1 00:01:00,718 --> 00:01:03,254 هذه هارواي 2 00:01:03,286 --> 00:01:07,924 مدينة كبرى للإختراع والإزدهار والسلام 3 00:01:07,957 --> 00:01:10,828 أهل هارواي مبدعون ومجتهدون ، 4 00:01:11,762 --> 00:01:13,965 متحمس لتقدم العلم 5 00:01:13,998 --> 00:01:16,466 لتحسين حياتهم وحياة أسرهم 6 00:01:47,730 --> 00:01:53,737 والآن ، أقدم لكم ، أول كائن تم إنشاؤه عن طريق التطعيم 7 00:01:53,771 --> 00:01:57,340 نمت بالفعل من أجزاء من النباتات والحيوانات 8 00:01:57,373 --> 00:02:02,445 !شخص جديد كليًا له قلبان 9 00:02:04,847 --> 00:02:07,784 هذان القلبان يسمحان لهذا المخلوق الفريد 10 00:02:07,817 --> 00:02:11,588 ضعف الطاقة وضعف الطاقة 11 00:02:17,093 --> 00:02:20,397 حسنًا ، ليس سيئًا بالنسبة لشخص يقضي وقته في لصق الأسماك معًا 12 00:02:20,431 --> 00:02:23,801 همم.. حسنًا ، دعنا نرى أنك تعمل بشكل أفضل مع الصواميل والمسامير 13 00:02:23,834 --> 00:02:26,871 على عكس منافسي الموقر هنا ، 14 00:02:26,903 --> 00:02:30,441 لا يحتاج إختراعي الجديد إلى تغيير الحفاض لتدهشك 15 00:02:32,742 --> 00:02:36,646 والآن ، تم إنشاؤها بالكامل بإستخدام العلوم التقنية ، 16 00:02:36,680 --> 00:02:39,884 أول رجل ميكانيكي على الإطلاق ، كامل مع 17 00:02:39,917 --> 00:02:41,519 عقل تفكير 18 00:02:44,822 --> 00:02:49,659 سيداتي وسادتي ، أقدم مستقبل كل العلوم 19 00:02:49,693 --> 00:02:51,829 تي بولت 20 00:02:53,963 --> 00:02:54,998 لا تكن قلقًا 21 00:02:55,032 --> 00:02:57,935 هو في الواقع مستأنس تمامًا 22 00:02:57,967 --> 00:02:59,836 تي بولت ، كنس الأرض 23 00:03:00,903 --> 00:03:03,873 الآن ، صقل حذائي 24 00:03:03,907 --> 00:03:05,977 حان الوقت الآن لممارسة بعض التمارين 25 00:03:06,310 --> 00:03:07,812 تي بولت ، 26 00:03:07,844 --> 00:03:08,945 حبل القفز 27 00:03:19,590 --> 00:03:21,893 حماية! هنا 28 00:03:22,992 --> 00:03:25,429 همم 29 00:03:25,461 --> 00:03:30,066 كل شيء تحت السيطرة أؤكد لك أنه غير ضار تمامًا 30 00:03:42,079 --> 00:03:43,781 أنا آسف لأني اضطررت لفعل ذلك ، تينكرر 31 00:03:44,615 --> 00:03:45,983 آمل ألا يتضرر 32 00:03:46,015 --> 00:03:47,852 أعتقد أنه تضرر في البداية 33 00:03:47,884 --> 00:03:50,554 لذا أفترض أن هناك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به؟ 34 00:03:50,586 --> 00:03:51,855 وأين تريد أن يسلمه؟ 35 00:03:51,889 --> 00:03:53,924 أنت تأخذه.. افعل ما تشاء 36 00:03:53,956 --> 00:03:55,725 لا أريد أن أراه مرة أخرى 37 00:03:56,826 --> 00:03:57,895 كما يحلو لك سيدي 38 00:03:58,127 --> 00:03:59,396 همم 39 00:04:04,067 --> 00:04:05,069 !أوه 40 00:04:19,783 --> 00:04:21,951 طالما يمكن لأي شخص أن يتذكر ، 41 00:04:21,985 --> 00:04:24,622 المدينة كانت تحت حراسة القدماء ، 42 00:04:24,654 --> 00:04:26,524 كما دعاهم الناس 43 00:04:26,557 --> 00:04:30,961 قضاة العدل ورموز الاستقرار والعقل 44 00:04:30,994 --> 00:04:33,831 كل ما كان على أي شخص فعله هو البحث عن أعلى وكانوا هناك 45 00:04:35,699 --> 00:04:37,468 لقد حافظوا على سلامة الجميع 46 00:04:38,468 --> 00:04:39,937 هذا هو ، حتى اللفحة 47 00:04:42,038 --> 00:04:43,940 الآفة ، 48 00:04:43,973 --> 00:04:46,711 وباء غير مرئي انتشر في جميع أنحاء العالم ، 49 00:04:47,877 --> 00:04:51,048 يجلب المرض والخسارة الفادحة 50 00:04:51,081 --> 00:04:54,519 لقد جاء وذهب دون سابق إنذار وتأثر الناس بطرق مختلفة 51 00:04:55,519 --> 00:04:56,887 أصيب البعض بالمرض ، 52 00:04:56,920 --> 00:04:58,855 البعض فقدوا استخدام أطرافهم ، 53 00:04:58,889 --> 00:05:00,458 بل ومات البعض 54 00:05:02,725 --> 00:05:04,829 انقسم الناس 55 00:05:04,862 --> 00:05:07,899 أصبح أتباع المصلح تكنوقراطيين 56 00:05:11,134 --> 00:05:14,439 أولئك الذين تبعوا جريفتر أطلقوا على أنفسهم علماء الأحياء 57 00:05:18,908 --> 00:05:20,911 أصبحت مدينة واحدة اثنتين ، 58 00:05:20,944 --> 00:05:23,146 واستمر انتشار اللفحة 59 00:05:23,180 --> 00:05:24,449 ممم 60 00:06:33,016 --> 00:06:37,620 يا فتاة ، تعالي إلى هنا في هذه اللحظة وجهزي عقلك المعجزة للمعرفة 61 00:06:37,653 --> 00:06:39,557 سنبدأ بـ بنت 62 00:06:39,589 --> 00:06:41,791 "هذا ما أنت عليه" 63 00:06:41,824 --> 00:06:43,593 "و "عبقري 64 00:06:44,661 --> 00:06:45,995 هذا ما أنا عليه الآن 65 00:06:46,028 --> 00:06:48,832 أنا معتمد في مكان ما 66 00:06:50,000 --> 00:06:52,735 التفكير ، الأداة الأولى للاختراع 67 00:07:06,949 --> 00:07:09,353 أوه! الطبيعة عدوى 68 00:07:09,386 --> 00:07:12,223 تحتاج إلى التركيز على الآلات 69 00:07:17,124 --> 00:07:18,094 لكني أركز على الآلات 70 00:07:18,127 --> 00:07:19,663 انظر ماذا صنعت 71 00:07:45,788 --> 00:07:47,858 نعود هنا أنت 72 00:07:54,331 --> 00:07:55,366 سيد هكسلي ، 73 00:07:55,399 --> 00:07:57,067 علينا أن نجهزك 74 00:07:58,235 --> 00:08:01,071 !لا ، سيد هكسلي ، قف 75 00:08:01,103 --> 00:08:03,373 !أرشيبالد ، امسك هذا الفتى 76 00:08:10,980 --> 00:08:12,281 !تعال الى هنا 77 00:08:12,314 --> 00:08:13,684 !آه 78 00:08:13,716 --> 00:08:15,685 هكسلي! أين كنت؟ 79 00:08:15,718 --> 00:08:16,754 مرحبًا أبي 80 00:08:16,786 --> 00:08:18,921 انا اسف سيدي 81 00:08:18,954 --> 00:08:20,757 إنه لا يرتدي ملابس 82 00:08:20,790 --> 00:08:22,259 أنا لا أرتدي بدلة !القرد الخاصة بك 83 00:08:22,291 --> 00:08:24,727 الأدميرال ويلز سيكون هنا في أي لحظة الآن 84 00:08:24,761 --> 00:08:26,830 لماذا ندعها تدفعنا؟ 85 00:08:26,862 --> 00:08:28,999 - ليس علينا أن نأخذ ذلك - لا لا لا 86 00:08:29,031 --> 00:08:30,433 نحن نفعل ، شئنا أم أبينا 87 00:08:30,466 --> 00:08:32,802 وضع النظام القديم الأدميرال ويلز في المسؤولية 88 00:08:32,836 --> 00:08:35,706 هي تفعل ما تخبرها به ونحن نفعل ما تخبرنا به 89 00:08:39,375 --> 00:08:41,379 - منطاد جميل - بسرعة 90 00:09:09,072 --> 00:09:11,875 الأدميرال ويلز ، شرف ، ...كما هو الحال دائمًا 91 00:09:11,908 --> 00:09:13,744 دندروس ، جريفتر 92 00:09:13,777 --> 00:09:18,382 أرجوك اتبعني.. لدي الكثير لأريكه 93 00:09:27,758 --> 00:09:33,097 لقد وجدنا مؤخرًا طرقًا جديدة لمساعدة المصابين بالآفة بيننا باستخدام الزرع 94 00:09:33,129 --> 00:09:36,899 كان هذا الرجل أعمى حتى قمنا بتطعيم وحش البحر في وجهه 95 00:09:36,932 --> 00:09:38,501 لا أستطيع أن رمش 96 00:09:38,534 --> 00:09:40,803 انظر "الوحش" ، فهمت؟ 97 00:09:40,836 --> 00:09:42,173 البحر؟ 98 00:09:45,908 --> 00:09:48,245 هيلبرت ، أرهم ما يمكنك فعله يا هيلبرت 99 00:09:48,278 --> 00:09:49,279 اممم... آه 100 00:09:52,282 --> 00:09:54,918 لقد أحرزنا تقدمًا رائعًا مع مارماكيتس 101 00:09:58,221 --> 00:10:01,859 لقد أثبتوا أنهم موثوقون للغاية في التنبؤ بالعواصف الكهربائية 102 00:10:05,261 --> 00:10:08,498 جريفتر، النظام القديم لم يرسلني إلى هنا للقيام بجولة في حديقة حيوان 103 00:10:09,966 --> 00:10:11,368 واسمحوا لي أن أوضح ذلك تماما 104 00:10:11,400 --> 00:10:14,203 صمم المصلح جيشي من كورفاكس 105 00:10:14,236 --> 00:10:16,105 أعطاني المصلح تي بولت !