1 00:00:01,790 --> 00:00:12,540 {\c&H3DDCD3&}NightyLol ترجمة و توقيت {\c&HDFA42E&}Twitter: Z_ALturki 2 00:00:13,760 --> 00:00:17,200 العــزاء 3 00:00:18,000 --> 00:00:25,500 اسم : تعني المواساة في وقت الأسى , الضيق أو الحزن فعل : تعني المواساة لشخص , التخفيف , الإراحة 4 00:01:18,578 --> 00:01:22,081 سيجار كوبي - ماذا نخبرهم به يا سوير؟ - 5 00:01:26,169 --> 00:01:28,003 .يبدو بأن لدينا تطابق 6 00:01:31,341 --> 00:01:33,550 .نعم , انـه جو .لدينا قاتل متسلسل 7 00:01:33,718 --> 00:01:36,595 نفس طريقة القتل نفس التوقيع ولا يوجد حمض نووي 8 00:01:37,931 --> 00:01:39,890 .ولا حتى قطعه واحدة صغيرة لعينه 9 00:01:40,058 --> 00:01:43,227 سبق وأن قلت ذلك إنني أفعل كلّ ما بوسعي 10 00:01:45,814 --> 00:01:47,439 عليه اللعنه هذا الوغد اللعين 11 00:01:49,067 --> 00:01:51,944 اللعنه 12 00:02:02,080 --> 00:02:03,413 أريد أن اذهب لرؤيته 13 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 جو 14 00:02:11,673 --> 00:02:13,215 اعتقد بأنها غلطة 15 00:02:14,134 --> 00:02:16,552 هذا مُجرد رأيك الخاص 16 00:02:16,719 --> 00:02:18,554 حسنًا , اسمح لي بصياغة ما قلت 17 00:02:19,013 --> 00:02:20,639 .اعتقد بأنها غلطة كبيرة 18 00:02:20,807 --> 00:02:24,893 بصرف النظر عن الوقت و المصادر ..تأتي بشخص غير معروف إلى 19 00:02:25,061 --> 00:02:27,855 إلى حالة سيئة جدًا - ليس غير معروف على الإطلاق - 20 00:02:28,648 --> 00:02:31,275 , لقد عملت معه من قبل واعتبره صديقًا لي 21 00:02:31,442 --> 00:02:34,111 .لقد قلت بأنه غير مستقر - هذا ليس ماقلت , كاثرين - 22 00:02:34,904 --> 00:02:36,655 قلت بأنه كان يعاني من أوقات صعبه 23 00:02:38,700 --> 00:02:42,120 لا زال الوقت مبكرًا لهذا المتدين (هي طائفة دينية كاثوليكية Hail Mary) 24 00:02:44,706 --> 00:02:48,333 ستتعلمين بأنه ليس مُبكرًا لواحد من هؤلاء 25 00:02:58,761 --> 00:03:01,388 اللعنه , هل ترين هذا؟ 26 00:03:01,556 --> 00:03:05,017 ...أعني ، أنظري إلى كل هذه ..الطبيعة الخضراء الجميلة 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,899 منذ متى كان يعيش هنا؟ 28 00:03:13,109 --> 00:03:16,403 سنتان .منذ أن ماتت ابنته إيما 29 00:03:16,946 --> 00:03:18,989 .سرطان الدم , وهي بين ذراعية 30 00:03:25,705 --> 00:03:30,125 تخلى عن ممارسته للطب .و تخلى عن كل شيء 31 00:03:36,591 --> 00:03:38,342 ماذا حدث لزوجته؟ 32 00:03:40,929 --> 00:03:44,139 حسنًا, هنا تكمن حقيقة هذه المآسي 33 00:03:44,307 --> 00:03:47,184 يقومون بتقريب الناس بعضهم لبعض 34 00:03:48,645 --> 00:03:50,312 ...مما يدفع آخرين للإبتعاد عن بعض 35 00:04:06,412 --> 00:04:07,955 .هذا هو المنزل 36 00:04:14,712 --> 00:04:17,965 هل تمانعين البقاء هنا؟ اسمحي لي بأن أتحدث معه وحدي؟ 37 00:04:18,132 --> 00:04:20,717 كان بإمكانك تركي في المدينة - ...بإمكاني - 38 00:04:20,885 --> 00:04:24,012 لكن ستفوتك رؤية تلك الطبيعة الخضراء 39 00:04:29,394 --> 00:04:30,936 .يالُه من رأيٍ 40 00:04:50,915 --> 00:04:52,499 نعم؟ 41 00:04:55,545 --> 00:04:58,088 جون , انه جو - نعم اعلم ذلك - 42 00:05:00,842 --> 00:05:04,344 هل ستفتح الباب؟ أود التحدث إليك بخصوص امر ما 43 00:05:04,512 --> 00:05:06,054 لستُ مهتمًا 44 00:05:06,597 --> 00:05:09,850 جون , لقد قدت 3 ساعات لآتي و أراك 45 00:05:10,268 --> 00:05:14,354 هيا , أنت تعرفني حق المعرفة بأني لن أغادر المكان 46 00:05:14,522 --> 00:05:17,149 وسأركل هذا الباب إذا إضطررت لذلك 47 00:05:25,575 --> 00:05:27,409 ألم حقيقي في المؤخرة , اتعلم ذلك؟ 48 00:05:28,911 --> 00:05:31,288 .نعم , لقد سمعت ذلك من قبل 49 00:05:40,923 --> 00:05:46,386 اتعلم , ارسلت لك رسالة تقريبًا السنة الماضية , هل حصلت عليها ؟ 50 00:05:46,554 --> 00:05:48,722 يب 51 00:05:50,266 --> 00:05:52,017 ماذا كان محتواها , جون؟ 52 00:05:55,646 --> 00:05:58,023 "لا يجب أن يعمّر أحد الوالدين أكثر من مولودهم" 53 00:06:16,125 --> 00:06:18,794 اذًا هذا المكان الذي اخترت للبقاء - .اها - 54 00:06:20,797 --> 00:06:22,381 ارى بأنك استقريت 55 00:06:26,886 --> 00:06:30,806 اتعلم إنه يومٌ جميل بالخارج - نعم , هذا ما يقولونه لي - 56 00:06:32,266 --> 00:06:33,934 اذا , انت لا تخرج كثيرًا؟ 57 00:07:00,420 --> 00:07:02,963 هل تريد مشروب غازي؟ - لا , شكرًا - 58 00:07:03,131 --> 00:07:04,673 ليس لدي أي من السجائر 59 00:07:04,841 --> 00:07:06,716 لا بأس , فقد تركتهم منذ بضعة أشهر 60 00:07:07,176 --> 00:07:08,718 قابل إدماني الجديد 61 00:07:11,180 --> 00:07:12,806 لـورا وابنك بحال جيدة؟ 62 00:07:12,974 --> 00:07:15,142 نعم , هم بخير شكرًا لك 63 00:07:15,309 --> 00:07:17,477 إليزابيث هل سمعت منها شيئًا؟ 64 00:07:17,645 --> 00:07:19,020 لا 65 00:07:20,022 --> 00:07:21,523 ستفعل 66 00:07:24,193 --> 00:07:26,236 اذُأ , بجانب رغبتي لرؤيتك 67 00:07:27,989 --> 00:07:31,575 لدي حالة وأريد منك أن تلقي نظرةً عليها 68 00:07:32,201 --> 00:07:35,996 ربما فقط أستطيع اخبارك عن الضحايا - أخبرتك بأني لستُ مهتمًا - 69 00:07:36,164 --> 00:07:38,457 , بالمناسبة من هي حبيبتك؟ 70 00:07:42,128 --> 00:07:45,589 , هذه شريكتي المخلصة العميلة كولز 71 00:07:45,756 --> 00:07:49,009 الذي على مايبدو لا تستمع لأي كلمة لعينة أقولها 72 00:07:49,170 --> 00:07:50,840 .إنهُ عميل خاص يا جو 73 00:07:52,388 --> 00:07:54,848 .اعتقدت بأنك تريد أن تجيب هذا الإتصال 74 00:07:55,016 --> 00:07:56,558 بعد اذنك , جون 75 00:08:06,569 --> 00:08:08,403 اهلًا - اهلًا - 76 00:08:09,280 --> 00:08:12,449 احضرت ملفات القضية - لم يكن ضروريًا - 77 00:08:13,367 --> 00:08:15,660 قامت الوكالة بتغيير التوجيهات الموجُودة 78 00:08:15,828 --> 00:08:18,246 بحسب طريقتنا لتفكيك القضايا 79 00:08:18,414 --> 00:08:20,332 .يجعلها أكثر قابلية للقراءة 80 00:08:20,500 --> 00:08:22,334 .أوه حسنًا , هذا مريح 81 00:08:24,378 --> 00:08:25,921 يجب أن نذهب 82 00:08:31,636 --> 00:08:34,054 ثلاث جرائم قتل متطابقة تمامًا في طريقة القتل 83 00:08:34,639 --> 00:08:36,181 العميل كولز 84 00:08:47,902 --> 00:08:49,986 سأترك ملفات القضية هنا 85 00:08:56,035 --> 00:08:57,577 جون 86 00:08:59,288 --> 00:09:00,830 أأنت على ما يرام؟ 87 00:09:02,583 --> 00:09:05,043 ...إذا قمت بتغيير رأيك حول هذا 88 00:09:06,587 --> 00:09:08,505 تعرف أين تجدني 89 00:10:16,000 --> 00:10:17,500 من أنا؟ 90 00:11:27,144 --> 00:11:29,479 اهلًا , جو - جون - 91 00:11:30,648 --> 00:11:32,190 لا أعدك بشيء 92 00:11:32,358 --> 00:11:36,277 سأبقى ليوم واحد وربما لأسبوع 93 00:11:36,737 --> 00:11:38,697 اتفقنا , بلا وعود 94 00:11:40,282 --> 00:11:43,118 كنت تعلم بأنني سأعود؟ - كنت أملك املًا كبيرا - 95 00:11:43,994 --> 00:11:47,414 أتتذكر العميلة كولز؟ أو ربما يجب أن اقول د.كولز 96 00:11:47,581 --> 00:11:50,625 الحاصلة على الدكتوراة في...؟ - علم النفس المرضي - 97 00:11:51,127 --> 00:11:54,754 بتوظيفها FBI كانت في طريقها لتصبح بروفيسورة قبل أن يقوم مكتب الـ 98 00:11:54,922 --> 00:11:59,008 تركتي الدراسات الأكاديمية لأجل هذا الجنون - سمحوا لي بحمل هذا السلاح - 99 00:11:59,176 --> 00:12:01,386 واو! مثير جدًا 100 00:12:04,014 --> 00:12:05,598 أنتما الأثنان ستشكلان فريقًا رائعًا 101 00:12:05,766 --> 00:12:10,270 جون, أتعلم حينما ينوي شخص ما بعمل معين كاثرين تعلم لماذا هم أوشكوا على فعل ذلك 102 00:12:10,438 --> 00:12:12,731 مررها من هنا واحفظها لديك لحين عودتنا 103 00:12:12,898 --> 00:12:16,735 د.كلانسي قبل أن نذهب للطابق العلوي ومع خالص الإحترام 104 00:12:16,902 --> 00:12:20,739 انا لا أملك أي ذرة من الثقة في طبيعة عمل الخوارق الطبيعية كجهه0 105 00:12:20,906 --> 00:12:23,408 اعتقد بأنها مُخجلة , وآمل أن ذلك لن يكون مشكلة 106 00:12:23,576 --> 00:12:26,536 لا توجد مشكلة على الإطلاق , فهذا نفس إحساسي عن الأطباء النفسيين 107 00:12:26,704 --> 00:12:29,038 الذين يسعون خلف شيء واحد , الأموال 108 00:12:29,206 --> 00:12:31,040 اعطهم اصبعًأ صغيرًا , سيأخذون يدك كاملة 109 00:12:31,208 --> 00:12:34,377 أيا كان قائل هذا من الواضح أنه لم يقابل احدًا جيدًا 110 00:12:34,545 --> 00:12:38,650 القائل هو سيجموند فرويد (سيجموند فرويد عالم الأعصاب النمساوي و أول من مارس الطب النفسي) 111 00:12:40,551 --> 00:12:43,136 كما قلت ! , فريق رائع 112 00:12:43,304 --> 00:12:46,765 التناسق #1 : طريقة القتل 113 00:12:46,932 --> 00:12:50,727 كُل ضحية قتلت من خلال ثقب في الجمجمة 114 00:12:50,895 --> 00:12:54,272 أصيبت بأدآة يبلغ طولها 12.7 سنتيميتر 115 00:12:54,440 --> 00:12:57,275 إصابة مباشرة للنخاع المستطيل 116 00:12:57,443 --> 00:13:00,820 .فوري , وفقًا للطب الشرعي إعدام غير مؤلم 117 00:13:00,988 --> 00:13:06,284 هذه الصور جميعها بعد الوفاة؟ - اعلم , البعض منهم يبدو حيًا - 118 00:13:06,452 --> 00:13:08,953 التناسق #2 : بدون اخطاء 119 00:13:09,121 --> 00:13:15,210 مسرح الجريمة, لايوجد به أي من الحمض النووي أو ألياف الشعر 120 00:13:15,377 --> 00:13:18,129 آثار للأحذية , لا شيء - بدون شهود ايضًا - 121 00:13:18,297 --> 00:13:21,925 وارد عاش في مسكن مؤمن وفيه حراسه بدون أية اثار لإقتحام بالقوة 122 00:13:22,092 --> 00:13:28,014 , ومن الجانب النفسي فهو غير معروف لا يوجد نمط جغرافي ولا ترتيب زمني للقتل 123 00:13:28,182 --> 00:13:30,892 أو نمط فلكي يرمز لطريقة القتل 124 00:13:31,060 --> 00:13:32,268 لا سرقات 125 00:13:33,354 --> 00:13:36,898 بخلاف ذلك , استطعنا التعامل بشكل جيد مع هذه القضية 126 00:13:41,278 --> 00:13:42,529 جون؟ 