1
00:00:00,000 --> 00:00:35,000
Resync to 3D Bluray version by OlyOrvablé™
2
00:00:40,123 --> 00:01:01,456
O(≡= *GHOSTBUSTERS (2016)
PARA PEMBASMIHANTU (2016)* =≡)O
♪ O(≡= Resync By :
- ElFakhre *1991* - 0823 0771 8997 =≡)O ♪
3
00:01:01,456 --> 00:01:12,023
BUKAN.UNTUK.PENJUAL.FILM
TERUTAMA.DAERAH.PANGKALPINANG.BANGKA
4
00:01:13,034 --> 00:01:19,142
Altridge Mansion Adalah Satu-Satunya
Bangunan Abad 19 Yang Dipertahankan
Kondisi Luar Dalamnya Di Kota New York.
5
00:01:19,184 --> 00:01:23,250
Pada Saat Rumah Ini DiBangun, Rumah
Ini Adalah Rumah Paling Elegan Di Dunia.
6
00:01:23,293 --> 00:01:30,103
Dengan Segala Keamanannya, Termasuk
Facepede Dan Pagar Keamanan Anti Irlandia.
7
00:01:30,107 --> 00:01:32,077
Uh, Sebelah Sini..
8
00:01:32,178 --> 00:01:36,278
Kau Bisa Bayangkan Sir Altridge
Menghibur Tamu Tamu Kayanya.
9
00:01:36,286 --> 00:01:42,253
Katanya Di Ruangan Ini PT Barnum, Punya
Ide Pertama Kali Untuk Memperbudak Gajah.
10
00:01:42,265 --> 00:01:44,235
Dan Jika Kau Ikuti Aku..
11
00:01:48,277 --> 00:01:51,272
Sekarang Aku Akan Menceritakan Kepadamu Sesuatu..
12
00:01:51,316 --> 00:01:53,183
Sebuah Kisah Agak Seram.
13
00:01:53,253 --> 00:01:58,287
Di Pagi Hari 25 Oktober 1895, Sir
Altridge TerBangun, Dengan Kesal..
14
00:01:58,331 --> 00:02:03,137
Saat Sarapannya Terlewatkan,
Jadi Dia Memanggil Pelayannya.
15
00:02:03,141 --> 00:02:05,168
Tapi Tidak Ada Satupun
Dari Mereka Yang Menjawab.
16
00:02:05,245 --> 00:02:06,338
Kenapa?
17
00:02:07,349 --> 00:02:16,130
Karena Saat Malam Hari Mereka
Satu Per Satu Ditusuk Sampai Mati.
18
00:02:16,367 --> 00:02:23,212
Kemudian Baru Diketahui Bahwa
Mereka Dibunuh Oleh Putri Tertuanya.
19
00:02:23,214 --> 00:02:25,207
Gertrudge Altridge.
20
00:02:25,252 --> 00:02:27,222
Sir Altridge Pernah
Menulis Dalam Diary nya,
21
00:02:27,223 --> 00:02:33,168
''Aku Tahu Tuhan Tidak Pernah Salah, Tapi Aku Yakin
Tuhan Sedang Mabuk Saat Dia Menciptakan Gertrudge.
22
00:02:33,168 --> 00:02:38,133
Demi Menjaga Nama Baik Keluarga,
daripada Memberikan Dia Kepada Polisi..
23
00:02:38,178 --> 00:02:42,175
Mereka Mengunci Perempuan
Itu Di Basement Ini.
24
00:02:42,186 --> 00:02:46,354
Dan Mereka Memberi
Makan Dia Lewat Lobang Ini.
25
00:02:46,395 --> 00:02:50,233
Bertahun Tahun Kemudian
Saat Pemilik Baru Pindah,
26
00:02:50,336 --> 00:02:53,400
Mereka Menggali Sisa Jasadnya. Tapi..
27
00:02:54,177 --> 00:02:57,275
Setelah Mendengar BerKali
Kali Suara Yang Aneh,
28
00:02:57,317 --> 00:03:03,421
Dia Mengunci Permanen. Itu Benar, Tidak Ada
Yang Pernah Membuka Pintu Itu Sejak Saat Itu.
29
00:03:09,208 --> 00:03:11,303
Oke, Ikuti Aku.
30
00:03:11,446 --> 00:03:13,416
Mungkin Jaga Jarak Dari Pintu Ini.
31
00:04:22,524 --> 00:04:26,328
Maaf Tuan Altridge, Aku
Harus Keluar Dari Sini.
32
00:04:42,464 --> 00:04:45,300
Carrick, Kau Bodoh.
33
00:05:07,448 --> 00:05:12,516
Tidak, Tidak, Tidak!
34
00:05:25,452 --> 00:05:27,388
Hei, Kau Baik Baik Saja?
35
00:05:29,426 --> 00:05:31,419
Shaun, Itu Adalah Pertanyaan Sempurna.
