1 00:01:04,606 --> 00:01:08,318 Hei, Jenny. Aku menikmati malam ini. 2 00:01:20,246 --> 00:01:23,625 "Bab 36, Geladak Belakang. 3 00:01:23,708 --> 00:01:26,461 Masukkan Ahab. Lalu, selesai. 4 00:01:27,337 --> 00:01:29,547 Keadaan sempat buruk setelah masalah pipa. 5 00:01:30,131 --> 00:01:33,718 Suatu pagi, tak lama setelah sarapan, Ahab, seperti biasa, 6 00:01:33,802 --> 00:01:36,346 menaiki lorong kabin ke geladak." 7 00:01:54,531 --> 00:01:59,410 "Kurasa itu paus putih,' ujar Ahab, sementara dia melemparkan palu. 8 00:01:59,494 --> 00:02:03,373 'Paus putih. Buka matamu, Kawan, 9 00:02:03,456 --> 00:02:07,085 perhatikan airnya baik-baik. Jika ada yang bergerak, teriaklah." 10 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 Tommy? 11 00:02:36,906 --> 00:02:37,824 Astaga! 12 00:02:44,330 --> 00:02:45,456 Sedang apa di sini? 13 00:02:47,167 --> 00:02:49,002 Aku hanya lewat 14 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 dan kupikir tak ada salahnya bicara dengan ayahku. 15 00:02:53,590 --> 00:02:54,549 Ya. 16 00:02:57,886 --> 00:02:58,928 la terlihat tangguh. 17 00:02:59,762 --> 00:03:03,057 Ya, ia berusaha bertahan. 18 00:03:04,809 --> 00:03:06,936 Ayah selalu merawatnya dengan baik. 19 00:03:08,563 --> 00:03:09,772 Paddy Conlon. 20 00:03:12,025 --> 00:03:13,443 Selalu punya prioritas. 21 00:03:22,243 --> 00:03:23,745 Aku bawa sesuatu untuk Ayah. 22 00:03:25,163 --> 00:03:27,874 Ibu selalu bilang, "Jangan bertamu dengan tangan kosong." 23 00:03:27,957 --> 00:03:29,083 Benar. 24 00:03:30,752 --> 00:03:32,503 Aku tak minum itu lagi, Tommy. 25 00:03:36,132 --> 00:03:36,966 Apa? 26 00:03:37,800 --> 00:03:38,927 Ayah berganti merek? 27 00:03:42,305 --> 00:03:43,473 Ayo, masuk. 28 00:03:45,433 --> 00:03:46,601 Tommy! 29 00:03:48,186 --> 00:03:49,771 Ayo, masuk. 30 00:04:12,835 --> 00:04:14,712 Aku suka penataan rumah ini. 31 00:04:15,380 --> 00:04:16,965 Ya, aku menghargainya. 32 00:04:19,717 --> 00:04:21,803 Tidak banyak sentuhan wanita di sini. 33 00:04:23,221 --> 00:04:24,639 Ya, begini... 34 00:04:26,182 --> 00:04:28,393 Aku sudah melupakan wanita, Tommy. 35 00:04:29,394 --> 00:04:30,395 Ya. 36 00:04:31,854 --> 00:04:34,899 Pasti sulit menemukan wanita yang bisa dipukuli saat ini. 37 00:04:42,156 --> 00:04:43,074 Ini. 38 00:04:45,910 --> 00:04:47,245 Kopi? 39 00:04:49,747 --> 00:04:52,333 Ayah tak bertemu pria 14 tahun, tapi tak mau minum? 40 00:04:52,417 --> 00:04:54,502 - Ayolah. - Aku sudah berhenti, Tommy. 41 00:04:54,585 --> 00:04:56,671 Sebentar lagi tepat 1.000 hari. 42 00:04:59,799 --> 00:05:03,344 - Ayolah, ini hanya miras. - Tidak. 43 00:05:31,205 --> 00:05:33,082 Dia guru sekolah di Philadelphia. 44 00:05:35,460 --> 00:05:36,669 Ingat Tess? 45 00:05:37,545 --> 00:05:39,839 Mereka dikaruniai dua putri yang cantik. 46 00:06:06,449 --> 00:06:08,993 Jadi, Ayah bertobat? Mengagumkan. 47 00:06:10,203 --> 00:06:13,331 Kurasa ibu terus memanggil-Nya, tapi Dia tak datang. 48 00:06:16,250 --> 00:06:19,504 Sepertinya Yesus ada di pabrik untuk memaafkan semua pemabuk. 49 00:06:21,672 --> 00:06:22,715 Siapa yang tahu? 50 00:06:29,305 --> 00:06:30,848 Ayah ingin tanya soal ibu 51 00:06:32,225 --> 00:06:34,435 atau hanya akan duduk dalam keadaan sadar? 52 00:06:36,354 --> 00:06:39,273 - Aku tahu. - Ayah tahu? Ayah tahu apa? Jawab? 53 00:06:40,608 --> 00:06:43,111 Ayah tahu menghindarimu ke barat tidak cukup, 54 00:06:43,194 --> 00:06:45,446 bahwa saat kesulitan, kami ke utara juga? 55 00:06:46,739 --> 00:06:49,158 Aku menyewa orang untuk cari kalian begitu sadar. 56 00:06:50,326 --> 00:06:52,411 Itu salah satu dari 12 langkah? 57 00:06:53,371 --> 00:06:55,498 Apa orang sepertimu dapat 24 langkah? 58 00:06:58,835 --> 00:07:00,128 Hanya 12. 59 00:07:05,216 --> 00:07:08,010 Apa orang sewaan Ayah mengatakan hal yang ingin kau tahu? 60 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Hanya ibumu meninggal di Tacoma. 61 00:07:13,474 --> 00:07:14,976 Namun, kau masuk Marinir. 62 00:07:16,269 --> 00:07:17,395 Itu saja. 63 00:07:18,688 --> 00:07:19,939 Itu cukup. 64 00:07:24,110 --> 00:07:25,695 Sayang sekali, 65 00:07:27,280 --> 00:07:29,532 karena kau bisa dapat informasi spesifik. 66 00:07:32,076 --> 00:07:35,246 Ayah bisa dengar tentang ibu batuk darah di lututnya 67 00:07:36,038 --> 00:07:38,166 di rumah kumuh tanpa pemanas. 68 00:07:39,834 --> 00:07:42,753 Ibu menyuruhku menggosoknya dengan air suci 69 00:07:42,837 --> 00:07:45,006 karena tak ada asuransi. 70 00:07:45,965 --> 00:07:50,219 Sepanjang waktu menunggu Yesus, temanmu, menyelamatkan dia. 71 00:07:52,555 --> 00:07:53,890 Apa orangmu bilang soal itu? 72 00:07:58,102 --> 00:07:59,520 Maafkan aku, Tommy. 73 00:08:08,237 --> 00:08:10,531 Senang mengetahui bahwa Ayah menyesal. 74 00:08:12,742 --> 00:08:14,494 Ini sangat penting. 75 00:08:20,875 --> 00:08:23,669 Kurasa aku lebih suka Ayah saat mabuk. 76 00:08:38,059 --> 00:08:40,353 {\an8}Baiklah kalau begitu. 77 00:08:40,436 --> 00:08:42,063 Kalian bilang bisa, lalu tak bisa. 78 00:08:42,855 --> 00:08:45,399 - Bagaimana jika kita beli unicorn? - Tidak. 79 00:08:45,483 --> 00:08:47,068 - Kau tak mau unicorn? - Tidak. 80 00:08:50,988 --> 00:08:52,532 Ada apa di sini? 81 00:08:52,615 --> 00:08:54,367 - Astaga. - Entahlah, 82 00:08:54,450 --> 00:08:58,037 tapi kurasa Ayah kini menjadi putri. 83 00:08:58,120 --> 00:09:00,456 - Ayah, kau tampak sangat tampan. - Sungguh? 84 00:09:00,540 --> 00:09:03,417 - Dia putri yang sangat cantik. - Kami melukis wajah Ayah. 85 00:09:03,501 --> 00:09:04,335 Ya, benar. 86 00:09:08,422 --> 00:09:10,800 Baiklah. Ya. Em, kau mau buka kado? 87 00:09:11,467 --> 00:09:15,304 - Ya? Kau mau buka kado? Baiklah. - Ya. Baiklah, ayo. Siap? 88 00:09:15,388 --> 00:09:17,890 - Baiklah! Saatnya buka kado! - Aku harus taruh ini. 89 00:09:17,974 --> 00:09:19,850 - Ini. Mau meletakkannya? - Buka kado! 90 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 - Semuanya, bawa kadomu! - Apa itu? 91 00:09:22,645 --> 00:09:25,982 Mari kita mulai dengan yang ini. Kau setuju, Emily? 92 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 - Baiklah. - Selamat ulang tahun, Emily. 93 00:09:28,150 --> 00:09:30,403 - Kau dapat apa? - Sayang? 94 00:09:31,779 --> 00:09:33,614 Kotaknya besar sekali. 95 00:09:34,198 --> 00:09:35,408 Dia ulang tahun. Ayolah. 96 00:09:35,491 --> 00:09:37,493 Memang, Sayang, tapi ada anggarannya. 97 00:09:37,577 --> 00:09:39,912 Kau menyusun dan mengikutinya. 98 00:09:39,996 --> 00:09:41,998 - Ini milikku. - Hei, buka kotak besarnya! 99 00:09:42,081 --> 00:09:43,082 Tidak apa-apa. 100 00:09:46,335 --> 00:09:49,213 - Ibu sayang kau. Jangan nakal. - Sampai jumpa, Bu. 101 00:09:49,297 --> 00:09:51,048 Ayah akan memandikanmu. 102 00:09:52,675 --> 00:09:55,052 - Hei, Sayang. Aku terlambat. - Hei. 103 00:09:55,136 --> 00:09:57,513 Ibu berpamitan kepada anak-anak, dia harus pergi. 104 00:09:57,597 --> 00:10:01,100 - Mereka sudah makan, tinggal mandi. - Baiklah. 105 00:10:01,183 --> 00:10:03,311 Baiklah, bisa tidurkan mereka lebih cepat? 106 00:10:03,394 --> 00:10:04,729 Mereka lelah usai pesta. 107 00:10:04,812 --> 00:10:06,314 Rokmu pendek sekali. 108 00:10:07,315 --> 00:10:08,357 Sayang. 109 00:10:08,941 --> 00:10:10,943 Jika ada pria yang mengusikmu di bar, 110 00:10:11,027 --> 00:10:11,986 telepon aku, paham? 111 00:10:12,069 --> 00:10:14,238 Seperti kau meneleponku saat mahasiswa Temple 112 00:10:14,322 --> 00:10:16,198 menghajar wajahmu. 113 00:10:16,282 --> 00:10:18,284 Sudah kubilang, aku biasa menilai makalah, 114 00:10:18,367 --> 00:10:21,621 tapi, sesekali, aku perlu beraksi. 115 00:10:21,704 --> 00:10:26,083 Baiklah. Tunggu aku malam ini. Akan kubuktikan kehebatanmu. 116 00:10:27,043 --> 00:10:28,419 Jangan lupa. 117 00:10:32,048 --> 00:10:34,884 SASANA TINJU COLTS 118 00:10:35,509 --> 00:10:36,927 Kita kembali di MMA Live, 119 00:10:37,011 --> 00:10:40,348 {\an8}Jon Anik, bersama promotor tinju miliarder, JJ Riley, 120 00:10:40,431 --> 00:10:42,600 {\an8}kru Tapout ada di sini, Punk dan Skrape. 121 00:10:42,683 --> 00:10:44,393 {\an8}JJ apa pemicu proyek 122 00:10:44,477 --> 00:10:47,104 {\an8}yang merombak seni bela diri campuran di Amerika ini? 123 00:10:47,688 --> 00:10:50,483 {\an8}Seni bela diri campuran itu olahraga yang sangat aku sukai, 124 00:10:50,566 --> 00:10:53,152 {\an8}dan mengenai ide untuk Sparta, 125 00:10:53,235 --> 00:10:57,031 {\an8}aku menyukai format Grand Prix, jadi kulacak mereka. 126 00:10:57,114 --> 00:10:59,408 Saat JJ menemui kami, dia bilang ingin mendirikan 127 00:10:59,492 --> 00:11:01,202 Super Bowl seni bela diri campuran. 128 00:11:01,285 --> 00:11:04,205 Dia juga memutuskan memberikan hadiah lima juta dolar. 129 00:11:04,288 --> 00:11:08,167 Setelah matang, turnamen itu diwujudkan. Raja pengelola investasi, JJ Riley, 130 00:11:08,250 --> 00:11:10,878 dari sarang singa Wall Street ke ring 131 00:11:10,961 --> 00:11:15,549 dan mempromosikan turnamen juara tunggal terbesar dalam sejarah MMA. Sparta... 132 00:11:15,633 --> 00:11:17,009 Bagus. Sekali lagi. 133 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 Pemiliknya masih Fitzy? 134 00:11:19,053 --> 00:11:21,639 Aku tak kenal Fitzy. Pemilik sasana ini Colt Boyd. 135 00:11:22,932 --> 00:11:24,350 Ada yang bisa aku bantu? 136 00:11:27,103 --> 00:11:28,396 Bagaimana ketentuannya? 137 00:11:29,230 --> 00:11:30,606 Biaya 35 dolar dengan loker. 138 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 Kami buka pukul 07.00 hingga 23.00. 139 00:11:35,528 --> 00:11:36,654 Kau ingin bergabung? 140 00:11:37,905 --> 00:11:38,906 Tentu. 141 00:11:40,408 --> 00:11:42,326 Tulis nama dan nomor ponsel di kartunya. 142 00:11:45,413 --> 00:11:46,330 Terima kasih. 143 00:11:56,674 --> 00:11:58,092 Astaga! Baiklah. 144 00:11:58,175 --> 00:12:00,553 Ada pelajarannya juga, paham? 145 00:12:01,053 --> 00:12:02,096 Tunggu, Tito. 146 00:12:02,179 --> 00:12:03,597 Jadi, jangan bergerak 147 00:12:04,181 --> 00:12:06,142 dan pegang pemukul yang butuh... 148 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 - Akselerasi. - Akselerasi, baik. 149 00:12:08,269 --> 00:12:09,895 Jika akselerasinya cukup, 150 00:12:10,479 --> 00:12:12,189 tubuhmu mungkin akan bergerak. 151 00:12:12,273 --> 00:12:13,983 - Baiklah. Kau siap? - Mudah sekali. 152 00:12:14,066 --> 00:12:16,318 Sudah pakai kacamata? Baiklah, ayo! Mudah! 153 00:12:17,153 --> 00:12:18,070 Ayo, Kawan! 154 00:12:19,864 --> 00:12:20,781 Ayo, Nak! 155 00:12:22,575 --> 00:12:26,787 Baiklah. Ini dia. Bagus. Bagus, Tito. Bagus sekali. 156 00:12:28,539 --> 00:12:29,874 Aku tak boleh macam-macam. 157 00:12:31,250 --> 00:12:33,252 Semuanya, duduklah. Harap tenang. 158 00:12:34,253 --> 00:12:36,213 Jadi, kita sudah memahaminya? 159 00:12:36,297 --> 00:12:39,008 Gaya sama dengan percepatan kali massa, kita tahu ini. 160 00:12:39,091 --> 00:12:40,551 Baiklah. Semuanya mengerti? 161 00:12:40,634 --> 00:12:42,761 - Ya. - Ya? Baik, bagus. Baiklah. 162 00:12:43,554 --> 00:12:44,472 Hukum ketiga... 163 00:12:44,555 --> 00:12:46,724 Berapa banyak hukum pria ini? 164 00:12:46,807 --> 00:12:48,392 - Pria itu? - Ya, pria itu. 165 00:12:48,476 --> 00:12:50,978 Pria itu punya tiga hukum. 166 00:12:51,061 --> 00:12:54,565 Newton, si pria itu, mengatakan bahwa untuk setiap tindakan, 167 00:12:55,274 --> 00:12:58,527 ada reaksi yang sama dan berlawanan. 168 00:12:59,487 --> 00:13:00,738 Misalnya, 169 00:13:00,821 --> 00:13:05,117 jika KC tak berhenti mengirim pesan teks di kelas 170 00:13:05,201 --> 00:13:07,995 dan tak menyuruh teman-temannya di luar pergi, 171 00:13:08,078 --> 00:13:11,916 reaksiku mungkin mengirimnya ke kantor Kepala Sekolah Zito. 172 00:13:11,999 --> 00:13:15,252 Dengan demikian, dunia akan kembali seimbang. 173 00:13:15,336 --> 00:13:16,629 Pak C, aku menyimpannya. 174 00:13:18,547 --> 00:13:21,967 Sebelum kalian keluar, aku akan bagikan ujian pekan lalu. 175 00:13:24,762 --> 00:13:25,971 Teruskan. 176 00:13:26,764 --> 00:13:27,640 Jangan bercanda. 177 00:13:28,974 --> 00:13:30,017 Angkat tangannya. 178 00:13:33,312 --> 00:13:34,522 Lebih keras! 179 00:13:36,398 --> 00:13:37,441 Gunakan tangan kanan. 180 00:13:38,359 --> 00:13:39,902 Kunci tangannya, ayo. 181 00:13:41,070 --> 00:13:43,197 Kunci tangannya. Angkat tanganmu! 182 00:13:44,031 --> 00:13:44,990 Pelan-pelan! 183 00:13:46,909 --> 00:13:47,868 Kubilang, perlahan. 184 00:13:52,164 --> 00:13:53,123 Sial! 185 00:13:55,501 --> 00:13:56,961 Dari mana pecundang ini? 186 00:13:58,837 --> 00:14:01,340 Akan ada turnamen. Lawanmu semua pria di Pittsburgh? 187 00:14:02,007 --> 00:14:03,008 Astaga. 188 00:14:03,592 --> 00:14:05,553 Fenroy, ambilkan es. 189 00:14:05,636 --> 00:14:08,347 Hubungi anak Puerto Riko yang kemampuannya membaik itu. 190 00:14:08,430 --> 00:14:10,975 Kuberikan 200 dolar jika dia datang 20 menit lagi. 191 00:14:11,475 --> 00:14:12,893 Hei, aku akan melawannya. 192 00:14:12,977 --> 00:14:14,770 Ayolah, Kawan. Kembalilah berlatih. 193 00:14:14,853 --> 00:14:16,855 Kami tak mau ada yang terluka. Pergilah. 194 00:14:17,356 --> 00:14:18,857 Ayo. Hati-hati lehernya. 195 00:14:20,818 --> 00:14:21,902 Rock, sedang apa kau? 196 00:14:21,986 --> 00:14:23,696 Kau meninggalkan Mick dan Paulie? 197 00:14:28,951 --> 00:14:29,994 Ponselnya mati. 198 00:14:30,077 --> 00:14:32,997 Cek daftarnya. Cari seseorang. Hubungi Joe Bones. 199 00:14:33,581 --> 00:14:36,417 Maksudku, jika kau butuh bantuan, 200 00:14:37,251 --> 00:14:39,295 aku bersedia melawan petinjumu. 201 00:14:51,724 --> 00:14:52,892 Kau pernah bertinju? 202 00:14:52,975 --> 00:14:53,809 Ya. 203 00:14:57,688 --> 00:14:59,398 Hei, dia tanda tangan pernyataan? 204 00:15:00,816 --> 00:15:02,026 Beres. 205 00:15:05,404 --> 00:15:06,989 - Siapa namamu? - Tommy. 206 00:15:08,240 --> 00:15:09,658 Tanggung risikonya, Tom. 207 00:15:09,742 --> 00:15:10,868 Tentu, bukan masalah. 208 00:15:13,037 --> 00:15:14,038 Masuklah. 209 00:15:23,005 --> 00:15:24,298 Ayo. Baiklah ayo. 210 00:15:25,299 --> 00:15:26,592 Hei. Hati-hati giginya. 211 00:15:27,718 --> 00:15:29,637 Kau mau jadi pahlawan? Baiklah. 212 00:15:35,559 --> 00:15:37,019 Ayo. Waspadai tendangan itu. 213 00:15:37,978 --> 00:15:39,355 Pelan-pelan. 214 00:15:39,438 --> 00:15:41,273 Ayo, Anjing, kau pasti bisa. Ayo. 215 00:15:43,025 --> 00:15:45,110 - Jab yang akurat. - Bagus! 216 00:15:51,909 --> 00:15:54,370 Tidak. Jangan sampai dia mengincar punggungmu! 217 00:15:54,453 --> 00:15:55,829 - Anjing, berdiri. - Berdiri! 218 00:15:57,414 --> 00:15:58,832 Tutupi! 219 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 Lindungi punggungmu. 220 00:16:05,005 --> 00:16:06,840 - Tutupi! - Ayo, Anjing! 221 00:16:08,092 --> 00:16:09,259 Tutupi, sial! 222 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Kau berutang 200 dolar kepadaku. 223 00:16:46,714 --> 00:16:49,258 Yang ini. Lihat, ini angka penaksiran baru 224 00:16:49,341 --> 00:16:50,467 - yang masuk. - Ya. 225 00:16:50,551 --> 00:16:52,594 Ini penyebab perubahan bulanannya. 226 00:16:52,678 --> 00:16:55,639 Itulah nilai total pinjamannya, selama masa pinjaman. 227 00:16:55,723 --> 00:16:56,974 Memang begitulah nilainya. 228 00:16:57,057 --> 00:16:58,559 Nilai pinjamanmu bertambah. 229 00:16:58,642 --> 00:17:00,769 Penaksiran dilakukan pemda, bukan bank. 230 00:17:00,853 --> 00:17:03,439 Jadi, angkanya apa adanya, Tn. Conlon... 231 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 - Brendan. - Apa adanya, Brendan. 232 00:17:05,232 --> 00:17:07,609 Kau guru matematika, bukan? Kau bisa memahaminya. 233 00:17:07,693 --> 00:17:10,279 Aku guru fisika. Aku mengajar fisika. 234 00:17:10,362 --> 00:17:14,033 Fisika, baik. Namun, bank harus mengikuti angka penaksiran baru. 235 00:17:14,116 --> 00:17:16,744 Menurut angka ini, hipotekmu bertambah, 236 00:17:16,827 --> 00:17:18,746 - paham? - Kau sudah bilang tiga kali. 237 00:17:19,329 --> 00:17:20,539 Maaf, tapi aku mengerti. 