127 00:13:44,114 --> 00:13:45,323 جون 128 00:13:46,158 --> 00:13:47,242 نعم 129 00:13:49,578 --> 00:13:51,913 (روبرت إيلس , الطفل من منطقة مونت بليزنت (شارلستون 130 00:13:52,373 --> 00:13:55,166 كان يأكل الآيس كريم - كان - 131 00:13:58,003 --> 00:14:00,255 من أين تريد أن تبدأ , جون؟ 132 00:14:01,257 --> 00:14:02,549 ...حسنًا 133 00:14:03,801 --> 00:14:05,760 ...من البداية 134 00:14:11,809 --> 00:14:16,020 منزل السيدة اثيل جاكسون، 69 عاما 135 00:14:16,981 --> 00:14:20,358 عاشت وحيدة مع ثلاث قطط , تذهب بإنتظام للكنيسة 136 00:14:20,526 --> 00:14:25,029 صاحبة العقار اشتبهت في الأمر عندما لم تراها أو تكلمها خلال يومين 137 00:14:25,197 --> 00:14:27,907 وجدت مقتولة على ذلك الكرسي المتحرك 138 00:14:28,534 --> 00:14:31,035 قناة خاصة بالطبخ كانت تشتغل على هذا التلفاز 139 00:14:31,495 --> 00:14:34,163 والمذكرة التي كنت تراها سابقًا 140 00:14:34,331 --> 00:14:36,916 كانت هنا , على هذه الطاولة 141 00:14:40,462 --> 00:14:42,130 انها زوجتي أسف , سأجيب هذا الاتصال 142 00:14:42,798 --> 00:14:44,340 ...عزيزتي أنا 143 00:14:48,596 --> 00:14:51,306 ما رأيك في هذه المذكرة؟ - من وجهة نظر طبيب نفسي؟ - 144 00:14:51,473 --> 00:14:54,100 نعم - إنها لغز كلاسيكي - 145 00:14:55,477 --> 00:15:00,315 "سأقول لكم في كلمتين من أنا، ما أقوم به وكيف أعيش، هل لي؟" 146 00:15:01,817 --> 00:15:04,652 الأسئلة الساخرة , مصممة لتضليلنا 147 00:15:05,446 --> 00:15:09,532 يطلب الإذن منا ليكشف عن نفسه , ومع ذلك لا ينوي أن يفعل ذلك 148 00:15:11,243 --> 00:15:16,664 إنها لعبة , لكن فقط شخص واحد يلعبها , انها سوليتير 149 00:15:20,002 --> 00:15:21,711 أم هو شيء أكثر من ذلك؟ 150 00:15:22,338 --> 00:15:23,880 أهي نداء طلبًا للمساعدة؟ 151 00:15:24,048 --> 00:15:26,966 ,أم مؤشرًا على انفصام الشخصية 152 00:15:27,134 --> 00:15:30,261 حيث أن اصحاب الأحجية يسألون انفسهم ونحن 153 00:15:30,429 --> 00:15:34,724 من هم فعلاً؟ لكن لا هذا لا يتناسق مع الجريمة 154 00:15:34,892 --> 00:15:37,977 فهذا متحكم جدًا , حاد جدًا 155 00:15:38,145 --> 00:15:40,563 هناك شيء آخر يحدث هنا 156 00:15:43,359 --> 00:15:45,610 اشبه بأنه يبحث عن شخصٍ ما 157 00:15:58,624 --> 00:16:01,751 إذًا؟ انها تحب القبعات - 158 00:16:04,171 --> 00:16:06,214 مرحبًا , ماهي المُجريات؟ 159 00:16:06,382 --> 00:16:07,632 رائعة 160 00:16:16,517 --> 00:16:19,727 كاثرين تعمل على ملف نفسي كاملاً إستنادًا على المذكرة 161 00:16:19,895 --> 00:16:23,606 أي انها ستذهب للمنزل الآن وتنهيه - حسنًا - 162 00:16:23,774 --> 00:16:26,025 سأراك في الصباح - نعم - 163 00:16:26,735 --> 00:16:28,027 جون 164 00:16:28,487 --> 00:16:32,407 ما رأيك أن اصحبك معي للعشاء , افضل مطعم في المدينة 165 00:16:32,574 --> 00:16:33,783 هل أنا بحاجة إلى جاكيت؟ 166 00:16:33,951 --> 00:16:38,204 لا طبعًا لن تحتاجه , لدي علاقاتي فأنا أعرف مسؤول الحجوزات 167 00:16:41,583 --> 00:16:43,876 اللعنه , انها جيدة جدًا 168 00:16:44,044 --> 00:16:46,045 جون؟ - لا , لا أريد شيئًا - 169 00:16:46,213 --> 00:16:49,090 لأجل جون , واحدة فقط - نعم يا سيدي انها قادمة - 170 00:16:49,550 --> 00:16:53,553 ابني عانى من وقت عصيب في المدرسة عاد للبيت باكيًا مرة اخرى 171 00:16:53,721 --> 00:16:55,346 تعرض للمعاملة القاسية؟ - نعم - 172 00:16:55,514 --> 00:16:57,056 لا أعلم ماذا افعل 173 00:16:58,559 --> 00:17:01,644 لا أعلم , فقط قم بحضنه أخبره بنكتة 174 00:17:02,396 --> 00:17:05,189 نكتة؟ - نعم , نكتة - 175 00:17:05,649 --> 00:17:09,027 لا أعلم أي من النكات انا جاد يا جون , بربّك 176 00:17:09,486 --> 00:17:11,863 بإسم الصداقة , اخبرني بنكته 177 00:17:12,031 --> 00:17:14,407 أنا؟ لا أعلم أي من النكت 178 00:17:14,867 --> 00:17:16,367 ...حسنًا , فقط واحده .. اممم 179 00:17:17,703 --> 00:17:20,204 ...هذه المرأة، السيدة جونز، اه 180 00:17:20,664 --> 00:17:23,291 كانت تعاني من مرض نادر في القلب 181 00:17:23,459 --> 00:17:28,588 وصف لها الدكتور هرمون ذكوري ليرفع معدل التستوستيرون لديها , حبتين في اليوم 182 00:17:28,756 --> 00:17:31,841 بعد شهر ...عادت للدكتور وتخبره 183 00:17:32,009 --> 00:17:34,969 هذا الدواء يفعل العجائب لقلبي" 184 00:17:35,137 --> 00:17:38,806 "المشكلة الوحيدة بأنه ينمو شعر في أمكان لم ينمو فيها من قبل 185 00:17:38,974 --> 00:17:44,228 "لا تقلقي، الشعر الزائد هو أمر متوقع, أين ينمو بالضبط؟" 186 00:17:44,396 --> 00:17:46,564 "فقالت "على خصيتاي يا دكتور , على خصيتاي 187 00:17:50,360 --> 00:17:51,903 انها مضحكه، أليس كذلك؟ 188 00:17:53,030 --> 00:17:55,156 لا استطيع ان اقولها لابني الصغير 189 00:17:55,783 --> 00:17:58,826 قل "الخصيتين" (مصطلح علمي) - هذا يجعلها نكته نظيفة - 190 00:17:58,994 --> 00:18:01,079 علم الأحياء 191 00:18:02,039 --> 00:18:03,790 كانت نكتة جيدة , أليس ذلك - نعم - 192 00:18:03,957 --> 00:18:06,042 أعتقدت بأنها ستعجبك 193 00:18:06,210 --> 00:18:09,670 أتذكر إليزابيث تخبرني , بأن هذا هو السبب الذي جعلها تقع في حبك 194 00:18:10,339 --> 00:18:13,466 ما هو السبب؟ - ابتسامتك - 195 00:18:13,634 --> 00:18:16,803 أوه , الإبتسامة - لا أعتقد بانها طريقتك في إلقاء النكتة - 196 00:18:27,356 --> 00:18:30,983 جون, هل سأحصل على ساندويتش اخرى أم ماذا؟ 197 00:18:50,838 --> 00:18:53,965 الليله , بينما كنا مغادرين منزل إيثل جاكسون 198 00:18:54,133 --> 00:18:56,300 كُنت تتبع شيئًا ما - همم - 199 00:19:00,639 --> 00:19:03,432 هيا، جون, تحدث معي ماذا تعرف؟ 200 00:19:06,103 --> 00:19:09,021 انظر, أريد أن ينتهي هذا بأسرع و اقسى طريقة كما تريد 201 00:19:09,189 --> 00:19:11,774 لكن يجب أن تخبرني بما تراه 202 00:19:11,942 --> 00:19:13,484 .أنا لا أعرف حتى الآن 203 00:19:51,565 --> 00:19:53,191 ...جون 204 00:20:05,245 --> 00:20:06,954 جون 205 00:20:26,934 --> 00:20:30,102 تلقينا مكالمة من مجهول من هاتف عمومي 206 00:20:30,270 --> 00:20:35,816 قبل ساعة قام بتقديم معلومات دقيقة جدًا حول جريمة قتل بيتر وارد 207 00:20:35,984 --> 00:20:41,197 ثم قام بتزويد عنوان في وسط المدينة الشرطة المحلية قامت بتأمين المحيط وبإنتظار قدومنا 208 00:20:46,078 --> 00:20:47,620 !خالي 209 00:20:48,997 --> 00:20:50,539 !خالي 210 00:20:57,381 --> 00:21:00,007 .جو إلق نظرة على هذا 211 00:21:09,601 --> 00:21:11,060 مارأيك؟ 212 00:21:11,228 --> 00:21:14,313 آيه رقم 4-16 من الإنجيل؟ 213 00:21:14,481 --> 00:21:16,524 لا , إنها الوقت 214 00:21:17,109 --> 00:21:18,859 قبل أربع دقائق 215 00:21:20,362 --> 00:21:22,280 الساعه الآن 4:16 على وجه التحديد 216 00:21:22,948 --> 00:21:24,407 ساعتك متقدمة 217 00:21:25,325 --> 00:21:26,784 اللعنة, إنهُ هنا 218 00:21:49,933 --> 00:21:52,476 أأنتِ جاهزة؟ - أنا جاهزة , إنطلق - 219 00:21:55,647 --> 00:21:57,732 السيدة رايموند هُنا المباحث الفيدرالية 220 00:22:13,707 --> 00:22:16,625 رجاءًا احدكم يقوم بإيقاف هذا الهُراء 221 00:22:23,133 --> 00:22:26,427 بينقو - جرح على الجزء الخلفي من الرقبة - 222 00:22:26,595 --> 00:22:30,014 مألوفة - إنها ميتة منذ 5 إلى 6 ساعات - 223 00:22:30,182 --> 00:22:34,010 القاتل لربما تسكع هنا ليعلق تلك المذكرة غادر قبل عدة ساعات - 224 00:22:37,272 --> 00:22:40,441 انتما الأثنان هل تمانعا من ترك الغرفة لنا رجاءًا؟ 225 00:22:41,109 --> 00:22:42,651 .شكرًا 226 00:22:45,989 --> 00:22:47,531 جون 227 00:22:49,659 --> 00:22:53,496 نفس نوع الخط في مذكرة 4:16 وكذلك المذكرة التي من منزل إيثل جاكسون 228 00:22:53,663 --> 00:22:55,206 مم-هم 229 00:22:58,627 --> 00:23:01,003 أأنت بخير؟ - تبًا - 230 00:23:01,713 --> 00:23:04,006 تفضلّ , ألقِ نظرة - هل استطيع لمسها؟ - 231 00:23:04,174 --> 00:23:05,716 .أجل 232 00:23:21,650 --> 00:23:23,901 ديفيد 233 00:23:31,284 --> 00:23:33,369 ديفيد؟ 234 00:24:29,301 --> 00:24:32,720 ها أنت هنا , تفضل بالدخول 235 00:24:34,389 --> 00:24:35,931 اغسل ظهري 236 00:24:46,067 --> 00:24:47,109 جون؟ 237 00:24:48,695 --> 00:24:50,738 أأنت على ما يرام؟ - نعم - 238 00:24:52,282 --> 00:24:54,700 ماذا ترى؟ - لست متأكدًا - 239 00:25:03,585 --> 00:25:05,836 حسنًا - ماذا؟ - 240 00:25:07,923 --> 00:25:10,341 لا تلمس ماء الإستحمام - لماذا؟ - 241 00:25:10,509 --> 00:25:12,176 فقط لا تلمسه , أنا لست متأكدا من السبب 242 00:25:12,344 --> 00:25:14,720 جو, اللعنه قد يكون لدينا مشتبه فيه 243 00:25:14,888 --> 00:25:16,430 من؟ - دايفيد رايموند - 244 00:25:17,057 --> 00:25:18,516 الزوج 245 00:25:29,611 --> 00:25:31,904 يقول بأنه كان في الحانة طيلة الليل 246 00:25:32,072 --> 00:25:35,574 النادل ورائحة أنفاسه تؤكدان تمامًا قصته 247 00:25:36,660 --> 00:25:40,204 العميلة كولز, أأنتِ مُستعدة؟ - نعم سيدي - 248 00:25:40,372 --> 00:25:42,122 أريدك أن تبدأي الحَديث 249 00:25:54,511 --> 00:25:58,222 سيد رايموند , كوب قهوه 250 00:25:58,390 --> 00:26:02,184 هذه ليلة طويلة لنا جميعًا - شكرًا لك - 251 00:26:03,311 --> 00:26:04,812 ...إن لم يكن لديك مانع 252 00:26:05,814 --> 00:26:08,732 سأدخل في صُلب الموضوع , حسنًا؟ 253 00:26:08,900 --> 00:26:10,693 سيد رايموند - نعم؟ - 254 00:26:11,361 --> 00:26:14,738 يؤسفنا أن نبلغك أن زوجتك فيكتوريا 255 00:26:15,198 --> 00:26:16,740 ماتت الليلة الماضية 256 00:26:18,743 --> 00:26:20,286 .ياإلهي 257 00:26:21,204 --> 00:26:22,746 !!..ياإلهي 258 00:26:26,126 --> 00:26:29,545 ...