36
00:05:31,430 --> 00:05:37,568
Seperti Yang Kau Lihat Dari Kalkulasiku, Kita Akan
Segera Bisa Mengkombinasikan Relativitas General..
37
00:05:37,609 --> 00:05:39,545
Dan Teori Kuantum.
38
00:05:39,613 --> 00:05:42,517
Mengajar Di Aula Besar, Di Hari Yang Besar.
39
00:05:48,364 --> 00:05:50,562
Pelukan Besar, Pelukan Besar.
40
00:05:52,372 --> 00:05:55,470
Maaf MenginTerupsi Tapi Aku Perlu Bicara
Denganmu Soal Sesuatu Yang Kau Tulis.
41
00:05:57,383 --> 00:06:00,514
Maaf, Ya, Publikasi Apa?
42
00:06:00,589 --> 00:06:02,559
Aku Bicara Soal Bukumu.
43
00:06:05,533 --> 00:06:08,437
Umm.. Maaf Aku Tidak Mengerti
Apa Yang Kau Bicarakan.
44
00:06:08,439 --> 00:06:10,409
Permisi, Tapi Kelasku
akan Segera Dimulai.
45
00:06:10,443 --> 00:06:12,345
Kau Erin Gilbert, Kan?
46
00:06:12,380 --> 00:06:14,612
Co-penulis ''Ghost Past'',
Baik Secara LiTeral Dan Figur.
47
00:06:14,651 --> 00:06:16,587
StuDi Soal Paranormal.
48
00:06:16,588 --> 00:06:19,618
Tidak Ada Ilmuwan Yang
percaya Dengan Paranormal.
49
00:06:19,662 --> 00:06:21,564
Aku Bisa Yakinkan Soal Itu.
50
00:06:21,566 --> 00:06:24,504
Maafkan Aku, Kau Mencari
Erin Gilbert Yang Lain.
51
00:06:24,538 --> 00:06:29,446
Oke, Tapi Orang Ini
tampak Seperti Dirimu.
52
00:06:29,615 --> 00:06:32,644
Apa? Oh Ya Itu Aku.
53
00:06:33,623 --> 00:06:38,565
Dengar, Ini Sudah Lama SeKali Dan
Hanya Lelucon Sesama Kawan, Maaf.
54
00:06:38,566 --> 00:06:40,661
Lelucon Sebanyak 460 Halaman?
55
00:06:41,572 --> 00:06:44,601
Kata Kata Pertamanya
adalah.. ''Ini Bukan Lelucon''.
56
00:06:44,612 --> 00:06:46,445
- Kau Mau Apa?
- Yah,
57
00:06:46,449 --> 00:06:48,647
Aku Ed Malgrave, Aku Pakar
sejarah Di Altridge Mansion.
58
00:06:48,687 --> 00:06:50,519
Dan Aku Yakin Tempat Itu BerHantu.
59
00:06:50,524 --> 00:06:52,391
Jika Kau BerseDia Melihat Saja.
60
00:06:52,427 --> 00:06:54,660
Aku Sudah Coba Polisi Tapi Aku
kedengaran Seperti Orang Gila.
61
00:06:54,666 --> 00:06:58,538
Maafkan Aku, Buku Yang Kau
pegang Itu Adalah Omong Kosong.
62
00:06:58,574 --> 00:07:02,446
Aku Bahkan Tidak Tahu Bagaimana Kau Dapat Buku
Itu, Aku Pikir Aku Sudah Membakar Salinannya.
63
00:07:02,482 --> 00:07:04,543
Ada Di Amazon, Hardcopy Dan Ebook.
64
00:07:04,586 --> 00:07:06,647
- Apa?
- Ada Buku Audio Juga,
65
00:07:06,657 --> 00:07:08,627
Hanya Saja Aku Paham Cara Membaca.
66
00:07:08,727 --> 00:07:10,594
BegItukah?
67
00:07:10,698 --> 00:07:13,499
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!
68
00:07:13,504 --> 00:07:14,665
Aku Akan Membunuhmu, Abi.
69
00:07:15,641 --> 00:07:18,637
- Erin.
- Hai, Oh Dr. Filmore, Halo.
70
00:07:18,682 --> 00:07:22,520
Mereka Siap Untuk Review Final
dalam Kasusmu Di Hari Kamis.
71
00:07:22,690 --> 00:07:23,555
Bagus SeKali.
72
00:07:23,558 --> 00:07:26,428
Tapi Aku Sudah Melihat Kalian
berdua Punya Surat Rekomendasi..
73
00:07:26,497 --> 00:07:28,592
Dari Dr. Brandon Di Princeton.
74
00:07:28,768 --> 00:07:32,469
Departemen Ilmu Hayat Mereka
sungguh Tidak Berarti Bagiku.
75
00:07:32,476 --> 00:07:36,678
Dan Aku Akan Lebih Mempertimbangkan
saran Dari Kampus Lebih Prestisius.
76
00:07:36,684 --> 00:07:39,451
Lebih Prestisius Daripada Princeton?