238 00:17:20,622 --> 00:17:22,958 Adakah cara lain yang bisa kau upayakan? 239 00:17:24,084 --> 00:17:27,504 Bukan bank, kau. Bisakah kau mengubah segalanya, merestrukturisasi? 240 00:17:27,588 --> 00:17:29,339 Kau sudah dua kali ambil pinjaman. 241 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 Kau menyarankan kami. 242 00:17:31,216 --> 00:17:33,343 - Kau yang bilang. - Aku menawarkan opsi itu, 243 00:17:33,427 --> 00:17:34,887 tapi pilihan di tanganmu. 244 00:17:35,846 --> 00:17:39,349 Aku juga menunjukkan bahwa cara itu menghasilkan kompensasi besar. 245 00:17:40,059 --> 00:17:41,602 Kita membahas itu. 246 00:17:43,062 --> 00:17:45,064 Aku bayar tagihan medis saat itu. 247 00:17:45,898 --> 00:17:49,735 Ya. Maaf. Ginjal putrimu? 248 00:17:50,319 --> 00:17:52,488 - Jantung. - Jantung. Benar, maaf. 249 00:17:52,988 --> 00:17:54,406 Banyak cerita. 250 00:17:56,283 --> 00:17:58,869 Baiklah, jika itu pilihanku, apa boleh buat. 251 00:17:58,952 --> 00:18:01,413 Kau bahkan tak akan coba membantuku. 252 00:18:01,497 --> 00:18:04,249 Aku mencoba. Akan kuajukan jangka waktu pelunasan 90 hari. 253 00:18:04,333 --> 00:18:05,542 Waktu 90 terlalu cepat. 254 00:18:07,044 --> 00:18:09,963 Aku dan istriku bekerja di tiga tempat. 255 00:18:11,840 --> 00:18:13,133 Tetap saja kurang. 256 00:18:14,176 --> 00:18:15,677 Lantas, apa saranmu? 257 00:18:16,804 --> 00:18:19,014 Pernah kepikiran menyatakan kebangkrutan? 258 00:18:20,599 --> 00:18:21,850 Itu pilihan yang memadai. 259 00:18:22,935 --> 00:18:24,770 Tidak perlu malu di zaman sekarang. 260 00:18:29,775 --> 00:18:31,235 Bukan begitu cara hidupku. 261 00:18:33,195 --> 00:18:37,032 Baiklah. Kalau begitu, kau akan menghadapi penyitaan. 262 00:18:45,582 --> 00:18:49,795 Pertandingan didominasi Tommy Conlon, mahasiswa baru dari Pittsburgh. 263 00:18:49,878 --> 00:18:53,465 Anak berbakat ini belum mencetak satu poin pun di sepanjang turnamen. 264 00:18:53,549 --> 00:18:55,759 Tommy dilatih ayahnya sejak usia lima tahun. 265 00:18:55,843 --> 00:18:58,637 - Maksudmu Paddy Conlon? - Paddy Conlon yang kontroversial. 266 00:18:58,720 --> 00:19:01,515 Silakan mengkritik metode mantan anggota Marinir itu, 267 00:19:01,598 --> 00:19:04,184 tapi putranya juara Olimpiade Junior enam kali beruntun 268 00:19:04,268 --> 00:19:06,854 dan sesaat lagi memenangkan Kejuaraan Negara Bagian. 269 00:19:06,937 --> 00:19:09,314 Itu dia! Hebat! 270 00:19:09,398 --> 00:19:12,151 Tidak ada batasan untuk masa depan anak ini. 271 00:19:12,234 --> 00:19:14,778 Tommy berkata dia sedang mengejar rekor Theogenes, 272 00:19:14,862 --> 00:19:18,907 pejuang mitologi Yunani yang konon tak terkalahkan dalam 1.400 pertandingan. 273 00:19:21,702 --> 00:19:24,121 Hai, apa kabar, Pak? Aku cari Tommy Riordan. 274 00:19:24,705 --> 00:19:26,790 - Siapa? - Tommy Riordan. 275 00:19:26,874 --> 00:19:28,125 Namaku Colt Boyd. 276 00:19:30,586 --> 00:19:32,629 Ada urusan apa kau dengan Tommy? 277 00:19:32,713 --> 00:19:35,757 Belum ada, sebab itulah aku kemari. Aku manajer petinju. 278 00:19:36,633 --> 00:19:37,467 Baik. 279 00:19:38,677 --> 00:19:40,846 Tommy berolahraga di sasana tinjuku, 280 00:19:40,929 --> 00:19:41,972 dan... 281 00:19:43,056 --> 00:19:46,602 dia mengalahkan petinju kelas menengah terbaik di dunia hari ini. 282 00:19:46,685 --> 00:19:50,230 Jadi, aku ingin tahu lebih banyak tentang dia. 283 00:19:50,314 --> 00:19:51,481 Mungkin membantunya. 284 00:19:52,691 --> 00:19:54,651 Koneksiku banyak, Tn. Riordan. 285 00:19:54,735 --> 00:19:56,904 Conlon. Namanya Conlon. 286 00:19:58,614 --> 00:20:01,241 Apa pun yang ingin kau ketahui tentang Tommy, 287 00:20:01,325 --> 00:20:02,659 tanyakan kepadanya langsung. 288 00:20:02,743 --> 00:20:04,912 Aku hanya menanyakan informasi umum. 289 00:20:04,995 --> 00:20:07,456 Kubilang, apa pun yang ingin kau tahu tentang Tommy, 290 00:20:07,539 --> 00:20:09,166 tanyakan kepadanya langsung. 291 00:20:09,249 --> 00:20:10,667 Aku tak bermaksud mengganggu. 292 00:20:10,751 --> 00:20:13,212 Dia menuliskan alamat ini saat mendaftar di sasana. 293 00:20:13,295 --> 00:20:14,588 Dia tak tinggal di sini. 294 00:20:17,174 --> 00:20:19,259 - Baik kalau begitu. - Baik. Selamat malam. 295 00:20:27,809 --> 00:20:30,979 Baiklah, Nak. Berikan teleponnya kepada ibu. 296 00:20:32,105 --> 00:20:33,190 Ayah sayang kau. 297 00:20:34,358 --> 00:20:37,069 Hei, aku baru saja tiba, nanti kita bicara lagi. 298 00:20:38,612 --> 00:20:39,738 Apa? 299 00:20:39,821 --> 00:20:43,700 Tidak, akan ada pertunjukan langsung, jadi malam ini akan sepi. 300 00:20:45,535 --> 00:20:46,620 Tidurlah yang nyenyak. 301 00:20:47,412 --> 00:20:48,789 Kau juga. Baiklah, dah. 302 00:20:54,503 --> 00:20:57,381 Saatnya pertandingan selanjutnya. 303 00:20:57,464 --> 00:21:02,344 Kami perkenalkan, di sudut merah, dia bertarung di Ripley, West Virginia. 304 00:21:02,427 --> 00:21:07,307 Mari kita sambut Mike "Sang Penghancur" Moore. 305 00:21:07,391 --> 00:21:08,433 Katakan, "Paman!" 306 00:21:08,517 --> 00:21:10,185 Ayo, Mike. Ayo! 307 00:21:14,064 --> 00:21:15,899 Lalu, lawannya di sudut biru, 308 00:21:15,983 --> 00:21:19,361 dia bertarung di Philadelphia, Pennsylvania. 309 00:21:19,444 --> 00:21:23,824 Mari kita sambut Brendan Conlon "Irlandia". 310 00:21:27,995 --> 00:21:31,331 Pertandingan ini akan berlangsung tiga ronde lima menit, 311 00:21:31,415 --> 00:21:35,252 dan saat dimulai, Tn. Rick Fike akan bertindak sebagai wasit. 312 00:21:36,920 --> 00:21:38,422 Petinju, silakan ke tengah. 313 00:21:40,882 --> 00:21:41,717 Ayo, Semuanya. 314 00:21:41,800 --> 00:21:43,844 Patuhi arahanku setiap saat. 315 00:21:43,927 --> 00:21:45,929 Kuharap kau melindungi dirimu setiap saat. 316 00:21:46,013 --> 00:21:48,432 Jika tak ada pertanyaan, silakan tos dan mundur. 317 00:21:48,515 --> 00:21:51,184 Mulailah bertarung setelah aba-abaku. 318 00:21:57,524 --> 00:22:00,485 Petinju, kau siap? Kau siap? 319 00:22:00,569 --> 00:22:01,653 Mulai! 320 00:22:11,747 --> 00:22:12,998 Ayo, Mike! 321 00:22:24,217 --> 00:22:25,677 Kau harus menghindar. 322 00:22:42,903 --> 00:22:43,862 Ayo, Mike! 323 00:22:54,247 --> 00:22:56,041 Jangan biarkan dia menghajarmu, Mike! 324 00:23:01,088 --> 00:23:02,214 Bangun, Mike! 325 00:23:19,689 --> 00:23:22,192 - Lima menit pertama selesai. - Tinggal 15 menit. 326 00:23:24,069 --> 00:23:26,238 Hei, Nak! 327 00:23:26,321 --> 00:23:29,491 Pertarungan bagus. Dua kemenangan lagi, kau dapat uangnya. 328 00:23:29,574 --> 00:23:30,742 Hei, bagus... 329 00:23:45,549 --> 00:23:46,508 Hai, Sayang. 330 00:23:47,134 --> 00:23:47,968 Hei. 331 00:24:17,289 --> 00:24:18,165 Pekerjaan lancar? 332 00:24:23,920 --> 00:24:25,213 Astaga! 333 00:24:28,341 --> 00:24:29,593 Apa yang terjadi? 334 00:24:30,635 --> 00:24:32,387 Kau bilang akan sepi pelanggan. 335 00:24:35,932 --> 00:24:37,642 Aku bukan penjaga kelab. 336 00:24:40,562 --> 00:24:42,647 Apa maksudmu bukan penjaga? 337 00:25:01,833 --> 00:25:03,001 Kau membohongiku? 338 00:25:07,339 --> 00:25:08,798 Aku masuk untuk melamar 339 00:25:12,761 --> 00:25:14,763 dan bayarannya sembilan dolar per jam. 340 00:25:19,559 --> 00:25:20,769 Lalu, aku lihat plang... 341 00:25:22,979 --> 00:25:24,189 untuk hal lain ini. 342 00:25:31,696 --> 00:25:32,906 Kita akan diusir. 343 00:25:32,989 --> 00:25:33,823 Kita terdesak. 344 00:25:33,907 --> 00:25:35,992 Biarlah kita diusir tiga bulan lagi. 345 00:25:36,076 --> 00:25:37,786 Lebih baik kembali ke apartemen 346 00:25:37,869 --> 00:25:39,955 daripada melihatmu terluka parah lagi. 347 00:25:41,873 --> 00:25:44,084 Kukira kita sepakat tak akan membesarkan anak 348 00:25:44,167 --> 00:25:47,921 dalam keluarga yang ayahnya berprofesi sebagai petinju. 349 00:25:51,675 --> 00:25:53,093 Jangan lepaskan rumahnya. 350 00:25:54,511 --> 00:25:55,470 Ini rumah kita. 351 00:25:57,597 --> 00:25:59,224 Kita tak akan menyerah. 352 00:26:12,320 --> 00:26:13,571 Kita akan cari solusinya. 353 00:26:16,574 --> 00:26:18,535 Kita tak akan membahas ini lagi. 354 00:27:16,968 --> 00:27:18,303 Kau ingin bicara? 355 00:27:20,597 --> 00:27:21,556 Ya. 356 00:27:24,392 --> 00:27:25,977 Aku akan mulai bertarung. 357 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Sungguh? 358 00:27:28,188 --> 00:27:29,314 Jangan berlagak bodoh. 359 00:27:29,397 --> 00:27:31,649 Aku tahu orang dari sasana datang menemui Ayah. 360 00:27:31,733 --> 00:27:32,650 Colt Boyd. 361 00:27:33,735 --> 00:27:36,863 Ya. Aku tak bilang apa-apa, Tommy. 362 00:27:36,946 --> 00:27:39,032 Aku tak akan di sini jika Ayah buka mulut. 363 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 - Paddy, mau kopi lagi? - Tidak. Terima kasih. 364 00:27:42,452 --> 00:27:44,871 - Sayang, mau kopi? - Tentu. Terima kasih. 365 00:27:47,791 --> 00:27:48,875 Baiklah. 366 00:27:49,751 --> 00:27:51,002 Ada turnamen 367 00:27:52,212 --> 00:27:53,505 yang sangat besar. 368 00:27:54,672 --> 00:27:57,759 Enam belas kelas menengah terbaik dunia. Eliminasi tunggal. 369 00:27:57,842 --> 00:28:00,637 Pemenang bawa pulang hadiahnya. Uangnya sangat banyak. 370 00:28:02,263 --> 00:28:04,099 - Baik. - Aku akan bertanding. 371 00:28:06,267 --> 00:28:08,061 Namun, jika bertanding, 372 00:28:11,731 --> 00:28:13,274 aku butuh pelatih. 373 00:28:15,276 --> 00:28:17,028 Ayah pelatih yang andal. 374 00:28:19,489 --> 00:28:20,323 Apa? 375 00:28:20,907 --> 00:28:23,827 Tidak. Ini tak berarti apa-apa, paham? 376 00:28:24,411 --> 00:28:25,662 Aku serius. 377 00:28:26,246 --> 00:28:28,039 Kita berlatih. Itu saja. 378 00:28:28,123 --> 00:28:30,792 Pembicaraan kita sebatas tentang pelatihan. 379 00:28:30,875 --> 00:28:31,709 Ayah mengerti? 380 00:28:32,710 --> 00:28:36,381 Jika ingin cerita kisah perang, bawa ke organisasi veteran perang VFW. 381 00:28:36,464 --> 00:28:38,883 Ayah juga bisa cerita di pertemuan, di gereja, 382 00:28:38,967 --> 00:28:41,803 atau organisasi apa pun yang Ayah ikuti. 383 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 Lalu, Colt Boyd? 384 00:28:44,222 --> 00:28:46,307 Kubilang aku latihan dengan yang kukenal. 385 00:28:46,933 --> 00:28:48,643 - Orang yang kau kenal. - Apa? 386 00:28:49,310 --> 00:28:53,231 Lebih baik bersama orang yang kau kenal daripada orang asing. 387 00:28:56,192 --> 00:28:57,694 - Ya. - Ya. 388 00:28:58,403 --> 00:28:59,863 Silakan kopimu, Sayang. 389 00:29:00,947 --> 00:29:02,282 - Terima kasih. - Sama sama. 390 00:29:02,866 --> 00:29:06,745 Mengejar rekor Theogenes. Ini akan seperti dahulu. 391 00:29:07,328 --> 00:29:10,248 Aku baru saja mengatakan, ini tak berarti apa-apa. 392 00:29:11,332 --> 00:29:14,502 Camkan itu baik-baik atau aku pergi. 393 00:29:14,586 --> 00:29:16,045 Baiklah. 394 00:29:16,713 --> 00:29:19,007 Namun, camkan ini juga. 395 00:29:19,090 --> 00:29:23,470 Kau yang meneleponku, jadi jangan mengancam pergi setiap saat. 396 00:29:25,472 --> 00:29:27,724 Berhubung ini tentang pelatihan, 397 00:29:27,807 --> 00:29:31,436 buang semua yang diperlukan, termasuk obat itu. 398 00:29:31,519 --> 00:29:33,021 Aku tak ingin melihatnya. 399 00:29:34,147 --> 00:29:36,608 Bahkan, serahkan sekarang juga. 400 00:29:39,152 --> 00:29:40,653 Obat itu memengaruhimu, Tommy. 401 00:29:40,737 --> 00:29:44,157 Kau terdengar seperti marakas saat masuk. 402 00:29:56,294 --> 00:29:57,670 Ini belum cukup. 403 00:30:00,590 --> 00:30:02,801 Saat kau masuk, itu... 404 00:30:07,013 --> 00:30:07,847 Tiga. 405 00:30:14,729 --> 00:30:16,022 Bagus. 406 00:30:17,565 --> 00:30:20,235 Satu hal lagi. Jangan makan makanan seperti ini. 407 00:30:20,318 --> 00:30:22,487 Ini untuk pecundang dan orang lansia. 408 00:30:24,656 --> 00:30:26,241 Kita harus tinggal serumah. 409 00:30:26,324 --> 00:30:28,660 Agar latihannya efektif, tinggallah di rumah. 410 00:30:29,327 --> 00:30:32,330 Aku awasi pola makanmu. Kita ikuti aturan lama. 411 00:30:33,957 --> 00:30:35,208 Kau mengerti? 412 00:30:37,877 --> 00:30:38,837 Baiklah. 413 00:30:40,338 --> 00:30:41,381 Mengerti. 414 00:30:56,062 --> 00:30:57,021 Kakakmu pembohong. 415 00:30:57,105 --> 00:30:58,898 - ...pergi tengah malam... - Ya. 416 00:30:58,982 --> 00:31:01,276 Dia ke kelab telanjang dan bilang lihat Pak C... 417 00:31:01,359 --> 00:31:02,485 - Mustahil. - Di tengah. 418 00:31:02,569 --> 00:31:05,071 - Sejenis MMA. - Kau tak di sana, jadi tak tahu. 419 00:31:05,154 --> 00:31:06,906 - Apa itu? - Seni bela diri campuran. 420 00:31:06,990 --> 00:31:08,324 Gaya bertinju yang berbeda. 421 00:31:08,408 --> 00:31:10,493 Dia membantingnya ke lantai... 422 00:31:16,291 --> 00:31:17,250 Itu benar? 423 00:31:17,333 --> 00:31:18,376 Silakan duduk. 424 00:31:19,335 --> 00:31:20,420 Sekarang. 425 00:31:32,098 --> 00:31:34,183 - Hei, Pak C. - Ya? 426 00:31:34,267 --> 00:31:36,436 Kakakku di kelab telanjang semalam, 427 00:31:36,519 --> 00:31:40,106 dan dia bilang kau bertinju. Ada apa? Itu benar? 428 00:31:40,189 --> 00:31:42,233 Ya, Pak C. Itu benar? 429 00:31:42,317 --> 00:31:44,152 Kau bertindak bodoh? 430 00:31:44,235 --> 00:31:46,154 - Katakan kepada kami. - Ya. 431 00:31:57,123 --> 00:32:00,501 Baiklah. Aku ingin contoh bentuk energi. 432 00:32:20,813 --> 00:32:22,815 Ayolah. Ini tak seburuk kelihatannya. 433 00:32:23,399 --> 00:32:25,735 Maksudmu harfiah atau kiasan? 434 00:32:25,818 --> 00:32:27,862 Sebab secara harfiah lebamnya parah. 435 00:32:27,946 --> 00:32:30,365 Secara kiasan, itu tampak lebih parah. 436 00:32:31,532 --> 00:32:33,785 Pengawas akan datang. Beberapa menit lagi. 437 00:32:36,663 --> 00:32:37,705 Astaga. 438 00:32:38,414 --> 00:32:41,042 Ayolah, Brendan. Bantu aku. 439 00:32:41,125 --> 00:32:45,213 Bisa jelaskan apa yang kau lakukan? 440 00:32:50,426 --> 00:32:52,011 Aku butuh uang, Joe. 441 00:32:52,720 --> 00:32:53,972 Ya, tapi ini... 442 00:32:54,681 --> 00:32:56,349 Ini tak bisa diterima. 443 00:32:56,432 --> 00:32:59,143 Astaga, ini bukan pekerjaan sambilan di restoran. 444 00:33:00,687 --> 00:33:01,938 Sial, Brendan. 445 00:33:02,814 --> 00:33:05,733 Kami tak bisa mengabaikan segalanya. 446 00:33:05,817 --> 00:33:07,193 Kau sudah gila? 447 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 Kau bisa terbunuh. 448 00:33:09,988 --> 00:33:11,781 Kau guru. 449 00:33:11,864 --> 00:33:14,367 Tugasmu bukan bertarung di ring dengan bedebah itu. 450 00:33:16,077 --> 00:33:18,121 Dahulu, aku salah satu bedebah itu. 451 00:33:21,791 --> 00:33:22,959 Profesiku petinju. 452 00:33:25,461 --> 00:33:27,714 Tampaknya aku lupa mencantumkannya di lamaranku. 453 00:33:30,133 --> 00:33:31,384 Ya, sepertinya begitu. 454 00:33:32,885 --> 00:33:34,637 Maaf, Joe. Hanya saja... 455 00:33:34,721 --> 00:33:37,306 Distrik sekolah tak akan menoleransi 456 00:33:37,390 --> 00:33:39,976 sabung ayam guru di kelab telanjang. 457 00:33:40,059 --> 00:33:42,478 Tempat parkir kelab telanjang. 458 00:33:42,562 --> 00:33:45,064 Di mana pun itu, kau tak boleh melakukannya. 459 00:33:45,148 --> 00:33:47,483 Paham? Ini masalah... 460 00:33:47,567 --> 00:33:48,693 Sial, dia datang. 461 00:33:49,986 --> 00:33:51,571 Ini masalah serius. 462 00:33:56,826 --> 00:33:59,454 Dia tak pernah masuk ke sekolah sejak insiden 9/11. 463 00:34:02,540 --> 00:34:03,624 Bagaimana ini? 464 00:34:05,460 --> 00:34:08,629 Kau berkata, "Ya, Pak," dan, "Tidak, Pak," 465 00:34:08,713 --> 00:34:11,758 lalu kau berjanji itu tak akan terulang lagi. 466 00:34:12,383 --> 00:34:16,095 Kita hanya bisa berdoa semoga suasana hatinya sedang baik. 467 00:34:22,393 --> 00:34:23,603 UFC? 468 00:34:25,730 --> 00:34:26,939 Ya. 469 00:34:27,857 --> 00:34:29,067 Berengsek. 470 00:34:32,236 --> 00:34:33,780 - Pengawas Yorn. - Kepsek Zito. 471 00:34:33,863 --> 00:34:34,697 Salam kenal, Pak. 472 00:34:53,091 --> 00:34:54,759 Sedang apa kau? 473 00:34:56,094 --> 00:34:56,928 Begini, 474 00:34:58,805 --> 00:35:02,141 anak-anak ada resital piano penting besok pagi. 475 00:35:03,267 --> 00:35:05,520 Lalu, peralatan kita rusak. 476 00:35:10,274 --> 00:35:11,192 Bagaimana hasilnya? 477 00:35:12,443 --> 00:35:15,279 Kasusmu akan ditinjau di akhir semester. 478 00:35:16,781 --> 00:35:19,867 Namun, hingga saat itu, kau diskors tanpa digaji. 479 00:35:27,875 --> 00:35:30,169 Joe memberikan nomor ponsel pengacaranya. 480 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 Bagaimana kita akan membayar pengacara? 481 00:35:34,423 --> 00:35:36,592 Dia bilang gratis untuk menghargai Joe. 482 00:35:37,677 --> 00:35:38,803 Baik sekali. 483 00:35:39,971 --> 00:35:41,722 Dia bilang ini kasus pertama. 484 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 Kau kembali semester depan. 485 00:35:45,059 --> 00:35:46,227 Semester depan? 486 00:35:57,321 --> 00:35:58,698 Tess, 487 00:36:00,116 --> 00:36:02,535 ada turnamen tinju ilegal di mana-mana. 488 00:36:04,787 --> 00:36:08,457 Ada satu di Lancaster pekan depan dan dua di Dover dua pekan lagi. 489 00:36:09,041 --> 00:36:11,794 Wilmington, Camden, Baltimore. 490 00:36:16,299 --> 00:36:17,800 Hadiahnya bisa menyokong kita. 491 00:36:19,844 --> 00:36:24,307 Kau rela dihajar berkali-kali demi 500 dolar per pertandingan? 492 00:36:27,185 --> 00:36:29,061 Ada yang bayar lebih dari itu. 493 00:36:32,356 --> 00:36:36,152 Uang yang kudapat dalam dua jam semalam setara menjaga kelab sebulan. 494 00:36:37,904 --> 00:36:38,946 Ya. 495 00:36:41,949 --> 00:36:43,951 Lalu, pesertanya bukan petinju sungguhan. 496 00:36:45,828 --> 00:36:48,706 Mereka hanyalah orang yang kebanyakan menonton UFC di TV. 497 00:36:55,379 --> 00:36:57,215 Jika ada solusi lebih baik, 498 00:36:58,799 --> 00:37:00,551 aku siap mendengar, tapi... 499 00:37:04,138 --> 00:37:05,890 Kau akan bilang apa pada anak-anak? 500 00:37:07,516 --> 00:37:08,601 Jangan khawatir. 501 00:37:09,727 --> 00:37:11,520 Aku akan berangkat seperti biasa, 502 00:37:12,396 --> 00:37:14,732 tapi aku pergi ke sasana tinju kali ini. 503 00:37:27,954 --> 00:37:30,665 Bebek menguik 504 00:37:32,124 --> 00:37:36,003 Sapi melenguh! 505 00:37:36,087 --> 00:37:41,342 Namun, ayam jago itu Ayam jago itu tahu segalanya 506 00:37:41,425 --> 00:37:46,264 Kukuruyuk! 507 00:37:46,931 --> 00:37:49,558 Ayo, Nak. Ayo, bangun. 508 00:37:51,686 --> 00:37:53,479 Lihat yang kutemukan 509 00:37:53,562 --> 00:37:55,982 di basemen... 510 00:37:57,942 --> 00:37:59,402 yang berantakan. 511 00:38:00,820 --> 00:38:03,823 Bagaimana menurutmu kalau kita duduk 512 00:38:05,366 --> 00:38:06,784 dan meneruskan ini? 513 00:38:08,452 --> 00:38:12,581 Kau bisa memberitahuku seberapa dekat kau dengan rekor itu. 514 00:38:12,665 --> 00:38:15,960 THEOGENES MENANG 1.415 KALI TOMMY CONLON MENANG 1.416 KALI 515 00:38:16,043 --> 00:38:20,423 {\an8}Kau terus bergulat setelah pergi dengan ibumu? 516 00:38:25,052 --> 00:38:27,263 Ayolah, Tommy. Katakan sesuatu. 517 00:38:29,765 --> 00:38:31,142 Ya, akan kuberi tahu. 518 00:38:32,893 --> 00:38:35,062 {\an8}Ayah bisa kembalikan itu ke tempat asalnya 519 00:38:36,105 --> 00:38:38,065 {\an8}dan biarkan kopinya di teko. 520 00:38:38,649 --> 00:38:40,192 {\an8}Aku bisa menuangnya sendiri. 521 00:38:41,527 --> 00:38:43,404 Aku juga bisa bangun sendiri. 522 00:38:56,125 --> 00:38:57,793 Lututku sakit karena naik turun. 523 00:38:57,877 --> 00:38:58,711 Ya? 524 00:38:59,670 --> 00:39:04,216 Akan kutinggalkan teko kopi hingga pukul 05.00, lalu kubuang. 525 00:39:11,098 --> 00:39:12,141 {\an8}Pasukan, bubar jalan. 526 00:39:12,224 --> 00:39:13,059 {\an8}IRAK 527 00:39:13,142 --> 00:39:14,602 {\an8}Basuhlah tubuh jahatmu. 528 00:39:15,686 --> 00:39:17,104 Siapkan peralatanmu. 529 00:39:18,189 --> 00:39:21,359 Kopral Bradford, bawa ini ke komandan dan bilang kita kembali. 530 00:39:21,442 --> 00:39:22,276 Baik, Pak. 531 00:39:22,985 --> 00:39:25,780 Pasukan, perhatian! 532 00:39:25,863 --> 00:39:28,574 7-3-4, ini Pangkalan Gealer. Laporan situasi, ganti. 533 00:39:30,576 --> 00:39:31,744 Ada apa, Mark? 534 00:39:32,870 --> 00:39:34,872 Ini, Pak. Batalion William kembali. 535 00:39:35,539 --> 00:39:37,583 Sial! Ini gawat. 536 00:39:37,666 --> 00:39:39,418 - Kau lihat itu? Astaga. - Apa? 537 00:39:39,502 --> 00:39:40,503 Apa itu? 538 00:39:40,586 --> 00:39:44,298 Kawan, Grimes si Anjing Gila dikalahkan seseorang di sasana di Pittsburgh. 539 00:39:44,382 --> 00:39:45,841 Siapa Grimes si Anjing Gila? 540 00:39:45,925 --> 00:39:48,552 Sial, Bradford, hal yang tak kau ketahui mengejutkanku. 541 00:39:48,636 --> 00:39:51,222 - Kawan. Astaga, kau lihat itu? - Hebat. Astaga. 542 00:39:51,305 --> 00:39:53,849 - Tunggu. Mundurkan. - Baik. 543 00:39:56,394 --> 00:39:57,937 Di sana, berhenti. 544 00:39:58,020 --> 00:39:59,230 SI ANJING GILA KALAH! 545 00:40:01,857 --> 00:40:02,983 Ada apa? 546 00:40:06,237 --> 00:40:07,571 Apa masalahnya? 547 00:40:13,077 --> 00:40:14,537 Kau tak akan dapat angka 11. 548 00:40:15,121 --> 00:40:17,665 - AV, aku perlu lihat rekamannya. - Rekaman apa? 549 00:40:17,748 --> 00:40:19,750 - Rekaman apa? - Rekamannya! 550 00:40:23,129 --> 00:40:24,672 Hoolihan, gantikan aku. 551 00:40:25,464 --> 00:40:26,590 Ambil kameranya. 552 00:41:02,126 --> 00:41:03,169 Itu dia. 553 00:41:06,005 --> 00:41:06,922 Itu dia. 554 00:41:09,925 --> 00:41:12,678 Biarkan musiknya meresap ke dalam dirimu. Ini Beethoven. 555 00:41:12,761 --> 00:41:15,139 Bernapas. Jangan bertinju seperti ini. 556 00:41:15,222 --> 00:41:16,432 Tidak kaku lagi, bukan? 557 00:41:16,515 --> 00:41:19,518 Dengarkan musiknya. Relaks, bernapas. Satu dua... 558 00:41:23,731 --> 00:41:27,067 Lagi. Satu, dua. Satu, dua. 559 00:41:32,323 --> 00:41:33,324 Bagus. 560 00:41:33,407 --> 00:41:35,576 Bagus. Ya. 561 00:41:37,453 --> 00:41:40,122 Kau pasti bisa. Mengerti? Dua ronde lagi. 562 00:41:46,670 --> 00:41:47,838 Apa aku mengenalmu? 563 00:41:50,090 --> 00:41:51,675 - Astaga! - Astaga. 564 00:41:51,759 --> 00:41:54,595 - Lama tak jumpa, Kawan. Lama sekali. - Apa kabar? 565 00:41:54,678 --> 00:41:55,971 - Lama. - Sasanamu hebat. 566 00:41:56,055 --> 00:41:57,097 - Kau suka? - Ya. 567 00:41:57,681 --> 00:42:00,351 Kau lihat petinju itu? Marco Santos. 568 00:42:01,143 --> 00:42:02,937 - Dia berlatih untuk Sparta. - Ya. 569 00:42:03,020 --> 00:42:04,396 Lumayan, bukan? 570 00:42:04,480 --> 00:42:06,190 Menakjubkan, Kawan. 571 00:42:06,273 --> 00:42:10,236 Hanya yang terbaik. Pukul! Lebih cepat! 572 00:42:11,695 --> 00:42:13,864 - Kau tampak sehat. - Terima kasih. 573 00:42:18,118 --> 00:42:20,287 Bagaimana kabar anak-anak? 574 00:42:20,371 --> 00:42:23,207 Baik. Ya. Anakku bertambah satu, Rosie. 575 00:42:23,290 --> 00:42:27,670 Aku tahu. Aku tahu karena Johnny C bilang anakmu dirawat di rumah sakit. 576 00:42:27,753 --> 00:42:28,837 - Ya. - Ya. 577 00:42:30,214 --> 00:42:31,465 Sebenarnya, 578 00:42:34,260 --> 00:42:37,137 aku berniat meneleponmu, lalu waktu berlalu dan... 579 00:42:37,221 --> 00:42:38,722 Seharusnya aku menelepon. Maaf. 580 00:42:38,806 --> 00:42:39,890 - Tidak. - Tidak. 581 00:42:39,974 --> 00:42:40,933 Brendan, 582 00:42:42,434 --> 00:42:43,477 maafkan aku. 583 00:42:44,228 --> 00:42:46,438 Semuanya baik. Dia sudah sehat sekarang. 584 00:42:46,522 --> 00:42:48,774 - Dia sudah sehat? - Sangat cantik. 585 00:42:52,278 --> 00:42:57,324 Senang bertemu denganmu, Kawan. Jadi, semuanya baik-baik saja? 586 00:42:57,408 --> 00:42:58,534 Ya. 587 00:42:59,785 --> 00:43:03,289 Aku menghadapi sedikit masalah. 588 00:43:05,958 --> 00:43:08,419 Bank akan menyita rumahku. 589 00:43:08,502 --> 00:43:10,254 - Apa? - Ya. 590 00:43:10,921 --> 00:43:12,965 Sebab itulah aku menemuimu. 591 00:43:18,137 --> 00:43:20,806 Aku juga mengajukan pinjaman untuk sasana tinju ini, 592 00:43:21,640 --> 00:43:23,017 tapi kau butuh berapa? 593 00:43:23,100 --> 00:43:24,893 Aku tak berniat pinjam uang, Frank. 594 00:43:25,769 --> 00:43:27,438 Aku berharap... 595 00:43:29,982 --> 00:43:31,275 kau akan melatihku. 596 00:43:32,860 --> 00:43:33,902 Melatihmu untuk apa? 597 00:43:34,486 --> 00:43:36,488 Aku ingin kembali ke ring. 598 00:43:37,698 --> 00:43:38,699 Kau serius? 599 00:43:41,952 --> 00:43:43,203 Ayolah, Brendan. 600 00:43:43,704 --> 00:43:45,289 Aku menang tempo hari. 601 00:43:45,831 --> 00:43:48,208 Kau menang. Inilah maksud kedatanganmu. 602 00:43:49,627 --> 00:43:53,172 Biar kutebak. Lokasinya di parkiran? DJ dari stasiun radio lokal, 603 00:43:53,255 --> 00:43:56,842 gadis ring yang sangar? Benar, bukan? 604 00:43:58,636 --> 00:44:00,012 - Begitulah. - Begitulah. 605 00:44:01,680 --> 00:44:03,265 Brendan. Aku sayang kau. 606 00:44:04,642 --> 00:44:05,934 Untuk apa aku melatihmu? 607 00:44:07,561 --> 00:44:09,980 Saat usiamu di bawah 30 tahun, kau petinju amatir. 608 00:44:10,064 --> 00:44:11,607 Kau tak pernah mendengarkanku. 609 00:44:13,108 --> 00:44:16,528 Kau tak mendengarkan siapa pun. Mereka semua tangguh. 610 00:44:18,614 --> 00:44:21,742 Kau guru, bukan? Apa yang akan kau lakukan? 611 00:44:21,825 --> 00:44:24,286 Kau kemari dua hari dalam sepekan setelah bekerja? 612 00:44:25,412 --> 00:44:28,165 Kau akan meninggalkan pertandingan voli putrimu? 613 00:44:29,208 --> 00:44:32,086 Aku senggang. Waktu bukanlah masalah. 614 00:44:32,961 --> 00:44:35,172 Aku diskors karena pertandingan di parkiran. 615 00:44:43,222 --> 00:44:45,099 Aku harus tetap menjadi petinju ilegal. 616 00:44:49,645 --> 00:44:51,313 - Tess tahu tentang ini? - Ya. 617 00:44:51,397 --> 00:44:52,231 Ya? 618 00:44:52,856 --> 00:44:55,067 Kali terakhir kau bertinju, kulihat dia marah, 619 00:44:55,150 --> 00:44:57,236 duduk di ruang tunggu RS. Kau ingat? 620 00:44:58,112 --> 00:44:59,446 Aku pingsan. 621 00:45:00,322 --> 00:45:02,449 - Kau lebih dari sekadar pingsan. - Benar. 622 00:45:04,326 --> 00:45:07,871 Dia tak akan kemari membawa dua anak anjing dan meneriaki Frank? 623 00:45:08,872 --> 00:45:09,915 Tidak akan. 624 00:45:12,501 --> 00:45:13,627 Bagaimana menurutmu? 625 00:45:15,671 --> 00:45:17,673 Bagaimana menurutku? Haruskah aku menolak? 626 00:45:18,549 --> 00:45:20,843 Aku hanya fokus melatih Marco. 627 00:45:20,926 --> 00:45:23,929 Datanglah, kulatih secara bergilir, berlatihlah dengan mereka. 628 00:45:24,012 --> 00:45:27,224 Namun, aku tak bisa menjanjikanmu lebih dari itu, Brendan. 629 00:45:28,475 --> 00:45:29,977 Hanya itu yang kubutuhkan. 630 00:45:30,060 --> 00:45:31,645 Bagus. Baiklah. 631 00:45:32,271 --> 00:45:33,188 Ya. 632 00:45:33,814 --> 00:45:35,983 - Aku menghargainya. - Yang benar saja. 633 00:45:36,066 --> 00:45:38,235 - Hubungi aku jika perlu sesuatu. - Baik. 634 00:45:38,318 --> 00:45:39,987 Beri tahu aku jika ingin berlatih. 635 00:45:40,070 --> 00:45:42,239 Akan kuambil barang-barangku dari mobil. 636 00:45:43,699 --> 00:45:44,741 Sekarang? 637 00:46:11,101 --> 00:46:12,102 Hei, Brendan. 638 00:46:13,312 --> 00:46:15,689 Brendan, ini Ayah. 639 00:46:21,445 --> 00:46:22,738 Sedang apa Ayah di sini? 640 00:46:23,447 --> 00:46:24,740 Ada kabar untukmu. 641 00:46:28,785 --> 00:46:30,287 Tangan Ayah sakit? 642 00:46:31,205 --> 00:46:32,664 - Tidak. - Jika baik-baik saja, 643 00:46:32,748 --> 00:46:34,249 Ayah bisa meneleponku saja. 644 00:46:34,833 --> 00:46:36,710 - Begitu kesepakatannya. - Ya. Aku lupa. 645 00:46:36,793 --> 00:46:38,837 Telepon atau surat, Yah. Tak bisa ditawar. 646 00:46:38,921 --> 00:46:42,966 Hei, Brendan. Pernah lihat tanganku begitu stabil? 647 00:46:43,050 --> 00:46:44,218 Pernah melihatnya? 648 00:46:46,803 --> 00:46:47,930 Aku akan masuk. 649 00:46:48,472 --> 00:46:50,098 Ini hari ke-1.000, Brendan. 650 00:46:51,808 --> 00:46:53,435 Ini hari ke-1.000 bebas alkohol. 651 00:46:54,895 --> 00:46:57,064 Bagus, Yah, tapi itu tak mengubah apa pun. 652 00:46:57,147 --> 00:46:58,482 Apa maksudmu? 653 00:46:58,565 --> 00:47:00,234 Bersimpatilah, Brendan. 654 00:47:00,734 --> 00:47:01,818 Dengar. 655 00:47:02,986 --> 00:47:06,281 Simpan saja omong kosongmu soal simpati dan kritik orang lain. 656 00:47:07,115 --> 00:47:09,201 Ya, katakan pada orang yang tak mengenalmu. 657 00:47:09,284 --> 00:47:13,664 Baiklah, dengar. Aku pikir mungkin kita bisa makan bersama. 658 00:47:13,747 --> 00:47:17,334 Membuka jalur komunikasi. 659 00:47:17,417 --> 00:47:19,253 Ayah punya dua jalur komunikasi. 660 00:47:19,336 --> 00:47:21,588 Ada telepon dan kantor pos. 661 00:47:22,339 --> 00:47:23,924 Ini hari istimewa untuk Ayah, 662 00:47:24,007 --> 00:47:25,008 tapi tidak untukku. 663 00:47:25,092 --> 00:47:27,177 Istri dan anak-anakku menunggu di dalam, 664 00:47:27,261 --> 00:47:28,845 jadi tak ada waktu untuk ini. 665 00:47:28,929 --> 00:47:30,597 Aku tahu istri dan anakmu di dalam. 666 00:47:30,681 --> 00:47:32,724 Di dalam, ada cucuku 667 00:47:32,808 --> 00:47:34,601 yang tak kulihat selama tiga tahun. 668 00:47:34,685 --> 00:47:36,645 Aku bahkan belum lihat yang bungsu. 669 00:47:36,728 --> 00:47:38,105 Ya. Kenapa begitu, Yah? 670 00:47:39,606 --> 00:47:40,566 Kenapa demikian? 671 00:47:42,985 --> 00:47:44,945 Ayah ingat ini terjadi karenamu? 672 00:47:45,862 --> 00:47:47,364 - Ya. - Ya. 673 00:47:48,824 --> 00:47:50,367 Tindakan yang kau lakukan. 674 00:47:52,452 --> 00:47:53,537 Tidak lagi. 675 00:47:55,414 --> 00:47:57,082 Hal yang kulihat saat tumbuh besar 676 00:47:58,667 --> 00:48:00,627 - tak akan terjadi di sini. - Dengar... 677 00:48:02,879 --> 00:48:04,256 Jaga dirimu. 678 00:48:06,717 --> 00:48:07,843 Tommy kembali. 679 00:48:14,808 --> 00:48:15,934 Dia di Pittsburgh. 680 00:48:21,023 --> 00:48:22,441 Tommy di Pittsburgh? 681 00:48:22,524 --> 00:48:24,234 Ya, dia datang menemuiku. 682 00:48:26,820 --> 00:48:28,280 Dia datang menemuimu? 683 00:48:28,989 --> 00:48:29,823 Ya. 684 00:48:30,574 --> 00:48:32,034 Dia ada di rumah. 685 00:48:32,743 --> 00:48:37,122 Kami berlatih di sasana tinju Fitzy. 686 00:48:37,205 --> 00:48:38,457 Kau ingat Fitzy? 687 00:48:38,999 --> 00:48:40,792 Pemiliknya bukan Fitzy lagi. 688 00:48:43,378 --> 00:48:44,921 Kau dan Tommy berlatih bersama? 689 00:48:45,505 --> 00:48:46,632 Ya. 690 00:48:47,215 --> 00:48:49,259 - Tommy Conlon? - Riordan. 691 00:48:49,343 --> 00:48:52,596 - Dia pakai nama gadis ibumu. - Ya, aku tahu nama gadisnya. 692 00:48:52,679 --> 00:48:54,598 Kupikir kau ingin tahu dia kembali. 693 00:48:54,681 --> 00:48:57,100 Itulah alasannya aku berkendara jauh-jauh ke sini. 694 00:48:58,101 --> 00:49:00,062 Kau ingin merayakan 1.000 hari. 695 00:49:00,145 --> 00:49:02,981 Ya, benar, Brendan, itu yang paling penting. 696 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 Itu juga. 697 00:49:07,527 --> 00:49:09,446 Baik. Apa dia bilang ingin bertemu aku? 698 00:49:11,198 --> 00:49:12,866 Dia tak banyak bicara, Brendan. 699 00:49:19,122 --> 00:49:21,792 Dia tak seceria dahulu. 700 00:49:23,585 --> 00:49:25,170 - Astaga. Lihat dirimu. - Apa? 701 00:49:25,253 --> 00:49:26,546 Tn. Orang Dalam. 702 00:49:26,630 --> 00:49:28,256 Dalam? Apa? 703 00:49:28,840 --> 00:49:31,385 Kau dan Tommy berlatih serasa tak terjadi apa-apa. 704 00:49:31,468 --> 00:49:32,886 - Sulit dipercaya. - Dengar... 705 00:49:32,969 --> 00:49:34,304 Kini aku paham tujuan Ayah. 706 00:49:34,388 --> 00:49:35,681 - Apa? - Ayah ingin pamer. 707 00:49:35,764 --> 00:49:38,600 Aku kemari bukan untuk pamer, tapi mendapatkan putraku lagi. 708 00:49:38,684 --> 00:49:41,061 Bagus. Ya, Ayah mendapatkan anakmu kembali. 709 00:49:41,144 --> 00:49:43,480 - Maksudku kau, Brendan. - Ayah mendapatkannya. 710 00:49:48,985 --> 00:49:49,986 Ayah tahu... 711 00:49:52,656 --> 00:49:53,782 Lupakan. 712 00:49:54,741 --> 00:49:56,785 Ya, akan kukatakan. Salah satu alasan... 713 00:49:57,452 --> 00:49:59,454 Salah satu alasanku tetap di sini 714 00:50:00,664 --> 00:50:03,083 karena kupikir perhatian Ayah untukku seutuhnya. 715 00:50:06,545 --> 00:50:08,964 Namun, Ayah tak tertarik melatihku. 716 00:50:09,047 --> 00:50:12,342 - Menurut Ayah Tommy yang terbaik. - Brendan, aku pemabuk. 717 00:50:12,426 --> 00:50:15,512 Brendan, maafkan aku. 718 00:50:15,595 --> 00:50:16,680 Lupakan. 