1
00:01:00,718 --> 00:01:03,254
هذه هارواي
2
00:01:03,286 --> 00:01:07,924
مدينة كبرى للإختراع
والإزدهار والسلام
3
00:01:07,957 --> 00:01:10,828
أهل هارواي مبدعون ومجتهدون ،
4
00:01:11,762 --> 00:01:13,965
متحمس لتقدم العلم
5
00:01:13,998 --> 00:01:16,466
لتحسين حياتهم وحياة أسرهم
6
00:01:47,730 --> 00:01:53,737
والآن ، أقدم لكم ، أول كائن
تم إنشاؤه عن طريق التطعيم
7
00:01:53,771 --> 00:01:57,340
نمت بالفعل من أجزاء من
النباتات والحيوانات
8
00:01:57,373 --> 00:02:02,445
!شخص جديد كليًا له قلبان
9
00:02:04,847 --> 00:02:07,784
هذان القلبان يسمحان
لهذا المخلوق الفريد
10
00:02:07,817 --> 00:02:11,588
ضعف الطاقة وضعف الطاقة
11
00:02:17,093 --> 00:02:20,397
حسنًا ، ليس سيئًا بالنسبة لشخص
يقضي وقته في لصق الأسماك معًا
12
00:02:20,431 --> 00:02:23,801
همم.. حسنًا ، دعنا نرى أنك تعمل
بشكل أفضل مع الصواميل والمسامير
13
00:02:23,834 --> 00:02:26,871
على عكس منافسي الموقر هنا ،
14
00:02:26,903 --> 00:02:30,441
لا يحتاج إختراعي الجديد
إلى تغيير الحفاض لتدهشك
15
00:02:32,742 --> 00:02:36,646
والآن ، تم إنشاؤها بالكامل
بإستخدام العلوم التقنية ،
16
00:02:36,680 --> 00:02:39,884
أول رجل ميكانيكي على
الإطلاق ، كامل مع
17
00:02:39,917 --> 00:02:41,519
عقل تفكير
18
00:02:44,822 --> 00:02:49,659
سيداتي وسادتي ، أقدم
مستقبل كل العلوم
19
00:02:49,693 --> 00:02:51,829
تي بولت
20
00:02:53,963 --> 00:02:54,998
لا تكن قلقًا
21
00:02:55,032 --> 00:02:57,935
هو في الواقع مستأنس تمامًا
22
00:02:57,967 --> 00:02:59,836
تي بولت ، كنس الأرض
23
00:03:00,903 --> 00:03:03,873
الآن ، صقل حذائي
24
00:03:03,907 --> 00:03:05,977
حان الوقت الآن
لممارسة بعض التمارين
25
00:03:06,310 --> 00:03:07,812
تي بولت ،
26
00:03:07,844 --> 00:03:08,945
حبل القفز
27
00:03:19,590 --> 00:03:21,893
حماية! هنا
28
00:03:22,992 --> 00:03:25,429
همم
29
00:03:25,461 --> 00:03:30,066
كل شيء تحت السيطرة
أؤكد لك أنه غير ضار تمامًا
30
00:03:42,079 --> 00:03:43,781
أنا آسف لأني اضطررت
لفعل ذلك ، تينكرر
31
00:03:44,615 --> 00:03:45,983
آمل ألا يتضرر
32
00:03:46,015 --> 00:03:47,852
أعتقد أنه تضرر في البداية
33
00:03:47,884 --> 00:03:50,554
لذا أفترض أن هناك المزيد من العمل الذي يتعين القيام به؟
34
00:03:50,586 --> 00:03:51,855
وأين تريد أن يسلمه؟
35
00:03:51,889 --> 00:03:53,924
أنت تأخذه.. افعل ما تشاء
36
00:03:53,956 --> 00:03:55,725
لا أريد أن أراه مرة أخرى
37
00:03:56,826 --> 00:03:57,895
كما يحلو لك سيدي
38
00:03:58,127 --> 00:03:59,396
همم
39
00:04:04,067 --> 00:04:05,069
!أوه
40
00:04:19,783 --> 00:04:21,951
طالما يمكن لأي شخص أن يتذكر ،
41
00:04:21,985 --> 00:04:24,622
المدينة كانت تحت حراسة القدماء ،
42
00:04:24,654 --> 00:04:26,524
كما دعاهم الناس
43
00:04:26,557 --> 00:04:30,961
قضاة العدل ورموز
الاستقرار والعقل
44
00:04:30,994 --> 00:04:33,831
كل ما كان على أي شخص فعله هو
البحث عن أعلى وكانوا هناك
45
00:04:35,699 --> 00:04:37,468
لقد حافظوا على سلامة الجميع
46
00:04:38,468 --> 00:04:39,937
هذا هو ، حتى اللفحة
47
00:04:42,038 --> 00:04:43,940
الآفة ،
48
00:04:43,973 --> 00:04:46,711
وباء غير مرئي انتشر
في جميع أنحاء العالم ،
49
00:04:47,877 --> 00:04:51,048
يجلب المرض والخسارة الفادحة
50
00:04:51,081 --> 00:04:54,519
لقد جاء وذهب دون سابق إنذار
وتأثر الناس بطرق مختلفة
51
00:04:55,519 --> 00:04:56,887
أصيب البعض بالمرض ،
52
00:04:56,920 --> 00:04:58,855
البعض فقدوا استخدام أطرافهم ،
53
00:04:58,889 --> 00:05:00,458
بل ومات البعض
54
00:05:02,725 --> 00:05:04,829
انقسم الناس
55
00:05:04,862 --> 00:05:07,899
أصبح أتباع المصلح تكنوقراطيين
56
00:05:11,134 --> 00:05:14,439
أولئك الذين تبعوا جريفتر
أطلقوا على أنفسهم علماء الأحياء
57
00:05:18,908 --> 00:05:20,911
أصبحت مدينة واحدة اثنتين ،
58
00:05:20,944 --> 00:05:23,146
واستمر انتشار اللفحة
59
00:05:23,180 --> 00:05:24,449
ممم
60
00:06:33,016 --> 00:06:37,620
يا فتاة ، تعالي إلى هنا في هذه
اللحظة وجهزي عقلك المعجزة للمعرفة
61
00:06:37,653 --> 00:06:39,557
سنبدأ بـ بنت
62
00:06:39,589 --> 00:06:41,791
"هذا ما أنت عليه"
63
00:06:41,824 --> 00:06:43,593
"و "عبقري
64
00:06:44,661 --> 00:06:45,995
هذا ما أنا عليه الآن
65
00:06:46,028 --> 00:06:48,832
أنا معتمد في مكان ما
66
00:06:50,000 --> 00:06:52,735
التفكير ، الأداة
الأولى للاختراع
67
00:07:06,949 --> 00:07:09,353
أوه! الطبيعة عدوى
68
00:07:09,386 --> 00:07:12,223
تحتاج إلى التركيز على الآلات
69
00:07:17,124 --> 00:07:18,094
لكني أركز على الآلات
70
00:07:18,127 --> 00:07:19,663
انظر ماذا صنعت
71
00:07:45,788 --> 00:07:47,858
نعود هنا أنت
72
00:07:54,331 --> 00:07:55,366
سيد هكسلي ،
73
00:07:55,399 --> 00:07:57,067
علينا أن نجهزك
74
00:07:58,235 --> 00:08:01,071
!لا ، سيد هكسلي ، قف
75
00:08:01,103 --> 00:08:03,373
!أرشيبالد ، امسك هذا الفتى
76
00:08:10,980 --> 00:08:12,281
!تعال الى هنا
77
00:08:12,314 --> 00:08:13,684
!آه
78
00:08:13,716 --> 00:08:15,685
هكسلي! أين كنت؟
79
00:08:15,718 --> 00:08:16,754
مرحبًا أبي
80
00:08:16,786 --> 00:08:18,921
انا اسف سيدي
81
00:08:18,954 --> 00:08:20,757
إنه لا يرتدي ملابس
82
00:08:20,790 --> 00:08:22,259
أنا لا أرتدي بدلة
!القرد الخاصة بك
83
00:08:22,291 --> 00:08:24,727
الأدميرال ويلز سيكون
هنا في أي لحظة الآن
84
00:08:24,761 --> 00:08:26,830
لماذا ندعها تدفعنا؟
85
00:08:26,862 --> 00:08:28,999
- ليس علينا أن نأخذ ذلك
- لا لا لا
86
00:08:29,031 --> 00:08:30,433
نحن نفعل ، شئنا أم أبينا
87
00:08:30,466 --> 00:08:32,802
وضع النظام القديم الأدميرال
ويلز في المسؤولية
88
00:08:32,836 --> 00:08:35,706
هي تفعل ما تخبرها به
ونحن نفعل ما تخبرنا به
89
00:08:39,375 --> 00:08:41,379
- منطاد جميل - بسرعة
90
00:09:09,072 --> 00:09:11,875
الأدميرال ويلز ، شرف ،
...كما هو الحال دائمًا
91
00:09:11,908 --> 00:09:13,744
دندروس ، جريفتر
92
00:09:13,777 --> 00:09:18,382
أرجوك اتبعني.. لدي الكثير لأريكه
93
00:09:27,758 --> 00:09:33,097
لقد وجدنا مؤخرًا طرقًا جديدة لمساعدة
المصابين بالآفة بيننا باستخدام الزرع
94
00:09:33,129 --> 00:09:36,899
كان هذا الرجل أعمى حتى قمنا
بتطعيم وحش البحر في وجهه
95
00:09:36,932 --> 00:09:38,501
لا أستطيع أن رمش
96
00:09:38,534 --> 00:09:40,803
انظر "الوحش" ، فهمت؟
97
00:09:40,836 --> 00:09:42,173
البحر؟
98
00:09:45,908 --> 00:09:48,245
هيلبرت ، أرهم ما
يمكنك فعله يا هيلبرت
99
00:09:48,278 --> 00:09:49,279
اممم... آه
100
00:09:52,282 --> 00:09:54,918
لقد أحرزنا تقدمًا
رائعًا مع مارماكيتس
101
00:09:58,221 --> 00:10:01,859
لقد أثبتوا أنهم موثوقون للغاية
في التنبؤ بالعواصف الكهربائية
102
00:10:05,261 --> 00:10:08,498
جريفتر، النظام القديم لم يرسلني
إلى هنا للقيام بجولة في حديقة حيوان
103
00:10:09,966 --> 00:10:11,368
واسمحوا لي أن أوضح ذلك تماما
104
00:10:11,400 --> 00:10:14,203