77
00:07:39,490 --> 00:07:41,483
- Yes.
- Um.
78
00:07:42,496 --> 00:07:46,527
Kau Tahu, Aku Pikir Kau Adalah
aset Untuk Fisika Modern.
79
00:07:46,571 --> 00:07:49,566
Tapi Aku Benci Melihat
mu Membuang Buangnya.
80
00:07:49,610 --> 00:07:52,777
Aku Tidak Akan Menyianyiakannya, Pak.
81
00:07:52,784 --> 00:07:54,583
Dan Aku Akan Dapatkan Surat Itu.
82
00:07:54,588 --> 00:07:57,719
- Dan Soal Pakaianmu..
- Ya.
83
00:07:59,631 --> 00:08:02,694
Terlalu Seksi Untuk Akademisi?
84
00:08:02,737 --> 00:08:04,673
Lupakan Saja.
85
00:08:05,510 --> 00:08:08,641
- Tidak, Tidak, Kenapa?
- Lupakan Saja.
86
00:08:12,691 --> 00:08:14,490
Abi!
87
00:08:14,494 --> 00:08:16,487
Kau Janji Tidak Akan Melakukan Ini.
88
00:08:16,532 --> 00:08:24,505
Abigail Melanjutkan Hasratnya Untuk Studi
paranormal Di Kenneth P Higgins Departemen Sains.
89
00:08:48,831 --> 00:08:52,635
- Halo.
- Aku Sudah Menunggu Lama.
90
00:08:52,739 --> 00:08:54,800
Sudah Cukup Lama Kan?
91
00:08:54,810 --> 00:08:58,545
Aku Harap Mereka Membawakan
lebih Daripada 1 Wonton.
92
00:08:58,651 --> 00:09:00,621
Permisi?
93
00:09:06,767 --> 00:09:10,605
Yah, Yah, Yah..
94
00:09:10,708 --> 00:09:12,803
- Erin.
- Abi.
95
00:09:14,583 --> 00:09:16,746
- Beni.
- Ya Aku Tahu Kau, Beni..
96
00:09:16,788 --> 00:09:21,628
Bisakah Aku Minta Makan
siangku? Aku Sudah Menunggu Lama.
97
00:09:21,665 --> 00:09:23,635
Kau Tahu Mereka Mengurangi
dana Untuk Ini, Oke?
98
00:09:23,669 --> 00:09:24,864
Ini Semua Demi Sains.
99
00:09:24,871 --> 00:09:28,834
Terimakasih Sudah Bertanya. Mungkin
masa Depan Yang Sedang Kau Lihat.
100
00:09:28,879 --> 00:09:32,785
Ini Dia. SeKalian Tunjukkan
nona Gilbert Ke Pintu Keluar.
101
00:09:32,787 --> 00:09:34,689
Baiklah, Pintu Yang
sama Tempat Kita Masuk.
102
00:09:34,724 --> 00:09:37,787
Ya Aku Tahu, Aku Tahu, Sudah Tahu Kok.
103
00:09:39,634 --> 00:09:41,627
- Aku Sudah Mencoba.
- Dengan Payah.
104
00:09:42,640 --> 00:09:45,635
Kau Jual Buku Ku Secara
online Tanpa Izinku.
105
00:09:45,679 --> 00:09:47,843
- Aku Tidak Butuh Izinmu.
- Tentu Saja Kau Butuh Izinku.
106
00:09:47,851 --> 00:09:50,617
Aku Menulis Buku Itu
bersamamu, Ada NamAku Disana.
107
00:09:50,656 --> 00:09:52,752
Tidak, Sama SeKali Tidak!
108
00:09:52,794 --> 00:09:57,862
Buku Itu Hal Yang Sepenuhnya Baru Bagiku,
Dan Aku Sedikit Lagi Bisa Terkenal.
109
00:09:57,871 --> 00:09:59,704
Dengar, Aku Sudah Berusaha
dalam 10 Tahun Terakhir Ini..
110
00:09:59,742 --> 00:10:01,644
Oh, Aku Sudah Berusaha
10 Tahun Terakhir Ini..
111
00:10:01,646 --> 00:10:05,814
Dan Jika Kawanku Di Universitas Columbia Mengoogle
namaku, Itu Adalah Hal Pertama Yang Keluar.
112
00:10:05,854 --> 00:10:08,655
Bersama Dengan Emoji
Hantu, Terima Kasih Banyak.
113
00:10:08,693 --> 00:10:09,752
- Yang Sedikit Menari..
- Kau Tahu?
114
00:10:09,795 --> 00:10:14,898
Buku Itu Adalah Bayi Kita, Dan Kau Meninggalkan
bayi Itu Bahkan Sebelum Dia Bisa Terbang.
115
00:10:14,906 --> 00:10:17,878
Oke, Buku Tidak Bisa
Terbang, Dan Bayi Juga, Jadi..
