1
00:00:58,900 --> 00:01:02,065
أنتم مميزون يا أبنائي
2
00:01:02,332 --> 00:01:04,587
مختلفون عن أي شيء في العالم
3
00:01:04,885 --> 00:01:07,245
راضخين للعظمة
4
00:01:07,447 --> 00:01:11,284
مصيركم أن تحموا سكان مدينة نيويورك
5
00:01:12,587 --> 00:01:15,211
قوة مظلمة بدأت بالظهور
6
00:01:16,236 --> 00:01:20,513
منظمة إجرامية معروفة بـ
عشيرة القدم
7
00:01:20,626 --> 00:01:24,402
سميت بهذا الاسم لأنهم
يخطون بأقدامهم فوق سكان هذه المدينة
8
00:01:24,420 --> 00:01:26,456
بدون اهتمام
9
00:01:26,638 --> 00:01:29,642
(قائدهم (شريدر
10
00:01:29,694 --> 00:01:31,417
سوف يأتي إليكم بشراسة
11
00:01:31,486 --> 00:01:33,715
عصابته ستفوقكم عدداً
12
00:01:34,017 --> 00:01:38,156
سكان نيويورك سينظرون
إليكم على أنكم أملهم الوحيد
13
00:01:42,081 --> 00:01:44,398
العيون مركزة
14
00:01:44,436 --> 00:01:45,932
المرافق مغلقة
15
00:01:46,550 --> 00:01:48,459
وضعية منخفضة
16
00:01:49,361 --> 00:01:51,233
ثم نبدأ
17
00:01:53,214 --> 00:01:55,094
كونوا جزءً واحدة مع سيوفكم
18
00:01:55,790 --> 00:01:57,359
قودوا مسارها
19
00:01:58,766 --> 00:02:01,515
أعرف أنكم توّاقون للرد على نداءهم
20
00:02:01,953 --> 00:02:04,509
ولكن تدريبكم لم ينتهي بعد
21
00:02:05,668 --> 00:02:09,146
العالم السفلي يجب أن
يبقى منزلكم
22
00:02:10,475 --> 00:02:12,232
كوني والدكم
23
00:02:12,442 --> 00:02:13,991
يجب أن تثقوا بي
24
00:02:14,550 --> 00:02:17,427
الصبر...الصبر
25
00:02:17,901 --> 00:02:20,851
لستم مستعدين بعد للصعود إلى العالم العلوي
26
00:02:20,855 --> 00:02:23,264
ولكنني موقن أنه عندما يأتي ذلك اليوم
27
00:02:24,029 --> 00:02:26,050
وعندما تصعدون إلى الشوارع
28
00:02:26,300 --> 00:02:28,220
سوف تكونون مسؤولين
29
00:02:28,738 --> 00:02:30,966
عن أشياء مذهلة
30
00:02:38,781 --> 00:02:40,858
سلاحف النينجاء
31
00:02:47,829 --> 00:02:50,951
! سيد (ريفاتي)، سيد (ريفاتي) أرجوك
32
00:02:51,294 --> 00:02:53,904
أنت أكثر شخص مُصر قابلته في حياتي
33
00:02:54,545 --> 00:02:57,007
إسمعي، لقد أخبرت
الشرطة سابقاً بكل شيء، حسناً؟
34
00:02:57,154 --> 00:02:59,343
ربما هناك بعض التفاصيل
التي نسيتها ولم تخبر بها الشرطة
35
00:02:59,443 --> 00:03:01,071
يا عزيزتي، لا أحد ينسى شيئاً كهذا
36
00:03:01,232 --> 00:03:03,178
عشرة أشخاص قاموا
بعملية سطو في وضح النهار
37
00:03:03,504 --> 00:03:05,239
أجبرونا بالسلاح للبقاء على الأرض
38
00:03:05,394 --> 00:03:09,697
قاموا بأخذ مواد كيميائية محددة
بعض البنزوسيانيد وعوامل أنزيمية
39
00:03:10,256 --> 00:03:12,756
لا يمكنك شراء هذه المواد
حتى من السوق السوداء
40
00:03:12,808 --> 00:03:16,161
مهلاً، هل قلت عوامل أنزيمية
تلك التي تستخدم في الأبحاث الجينية
41
00:03:16,615 --> 00:03:19,542
هل هناك شركات أخرى تشتري هذه المواد
الكيميائية عداكم أنتم
42
00:03:19,594 --> 00:03:22,736
هناك منظمة أمنية كبيرة تقوم بهذا أيضاً
43
00:03:22,997 --> 00:03:25,166
ولكنهم لا ينقلون حمولتهم من هنا كثيراً
44
00:03:25,344 --> 00:03:28,304
أونيل)، سنبث بعد نصف ساعة)
تعالي
45
00:03:29,073 --> 00:03:32,056
سأعود حالا، أرجوك
لا تذهب لأي مكان، سأعود حالاً
46
00:03:32,353 --> 00:03:33,478
هيا، أنت تقتلينني
47
00:03:33,554 --> 00:03:34,732
أنا أعمل
48
00:03:34,913 --> 00:03:37,060
هل هذا عمل بأجر؟
لأنه لدينا عمل حقيقي بأجر
49
00:03:37,160 --> 00:03:40,891
اسمعي، ألا تظنين أن كل مراسل
في هذه المدينة يعمل على قصة عشيرة القدم
50
00:03:41,191 --> 00:03:43,294
أعلم هذا، ولكن هناك زاوية جديدة وأنا
51
00:03:43,672 --> 00:03:46,827
بهذا القرب للوصول
إليها، أنا فقط بحاجة إلى بعض
52
00:03:48,900 --> 00:03:52,484
لنقم بما نحن بارعون به وحسب
لنقم بما نحن بارعون به
53
00:03:53,181 --> 00:03:55,453
خمسة...أربعة
54
00:03:57,858 --> 00:04:00,323
مرحباً جميعنا معكم
إبريل أونيل) من القناة الأخبارية السادسة)
55
00:04:00,467 --> 00:04:03,467
وأنا هنا في مدينة نيويورك
الجميلة في أول يوم من فصل الربيع
56
00:04:03,643 --> 00:04:04,761
وتعرفون ما يعنيه هذا
57
00:04:05,051 --> 00:04:07,221
الوقت حان للتخلص من الوزن
المكتسب في الشتاء
58
00:04:07,421 --> 00:04:10,577
وأنا هنا مع
(مدرب اللياقة للمشاهير (هارلي باسرنك
59
00:04:10,817 --> 00:04:12,343
(مرحباً (هارل -
(صباح الجير (إبريل -
60
00:04:12,532 --> 00:04:14,246
لعشرين سنة أنا أدرس مملكة الحيوانات
61
00:04:14,419 --> 00:04:17,167
توجد خنازير سمينة وأبقار سمينة
ولكن لا توجد طيور سمينة
62
00:04:17,573 --> 00:04:20,820
حسناً، أريدك أن تتخيلي
طائر نورس مثير
63
00:04:20,988 --> 00:04:23,064
إذن نحن نجلس
ثم نرفرف بجناحينا
64
00:04:23,686 --> 00:04:25,295
هكذا تماماً، بتركيز تام
65
00:04:26,017 --> 00:04:29,551
تصوري نفسك طائر، في الخارج
تطيرين مهاجرة
66
00:04:30,199 --> 00:04:32,459
أربع سنوات أدرس كصحفية
لكي أقوم بهذا العمل
67
00:04:32,874 --> 00:04:35,236
(أربع سنوات من حياتي يا (فيرن
68
00:04:35,498 --> 00:04:36,509
هذا محرج للغاية
69
00:04:36,707 --> 00:04:39,253
اسمعي (أونيل)، أفهم هذا
تريدين أن تكوني صحفية جادة
70
00:04:39,487 --> 00:04:41,733
أراك دائماً في هذه المنطقة
تحاولين الحصول على قصة كبيرة
71
00:04:42,109 --> 00:04:43,707
ولكنه أمر جيد أيضاً أن
72
00:04:43,920 --> 00:04:46,712
تعطي الناس أمراً خفيفاً
أمراً جامداً
73
00:04:47,108 --> 00:04:49,010
جامد؟ -
عندما تشترين قهوة -
74
00:04:49,210 --> 00:04:52,104
فقط مجرد قهوة
ثم يضعون فيها بعض الثلج، إنه أمر رائع
75
00:04:52,204 --> 00:04:54,426
فيرنون) إنها رغوة) -
أجل، رغوة أو ثلج -
76
00:04:54,526 --> 00:04:55,537
لقد فهمت قصدي
77
00:04:56,140 --> 00:04:58,198
إنه رائع، طعمه حلو
مثل الحلوى
78
00:04:58,273 --> 00:05:00,421
ألم تسمعي المثل
لا تأخذي الحلوى من الأطفال "؟ "
79
00:05:00,594 --> 00:05:02,388
لأنه حتى الأطفال يحبون الحلوى
80
00:05:02,558 --> 00:05:05,378
إنه رائع
وأنت تعطين الناس شيء جيد وجميل
81
00:05:05,380 --> 00:05:08,003
ينظرون إليك ويقولون
هناك...هناك
82
00:05:08,983 --> 00:05:10,243
حلوى، قصدي هو
83
00:05:12,468 --> 00:05:14,912
يجب أن تكافئي، وليس
أن تعاقبي نفسك
84
00:05:15,012 --> 00:05:17,128
وأنا مستعد أن أكافئك
85
00:05:17,829 --> 00:05:20,550
سآخذك إلى مطعم
في وسط المدينة، إنه عاطفي
86
00:05:20,650 --> 00:05:21,684
لقد أكلنا في طريقنا إلى هنا
87
00:05:21,756 --> 00:05:24,889
كلا، أعلم هذا، لا أقصد أن نأكل
أربع وجبات، فقط مجرد طعام خفيف
88
00:05:24,989 --> 00:05:26,383
يجب أن أذهب لأكمل المقابلة
89
00:05:26,483 --> 00:05:29,182
(أراك في المكتب يا (فيرن -
! سوف أراك في المكتب -
90
00:05:44,056 --> 00:05:45,865
(أريد فقط أن أتابع يا سيد (ريفاتي
91
00:05:46,413 --> 00:05:47,647
كيف حصلتي على رقمي؟
92
00:05:47,828 --> 00:05:51,062
فقط أريد منك إجابة سؤال واحد؟ -
لقد أخبرتك كل شيء أعرفه عن الحادثة -
93
00:05:51,120 --> 00:05:52,120
مهلاً...مهلاً
94
00:05:52,298 --> 00:05:53,948
حسناً، إذا أردت معرفة شيء آخر
95
00:05:54,036 --> 00:05:57,784
إذهبي إلى الميناء وقابلي
صاحبي (ستان) سيخبرك ما تريدين معرفته
96
00:05:57,961 --> 00:06:00,890
وأسدي إلي معروفاً
إحذفي رقمي، حسناً؟
97
00:06:17,075 --> 00:06:17,781
هذا هو
98
00:06:17,864 --> 00:06:18,898
خذوها كلها
99
00:06:20,547 --> 00:06:22,357
فرغنا هذه الحاويه تحركوا إلى الأخرى
100
00:06:22,433 --> 00:06:25,703
تحركوا بسرعة، حملوها في الشاحنات الآن
101
00:06:39,277 --> 00:06:41,387
هنا القناة السادسة -
(كريس) أنا (إبريل) -
102
00:06:41,487 --> 00:06:42,414
أنا عند الميناء
103
00:06:42,415 --> 00:06:44,037
نحن في فترة الإستراحة الليلية
(يا (أونيل
104
00:06:44,137 --> 00:06:47,774
أياً ما تريدين قوله يمكنه الإنتظار إلى الغد -
مهلاً، أنا بحاجة لكاميرا -
105
00:07:01,543 --> 00:07:03,765
أبعدها عن طريقي
106
00:07:06,593 --> 00:07:07,868
تباً
107
00:07:15,919 --> 00:07:17,663
تحرك، أرجوك تحرك
108
00:07:35,485 --> 00:07:36,845
لدينا رفقة
109
00:07:36,945 --> 00:07:39,380
في هذا الإتجاه
110
00:07:50,514 --> 00:07:52,486
إنسحبوا...إنسحبوا
111
00:07:53,799 --> 00:07:55,324
لنرحل من هنا، تحركوا
112
00:08:39,361 --> 00:08:40,786
(تايلور)...(تايلور)
113
00:08:40,964 --> 00:08:42,344
مرحباً، أنا أراسل أمي
114
00:08:42,444 --> 00:08:44,387
لن تصدقي ما مررت به الآن
أنا خائفة
115
00:08:44,566 --> 00:08:46,166
لقد شهدت تواً هجوم للعصابة
116
00:08:46,266 --> 00:08:48,633
هل أنت بخير؟ -
لقد كنت أقود دراجتي بجانب الميناء -
117
00:08:49,004 --> 00:08:50,577
لقد كان ليلاً، كان ظلام بالفعل
118
00:08:50,738 --> 00:08:52,354
وأعضاء عشيرة القدم في كل مكان
119
00:08:52,526 --> 00:08:55,507
ومن ثم من لا مكان
ظهر شخص وأخذ يقاتلهم
120
00:08:55,578 --> 00:08:57,575
وترك خلفه رمز
121
00:08:57,935 --> 00:09:00,181
أعلم أني رأيته في مكان ما
ولكنني لا أتذكر أين
122
00:09:00,393 --> 00:09:02,788
هناك شخص يحارب
123
00:09:02,984 --> 00:09:04,172
عشيرة القدم
124
00:09:04,326 --> 00:09:07,172
هناك حارس ليلي في هذه المدينة
ولا أحد يعلم بهذا
125
00:09:07,334 --> 00:09:08,375
ولكنني أعلم
126
00:09:08,475 --> 00:09:09,849
أعلم
127
00:09:10,100 --> 00:09:11,252
والآن لدي قصتي
128
00:09:11,861 --> 00:09:15,367
ليس هناك المزيد من الثلج
والرغوة من أجلي
129
00:09:18,233 --> 00:09:19,615
ماذا؟
130
00:09:20,510 --> 00:09:21,990
! لا يهم
131
00:09:24,549 --> 00:09:26,735
حسناً، نحتاج إلى عناوين لليلة
132
00:09:26,777 --> 00:09:27,393
من لديه؟
133
00:09:27,873 --> 00:09:29,841
تطور كبير في
" إستطلاعات المتابعين في " مانهاتن
134
00:09:29,886 --> 00:09:30,732
كلا
135
00:09:30,832 --> 00:09:31,537
لدي شيء
136
00:09:31,637 --> 00:09:34,475
فريق عمل شرطة " نيويورك " يتخذ
تأميناً على إنخفاض بسيط
137
00:09:34,650 --> 00:09:35,919
في جرائم عشيرة القدم
138
00:09:36,083 --> 00:09:38,408
يعجيني هذا، إسمعوا، إعملوا على هذا -