يا إلهي يا إلهي 259 00:26:30,255 --> 00:26:32,089 ...سيد رايموند 260 00:26:32,882 --> 00:26:35,718 لقد شوهدت وأنت تغادر المبنى الخاص بك 261 00:26:35,885 --> 00:26:39,305 الليلة الماضيه وانت في حالة ارتباك أيمكنك أن تخبرنا لماذا؟ 262 00:26:40,056 --> 00:26:41,724 هل تركت رسالة؟ 263 00:26:41,891 --> 00:26:43,434 هل تركت رسالة؟ 264 00:26:44,686 --> 00:26:46,979 سيد رايموند لقد تم قتل زوجتك 265 00:26:47,147 --> 00:26:50,357 ماذا؟ - لقد تم قتل زوجتك - 266 00:26:50,525 --> 00:26:52,109 لم تترك رسالة 267 00:26:52,485 --> 00:26:55,446 لا! لا! ياإلاهي 268 00:26:56,114 --> 00:26:59,742 ديفيد, ماذا تعتقد بأنهُ حصل؟ - لم تقم بالإنتحار؟ - 269 00:26:59,909 --> 00:27:01,452 لماذا تعتقد ذلك؟ 270 00:27:03,496 --> 00:27:06,290 ...الرسالة, انا كتبت... انا لقد كتبت رسالة 271 00:27:09,628 --> 00:27:12,796 هذه الرسالة؟ - لا, ماهذه؟ - 272 00:27:14,007 --> 00:27:15,549 لم تقم بكتابة هذه؟ 273 00:27:16,176 --> 00:27:17,926 تركت لها رسالة 274 00:27:18,094 --> 00:27:19,428 ماهو محتواها؟ 275 00:27:22,932 --> 00:27:24,391 ديفيد؟ 276 00:27:36,404 --> 00:27:39,323 "لم اقصد ايذائك ...أو خيانتك" 277 00:27:49,668 --> 00:27:52,419 ديفيد؟ ماهو محتوى الرسالة؟ 278 00:27:54,130 --> 00:27:55,506 .قام بهجرها 279 00:27:56,257 --> 00:27:57,758 .كنتُ سأهجرها 280 00:27:58,843 --> 00:28:00,761 حسنًا 281 00:28:01,221 --> 00:28:03,305 كنت ستهجرها, لماذا؟ 282 00:28:04,140 --> 00:28:05,724 .هجرها لأجل شخص آخر 283 00:28:05,892 --> 00:28:08,185 .كنت سأهجرها لأجل شخص آخر 284 00:28:16,152 --> 00:28:17,903 لأجل إمرأة أخرى؟ 285 00:28:23,576 --> 00:28:25,327 نعم 286 00:28:26,246 --> 00:28:27,788 انه يكذب 287 00:28:29,457 --> 00:28:31,583 آوه "في" انا اسف جدًا 288 00:28:40,051 --> 00:28:43,053 أيمكنني أن اتحدث مع السيد رايموند؟ 289 00:28:43,221 --> 00:28:44,680 ...د. كلانسي - جو - 290 00:28:45,390 --> 00:28:46,932 حسنًا - شكرًا - 291 00:28:57,485 --> 00:29:00,654 أنت تقول الحقيقة , أو على الأقل البعض منها 292 00:29:02,073 --> 00:29:04,908 أنت لم تقتل زوجتك أليس كذلك سيد رايموند؟ 293 00:29:05,827 --> 00:29:06,869 لا 294 00:29:07,579 --> 00:29:12,458 لكنك تعتقد بأن رسالتك لها, دفعتها للإنتحار 295 00:29:13,334 --> 00:29:17,546 زوجتك لديها ماضٍ من عدم الاستقرار العاطفي 296 00:29:19,257 --> 00:29:23,510 ورسالتك أخبرتها بأنك ستهجرها لأجل شخص آخر 297 00:29:25,305 --> 00:29:30,517 ولكن رسالتك فشلت أن تذكر لها بأنك تاركًا إياها لرجل 298 00:29:40,862 --> 00:29:42,821 اللعنة, كيف علمت ذلك؟ 299 00:29:42,989 --> 00:29:46,950 انك في الواقع, حاملًا لمرض نقص المناعة 300 00:29:49,412 --> 00:29:50,954 هل هذا صحيح؟ 301 00:30:05,261 --> 00:30:07,304 دماءها كانت ملوثة 302 00:30:07,472 --> 00:30:10,432 : لهذا السبب "لا تلمس ماء الإستحمام" 303 00:30:10,600 --> 00:30:12,518 أريد أن أرى الملفات مرة أخرى 304 00:30:13,770 --> 00:30:16,563 انها الساعة 7:30 صباحًا , عائلتي استيقضت أتريد الإفطار؟ 305 00:30:16,731 --> 00:30:18,273 نعم - لنذهب - 306 00:30:27,033 --> 00:30:29,076 شكرًا لك - شكرًا لورا - 307 00:30:29,577 --> 00:30:32,204 أنت في حاجه لتناول الطعام - انا بحال جيد, شكرًا حبيبتي - 308 00:30:32,622 --> 00:30:35,415 عائلتك تبدو بحال جيدة - نعم , بحال جيدة - 309 00:30:35,583 --> 00:30:38,752 .أحاول مؤخرًا أن اقضي وقتي معهم بقدر ما استطيع 310 00:30:38,920 --> 00:30:40,337 لقد رأينا اليزابيث 311 00:30:41,923 --> 00:30:44,216 أوه, نعم؟ - لقد بقينا على تواصل - 312 00:30:44,884 --> 00:30:47,469 جيد - لا زالت تحبك جون - 313 00:30:52,600 --> 00:30:55,143 حسنًا إذا...ااه - ماذا تعتقد؟ 314 00:30:55,311 --> 00:30:58,313 جميعهم كانوا يعانون من مرض لا يعالج, ميؤوس من شفائهم 315 00:30:58,481 --> 00:31:02,317 هذا هو الترابط بينهم - لقد اكتشفنا ذلك وليس بـ كافي - 316 00:31:02,485 --> 00:31:05,195 ...إيثل جاكسون, الشعر المستعار و القبعات 317 00:31:05,363 --> 00:31:08,198 كانت تعالج بالكيميائي - هذا صحيح, قبل ثلاث سنوات - 318 00:31:08,366 --> 00:31:10,909 وقد تعالجت من السرطان ياجون 319 00:31:11,077 --> 00:31:12,828 لا, لم يتعالج منه احد ابدًا 320 00:31:13,204 --> 00:31:18,542 بحدود 80% من السرطان يعود وعندما يعود يصبح أصعب من قبل لإزالته 321 00:31:23,047 --> 00:31:24,089 اذًا؟ 322 00:31:24,257 --> 00:31:27,384 بيتر وارد اتضح بأنه يعاني من مرض التصلب الجانبي الضموري (اشهر مصابي هذا المرض البروفيسور ستيفن هاوكنق ALS يعرف بـ) 323 00:31:27,552 --> 00:31:30,220 قد يكون بطيء جدًا, لكن الموت مؤلم 324 00:31:30,388 --> 00:31:33,682 ,عانت فيكتوريا ريموند من الإكتئاب الإنتحاري المزمن 325 00:31:33,850 --> 00:31:38,186 إضطراب السلوك, الجروح, الجرع الزائدة وغيرها من التدمير الذاتي 326 00:31:38,354 --> 00:31:40,731 انتهيت من فطورك؟ - نعم - 327 00:31:40,899 --> 00:31:42,524 !هيه هيه, شنطة الظهر 328 00:31:43,276 --> 00:31:44,818 نعم 329 00:31:46,446 --> 00:31:48,614 تعال هنا, قل وداعًا لجون 330 00:31:48,781 --> 00:31:50,616 باي-باي جون - وداعًا يا قرد - 331 00:31:50,783 --> 00:31:52,326 احتضن والدك 332 00:31:53,244 --> 00:31:57,456 وداعًا أبي, اراك بعد المدرسة - نعم, اتمنى لك يومًا جيد - 333 00:31:57,624 --> 00:31:58,790 حسنًا 334 00:31:59,250 --> 00:32:02,377 اتمنى لك يومًا جيد في العمل - وداعُا يا عسل - 335 00:32:04,297 --> 00:32:07,549 لنقل بأني اوافقك في بيتر وارد و إيثل جاكسون 336 00:32:07,717 --> 00:32:10,802 :كلمتين ستدمر هذه النظرية كاملة 337 00:32:11,220 --> 00:32:13,430 الفتى روبرت إيلس, ليس فقط بصحة جيدة 338 00:32:13,598 --> 00:32:17,476 والداه عالمين في العلوم المسيحية, فهم لا يؤمنان بالطب 339 00:32:17,644 --> 00:32:19,311 .لم يوجد لديه ملف طبي 340 00:32:19,479 --> 00:32:21,229 إذًا لنذهب و نتحدث معهم - حسنًا - 341 00:32:21,397 --> 00:32:23,482 تذكر موعدك؟ 342 00:32:23,650 --> 00:32:28,528 صحيح, لدي اتصال هاتفي مع المدير في الساعه 9 صباحًا 343 00:32:28,696 --> 00:32:33,367 حيث أنني متشوق جدا له لذا سأتصل بكاثرين لتأخذك 344 00:32:33,534 --> 00:32:35,077 حسنا 345 00:32:36,245 --> 00:32:37,996 ...د.كلانسي 346 00:32:39,540 --> 00:32:41,083 كيف تستند إليها؟ 347 00:32:42,085 --> 00:32:43,585 الى ماذا؟ 348 00:32:43,753 --> 00:32:47,255 الى ما لديك؟ 349 00:32:48,424 --> 00:32:51,927 أهو علم الغيب؟ ام الإستبصار؟ ام معرفة مُسبقة؟ 350 00:32:52,095 --> 00:32:54,763 أوه, انها مجرد صوت واطي بداخلي اضحكي لدقيقة 351 00:32:55,598 --> 00:32:58,141 لا تقلق, أنا جادة 352 00:33:00,269 --> 00:33:01,937 ماذا ترى على وجه التحديد؟ 353 00:33:02,105 --> 00:33:05,023 هل ترى مستقبل الناس؟ 354 00:33:05,566 --> 00:33:08,193 مقتطفات من مستقبلهم ومن ماضيهم 355 00:33:08,361 --> 00:33:10,404 جميعها نفس الشيء في نهاية المطاف 356 00:33:10,571 --> 00:33:13,615 هل هي صوفية؟ أم دينية على أي حال؟ - لا لا , انا عالم - 357 00:33:13,783 --> 00:33:16,576 ...أؤمن في الفيزياء النظرية و 358 00:33:17,036 --> 00:33:18,954 الكيمياء الحيوية وهذا كل شيء 359 00:33:19,122 --> 00:33:23,834 أيا ان كان, يحدث أن احصل على نسخة فاخرة مما يسميه الناس الآن 360 00:33:24,002 --> 00:33:25,836 الحدس أو ردة فعل الغريزة 361 00:33:29,215 --> 00:33:30,882 هل ترى شيئًا الآن؟ 362 00:33:31,718 --> 00:33:34,052 ماذا تعنين؟ حولك انتِ؟ 363 00:33:35,263 --> 00:33:37,139 اعتقد ذلك 364 00:33:38,474 --> 00:33:40,017 لا لاشيء 365 00:33:40,476 --> 00:33:42,811 على الإطلاق؟ - على الإطلاق - 366 00:33:43,271 --> 00:33:44,938 لاشيء فقط 367 00:33:45,398 --> 00:33:47,065 لا شيء على الإطلاق 368 00:33:54,157 --> 00:33:56,742 إذاً كيف يجري التحقيق؟ 369 00:33:57,702 --> 00:33:59,286 انها تتحسن 370 00:33:59,454 --> 00:34:04,666 نحن نعتقد أننا نعلم لماذا قُتل ابنك, ولماذا تم اختياره 371 00:34:05,626 --> 00:34:09,713 سيد إيلس, احتاج ان اسألك بعض الاسئلة ولا اريد أن ازعجك 372 00:34:09,881 --> 00:34:13,133 لا بأس, اسألي لو استطيع أود أن اساعدك 373 00:34:13,718 --> 00:34:19,056 أتتذكر الأسابيع أو الأشهر التي تسبق موت روبرت؟ 374 00:34:19,223 --> 00:34:22,100 هل كان في أفضل حالاته؟ هل كان بصحة جيدة؟ 375 00:34:23,019 --> 00:34:26,021 بشكل ممتاز - لم يشكو من أي ألم؟ - 376 00:34:26,189 --> 00:34:30,484 هل سبق وأن عانى من مشكلة مواكبة الطلاب الآخرين في المدرسة؟ 377 00:34:30,651 --> 00:34:32,944 هل شعر بـ ضيق التنفس؟ 378 00:34:33,654 --> 00:34:36,615 أهه...لا لا 379 00:34:43,206 --> 00:34:45,624 كوني حذره - سأفعل - 380 00:34:49,712 --> 00:34:51,254 روبرت كان نحاتًا؟ 381 00:34:51,422 --> 00:34:52,964 نعم, كان يتمتع به 382 00:34:53,758 --> 00:34:56,968 لقد استمتع بالنحت كانت لديه يدان جيدة 383 00:35:00,348 --> 00:35:02,390 متأسفة جدًا سيد إيلس 384 00:35:13,152 --> 00:35:16,071 انها جميلة - شكرًا لك - 385 00:35:16,864 --> 00:35:18,615 ماذا حدث لهذا؟ 386 00:35:19,617 --> 00:35:22,744 ...قام بإسقاطها, ربما بيوم أو اثنين قبل 387 00:35:24,872 --> 00:35:26,665 كيف قام بإسقاطها؟ 388 00:35:26,833 --> 00:35:29,918 لا أتذكر فالأطفال خُرقاء 389 00:35:30,086 --> 00:35:31,586 روبرت خاصة؟ 390 00:35:32,296 --> 00:35:33,839 ...حسناً 391 00:35:34,423 --> 00:35:37,968 احيانا, يضطرب بسبب كأسه على العشاء 392 00:35:38,136 --> 00:35:41,972 أتتحدث إليهم؟ - للتو وصلوا الى هنا - 393 00:35:43,266 --> 00:35:44,808 هل قبضتم على القاتل؟ 394 00:35:45,184 --> 00:35:46,726 لا 395 00:35:48,354 --> 00:35:51,398 اذاً ماذا تفعلين هنا؟ - سيدة إيلس - 396 00:35:51,816 --> 00:35:54,067 حدثت جريمة قتل أخرى ليلة الأمس 397 00:35:54,235 --> 00:35:57,237 نعتقد بأنه نفس الرجل الذي قام بقتل ابنك 398 00:35:57,905 --> 00:36:03,076 جميع الضحايا الآخرين عانوا من مرض أو حالة معينة 399 00:36:03,244 --> 00:36:07,706 روبرت كان بعمر الـ12 ولم يكن مريضًا - نرغب في التحقق من ذلك - 400 00:36:07,874 --> 00:36:09,332 وكيف تخططين لفعل ذلك؟ 401 00:36:09,500 --> 00:36:11,877 نريد إجراء تشريح للجثة 402 00:36:12,044 --> 00:36:16,131 ستحفر قبر ابني وتفتح جسمه وتبحث في جميع اجزاءه؟ 403 00:36:16,299 --> 00:36:17,716 نعم, نود فعل ذلك 404 00:36:17,884 --> 00:36:20,510 من انت؟ - انا دكتور - 405 00:36:21,345 --> 00:36:23,346 لم يكن مريضًا 406 00:36:24,307 --> 00:36:27,559 وحتى لو كان, لم يكن في حاجة الى رجل مثلك 407 00:36:30,146 --> 00:36:31,813 انه القدر 408 00:36:32,607 --> 00:36:35,817 انه مجرد أن بعض الناس ليس لديهم الشجاعة 409 00:36:35,985 --> 00:36:38,111 لقبول حكمة الرب 410 00:36:39,155 --> 00:36:41,948 وأنا أتفق معك، سيدة إيلس، على الاطلاق 411 00:36:42,992 --> 00:36:45,368 اعرف حدود الطب 412 00:36:45,536 --> 00:36:49,831 لقد قمت بتشخيص العديد من المرضى الذين يعانون من الموت ينمو بداخلهم 413 00:36:49,999 --> 00:36:52,709 مثل ابنتي على سبيل المثال, كانت تعاني من سرطان الدم 414 00:36:52,877 --> 00:36:56,171 لمدة سنتين, ذهبت إلى المستشفى كل يوم 415 00:36:56,339 --> 00:36:57,881 وشاهدتها تعاني 416 00:36:58,049 --> 00:37:01,927 كل إجراء، كل فحص، جميعهم عديمي الفائدة تماما، بطبيعة الحال 417 00:37:02,511 --> 00:37:04,763 وفي يوم ما, ماتت 418 00:37:06,599 --> 00:37:08,016 وهذا كل شيء 419 00:37:09,060 --> 00:37:11,478 وطبعا في النهاية, كانت بركة 420 00:37:11,646 --> 00:37:14,898 اذًا, نعم أفهم شيئًا حول القدر يا سيدة إيلس 421 00:37:15,524 --> 00:37:20,278 وبالتأكيد لن استخدم الطب لأجل تغيير قضاء الله وقدرة 422 00:37:20,446 --> 00:37:24,324 أنني فقط أريد أن اعلم لماذا قُتل ابنك 423 00:37:24,784 --> 00:37:27,327 والطـب يستطيع أن يساعدني ..لإكتشاف ذلك 424 00:37:27,787 --> 00:37:30,372 وبعد ذلك, ربما بإمكانه مساعدتي في القبض على الرجل 425 00:37:31,582 --> 00:37:34,000 ..الذي قام بقتل إبنك الصغير 426 00:38:05,574 --> 00:38:09,077 د.كلانسي وصَلك فاكس ."كُتب عليه "عاجل 427 00:38:15,293 --> 00:38:16,793 مالأمر؟ 428 00:38:18,838 --> 00:38:21,047 .تحقق من الفص الدماغي 429 00:38:27,263 --> 00:38:29,848 !أوه - !ماهذا؟ - 430 00:38:30,308 --> 00:38:33,018 حسنًا, هذا هو جوابك - ماذا؟ - 431 00:38:35,313 --> 00:38:37,731 .ورم دماغي بحجم حبة البازلاء 432 00:38:38,399 --> 00:38:40,191 .مختبئ بداخل فص الدماغ 433 00:38:45,948 --> 00:38:48,450 جون؟ - مالخطب أيها الدكتور؟ - 434 00:38:50,161 --> 00:38:51,202 !ياإلهي 435 00:39:00,254 --> 00:39:03,965 جون؟ - انا خارج, لقد اكتفيت - 436 00:39:10,389 --> 00:39:12,974 رسالة الفاكس, مالذي كُتب بها؟ 437 00:39:13,434 --> 00:39:16,311 .لا أعلم, رسالة الفاكس كانت عاجلة و سرية 438 00:39:16,479 --> 00:39:18,605 لقد درّبك أحدهم جيداً يا فتى 439 00:39:21,275 --> 00:39:22,817 !جون 440 00:39:23,402 --> 00:39:26,446 !اللعنة يجب أن تسمح لأحد بأن يرى مالديك 441 00:39:27,448 --> 00:39:33,286 إنهُ فخ, كل شيء فخ ونحن جميعًا ذاهبون إليه - ماذا؟ عليك أن تحدّثني - 442 00:39:34,705 --> 00:39:38,291 إنهُ متقدم علينا بشكل كبير ..ونحنُ نفعل تمامًا ما يريده 443 00:39:38,459 --> 00:39:40,001 ألم تفهم ذلك؟ 444 00:39:41,587 --> 00:39:43,129 ..أنا خارج من هنا 445 00:40:07,279 --> 00:40:09,030 د.كلانسي 446 00:40:21,961 --> 00:40:23,711 اهلًا - اهلًا - 447 00:40:29,677 --> 00:40:32,720 هل تمانع؟ - تفضلي, أنتم من تدفعون قيمتها - 448 00:40:40,813 --> 00:40:42,689 ..اذًا, وجدنا ورمـًا 449 00:40:43,149 --> 00:40:45,358 والذي لم يعلم بوجوده أحداً 450 00:40:45,860 --> 00:40:47,902 لقد قمنا بالبحث عن الترابط 451 00:40:48,070 --> 00:40:52,031 بين جميع الضحايا, وأعترف بكلّ صدق بأنني لن استطيع تمييزة 452 00:40:52,533 --> 00:40:55,660 ..وبدلًا من الوقوف ..وأن تقودنا في المقدمة 453 00:40:55,828 --> 00:40:59,164 أنتَ خرجت من موقع تشريح الجثة ..والذي طلبت ذلك بنفسك 454 00:40:59,623 --> 00:41:02,667 بشكل مصادف وبدون أي تفسير 455 00:41:02,835 --> 00:41:07,130 والآن، تقوم بحزم أغراضك .وستذهب لمنزلك 456 00:41:08,132 --> 00:41:09,757 اعذرني يا كلانسي 457 00:41:10,634 --> 00:41:12,177 لكن, بحق الجحيم مالذي يجري؟ 458 00:41:12,678 --> 00:41:14,220 .همم 459 00:41:16,348 --> 00:41:17,891 "!من أنا؟" 460 00:41:18,517 --> 00:41:22,896 "سأقول لكم في كلمتين من أنا، ما أقوم به وكيف أعيش" 461 00:41:23,063 --> 00:41:25,023 هذا هو اللغز الذي تركه القاتل, ماذا به؟ 462 00:41:25,191 --> 00:41:27,150 انها ليست بـ لغز - ماهو اذًا؟ 463 00:41:27,318 --> 00:41:30,945 (يقرأ نفس اللغز بالإيطالية) 464 00:41:31,113 --> 00:41:35,283 إنها من إعزوفة الأوبرا لابوهيم لـ(بوتشيني) - إذًا, القاتل مجنون بالإوبرا - 465 00:41:35,451 --> 00:41:37,911 .رائع, هذا يساعد في ملف القضية 466 00:41:38,078 --> 00:41:39,621 شكرًا لك كلانسي - لا - 467 00:41:40,873 --> 00:41:42,916 ,أنا المجنون .أنا المجنون بالأوبرا 468 00:41:45,336 --> 00:41:50,632 لقد حدث وأنني كنت استمع لكلمات الأوبرا هذه في نفس اللحظة الذي كنت أقرأ ملفات القضية التي جلبت 469 00:41:51,175 --> 00:41:55,220 أنا... أنا لم افهم - لقد عرف بأنني سأستمع لهذه الأغنية - 470 00:41:55,387 --> 00:41:57,805 .وكان يعرف أنكم ستطلبون المساعدة مني 471 00:41:57,973 --> 00:42:03,478 وقد عرف بأننا سنصل للشقة تمامًا الساعة 4:16 صباحًا 472 00:42:03,646 --> 00:42:08,358 .لأنهُ يعرف كُل شيء 473 00:42:09,652 --> 00:42:13,821 أترين؟ بأنه مثلي تمامًا ..يرى كُل شيء 474 00:42:14,281 --> 00:42:16,366 ..إلا أنهُ أفضل مني في ذلك 475 00:42:16,534 --> 00:42:18,910 ..أفضل مني بكثير تعالي وإقرأي هذه 476 00:42:19,370 --> 00:42:20,912 !تعالي وإقرأي 477 00:42:33,884 --> 00:42:35,802 د.كلانسي" 478 00:42:40,683 --> 00:42:42,392 "تحقق من فص الدماغ 479 00:42:44,520 --> 00:42:45,853 ..حسنًا 480 00:42:47,064 --> 00:42:49,148 اذَا, هذا هو سبب إنسحابك 481 00:42:49,650 --> 00:42:52,110 لقد قابلت شَبيهك 482 00:42:52,695 --> 00:42:54,237 أوه!, كلا 483 00:42:54,655 --> 00:42:57,699 ..كلا, هذا الرجل ليس بشبيه لي إنهُ أفضل بكثير مني 484 00:42:58,242 --> 00:43:01,578 ولا أستطيع إيقافه .وذلك يطرح سؤالاً مهمًا 485 00:43:01,745 --> 00:43:06,916 !هل يستحق أن نوقفه؟ .اقصد بأن هؤلاء الضحايا الذين اختارهم, يحتضرون على أية حال 486 00:43:07,084 --> 00:43:11,087 ..إنهُ لا يقوم بقتلهم بدافع ..الإكراه أو الغضب أو أي من 487 00:43:11,547 --> 00:43:13,631 ..بسبب إنحراف العقل وغيرها 488 00:43:13,799 --> 00:43:19,220 كلا, أنهُ السيجار, الأيس كريم ..الكوكتيل, الزهور التي بالحوض 489 00:43:19,388 --> 00:43:23,057 .وجميع تلك الأشياء العجيبة ..هذا الرجل عبقري 490 00:43:23,225 --> 00:43:26,519 .وهو يقوم بقتلهُم بكلّ لطف 491 00:43:28,897 --> 00:43:30,940 أتفهمين؟ ..إنهُ قتل برحمة 492 00:43:31,108 --> 00:43:33,109 هُراء - حقًا؟ - 493 00:43:33,277 --> 00:43:35,320 إنها جريمة قتل - مم-مهم - 494 00:43:36,405 --> 00:43:38,781 ..قتلهُم قد يجنبهم الكثير من المُعاناة 495 00:43:38,949 --> 00:43:43,578 لو كانت إبنتك في مكان أحدهم هل ستقول نفس هذا الكَلام يا كلانسي؟ 496 00:43:48,500 --> 00:43:51,002 ..آسفه, لم أقصد ذلك 497 00:43:55,758 --> 00:43:57,300 ...إنه فقط 498 00:44:00,387 --> 00:44:04,182 ..أعلم بأن .أعلم بأن ابنتك ماتت 499 00:44:07,394 --> 00:44:10,355 لكن جميعنا سنموت يومًا ما, أليس ذلك؟ 500 00:44:12,441 --> 00:44:13,983 ..إذًا مالأمر 501 00:44:15,319 --> 00:44:19,906 ..الفظيع جدًا الذي لا تستطيع الحديث عنه؟ 502 00:44:22,201 --> 00:44:23,451 !حسنًا 503 00:44:24,828 --> 00:44:26,913 ..إليك مالم أقولهُ لكٍ 504 00:44:27,081 --> 00:44:30,667 ..فقدتِ عذريتك لرجل وسيم وفي حالة سُكر يدعى بروس 505 00:44:30,834 --> 00:44:33,336 في مؤخرة سيارته الفورد الخضراء وانتِ بعمر الـ 17 عامًا 506 00:44:33,504 --> 00:44:35,713 ..لم تحبين ذلك ابدًا , لأن 507 00:44:35,881 --> 00:44:37,340 بروس قام بالإستفراغ عليك بعد الإنتهاء 508 00:44:37,508 --> 00:44:40,677 وقبل 5 سنوات .كان لديكِ حبيب جاد يدعى كيفن 509 00:44:40,844 --> 00:44:42,387 المعذرة كان قافين 510 00:44:42,554 --> 00:44:45,640 اعتقدتي بأنها علاقة ستدوم ...إكتشف هو 511 00:44:45,808 --> 00:44:48,685 بأنكِ حبلى بطفل له 512 00:44:48,852 --> 00:44:52,188 لذا قافين لم يريد الطفل وأنتِ أردته فقام بهجركِ 513 00:44:52,356 --> 00:44:55,024 وبعد شهرين من ذلك ولدتِ الطفل 514 00:44:55,192 --> 00:44:56,859 طفلة صغيرة اسمها أماندا 515 00:44:57,027 --> 00:45:00,488 .جدًا جميلة, لكن في يومٍ ما قررتِ أن تتخلين عنها للتبني 516 00:45:00,656 --> 00:45:02,407 ..لم تريها لحد الآن وهذا يحطم قلبك 517 00:45:02,574 --> 00:45:07,829 ..