أنت.. هوكسلي: مرحبًا 106 00:10:16,139 --> 00:10:19,042 .. تسبب في غزو الحشرات الطائرة 107 00:10:19,075 --> 00:10:22,179 هل هذه المخلوقات تمنع آثار اللفحة؟ 108 00:10:22,211 --> 00:10:23,813 بالطبع لا ، لا 109 00:10:23,846 --> 00:10:26,949 هل يوجد شيء هنا يمنع الآفة؟ 110 00:10:26,982 --> 00:10:29,252 - حسنا ، هكسلي هنا - الفتى الوحش؟ 111 00:10:29,285 --> 00:10:32,388 هكسلي خاص ، مميز جدا 112 00:10:32,422 --> 00:10:34,925 بالطبع نحن نعلم أن اللفحة تنتشر 113 00:10:34,957 --> 00:10:37,427 لقد شعرنا جميعًا بآثاره ، بعضها أكثر من البعض الآخر 114 00:10:37,460 --> 00:10:39,797 لكننا جميعًا مرضى ، أدميرال ويلز 115 00:10:39,830 --> 00:10:41,465 هل هناك أشر إلى هذا؟ 116 00:10:41,498 --> 00:10:46,103 نعم نعم.. كما ترى ، لم يكن هكسلي مريضًا أبدًا 117 00:10:46,135 --> 00:10:49,305 لا يمكنك تكرار هذه الحصانة في الآخرين 118 00:10:49,339 --> 00:10:51,175 لكن هكسلي دليل 119 00:10:51,207 --> 00:10:53,843 أن علم الأحياء ، مع الدعم المناسب ، 120 00:10:53,876 --> 00:10:55,478 سوف تجد إجابة 121 00:11:00,918 --> 00:11:02,887 حيوان سيء التدريب 122 00:11:03,854 --> 00:11:06,256 لا يوجد حل للآفة 123 00:11:06,288 --> 00:11:09,860 إذا لم تجد علاجًا بحلول وقت عودتي ، 124 00:11:09,893 --> 00:11:12,428 سوف تواجه محكمة القدماء 125 00:11:17,299 --> 00:11:21,070 مصارعة مارميكيتس أمام الأدميرال ويلز؟ 126 00:11:21,104 --> 00:11:22,139 نباح؟ 127 00:11:22,172 --> 00:11:23,507 ما ينبح؟ 128 00:11:23,539 --> 00:11:25,541 يمكن إغلاق كل ما هو مهم بالنسبة لنا 129 00:11:25,575 --> 00:11:26,877 !تم الانتهاء من 130 00:11:26,909 --> 00:11:30,279 والآن تهددني تلك المجنونة بتعذيبي ، أو ما هو أسوأ 131 00:11:30,312 --> 00:11:34,851 - بسببك - أبي ، لقد سمعتها ، حتى أنها لن تنظر إلي 132 00:11:34,884 --> 00:11:36,986 إنها تعتقد أنني غريب الأطوار مثل البقية 133 00:11:37,019 --> 00:11:38,922 ثم اثبت لهم خطأ 134 00:11:38,955 --> 00:11:41,490 يجب أن تروج لعلم الأحياء يا هكسلي 135 00:11:41,524 --> 00:11:42,926 لقد صنعت من أجل هذا 136 00:11:42,958 --> 00:11:44,327 أنا لست تعويذة 137 00:12:40,082 --> 00:12:41,084 !أوه 138 00:12:46,022 --> 00:12:47,424 ..مرحبا 139 00:12:47,456 --> 00:12:48,625 كيف حالك اليوم؟ 140 00:12:49,993 --> 00:12:51,595 اعذرني؟ 141 00:12:51,628 --> 00:12:53,530 - مرحبا؟ - أوي ، انتبه لخطوتك 142 00:12:53,562 --> 00:12:55,097 قد تكون الأرضية زلقة 143 00:12:55,130 --> 00:12:59,202 إذا تعرضت للتلف قبل الكشف الليلة ، فإن المصلح سوف يكون رأسي 144 00:13:00,370 --> 00:13:03,373 ما هذا الشيء على رأسك؟ 145 00:13:03,405 --> 00:13:08,377 أوه ، سماعة أذني ، نعم ، لقد صنعها المصلّح لي عندما فقدت سمعي 146 00:13:08,410 --> 00:13:10,479 لماذا فقدت سمعك؟ 147 00:13:10,513 --> 00:13:13,115 أوه ، لقد فقد الجميع شيئًا ما عندما جاءت الآفة 148 00:13:13,149 --> 00:13:15,085 الآن ، هل كنت في غير محله؟ 149 00:13:15,684 --> 00:13:16,920 في غير محله؟ 150 00:13:17,553 --> 00:13:18,721 أوه ، أنا لست ضائعا 151 00:13:18,754 --> 00:13:22,426 من فضلك اسمح لي بمرافقتك إلى مختبر الماجستير 152 00:13:22,458 --> 00:13:23,626 أوه ، هذا جيد.. أنا أعرف الطريق 153 00:13:24,360 --> 00:13:25,394 شكرا لك 154 00:13:58,061 --> 00:13:59,262 ..تعال 155 00:13:59,294 --> 00:14:01,264 نحن بحاجة للاستعداد لهذه الليلة 156 00:14:11,774 --> 00:14:15,211 نحن هنا ، سهل الآن 157 00:14:15,245 --> 00:14:18,514 - هل ستسبب الالم؟ - لا ، لا ، ليس إذا كنت صامدا 158 00:14:18,548 --> 00:14:25,522 اسمحوا لي أن أرى ، مجرد تغيير طفيف في المحاذاة من أجل التعبير ، معايرة تماما 159 00:14:28,057 --> 00:14:29,625 - ضيق جدا.. - هذا شعور أفضل 160 00:14:30,225 --> 00:14:31,561 ..ممتاز 161 00:14:31,594 --> 00:14:35,232 الآن دعنا نتحقق من اتساع حدقة العين 162 00:14:35,264 --> 00:14:38,034 - أبي ، أرى جيدًا بالفعل - شش ، اهدئ 163 00:14:41,504 --> 00:14:43,807 عيناك مذهلتين 164 00:14:43,840 --> 00:14:47,677 - شكرا لك - يمكنهم رؤية ما هو أبعد من الطيف المرئي 165 00:14:47,710 --> 00:14:52,416 بأم عينيك ، يمكنني تحقيق تقدم هائل في علوم التكنوقراط 166 00:14:54,650 --> 00:14:58,021 ملاحظة للنفس ، ابحث في طيف الضوء على البصريات 167 00:14:59,655 --> 00:15:02,325 أبي ، لماذا السماء حمراء؟ 168 00:15:07,464 --> 00:15:08,465 إنها الآفة 169 00:15:09,331 --> 00:15:10,533 لكن لا يوجد ما يدعو للقلق 170 00:15:11,067 --> 00:15:13,169 لا يمكن أن تدمر حياتك 171 00:15:38,861 --> 00:15:41,564 !إنه المصلّح شخصيًا 172 00:15:41,597 --> 00:15:44,133 - بلى.. - الجميع ينظر إليه 173 00:15:51,573 --> 00:15:53,375 عزيزي المصلّح ، 174 00:15:53,408 --> 00:15:57,313 هل سمعت أن جريفتر يرفض بشكل صارخ إيجاد علاج؟ 175 00:15:57,346 --> 00:15:59,783 أوه ، لقد كان دائمًا مخترقًا غير كفء 176 00:15:59,816 --> 00:16:03,220 لكنني أقترح أن نركز الليلة على ما هو مهم حقًا 177 00:16:03,253 --> 00:16:05,788 فيلهلم ، عزيزي 178 00:16:05,822 --> 00:16:08,591 نحن نطقطق مع الترقب 179 00:16:08,625 --> 00:16:10,293 أنا مثبّت 180 00:16:10,326 --> 00:16:12,394 كلانا ، شكرا لك 181 00:16:12,427 --> 00:16:15,365 أنت في أمسية رائعة 182 00:16:15,398 --> 00:16:16,399 كلكم 183 00:16:20,602 --> 00:16:22,671 - آه! - مرحباً فيلهلم 184 00:16:22,705 --> 00:16:25,307 أوه ، الأدميرال ويلز ، مساء الخير 185 00:16:25,341 --> 00:16:27,477 من الرائع رؤيتك وجهاً 186 00:16:28,211 --> 00:16:29,111 مضي وقت طويل 187 00:16:29,145 --> 00:16:32,448 لقد جئت مباشرة من قلعة عالم الأحياء 188 00:16:32,481 --> 00:16:37,254 لماذا يستمر الجميع في ذكره؟ هذا ، ذلك ، بوب؟ 189 00:16:37,287 --> 00:16:39,456 التوتر في الشارع آخذ في الازدياد 190 00:16:39,956 --> 00:16:41,224 أنا أرى 191 00:16:41,258 --> 00:16:44,494 - سأكون في حالة تأهب - كما سأفعل ، وكورفاكس 192 00:16:44,527 --> 00:16:45,729 أوه 193 00:16:45,761 --> 00:16:46,795 جيد جدا 194 00:16:46,828 --> 00:16:47,830 همم 195 00:16:50,866 --> 00:16:53,236 بليتش! اللعنة 196 00:17:05,214 --> 00:17:07,717 !موزل إسبوتس 197 00:17:10,286 --> 00:17:11,555 ماذا تفعل؟ 198 00:17:11,587 --> 00:17:14,523 أنا حارس رسمي 199 00:17:14,557 --> 00:17:18,495 رسمي ، شخص رسمي ، رسميًا 200 00:17:18,528 --> 00:17:22,766 - لقد كسرت التمثال - عذرًا ، نعم ، آسف لذلك 201 00:17:22,798 --> 00:17:24,433 أنا أحب الزي الخاص بك 202 00:17:24,467 --> 00:17:25,469 هل فعلتها؟ 203 00:17:27,703 --> 00:17:28,704 ..بلى 204 00:17:30,373 --> 00:17:31,575 هل تعتقد أنني مناسب؟ 205 00:17:31,607 --> 00:17:32,608 هل انت ترغب في؟ 