116
00:10:17,879 --> 00:10:19,746
Kau Tidak Tahu? Aku
akan Katakan Kepadamu,
117
00:10:19,783 --> 00:10:23,723
Jika Aku Punya Bayi Manusia Yang Bisa Terbang,
Aku Tak Akan Bilang Kepada Press Soal Itu.
118
00:10:23,757 --> 00:10:26,888
Jika Aku Punya Bayi Terbang, Aku Akan
tutup Mulut, BegItu Juga Denganmu.
119
00:10:26,897 --> 00:10:29,835
Tidak Ada Eksperimen
apapun Di Dalam Buku Itu.
120
00:10:29,836 --> 00:10:31,863
Dan Hal Itu Membuatku
tampak Seperti Orang Gila.
121
00:10:31,907 --> 00:10:34,777
- Tuhan, Apakah Kau Bercanda?
- Apa?!
122
00:10:34,779 --> 00:10:36,806
Aku Dapat 1 Wanton!
123
00:10:36,850 --> 00:10:42,692
Aku Dapat Setoples Sup, Dan 1 Buah
wanton, Lihatlah Mengambang Disana.
124
00:10:42,729 --> 00:10:44,824
Aku Turut Berduka Kau Mengalami
krisis Sup Sekarang Ini.
125
00:10:44,866 --> 00:10:47,770
Bahkan Tidak Ada Daging
Disini, Hanya Wortel.
126
00:10:47,772 --> 00:10:49,834
- Abi, Tolong..
- Ya.
127
00:10:49,844 --> 00:10:52,748
- Abi!
- Kau Bercanda! Aku Minta 1 Wanton Lagi.
128
00:10:52,750 --> 00:10:54,913
Kau Harus Kirim Beni Kembali,
Kali Ini Tidak Ada Tip.
129
00:10:54,954 --> 00:10:56,719
Aku Harusnya Menuntut Dia!
130
00:10:56,758 --> 00:10:57,885
Wanton Itu Ada Ditengah Tengah!
131
00:10:57,893 --> 00:10:59,954
Kau Sering Kemari?
132
00:11:00,932 --> 00:11:03,904
Maafkan Aku, Halo. Kau Siapa?
133
00:11:07,913 --> 00:11:09,906
- Holtzmann
- Erin.
134
00:11:09,917 --> 00:11:11,944
Aku Sudah Dengar Banyak
hal Buruk Mengenaimu.
135
00:11:12,723 --> 00:11:16,857
Jangan Terlalu Dekat Dengan Dia, Holtzmann,
Dia Akan Minta Kau Menulis Buku Dan
menghancurkan Mimpimu.
136
00:11:16,865 --> 00:11:18,926
- Oke - Itulah Apa Yang Dia Lakukan
kepadAku Di Dalam Lab Ini.
137
00:11:18,936 --> 00:11:21,737
Dia Adalah Insinyur Yang Brilian.
138
00:11:21,742 --> 00:11:24,908
Dan Sangat Loyal, Dan Dia
tidak Akan Meninggalkanmu.
139
00:11:24,948 --> 00:11:25,847
Aku Paham.
140
00:11:25,850 --> 00:11:28,913
Dia Juga Spesialisasi Dalam
fisika Partikel Eksperimental.
141
00:11:29,825 --> 00:11:34,961
Holtzmann Dan Aku Sangat Sibuk
Disini Mengaktualisasikan Apa Yang
Kita Teorikan Di Dalam Buku.
142
00:11:35,001 --> 00:11:35,969
- Sungguh?
- Ya.
143
00:11:35,970 --> 00:11:40,935
Kami Sangat Dekat Dengan Laser Kosong
untuk Sinar Penarik, Sangat Dekat.
144
00:11:40,947 --> 00:11:42,883
Kau Membuat Sinar Penarik Terbalik?
145
00:11:42,917 --> 00:11:45,753
Abi, KenApa Tidak Kita
biarkan Dia Mendengar EVP?
146
00:11:45,756 --> 00:11:46,781
EVP Apa?
147
00:11:46,825 --> 00:11:48,853
- Tidak, Tidak Ada..
- EVP Adalah Elektro..
148
00:11:48,864 --> 00:11:51,927
Electro Voice Phenomenon,
Aku Tahu Apa Artinya Itu.
149
00:11:51,970 --> 00:11:54,840
Dan Tidak Pernah Ada Bukti Mengenai Itu.
150
00:11:54,842 --> 00:11:56,869
Atau Belum? Tidak Ada Yang..
151
00:11:56,913 --> 00:12:00,785
Kau Tahu, Ikut Aku, Kau BegItu Sombong.
152
00:12:01,856 --> 00:12:05,022
BeberApa Bulan Lalu Kami
menghabiskan 8 Malam Di Chelsea Hotel.
153
00:12:05,831 --> 00:12:06,856
Kami Tidak Dapat Apapun.