صمم المصلح جيشي من كورفاكس
105
00:10:14,236 --> 00:10:16,105
أعطاني المصلح تي بولت
!أنت.. هوكسلي: مرحبًا
106
00:10:16,139 --> 00:10:19,042
.. تسبب في غزو الحشرات الطائرة
107
00:10:19,075 --> 00:10:22,179
هل هذه المخلوقات
تمنع آثار اللفحة؟
108
00:10:22,211 --> 00:10:23,813
بالطبع لا ، لا
109
00:10:23,846 --> 00:10:26,949
هل يوجد شيء هنا يمنع الآفة؟
110
00:10:26,982 --> 00:10:29,252
- حسنا ، هكسلي هنا
- الفتى الوحش؟
111
00:10:29,285 --> 00:10:32,388
هكسلي خاص ، مميز جدا
112
00:10:32,422 --> 00:10:34,925
بالطبع نحن نعلم أن اللفحة تنتشر
113
00:10:34,957 --> 00:10:37,427
لقد شعرنا جميعًا بآثاره ،
بعضها أكثر من البعض الآخر
114
00:10:37,460 --> 00:10:39,797
لكننا جميعًا مرضى
، أدميرال ويلز
115
00:10:39,830 --> 00:10:41,465
هل هناك أشر إلى هذا؟
116
00:10:41,498 --> 00:10:46,103
نعم نعم.. كما ترى ، لم
يكن هكسلي مريضًا أبدًا
117
00:10:46,135 --> 00:10:49,305
لا يمكنك تكرار هذه
الحصانة في الآخرين
118
00:10:49,339 --> 00:10:51,175
لكن هكسلي دليل
119
00:10:51,207 --> 00:10:53,843
أن علم الأحياء ،
مع الدعم المناسب ،
120
00:10:53,876 --> 00:10:55,478
سوف تجد إجابة
121
00:11:00,918 --> 00:11:02,887
حيوان سيء التدريب
122
00:11:03,854 --> 00:11:06,256
لا يوجد حل للآفة
123
00:11:06,288 --> 00:11:09,860
إذا لم تجد علاجًا
بحلول وقت عودتي ،
124
00:11:09,893 --> 00:11:12,428
سوف تواجه محكمة القدماء
125
00:11:17,299 --> 00:11:21,070
مصارعة مارميكيتس
أمام الأدميرال ويلز؟
126
00:11:21,104 --> 00:11:22,139
نباح؟
127
00:11:22,172 --> 00:11:23,507
ما ينبح؟
128
00:11:23,539 --> 00:11:25,541
يمكن إغلاق كل ما
هو مهم بالنسبة لنا
129
00:11:25,575 --> 00:11:26,877
!تم الانتهاء من
130
00:11:26,909 --> 00:11:30,279
والآن تهددني تلك المجنونة
بتعذيبي ، أو ما هو أسوأ
131
00:11:30,312 --> 00:11:34,851
- بسببك - أبي ، لقد سمعتها
، حتى أنها لن تنظر إلي
132
00:11:34,884 --> 00:11:36,986
إنها تعتقد أنني غريب
الأطوار مثل البقية
133
00:11:37,019 --> 00:11:38,922
ثم اثبت لهم خطأ
134
00:11:38,955 --> 00:11:41,490
يجب أن تروج لعلم
الأحياء يا هكسلي
135
00:11:41,524 --> 00:11:42,926
لقد صنعت من أجل هذا
136
00:11:42,958 --> 00:11:44,327
أنا لست تعويذة
137
00:12:40,082 --> 00:12:41,084
!أوه
138
00:12:46,022 --> 00:12:47,424
..مرحبا
139
00:12:47,456 --> 00:12:48,625
كيف حالك اليوم؟
140
00:12:49,993 --> 00:12:51,595
اعذرني؟
141
00:12:51,628 --> 00:12:53,530
- مرحبا؟ - أوي ، انتبه لخطوتك
142
00:12:53,562 --> 00:12:55,097
قد تكون الأرضية زلقة
143
00:12:55,130 --> 00:12:59,202
إذا تعرضت للتلف قبل الكشف الليلة
، فإن المصلح سوف يكون رأسي
144
00:13:00,370 --> 00:13:03,373
ما هذا الشيء على رأسك؟
145
00:13:03,405 --> 00:13:08,377
أوه ، سماعة أذني ، نعم ، لقد صنعها
المصلّح لي عندما فقدت سمعي
146
00:13:08,410 --> 00:13:10,479
لماذا فقدت سمعك؟
147
00:13:10,513 --> 00:13:13,115
أوه ، لقد فقد الجميع
شيئًا ما عندما جاءت الآفة
148
00:13:13,149 --> 00:13:15,085
الآن ، هل كنت في غير محله؟
149
00:13:15,684 --> 00:13:16,920
في غير محله؟
150
00:13:17,553 --> 00:13:18,721
أوه ، أنا لست ضائعا
151
00:13:18,754 --> 00:13:22,426
من فضلك اسمح لي بمرافقتك
إلى مختبر الماجستير
152
00:13:22,458 --> 00:13:23,626
أوه ، هذا جيد.. أنا أعرف الطريق
153
00:13:24,360 --> 00:13:25,394
شكرا لك
154
00:13:58,061 --> 00:13:59,262
..تعال
155
00:13:59,294 --> 00:14:01,264
نحن بحاجة للاستعداد لهذه الليلة
156
00:14:11,774 --> 00:14:15,211
نحن هنا ، سهل الآن
157
00:14:15,245 --> 00:14:18,514
- هل ستسبب الالم؟ - لا ،
لا ، ليس إذا كنت صامدا
158
00:14:18,548 --> 00:14:25,522
اسمحوا لي أن أرى ، مجرد تغيير طفيف في
المحاذاة من أجل التعبير ، معايرة تماما
159
00:14:28,057 --> 00:14:29,625
- ضيق جدا.. - هذا شعور أفضل
160
00:14:30,225 --> 00:14:31,561
..ممتاز
161
00:14:31,594 --> 00:14:35,232
الآن دعنا نتحقق من
اتساع حدقة العين
162
00:14:35,264 --> 00:14:38,034
- أبي ، أرى جيدًا بالفعل
- شش ، اهدئ
163
00:14:41,504 --> 00:14:43,807
عيناك مذهلتين
164
00:14:43,840 --> 00:14:47,677
- شكرا لك - يمكنهم رؤية
ما هو أبعد من الطيف المرئي
165
00:14:47,710 --> 00:14:52,416
بأم عينيك ، يمكنني تحقيق
تقدم هائل في علوم التكنوقراط
166
00:14:54,650 --> 00:14:58,021
ملاحظة للنفس ، ابحث في
طيف الضوء على البصريات
167
00:14:59,655 --> 00:15:02,325
أبي ، لماذا السماء حمراء؟
168
00:15:07,464 --> 00:15:08,465
إنها الآفة
169
00:15:09,331 --> 00:15:10,533
لكن لا يوجد ما يدعو للقلق
170
00:15:11,067 --> 00:15:13,169
لا يمكن أن تدمر حياتك
171
00:15:38,861 --> 00:15:41,564
!إنه المصلّح شخصيًا
172
00:15:41,597 --> 00:15:44,133
- بلى.. - الجميع ينظر إليه
173
00:15:51,573 --> 00:15:53,375
عزيزي المصلّح ،
174
00:15:53,408 --> 00:15:57,313
هل سمعت أن جريفتر يرفض
بشكل صارخ إيجاد علاج؟
175
00:15:57,346 --> 00:15:59,783
أوه ، لقد كان دائمًا
مخترقًا غير كفء
176
00:15:59,816 --> 00:16:03,220
لكنني أقترح أن نركز
الليلة على ما هو مهم حقًا
177
00:16:03,253 --> 00:16:05,788
فيلهلم ، عزيزي
178
00:16:05,822 --> 00:16:08,591
نحن نطقطق مع الترقب
179
00:16:08,625 --> 00:16:10,293
أنا مثبّت
180
00:16:10,326 --> 00:16:12,394
كلانا ، شكرا لك
181
00:16:12,427 --> 00:16:15,365
أنت في أمسية رائعة
182
00:16:15,398 --> 00:16:16,399
كلكم
183
00:16:20,602 --> 00:16:22,671
- آه! - مرحباً فيلهلم
184
00:16:22,705 --> 00:16:25,307
أوه ، الأدميرال
ويلز ، مساء الخير
185
00:16:25,341 --> 00:16:27,477
من الرائع رؤيتك وجهاً
186
00:16:28,211 --> 00:16:29,111
مضي وقت طويل
187
00:16:29,145 --> 00:16:32,448
لقد جئت مباشرة من قلعة عالم الأحياء
188
00:16:32,481 --> 00:16:37,254
لماذا يستمر الجميع في
ذكره؟ هذا ، ذلك ، بوب؟
189
00:16:37,287 --> 00:16:39,456
التوتر في الشارع
آخذ في الازدياد
190
00:16:39,956 --> 00:16:41,224
أنا أرى
191
00:16:41,258 --> 00:16:44,494
- سأكون في حالة تأهب
- كما سأفعل ، وكورفاكس
192
00:16:44,527 --> 00:16:45,729
أوه
193
00:16:45,761 --> 00:16:46,795
جيد جدا
194
00:16:46,828 --> 00:16:47,830
همم
195
00:16:50,866 --> 00:16:53,236
بليتش! اللعنة
196
00:17:05,214 --> 00:17:07,717
!موزل إسبوتس
197
00:17:10,286 --> 00:17:11,555
ماذا تفعل؟
198
00:17:11,587 --> 00:17:14,523
أنا حارس رسمي
199
00:17:14,557 --> 00:17:18,495
رسمي ، شخص رسمي ، رسميًا
200
00:17:18,528 --> 00:17:22,766
- لقد كسرت التمثال
- عذرًا ، نعم ، آسف لذلك
201
00:17:22,798 --> 00:17:24,433
أنا أحب الزي الخاص بك
202
00:17:24,467 --> 00:17:25,469
هل فعلتها؟
203
00:17:27,703 --> 00:17:28,704
..بلى
204
00:17:30,373 --> 00:17:31,575
هل تعتقد أنني مناسب؟
205
00:17:31,607 --> 00:17:32,608
هل انت ترغب في؟
206
00:17:33,442 --> 00:17:35,578
- أوه ، انظر إليه! - الإنسانية
207
00:17:36,511 --> 00:17:37,513
لا أظن ذلك
208
00:17:39,682 --> 00:17:41,985
وأنا كذلك
209