206 00:17:33,442 --> 00:17:35,578 - أوه ، انظر إليه! - الإنسانية 207 00:17:36,511 --> 00:17:37,513 لا أظن ذلك 208 00:17:39,682 --> 00:17:41,985 وأنا كذلك 209 00:17:42,018 --> 00:17:44,554 - هل سبق لك - لذلك لا أعرف إذا كنت كثيرًا 210 00:17:47,789 --> 00:17:48,791 هاه؟ 211 00:18:05,340 --> 00:18:07,610 مرحبًا ، هل ترى هؤلاء التقنيين؟ 212 00:18:07,644 --> 00:18:11,580 - أنا أعتبر نباتي بربري - أوه ، غاري ، أنت لا يمكن إصلاحه 213 00:18:11,614 --> 00:18:13,016 ماذا تعتقد انهم يقولون؟ 214 00:18:13,048 --> 00:18:16,786 حسنًا ، يريد اللورد ستوبيد هات استعارة سفينة السيرّ باد ويج 215 00:18:16,818 --> 00:18:18,622 - هذا هو شعر مستعار؟ - بوضوح 216 00:18:18,654 --> 00:18:22,392 لدى لورد ستوبيد هات خريطة تؤدي إلى بعض الكنوز اللامعة 217 00:18:22,424 --> 00:18:25,561 لذلك يقول ، "أرجوك سيدي "باد ويج ، اقرضني سفينتك 218 00:18:25,595 --> 00:18:27,497 وسأسمح لك بالاحتفاظ" "بنصف غنيمة 219 00:18:27,529 --> 00:18:30,333 ويقول باد ويج ، حسنًا قم بتلميع بيوتر الخاص بي 220 00:18:30,365 --> 00:18:34,037 سفينة السماء هذه تساوي أكثر من جميع أحذيتنا مجتمعة 221 00:18:34,069 --> 00:18:37,773 - خريطة الكنز تؤدي إلى الشجرة - الشجرة العظيمة؟ 222 00:18:37,807 --> 00:18:41,044 - هل شاهدته؟ - حسنًا ، نعم ، لقد كنت هناك للتو 223 00:18:41,076 --> 00:18:42,846 قبل مجيئي إلى هنا يعني 224 00:18:42,878 --> 00:18:46,548 تمنيت لو استطعت الذهاب لم اكن خارج القلعة ابدا 225 00:18:46,582 --> 00:18:47,584 كيف تبدو؟ 226 00:18:47,849 --> 00:18:48,984 في الخارج؟ 227 00:18:49,018 --> 00:18:50,354 إنها مليئة بالمغامرة 228 00:18:51,086 --> 00:18:52,321 يجب أن أعرف 229 00:18:52,355 --> 00:18:55,959 بعد كل شيء ، أنا مهرج قرصان مغامر في سماء عالية 230 00:18:57,826 --> 00:18:58,929 أو هكسلي 231 00:19:00,630 --> 00:19:03,467 في الواقع ، سأعود إلى الشجرة لاحقًا الليلة 232 00:19:04,433 --> 00:19:05,567 هل يمكن أن تأتي على طول 233 00:19:11,973 --> 00:19:14,443 شكرا لك.. شكرا لك 234 00:19:14,477 --> 00:19:15,945 مرحباً مرحباً 235 00:19:15,979 --> 00:19:20,750 هذا ، التكنوقراط الذين أثق بهم هو حقًا لحظة عظيمة في تاريخنا 236 00:19:20,782 --> 00:19:25,421 على عكس إبداعاتي الميكانيكية السابقة ، ما أنت على وشك رؤيته 237 00:19:25,454 --> 00:19:28,491 هو علم تقني ، ليس فقط قادرًا على التفكير ، 238 00:19:29,625 --> 00:19:30,794 لكن الشعور 239 00:19:30,826 --> 00:19:31,861 هاه؟ 240 00:19:31,894 --> 00:19:37,032 هذا هو مستقبلنا 241 00:19:37,066 --> 00:19:43,006 مع هذه الآلة الفريدة ، التي تتوافق مع علم وظائف الأعضاء لدينا 242 00:19:43,038 --> 00:19:45,541 لا توجد مشكلة في أن العلوم التقنية ، 243 00:19:46,476 --> 00:19:49,612 لا أستطيع حلها 244 00:19:49,644 --> 00:19:51,347 شاهد أعظم انتصاري 245 00:19:55,518 --> 00:19:57,453 فتاة تصورها 246 00:20:04,126 --> 00:20:06,462 !كلام فارغ 247 00:20:06,496 --> 00:20:09,966 استقروا ، الجميع المصلح لم يخذلنا أبدًا.. إنها 248 00:20:09,999 --> 00:20:11,835 ربما غير مرئي 249 00:20:11,867 --> 00:20:13,135 هل هي غير مرئية؟ 250 00:20:13,169 --> 00:20:14,537 لا ، إنها نحاسية 251 00:20:14,569 --> 00:20:15,637 احرق القلعة 252 00:20:20,876 --> 00:20:22,745 كان الناس في كل مكان 253 00:20:22,778 --> 00:20:26,750 - هناك - فأجاب الأب: التكنوقراط 254 00:20:26,782 --> 00:20:28,917 - ييكيس - لقد حصل عليها هذا الوحش المحلل بالحيوية 255 00:20:28,951 --> 00:20:30,153 !القبض على المخلوق 256 00:20:30,185 --> 00:20:31,487 موزل إسبوتس 257 00:20:31,988 --> 00:20:32,989 اراك في الشجرة 258 00:20:39,662 --> 00:20:42,731 هذا سخيف.. إنه مجرد وحش صبي 259 00:20:58,847 --> 00:21:00,450 كيف يفعل ذلك؟ 260 00:21:08,191 --> 00:21:09,459 !قف 261 00:21:17,467 --> 00:21:18,468 ...تمثال 262 00:21:19,501 --> 00:21:20,503 !قف 263 00:21:46,496 --> 00:21:47,497 هل تأذيت؟ 264 00:21:49,231 --> 00:21:51,835 هل تأذيت؟ أنا أسألك سؤالا هل يؤذيك؟ 265 00:21:51,867 --> 00:21:54,471 هكسلي؟ لا ، لماذا هو؟ 266 00:21:54,503 --> 00:21:58,740 أوه ، أنت لا تفهم هذه الأشياء أو ما قد يفعله علماء الأحياء لك 267 00:21:58,773 --> 00:22:00,809 أنت الآن فقط تبقى في غرفتك حيث تكون آمنة 268 00:22:00,843 --> 00:22:04,014 - هكسلي كان فقط - إنه ليس طلب 269 00:22:07,884 --> 00:22:10,086 أوه ، يا له من عار 270 00:22:10,118 --> 00:22:13,856 لقد ربط هذا التمثال الغرفة معًا حقًا 271 00:22:57,732 --> 00:22:58,734 ..تسلا 272 00:23:51,787 --> 00:23:55,091 لا يجب على الفتيات الصغيرات المشي في الشوارع بمفردهن 273 00:23:55,124 --> 00:23:56,990 همم 274 00:24:31,527 --> 00:24:32,728 مرحبًا ، تكنوقراط 275 00:24:32,760 --> 00:24:36,298 - ماذا تفعل يا ميتالهيد؟ - هل هي كلها معدنية؟ 276 00:24:36,332 --> 00:24:37,667 هذا لامع جدا 277 00:24:38,768 --> 00:24:41,804 انظر إليها وهي تركض على تلك الأرجل المصنوعة من الصفيح 278 00:24:45,141 --> 00:24:47,711 هل تلك هي فتاة الساعة التي سمعنا عنها؟ 279 00:25:02,357 --> 00:25:05,662 هل تصدق أنها كانت فتاة عقارب الساعة؟ 280 00:25:05,694 --> 00:25:09,098 أعني ، رائع ، كان الجميع هناك لرؤيتها وكانت تتحدث معي 281 00:25:11,032 --> 00:25:12,635 لا توجد طريقة ستظهر 282 00:25:13,736 --> 00:25:15,972 حسنًا ، ربما أعتقد ذلك 283 00:25:21,844 --> 00:25:23,913 أعني بجدية من سيرغب برؤيتي؟ 284 00:25:24,779 --> 00:25:25,914 ماذا تفعل؟ 285 00:25:25,948 --> 00:25:29,219 مهلا ، لقد هربت 286 00:25:29,919 --> 00:25:31,688 أنت من هرب 287 00:25:31,721 --> 00:25:34,423 - أنا فقط تسللت بعيدا - آه أجل 288 00:25:34,457 --> 00:25:35,958 كان ذلك مثيرا 289 00:25:35,990 --> 00:25:37,960 كنت قلقة من أن تي بولت سوف يمسك بك 290 00:25:37,992 --> 00:25:39,761 ما هو تي بولت؟ 291 00:25:39,795 --> 00:25:41,798 أوه ، الرجل الميكانيكي الكبير 292 00:25:41,830 --> 00:25:43,932 صنعه أبي قبل أن يصنعني بوقت طويل 293 00:25:43,965 --> 00:25:46,435 لقد أصبح والدك أفضل في صنع الأشياء 294 00:25:47,236 --> 00:25:48,238 شكرا 295 00:25:49,371 --> 00:25:50,740 أريد أن أريك شيئا 296 00:25:51,906 --> 00:25:52,908 تعال 297 00:25:55,510 --> 00:25:57,413 أنت بارع في التسلق 298 00:25:57,445 --> 00:25:59,448 أظافر قابلة للسحب 299 00:26:10,960 --> 00:26:12,228 جميلة كبيرة ، أليس كذلك؟ 300 00:26:13,429 --> 00:26:15,865 هذا هو التكنوقراط مانور هناك 301 00:26:15,897 --> 00:26:19,434 وهذا هو مشتل علماء الأحياء ، حيث أعيش 302 00:26:19,468 --> 00:26:21,070 هم بعيدون جدا 303 00:26:21,103 --> 00:26:22,839 ...