154
00:12:06,866 --> 00:12:12,936
Yah, Kami Tidak Berpikir BegItu, Dan Lalu
Di Lab Kami Mereview Dan Mendengar Ini.
155
00:12:23,901 --> 00:12:24,834
Wow, Kalian Mendapatkan Aku.
156
00:12:24,836 --> 00:12:27,808
Kau Tahu, Kami Biasanya Tidak Bisa
Membawa Orang Kemari, Tapi Tidak Pernah..
157
00:12:27,842 --> 00:12:28,832
Dia Kemari.
158
00:12:28,844 --> 00:12:31,782
Tidak Pernah Ada Orang Yang
mendekatkan Wajahnya Ke Mesin.
159
00:12:31,784 --> 00:12:34,779
Itu Adalah Lelucon Lucu,
Itu Lucu, Menjijikan.
160
00:12:34,823 --> 00:12:36,952
Apakah Tidak Terlalu Menjijikan Jika
Aku Bilang Itu Datang Dari Depan?
161
00:12:37,896 --> 00:12:39,832
Apa Selanjutnya? Kalian
akan Memberikan Aku Wedgy?
162
00:12:39,900 --> 00:12:44,865
Tidak, Kami Berdua Sudah Merasa
Cukup Membuat Kau Berada Disini.
163
00:12:44,876 --> 00:12:46,004
Boo!
164
00:12:47,082 --> 00:12:51,045
Oke, Aku Pikir Kita Bisa Bicara Seperti
Orang Dewasa, Tapi Ternyata Tidak.
165
00:12:51,090 --> 00:12:55,930
Erin, Jika Kau Tidak Percaya Soal
Ini KenApa Kau Mencari Bukunya?
166
00:12:55,966 --> 00:13:00,840
SeOrang Pria Datang Saat Aku
bekerja Dan Bilang Rumahnya BerHantu.
167
00:13:00,843 --> 00:13:03,815
- Gedung Apa?
- Altridge Mansion.
168
00:13:03,915 --> 00:13:05,976
Itu Jelas Sebuah Lelucon.
169
00:13:07,857 --> 00:13:09,052
Apa Yang Kalian Lakukan?
170
00:13:10,094 --> 00:13:12,861
- Ini Tepat Apa..
- Siap Menemukan Hantu?
171
00:13:12,867 --> 00:13:14,028
Ya.
172
00:13:16,041 --> 00:13:17,066
Berjuang!
173
00:13:18,913 --> 00:13:19,881
Tunggu, Kalian Pergi?
174
00:13:19,915 --> 00:13:21,076
Aku Bawa Tasnya.
175
00:13:21,852 --> 00:13:23,913
Abi, Tolong, Bukunya.
176
00:13:23,956 --> 00:13:25,858
Ayolah. Ayo!
177
00:13:25,860 --> 00:13:26,953
Aku Tidak Akan Ikut Kalian.
178
00:13:26,996 --> 00:13:30,059
Oh Tidak, Apakah Kau
bercanda? Kau Tidak Diundang!
179
00:13:30,069 --> 00:13:32,973
Aku Ingin Kau Keluar Agar
Aku Bisa Kunci Labnya.
180
00:13:33,876 --> 00:13:35,105
- Tapi Kau Bilang Ayo, Jadi..
- Oh Tuhanku!
181
00:13:35,112 --> 00:13:37,982
Pokoknya Tutup Dan Kunci Pintunya Nanti!
182
00:13:38,018 --> 00:13:39,885
Abi, Tunggu!
183
00:13:39,922 --> 00:13:41,858
Eh, Hei, Taksi!
184
00:13:42,059 --> 00:13:44,860
- Hei, Hei!
- Abi, Ayolah!
185
00:13:44,865 --> 00:13:47,098
Tolong Abi, Singkirkan Bukunya.
186
00:13:47,104 --> 00:13:51,944
Oke, Oke, Tapi Kau Harus Perkenalkan
Kami Ke Orang Di Altridge Mansion Ini.
187
00:13:51,980 --> 00:13:53,039
Ya, Dia Akan Senang Bertemu Kau.
188
00:13:53,082 --> 00:14:00,086
Maka Aku Akan Mungkin Mempertimbangkan
menyingkirkan Bukunya Sampai Kau Dapat
Apa Yang Kau Perjuangkan 10 Tahun Itu.
189
00:14:00,130 --> 00:14:03,034
Tentu Saja, Ya, Aku Mau, Ya Tentu!
190
00:14:07,010 --> 00:14:08,912
Kau Sudah Bawa?
191
00:14:10,049 --> 00:14:13,147
Permisi, Permisi, Kami Tidak Buka.
192
00:14:13,891 --> 00:14:15,121
- Bisa Aku Bantu?
- Ya, Hai.
193
00:14:15,127 --> 00:14:19,090
Kami Mencari Ed Malgrave,
Aku Ingin Memperkenalkan Mereka.
194
00:14:19,135 --> 00:14:21,071
Dia Datang KepadAku Pagi Ini.