00:17:42,018 --> 00:17:44,554
- هل سبق لك
- لذلك لا أعرف إذا كنت كثيرًا
210
00:17:47,789 --> 00:17:48,791
هاه؟
211
00:18:05,340 --> 00:18:07,610
مرحبًا ، هل ترى هؤلاء التقنيين؟
212
00:18:07,644 --> 00:18:11,580
- أنا أعتبر نباتي بربري
- أوه ، غاري ، أنت لا يمكن إصلاحه
213
00:18:11,614 --> 00:18:13,016
ماذا تعتقد انهم يقولون؟
214
00:18:13,048 --> 00:18:16,786
حسنًا ، يريد اللورد ستوبيد هات
استعارة سفينة السيرّ باد ويج
215
00:18:16,818 --> 00:18:18,622
- هذا هو شعر مستعار؟ - بوضوح
216
00:18:18,654 --> 00:18:22,392
لدى لورد ستوبيد هات خريطة
تؤدي إلى بعض الكنوز اللامعة
217
00:18:22,424 --> 00:18:25,561
لذلك يقول ، "أرجوك سيدي
"باد ويج ، اقرضني سفينتك
218
00:18:25,595 --> 00:18:27,497
وسأسمح لك بالاحتفاظ"
"بنصف غنيمة
219
00:18:27,529 --> 00:18:30,333
ويقول باد ويج ، حسنًا
قم بتلميع بيوتر الخاص بي
220
00:18:30,365 --> 00:18:34,037
سفينة السماء هذه تساوي أكثر
من جميع أحذيتنا مجتمعة
221
00:18:34,069 --> 00:18:37,773
- خريطة الكنز تؤدي إلى الشجرة
- الشجرة العظيمة؟
222
00:18:37,807 --> 00:18:41,044
- هل شاهدته؟ - حسنًا ،
نعم ، لقد كنت هناك للتو
223
00:18:41,076 --> 00:18:42,846
قبل مجيئي إلى هنا يعني
224
00:18:42,878 --> 00:18:46,548
تمنيت لو استطعت الذهاب
لم اكن خارج القلعة ابدا
225
00:18:46,582 --> 00:18:47,584
كيف تبدو؟
226
00:18:47,849 --> 00:18:48,984
في الخارج؟
227
00:18:49,018 --> 00:18:50,354
إنها مليئة بالمغامرة
228
00:18:51,086 --> 00:18:52,321
يجب أن أعرف
229
00:18:52,355 --> 00:18:55,959
بعد كل شيء ، أنا مهرج
قرصان مغامر في سماء عالية
230
00:18:57,826 --> 00:18:58,929
أو هكسلي
231
00:19:00,630 --> 00:19:03,467
في الواقع ، سأعود إلى
الشجرة لاحقًا الليلة
232
00:19:04,433 --> 00:19:05,567
هل يمكن أن تأتي على طول
233
00:19:11,973 --> 00:19:14,443
شكرا لك.. شكرا لك
234
00:19:14,477 --> 00:19:15,945
مرحباً مرحباً
235
00:19:15,979 --> 00:19:20,750
هذا ، التكنوقراط الذين أثق بهم
هو حقًا لحظة عظيمة في تاريخنا
236
00:19:20,782 --> 00:19:25,421
على عكس إبداعاتي الميكانيكية
السابقة ، ما أنت على وشك رؤيته
237
00:19:25,454 --> 00:19:28,491
هو علم تقني ، ليس فقط
قادرًا على التفكير ،
238
00:19:29,625 --> 00:19:30,794
لكن الشعور
239
00:19:30,826 --> 00:19:31,861
هاه؟
240
00:19:31,894 --> 00:19:37,032
هذا هو مستقبلنا
241
00:19:37,066 --> 00:19:43,006
مع هذه الآلة الفريدة ، التي تتوافق
مع علم وظائف الأعضاء لدينا
242
00:19:43,038 --> 00:19:45,541
لا توجد مشكلة في
أن العلوم التقنية ،
243
00:19:46,476 --> 00:19:49,612
لا أستطيع حلها
244
00:19:49,644 --> 00:19:51,347
شاهد أعظم انتصاري
245
00:19:55,518 --> 00:19:57,453
فتاة تصورها
246
00:20:04,126 --> 00:20:06,462
!كلام فارغ
247
00:20:06,496 --> 00:20:09,966
استقروا ، الجميع
المصلح لم يخذلنا أبدًا.. إنها
248
00:20:09,999 --> 00:20:11,835
ربما غير مرئي
249
00:20:11,867 --> 00:20:13,135
هل هي غير مرئية؟
250
00:20:13,169 --> 00:20:14,537
لا ، إنها نحاسية
251
00:20:14,569 --> 00:20:15,637
احرق القلعة
252
00:20:20,876 --> 00:20:22,745
كان الناس في كل مكان
253
00:20:22,778 --> 00:20:26,750
- هناك
- فأجاب الأب: التكنوقراط
254
00:20:26,782 --> 00:20:28,917
- ييكيس - لقد حصل عليها
هذا الوحش المحلل بالحيوية
255
00:20:28,951 --> 00:20:30,153
!القبض على المخلوق
256
00:20:30,185 --> 00:20:31,487
موزل إسبوتس
257
00:20:31,988 --> 00:20:32,989
اراك في الشجرة
258
00:20:39,662 --> 00:20:42,731
هذا سخيف.. إنه مجرد وحش صبي
259
00:20:58,847 --> 00:21:00,450
كيف يفعل ذلك؟
260
00:21:08,191 --> 00:21:09,459
!قف
261
00:21:17,467 --> 00:21:18,468
...تمثال
262
00:21:19,501 --> 00:21:20,503
!قف
263
00:21:46,496 --> 00:21:47,497
هل تأذيت؟
264
00:21:49,231 --> 00:21:51,835
هل تأذيت؟ أنا أسألك سؤالا
هل يؤذيك؟
265
00:21:51,867 --> 00:21:54,471
هكسلي؟ لا ، لماذا هو؟
266
00:21:54,503 --> 00:21:58,740
أوه ، أنت لا تفهم هذه الأشياء
أو ما قد يفعله علماء الأحياء لك
267
00:21:58,773 --> 00:22:00,809
أنت الآن فقط تبقى في
غرفتك حيث تكون آمنة
268
00:22:00,843 --> 00:22:04,014
- هكسلي كان فقط
- إنه ليس طلب
269
00:22:07,884 --> 00:22:10,086
أوه ، يا له من عار
270
00:22:10,118 --> 00:22:13,856
لقد ربط هذا التمثال
الغرفة معًا حقًا
271
00:22:57,732 --> 00:22:58,734
..تسلا
272
00:23:51,787 --> 00:23:55,091
لا يجب على الفتيات الصغيرات
المشي في الشوارع بمفردهن
273
00:23:55,124 --> 00:23:56,990
همم
274
00:24:31,527 --> 00:24:32,728
مرحبًا ، تكنوقراط
275
00:24:32,760 --> 00:24:36,298
- ماذا تفعل يا ميتالهيد؟
- هل هي كلها معدنية؟
276
00:24:36,332 --> 00:24:37,667
هذا لامع جدا
277
00:24:38,768 --> 00:24:41,804
انظر إليها وهي تركض على تلك
الأرجل المصنوعة من الصفيح
278
00:24:45,141 --> 00:24:47,711
هل تلك هي فتاة الساعة
التي سمعنا عنها؟
279
00:25:02,357 --> 00:25:05,662
هل تصدق أنها كانت
فتاة عقارب الساعة؟
280
00:25:05,694 --> 00:25:09,098
أعني ، رائع ، كان الجميع
هناك لرؤيتها وكانت تتحدث معي
281
00:25:11,032 --> 00:25:12,635
لا توجد طريقة ستظهر
282
00:25:13,736 --> 00:25:15,972
حسنًا ، ربما أعتقد ذلك
283
00:25:21,844 --> 00:25:23,913
أعني بجدية من سيرغب برؤيتي؟
284
00:25:24,779 --> 00:25:25,914
ماذا تفعل؟
285
00:25:25,948 --> 00:25:29,219
مهلا ، لقد هربت
286
00:25:29,919 --> 00:25:31,688
أنت من هرب
287
00:25:31,721 --> 00:25:34,423
- أنا فقط تسللت بعيدا - آه أجل
288
00:25:34,457 --> 00:25:35,958
كان ذلك مثيرا
289
00:25:35,990 --> 00:25:37,960
كنت قلقة من أن
تي بولت سوف يمسك بك
290
00:25:37,992 --> 00:25:39,761
ما هو تي بولت؟
291
00:25:39,795 --> 00:25:41,798
أوه ، الرجل الميكانيكي الكبير
292
00:25:41,830 --> 00:25:43,932
صنعه أبي قبل أن
يصنعني بوقت طويل
293
00:25:43,965 --> 00:25:46,435
لقد أصبح والدك أفضل
في صنع الأشياء
294
00:25:47,236 --> 00:25:48,238
شكرا
295
00:25:49,371 --> 00:25:50,740
أريد أن أريك شيئا
296
00:25:51,906 --> 00:25:52,908
تعال
297
00:25:55,510 --> 00:25:57,413
أنت بارع في التسلق
298
00:25:57,445 --> 00:25:59,448
أظافر قابلة للسحب
299
00:26:10,960 --> 00:26:12,228
جميلة كبيرة ، أليس كذلك؟
300
00:26:13,429 --> 00:26:15,865
هذا هو التكنوقراط مانور هناك
301
00:26:15,897 --> 00:26:19,434
وهذا هو مشتل علماء
الأحياء ، حيث أعيش
302
00:26:19,468 --> 00:26:21,070
هم بعيدون جدا
303
00:26:21,103 --> 00:26:22,839
...حسنًا ، أنا
304
00:26:22,872 --> 00:26:24,708
أعتقد أن الناس
يفضلونها بهذه الطريقة
305
00:26:26,142 --> 00:26:29,178
مرحبًا ، لقد أدركت للتو
، ما زلت لا أعرف اسمك
306
00:26:29,211 --> 00:26:30,413
أوه ، اممم
307
00:26:32,548 --> 00:26:34,750
- تسلا - تسلا
308
00:26:35,851 --> 00:26:37,820
انا احبها
309
00:26:37,853 --> 00:26:40,190
صنع والدي حلوى مارماكيتس
بنفس الطريقة التي صنعني بها ،
310
00:26:41,356 --> 00:26:43,225
أعتقد أنه أصبح أفضل
في صنع الأشياء أيضًا
311