حسنًا ، أنا 304 00:26:22,872 --> 00:26:24,708 أعتقد أن الناس يفضلونها بهذه الطريقة 305 00:26:26,142 --> 00:26:29,178 مرحبًا ، لقد أدركت للتو ، ما زلت لا أعرف اسمك 306 00:26:29,211 --> 00:26:30,413 أوه ، اممم 307 00:26:32,548 --> 00:26:34,750 - تسلا - تسلا 308 00:26:35,851 --> 00:26:37,820 انا احبها 309 00:26:37,853 --> 00:26:40,190 صنع والدي حلوى مارماكيتس بنفس الطريقة التي صنعني بها ، 310 00:26:41,356 --> 00:26:43,225 أعتقد أنه أصبح أفضل في صنع الأشياء أيضًا 311 00:26:45,994 --> 00:26:49,030 على الأقل ، أحب أن أعتقد أنه فعل ذلك 312 00:26:49,064 --> 00:26:52,435 - أنت لست ميكانيكيًا - لا ، لقد كبرت 313 00:26:52,468 --> 00:26:55,238 طعمني والدي من مجموعة من الأشياء 314 00:26:55,270 --> 00:27:00,109 أضاف قلبًا ثانيًا وأجزاء من الوحوش ونوعًا من 315 00:27:01,911 --> 00:27:03,846 أعتقد أنها تنطوي على الخياطة 316 00:27:03,878 --> 00:27:05,414 لديك قلبان؟ 317 00:27:05,681 --> 00:27:06,883 ..بلى 318 00:27:07,215 --> 00:27:08,283 هنا 319 00:27:18,124 --> 00:27:18,528 شكرا لك لتظهر لي كل شيء 320 00:27:20,028 --> 00:27:21,029 هكسلي 321 00:27:22,064 --> 00:27:23,432 أود أن أريكم شيئًا 322 00:27:30,605 --> 00:27:32,307 ...هل 323 00:27:32,340 --> 00:27:33,842 !أنا أرى ما تراه 324 00:27:34,476 --> 00:27:36,045 ..هذا عظيم 325 00:28:02,637 --> 00:28:04,307 !قف 326 00:28:05,106 --> 00:28:06,509 ما كل هذا؟ 327 00:28:06,541 --> 00:28:07,943 تلك القطع الحمراء؟ 328 00:28:07,977 --> 00:28:11,281 ممم ، والدي دعاها اللفحة 329 00:28:12,347 --> 00:28:14,250 يمكنك رؤية اللفحة؟ 330 00:28:14,983 --> 00:28:16,586 هذا هو المكان الذي يصبح فيه أثخن 331 00:28:17,553 --> 00:28:19,022 - يرى - كمامة 332 00:28:20,055 --> 00:28:21,423 هذا عملاق 333 00:28:21,457 --> 00:28:24,861 كل المرض ، كل العواصف 334 00:28:24,894 --> 00:28:27,262 ثم الناس الذين يساعدهم والدي ، 335 00:28:27,296 --> 00:28:29,999 من هم مرضى ذلك بسبب اللفحة؟ 336 00:28:30,031 --> 00:28:31,967 هذا ما هو اللفحة 337 00:28:32,000 --> 00:28:36,172 يؤذي الناس والحيوانات إنه يدمر كل شيء 338 00:28:36,204 --> 00:28:39,308 - إذا كانت الآفة قادمة من القلعة - يحاولون إيذاء الناس ، 339 00:28:40,174 --> 00:28:42,010 مع اللفحة 340 00:28:42,044 --> 00:28:43,613 يجب أن نخبر والدينا 341 00:28:43,645 --> 00:28:46,515 نعم ، لا أعرف ما إذا كانت هذه فكرة جيدة 342 00:28:47,982 --> 00:28:50,452 حسنًا ، هناك قاعدة الأدميرال ويلز 343 00:28:50,486 --> 00:28:52,121 هذا هو المكان الذي توجد فيه المناطيد 344 00:28:52,153 --> 00:28:53,823 الآن يجب أن نكون قادرين على استعارة واحدة ، 345 00:28:53,855 --> 00:28:58,228 سافر إلى قلعة القدماء ، وأعد المنطاد قبل أن يلاحظ أي شخص ذهابه 346 00:28:59,094 --> 00:29:00,096 يجب أن يكون سهلا 347 00:29:02,964 --> 00:29:04,900 مرحبًا ، أيها المعدن الصغير 348 00:29:04,933 --> 00:29:06,402 كنا نظن أننا فقدناك 349 00:29:06,434 --> 00:29:10,005 ليس من الآمن أن يخرج القليل من التقنيين في وقت متأخر جدًا 350 00:29:11,606 --> 00:29:13,174 - !ماذا تريد؟ - مهلا 351 00:29:13,208 --> 00:29:14,442 أنا أعرفك 352 00:29:14,476 --> 00:29:16,579 أنت أكثر السيرة !الذاتية منا جميعًا 353 00:29:16,612 --> 00:29:18,413 ماذا تفعل بهذه التقنية؟ 354 00:29:18,446 --> 00:29:20,649 نحن أصدقاء ، اتركونا وشأننا 355 00:29:20,682 --> 00:29:22,652 التقنيين والسير الذاتية لا يمكن أن يكونوا أصدقاء 356 00:29:22,684 --> 00:29:25,086 مرحبًا يا رفاق ، تحققوا من ذلك 357 00:29:25,119 --> 00:29:27,122 هذا هو كل شماعة 358 00:29:31,660 --> 00:29:33,062 - تعال الى هنا! - لا 359 00:29:39,634 --> 00:29:41,103 !أرغ 360 00:29:41,135 --> 00:29:42,905 أوه ، طحالي 361 00:29:45,406 --> 00:29:46,408 !هكسلي 362 00:29:47,375 --> 00:29:48,377 هيا بنا 363 00:29:51,579 --> 00:29:54,383 - شفتى آه.. أنا أعض علي لساني - هذا مؤلم 364 00:29:54,415 --> 00:29:56,152 ..هذا مؤلم 365 00:29:56,184 --> 00:29:57,386 آه ، كاحلي 366 00:30:04,993 --> 00:30:05,994 هل يمكنك السباحة؟ 367 00:30:06,327 --> 00:30:07,363 حقاً؟ 368 00:30:07,395 --> 00:30:08,630 أوه ، أجل ، صحيح 369 00:30:58,480 --> 00:30:59,615 ..هناك 370 00:30:59,881 --> 00:31:01,517 هاه؟ 371 00:31:01,549 --> 00:31:03,019 فتحة القمامة 372 00:31:22,805 --> 00:31:24,007 ألن يتم حراستها؟ 373 00:31:24,673 --> 00:31:25,673 علينا أن نكون حذرين 374 00:31:25,708 --> 00:31:28,644 حراس مزلق القمامة؟ أنا أشك في ذلك بجدية 375 00:31:28,676 --> 00:31:31,179 فقط احتفظ بمفتاحك من أعلى إلى أسفل وابقى بالقرب مني 376 00:31:54,368 --> 00:31:55,670 لقد فهمت كل شيء 377 00:31:55,703 --> 00:31:57,673 سنخرج بالقرب من القلب ، أليس كذلك؟ 378 00:31:57,705 --> 00:32:00,141 سيكون فارغًا تمامًا في هذا الوقت من اليوم 379 00:32:00,174 --> 00:32:03,645 ومن هناك سيكون لدينا وصول سهل إلى فروع الإرساء 380 00:32:03,679 --> 00:32:07,450 تلتزم بالظلال ، وتبقى هادئًا ، وتجري إلى أقرب منطاد 381 00:32:07,482 --> 00:32:10,552 يجب أن تكون قادرًا على معرفة كيفية تحليقها.. يبدو جيدا؟ 382 00:32:10,586 --> 00:32:12,221 هل أنت واثق؟ 383 00:32:12,253 --> 00:32:13,421 ماذا عن كورفاكس؟ 384 00:32:13,454 --> 00:32:15,557 نحن قراصنة مهرجون ، تذكر؟ 385 00:32:15,590 --> 00:32:17,158 أنا أعرف ما أفعله 386 00:32:17,192 --> 00:32:19,394 لن يكون هناك كورفاك في الأفق 387 00:32:19,428 --> 00:32:20,763 !هيا بنا 388 00:32:23,565 --> 00:32:26,134 هكسلي ، أرى كورفاكس 389 00:32:40,182 --> 00:32:41,483 أين أخذت هكسلي؟ 390 00:32:44,219 --> 00:32:45,221 أين هكسلي؟ 391 00:32:55,430 --> 00:32:58,267 تم إبلاغ المصلّح بوجودك هنا 392 00:32:58,299 --> 00:32:59,367 ...أوه ، أنا 393 00:33:00,868 --> 00:33:02,704 حسنًا ، لقد اكتشفنا شيئًا مهمًا 394 00:33:03,471 --> 00:33:05,141 إنه يقع في حوالي قلعة القدماء 395 00:33:05,173 --> 00:33:07,475 قصر القدماء ممنوع 396 00:33:07,509 --> 00:33:10,712 - نحن بحاجة للذهاب إلى هناك - قصر القدماء ممنوع 397 00:33:16,617 --> 00:33:17,653 هل انت بخير؟ 398 00:33:19,621 --> 00:33:21,557 أخرجها من هنا 399 00:33:21,589 --> 00:33:23,424 اقتصرها على إحدى الخلايا العلوية 400 00:34:22,818 --> 00:34:24,720 لم أكن أتوقع وصولك قريبًا 401 00:34:25,987 --> 00:34:27,589 ..أين هي؟ هل هي 402 00:34:27,623 --> 00:34:28,691 ..لدينا لها 403 00:34:28,724 --> 00:34:29,892 هل أصيبت؟ 404 00:34:29,925 --> 00:34:31,927 ..يبدو أنها سليمة 405 00:34:31,960 --> 00:34:34,329 أشك في أن الفتى الوحش قد أثر على قيمتها 406 00:34:34,362 --> 00:34:38,333 يجب أن يبقى هذا الوحش في قفص ، مثل بقية أخطاء دندروس 407 00:34:38,367 --> 00:34:41,704 أعتقد أنك سوف تكتفي بعقوبته 408 00:34:42,637 --> 00:34:43,672 شكرا لك يا أميرال 409 00:34:45,907 --> 00:34:48,344 وشكرًا لك على إنقاذ فتاة عقارب الساعة 410 00:34:49,811 --> 00:34:53,315 - سآخذها للمنزل الآن.. - أصبر 411 00:34:53,347 --> 00:34:54,882 سيتم إرجاع البناء الخاص بك لك 412 00:34:54,916 --> 00:34:58,287 بمجرد إجراء التطهير اللازم 413 00:34:58,320 --> 00:35:01,690 - ماذا تقصد؟ - لقد جعلها تأثير الوحش ، 414 00:35:01,722 --> 00:35:02,958 ممم 415 00:35:02,990 --> 00:35:04,592 أقل من نقاء 416 00:35:04,626 --> 00:35:07,263 سنتركها تهدأ ونمحو ذاكرتها 417 00:35:07,295 --> 00:35:10,932 ستتم إعادتها إليك بعد ذلك ، غير تالفة ، صفحة فارغة 418 00:35:10,965 --> 00:35:12,467 ...لكن 419 00:35:12,501 --> 00:35:14,503 لكنها ستكون عاجزة 420 00:35:14,536 --> 00:35:16,838 لن تتذكر أي شيء 421 00:35:16,871 --> 00:35:19,807 إنها لن تتذكرني حتى 422 00:35:19,840 --> 00:35:20,942 ..إنها للأفضل 423 00:35:22,710 --> 00:35:25,880 لكنها.. هي ابنتي ، 424 00:35:25,914 --> 00:35:30,486 ولن أسمح لك بوضع يد عليها 425 00:35:30,518 --> 00:35:32,287 انت اسمح لي 426 00:35:32,320 --> 00:35:34,722 نسيت مكانك أيها العالم 427 00:35:34,755 --> 00:35:37,025 لا تنسى ما يحدث لمن عبرني 428 00:35:38,492 --> 00:35:39,927 سوف تستعيد اختراعك 429 00:35:39,960 --> 00:35:42,697 - هذا ما يهم ، صحيح؟ - لا ، أريدها الآن 430 00:35:42,731 --> 00:35:46,035 أنت محظوظ لأنه يمكن إنقاذ معظم أعمال البناء الخاصة بك 431 00:35:46,068 --> 00:35:48,037 يجب التخلص من الوحش 432 00:35:48,070 --> 00:35:49,372 يتخلص من؟ 433 00:35:49,405 --> 00:35:53,676 سيُحتجز في السجن الغارق حتى يتم إعدامه بالأسلاك 434 00:35:53,708 --> 00:35:56,644 ضع في اعتبارك أن فتاة الساعة الخاصة بك 435 00:35:56,677 --> 00:36:00,715 - يمكن بسهولة مشاركة مصيره - هل تهددها؟ 436 00:36:00,748 --> 00:36:02,917 الاضطراب هو تهديد 437 00:36:02,951 --> 00:36:07,423 - إن المشاعر الحمقاء تشكل تهديدا - لا يمكنك القيام بذلك 438 00:36:07,456 --> 00:36:09,557 غضبك في غير محله 439 00:36:09,590 --> 00:36:11,960 إنه الوحش المسئول عن كل هذا ، 440 00:36:11,992 --> 00:36:14,063 ولا تحاول أن تلاحقها 441 00:36:14,096 --> 00:36:17,632 الطوابق العليا من القاعدة تخضع لحراسة مشددة من قبل شركة كورفاكس ، شكرًا لك 442 00:36:18,800 --> 00:36:20,002 هي بعيدة عن متناول يدك 443 00:36:26,842 --> 00:36:29,845 جيد جدا ، الأدميرال سوف أرى نفسي خارجا 444 00:38:14,014 --> 00:38:18,453 - لم افهم - اهدئ ، لا أستطيع أن أفعل هذا بنفسي 445 00:38:18,487 --> 00:38:19,988 الآن عليك أن تتسلق البرج 446 00:38:20,021 --> 00:38:23,057 سأذهب إلى غرفة التحكم ، وسأبطئ عمل كورفاكس 447 00:38:24,693 --> 00:38:25,694 أنقذوا ابنتي 448 00:38:27,996 --> 00:38:31,166 وحاول أن تتجاهل دوافعك الطبيعية لفعل شيء غبي 449 00:38:33,635 --> 00:38:34,637 اذهب 450 00:38:38,706 --> 00:38:40,675 الآفة قادمة من قلعة القدماء 451 00:38:41,208 --> 00:38:42,477 تستطيع تسلا رؤيتها 452 00:38:43,110 --> 00:38:44,112 تسلا؟ 453 00:39:38,967 --> 00:39:39,969 همم؟ 454 00:39:58,320 --> 00:40:00,523 حسنًا.. حسنًا 455 00:40:07,094 --> 00:40:08,596 .مرحبًا 456 00:40:08,630 --> 00:40:11,166 - انت اختفيت؟ - لا ، لقد تسللت بعيدًا 457 00:40:11,932 --> 00:40:12,934 ..هيا بنا 458 00:40:27,648 --> 00:40:30,152 هذه الضوابط رهيبة 459 00:40:30,184 --> 00:40:33,755 يجب أن أتوقف عن الحديث مع نفسي هذا ما يفعله المجنون ، أليس كذلك؟ 460 00:40:34,123 --> 00:40:35,124 نعم إنه كذلك 461 00:40:38,927 --> 00:40:39,961 !كورفاكس 462 00:40:40,961 --> 00:40:41,963 !إضراب 463 00:40:45,000 --> 00:40:46,568 لم أكن أعرف أنهم يستطيعون فعل ذلك 464 00:40:57,945 --> 00:40:59,714 أرغ! الأقفال محشورة 465 00:40:59,748 --> 00:41:01,182 شخص ما في الضوابط 466 00:41:12,059 --> 00:41:13,061 ..هناك 467 00:41:15,096 --> 00:41:17,099 إذا وقعنا في هؤلاء ، فنحن نخب 468 00:41:20,335 --> 00:41:21,802 !تسلا 469 00:41:23,405 --> 00:41:24,706 !بطة 470 00:41:24,739 --> 00:41:25,740 تمسّك 471 00:41:40,188 --> 00:41:41,356 موزل إسبوتس 472 00:41:44,726 --> 00:41:45,728 ..شكرا لك 473 00:41:47,094 --> 00:41:48,096 سوف يسقط 474 00:42:04,179 --> 00:42:06,248 مهلا ، انزل ، انزل 475 00:42:23,063 --> 00:42:24,266 حسنًا ، كان هذا محظوظًا 476 00:42:35,043 --> 00:42:36,278 - واصل التقدم! - هكسلي؟ 477 00:42:36,311 --> 00:42:39,247 تفضل ، أحضر لنا سفينة سأعتني بهذا 478 00:42:39,280 --> 00:42:40,449 هل أنت واثق؟ 479 00:42:40,481 --> 00:42:42,016 لا أعرف كيف أطير بمنطاد 480 00:43:13,347 --> 00:43:14,349 هاه؟ 481 00:43:30,465 --> 00:43:31,500 شكرا 482 00:43:37,972 --> 00:43:40,142 من الأفضل أن تذهب مباشرة إلى المنزل 483 00:43:59,827 --> 00:44:00,929 أوه 484 00:44:02,063 --> 00:44:04,432 - أوقفهم! - اضربها 485 00:44:13,340 --> 00:44:15,043 ...اوه 486 00:44:24,885 --> 00:44:27,054 اسحب ، اسحب 487 00:44:27,088 --> 00:44:28,490 لا أستطيع ، إنها فوقنا 488 00:44:32,626 --> 00:44:34,829 !انتظر 489 00:44:34,862 --> 00:44:39,867 ...ماذا تكون 490 00:44:51,179 --> 00:44:54,817 أعتقد أننا هربنا 491 00:45:04,559 --> 00:45:06,327 إنها إنتهازية 492 00:45:17,338 --> 00:45:18,440 هاه؟ 493 00:45:19,407 --> 00:45:21,175 تسلا ، ببطئ 494 00:45:22,443 --> 00:45:24,211 ...ببطيء 495 00:46:39,586 --> 00:46:42,190 !أسرع أسرع أسرع أسرع 496 00:46:42,222 --> 00:46:44,326 !ما هذة السرعة 497 00:46:44,358 --> 00:46:45,693 هي حقا جيدة في هذا 498 00:46:45,726 --> 00:46:47,429 ربما فعلت ذلك من قبل 499 00:46:50,063 --> 00:46:52,232 أنت بلا أسنان ، !حجر منخفض ، قمامة 500 00:46:54,902 --> 00:46:58,339 أقل أو أعلى.. حاول لأعلى 501 00:46:58,373 --> 00:47:01,041 هكسلي ، انتظر 502 00:47:01,074 --> 00:47:03,243 كيف يمكن أن تظل جائعا؟ 503 00:47:11,052 --> 00:47:12,653 ..هاهي آتية 504 00:47:20,061 --> 00:47:24,032 - هكسلي ، الدرع - أوه ، ليس بهذه العظمة !انتبه احذر خذ بالك 505 00:47:28,603 --> 00:47:30,204 إنه ينهار علينا 506 00:47:40,181 --> 00:47:41,282 فكرة جديدة 507 00:47:55,695 --> 00:47:57,098 اوشكت على الوصول 508 00:48:06,706 --> 00:48:09,010 - هل كنت خائف؟ - كنت مرعوبا 509 00:48:09,844 --> 00:48:11,179 ..أحسنت 510 00:48:11,211 --> 00:48:14,315 - أي علامة على ويلز؟ - لا أحد 511 00:48:14,347 --> 00:48:17,152 تسليم المحرك.. أنا بحاجة للهبوط 512 00:48:29,197 --> 00:48:31,465 هل وجدناهم؟ 513 00:48:31,498 --> 00:48:35,469 ثم اجعل تي بولت يخفض دفاعات القلعة ويحافظ عليها 514 00:48:35,503 --> 00:48:38,405 هذا هو المكان الوحيد الذي نعرف أنهم يتجهون إليه 515 00:48:52,753 --> 00:48:55,856 - هل يمكنك معرفة كيفية إصلاحه؟ - أنا اعتقد ذلك 516 00:48:55,889 --> 00:48:58,157 لقد أصلحت أحد المراوح الداخلية 517 00:48:58,159 --> 00:49:01,128 باستخدام قطعة معدنية من جسم الطائرة التالف 518 00:49:01,161 --> 00:49:03,263 انت جيد جدا في هذا 519 00:49:03,297 --> 00:49:06,168 علمني والدي كيف أبني الأشياء وأصلحها 520 00:49:07,869 --> 00:49:10,505 - هل تعتقد أنه بخير؟ - انا لا اعلم 521 00:49:15,543 --> 00:49:18,780 على الأقل الأدميرال ويلز يحب والدك ، أليس كذلك؟ 522 00:49:18,813 --> 00:49:20,715 رأيتهم يتحدثون معًا في حفل إزاحة الستار 523 00:49:22,550 --> 00:49:23,718 انا افترض ذلك 524 00:49:25,652 --> 00:49:28,655 إنها دائما ما تصيب والدي بأوقات عصيبة 525 00:49:28,688 --> 00:49:30,424 الآن هو حقا في ورطة ، 526 00:49:31,525 --> 00:49:34,128 ..