و يمزقك من الداخل ولهذا السبب تتظاهرين بأنك بذيئة اللسان ورائعة لحد كبير 518 00:45:08,330 --> 00:45:12,917 تمامًا بعد عامين من يوم ميلاد كل من والديك فرانك و دورين 519 00:45:13,085 --> 00:45:15,712 وفي أيام ميلادهم بتاريخ 11/16 - 10/23 520 00:45:15,879 --> 00:45:17,714 إتصلتِ بهم 521 00:45:17,881 --> 00:45:22,260 وأخبرتيهم بأنكِ تحبيهم كثيرًأ "وقالوا لكِ "نحنُ نحبك جدًا ياعزيزتي الجَميلة 522 00:45:22,428 --> 00:45:26,973 ومن ثم ستبكين بحِدة ..على تلك الوسادة الحَمراء التي تحبيها 523 00:45:27,141 --> 00:45:30,017 وستكهرني جُرأتي وتتمنين موتي لأنني قلت لك جميع هذه الأمور الفضيعة 524 00:45:30,185 --> 00:45:33,896 أتعلمين ماذا, أيتها العميلة كولز .لا أحد سيهتم لأمرك 525 00:45:40,612 --> 00:45:42,155 أتريدين أن أكمل كلامي؟ 526 00:45:42,906 --> 00:45:44,449 .أكمل 527 00:45:45,701 --> 00:45:47,368 مالذي تراهُ فيني يادكتور؟ 528 00:45:49,455 --> 00:45:52,331 ..فقط إذهبِ للمنزل, كاثي 529 00:45:54,209 --> 00:45:56,419 ذهبِ للمنزل, كاثي 530 00:46:44,718 --> 00:46:46,385 ..سأبحث هُنا 531 00:47:08,659 --> 00:47:10,576 ياإلهي 532 00:47:20,420 --> 00:47:24,590 أنساب, ذكر مابين عُمر الـ18 و الـ35 سنة 533 00:47:24,758 --> 00:47:26,425 ..على الأرجح أنهُ مصاب بمرض عقلي 534 00:47:27,845 --> 00:47:30,763 ابحث عن شخصٍ مولع بالنظافة 535 00:47:31,473 --> 00:47:35,184 لا يجيد مهارات التواصل الإجتماعي 536 00:47:36,353 --> 00:47:40,189 متقلب المزاج أو مزاجه الفن 537 00:47:41,733 --> 00:47:45,987 وبحقّ الإلهة, جد الجزء السُفلي من هذا الرداء 538 00:47:48,657 --> 00:47:52,577 مُندفع جنسيًا عنيف بشكل مُفرط 539 00:47:54,037 --> 00:47:56,122 هذه ليست حتى من طباع الشخص الذي نُريد 540 00:48:15,270 --> 00:48:33,100 NightyLol Twitter : @Z_AlTurki 541 00:48:58,644 --> 00:49:00,186 !أيها الشُرطي 542 00:49:01,688 --> 00:49:04,690 جو - جون - 543 00:49:08,153 --> 00:49:09,695 !جون 544 00:49:12,699 --> 00:49:14,450 ربما أنتَ محق, جون 545 00:49:15,911 --> 00:49:18,663 ربما ليس بإمكاننا القبض عليه ...ربما 546 00:49:18,830 --> 00:49:22,500 ربما هذا تمامًا مايريده لأننا ..وجدنا دليلًا يا جون 547 00:49:23,168 --> 00:49:26,212 وأعتقد بأنهُ دليل جيد أُريدك أن تلقي نظرةً عليه 548 00:49:27,547 --> 00:49:30,049 اعتبره معروفاً شخصياً 549 00:49:32,719 --> 00:49:35,972 أتعلم, بأنه سيحدث أمر سيء سيء جدًا 550 00:49:37,891 --> 00:49:42,687 رسالة الفاكس الغامضة تم إرسالها عبر الإنترنت من خلال مستخدم مجهول الهوية 551 00:49:42,854 --> 00:49:44,522 ..واجهنا صعوبةً في تعقبة 552 00:49:44,690 --> 00:49:48,776 كذلك أجرينا تحليلًأ كيميائيًا ..على حوض سباحة فيكتوريا رايموند 553 00:49:48,944 --> 00:49:52,697 الذي كان يحمل فيروس نقص المناعة والذي عرفناه مُسبقًا من التشريح ومنك 554 00:49:52,864 --> 00:49:56,659 لكننا وجدنا آثار لعناصر تستخدم في ..سم مُكافحة اللآفقاريات 555 00:49:56,827 --> 00:49:58,703 سمّ الحلزون على الورود 556 00:50:00,998 --> 00:50:03,958 ..جون, أحتاج ان اسألك هل تعلم كل هذه الأمور الغريبة مُسبقًا 557 00:50:04,126 --> 00:50:06,794 أو انك تستطيع قرآءة ما في عَقلي الآن؟ 558 00:50:08,630 --> 00:50:11,090 لقد وصلنا 559 00:50:11,466 --> 00:50:14,176 من هنا جاءت الورود 560 00:50:16,179 --> 00:50:17,722 مرحبًا 561 00:50:19,099 --> 00:50:22,476 ,أنا مدين لكِ بإعتذار ..سأوضح الأمر لاحقًا 562 00:50:24,187 --> 00:50:25,730 أنتِ بخير؟ - جون - 563 00:50:25,897 --> 00:50:27,148 .نعم 564 00:50:27,983 --> 00:50:29,525 حسنًا 565 00:50:30,694 --> 00:50:32,236 !عجبًا 566 00:50:36,158 --> 00:50:37,992 لا يُفترض بنا القيام بهذا 567 00:50:38,410 --> 00:50:40,119 !من هنا 568 00:50:42,247 --> 00:50:43,789 فات الآوان على ذلك 569 00:50:53,967 --> 00:50:56,093 تبدو مقصوصة ليست مقطوعة 570 00:50:57,429 --> 00:50:59,472 سأتصل برجال التحليل الجنائي 571 00:50:59,639 --> 00:51:01,348 جون - أوه-هه؟ - 572 00:51:01,516 --> 00:51:03,517 أنت مستعد لهذا؟ - نعم, بالتأكيد - 573 00:51:41,681 --> 00:51:43,474 إنها هناك 574 00:51:47,771 --> 00:51:49,605 الجزء السفلي من الرداء 575 00:51:49,773 --> 00:51:51,023 !اللعنة 576 00:51:51,900 --> 00:51:54,193 ..أحضري أوتيس من الفرقة 14 حالًا 577 00:51:54,653 --> 00:51:56,195 سأقوم بها حالًا 578 00:51:57,572 --> 00:52:02,076 وجدنا الجزء الأعلى من الرِداء مُلصق على جدار إحدى الشقق 579 00:52:02,577 --> 00:52:07,414 على الأقل نصف دماء الضحية سالت للخارج ..كنتُ متأكدة بأنهُ ليس الرجل الذي نُريد 580 00:52:07,874 --> 00:52:09,625 لازال ذلك لا يبدو منطقيًا 581 00:52:11,086 --> 00:52:13,963 وصَل أوتيس - ومن يكون أوتيس؟ - 582 00:52:15,507 --> 00:52:17,049 باستثنائك أنت 583 00:52:17,801 --> 00:52:19,426 ..فهو يعتبر أفضل الموجود 584 00:52:21,346 --> 00:52:23,806 أوتيس! تعال .. هيا لنذهب 585 00:52:26,393 --> 00:52:28,853 أين هو الرداء؟ - من هُنا - 586 00:52:32,232 --> 00:52:34,733 هيا لنذهب - ابحث عنه - 587 00:52:34,901 --> 00:52:36,902 هيا لننطلق! تحركوا !هيا لننطلق 588 00:52:37,612 --> 00:52:42,324 أريد تطويق المنطقة لمسافة 3 شوارع نحن في طريقنا إلى ريفرسايد 589 00:52:42,492 --> 00:52:45,369 إلى أي مدى سنتبعة؟ - إلى حد أن يتوقف - 590 00:52:45,537 --> 00:52:49,290 أنا لا أثق فيه ..إما أن هذا بلا فائدة أو 591 00:52:49,749 --> 00:52:52,668 أنهُ يقودنا إلى مكان ما ..لربما يكون فخّ 592 00:52:52,836 --> 00:52:56,005 ماذا تريدني أن اعمل جون؟ أن لا اتتبع هذا الخيط؟ لا - 593 00:52:56,173 --> 00:52:59,175 ..أيجب أن نتبعه, لا أعلم ذلك يبدو غريبًا 594 00:53:03,305 --> 00:53:04,263 هيا بنا!.. تحركّوا 595 00:53:04,431 --> 00:53:07,892 من المحتمل بأنهُ موقع مشبوه !أرسل جميع الوحدات, الآن 596 00:53:09,269 --> 00:53:12,313 هل ترتدي سترة الوقاية؟ - طبعًا, جميعنا كذلك جون - 597 00:53:12,480 --> 00:53:14,398 أسرعوا! لننطلق 598 00:53:18,612 --> 00:53:22,656 رجلين على كلّ مخرج، و 6 إلى الداخل ..سوير سيقوم بتطويق المكان 599 00:53:22,824 --> 00:53:24,241 لنذهب 600 00:53:25,660 --> 00:53:27,203 !الآن 601 00:53:31,082 --> 00:53:32,833 نصعد السلالم 602 00:53:35,337 --> 00:53:36,837 !الدور خالي 603 00:53:37,422 --> 00:53:38,923 نصعد السلالم 604 00:53:40,383 --> 00:53:41,926 !الدور خالي 605 00:53:43,595 --> 00:53:46,639 !باب مفتوح باب مُغلق على اليسار 606 00:53:46,806 --> 00:53:48,724 الممر ..باب مُغلق على اليمين 607 00:53:51,770 --> 00:53:53,520 باب مُغلق على اليسار 608 00:53:54,272 --> 00:53:55,898 باب مُغلق على اليمين 609 00:53:56,066 --> 00:53:57,441 باب مُغلق على اليمين 610 00:54:00,654 --> 00:54:02,655 !المباحث الفيدرالية! أفتح 611 00:54:04,324 --> 00:54:05,366 انطلق 612 00:54:07,077 --> 00:54:09,286 !!المباحث الفيدرالية!! المباحث الفيدرالية 613 00:54:09,829 --> 00:54:11,622 تحقق من جهة اليسَار 614 00:54:12,874 --> 00:54:16,460 الجانب الأيسر خالي - الجانب الأيمن خالي - 615 00:54:20,173 --> 00:54:21,715 !الغرفة خالية 616 00:54:24,552 --> 00:54:26,512 !!أووه - أتعيش هنا ياسيدي؟ - 617 00:54:26,680 --> 00:54:29,139 هل تعيش هنا؟ - هذا هو الأستديو الخاص بي - 618 00:54:29,307 --> 00:54:30,849 ماهو أسمك؟ 619 00:54:31,518 --> 00:54:33,143 .لاينوس هارب 620 00:54:33,311 --> 00:54:36,480 ..سيد هارب, هل تعلم من يسكن الأستديو المقابل لكَ؟ 621 00:54:36,648 --> 00:54:38,565 لا... لا أحد يسكنه 622 00:54:38,733 --> 00:54:41,860 زيت التربنتين؟ - أنا رسام - 623 00:54:44,572 --> 00:54:47,700 هذا رآئع, هل بإمكانك أن تأتي معنا للخارج؟ 624 00:54:47,867 --> 00:54:49,618 أيمكنني إقفال الأستديو قبل ذلك؟ 625 00:54:49,786 --> 00:54:52,579 لا, الأستديو في مأمن .تفضل للخارج 626 00:54:53,665 --> 00:54:55,207 ضفادع 627 00:55:20,358 --> 00:55:23,235 اثبت مكانك 628 00:55:25,363 --> 00:55:28,657 أصُيب رجل - تحركّ.. تحركّ, احضروا الإسعاف - 629 00:55:33,330 --> 00:55:35,205 !عميل مُصاب 630 00:55:36,666 --> 00:55:38,250 المتهم هرب مشيًا 631 00:55:38,793 --> 00:55:41,670 اللعين قفز عبر النافذة سآتي للأسفل حالًا 632 00:55:41,838 --> 00:55:43,339 !يجب أن نأخذه إلى أقرب مقاطعة 633 00:55:43,506 --> 00:55:45,549 ماذا؟ - كيف تبدو الإصابة؟ - 634 00:55:46,676 --> 00:55:49,011 ليست بحَال جيدة !احضروا الإسعاف! حالًا 635 00:55:49,512 --> 00:55:51,638 اذهب مع كاثرين 636 00:55:51,806 --> 00:55:53,432 !تعالوا, خذوه بسرعة 637 00:55:55,226 --> 00:55:58,479 هل وجدت شيئًا؟ - لا أثر له - 638 00:55:58,646 --> 00:56:00,606 هل يوجد له أيّ أثر؟ أي شيء؟ 639 00:56:20,210 --> 00:56:22,378 مالذي ابحث عنه؟ - لا أملك أية فكرة - 640 00:56:22,545 --> 00:56:24,254 ...ذكر أبيض البشرة - !يسار - 641 00:56:24,422 --> 00:56:26,006 انعطف يسارًا من هنا؟ - نعم, يسارًا هنا 642 00:56:26,174 --> 00:56:28,217 السيارة تتجه غرباً 643 00:56:28,385 --> 00:56:31,387 نحن نقوم بالمطَارة - اعطونا وصفًا له - 644 00:56:31,554 --> 00:56:33,514 !انعطفِ لليمين - سنفعل حينما نستطيع - 645 00:56:39,562 --> 00:56:42,189 سيارة أجرة صفراء قام بسرقة سيارة أجرة صفراء 646 00:56:48,905 --> 00:56:50,656 أعطني رقمًا 647 00:56:54,244 --> 00:56:58,080 5M43 - !هناك - 648 00:57:19,269 --> 00:57:20,686 !!أنت 649 00:57:21,479 --> 00:57:23,021 !احترسوا 650 00:57:26,568 --> 00:57:28,110 سوف نفقده 651 00:57:30,989 --> 00:57:32,531 !!أنت 652 00:57:33,241 --> 00:57:35,075 انعطفِ يسارًا - !لكنه اتجه للأمام - 653 00:57:35,243 --> 00:57:36,785 !!انعطفِ يسارًا 654 00:57:41,958 --> 00:57:43,292 !حسنًا توقفِ - فقط اثبت مكانك - 655 00:57:43,460 --> 00:57:45,169 !