00:26:45,994 --> 00:26:49,030
على الأقل ، أحب أن
أعتقد أنه فعل ذلك
312
00:26:49,064 --> 00:26:52,435
- أنت لست ميكانيكيًا
- لا ، لقد كبرت
313
00:26:52,468 --> 00:26:55,238
طعمني والدي من
مجموعة من الأشياء
314
00:26:55,270 --> 00:27:00,109
أضاف قلبًا ثانيًا وأجزاء
من الوحوش ونوعًا من
315
00:27:01,911 --> 00:27:03,846
أعتقد أنها تنطوي على الخياطة
316
00:27:03,878 --> 00:27:05,414
لديك قلبان؟
317
00:27:05,681 --> 00:27:06,883
..بلى
318
00:27:07,215 --> 00:27:08,283
هنا
319
00:27:18,124 --> 00:27:18,528
شكرا لك لتظهر لي كل شيء
320
00:27:20,028 --> 00:27:21,029
هكسلي
321
00:27:22,064 --> 00:27:23,432
أود أن أريكم شيئًا
322
00:27:30,605 --> 00:27:32,307
...هل
323
00:27:32,340 --> 00:27:33,842
!أنا أرى ما تراه
324
00:27:34,476 --> 00:27:36,045
..هذا عظيم
325
00:28:02,637 --> 00:28:04,307
!قف
326
00:28:05,106 --> 00:28:06,509
ما كل هذا؟
327
00:28:06,541 --> 00:28:07,943
تلك القطع الحمراء؟
328
00:28:07,977 --> 00:28:11,281
ممم ، والدي دعاها اللفحة
329
00:28:12,347 --> 00:28:14,250
يمكنك رؤية اللفحة؟
330
00:28:14,983 --> 00:28:16,586
هذا هو المكان الذي
يصبح فيه أثخن
331
00:28:17,553 --> 00:28:19,022
- يرى - كمامة
332
00:28:20,055 --> 00:28:21,423
هذا عملاق
333
00:28:21,457 --> 00:28:24,861
كل المرض ، كل العواصف
334
00:28:24,894 --> 00:28:27,262
ثم الناس الذين يساعدهم والدي ،
335
00:28:27,296 --> 00:28:29,999
من هم مرضى ذلك بسبب اللفحة؟
336
00:28:30,031 --> 00:28:31,967
هذا ما هو اللفحة
337
00:28:32,000 --> 00:28:36,172
يؤذي الناس والحيوانات
إنه يدمر كل شيء
338
00:28:36,204 --> 00:28:39,308
- إذا كانت الآفة قادمة من القلعة
- يحاولون إيذاء الناس ،
339
00:28:40,174 --> 00:28:42,010
مع اللفحة
340
00:28:42,044 --> 00:28:43,613
يجب أن نخبر والدينا
341
00:28:43,645 --> 00:28:46,515
نعم ، لا أعرف ما إذا
كانت هذه فكرة جيدة
342
00:28:47,982 --> 00:28:50,452
حسنًا ، هناك قاعدة
الأدميرال ويلز
343
00:28:50,486 --> 00:28:52,121
هذا هو المكان الذي توجد فيه المناطيد
344
00:28:52,153 --> 00:28:53,823
الآن يجب أن نكون قادرين
على استعارة واحدة ،
345
00:28:53,855 --> 00:28:58,228
سافر إلى قلعة القدماء ، وأعد
المنطاد قبل أن يلاحظ أي شخص ذهابه
346
00:28:59,094 --> 00:29:00,096
يجب أن يكون سهلا
347
00:29:02,964 --> 00:29:04,900
مرحبًا ، أيها المعدن الصغير
348
00:29:04,933 --> 00:29:06,402
كنا نظن أننا فقدناك
349
00:29:06,434 --> 00:29:10,005
ليس من الآمن أن يخرج القليل
من التقنيين في وقت متأخر جدًا
350
00:29:11,606 --> 00:29:13,174
- !ماذا تريد؟ - مهلا
351
00:29:13,208 --> 00:29:14,442
أنا أعرفك
352
00:29:14,476 --> 00:29:16,579
أنت أكثر السيرة
!الذاتية منا جميعًا
353
00:29:16,612 --> 00:29:18,413
ماذا تفعل بهذه التقنية؟
354
00:29:18,446 --> 00:29:20,649
نحن أصدقاء ، اتركونا وشأننا
355
00:29:20,682 --> 00:29:22,652
التقنيين والسير الذاتية
لا يمكن أن يكونوا أصدقاء
356
00:29:22,684 --> 00:29:25,086
مرحبًا يا رفاق ، تحققوا من ذلك
357
00:29:25,119 --> 00:29:27,122
هذا هو كل شماعة
358
00:29:31,660 --> 00:29:33,062
- تعال الى هنا! - لا
359
00:29:39,634 --> 00:29:41,103
!أرغ
360
00:29:41,135 --> 00:29:42,905
أوه ، طحالي
361
00:29:45,406 --> 00:29:46,408
!هكسلي
362
00:29:47,375 --> 00:29:48,377
هيا بنا
363
00:29:51,579 --> 00:29:54,383
- شفتى آه.. أنا أعض علي لساني
- هذا مؤلم
364
00:29:54,415 --> 00:29:56,152
..هذا مؤلم
365
00:29:56,184 --> 00:29:57,386
آه ، كاحلي
366
00:30:04,993 --> 00:30:05,994
هل يمكنك السباحة؟
367
00:30:06,327 --> 00:30:07,363
حقاً؟
368
00:30:07,395 --> 00:30:08,630
أوه ، أجل ، صحيح
369
00:30:58,480 --> 00:30:59,615
..هناك
370
00:30:59,881 --> 00:31:01,517
هاه؟
371
00:31:01,549 --> 00:31:03,019
فتحة القمامة
372
00:31:22,805 --> 00:31:24,007
ألن يتم حراستها؟
373
00:31:24,673 --> 00:31:25,673
علينا أن نكون حذرين
374
00:31:25,708 --> 00:31:28,644
حراس مزلق القمامة؟
أنا أشك في ذلك بجدية
375
00:31:28,676 --> 00:31:31,179
فقط احتفظ بمفتاحك من أعلى
إلى أسفل وابقى بالقرب مني
376
00:31:54,368 --> 00:31:55,670
لقد فهمت كل شيء
377
00:31:55,703 --> 00:31:57,673
سنخرج بالقرب من
القلب ، أليس كذلك؟
378
00:31:57,705 --> 00:32:00,141
سيكون فارغًا تمامًا
في هذا الوقت من اليوم
379
00:32:00,174 --> 00:32:03,645
ومن هناك سيكون لدينا وصول
سهل إلى فروع الإرساء
380
00:32:03,679 --> 00:32:07,450
تلتزم بالظلال ، وتبقى هادئًا
، وتجري إلى أقرب منطاد
381
00:32:07,482 --> 00:32:10,552
يجب أن تكون قادرًا على معرفة
كيفية تحليقها.. يبدو جيدا؟
382
00:32:10,586 --> 00:32:12,221
هل أنت واثق؟
383
00:32:12,253 --> 00:32:13,421
ماذا عن كورفاكس؟
384
00:32:13,454 --> 00:32:15,557
نحن قراصنة مهرجون ، تذكر؟
385
00:32:15,590 --> 00:32:17,158
أنا أعرف ما أفعله
386
00:32:17,192 --> 00:32:19,394
لن يكون هناك كورفاك في الأفق
387
00:32:19,428 --> 00:32:20,763
!هيا بنا
388
00:32:23,565 --> 00:32:26,134
هكسلي ، أرى كورفاكس
389
00:32:40,182 --> 00:32:41,483
أين أخذت هكسلي؟
390
00:32:44,219 --> 00:32:45,221
أين هكسلي؟
391
00:32:55,430 --> 00:32:58,267
تم إبلاغ المصلّح بوجودك هنا
392
00:32:58,299 --> 00:32:59,367
...أوه ، أنا
393
00:33:00,868 --> 00:33:02,704
حسنًا ، لقد اكتشفنا شيئًا مهمًا
394
00:33:03,471 --> 00:33:05,141
إنه يقع في حوالي قلعة القدماء
395
00:33:05,173 --> 00:33:07,475
قصر القدماء ممنوع
396
00:33:07,509 --> 00:33:10,712
- نحن بحاجة للذهاب إلى هناك
- قصر القدماء ممنوع
397
00:33:16,617 --> 00:33:17,653
هل انت بخير؟
398
00:33:19,621 --> 00:33:21,557
أخرجها من هنا
399
00:33:21,589 --> 00:33:23,424
اقتصرها على إحدى
الخلايا العلوية
400
00:34:22,818 --> 00:34:24,720
لم أكن أتوقع وصولك قريبًا
401
00:34:25,987 --> 00:34:27,589
..أين هي؟ هل هي
402
00:34:27,623 --> 00:34:28,691
..لدينا لها
403
00:34:28,724 --> 00:34:29,892
هل أصيبت؟
404
00:34:29,925 --> 00:34:31,927
..يبدو أنها سليمة
405
00:34:31,960 --> 00:34:34,329
أشك في أن الفتى الوحش
قد أثر على قيمتها
406
00:34:34,362 --> 00:34:38,333
يجب أن يبقى هذا الوحش في
قفص ، مثل بقية أخطاء دندروس
407
00:34:38,367 --> 00:34:41,704
أعتقد أنك سوف تكتفي بعقوبته
408
00:34:42,637 --> 00:34:43,672
شكرا لك يا أميرال
409
00:34:45,907 --> 00:34:48,344
وشكرًا لك على إنقاذ
فتاة عقارب الساعة
410
00:34:49,811 --> 00:34:53,315
- سآخذها للمنزل الآن.. - أصبر
411
00:34:53,347 --> 00:34:54,882
سيتم إرجاع البناء الخاص بك لك
412
00:34:54,916 --> 00:34:58,287
بمجرد إجراء التطهير اللازم
413
00:34:58,320 --> 00:35:01,690
- ماذا تقصد؟ - لقد
جعلها تأثير الوحش ،
414
00:35:01,722 --> 00:35:02,958
ممم
415
00:35:02,990 --> 00:35:04,592
أقل من نقاء
416
00:35:04,626 --> 00:35:07,263
سنتركها تهدأ ونمحو ذاكرتها
417
00:35:07,295 --> 00:35:10,932
ستتم إعادتها إليك بعد ذلك
، غير تالفة ، صفحة فارغة
418