بسببي 527 00:49:34,161 --> 00:49:37,464 يستمع الناس إلى ويلز فقط لأنهم خائفون... 528 00:49:37,498 --> 00:49:42,369 يخاف من الآفة ، من القدماء ، كل شيء 529 00:49:43,271 --> 00:49:46,240 لكن.. يمكننا تغيير ذلك 530 00:49:49,577 --> 00:49:51,146 ستكون مغامرة 531 00:50:01,454 --> 00:50:02,690 هكسلي؟ 532 00:50:12,500 --> 00:50:13,501 فيلهلم؟ 533 00:50:16,737 --> 00:50:19,706 لاف ، ما الوظيفة الممكنة 534 00:50:19,739 --> 00:50:22,643 الهيدروبوت؟ ينجذب إلى رائحة المعدن 535 00:50:22,677 --> 00:50:23,979 دندروس؟ 536 00:50:24,012 --> 00:50:28,316 إنه رائع لتنظيف التربة من الملوثات الصناعية 537 00:50:28,349 --> 00:50:30,751 أنت فقط ستلتصق بشيء مثير للاشمئزاز في حفرة 538 00:50:30,784 --> 00:50:32,286 وندعوها رائعة 539 00:50:32,320 --> 00:50:34,255 إذا انتهيت ، 540 00:50:34,288 --> 00:50:37,458 قد تريد أن تخبرني لماذا أنت هنا الآن ، 541 00:50:37,490 --> 00:50:41,929 التعدي في المشتل الخاص بي ، مزعج لدي هيدروبت 542 00:50:43,731 --> 00:50:45,567 إنه يتعلق بأطفالنا 543 00:50:50,438 --> 00:50:51,539 ...أوه 544 00:51:05,952 --> 00:51:08,422 هل تعرف كيف يبدو القدماء؟ 545 00:51:08,456 --> 00:51:12,561 ...مثلنا أعني ، ليس مثلنا ، مثل أي شخص آخر 546 00:51:13,927 --> 00:51:15,196 أظن 547 00:51:17,264 --> 00:51:18,900 حسنًا ، ألم تراهم؟ 548 00:51:18,932 --> 00:51:20,768 لا ، ولكن والدي لديه 549 00:51:20,800 --> 00:51:23,672 - يقول إنهم يرتدون أقنعة - مثل الأدميرال ويلز 550 00:51:24,739 --> 00:51:26,240 أو كورفاكس 551 00:51:50,297 --> 00:51:51,632 ماذا حدث؟ 552 00:51:52,532 --> 00:51:53,902 هذا المكان حطام 553 00:51:55,503 --> 00:51:56,638 انه امر محزن 554 00:51:58,405 --> 00:51:59,907 هل تعتقد أنها خدعة؟ 555 00:52:01,309 --> 00:52:02,377 لست متأكدا 556 00:52:05,012 --> 00:52:06,948 يجب أن تكون حذرا 557 00:52:12,987 --> 00:52:15,889 ..قف 558 00:52:16,657 --> 00:52:18,593 اين الجميع؟ 559 00:52:22,496 --> 00:52:25,300 ..رائع 560 00:52:26,599 --> 00:52:29,304 ..شش 561 00:52:45,385 --> 00:52:46,387 ...مرحبًا ، تسلا 562 00:52:48,356 --> 00:52:49,791 انظر الى هذا 563 00:52:55,028 --> 00:52:56,331 هكسلي؟ 564 00:52:59,666 --> 00:53:00,735 هكسلي؟ 565 00:53:02,402 --> 00:53:04,538 نعم ، هذا أنا 566 00:53:05,472 --> 00:53:06,440 هل فهمتك 567 00:53:06,474 --> 00:53:09,043 هكسلي ، علينا أن نأخذ هذا بجدية أكبر 568 00:53:09,076 --> 00:53:12,579 واو ، يا لها من جوهرة 569 00:53:15,449 --> 00:53:17,485 هيا بنا 570 00:53:17,518 --> 00:53:19,387 أوه 571 00:53:34,467 --> 00:53:37,905 - هذا المكان مهجور تماما؟ - شش 572 00:54:07,501 --> 00:54:09,571 أنت يا ويلز 573 00:54:10,905 --> 00:54:13,574 كنت أظن أنه سيصل إلى هذا 574 00:54:13,606 --> 00:54:15,909 أين القدماء؟ ماذا فعلت بهم؟ 575 00:54:15,943 --> 00:54:18,146 لقد ارتكبت خطأ فادحا في المجيء إلى هنا 576 00:54:18,179 --> 00:54:21,816 - لقد اتبعنا اللفحة - لقد كذبت على الجميع 577 00:54:21,849 --> 00:54:23,918 كنت تبقي الناس مرضى 578 00:54:23,951 --> 00:54:26,454 وقد أبقيت الجميع بعيدًا حتى لا يكتشف أحد 579 00:54:27,688 --> 00:54:30,557 لقد قتلت القدماء ، أليس كذلك؟ 580 00:54:30,590 --> 00:54:34,161 أرفض تبرير نفسي لتجربة فاشلة 581 00:54:34,195 --> 00:54:35,530 !أنت خائن 582 00:54:35,563 --> 00:54:41,436 لقد تعرضت للخيانة ، تُركت لأحافظ على النظام قبل أن تكون موجودًا 583 00:54:41,469 --> 00:54:42,903 !كذاب 584 00:54:42,936 --> 00:54:44,605 لا يهم ما تؤمن به؟ 585 00:54:45,005 --> 00:54:46,706 ليس بعد الآن 586 00:54:46,739 --> 00:54:49,643 هكسلي ، لا أعتقد أنها تكذب 587 00:54:50,710 --> 00:54:52,746 ..لقد تركوك 588 00:54:52,780 --> 00:54:57,718 عندما مرض العالم ، تركونا جميعًا وأنت 589 00:54:57,751 --> 00:55:00,086 لقد استولت على السلطة دون أن يعرفها أحد 590 00:55:00,119 --> 00:55:03,056 عندما بدأت اللفحة ، جئت إلى قلعة القدماء 591 00:55:03,090 --> 00:55:04,459 لطلب إرشادهم ، 592 00:55:05,025 --> 00:55:06,760 لكنهم ذهبوا 593 00:55:06,793 --> 00:55:09,596 لقد تخلوا عنا جميعًا 594 00:55:09,630 --> 00:55:12,934 كان على شخص ما حماية هارواي ، لتوجيه تقدمها 595 00:55:12,967 --> 00:55:14,101 لم تقم بحماية أي شخص 596 00:55:14,134 --> 00:55:15,603 بدون من يقودهم ، 597 00:55:15,635 --> 00:55:17,838 كانت المدينة ستقع في الفوضى 598 00:55:17,871 --> 00:55:20,707 كان علي أن أحافظ على سلامة الناس 599 00:55:20,740 --> 00:55:22,210 ..لدي دائما 600 00:55:22,242 --> 00:55:27,181 أنا أمنعهم من معرفة كيف هم وحدهم حقًا 601 00:55:27,213 --> 00:55:28,482 !لا ، لا ، اسمع 602 00:55:29,317 --> 00:55:32,152 الآفة قادمة من هذه القلعة 603 00:55:32,186 --> 00:55:36,658 القلعة هي رمز النظام والأمل 604 00:55:37,724 --> 00:55:39,661 لن أدعك تأخذ ذلك بعيدا 605 00:55:40,661 --> 00:55:43,831 لم تترك لي أي بديل 606 00:55:43,864 --> 00:55:45,566 هكسلي ، علينا أن نظهر لها 607 00:55:45,599 --> 00:55:48,769 نحن لسنا الأطفال الذين لا حول لهم ولا قوة كما تعتقد 608 00:55:48,802 --> 00:55:52,073 لم اعتبرك ابدا طفلا ابدا 609 00:55:58,846 --> 00:56:00,715 - القاتل! - ليس بعد 610 00:56:00,748 --> 00:56:02,215 !بطة 611 00:56:19,934 --> 00:56:22,604 !قف 612 00:57:09,682 --> 00:57:11,085 !هكسلي ، أسرع 613 00:57:18,257 --> 00:57:20,093 - هل انت بخير؟ - كورفاكس 614 00:57:20,126 --> 00:57:21,962 !هجوم 615 00:57:23,664 --> 00:57:24,832 !يركض 616 00:57:47,387 --> 00:57:48,623 ما هذا؟ 617 00:57:54,360 --> 00:57:55,963 ..لدي فكرة 618 00:58:00,300 --> 00:58:03,204 على قدميك.. أنت تخسرهم 619 00:58:35,168 --> 00:58:38,938 إذن ، إلى أين يقودك ذلك برأيك؟ 620 00:58:38,972 --> 00:58:41,442 انا لا اعلم.. هل سمعت هذا؟ 621 00:58:43,811 --> 00:58:44,979 ..هي قادمة 622 00:58:54,387 --> 00:58:57,458 ما هذا؟ نوع من الأفران؟ 623 00:58:57,490 --> 00:58:58,925 ...لا 624 00:58:58,958 --> 00:59:01,795 ليس فرن.. قلب القلعة 625 00:59:01,829 --> 00:59:05,432 - أوه.. - إنه مصدر اللفحة هكسلي ، وجدناها 626 00:59:13,806 --> 00:59:15,342 أنا أتعرف على هؤلاء 627 00:59:25,018 --> 00:59:27,288 - تسلا ، هي هنا - تي بولت؟ 628 00:59:27,320 --> 00:59:30,257 تي بولت ، عليك مساعدتنا من فضلك 629 00:59:30,289 --> 00:59:32,523 ذلك الشاب؟ 630 00:59:32,525 --> 00:59:33,728 ثانية؟ 631 00:59:36,096 --> 00:59:37,931 ..دعونا نمرّ 632 00:59:37,965 --> 00:59:40,468 ما وراء ذلك الباب؟ 633 00:59:40,501 --> 00:59:42,403 فقط غرفة المحرك 634 00:59:43,170 --> 00:59:44,405 لا مكان للإختباء 635 00:59:47,074 --> 00:59:48,076 ما هذا؟ 636 00:59:49,175 --> 00:59:50,277 لا ينبغي أن يكونوا هنا 637 00:59:51,445 --> 00:59:53,380 فعلت هذا؟ 