195
00:14:21,072 --> 00:14:23,042
- Ed Malgrave?
- Ya.
196
00:14:23,143 --> 00:14:26,047
Ed Malgrave Mati 15 Tahun Lalu.
197
00:14:26,049 --> 00:14:29,887
Ya, Itu Luar Biasa,
mati Selama 15 Tahun.
198
00:14:29,924 --> 00:14:32,053
Itu Hantu! Ha! Luar Biasa!
199
00:14:32,061 --> 00:14:35,056
Aku Baru Saja Melihat Dia Pagi Ini..
200
00:14:35,067 --> 00:14:37,003
Jadi SiApa Ini?
201
00:14:37,004 --> 00:14:39,065
Itu Adalah Anaknya, Ed Junior.
202
00:14:39,108 --> 00:14:40,167
Oke, Jelas Dia Yang Aku Temui.
203
00:14:40,177 --> 00:14:45,985
Hai, Junior, Kapan Terakhir
Kali Entitas Paranormal Terlihat?
204
00:14:46,022 --> 00:14:49,929
Dan Jika Kau Benar, Mari
katakan Saja Antara T1 Dan T5..
205
00:14:49,931 --> 00:14:52,994
Gareth Melihat Di Hari Selasa,
Dan Aku Yakin Dia Mengompol.
206
00:14:53,037 --> 00:14:56,977
- Demi Tuhan. - Wow, Mengompol,
Aku Tempatkan Itu Di T3.
207
00:14:57,045 --> 00:14:58,172
T4 Jika Sampai Buang Air Besar.
208
00:14:58,214 --> 00:15:01,118
Kecuali Dia Makan Sesuatu Yang
Aneh, Maka Itu Bukanlah Hantu.
209
00:15:01,120 --> 00:15:03,090
semacam Makanan Yang
sangat Pedas Mungkin.
210
00:15:03,124 --> 00:15:04,957
Aku Tidak Mengompol.
211
00:15:04,995 --> 00:15:07,967
Dia Mengompol, Dia Meneleponku Sambil
menangis Dan Bilang Oh Tuhan CelanAku Basah.
212
00:15:08,001 --> 00:15:09,196
Jadi Memang Dia Seperti Itu Tampaknya.
213
00:15:09,236 --> 00:15:12,175
Uh, Jadi Aku Sudah Memperkenalkan..
214
00:15:12,176 --> 00:15:13,940
- Ya Terima Kasih.
- Itu Dia.
215
00:15:13,979 --> 00:15:19,116
Baiklah, Bagaimana Jika Kau
bawa Aku Kesana Dengan Segera.
216
00:15:20,026 --> 00:15:21,962
Kau Akan Mati Di Dalam Sana.
217
00:15:22,063 --> 00:15:25,126
Altridge Mansion Take
1, Dan Kita Memutar.
218
00:15:25,169 --> 00:15:27,196
Memeriksa Setting, Kita Tampak Oke.
219
00:15:28,208 --> 00:15:31,180
Apa Itu? Tampak Seperti
alat Pembuat Gulali.
220
00:15:32,183 --> 00:15:34,210
Ini Adalah PKE MeTer.
221
00:15:34,989 --> 00:15:38,189
Jika Ada Hantu Disini,
benda Ini Akan Menemukannya.
222
00:15:38,228 --> 00:15:41,098
- Apakah Itu Bekerja?
- Ya..
223
00:15:41,101 --> 00:15:45,167
Ini Bekerja, Hanya Saja Aku Tidak
pernah Bertemu Tempat Yang Cocok.
224
00:15:45,210 --> 00:15:48,011
Ada Pembacaan Aneh Disini.
225
00:15:48,249 --> 00:15:52,019
Ibu, Bisakah Kau Ceritakan
darimana Kau Dapat Baju Tunic Ini?
226
00:15:52,057 --> 00:15:54,152
Aku Punya Baju Ini.
227
00:15:55,063 --> 00:15:58,229
Oke, SeseOrang Sungguh Tidak
ingin Ada Yang Membuka Pintu Itu.
228
00:15:58,236 --> 00:16:01,072
Bisakah Kau Katakan Rasanya Berjalan
Dengan Baju Itu Sepanjang Hari?
229
00:16:01,075 --> 00:16:03,102
Ini Tidak Lucu.
230
00:16:03,113 --> 00:16:07,076
- Oh, Coba Lihat Ini.
- Oke.
231
00:16:28,297 --> 00:16:31,064
Baiklah, Bagus.
232
00:16:32,072 --> 00:16:33,131
Lucu SeKali.
233
00:16:34,076 --> 00:16:36,069
Apakah Semua Lelucon Bagi Kalian?
234
00:16:36,113 --> 00:16:39,176
Hanya Ibumu. Tidak, Sebenarnya
Aku Tidak Tahu Ibumu.
235
00:16:39,219 --> 00:16:42,157
Kalian Yang Pasang
benda Lengket Di Lantai?