حسناً يا سيدتي -
139
00:09:40,475 --> 00:09:41,911
أونيل) سأتحدث إليك لاحقاً)
140
00:09:42,065 --> 00:09:44,901
كلا، أنا أتجاوز حدودي في كوني هنا
141
00:09:45,082 --> 00:09:47,167
ولكنني كنت، يجب أن تسمعي هذا
يجب أن تري هذا
142
00:09:47,267 --> 00:09:49,438
في الواقع جميعكم يجب أن
تسمعوا ما أريد قوله
143
00:09:50,022 --> 00:09:52,494
لقد شهدت محاولة
144
00:09:52,683 --> 00:09:55,579
سرقة لعشيرة القدم
عند الميناء في " بروكلين " البارحة
145
00:09:55,679 --> 00:09:57,574
مهلاً، لقد سُمع إطلاق للنار
146
00:09:57,674 --> 00:09:59,893
ولكن لا يوجد تقرير عن أي
نشاط لعشيرة القدم
147
00:10:00,092 --> 00:10:02,199
هذا لأن أي ما كانوا
يريدون فعله هناك تم إيقافه
148
00:10:02,299 --> 00:10:03,518
ماذا كنت تفعلين في " بروكلين " على أية حال؟
149
00:10:03,618 --> 00:10:05,190
هل كان هناك مؤتمر الترامبولين؟
150
00:10:05,290 --> 00:10:08,725
لقد كنت هناك لأنني كنت أقوم
بعملي ولست أجلس خلف المكتب
151
00:10:08,889 --> 00:10:10,085
حسناً يا أطفال
152
00:10:11,388 --> 00:10:12,418
من أوقفهم؟
153
00:10:13,469 --> 00:10:17,150
في الواقع، كان هناك شخص
لم أره جيداً
154
00:10:17,959 --> 00:10:22,962
ولكنه كان يلوّح بالحاويات عليهم
ويرمي بهم في النهر
155
00:10:23,067 --> 00:10:26,584
هناك حارس ليلي يحارب عشيرة القدم
156
00:10:26,752 --> 00:10:28,161
إنها قصة كبيرة
157
00:10:28,619 --> 00:10:31,854
أونيل) أظن أنك وجدت سوبرمان وهذا أمر رائع)
158
00:10:33,468 --> 00:10:35,483
الحارس حقيقي، لقد رأيته
159
00:10:35,635 --> 00:10:37,352
(أونيل)
سوف أفترض
160
00:10:37,529 --> 00:10:41,471
أنه لن تأتي إلى
هنا وتخبريننا هذه القصة المذهلة
161
00:10:41,643 --> 00:10:43,589
بدون دليل
162
00:10:45,088 --> 00:10:48,269
لقد إلتقطت هذه الصورة من الحاوية
163
00:10:49,850 --> 00:10:52,113
أظن أن هذه بطاقة ندائه
164
00:10:53,699 --> 00:10:55,782
(هذا لا شيء يا (أونيل
هذا لا شيء
165
00:10:56,050 --> 00:10:57,366
هذه هو المقصود بالضبط
166
00:10:57,774 --> 00:11:01,643
شخص ما أوقف عملية
سرقة لعشيرة القدم ولم يترك خلفه دليل
167
00:11:01,821 --> 00:11:03,009
لا يوجد هناك شيء
168
00:11:04,589 --> 00:11:05,534
! لقد فهمت
169
00:11:05,704 --> 00:11:08,903
أنت تريدينني أن أضع لا شيء
في الأخبار المسائية
170
00:11:09,130 --> 00:11:11,978
بالطبع لا -
سوف أتظاهر بأننا لم نقم بهذه المحادثة -
171
00:11:12,150 --> 00:11:13,633
سوف أحذفها من عقلي
172
00:11:14,187 --> 00:11:15,983
وبقيتنا سوف يعودون للعمل
173
00:11:16,139 --> 00:11:18,253
لنبدأ -
حسناً، نحن مستعدين بالقصة المؤكدة -
174
00:11:19,006 --> 00:11:21,340
مرحباً للجميع
أهلاً بكم في أخبار القناة السادسة الصباحية
175
00:11:21,360 --> 00:11:24,510
تطورات جديدة عن استمرار
إضراب عمال الصرف الصحي لنخبركم بها
176
00:11:24,693 --> 00:11:25,455
ولكن أولاً
177
00:11:25,517 --> 00:11:28,785
بعد استعراض إرتفاع معدل
الجريمة في هذه المدينة مع مفوض الشرطة
178
00:11:28,983 --> 00:11:31,923
(عضو المجلس البلدي (دان بريكر
أخذ خطوة مهمة في مبنى البلدية
179
00:11:32,012 --> 00:11:35,967
للتأكيد على إلتزام البلدية
لمكافحة المنظمة الإجرامية
180
00:11:36,161 --> 00:11:37,914
الذين يدعون أنفسهم بـ
عشيرة القدم
181
00:11:38,098 --> 00:11:40,186
لقد قام بتوقيع عقد جديد
182
00:11:40,379 --> 00:11:42,219
مع (إريك ساكس) المالك
لصناعات ساكس
183
00:11:42,381 --> 00:11:45,339
باستخدام أبحاث ساكس
والتكنولوجيا الأمنية
184
00:11:45,585 --> 00:11:48,056
هذه المدينة بدرجة كبيرة
تحسن من فرص
185
00:11:48,228 --> 00:11:50,454
تقديم عشيرة القدم إلى العدالة
186
00:12:12,408 --> 00:12:13,549
ابدأ
187
00:12:27,152 --> 00:12:28,768
! رجالك ضعفاء
188
00:12:29,551 --> 00:12:31,543
لهذا فشلتي في اتمام مهمتك
189
00:12:36,687 --> 00:12:40,422
لم نتوقع ظهور الحرّاس
(في الميناء يا سيدي (شريدر
190
00:12:43,318 --> 00:12:46,007
لقد تم تدريبك للتعامل
مع هذه الحالات
191
00:12:49,573 --> 00:12:51,825
ولكننا لم نرى عدواً كهذا من قبل
192
00:12:53,383 --> 00:12:55,532
حجمهم وقوتهم
193
00:12:57,170 --> 00:12:58,567
! إنهم ليسوا بشراً
194
00:13:02,161 --> 00:13:05,162
أنا لا اؤمن بالخرافات
195
00:13:07,529 --> 00:13:11,191
هذا ما يريده المجتمع لكي يجعل
من عشيرة القدم
196
00:13:11,280 --> 00:13:13,072
! خرافة
197
00:13:13,180 --> 00:13:18,464
ولكن عشيرة القدم
سوف تنهض مجدداً
198
00:13:20,146 --> 00:13:23,753
إقبضي على الحرّاس بأي طريقة ممكنة
199
00:13:23,853 --> 00:13:27,020
استخدمي أناس أبرياء كطعم
200
00:13:27,605 --> 00:13:33,490
لا أحد سيوقف خطتنا من إستعادة النصر
201
00:13:33,744 --> 00:13:36,076
سوف نمتلك هذه المدينة
202
00:13:40,761 --> 00:13:41,791
سيداتي وسادتي
203
00:13:41,891 --> 00:13:45,236
أرجو مشاركتي في الترحيب
بأكبر متبرع لشرطة نيويورك
204
00:13:45,903 --> 00:13:47,476
(إريك ساكس)
205
00:13:48,635 --> 00:13:49,663
شكراً لك
206
00:13:51,272 --> 00:13:52,964
أرجوكم...أرجوكم
207
00:13:54,400 --> 00:13:55,899
اجلسوا...اجلسوا
208
00:13:56,146 --> 00:13:57,478
لا بد أن أقول
209
00:13:58,672 --> 00:14:01,367
من الرائع رؤية العديد
من الأشخاص هنا الليلة
210
00:14:01,567 --> 00:14:05,520
وخاصة في المنطقة التي
تتعرض للكثير من هجمات العشيرة
211
00:14:05,828 --> 00:14:06,848
منذ سنوات
212
00:14:07,165 --> 00:14:09,142
حياتي قد تأثرت بمأساة
213
00:14:09,365 --> 00:14:12,493
كنت عالماً شاباً أعمل
مع فريق عالمي
214
00:14:13,134 --> 00:14:14,899
في الأبحاث المتطورة
215
00:14:16,683 --> 00:14:18,180
ومختبرنا تمت مهاجمته
216
00:14:18,596 --> 00:14:20,092
أشعلت فيه النار، وسُرق
217
00:14:20,623 --> 00:14:22,877
من قبل الجبناء الذين
يدعون أنفسهم عشيرة القدم
218
00:14:23,672 --> 00:14:25,172
العديد من موظفيّ
219
00:14:28,511 --> 00:14:29,936
ماتوا في ذلك اليوم
220
00:14:30,870 --> 00:14:32,204
وتكريماً
221
00:14:33,078 --> 00:14:35,318
على ذكراهم
222
00:14:35,401 --> 00:14:36,604
فإن صناعات ساكس
223
00:14:36,704 --> 00:14:40,013
بكل من ساكس للصناعات الحيوية
وساكس الروبوتية ومقاولات ساكس
224
00:14:40,279 --> 00:14:43,812
ستبقى ملتزمة بالحفاظ على
" مدينة " نيويورك
225
00:14:43,957 --> 00:14:45,170
مدينتنا
226
00:14:46,356 --> 00:14:48,548
آمنة
227
00:14:50,777 --> 00:14:53,506
لذلك كلما يشعل شخص النار
في هذه المدينة
228
00:14:55,247 --> 00:14:57,599
سأكون هناك لأطفىء النار
229
00:14:58,573 --> 00:15:00,135
وهذا وعد
230
00:15:00,207 --> 00:15:02,832
شكراً...شكراً
231
00:15:15,813 --> 00:15:17,927
(سيد (ساكس)، أنا (إبريل أونيل
232
00:15:18,289 --> 00:15:19,566
لقد عملت مع والدي
233
00:15:21,492 --> 00:15:22,464
لا أصدق هذا
234
00:15:22,564 --> 00:15:25,362
لم أرك منذ -
أن كان عمري 15 سنة -
235
00:15:25,783 --> 00:15:27,689
لقد كان وقتاً طويلاً -
أجل -
236
00:15:28,825 --> 00:15:31,320
أردت أن أخبرك أن كلماتك أحدثت صداً فيّ
237
00:15:31,730 --> 00:15:33,450
وأتمنى في يوم ما
238
00:15:33,610 --> 00:15:35,683
المساهمة في هذه المدينة
على النحو الذي تفعله
239
00:15:35,761 --> 00:15:39,160
حسناً، يبدو أنك تقومين بعمل رائع
(القناة السادسة مذهلة يا (إبريل
240
00:15:40,532 --> 00:15:43,329
شكراً لك، إنه ليس بالضبط
241
00:15:44,329 --> 00:15:46,869
الشيء الذي كنت أتمنى أن أحصل عليه
242
00:15:47,001 --> 00:15:49,262
ما دمت صادقة مع نفسك
243
00:15:49,417 --> 00:15:51,720
والدك سيكون دائماً فخوراً بكِ
244
00:15:52,539 --> 00:15:56,171
سيد (ساكس) يجب أن
نكون في شمال المدينة في السابعة
245
00:15:57,176 --> 00:15:59,107
سوف أراك في التلفاز
246
00:16:08,698 --> 00:16:10,885
إريك ساكس) كان ملهماً للغاية)
247
00:16:11,252 --> 00:16:14,084
أعلم أن هذه هي القصة المهمة
248
00:16:16,685 --> 00:16:20,382
قصة البطل الخارق؟
هذه فكرة جيده، يجب أن نطارد هذا
249
00:16:22,684 --> 00:16:24,576
إلى أين يذهب الجميع؟
250
00:16:28,020 --> 00:16:29,426
أونيل) إلى أين أنت ذاهبة؟)
251
00:16:30,049 --> 00:16:32,031
ما الذي تهربون منه؟
مهلاً...مهلاً
252
00:16:36,891 --> 00:16:40,644
المراقبة ترصد نشاط كثيفاً جداً
لعشيرة القدم في محطة القطار الرئيسية
253
00:16:40,808 --> 00:16:42,165
إنهم يحتجزون رهائن أيضاً
254
00:16:42,319 --> 00:16:44,069
ولكن، تعلمون أنه لا يفترض
بنا أن نصعد للأعلى
255
00:16:44,253 --> 00:16:47,520
لقد قمنا بهذا من قبل، لقد بدأنا
شيئاً ويجب أن ننهيه
256
00:16:47,679 --> 00:16:48,848
هذا جنون
257
00:16:49,040 --> 00:16:51,987
! تلك القطة تعزف على الأعواد بالأعواد
258
00:16:52,089 --> 00:16:53,551
لا تكن أحمقاً
259
00:16:54,281 --> 00:16:56,961
حسناً، لنقم بهذا يا رفاق
260
00:17:19,277 --> 00:17:20,905
! تحرك، تحرك
261
00:17:58,521 --> 00:17:59,728
إستمري بالمشي
262
00:18:08,360 --> 00:18:10,010
! إنها قنابل
263
00:18:10,228 --> 00:18:11,347
إبق ارضاً
264
00:18:13,027 --> 00:18:15,203
أنت، إلى هناك -
لا أحد يتحرك -
265
00:18:21,568 --> 00:18:23,380
نعلم أنكم هناك
266
00:18:25,340 --> 00:18:28,502
إذا لم تستسلموا
سنبدأ بإعدام الرهائن
267
00:18:28,768 --> 00:18:30,542
أبقِ يديك في الأسفل -
لا أحد يتحرك -
268
00:18:38,723 --> 00:18:40,039
! لا تنظر إلي
269
00:18:40,698 --> 00:18:42,294
لا تفعلي...لا تفعلي
270
00:18:45,965 --> 00:18:47,021
أنتِ
271
00:18:47,121 --> 00:18:48,383
! قفي
272
00:19:34,502 --> 00:19:36,394
لقد ذهبوا في هذا الإتجاه -
هل رأيت هذا؟ -
273
00:19:36,428 --> 00:19:38,671
لقد صعدوا إلى هنا -
أجل، إنهم متوحشين -
274
00:19:38,697 --> 00:19:40,490
لقد كانوا كثيرين
275
00:19:41,978 --> 00:19:43,823
لقد أنقذونا
276
00:20:19,243 --> 00:20:21,031
هذا ما أتحدث عنه -
هذه مدينتنا -
277
00:20:21,231 --> 00:20:22,391
هذه مدينتنا
278
00:20:25,702 --> 00:20:27,781
هل رأيت الذي رميته إلى الجدار؟
279
00:20:27,947 --> 00:20:30,117