638 00:59:53,413 --> 00:59:57,083 تي بولت ، أطلب منك الرد على الفور 639 00:59:58,885 --> 01:00:02,889 لا تتحدث معي كأنني خادمة 640 01:00:02,922 --> 01:00:05,358 - إذن يمكنه التحدث الآن؟ - لم يكن ويلز يكذب 641 01:00:05,391 --> 01:00:08,027 لم تكن تعلم أن الآفة قادمة من القلعة 642 01:00:08,061 --> 01:00:10,931 اشرح معنى هذا ، هذا الغدر 643 01:00:24,577 --> 01:00:29,115 ..يجب أن يتم تكريمك لقد قابلت للتو أعظم مخترع في كل العصور 644 01:00:29,148 --> 01:00:31,918 لذلك جعلت نفسك أطول وماذا في ذلك؟ 645 01:00:31,952 --> 01:00:34,421 هذا؟ هذا لا شيء 646 01:00:34,454 --> 01:00:39,460 أنا أتحدث عن اختراع غير العالم كله للأفضل 647 01:00:39,492 --> 01:00:41,362 إنه يقصد الآفة 648 01:00:41,394 --> 01:00:44,297 - لقد بدأها - كيف؟ 649 01:00:44,331 --> 01:00:48,135 عملت في مختبر المصلّح ، ودرست أساليب جريفتر 650 01:00:48,168 --> 01:00:51,338 وصنع جهازًا أكثر تعقيدًا من أي إنسان ، 651 01:00:51,371 --> 01:00:55,175 يمكن لأي إنسان تافه أو أناني أو جبان أن يفهم 652 01:00:55,208 --> 01:00:58,344 - أنا أفهم - اسكت! اسكت 653 01:00:58,378 --> 01:01:02,516 وعندما مررني المصلّح للأدميرال ويلز ، 654 01:01:02,548 --> 01:01:06,420 لقد وجدت المكان المثالي لازدهار اختراعي 655 01:01:08,621 --> 01:01:10,390 انها عملت 656 01:01:10,423 --> 01:01:12,458 إذن ، أنت سبب ترك القدماء 657 01:01:12,492 --> 01:01:14,495 ..لم يغادروا 658 01:01:14,527 --> 01:01:17,564 دعنا نقول فقط أنهم كانوا أول ضحايا الآفة 659 01:01:17,597 --> 01:01:19,599 هذا لا يمكن أن يكون صحيحا 660 01:01:19,632 --> 01:01:24,038 ها ، حان دورك الآن لإطاعة أوامري ، 661 01:01:24,070 --> 01:01:26,306 ..ليخيفني 662 01:01:29,909 --> 01:01:30,911 ..الآن فرصتنا 663 01:01:43,123 --> 01:01:44,592 ..الجو حار جدا 664 01:01:44,625 --> 01:01:46,293 ..سوف نرى 665 01:01:46,326 --> 01:01:49,563 لا يمكنك ذلك ، بل يزداد الأمر سوءًا في الداخل 666 01:01:49,596 --> 01:01:52,833 - هناك.. يجب أن يكون هناك طريقة - هنالك 667 01:01:54,034 --> 01:01:55,269 وسوف يذهب وحده 668 01:01:55,302 --> 01:01:58,305 لا ، لا ، لا ، لا ، هذا خطير للغاية 669 01:01:58,338 --> 01:02:00,975 لقد بدأت تبدو مثل والدي 670 01:02:01,007 --> 01:02:02,542 أنا قرصان سحابة ، أتذكر؟ 671 01:02:05,077 --> 01:02:06,480 سأنتظر هنا من أجلك 672 01:02:06,512 --> 01:02:08,114 سأمنعهم من الدخول 673 01:02:32,072 --> 01:02:33,140 المصدر 674 01:02:58,130 --> 01:02:59,634 !مرحبًا ، صندوق الأدوات 675 01:03:00,500 --> 01:03:01,936 نعم ، هذا صحيح 676 01:03:01,969 --> 01:03:04,070 أنا أتحدث إليكم يا تي برول 677 01:03:04,103 --> 01:03:05,405 انا مازلت هنا 678 01:03:05,438 --> 01:03:07,607 لقد مضت قدما بدونك ، أليس كذلك؟ 679 01:03:07,641 --> 01:03:09,210 مناسب 680 01:03:15,047 --> 01:03:16,416 !جاه 681 01:03:27,260 --> 01:03:29,396 أوه ، موزل إسبوتس 682 01:03:40,474 --> 01:03:42,543 مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟ 683 01:03:49,782 --> 01:03:53,420 ..ضعيف جدا يبدو أن المصلّح كان مهملاً 684 01:03:53,452 --> 01:03:55,655 بتخطيطك كما كان معي 685 01:03:55,688 --> 01:03:58,524 لكن أفضل شيء في كونك ميكانيكيًا ، 686 01:03:58,557 --> 01:04:02,262 هي القدرة على تحسين مخططك الأولي 687 01:04:04,498 --> 01:04:06,166 يمكنني أن أوضح لك كيف؟ 688 01:04:06,199 --> 01:04:07,634 عن ماذا تتحدث؟ 689 01:04:16,275 --> 01:04:20,547 في الوقت الحالي ، بالكاد يؤثر اختراعي على العالم تحتنا 690 01:04:20,579 --> 01:04:23,483 لقد دمرت بالفعل الأرواح حتى السماء مريضة بها 691 01:04:23,516 --> 01:04:25,351 يمكننا أن نفعل ما هو أفضل من ذلك 692 01:04:25,385 --> 01:04:28,022 آه.. نحن؟ 693 01:04:28,054 --> 01:04:30,590 أنت محظوظ ، لديك الفرصة 694 01:04:30,623 --> 01:04:34,560 لا ، شرف الإنضمام إلي 695 01:04:34,594 --> 01:04:38,599 لإتخاذ الخطوة التالية في عصر جديد من القوة ، 696 01:04:38,632 --> 01:04:41,101 غير ملوث بالضعف البشري 697 01:04:41,134 --> 01:04:43,036 لقد أحببت ذلك بشكل أفضل عندما لم تتكلم 698 01:04:43,070 --> 01:04:45,506 حسنًا ، هناك خطة إحتياطية 699 01:05:02,322 --> 01:05:04,557 فكر في الأمر كنوع من التطهير 700 01:05:05,492 --> 01:05:08,429 أنت وأنا نجعل محرك الآفة أقوى ، 701 01:05:08,461 --> 01:05:12,065 وبالتالي تخليص أنفسنا ...من البشرية جمعاء 702 01:05:12,099 --> 01:05:16,303 النباتات والحيوانات وجميع الكائنات الحية 703 01:05:16,335 --> 01:05:19,806 سنهندس آخرين مثلنا ، عقول ميكانيكية خالصة 704 01:05:19,840 --> 01:05:23,177 ..ستكون ثورة صناعية 705 01:05:39,326 --> 01:05:41,695 انت تعرف ماذا اعتقد؟ 706 01:05:41,728 --> 01:05:43,864 أن أقواس قزح هي لونك المفضل؟ 707 01:05:43,896 --> 01:05:46,400 إذا كنت آلة نقية كما تقول ، 708 01:05:46,432 --> 01:05:49,235 لن تكون بهذا الغضب 709 01:05:49,268 --> 01:05:53,873 على الأقل أنا لست طفيليًا صغيرًا غير كفء مثلك 710 01:05:53,907 --> 01:05:56,777 مع بعض صبي الكلب المرقعة كمدافع عظيم لي 711 01:06:02,414 --> 01:06:06,353 على الرغم من أنه لن يفيدك كثيرًا الآن ، فهل سيفعل ذلك؟ 712 01:06:08,621 --> 01:06:10,090 !لا 713 01:06:10,489 --> 01:06:11,891 هكسلي؟ 714 01:06:16,630 --> 01:06:17,765 !حذر 715 01:06:18,864 --> 01:06:21,134 هكسلي ، هل أنت بخير؟ 716 01:06:23,670 --> 01:06:25,706 أوه ، هل نسيت أن أذكر 717 01:06:25,739 --> 01:06:27,641 لقد تعاملت مع ويلز بسرعة 718 01:06:27,673 --> 01:06:29,543 التي أمضيتها طوال الوقت في العالم 719 01:06:29,576 --> 01:06:31,911 لإنهاء صديقك الصغير 720 01:06:31,945 --> 01:06:33,581 مأساوي جدا 721 01:06:34,547 --> 01:06:36,182 سوف تنضم إلي ، كما تعلم 722 01:06:36,215 --> 01:06:38,451 إذا كنت تريد أو لا 723 01:06:38,485 --> 01:06:42,556 كما ترى ، كل ما علي فعله هو إيقاف قلبك ، ودعك تهدأ 724 01:06:42,588 --> 01:06:47,860 وستختفي كل ذكرياتك وكل ما تهتم به 725 01:06:47,893 --> 01:06:49,829 ..ستحب ذلك 726 01:06:49,862 --> 01:06:52,565 همم؟ 727 01:07:03,577 --> 01:07:05,445 - أبي؟ - لا بأس ، لقد حصلت عليك 728 01:07:06,980 --> 01:07:09,615 هل أحضرت مرماكيت؟ 729 01:07:09,648 --> 01:07:10,750 أين تسلا؟ 730 01:07:14,487 --> 01:07:16,590 ..أوه ، إنه بخير 731 01:07:16,623 --> 01:07:20,427 أبي ، انظر ، أنا آسف لأننا جئنا بأنفسنا 732 01:07:20,460 --> 01:07:21,695 كان يجب أن ننتظر 733 01:07:21,728 --> 01:07:25,965 حسنًا ، أنا آسف لأنني كدت أن أصطدم بك إلى السماء 734 01:07:27,701 --> 01:07:31,237 موزل إسبوتس 735 01:07:36,876 --> 01:07:40,214 كورفاكس ، تراجع 736 01:07:40,646 --> 01:07:42,215 ويلز 737 01:07:44,516 --> 01:07:47,954 أتركهم يهاجموا الإنسان الآلي 738 01:08:03,670 --> 01:08:07,541 - اين ابنتي؟ - إنها هناك مع تي بولت 739 01:08:07,574 --> 01:08:09,242 هو الذي بدأ الآفة 740 01:08:09,275 --> 01:08:10,376 تي بولت؟ 