236
00:16:42,158 --> 00:16:44,186
Kau Buka Pintu Basement,
Membuatku Takut.
237
00:16:44,230 --> 00:16:47,100
Kami Tidak Membuka Pintu Basement.
238
00:16:47,136 --> 00:16:50,040
Pintu Basement Terbuka.
239
00:16:50,042 --> 00:16:51,067
Aku Tidak Tahu, TaDi Kau Coba Buka Kan?
240
00:16:51,111 --> 00:16:52,238
Aku Tidak Membukanya.
241
00:16:52,279 --> 00:16:55,217
Kau Tahu, Itu Mungkin Ed,
Dan Pria Yang Mengompol Itu.
242
00:16:55,219 --> 00:16:58,157
Ah Ah, Lihat Kesana.
243
00:17:03,301 --> 00:17:06,068
Aku Bahkan Tidak Tahu
Apa Yang Menyebabkannya.
244
00:17:07,076 --> 00:17:08,135
Oh... Ah...
245
00:17:08,178 --> 00:17:10,148
- Aku... Telingaku...
- TelingAku Juga Sakit.
246
00:17:10,149 --> 00:17:11,139
Itu Sudah Pasti...
247
00:17:11,151 --> 00:17:12,313
- Pergantian APX.
- Pergantian APX.
248
00:17:12,354 --> 00:17:14,221
- Benar.
- Maksudku, Sudah Pasti. Itu...
249
00:17:14,258 --> 00:17:16,124
Uh... Teman-teman...
250
00:17:16,162 --> 00:17:17,255
Aku Rasa Kita Tidak Sendirian.
251
00:17:17,297 --> 00:17:19,324
As... Taga.
252
00:17:19,334 --> 00:17:21,236
Aku Pinjam. Terima Kasih.
253
00:17:21,272 --> 00:17:23,139
Oke.
254
00:17:26,282 --> 00:17:28,184
Bagaimana Bisa Kau Terus
Makan Di Saat Seperti Ini?
255
00:17:28,186 --> 00:17:31,249
Kau Mencoba Menolak Keripik Ini?
256
00:17:39,375 --> 00:17:41,345
Apa Kau Melihat Apa Yang Aku Lihat?
257
00:17:41,379 --> 00:17:44,111
Oh... Astaga.
258
00:17:44,117 --> 00:17:45,313
Gangguan Kelas Empat.
259
00:17:45,321 --> 00:17:47,223
Wujud Manusia Yang Jelas.
260
00:17:47,258 --> 00:17:49,160
Ini Tidak Mungkin TerJadi.
261
00:17:49,195 --> 00:17:50,356
Oh, Ini Sungguh TerJadi.
262
00:17:50,364 --> 00:17:54,099
Itu Adalah Sesuatu Yang Paling
indah Yang Pernah Aku Lihat.
263
00:17:56,276 --> 00:17:58,371
Aku Akan Mencoba Untuk
berbicara Dengannya.
264
00:17:59,282 --> 00:18:01,343
Berhati-hatilah, Kita Tidak
tahu Dia Jahat Atau Tidak.
265
00:18:01,386 --> 00:18:03,322
Ya, Pastikan Saja... Pastikan
Saja Kau Tetap Merekam.
266
00:18:03,323 --> 00:18:04,348
Ya, Aku Sedang Merekamnya.
267
00:18:04,392 --> 00:18:07,159
Oke. Berhati-hati Sajalah.
268
00:18:07,198 --> 00:18:09,259
Aku Rasa Dia Ingin
berkomunikasi Dengan Kita.
269
00:18:09,269 --> 00:18:11,239
Sudah Kuduga... Sudah
kuduga... Sudah Kuduga...
270
00:18:11,239 --> 00:18:14,143
Tidak Apa-apa, Sepertinya
Dia Tidak Jahat.
271
00:18:14,346 --> 00:18:16,248
Halo.
272
00:18:16,250 --> 00:18:18,243
Aku Merasa Kau Menawan.
273
00:18:19,323 --> 00:18:21,156
Halo. Hai.
274
00:18:21,160 --> 00:18:23,153
Um... NamAku Adalah...
275
00:18:23,197 --> 00:18:26,226
Erin Gilbert. DokTer
khusus Partikel Dan...
276
00:18:36,157 --> 00:18:36,384
Berhasil!
277
00:18:36,424 --> 00:18:37,414
Astaga!
278
00:18:37,426 --> 00:18:40,193
Ayo Kita Ikuti Dia.
279
00:18:40,332 --> 00:18:42,131
- Cepat, Cepat!
- Oh, Astaga.
280
00:18:42,169 --> 00:18:44,367
- Lihatlah Dia!
- Ke Mana Perginya? Ke Mana Perginya?
281
00:18:44,374 --> 00:18:45,342
Ke Mana Perginya? Ke Mana Perginya?
282
00:18:45,343 --> 00:18:46,276
Ke Sana.