00:35:10,965 --> 00:35:12,467
...لكن
419
00:35:12,501 --> 00:35:14,503
لكنها ستكون عاجزة
420
00:35:14,536 --> 00:35:16,838
لن تتذكر أي شيء
421
00:35:16,871 --> 00:35:19,807
إنها لن تتذكرني حتى
422
00:35:19,840 --> 00:35:20,942
..إنها للأفضل
423
00:35:22,710 --> 00:35:25,880
لكنها.. هي ابنتي ،
424
00:35:25,914 --> 00:35:30,486
ولن أسمح لك بوضع يد عليها
425
00:35:30,518 --> 00:35:32,287
انت اسمح لي
426
00:35:32,320 --> 00:35:34,722
نسيت مكانك أيها العالم
427
00:35:34,755 --> 00:35:37,025
لا تنسى ما يحدث لمن عبرني
428
00:35:38,492 --> 00:35:39,927
سوف تستعيد اختراعك
429
00:35:39,960 --> 00:35:42,697
- هذا ما يهم ، صحيح؟
- لا ، أريدها الآن
430
00:35:42,731 --> 00:35:46,035
أنت محظوظ لأنه يمكن إنقاذ
معظم أعمال البناء الخاصة بك
431
00:35:46,068 --> 00:35:48,037
يجب التخلص من الوحش
432
00:35:48,070 --> 00:35:49,372
يتخلص من؟
433
00:35:49,405 --> 00:35:53,676
سيُحتجز في السجن الغارق
حتى يتم إعدامه بالأسلاك
434
00:35:53,708 --> 00:35:56,644
ضع في اعتبارك أن
فتاة الساعة الخاصة بك
435
00:35:56,677 --> 00:36:00,715
- يمكن بسهولة مشاركة مصيره
- هل تهددها؟
436
00:36:00,748 --> 00:36:02,917
الاضطراب هو تهديد
437
00:36:02,951 --> 00:36:07,423
- إن المشاعر الحمقاء تشكل تهديدا
- لا يمكنك القيام بذلك
438
00:36:07,456 --> 00:36:09,557
غضبك في غير محله
439
00:36:09,590 --> 00:36:11,960
إنه الوحش المسئول عن كل هذا ،
440
00:36:11,992 --> 00:36:14,063
ولا تحاول أن تلاحقها
441
00:36:14,096 --> 00:36:17,632
الطوابق العليا من القاعدة تخضع لحراسة
مشددة من قبل شركة كورفاكس ، شكرًا لك
442
00:36:18,800 --> 00:36:20,002
هي بعيدة عن متناول يدك
443
00:36:26,842 --> 00:36:29,845
جيد جدا ، الأدميرال
سوف أرى نفسي خارجا
444
00:38:14,014 --> 00:38:18,453
- لم افهم - اهدئ ، لا
أستطيع أن أفعل هذا بنفسي
445
00:38:18,487 --> 00:38:19,988
الآن عليك أن تتسلق البرج
446
00:38:20,021 --> 00:38:23,057
سأذهب إلى غرفة التحكم
، وسأبطئ عمل كورفاكس
447
00:38:24,693 --> 00:38:25,694
أنقذوا ابنتي
448
00:38:27,996 --> 00:38:31,166
وحاول أن تتجاهل دوافعك
الطبيعية لفعل شيء غبي
449
00:38:33,635 --> 00:38:34,637
اذهب
450
00:38:38,706 --> 00:38:40,675
الآفة قادمة من قلعة القدماء
451
00:38:41,208 --> 00:38:42,477
تستطيع تسلا رؤيتها
452
00:38:43,110 --> 00:38:44,112
تسلا؟
453
00:39:38,967 --> 00:39:39,969
همم؟
454
00:39:58,320 --> 00:40:00,523
حسنًا.. حسنًا
455
00:40:07,094 --> 00:40:08,596
.مرحبًا
456
00:40:08,630 --> 00:40:11,166
- انت اختفيت؟ - لا
، لقد تسللت بعيدًا
457
00:40:11,932 --> 00:40:12,934
..هيا بنا
458
00:40:27,648 --> 00:40:30,152
هذه الضوابط رهيبة
459
00:40:30,184 --> 00:40:33,755
يجب أن أتوقف عن الحديث مع نفسي
هذا ما يفعله المجنون ، أليس كذلك؟
460
00:40:34,123 --> 00:40:35,124
نعم إنه كذلك
461
00:40:38,927 --> 00:40:39,961
!كورفاكس
462
00:40:40,961 --> 00:40:41,963
!إضراب
463
00:40:45,000 --> 00:40:46,568
لم أكن أعرف أنهم
يستطيعون فعل ذلك
464
00:40:57,945 --> 00:40:59,714
أرغ! الأقفال محشورة
465
00:40:59,748 --> 00:41:01,182
شخص ما في الضوابط
466
00:41:12,059 --> 00:41:13,061
..هناك
467
00:41:15,096 --> 00:41:17,099
إذا وقعنا في هؤلاء ، فنحن نخب
468
00:41:20,335 --> 00:41:21,802
!تسلا
469
00:41:23,405 --> 00:41:24,706
!بطة
470
00:41:24,739 --> 00:41:25,740
تمسّك
471
00:41:40,188 --> 00:41:41,356
موزل إسبوتس
472
00:41:44,726 --> 00:41:45,728
..شكرا لك
473
00:41:47,094 --> 00:41:48,096
سوف يسقط
474
00:42:04,179 --> 00:42:06,248
مهلا ، انزل ، انزل
475
00:42:23,063 --> 00:42:24,266
حسنًا ، كان هذا محظوظًا
476
00:42:35,043 --> 00:42:36,278
- واصل التقدم! - هكسلي؟
477
00:42:36,311 --> 00:42:39,247
تفضل ، أحضر لنا سفينة
سأعتني بهذا
478
00:42:39,280 --> 00:42:40,449
هل أنت واثق؟
479
00:42:40,481 --> 00:42:42,016
لا أعرف كيف أطير بمنطاد
480
00:43:13,347 --> 00:43:14,349
هاه؟
481
00:43:30,465 --> 00:43:31,500
شكرا
482
00:43:37,972 --> 00:43:40,142
من الأفضل أن تذهب
مباشرة إلى المنزل
483
00:43:59,827 --> 00:44:00,929
أوه
484
00:44:02,063 --> 00:44:04,432
- أوقفهم! - اضربها
485
00:44:13,340 --> 00:44:15,043
...اوه
486
00:44:24,885 --> 00:44:27,054
اسحب ، اسحب
487
00:44:27,088 --> 00:44:28,490
لا أستطيع ، إنها فوقنا
488
00:44:32,626 --> 00:44:34,829
!انتظر
489
00:44:34,862 --> 00:44:39,867
...ماذا تكون
490
00:44:51,179 --> 00:44:54,817
أعتقد أننا هربنا
491
00:45:04,559 --> 00:45:06,327
إنها إنتهازية
492
00:45:17,338 --> 00:45:18,440
هاه؟
493
00:45:19,407 --> 00:45:21,175
تسلا ، ببطئ
494
00:45:22,443 --> 00:45:24,211
...ببطيء
495
00:46:39,586 --> 00:46:42,190
!أسرع أسرع أسرع أسرع
496
00:46:42,222 --> 00:46:44,326
!ما هذة السرعة
497
00:46:44,358 --> 00:46:45,693
هي حقا جيدة في هذا
498
00:46:45,726 --> 00:46:47,429
ربما فعلت ذلك من قبل
499
00:46:50,063 --> 00:46:52,232
أنت بلا أسنان ،
!حجر منخفض ، قمامة
500
00:46:54,902 --> 00:46:58,339
أقل أو أعلى.. حاول لأعلى
501
00:46:58,373 --> 00:47:01,041
هكسلي ، انتظر
502
00:47:01,074 --> 00:47:03,243
كيف يمكن أن تظل جائعا؟
503
00:47:11,052 --> 00:47:12,653
..هاهي آتية
504
00:47:20,061 --> 00:47:24,032
- هكسلي ، الدرع - أوه ، ليس بهذه العظمة
!انتبه احذر خذ بالك
505
00:47:28,603 --> 00:47:30,204
إنه ينهار علينا
506
00:47:40,181 --> 00:47:41,282
فكرة جديدة
507
00:47:55,695 --> 00:47:57,098
اوشكت على الوصول
508
00:48:06,706 --> 00:48:09,010
- هل كنت خائف؟ - كنت مرعوبا
509
00:48:09,844 --> 00:48:11,179
..أحسنت
510
00:48:11,211 --> 00:48:14,315
- أي علامة على ويلز؟ - لا أحد
511
00:48:14,347 --> 00:48:17,152
تسليم المحرك.. أنا بحاجة للهبوط
512
00:48:29,197 --> 00:48:31,465
هل وجدناهم؟
513
00:48:31,498 --> 00:48:35,469
ثم اجعل تي بولت يخفض دفاعات
القلعة ويحافظ عليها
514
00:48:35,503 --> 00:48:38,405
هذا هو المكان الوحيد الذي
نعرف أنهم يتجهون إليه
515
00:48:52,753 --> 00:48:55,856
- هل يمكنك معرفة كيفية
إصلاحه؟ - أنا اعتقد ذلك
516
00:48:55,889 --> 00:48:58,157
لقد أصلحت أحد المراوح الداخلية
517
00:48:58,159 --> 00:49:01,128
باستخدام قطعة معدنية
من جسم الطائرة التالف
518
00:49:01,161 --> 00:49:03,263
انت جيد جدا في هذا
519
00:49:03,297 --> 00:49:06,168
علمني والدي كيف أبني
الأشياء وأصلحها
520
00:49:07,869 --> 00:49:10,505
- هل تعتقد أنه
بخير؟ - انا لا اعلم
521
00:49:15,543 --> 00:49:18,780
على الأقل الأدميرال ويلز
يحب والدك ، أليس كذلك؟
522
00:49:18,813 --> 00:49:20,715
رأيتهم يتحدثون معًا
في حفل إزاحة الستار
523
00:49:22,550 --> 00:49:23,718
انا افترض ذلك
524
00:49:25,652 --> 00:49:28,655
إنها دائما ما تصيب
والدي بأوقات عصيبة
525
00:49:28,688 --> 00:49:30,424
الآن هو حقا في ورطة ،
526
00:49:31,525 --> 00:49:34,128
..بسببي
527
00:49:34,161 --> 00:49:37,464
يستمع الناس إلى ويلز
فقط لأنهم خائفون...
528
00:49:37,498 --> 00:49:42,369
يخاف من الآفة ، من
القدماء ، كل شيء
529
00:49:43,271 --> 00:49:46,240
لكن.. يمكننا تغيير ذلك
530
00:49:49,577 --> 00:49:51,146
ستكون مغامرة
531
00:50:01,454 --> 00:50:02,690
هكسلي؟
532
00:50:12,500 --> 00:50:13,501
فيلهلم؟
533
00:50:16,737 --> 00:50:19,706
لاف ، ما الوظيفة الممكنة
534
00:50:19,739 --> 00:50:22,643
الهيدروبوت؟ ينجذب
إلى رائحة المعدن
535
00:50:22,677 --> 00:50:23,979
دندروس؟
536
00:50:24,012 --> 00:50:28,316
إنه رائع لتنظيف التربة
من الملوثات الصناعية
537
00:50:28,349 --> 00:50:30,751
أنت فقط ستلتصق بشيء
مثير للاشمئزاز في حفرة
538
00:50:30,784 --> 00:50:32,286
وندعوها رائعة
539
00:50:32,320 --> 00:50:34,255
إذا انتهيت ،
540
00:50:34,288 --> 00:50:37,458
قد تريد أن تخبرني
لماذا أنت هنا الآن ،
541
00:50:37,490 --> 00:50:41,929
التعدي في المشتل الخاص بي ،
مزعج لدي هيدروبت
542
00:50:43,731 --> 00:50:45,567
إنه يتعلق بأطفالنا
543
00:50:50,438 --> 00:50:51,539
...أوه
544
00:51:05,952 --> 00:51:08,422
هل تعرف كيف يبدو القدماء؟
545
00:51:08,456 --> 00:51:12,561
...مثلنا
أعني ، ليس مثلنا ، مثل أي شخص آخر
546
00:51:13,927 --> 00:51:15,196
أظن
547
00:51:17,264 --> 00:51:18,900
حسنًا ، ألم تراهم؟
548
00:51:18,932 --> 00:51:20,768
لا ، ولكن والدي لديه
549
00:51:20,800 --> 00:51:23,672
- يقول إنهم يرتدون أقنعة
- مثل الأدميرال ويلز
550
00:51:24,739 --> 00:51:26,240
أو كورفاكس
551
00:51:50,297 --> 00:51:51,632
ماذا حدث؟
552
00:51:52,532 --> 00:51:53,902
هذا المكان حطام
553
00:51:55,503 --> 00:51:56,638
انه امر محزن
554
00:51:58,405 --> 00:51:59,907
هل تعتقد أنها خدعة؟
555
00:52:01,309 --> 00:52:02,377
لست متأكدا
556
00:52:05,012 --> 00:52:06,948
يجب أن تكون حذرا
557
00:52:12,987 --> 00:52:15,889
..قف
558
00:52:16,657 --> 00:52:18,593
اين الجميع؟
559
00:52:22,496 --> 00:52:25,300
..رائع
560
00:52:26,599 --> 00:52:29,304
..شش
561
00:52:45,385 --> 00:52:46,387
...مرحبًا ، تسلا
562
00:52:48,356 --> 00:52:49,791
انظر الى هذا
563
00:52:55,028 --> 00:52:56,331
هكسلي؟
564
00:52:59,666 --> 00:53:00,735
هكسلي؟
565
00:53:02,402 --> 00:53:04,538
نعم ، هذا أنا
566
00:53:05,472 --> 00:53:06,440
هل فهمتك
567
00:53:06,474 --> 00:53:09,043
هكسلي ، علينا أن
نأخذ هذا بجدية أكبر
568
00:53:09,076 --> 00:53:12,579
واو ، يا لها من جوهرة
569
00:53:15,449 --> 00:53:17,485
هيا بنا
570
00:53:17,518 --> 00:53:19,387
أوه
571
00:53:34,467 --> 00:53:37,905
- هذا المكان مهجور تماما؟ - شش
572
00:54:07,501 --> 00:54:09,571
أنت يا ويلز
573
00:54:10,905 --> 00:54:13,574
كنت أظن أنه سيصل إلى هذا
574
00:54:13,606 --> 00:54:15,909
أين القدماء؟ ماذا فعلت بهم؟
575
00:54:15,943 --> 00:54:18,146
لقد ارتكبت خطأ فادحا
في المجيء إلى هنا
576
00:54:18,179 --> 00:54:21,816
- لقد اتبعنا اللفحة
- لقد كذبت على الجميع
577
00:54:21,849 --> 00:54:23,918
كنت تبقي الناس مرضى
578
00:54:23,951 --> 00:54:26,454
وقد أبقيت الجميع بعيدًا
حتى لا يكتشف أحد
579
00:54:27,688 --> 00:54:30,557
لقد قتلت القدماء ، أليس كذلك؟
580
00:54:30,590 --> 00:54:34,161
أرفض تبرير نفسي لتجربة فاشلة
581
00:54:34,195 --> 00:54:35,530
!أنت خائن
582
00:54:35,563 --> 00:54:41,436
لقد تعرضت للخيانة ، تُركت لأحافظ
على النظام قبل أن تكون موجودًا
583
00:54:41,469 --> 00:54:42,903
!كذاب
584
00:54:42,936 --> 00:54:44,605
لا يهم ما تؤمن به؟
585
00:54:45,005 --> 00:54:46,706
ليس بعد الآن
586
00:54:46,739 --> 00:54:49,643
هكسلي ، لا أعتقد أنها تكذب
587
00:54:50,710 --> 00:54:52,746
..لقد تركوك
588
00:54:52,780 --> 00:54:57,718
عندما مرض العالم ،
تركونا جميعًا وأنت
589
00:54:57,751 --> 00:55:00,086
لقد استولت على السلطة
دون أن يعرفها أحد
590
00:55:00,119 --> 00:55:03,056
عندما بدأت اللفحة ،
جئت إلى قلعة القدماء
591
00:55:03,090 --> 00:55:04,459
لطلب إرشادهم ،
592
00:55:05,025 --> 00:55:06,760
لكنهم ذهبوا
593
00:55:06,793 --> 00:55:09,596
لقد تخلوا عنا جميعًا
594
00:55:09,630 --> 00:55:12,934
كان على شخص ما حماية
هارواي ، لتوجيه تقدمها
595
00:55:12,967 --> 00:55:14,101
لم تقم بحماية أي شخص
596
00:55:14,134 --> 00:55:15,603
بدون من يقودهم ،
597
00:55:15,635 --> 00:55:17,838
كانت المدينة ستقع في الفوضى
598
00:55:17,871 --> 00:55:20,707
كان علي أن أحافظ
على سلامة الناس
599
00:55:20,740 --> 00:55:22,210
..لدي دائما
600
00:55:22,242 --> 00:55:27,181
أنا أمنعهم من معرفة
كيف هم وحدهم حقًا
601
00:55:27,213 --> 00:55:28,482
!لا ، لا ، اسمع
602
00:55:29,317 --> 00:55:32,152
الآفة قادمة من هذه القلعة
603
00:55:32,186 --> 00:55:36,658
القلعة هي رمز النظام والأمل
604
00:55:37,724 --> 00:55:39,661
لن أدعك تأخذ ذلك بعيدا
605
00:55:40,661 --> 00:55:43,831
لم تترك لي أي بديل
606
00:55:43,864 --> 00:55:45,566
هكسلي ، علينا أن نظهر لها
607
00:55:45,599 --> 00:55:48,769
نحن لسنا الأطفال الذين لا
حول لهم ولا قوة كما تعتقد
608
00:55:48,802 --> 00:55:52,073
لم اعتبرك ابدا طفلا ابدا
609
00:55:58,846 --> 00:56:00,715
- القاتل! - ليس بعد
610
00:56:00,748 --> 00:56:02,215
!بطة
611
00:56:19,934 --> 00:56:22,604
!قف
612
00:57:09,682 --> 00:57:11,085
!هكسلي ، أسرع
613
00:57:18,257 --> 00:57:20,093
- هل انت بخير؟ - كورفاكس
614
00:57:20,126 --> 00:57:21,962
!هجوم
615
00:57:23,664 --> 00:57:24,832
!يركض
616
00:57:47,387 --> 00:57:48,623
ما هذا؟
617
00:57:54,360 --> 00:57:55,963
..لدي فكرة
618
00:58:00,300 --> 00:58:03,204
على قدميك.. أنت تخسرهم
619
00:58:35,168 --> 00:58:38,938
إذن ، إلى أين يقودك ذلك برأيك؟
620
00:58:38,972 --> 00:58:41,442
انا لا اعلم.. هل سمعت هذا؟
621
00:58:43,811 --> 00:58:44,979
..هي قادمة
622
00:58:54,387 --> 00:58:57,458
ما هذا؟ نوع من الأفران؟
623
00:58:57,490 --> 00:58:58,925
...لا
624
00:58:58,958 --> 00:59:01,795
ليس فرن.. قلب القلعة
625
00:59:01,829 --> 00:59:05,432
- أوه.. - إنه مصدر اللفحة
هكسلي ، وجدناها
626
00:59:13,806 --> 00:59:15,342
أنا أتعرف على هؤلاء
627
00:59:25,018 --> 00:59:27,288
- تسلا ، هي هنا - تي بولت؟
628
00:59:27,320 --> 00:59:30,257
تي بولت ، عليك مساعدتنا من فضلك
629
00:59:30,289 --> 00:59:32,523
ذلك الشاب؟
630
00:59:32,525 --> 00:59:33,728
ثانية؟
631
00:59:36,096 --> 00:59:37,931
..دعونا نمرّ
632
00:59:37,965 --> 00:59:40,468
ما وراء ذلك الباب؟
633
00:59:40,501 --> 00:59:42,403
فقط غرفة المحرك
634
00:59:43,170 --> 00:59:44,405
لا مكان للإختباء
635
00:59:47,074 --> 00:59:48,076
ما هذا؟
636
00:59:49,175 --> 00:59:50,277
لا ينبغي أن يكونوا هنا
637
00:59:51,445 --> 00:59:53,380
فعلت هذا؟
638
00:59:53,413 --> 00:59:57,083
تي بولت ، أطلب منك
الرد على الفور
639
00:59:58,885 --> 01:00:02,889