741 01:08:11,577 --> 01:08:13,581 ثم ، هذا خطأي 742 01:08:22,288 --> 01:08:25,591 أسميها عمل رحمة ، قتلي هكسلي 743 01:08:25,625 --> 01:08:27,360 ...على الأقل الآن ، سوف 744 01:08:28,795 --> 01:08:31,297 ...لن يمرض أبدا كما أبي 745 01:08:33,899 --> 01:08:35,402 ..والدك سوف 746 01:08:35,435 --> 01:08:37,938 !ودندروس والجميع 747 01:08:37,970 --> 01:08:39,772 ..ذلك لن يحدث 748 01:08:42,908 --> 01:08:45,378 لا يمكنك أن تفعل ذلك بمفردك ، أليس كذلك؟ 749 01:08:45,412 --> 01:08:48,548 أنا أفهم ، أنت وحيد 750 01:08:48,581 --> 01:08:52,252 أنت تفعل هذا بسببه ، بسبب والدنا 751 01:08:53,520 --> 01:08:55,656 كنت بحاجة لجعله يراك 752 01:08:59,059 --> 01:09:02,929 تي بولت ، أنت أخي ، يمكننا إيقاف هذا ليس بعد فوات الأوان 753 01:09:02,962 --> 01:09:04,965 يمكن للأب إصلاحك ، وأنا أعلم أنه سيفعل 754 01:09:04,997 --> 01:09:06,466 !لا يعني لي شيئا 755 01:09:08,600 --> 01:09:11,371 !لا ، لا تلمسه 756 01:09:11,404 --> 01:09:13,907 أنت بحاجة للمساعدة.. دعنا نساعدك 757 01:09:13,939 --> 01:09:15,975 !أحتاج شيئا 758 01:09:20,380 --> 01:09:21,847 !لا 759 01:09:46,372 --> 01:09:47,607 !تسلا 760 01:09:50,810 --> 01:09:53,614 !لا ، انتظر ، هكسلي 761 01:09:58,083 --> 01:09:59,452 ..تسلا 762 01:10:00,686 --> 01:10:02,323 تسلا ، أين أنت؟ 763 01:10:02,922 --> 01:10:04,324 هكسلي 764 01:10:04,725 --> 01:10:05,926 تسلا؟ 765 01:10:08,427 --> 01:10:10,396 ...هل أنت بخير؟ هل أنت 766 01:10:11,898 --> 01:10:15,402 أوه ، ما كان يجب أن أتركك.. غبي 767 01:10:19,773 --> 01:10:20,774 تسلا؟ 768 01:10:23,009 --> 01:10:25,011 أوه ، تسلا ، أنا آسف 769 01:10:25,779 --> 01:10:26,980 ...هكسلي 770 01:10:28,715 --> 01:10:30,117 نفس الشيء؟ 771 01:10:30,149 --> 01:10:32,018 هذا صحيح 772 01:10:32,051 --> 01:10:33,653 هذا صحيح ، نحن متماثلون 773 01:10:37,590 --> 01:10:40,461 لا لا لا لا لا ، هيا 774 01:10:45,198 --> 01:10:47,801 - نحن متشابهان - هكسلي 775 01:10:55,608 --> 01:10:58,145 فعلت ذلك 776 01:11:05,452 --> 01:11:09,422 ما كان يجب أن أتركها تذهب ، ...كان الجو حارًا جدًا ، 777 01:11:10,789 --> 01:11:12,024 ولا يجب أن أتركها تذهب 778 01:11:16,061 --> 01:11:18,899 بدون المحرك ، ستسقط القلعة 779 01:11:18,931 --> 01:11:22,402 إذا كنت تريد أن تعيش ، يجب أن نغادر هذا المكان 780 01:11:29,576 --> 01:11:30,778 !إلى السفينة 781 01:11:35,215 --> 01:11:37,851 !إنتبه إحذر خذ بالك 782 01:11:37,884 --> 01:11:40,753 ..واصل التقدم 783 01:11:49,628 --> 01:11:50,863 !لا 784 01:12:10,716 --> 01:12:13,552 يمكنك إصلاحه؟ قم بإعادتها؟ 785 01:12:13,586 --> 01:12:14,887 ..أنا لا أعلم 786 01:12:14,921 --> 01:12:16,722 ..قلبها محطم 787 01:12:16,756 --> 01:12:20,894 - إذا توقفت هذه التروس ، فسوف - خذ واحدة منها ، أصلحها 788 01:12:20,926 --> 01:12:24,096 - بالطبع لا - إنه مستحيل ، لن ينجح أبدًا 789 01:12:24,130 --> 01:12:26,032 حسناً لما لا؟ 790 01:12:26,064 --> 01:12:30,069 مصلّح ، لقد قمت بتطعيم الآلات على البشر لسنوات 791 01:12:30,103 --> 01:12:33,507 يجب أن تعمل في الإتجاه المعاكس 792 01:12:33,539 --> 01:12:39,546 ويا أبي ، أنت أعظم راعي عرفه العالم على الإطلاق 793 01:12:39,578 --> 01:12:41,914 لكن يا بني ، إنه أمر خطير للغاية 794 01:12:41,948 --> 01:12:44,618 - بقلب واحد فقط ، ستكون ضعيفًا جدًا - أصلح تسلا 795 01:12:45,085 --> 01:12:46,819 هو لها بالفعل 796 01:12:48,054 --> 01:12:50,824 أبي ، يمكننا إنقاذها 797 01:12:54,060 --> 01:12:56,563 فيلهلم؟ 798 01:12:56,595 --> 01:13:00,900 حسنًا ، أعتقد من الناحية النظرية أن هذا ممكن ، لكن ليس لدينا الكثير من الوقت 799 01:13:04,570 --> 01:13:05,738 هكسلي؟ 800 01:13:07,640 --> 01:13:10,277 إشرب هذا.. إضطجع 801 01:13:16,849 --> 01:13:20,186 - هل يمكنك إخراجنا من هنا؟ - لا تتكلم 802 01:13:21,320 --> 01:13:23,590 إحذر ، راقب رأسك 803 01:14:08,935 --> 01:14:11,371 هكسلي ، هل تسمعني؟ 804 01:14:11,404 --> 01:14:13,273 سوف تكون غير مستقر للغاية 805 01:14:13,305 --> 01:14:15,007 لا تحاول التحرك بعد 806 01:14:18,677 --> 01:14:21,314 - هل هي بخير؟ - نحن لا نعرف بعد يا بني 807 01:14:21,614 --> 01:14:23,182 إنتظر 808 01:14:23,216 --> 01:14:26,386 تعال ، مهلاً الآن 809 01:14:33,359 --> 01:14:35,929 ..مرحباً والدي 810 01:14:39,666 --> 01:14:40,667 أنت فعلت ذلك 811 01:14:42,335 --> 01:14:43,703 هكسلي 812 01:14:45,337 --> 01:14:47,073 ..إحذر 813 01:14:51,844 --> 01:14:53,713 ستجعله قلبًا جديدًا ، أليس كذلك؟ 814 01:14:54,780 --> 01:14:56,248 سوياً؟ 815 01:14:56,282 --> 01:14:59,719 - حسنًا ، لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة ، أليس كذلك يا دندروس؟ - 816 01:14:59,752 --> 01:15:01,254 لا ليس إذا كنت لا تفسد الأمر 817 01:15:01,287 --> 01:15:04,157 على الأقل لم ينادوني بأصابع المخلل في الأيام الخوالي 818 01:15:04,189 --> 01:15:06,158 أنت الشخص الوحيد الذي اتصل بي بذلك 819 01:15:06,192 --> 01:15:08,094 ربما أكون رائدة في ذلك ، نعم 820 01:15:08,127 --> 01:15:11,097 أوه ، بنفس الطريقة التي كنت رائدًا بها في تثبيت قدمك على الأرض؟ 821 01:15:11,130 --> 01:15:14,734 الآن إنتظر ، كان هذا تدريبًا خاطئًا 822 01:15:14,766 --> 01:15:16,735 ما زلت أخبر الجميع عن ذلك الوقت 823 01:15:16,769 --> 01:15:19,905 حاول أول مخلوق هجين أن يلتهم 824 01:15:35,220 --> 01:15:37,189 إبقيّ بعيدًا عن المشاكل 825 01:15:44,363 --> 01:15:46,199 قراصنة السحابة ، أليس كذلك؟ 826 01:15:46,765 --> 01:15:49,101 ..أبطال السماوات 827 01:15:58,144 --> 01:16:01,948 ..إنتظر ، أنظر إلى ذلك 828 01:16:04,050 --> 01:16:05,085 ..رائع 829 01:16:19,431 --> 01:16:21,100 مرحبًا ، تسلا ، أنظر إلى هذا 830 01:16:24,036 --> 01:16:27,740 - هنا في الأعلى - هكسلي 831 01:16:29,041 --> 01:16:30,277 ..هكسلي ، أنظر 832 01:16:35,948 --> 01:16:37,284 شاهد هذا الفرع 833 01:16:39,217 --> 01:16:42,287 لذا ، يقول والدي إنه سيبني لنا منطادًا 834 01:16:42,320 --> 01:16:43,957 إذا وعدته بشيء واحد 835 01:16:43,989 --> 01:16:47,059 أوه ، أجل ، وما هذا؟ 836 01:16:47,092 --> 01:16:49,528 أنك لن تطير بها أبدًا 837 01:16:49,561 --> 01:16:53,932 نعم ، حسنًا ، أنا قرصان أكثر من طيار ، على أي حال 838 01:16:53,966 --> 01:16:58,104 أنت قلق من الطيران بنا ، وسأقلق بشأن الكنز المخفي 839 01:16:58,136 --> 01:17:00,206 أين تريد أن تنظر أولاً؟ 840 01:17:01,373 --> 01:17:02,742 ..في كل مكان 841 01:17:03,509 --> 01:17:06,279 كل مكان يبدو جيدًا 842 01:17:06,311 --> 01:17:08,414 ..لبداية 843 01:18:34,300 --> 01:18:37,503 السمك والتوت! أحصل على أجود أنواع الأسماك والتوت في هارواي 844 01:18:37,536 --> 01:18:40,340 ..لن يدوم طويلاً ، يمكنني أن أضمن لك ذلك 845 01:18:41,536 --> 01:18:51,340 ترجمة : رمضان كريم