283
00:18:46,278 --> 00:18:48,214
Oh...
284
00:18:50,152 --> 00:18:52,247
Apa Yang... Apa Yang Baru Saja TerJadi?
285
00:18:52,290 --> 00:18:54,260
Abby, Apa Yang Baru Saja TerJadi?
286
00:18:55,296 --> 00:18:57,163
Aku Beritahu Apa Yang Baru Saja TerJadi.
287
00:18:57,200 --> 00:18:58,327
- Kita Melihat Hantu.
- Kita Melihat Hantu!
288
00:18:58,369 --> 00:19:00,271
- Benar, Kita Melihat Hantu!
- Kita Melihat Hantu!
289
00:19:00,272 --> 00:19:01,171
Oh, Tuhan.
290
00:19:01,441 --> 00:19:03,206
Kita Melihat Hantu!
291
00:19:03,212 --> 00:19:06,275
- Kita Melihat Hantu!
- Kita Melihat Hantu!
292
00:19:06,418 --> 00:19:08,388
Kita Benar. Kita Tidak Gila.
293
00:19:08,389 --> 00:19:11,361
- Oh...
- Oh...
294
00:19:12,431 --> 00:19:14,401
Kita Melihat Hantu.
295
00:19:14,435 --> 00:19:15,460
Hantu Itu nyata.
296
00:19:15,470 --> 00:19:16,369
Hantu Itu nyata!
297
00:19:16,406 --> 00:19:20,210
Aku Percaya Adanya
Hantu! Aku Baru Saja...
298
00:19:21,482 --> 00:19:23,384
SiApa Dia?
299
00:19:23,386 --> 00:19:26,324
DokTer Brownstone Melihat Ini Di Reddit.
300
00:19:26,359 --> 00:19:31,324
Ini Diunggah Dari Situs Berita Hantu.
301
00:19:31,335 --> 00:19:33,362
Bukan Sesuatu Yang Pernah Aku Dengar.
302
00:19:33,406 --> 00:19:36,207
Aku Harap Kau Mengerti, Ketika Kami
Memberikan Syarat Kepada SeseOrang.
303
00:19:36,212 --> 00:19:38,239
Aku Sudah Menerima Syarat Darimu.
304
00:19:38,283 --> 00:19:42,384
Ketika Kami Memberikan Syarat Kepada
seseOrang, Mereka Mewakili InstItusi Ini.
305
00:19:42,392 --> 00:19:46,298
Namun Ini Bukanlah Sesuatu Yang
diwakilkan Oleh InstItusi Ini.
306
00:19:46,300 --> 00:19:48,395
Hei, DokTer Gibbons. Halo.
307
00:19:48,437 --> 00:19:52,434
Aku Hanya Pindah Kantor.
308
00:19:52,445 --> 00:19:53,470
Terlalu Sempit Di Sana.
309
00:19:53,514 --> 00:19:55,484
Aku Mencoba Membuatnya Lebih Lega.
310
00:19:57,255 --> 00:19:57,482
Aku Tidak Dipecat.
311
00:19:57,489 --> 00:19:59,254
Aku Dipecat!
312
00:19:59,292 --> 00:20:01,421
Setelah Bertahun-tahun...
313
00:20:01,430 --> 00:20:04,368
setelah Kerja Keras Selama
bertahun-tahun Dan Menjilat...
314
00:20:04,369 --> 00:20:06,362
Astaga! Aku Menjilat
begItu Banyak Orang Di Sana.
315
00:20:06,406 --> 00:20:08,273
Erin, Kami...
316
00:20:08,310 --> 00:20:09,472
bersedih Karena Kau
kehilangan Pekerjaan.
317
00:20:09,480 --> 00:20:14,445
Tapi Maksudku, Ada Sesuatu Yang Belum
selesai. Kita Melihat Hantu Sungguhan.
318
00:20:14,490 --> 00:20:16,357
Kau Tahu? Dia Cantik.
319
00:20:16,361 --> 00:20:19,356
Hingga Dia Menurunkan Rahangnya
untuk Muntah Ke Arahmu.
320
00:20:19,367 --> 00:20:22,271
Ya, Itu Berantakan Di Mana-mana.
321
00:20:22,306 --> 00:20:27,374
Tapi, Aku Harus Mengakui
bahwa Itu Benar-benar Indah.
322
00:20:27,416 --> 00:20:30,479
Aku Merasakan Sesuatu Yang Aneh.
323
00:20:30,489 --> 00:20:31,457
Aku Bisa Mengetahuinya.
324
00:20:31,491 --> 00:20:37,458
Dengan Penerimaan Yang Penuh Seperti Itu,
maksudku, SeberApa Sering Itu TerJadi?
325
00:20:37,503 --> 00:20:42,275
Maksudku, Mereka Ingin Kita Diam Saja
tentang Hal Itu? Kita Tidak Akan Tinggal Diam.
326
00:20:42,279 --> 00:20:44,546
Bukan Hanya Kita, