:14,963 لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام 594 00:44:15,671 --> 00:44:19,096 فزت في مباراة هذا هو السبب إذن 595 00:44:19,175 --> 00:44:22,850 دعني أخمن كان في منطقة انتظار ؟ مع موسيقى من محطة إذاعية محلية 596 00:44:22,929 --> 00:44:26,433 و فتاتين في الحلقة لن توافق على لمسهما حتى لو أخذت المال ؟ صحيح ؟ 597 00:44:28,309 --> 00:44:30,027 تباً تباً 598 00:44:31,062 --> 00:44:33,485 بريندن أنا أحبك 599 00:44:34,232 --> 00:44:35,984 لماذا سأقوم بتدريبك ؟ 600 00:44:37,235 --> 00:44:39,658 حين كنت في أول الثلاثينيات كنت مصارعاً جيداً 601 00:44:39,737 --> 00:44:42,741 لم تستمع إلي 602 00:44:42,824 --> 00:44:46,203 و لا تستمع إلى أي أحد هؤلاء الرجال متوحشون 603 00:44:48,287 --> 00:44:51,382 أنت مدرس , صحيح ؟ ماذا ستفعل ؟ 604 00:44:51,457 --> 00:44:55,007 هل ستأتي إلى هنا مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز ؟ 605 00:44:55,086 --> 00:44:58,681 هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً ؟ 606 00:44:59,132 --> 00:45:01,681 لدي الكثير من الوقت الوقت ليس مشكلة 607 00:45:02,635 --> 00:45:05,935 تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي 608 00:45:12,895 --> 00:45:15,489 يجب أن أحافظ على دخلي 609 00:45:19,318 --> 00:45:20,945 هل تعرف تيس بشأن هذا ؟ 610 00:45:21,028 --> 00:45:22,450 حقاً ؟ 611 00:45:22,530 --> 00:45:24,749 لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها تلقيت أنا اللوم كله 612 00:45:24,824 --> 00:45:27,703 و أنا في غرفة الانتظار في المستشفى هل تذكر ذلك ؟ 613 00:45:27,785 --> 00:45:29,913 كنت فاقداً للوعي 614 00:45:29,996 --> 00:45:33,921 بل كنت في حالة أسوأ من ذلك أجل 615 00:45:34,000 --> 00:45:38,346 ألن تأتي إلى هنا مع البنتين و تصرخ في ؟ 616 00:45:38,421 --> 00:45:42,096 لن يحدث هذا 617 00:45:42,175 --> 00:45:43,222 ما رأيك يا فرانك ؟ 618 00:45:45,344 --> 00:45:47,096 ماذا سأقول ؟ هل سأقول " كلا " لك ؟ 619 00:45:48,222 --> 00:45:50,270 ينصب تركيزي كله على ماركو 620 00:45:50,349 --> 00:45:53,398 ستأتي إلى هنا ستتدرب و تشارك في مع هؤلاء الرجال 621 00:45:53,478 --> 00:45:58,075 لكن لا يمكنني أن أعدك بأكثر من ذلك يا بريندن 622 00:45:58,149 --> 00:45:59,526 لا أحتاج أكثر من ذلك 623 00:45:59,859 --> 00:46:01,861 عظيم حسناً 624 00:46:01,944 --> 00:46:03,412 أجل 625 00:46:03,488 --> 00:46:05,536 أقدر ذلك ماذا , هل تمزح ؟ 626 00:46:05,907 --> 00:46:07,909 اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء حسناً 627 00:46:07,992 --> 00:46:09,335 أخبرني بموعد حضورك للتدريب 628 00:46:09,410 --> 00:46:11,959 سأجلب أشيائي من السيارة 629 00:46:13,372 --> 00:46:14,373 الآن ؟ 630 00:46:40,775 --> 00:46:42,527 بريندن 631 00:46:42,860 --> 00:46:45,909 بريندن , هذا أنا , بوب 632 00:46:51,118 --> 00:46:52,745 ماذا تفعل هنا ؟ 633 00:46:53,120 --> 00:46:54,963 لدي بعض الأخبار لك 634 00:46:58,459 --> 00:47:00,882 هل يديك بخير ؟ 635 00:47:00,962 --> 00:47:02,305 كلا طالما أن يديك بخير 636 00:47:02,380 --> 00:47:03,757 فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف 637 00:47:04,465 --> 00:47:06,388 هذا هو الاتفاق أجل لقد نسيت 638 00:47:06,467 --> 00:47:08,515 الهاتف أو البريد يا بوب لا جدال في هذا 639 00:47:08,594 --> 00:47:12,644 بريندن هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل ؟ 640 00:47:12,723 --> 00:47:14,316 هل رأيت ذلك من قبل ؟ 641 00:47:16,477 --> 00:47:18,070 سوف أدخل المنزل 642 00:47:18,145 --> 00:47:20,489 وصلت إلى ألف يوم يا بريندن 643 00:47:21,482 --> 00:47:22,984 أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر 644 00:47:24,569 --> 00:47:26,742 هذا رائع يا بوب لكن هذا لا يغير أي شيء 645 00:47:26,821 --> 00:47:27,947 ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء ؟ 646 00:47:28,489 --> 00:47:30,116 كن رحيماً يا بريندن 647 00:47:30,533 --> 00:47:32,581 اسمعني 648 00:47:32,660 --> 00:47:35,709 خذ هذا الهراء الذي تقوله و ابتعد به عن هنا 649 00:47:36,706 --> 00:47:38,879 يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك كما أعرفك أنا 650 00:47:38,958 --> 00:47:43,304 حسناً , اسمعني فكرت في أن نجلس معاً قليلاً 651 00:47:43,379 --> 00:47:46,599 نفتح مجالاً للتواصل 652 00:47:47,008 --> 00:47:51,935 ثمة طريقتان للتواصل استخدم الهاتف أو البريد 653 00:47:52,013 --> 00:47:53,435 ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز 654 00:47:53,514 --> 00:47:54,686 أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً 655 00:47:54,765 --> 00:47:56,767 لدي زوجة و بنتان في الداخل و هن في انتظاري 656 00:47:56,851 --> 00:47:58,524 لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا 657 00:47:58,603 --> 00:48:02,403 أعرف أن لديك زوجة و ابنة في الداخل لدي حفيدة في الداخل 658 00:48:02,481 --> 00:48:04,279 لم أرها منذ ثلاث سنوات 659 00:48:04,358 --> 00:48:06,110 و حفيدة أخرى لم أقابلها قط 660 00:48:06,277 --> 00:48:09,201 أجل و لمَ ذلك يا بوب ؟ 661 00:48:09,280 --> 00:48:11,203 لمَ ذلك ؟ 662 00:48:12,533 --> 00:48:15,332 ألا تذكر أنك تسببت في ذلك ؟ 663 00:48:15,411 --> 00:48:17,334 أجل أجل 664 00:48:18,497 --> 00:48:20,716 ذلك الهراء الذي قمت به 665 00:48:22,001 --> 00:48:24,129 لن يتكرر 666 00:48:25,087 --> 00:48:26,680 و كل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي 667 00:48:28,257 --> 00:48:30,305 إنه لا يحدث هنا اسمع 668 00:48:32,553 --> 00:48:33,725 اعتني بنفسك 669 00:48:36,390 --> 00:48:38,017 لقد عاد تومي 670 00:48:44,482 --> 00:48:46,325 إنه في بيتسبرغ 671 00:48:50,696 --> 00:48:51,993 أتقول إن تومي في بيتسبرغ ؟ 672 00:48:52,073 --> 00:48:54,371 أجل , جاء لمقابلتي 673 00:48:56,494 --> 00:48:57,837 جاء لمقابلتك ؟ 674 00:48:58,579 --> 00:49:01,583 أجل إنه في المنزل 675 00:49:02,416 --> 00:49:06,637 نحن نتدرب في صالة فيتزي 676 00:49:06,754 --> 00:49:08,427 هل تذكر صالة فيتزي ؟ 677 00:49:08,506 --> 00:49:10,383 لم تعد ملكاً لفيتزي 678 00:49:13,052 --> 00:49:14,429 أنت و تومي تتدربان معاً ؟ 679 00:49:15,054 --> 00:49:16,180 أجل 680 00:49:16,847 --> 00:49:19,191 تومي كونلن ؟ ريردن 681 00:49:19,433 --> 00:49:22,277 إنه يستخدم اسم أمك الأوسط أجل , أعرف اسمها 682 00:49:22,353 --> 00:49:27,075 ظننت أنك ستود أن تعرف لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا 683 00:49:27,608 --> 00:49:29,201 ظننت أنك أتيت للاحتفال بمرور ألف يوم دون خمر 684 00:49:29,276 --> 00:49:32,530 هذا صحيح يا بريندن , هذا هو الأهم 685 00:49:32,613 --> 00:49:34,411 و ذلك أيضاً 686 00:49:37,201 --> 00:49:38,953 حسناً هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي ؟ 687 00:49:40,871 --> 00:49:42,373 إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن 688 00:49:48,462 --> 00:49:51,466 لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد كما كان في الماضي 689 00:49:53,134 --> 00:49:54,727 انظر إلى حالك ماذا ؟ 690 00:49:54,802 --> 00:49:55,974 رجل المشاعر الداخلية 691 00:49:56,470 --> 00:49:57,892 ماذا ؟ 692 00:49:58,431 --> 00:50:02,026 أنت و تومي تتدربان معاً و كأن شيئاً لم يحدث هذا غير معقول 693 00:50:02,101 --> 00:50:03,819 اسمع عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا 694 00:50:03,894 --> 00:50:05,316 ما هو ؟ حضرت إلى هنا لتشمت 695 00:50:05,396 --> 00:50:08,149 لم أحضر لأشمت بل أتيت لاستعادة ابني 696 00:50:08,232 --> 00:50:10,405 ها أنت ذا ها قد استعدت ابنك 697 00:50:10,484 --> 00:50:13,488 كلا , أنا أتحدث عنك يا بريندن أنت لقد استعدت ابنك 698 00:50:18,617 --> 00:50:20,335 سأخبرك بشيء 699 00:50:22,329 --> 00:50:24,127 انس الأمر 700 00:50:24,331 --> 00:50:30,338 حسناً , سأخبرك جزء من السبب جزء من السبب في بقائي 701 00:50:30,421 --> 00:50:32,515 هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي 702 00:50:36,135 --> 00:50:38,479 لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي 703 00:50:38,637 --> 00:50:41,982 كنت تظن أن تومي هو الموهوب بريندن , لقد كنت مخموراً 704 00:50:42,057 --> 00:50:45,106 أنا آسف يا بريندن 705 00:50:45,186 --> 00:50:46,187 انس الأمر 706 00:50:47,480 --> 00:50:51,826 كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً لم تكن تهتم بالطرف الأضعف 707 00:50:54,361 --> 00:50:57,205 لكنني كنت ابنك أنت ابني يا بريندن 708 00:50:57,281 --> 00:50:59,454 حقاً ؟ أجل , أنت كذلك 709 00:51:00,910 --> 00:51:04,460 أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد 710 00:51:06,373 --> 00:51:11,630 أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني 711 00:51:14,215 --> 00:51:17,970 حقاً ؟ حسناً , أنا أسامحك 712 00:51:19,220 --> 00:51:22,019 حسناً لكنني لست أثق بك 713 00:51:24,099 --> 00:51:27,729 اسمع , أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي فإن هذا هو مكاني 714 00:51:28,521 --> 00:51:31,070 لكنهما ليسا أمران مختلفان حسناً ؟ 715 00:51:31,148 --> 00:51:33,071 عليك أن تثق كي تسامح 716 00:51:33,400 --> 00:51:35,152 طابت ليلتك يا بوب 717 00:51:35,236 --> 00:51:36,362 يا إلهي 718 00:51:37,196 --> 00:51:40,450 هل هذه إيميلي ؟ لقد كبرت يا بريندن 719 00:51:41,033 --> 00:51:43,331 هل هذه روزي ؟ من هذا يا أبي ؟ 720 00:51:43,410 --> 00:51:45,754 إنه رجل عجوز لطيف هيا لندخل 721 00:51:45,830 --> 00:51:47,753 ماذا عن كوب من القهوة ؟ 722 00:52:04,014 --> 00:52:06,642 وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن 723 00:52:06,725 --> 00:52:10,821 و هي أن كوبا قادم إلى أمريكا و سيقاتل في بطولة اسبرطة 724 00:52:10,980 --> 00:52:13,608 و الذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع 725 00:52:13,691 --> 00:52:16,740 تواجد على الإطلاق البطل الروسي الأسطوري لم يصارع 726 00:52:16,819 --> 00:52:19,072 على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل 727 00:52:19,280 --> 00:52:22,375 ببطء بهدوء , لكمة قوية 728 00:52:22,449 --> 00:52:27,671 و الآن ابدأ في الجانب الآخر و تحرك إلى الداخل , هكذا 729 00:52:27,746 --> 00:52:30,090 تومي 730 00:52:30,165 --> 00:52:32,543 لدي بعض الأخبار لك 731 00:52:32,626 --> 00:52:33,673 لقد أشركتك في بطولة اسبرطة 732 00:52:34,169 --> 00:52:35,591 تطلب الأمر بعض الجهد 733 00:52:36,130 --> 00:52:37,723 لكنني حققته 734 00:52:41,760 --> 00:52:44,764 أتعرف أن كلمة شكراً و نسبة 10 بالمئة يعتبران شيئاً مألوفاً ؟ 735 00:52:48,950 --> 00:52:53,450 إلباسو - تكساس 736 00:53:02,364 --> 00:53:05,038 بيلار ؟ مرحباً , أنا تومي 737 00:53:05,200 --> 00:53:07,328 تومي ؟ 738 00:53:13,083 --> 00:53:15,211 حسناً آسفة 739 00:53:16,170 --> 00:53:19,674 كيف حالك ؟ بخير أنا بخير كيف حالك أنت ؟ 740 00:53:20,716 --> 00:53:23,936 بخير أنت تعرفني يا تومي 741 00:53:24,011 --> 00:53:26,434 كنت قلقة جداً عليك 742 00:53:27,514 --> 00:53:30,859 كيف الحال ؟ كيف حال الطفلان ؟ هل هما بخير ؟ 743 00:53:30,935 --> 00:53:32,187 أجل , إنهما بخير 744 00:53:32,686 --> 00:53:35,235 لقد كبرت ماريا حقاً ؟ 745 00:53:36,231 --> 00:53:39,030 تزداد شبهاً بماني يومياً 746 00:53:40,110 --> 00:53:44,536 كيف حال الصغير ؟ إنه بخير إنه ولد صالح يا تومي 747 00:53:44,615 --> 00:53:48,415 إنه ولد صالح حقاً إنه يعتني بأخته 748 00:53:48,494 --> 00:53:50,792 إنه رائع الاثنان رائعان حسناً 749 00:53:50,871 --> 00:53:52,714 نحن بخير هذا أمر جيد 750 00:53:54,959 --> 00:53:56,381 أتعرفين 751 00:53:57,252 --> 00:54:01,428 أنا لم أنس على الإطلاق 752 00:54:01,507 --> 00:54:04,636 ما وعدتك به 753 00:54:06,303 --> 00:54:10,103 ما وعدت ماني به أمامي بعض الفرص , لذا 754 00:54:10,182 --> 00:54:11,650 لا تشغل بالك يا تومي 755 00:54:11,725 --> 00:54:14,319 سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم سأعتني بكم 756 00:54:14,395 --> 00:54:17,774 أعرف هذا كان ماني سيقدر هذا كثيراً 757 00:54:18,232 --> 00:54:20,405 أريد أن أساعدكم أنت تشغل بالك كثيراً 758 00:54:20,484 --> 00:54:23,658 أنت تشغل بالك بنا كثيراً لا بأس 759 00:54:23,737 --> 00:54:26,035 نحن متماسكون 760 00:54:26,115 --> 00:54:29,995 أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى 761 00:54:30,077 --> 00:54:34,298 لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى فوق صخور و أمواج مجهولة 762 00:54:34,373 --> 00:54:37,627 و مرة ثانية , فقد سفينته تماماً 763 00:54:37,710 --> 00:54:41,055 فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر و لم يحاول العودة منذ ذلك 764 00:54:41,922 --> 00:54:45,017 توقف قليلاً استمع للموسيقى هذا بيتهوفن 765 00:54:46,385 --> 00:54:49,184 أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر ؟ أم أنك ستكرر نفس الشيء ؟ 766 00:54:49,263 --> 00:54:52,813 أريد أن تسترخي و تنصت انس خسارة المباراة 767 00:54:52,891 --> 00:54:54,939 و اثنان , و ثلاثة 768 00:54:55,102 --> 00:54:56,649 قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة 769 00:54:56,729 --> 00:54:58,527 " جاي جاي رايلي و فريق " تابأوت 770 00:54:58,605 --> 00:55:01,529 قد انضموا لنا من جولتهم الإعلامية العالمية 771 00:55:01,608 --> 00:55:04,282 لم نرَ هذا النوع من بطولات الجائزة الكبرى 772 00:55:04,361 --> 00:55:07,365 في هذه الدولة من قبل أخبرنا , لماذا هذا النظام الفريد ؟ 773 00:55:07,781 --> 00:55:11,376 تعرف يا جون مثل الجميع أنه في فنون القتال المختلطة 774 00:55:11,452 --> 00:55:13,671 يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر في ظروف ما 775 00:55:13,746 --> 00:55:15,498 لكن مع هذا النظام 776 00:55:15,622 --> 00:55:18,216 سيكون من الصعب إنكار من هو البطل 777 00:55:18,292 --> 00:55:23,264 ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل 778 00:55:23,338 --> 00:55:25,056 سيكون البطل هو آخر رجل منتصر 779 00:55:25,132 --> 00:55:27,100 ! واحد و ثلاثون اثنان و ثلاثون 780 00:55:28,552 --> 00:55:30,771 تنفس , تنفس أبق عينيك مفتوحتان 781 00:55:31,138 --> 00:55:33,561 يجب أن تستمر في الحركة استمر في الحركة 782 00:55:33,640 --> 00:55:37,395 جيد ! و استمع إلى الموسيقى تنفس إنه يتمكن منها 783 00:55:37,561 --> 00:55:40,064 أترى ؟ أتشعر بها ؟ اشعر بالموسيقى 784 00:55:40,147 --> 00:55:42,195 ! هيا لطيف 785 00:55:43,942 --> 00:55:45,194 ! هيا يا عزيزي 786 00:55:45,277 --> 00:55:48,781 مع راشاد إيفانز و ستيفان بونر و قبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة 787 00:55:48,864 --> 00:55:52,869 بينما تستمر الدعاية المكثفة في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو 788 00:55:52,951 --> 00:55:54,874 في مدينة أطلانطا و تعرفون ما يعنيه ذلك 789 00:55:54,953 --> 00:55:57,706 سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة 790 00:55:57,790 --> 00:55:59,588 لكن يجب أن أسأل عن الآخرين 791 00:55:59,666 --> 00:56:02,636 فيم يفكرون , بمشاركتهم في بطولة يفوز الفائز فيها بالمكسب كله 792 00:56:02,711 --> 00:56:04,338 ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم ؟ 793 00:56:04,505 --> 00:56:07,133 إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار و خمسة ملايين دولار مبلغ كبير 794 00:56:07,216 --> 00:56:09,765 لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً إنهم سوف ينافسون كوبا 795 00:56:09,843 --> 00:56:12,221 مهمة مستحيلة , انتهت اللعبة ارجعوا إلى منازلكم 796 00:56:12,304 --> 00:56:13,977 سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار 797 00:56:14,056 --> 00:56:16,730 ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية 798 00:56:16,809 --> 00:56:18,686 في عطلة يوم الرابع من يوليو في مدينة أطلانطا 799 00:56:18,769 --> 00:56:22,819 يُشعر كوبا العظيم الجميع بوجوده في الولايات المتحدة 800 00:56:23,023 --> 00:56:24,366 اثنان هيا يا تومي 801 00:56:24,441 --> 00:56:26,660 بهدوء تحرك بسلاسة 802 00:56:26,902 --> 00:56:28,575 ارتكز على ذراعيك شاهد ما سيحدث 803 00:56:29,446 --> 00:56:31,824 هكذا انظر , انظر سوف ينام 804 00:56:31,907 --> 00:56:34,410 أنت تتدرب مع الأفضل لتكون الأفضل يا بريندن 805 00:56:38,580 --> 00:56:41,459 أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ أكثر المقاطع مشاهدة 806 00:56:41,542 --> 00:56:43,260 على موقع يوتيوب في هذا العام 807 00:56:43,335 --> 00:56:46,680 و ينضم إلينا عبر القمر الصناعي ضحية هذه المعركة الشهيرة 808 00:56:46,755 --> 00:56:47,847 ماد دوغ غرايمز 809 00:56:47,923 --> 00:56:51,803 ماد دوغ , ما ردك على هذا الهرج بشأن مقطع الفيديو 810 00:56:51,885 --> 00:56:52,977 و بشأن تومي ريردن ؟ 811 00:56:53,053 --> 00:56:55,602 إنه نكرة إنها مجرد مصادفة 812 00:56:55,681 --> 00:56:58,184 لا شيء أكثر من هذا و سيدفع الثمن في الشهر التالي 813 00:56:58,267 --> 00:57:00,690 في مدينة أطلانطا 814 00:57:00,936 --> 00:57:03,030 جيد تحرك باستمرار تحرك باستمرار 815 00:57:03,105 --> 00:57:06,530 لست أدري يا ماركو أنت تواجه مباراة صعبة من مدرس في الفيزياء 816 00:57:07,442 --> 00:57:08,739 جيد ! جيد 817 00:57:09,486 --> 00:57:11,580 أترى ؟ هذا جيد 818 00:57:11,655 --> 00:57:14,909 إنه الأقوى هذا هو البطل التالي 819 00:57:22,666 --> 00:57:25,089 قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين 820 00:57:25,169 --> 00:57:28,013 " عاد جاي جاي رايلي و فريق " تابأوت إلى الولايات المتحدة 821 00:57:28,088 --> 00:57:32,594 بعد جولة عالمية قاموا فيها بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة 822 00:57:32,676 --> 00:57:35,304 زاروا فيلاديلفيا اليوم لزيارة المدرب المعروف 823 00:57:35,429 --> 00:57:36,521 فرانك كامبانا 824 00:57:36,597 --> 00:57:39,350 و المنافس الكبير ماركو سانتوس 825 00:57:39,433 --> 00:57:41,856 عليك أن تسترخي و تبقى هادئاً هناك 826 00:57:41,935 --> 00:57:43,812 القفص هو منزلك 827 00:57:43,896 --> 00:57:45,318 أنت المتحكم في الوتيرة 828 00:57:45,397 --> 00:57:47,070 أنت المتحكم في الإيقاع 829 00:57:47,191 --> 00:57:49,159 اشعر بموسيقى بيتهوفن 830 00:57:49,234 --> 00:57:52,955 كن أكثر ذكاء منه , أكثر صبراً انتظر أن يرتكب خطأ 831 00:57:53,614 --> 00:57:55,867 و حين يفعل , تلك هي لحظتك 832 00:57:55,949 --> 00:57:57,701 أرى هذا أجل 833 00:57:59,453 --> 00:58:01,126 ! كلا , إنه لم يجعلك تستسلم 834 00:58:01,997 --> 00:58:04,967 ! مدرس الفيزياء هذا هو الأفضل يا بني 835 00:58:07,085 --> 00:58:08,382 ! يمكنك تحقيق هذا يا بني 836 00:58:08,462 --> 00:58:11,215 ! لديك المزيد ! لديك المزيد يا بني 837 00:58:11,298 --> 00:58:12,390 ! لم ينته الأمر بعد 838 00:58:12,466 --> 00:58:15,310 ! إنه يتفوق عليك ! إنه يتفوق عليك 839 00:58:15,385 --> 00:58:18,355 ! عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو ! يتفوق بريندن عليك 840 00:58:21,934 --> 00:58:24,403 و الفائز بالاستسلام 841 00:58:24,478 --> 00:58:27,322 "بريندن كونلن "الأيرلندي 842 00:58:32,486 --> 00:58:36,912 التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة 843 00:58:36,990 --> 00:58:41,996 إن من سألوا العالم ليحل لهم سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة 844 00:58:42,079 --> 00:58:44,628 يعجز العالم عن أن يفسر نفسه 845 00:59:02,182 --> 00:59:04,025 هل ستكون بخير ؟ أجل 846 00:59:04,101 --> 00:59:06,445 أتود تناول أي شيء ؟ كلا سأذهب إلى المنزل 847 00:59:06,520 --> 00:59:09,273 يجب أن أتصل بالرفاق و أخبرهم بالأمر 848 00:59:10,524 --> 00:59:13,027 سأتصل بك غداً حسناً 849 00:59:21,785 --> 00:59:23,287 ! أيها المدرب 850 00:59:27,207 --> 00:59:31,178 أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب 851 00:59:31,253 --> 00:59:34,427 و ما أصاب ماركو مؤسف جداً 852 00:59:37,384 --> 00:59:38,852 لكن ماذا عني ؟ 853 00:59:40,470 --> 00:59:41,471 هل أنت تتحدث عن اسبرطة ؟ 854 00:59:42,222 --> 00:59:44,145 أجل 855 00:59:44,224 --> 00:59:45,817 بريندن , لديك فرصة أكبر في النجاح في تكوين فرقة موسيقية 856 00:59:45,892 --> 00:59:46,893 سأتحدث إليك غداً 857 00:59:57,112 --> 00:59:58,785 إنها بطولة جائزة كبرى 858 01:00:00,991 --> 01:00:03,619 مما يعني أن أي شيء قد يحدث تعرف ذلك كما أعرفه 859 01:00:03,702 --> 01:00:05,204 أجل 860 01:00:07,080 --> 01:00:09,048 سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص 861 01:00:09,958 --> 01:00:11,960 هذا هو ما أخشاه 862 01:00:12,044 --> 01:00:13,546 فرانك , أنا بحاجة إلى هذا 863 01:00:14,254 --> 01:00:17,599 أنت على علاقة وثيقة بهم يمكنك الاتصال بهم 864 01:00:18,592 --> 01:00:21,516 أنت رجل مؤثر إنهم يثقون بك 865 01:00:24,765 --> 01:00:27,518 بريندن 866 01:00:27,601 --> 01:00:29,569 أتعرف ما تطلبه مني ؟ 867 01:00:29,644 --> 01:00:31,146 أجل أجل 868 01:00:31,271 --> 01:00:34,366 إذا ذهبنا إلى أطلانطا و استسلمت أنت بعد خمس ثوان 869 01:00:34,441 --> 01:00:36,239 بم سيفيد كل منا هذا ؟ 870 01:00:36,318 --> 01:00:39,538 لن يحدث هذا حقاً ؟ 871 01:00:39,613 --> 01:00:41,581 ليتني كانت معي خمسة سنتات في كل مرة يقال ذلك لي 872 01:00:42,199 --> 01:00:43,872 لن يحدث هذا 873 01:00:59,299 --> 01:01:00,801 سأجري اتصالاً 874 01:01:08,100 --> 01:01:10,944 ! أنا أحب مدربي 875 01:01:19,778 --> 01:01:22,782 أجل , البنتان بخير 876 01:01:23,865 --> 01:01:24,957 أجل , ينبغي عليه هذا 877 01:01:25,033 --> 01:01:27,582 أنت تقضي الكثير من الوقت مع بريندن في هذه الأيام 878 01:01:27,661 --> 01:01:30,710 فأنت جزء من العائلة أو ما شابه 879 01:01:32,874 --> 01:01:36,424 أجل , إنه هنا إنه صديقك 880 01:01:38,046 --> 01:01:40,094 فرانك مرحباً يا رجل 881 01:01:47,055 --> 01:01:49,433 هذا غير معقول 882 01:01:50,600 --> 01:01:54,525 مذهل ! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك لست أجد ما أقوله 883 01:01:56,314 --> 01:01:59,284 حسناً , اسمع سأعاود الاتصال بك 884 01:02:04,865 --> 01:02:07,163 حسناً إلى اللقاء 885 01:02:08,410 --> 01:02:10,037 لقد قبلوا بي 886 01:02:11,163 --> 01:02:13,416 سوف أشارك حقاً ؟ 887 01:02:14,541 --> 01:02:18,045 هل هذا قرارك ؟ هل أنت قررت هذا ؟ 888 01:02:20,130 --> 01:02:22,303 لأنني استمتعت حقاً بالمحادثة التي أجريناها 889 01:02:22,382 --> 01:02:25,386 عن اتخاذ ذلك القرار معاً 890 01:02:29,264 --> 01:02:33,861 قلت لي إنك ستصارع رجالاً يشاهدون الكثير من المصارعة 891 01:02:33,935 --> 01:02:36,154 لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز 892 01:02:36,229 --> 01:02:38,152 و هو الرجل الذي يشاهدونه 893 01:02:38,231 --> 01:02:39,198 مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس 894 01:02:39,274 --> 01:02:41,777 لست أكترث بشأن المال يا بريندن لقد أخبرتك بذلك 895 01:02:43,028 --> 01:02:45,030 سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك 896 01:02:45,113 --> 01:02:46,581 قبل أن تحصل على تلك الجائزة 897 01:02:47,407 --> 01:02:49,501 تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا , صحيح ؟ 898 01:02:49,743 --> 01:02:51,586 أظن أنك قد تتعرض للقتل 899 01:02:55,874 --> 01:02:57,672 لن أتعرض للقتل لن تتعرض للقتل 900 01:02:57,751 --> 01:02:59,173 لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى 901 01:02:59,252 --> 01:03:01,846 لن تصبح مصاباً في المستشفى لن تصاب بالشلل 902 01:03:01,922 --> 01:03:04,471 ليس لدينا نقود الجائزة وليس لدينا منزل 903 01:03:04,549 --> 01:03:07,598 يجب أن ندفع فواتير المستشفى تيس ! اسمعي , سأعدك بهذا 904 01:03:09,095 --> 01:03:12,190 إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع فإنهم سوف يأخذون المنزل 905 01:03:13,725 --> 01:03:15,819 ماذا عن ذلك الوعد ؟ 