سوف يبقى في مستشفى المدينة لأشهر
280
00:20:30,292 --> 00:20:32,639
هذا ما أتحدث عنه يا إخوتي
مثل الظلال في الليل
281
00:20:33,027 --> 00:20:34,896
غير مرئيين تماماً
282
00:20:39,537 --> 00:20:41,573
ما كان هذا؟ -
إنه وميض كاميرا -
283
00:20:41,753 --> 00:20:44,761
نعرف أنه وميض كاميرا -
من وراء وميض الكاميرا؟ -
284
00:20:44,937 --> 00:20:46,497
وفق حساباتي، إنها فتاة
285
00:20:46,687 --> 00:20:47,773
سوف نقتلها -
ماذا؟ -
286
00:20:47,968 --> 00:20:50,166
! بلطف -
كيف تعقبتنا؟ -
287
00:20:50,266 --> 00:20:52,527
سوف اهتم بهذا؟ -
! كلا، كلا، هيا -
288
00:21:05,271 --> 00:21:06,742
أعطني الكاميرا
289
00:21:07,312 --> 00:21:09,908
أنظر، إنه يقوم بتقليد صوت باتمان
290
00:21:16,747 --> 00:21:19,015
إنها مثيرة، يمكنني الشعور بصدفتي تضيق
291
00:21:19,115 --> 00:21:20,614
يمكننا سماعك
292
00:21:22,456 --> 00:21:24,214
إذا لم تعطيني الكاميرا
293
00:21:25,214 --> 00:21:27,775
سوف -
! يكفي -
294
00:21:29,614 --> 00:21:30,927
(تراجع يا (راف
295
00:21:32,792 --> 00:21:34,791
لقد رأيت باتمان مرة واحدة
296
00:21:35,893 --> 00:21:37,588
سيدتي، مرحباً
297
00:21:37,688 --> 00:21:39,005
أنا أعتذر
298
00:21:40,283 --> 00:21:43,721
رفاقي نسوا أن يقولوا أرجوكِ
299
00:21:43,984 --> 00:21:45,151
إذن
300
00:21:45,967 --> 00:21:49,883
هلا تقومي بتسليمي الكاميرا رجاءً
301
00:21:50,473 --> 00:21:51,861
كلا...كلا
302
00:21:52,094 --> 00:21:53,990
مهلاً، إنه مجرد قناع، أرأيت؟
303
00:21:54,387 --> 00:21:55,830
لا تجزعي
304
00:21:56,772 --> 00:21:57,858
حسناً؟
305
00:22:01,493 --> 00:22:03,113
أظن أن الأمر جرى جيداً
306
00:22:04,139 --> 00:22:06,408
التنفس ثابت
ضغط الدم يستقر
307
00:22:06,555 --> 00:22:08,459
لماذا ما نزال هنا نقوم بدور الطبيب؟
308
00:22:12,127 --> 00:22:13,784
سيدتي...سيدتي
309
00:22:13,969 --> 00:22:16,154
هل يمكنك سماعي؟ هل تعلمين
في أي مدينة أنتِ؟
310
00:22:16,658 --> 00:22:18,325
هل تعلمين أين أنتِ؟
311
00:22:18,494 --> 00:22:21,982
هل رأيتي ذلك الفيديو الذي
تعزف فيه القطة على الأعواد بالأعواد؟
312
00:22:22,082 --> 00:22:23,043
! هل يمكننا التركيز هنا
313
00:22:23,115 --> 00:22:25,607
يا شباب، أرجوكم
دعوها تتنفس بعض الهواء
314
00:22:26,097 --> 00:22:27,400
ما أنتم؟
315
00:22:27,573 --> 00:22:29,402
حسناً يا آنسة
316
00:22:30,240 --> 00:22:31,469
نحن نينجا
317
00:22:31,649 --> 00:22:32,553
متحولين
318
00:22:32,753 --> 00:22:33,889
حسناً، تقنياً نحن سلاحف
319
00:22:33,989 --> 00:22:35,300
و مراهقين
320
00:22:35,485 --> 00:22:38,222
ولكن يمكننا اجراء محادثات البالغين
321
00:22:39,371 --> 00:22:40,387
إذن
322
00:22:42,363 --> 00:22:43,450
أنتم
323
00:22:44,943 --> 00:22:50,142
سلاحف نينجا متحولة مراهقة؟
324
00:22:50,920 --> 00:22:53,106
عندما تنطقينها هكذا تبدو سخيفة
325
00:22:53,647 --> 00:22:55,847
أرايتم، إنها تنظر إلينا وكأننا وحوش
326
00:22:56,153 --> 00:22:58,052
لهذا السبب إلتقطتي الصورة
أليس كذلك؟
327
00:22:58,238 --> 00:23:00,460
لتريها لأصدقاءك؟ -
راف) هذا أمر جيد) -
328
00:23:00,783 --> 00:23:02,173
ربما لديها أصدقاء مثيرون
329
00:23:02,264 --> 00:23:04,237
أتبحثين عن هذا؟ -
لا تحطمه -
330
00:23:04,373 --> 00:23:05,898
! كلا...كلا، أرجوك
331
00:23:05,990 --> 00:23:08,260
كم مرة يجب علي أن أخبرك؟
332
00:23:08,373 --> 00:23:10,292
نحن لا نحطم الأشياء، نحن نصلحها
333
00:23:10,632 --> 00:23:12,396
دوني) قد حذف الهاتف مسبقاً أيها عبقري)
334
00:23:12,496 --> 00:23:14,283
المشكلة حلت
335
00:23:14,627 --> 00:23:16,510
من جعلك القائد -
أنت تعلم من؟ -
336
00:23:18,193 --> 00:23:20,671
وكأن الخلاف بينكم أستمر لثلاثين دقيقة
337
00:23:20,728 --> 00:23:23,850
ليوناردو)، إذا أردنا الوصول للمنزل قبل)
المعلم يجب أن نسرع
338
00:23:29,172 --> 00:23:31,438
لا تنطقي بكلمة عن هذا لأي شخص
339
00:23:31,810 --> 00:23:34,767
إذا فعلتي، فسوف نجدك
340
00:23:35,399 --> 00:23:37,355
(إبريل أونيل)
341
00:23:39,243 --> 00:23:43,856
(لنتحرك يا (رافائيل -
!(رافائيل) -
342
00:23:48,854 --> 00:23:50,553
! أجل
343
00:23:51,049 --> 00:23:54,490
(سوف نجدك، (أونيل
344
00:23:56,383 --> 00:23:59,697
أنا آسف، لقد كان ذلك
مخيفاً للغاية، حسناً؟
345
00:24:00,176 --> 00:24:01,885
ولكننا سنجدك
346
00:24:06,281 --> 00:24:09,422
كان ذلك مثيراً يا أخي
هل رأيتمونني هناك؟
347
00:24:09,646 --> 00:24:12,848
لقد تحدثتوا إلى الفتاة -
(أصمت يا (مايكي -
348
00:24:40,855 --> 00:24:42,102
مايكي)، هل كان هذا أنت؟)
349
00:24:42,229 --> 00:24:43,596
! بيبروني
350
00:24:44,371 --> 00:24:46,279
أعرف هذه الاسماء
351
00:24:47,331 --> 00:24:48,813
(رافائيل)، (ليوناردو)
352
00:25:13,938 --> 00:25:14,836
مساء الخير
353
00:25:14,936 --> 00:25:18,639
(هذه (أبريل أونيل
أسجل الفيديو من مختبر والدي
354
00:25:18,739 --> 00:25:20,294
اعلم أن هذا يبدو مملاً
355
00:25:20,418 --> 00:25:23,038
ولكن في الواقع، إنه يقوم
بأمور رائعة
356
00:25:23,588 --> 00:25:26,641
(أبعدي الكاميرا يا (إبريل -
! أبي -
357
00:25:30,333 --> 00:25:34,702
والآن سأريكم شيئاً مذهلاً
358
00:25:35,070 --> 00:25:38,930
والذي يفترض أن يكون من كوكب
آخر من الفضاء الخارجي
359
00:25:38,988 --> 00:25:40,055
ها نحن نبدأ
360
00:25:42,630 --> 00:25:45,964
سيد (ساكس)، ما نوع التجارب التي تقومون
بها هنا؟
361
00:25:47,301 --> 00:25:48,831
إنه سؤال معقد للغاية
362
00:25:49,027 --> 00:25:50,509
نحن نحاول تغيير العالم
363
00:25:51,280 --> 00:25:52,547
أنظر إلى الكاميرا
364
00:25:53,108 --> 00:25:54,863
(مرحباً يا (سبلنتر
365
00:25:59,017 --> 00:26:01,116
وهذه هي سلاحفي المفضلة
366
00:26:01,265 --> 00:26:02,647
(ليوناردو)
367
00:26:02,680 --> 00:26:04,337
(رافائيل)
368
00:26:04,454 --> 00:26:05,832
(مايكل أنجلو)
369
00:26:05,924 --> 00:26:07,517
(و(دوناتيلو
370
00:26:09,287 --> 00:26:11,408
أريد رؤيتكم فقط
371
00:26:17,688 --> 00:26:18,981
عرفت هذا
372
00:26:22,717 --> 00:26:26,150
الحارس الليلي، لقد رأيته
لقد رأيتهم...لقد رأيتهم
373
00:26:26,370 --> 00:26:29,296
لقد عرفتهم منذ أن كنت صغيرة
لقد كانوا حيواناتي الأليفة
374
00:26:29,455 --> 00:26:30,875
لقد كانوا حيواناتي الأليفة الصغيرة
375
00:26:30,934 --> 00:26:34,231
ولقد تم تسميتهم باسماء
الرسامين الإيطاليين المعروفين
376
00:26:35,873 --> 00:26:37,820
أمي، أريد العودة للمنزل
377
00:26:41,232 --> 00:26:42,234
هل هو هنا؟
378
00:26:42,299 --> 00:26:43,577
لا أراه
379
00:26:43,754 --> 00:26:44,741
(دوني)
380
00:26:44,921 --> 00:26:47,180
يبين المسح الحراري
أن 74% من المتغيرات
381
00:26:47,280 --> 00:26:49,348
تبين أن إحتمال 61% أنه ليس هنا
382
00:26:49,563 --> 00:26:51,513
إنه ليس هنا يا شباب، إنه ليس هنا
383
00:26:52,882 --> 00:26:56,051
إتبعوني...ببطء
384
00:27:06,023 --> 00:27:09,936
إذن يا رفاق
أليس الأمر واضحاً في تلك الفتاة
385
00:27:13,137 --> 00:27:16,402
(إذا أمسك بنا المعلم (سبلنتر
" فسيرسلنا إلى الـ" هاي-شي
386
00:27:16,565 --> 00:27:20,572
" أنا لن أعود إلى الـ " هاي-شي -
إذا عدنا إلى الـ " هاي-شي " فسيكون هذا بسببك -
387
00:27:20,664 --> 00:27:24,266
حسناً يا أخي، لا يجب أن تقلق علي
أجذب لكم المشاكل بعد الآن
388
00:27:24,366 --> 00:27:25,547
ما قصدك بهذا؟
389
00:27:25,725 --> 00:27:28,573
سوف أرحل لوحدي في أول فرصة سانحة
390
00:27:28,638 --> 00:27:31,729
ولكننا يجب أن ننهي ألبومنا لعيد الميلاد؟
أنت هو المردد
391
00:27:31,829 --> 00:27:33,665
أصمت
392
00:27:40,187 --> 00:27:43,099
لن يذهب لأي مكان
سنبقى معاً
393
00:27:43,564 --> 00:27:46,415
آسف، لقد بصقت في عينيك يا اخي -
يا شباب، يا شباب -
394
00:27:48,057 --> 00:27:49,673
لدينا رفقة
395
00:27:55,774 --> 00:27:56,888
أين كنتم؟
396
00:27:57,398 --> 00:27:58,700
لقد كنا
397
00:27:59,646 --> 00:28:01,746
! لقد نسيت نقع المثبّت
398
00:28:02,480 --> 00:28:04,620
مايكي) يمشي نائماً، (مايكي) نائم)
399
00:28:04,802 --> 00:28:07,561
ويمشي، إنه بريء تماماً
400
00:28:09,271 --> 00:28:11,451
كفى، لقد عصيتم أوامر مباشرة
401
00:28:11,551 --> 00:28:12,796
لماذا صعدتم للأعلى؟
402
00:28:13,150 --> 00:28:14,271
ماذا حصل؟
403
00:28:16,395 --> 00:28:17,418
حسناً
404
00:28:17,903 --> 00:28:20,221
إذا كان هكذا سيكون الحال
405
00:28:20,751 --> 00:28:22,562
" إلى الـ " هاي-شي
406
00:28:34,004 --> 00:28:35,269
(أونيل)
407
00:28:35,397 --> 00:28:37,130
حسناً، ما الأمر المهم الذي
أتيت من أجله
408
00:28:37,192 --> 00:28:38,723
حسناً، هل أنتِ مستعدة؟ -
أجل -
409
00:28:39,149 --> 00:28:40,940
أنتِ تعلمين أني رأيت الحارس -
أجل -
410
00:28:41,106 --> 00:28:43,340
ولكن لم يكن لدي صور أو أدلة لأريكِ إياها
411
00:28:43,354 --> 00:28:45,088
لذا كان الأمر يبدو جنونياً -
أجل -
412
00:28:45,169 --> 00:28:47,609
ولكنني رأيته مجدداً، لم أره
بل رأيتهم
413
00:28:47,791 --> 00:28:49,077
لأنهم أربعة
414
00:28:49,177 --> 00:28:50,169
لم يكن هناك واحد وإنما أربعة
415
00:28:50,215 --> 00:28:52,243
وقد كنت قريبة منهم مثلما
أنت قريبة مني الآن
416
00:28:52,342 --> 00:28:53,388
كيف يبدون؟
417
00:28:54,161 --> 00:28:55,244
سأريكِ
418
00:28:58,160 --> 00:28:59,177
هكذا
419
00:28:59,448 --> 00:29:00,492
مثل السلاحف؟
420
00:29:00,809 --> 00:29:04,617
إنهم ليسوا مثل السلاحف
لأنهم بالفعل سلاحف
421
00:29:04,802 --> 00:29:07,721
إنهم يتجاوزون الستة أقدام
ويتحدثون الإنجليزية
422
00:29:10,083 --> 00:29:11,083
يا إلهي
423
00:29:11,182 --> 00:29:13,607
لقد كنت مستيقضة طوال الليل
أنظري، لقد كنت مستيقضة طوال الليل
424
00:29:14,040 --> 00:29:16,880
كنت أبحث عن جميع الجرائم
التي حدثت في الأشهر الثلاثة الماضية
425
00:29:16,980 --> 00:29:19,616
وهذا الرمز ظهر في كل واحدة منهن
426
00:29:19,676 --> 00:29:21,139
أنظري، في كل واحدة
427