719 00:50:17,931 --> 00:50:19,474 Ayah selalu memimpin. 720 00:50:20,434 --> 00:50:22,269 Tidak tertarik pada kuda hitam. 721 00:50:24,604 --> 00:50:27,649 - Namun, aku putramu. - Kau anakku, Brendan. 722 00:50:27,733 --> 00:50:29,985 - Sungguh? - Ya, sungguh. 723 00:50:31,361 --> 00:50:34,781 Aku ingin tanya apa kau bisa menemukan... 724 00:50:36,950 --> 00:50:42,080 Menemukan sedikit ruang di hatimu untuk memaafkanku. 725 00:50:44,541 --> 00:50:45,417 Ya? 726 00:50:47,252 --> 00:50:48,545 Baiklah, aku memaafkanmu. 727 00:50:49,546 --> 00:50:52,340 - Baik. - Namun, aku tak memercayai Ayah. 728 00:50:54,468 --> 00:50:58,138 Katakan kepada Tommy aku di sini jika dia ingin bertemu denganku. 729 00:50:58,847 --> 00:51:01,391 - Baik. Namun, keduanya sama saja. - Sungguh? 730 00:51:01,475 --> 00:51:03,560 Kau harus percaya untuk memaafkan. 731 00:51:03,643 --> 00:51:04,770 Malam, Yah. 732 00:51:05,562 --> 00:51:06,897 Astaga. 733 00:51:07,647 --> 00:51:10,942 Itu Emily? Astaga, dia sudah besar, Brendan. 734 00:51:11,526 --> 00:51:13,653 - Itu Rosie? - Ayah, siapa itu? 735 00:51:13,737 --> 00:51:16,239 Hanya pria tua yang baik. Ayo. Masuk. 736 00:51:16,323 --> 00:51:18,116 Bagaimana dengan secangkir kopi? 737 00:51:34,466 --> 00:51:37,260 ESPN mendapatkan berita besar 738 00:51:37,344 --> 00:51:41,515 {\an8}bahwa Koba akan datang ke Amerika dan bertinju di Sparta. 739 00:51:41,598 --> 00:51:44,017 {\an8}Dianggap sebagai yang terbaik di kelasnya 740 00:51:44,100 --> 00:51:47,103 {\an8}sepanjang masa, petinju asal Rusia ini tak pernah bertanding 741 00:51:47,187 --> 00:51:49,439 di tanah AS sepanjang karier fantastisnya. 742 00:51:49,523 --> 00:51:52,692 Pukul dalam posisi miring, gunakan kepalan bawah. 743 00:51:52,776 --> 00:51:54,694 Mulailah di sisi lain. 744 00:51:54,778 --> 00:51:56,571 Lalu, kembali ke sebelumnya. Bagus. 745 00:51:58,198 --> 00:51:59,115 Tommy, 746 00:52:00,617 --> 00:52:01,743 aku punya kabar baik. 747 00:52:02,953 --> 00:52:04,162 Kau masuk Sparta. 748 00:52:04,746 --> 00:52:07,374 Butuh usaha keras, tapi aku mewujudkannya. 749 00:52:12,212 --> 00:52:14,506 Ucapan terima kasih dan komisi wajar, bukan? 750 00:52:32,899 --> 00:52:34,818 Pilar? Hei, ini Tommy. 751 00:52:35,610 --> 00:52:36,444 Tommy? 752 00:52:43,451 --> 00:52:45,537 Baiklah. Maaf. 753 00:52:46,538 --> 00:52:49,708 Baik. Kabarku baik. Apa kabar? 754 00:52:51,126 --> 00:52:52,878 Baiklah. Kau mengenalku, Tommy. 755 00:52:54,462 --> 00:52:56,339 Aku sangat mencemaskanmu. 756 00:52:57,841 --> 00:53:01,177 Bagaimana situasi di sana? Bagaimana anak-anak? Mereka baik? 757 00:53:01,261 --> 00:53:02,679 Ya, mereka baik. 758 00:53:03,263 --> 00:53:05,891 - Maria makin besar. - Ya? 759 00:53:06,683 --> 00:53:08,935 Dia makin mirip Manny setiap hari. 760 00:53:10,562 --> 00:53:11,813 Bagaimana si pria kecil? 761 00:53:12,898 --> 00:53:15,692 Dia baik. Dia anak baik, Tommy. Dia sangat baik. 762 00:53:15,775 --> 00:53:17,694 Dia menjaga saudarinya. 763 00:53:18,820 --> 00:53:21,239 - Dia hebat. Semuanya baik-baik saja. - Bagus. 764 00:53:21,323 --> 00:53:23,366 - Kami baik. - Bagus. 765 00:53:25,285 --> 00:53:26,369 Kau tahu... 766 00:53:27,579 --> 00:53:31,791 Pilar, aku tak pernah melupakan 767 00:53:31,875 --> 00:53:34,961 janjiku kepadamu sedetik pun. 768 00:53:36,838 --> 00:53:40,550 Janjiku kepada Manny. Aku dapat kesempatan, jadi... 769 00:53:40,634 --> 00:53:41,968 Lakukan apa pun, Tommy. 770 00:53:42,052 --> 00:53:44,638 Membantu kalian. Aku akan menjaga kalian. 771 00:53:44,721 --> 00:53:48,516 Aku tahu. Manny akan sangat menghargainya. 772 00:53:48,600 --> 00:53:50,769 - Aku ingin membantumu. - Kau terlalu cemas. 773 00:53:50,852 --> 00:53:53,563 Kau terlalu mencemaskan kami. Tidak apa-apa. 774 00:53:54,147 --> 00:53:55,941 Kau tahu? Kami berusaha bertahan. 775 00:53:56,608 --> 00:54:00,320 "Kapten Pollard sekali lagi mengarungi Pasifik dengan mengomando kapal lain, 776 00:54:00,403 --> 00:54:04,616 tapi dewa menghancurkan dia lagi dengan karang dan ombak tak terduga. 777 00:54:04,699 --> 00:54:07,953 Untuk kali kedua, kapalnya goyah 778 00:54:08,036 --> 00:54:11,373 lalu segera meninggalkan laut dan tak pernah kembali sejak itu." 779 00:54:12,165 --> 00:54:15,335 Berhenti sejenak. Dengarkan musiknya. Ini Beethoven. 780 00:54:16,753 --> 00:54:19,506 Ada strategi lain atau kau tetap melakukan hal serupa? 781 00:54:19,589 --> 00:54:23,259 Relaks dan dengarkan. Lupakan kekalahan dalam pertandingan. 782 00:54:23,343 --> 00:54:25,470 Lalu, dua dan tiga. 783 00:54:25,553 --> 00:54:27,055 Delapan pekan jelang Sparta, 784 00:54:27,138 --> 00:54:28,890 JJ Riley dan kru Tapout 785 00:54:28,974 --> 00:54:31,935 menghentikan promosinya sejenak untuk bergabung dengan kami. 786 00:54:32,018 --> 00:54:34,479 JJ, turnamen Grand Prix semacam ini belum pernah 787 00:54:34,562 --> 00:54:37,899 digelar di negara ini. Ceritakan, kenapa formatnya unik? 788 00:54:37,983 --> 00:54:41,695 Jon, kau dan semua yang menggeluti seni bela diri campuran tahu 789 00:54:41,778 --> 00:54:44,030 siapa pun bisa menang di saat tertentu. 790 00:54:44,114 --> 00:54:45,865 Namun, dengan format seperti ini, 791 00:54:45,949 --> 00:54:48,576 akan sulit menyangkal juaranya. 792 00:54:48,660 --> 00:54:53,081 Kau bertanding empat kali dalam dua malam, 16 petinju berkurang menjadi satu, 793 00:54:53,748 --> 00:54:55,375 juaranya yang terakhir bertahan. 794 00:54:55,458 --> 00:54:57,627 Tiga puluh satu. Tiga puluh dua! 795 00:54:58,878 --> 00:55:01,256 Bernapas. Buka matamu. 796 00:55:01,339 --> 00:55:04,050 Kau harus terus memukul. Pukul terus. 797 00:55:04,134 --> 00:55:06,052 Bagus! Lalu, dengarkan musiknya. 798 00:55:06,136 --> 00:55:07,971 Bernapas. Dia merasakannya. 799 00:55:08,054 --> 00:55:10,390 Kau lihat? Kau merasakannya? Rasakan musiknya. 800 00:55:10,473 --> 00:55:12,517 - Ayo! - Bagus. 801 00:55:14,269 --> 00:55:15,353 Ayo, Sayang! 802 00:55:15,437 --> 00:55:19,274 ...dengan Rashad Evans dan Stephan Bonnar serta lima pekan lagi jelang Sparta, 803 00:55:19,357 --> 00:55:23,194 {\an8}kehebohan berlanjut menyambut pertarungan di akhir pekan Hari Kemerdekaan 804 00:55:23,278 --> 00:55:25,196 {\an8}di Atlantic City. Kau tahu artinya. 805 00:55:25,280 --> 00:55:28,033 {\an8}Koba yang perkasa akan bertanding di Amerika Serikat. 806 00:55:28,116 --> 00:55:30,035 {\an8}Namun, aku mau menanyakan petinju lain. 807 00:55:30,118 --> 00:55:33,038 {\an8}Apa motivasi mereka mengikuti turnamen juara tunggal 808 00:55:33,121 --> 00:55:34,914 {\an8}melawan petinju yang tak terkalahkan? 809 00:55:34,998 --> 00:55:37,459 {\an8}Mereka mengincar lima juta dolar dan itu besar, 810 00:55:37,542 --> 00:55:40,253 {\an8}tapi mereka harus ingat satu hal. Mereka melawan Koba. 811 00:55:40,336 --> 00:55:42,505 {\an8}Misi mustahil, permainan berakhir, pulang. 812 00:55:42,589 --> 00:55:44,466 {\an8}Pemenangnya dapat lima juta dolar. 813 00:55:44,549 --> 00:55:47,052 {\an8}Kujamin turnamen ini mendominasi dunia olahraga 814 00:55:47,135 --> 00:55:49,137 {\an8}di pekan Hari Kemerdekaan di Atlantic City. 815 00:55:49,220 --> 00:55:52,807 {\an8}Koba sang perkasa ingin meninggalkan jejaknya di Amerika Serikat. 816 00:55:53,391 --> 00:55:54,684 Dua... Ayo, Tommy. 817 00:55:54,768 --> 00:55:57,228 Kau tersentuh, bukan? Mengalir seperti air. 818 00:55:57,312 --> 00:55:59,147 Pukul, perhatikan gerakan lawan. 819 00:55:59,814 --> 00:56:02,192 Bagus. Lihat. Dia akan tidur. 820 00:56:02,275 --> 00:56:04,736 Kau berlatih untuk jadi yang terbaik, Brendan. 821 00:56:08,907 --> 00:56:11,826 Pittsburgh Beatdown menjadi video yang paling banyak ditonton 822 00:56:11,910 --> 00:56:13,620 di YouTube tahun ini. 823 00:56:13,703 --> 00:56:17,123 Kini, korban insiden terkenal itu bergabung dengan kami lewat satelit, 824 00:56:17,207 --> 00:56:18,291 Grimes si Anjing Gila. 825 00:56:18,374 --> 00:56:22,128 Anjing Gila, bagaimana tanggapanmu mengenai kegemparan video itu 826 00:56:22,212 --> 00:56:23,463 dan Tommy Riordan? 827 00:56:23,546 --> 00:56:25,965 Dia bukan petinju hebat. Itu sesi latihan. 828 00:56:26,049 --> 00:56:28,510 Itulah kenyataannya dan akan kubalas bulan depan 829 00:56:28,593 --> 00:56:29,594 di Atlantic City. 830 00:56:31,221 --> 00:56:33,306 Bagus. Selalu bergerak. 831 00:56:33,389 --> 00:56:37,060 Entahlah, Marco. Kau dapat perlawan sengit dari guru fisika. 832 00:56:37,936 --> 00:56:39,270 Bagus. 833 00:56:39,896 --> 00:56:41,898 Kau lihat? Cantik. 834 00:56:41,981 --> 00:56:45,235 Puncak rantai makanan. Dia calon juaranya. 835 00:56:53,076 --> 00:56:55,453 Dua pekan jelang Sparta, 836 00:56:55,537 --> 00:56:58,373 JJ Riley dan kru Tapout kembali ke AS 837 00:56:58,456 --> 00:57:03,002 setelah tur dunia yang mengunjungi sepuluh petinju di sepuluh negara berbeda. 838 00:57:03,086 --> 00:57:05,713 Mereka di Philadelphia untuk menemui pelatih terkenal, 839 00:57:05,797 --> 00:57:06,923 Frank Campana, 840 00:57:07,006 --> 00:57:09,384 dan peserta yang diunggulkan, Marco Santos. 841 00:57:09,926 --> 00:57:12,387 Kau harus relaks dan tetap tenang di sana. 842 00:57:12,470 --> 00:57:13,596 Ring itu rumahmu. 843 00:57:14,222 --> 00:57:15,682 Kau yang mengatur temponya. 844 00:57:15,765 --> 00:57:17,475 Kau yang mengatur iramanya. 845 00:57:17,559 --> 00:57:19,477 Rasakan musik Beethoven-nya. 846 00:57:19,561 --> 00:57:23,273 Lebih cerdik dari dia, lebih sabar. Tunggu sampai dia tergelincir. 847 00:57:23,940 --> 00:57:26,317 Saat dia tergelincir, itulah kesempatanmu. 848 00:57:26,401 --> 00:57:28,069 Aku melihatnya. 849 00:57:29,863 --> 00:57:31,656 Tidak, dia belum menyerah! 850 00:57:32,490 --> 00:57:35,410 Guru fisika! Kau hebat, Nak. 851 00:57:37,579 --> 00:57:39,080 Kau pasti bisa, Nak! 852 00:57:39,164 --> 00:57:41,499 Perlahan. Kau lebih kuat dari ini! 853 00:57:41,583 --> 00:57:43,001 Kita belum selesai! 854 00:57:43,084 --> 00:57:45,712 Dia memukulimu! 855 00:57:45,795 --> 00:57:48,882 Lari lebih cepat, Marco! Brendan kabur! 856 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Pemenang yang membuat lawan menyerah, 857 00:57:54,804 --> 00:57:57,348 Brendan Conlon "Irlandia". 858 00:58:02,812 --> 00:58:07,233 "...untuk setiap orang secara bergiliran, tapi mencerminkan dirinya yang misterius. 859 00:58:07,317 --> 00:58:12,405 Rasa sakit luar biasa, keuntungan kecil bagi yang minta dunia menyelesaikannya. 860 00:58:12,489 --> 00:58:14,449 Masalah harus ditangani." 861 00:58:32,592 --> 00:58:33,801 - Baik-baik saja? - Ya. 862 00:58:34,385 --> 00:58:36,846 - Kau mau makan? - Tidak. Aku akan pulang. 863 00:58:36,930 --> 00:58:39,182 Kabar ini harus kusampaikan kepada yang lain. 864 00:58:41,017 --> 00:58:42,769 - Aku akan telepon besok. - Baik. 865 00:58:52,195 --> 00:58:53,446 Pelatih! 866 00:58:57,534 --> 00:59:00,578 Hei, aku tahu ini bukan saat yang tepat 867 00:59:01,621 --> 00:59:03,873 dan kondisi Marco amat disayangkan. 868 00:59:07,710 --> 00:59:08,795 Bagaimana denganku? 869 00:59:10,880 --> 00:59:11,965 Maksudmu Sparta? 870 00:59:12,674 --> 00:59:13,591 Ya. 871 00:59:14,551 --> 00:59:16,177 Brendan, peluangmu tipis. 872 00:59:16,261 --> 00:59:17,345 Kita bicara besok. 873 00:59:27,438 --> 00:59:28,982 Ini turnamen Grand Prix. 874 00:59:31,526 --> 00:59:33,486 Apa pun bisa terjadi. Kita tahu itu. 875 00:59:34,070 --> 00:59:34,988 Ya. 876 00:59:37,574 --> 00:59:39,534 Ayolah. Aku akan bertarung habis-habisan. 877 00:59:40,285 --> 00:59:41,661 Itulah yang kutakutkan. 878 00:59:42,245 --> 00:59:43,871 Frank, aku butuh ini. 879 00:59:44,872 --> 00:59:48,209 Kau dekat dengan orang-orang ini. Kau bisa menelepon mereka. 880 00:59:48,918 --> 00:59:50,628 Kau hebat. Mereka memercayaimu. 881 00:59:55,174 --> 00:59:56,217 Brendan. 882 00:59:57,927 --> 00:59:59,387 Kau menyadari permintaanmu? 883 00:59:59,971 --> 01:00:01,097 - Ya. - Ya. 884 01:00:01,681 --> 01:00:04,267 Kau akan dipukul KO sesaat setelah masuk ring. 885 01:00:04,851 --> 01:00:06,644 Itu akan menguntungkan kita? 886 01:00:06,728 --> 01:00:08,730 - Itu tak akan terjadi. - Tidak? 887 01:00:09,981 --> 01:00:12,108 Andai aku dapat uang setiap orang bilang itu. 888 01:00:12,692 --> 01:00:13,776 Itu tak akan terjadi. 889 01:00:29,626 --> 01:00:30,585 Aku akan menelepon. 890 01:00:38,426 --> 01:00:40,303 Aku suka pelatihku! 891 01:00:50,104 --> 01:00:52,899 Ya, mereka bagus. Gadis-gadis itu bagus. 892 01:00:54,317 --> 01:00:55,276 Ya, dia harus. 893 01:00:55,360 --> 01:00:58,112 Kau sering bersama Brendan belakangan ini, 894 01:00:58,196 --> 01:01:00,657 seakan-akan kau bagian dari keluarga. 895 01:01:03,201 --> 01:01:05,787 Ya, dia ada di sini. Itu pacarmu. 896 01:01:08,373 --> 01:01:09,207 Frank. 897 01:01:10,124 --> 01:01:11,125 Hei. 898 01:01:17,382 --> 01:01:18,549 Itu luar biasa. 899 01:01:20,927 --> 01:01:24,847 Frank, terima kasih banyak. Entah aku harus berkata apa. 900 01:01:26,724 --> 01:01:29,268 Baik, dengar, aku akan meneleponmu lagi, ya? 901 01:01:35,191 --> 01:01:36,401 Baik. Sampai jumpa. 902 01:01:38,903 --> 01:01:39,821 Aku ikut. 903 01:01:41,572 --> 01:01:42,407 Aku ikut. 904 01:01:43,032 --> 01:01:43,950 Sungguh? 905 01:01:44,951 --> 01:01:47,829 Itu keputusanmu? Sudah kau putuskan? 906 01:01:50,456 --> 01:01:52,625 Karena aku sangat menikmati obrolan kita 907 01:01:52,709 --> 01:01:54,544 tentang membuat keputusan itu bersama. 908 01:01:59,549 --> 01:02:03,344 Kau bilang akan melawan orang yang terlalu banyak menonton UFC. 909 01:02:04,387 --> 01:02:06,431 Kutonton si Koba itu di televisi, 910 01:02:06,514 --> 01:02:08,474 dan dia pria yang mereka tonton. 911 01:02:08,558 --> 01:02:09,517 Bayarannya besar. 912 01:02:09,600 --> 01:02:12,311 Aku tak memedulikan uang, Brendan. Aku sudah bilang itu. 913 01:02:13,354 --> 01:02:15,356 Kita akan mencairkan asuransi jiwamu 914 01:02:15,440 --> 01:02:16,983 sebelum menerima hadiah uang. 915 01:02:17,859 --> 01:02:19,527 Kau anggap aku tak mampu, bukan? 916 01:02:20,027 --> 01:02:21,946 Kupikir kau bisa terbunuh. 917 01:02:26,200 --> 01:02:28,035 - Tidak akan. - Itu benar, 918 01:02:28,119 --> 01:02:29,495 tapi kau janji tak terluka. 919 01:02:29,579 --> 01:02:32,039 Kau tak akan masuk rumah sakit, atau lumpuh. 920 01:02:32,123 --> 01:02:34,792 Kita tak punya hadiah uang, atau pun rumah. 921 01:02:34,876 --> 01:02:37,962 - Yang ada tagihan rumah sakit. - Tess! Ini janjiku. 922 01:02:39,422 --> 01:02:42,091 Jika tak kucoba dalam tiga pekan, rumah akan disita. 923 01:02:44,051 --> 01:02:45,553 Itu sebuah janji? 924 01:02:50,183 --> 01:02:51,934 Jadi, aku akan pergi, ya? 925 01:02:53,102 --> 01:02:55,521 Namun, aku ingin kau menyetujui ini. 926 01:03:03,404 --> 01:03:05,406 Aku tak akan lagi melihatmu bertarung. 927 01:03:06,199 --> 01:03:07,784 Kubuat sarapan untuk anak-anak. 928 01:03:38,314 --> 01:03:41,484 {\an8}Akhir pekan Kemerdekaan baru resmi dimulai besok, 929 01:03:41,567 --> 01:03:44,278 {\an8}tapi penggemar laga sudah turun ke Atlantic City 930 01:03:44,362 --> 01:03:48,115 untuk Super Bowl seni bela diri campuran, Sparta! 931 01:03:48,199 --> 01:03:51,077 Ada para gadis penari, paparazi, 932 01:03:51,160 --> 01:03:52,578 dan karpet merah! 933 01:03:52,662 --> 01:03:56,082 Inilah J.J. Riley, orang yang memulai semuanya. 934 01:03:56,165 --> 01:03:59,168 J.J., kau telah menghasilkan banyak uang dengan investasimu. 935 01:03:59,252 --> 01:04:00,878 Kau meninggalkan Wall Street 936 01:04:00,962 --> 01:04:03,297 dan mendedikasikan diri untuk mewujudkan Sparta. 937 01:04:03,381 --> 01:04:06,717 Beri tahu kami sebab turnamen ini sangat penting bagimu. 938 01:04:06,801 --> 01:04:08,010 Saat muda, kita ingin tahu 939 01:04:08,094 --> 01:04:10,137 anak paling tangguh di daerah kita, benar? 940 01:04:10,221 --> 01:04:12,056 Aku ingin tahu orang tertangguh. 941 01:04:12,139 --> 01:04:13,558 Karena itu kugelar ini. 942 01:04:13,641 --> 01:04:16,894 Itu sebab mereka berkumpul di sini, pada Sabtu malam. 943 01:04:16,978 --> 01:04:19,188 - Kita akan mengetahuinya. - Terima kasih, J.J. 944 01:04:19,272 --> 01:04:24,026 Ini yang tak diduga-duga penggemar. Koba hadir di sini. 945 01:04:24,110 --> 01:04:28,531 Sang legenda hadir untuk bertarung di AS untuk pertama kalinya. 946 01:04:28,614 --> 01:04:31,576 Peraih medali emas Olimpiade dalam gulat, juara dunia Sambo, 947 01:04:31,659 --> 01:04:34,453 tak terkalahkan dalam karier seni bela diri campuran. 948 01:04:34,537 --> 01:04:37,707 Tak ada yang bertahan satu ronde dengan si Rusia dalam lima tahun. 949 01:04:37,790 --> 01:04:39,917 Dia petarung terhebat... 950 01:04:51,262 --> 01:04:53,014 Kau melihat logo kami. 951 01:04:53,097 --> 01:04:55,516 Ya, itu benar. Tampak bagus. 952 01:04:55,600 --> 01:04:57,059 Dia bertarung setelah Sparta? 953 01:04:57,143 --> 01:04:59,145 Kami mencoba mencari info tentang dia. 954 01:04:59,228 --> 01:05:00,646 Tidak, aku tak yakin. 955 01:05:32,178 --> 01:05:34,138 Hei, mau ke mana? Kau mau ke mana? 956 01:05:34,931 --> 01:05:37,892 Jangan tinggalkan aku. Mereka ingin bicara kepadamu. 957 01:05:37,975 --> 01:05:38,935 - Frank Campana? - Ya. 958 01:05:39,018 --> 01:05:40,686 Hai. Julia, asisten J.J. Riley. 959 01:05:40,770 --> 01:05:42,480 - Julia, apa kabar? - Brendan Conlon? 960 01:05:42,563 --> 01:05:44,482 - Hei. - Julia, asistan J.J. Riley. 961 01:05:44,565 --> 01:05:45,608 Salam kenal. 962 01:05:45,691 --> 01:05:47,193 Kalian harus tahu beberapa hal. 963 01:05:47,276 --> 01:05:48,986 Konferensi pers 20 menit lagi. 964 01:05:49,070 --> 01:05:49,987 Baik. 965 01:05:50,071 --> 01:05:52,323 Brendan, kau akan duduk di atas panggung. 966 01:05:52,406 --> 01:05:53,741 Tommy! 967 01:05:53,824 --> 01:05:55,993 Hei, Tommy! Kau mau ke mana? 968 01:05:56,077 --> 01:05:57,495 Bisa kita dukung J.J.? 969 01:05:58,162 --> 01:06:00,498 "Mendengar deru perahu yang diterjang laut, 970 01:06:00,581 --> 01:06:04,585 sang paus berputar untuk menunjukkan dahinya di teluk. 971 01:06:04,669 --> 01:06:08,881 Tapi dalam evolusi itu, melihat lambung kapal yang hitam mendekat, 972 01:06:08,965 --> 01:06:12,718 tampaknya melihat sumber dari semua penyiksaannya, 973 01:06:12,802 --> 01:06:16,931 memikirkannya, itu mungkin musuh yang lebih besar dan lebih mulia. 974 01:06:17,014 --> 01:06:20,726 Tiba-tiba, dia menabrak haluannya yang mendekat, 975 01:06:20,810 --> 01:06:24,647 menghantamkan rahangnya di tengah buih yang membara. 976 01:06:25,356 --> 01:06:28,609 Ahab terhuyung, tangannya menghantam dahinya. 977 01:06:28,693 --> 01:06:30,027 'Aku menjadi buta..." 978 01:06:30,111 --> 01:06:31,862 Satu orang yang tak disebutkan 979 01:06:31,946 --> 01:06:34,448 adalah si kuda hitam, Tommy Riordan. 980 01:06:34,532 --> 01:06:38,452 Baru saja diketahui, Riordan tak hanya seorang Marinir AS, 981 01:06:38,536 --> 01:06:42,415 tapi pahlawan dalam Perang Irak telah memberikan sorotan yang lebih luas 982 01:06:42,498 --> 01:06:45,084 pada seorang petarung yang muncul entah dari mana. 983 01:06:45,167 --> 01:06:48,254 Kesaksian di Web Kopral Muda Mark Bradford kepada Riordan, 984 01:06:48,337 --> 01:06:50,881 yang menyelamatkannya awal tahun ini di Irak, 985 01:06:50,965 --> 01:06:53,843 kini menyebar seperti api di seluruh media. 986 01:06:53,926 --> 01:06:55,094 Tommy! 987 01:06:55,678 --> 01:06:57,221 - Jembatan runtuh. - Kemari. 988 01:06:57,304 --> 01:06:58,723 Ayo. Lihatlah. 989 01:06:59,557 --> 01:07:03,686 Amtrac terbalik dan air masuk dari mana-mana. 990 01:07:05,688 --> 01:07:08,566 Tekanan airnya terlalu tinggi. Pintu belakang sulit dibuka. 991 01:07:09,358 --> 01:07:10,860 Kami semua tenggelam. 992 01:07:11,652 --> 01:07:12,903 Itu jebakan maut. 993 01:07:13,612 --> 01:07:15,364 {\an8}Waktunya tak akan cukup. 994 01:07:16,365 --> 01:07:19,201 {\an8}Lalu tiba-tiba, jalan belakang hancur. 995 01:07:20,286 --> 01:07:21,495 Itu dia. 996 01:07:24,790 --> 01:07:27,043 Sebelum aku berterima kasih, dia hilang. 997 01:07:27,626 --> 01:07:29,920 - Dia hilang bak hantu. - Tommy? 998 01:07:30,004 --> 01:07:33,215 - Tommy, kau... Mau ke mana? - Berjalan-jalan. 999 01:07:34,925 --> 01:07:35,843 Tommy! 1000 01:07:35,926 --> 01:07:39,055 Aku hanya ingin berterima kasih. 1001 01:07:40,264 --> 01:07:41,849 Kau menyelamatkan hidupku. 1002 01:07:43,684 --> 01:07:47,938 Siapa pun yang melihat ini di Sparta, siapa pun di Pittsburgh, 1003 01:07:48,564 --> 01:07:51,817 beri tahu Tommy Riordan bahwa Mark bilang, "Terima kasih." 1004 01:07:51,901 --> 01:07:54,904 Rekaman diambil dari kamera helm di daratan Irak, 1005 01:07:54,987 --> 01:07:56,781 yang merekam insiden heroik. 1006 01:07:57,364 --> 01:07:58,240 Halo? 1007 01:07:58,908 --> 01:07:59,909 Brendan? 1008 01:08:41,659 --> 01:08:43,494 Kucari kau ke mana-mana. 1009 01:08:45,955 --> 01:08:47,206 Bagaimana kabarmu? 1010 01:08:48,415 --> 01:08:49,500 Biasa saja. 1011 01:08:52,711 --> 01:08:54,547 Kupikir kita harus minum kopi. 1012 01:08:56,924 --> 01:08:59,260 Aku tak minum kopi. Kau mau apa? 1013 01:09:02,221 --> 01:09:03,430 Kau tak mau duduk-duduk? 1014 01:09:06,809 --> 01:09:08,144 Di sini saja. 1015 01:09:10,062 --> 01:09:11,021 Baik. 1016 01:09:16,861 --> 01:09:20,823 Astaga, Tommy, bagaimana aku bisa tahu aku tak akan pernah bertemu kalian lagi? 1017 01:09:20,906 --> 01:09:22,324 Kau diberi pengarahan. 1018 01:09:24,160 --> 01:09:25,744 Kau punya informasinya. 1019 01:09:28,205 --> 01:09:30,875 Kau memilih pria tua dan gadis itu. 1020 01:09:30,958 --> 01:09:32,585 Dia tak hanya seorang gadis. 1021 01:09:35,671 --> 01:09:36,881 Aku menikahinya. 1022 01:09:39,675 --> 01:09:40,759 Dia istriku. 1023 01:09:42,303 --> 01:09:43,220 Lihat? 1024 01:09:44,513 --> 01:09:45,639 Itu Tess. 1025 01:09:47,016 --> 01:09:48,392 Itu Emily dan Rosie. 1026 01:09:49,602 --> 01:09:50,978 Mereka keponakanmu, Tommy. 1027 01:09:51,812 --> 01:09:52,771 Aku tak kenal. 1028 01:09:53,898 --> 01:09:56,317 Aku tahu itu. Tentu kau tak kenal mereka. 1029 01:09:57,193 --> 01:09:59,695 Mengapa kupandangi foto orang yang tak kukenal? 1030 01:10:02,114 --> 01:10:03,532 Karena itu keluargaku. 1031 01:10:06,202 --> 01:10:07,661 Siapa kau sebenarnya? 1032 01:10:13,209 --> 01:10:14,460 Aku saudaramu. 1033 01:10:17,796 --> 01:10:19,215 Kau anggota Korps? 1034 01:10:19,798 --> 01:10:20,633 Apa? 1035 01:10:21,175 --> 01:10:23,302 Aku tak tahu kau anggota Korps. 1036 01:10:23,385 --> 01:10:24,511 Aku bukan anggotanya. 1037 01:10:25,679 --> 01:10:27,181 Kau bukan saudaraku. 1038 01:10:29,058 --> 01:10:30,559 Saudaraku anggota Korps. 1039 01:10:31,143 --> 01:10:32,686 Astaga, Tommy. Tommy. 1040 01:10:32,770 --> 01:10:36,232 Aku seorang anak berusia 16 tahun. Aku tahu apa? 1041 01:10:36,315 --> 01:10:37,733 Aku tak tahu yang kau tahu. 1042 01:10:37,816 --> 01:10:39,401 Mengapa tak kau tanya pacarmu? 1043 01:10:39,485 --> 01:10:41,111 Dia istriku, Tommy. 1044 01:10:41,195 --> 01:10:44,448 Begitu? Aku tinggal dengan Tess dan tak bisa bertemu kalian lagi? 1045 01:10:44,531 --> 01:10:46,909 Tak boleh menelepon? Sekali pun? 1046 01:10:48,535 --> 01:10:50,913 Astaga, aku tak mengerti ini. 1047 01:10:51,664 --> 01:10:52,539 Apa? Kau... 1048 01:10:53,165 --> 01:10:56,835 Kau enggan memaafkanku, tapi kau memaafkan Ayah? 1049 01:10:58,921 --> 01:11:01,674 Dia hanya veteran tua yang berlatih bersamaku. 1050 01:11:01,757 --> 01:11:03,175 Dia tak berarti apa-apa. 1051 01:11:04,760 --> 01:11:07,137 Dari yang kudengar, dia pun tak berarti bagimu. 1052 01:11:09,098 --> 01:11:11,976 Kau punya nyali untuk berbicara tentang pengampunan. 1053 01:11:12,476 --> 01:11:14,144 Ini tak terkait pengampunan. 1054 01:11:14,228 --> 01:11:17,064 Aku punya anak-anak. Aku punya keluarga untuk dilindungi. 1055 01:11:17,147 --> 01:11:18,857 Kulakukan demi mereka. 1056 01:11:19,858 --> 01:11:20,985 Aku memaafkan Ayah. 1057 01:11:21,819 --> 01:11:23,696 Sama seperti aku memaafkanmu dan Ibu. 1058 01:11:31,036 --> 01:11:32,454 Kau memaafkan kami? 1059 01:11:34,581 --> 01:11:35,457 Ya. 1060 01:11:36,667 --> 01:11:38,752 Pantas kau masuk turnamen, Brendan. 1061 01:11:38,836 --> 01:11:40,921 Kau bernyali. 1062 01:11:41,005 --> 01:11:43,590 Aku jatuh cinta. Apa yang harus aku lakukan? 1063 01:11:43,674 --> 01:11:46,385 Tetap pada rencana. Seharusnya kau ikut kami. 1064 01:11:46,468 --> 01:11:48,137 Aku dan Ibu butuh kau. 1065 01:11:48,220 --> 01:11:50,097 Kau kakakku. Kau melindungiku. 1066 01:11:51,807 --> 01:11:54,059 Aku senang kau tinggal. Hidupmu tenang. 1067 01:11:54,143 --> 01:11:55,102 Astaga. 1068 01:11:55,185 --> 01:11:58,731 Jika pergi, kau dapat sebaliknya. Paham? 1069 01:11:58,814 --> 01:12:01,483 Jika pergi, kau memakamkan orang. 1070 01:12:01,567 --> 01:12:04,153 Kau bukan satu-satunya yang menderita. 1071 01:12:06,363 --> 01:12:08,324 Aku bahkan tak tahu dia sakit. 1072 01:12:10,242 --> 01:12:14,038 Aku tak sempat berpamitan kepada ibuku sendiri. 1073 01:12:16,832 --> 01:12:18,375 Jangan merahasiakan itu. 1074 01:12:18,459 --> 01:12:20,627 Kau tak berhak memutuskan itu! 1075 01:12:22,671 --> 01:12:23,672 Kau tahu? 1076 01:12:25,174 --> 01:12:28,344 Kau berjalan-jalan dengan foto istrimu, 1077 01:12:28,427 --> 01:12:30,888 dan kau hanya bilang, "Aku memaafkanmu. 1078 01:12:31,847 --> 01:12:33,349 Aku memaafkan Ayah. 1079 01:12:34,433 --> 01:12:35,559 Aku memaafkan semua." 1080 01:12:35,642 --> 01:12:37,186 Brendan, asal kau tahu, 1081 01:12:38,896 --> 01:12:40,689 ucapanmu hanya omong kosong. 1082 01:12:46,862 --> 01:12:49,490 Kita sudah selesai, Brendan? Sudah? 1083 01:13:07,549 --> 01:13:09,593 SMA NORTH HILLS 1084 01:13:09,676 --> 01:13:11,720 Kalian seharusnya minta nasihat bijakku 1085 01:13:11,804 --> 01:13:14,223 saat sekolah sedang berjalan, benar? 1086 01:13:14,306 --> 01:13:16,350 - Ya, Pak Z. - Beri tahu dia. 1087 01:13:16,433 --> 01:13:18,602 Kami ingin pakai auditorium pekan ini 1088 01:13:18,685 --> 01:13:20,646 untuk tonton Pak C di Sparta. 1089 01:13:20,729 --> 01:13:21,855 Bagaimana? 1090 01:13:22,481 --> 01:13:25,609 Kalian ingin pakai auditorium untuk tonton guru yang diskors 1091 01:13:25,692 --> 01:13:27,861 terlibat kegiatan yang membuatnya diskors? 1092 01:13:27,945 --> 01:13:29,196 - Benar. - Ini benar? 1093 01:13:29,279 --> 01:13:31,240 Baik. Kami sudah menduga ucapanmu, 1094 01:13:31,323 --> 01:13:33,075 dan ini bisa jadi penggalangan dana. 1095 01:13:33,158 --> 01:13:35,327 Bicaralah kepada orang tua kalian, 1096 01:13:35,411 --> 01:13:37,413 karena kalian mungkin perlu les. 1097 01:13:37,496 --> 01:13:38,914 - Semua ingin ini. - Pak Zito. 1098 01:13:38,997 --> 01:13:40,499 Kami sudah beri tahu semua. 1099 01:13:40,582 --> 01:13:41,625 - Ya. - Hanya gimnasium 1100 01:13:41,708 --> 01:13:44,128 - yang muat untuk semua. - Itu mustahil. 1101 01:13:44,211 --> 01:13:46,422 - Jika kami buat petisi? - Tanda tangan siswa. 1102 01:13:46,505 --> 01:13:48,590 - Kekuatan demokrasi. - Bapak akan apa? 1103 01:13:48,674 --> 01:13:49,633 - Tolong? - Dengar. 1104 01:13:49,716 --> 01:13:52,678 Kuhargai bahwa kalian sayang guru kalian, 1105 01:13:52,761 --> 01:13:55,806 tapi Bapak tak bisa berbuat apa-apa. 1106 01:14:29,715 --> 01:14:33,427 Atap akan menerjang Boardwalk Hall Arena. 1107 01:14:33,510 --> 01:14:38,432 Mungkin ini akhir pekan Kemerdekaan, tapi ini Malam Natal bagi penggemar laga. 1108 01:14:38,515 --> 01:14:42,728 Ini Atlantic City. Inilah War on the Shore, 1109 01:14:42,811 --> 01:14:45,731 dan ini yang ditunggu-tunggu semua orang. 1110 01:14:45,814 --> 01:14:50,652 Enam belas pria tertangguh beradu tinju selama 24 jam 1111 01:14:50,736 --> 01:14:54,364 demi bayaran terbesar dalam sejarah seni bela diri campuran. 1112 01:14:54,448 --> 01:14:57,242 Di kota yang semua orang tahu dari permainan Monopoli, 1113 01:14:57,326 --> 01:15:00,370 inilah laga untuk mencari pemenang satu-satunya. 1114 01:15:00,454 --> 01:15:05,751 Kencangkan sabuk pengaman, lempar dadu, dan ambil Kesempatan. 1115 01:15:05,834 --> 01:15:09,046 Sparta ada di sini! 1116 01:15:09,129 --> 01:15:11,048 Selamat datang, aku Bryan Callen, 1117 01:15:11,131 --> 01:15:13,800 bersama penulis laga laris, Sam Sheridan. 1118 01:15:13,884 --> 01:15:17,054 Sam, ketika J.J. Riley menyusun Sparta, 1119 01:15:17,137 --> 01:15:19,014 dia ingin menciptakan, sederhananya, 1120 01:15:19,097 --> 01:15:22,893 tontonan seni bela diri campuran terbesar dalam sejarah. 1121 01:15:22,976 --> 01:15:26,313 Sebanyak lima juta dolar, Bryan, lima juta dolar. 1122 01:15:26,396 --> 01:15:28,815 J.J. Riley mengeluarkan uang, 1123 01:15:28,899 --> 01:15:32,319 dan memasang bayaran terbesar di dunia olahraga. 1124 01:15:32,402 --> 01:15:34,196 Ini belum pernah terjadi. 1125 01:15:34,279 --> 01:15:38,617 Seperti kehebohan perihal Tommy Riordan, 1126 01:15:38,700 --> 01:15:41,119 pahlawan perang, yang jadi sensasi dalam semalam 1127 01:15:41,203 --> 01:15:43,247 dan begitu menarik perhatian... 1128 01:15:46,833 --> 01:15:49,253 ...pemegang Sabuk hitam Jujitsu Francisco Barbosa, 1129 01:15:49,336 --> 01:15:52,172 pemilik rekor 19-4 di karier seni bela diri campuran. 1130 01:15:52,881 --> 01:15:55,342 Aturan pertarungan dipersembahkan Tapout. 1131 01:15:58,220 --> 01:15:59,179 Lima menit, Paddy. 1132 01:16:00,264 --> 01:16:01,139 Baik. 1133 01:16:02,975 --> 01:16:06,562 Tampaknya ini sudah saatnya, 1134 01:16:06,645 --> 01:16:09,356 - karena Tommy Riordan tiba. - Wah! 1135 01:16:09,439 --> 01:16:11,733 Tommy Riordan menarik perhatian media, 1136 01:16:11,817 --> 01:16:13,777 tapi pertanyaannya masih ada. 1137 01:16:13,860 --> 01:16:15,153 Siapa pria ini? 1138 01:16:15,237 --> 01:16:16,697 Lebih pentingnya, 1139 01:16:16,780 --> 01:16:19,700 dia bisa bersaing dengan mereka? Dia bisa menang? 1140 01:16:19,783 --> 01:16:21,535 Andai aku tahu siapa dia. 1141 01:16:21,618 --> 01:16:25,330 Aku mengatakan tak tahu terasa aneh. 1142 01:16:25,414 --> 01:16:27,583 Di era internet yang tak ada rahasia, 1143 01:16:27,666 --> 01:16:29,543 pria ini sungguh misterius. 1144 01:16:29,626 --> 01:16:31,670 Aku tak tahu apa-apa tentangnya. 1145 01:16:31,753 --> 01:16:34,756 Tommy Riordan terbukti tak dikenal Google. 1146 01:16:37,384 --> 01:16:38,927 Lepaskan tanganmu. 1147 01:16:41,138 --> 01:16:41,972 Baik, ayo. 1148 01:16:42,055 --> 01:16:43,140 Kau akan suka dia. 1149 01:16:43,223 --> 01:16:46,059 Tanpa musik pengiring, sponsor, wawancara. 1150 01:16:46,143 --> 01:16:48,061 Dia melewatkan jumpa pers, 1151 01:16:48,145 --> 01:16:50,522 enggan difoto untuk acara ini. 1152 01:16:50,606 --> 01:16:52,149 Dia melanggar setiap aturan. 1153 01:16:53,066 --> 01:16:55,819 Satu-satunya sebab dia ikut turnamen ini 1154 01:16:55,902 --> 01:17:00,407 adalah video MMA yang memperlihatkan dia menghajar Grimes si Anjing Gila di sasana. 1155 01:17:00,490 --> 01:17:03,076 Tapi sebab ada banyak penggemarnya di sini 1156 01:17:03,160 --> 01:17:04,745 adalah karena video lain. 1157 01:17:04,828 --> 01:17:07,247 Bahkan lebih memukau daripada video Anjing Gila. 1158 01:17:07,331 --> 01:17:09,458 Pria ini... Biar kugambarkan 1159 01:17:09,541 --> 01:17:11,710 bagi yang belum lihat dan entah siapa itu, 1160 01:17:11,793 --> 01:17:15,339 tapi Tommy Riordan menghancurkan pintu tank 1161 01:17:15,422 --> 01:17:18,383 di tengah pertempuran selagi menyelamatkan nyawa, 1162 01:17:18,467 --> 01:17:20,427 lalu berlalu pergi tanpa medali. 1163 01:17:20,510 --> 01:17:21,845 - Dengar... - Itu benar. 1164 01:17:21,928 --> 01:17:23,805 Tommy Riordan pahlawan perang sejati. 1165 01:17:23,889 --> 01:17:27,434 Tak bermaksud meremehkan si pria sangat tangguh ini, 1166 01:17:27,517 --> 01:17:29,978 - tapi pintu itu tak melawan. - Sam... 1167 01:17:30,062 --> 01:17:32,481 Sensasi YouTube pernah gagal di panggung utama. 1168 01:17:32,564 --> 01:17:35,108 Sam, dia hancurkan pintu tank! 1169 01:17:38,236 --> 01:17:40,614 Tommy Riordan, dia pasti sudah sibuk 1170 01:17:40,697 --> 01:17:43,200 di lawan pertamanya, Francisco Barbosa. 1171 01:17:43,283 --> 01:17:44,743 - Dia... - Bukan lawan enteng. 