906 01:03:19,856 --> 01:03:22,700 لذا فإنني سوف أذهب , اتفقنا ؟ 907 01:03:22,776 --> 01:03:26,030 لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا 908 01:03:33,078 --> 01:03:35,547 لن أشاهدك و أنت تصارع ثانية لن أفعل 909 01:03:35,622 --> 01:03:38,045 سوف أجهز الإفطار للبنتين 910 01:04:07,904 --> 01:04:11,408 ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً 911 01:04:11,491 --> 01:04:13,960 لكن بدأ عشاق القتال في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل 912 01:04:14,035 --> 01:04:17,881 للبطولة الكبرى ! لفنون القتال المختلطة , اسبرطة 913 01:04:17,956 --> 01:04:20,755 لدينا الراقصات , و المصورون 914 01:04:20,834 --> 01:04:22,256 ! و السجادة الحمراء 915 01:04:22,335 --> 01:04:25,839 و ها هو جاي جاي رايلي الرجل الذي أنشأ كل هذا 916 01:04:25,922 --> 01:04:28,766 جاي جاي , لقد كونت ثروتك من الاستثمارات 917 01:04:29,009 --> 01:04:30,556 لكنك ابتعدت عن عالم البورصة 918 01:04:30,635 --> 01:04:32,979 و كرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة 919 01:04:33,054 --> 01:04:36,308 أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة بالنسبة إليك ؟ 920 01:04:36,400 --> 01:04:39,850 و نحن صغار , كنا نريد جميعاً معرفة من أقوى فتى في المنطقة , صحيح ؟ 921 01:04:39,894 --> 01:04:41,737 و أنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض 922 01:04:41,813 --> 01:04:43,531 و لهذا أنشأت هذه البطولة 923 01:04:43,607 --> 01:04:46,406 و هذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته يوم السبت القادم 924 01:04:46,484 --> 01:04:48,828 و هذا هو ما سنعرفه شكراً لك يا جاي جاي 925 01:04:48,903 --> 01:04:53,625 و ها هو شيء لم يظن الجمهور أنهم سيرونه لقد وصل كوبا 926 01:04:53,700 --> 01:04:57,125 جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية للمرة الأولى 927 01:04:57,203 --> 01:04:58,204 ! كوبا ! كوبا ! كوبا ! كوبا 928 01:04:58,288 --> 01:05:01,258 بطل العالم الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية 929 01:05:01,333 --> 01:05:04,132 لم يُهزم طوال تاريخه في فنون القتال المختلطة 930 01:05:04,210 --> 01:05:07,305 لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات 931 01:05:07,380 --> 01:05:09,883 إنه أعظم مصارع 932 01:05:20,769 --> 01:05:22,692 لقد رأيت شعاراتنا 933 01:05:22,771 --> 01:05:25,024 أجل , لقد رأيتها إنها جيدة 934 01:05:25,190 --> 01:05:26,658 هل سيصارع بعد اسبرطة ؟ 935 01:05:26,733 --> 01:05:28,827 نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه 936 01:05:28,902 --> 01:05:30,404 كلا , لست أدري 937 01:06:01,935 --> 01:06:04,484 أين ذهبت ؟ 938 01:06:04,562 --> 01:06:07,281 لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا يرغبون في الحديث إليك , و ليس إلي 939 01:06:07,482 --> 01:06:08,483 فرانك كامبانا ؟ أجل 940 01:06:08,566 --> 01:06:10,284 مرحباً أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي 941 01:06:10,360 --> 01:06:12,158 كيف حالك يا جوليا ؟ بريندن كونلن ؟ 942 01:06:12,237 --> 01:06:14,080 أجل , مرحباً مرحباً أنا جوليا , مساعدة جاي جاي رايلي 943 01:06:14,155 --> 01:06:15,372 سررت بمقابلتك سررت بمقابلتك 944 01:06:15,448 --> 01:06:16,665 هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها 945 01:06:16,741 --> 01:06:19,665 سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة حسناً 946 01:06:19,744 --> 01:06:21,917 ستجلس على المنصة يا بريندن 947 01:06:21,996 --> 01:06:23,293 ! تومي 948 01:06:23,540 --> 01:06:25,508 تومي ! أين ستذهب ؟ 949 01:06:25,750 --> 01:06:27,502 أيمكننا الوقوف مع جاي جاي ؟ 950 01:06:27,669 --> 01:06:30,172 و حين سمع صوت القارب يشق الماء في اندفاعة هائلة 951 01:06:30,255 --> 01:06:34,226 دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً 952 01:06:34,300 --> 01:06:38,555 لكنه لمح في دورانه هيكل السفينة الأسود مقترباً 953 01:06:38,638 --> 01:06:42,393 و كأنما رأى فيها مصدر كل هذا التعقب الجائر 954 01:06:42,475 --> 01:06:46,605 و ربما قال لنفسه إنها عدو أكبر و أسمى 955 01:06:46,688 --> 01:06:50,318 فانقض فجأة على خطمها المقترب 956 01:06:50,400 --> 01:06:54,325 و فكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد 957 01:06:55,029 --> 01:06:57,873 ترنح آيهاب و لطم جبهته بيده 958 01:06:57,949 --> 01:06:59,701 و قال , أصبحت أعمى 959 01:06:59,784 --> 01:07:01,536 الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث 960 01:07:01,619 --> 01:07:04,122 كان الحصان الأسود المتوقع تومي ريردن 961 01:07:04,205 --> 01:07:08,130 أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن كان جندياً في البحرية الأمريكية 962 01:07:08,209 --> 01:07:12,089 فقد كان بطلاً في حرب العراق حيث جذب الأضواء 963 01:07:12,172 --> 01:07:14,766 أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول 964 01:07:14,841 --> 01:07:17,936 شهادة العريف مارك برادفورد عبر الإنترنت بشأن ريردن 965 01:07:18,011 --> 01:07:20,480 الذي أنقذ حياته في وقت سابق من هذا العام في العراق 966 01:07:20,555 --> 01:07:23,525 تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام 967 01:07:23,600 --> 01:07:24,726 ! تومي 968 01:07:24,809 --> 01:07:26,311 و انهار الجسر تواً 969 01:07:26,394 --> 01:07:29,147 تعال يا تومي هيا يجب أن ترى هذا 970 01:07:29,230 --> 01:07:33,986 كانت المدرعة مقلوبة و كان الماء يتسرب من كل مكان 971 01:07:35,320 --> 01:07:38,119 و كان ضغط الماء كبيراً لم نستطع فتح الكوة الخلفية 972 01:07:38,907 --> 01:07:40,375 كنا نغرق جميعاً 973 01:07:41,075 --> 01:07:42,998 كان الأمر يشبه فخاً مميتاً 974 01:07:43,286 --> 01:07:44,833 لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة 975 01:07:45,955 --> 01:07:48,879 ثم فجأة وجدت الباب الخلفي ينُتزع 976 01:07:49,959 --> 01:07:51,632 و كان يقف هناك 977 01:07:54,547 --> 01:07:56,595 و قبل أن أخرج و أشكره كان قد اختفى 978 01:07:57,217 --> 01:07:59,561 اختفى مثل الشبح تومي ؟ 979 01:07:59,636 --> 01:08:02,890 تومي , هل أنت أين ستذهب ؟ سأتمشى 980 01:08:04,390 --> 01:08:05,437 ! تومي 981 01:08:05,767 --> 01:08:08,737 أردت أن أقول شكراً لك 982 01:08:09,896 --> 01:08:12,024 لقد أنقذت حياتي يا أخي 983 01:08:13,358 --> 01:08:17,534 و أي شخص يشاهد هذا في اسبرطة أي أحد في بيتسبرغ 984 01:08:18,238 --> 01:08:21,492 أرجو أن تتصلوا بتومي ريردن و أخبروه بأن مارك يقول "شكرا لك 985 01:08:21,574 --> 01:08:24,498 لقطات من كاميرا خوذة على الأرض في العراق 986 01:08:24,577 --> 01:08:26,955 سجلت الحادث البطولي 987 01:08:27,038 --> 01:08:28,335 مرحباً ؟ 988 01:08:28,790 --> 01:08:29,916 بريندن ؟ 989 01:09:11,207 --> 01:09:13,426 لقد كنت أبحث عنك 990 01:09:15,545 --> 01:09:18,014 كيف حالك ؟ 991 01:09:18,089 --> 01:09:19,807 لا بأس 992 01:09:22,218 --> 01:09:25,062 كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً 993 01:09:26,598 --> 01:09:29,477 لا أشرب القهوة يا رجل ماذا تريد ؟ 994 01:09:31,895 --> 01:09:33,021 ألا تود أن نجلس في مكان ما ؟ 995 01:09:36,482 --> 01:09:37,734 أنا بخير هنا 996 01:09:39,736 --> 01:09:40,953 حسناً 997 01:09:46,409 --> 01:09:50,505 تباً يا تومي , كيف كان يفترض أن أعرف أنني لن أراكما ثانية ؟ 998 01:09:50,580 --> 01:09:51,957 لقد تم إطلاعك على الأمر 999 01:09:53,833 --> 01:09:55,301 كانت لديك المعلومات 1000 01:09:57,879 --> 01:10:00,507 لكنك اخترت العجوز و الفتاة 1001 01:10:00,590 --> 01:10:02,638 لم تكن فتاة ما 1002 01:10:05,219 --> 01:10:07,017 لقد تزوجتها 1003 01:10:09,349 --> 01:10:11,852 إنها زوجتي 1004 01:10:11,935 --> 01:10:14,108 أترى ؟ 1005 01:10:14,187 --> 01:10:16,610 هذه تيس 1006 01:10:16,689 --> 01:10:19,067 و هذه إيميلي و روزي 1007 01:10:19,150 --> 01:10:21,278 إنهما ابنتا شقيقك يا تومي 1008 01:10:21,361 --> 01:10:22,988 لا أعرفهن 1009 01:10:23,071 --> 01:10:26,917 أعرف أنك لا تعرفهن بالطبع لا تعرفهن 1010 01:10:27,200 --> 01:10:30,545 لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم ؟ 1011 01:10:31,663 --> 01:10:33,631 لأنهن عائلتي 1012 01:10:35,875 --> 01:10:37,627 و من أنت تحديداً ؟ 1013 01:10:42,715 --> 01:10:44,058 أنا أخوك يا رجل 1014 01:10:47,387 --> 01:10:48,764 هل كنت في الفيلق ؟ 1015 01:10:49,222 --> 01:10:50,724 ماذا ؟ 1016 01:10:50,807 --> 01:10:54,061 قلت إنني لم أقابلك في الفيلق لم أكن في الفيلق 1017 01:10:55,269 --> 01:10:57,488 إذن فأنت لست أخي 1018 01:10:58,731 --> 01:11:00,074 كان أخي في الفيلق 1019 01:11:00,733 --> 01:11:02,326 يا إلهي يا تومي 1020 01:11:02,443 --> 01:11:05,868 كان عمري 16 سنة ماذا كان يفترض أن أعرف ؟ 1021 01:11:06,280 --> 01:11:07,372 لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه 1022 01:11:07,448 --> 01:11:09,075 لمَ لا تسأل حبيبتك ؟ 1023 01:11:09,158 --> 01:11:10,751 إنها زوجتي يا تومي 1024 01:11:10,868 --> 01:11:14,122 أهكذا الأمر إذن ؟ طالما بقيت مع تيس فلا يحق لي رؤيتكما ثانية ؟ 1025 01:11:14,205 --> 01:11:16,583 و لا اتصال هاتفي ؟ و لا أي شيء ؟ 1026 01:11:18,209 --> 01:11:20,587 لست أفهم هذا 1027 01:11:21,337 --> 01:11:22,759 ماذا ؟ هل أنت 1028 01:11:22,839 --> 01:11:26,514 أنت إذن لن تسامحني لكنك سامحت بوب ؟ 1029 01:11:28,594 --> 01:11:32,849 كلا , إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه إنه لا يعني لي أي شيء 1030 01:11:34,434 --> 01:11:37,278 ومما سمعت فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً 1031 01:11:38,771 --> 01:11:41,991 أنت جريء للحديث عن التسامح 1032 01:11:42,066 --> 01:11:43,818 لا علاقة للتسامح بهذا 1033 01:11:43,901 --> 01:11:46,700 لدي طفلتان يا رجل لدي عائلة يجب أن أحميها 1034 01:11:46,779 --> 01:11:48,781 كل ما أفعله أفعله من أجلهن 1035 01:11:49,282 --> 01:11:51,330 لقد سامحت بوب 1036 01:11:51,409 --> 01:11:53,252 كما سامحتك أنت و أمي 1037 01:12:00,626 --> 01:12:02,128 أنت سامحتنا ؟ 1038 01:12:04,047 --> 01:12:05,344 أجل 1039 01:12:06,340 --> 01:12:08,434 لست مندهشاً من مشاركتك في البطولة يا بريندن 1040 01:12:08,509 --> 01:12:10,603 فأنت بارد كالصخر 1041 01:12:10,678 --> 01:12:13,272 لقد وقعت في الحب ماذا كان يفترض أن أفعل ؟ 1042 01:12:13,347 --> 01:12:16,066 كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه كان يفترض أن تأتي معنا 1043 01:12:16,142 --> 01:12:19,646 احتاجت أمي إليك , و أنا احتجت إليك أنت أخي الأكبر لكنك هجرتني 1044 01:12:21,481 --> 01:12:23,575 أنا مسرور لأنك بقيت لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك 1045 01:12:23,649 --> 01:12:24,696 يا إلهي 1046 01:12:24,776 --> 01:12:28,406 عندما ترحل , يحدث لك عكس ذلك مفهوم ؟ 1047 01:12:28,488 --> 01:12:31,162 عندما ترحل , يكون عليك أن تدفن من تحب 1048 01:12:31,240 --> 01:12:34,164 لست الوحيد الذي عانى يا تومي 1049 01:12:36,037 --> 01:12:38,381 لم أكن أعرف حتى أنها مريضة 1050 01:12:39,916 --> 01:12:43,511 لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي 1051 01:12:46,506 --> 01:12:50,056 لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني ! لم يكن هذا قرارك لتتخذه 1052 01:12:52,220 --> 01:12:54,518 أتعرف ؟ 1053 01:12:54,597 --> 01:12:58,022 أنت تحمل صوراً لزوجتك 1054 01:12:58,101 --> 01:13:00,399 " و تقول " أنا أسامحك 1055 01:13:01,521 --> 01:13:03,023 أسامح بوب 1056 01:13:04,107 --> 01:13:05,279 و أسامح الجميع 1057 01:13:05,358 --> 01:13:06,860 سأخبرك بشيء يا بريندن 1058 01:13:08,569 --> 01:13:10,367 أنت حقير 1059 01:13:16,536 --> 01:13:19,164 هل أنهيت كلامك يا بريندن ؟ هل انتهى حديثنا ؟ 1060 01:13:39,225 --> 01:13:41,694 تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً 1061 01:13:41,769 --> 01:13:43,897 أثناء انعقاد الفصول الدراسية , صحيح ؟ 1062 01:13:43,980 --> 01:13:45,903 أجل أيها المدير زي أخبره 1063 01:13:45,982 --> 01:13:48,280 نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة في عطلة نهاية الأسبوع 1064 01:13:48,359 --> 01:13:50,327 لمشاهدة السيد سي في اسبرطة 1065 01:13:50,403 --> 01:13:52,076 ما رأيك ؟ 1066 01:13:52,155 --> 01:13:53,828 تريدون استخدام القاعة 1067 01:13:53,906 --> 01:13:57,536 لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط الذي تم إيقافه بسببه ؟ 1068 01:13:57,618 --> 01:13:58,870 أجل هل ما سمعته صحيح ؟ 1069 01:13:58,953 --> 01:14:00,830 صحيح ظننا أنك ستقول ذلك 1070 01:14:00,913 --> 01:14:02,756 لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع لجمع التبرعات 1071 01:14:02,832 --> 01:14:04,880 أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم 1072 01:14:04,959 --> 01:14:07,087 لأنكم تحتاجون إلى الدخول في المدارس الصيفية 1073 01:14:07,170 --> 01:14:08,592 يريد الجميع هذا هيا يا سيد زيتو 1074 01:14:08,671 --> 01:14:10,173 لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل 1075 01:14:10,256 --> 01:14:11,257 أجل و القاعة الرياضية هي المكان الوحيد 1076 01:14:11,340 --> 01:14:13,638 التي تتسع للجميع لن يحدث هذا أبداً 1077 01:14:13,718 --> 01:14:16,221 ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً ؟ سنجعل المدرسة كلها توقع عليه 1078 01:14:16,304 --> 01:14:18,181 قوة الديموقراطية ماذا سيفعلون بشأن ذلك ؟ 1079 01:14:18,264 --> 01:14:19,231 أرجوك يا سيد زي ؟ 1080 01:14:19,307 --> 01:14:22,356 اسمعوا , اسمعوا أقدر حبكم لمدرسكم حقاً 1081 01:14:22,435 --> 01:14:25,484 لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً 1082 01:14:59,388 --> 01:15:03,109 السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة 1083 01:15:03,184 --> 01:15:08,111 قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة 1084 01:15:08,189 --> 01:15:12,410 هذه مدينة أطلانطا و هذا هو حدث المصارعة الأبرز 1085 01:15:12,485 --> 01:15:15,409 و هذا ما كان الجميع في انتظاره 1086 01:15:15,488 --> 01:15:20,335 ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب يتصارعون خلال 24 ساعة 1087 01:15:20,409 --> 01:15:23,834 للحصول على أكبر جائزة في تاريخ فنون القتال المختلطة 1088 01:15:23,913 --> 01:15:26,917 في المدينة التي تشتهر لدى الجميع بلعبة مونوبولي 1089 01:15:26,999 --> 01:15:30,048 لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء 1090 01:15:30,127 --> 01:15:35,429 اربطوا أحزمة المقاعد , استعدوا و توقفوا عن فعل أي شيء 1091 01:15:35,508 --> 01:15:38,637 ! لقد حان موعد اسبرطة 1092 01:15:38,886 --> 01:15:40,729 مرحباً , براين كالن 1093 01:15:40,805 --> 01:15:43,558 مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً سام سيريدان 1094 01:15:43,683 --> 01:15:46,732 سام , عندما تصور جاي جاي رايلي بطولة اسبرطة 1095 01:15:46,811 --> 01:15:48,688 أراد أن يصنع , بكل بساطة 1096 01:15:48,771 --> 01:15:52,696 أكبر بطولة في فنون القتال المختلطة في التاريخ 1097 01:15:52,942 --> 01:15:55,991 خمسة ملايين دولار يا براين خمسة ملايين دولار 1098 01:15:56,070 --> 01:15:58,493 جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل 1099 01:15:58,572 --> 01:16:01,997 و يقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة 1100 01:16:02,076 --> 01:16:03,874 هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام 1101 01:16:03,953 --> 01:16:08,299 و كذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب تومي ريردن 1102 01:16:08,374 --> 01:16:10,797 الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى 1103 01:16:10,876 --> 01:16:12,878 و جذب انتباه و اهتمام 1104 01:16:16,382 --> 01:16:18,726 صاحب الحزام الأسود في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا 1105 01:16:18,801 --> 01:16:22,055 الذي لديه سجل ناصع في عالم فنون القتال المختلطة 1106 01:16:22,555 --> 01:16:24,899 " قواعد البطولة أعدها لكم فريق " تابأوت 1107 01:16:27,893 --> 01:16:30,612 خمس دقائق يا بادي حسناً 1108 01:16:32,648 --> 01:16:36,243 يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت 1109 01:16:36,319 --> 01:16:39,038 و يظهر الآن تومي ريردن ! رائع 1110 01:16:39,113 --> 01:16:41,332 جذب تومي ريردن انتباه الإعلام 1111 01:16:41,407 --> 01:16:43,375 لكن يظل السؤال مطروحاً 1112 01:16:43,576 --> 01:16:44,828 من يكون هذا الرجل ؟ 1113 01:16:44,910 --> 01:16:46,378 و السؤال الأكثر أهمية 1114 01:16:46,454 --> 01:16:49,378 أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا ؟ أيمكنه تحقيق الفوز ؟ 1115 01:16:49,457 --> 01:16:51,209 ليتني أعرف من يكون 1116 01:16:51,292 --> 01:16:55,013 و من الغريب جداً أنني لا أعرف 1117 01:16:55,087 --> 01:16:57,260 في عصر الإنترنت حيث لا توجد أسرار 1118 01:16:57,340 --> 01:16:59,217 يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً 1119 01:16:59,300 --> 01:17:01,268 لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه 1120 01:17:01,427 --> 01:17:04,431 تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه 1121 01:17:07,224 --> 01:17:09,101 أبعد يديك عني 1122 01:17:10,394 --> 01:17:11,441 حسنا , هيا 1123 01:17:11,520 --> 01:17:12,817 هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام 1124 01:17:12,897 --> 01:17:15,776 لا موسيقى أثناء دخوله لا رعاة , لا لقاءات صحفية 1125 01:17:15,900 --> 01:17:17,743 لم يحضر المؤتمر الصحفي 1126 01:17:17,818 --> 01:17:20,196 لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج 1127 01:17:20,279 --> 01:17:22,031 إنه يخالف كل القواعد 1128 01:17:22,740 --> 01:17:25,368 السبب الحقيقي لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة 1129 01:17:25,451 --> 01:17:29,957 هو مقطع فيديو له و هو يتغلب على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية 1130 01:17:30,039 --> 01:17:32,758 لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور 1131 01:17:32,833 --> 01:17:34,426 هو مقطع فيديو آخر 1132 01:17:34,502 --> 01:17:37,176 إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول 1133 01:17:37,254 --> 01:17:39,006 هذا الرجل و دعوني أصف لكم الأمر 1134 01:17:39,131 --> 01:17:41,384 بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه و لا أعرف أحداً لم يشاهده 1135 01:17:41,467 --> 01:17:45,017 لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة 1136 01:17:45,096 --> 01:17:48,066 في خضم المعركة و أنقذ حياة جنود أثناء ذلك 1137 01:17:48,140 --> 01:17:50,108 ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة 1138 01:17:50,184 --> 01:17:51,527 اسمع نزع باب مدرعة 1139 01:17:51,602 --> 01:17:53,479 تومي ريردن بطل حرب حقيقي 1140 01:17:53,562 --> 01:17:56,907 لست أبخس من حقه إنه رائع جداً 1141 01:17:56,982 --> 01:17:59,656 لكن المدرعة لا ترد الضربات سام 1142 01:17:59,735 --> 01:18:02,158 رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب يفشلون في المواجهات الحية 1143 01:18:02,238 --> 01:18:04,707 ! لقد نزع باب مدرعة يا سام 1144 01:18:08,035 --> 01:18:10,288 تومي ريردن , أمامه مواجهة صعبة بالفعل 1145 01:18:10,371 --> 01:18:12,874 مع أول خصومه , فرانشيسكو باربوسا 1146 01:18:12,957 --> 01:18:14,425 فرانشيسكو باربوسا لا يمكن التقليل منه 1147 01:18:14,500 --> 01:18:16,218 أجل , إنه مثل الأخطبوط إنه بارع حقاً 1148 01:18:17,336 --> 01:18:20,465 إنه قوي جداً و مصارع من طراز متميز 1149 01:18:20,548 --> 01:18:22,221 في رأيي أن تومي ريردن قد ظهر من المجهول 1150 01:18:22,299 --> 01:18:24,677 و أظن أنه سيختفي سريعاً 1151 01:18:24,760 --> 01:18:25,761 قصته رائعة 1152 01:18:25,845 --> 01:18:28,894 لكن أظن أنه سينكشف هنا 1153 01:18:29,014 --> 01:18:30,436 لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب حسناً 1154 01:18:30,516 --> 01:18:33,645 يأمل الكثير من الجمهور هنا أن تكون مخطئاً يا سام 1155 01:18:34,186 --> 01:18:35,904 حسناً أيها السيدان لقد تلقيتما التعليمات 1156 01:18:35,980 --> 01:18:37,527 أريده نزالاً نظيفاً 1157 01:18:37,606 --> 01:18:38,949 اتبعا تعليماتي طوال الوقت 1158 01:18:39,024 --> 01:18:40,321 احميا أنفسكما طوال الوقت 1159 01:18:40,651 --> 01:18:42,198 تلامسا , تراجعا , هيا 1160 01:18:44,780 --> 01:18:46,828 تومي , تحرك كثيراً تحسس أسلوبه 1161 01:18:46,907 --> 01:18:48,375 كما نفعل دائماً 1162 01:18:48,451 --> 01:18:51,330 نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم 1163 01:18:51,412 --> 01:18:53,631 هل تومي ريردن بطل حقيقي ؟ 1164 01:18:53,706 --> 01:18:55,925 هل أنت جاهز ؟ كلاهما مصاراعان قويان 1165 01:18:56,000 --> 01:18:57,752 و ها نحن نبدأ هل أنت جاهز ؟ 1166 01:18:57,877 --> 01:18:58,969 ! هيا 1167 01:18:59,044 --> 01:19:00,637 حافظ على تركيزك يا توم 1168 01:19:00,713 --> 01:19:02,465 و ها نحن ذا سوف نشاهد هذا 1169 01:19:02,548 --> 01:19:03,925 سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية 1170 01:19:04,008 --> 01:19:06,056 إنه يريد ذلك حقاً 1171 01:19:10,681 --> 01:19:13,901 ! لقد سقط باربوسا ! لقد سقط بالضربة القاضية 1172 01:19:13,976 --> 01:19:17,150 تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد 1173 01:19:17,229 --> 01:19:20,824 و هو يخرج من القفص الآن إنه يترك القفص 1174 01:19:20,900 --> 01:19:22,447 ! تومي 1175 01:19:22,526 --> 01:19:24,620 ! ها هو يخالف قاعدة أخرى 1176 01:19:25,404 --> 01:19:26,747 أين ستذهب ؟ 1177 01:19:27,198 --> 01:19:29,872 لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه 1178 01:19:29,950 --> 01:19:32,624 و سيغادر البطولة يا براين 1179 01:19:33,537 --> 01:19:35,539 لكمة خطافية قوية جيد بهدوء بهدوء 1180 01:19:35,623 --> 01:19:38,502 تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية واحد , اثنان , جيد واحد , اثنان , ثلاثة 1181 01:19:38,584 --> 01:19:41,133 اثنان , ثلاثة 1182 01:19:41,212 --> 01:19:42,885 هذا جيد , جيد 1183 01:19:42,963 --> 01:19:45,842 هيا واحد , اثنان تومي ريردن مصارع حقيقي 1184 01:19:47,426 --> 01:19:50,020 حان الوقت حسناً هيا , ثمان ضربات 1185 01:19:52,515 --> 01:19:54,688 أجل ! أحسنت 1186 01:20:37,643 --> 01:20:39,316 هيا بنا , حرّك رقبتك 1187 01:20:45,734 --> 01:20:47,281 هل أنت جاهز ؟ 1188 01:20:51,115 --> 01:20:52,492 انظر إلي 1189 01:20:56,787 --> 01:20:58,084 يمكنك تحقيق هذا 1190 01:21:04,670 --> 01:21:06,468 أريد أن أسمعك تقولها 1191 01:21:11,927 --> 01:21:13,099 يمكنني تحقيق هذا 1192 01:21:13,971 --> 01:21:15,598 لنحقق هذا 1193 01:21:17,308 --> 01:21:18,560 حسناً 1194 01:21:23,772 --> 01:21:24,898 أجل 1195 01:21:32,448 --> 01:21:36,544 كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة ليحضر أحداً لملء النقص 1196 01:21:36,619 --> 01:21:39,498 لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا 1197 01:21:39,580 --> 01:21:41,674 و اختار بريندن كونلن 1198 01:21:41,749 --> 01:21:43,501 و هو شيء لا أفهمه حقاً 1199 01:21:43,584 --> 01:21:45,552 أنا مصدوم 1200 01:21:50,382 --> 01:21:52,680 بريندن بريندن , اقض عليه 1201 01:21:55,804 --> 01:21:57,056 هيا حظاً سعيداً 1202 01:21:58,140 --> 01:21:59,813 هيا يا بريندن 1203 01:22:00,684 --> 01:22:02,527 ! اقض عليه يا بني 1204 01:22:02,603 --> 01:22:04,697 يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى 1205 01:22:04,772 --> 01:22:08,322 لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية عند دخولك ؟ 1206 01:22:08,400 --> 01:22:11,199 هذه موسيقى بيتهوفن قصيدة البهجة يا براين 1207 01:22:11,278 --> 01:22:13,246 تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة 1208 01:22:14,782 --> 01:22:16,455 اقض عليه يا بني 1209 01:22:16,533 --> 01:22:20,128 إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة فلتتحدث عن فرانك كامبانا 1210 01:22:20,204 --> 01:22:23,253 مدرب غير تقليدي لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة 1211 01:22:23,582 --> 01:22:27,587 و هو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم 1212 01:22:27,670 --> 01:22:31,095 و الصبر , و الحفاظ على تركيزهم تحت الضغط 1213 01:22:31,173 --> 01:22:34,803 في رأيي , الموسيقى الكلاسيكية ليست مناسبة لهذا 1214 01:22:34,885 --> 01:22:37,604 تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة 1215 01:22:37,763 --> 01:22:39,106 بحقك في الحقيقة , سأريك شيئاً 1216 01:22:39,181 --> 01:22:40,182 انظر 1217 01:22:40,265 --> 01:22:41,687 ماذا ؟ هل ترى هذه ؟ 1218 01:22:41,767 --> 01:22:45,613 هذه السمكة إنها مثل بريندن كونلن 1219 01:22:45,813 --> 01:22:49,568 بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض لسمك القرش 1220 01:22:49,650 --> 01:22:50,902 إنه علف للسمك 1221 01:22:50,984 --> 01:22:52,486 لا تكن قاسياً في نقدك 1222 01:22:52,569 --> 01:22:54,913 رأيناه يصارع من قبل على الأقل 1223 01:22:54,988 --> 01:22:57,457 لقد صارع رجالاً حقيقيين شارك في بطولة القتال المطلق 1224 01:22:57,533 --> 01:22:59,501 نحن نذكره في هذه و أنا أذكره أيضاً 1225 01:22:59,576 --> 01:23:01,624 أذكر أنه كان لا يُذكر 1226 01:23:21,724 --> 01:23:24,944 يستعد ميدنايت لي للدخول إلى القفص و بدء القتال 1227 01:23:25,018 --> 01:23:26,065 عندما أُعلنت المواجهات 1228 01:23:26,145 --> 01:23:27,988 كان يظن أنه سيواجه ماركو سانتوس 1229 01:23:28,063 --> 01:23:31,033 لا بد و أنه في غاية السعادة لأنه سيواجه بريندن كونلن بدلاً منه 1230 01:23:31,108 --> 01:23:33,202 طلبت أنت هذا 1231 01:23:33,986 --> 01:23:36,580 تقاعد بريندن من المصارعة قبل عدة سنوات 1232 01:23:36,655 --> 01:23:39,249 إنه مدرس للفيزياء في مدرسة ثانوية الآن 1233 01:23:39,324 --> 01:23:42,248 و سخر ميدنايت بشأن ذلك في المؤتمر الصحفي بالأمس 1234 01:23:42,327 --> 01:23:45,001 قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً 1235 01:23:45,080 --> 01:23:48,425 و أن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة لقضاء العطلة الصيفية 1236 01:23:48,500 --> 01:23:52,175 يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي و أيضاً بأنه يمكن دعم ما يقوله 1237 01:23:52,254 --> 01:23:54,222 بلا شك يا براين إنه يواجه مشكلة كبرى الآن 1238 01:23:54,298 --> 01:23:57,928 ميدنايت لي هو عميل للدمار أيها السيدان 1239 01:24:00,554 --> 01:24:01,931 اقض عليه 1240 01:24:05,142 --> 01:24:06,689 حسناً , لقد تلقيتما التعليمات 1241 01:24:06,769 --> 01:24:08,191 أريده نزالاً نظيفاً 1242 01:24:08,270 --> 01:24:11,774 اتبعا تعليماتي طوال الوقت احميا أنفسكما طوال الوقت 1243 01:24:11,857 --> 01:24:14,030 تلامسا , تراجعا , هيا 1244 01:24:15,486 --> 01:24:17,363 استمتع يا عزيزي 1245 01:24:21,617 --> 01:24:22,869 هل أنت جاهز ؟ 1246 01:24:24,453 --> 01:24:26,547 هل أنت جاهز ؟ ! هيا 1247 01:24:30,709 --> 01:24:33,883 ! ركز في ركلاتك 1248 01:24:36,799 --> 01:24:38,426 هيا يا بريندن , هيا 1249 01:24:38,759 --> 01:24:40,386 تحرك ! يجب أن تتحرك يجب أن تتحرك 1250 01:24:41,220 --> 01:24:42,972 ! هيا , تحرك 1251 01:24:47,142 --> 01:24:48,860 ! ابق بعيداً عن ساقيه ! تحرك 1252 01:24:48,977 --> 01:24:50,354 ! تحرك كثيراً 1253 01:24:56,735 --> 01:24:58,237 ! ابتعد عن السياج 1254 01:24:59,822 --> 01:25:01,745 ! تخلص من هذا ازحف أرضاً 1255 01:25:02,449 --> 01:25:05,293 ! ابتعد عن السياج ! ابتعد عن السياج 1256 01:25:06,745 --> 01:25:08,167 ! ها هو 1257 01:25:08,247 --> 01:25:09,590 ! هيا يا بريندن تخلص من هذا 1258 01:25:10,207 --> 01:25:11,504 ! هيا 1259 01:25:12,417 --> 01:25:13,464 ! انهض 1260 01:25:14,962 --> 01:25:17,090 ! هيا ! هيا ! انتبه لمؤخرة الرأس 1261 01:25:17,172 --> 01:25:19,345 ! استرخ , أنت بخير أنت بخير يتفوق ميدنايت على بريندن تماماً 1262 01:25:19,424 --> 01:25:21,927 لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً لن يستمر هذا طويلاً 1263 01:25:22,010 --> 01:25:24,433 لا يمتلك المدرس إجابة على هذا 1264 01:25:24,513 --> 01:25:26,515 ! تخلص من هذا ! تخلص من هذا 1265 01:25:28,016 --> 01:25:30,314 يمسكه مسكة خطافية الآن إنه يمسكه تماماً 1266 01:25:30,394 --> 01:25:32,442 بريندن في مشكلة كبرى لقد اقتربت النهاية 1267 01:25:32,563 --> 01:25:34,440 هل سيتمكن بريندن من الصمود حتى نهاية الجولة ؟ 1268 01:25:35,315 --> 01:25:36,362 إنه يختنق 1269 01:25:36,441 --> 01:25:38,034 و 20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة هيا 1270 01:25:38,110 --> 01:25:41,205 و تحول وجه كونلن إلى لون داكن يبدو أن المباراة قد انتهت 1271 01:25:41,280 --> 01:25:43,578 ! انهض ! سيطر على ساقيه 1272 01:25:43,657 --> 01:25:45,534 ! اخفض وركيك 1273 01:25:45,617 --> 01:25:47,995 ! اخفض وركيك ! اخفض جسدك 1274 01:25:48,078 --> 01:25:49,546 ! ارتكز بكل ثقلك 1275 01:25:49,621 --> 01:25:52,090 يعتصره ميدنايت بكل قوته إنه يطغط بقوة كبيرة 1276 01:25:52,165 --> 01:25:54,759 ! عشر ثوان ! لا تستسلم عشر ثوان يا براين 1277 01:25:54,877 --> 01:25:57,005 ! لا تستسلم ! إياك أن تستسلم يا بريندن 1278 01:25:57,546 --> 01:25:58,547 تماسك يا بريندن 1279 01:25:58,630 --> 01:26:00,132 يبذل كونلن قصارى جهده للتماسك 1280 01:26:00,215 --> 01:26:02,183 لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً 1281 01:26:02,259 --> 01:26:04,512 ! إياك أن تستسلم ! إياك أن تستسلم يا بريندن 1282 01:26:07,639 --> 01:26:09,812 ! لا أصدق ذلك يا سام 1283 01:26:09,892 --> 01:26:12,065 ظننت أن هذا الرجل سوف ينام 1284 01:26:14,646 --> 01:26:16,694 و لا يصدق ميدنايت هذا أيضاً 1285 01:26:17,649 --> 01:26:19,196 يا إلهي 1286 01:26:22,195 --> 01:26:24,618 ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟ 1287 01:26:24,698 --> 01:26:28,578 كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة 1288 01:26:29,703 --> 01:26:32,832 جميل جميل إنه لا يعرف ما أصابه 1289 01:26:32,915 --> 01:26:34,758 إنه لا يعرف ما أصابه تنفس 1290 01:26:35,334 --> 01:26:36,506 تنفس هيا 1291 01:26:36,793 --> 01:26:38,966 رشفة صغيرة , رشفة صغيرة 1292 01:26:39,046 --> 01:26:41,390 نفس عميق , نفس عميق أريدك أن تفعل شيئاً 1293 01:26:42,507 --> 01:26:44,180 أريد أن تجعله يتراجع , مفهوم ؟ 1294 01:26:44,259 --> 01:26:47,012 و حين يفعل , أريدك أن تضربه قليلاً ثم اريدك أن تسيطر عليه 1295 01:26:47,095 --> 01:26:50,190 أود أن أكون ذبابة الآن لأنصت إلى فرانك كامبانا 1296 01:26:50,265 --> 01:26:51,312 و لأسمع ما يقوله 1297 01:26:51,391 --> 01:26:53,064 بسرعة هجوم و تراجع 1298 01:26:53,143 --> 01:26:56,147 و أريدك أن تتبادل اللكمات معه , اتفقنا ؟ أنت تؤدي بشكل جيد 1299 01:26:57,356 --> 01:26:59,108 ! هيا بنا , انتهت الاستراحة 1300 01:26:59,191 --> 01:27:00,408 أسقطه اسقطه 1301 01:27:00,484 --> 01:27:01,610 في هذه الجولة , أسقطه تماماً 1302 01:27:01,693 --> 01:27:03,787 هيا بنا إنه لا يستحق أن يتواجد هنا 1303 01:27:03,862 --> 01:27:05,830 رائع تنفس 1304 01:27:05,906 --> 01:27:07,203 ! هيا 1305 01:27:09,701 --> 01:27:12,921 و ها نحن ذا يستعد المدرس للجولة الثانية 1306 01:27:12,996 --> 01:27:14,088 ! بهدوء و روية 1307 01:27:15,123 --> 01:27:17,125 ! تحكم في الإيقاع ! تحكم في الإيقاع يا بريندن 1308 01:27:17,209 --> 01:27:19,211 ! هيا أيها السيدان 1309 01:27:35,060 --> 01:27:37,813 ! تحرك دائرياً 1310 01:27:38,480 --> 01:27:39,527 ! بهدوء 1311 01:27:40,691 --> 01:27:42,068 ! جيد , جيد 1312 01:27:42,150 --> 01:27:44,152 ! انقض عليه 1313 01:27:46,405 --> 01:27:50,831 ! تخلص من هذا ! أمسك به ! أمسك به 1314 01:27:52,285 --> 01:27:54,629 ! تخلص من هذا ! تخلص من هذا ! هيا 1315 01:27:56,915 --> 01:27:58,087 افعل شيئاً 1316 01:28:00,919 --> 01:28:02,011 ! انقض عليه 1317 01:28:02,629 --> 01:28:03,801 ! انقض عليه 1318 01:28:06,550 --> 01:28:07,642 ! أجل 1319 01:28:07,718 --> 01:28:09,812 انقض كونلن على ميدنايت لي و أسقطه 1320 01:28:09,886 --> 01:28:11,388 يحاول ميدنايت الوصول إلى 1321 01:28:12,597 --> 01:28:14,440 مسكة المقص مسكة مقص محكمة 1322 01:28:14,516 --> 01:28:16,393 رائعة يُبدي كونلن بعض القوة 1323 01:28:16,476 --> 01:28:18,274 و لا يتراجع 1324 01:28:18,353 --> 01:28:19,570 ! الركبتان 1325 01:28:23,150 --> 01:28:24,197 ! جيد 1326 01:28:24,276 --> 01:28:26,404 ! أمسك ذراعه ! جيد 1327 01:28:27,487 --> 01:28:30,366 ! لقد أحكم مسكة كيمورا إنه يحكمها بشكل رائع 1328 01:28:30,449 --> 01:28:33,794 ! ضم وركيك إلى الداخل 1329 01:28:33,869 --> 01:28:36,839 إلى الأعلى ! ابق معه ! ضم وركيك إلى الداخل 1330 01:28:38,749 --> 01:28:40,717 ! إلى الأعلى ! و إلى الداخل 1331 01:28:40,792 --> 01:28:42,089 ! إلى الداخل 1332 01:28:42,586 --> 01:28:44,805 لقد تمكنت من الأمر يا بريندن أنت المسيطر 1333 01:28:44,921 --> 01:28:47,049 ! ارفع وركيك و إلى الداخل 1334 01:28:47,382 --> 01:28:49,225 ! إلى الأعلى ! رائع 1335 01:28:49,801 --> 01:28:50,893 إنه يواجه مشكلة كبرى 1336 01:28:50,969 --> 01:28:52,812 ! هكذا ! هيا ! هيا 1337 01:28:52,888 --> 01:28:55,858 مذهل ! لقد أحكم الإمساك به ميدنايت في موقف سيئ جداً جداً 1338 01:28:55,932 --> 01:28:57,024 ميدنايت في مشكلة كبيرة 1339 01:28:57,100 --> 01:29:00,070 ! اهدأ ! استرخ ! لقد تمكنت منه 1340 01:29:00,145 --> 01:29:01,772 ! سوف ينهي بريندن كونلن الأمر تماماً 1341 01:29:01,855 --> 01:29:03,698 لقد وضعه بريندن كونلن في موقف خطر جداً 1342 01:29:03,774 --> 01:29:05,447 و ميدنايت في مشكلة كبيرة ميدنايت 1343 01:29:05,525 --> 01:29:06,993 أظن أن ميدنايت لا يمتلك سبيلاً آخر 1344 01:29:07,152 --> 01:29:09,154 ! لقد تمكنت منه ! لقد تمكنت منه 1345 01:29:09,571 --> 01:29:12,745 ! اهدأ ! استرخ ! لقد تمكنت منه 1346 01:29:13,200 --> 01:29:16,374 ! هذا غير معقول 1347 01:29:16,453 --> 01:29:18,330 لا يمكن أن يحدث هذا لقد حدث بالفعل يا براين 1348 01:29:18,580 --> 01:29:19,581 ! لقد استسلم 1349 01:29:19,873 --> 01:29:21,716 ! لقد جعل بريندن كونلن ميدنايت يستسلم 1350 01:29:21,792 --> 01:29:24,261 لا أصدق ذلك ! يا إلهي 1351 01:29:24,336 --> 01:29:27,055 ! لقد تفوقت عليه ! رائع يا بريندن 1352 01:29:31,259 --> 01:29:33,387 أجل ! رائع ! لقد جعله يستسلم 1353 01:29:33,678 --> 01:29:35,021 ! لقد جعله يستسلم يا عزيزتي 1354 01:29:35,138 --> 01:29:38,233 ! لقد فعلها ! لقد فعلها 1355 01:29:38,308 --> 01:29:40,936 ! رائع يا بريندن ! رائع 1356 01:29:41,394 --> 01:29:43,817 هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة 1357 01:29:43,897 --> 01:29:45,649 ثمة طرق كثيرة للخسارة 1358 01:29:45,732 --> 01:29:50,078 خطأ صغير في الحساب و يمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة 1359 01:29:50,153 --> 01:29:52,576 و ربما لهذا يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن 1360 01:29:52,656 --> 01:29:57,457 و بصراحة لا أظن أن أي منهما يمكنه تصديق ما حدث 1361 01:29:57,536 --> 01:30:00,005 روح رياضية رائعة من المدرس 1362 01:30:00,080 --> 01:30:02,754 تلك هي السمة المميزة في فلسفة فرانك كامبانا 1363 01:30:02,833 --> 01:30:04,460 و هي أمور يقوم بها كل مصارعوه 1364 01:30:04,543 --> 01:30:06,511 و من الواضح أيضاً أن كذلك يفعل بريندن 1365 01:30:06,586 --> 01:30:08,304 و يشعر ميدنايت لي بالصدمة 1366 01:30:08,380 --> 01:30:10,382 كان يظن أنه سيمر بسهولة إلى المرحلة التالية 1367 01:30:10,465 --> 01:30:11,762 لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك 1368 01:30:11,842 --> 01:30:16,063 سيطر على المباراة بالكامل لكنه سقط فريسة لإنهاء بارع جداً 1369 01:30:16,138 --> 01:30:18,186 إنهاء بارع جداً , لكن كانت هذه مصادفة 1370 01:30:18,265 --> 01:30:20,233 لست أكترث بما يقوله الجميع هذا لست أكترث 1371 01:30:20,308 --> 01:30:23,152 رأيك أنها مصادفة لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه 1372 01:30:23,228 --> 01:30:25,071 و انتظر الفرصة المناسبة 1373 01:30:26,064 --> 01:30:29,318 ! تفوق كونلن على ميدنايت ! غير معقول 1374 01:30:31,069 --> 01:30:32,946 آمل أن تكون قد حصلت على إيصال لإعادة سمكتك الذهبية 1375 01:30:55,105 --> 01:30:55,885 " لقد ربحت " 1376 01:30:55,886 --> 01:30:57,058 ! أجل 1377 01:30:58,930 --> 01:30:59,931 حسناً 1378 01:31:12,027 --> 01:31:14,029 بقى ثمانية من المصارعين و سيصبحون سبعة قريباً 1379 01:31:14,112 --> 01:31:16,911 و يستعد كوبا للمباراة الثانية له الليلة 1380 01:31:22,412 --> 01:31:23,538 لكمة يمنى لكمة يمنى قوية 1381 01:31:23,622 --> 01:31:24,999 لكمة يمنى قوية يا إلهي 1382 01:31:25,332 --> 01:31:27,426 يا إلهي ! لقد انتهت المباراة 1383 01:31:27,500 --> 01:31:29,423 و مرة أخرى , لا يبذل كوبا أي جهد 1384 01:31:29,794 --> 01:31:32,388 لا بد و أنك تمزح أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر 1385 01:31:32,464 --> 01:31:33,841 هذا احتمال قوي 1386 01:31:33,965 --> 01:31:36,388 سينتقل كوبا إلى مباريات الغد 1387 01:31:36,468 --> 01:31:38,470 ! كوبا ! كوبا ! كوبا ! كوبا 1388 01:31:39,763 --> 01:31:42,232 يصارع ماد دوغ و كأنه ممسوس 1389 01:31:42,307 --> 01:31:44,059 كرجل يريد أن يثبت شيئاً 1390 01:31:44,142 --> 01:31:48,147 و يذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً للفوز بالبطولة كلها 1391 01:31:48,355 --> 01:31:52,485 يريد أن يرسل رسالة إلى تومي ريردن و ها هي , تحديداً 1392 01:31:53,068 --> 01:31:55,241 ها هو المهضوم حقه , بريندن كونلن 1393 01:31:55,320 --> 01:31:57,743 لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة 1394 01:31:57,822 --> 01:31:59,324 لكن عليه أن يواجه الدانماركي 1395 01:31:59,407 --> 01:32:01,956 بريندن ! يمكنك تحقيق هذا 1396 01:32:04,746 --> 01:32:07,545 نصف الجولة الثالثة الآن , و يستمر الضرب 1397 01:32:07,624 --> 01:32:11,674 لست أدري صراحة كيف يتحمل بريندن كونلن هذا الضرب 1398 01:32:11,753 --> 01:32:13,676 لقد تعرض للضرب بلا رحمة 1399 01:32:13,755 --> 01:32:15,223 في مباراتيه اليوم ! استرخ ! أنت بخير 1400 01:32:15,298 --> 01:32:16,971 لا يزال صامداً يا براين 1401 01:32:18,885 --> 01:32:20,137 ! بيتهوفن 1402 01:32:20,220 --> 01:32:21,813 ! كلا ! كلا , كلا 1403 01:32:23,848 --> 01:32:25,100 ! جيد , أسقطه 1404 01:32:26,476 --> 01:32:28,103 ! انظر إلى هذا , لقد أسقطه أرضاً 1405 01:32:28,186 --> 01:32:29,233 تمسك به 1406 01:32:29,604 --> 01:32:31,948 إنه يبحث عن كسر الذراع إنه يبحث عن كسر الذراع 1407 01:32:32,023 --> 01:32:33,866 لقد أمسك بذراعه لقد تمكن منه 1408 01:32:33,942 --> 01:32:35,740 إنه يريد أن يكون المسيطر , مرة أخرى 1409 01:32:35,819 --> 01:32:37,366 ! استسلم , استسلم ! هيا , استسلم 1410 01:32:38,280 --> 01:32:40,703 ! افرد راحة يدك ! إلى الأعلى 1411 01:32:41,533 --> 01:32:42,876 ! لقد أمسك بالذراع يا سام 1412 01:32:43,034 --> 01:32:45,457 ! ابتعد , ابتعد , ابتعد ! أجل 1413 01:32:45,537 --> 01:32:46,584 هل تمزح ؟ 1414 01:32:47,414 --> 01:32:48,461 ! أجل 1415 01:32:48,540 --> 01:32:50,918 إذا نجح مرة , فيمكن أن تكون مصادفة لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى 1416 01:32:51,001 --> 01:32:54,301 أظن أنني سأنضم إلى عشاقه 1417 01:32:54,629 --> 01:32:55,972 أظن أنني أؤمن ببراعته 1418 01:32:56,381 --> 01:32:58,884 ! لقد نجحت ! أحسنت يا بريندن 1419 01:32:59,050 --> 01:33:00,597 ! سأنجح في هذا حسناً 1420 01:33:00,677 --> 01:33:01,894 ! سأنجح في هذا حسناً 1421 01:33:01,970 --> 01:33:03,187 حسناً يا بني 1422 01:33:03,847 --> 01:33:06,851 يشتعل حماس الجمهور تجاه البطل تومي ريردن 1423 01:33:08,393 --> 01:33:10,145 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1424 01:33:10,228 --> 01:33:12,856 يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع 1425 01:33:12,939 --> 01:33:14,657 لقد جاء ليصارع فحسب 1426 01:33:14,733 --> 01:33:17,202 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1427 01:33:17,277 --> 01:33:18,745 هل أنت جاهز ؟ 1428 01:33:19,654 --> 01:33:20,826 هل أنت جاهز ؟ 1429 01:33:20,905 --> 01:33:23,124 ! هيا ! انقض عليه ! هيا 1430 01:33:24,159 --> 01:33:26,332 ! ها هو ينقض كمنشار دوار 1431 01:33:29,372 --> 01:33:32,171 أجل إنه يتفوق على دييغو سانتانا تماماً 1432 01:33:34,544 --> 01:33:37,423 إنه يسيطر عليه تماماً ! و يضربه الآن بلا رحمة 1433 01:33:37,547 --> 01:33:38,548 ! يا إلهي 1434 01:33:47,098 --> 01:33:50,227 ها هو ثانية ! يغادر القفص مسرعاً 1435 01:33:50,310 --> 01:33:53,154 ينطلق تومي ريردن عبر الجمهور 1436 01:33:53,229 --> 01:33:56,904 و انتقل إلى الرباعي النهائي أيها السيدات و السادة 1437 01:33:56,983 --> 01:33:59,611 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1438 01:34:26,304 --> 01:34:28,523 أين هو ؟ أجل يا سيد مونلن 1439 01:34:29,224 --> 01:34:30,851 اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء 1440 01:34:40,360 --> 01:34:43,159 لا يمكنك أن تنام , صحيح ؟ 1441 01:34:50,286 --> 01:34:53,665 أعرف أن ذلك الأمر الآخر 1442 01:34:56,126 --> 01:34:58,720 يزعجك كثيراً 1443 01:35:00,130 --> 01:35:02,303 أنا فخور بك يا تومي 1444 01:35:03,216 --> 01:35:05,890 إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة 1445 01:35:06,636 --> 01:35:08,684 كان ذلك رائعاً 1446 01:35:11,808 --> 01:35:13,936 ماذا عن الفرار من وحدتي ؟ 1447 01:35:15,478 --> 01:35:17,697 هل هذا رائع أيضاً ؟ 1448 01:35:20,817 --> 01:35:22,069 أجل 1449 01:35:22,861 --> 01:35:26,866 كنت في طريقي إلى خارج البلاد حين وجدت هؤلاء الرجال 1450 01:35:27,699 --> 01:35:29,497 ماذا كان يفترض أن أفعل ؟ هل كنت أتركهم يغرقون ؟ 1451 01:35:29,576 --> 01:35:30,702 كلا 1452 01:35:33,913 --> 01:35:36,291 ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت ؟ 1453 01:35:39,043 --> 01:35:40,511 لقد هربت 1454 01:35:44,048 --> 01:35:46,267 لهذا تستخدم اسم ريردن 1455 01:35:47,594 --> 01:35:50,723 لهذا لا يمكنهم العثور على سجلات خدمتك العسكرية 1456 01:35:54,017 --> 01:35:56,816 ماذا حدث هناك يا تومي ؟ 1457 01:35:58,021 --> 01:35:59,864 ليس هذا من شأنك يا رجل 1458 01:35:59,939 --> 01:36:02,783 هيا يا فتى لقد مررت بمثل هذا من قبل 1459 01:36:02,859 --> 01:36:05,328 لقد شاركت في الحرب رأيت أهوالها 1460 01:36:05,403 --> 01:36:06,996 يمكنك أن تثق بي أنا أفهم الأمر 1461 01:36:07,071 --> 01:36:10,120 ! هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا بوب 1462 01:36:11,409 --> 01:36:13,252 لا يناسبك هذا 1463 01:36:14,078 --> 01:36:15,250 تومي 1464 01:36:16,164 --> 01:36:18,212 أنا أحاول إصلاح الأمر 1465 01:36:19,125 --> 01:36:21,799 أنت تحاول ؟ أجل , حقاً أنا أحاول 1466 01:36:21,920 --> 01:36:23,046 الآن ؟ 1467 01:36:25,715 --> 01:36:28,059 أين كنت حين كان مهماً ؟ 1468 01:36:29,135 --> 01:36:33,106 احتجت إلى هذا الأب المتعاطف و أنا صغير لا أحتاج إليك الآن 1469 01:36:33,848 --> 01:36:37,273 لقد فات الأوان الآن لقد حدث كل شيء بالفعل 1470 01:36:38,269 --> 01:36:41,364 يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت و بريندن 1471 01:36:42,065 --> 01:36:44,989 دعني أوضح لك شيئاً 1472 01:36:45,068 --> 01:36:48,368 الشيء الوحيد الذي أشترك فيه مع بريندن كونلن 1473 01:36:48,446 --> 01:36:50,323 هو أن بالنسبة إلى كل منا 1474 01:36:51,491 --> 01:36:54,210 لا فائدة منك على الإطلاق 1475 01:36:58,748 --> 01:37:00,125 انظر إلى نفسك 1476 01:37:01,376 --> 01:37:03,925 أجل , لقد كنت محقاً 1477 01:37:04,629 --> 01:37:06,723 أظن أنك كنت تعجبني أكثر و أنت سكير 1478 01:37:06,798 --> 01:37:08,926 كنت جريئاً على الأقل حينها و ليس مثل الآن 1479 01:37:09,008 --> 01:37:13,184 تتصرف بحذر شديد كمتسول يحمل كوبه 1480 01:37:15,974 --> 01:37:18,193 افعل هذا في مكان آخر في الحقيقة , أتعرف ؟ 1481 01:37:18,268 --> 01:37:19,315 ها هو كأس نقود 1482 01:37:19,394 --> 01:37:22,773 فلتأخذ هذا و اشتر بعض الشرائط 1483 01:37:22,855 --> 01:37:24,732 لا تفعل هذا يا تومي و عُد إلى الغرفة 1484 01:37:24,816 --> 01:37:26,489 و استمع إلى المزيد لا تفعل هذا 1485 01:37:26,568 --> 01:37:30,072 من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها ابتعد عن هنا 1486 01:37:31,823 --> 01:37:34,167 ! ابتعد عن هنا ! هيا 1487 01:38:13,448 --> 01:38:14,995 ! ليرحمهم الرب 1488 01:38:15,575 --> 01:38:18,078 ! سيهلك الجميع إلا أنا 1489 01:38:22,081 --> 01:38:25,631 ! أوغاد أوغاد 1490 01:38:26,878 --> 01:38:29,882 ! أيها الأوغاد أيها الأوغاد 1491 01:38:30,298 --> 01:38:33,472 ! أوقفوا السفينة أيها الأوغاد 1492 01:38:33,551 --> 01:38:35,895 إسماعيل ليرحمهم الرب 1493 01:38:36,596 --> 01:38:40,021 أوقفوا السفينة أرجوكم , أوقفوا السفينة 1494 01:38:42,226 --> 01:38:44,820 فليوقف أحدكم السفينة 1495 01:38:46,230 --> 01:38:47,573 آيهاب 1496 01:38:48,274 --> 01:38:50,743 ! أيها الوغد عديم الرحمة 1497 01:38:50,818 --> 01:38:52,695 ! أوقف السفينة 1498 01:38:52,779 --> 01:38:55,908 ! أيها الوغد عديم الرحمة 1499 01:38:56,532 --> 01:39:00,002 صاح المجدفون المنكمشون الحوت السفينة 1500 01:39:00,078 --> 01:39:02,080 المجاديف ! المجاديف ! انحدر أيها البحر 1501 01:39:02,163 --> 01:39:03,380 أوقفها 1502 01:39:03,581 --> 01:39:06,130 قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد 1503 01:39:06,209 --> 01:39:09,634 أن ينحدر آيهاب في هذه المرة ! الأخيرة الأخيرة إلى هدفه 1504 01:39:11,422 --> 01:39:12,844 أيها الكابتن 1505 01:39:14,050 --> 01:39:15,973 أوقف ال 1506 01:39:16,052 --> 01:39:18,350 أوقف ال 1507 01:39:18,429 --> 01:39:20,773 أوقف السفينة يا آيهاب 1508 01:39:22,266 --> 01:39:24,268 حباً في الرب 1509 01:39:25,395 --> 01:39:26,988 لقد ضاعوا 1510 01:39:28,022 --> 01:39:29,945 أوقف السفينة 1511 01:39:33,945 --> 01:39:35,162 آيهاب 1512 01:39:38,324 --> 01:39:39,951 أوقف 1513 01:39:44,372 --> 01:39:45,919 كلا 1514 01:39:50,378 --> 01:39:52,426 هيا , أعطني المسجل كلا 1515 01:39:52,505 --> 01:39:54,724 كلا , كلا هيا 1516 01:39:54,799 --> 01:39:56,676 هيا , هيا أعطني الزجاجة 1517 01:39:56,759 --> 01:39:58,727 تعال , اقترب 1518 01:39:58,803 --> 01:40:01,147 هيا أعطها لي كلا 1519 01:40:11,441 --> 01:40:12,784 تومي 1520 01:40:13,776 --> 01:40:15,494 لقد تهنا 1521 01:40:17,238 --> 01:40:18,990 لقد تهنا يا تومي 1522 01:40:20,658 --> 01:40:23,787 لقد انتهى الأمر لن نستطيع العودة أبداً 1523 01:40:25,663 --> 01:40:28,382 استلق لن نعود أبداً 1524 01:40:39,302 --> 01:40:40,554 أنا هنا 1525 01:40:46,225 --> 01:40:48,023 لقد أحببتك دائماً 1526 01:40:50,188 --> 01:40:52,566 تعرف ذلك , أليس كذلك يا تومي 1527 01:40:53,357 --> 01:40:55,155 لقد أحببتك دائماً 1528 01:40:56,694 --> 01:41:00,073 أنت و شقيقك ولداي 1529 01:41:15,588 --> 01:41:18,888 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1530 01:41:32,438 --> 01:41:36,033 تومي ريردن قادم في الممر من دون مدربه 1531 01:41:41,030 --> 01:41:43,249 مرة أخرى , بلا موسيقى للدخول 1532 01:41:46,410 --> 01:41:48,913 لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا سام 1533 01:41:53,751 --> 01:41:56,971 إنها مثل احتفالات يوم النصر في ميدان تايمز يا براين 1534 01:41:57,046 --> 01:41:59,048 لم أر شيئاً كهذا من قبل 1535 01:42:16,315 --> 01:42:19,034 يعبر تومي عن شكره لزملائه لأول مرة 1536 01:42:19,110 --> 01:42:21,283 ويصعد إلى القفص 1537 01:42:25,950 --> 01:42:28,203 كان ماد دوغ غرايمز في انتظار الانتقام 1538 01:42:28,286 --> 01:42:31,005 منذ دخل تومي ريردن إلى صالته الرياضية في بيتسبرغ 1539 01:42:31,080 --> 01:42:32,923 و قلب حياته رأساً على عقب 1540 01:42:32,999 --> 01:42:36,720 لقد كانت بضعة أشهر طويلة و بائسة جداً بالنسبة إلى ماد دوغ غرايمز 1541 01:42:38,254 --> 01:42:42,725 يسخر غرايمز من ريردن بأسلوب الموهوك المحفز الليلة 1542 01:42:42,800 --> 01:42:46,100 و يقابل رجال البحرية ماد دوغ بصيحات استهجان 1543 01:42:49,682 --> 01:42:51,150 حسناً أيها السيدان 1544 01:42:55,813 --> 01:42:57,360 لقد تلقيتما تعليماتكما 1545 01:42:57,440 --> 01:42:58,737 أريده نزالاً نظيفاً 1546 01:42:58,816 --> 01:43:01,740 اتبعا تعليماتي طوال الوقت احميا أنفسكما طوال الوقت 1547 01:43:01,819 --> 01:43:03,696 تلامسا , تراجعا , هيا 1548 01:43:03,779 --> 01:43:05,656 لن يحدث ثانية 1549 01:43:07,158 --> 01:43:10,788 ماد دوغ متحفز جداً إنه متشوق للانتقام من تومي 1550 01:43:10,870 --> 01:43:12,292 توقع أنه سيقضي عليه مبكراً 1551 01:43:12,371 --> 01:43:15,090 قال إنه سيقضي على تومي بلكمة واحدة 1552 01:43:15,166 --> 01:43:17,715 و بالمناسبة , لقد قال "سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه" 1553 01:43:17,793 --> 01:43:20,672 سنرى ماذا سيكون رد تومي على ذلك 1554 01:43:22,173 --> 01:43:23,675 هل أنت جاهز ؟ 