00:29:21,312 --> 00:29:23,598
في هذه، أنظري
هنا...هنا...هنا
428
00:29:23,799 --> 00:29:26,042
هذا رمز قديم ياباني معناه العائلة
429
00:29:26,115 --> 00:29:27,214
يا إلهي
430
00:29:27,976 --> 00:29:29,923
لا أصدق أنك أحضرتني إلى هنا
من أجل
431
00:29:31,183 --> 00:29:32,361
إنه هنا
432
00:29:32,746 --> 00:29:33,892
هذا من مختبر والدي
433
00:29:34,261 --> 00:29:36,496
إنه نفس المختبر حيث هذه الأشياء ولدت
434
00:29:36,808 --> 00:29:38,650
أو صنعت أو حوِّلت
435
00:29:38,866 --> 00:29:40,390
لا أعرف المصطلح ولكن أرجوك
436
00:29:40,535 --> 00:29:43,632
فقط شاهدي هذا وأستمعي لما
أقوله لك، إنه كله مرتبط ببعضه
437
00:29:43,781 --> 00:29:47,506
السلاحف هي الحرّاس
والحرّاس هم هذه السلاحف
438
00:29:47,508 --> 00:29:50,237
بيتزا-هت، جبنة، صلصة طماطم
439
00:29:50,459 --> 00:29:51,867
كل الأشياء التي تحبها
440
00:29:51,982 --> 00:29:55,114
كلها، أنت بحاجة للتغذية
! أو لا
441
00:29:55,179 --> 00:29:56,395
فقط أريد أن أستوضح الأمور
442
00:29:56,362 --> 00:29:57,745
أنت الآن تخبرينني
443
00:29:58,120 --> 00:30:01,933
أن هناك أربع سلاحف ناطقة بطول
ستة أقدام
444
00:30:02,100 --> 00:30:04,806
يجولون في (نيويورك) ولم يرهم
أحد عداك
445
00:30:04,966 --> 00:30:06,164
هذا ما أخبرك به
446
00:30:06,184 --> 00:30:07,834
لا أريد أن أضحك
447
00:30:08,053 --> 00:30:10,425
ولكن هل هناك شيء آخر
يجب معرفته عنهم؟
448
00:30:11,252 --> 00:30:13,607
إنهم نينجا؟ -
آنا آسفة، ماذا؟ -
449
00:30:14,481 --> 00:30:16,942
ويجيدون الكاراتيه -
حسناً، اخرجي من هنا -
450
00:30:21,736 --> 00:30:22,821
(أونيل)
451
00:30:27,906 --> 00:30:28,926
كان سيكون الأمر أسوأ
452
00:30:29,111 --> 00:30:31,507
لقد تم طردي للتو، كيف سيصبح
الامر أسوأ من هذا؟
453
00:30:31,923 --> 00:30:34,882
ربما هذا أمر جيد
ربما يجب أن ترتاحي قليلاً وتعتني بنفسك
454
00:30:35,697 --> 00:30:36,757
سأوصلك
455
00:30:37,161 --> 00:30:38,872
(سأذهب إلى منزل (إريك ساكس
456
00:30:39,099 --> 00:30:40,316
أنا لن أتخلى عن هذه القصة
457
00:30:41,310 --> 00:30:42,582
يجب أن تتخلي عن هذا
458
00:30:43,247 --> 00:30:45,474
مع كل هؤلاء الصحفيين العظماء
الذين عملت معهم
459
00:30:45,637 --> 00:30:46,935
هل تخلوا عن هذا؟
460
00:30:47,273 --> 00:30:49,341
هذا مختلف -
كيف يكون هذا مختلفاً؟ -
461
00:30:50,463 --> 00:30:52,722
كلهم بدأوا من حيث بدأت أنا، أليس كذلك؟
462
00:30:59,479 --> 00:31:02,089
أنا لن أقود شاحنة القناة السادسة
(إلى منزل (ساكس
463
00:31:02,470 --> 00:31:04,310
من سألك أن تفعل هذا؟ -
أنتِ فعلتِ -
464
00:31:04,752 --> 00:31:05,746
وأن تشكريني سيكون جميلاً
465
00:31:05,832 --> 00:31:08,407
ربما في يوم ما ستشكرني أنا
466
00:31:13,308 --> 00:31:16,037
إذاً ما الذي تريدينه من (ساكس)؟ -
أبي كان يعمل لديه -
467
00:31:17,377 --> 00:31:20,249
هو الوحيد القادر أن يخبرني أنني
لست مجنونة
468
00:31:20,349 --> 00:31:21,317
مجنونة عن ماذا؟
469
00:31:21,417 --> 00:31:23,593
لا أريدك أن تسخر مني أيضاً -
(هيا يا (أونيل -
470
00:31:24,087 --> 00:31:25,400
(هذا مقر (فينويك
471
00:31:26,677 --> 00:31:28,237
منطقة خالية من الأحكام
472
00:31:28,392 --> 00:31:29,779
شرنقة الأمان
473
00:31:29,953 --> 00:31:31,200
أتعدني؟
474
00:31:31,400 --> 00:31:33,200
أنا أشعر بالإهانة
إن إقترحت خلاف ذلك
475
00:31:38,990 --> 00:31:41,678
" إحدى عشرة ساعة في الـ " هاي-شي
476
00:31:42,145 --> 00:31:43,183
هل أنتم واثقين
477
00:31:43,324 --> 00:31:47,046
أنه لا أحد منكم يريد إخباري
أين كنتم البارحة؟
478
00:31:47,628 --> 00:31:49,193
أما زلتم صامدين يا شباب؟
479
00:31:50,072 --> 00:31:52,176
(أنا لن أتزعزع إذا لم يتزعزع (دوني
480
00:31:55,759 --> 00:31:58,313
أعاني من غثيان شديد
ولكنني لن اتزعزع
481
00:32:04,486 --> 00:32:06,496
يا شباب أنا في المنطقة
482
00:32:07,367 --> 00:32:09,531
لا يوجد شيء يمكنه زعزعتي حرفياً الآن
483
00:32:11,202 --> 00:32:12,278
بدأت بالتزعزع
484
00:32:13,021 --> 00:32:15,809
بالطبع كلكم تذوقوا الخمس أنواع
بيتزاء بالجبن
485
00:32:16,759 --> 00:32:18,225
ولكن هذه
486
00:32:19,012 --> 00:32:23,127
تجّار الجبن تنبؤ بها منذ قرون
487
00:32:23,227 --> 00:32:25,959
تحفة أصلية لدافينشي
488
00:32:26,283 --> 00:32:27,947
أنا أقدمها لكم
489
00:32:32,178 --> 00:32:35,370
بيتزاء الجبن عام 99
490
00:32:39,043 --> 00:32:40,830
! هذا غير ممكن
491
00:32:41,020 --> 00:32:42,366
مايكي)، إنه فخ)
492
00:32:42,521 --> 00:32:45,518
بيتزاء بهذا التنوع من الجبن
مستحيلة
493
00:32:45,732 --> 00:32:49,961
هل يجب أن تستمع للمكونات؟
هل يجب علي؟
494
00:32:51,643 --> 00:32:52,945
مايكي) إياك وأن تفعل هذا)
495
00:32:54,249 --> 00:32:55,484
! تماسك
496
00:32:56,349 --> 00:32:58,009
لا أعلم حتى ما يعنيه هذا
497
00:33:01,355 --> 00:33:02,424
حسناً...حسناً
498
00:33:02,524 --> 00:33:04,728
لقد غادرنا المنزل لأن
عشيرة القدم كانت تحتجز رهائن
499
00:33:04,800 --> 00:33:08,739
ولكن تولينا أمرهم، وكانت
هناك فتاة تدعى (إبريل أونيل) إلتقطت لنا صورة
500
00:33:09,167 --> 00:33:10,410
ولكننا إهتممنا بالأمر
501
00:33:10,659 --> 00:33:11,746
أبله
502
00:33:12,282 --> 00:33:15,467
كلا، لقد تحقق أسوأ مخاوفي
503
00:33:15,807 --> 00:33:18,806
لا تقلق، (دوني) حذف الصورة
نحن لسنا في خطر
504
00:33:19,388 --> 00:33:23,183
كلا، إنها (إبريل أونيل) من
في خطر
505
00:33:23,875 --> 00:33:26,419
إعثروا على الفتاة، وأحضروها هنا
506
00:33:26,799 --> 00:33:28,156
لكن يا معلم، لقد قلت لا يجب أن
507
00:33:28,256 --> 00:33:30,842
أعثروا على الفتاة -
نعثر على الفتاة -
508
00:33:36,750 --> 00:33:39,077
هذا ما أخبرت (تومسون) به
ولقد طردتني
509
00:33:40,226 --> 00:33:42,610
إذا هم فضائيين؟
510
00:33:43,618 --> 00:33:45,191
كلا، هذا غباء
511
00:33:45,711 --> 00:33:47,015
إنهم زواحف
512
00:33:48,286 --> 00:33:50,196
يساعدون الناس، على ما أظن
513
00:33:52,148 --> 00:33:53,642
! أبطال بنصف صدفة
514
00:33:54,058 --> 00:33:56,557
! حسناً -
هيا، إنه ليس بتلك الدرجة من الجنون -
515
00:33:57,168 --> 00:33:59,448
مملكة الحيوانات مليئة بـ
516
00:34:00,176 --> 00:34:02,140
! لقد رأيت كلباً يقوم بـمشية القمر
517
00:34:07,329 --> 00:34:09,612
(شكراً على التوصيلة يا (فيرن -
أجل، لا مشكلة -
518
00:34:10,801 --> 00:34:14,025
لا شيء أفضل من توصيل فتاة جميلة
إلى منزل رجل غني
519
00:34:22,673 --> 00:34:25,080
مرحباً، أنا (إبريل أونيل) أتيت
(لرؤية (إريك ساكس
520
00:34:39,447 --> 00:34:40,868
إبريل وصل متقدماً هذه السنه
521
00:34:41,035 --> 00:34:43,355
(آسفة لتطفلي عليك هكذا سيد (ساكس -
كلا،كلا -
522
00:34:43,455 --> 00:34:45,776
أرجوك -
شكراً لك -
523
00:34:45,795 --> 00:34:47,153
لقد كنت أعمل على قصة
524
00:34:47,253 --> 00:34:51,012
وعندي أعتقاد أن هناك حراس
يحاربون عشيرة القدم
525
00:34:51,321 --> 00:34:53,852
أعتقد أنك وأبي صنعتموهم
526
00:34:55,769 --> 00:34:56,964
لست واثقاً
527
00:34:57,000 --> 00:35:00,451
أرجوك أخبرني كل ما تعرفه
عن مشروع النهضة
528
00:35:06,402 --> 00:35:09,047
حسناً، لقد كان حلماً
529
00:35:10,512 --> 00:35:12,108
حلم مات مع والدك
530
00:35:12,208 --> 00:35:13,392
ماذا لو لم يكن ميتاً؟
531
00:35:13,873 --> 00:35:14,974
هذا مستحيل
532
00:35:15,847 --> 00:35:17,867
فقدت جميع الأبحاث بسبب الحريق
533
00:35:21,046 --> 00:35:24,093
لقد قضيت 15 سنة الماضية
أحاول أن أسترجع النتائج
534
00:35:24,609 --> 00:35:26,793
لم تفقد كل شيء في الحريق
535
00:35:38,724 --> 00:35:40,740
هذا ليس حقيقياً -
إنه حقيقي -
536
00:35:41,079 --> 00:35:42,720
لقد رأيت الأربعة كلهم
537
00:35:44,142 --> 00:35:47,030
هل حقاً تريدين أن تعرفي
كل شيء عن مشروع النهضة؟
538
00:35:47,307 --> 00:35:49,430
أجل -
تعالي معي -
539
00:35:50,319 --> 00:35:53,583
لقد ولدت في اليابان
" في قاعدة عسكرية في " أوكناهو
540
00:35:55,041 --> 00:35:56,521
" أبي رحل إلى " فيتنام
541
00:35:58,106 --> 00:35:59,297
ولم يعد
542
00:35:59,416 --> 00:36:01,741
لقد كنت دخيلاً في بلاد أجنبية
543
00:36:03,833 --> 00:36:04,961
وحش
544
00:36:05,061 --> 00:36:07,290
لقد كنت طفلاً ضعيفاً وبلا أمل
545
00:36:07,486 --> 00:36:10,909
حتى أخذني معلم محلي
وإعتنى بي
546
00:36:11,560 --> 00:36:12,718
لقد أنقذني
547
00:36:13,000 --> 00:36:15,763
وعلمني دروساً شاركتها مع والدك
548
00:36:15,934 --> 00:36:17,469
" في القرن التاسع في " اليابان
549
00:36:18,450 --> 00:36:20,336
حاكم شرير حكم البلاد
550
00:36:20,903 --> 00:36:22,354
وسمّم مخزون الماء
551
00:36:22,828 --> 00:36:24,477
بدأت على يديه القرون المظلمة
552
00:36:24,485 --> 00:36:27,267
الموت والأمراض
والمعاناة بدأت بالتفشي
553
00:36:27,467 --> 00:36:28,648
لا يختلف عن عشيرة القدم
554
00:36:29,095 --> 00:36:30,965
وما يريدوا فعله بمدينتنا
555
00:36:31,228 --> 00:36:34,101
وفي يوم ما، ظهر بطل
556
00:36:34,300 --> 00:36:35,548
كيميائي عظيم
557
00:36:35,870 --> 00:36:39,078
إكتشف الترياق لسم الحاكم الشرير
558
00:36:39,499 --> 00:36:42,527
عالج الجميع...من شره
559
00:36:43,931 --> 00:36:46,797
والدك وأنا كنا نحاول صنع
ذلك العلاج
560
00:36:46,891 --> 00:36:48,285
طورنا طفرة
561
00:36:48,868 --> 00:36:53,330
قادرة على تحفيز
الإصلاح الذاتي على المستوى الخلوي
562
00:36:55,323 --> 00:36:56,945
ما الذي كنتم ستفعلونه بها؟
563
00:37:01,005 --> 00:37:02,526
" تخيلي مدينة " نيويورك
564
00:37:04,877 --> 00:37:06,352
أصبحت ضحية لهجوم كيميائي
565
00:37:06,720 --> 00:37:09,583
هذا الطفرة ستكون قادرة على
عكس التأثير
566
00:37:10,818 --> 00:37:13,387
وتنقذ المدينة والناس
567
00:37:13,487 --> 00:37:17,002
تلك العينات، تلك السلاحف
568
00:37:17,180 --> 00:37:22,775
يجري في دمائها آخر عينة
من هذه الطفرة
569
00:37:22,909 --> 00:37:25,219
وأنا كنت أظن في اللحظات الماضية