1172 01:17:44,826 --> 01:17:47,204 Ya, dia gurita. Tangguh. 1173 01:17:47,746 --> 01:17:50,791 Dia petarung tangguh berkaliber tinggi. 1174 01:17:50,874 --> 01:17:52,542 Tommy Riordan mendadak muncul, 1175 01:17:52,626 --> 01:17:55,003 dan mungkin akan mendadak hilang. 1176 01:17:55,087 --> 01:17:56,213 Kisah luar biasa, 1177 01:17:56,296 --> 01:17:59,257 tapi menurutku jagoanmu akan diketahui 1178 01:17:59,341 --> 01:18:00,842 - sebagai sensasi YouTube. - Yah, 1179 01:18:00,926 --> 01:18:04,012 banyak penggemar di Boardwalk Hall berharap kau salah, Sam. 1180 01:18:04,596 --> 01:18:06,223 Kalian telah diberi instruksi. 1181 01:18:06,306 --> 01:18:07,849 Bertarung yang bersih. 1182 01:18:07,933 --> 01:18:09,267 Selalu patuhi perintahku, 1183 01:18:09,351 --> 01:18:10,686 dan lindungi diri. 1184 01:18:10,769 --> 01:18:12,646 Sentuh sarung tangan, mundur, mulai. 1185 01:18:15,107 --> 01:18:17,150 Tommy, serang cepat, pelajari gerakannya 1186 01:18:17,234 --> 01:18:19,027 seperti yang kita tahu. 1187 01:18:19,111 --> 01:18:21,655 Jawaban atas pertanyaan penting akan diketahui. 1188 01:18:21,738 --> 01:18:23,990 Tommy Riordan petarung sejati? 1189 01:18:24,074 --> 01:18:26,243 - Kalian siap? - Keduanya profesional. 1190 01:18:26,326 --> 01:18:27,744 - Kita mulai. - Kalian siap? 1191 01:18:28,453 --> 01:18:29,287 Ayo bertarung! 1192 01:18:29,371 --> 01:18:30,956 Jaga fokusmu, Tom. 1193 01:18:31,039 --> 01:18:33,083 Sudah dimulai. Kita akan melihat ini. 1194 01:18:33,166 --> 01:18:34,376 Barbosa mengincar KO. 1195 01:18:34,459 --> 01:18:36,086 Dia jelas mengincar KO. 1196 01:18:40,590 --> 01:18:44,344 Barbosa roboh! Barbosa di-KO! 1197 01:18:44,428 --> 01:18:47,472 Tommy Riordan jelas petarung sejati. 1198 01:18:47,556 --> 01:18:51,309 Dia kini keluar kandang. Dia meninggalkan kandang. 1199 01:18:51,393 --> 01:18:52,769 Hei, Tommy! 1200 01:18:52,853 --> 01:18:54,813 Aturan lain yang dilanggar! 1201 01:18:55,731 --> 01:18:56,773 Kau mau ke mana? 1202 01:18:57,774 --> 01:19:00,193 Francisco Barbosa pingsan, 1203 01:19:00,277 --> 01:19:02,320 dan keluar dari turnamen ini, Bryan. 1204 01:19:04,030 --> 01:19:05,991 - Hook kiri keras... - Pelan-pelan. 1205 01:19:06,074 --> 01:19:08,827 - Tommy Riordan, ronde kedua. - Satu, dua. Bagus. 1206 01:19:08,910 --> 01:19:10,746 Bagus. Dua, tiga. 1207 01:19:10,829 --> 01:19:13,331 Bagus. 1208 01:19:13,415 --> 01:19:16,543 - Bagus. Ayo. Satu, dua. - Tommy Riordan petarung sejati. 1209 01:19:17,961 --> 01:19:20,464 - Ini saatnya. - Baik. Ayo, kemari. 1210 01:19:22,924 --> 01:19:25,218 Ya! Begitu. 1211 01:20:07,969 --> 01:20:09,638 Ayo, gerakkan kepalamu. 1212 01:20:15,977 --> 01:20:16,978 Kau siap? 1213 01:20:21,441 --> 01:20:22,275 Lihat aku. 1214 01:20:27,197 --> 01:20:28,532 Kau sanggup. 1215 01:20:35,080 --> 01:20:36,289 Ucapkan itu. 1216 01:20:42,254 --> 01:20:43,547 Aku sanggup. 1217 01:20:44,297 --> 01:20:45,549 Ayo lakukan ini. 1218 01:20:47,634 --> 01:20:48,593 Ya. 1219 01:20:54,099 --> 01:20:55,016 Ya. 1220 01:21:02,774 --> 01:21:06,987 J.J. Riley hanya punya waktu kurang dari 48 jam, untuk mengisi tempat. 1221 01:21:07,070 --> 01:21:09,948 Dia harus menempuh perjalanan darat menuju ke Frank Campana. 1222 01:21:10,031 --> 01:21:12,033 Lalu dia memilih Brendan Conlon, 1223 01:21:12,117 --> 01:21:13,827 yang tak kumengerti. 1224 01:21:13,910 --> 01:21:15,871 Aku... Aku kaget. 1225 01:21:20,709 --> 01:21:23,128 Hei, Brendan. Brendan, hajar dia. 1226 01:21:26,131 --> 01:21:27,549 Ayo. Sukses. 1227 01:21:28,466 --> 01:21:29,718 Ayo, Brendan. 1228 01:21:31,011 --> 01:21:32,846 Hajar dia, Nak! 1229 01:21:32,929 --> 01:21:35,015 Aku bisa paham keluar tanpa diiringi musik, 1230 01:21:35,098 --> 01:21:38,643 tapi kenapa kau masuk diiiringi musik klasik? 1231 01:21:38,727 --> 01:21:41,521 Ini Beethoven. Ini Ode to Joy, Bryan. 1232 01:21:41,605 --> 01:21:43,690 Maafkan aku, Tn. Renaisans. 1233 01:21:45,108 --> 01:21:46,359 Hajar dia, Nak. 1234 01:21:46,860 --> 01:21:50,447 Jika ingin bahas pria Renaisans, bahaslah Frank Campana. 1235 01:21:50,530 --> 01:21:53,658 Pelatih yang sangat tak ortodoks, tapi salah satu yang terbaik 1236 01:21:53,742 --> 01:21:55,994 dan dikenal karena pakai musik klasik 1237 01:21:56,077 --> 01:21:57,913 agar petarungnya tetap tenang, 1238 01:21:57,996 --> 01:22:01,416 sabar, dan fokus di bawah tekanan. 1239 01:22:01,499 --> 01:22:05,128 Dengar, musik klasik sama cocoknya dengan latar ini 1240 01:22:05,211 --> 01:22:07,756 seperti halnya Brendan Conlon dengan turnamen ini. 1241 01:22:07,839 --> 01:22:09,424 - Astaga. - Lihat ini. 1242 01:22:09,507 --> 01:22:10,508 Ini. Ketahuilah... 1243 01:22:10,592 --> 01:22:12,010 - Apa? - Kau lihat itu? 1244 01:22:12,093 --> 01:22:16,014 Itu, di sana... Itu, Kawan, adalah Brendan Conlon. 1245 01:22:16,097 --> 01:22:19,893 Paham? Dia akan masuk tangki hiu. 1246 01:22:19,976 --> 01:22:21,227 Dia ikan pengumpan. 1247 01:22:21,311 --> 01:22:22,812 Jangan remehkan dia. 1248 01:22:22,896 --> 01:22:25,231 Dia... Setidaknya kita lihat dia bertarung. 1249 01:22:25,315 --> 01:22:27,776 Melawan petarung asli. Dia pernah di UFC. 1250 01:22:27,859 --> 01:22:29,819 - Kami ingat dia dari itu. - Aku juga. 1251 01:22:29,903 --> 01:22:32,030 Aku ingat dia sangat tak bisa diingat. 1252 01:22:52,092 --> 01:22:55,261 Midnight Le bersiap naik kandang dan bertarung. 1253 01:22:55,345 --> 01:22:56,638 Ketika lawan diumumkan, 1254 01:22:56,721 --> 01:22:58,723 dia mengira akan melawan Marco Santos. 1255 01:22:58,807 --> 01:23:01,351 Dia pasti senang melihat Brendan Conlon di seberang. 1256 01:23:01,434 --> 01:23:03,853 Hei! Kau yang minta. 1257 01:23:04,437 --> 01:23:06,898 Brendan pensiun bertarung beberapa tahun lalu. 1258 01:23:06,982 --> 01:23:09,567 Dia kini mengajar Fisika di SMA, 1259 01:23:09,651 --> 01:23:12,570 dan Midnight mengejeknya soal itu di jumpa pers kemarin. 1260 01:23:12,654 --> 01:23:15,323 Katanya dia akan beri pelajaran ke si guru itu, 1261 01:23:15,407 --> 01:23:18,743 dan tewas terbunuh bukan cara untuk berlibur musim panas. 1262 01:23:18,827 --> 01:23:22,497 Midnight dikenal suka mengejek, tapi itu bukan sesumbar 1263 01:23:22,580 --> 01:23:24,541 Itu jelas, Bryan. Dia dalam masalah. 1264 01:23:24,624 --> 01:23:28,253 - Midnight Le si penghancur. - Kalian. 1265 01:23:30,880 --> 01:23:31,965 Hajar dia. 1266 01:23:35,468 --> 01:23:37,012 Kalian telah diberi instruksi. 1267 01:23:37,095 --> 01:23:38,555 Bertarung yang bersih. 1268 01:23:38,638 --> 01:23:42,225 Patuhi perintah aku setiap saat. Selalu lindungi diri. 1269 01:23:42,308 --> 01:23:44,352 Sentuh sarung tangan, mundur, mulai. 1270 01:23:45,812 --> 01:23:47,355 Bersenang-senanglah. 1271 01:23:51,985 --> 01:23:53,278 Kalian siap? 1272 01:23:54,779 --> 01:23:56,865 Siap? Ayo bertarung! 1273 01:24:01,036 --> 01:24:02,120 Atur tendanganmu! 1274 01:24:02,871 --> 01:24:04,330 Atur tendanganmu! 1275 01:24:07,125 --> 01:24:08,793 Ayo, Brendan! 1276 01:24:08,877 --> 01:24:11,004 Pindah! Kau harus pindah. 1277 01:24:11,671 --> 01:24:13,339 Keluarkan! Ayo, pindah! 1278 01:24:17,469 --> 01:24:19,262 Jauhi kaki! Berputar! 1279 01:24:19,345 --> 01:24:20,263 Serang, bertahan! 1280 01:24:27,270 --> 01:24:28,646 Jauhi pagar! 1281 01:24:30,065 --> 01:24:31,816 Lewati ini. Terkapar! 1282 01:24:32,984 --> 01:24:35,445 Jauhi pagar! 1283 01:24:36,696 --> 01:24:37,697 Ini dia! 1284 01:24:38,573 --> 01:24:40,033 Ayo, Brendan. Pindah! 1285 01:24:40,617 --> 01:24:41,451 Ayo! 1286 01:24:42,869 --> 01:24:43,787 Bangun! 1287 01:24:45,371 --> 01:24:47,791 - Ayo! - Awas belakang kepala! 1288 01:24:47,874 --> 01:24:49,459 - Tenang! - Midnight serang dia! 1289 01:24:49,542 --> 01:24:52,170 Pertarungan ini tak akan lama. 1290 01:24:52,253 --> 01:24:54,214 Si guru tak bisa membalas. 1291 01:24:54,839 --> 01:24:56,925 Pindah dari sana! 1292 01:24:58,343 --> 01:25:01,012 - Dia melepaskan hook. - Pukulan hook. 1293 01:25:01,096 --> 01:25:03,139 - Brendan terpojok. - Akan berakhir. 1294 01:25:03,223 --> 01:25:04,808 Brendan sanggup mengakhiri ronde? 1295 01:25:05,642 --> 01:25:06,684 Dia dapat cekikan. 1296 01:25:06,768 --> 01:25:08,394 - Tersisa 20 detik... - Ayo. 1297 01:25:08,478 --> 01:25:11,606 ...wajah Conlon menjadi ungu. Tampaknya berakhir. 1298 01:25:11,689 --> 01:25:13,900 Bangun! Temukan kakinya! 1299 01:25:13,983 --> 01:25:15,860 Pinggul! Ke bawah! 1300 01:25:15,944 --> 01:25:18,321 Pinggul ke bawah! Turunkan bobotmu! 1301 01:25:18,404 --> 01:25:19,864 Turunkan bobotmu! 1302 01:25:19,948 --> 01:25:22,408 Midnight meremas sekuat tenaga. 1303 01:25:22,492 --> 01:25:25,120 - Sepuluh detik! Jangan menepuk! - Sepuluh detik, Bryan. 1304 01:25:25,203 --> 01:25:27,372 Jangan menepuk, Brendan! 1305 01:25:27,956 --> 01:25:28,790 Bertahanlah. 1306 01:25:28,873 --> 01:25:30,542 Conlon berusaha bertahan, 1307 01:25:30,625 --> 01:25:32,502 karena nasibnya akan berubah total. 1308 01:25:32,585 --> 01:25:35,088 Jangan menepuk, Brendan! 1309 01:25:37,924 --> 01:25:39,467 Aku tak percaya, Sam! 1310 01:25:39,551 --> 01:25:42,178 Kupikir pasti orang ini akan pingsan. 1311 01:25:44,973 --> 01:25:47,142 Midnight pun tak percaya. 1312 01:25:47,725 --> 01:25:48,726 Astaga. 1313 01:25:52,522 --> 01:25:54,941 Kau sedang apa? 1314 01:25:55,024 --> 01:25:58,987 Seharusnya kau kalahkan dia di ronde pertama. 1315 01:26:00,029 --> 01:26:03,158 Bagus sekali. Dia tak menyadarinya. 1316 01:26:03,241 --> 01:26:05,285 Dia tak menyadarinya. Ambil napas. 1317 01:26:05,368 --> 01:26:07,162 Yang dalam. Ayo. 1318 01:26:07,245 --> 01:26:09,289 Seteguk kecil saja. 1319 01:26:09,372 --> 01:26:11,708 Ambil napas yang dalam. Lakukan ini. 1320 01:26:12,834 --> 01:26:14,627 Buat dia menarik, paham? 1321 01:26:14,711 --> 01:26:17,463 Saat itu, pukul dia sedikit dan hantam dia. 1322 01:26:17,547 --> 01:26:20,508 Aku ingin bisa mendengar ucapan Frank Campana 1323 01:26:20,592 --> 01:26:21,593 di sana saat ini. 1324 01:26:21,676 --> 01:26:23,386 Serang, bertahan. 1325 01:26:23,469 --> 01:26:26,514 Adu pukulan dengannya, paham? Usahamu bagus. 1326 01:26:27,640 --> 01:26:29,642 Ayo, waktu hampir habis! 1327 01:26:29,726 --> 01:26:31,477 - Kalahkan dia. - Di ronde ini. 1328 01:26:31,561 --> 01:26:34,105 - Ayo. - Dia tak pantas di sini. 1329 01:26:34,189 --> 01:26:35,481 Bagus. Ambil napas. 1330 01:26:36,274 --> 01:26:37,275 Ayo! 1331 01:26:40,195 --> 01:26:43,239 Ini dia. Si guru menjawab bel ronde kedua. 1332 01:26:43,323 --> 01:26:44,407 Pelan-pelan! 1333 01:26:45,450 --> 01:26:47,452 Atur kecepatannya! Atur langkah! 1334 01:26:47,535 --> 01:26:49,621 Kalian! Ayo bertarung! 1335 01:27:05,511 --> 01:27:08,264 Berputar! 1336 01:27:08,890 --> 01:27:09,807 Pelan-pelan! 1337 01:27:10,767 --> 01:27:14,312 Bagus! Hantam! Hantam dia! 1338 01:27:16,856 --> 01:27:20,610 Pindah! Hadang dia! 1339 01:27:22,403 --> 01:27:25,031 Pindah! 1340 01:27:27,242 --> 01:27:28,534 Lakukan sesuatu. 1341 01:27:31,120 --> 01:27:32,330 Hantam! Hantam dia! 1342 01:27:32,914 --> 01:27:33,957 Hantam dia! 1343 01:27:37,168 --> 01:27:38,002 Ya! 1344 01:27:38,086 --> 01:27:40,255 Conlon hantam Midnight Le dan merobohkannya. 1345 01:27:40,338 --> 01:27:41,839 Midnight mencoba untuk... 1346 01:27:42,632 --> 01:27:44,759 - Takedown gunting. - Itu indah. 1347 01:27:44,842 --> 01:27:46,928 - Sangat bagus. - Conlon menyerang 1348 01:27:47,011 --> 01:27:48,638 dan tak mundur. 1349 01:27:48,721 --> 01:27:49,931 Lutut! 1350 01:27:53,476 --> 01:27:54,394 Bagus! 1351 01:27:54,477 --> 01:27:56,854 Ambil lengannya! Bagus! 1352 01:27:57,814 --> 01:28:00,692 - Dia lakukan kimura lock! - Dia mahir itu. 1353 01:28:00,775 --> 01:28:04,112 Balikkan pinggulmu! Masuk! 1354 01:28:04,195 --> 01:28:07,156 Ya! Tetap begitu. Balikkan pinggulmu. 1355 01:28:09,075 --> 01:28:11,035 Angkat pinggul! Balikkan pinggulmu! 1356 01:28:11,119 --> 01:28:12,453 Balikkan pinggulmu! 1357 01:28:12,537 --> 01:28:15,290 Kau bisa, Brendan. Rondemu. Kau sanggup! 1358 01:28:15,373 --> 01:28:17,625 Naikkan pinggulmu! 1359 01:28:17,709 --> 01:28:19,752 Angkat pinggul! Bagus sekali! 1360 01:28:19,836 --> 01:28:21,129 Dia terpojok. 1361 01:28:21,212 --> 01:28:23,131 Begitu! Ayo! 1362 01:28:23,214 --> 01:28:26,175 - Wah! Dia mengunci rapat. - Midnight terpojok. 1363 01:28:26,259 --> 01:28:27,343 Midnight terpojok. 1364 01:28:27,427 --> 01:28:30,680 Pelan-pelan! Santai! Kau sanggup! 1365 01:28:30,763 --> 01:28:32,140 Brendan Conlon akan menyudahinya! 1366 01:28:32,223 --> 01:28:34,100 Brendan Conlon membuatnya kesulitan 1367 01:28:34,183 --> 01:28:35,810 - dan Midnight terpojok. - Midnight... 1368 01:28:35,893 --> 01:28:37,353 Midnight tak bisa ke mana-mana. 1369 01:28:37,437 --> 01:28:39,564 Kau sanggup! 1370 01:28:39,647 --> 01:28:43,109 Pelan-pelan! Santai! Kau sanggup! 1371 01:28:43,192 --> 01:28:46,696 Ini... Ini tak mungkin! 1372 01:28:46,779 --> 01:28:48,823 - Tak mungkin. - Mungkin, Bryan. 1373 01:28:48,906 --> 01:28:50,116 Dia menepuk! 1374 01:28:50,199 --> 01:28:52,076 Brendan Conlon mengalahkan Midnight! 1375 01:28:52,160 --> 01:28:54,704 - Aku tak percaya. - Astaga! 1376 01:28:54,787 --> 01:28:57,457 Kau mengalahkannya! Bagus, Brendan! 1377 01:29:01,627 --> 01:29:03,755 Ya! Dia membuatnya menyerah. 1378 01:29:03,838 --> 01:29:05,381 Sayang, dia membuatnya menyerah! 1379 01:29:05,465 --> 01:29:08,551 Dia berhasil! 1380 01:29:08,634 --> 01:29:11,554 Bagus sekali, Brendan! 1381 01:29:11,637 --> 01:29:14,057 Inilah hebatnya seni bela diri campuran. 1382 01:29:14,140 --> 01:29:15,975 Ada banyak cara untuk kalah. 1383 01:29:16,059 --> 01:29:20,146 Satu kesalahan perhitungan kecil, siapa pun bisa menang kapan saja. 1384 01:29:20,229 --> 01:29:22,899 Mungkin itu sebabnya Frank Campana memeluk petarungnya. 1385 01:29:22,982 --> 01:29:25,860 Kupikir keduanya pun tak memercayai yang terjadi. 1386 01:29:27,862 --> 01:29:30,573 Sportivitas yang baik dari si guru. 1387 01:29:30,656 --> 01:29:33,076 Itu ciri khas filosofi Frank Campana, 1388 01:29:33,159 --> 01:29:34,786 yang dipercaya petarungnya, 1389 01:29:34,869 --> 01:29:36,829 dan, jelas, oleh Brendan. 1390 01:29:36,913 --> 01:29:38,581 Midnight Le kaget. 1391 01:29:38,664 --> 01:29:40,666 Dia pikir akan melenggang ke babak kedua, 1392 01:29:40,750 --> 01:29:42,085 tapi dia malah pulang. 1393 01:29:42,168 --> 01:29:46,756 Mendominasi pertarungan, tapi termakan penyelesaian teknis. 1394 01:29:46,839 --> 01:29:49,550 Sangat teknis, tapi ketaksengajaan. Apa pun kata orang. 1395 01:29:49,634 --> 01:29:50,593 - Itu... - Entah. 1396 01:29:50,676 --> 01:29:53,471 Silakan sebut begitu, tapi itu petarung yang tetap tenang 1397 01:29:53,554 --> 01:29:55,264 dan menunggu kesempatan. 1398 01:29:56,390 --> 01:29:59,644 Conlon mengalahkan Midnight! Luar biasa! 1399 01:30:01,395 --> 01:30:03,356 Semoga ikan masmu punya tanda terima. 1400 01:30:23,376 --> 01:30:25,169 SATU PESAN DITERIMA 1401 01:30:25,253 --> 01:30:26,087 AKU MENANG! 1402 01:30:26,170 --> 01:30:27,213 Ya! 1403 01:30:29,257 --> 01:30:30,258 Baik. 1404 01:30:42,353 --> 01:30:44,355 Tersisa delapan petarung, lalu tujuh, 1405 01:30:44,438 --> 01:30:47,400 saat Koba bersiap untuk bertarung untuk kedua kali malam ini. 1406 01:30:52,488 --> 01:30:53,990 - Pukulan kanan. - Keras. 1407 01:30:54,073 --> 01:30:55,575 - Pukulan kanan keras. - Astaga. 1408 01:30:55,658 --> 01:30:57,660 Astaga! Ini sudah selesai. 1409 01:30:57,743 --> 01:30:59,745 Sekali lagi, Koba tak berkeringat. 1410 01:30:59,829 --> 01:31:02,790 Astaga. Aku takut dia mungkin mematahkan hal lain. 1411 01:31:02,874 --> 01:31:04,333 Itu pasti mungkin. 1412 01:31:04,417 --> 01:31:06,377 Koba berlanjut ke besok malam. 1413 01:31:06,460 --> 01:31:08,796 - Koba! - Koba! 1414 01:31:10,089 --> 01:31:12,633 Anjing Gila bertarung bak kerasukan. 