1555 01:43:24,300 --> 01:43:25,517 هل أنت جاهز ؟ 1556 01:43:27,428 --> 01:43:29,647 ! هيا ! ها هما يبدآن 1557 01:43:31,182 --> 01:43:33,605 ! يهاجمه تومي , و أصبح فوقه 1558 01:43:33,684 --> 01:43:35,357 ! إنه يمطره بلكمات كالقنابل 1559 01:43:35,686 --> 01:43:37,859 ! غط وجهك هيا 1560 01:43:38,940 --> 01:43:40,567 يمطره بالقنابل لقد خسر ماد دوغ 1561 01:43:40,650 --> 01:43:42,778 ماد دوغ في مشكلة كبرى أوقفوا هذا 1562 01:43:42,860 --> 01:43:44,362 ! أوقف القتال 1563 01:43:46,364 --> 01:43:48,412 ! ابتعد ! ابتعد 1564 01:43:51,160 --> 01:43:52,958 أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية ! رأيتها على الإطلاق 1565 01:43:53,037 --> 01:43:56,507 لقد تعرض ماد دوغ غرايمز لضرب مبرح إنه لا يتحرك 1566 01:43:58,292 --> 01:44:02,013 إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع فسيتم اعتقالك لفترة طويلة 1567 01:44:02,088 --> 01:44:03,681 كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا سام 1568 01:44:03,756 --> 01:44:06,509 إنه يبتعد عن القفص ! و كأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية 1569 01:44:06,592 --> 01:44:09,766 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1570 01:44:15,518 --> 01:44:18,397 تحركو هيا ! اسبرطة 1571 01:44:29,532 --> 01:44:31,330 ! أجل 1572 01:44:33,327 --> 01:44:34,829 ! سيد سي ! سيد سي 1573 01:44:34,912 --> 01:44:36,334 أنا بجانبك 1574 01:44:45,423 --> 01:44:46,925 هيا 1575 01:44:47,216 --> 01:44:50,060 المدير زيتو , ها هو لطيف 1576 01:44:54,098 --> 01:44:55,771 هيا يا بريندن 1577 01:44:59,103 --> 01:45:02,733 جاء بريندن كونلن ليشارك في هذه البطولة و هو غير مرشح على الإطلاق 1578 01:45:02,815 --> 01:45:05,034 و لكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي 1579 01:45:05,109 --> 01:45:08,704 يقدم الجمهور تقديرهم له إنه يتلقى استقبالاً جميلاً 1580 01:45:08,779 --> 01:45:12,704 لقد تلقى استقبالاً حافلاً لقد أبهر الجميع 1581 01:45:13,951 --> 01:45:15,919 هيا , هيا , هل أنت بخير ؟ 1582 01:45:18,330 --> 01:45:20,173 لديك زائر 1583 01:45:22,376 --> 01:45:24,344 الصف الثاني , على يسارك 1584 01:45:32,803 --> 01:45:34,055 أتوافق على ذلك ؟ 1585 01:45:38,976 --> 01:45:40,023 أنا أحبك 1586 01:45:43,481 --> 01:45:45,700 و ها هو كوبا الروسي العظيم 1587 01:45:45,775 --> 01:45:49,496 كوبا مخيف جداً وسمعته كبيرة جداً 1588 01:45:49,570 --> 01:45:52,824 ! كوبا ! كوبا ! كوبا ! كوبا 1589 01:45:58,120 --> 01:46:01,590 أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله انظر إليه مباشرة 1590 01:46:01,665 --> 01:46:04,384 اتفقنا ؟ لا تبعد عينيك عنه 1591 01:46:31,862 --> 01:46:33,910 أنا فخور بك يا أخي 1592 01:46:34,532 --> 01:46:36,250 أنت ملك هذا القفص 1593 01:46:48,045 --> 01:46:49,467 أيها السيدان 1594 01:46:57,388 --> 01:46:58,935 لقد تلقيتما تعليماتكما 1595 01:46:59,014 --> 01:47:00,482 أريده نزالاً نظيفاً 1596 01:47:00,558 --> 01:47:03,311 اتبعا تعليماتي طوال الوقت احميا أنفسكما طوال الوقت 1597 01:47:03,394 --> 01:47:05,943 تلامسا , تراجعا , هيا 1598 01:47:09,817 --> 01:47:12,491 أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن بريندن ؟ لأنني أشعر بالقلق 1599 01:47:12,570 --> 01:47:14,743 أريد أن أوقف القتال قبل حتى أن يبدأ 1600 01:47:14,822 --> 01:47:17,917 ها نحن ذا إنه مثل الآلة انظر إليه 1601 01:47:20,578 --> 01:47:22,251 هل أنت جاهز ؟ 1602 01:47:22,746 --> 01:47:24,464 ! هل أنت جاهز ؟ هيا 1603 01:47:24,540 --> 01:47:26,042 ارفع يديك يا بريندن 1604 01:47:26,125 --> 01:47:30,050 لكن السؤال المهم الآن هو كم من الوقت يستطيع بريندن البقاء حياً ؟ 1605 01:47:30,254 --> 01:47:31,426 ! تحرك كثيراً 1606 01:47:33,424 --> 01:47:34,926 ! استمر في الحركة 1607 01:47:36,510 --> 01:47:39,013 ! تخلص من هذا 1608 01:47:43,267 --> 01:47:45,520 ! استمر في الحركة ! استمر في الحركة ! ابتعد عنه 1609 01:47:45,603 --> 01:47:47,321 ! اضربه يا عزيزي ! اضربه 1610 01:47:49,398 --> 01:47:51,446 ضربات محطمة استرخ , أنت بخير 1611 01:47:51,525 --> 01:47:53,448 كونلن مطروح أرضاً ! و يستمر كوبا في ضربه 1612 01:47:53,527 --> 01:47:54,904 ! انهض ! انهض 1613 01:47:54,987 --> 01:47:56,955 إنه يضربه بقوة و كأنه يهجم على قطعة لحم 1614 01:47:57,198 --> 01:47:58,575 ! هيا , هيا انهض 1615 01:47:59,533 --> 01:48:00,580 إنه يتعرض لضرب مبرح 1616 01:48:03,412 --> 01:48:04,880 ! و رفعه في الهواء الآن 1617 01:48:04,955 --> 01:48:06,628 يا إلهي 1618 01:48:06,707 --> 01:48:08,960 ! استرخ , أمسك ذراعيه 1619 01:48:12,630 --> 01:48:14,974 أظن أن كامبانا عليه أن يفكر جدياً 1620 01:48:15,049 --> 01:48:17,393 كم من التعذيب قد يتحمله المرء ؟ في عدم استكمال هذه المباراة 1621 01:48:17,468 --> 01:48:18,594 ! هيا 1622 01:48:22,473 --> 01:48:26,148 ! اهدأ ! اهدأ ! ابتعد عن السياج 1623 01:48:27,353 --> 01:48:30,482 ! سيسقط بريندن ثانية 1624 01:48:30,564 --> 01:48:33,158 ! كانت هذه في غاية القوة 1625 01:48:34,818 --> 01:48:37,196 لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة 1626 01:48:37,279 --> 01:48:41,079 ! انهض ! انهض ! هيا ! تماسك 1627 01:48:41,158 --> 01:48:42,876 كوبا فوقه الآن 1628 01:48:42,952 --> 01:48:45,922 و هو يقضي عليه , انظر إلى هذا على وشك إنهاء المباراة 1629 01:48:45,996 --> 01:48:47,919 ! ابتعد عن السياج يا بريندن 1630 01:48:47,998 --> 01:48:50,672 قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل بريندن كل هذا الضرب على ذراعيه 1631 01:48:50,751 --> 01:48:53,846 على ساعديه و ذراعيه ! اترك العنق 1632 01:48:53,921 --> 01:48:55,423 إلى متى قد يتحمل المرء ؟ 1633 01:48:56,340 --> 01:48:57,808 ! ابتعد ! ابتعد 1634 01:49:00,094 --> 01:49:02,313 يجب أن يفكر الجميع 1635 01:49:02,388 --> 01:49:05,141 في أن شجاعة بريندن كونلن قد أوقعت به في المشاكل 1636 01:49:05,224 --> 01:49:07,192 قد تتسبب شجاعته في مقتله 1637 01:49:07,268 --> 01:49:09,441 وبالمناسبة ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا 1638 01:49:09,520 --> 01:49:11,318 لقد صمد جولتين أمام كوبا هذا صحيح , هذا صحيح 1639 01:49:11,397 --> 01:49:13,525 و يتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر 1640 01:49:14,650 --> 01:49:16,573 اجلس اجلس 1641 01:49:17,695 --> 01:49:19,322 ! تنفس تنفس 1642 01:49:20,030 --> 01:49:22,158 ! انظر إلي 1643 01:49:22,241 --> 01:49:25,541 تمهل رشفات صغيرة تمهل 1644 01:49:28,580 --> 01:49:30,958 لماذا أتينا إلى هنا ؟ لماذا أتينا إلى هنا يا بريندن ؟ 1645 01:49:31,041 --> 01:49:32,509 لماذا أتينا إلى هنا ؟ هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟ 1646 01:49:32,584 --> 01:49:33,836 هل أتينا للفوز في هذه المباراة ؟ 1647 01:49:33,919 --> 01:49:36,593 أخبرني لو أننا لا نريد الفوز , فسأعلن الانسحاب 1648 01:49:36,672 --> 01:49:38,640 و ستأخذ تيس و تعود إلى المنزل 1649 01:49:38,716 --> 01:49:40,718 سنعود إلى المنزل , اتفقنا ؟ 1650 01:49:41,468 --> 01:49:43,721 إذا لم تهزمه , فستخسر المباراة 1651 01:49:43,971 --> 01:49:45,769 هل تفهمني ؟ 1652 01:49:46,557 --> 01:49:49,606 إذا لم تهزمه فلن يكون لديك منزل 1653 01:49:50,060 --> 01:49:52,062 ! هيا ! انتهت الاستراحة 1654 01:50:11,248 --> 01:50:13,592 ! هيا أيها السيدان 1655 01:50:17,880 --> 01:50:21,305 عاد كونلن بطريقة ما إلى الجولة الثالثة 1656 01:50:21,383 --> 01:50:23,806 و يتفوق عليه كوبا تماماً 1657 01:50:26,889 --> 01:50:28,106 و يرد عليه بريندن يا براين 1658 01:50:28,182 --> 01:50:30,025 ثمة أثر لوجود بريندن كونلن في المباراة 1659 01:50:30,642 --> 01:50:32,440 لقد بدأ ينوع أسلوبه 1660 01:50:40,569 --> 01:50:41,946 اضربه , اضربه 1661 01:50:44,740 --> 01:50:47,118 لقد أسقط كوبا لكن نهض الروسي سريعاً 1662 01:50:47,910 --> 01:50:49,708 يهجم عليه بريندن ثانية و يدفعه ناحية السياج 1663 01:50:49,787 --> 01:50:52,540 ! أجل إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام 1664 01:50:52,623 --> 01:50:54,500 لقد سقط كونلن في مسكة حديدية 1665 01:50:54,583 --> 01:50:56,551 و يعتصر كوبا عنقه بقوة 1666 01:50:56,627 --> 01:50:57,628 يحاول أن يخنق المدرس 1667 01:50:57,711 --> 01:51:00,555 ! الوركان ! تنفس 1668 01:51:00,631 --> 01:51:02,633 ! ارفعه 1669 01:51:03,550 --> 01:51:05,223 يبحث كونلن عن سبيل للتخلص من هذه 1670 01:51:05,302 --> 01:51:08,146 ما هذا ؟ لقد أسقط كوبا أيمكنك تصديق هذا ؟ 1671 01:51:08,222 --> 01:51:10,896 لقد تخلص من المقصلة و أسقط كوبا 1672 01:51:10,974 --> 01:51:13,193 يريد كونلن أن يمسك بذراعه 1673 01:51:13,268 --> 01:51:15,817 و يحاول السيطرة على الدب الروسي ! الوركان 1674 01:51:15,896 --> 01:51:17,273 ! أجل , لقد تمكنت منه ! لقد تمكنت منه 1675 01:51:17,898 --> 01:51:19,696 و يفلت كوبا من هذه 1676 01:51:20,234 --> 01:51:23,158 يستمر كونلن في مطاردته إنه يعتصر الدب 1677 01:51:23,487 --> 01:51:26,957 لقد انقلبت الآية و أصبح الصغير يهاجم الدب 1678 01:51:27,032 --> 01:51:29,160 يستخدم السياج في الاندفاع 1679 01:51:29,243 --> 01:51:30,244 لكن يسعى كوبا للإمساك بساقيه ! انهض , انهض 1680 01:51:30,327 --> 01:51:31,829 لا يريد أن يقاتل بريندن في الأرض 1681 01:51:31,912 --> 01:51:33,914 مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم 1682 01:51:33,997 --> 01:51:37,422 يحاول كوبا استعادة سيطرته بسلسلة من اللكمات الوحشية 1683 01:51:37,501 --> 01:51:40,425 لكن يظهر كونلن شجاعة كبيرة ! هذه مباراة رائعة 1684 01:51:40,504 --> 01:51:42,757 ! لقد حصلنا على مباراة رائعة 1685 01:51:46,510 --> 01:51:48,763 ضربة قوية بالكوع في رأسه 1686 01:51:48,846 --> 01:51:51,099 و يضغط كونلن على الركبة ! لقد أمسكها بإحكام 1687 01:51:51,181 --> 01:51:53,183 ! لقد أمسكها بإحكام 1688 01:51:53,517 --> 01:51:54,609 إنه يحكم السيطرة 1689 01:51:55,352 --> 01:51:56,774 إنه يسبب ألماً كبيراً لكوبا 1690 01:51:56,854 --> 01:51:58,652 لقد رأينا ذلك الألم مع ميدنايت رأيناه ثانية مع الدانماركي 1691 01:51:58,730 --> 01:52:00,448 ! و ها نحن نراه ثانية هنا بريندن كونلن 1692 01:52:00,774 --> 01:52:03,323 ! اكسرها ! اكسرها 1693 01:52:04,027 --> 01:52:05,449 ! إنه لا يتركها 1694 01:52:05,529 --> 01:52:07,623 يضغط كونلن على تلك الركبة بكل قوة 1695 01:52:07,698 --> 01:52:09,450 إنه يضع كل قوته في الضغط عليها 1696 01:52:10,951 --> 01:52:13,295 و يصرخ كوبا متألماً 1697 01:52:13,370 --> 01:52:14,371 لقد استسلم كوبا 1698 