أوقفِ السيارة - دع الأمر لي - 656 00:57:45,336 --> 00:57:49,173 !أوقفِ السيارة اللعينة مالذي حَل بك؟ 657 00:57:49,924 --> 00:57:52,759 سوف يهرب منا - لن يهرب, فقط أوقفِ السيارة - 658 00:57:53,219 --> 00:57:55,554 جون, هل تريدني أن أدعه يهرُب؟ - !اصمتِ - 659 00:57:58,600 --> 00:58:00,225 هيّا، هيّا 660 00:58:05,106 --> 00:58:06,648 الآن, انطلقِ 661 00:58:51,027 --> 00:58:54,655 هل انتِ بخير؟ - نعم, ماذا عنك؟ - 662 00:58:55,114 --> 00:58:56,657 نعم 663 00:58:58,034 --> 00:58:59,576 أين هو؟ 664 00:59:01,955 --> 00:59:03,539 أين هو؟ 665 00:59:18,304 --> 00:59:20,722 !أيهّا الشرطي 666 01:00:11,065 --> 01:00:14,401 ..أنتَ لست من نبحث عنه 667 01:00:27,290 --> 01:00:30,000 تريد أن تبقى لوحدك معه؟ - نعم - 668 01:00:53,733 --> 01:00:56,777 هل تمكنت من القبض على الرجل؟ - لا, كاثرين من قبضت عليه - 669 01:00:57,153 --> 01:00:58,820 تهانينا لها 670 01:01:01,282 --> 01:01:03,158 لم يكن الشخص المطلوب, أليس ذلك؟ 671 01:01:03,618 --> 01:01:05,160 .لا 672 01:01:06,412 --> 01:01:07,954 إذًا كُنت على حق 673 01:01:08,790 --> 01:01:10,957 كان فقط يقودنا إلى .هذا الطريق 674 01:01:11,125 --> 01:01:12,459 مم-همم 675 01:01:12,627 --> 01:01:16,254 ..ويسلمنا ذلك المُختل 676 01:01:18,341 --> 01:01:20,008 والآن 677 01:01:20,802 --> 01:01:24,054 والآن قام بإظهار حالة خطيرة آخرى 678 01:01:24,931 --> 01:01:26,973 سرطان في المرحلة الرابعة 679 01:01:27,517 --> 01:01:29,685 أدركت ذلك, أليس كذلك؟ 680 01:01:30,186 --> 01:01:31,728 .توقعت ذلك 681 01:01:32,939 --> 01:01:37,067 أقدّر لكَ عدم إجباري على عدم الحديث عنه 682 01:01:39,445 --> 01:01:40,987 ...وصلني التشخيص 683 01:01:42,990 --> 01:01:45,659 ...قبل عدة أشهر ...و 684 01:01:46,202 --> 01:01:48,870 انهُ في حالة جدًا متقدمة ولا يمكن ..فعل أي شيء تجاهه 685 01:01:50,456 --> 01:01:51,998 ...ستقوم 686 01:01:52,834 --> 01:01:56,169 ستقوم بزيارة زوجتي (لورا) وابني الصغير بين الفينة والاخرى؟ 687 01:01:56,337 --> 01:01:58,255 نعم, بالتأكيد سأفعل 688 01:02:01,884 --> 01:02:03,427 ..سحقًا يا جون 689 01:02:04,804 --> 01:02:06,722 أنا لست مستعدًا للموت 690 01:02:07,557 --> 01:02:09,099 ...أعتقد بـ 691 01:02:10,393 --> 01:02:15,731 أتعلم أنني كُنت أخطط لذلك ..وأتوقع قدومة في أي وقت 692 01:02:15,898 --> 01:02:19,568 لكن ليس خلال هذه الأشهر القليلة ...تعلم بأن 693 01:02:20,069 --> 01:02:21,820 لدّي العديد من الأمور لأقوم بها 694 01:02:23,656 --> 01:02:26,491 .أريد أن انقل لورا إلى الريف 695 01:02:26,993 --> 01:02:29,953 .أريد أن اقوم بتعليم أبني على القيادة 696 01:02:30,872 --> 01:02:33,457 ..لقد كُنت دائمًا سائق أخرق 697 01:02:33,916 --> 01:02:35,500 أعلم ذلك 698 01:02:37,503 --> 01:02:39,963 ..أردته أن يتولى زمام الأمور بعد أبيه 699 01:02:44,010 --> 01:02:47,053 ...أتعلم, بأننا 700 01:02:48,681 --> 01:02:51,099 نرغب بالكثير من هذه الحياة 701 01:02:53,186 --> 01:02:54,770 ونحصل على ما نريده 702 01:02:56,522 --> 01:02:58,023 حصلت على ما أريد 703 01:02:58,191 --> 01:03:01,526 ولكن الوقت نفذ مني لم يبقى لدي الكثير من الوقت 704 01:03:03,154 --> 01:03:06,490 حسنًا, ارى بأنك فعلت الكثير ..في حياتك و وقتك 705 01:03:07,074 --> 01:03:08,617 يا صديقي 706 01:03:09,368 --> 01:03:11,661 ليس بالقَدر الكافي ياجون - لقد فعلت - 707 01:03:12,538 --> 01:03:13,955 .كلا 708 01:03:18,544 --> 01:03:20,921 انه من المُفرح عودتك اتعلم ذلك؟ 709 01:03:22,256 --> 01:03:23,799 !هيه 710 01:03:24,258 --> 01:03:26,384 أخبرني بإحدى نكاتك الرديئة 711 01:03:28,179 --> 01:03:32,641 !نكتة رديئه؟ ما رأيك أن افصل الأجهزة عنك؟ هذا سيجعلك تضحك 712 01:03:33,643 --> 01:03:36,102 انهُ لحقيقة لن تستطيع القيام بذلك 713 01:03:42,276 --> 01:03:44,069 تلك الإبتسامة 714 01:03:44,779 --> 01:03:48,198 إسدي إليّ معروفًا وخذ هذه الإبتسامة إلى إليزابيث, حسنًا؟ 715 01:03:48,908 --> 01:03:50,450 ..وقم بالتصالح معها 716 01:04:10,388 --> 01:04:13,431 انا اسف, قلت لكِ ..ماقلته تلك الليلة 717 01:04:17,478 --> 01:04:20,105 كُنت على وشك إخباري بشيئًا ما في المنتزة 718 01:04:20,273 --> 01:04:21,815 ماكان ذلك؟ 719 01:04:23,150 --> 01:04:24,693 ..أوه نعم, تذكركت ذلك 720 01:04:26,696 --> 01:04:28,238 ...نعم, لقد كان 721 01:04:30,116 --> 01:04:33,869 كانت عصرية يوم أحد جميل توافق يوم 24 يونيو 1990م 722 01:04:35,162 --> 01:04:37,664 كُنت أشاهد طفلتي إيما ...تلعب في الحَديقة 723 01:04:37,832 --> 01:04:40,125 الجميع كان يغني "عيد ميلاد سعيد" 724 01:04:40,293 --> 01:04:42,043 .كان عيد ميلادها السادس 725 01:04:42,461 --> 01:04:44,963 جميع الأطفال الآخرون استمتعوا بوقتهم 726 01:04:45,131 --> 01:04:47,424 فجأة, وفي تلك اللحظة ...رأيته 727 01:04:48,301 --> 01:04:50,927 ..كان يقف خلفها خلف إيما 728 01:04:52,805 --> 01:04:54,264 كان أشبه بالظل 729 01:04:54,432 --> 01:04:56,683 وكان يتحرّك مثل الستائر 730 01:04:57,935 --> 01:04:59,519 يتحرّك مع النسيم 731 01:05:00,771 --> 01:05:05,150 اعلم بأنه لم يكن خدعة بصرية بسبب الضوء ..فقد كنت أشعر به من حَولي 732 01:05:05,776 --> 01:05:07,861 وبداخلي أوه, ياإلهي 733 01:05:09,822 --> 01:05:11,364 كان شعورًا غريبًا 734 01:05:11,824 --> 01:05:15,493 وبعد ذلك نوعًا ما بدأ في التلاشي ...و, آهـ 735 01:05:17,079 --> 01:05:20,832 لم أخبر احدًا بذلك ولا حتى زوجتي إليزابيث, لا أحد 736 01:05:21,292 --> 01:05:23,501 لكن لم تكن لدّي أي شكوك لا شكوك على الإطلاق 737 01:05:24,211 --> 01:05:29,716 وبعد 20 سَنه في نفس اليوم تمامًا, اتصلت بنا 738 01:05:30,426 --> 01:05:32,844 يوم الخَميس, الساعة 9:23 صباحًا 739 01:05:33,846 --> 01:05:36,556 "وفي إعتقادي "حسنًا, هذا هو وهيا بنا (يهيء نفسه لخبر سيء) 740 01:05:36,724 --> 01:05:38,391 ثم اتى التشخيص 741 01:05:38,935 --> 01:05:40,477 لوكيميا, سرطان الدَم 742 01:05:41,354 --> 01:05:45,148 ...يتبعها سنتين من العلاج المؤلم 743 01:05:45,608 --> 01:05:48,568 وأتى بعد ذلك اسوأ يوم ...في حياتي, حينما 744 01:05:49,445 --> 01:05:50,987 فارقت الحياة... 745 01:05:51,822 --> 01:05:53,365 ورحلت 746 01:05:55,076 --> 01:05:56,284 إيما 747 01:06:06,712 --> 01:06:10,131 ..وفي اليوم الثالث, يقوم بالبعث من الموت 748 01:06:10,466 --> 01:06:12,842 وفقًا لما ورد في الكتب السماوية 749 01:06:13,552 --> 01:06:15,136 فقد رفعه الله إلى السماء 750 01:06:15,638 --> 01:06:18,264 ..ويجلس عند اليد اليمنى لأبيه 751 01:06:18,724 --> 01:06:21,518 وسيعود مرة آخرى, بكل شمُوخ 752 01:06:22,103 --> 01:06:24,312 ليحكم الأحياء والأموات 753 01:06:25,231 --> 01:06:28,525 .ومملكته ليس لها نهاية 754 01:06:30,027 --> 01:06:31,403 آمين 755 01:06:54,468 --> 01:06:56,011 كيفن, تعال هنا 756 01:06:58,264 --> 01:07:00,056 اعرف, حسنًا 757 01:08:02,203 --> 01:08:05,163 ♪ وقتَك أصبح قريبًا 758 01:08:06,832 --> 01:08:10,085 هل تريد شيئاً آخر؟ - سأتناول الشراب نفسه - 759 01:08:16,926 --> 01:08:19,844 ..لطالما أردت مقابلتك 760 01:08:20,012 --> 01:08:22,055 أكاد أن لا أصدق باننا اخيرًا تقابلنا وجهُا لـ وجه 761 01:08:24,433 --> 01:08:25,850 تفضل 762 01:08:26,018 --> 01:08:28,812 عزيزتي, أيمكنني الحصول على واحد مثل هذا رجاءًا؟ - طبعًا - 763 01:08:32,817 --> 01:08:34,651 جون, كُل روح أزهقها 764 01:08:35,111 --> 01:08:38,071 انها حيآة انقذها من ألم شديد 765 01:08:38,823 --> 01:08:42,742 فأنا أرى مستقبلهم ..الملئ بالمرض والمعاناة 766 01:08:42,910 --> 01:08:44,744 ..فأني ارآهم يتلوّون من العذاب 767 01:08:44,912 --> 01:08:47,747 اسمع صُراخهم ..وتوسّلهم للتحرر من هذا العذاب 768 01:08:47,915 --> 01:08:50,625 ..انهُم يتمنوّن المَوت ياجون 769 01:08:52,253 --> 01:08:54,170 وأنا أحقق أمنيتهم 770 01:08:54,630 --> 01:08:56,172 لكن بطريقة أفضل 771 01:08:56,757 --> 01:08:59,384 حتى أنني أقوم بذلك قبل أن يتمنوا تلك الأُمنية 772 01:08:59,718 --> 01:09:02,345 وأتخلص منهم قبل أن يبدأ احساسهُم بالألم 773 01:09:02,888 --> 01:09:06,224 أما بالنسبة لأحبابهم الذين يتركونهم خَلفهُم فدائمًا يكون هنالك تشريح للجثة 774 01:09:06,392 --> 01:09:08,810 حينها سيجدون بأنهم سيعانون من مرض لا شفاء منه 775 01:09:08,978 --> 01:09:12,730 حينها أراهم ينتقلون من الصدمة إلى الراحة 776 01:09:13,440 --> 01:09:15,859 ...اسمعهم يقولون امورًا مثل 777 01:09:16,026 --> 01:09:18,027 "حمدًا لله أنه كان موتًا مُفاجئًا" 778 01:09:18,195 --> 01:09:20,029 "على الأقل، لم تشعر بألم" 779 01:09:20,865 --> 01:09:24,033 في النهاية, هُم ممتنين لما أقوم به 780 01:09:28,789 --> 01:09:31,708 لذلك قمت بمساعدة صديقك, جو 781 01:09:33,502 --> 01:09:37,797 كان ينتظره 73 يومًا من الألم المُروع 782 01:09:39,008 --> 01:09:42,343 أتعلم ماهي الفوائد التي ستحصل عليها عائلتة؟ 783 01:09:42,511 --> 01:09:47,056 ,من موتة طبيعية اثناء !مدة 14 سنة من المهنة؟, لاشيء 784 01:09:47,224 --> 01:09:51,519 على الأقل الآن زوجته ستحصل على راتب تقاعد ..فيدرالي, مما سيمكن ابنه لدخول الكُلية 785 01:09:51,687 --> 01:09:53,897 جامعة ستانفورد 786 01:09:54,064 --> 01:09:57,025 أتعتقد بأن جو لن يقبل بهذه الصفقة؟ 787 01:10:00,279 --> 01:10:02,322 أرجوك، لا تطلب المساعدة منهم 788 01:10:02,489 --> 01:10:04,699 .بربكّ أنت تعلم أنّ بحوزتي سلاح 789 01:10:07,328 --> 01:10:11,581 !انهُ يملك سلاحًا - سلاح! انخفضوا - 790 01:10:15,753 --> 01:10:17,629 ألقي سلاحك ألقي سِلاحك 791 01:10:22,009 --> 01:10:25,053 لن أتواجد هُنا إذا ما رأيت كلّ الاحتمالات التي ينتهي بها هذا اللقاء 792 01:10:25,221 --> 01:10:27,889 سأخرج منها جميعًا بكامل صحتي 793 01:10:28,515 --> 01:10:31,226 ..إحداها ستكون بشعةً بالنسبة للنادلة 794 01:10:31,393 --> 01:10:35,355 ولسوء حظها أنّ نوبة عملها ستنتهي ..خلال بضع دقائق 795 01:10:35,940 --> 01:10:39,609 انا لا استمتع بما أقوم به جون, انهُ ليس ولعًا 796 01:10:40,861 --> 01:10:44,113 انها حَول السماح لهؤلاء الذين يحتضرون 797 01:10:44,281 --> 01:10:46,199 ..بالموت مع القليل من الكرامة 798 01:10:52,706 --> 01:10:57,126 أحيانًا يكون أعظم اعمال الحُب هو الأصعب عند القيام به 799 01:11:06,428 --> 01:11:09,305 لماذا تعاملني بهذه المعاملة الصامتة 800 01:11:11,684 --> 01:11:14,811 اتفهم ذلك ..أنت مصدوم 801 01:11:23,195 --> 01:11:25,321 .هذا ليس من المفترض أن يحدث 802 01:11:27,074 --> 01:11:29,784 ..يُتبع ..أنهُ يحمل سلاح 803 01:11:29,952 --> 01:11:31,619 !أنهُ يحمل سلاح !أنهُ يحمل سلاح 804 01:11:31,787 --> 01:11:36,082 !إنّه من يملك سلاحًا بحقّ الآلهة ..دعونّي وحدي, اقبضوا عليه 805 01:11:38,419 --> 01:11:42,839 ,أوه, كان يشرب البيرة .لكنها كانت خالية من الكحول 806 01:11:43,007 --> 01:11:45,383 ..كان لديه ندبة على جبينه 807 01:11:45,551 --> 01:11:48,428 كانت نوعًا ما حادةَ مثل الندبة 808 01:11:50,848 --> 01:11:53,933 هُنا جميع القضايا جرائم القتل الغير محلولة للعشر سنوات الماضية 809 01:11:54,101 --> 01:11:55,893 للضحايا التي كانت تعاني من أمراض لا شفاء لها 810 01:11:56,061 --> 01:11:58,938 كم عددها؟ - سبعة, لا توجد ثقوب في الدماغ 811 01:11:59,106 --> 01:12:00,690 ولكن جميعها غير مؤلمة 812 01:12:00,858 --> 01:12:03,318 تسمم, غاز - جميعها محليّة؟ - 813 01:12:03,485 --> 01:12:05,611 أتريدين القضايا الوطنية, أيضًا؟ 814 01:12:13,871 --> 01:12:16,914 أهكذا كيف رأيتها, جون؟ ماهو أتيكوس؟ 815 01:12:17,082 --> 01:12:20,293 جون؟ - نحنُ مرتبطان - 816 01:12:20,461 --> 01:12:23,463 نحنُ نفس الحيوان, هل هذا يبدو مألوفًا؟ 817 01:12:23,630 --> 01:12:25,381 ..انا خائفة 818 01:12:25,549 --> 01:12:27,383 هل تركت رسالة؟ 819 01:12:35,517 --> 01:12:37,518 !ركز يا جون 820 01:12:38,187 --> 01:12:39,729 .ركز يا جون 821 01:12:42,066 --> 01:12:43,608 !جون 822 01:12:50,574 --> 01:12:53,159 !أيها الشُرطي - انا خائفة - 823 01:12:59,708 --> 01:13:02,168 ..فقط ركّز 824 01:13:06,090 --> 01:13:07,715 !ركز يا جون 825 01:13:11,762 --> 01:13:13,137 ركّز 826 01:13:21,688 --> 01:13:26,359 العدد هُو 62 خلال الـ10 سنوات الماضية تبدأ من جونو إلى شاطئ ميامي 827 01:13:26,527 --> 01:13:28,069 ..سحقًا 828 01:13:29,530 --> 01:13:33,574 أجري بحثًا آخر قم بإزالة قيد الأمراض المميتة من هذا البحث 829 01:13:33,742 --> 01:13:36,911 ,ابحث عن قضايا آخرى غير محلولة .في نفس الفترة الزمنية 830 01:13:37,371 --> 01:13:41,374 القاتل قد يعلم بـ مرضهم بينما لم يعلم أحد آخر بذلك 831 01:13:42,334 --> 01:13:45,002 قارن بين كُل شيء تجده : مع هذا الوصف 832 01:13:45,170 --> 01:13:49,924 ذكر, في الـ30 من عُمره, ندبة في الجهة اليسرى من جبهتة يكاد أن تكون بسبب عملية جراحية 833 01:13:50,092 --> 01:13:51,843 أجلب لي كُل شيء 834 01:13:52,302 --> 01:13:54,720 أيّ شيءٍ تحصل عليه، حسنًا؟ 835 01:14:04,857 --> 01:14:06,107 همم 836 01:14:20,038 --> 01:14:24,250 هذا ما تعنيه "تهانينا, أيها الشريك" 837 01:14:24,418 --> 01:14:25,960 !تمت ترقيتي 838 01:14:27,296 --> 01:14:31,048 هذا ماستحصل عليه من بقائك مدة 20 دقيقة مع مًسن غني 839 01:14:34,553 --> 01:14:38,598 حسنًا, أنا اصغر شريك في تاريخ الشركة 840 01:14:38,765 --> 01:14:40,850 تستطيع إخبار اصدقائك بذلك 841 01:14:45,772 --> 01:14:49,734 ...لا أعلم, أعني أحضرهُم إليّ يوم الأثنين 842 01:14:49,902 --> 01:14:52,487 في الوقت الذي يرّونه مناسبًا 843 01:14:52,654 --> 01:14:55,114 ,كيف تحافظ, هل هنالك أي 844 01:14:55,282 --> 01:14:56,824 ..شيئًا من هذا القبيل 845 01:14:56,992 --> 01:15:00,995 قوسّ أو دبوس أو جديلةً أو مشبكٍ ..مزلاجًا أو ممسك أو مفتاح للحفاظ عليه 846 01:15:01,163 --> 01:15:04,707 ..وأن أبقية جميلًا, جميلًا جميلًا, من أن يتلاشى بعيدًا 847 01:15:05,459 --> 01:15:09,670 أوه, أيوجد أي عبُوس من هذهِ ..التجاعيد المصفوفة في أعماقي 848 01:15:09,838 --> 01:15:12,423 ..ليس هنالك توديع لهؤلاء الرُسل 849 01:15:12,591 --> 01:15:15,801 لا زالوا الرُسل حزينين ويسرقُون الرسل الأكبر سنًا 850 01:15:15,969 --> 01:15:17,553 لا, لاشيء هنالك... لاشيء هنالك 851 01:15:17,721 --> 01:15:20,515 ولا يمكنك أن تكون ما أنت ..عليه الآن, تسمى نزيهًا 852 01:15:20,682 --> 01:15:23,100 ..افعل ما يحلو لك, افعل ما يمكنك 853 01:15:23,644 --> 01:15:25,853 فالحكمة تتفوق على اليأس 854 01:15:27,731 --> 01:15:29,273 ..إذًا, كُن في البداية 855 01:15:29,608 --> 01:15:32,026 اهلًا جون - اهلًا شارلز - 856 01:15:33,070 --> 01:15:36,864 أوه لا, لا يمكنك فعل أي شيء للحفاظ على ..العُمر, فـ شرّ الأعمار التي يصبح الشعرَ شيبًا 857 01:15:37,032 --> 01:15:39,867 ,العراك و التجاعيد هما الرداء المُلتف حّول الموت 858 01:15:40,035 --> 01:15:44,400 المقابر والديدان تتساقط لتتعفن (Gerard Manley Hopkins يقرآن قصيدة للشاعر الأنجليزي) 859 01:15:47,918 --> 01:15:50,044 على أيّة حال، كنت مُحقًا بشأني 860 01:15:50,212 --> 01:15:53,005 لقد كنت... ماهي الكَلمة التي تصفني؟ - متعارض - 861 01:15:53,173 --> 01:15:58,052 لقد كُنت متعارضًا معك ...نعم, لكن ليس بعد الآن, أوه لا 862 01:15:58,595 --> 01:16:01,430 ليس لديك الحَق بأن تأخذ ساعة واحدة, دقيقة واحدة 863 01:16:01,598 --> 01:16:07,103 ولا حتى ثانية من الوقت بعيدًا من صديقي جو ميريويذير 864 01:16:08,313 --> 01:16:12,692 أنا لا أعلم إذا ماكنت تعرف شخص مقُربًا منك كان يحتضر يا شارلز؟ 865 01:16:13,235 --> 01:16:16,988 ..وشاهدتهم يكافحُون على حافة الخَوف والهلع 866 01:16:17,364 --> 01:16:20,157 كما لو أنهم يحاولون التمسك بآخر قطعة من الحياة لا أعلم 867 01:16:20,325 --> 01:16:25,705 لكن لو جَربت ذلك, ربما تستطيع ..أن تقّدِر كيف أن الوقت في النهاية 868 01:16:25,872 --> 01:16:27,873 .نوعًا ما ثمين.. كما أعتقد 869 01:16:30,210 --> 01:16:32,837 في تلك اللحظة، حتى ألم الحياة نفسه 870 01:16:33,005 --> 01:16:37,174 قد يكون جميلًا جدًا أتعي ما أقوله؟ 871 01:16:38,594 --> 01:16:40,469 أهكذا كان شعور ابنتك؟ 872 01:16:41,221 --> 01:16:42,763 ...بأن 873 01:16:44,850 --> 01:16:48,144 ألمها كان "جميلًا"؟ - حسنًا, يا صديقي 874 01:16:48,312 --> 01:16:50,563 أخشى بأنّك لن تكون موجودًا لتعرف الإجابة 875 01:16:55,235 --> 01:16:59,155 من بحق الجحيم أنتم يا رفاق؟ - أجلس واخرس - 876 01:17:06,997 --> 01:17:08,623 أنا لا أراك تسحب هذا الزناد 877 01:17:08,790 --> 01:17:10,333 وأنا أيضًا 878 01:17:10,500 --> 01:17:13,336 هذا ليس أسلوبك, إنها ليست بـ رحمة؟ - حقًا؟ - 879 01:17:14,463 --> 01:17:18,132 رصاصةٌ في الرأس أفضل بكثير ..مما سيصيبة في المُستقبل 880 01:17:18,592 --> 01:17:21,177 ...كما ترى, جيفري هُنا 881 01:17:21,970 --> 01:17:25,473 ..أمامه صراع مع مرض ليفي عصبي 882 01:17:26,475 --> 01:17:30,645 وهذا المرض سيقوم بتحويله إلى شبيه للوحش الملتوي 883 01:17:31,730 --> 01:17:36,776 ليلة الغد, بعد شرب الكوكتيل ..جيفري سيجعل حبيبته تحمل منه 884 01:17:36,943 --> 01:17:40,237 وأجمل ما في هذا المرض .هُو أنه وراثي 885 01:17:40,405 --> 01:17:44,700 الدراسات الطبية تقول بأن هنالك نسبة 50% بأن : المرض سينتقل للطفل, لكن أستطيع أن اخبرك 886 01:17:45,619 --> 01:17:48,204 سينتقل المرض إلى الطفل 887 01:17:50,374 --> 01:17:53,876 (اختصار للمرض)؟ NFB ماذا تعني - وأنتَ تريد أن تجعله يعاني؟ - 888 01:17:54,336 --> 01:17:56,170 تدمّر حياة 3 أشخاص من أجل شخص واحد 889 01:17:56,838 --> 01:18:00,299 كل ذلك من أجل بعض القّيم الأخلاقية؟ 890 01:18:01,259 --> 01:18:03,386 لا يمكننا أن نلعب دور الآلهة 891 01:18:03,553 --> 01:18:06,263 لا, ليس لدّي أي إهتمام ..بأن أقوم بدور الإله 892 01:18:06,723 --> 01:18:11,143 ,طالما أنهُ يقوم بعمله انا لستُ مهتمًا 893 01:18:21,029 --> 01:18:22,571 ..لا عليك 894 01:18:23,073 --> 01:18:26,283 انظر إلى حالك تبدو جدًا مُحتار 895 01:18:27,244 --> 01:18:30,121 حتى أنك لا تعلم ..على أي منا ستطلق النار عليه 896 01:18:31,373 --> 01:18:33,582 ستعرف ذلك قريبًا 897 01:18:35,210 --> 01:18:37,795 هيه أنت, اتصل بالإسعاف فقد تم تسميمك 898 01:18:37,963 --> 01:18:42,425 يجب أن تذهب إلى المستشفى ..تقيأ, افعل ماتريد, اشرب الحليب 899 01:18:42,592 --> 01:18:44,135 حظًا موفقًا 900 01:18:46,638 --> 01:18:49,181 أعتقد بأننا وجدناه ..نتائج بحثكِ قد وصلت 901 01:18:49,349 --> 01:18:53,769 وجدت اسمه في سجلات الأسلحة تمّ شراء المسدس عن طريق شارلز آمبروس 902 01:18:53,937 --> 01:18:56,897 أوه يارجل، لنذهب 903 01:19:37,689 --> 01:19:39,523 .ركزّ يا جون 904 01:19:41,860 --> 01:19:43,736 سيموت أحدهم الليلة 905 01:19:46,782 --> 01:19:48,324 لا تفقدني الآن 906 01:19:59,920 --> 01:20:03,923 !المباحث الفيدرالية، باب مفتوح على اليمين باب مفتوح على اليسار 907 01:20:05,050 --> 01:20:08,010 !تحرّك بالدخول !الغرفة خالية 908 01:20:19,815 --> 01:20:23,234 ماهذا المكان؟ !لا يوجد أثاث, أي شيء 909 01:20:23,902 --> 01:20:25,444 ليس بمنظر سيء 910 01:20:27,531 --> 01:20:29,073 !استمع 911 01:20:30,033 --> 01:20:31,575 !كاثرين 912 01:20:34,913 --> 01:20:36,831 من هو شارلز آمبروس؟ 913 01:20:38,416 --> 01:20:39,959 من يكون, حقًا؟ 914 01:20:40,126 --> 01:20:44,255 كيف يقوم بذلك؟ - طبعًا, اعلم مالذي يبحثون عنه 915 01:20:44,422 --> 01:20:48,425 الطفولة المختلة التي تحوي سوء المعاملة و الإهمال 916 01:20:49,427 --> 01:20:50,970 ...وبعد ذلك 917 01:20:51,137 --> 01:20:55,307 لم يستطع المُحافظة على وظيفة عمل لم يتمكن من الحفاظ على علاقة غرامية 918 01:20:56,226 --> 01:20:58,602 خطأ من جميع النواحي - !...ماهذا - 919 01:21:07,654 --> 01:21:09,572 ركزّ 920 01:21:14,160 --> 01:21:17,246 أمي لم تتركني قطّ أبي لم يقم بضربي ابدًا 921 01:21:17,414 --> 01:21:21,959 لن تجدوا أيّ آثرٍ للعنف أو أي سلوك مُعادي للمجتمع في ماضييّ 922 01:21:22,878 --> 01:21:24,336 أنا لست متطرّفًا 923 01:21:24,504 --> 01:21:27,423 ليسَ لدي أي اهتمام في الشُهرة أو القوة 924 01:21:29,759 --> 01:21:33,387 أنا ببساطة, رجُـل لم يستطع صرف النظر 925 01:21:36,057 --> 01:21:37,725 لا تتوقف 926 01:21:45,275 --> 01:21:49,403 الرب يعلم بأنّني أُفضل ..العيش في حياة هادئة 927 01:21:51,364 --> 01:21:54,116 بعيدًا عن كُل... ما اصبحت عليه 928 01:21:56,202 --> 01:21:59,038 ولكننا لا نستطيع أن نختار ما نحن عليه 929 01:22:02,375 --> 01:22:03,584 ..ها قد وصلت 930 01:22:25,065 --> 01:22:27,566 انهُ يؤلم بشدة 931 01:22:28,193 --> 01:22:30,069 إنني خائفة جدًا 932 01:22:45,043 --> 01:22:48,045 حضرة الضابط بيرس اسمي هو شارلز آمبروس 933 01:22:48,213 --> 01:22:53,634 أخبر قادتك أنك قابلتني اعدك بأنها ستفعل العجائب لحياتك المهنية 934 01:22:54,803 --> 01:22:56,762 الضابط بيرس يتحدث 935 01:22:57,389 --> 01:23:01,392 ...والآن المُنقذ يحتاج من يُنقذه 936 01:23:09,401 --> 01:23:12,653 كلانسي لا يريدك أن تجيبي على هذا الإتصال أيتها العميلة كولز 937 01:23:12,821 --> 01:23:14,947 سلومان 938 01:23:15,907 --> 01:23:19,660 لا يريدكِ أن تكونِ هناك عندما يحدث ذلك.. ولكنكِ ستكونين هناك 939 01:23:19,828 --> 01:23:22,037 ستجيبين على المُكالمة ستكونين هُناك 940 01:23:23,164 --> 01:23:24,832 لن تستطيعي منع نفسكِ 941 01:23:26,042 --> 01:23:27,584 انتِ 942 01:23:27,752 --> 01:23:29,503 شُرطي متجول 943 01:23:30,296 --> 01:23:33,549 للتو قام بالتبليغ عن شارلز امبروس في محطة آشلند 944 01:23:35,844 --> 01:23:38,429 إلى أين انتِ ذاهبة؟ ..هيه, عُودي إلى هنا 945 01:23:39,139 --> 01:23:40,681 أراكِ قريبًا 946 01:25:01,387 --> 01:25:03,097 وها أنت هُنا 947 01:25:04,891 --> 01:25:07,976 مرحبًا بك - شكرًا لك - 948 01:25:08,520 --> 01:25:12,231 تمامًا كما رأيت هذا المشهد كل تلك السنوات أنت, أنا, وهذا القطار 949 01:25:12,398 --> 01:25:16,193 رأيت ذلك أيضًا, صحيح؟ وسمعت به من قبل؟ يومًا بعد يوم, شهرًا بعد شهر؟ 950 01:25:22,534 --> 01:25:24,618 ..بإستثناء أن هنالك شيئًا ليس صحيح 951 01:25:40,218 --> 01:25:44,596 أيها النقيب, أنا العميلة كولز المتهم مُتجه إلى محطة أشلند 952 01:25:44,764 --> 01:25:50,519 سنتواصل مع المُهندس لكي يوقف القطار في المحطة التالية حيث جهزنا كُل شيء هناك 953 01:25:50,687 --> 01:25:52,855 ثم ماذا؟ - نقوم بإسقاطة - 954 01:25:53,022 --> 01:25:56,275 أنصحكِ بأن تبتعدي عن المكان من الآن وصاعدًا أيها النقيب, أنا لن أبتعد - 955 01:25:56,442 --> 01:25:59,319 ..نحن مسيطرين على الوضع, أبقي بعيدة 956 01:26:01,322 --> 01:26:02,614 !سحقًا 957 01:26:06,744 --> 01:26:08,287 نحنُ مرتبطان 958 01:26:09,205 --> 01:26:13,208 نحنُ الحيوان نفسه - لا, لا أنا لستُ بقاتل - 959 01:26:13,376 --> 01:26:17,337 بإمكاننا الحديث حول ذلك خلال الـ 7 دقائق - سبع دقائق؟ - 960 01:26:18,882 --> 01:26:20,883 عندما تقوم بقتل شخص ما 961 01:26:21,050 --> 01:26:23,844 ومن سيكون؟ - أنا - 962 01:26:24,345 --> 01:26:26,680 !تحركّ! تحركّ !تحرك للداخل 963 01:26:27,307 --> 01:26:29,057 هيا بنا !تحرك 964 01:26:29,225 --> 01:26:30,726 اذهب !تحرك 965 01:26:33,021 --> 01:26:35,022 !تحرك تحرك! تحرك 966 01:26:37,317 --> 01:26:39,067 سيصل القطار بعد 5 دقائق 967 01:26:39,944 --> 01:26:42,112 !هيا بنا! تحرك 968 01:26:43,114 --> 01:26:44,698 أنا احتضر, جون 969 01:26:44,866 --> 01:26:47,284 لا يمكنني أن استمر في هذا العمل بعد الآن 970 01:26:47,452 --> 01:26:50,329 لهذا السبب أحتاج لأحدهم بأن يقوم بإكمال العمل الذي اقوم به 971 01:26:50,788 --> 01:26:53,540 شخصّ ما, يستطيع رؤية الألم 972 01:26:53,708 --> 01:26:56,335 المعاناة, المرض 973 01:26:56,836 --> 01:27:00,839 هنالك سببٌ آخر يدفعك لقتلي ولكنّك لا تراه 974 01:27:01,007 --> 01:27:02,633 !ركزّ 975 01:27:06,638 --> 01:27:08,096 جون 976 01:27:08,264 --> 01:27:09,264 جون 977 01:27:09,891 --> 01:27:11,767 ..رأيت ذلك, شُكرًا لك 978 01:27:12,435 --> 01:27:14,019 العميلة كولز 979 01:27:14,687 --> 01:27:16,521 اصبحت مولعًا بها 980 01:27:17,440 --> 01:27:19,691 ..وكأنك حظيت بإبنتك من جديد 981 01:27:19,859 --> 01:27:22,194 انا آسف ..لقد ضللتني يا شارلز 982 01:27:22,362 --> 01:27:26,156 إنّها غير مطابقة لشروطك فلماذا تريد قتلها؟ 983 01:27:26,324 --> 01:27:30,661 أنت مُحق ..بالطبع لن أقتلها فهي في صحة مثالية 984 01:27:30,828 --> 01:27:34,373 هذا أجمل مافي الأمر, جون أنت ستقوم بإيقافي أولاً 985 01:27:34,540 --> 01:27:37,501 ,نعم برصاصة واحدة, هُنـا 986 01:27:39,003 --> 01:27:42,965 وبعد ذلك, لا يمكنك منع نفسك - لا, المعذرة ياصديقي - 987 01:27:43,132 --> 01:27:45,342 .اللعبة تتوقف هُنا, الآن 988 01:27:45,510 --> 01:27:49,972 !أريد 4 قناصين، 3 في الأسفل 1 في الأعلى سيصل القطار بعد 60 ثانية 989 01:27:50,139 --> 01:27:51,974 !هيا بنا, تحركوا 990 01:27:54,769 --> 01:27:55,811 !المباحث الفيدرالية 991 01:27:55,979 --> 01:27:59,022 ...سيدتي - المباحث الفيدرالية, دعني أمر - 992 01:28:01,234 --> 01:28:03,068 أنظر إليّ جون 993 01:28:04,028 --> 01:28:05,696 هل يبدو هذا مألوفًا؟ 994 01:28:19,711 --> 01:28:21,545 اترى الآن؟ 995 01:28:24,424 --> 01:28:26,466 جميع رؤياك .ستصبح حقيقةً 996 01:28:32,515 --> 01:28:34,182 .يصل الهدف بعد 50 ثانية 997 01:28:34,350 --> 01:28:37,185 هل تستطيع أن تراه بوضوح؟ أيها النقيب - 998 01:28:37,353 --> 01:28:39,146 أيمكنك إطلاق النّار؟ بالتأكيد - 999 01:28:39,314 --> 01:28:42,441 سوف تصل في الوقت المناسب 1000 01:28:45,361 --> 01:28:48,447 !أطلق النار - !أطلق النار - 1001 01:28:49,157 --> 01:28:50,741 ..اللعنة! فقدت الرؤية 1002 01:28:52,535 --> 01:28:54,661 !أطلق النار 1003 01:28:55,538 --> 01:28:59,583 الهدف مُحاصر 1004 01:28:59,751 --> 01:29:01,335 هيا بنا 1005 01:29:04,213 --> 01:29:06,340 رحّب بمصيرك, جون 1006 01:29:15,558 --> 01:29:16,933 !اطلقوا 1007 01:29:19,645 --> 01:29:21,480 !توقفوا! توقفوا 1008 01:29:34,952 --> 01:29:36,703 أخبرتك بأنّك ستقتلني 1009 01:29:36,871 --> 01:29:39,289 !استعدوا للإطلاق 1010 01:30:06,818 --> 01:30:09,528 جون - انتِ بخير - 1011 01:30:11,781 --> 01:30:13,323 أنتِ بخير 1012 01:30:40,560 --> 01:30:42,102 أوه, أهلًا 1013 01:30:42,728 --> 01:30:43,770 مرحبًا 1014 01:30:45,273 --> 01:30:48,358 كيف حالك؟ - لقد تحدثت مع رئيس الجراحين - 1015 01:30:48,526 --> 01:30:50,861 .وقال بأن الجراحة كانت ناجحة 1016 01:30:51,279 --> 01:30:55,073 جيد - قال بأن الرصاصة مرت بشكل مباشر خلال جسمك - 1017 01:30:57,869 --> 01:31:01,079 كُنت آمل بأنك تفكر في عودتك لمنصبك السّابق 1018 01:31:01,247 --> 01:31:04,040 كما قال جو سنشكل فريقًا رائعًا 1019 01:31:04,208 --> 01:31:05,876 أوه, لأ اريدُ حياةً هادئة 1020 01:31:06,294 --> 01:31:07,836 نعم 1021 01:31:11,048 --> 01:31:13,133 جو سيكون فخورًا بكِ 1022 01:31:25,021 --> 01:31:28,482 لا تبكي انتِ إنسانة رائعة 1023 01:31:32,778 --> 01:31:35,363 إنهُ لمن الجيد العمل معك, جون 1024 01:31:37,074 --> 01:31:39,701 سأراك قريبًا - أراك قريبًا - 1025 01:31:40,828 --> 01:31:43,038 اعتنِ بنفسك - سأفعل - 1026 01:31:46,459 --> 01:31:48,001 ..أو, نعم آمم 1027 01:31:49,003 --> 01:31:52,547 كدت انسى, هل بإمكانك أن تساعديني في هذه رجاءًا؟ 1028 01:31:52,715 --> 01:31:54,382 إحرصي على إيصالها 1029 01:31:59,722 --> 01:32:01,264 لكَ ذلك 1030 01:32:05,853 --> 01:32:07,145 جو 1031 01:32:30,169 --> 01:32:31,795 مرحبًا, إليزابيث 1032 01:32:32,463 --> 01:32:34,047 مرحبًا, جون 1033 01:32:34,840 --> 01:32:36,383 تبدين جميلة 1034 01:32:38,970 --> 01:32:42,639 قرأت رسالتك, عدة مرات 1035 01:32:44,100 --> 01:32:45,809 انها مُختلفة عن الأُخريات 1036 01:32:45,977 --> 01:32:47,519 من أي ناحية؟ 1037 01:32:49,355 --> 01:32:50,939 ..إنها تتحدث عن الماضي 1038 01:32:51,857 --> 01:32:53,400 أوه, أجل؟ 1039 01:32:54,360 --> 01:32:58,154 نعم, أفكر في إيما كلّ يوم 1040 01:33:04,120 --> 01:33:05,829 تعالي هُنا 1041 01:33:08,749 --> 01:33:10,750 هَونِ عليكِ 1042 01:33:27,101 --> 01:33:29,144 انهُ يؤلم 1043 01:33:31,647 --> 01:33:33,440 انا خائفة 1044 01:33:36,402 --> 01:33:38,612 انا خائفة جدًا 1045 01:33:45,828 --> 01:33:48,371 ...ياإلهي هذا مؤلم 1046 01:34:32,792 --> 01:34:35,960 أحيانًا يكون أعظم اعمال الحُب 1047 01:34:36,128 --> 01:34:38,421 هو الأصعب عند القيام به 1048 01:34:46,347 --> 01:34:48,390 لنمشي قليلًا, هيا 1049 01:34:49,892 --> 01:34:51,810 اراك لاحقًا جون 1050 01:34:51,810 --> 01:38:53,810 {\c&H25D4CA&}NightyLol {\c&HD1B76F&}Twitter : @Z_AlTurki