لا تتحدث معي كأنني خادمة
640
01:00:02,922 --> 01:00:05,358
- إذن يمكنه التحدث الآن؟
- لم يكن ويلز يكذب
641
01:00:05,391 --> 01:00:08,027
لم تكن تعلم أن الآفة
قادمة من القلعة
642
01:00:08,061 --> 01:00:10,931
اشرح معنى هذا ، هذا الغدر
643
01:00:24,577 --> 01:00:29,115
..يجب أن يتم تكريمك
لقد قابلت للتو أعظم مخترع في كل العصور
644
01:00:29,148 --> 01:00:31,918
لذلك جعلت نفسك أطول
وماذا في ذلك؟
645
01:00:31,952 --> 01:00:34,421
هذا؟ هذا لا شيء
646
01:00:34,454 --> 01:00:39,460
أنا أتحدث عن اختراع
غير العالم كله للأفضل
647
01:00:39,492 --> 01:00:41,362
إنه يقصد الآفة
648
01:00:41,394 --> 01:00:44,297
- لقد بدأها - كيف؟
649
01:00:44,331 --> 01:00:48,135
عملت في مختبر المصلّح
، ودرست أساليب جريفتر
650
01:00:48,168 --> 01:00:51,338
وصنع جهازًا أكثر
تعقيدًا من أي إنسان ،
651
01:00:51,371 --> 01:00:55,175
يمكن لأي إنسان تافه أو
أناني أو جبان أن يفهم
652
01:00:55,208 --> 01:00:58,344
- أنا أفهم - اسكت! اسكت
653
01:00:58,378 --> 01:01:02,516
وعندما مررني المصلّح
للأدميرال ويلز ،
654
01:01:02,548 --> 01:01:06,420
لقد وجدت المكان المثالي
لازدهار اختراعي
655
01:01:08,621 --> 01:01:10,390
انها عملت
656
01:01:10,423 --> 01:01:12,458
إذن ، أنت سبب ترك القدماء
657
01:01:12,492 --> 01:01:14,495
..لم يغادروا
658
01:01:14,527 --> 01:01:17,564
دعنا نقول فقط أنهم
كانوا أول ضحايا الآفة
659
01:01:17,597 --> 01:01:19,599
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
660
01:01:19,632 --> 01:01:24,038
ها ، حان دورك الآن
لإطاعة أوامري ،
661
01:01:24,070 --> 01:01:26,306
..ليخيفني
662
01:01:29,909 --> 01:01:30,911
..الآن فرصتنا
663
01:01:43,123 --> 01:01:44,592
..الجو حار جدا
664
01:01:44,625 --> 01:01:46,293
..سوف نرى
665
01:01:46,326 --> 01:01:49,563
لا يمكنك ذلك ، بل يزداد
الأمر سوءًا في الداخل
666
01:01:49,596 --> 01:01:52,833
- هناك.. يجب أن يكون هناك طريقة
- هنالك
667
01:01:54,034 --> 01:01:55,269
وسوف يذهب وحده
668
01:01:55,302 --> 01:01:58,305
لا ، لا ، لا ، لا
، هذا خطير للغاية
669
01:01:58,338 --> 01:02:00,975
لقد بدأت تبدو مثل والدي
670
01:02:01,007 --> 01:02:02,542
أنا قرصان سحابة ، أتذكر؟
671
01:02:05,077 --> 01:02:06,480
سأنتظر هنا من أجلك
672
01:02:06,512 --> 01:02:08,114
سأمنعهم من الدخول
673
01:02:32,072 --> 01:02:33,140
المصدر
674
01:02:58,130 --> 01:02:59,634
!مرحبًا ، صندوق الأدوات
675
01:03:00,500 --> 01:03:01,936
نعم ، هذا صحيح
676
01:03:01,969 --> 01:03:04,070
أنا أتحدث إليكم يا تي برول
677
01:03:04,103 --> 01:03:05,405
انا مازلت هنا
678
01:03:05,438 --> 01:03:07,607
لقد مضت قدما بدونك ، أليس كذلك؟
679
01:03:07,641 --> 01:03:09,210
مناسب
680
01:03:15,047 --> 01:03:16,416
!جاه
681
01:03:27,260 --> 01:03:29,396
أوه ، موزل إسبوتس
682
01:03:40,474 --> 01:03:42,543
مثير للإعجاب ، أليس كذلك؟
683
01:03:49,782 --> 01:03:53,420
..ضعيف جدا
يبدو أن المصلّح كان مهملاً
684
01:03:53,452 --> 01:03:55,655
بتخطيطك كما كان معي
685
01:03:55,688 --> 01:03:58,524
لكن أفضل شيء في كونك ميكانيكيًا ،
686
01:03:58,557 --> 01:04:02,262
هي القدرة على
تحسين مخططك الأولي
687
01:04:04,498 --> 01:04:06,166
يمكنني أن أوضح لك كيف؟
688
01:04:06,199 --> 01:04:07,634
عن ماذا تتحدث؟
689
01:04:16,275 --> 01:04:20,547
في الوقت الحالي ، بالكاد يؤثر
اختراعي على العالم تحتنا
690
01:04:20,579 --> 01:04:23,483
لقد دمرت بالفعل الأرواح
حتى السماء مريضة بها
691
01:04:23,516 --> 01:04:25,351
يمكننا أن نفعل ما هو أفضل من ذلك
692
01:04:25,385 --> 01:04:28,022
آه.. نحن؟
693
01:04:28,054 --> 01:04:30,590
أنت محظوظ ، لديك الفرصة
694
01:04:30,623 --> 01:04:34,560
لا ، شرف الإنضمام إلي
695
01:04:34,594 --> 01:04:38,599
لإتخاذ الخطوة التالية
في عصر جديد من القوة ،
696
01:04:38,632 --> 01:04:41,101
غير ملوث بالضعف البشري
697
01:04:41,134 --> 01:04:43,036
لقد أحببت ذلك بشكل
أفضل عندما لم تتكلم
698
01:04:43,070 --> 01:04:45,506
حسنًا ، هناك خطة إحتياطية
699
01:05:02,322 --> 01:05:04,557
فكر في الأمر كنوع من التطهير
700
01:05:05,492 --> 01:05:08,429
أنت وأنا نجعل محرك الآفة أقوى ،
701
01:05:08,461 --> 01:05:12,065
وبالتالي تخليص أنفسنا
...من البشرية جمعاء
702
01:05:12,099 --> 01:05:16,303
النباتات والحيوانات
وجميع الكائنات الحية
703
01:05:16,335 --> 01:05:19,806
سنهندس آخرين مثلنا ،
عقول ميكانيكية خالصة
704
01:05:19,840 --> 01:05:23,177
..ستكون ثورة صناعية
705
01:05:39,326 --> 01:05:41,695
انت تعرف ماذا اعتقد؟
706
01:05:41,728 --> 01:05:43,864
أن أقواس قزح هي لونك المفضل؟
707
01:05:43,896 --> 01:05:46,400
إذا كنت آلة نقية كما تقول ،
708
01:05:46,432 --> 01:05:49,235
لن تكون بهذا الغضب
709
01:05:49,268 --> 01:05:53,873
على الأقل أنا لست طفيليًا
صغيرًا غير كفء مثلك
710
01:05:53,907 --> 01:05:56,777
مع بعض صبي الكلب
المرقعة كمدافع عظيم لي
711
01:06:02,414 --> 01:06:06,353
على الرغم من أنه لن يفيدك
كثيرًا الآن ، فهل سيفعل ذلك؟
712
01:06:08,621 --> 01:06:10,090
!لا
713
01:06:10,489 --> 01:06:11,891
هكسلي؟
714
01:06:16,630 --> 01:06:17,765
!حذر
715
01:06:18,864 --> 01:06:21,134
هكسلي ، هل أنت بخير؟
716
01:06:23,670 --> 01:06:25,706
أوه ، هل نسيت أن أذكر
717
01:06:25,739 --> 01:06:27,641
لقد تعاملت مع ويلز بسرعة
718
01:06:27,673 --> 01:06:29,543
التي أمضيتها طوال
الوقت في العالم
719
01:06:29,576 --> 01:06:31,911
لإنهاء صديقك الصغير
720
01:06:31,945 --> 01:06:33,581
مأساوي جدا
721
01:06:34,547 --> 01:06:36,182
سوف تنضم إلي ، كما تعلم
722
01:06:36,215 --> 01:06:38,451
إذا كنت تريد أو لا
723
01:06:38,485 --> 01:06:42,556
كما ترى ، كل ما علي فعله
هو إيقاف قلبك ، ودعك تهدأ
724
01:06:42,588 --> 01:06:47,860
وستختفي كل ذكرياتك
وكل ما تهتم به
725
01:06:47,893 --> 01:06:49,829
..ستحب ذلك
726
01:06:49,862 --> 01:06:52,565
همم؟
727
01:07:03,577 --> 01:07:05,445
- أبي؟ - لا بأس ، لقد حصلت عليك
728
01:07:06,980 --> 01:07:09,615
هل أحضرت مرماكيت؟
729
01:07:09,648 --> 01:07:10,750
أين تسلا؟
730
01:07:14,487 --> 01:07:16,590
..أوه ، إنه بخير
731
01:07:16,623 --> 01:07:20,427
أبي ، انظر ، أنا آسف
لأننا جئنا بأنفسنا
732
01:07:20,460 --> 01:07:21,695
كان يجب أن ننتظر
733
01:07:21,728 --> 01:07:25,965
حسنًا ، أنا آسف لأنني كدت
أن أصطدم بك إلى السماء
734
01:07:27,701 --> 01:07:31,237
موزل إسبوتس
735
01:07:36,876 --> 01:07:40,214
كورفاكس ، تراجع
736
01:07:40,646 --> 01:07:42,215
ويلز
737
01:07:44,516 --> 01:07:47,954
أتركهم يهاجموا
الإنسان الآلي
738
01:08:03,670 --> 01:08:07,541
- اين ابنتي؟ - إنها هناك
مع تي بولت
739
01:08:07,574 --> 01:08:09,242
هو الذي بدأ الآفة
740
01:08:09,275 --> 01:08:10,376
تي بولت؟
741