1415 01:31:12,717 --> 01:31:14,385 Ingin buktikan sesuatu, 1416 01:31:14,468 --> 01:31:18,514 ingatkan siapa pun bahwa dia penantang serius untuk memenangi ini. 1417 01:31:18,598 --> 01:31:22,810 {\an8}Dia ingin mengirim pesan ke Tommy Riordan, dan itu dia. 1418 01:31:23,394 --> 01:31:25,563 Inilah Brendan Conlon, si kuda hitam. 1419 01:31:25,646 --> 01:31:28,065 Si Guru secara ajaib lulus ujian pertamanya, 1420 01:31:28,149 --> 01:31:29,275 tapi lawannya The Dane. 1421 01:31:29,358 --> 01:31:32,278 Brendan! Kau sanggup. 1422 01:31:34,780 --> 01:31:37,533 Setengah ronde ketiga, pukulan terus meluncur. 1423 01:31:37,617 --> 01:31:42,079 Sejujurnya aku tak tahu bagaimana Brendan Conlon bisa menerima hukuman ini. 1424 01:31:42,163 --> 01:31:43,623 Dia dihajar habis-habisan 1425 01:31:43,706 --> 01:31:45,291 - di dua pertarungan. - Tenang! 1426 01:31:45,374 --> 01:31:47,543 Dia masih berdiri, Bryan. 1427 01:31:49,253 --> 01:31:50,546 Beethoven! 1428 01:31:50,630 --> 01:31:52,340 Tidak! 1429 01:31:54,133 --> 01:31:55,051 Jatuhkan dia! 1430 01:31:56,928 --> 01:31:58,429 Dia menjatuhkan The Dane! 1431 01:31:58,512 --> 01:31:59,847 Tahan dia. 1432 01:31:59,931 --> 01:32:02,266 Dia incar lengan. Dia hendak lakukan armbar. 1433 01:32:02,350 --> 01:32:04,393 - Berhasil. - Dia melakukan armbar. 1434 01:32:04,477 --> 01:32:06,062 Dia kembali mengincar kepala. 1435 01:32:06,145 --> 01:32:07,772 Tepuk! Ayo, tepuk! 1436 01:32:08,564 --> 01:32:11,234 Telapak tangan datar! Angkat jempol! 1437 01:32:11,943 --> 01:32:13,527 Dia mengunci lengan itu, Sam! 1438 01:32:13,611 --> 01:32:16,155 - Lepas! - Ya! 1439 01:32:16,239 --> 01:32:17,907 Serius? 1440 01:32:17,990 --> 01:32:18,824 Ya! 1441 01:32:18,908 --> 01:32:21,244 Sekali itu kebetulan. Dua kali, itu beda. 1442 01:32:21,327 --> 01:32:24,622 Bawa kemari, aku akan ikut. 1443 01:32:24,705 --> 01:32:26,332 Aku kini yakin. 1444 01:32:26,415 --> 01:32:29,418 Kau berhasil! Bagus, Brendan! 1445 01:32:29,502 --> 01:32:31,003 - Aku melakukan ini! - Baik. 1446 01:32:31,087 --> 01:32:32,463 - Aku melakukannya! - Baik. 1447 01:32:32,546 --> 01:32:33,547 Baik, Nak. 1448 01:32:34,173 --> 01:32:37,218 Kerumunan menyoraki sang pahlawan, Tommy Riordan. 1449 01:32:38,886 --> 01:32:40,304 - Tommy! - Tommy! 1450 01:32:40,388 --> 01:32:43,182 Dia sepertinya tak berkenan dengan semua sanjungan ini. 1451 01:32:43,266 --> 01:32:44,600 Dia hanya ingin bertarung. 1452 01:32:45,476 --> 01:32:47,228 - Tommy! - Tommy! 1453 01:32:47,311 --> 01:32:48,771 Kalian siap? 1454 01:32:50,314 --> 01:32:51,899 Kalian siap? Ayo bertarung! 1455 01:32:51,983 --> 01:32:53,609 Langsung serang! 1456 01:32:54,485 --> 01:32:56,946 Dia kembali menyerang cepat! 1457 01:32:59,740 --> 01:33:02,535 - Ya. - Dia menyerbu Diego Santana. 1458 01:33:05,079 --> 01:33:08,082 Dia mengerumuninya, dan memukulinya tanpa ampun! 1459 01:33:08,165 --> 01:33:09,458 Astaga! 1460 01:33:17,300 --> 01:33:20,553 Dia kembali langsung keluar kandang! 1461 01:33:20,636 --> 01:33:23,472 Tommy Riordan melewati kerumunan 1462 01:33:23,556 --> 01:33:26,851 dan langsung ke empat besar, Hadirin. 1463 01:33:26,934 --> 01:33:29,937 - Tommy! - Tommy! 1464 01:33:32,481 --> 01:33:35,651 KASINO 1465 01:33:56,630 --> 01:33:58,758 - Di mana dia? - Ya. Tn. Conlon. 1466 01:33:59,550 --> 01:34:01,260 Belok kanan di tanda putih... 1467 01:34:10,686 --> 01:34:13,481 Hei! Tidak bisa tidur, ya? 1468 01:34:20,613 --> 01:34:24,158 Aku tahu hal lain... 1469 01:34:26,452 --> 01:34:28,204 yang sangat mengganggumu. 1470 01:34:30,456 --> 01:34:31,665 Aku bangga padamu, Tommy. 1471 01:34:33,542 --> 01:34:35,419 Perbuatanmu pada anak di tank, 1472 01:34:36,796 --> 01:34:38,255 itu sungguh sesuatu. 1473 01:34:42,134 --> 01:34:44,136 Kalau meninggalkan satuanku? 1474 01:34:45,805 --> 01:34:47,264 Itu pun sungguh sesuatu? 1475 01:34:51,143 --> 01:34:52,144 Ya. 1476 01:34:53,187 --> 01:34:56,607 Aku hendak pergi saat bertemu mereka. 1477 01:34:58,025 --> 01:35:00,111 Aku harus membiarkan mereka tenggelam? 1478 01:35:00,194 --> 01:35:01,028 Tidak. 1479 01:35:04,240 --> 01:35:06,617 - Apa yang kau lakukan? - Apa yang kulakukan? 1480 01:35:09,370 --> 01:35:10,538 Aku pergi. 1481 01:35:14,375 --> 01:35:16,085 Itu sebab kau pakai Riordan. 1482 01:35:17,920 --> 01:35:20,297 Itu sebab catatan dinasmu tak bisa ditemukan. 1483 01:35:24,468 --> 01:35:26,637 Apa yang terjadi di sana, Tommy? 1484 01:35:28,347 --> 01:35:30,182 Itu bukan urusanmu. 1485 01:35:30,266 --> 01:35:32,560 Jangan begitu. Aku pernah di sana. 1486 01:35:33,185 --> 01:35:34,770 Aku memahami semuanya. 1487 01:35:35,688 --> 01:35:37,523 Percayalah. Aku paham. 1488 01:35:37,606 --> 01:35:40,443 Maukah kau tak repot-repot menjadi ayah? 1489 01:35:41,735 --> 01:35:42,695 Itu tak cocok. 1490 01:35:44,405 --> 01:35:45,448 Tommy. 1491 01:35:46,490 --> 01:35:47,867 Ayah sungguh mencoba. 1492 01:35:49,452 --> 01:35:51,745 - Mencoba? - Ya. Sungguh. 1493 01:35:52,329 --> 01:35:53,289 Sekarang? 1494 01:35:56,041 --> 01:35:57,501 Di mana kau saat dibutuhkan? 1495 01:35:59,044 --> 01:36:03,507 Aku perlu sosok ini saat kecil. Aku tak perlu kau sekarang. 1496 01:36:04,175 --> 01:36:07,094 Sudah terlambat. Semua sudah terjadi. 1497 01:36:08,596 --> 01:36:10,806 Kau dan Brendan sepertinya tak memahaminya. 1498 01:36:12,391 --> 01:36:14,393 Biar kujelaskan sesuatu kepadamu. 1499 01:36:15,394 --> 01:36:18,689 Satu-satunya kesamaanku dengan Brendan Conlon 1500 01:36:18,772 --> 01:36:20,649 adalah kami berdua 1501 01:36:21,817 --> 01:36:24,069 sama sekali tak berguna untukmu. 1502 01:36:29,074 --> 01:36:30,075 Lihat dirimu. 1503 01:36:31,702 --> 01:36:34,246 Ya, aku benar. 1504 01:36:34,955 --> 01:36:37,041 Kurasa aku lebih menyukaimu saat kau mabuk. 1505 01:36:37,124 --> 01:36:39,251 Setidaknya kau bernyali, tak seperti kini, 1506 01:36:39,335 --> 01:36:43,506 berjingkat-jingkat, seperti pengemis minta uang di cangkir. 1507 01:36:46,258 --> 01:36:48,552 Minta di tempat lain. Bahkan, kau tahu? 1508 01:36:48,636 --> 01:36:49,929 Ini cangkirnya. 1509 01:36:50,012 --> 01:36:53,098 Bawa ini dan ambil kaset busuk lain... 1510 01:36:53,182 --> 01:36:55,059 - Jangan begini. - kembali ke ruanganmu 1511 01:36:55,142 --> 01:36:56,769 - dan dengarkan lagi... - Jangan. 1512 01:36:56,852 --> 01:37:00,397 ...cerita ikan yang tak dipedulikan. Keluar. 1513 01:37:02,066 --> 01:37:04,485 Keluar dari sini! Ayo. 1514 01:37:43,774 --> 01:37:45,317 Tuhan, kasihani mereka! 1515 01:37:46,151 --> 01:37:48,404 Semua akan binasa kecuali aku! 1516 01:37:52,408 --> 01:37:53,450 Bajingan. 1517 01:37:55,077 --> 01:37:55,953 Bajingan! 1518 01:37:57,204 --> 01:38:00,249 Bajingan! 1519 01:38:00,332 --> 01:38:03,794 Hentikan kapalnya, Bajingan! 1520 01:38:03,877 --> 01:38:06,213 Ishmael. Tuhan, kasihani mereka. 1521 01:38:06,880 --> 01:38:10,342 Hentikan kapalnya. Tolong, hentikan kapalnya. 1522 01:38:12,553 --> 01:38:15,180 Hentikan kapalnya! Seseorang. 1523 01:38:16,557 --> 01:38:17,891 Ahab. 1524 01:38:18,601 --> 01:38:21,020 Bajingan tak bertuhan! 1525 01:38:21,103 --> 01:38:23,022 Hentikan kapal! 1526 01:38:23,105 --> 01:38:26,233 Bajingan tak bertuhan! 1527 01:38:26,900 --> 01:38:30,321 "Paus! Kapal!', teriak para pendayung yang meringis. 1528 01:38:30,404 --> 01:38:32,364 'Dayung! Miring ke bawah..." 1529 01:38:32,448 --> 01:38:33,824 Hentikan. 1530 01:38:33,907 --> 01:38:36,452 "Wahai laut, sebelum terlambat, 1531 01:38:36,535 --> 01:38:39,955 Ahab mungkin meluncur yang terakhir pada tandanya!" 1532 01:38:41,749 --> 01:38:42,958 Kapten... 1533 01:38:44,168 --> 01:38:45,336 Hentikan... 1534 01:38:46,754 --> 01:38:48,797 Kapten, hentikan... 1535 01:38:48,881 --> 01:38:51,091 Hentikan kapalnya, Ahab. 1536 01:38:52,593 --> 01:38:54,386 Demi kasih Tuhan. 1537 01:38:55,721 --> 01:38:57,014 Mereka tersesat. 1538 01:38:58,349 --> 01:39:00,267 Hentikan... Kapalnya. 1539 01:39:04,271 --> 01:39:05,481 Ahab... 1540 01:39:08,651 --> 01:39:10,277 Kau menghentikan... 1541 01:39:14,698 --> 01:39:16,533 Celaka. 1542 01:39:20,704 --> 01:39:22,748 - Ayo, berikan Walkman itu. - Tidak. 1543 01:39:22,831 --> 01:39:25,042 - Tidak. - Ayo. 1544 01:39:25,125 --> 01:39:27,002 Ayo. Berikan botolnya. 1545 01:39:27,086 --> 01:39:29,046 Kemari, kemarilah. 1546 01:39:29,129 --> 01:39:31,465 - Ayo. Berikan kepadaku. - Tidak. 1547 01:39:42,017 --> 01:39:43,102 Tommy. 1548 01:39:44,103 --> 01:39:45,813 Kita tersesat. 1549 01:39:47,564 --> 01:39:49,316 Kita tersesat, Tommy. 1550 01:39:50,984 --> 01:39:54,405 Usai sudah. Kita tak akan pernah kembali. 1551 01:39:55,989 --> 01:39:58,367 - Jangan berdiri. - Kita tak akan kembali. 1552 01:40:09,628 --> 01:40:10,879 Aku di sini. 1553 01:40:16,552 --> 01:40:18,345 Aku selalu menyayangimu. 1554 01:40:20,514 --> 01:40:22,891 Kau tahu itu, bukan, Tommy? 1555 01:40:23,684 --> 01:40:25,477 Aku selalu menyayangimu. 1556 01:40:27,020 --> 01:40:30,399 Kau dan kakakmu. Dua putraku. 1557 01:40:45,914 --> 01:40:50,753 - Tommy! - Tommy! 1558 01:41:02,806 --> 01:41:05,893 Tommy Riordan melewati terowongan tanpa pelatihnya. 1559 01:41:07,311 --> 01:41:10,814 SASANA COLTS KLUB TARUNG PITTSBURGH 1560 01:41:11,398 --> 01:41:13,567 Sekali lagi, tak ada musik pengiring. 1561 01:41:16,695 --> 01:41:18,947 Bukan tanpa musik, Sam. 1562 01:41:24,369 --> 01:41:27,331 Terdengar seperti Hari Kemenangan di Times Square. 1563 01:41:27,414 --> 01:41:29,666 Aku tak pernah melihat hal begini. 1564 01:41:46,642 --> 01:41:49,770 Tommy untuk pertama kali mengakui rekan-rekannya 1565 01:41:49,853 --> 01:41:51,355 dan naik ke kandang. 1566 01:41:56,276 --> 01:41:58,487 Grimes si Anjing Gila ingin membalas dendam 1567 01:41:58,570 --> 01:42:01,323 sejak Tommy Riordan memasuki sasananya di Pittsburgh, 1568 01:42:01,406 --> 01:42:03,575 dan menjungkirbalikkan hidupnya. 1569 01:42:03,659 --> 01:42:07,329 Bisa dibilang, beberapa bulan ini terasa lama dan menyedihkan bagi Anjing Gila. 1570 01:42:08,539 --> 01:42:13,293 Grimes mengejek Riordan dengan motif kamuflase di rambut mohawk-nya, 1571 01:42:13,377 --> 01:42:15,921 dan para Marinir mencemooh Anjing Gila. 1572 01:42:20,008 --> 01:42:21,510 Baik, Tuan-tuan. 1573 01:42:26,139 --> 01:42:27,683 Kita sudah tahu instruksinya. 1574 01:42:27,766 --> 01:42:28,976 Bertarung yang bersih. 1575 01:42:29,059 --> 01:42:32,062 Selalu patuhi perintahku, selalu lindungi diri kalian. 1576 01:42:32,145 --> 01:42:34,064 Sentuh sarung tangan, mundur, mulai. 1577 01:42:34,147 --> 01:42:35,399 Itu tak akan terulang. 1578 01:42:37,484 --> 01:42:41,113 Anjing Gila sedang lapar. Dia ingin menghabisi Tommy. 1579 01:42:41,196 --> 01:42:42,614 Dia memprediksi KO dini. 1580 01:42:42,698 --> 01:42:45,409 Katanya dia akan kalahkan Tommy dengan sekali pukul. 1581 01:42:45,492 --> 01:42:48,203 Dia berkata, "Mereka harus melepaskanku darinya." 1582 01:42:48,287 --> 01:42:50,205 Kita lihat reaksi Tommy. 1583 01:42:52,499 --> 01:42:53,667 Kalian siap? 1584 01:42:54,626 --> 01:42:55,794 Kalian siap? 1585 01:42:57,796 --> 01:42:59,965 - Ayo bertarung! - Mereka mulai! 1586 01:43:01,508 --> 01:43:03,927 Tommy menjegalnya dan berada di atas! 1587 01:43:04,011 --> 01:43:05,679 Dia menghujani pukulan! 1588 01:43:05,762 --> 01:43:08,515 - Berlindung! - Ayo, berusaha. 1589 01:43:09,224 --> 01:43:10,893 - Hujan pukulan. - Anjing Gila habis. 1590 01:43:10,976 --> 01:43:13,103 Dia dalam masalah. Hentikan ini. 1591 01:43:13,186 --> 01:43:14,688 Hentikan! Hentikan pertarungan! 1592 01:43:16,481 --> 01:43:18,317 Pisah! 1593 01:43:21,612 --> 01:43:23,280 Itu KO tercepat yang kulihat! 1594 01:43:23,363 --> 01:43:26,825 Grimes si Anjing Gila terkapar. Dia tak bergerak. 1595 01:43:28,619 --> 01:43:31,788 Kau lakukan itu ke orang di jalan, menguncimu, dan buang kuncinya. 1596 01:43:31,872 --> 01:43:33,665 Lepaskan pita kuningnya, Sam. 1597 01:43:33,749 --> 01:43:36,835 Dia meninggalkan kandang seolah-olah pergi dari TKP! 1598 01:43:36,919 --> 01:43:40,839 - Tommy! - Tommy! 1599 01:43:40,923 --> 01:43:45,093 LANTATUR ADA KELAS - FINAL SPARTA MALAM INI! 1600 01:43:45,844 --> 01:43:46,845 Semuanya lewat. 1601 01:43:47,721 --> 01:43:49,348 - Ayo, cepat. - Sparta! 1602 01:43:56,021 --> 01:43:58,982 {\an8}BRENDAN COLIN PERJALANAN KE EMPAT BESAR 1603 01:44:00,609 --> 01:44:02,277 Ya! 1604 01:44:03,654 --> 01:44:05,155 Pak C! 1605 01:44:05,238 --> 01:44:06,615 Aku ada di pihakmu. 1606 01:44:09,409 --> 01:44:11,286 PAK C AKAN MENGHAJARMU 1607 01:44:15,749 --> 01:44:16,959 Ayo. 1608 01:44:17,459 --> 01:44:20,420 - Pak Zito datang. - Bagus. 1609 01:44:24,424 --> 01:44:25,592 Ayo, Brendan. 1610 01:44:29,346 --> 01:44:33,058 Brendan Conlon ikut turnamen ini tanpa diunggulkan, 1611 01:44:33,141 --> 01:44:35,352 dan kini dia masuk empat besar. 1612 01:44:35,435 --> 01:44:38,730 Penonton memberikan apresiasi. Dia mendapat sorakan. 1613 01:44:38,814 --> 01:44:42,693 Dia mendapat sorakan meriah. Dia mengejutkan semua orang. 1614 01:44:44,277 --> 01:44:46,238 Ayo. Kau tak apa? 1615 01:44:48,573 --> 01:44:50,033 Kau didatangi tamu. 1616 01:44:52,619 --> 01:44:54,496 Baris kedua, arah pukul sepuluh. 1617 01:45:03,130 --> 01:45:04,381 Kau mau? 1618 01:45:09,344 --> 01:45:10,387 Aku mencintaimu. 1619 01:45:13,807 --> 01:45:16,018 Inilah si Rusia yang hebat, Koba. 1620 01:45:16,101 --> 01:45:19,938 Koba sangat mengintimidasi dan reputasinya begitu menarik. 1621 01:45:20,022 --> 01:45:23,150 - Koba! - Koba! 1622 01:45:28,488 --> 01:45:31,825 Aku ingin kau melihat ke arahnya saat dia masuk ke sini. Lihat dia. 1623 01:45:31,908 --> 01:45:34,202 Paham? Jangan lepaskan pandangan. 1624 01:46:02,022 --> 01:46:03,440 Aku bangga kepadamu. 1625 01:46:04,900 --> 01:46:05,984 Ini kandangmu. 1626 01:46:18,371 --> 01:46:19,581 Tuan-tuan. 1627 01:46:27,714 --> 01:46:29,341 Kita sudah tahu instruksinya. 1628 01:46:29,424 --> 01:46:30,842 Bertarung yang bersih. 1629 01:46:30,926 --> 01:46:33,637 Selalu patuhi perintahku, selalu lindungi diri kalian. 1630 01:46:33,720 --> 01:46:35,597 Sentuh sarung tangan, mundur, mulai. 1631 01:46:40,143 --> 01:46:42,813 Haruskah aku gugup untuk Brendan? Karena aku gugup. 1632 01:46:42,896 --> 01:46:45,065 Hentikan pertarungan sebelum dimulai. 1633 01:46:45,148 --> 01:46:47,651 - Ini dia. - Dia bagai mesin. Lihat dia. 1634 01:46:50,779 --> 01:46:51,822 Kalian siap? 1635 01:46:53,198 --> 01:46:54,825 Kalian siap? Ayo bertarung! 1636 01:46:54,908 --> 01:46:56,409 Tangan di atas, Brendan. 1637 01:46:56,493 --> 01:47:00,413 Pertanyaannya, berapa lama Brendan Conlon bisa bertahan hidup? 1638 01:47:00,497 --> 01:47:01,790 Hindari! 1639 01:47:03,458 --> 01:47:04,417 Terus bergerak! 1640 01:47:06,545 --> 01:47:09,673 Pindah! 1641 01:47:13,593 --> 01:47:15,887 Terus bergerak! Jauhi dia! 1642 01:47:15,971 --> 01:47:17,806 Pukul dia, Sayang! Serang! 1643 01:47:19,724 --> 01:47:21,893 - Serangan ke tubuh. - Kau tak apa. 1644 01:47:21,977 --> 01:47:23,728 Conlon roboh, Koba menerkam, memukuli! 1645 01:47:23,812 --> 01:47:24,646 Bangun! 1646 01:47:25,230 --> 01:47:27,315 Dia memukulinya bak daging. 1647 01:47:27,399 --> 01:47:28,942 Ayo. Bangun! 1648 01:47:29,860 --> 01:47:30,944 Dia dihajar. 1649 01:47:33,738 --> 01:47:35,198 Dia kini mengangkatnya! 1650 01:47:35,282 --> 01:47:36,825 Astaga. 1651 01:47:36,908 --> 01:47:39,661 Tenang, ikat lengannya! Ikat dia! 1652 01:47:42,956 --> 01:47:45,625 Kupikir Campana harus berpikir serius tentang... 1653 01:47:45,709 --> 01:47:47,752 - Seberapa kuat disiksa? - ...terus begini. 1654 01:47:47,836 --> 01:47:48,962 Berperang! 1655 01:47:52,799 --> 01:47:56,511 Tenang! Jauhi pagar! 1656 01:47:57,762 --> 01:47:59,639 Brendan menyerang! 1657 01:48:00,932 --> 01:48:02,642 Itu mengguncang seluruh gedung! 1658 01:48:05,187 --> 01:48:07,314 Dia menghempasnya ke pagar bak boneka. 1659 01:48:07,397 --> 01:48:11,443 Bangun! Ayo! Tahan dia! Berbalik! 1660 01:48:11,526 --> 01:48:13,278 Dia kini di atas! Koba di atas, 1661 01:48:13,361 --> 01:48:16,114 habisi lawannya. Lihat. Hampir menyudahinya. 1662 01:48:16,198 --> 01:48:18,241 Jauhi pagar, Brendan! 