01:52:14,455 --> 01:52:16,878 ! لقد استسلم كوبا ! لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن 1699 01:52:16,957 --> 01:52:20,757 ! لا أصدق هذا ! لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن 1700 01:52:20,836 --> 01:52:23,430 ! لقد جعل كوبا يستسلم 1701 01:52:23,505 --> 01:52:26,258 و لا يصدق فرانك كامبانا الأمر 1702 01:52:26,341 --> 01:52:28,890 كل الحاضرون لا يصدقون هذا غير معقول 1703 01:52:28,969 --> 01:52:32,189 لقد تفوق بريندن كونلن على كوبا العظيم 1704 01:52:32,848 --> 01:52:36,398 ! تيس ! لقد فزت ! لقد فعلتها 1705 01:52:36,477 --> 01:52:39,777 تفوق بريندن كونلن على بطل العالم ! بحركة كسر الركبة 1706 01:52:39,855 --> 01:52:41,482 ! لقد فعلتها يا عزيزي ! بريندن كونلن 1707 01:52:41,565 --> 01:52:44,318 ! لست أدري ما أقول هذا مذهل لا أصدق ما رأيته 1708 01:52:44,401 --> 01:52:46,574 لست أدري كيف أضع هذا في السياق 1709 01:52:46,653 --> 01:52:49,497 لا بد و أن هذه أكبر مفاجأة في تاريخ فنون القتال المختلطة 1710 01:52:49,573 --> 01:52:51,667 لم أر شيئاً كهذا 1711 01:52:51,742 --> 01:52:55,212 تفوق على بطل العالم و جعله يستسلم ! بحركة كسر الركبة 1712 01:52:57,039 --> 01:53:00,339 ! لقد استسلم كوبا العظيم أمام بريندن كونلن 1713 01:53:00,417 --> 01:53:04,263 ! بريندن كونلن , مدرس الفيزياء ! بريندن كونلن , المدني 1714 01:53:04,463 --> 01:53:06,511 لقد حقق المستحيل 1715 01:53:06,590 --> 01:53:10,060 لقد حقق المستحيل لقد قام بمعجزة 1716 01:53:10,427 --> 01:53:14,273 جميع الحاضرون في حالة جنون لأنهم شاهدوا معجزة تواً 1717 01:53:26,068 --> 01:53:28,571 "أخبار عاجلة من "سي إن إن 1718 01:53:29,279 --> 01:53:33,034 خبر مفاجئ في قصة تومي ريردن بطل حرب العراق 1719 01:53:33,617 --> 01:53:36,621 علمت "سي إن إن" أن هوية ريردن الحقيقية 1720 01:53:36,703 --> 01:53:39,547 هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن 1721 01:53:39,623 --> 01:53:42,502 الذي اختفى من وحدته في مطلع هذا العام 1722 01:53:42,584 --> 01:53:45,463 بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله 1723 01:53:45,546 --> 01:53:46,923 الرقيب ماني فيرنانديز 1724 01:53:47,256 --> 01:53:50,135 تحدثت زوجة فيرنانديز , بيلار إلي 1725 01:53:50,217 --> 01:53:52,845 في لقاء حصري , قبل لحظات 1726 01:53:53,470 --> 01:53:55,438 بدأت القنابل تسقط 1727 01:53:56,181 --> 01:53:59,060 كانت قادمة من طائرات أمريكية 1728 01:53:59,142 --> 01:54:02,988 كان تومي و ماني يلوحان بالأعلام 1729 01:54:03,939 --> 01:54:06,408 ليعلموهم بأنهما أمريكيان 1730 01:54:06,483 --> 01:54:08,110 لكنهم لم يتوقفوا 1731 01:54:09,653 --> 01:54:11,155 مات الجميع 1732 01:54:11,863 --> 01:54:13,786 الجميع عدا تومي 1733 01:54:14,616 --> 01:54:18,086 و كان ماني يقول 1734 01:54:20,831 --> 01:54:23,334 إن تومي هو الأخ الذي لم يحظ به 1735 01:54:24,001 --> 01:54:27,972 كونلن , الذي يشارك في بطولة اسبرطة لفنون القتال المختلطة 1736 01:54:28,046 --> 01:54:31,425 من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية 1737 01:54:31,508 --> 01:54:34,637 بعد المباراة النهائية اليوم في مدينة أطلانطا 1738 01:54:34,720 --> 01:54:39,100 إذا فاز في المباراة فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار 1739 01:54:39,182 --> 01:54:41,059 لصالح أرملة صديقه المتوفى 1740 01:54:42,769 --> 01:54:44,771 وصلتنا أخبار مذهلة 1741 01:54:44,855 --> 01:54:47,529 و أجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة لكن إليكم الأخبار 1742 01:54:47,858 --> 01:54:51,783 الرجلان اللذان سيتصارعان على لقب البطولة الليلة 1743 01:54:51,862 --> 01:54:54,035 للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار 1744 01:54:54,156 --> 01:54:57,626 للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط 1745 01:54:57,701 --> 01:54:59,203 شقيقان 1746 01:55:25,395 --> 01:55:27,648 حسناً , لنبعد هذا 1747 01:55:44,873 --> 01:55:46,750 ماذا ستفعل ؟ 1748 01:55:51,630 --> 01:55:53,382 سأصارعه 1749 01:57:04,202 --> 01:57:07,672 ! السيد سي , السيد سي ! السيد سي , السيد سي 1750 01:57:53,418 --> 01:57:56,592 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1751 01:58:54,938 --> 01:58:56,281 أيها السيدان 1752 01:59:03,113 --> 01:59:05,536 هذا هو النهائي أريده نزالاً نظيفاً 1753 01:59:05,615 --> 01:59:08,710 اتبعا تعليماتي طوال الوقت احميا أنفسكما طوال الوقت 1754 01:59:08,785 --> 01:59:10,583 تلامسا , تراجعا , هيا 1755 01:59:10,662 --> 01:59:12,084 أين بوب ؟ 1756 01:59:32,475 --> 01:59:34,477 هل أنت جاهز ؟ 1757 01:59:35,729 --> 01:59:37,151 هل أنت جاهز ؟ 1758 01:59:38,481 --> 01:59:39,653 ! هيا 1759 01:59:51,703 --> 01:59:53,671 ! استرخ يا بريندن , استرخ 1760 01:59:57,709 --> 01:59:59,336 ! ابتعد ! ابتعد عن هناك 1761 02:00:00,837 --> 02:00:02,510 ! حرك يديك 1762 02:00:03,798 --> 02:00:05,766 ! حرك يديك 1763 02:00:05,842 --> 02:00:07,936 ! لا تفقد تركيزك كلا , كلا 1764 02:00:08,011 --> 02:00:09,513 ! تحرك ! تحرك 1765 02:00:11,681 --> 02:00:14,855 أمسكه ! سيطر عليه سيطر على حركاته 1766 02:00:15,268 --> 02:00:17,737 ! سيطر على ذراعيه ! حافظ على السيطرة على الذراعين ! تنفس 1767 02:00:18,271 --> 02:00:21,195 ! أنت بخير ! استرخ ! تنفس 1768 02:00:27,030 --> 02:00:29,203 ! انهض ! انهض ! انهض 1769 02:00:29,282 --> 02:00:31,205 ! استرخ ! تنفس 1770 02:00:31,534 --> 02:00:34,458 ! أمسكه ! انهض ! أمسكه يا بريندن ! سيطر عليه 1771 02:00:35,163 --> 02:00:36,540 ! هيا اقض عليه ! هيا 1772 02:00:37,540 --> 02:00:38,883 ! ابتعدا 1773 02:00:39,125 --> 02:00:40,377 ما كان ذلك ؟ 1774 02:00:40,460 --> 02:00:41,882 ! بحقك يا جوش 1775 02:00:42,128 --> 02:00:43,220 ما كان ذلك ؟ 1776 02:00:43,546 --> 02:00:45,298 ! تراجع 1777 02:00:45,382 --> 02:00:46,929 ! لا تكرر تلك الضربة المتأخرة 1778 02:00:47,634 --> 02:00:48,886 ! هيا 1779 02:00:57,060 --> 02:00:58,983 ما هذا يا جوش ؟ 1780 02:00:59,062 --> 02:01:01,235 هيا , هيا اجلس 1781 02:01:01,314 --> 02:01:03,112 اجلس يا بريندن 1782 02:01:03,191 --> 02:01:05,285 انظر إلي اجلس 1783 02:01:05,902 --> 02:01:08,075 انظر إلي يا بريندن انظر إلي 1784 02:01:09,280 --> 02:01:13,660 انظر إلي يا بريندن انس الأمر , اتفقنا ؟ 1785 02:01:13,743 --> 02:01:16,292 تنفس تذكر بيتهوفن 1786 02:01:16,913 --> 02:01:20,292 حسناً إنه يهاجمك بكل قوة , صحيح ؟ كما خططنا تماماً 1787 02:01:20,375 --> 02:01:23,504 أريدك أن تتحرك , اضرب و تحرك في كل مرة 1788 02:01:23,586 --> 02:01:24,883 أضرب و أتحرك جيد 1789 02:01:24,963 --> 02:01:27,432 تنفس تنفس هيا , استرخ 1790 02:01:29,509 --> 02:01:32,353 إنه ليس شقيقك الآن , صحيح ؟ ! انتهت الاستراحة 1791 02:01:32,429 --> 02:01:34,272 انظر إلي إنه ليس شقيقك الآن 1792 02:01:34,347 --> 02:01:35,439 حسناً إنه يعيقك 1793 02:01:35,557 --> 02:01:37,901 انتهت الاستراحة هيا 1794 02:01:37,976 --> 02:01:40,399 نستحق المزيد من الوقت بسبب الضربة غير القانونية 1795 02:01:42,939 --> 02:01:44,782 قم بعملك يا جوش 1796 02:01:49,904 --> 02:01:51,281 هيا يا عزيزي هيا 1797 02:01:51,448 --> 02:01:53,041 هيا 1798 02:01:53,116 --> 02:01:54,117 ! تنفس 1799 02:01:59,289 --> 02:02:01,508 ! تحكم في الوتيرة 1800 02:02:11,801 --> 02:02:12,802 ! احم وجهك 1801 02:02:13,720 --> 02:02:16,064 ! هيا , ابتعد عن السياج 1802 02:02:16,139 --> 02:02:17,311 ! ابتعد عن السياج 1803 02:02:18,141 --> 02:02:19,358 ! ارفع يديك 1804 02:02:20,810 --> 02:02:23,734 ! ارفع رأسك ! أنت بخير ! استرخ ! تنفس 1805 02:02:25,732 --> 02:02:26,824 ! أجل 1806 02:02:33,323 --> 02:02:34,324 ! أمسك به 1807 02:02:37,327 --> 02:02:40,376 رمية ضخمة انظر إلى ذلك 1808 02:02:40,455 --> 02:02:42,082 ! استدر لا تعطه ظهرك 1809 02:02:42,165 --> 02:02:43,838 ! استدر ! جيد ! جيد 1810 02:02:46,961 --> 02:02:49,089 ! هيا , تخلص من هذا ! هيا ! انهض 1811 02:02:50,632 --> 02:02:52,054 ! سيطر على الذراعين ! سيطر على الذراعين 1812 02:02:54,427 --> 02:02:56,976 ! احم وجهك , احم وجهك هيا 1813 02:02:58,681 --> 02:03:00,183 ! ابتعدا ! انفصلا 1814 02:03:01,935 --> 02:03:04,814 ! جيد , جيد ! ابتعدا ! توقفا 1815 02:03:04,896 --> 02:03:06,523 هيا احذري أيتها الأم 1816 02:03:06,606 --> 02:03:10,156 حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة ! ولداك يتشاجران ثانية 1817 02:03:16,116 --> 02:03:17,208 ! هيا 1818 02:03:35,176 --> 02:03:37,099 ! الآن ! انهض ! انهض 1819 02:03:38,096 --> 02:03:39,643 ! انهض ! هيا يا عزيزي ! انهض ! انهض 1820 02:03:39,722 --> 02:03:41,565 سيطر على الذراعين 1821 02:03:41,641 --> 02:03:43,188 ! بدّل الأسلوب 1822 02:03:45,311 --> 02:03:46,654 ! الوركان 1823 02:03:47,188 --> 02:03:48,940 إلى الأسفل الوركان إلى الأسفل 1824 02:03:52,735 --> 02:03:55,989 يا إلهي , لقد أحكم السيطرة على كتفه إنه المتفوق الآن 1825 02:03:57,407 --> 02:03:59,080 ! هيا يا تومي 1826 02:04:03,872 --> 02:04:06,170 ! لقد تمكنت منه يا عزيزي ! هيا , اجعله يستسلم 1827 02:04:06,916 --> 02:04:08,042 ! توم 1828 02:04:15,550 --> 02:04:16,802 ! ابتعد ! ابتعد 1829 02:04:16,885 --> 02:04:19,434 تومي , هل أنت بخير ؟ 1830 02:04:23,933 --> 02:04:26,436 ! تومي ! هيا ! ابتعد 1831 02:04:26,519 --> 02:04:27,941 اهدأ اهدأ 1832 02:04:28,980 --> 02:04:31,529 إنها مباراة البطولة التزم الطاعة حسناً حسناً 1833 02:04:31,608 --> 02:04:33,110 ! اجلس اجلس 1834 02:04:40,575 --> 02:04:42,373 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1835 02:04:42,452 --> 02:04:45,672 لقد خلعت كتفه استرخ تنفس تنفس 1836 02:04:45,747 --> 02:04:47,374 لقد سمعته ينخلع هل خلعت كتفه ؟ 1837 02:04:47,457 --> 02:04:48,504 أجل جيد حسناً 1838 02:04:48,583 --> 02:04:51,211 أريدك أن تخلع كتفه الآخر هيا 1839 02:04:51,294 --> 02:04:53,171 جوش كلا لا تتحدث إلى جوش 1840 02:04:53,254 --> 02:04:54,380 جوش ! اسمع 1841 02:04:54,464 --> 02:04:55,886 انظر إلي ماذا ؟ 1842 02:04:55,965 --> 02:04:57,763 لديك جولتان جولتان 1843 02:04:57,842 --> 02:04:59,139 نحتاج إلى الجولتين 1844 02:05:01,888 --> 02:05:02,980 ماذا ؟ 1845 02:05:03,056 --> 02:05:06,151 ! تومي ! تومي ! تومي ! تومي 1846 02:05:12,690 --> 02:05:15,819 ادخل إلى هناك , اركله في رأسه ! أسقطه و اقض عليه 1847 02:05:23,409 --> 02:05:25,787 تومي , ماذا تفعل ؟ 1848 02:05:26,537 --> 02:05:28,164 اصمت هيا 1849 02:05:29,123 --> 02:05:30,591 تراجع 1850 02:05:31,334 --> 02:05:34,463 هيا هل جننت ؟ 1851 02:05:35,964 --> 02:05:37,637 ! هيا 1852 02:05:39,008 --> 02:05:41,352 ! بريندن , ارفع يديك 1853 02:05:42,053 --> 02:05:43,305 انتهى الأمر 1854 02:05:44,514 --> 02:05:47,188 ماذا تفعل ؟ ماذا تفعل ؟ 1855 02:05:48,685 --> 02:05:50,358 لقد انتهى الأمر يا تومي 1856 02:05:50,603 --> 02:05:51,604 ! من الأفضل أن تصارع 1857 02:06:02,532 --> 02:06:04,626 انتهى الأمر يا تومي هيا 1858 02:06:08,746 --> 02:06:11,124 تومي , ليس علينا أن نفعل هذا 1859 02:06:22,927 --> 02:06:25,521 هيا لماذا تريد أن تفعل هذا يا تومي ؟ 1860 02:06:25,847 --> 02:06:27,190 هل سأشاهدك و أنت تفعل هذا ؟ 1861 02:06:34,856 --> 02:06:37,109 حسناً ؟ هل أنت بخير ؟ 1862 02:06:37,900 --> 02:06:39,243 ! تومي 1863 02:06:49,662 --> 02:06:52,165 ! بسرعة , اقض عليه ! اقض عليه 1864 02:06:58,838 --> 02:07:00,215 هيا 1865 02:07:10,975 --> 02:07:13,945 ! ابتعدا , ابتعدا ! تراجعا 1866 02:09:11,471 --> 02:09:15,066 أنا آسف يا تومي أنا آسف 1867 02:09:18,269 --> 02:09:20,237 استسلم يا تومي 1868 02:09:20,897 --> 02:09:23,366 لا بأس لا بأس 1869 02:09:33,326 --> 02:09:34,873 أنا أحبك 1870 02:09:36,078 --> 02:09:37,580 أنا أحبك يا تومي 1871 02:12:02,582 --> 02:12:06,582 إهداء إلى صديقنا تشارلز لويس جونيور