01:08:11,577 --> 01:08:13,581
ثم ، هذا خطأي
742
01:08:22,288 --> 01:08:25,591
أسميها عمل رحمة ، قتلي هكسلي
743
01:08:25,625 --> 01:08:27,360
...على الأقل الآن ، سوف
744
01:08:28,795 --> 01:08:31,297
...لن يمرض أبدا كما أبي
745
01:08:33,899 --> 01:08:35,402
..والدك سوف
746
01:08:35,435 --> 01:08:37,938
!ودندروس والجميع
747
01:08:37,970 --> 01:08:39,772
..ذلك لن يحدث
748
01:08:42,908 --> 01:08:45,378
لا يمكنك أن تفعل ذلك
بمفردك ، أليس كذلك؟
749
01:08:45,412 --> 01:08:48,548
أنا أفهم ، أنت وحيد
750
01:08:48,581 --> 01:08:52,252
أنت تفعل هذا بسببه ، بسبب والدنا
751
01:08:53,520 --> 01:08:55,656
كنت بحاجة لجعله يراك
752
01:08:59,059 --> 01:09:02,929
تي بولت ، أنت أخي ، يمكننا إيقاف هذا
ليس بعد فوات الأوان
753
01:09:02,962 --> 01:09:04,965
يمكن للأب إصلاحك ،
وأنا أعلم أنه سيفعل
754
01:09:04,997 --> 01:09:06,466
!لا يعني لي شيئا
755
01:09:08,600 --> 01:09:11,371
!لا ، لا تلمسه
756
01:09:11,404 --> 01:09:13,907
أنت بحاجة للمساعدة.. دعنا نساعدك
757
01:09:13,939 --> 01:09:15,975
!أحتاج شيئا
758
01:09:20,380 --> 01:09:21,847
!لا
759
01:09:46,372 --> 01:09:47,607
!تسلا
760
01:09:50,810 --> 01:09:53,614
!لا ، انتظر ، هكسلي
761
01:09:58,083 --> 01:09:59,452
..تسلا
762
01:10:00,686 --> 01:10:02,323
تسلا ، أين أنت؟
763
01:10:02,922 --> 01:10:04,324
هكسلي
764
01:10:04,725 --> 01:10:05,926
تسلا؟
765
01:10:08,427 --> 01:10:10,396
...هل أنت بخير؟ هل أنت
766
01:10:11,898 --> 01:10:15,402
أوه ، ما كان يجب أن أتركك.. غبي
767
01:10:19,773 --> 01:10:20,774
تسلا؟
768
01:10:23,009 --> 01:10:25,011
أوه ، تسلا ، أنا آسف
769
01:10:25,779 --> 01:10:26,980
...هكسلي
770
01:10:28,715 --> 01:10:30,117
نفس الشيء؟
771
01:10:30,149 --> 01:10:32,018
هذا صحيح
772
01:10:32,051 --> 01:10:33,653
هذا صحيح ، نحن متماثلون
773
01:10:37,590 --> 01:10:40,461
لا لا لا لا لا ، هيا
774
01:10:45,198 --> 01:10:47,801
- نحن متشابهان - هكسلي
775
01:10:55,608 --> 01:10:58,145
فعلت ذلك
776
01:11:05,452 --> 01:11:09,422
ما كان يجب أن أتركها تذهب ،
...كان الجو حارًا جدًا ،
777
01:11:10,789 --> 01:11:12,024
ولا يجب أن أتركها تذهب
778
01:11:16,061 --> 01:11:18,899
بدون المحرك ، ستسقط القلعة
779
01:11:18,931 --> 01:11:22,402
إذا كنت تريد أن تعيش ،
يجب أن نغادر هذا المكان
780
01:11:29,576 --> 01:11:30,778
!إلى السفينة
781
01:11:35,215 --> 01:11:37,851
!إنتبه إحذر خذ بالك
782
01:11:37,884 --> 01:11:40,753
..واصل التقدم
783
01:11:49,628 --> 01:11:50,863
!لا
784
01:12:10,716 --> 01:12:13,552
يمكنك إصلاحه؟ قم بإعادتها؟
785
01:12:13,586 --> 01:12:14,887
..أنا لا أعلم
786
01:12:14,921 --> 01:12:16,722
..قلبها محطم
787
01:12:16,756 --> 01:12:20,894
- إذا توقفت هذه التروس ، فسوف
- خذ واحدة منها ، أصلحها
788
01:12:20,926 --> 01:12:24,096
- بالطبع لا
- إنه مستحيل ، لن ينجح أبدًا
789
01:12:24,130 --> 01:12:26,032
حسناً لما لا؟
790
01:12:26,064 --> 01:12:30,069
مصلّح ، لقد قمت بتطعيم
الآلات على البشر لسنوات
791
01:12:30,103 --> 01:12:33,507
يجب أن تعمل في الإتجاه المعاكس
792
01:12:33,539 --> 01:12:39,546
ويا أبي ، أنت أعظم راعي
عرفه العالم على الإطلاق
793
01:12:39,578 --> 01:12:41,914
لكن يا بني ، إنه
أمر خطير للغاية
794
01:12:41,948 --> 01:12:44,618
- بقلب واحد فقط ، ستكون ضعيفًا جدًا
- أصلح تسلا
795
01:12:45,085 --> 01:12:46,819
هو لها بالفعل
796
01:12:48,054 --> 01:12:50,824
أبي ، يمكننا إنقاذها
797
01:12:54,060 --> 01:12:56,563
فيلهلم؟
798
01:12:56,595 --> 01:13:00,900
حسنًا ، أعتقد من الناحية النظرية أن هذا
ممكن ، لكن ليس لدينا الكثير من الوقت
799
01:13:04,570 --> 01:13:05,738
هكسلي؟
800
01:13:07,640 --> 01:13:10,277
إشرب هذا.. إضطجع
801
01:13:16,849 --> 01:13:20,186
- هل يمكنك إخراجنا
من هنا؟ - لا تتكلم
802
01:13:21,320 --> 01:13:23,590
إحذر ، راقب رأسك
803
01:14:08,935 --> 01:14:11,371
هكسلي ، هل تسمعني؟
804
01:14:11,404 --> 01:14:13,273
سوف تكون غير مستقر للغاية
805
01:14:13,305 --> 01:14:15,007
لا تحاول التحرك بعد
806
01:14:18,677 --> 01:14:21,314
- هل هي بخير؟ - نحن
لا نعرف بعد يا بني
807
01:14:21,614 --> 01:14:23,182
إنتظر
808
01:14:23,216 --> 01:14:26,386
تعال ، مهلاً الآن
809
01:14:33,359 --> 01:14:35,929
..مرحباً والدي
810
01:14:39,666 --> 01:14:40,667
أنت فعلت ذلك
811
01:14:42,335 --> 01:14:43,703
هكسلي
812
01:14:45,337 --> 01:14:47,073
..إحذر
813
01:14:51,844 --> 01:14:53,713
ستجعله قلبًا جديدًا ، أليس كذلك؟
814
01:14:54,780 --> 01:14:56,248
سوياً؟
815
01:14:56,282 --> 01:14:59,719
- حسنًا ، لا ينبغي أن تكون هذه
مشكلة ، أليس كذلك يا دندروس؟ -
816
01:14:59,752 --> 01:15:01,254
لا ليس إذا كنت لا تفسد الأمر
817
01:15:01,287 --> 01:15:04,157
على الأقل لم ينادوني بأصابع
المخلل في الأيام الخوالي
818
01:15:04,189 --> 01:15:06,158
أنت الشخص الوحيد
الذي اتصل بي بذلك
819
01:15:06,192 --> 01:15:08,094
ربما أكون رائدة في ذلك ، نعم
820
01:15:08,127 --> 01:15:11,097
أوه ، بنفس الطريقة التي كنت رائدًا
بها في تثبيت قدمك على الأرض؟
821
01:15:11,130 --> 01:15:14,734
الآن إنتظر ، كان
هذا تدريبًا خاطئًا
822
01:15:14,766 --> 01:15:16,735
ما زلت أخبر الجميع عن ذلك الوقت
823
01:15:16,769 --> 01:15:19,905
حاول أول مخلوق هجين أن يلتهم
824
01:15:35,220 --> 01:15:37,189
إبقيّ بعيدًا عن المشاكل
825
01:15:44,363 --> 01:15:46,199
قراصنة السحابة ، أليس كذلك؟
826
01:15:46,765 --> 01:15:49,101
..أبطال السماوات
827
01:15:58,144 --> 01:16:01,948
..إنتظر ، أنظر إلى ذلك
828
01:16:04,050 --> 01:16:05,085
..رائع
829
01:16:19,431 --> 01:16:21,100
مرحبًا ، تسلا ، أنظر إلى هذا
830
01:16:24,036 --> 01:16:27,740
- هنا في الأعلى - هكسلي
831
01:16:29,041 --> 01:16:30,277
..هكسلي ، أنظر
832
01:16:35,948 --> 01:16:37,284
شاهد هذا الفرع
833
01:16:39,217 --> 01:16:42,287
لذا ، يقول والدي إنه
سيبني لنا منطادًا
834
01:16:42,320 --> 01:16:43,957
إذا وعدته بشيء واحد
835
01:16:43,989 --> 01:16:47,059
أوه ، أجل ، وما هذا؟
836
01:16:47,092 --> 01:16:49,528
أنك لن تطير بها أبدًا
837
01:16:49,561 --> 01:16:53,932
نعم ، حسنًا ، أنا قرصان
أكثر من طيار ، على أي حال
838
01:16:53,966 --> 01:16:58,104
أنت قلق من الطيران بنا ،
وسأقلق بشأن الكنز المخفي
839
01:16:58,136 --> 01:17:00,206
أين تريد أن تنظر أولاً؟
840
01:17:01,373 --> 01:17:02,742
..في كل مكان
841
01:17:03,509 --> 01:17:06,279
كل مكان يبدو جيدًا
842
01:17:06,311 --> 01:17:08,414
..لبداية
843
01:18:34,300 --> 01:18:37,503
السمك والتوت! أحصل على أجود
أنواع الأسماك والتوت في هارواي
844
01:18:37,536 --> 01:18:40,340
..لن يدوم طويلاً ، يمكنني أن أضمن لك ذلك
845
01:18:41,536 --> 01:18:51,340
ترجمة : رمضان كريم