1663 01:48:18,325 --> 01:48:20,702 Kau ingin tahu ketahanan lengan Conlon. 1664 01:48:20,785 --> 01:48:23,413 - Lengan dan tangannya. - Turunkan leher! 1665 01:48:24,247 --> 01:48:25,790 Seberapa kuat dia? 1666 01:48:26,499 --> 01:48:28,168 Lepas! 1667 01:48:30,420 --> 01:48:32,631 Semua orang pasti agak mengkhawatiran 1668 01:48:32,714 --> 01:48:35,759 keberanian Brendan Conlon yang membuatnya kena masalah. 1669 01:48:35,842 --> 01:48:37,510 Keberaniannya bisa buat dia tewas. 1670 01:48:37,594 --> 01:48:39,304 Dia tak perlu buktikan apa pun. 1671 01:48:39,387 --> 01:48:41,640 - Dia bertahan dua ronde lawan Koba. - Betul. 1672 01:48:41,723 --> 01:48:43,892 Entah apa sebab dia masih berdiri. 1673 01:48:44,976 --> 01:48:46,937 Duduk. 1674 01:48:48,021 --> 01:48:49,231 Ambil napas! 1675 01:48:50,357 --> 01:48:51,775 Lihat aku. Lihat aku! 1676 01:48:52,901 --> 01:48:55,862 Tunggu. Teguk sedikit. Tahan. 1677 01:48:58,907 --> 01:49:01,284 Kenapa kita di sini, Brendan? 1678 01:49:01,368 --> 01:49:02,827 Kenapa? Kita ingin menang? 1679 01:49:02,911 --> 01:49:04,162 Kita ingin menang? 1680 01:49:04,246 --> 01:49:06,915 Katakan. Jika tidak, kulempar handuknya. 1681 01:49:06,998 --> 01:49:08,959 Kita temui Tess dan pulang. 1682 01:49:09,042 --> 01:49:10,585 Kita akan pulang, ya? 1683 01:49:11,795 --> 01:49:14,130 Kau akan kalah jika tak merobohkannya. 1684 01:49:14,214 --> 01:49:15,382 Kau paham? 1685 01:49:17,008 --> 01:49:19,386 Jika tak merobohkannya, kau tak punya rumah. 1686 01:49:20,428 --> 01:49:22,430 Ayo! Waktu hampir habis! 1687 01:49:41,574 --> 01:49:43,743 Tuan-tuan! Ayo bertarung! 1688 01:49:48,331 --> 01:49:51,501 Conlon entah bagaimana jawab panggilan ronde ketiga. 1689 01:49:51,584 --> 01:49:53,586 Koba kembali menghajarnya. 1690 01:49:57,173 --> 01:49:58,425 Brendan membalas, Bryan. 1691 01:49:58,508 --> 01:50:00,427 Dia memiliki peluang. 1692 01:50:01,011 --> 01:50:02,220 Dia mulai memadukannya. 1693 01:50:11,187 --> 01:50:12,272 Tinju. 1694 01:50:15,066 --> 01:50:17,569 Dia merobohkan Koba, tapi si Rusia kembali bangkit. 1695 01:50:18,236 --> 01:50:20,113 Brendan menyerang, desak dia ke pagar. 1696 01:50:20,196 --> 01:50:22,824 - Ya! - Dia terkena guillotine. 1697 01:50:22,907 --> 01:50:24,409 Conlon terjebak oleh ragum, 1698 01:50:24,492 --> 01:50:26,911 dan Koba kini meremas lehar Conlon, 1699 01:50:26,995 --> 01:50:28,496 mencoba untuk mencekik si guru. 1700 01:50:28,580 --> 01:50:30,373 Pinggul! Ambil napas! 1701 01:50:30,457 --> 01:50:32,459 Tahan! 1702 01:50:33,835 --> 01:50:35,545 Conlon mencari jalan keluar. 1703 01:50:35,628 --> 01:50:38,340 - Apa ini? - Hempaskan Koba. Kau bisa percaya? 1704 01:50:38,423 --> 01:50:41,009 Dia lepas dari guillotine dan hempaskan Koba. 1705 01:50:41,092 --> 01:50:42,260 Conlon mengincar armbar. 1706 01:50:42,344 --> 01:50:45,221 Dia mengincar armbar, coba menaklukkan si beruang Rusia. 1707 01:50:45,305 --> 01:50:46,139 Pinggul! 1708 01:50:46,222 --> 01:50:47,599 Ya, kau mengenainya! 1709 01:50:48,183 --> 01:50:49,476 Koba langsung bangkit. 1710 01:50:50,560 --> 01:50:53,521 Conlon bertahan. Dia meremas si beruang. 1711 01:50:53,605 --> 01:50:57,275 Keadaan berbalik dan si pramuka bermain-main dengan si beruang. 1712 01:50:57,359 --> 01:50:59,652 Si guru melompat dari pagar dan incar kuncian, 1713 01:50:59,736 --> 01:51:02,322 tapi Koba berdiri. Dia tak mau di bawah dengan Brendan 1714 01:51:02,405 --> 01:51:04,240 dan rentetan submission-nya. 1715 01:51:04,324 --> 01:51:07,744 Koba mencoba kembalikan dominasinya dengan pukulan ke wajah. 1716 01:51:07,827 --> 01:51:10,747 Tapi Conlon tak gentar. Ini baru pertarungan! 1717 01:51:10,830 --> 01:51:12,749 Kita disuguhi pertarungan seru! 1718 01:51:16,836 --> 01:51:18,630 Pukulan siku keras ke kepala. 1719 01:51:18,713 --> 01:51:21,591 Conlon mengincar knee bar. Kuncian rapat! 1720 01:51:21,674 --> 01:51:23,551 Kunciannya sangat rapat! 1721 01:51:23,635 --> 01:51:24,928 Dia menguncinya rapat. 1722 01:51:25,678 --> 01:51:27,097 Dia buat Koba kesakitan. 1723 01:51:27,180 --> 01:51:28,973 Ini dengan Midnight, The Dane, 1724 01:51:29,057 --> 01:51:31,059 dan sekarang di sini! Brendan Conlon... 1725 01:51:31,142 --> 01:51:33,436 Terus! 1726 01:51:34,354 --> 01:51:35,647 Tak melepaskan! 1727 01:51:35,730 --> 01:51:37,941 Conlon mengunci rapat lutut itu. 1728 01:51:38,024 --> 01:51:39,818 Dia mengerahkan seluruh tenaga. 1729 01:51:41,277 --> 01:51:43,696 Koba berteriak kesakitan. 1730 01:51:43,780 --> 01:51:45,323 Koba menepuk! 1731 01:51:45,407 --> 01:51:47,200 Brendan Conlon buat Koba menepuk! 1732 01:51:47,283 --> 01:51:50,703 Sulit dipercaya! Brendan Conlon buat Koba menepuk! 1733 01:51:51,204 --> 01:51:52,288 Dia buat Koba menepuk! 1734 01:51:53,832 --> 01:51:55,834 Frank Campana tak bisa percaya. 1735 01:51:56,543 --> 01:51:59,087 Semua di sini tak percaya. Aku tak percaya. 1736 01:51:59,170 --> 01:52:02,507 Brendan Conlon buat si hebat Koba menyerah! 1737 01:52:03,174 --> 01:52:06,845 - Tess! - Kau mampu! Kau berhasil! 1738 01:52:06,928 --> 01:52:10,098 Brendan membuat juara dunia Sambo menyerah dengan knee bar! 1739 01:52:10,181 --> 01:52:11,808 - Kau berhasil! - Brendan Conlon! 1740 01:52:11,891 --> 01:52:14,644 - Aku terdiam. Mengagumkan! - Aku sulit berbicara. 1741 01:52:14,727 --> 01:52:16,896 Aku tak tahu cara menjelaskannya. 1742 01:52:16,980 --> 01:52:19,816 Ini pasti kejutan terbesar di sejarah MMA. 1743 01:52:19,899 --> 01:52:21,776 Aku tak pernah melihat hal begini. 1744 01:52:22,277 --> 01:52:25,530 Dia membuat juara dunia Sambo menyerah dengan knee bar! 1745 01:52:27,365 --> 01:52:30,702 Brendan Conlon buat si hebat Koba menyerah! 1746 01:52:30,785 --> 01:52:34,622 Brendan Conlon, si guru fisika! Brendan Conlon, si warga sipil! 1747 01:52:34,706 --> 01:52:36,374 Dia melakukan hal mustahil. 1748 01:52:36,916 --> 01:52:39,794 Dia melakukan hal mustahil. Dia melakukan keajaiban. 1749 01:52:40,753 --> 01:52:44,466 Tempat ini bergemuruh karena baru saja melihat keajaiban. 1750 01:52:56,144 --> 01:52:58,897 ini Berita Sela CNN. 1751 01:52:59,606 --> 01:53:03,443 {\an8}Kisah mengejutkan Pahlawan Perang Irak, Tommy Riordan. 1752 01:53:04,027 --> 01:53:06,946 CNN mendapat identitas asli Riordan, 1753 01:53:07,030 --> 01:53:09,949 yaitu Sersan Staf Marinir Thomas Conlon, 1754 01:53:10,033 --> 01:53:12,827 {\an8}yang kabur dari satuannya awal tahun ini, 1755 01:53:12,911 --> 01:53:15,788 {\an8}setelah tembakan yang menewaskan saudara seperjuangannya, 1756 01:53:15,872 --> 01:53:17,290 Sersan Manny Fernandez. 1757 01:53:17,373 --> 01:53:20,460 {\an8}Istri Fernandez, Pilar Fernandez, bicara kepada saya 1758 01:53:20,543 --> 01:53:22,879 dalam wawancara eksklusif, beberapa saat lalu. 1759 01:53:23,755 --> 01:53:25,423 {\an8}Kabar mengejutkan mulai muncul. 1760 01:53:26,758 --> 01:53:29,385 {\an8}Mereka datang dari pesawat AS. 1761 01:53:29,469 --> 01:53:33,306 {\an8}Tommy dan Manny melambaikan kalung tandanya 1762 01:53:34,349 --> 01:53:36,518 agar tahu mereka orang Amerika, 1763 01:53:36,601 --> 01:53:38,478 tapi mereka tak berhenti. 1764 01:53:39,979 --> 01:53:41,147 Semua orang tewas. 1765 01:53:42,023 --> 01:53:43,608 Kecuali Tommy. 1766 01:53:44,943 --> 01:53:46,694 Manny-ku pernah berkata, 1767 01:53:47,946 --> 01:53:48,780 bahwa... 1768 01:53:51,074 --> 01:53:53,117 Tommy sudah seperti saudaranya. 1769 01:53:54,327 --> 01:53:58,289 Conlon, yang bertarung turnamen akbar bela diri campuran, Sparta, 1770 01:53:58,373 --> 01:54:01,751 akan ditahan oleh polisi militer, 1771 01:54:01,834 --> 01:54:04,963 setelah final pemenang sejati di Atlantic City. 1772 01:54:05,046 --> 01:54:09,425 Jika menang, dia akan menyumbangkan hadiah lima juta dolar 1773 01:54:09,509 --> 01:54:11,427 kepada janda rekannya yang tewas. 1774 01:54:13,096 --> 01:54:15,098 Kami baru saja mendapat berita luar biasa, 1775 01:54:15,181 --> 01:54:17,850 yang sulit saya jelaskan, tapi ini beritanya. 1776 01:54:17,934 --> 01:54:22,105 Dua petarung yang memperebutkan gelar malam ini, 1777 01:54:22,188 --> 01:54:24,357 untuk hadiah lima juta dolar, 1778 01:54:24,440 --> 01:54:27,277 untuk kejuaraan kelas menengah dunia, 1779 01:54:28,027 --> 01:54:29,279 adalah dua bersaudara. 1780 01:54:55,722 --> 01:54:57,307 Baik, lepaskan ini. 1781 01:55:15,158 --> 01:55:16,451 Apa yang akan kau lakukan? 1782 01:55:21,956 --> 01:55:23,291 Aku akan melawan dia. 1783 01:56:33,778 --> 01:56:37,699 - Pak C! - Pak C! 1784 01:56:38,908 --> 01:56:40,034 AYO PAK C! 1785 01:57:23,745 --> 01:57:26,706 - Tommy! - Tommy! 1786 01:58:04,494 --> 01:58:07,246 TOMMY, KAU PAHLAWANKU 1787 01:58:25,264 --> 01:58:26,265 Tuan-tuan. 1788 01:58:33,439 --> 01:58:35,858 Tuan-tuan, ini final. Bertarung yang bersih. 1789 01:58:35,942 --> 01:58:39,028 Selalu patuhi perintahku, selalu lindungi diri kalian. 1790 01:58:39,112 --> 01:58:40,905 Sentuh sarung tangan, mundur, mulai. 1791 01:58:40,988 --> 01:58:42,115 Di mana Ayah? 1792 01:59:02,885 --> 01:59:04,345 Kalian siap? 1793 01:59:06,055 --> 01:59:07,056 Kalian siap? 1794 01:59:08,683 --> 01:59:09,976 Ayo bertarung! 1795 01:59:22,029 --> 01:59:23,531 Tenang, Brendan, santai! 1796 01:59:27,827 --> 01:59:29,245 Keluar! Pindah! 1797 01:59:31,122 --> 01:59:31,998 Lempar tanganmu! 1798 01:59:34,125 --> 01:59:35,585 Lempar tanganmu! 1799 01:59:36,252 --> 01:59:37,378 Jangan kalah. Jangan! 1800 01:59:38,337 --> 01:59:39,338 Pindah! 1801 01:59:42,008 --> 01:59:45,219 Kunci dia! Kuasai gerakannya. 1802 01:59:45,303 --> 01:59:48,139 Kunci lengannya! Terus kunci! Ambil napas! 1803 01:59:48,723 --> 01:59:51,517 Kau tak apa! Tenang! Ambil napas! 1804 01:59:57,398 --> 01:59:58,941 Bangun! 1805 01:59:59,609 --> 02:00:01,736 Tenang! Ambil napas! 1806 02:00:01,819 --> 02:00:04,780 Kunci dia! Bangun! Kunci dia, Brendan! 1807 02:00:05,531 --> 02:00:06,908 Ayo. Serang dia! 1808 02:00:07,950 --> 02:00:09,327 Pisah! 1809 02:00:09,410 --> 02:00:10,745 Apa itu tadi? 1810 02:00:10,828 --> 02:00:12,205 Hei, ayo, Josh! 1811 02:00:12,288 --> 02:00:13,581 Ada apa dengan itu? 1812 02:00:13,664 --> 02:00:15,625 Hei, mundur! 1813 02:00:15,708 --> 02:00:17,251 Perhatikan pukulan telat itu! 1814 02:00:18,044 --> 02:00:19,212 Ayo! 1815 02:00:27,428 --> 02:00:29,472 Josh! Maksudku, apa itu tadi? 1816 02:00:29,555 --> 02:00:31,724 Ayo. Duduk. 1817 02:00:31,807 --> 02:00:33,684 Duduk... Brendan, duduk. 1818 02:00:33,768 --> 02:00:35,186 Lihat aku. Duduk. 1819 02:00:36,270 --> 02:00:38,439 Brendan, lihat aku. Lihat aku. 1820 02:00:39,607 --> 02:00:41,400 Lihat aku, Brendan. Lupakan. 1821 02:00:42,276 --> 02:00:44,111 Lupakan, paham? 1822 02:00:44,195 --> 02:00:46,906 Ambil napas. Beethoven. 1823 02:00:46,989 --> 02:00:49,158 Baik. Dia menerjangmu, benar? 1824 02:00:49,242 --> 02:00:50,534 Seperti rencana kita. 1825 02:00:50,618 --> 02:00:53,829 Aku mau kau menghindar, pukul dan pindah. Paham? 1826 02:00:53,913 --> 02:00:55,331 - Hindar dan pindah. - Bagus. 1827 02:00:55,414 --> 02:00:57,500 Ambil napas. Ayo, tenang. 1828 02:00:59,835 --> 02:01:02,672 - Dia bukan adikmu, paham? - Waktu habis. 1829 02:01:02,755 --> 02:01:04,590 Lihat aku. Dia bukan adikmu. 1830 02:01:04,674 --> 02:01:05,800 - Baik. - Dia halangan. 1831 02:01:05,883 --> 02:01:08,219 Sebentar lagi. Selesaikan. 1832 02:01:08,302 --> 02:01:10,721 Lebih perhatikan pukulan curang tadi. 1833 02:01:13,432 --> 02:01:14,850 Lakukan tugasmu, Josh. 1834 02:01:19,981 --> 02:01:21,440 Ayo, Sayang. Ayo. 1835 02:01:21,524 --> 02:01:22,775 Ayo bertarung. 1836 02:01:23,442 --> 02:01:24,443 Ambil napas! 1837 02:01:29,615 --> 02:01:31,909 Atur kecepatan! 1838 02:01:42,128 --> 02:01:43,254 Berlindung! 1839 02:01:44,255 --> 02:01:46,007 Ayo, jauhi pagar! 1840 02:01:46,590 --> 02:01:47,675 Jauhi pagar! 1841 02:01:48,551 --> 02:01:49,719 Tangan di atas! 1842 02:01:51,137 --> 02:01:54,098 Mendongak! Kau tak apa! Tenang! Ambil napas! 1843 02:01:56,058 --> 02:01:57,310 Ya! 1844 02:02:04,108 --> 02:02:05,234 Serang dia! 1845 02:02:07,903 --> 02:02:11,032 - Pukulan keras. - Lihat itu. 1846 02:02:11,115 --> 02:02:12,450 Berbalik! Jangan memunggungi! 1847 02:02:12,533 --> 02:02:14,201 Berbalik! Ayo! Bagus! 1848 02:02:17,246 --> 02:02:19,457 Ayo, keluar dari situ! Ayo! Bangun! 1849 02:02:21,000 --> 02:02:22,460 Kuasai lengannya! 1850 02:02:24,712 --> 02:02:27,298 Berlindung. Dorong! 1851 02:02:29,008 --> 02:02:30,509 Pisah! 1852 02:02:32,261 --> 02:02:35,139 Bagus! Jauhi dia! Hentikan! Hei, hentikan! 1853 02:02:35,222 --> 02:02:36,849 - Ayolah. - Ini, Bu. 1854 02:02:36,932 --> 02:02:40,644 Lindungi barang berhargamu karena mereka berkelahi lagi! 1855 02:02:46,484 --> 02:02:47,568 Ayo bertarung! 1856 02:03:05,586 --> 02:03:07,088 Sekarang! Bangun! 1857 02:03:08,464 --> 02:03:10,257 Bangun! Ayo, Sayang! 1858 02:03:10,341 --> 02:03:11,884 Kuasai! Kuasai dengan lengan. 1859 02:03:11,967 --> 02:03:12,843 Pindah posisi! 1860 02:03:15,596 --> 02:03:16,430 Pinggul! 1861 02:03:17,515 --> 02:03:19,016 Turun. Pinggul ke bawah. 1862 02:03:23,187 --> 02:03:26,440 Astaga. Itu kuncian omoplata yang kuat. Dia mendudukinya. 1863 02:03:27,691 --> 02:03:28,859 Ayo, Tommy! 1864 02:03:34,490 --> 02:03:36,951 Kau mengenainya, Sayang! Ayo, buat dia menyerah! 1865 02:03:37,034 --> 02:03:37,868 Tom! 1866 02:03:45,876 --> 02:03:46,752 Pisah! 1867 02:03:47,336 --> 02:03:49,922 Tommy, kau tak apa? 1868 02:03:54,176 --> 02:03:56,762 - Tommy! - Ayo! 1869 02:03:56,846 --> 02:03:58,347 Tenanglah. 1870 02:03:59,306 --> 02:04:01,851 - Ini kejuaraan. Kendalikan diri. - Baik. Aku bisa. 1871 02:04:01,934 --> 02:04:03,519 Duduk. Duduk! 1872 02:04:10,776 --> 02:04:12,945 - Tommy! - Tommy! 1873 02:04:13,028 --> 02:04:16,073 - Kucederai bahunya. - Tenang. Ambil napas. 1874 02:04:16,157 --> 02:04:17,533 - Ada suara retak. - Bahunya? 1875 02:04:17,616 --> 02:04:18,617 - Ya. - Bagus. 1876 02:04:18,701 --> 02:04:20,411 Cederai bahunya yang lain. Ayo. 1877 02:04:21,662 --> 02:04:23,414 - Josh. - Hei, tidak, Josh. 1878 02:04:23,497 --> 02:04:24,707 - Josh. - Hei! 1879 02:04:24,790 --> 02:04:26,000 - Lihat aku. - Apa? 1880 02:04:26,083 --> 02:04:28,085 Baik, dua ronde lagi. Dua ronde. 1881 02:04:28,169 --> 02:04:29,462 Kita butuh keduanya. 1882 02:04:32,548 --> 02:04:33,382 Apa? 1883 02:04:33,466 --> 02:04:36,469 - Tommy! - Tommy! 1884 02:04:43,142 --> 02:04:46,270 Masuk, tendang kepalanya, robohkan dan habisi dia! 1885 02:04:53,736 --> 02:04:56,155 Tommy, apa yang kau lakukan? 1886 02:04:56,947 --> 02:04:58,115 Diam. Ayo. 1887 02:04:59,658 --> 02:05:00,576 Mundur. 1888 02:05:01,660 --> 02:05:04,955 Astaga. Apa? Apa kau sudah gila? 1889 02:05:05,998 --> 02:05:07,249 Ayo bertarung! 1890 02:05:09,585 --> 02:05:11,128 Brendan, angkat tanganmu! 1891 02:05:12,421 --> 02:05:13,714 Ini sudah berakhir. 1892 02:05:14,798 --> 02:05:17,510 Apa yang sedang kau lakukan? 1893 02:05:19,011 --> 02:05:20,095 Sudah berakhir, Tommy. 1894 02:05:20,846 --> 02:05:21,972 Bertarunglah! 1895 02:05:32,858 --> 02:05:34,693 Sudah berakhir, Tommy. Ayo. 1896 02:05:39,073 --> 02:05:41,158 Tommy, kita tak harus melakukan ini. 1897 02:05:53,254 --> 02:05:55,923 Ayo. Mengapa kau ingin melakukan ini, Tommy? 1898 02:05:56,006 --> 02:05:57,550 Aku harus melihatmu lakukan ini? 1899 02:06:05,182 --> 02:06:07,184 Ya? Kau tak apa? 1900 02:06:08,269 --> 02:06:09,270 Tommy! 1901 02:06:19,863 --> 02:06:22,283 Cepat, habisi dia! Habisi dia! 1902 02:06:29,331 --> 02:06:30,374 Ayo. 1903 02:06:41,552 --> 02:06:44,263 Pisah! Mundur! 1904 02:08:41,505 --> 02:08:43,006 Aku minta maaf, Tommy. 1905 02:08:44,550 --> 02:08:45,467 Aku minta maaf. 1906 02:08:48,637 --> 02:08:49,847 Menyerahlah, Tommy. 1907 02:08:51,014 --> 02:08:53,434 Tak apa. 1908 02:09:03,652 --> 02:09:04,486 Aku menyayangimu. 1909 02:09:06,405 --> 02:09:07,990 Aku menyayangimu, Tommy. 1910 02:11:32,676 --> 02:11:37,264 MENGENANG TEMAN TERCINTA KAMI. CHARLES "MASK" LEWIS JR. 1911 02:19:36,493 --> 02:19:41,498 Terjemahan subtitle oleh Garma