570
00:37:26,656 --> 00:37:28,208
أننا فشلنا
571
00:37:28,906 --> 00:37:30,975
لقد ظننت أنهم ماتوا في الحريق، كيف؟
572
00:37:32,350 --> 00:37:33,846
كيف تمكنوا من العيش؟
573
00:37:34,095 --> 00:37:35,612
لأنني أنقذتهم
574
00:37:37,806 --> 00:37:39,308
بالطبع فعلتِ
575
00:37:40,544 --> 00:37:44,226
إبريل)، هذا الطفرة تحتوي على قوة)
576
00:37:46,276 --> 00:37:48,363
تتخطى أكثر الآمال
577
00:37:49,592 --> 00:37:52,050
إذا إحتجتي لأي شيء
578
00:37:53,039 --> 00:37:54,267
أنا موجود
579
00:37:55,797 --> 00:37:57,694
لنعمل معاً، لنعثر عليهم
580
00:37:58,415 --> 00:38:01,205
مسار البشرية قد يعتمد عليهم
581
00:38:02,673 --> 00:38:04,436
سأريك طريق الخروج
582
00:38:18,591 --> 00:38:20,351
(لقد تم إختراقك على يد (دوناتيلو
583
00:38:20,451 --> 00:38:22,128
هل تتذكرينني؟، السلحفاة
حسناً
584
00:38:22,516 --> 00:38:24,623
كفى كلاماً عني، أخبرناك أننا سنجدك
585
00:38:24,754 --> 00:38:26,867
قابلينا هنا، وتعالي لوحدك أو
586
00:38:27,117 --> 00:38:31,847
! أو سيتم معاقبتك، كفى
587
00:38:44,068 --> 00:38:45,301
! مرحباً
588
00:38:47,719 --> 00:38:49,425
أخبرتموني أن آتي إلى هنا
589
00:38:50,158 --> 00:38:52,198
لم أحضر معي أحداً
590
00:38:53,398 --> 00:38:55,609
حسناً، هل أنت (إبريل أونيل)؟
591
00:38:56,542 --> 00:38:58,981
الإنتهاء من عملية مسح القرنية
...مسح، مسح، مسح،
592
00:38:59,065 --> 00:39:00,022
المسح إنتهى
593
00:39:00,105 --> 00:39:01,776
إنها هي...إنها هي
يا شباب إنها هي
594
00:39:01,876 --> 00:39:03,139
(بالطبع إنها هي يا (دوني
595
00:39:03,522 --> 00:39:06,364
! مرحباً
أنا سعيد أنك تمكنتي من الحضور
596
00:39:07,379 --> 00:39:09,587
هناك شخص مهم نريد أن نعرفك به
597
00:39:09,825 --> 00:39:11,116
! ولكن أولاً
598
00:39:12,714 --> 00:39:15,026
أجل، مرحباً بكِ في كوخي يا فتاة
599
00:39:15,423 --> 00:39:16,213
أين نحن؟
600
00:39:16,299 --> 00:39:18,536
انها قلعتنا المعزولة -
مدرسة هوجوروتس ملكنا -
601
00:39:18,675 --> 00:39:22,210
أكاديمة إكزيفير ملكنا -
الجيل الثاني من قبة الفنون العجيبة -
602
00:39:23,729 --> 00:39:25,331
هل نحن في المجارير؟
603
00:39:25,431 --> 00:39:27,382
! كلا -
تقنياً أجل -
604
00:39:27,482 --> 00:39:29,524
أجل، إنها المجارير
605
00:39:30,848 --> 00:39:32,739
(أنتِ أحضرتنا إلى هنا يا (إبريل
606
00:39:39,466 --> 00:39:40,530
! (سبلنتر)
607
00:39:40,630 --> 00:39:43,143
! إنها تعرف اسمه -
هل أخبرتها باسمه؟ -
608
00:39:43,467 --> 00:39:45,331
ربما هي جيداي
609
00:39:47,721 --> 00:39:49,168
إقتربي
610
00:39:56,544 --> 00:39:58,098
لقد مضى وقت طويل
611
00:40:02,182 --> 00:40:05,202
أنت تمتلكين نفس عيون والدك
612
00:40:07,689 --> 00:40:09,414
لست أفهم
613
00:40:09,514 --> 00:40:10,741
لا تخافي
614
00:40:11,495 --> 00:40:13,521
سأشرح لكِ كل شيء
615
00:40:14,279 --> 00:40:15,884
! هذا جنون
616
00:40:44,153 --> 00:40:45,802
لماذا أنت هنا؟
617
00:40:47,116 --> 00:40:48,429
أيها الطالب
618
00:40:51,889 --> 00:40:53,788
لقد حدثت معجزة
619
00:40:56,744 --> 00:40:59,663
الحراس الذين كانوا يسببون لنا المتاعب
620
00:41:02,292 --> 00:41:04,240
انهم العينات
621
00:41:06,270 --> 00:41:11,124
تلك المخلوقات الصغيرة القذرة
التي ظننا اننا فقدناها في الحريق
622
00:41:13,191 --> 00:41:15,326
(انهم على قيد الحياة ايها المعلم (شريدر
623
00:41:16,561 --> 00:41:18,945
ولقد كبروا واصبحوا شيئاً
624
00:41:19,717 --> 00:41:21,083
قوياً
625
00:41:23,417 --> 00:41:26,100
لن يكون سهلاً القبض عليهم
ولكن ان استطعنا
626
00:41:27,212 --> 00:41:30,500
يمكننا أخيراً متابعة الخطة
التي خططنا لأجلها منذ سنوات عديدة
627
00:41:30,954 --> 00:41:36,262
جيشي سيصبح خارقاً، وأنت
ستحصل على مالك
628
00:41:36,362 --> 00:41:37,718
المدينة ستكون ملكنا
629
00:41:41,923 --> 00:41:43,378
أعثر عليهم
630
00:41:44,371 --> 00:41:46,411
إبنة (أونيل) هي الوحيدة التي عثرت عليهم
631
00:41:46,534 --> 00:41:50,046
وهي الوحيدة التي ستقودنا إليهم
632
00:41:56,867 --> 00:41:59,044
لقد وجدناهم، نحن نخترق أمن التغطية
633
00:42:10,862 --> 00:42:13,046
(إسمعيني بتمعن يا (إبريل
634
00:42:13,718 --> 00:42:17,961
لا أتذكر ماذا حدث قبل
العيش في ذلك المختبر
635
00:42:18,613 --> 00:42:21,703
تلك الليلة المحتومة بدأت كأي ليلة عادية
636
00:42:22,409 --> 00:42:24,704
ساكس) قام بحقننا)
637
00:42:25,146 --> 00:42:28,456
وأباك كان يتأكد أن مؤشراتنا الحيوية قوية
638
00:42:29,350 --> 00:42:31,157
وأنت كما كنت دائماً
639
00:42:31,316 --> 00:42:33,463
توفرين لنا معاملة خاصة
640
00:42:34,101 --> 00:42:36,265
بعدما ناموا الأخوة
641
00:42:36,365 --> 00:42:38,655
سمعت أصوات صاخبة
642
00:42:44,985 --> 00:42:49,145
لقد كانت رائحة الدخان وصوت الإنذار
643
00:42:49,605 --> 00:42:53,772
والدك إكتشف حقيقة الرجل الذي
كان يعمل لديه
644
00:42:54,072 --> 00:42:56,050
لقد أشعل الحريق في المختبر
645
00:42:56,315 --> 00:43:01,105
لقد قضى آخر أنفاسه في محاولة
(تدمير خطة (شريدر
646
00:43:01,375 --> 00:43:03,115
لقد كنت مرتعباً
647
00:43:03,450 --> 00:43:05,844
ثم بعد ذلك أنتِ ظهرتي
648
00:43:09,770 --> 00:43:11,909
وأخذتنا إلى مكان آمن
649
00:43:13,467 --> 00:43:15,839
لم يكن لدي صوت في ذلك الوقت
650
00:43:16,794 --> 00:43:20,090
(ولكنني أشكرك الآن يا (إبريل
651
00:43:25,733 --> 00:43:29,171
إنتقلنا في المجارير حتى عثرت
على هذا المكان
652
00:43:30,397 --> 00:43:34,370
ومن ثم الطفرة المحقونة في دمائنا
653
00:43:34,470 --> 00:43:38,354
بدأت في تغييرنا بطرق مذهلة
654
00:43:38,624 --> 00:43:41,666
لقد رأيت كم أحبك والدك
655
00:43:42,354 --> 00:43:46,297
وعلمت أنني يجب أن أعطي نفس
ذلك الحب للسلاحف
656
00:43:46,789 --> 00:43:51,654
لقد أصبحت والدهم، وهم أصبحوا أبنائي
657
00:43:53,172 --> 00:43:57,567
ككل الأولاد، لقد انجذبوا إلى
ملهيات الحضارة
658
00:43:58,551 --> 00:44:02,078
وقد علمت أنه في يوم ما
سيرغبون في إكتشاف العالم العلوي
659
00:44:12,270 --> 00:44:14,792
كانوا سيكونون سخرية
660
00:44:16,556 --> 00:44:18,934
لقد كانوا بحاجة أن يتعلموا كيف يحموا أنفسهم
661
00:44:19,097 --> 00:44:20,962
فكرياُ وجسدياً معاً
662
00:44:21,821 --> 00:44:23,509
" هل تريدون لعب " باك-باك
663
00:44:24,724 --> 00:44:25,660
واحد
664
00:44:25,744 --> 00:44:26,841
اثنان
665
00:44:27,008 --> 00:44:28,017
ثلاثة
666
00:44:28,178 --> 00:44:29,394
(إلى أين أنت ذاهب يا (راف
667
00:44:29,489 --> 00:44:32,205
هيا، لا يمكنني فعلها بنفسي
أحتاج إلى أربعتكم
668
00:44:33,930 --> 00:44:36,236
(هذا غباء، مثلك يا (مايكي
669
00:44:39,243 --> 00:44:41,865
أرأيت هذه الحركات؟ -
مهما يكن يا رجل -
670
00:44:46,985 --> 00:44:49,843
ومن ثم وجدت طريقة
671
00:44:52,173 --> 00:44:54,479
أولاً، سأعلم نفسي
672
00:44:54,625 --> 00:44:56,727
الطرق التلقيدية لفن النينجا
673
00:45:05,677 --> 00:45:07,431
والأخوة اتبعوا تعاليمي
674
00:45:08,224 --> 00:45:10,430
بتسارع مذهل
675
00:45:17,388 --> 00:45:18,931
! ما الخطب يا رجل
أتريد بعضاً من هذا؟
676
00:45:19,012 --> 00:45:22,408
أنا شبح، أنا هنا
والآن أنا هنا، مثل الظلال
677
00:45:22,844 --> 00:45:25,548
أنا تنين الظلال الناري
678
00:45:27,567 --> 00:45:30,079
موهبتهم كانت أيضاً شغفهم
679
00:45:30,765 --> 00:45:35,457
كانوا يعيشون، ويتنفسون
ويحلمون كل الأشياء بالفنون القتالية
680
00:45:49,229 --> 00:45:51,845
ومن ثم أصبحوا جاهزين
681
00:45:53,194 --> 00:45:56,745
سيف الكاتانا، أنبل السيوف
682
00:45:57,063 --> 00:45:59,230
إنه سلاح القائد
683
00:46:06,547 --> 00:46:11,128
كل ما كانوا عليه، وكل ما أصبحوا عليه
684
00:46:12,173 --> 00:46:18,770
أصبح ممكناً بسبب الشجاعة
التي اظهرتها في تلك الليلة المحتومة
685
00:46:23,447 --> 00:46:25,110
لقد كنت طفلة صغيرة
686
00:46:26,414 --> 00:46:29,070
ولقد أعطيتنا الحرية
687
00:46:29,231 --> 00:46:31,253
في حين الآخرين سيتركوننا في أقفاص
688
00:46:31,321 --> 00:46:32,441
! مهلاً لحظة يا أبي
689
00:46:32,618 --> 00:46:34,974
طوال هذه السنوات وأنت تخبرنا
أنه تم إنقاذنا من الحريق
690
00:46:35,062 --> 00:46:38,277
على يد روح حارسة عظيمة
" الـ" هوجوشا
691
00:46:38,739 --> 00:46:40,191
هذا صحيح
692
00:46:40,494 --> 00:46:43,508
" هذه هي الـ" هوجوشا
693
00:46:44,981 --> 00:46:45,990
ماذا؟
694
00:46:58,157 --> 00:47:00,579
" صديقتي المقربة هي الـ" هوجوشا
695
00:47:04,948 --> 00:47:07,808
لحسن الحظ، لقد تمكن المهندسين من إحداث فارق
696
00:47:08,542 --> 00:47:10,661
في تطوير التقنية في درعك
697
00:47:11,025 --> 00:47:12,660
أخذناه إلى مرحلة متقدمة
698
00:47:12,924 --> 00:47:15,361
بملئ الفراغات بين الشكل التقليدي
699
00:47:16,668 --> 00:47:18,443
والحربي الحديث
700
00:47:23,439 --> 00:47:26,208
الليلة، سأتعشى على حساء السلاحف
701
00:47:29,025 --> 00:47:30,467
لماذا أحضرتني إلى هنا؟
702
00:47:30,637 --> 00:47:33,097
لنعرف من أخبرته بوجودنا
703
00:47:34,116 --> 00:47:35,841
لم يصدقني أحد
704
00:47:36,687 --> 00:47:38,193
(ما عدا (إريك ساكس
705
00:47:39,913 --> 00:47:43,712
ساكس)، تماماً من ما كنت متخوفاً منه)
706
00:47:45,139 --> 00:47:47,518
ساكس) ليس صديقاً)
707
00:47:48,761 --> 00:47:50,766
لقد تم تسميم روحه
708
00:47:50,929 --> 00:47:53,042
بتأثير من معلم شرير
709
00:47:54,098 --> 00:47:55,732
(شريدر)
710
00:47:56,373 --> 00:47:59,915
" شريدر) ربى (ساكس) في " اليابان)
711
00:48:00,183 --> 00:48:01,837
إنه بمثابة والده
712
00:48:02,190 --> 00:48:04,668
ساكس) سيفعل أي شيء من أجل سيده)
713
00:48:06,651 --> 00:48:08,097
! (ساكس) و(شريدر)
714
00:48:08,467 --> 00:48:10,007
إذاً لم لسنا في الخارج نصطادهم؟
715
00:48:10,107 --> 00:48:13,866
لأنه يا (رافائيل)، (شريدر) محارب متقن
716
00:48:14,060 --> 00:48:16,129
الذي وحشيته لا يمكن مجابهتها
717
00:48:16,909 --> 00:48:18,982
وأنتم مجرد مراهقين
718
00:48:21,421 --> 00:48:25,011
الطفرة في دمائكم لها قيمة عظيمة
بالنسبة لهم
719
00:48:26,830 --> 00:48:29,914
وبما أن (ساكس) تأكد أنكم على
قيد الحياة
720
00:48:31,430 --> 00:48:34,990
خوفي أنهم سيحضرون القتال إلينا
721
00:48:35,966 --> 00:48:37,196
! كلا
722
00:48:51,011 --> 00:48:53,384
لقد تم إختراق محيطنا، لدينا دخلاء
723
00:48:57,453 --> 00:48:59,128
كلا كلا، نتعرض لإختراقان
724
00:48:59,512 --> 00:49:00,938
حجرة المروحة، وجدار الأسلحة
725
00:49:01,084 --> 00:49:04,623
مايكي) و(راف)، إلى اليمين)
! دوني) ستأتي معي، يجب أن نذهب، هيا هيا)
726
00:49:04,816 --> 00:49:06,290
سأقوم بتثبيت المتفجرات
727
00:49:08,695 --> 00:49:10,487
تم التفعيل، ستنفجر بعد 10 ثواني
728
00:49:14,075 --> 00:49:17,414
بدون ذخيرة حية، سهام تخدير فقط -
سنأخذهم أحياء -
729
00:49:18,325 --> 00:49:21,349
كلا ! تراجعوا
730
00:49:23,462 --> 00:49:24,801
! (دوني)
731
00:49:46,396 --> 00:49:48,481
ها هم، خدّروهم
732
00:49:48,725 --> 00:49:52,505
لديهم أسهم تخدير -
إذاً لا تدعهم يصيبوا بشرتك -
733
00:50:03,579 --> 00:50:05,947
ما الأخبار يا شباب؟
أتظنون أنه يمكنكم تولي هذا؟
734
00:50:11,077 --> 00:50:13,244
! لقد قصدت فعل هذا
! لقد قصدت فعله
735
00:50:22,188 --> 00:50:24,637
لدينا إختراق من حجرة المروحة -
راف)، تولى أمر حجرة المروحة) -
736
00:50:24,737 --> 00:50:26,836
لماذا تملي علي ما أفعله؟
737
00:50:27,845 --> 00:50:29,593
فقط إذهب -
(مايكي) -
738
00:50:29,967 --> 00:50:32,894
يجب أن نخرج (إبريل) من هنا، الآن -
سأتولى هذا -
739
00:50:36,879 --> 00:50:39,270
إبريل)، تعالي معي)
لدي مكان آمن لكي لتختبئي فيه
740
00:50:39,610 --> 00:50:42,585
وإذا كنت عطشة، لدي بعض الشراب
وعصير البرتقال خلف الثلاجة
741
00:50:43,575 --> 00:50:45,212
! (لا تخبري (راف
742
00:50:54,262 --> 00:50:56,017
(شريدر)
743
00:51:00,560 --> 00:51:05,327
طوال هذه السنوات وأنا أحاول صنع
الطفرة
744
00:51:05,667 --> 00:51:09,938
وأنت... أنت فقط سلمتها لي
745
00:51:12,258 --> 00:51:16,104
أنت لن تمد يدك إلى أبنائي
746
00:51:22,228 --> 00:51:23,931
! أبنائك
747
00:51:27,038 --> 00:51:29,093
أتظن أنك والدهم؟
748
00:51:35,105 --> 00:51:38,453
جيد جداً...أيها الجرذ
749
00:52:52,018 --> 00:52:53,109
! معلمي
750
00:52:59,511 --> 00:53:00,659
! (دوني)
751
00:53:01,245 --> 00:53:03,571
(تماسك يا (ليو
سأتيك حالاً
752
00:53:25,123 --> 00:53:28,275
أيتها الفتاة الغبية -
! (إبريل) -
753
00:53:49,281 --> 00:53:52,177
! أيها المعلم -
كلا يا بني، تراجع -
754
00:54:01,876 --> 00:54:03,144
! أيها المعلم
755
00:54:08,463 --> 00:54:10,818
! أيها المعلم
أبي...أبي، ما الذي تفعله؟
756
00:54:11,529 --> 00:54:13,452
اختبىء
757
00:54:15,245 --> 00:54:17,793
كلا، كلا -
أنقذ نفسك -
758
00:54:45,047 --> 00:54:47,264
أيها الأطفال، ارموا أسلحتكم
759
00:54:47,807 --> 00:54:52,880
! وإلا...سيموت والدكم
760
00:55:36,562 --> 00:55:38,851
أين الرابع؟ -
لقد مات -
761
00:55:40,036 --> 00:55:42,006
! دمروا هذا المكان
762
00:55:49,173 --> 00:55:50,347
استمروا بالتحرك
763
00:55:53,503 --> 00:55:54,770
كونوا أقوياء
764
00:55:55,215 --> 00:55:58,585
تذكروا... الألم فقط في العقل
765
00:56:14,729 --> 00:56:17,458
هيا، تحرك تحرك
766
00:56:46,267 --> 00:56:47,895
! (سبلنتر)
767
00:57:18,400 --> 00:57:20,023
! أيها المعلم
768
00:57:25,470 --> 00:57:27,582
لنأخذه إلى غرفة المعالجة
769
00:57:34,684 --> 00:57:36,142
الطرد آمن
770
00:57:36,689 --> 00:57:40,076
نحن نحمل 3 عينات وسنصل إلى المنزل
بعد حوالي40 دقيقة
771
00:57:42,782 --> 00:57:44,570
جهزوا وحدات الإحتواء
772
00:57:45,258 --> 00:57:49,072
بداخل تلك السلاحف يوجد أهم
مركّب على كوكب الأرض
773
00:57:51,282 --> 00:57:52,458
الطفرة
774
00:57:52,665 --> 00:57:55,910
وسوف نمتص حتى آخر قطرة
من دمائهم لنحصل عليها
775
00:57:56,071 --> 00:57:57,842
حتى إذا قتلهم هذا
776
00:57:59,249 --> 00:58:00,756
أحضري حقيبة الإسعافات الأولية
777
00:58:00,945 --> 00:58:02,122
في الدرج
778
00:58:05,330 --> 00:58:06,804
حسناً, حسناً
779
00:58:13,633 --> 00:58:15,214
(رافائيل)
780
00:58:16,162 --> 00:58:17,177
أنا هنا
781
00:58:19,103 --> 00:58:21,480
يجب أن تنقذ إخوتك
782
00:58:22,519 --> 00:58:24,285
(وتوقف (شريدر
783
00:58:24,757 --> 00:58:26,091
! معلمي
784
00:58:33,685 --> 00:58:36,253
إنه يشبه جهاز تعقب -
(إنه (دوناتيلو -
785
00:58:37,771 --> 00:58:39,628
(إذهب يا (رافائيل
786
00:58:40,307 --> 00:58:42,572
لنذهب لإنقاذ إخوتي
787
00:58:55,865 --> 00:58:57,210
نحتاج إلى توصيلة
788
00:59:05,087 --> 00:59:07,630
! (أونيل) -
فيرن) أريدك أن تقابلني) -
789
00:59:07,985 --> 00:59:09,923
في زقاق كورتلاند
بعد عشر دقائق، أرجوك
790
00:59:10,300 --> 00:59:13,023
لماذا؟ -
لا يمكنني اخبارك على الهاتف -
791
00:59:13,273 --> 00:59:14,379
عدني أنك ستأتي
792
00:59:14,578 --> 00:59:17,842
ما الذي تقصدينه أنه لا يمكنك إخباري
على الهاتف؟ أنتِ إتصلتي
793
00:59:23,287 --> 00:59:25,407
حسناً، أنتِ تحتاجينني الآن
794
00:59:27,278 --> 00:59:29,169
سألعب لعبتك الصغيرة
795
00:59:39,462 --> 00:59:41,703
ما خطب القبعة؟ -
خطب القبعة -
796
00:59:41,704 --> 00:59:43,871
لا أعلم، إنها لصديق لي
إنه مجرد أبله
797
00:59:44,947 --> 00:59:46,764
ما الذي تريدين فعله
نذهب إلى وسط المدينة؟
798
00:59:46,833 --> 00:59:48,627
إريك ساكس) يعمل لدى عشيرة القدم)
799
00:59:48,685 --> 00:59:51,206
ولقد قبضوا للتو على السلاحف الحراس
وأخذوهم إلى بيته
800
00:59:51,243 --> 00:59:52,610
(يجب أن نذهب، هيا يا (فيرن
801
00:59:52,781 --> 00:59:55,193
أجل...أجل، السلاحف
802
00:59:55,251 --> 00:59:57,942
لقد نسيت، الأمر أصبح محرجاً
803
01:00:00,044 --> 01:00:03,459
كلانا أشخاص بالغين
وكلانا مظهره جيد
804
01:00:03,649 --> 01:00:05,389
أنت أفضل على ما يبدو
805
01:00:06,496 --> 01:00:07,446
قصدي هو
806
01:00:07,556 --> 01:00:10,500
لا يجب أن نختلق أعذار لكي نتسكع معاً -
ماذا؟ -
807
01:00:10,531 --> 01:00:12,431
تريدين قضاء بعض الوقت برفقتي
أنا أريد ذلك ايضاً
808
01:00:12,447 --> 01:00:14,661
يجب أن نذهب إلى منزل (ساكس) الآن
(هيا يا (فيرن
809
01:00:14,681 --> 01:00:17,360
(هذا ما أتحدث عنه، منزل (ساكس
والحرّاس
810
01:00:17,625 --> 01:00:18,866
قد السيارة
811
01:00:24,973 --> 01:00:26,339
أنت سلحفاة متحدثة
812
01:00:27,039 --> 01:00:30,724
أجل، أنا سلحفاة متحدثة
وأنت بشري مغفل
813
01:00:30,803 --> 01:00:33,051
والآن بما إننا إنتهينا من هذا، انطلق
814
01:00:37,694 --> 01:00:40,254
لم يتهمني أحد أنني مغفل ولكن
815
01:00:40,444 --> 01:00:41,175
أنا آسف
816
01:00:42,657 --> 01:00:44,859
كيف دخلت؟ كيف دخل إلى؟
817
01:01:04,503 --> 01:01:05,504
يا إلهي
818
01:01:08,923 --> 01:01:11,235
هذا لا يصدق، دعوني أنظر إليكم
819
01:01:12,733 --> 01:01:14,497
أنا شخص صعب أن يتعجب من شيء ولكن
820
01:01:15,574 --> 01:01:16,670
...هذا
821
01:01:22,315 --> 01:01:25,559
ونحن كنا سنستخدم أرانب
هل يمكنك التخيّل؟
822
01:01:26,266 --> 01:01:30,169
كل ما أردنا فعله هو صنع ترياق
823
01:01:32,100 --> 01:01:33,260
من أجل ماذا؟
824
01:01:35,287 --> 01:01:37,098
قل هذا مجدداً، أريد أن أسمع صوتك
825
01:01:37,539 --> 01:01:38,897
من أجل ماذا؟
826
01:01:40,751 --> 01:01:43,405
حسناً، لدينا خطة
827
01:01:44,596 --> 01:01:47,554
خطة مستعدين أن نعمل عليها
828
01:01:48,029 --> 01:01:49,085
اليوم
829
01:01:50,604 --> 01:01:52,707
(سأريكم، (كراي
830
01:01:53,370 --> 01:01:54,691
أريهم
831
01:01:58,014 --> 01:01:59,839
(أتعلمون برج مبنى (ساكس
832
01:02:00,021 --> 01:02:02,211
الذي يحمل تلك القبة الكبيرة في الأعلى
833
01:02:02,887 --> 01:02:07,771
تلك القمة مملوءة بأطنان
من المواد السامة
834
01:02:09,898 --> 01:02:13,277
مواد سيئة...سيئة لهذه الدرجة
835
01:02:17,072 --> 01:02:21,771
بعد بضع ساعات، (شريدر) سيطلق
كل هذه المواد
836
01:02:22,010 --> 01:02:23,444
على المدينة كلها
837
01:02:23,644 --> 01:02:25,644
أعداد الوفيات سوف تهز حكومات العالم
كلها
838
01:02:27,956 --> 01:02:32,815
" في ثلاثين يوماً، مدينة " نيويورك
ستصبح منطقة حظر
839
01:02:34,746 --> 01:02:37,447
وهنا يبدأ دور شركتي
840
01:02:39,668 --> 01:02:41,432
سوف أنقذ الجميع
841
01:02:42,026 --> 01:02:47,563
بالترياق المصنوع من الطفرة التي
تجري دمائكم
842
01:02:49,067 --> 01:02:53,089
وحينها سوف ترسل الحكومات لشركة
ساكس " شيكاً "
843
01:02:54,089 --> 01:02:55,344
وسوف أصبح غنياً
844
01:02:55,444 --> 01:02:57,628
مثل غني أحمق
845
01:02:59,259 --> 01:03:03,033
شريدر) سيجبر المدينة للعيش)
على قوانيننا الخاصة
846
01:03:06,068 --> 01:03:08,010
نحن سنصبح آلهة
847
01:03:12,199 --> 01:03:14,927
لقد فكرت...لقد فكرت بعدم تعلم فن النينجا
848
01:03:15,774 --> 01:03:20,152
لقد تعلمت اليوجا لحوالي 10 أيام
حتى في مرحلة ما، خلعت ركبتي
849
01:03:20,352 --> 01:03:21,540
ها هي البوابة -
تلك هي -
850
01:03:24,909 --> 01:03:25,961
إصطدم بالبوابة
851
01:03:26,064 --> 01:03:29,893
أصطدم بالبوابة؟ هذه الشاحنة ملك للقناة السادسة -
لقد قلت إصطدم بالبوابة -
852
01:03:30,050 --> 01:03:32,365
حسناً، فليتمسك الجميع
853
01:03:37,149 --> 01:03:38,372
! يا للهول
854
01:03:59,405 --> 01:04:00,891
إتبعوني
855
01:04:05,096 --> 01:04:07,796
"سآخذ هذه الإسطوانة إلى " نيويورك
لكي أسحب الطفرة
856
01:04:08,013 --> 01:04:10,169
تأكد أن تستنزف كل دمائهم
857
01:04:13,065 --> 01:04:15,541
حان وقت أخذ قضمة من التفاحة الكبيرة
858
01:04:31,773 --> 01:04:33,147
! (ليو)
859
01:04:39,546 --> 01:04:41,102
في الوقت المناسب
860
01:04:46,704 --> 01:04:48,169
(رافائيل)
861
01:04:49,406 --> 01:04:51,626
أنا سعيد بإنضمامك إلينا
862
01:04:52,570 --> 01:04:55,409
القفص الرابع سيكون لك
863
01:05:06,319 --> 01:05:08,158
هذا مؤلم للغاية
864
01:05:28,114 --> 01:05:31,113
الجرذ لم يعلمك جيداً
865
01:05:32,991 --> 01:05:35,428
(رافائيل) -
أنتِ -
866
01:05:36,430 --> 01:05:38,191
أبق تركيزك علي
867
01:05:43,515 --> 01:05:48,887
ثلاثة...أربعة سلاحف كاملة
وواحد يقاتل ساموراي آلي...لم لا؟
868
01:05:55,923 --> 01:05:57,040
(دوني)
869
01:06:00,874 --> 01:06:03,317
دوني)، ماذا أفعل؟)
870
01:06:05,891 --> 01:06:07,041
أدرينالين
871
01:06:08,704 --> 01:06:09,736
أدرينالين
872
01:06:11,457 --> 01:06:12,489
حسناً
873
01:06:12,889 --> 01:06:13,938
حسناً
874
01:06:17,666 --> 01:06:19,127
أدرينالين
875
01:06:27,274 --> 01:06:28,938
سوف يقضي عليه
876
01:06:35,804 --> 01:06:37,805
إستيقضوا
877
01:06:43,390 --> 01:06:44,906
إنه يعمل
878
01:06:56,364 --> 01:06:58,333
أظن أنه يجب أن نبتعد
879
01:07:11,801 --> 01:07:14,144
أحس بشعور رائع، أحس وكأنني أريد
أن أركض
880
01:07:14,459 --> 01:07:17,896
أشعر وكأنني أريد التنظيف
من يريد تنظيف الغرفة؟ أنا أريد تنظيف الغرفة
881
01:07:19,140 --> 01:07:20,787
(يجب أن ننقذ (راف
882
01:07:23,443 --> 01:07:27,726
هل أنت بخير...هل أنت بخير
هل أنت بخير
883
01:07:28,139 --> 01:07:30,101
! تعالي، هيا
884
01:07:30,211 --> 01:07:31,457
يجب أن نذهب؟ -
إلى أين؟ -
885
01:07:31,557 --> 01:07:32,981
! " برج ساكس ! ... مدينة " نيويورك
! تايمز سكوير
886
01:07:33,081 --> 01:07:35,397
شريدر) سوف يطلق السم) -
سوف يسمم المدينة -
887
01:07:35,766 --> 01:07:38,769
و(ساكس) سوف يبيع الترياق -
المصنوع من الطفرة في دمائنا -
888
01:07:38,869 --> 01:07:40,842
لذا يجب أن نذهب الآن -
جيد -
889
01:07:41,052 --> 01:07:42,265
لنفعلها من أجل المعلم
890
01:07:42,457 --> 01:07:46,373
حسناً لنذهب
! فليهدأ الجميع، أنظروا كم أنا هادئ
891
01:07:50,283 --> 01:07:51,695
لنتحرك، هيا
892
01:07:53,541 --> 01:07:54,823
ساكس) يحلق جواً)
893
01:07:55,352 --> 01:08:00,116
الوقت للوصول إلى " منهاتن" جواً يستغرق 19 دقيقة -
(أخرجنا من هنا يا (دوني -
894
01:08:04,853 --> 01:08:06,348
يا إلهي، لديهم أسلحة
895
01:08:06,863 --> 01:08:08,514
إنبطحوا، إنبطحوا
896
01:08:16,524 --> 01:08:17,716
هل أنتم بخير؟
897
01:08:17,900 --> 01:08:20,173
نحن مضادين للرصاص -
جميل -
898
01:08:23,342 --> 01:08:25,046
هل يمكنك قيادة تلك الشاحنة؟ -
أجل -
899
01:08:25,758 --> 01:08:27,887
سنتبع (راف)، مستعدين
900
01:08:48,479 --> 01:08:49,643
! هيا
901
01:08:51,238 --> 01:08:54,274
ليصعد الجميع إلى الشاحنة
يجب أن نذهب، هيا هيا تحرك
902
01:08:55,166 --> 01:08:56,290
أنت تعلم كيف تقود هذه يا (فيرن)؟
903
01:08:56,310 --> 01:08:58,819
أجل...أجل...أجل
يجب أن أستخدم الأسلاك لتشغيلها على ما أظن
904
01:08:58,861 --> 01:09:01,284
سأستخدم وضعية السلك الأزرق والأحمر -
! المفاتيح -
905
01:09:01,849 --> 01:09:03,052
المفاتيح أفضل
906
01:09:03,879 --> 01:09:05,687
قد -
أنا أتولى هذا -
907
01:09:06,049 --> 01:09:09,862
هيا، هيا -
كل ما أحتاجه الآن هو سلاحف متحدثة في الخلف -
908
01:09:18,576 --> 01:09:21,000
لنذهب، تحركوا
909
01:09:25,063 --> 01:09:27,809
جاكل-ون-تانجو، الهدف أمامنا -
تلقيت هذا -
910
01:09:27,868 --> 01:09:30,510
ما كان يجب أن أشك بك
آسف أنني لم أساندك
911
01:09:31,069 --> 01:09:34,049
لا أصدق أنك لستِ مجنونة
كم يبدو جنونياً هذا؟
912
01:09:40,765 --> 01:09:41,798
الهدف أمامنا
913
01:09:42,070 --> 01:09:43,934
إلى أين نحن ذاهبون يا شباب -
(دوني) -
914
01:09:44,040 --> 01:09:46,790
"ما أفضل طريق للوصول لـ" منهاتن -
يجب أن نبقى على هذا الطريق -
915
01:09:46,815 --> 01:09:48,790
إذا تمكنا من الوصول إلى فتحة الصيانة
بأسفل التلة
916
01:09:48,851 --> 01:09:50,572
هناك خط مجارير 2.4 ميل من هنا
917
01:09:50,690 --> 01:09:53,770
مايكي)، أعلمهم بهذا) -
سأتولى هذا -
918
01:09:56,897 --> 01:09:58,585
! كلا
919
01:10:27,270 --> 01:10:29,835
فيرن) هيا هيا هيا) -
أتولى هذا -
920
01:10:33,253 --> 01:10:35,539
إضغط على المكابح -
إتجاه خاطئ، إتجاه خاطئ -
921
01:10:37,847 --> 01:10:39,703
ليو)، تحرك)
922
01:10:49,646 --> 01:10:51,156
كم إبتعدنا عن المسار؟
923
01:10:51,336 --> 01:10:53,180
في الواقع، لقد أخذنا طريقاً مختصراً
924
01:10:53,280 --> 01:10:56,035
كل ما علينا فعله هو أن نتجه للأسفل
للأسفل مباشرة
925
01:10:56,907 --> 01:10:57,759
مرحباً
926
01:10:58,164 --> 01:11:02,357
فقط إستمر بالتوجه للأمام
927
01:11:03,832 --> 01:11:05,535
كيف الحال أيها الملاك الحلو
928
01:11:33,618 --> 01:11:35,705
يا شباب، (ليو) في مشكلة
929
01:11:35,860 --> 01:11:38,050
صدفتي متشقشقة، إستمر في إلصاقها
930
01:11:38,196 --> 01:11:40,295
إسمح لي بأن أكون الأخ السيء
ولو لمرة
931
01:11:47,197 --> 01:11:49,388
تمسك يا (ليو)، سأنزع هذا
932
01:11:53,141 --> 01:11:54,922
لطالما أردت أن أجرب هذا
933
01:12:10,014 --> 01:12:12,584
أمسكتك يا أخي، تخلصنا من واحدة
وتبقى إثنتان
934
01:12:15,721 --> 01:12:17,867
(مايكي) -
حسناً، هذا يكفي -
935
01:12:18,442 --> 01:12:20,374
سأتولى الأمر من هنا
936
01:12:26,055 --> 01:12:27,865
راف)، أنا أقود)
937
01:12:41,148 --> 01:12:42,392
أونيل) ما الذي تفعلينه؟)
938
01:12:44,125 --> 01:12:46,799
! هذا جيد
تأكدي من تصوير كل شيء
939
01:12:57,635 --> 01:13:00,732
! (فيرن)
940
01:13:00,902 --> 01:13:02,766
أونيل) أعطني يدكِ)
941
01:13:06,836 --> 01:13:08,530
! انهيار جليدي
942
01:13:19,901 --> 01:13:21,203
هيا يا (ليو) إستيقظ
943
01:13:25,656 --> 01:13:28,919
مروحية (شريدر) تبعد 20 ميلاً
" من " نيويورك
944
01:13:29,687 --> 01:13:33,091
(شكراً على تحديثات المتعقب يا (دوني
هل ستخبرنا بتوقعات الطقس لاحقاً؟
945
01:13:33,425 --> 01:13:37,992
إذا كنت تكره هذا، فإذاً أنت لا تريد
أن تعلم أن أمامنا منحدر بعد 45 ثانية
946
01:13:38,092 --> 01:13:40,505
هل قلت أن أمامنا...؟ -
منحدر -
947
01:13:41,473 --> 01:13:43,021
يجب أن نخرج (إبريل) من الشاحنة
948
01:13:43,121 --> 01:13:44,529
راف)، إرفعني لأعلى)
949
01:13:46,259 --> 01:13:48,094
لا تنسى ذلك الرجل العجوز
950
01:13:55,599 --> 01:13:57,187
مرحباً، حدث تغيير في الخطة
951
01:13:57,245 --> 01:13:58,503
! ليس مجدداً
952
01:13:58,603 --> 01:14:00,661
يا شباب، إنبطحوا
953
01:14:08,457 --> 01:14:09,946
عشرين ثانية وسنسقط
954
01:14:10,046 --> 01:14:12,435
دوني) قم بتلك بحركة المنجنيق الهوائية)
955
01:14:12,978 --> 01:14:14,794
يجب أن نبعد السيدة الجميلة من هنا
956
01:14:15,228 --> 01:14:16,720
اضربهم من أعلى
957
01:14:29,063 --> 01:14:30,783
تمسّك
958
01:14:42,785 --> 01:14:45,305
مايكي) أمسك السلك)
959
01:14:47,011 --> 01:14:48,807
أمسكته...أمسكته
960
01:14:53,220 --> 01:14:54,380
تمسكوا، تمسكوا
961
01:15:00,166 --> 01:15:01,989
كلا...كلا
962
01:15:06,297 --> 01:15:09,340
(ليو)، (إبريل)
وذلك الشخص الآخر
963
01:15:09,440 --> 01:15:11,563
لقد كانوا مجرد شباب
وهي كانت جميلة للغاية
964
01:15:11,663 --> 01:15:13,092
ليسوا أمواتاً أيها المغفل
965
01:15:14,244 --> 01:15:15,301
حسناً إذاً
966
01:15:18,967 --> 01:15:21,337
أتمنى أنه لديك مظلة بداخل الصدفة
967
01:15:21,555 --> 01:15:24,629
يا رفاق، إنها فتحة الصيانة
تذكرتنا للمنزل
968
01:15:24,841 --> 01:15:26,589
! القليل من المساعدة أرجوكم
969
01:15:26,980 --> 01:15:29,840
يا رفاق لدينا مشكلة
" شريدر) وصل إلى مدينة " نيويورك)
970
01:15:31,999 --> 01:15:34,220
أيها المعلم، العقار سيصل بعد 4 دقائق
971
01:15:36,042 --> 01:15:37,994
نتوجه للأمام حسب الخطة
972
01:16:01,014 --> 01:16:03,920
أرجو أن تبقوا أيديكم وأرجلكم
بداخل الصدفة طوال الوقت
973
01:16:04,428 --> 01:16:07,266
صور الأقمار الصناعية تبين
(أن (شريدر) وصل إلى برج (ساكس
974
01:16:07,446 --> 01:16:10,387
من هناك سيقوم بإطلاق السم -
سوف ينتشر في المدينة كلها -
975
01:16:10,552 --> 01:16:12,845
يجب أن
976
01:16:26,938 --> 01:16:29,775
حسناً إسمعوا، يجب أن نعثر
على المصعد لنصل إلى السقف
977
01:16:29,975 --> 01:16:32,257
وأنتم يا شباب إبتعدوا من هنا
إذهبوا إلى مكان آمن
978
01:16:32,260 --> 01:16:35,856
كلا كلا، سنذهب لإيجاد (ساكس) ونأخذ
الطفرة كخطة طوارئ
979
01:16:37,174 --> 01:16:38,521
في حالة...، أنتم تعلمون
980
01:16:38,744 --> 01:16:40,588
شكراً لتصويتك على الثقة
981
01:16:40,688 --> 01:16:42,643
إذا لم نعد، خذوا الطفرة
(إلى (سبلنتر
982
01:16:44,126 --> 01:16:45,356
يمكن أن تنقذ حياته
983
01:16:45,622 --> 01:16:47,617
مختبر (ساكس) في الطابق
السادس والثلاثين
984
01:16:48,227 --> 01:16:49,866
لقد عطلت نظام الأمان
985
01:16:51,250 --> 01:16:53,585
و...حظاً موفقاً
986
01:16:55,037 --> 01:16:57,258
(إذا لم أعد فتذكرينني يا (إبريل
987
01:16:57,856 --> 01:16:59,312
سوف تجدينني دائماً
988
01:17:00,414 --> 01:17:01,415
هنا
989
01:17:03,919 --> 01:17:06,054
أنت فتاة معقدة
990
01:17:25,645 --> 01:17:27,821
المصعد بعد هذه الزاوية -
حسناً يا شباب،إسمعوا -
991
01:17:27,911 --> 01:17:29,921
سنتبع خطتي ولن نفشل
992
01:17:30,136 --> 01:17:32,456
سنصل بعد ثلاثة...اثنان...واحد
993
01:17:51,488 --> 01:17:52,749
ليس المصعد
994
01:17:53,905 --> 01:17:55,503
كلا
995
01:17:57,632 --> 01:18:00,274
القارورة الأولى تمتليء
بالترياق الآن
996
01:18:01,780 --> 01:18:04,773
بدء إجراءات إطلاق السم
997
01:18:59,696 --> 01:19:02,430
مستعدون، تأهبوا
998
01:19:05,684 --> 01:19:08,324
مايكي)، هل تذكر)
ما كنت تقوله عندما كنا صغاراً؟
999
01:19:08,847 --> 01:19:11,101
تقصد الذي وعدتك أن لا أقوله مجدداً؟ -
انسى هذا الأمر -
1000
01:19:11,683 --> 01:19:14,365
هل ما زلت تتذكر شيئاً؟ -
لقد كنت أحتفظ بهذه لسنوات -
1001
01:19:14,467 --> 01:19:15,516
يا شباب ماذا ستفعلون؟
1002
01:19:15,717 --> 01:19:17,503
" كاوابانجا "
1003
01:19:29,934 --> 01:19:30,964
(ليو)
1004
01:19:38,245 --> 01:19:41,326
لدينا حالة طوارئ
حطام يسقط من المبنى
1005
01:19:57,684 --> 01:20:01,214
سأتولى هذا يا شباب
! سوف أهزمه، هيا
1006
01:20:21,342 --> 01:20:23,611
حقاً، أنتما الإثنان
1007
01:20:23,826 --> 01:20:26,834
أنتِ رائعة حقاً
يمكنني أن اقرص خديك
1008
01:20:37,513 --> 01:20:39,303
! يا شباب إنه قادم...إنه قادم
1009
01:20:40,229 --> 01:20:41,282
يا شباب
1010
01:20:42,774 --> 01:20:44,090
! (دوني)
1011
01:20:47,897 --> 01:20:49,345
(تمسك يا (ليو
1012
01:20:53,480 --> 01:20:57,501
أفهم الفتاة ومشاكلها مع موت أبيها
ولكنك لن توقفينني
1013
01:20:58,594 --> 01:21:00,787
إنه التاريخ...يعيد نفسه
1014
01:21:00,887 --> 01:21:03,720
والدك أتى إلي هكذا، مثلما أتيت أنتِ
1015
01:21:04,327 --> 01:21:06,670
ولكن تطلب الأمر القليل من الرصاص لقتله
1016
01:21:07,620 --> 01:21:09,104
! أنت قتلت والدي
1017
01:21:29,562 --> 01:21:31,214
! هيا يا رفاق
1018
01:21:34,561 --> 01:21:35,812
أمسكتك
1019
01:22:07,628 --> 01:22:08,743
كفى
1020
01:22:08,952 --> 01:22:11,084
الدرس إنتهى
1021
01:22:11,547 --> 01:22:13,605
لقد تعرضنا للضرب هناك
1022
01:22:13,701 --> 01:22:16,750
تبقى لدينا 50 ثانية إضافية
قبل إطلاق السم
1023
01:22:18,412 --> 01:22:20,598
من يريد لعب " باك-باك "؟ -
! " باك-باك " -
1024
01:22:20,676 --> 01:22:22,823
ماذا؟ -
باك-باك "، توني على الفرس " -
1025
01:22:23,184 --> 01:22:25,746
بعض الأشخاص يسمونها جوني على الصخرة
1026
01:22:25,846 --> 01:22:26,880
! مهلاً
1027
01:22:27,268 --> 01:22:29,604
" أجل، لنلعب " باك-باك
1028
01:22:30,335 --> 01:22:32,082
ولكن لماذا -
كلا -
1029
01:22:32,973 --> 01:22:36,622
سنقوم بما قاله (ليو)، تقدم الطريق
1030
01:22:48,621 --> 01:22:49,816
! (أونيل)
1031
01:23:52,677 --> 01:23:54,679
" كاوابانجا "
1032
01:23:57,213 --> 01:23:58,342
هل أنت بخير؟
1033
01:23:58,760 --> 01:24:00,869
إذهبي وأحضري المساعدة وخذي الطفرة معك
1034
01:24:01,101 --> 01:24:02,650
إذهبي، إذهبي -
كلا -
1035
01:24:06,964 --> 01:24:11,156
يوم آخر في حياة رجل الإثارة
! كلا، لن أنهض
1036
01:24:12,763 --> 01:24:13,701
هل تعرف إستعمال هذا الشيء؟
1037
01:24:13,801 --> 01:24:15,265
إنها واجهة أوامر بسيطة
1038
01:24:15,654 --> 01:24:18,699
لم يستعمل أحد هذه منذ 15 عام
أقصد أنني قرأت عنها على الأنترنت ولكن
1039
01:24:18,770 --> 01:24:20,012
هذه الأمور تستغرق وقتاً
1040
01:24:33,851 --> 01:24:35,503
سأمنحك وقتاً
1041
01:24:45,351 --> 01:24:47,592
تصريف السم بعد خمسة
1042
01:24:48,399 --> 01:24:49,443
أربعة
1043
01:24:50,051 --> 01:24:51,088
ثلاثة
1044
01:24:51,902 --> 01:24:53,012
اثنان
1045
01:24:57,131 --> 01:25:01,317
تم تعطيل النظام، من يريد وجبة إيطالية؟
أنا سأدفع، تيراميسو للجميع
1046
01:25:18,840 --> 01:25:20,992
إنه يسقط
1047
01:25:22,907 --> 01:25:26,488
اصمدوا، امسكوا به...امسكوا به
1048
01:25:29,058 --> 01:25:32,087
إذا سقطت القبة، واصطدمت حاوية السم بالأرض
1049
01:25:32,375 --> 01:25:34,269
فإن السم سيلوث نصف قطر 10 مباني
1050
01:25:34,504 --> 01:25:36,452
ما هي نسبة منعنا من حدوث هذا؟
1051
01:25:37,012 --> 01:25:40,501
0.0000000003%
1052
01:25:41,187 --> 01:25:42,273
سأقبل بها
1053
01:25:42,364 --> 01:25:45,709
لا أحد يتحرك، مهما يكن الأمر
1054
01:25:50,969 --> 01:25:51,877
(ليو)
1055
01:25:51,962 --> 01:25:53,374
لقد قلت لا أحد يتحرك
1056
01:25:53,474 --> 01:25:55,475
ليو)، لا أستطيع الصمود)
1057
01:26:01,702 --> 01:26:03,730
(شريدر)
1058
01:26:04,985 --> 01:26:07,667
هذا كل ما تبقى -
أيتها الفتاة الصغيرة -
1059
01:26:11,683 --> 01:26:14,502
ذلك ينتمي إلي
1060
01:26:14,723 --> 01:26:16,778
! تماسكوا، تماسكوا
1061
01:26:57,351 --> 01:26:58,374
(إبريل)
1062
01:26:58,880 --> 01:27:00,331
هيا يا رفاق
1063
01:27:12,597 --> 01:27:14,169
(كلا، (إبريل
1064
01:27:18,213 --> 01:27:19,497
(أمسكتك يا (راف
1065
01:27:21,004 --> 01:27:22,664
تمسكي، تمسكي
1066
01:27:23,004 --> 01:27:24,059
(إبريل)
1067
01:27:25,001 --> 01:27:26,613
أمسكت بكِ
1068
01:27:35,471 --> 01:27:38,598
ارمني بإتجاهه -
إفعلها -
1069
01:27:44,166 --> 01:27:45,380
(ليو)
1070
01:28:07,886 --> 01:28:09,496
! تلك هي فتاتي
1071
01:28:32,099 --> 01:28:33,923
أظن أن هذه هي يا رفاق
1072
01:28:34,095 --> 01:28:36,019
هل من أحد لديه كلام ليقوله؟
1073
01:28:39,696 --> 01:28:40,480
دوني)؟)
1074
01:28:40,598 --> 01:28:45,185
أنا الذي يلعق الكريما التي على الفطائر
وأرجعهن مجدداً إلى الصندوق
1075
01:28:48,747 --> 01:28:51,378
أنا لم أفهم نهاية مسلسل لوست
1076
01:28:56,023 --> 01:28:57,352
راف)؟)
1077
01:28:58,413 --> 01:28:59,711
أنا فقط
1078
01:29:00,563 --> 01:29:02,759
إذا كانت هذه آخر لحظة نكون فيها معاً
1079
01:29:02,934 --> 01:29:05,176
أريدكم فقط أن تعلموا أنني آسف
1080
01:29:05,960 --> 01:29:07,749
آسف أنني كنت قاسي عليكم
1081
01:29:09,087 --> 01:29:10,505
في كل مرة أدفعكم
1082
01:29:11,096 --> 01:29:14,283
أهددكم، أصرخ عليكم
أضغط عليكم
1083
01:29:14,475 --> 01:29:16,520
فقط لأنني أؤمن بكم
1084
01:29:16,722 --> 01:29:18,583
أنا أؤمن بكل واحد منكم
1085
01:29:18,655 --> 01:29:23,121
أنا أؤمن بروحكم
وبذكائكم وبإمكانياتكم
1086
01:29:23,508 --> 01:29:28,027
وفي كل مرة اخبركم أنني اريد
الرحيل، فقط بسبب أنني خائف
1087
01:29:28,217 --> 01:29:32,681
لم أكن واثقاً بأنني أستحق أن أكون بجانبكم
وأدعوكم أخوتي
1088
01:29:32,786 --> 01:29:33,981
وأقول لكم
1089
01:29:34,319 --> 01:29:35,896
! أحبكم
1090
01:29:36,718 --> 01:29:38,849
! أحبكم يا رفاق بشدة
1091
01:29:40,346 --> 01:29:42,067
(راف)
1092
01:29:42,665 --> 01:29:43,746
لقد نجونا
1093
01:29:44,998 --> 01:29:46,013
هل تبكي؟
1094
01:29:49,461 --> 01:29:52,786
كلا يا أحمق، يوجد
الكثير من الغبار هنا
1095
01:30:18,853 --> 01:30:21,891
حسناً، الطفرة الآن تدخل وتصل إلى
مجرى دمائه
1096
01:30:23,356 --> 01:30:25,686
(أيها المعلم (سبلنتر -
لا شيء يحصل -
1097
01:30:25,940 --> 01:30:27,756
لماذا لم يعمل بعد؟
1098
01:30:31,075 --> 01:30:32,164
مايكي)؟)
1099
01:30:32,856 --> 01:30:34,682
مايكي) إقترب)
1100
01:30:38,876 --> 01:30:40,164
ما الذي قاله؟
1101
01:30:40,556 --> 01:30:43,953
لقد قال أرجوك أبعد ركبتك عن صدري
1102
01:30:44,980 --> 01:30:46,054
أيها المعلم
1103
01:30:46,801 --> 01:30:48,179
أنت على قيد الحياة
1104
01:30:48,418 --> 01:30:49,456
لقد نجح
1105
01:30:49,657 --> 01:30:50,909
أنا آسف
1106
01:30:51,623 --> 01:30:52,986
كان هذا كله خطئي
1107
01:30:53,330 --> 01:30:56,306
أنت كنت محقاً...لم نكن مستعدين
1108
01:30:57,033 --> 01:31:00,803
كلا، أنا الذي لم أكن مستعداً
1109
01:31:01,278 --> 01:31:03,082
لترككم تذهبون
1110
01:31:03,532 --> 01:31:05,963
كل ما احتجتموه هو أن تكتشفوا
1111
01:31:06,127 --> 01:31:10,473
أن القوة الحقيقة تكمن
في إيمانكم ببعضكم البعض
1112
01:31:27,122 --> 01:31:28,508
ها هي
1113
01:31:28,925 --> 01:31:30,833
! سلاح " نيويورك " السري
1114
01:31:31,270 --> 01:31:32,539
كيف ذراعك يا (فيرن)؟
1115
01:31:33,230 --> 01:31:34,856
لا يمكن إستخدامها في قتال
1116
01:31:35,155 --> 01:31:37,135
وكأني كنت أستخدمها كثيراً من قبل، ولكن
1117
01:31:37,590 --> 01:31:39,536
هل حصلت على سيارة جديدة؟ -
أجل -
1118
01:31:40,168 --> 01:31:43,309
أنت تنظرين إلى (فينويك) السريعة الجديدة
جميلة أليس كذلك؟
1119
01:31:43,509 --> 01:31:48,022
ترقية نوعاً ما، فكرت أن أحصل على مركبة جديدة
بعدما أنفجرت مركبتي السابقة
1120
01:31:48,453 --> 01:31:49,700
القناة السادسة أعطتني إياها
1121
01:31:49,785 --> 01:31:53,058
قالوا لا تخدشها
وكأن البرق سيضرب مرتين
1122
01:31:53,431 --> 01:31:55,863
إذاً ألهذا السبب دعوتني إلى هنا
1123
01:31:56,556 --> 01:31:58,114
لكي تتحدث عن سيارتك الجديدة؟
1124
01:31:58,299 --> 01:32:01,043
أعلم أنك لست من الفتيات اللواتي يحببن
دعوتهن إلى المطعم
1125
01:32:01,505 --> 01:32:04,106
لذا فكرت في مكان مخيف في
حي مهجور
1126
01:32:04,206 --> 01:32:05,937
في منتصف اليل سيكون مناسب لكِ
1127
01:32:06,301 --> 01:32:07,849
أردتك أن تكوني مرتاحة
1128
01:32:12,901 --> 01:32:14,753
دي جي مايكي) قد وصل)
1129
01:32:18,645 --> 01:32:20,507
ما الذي تفعلونه هنا يا رفاق؟
1130
01:32:20,754 --> 01:32:22,472
فكرننا أننا ندين لكم بشكر
1131
01:32:22,795 --> 01:32:24,427
للإحتفاظ بسرنا
1132
01:32:26,959 --> 01:32:29,639
سوف تحصلين على الكثير إذا أخبرت
الناس عنا
1133
01:32:30,242 --> 01:32:31,559
ولكنك إلى جانبنا
1134
01:32:31,851 --> 01:32:34,693
(أجل، لهذا السبب توجد العائلة يا (راف
1135
01:32:37,283 --> 01:32:38,795
إذاً أنتم تقودون الآن؟
1136
01:32:39,090 --> 01:32:40,713
لقد أخرجت هذا الوحش للخارج
1137
01:32:40,860 --> 01:32:43,642
لدينا 42 بوصة شاشة بلازماء
مع حزمة الدوري الاميركي للمحترفين
1138
01:32:43,712 --> 01:32:47,150
آلة حلاقة، 7.1 صوت محيطي رقمي
1139
01:32:47,362 --> 01:32:49,337
! اسمع الجهير، يا أخي
1140
01:33:15,068 --> 01:33:17,969
هذا خطئي، ما زلت أكتشف عمل الأزرار
1141
01:33:18,069 --> 01:33:22,563
تلك كانت (فينويك) السريعة الجديدة
لقد حصلت...لقد حصلت عليها للتو
1142
01:33:22,601 --> 01:33:24,354
من الأفضل أن نرحل من هنا
1143
01:33:24,893 --> 01:33:25,929
هل تريدون توصيلة؟
1144
01:33:27,308 --> 01:33:29,613
أتعلمون ماذا؟
أظن أننا سنستقل القطار
1145
01:33:29,792 --> 01:33:32,505
أظن أننا سنستقل القطار
1146
01:33:32,901 --> 01:33:36,198
أأنت واثقة؟ لدي أغنية رائعة انتهيت
من تلحينها للتو
1147
01:33:36,456 --> 01:33:37,936
إنها خاصة يا فتاة -
كلا لا تفعل -
1148
01:33:38,031 --> 01:33:39,639
من أجلنا -
(هيا يا (مايكي -
1149
01:33:39,860 --> 01:33:42,762
كلا، كلا يا (مايكي) لقد وعدتني -
إنها تحدث -
1150
01:33:53,191 --> 01:33:54,711
(اصمت يا (مايكي
1151
01:34:13,678 --> 01:34:18,630
ترجمة
:: MoRRo2000 ::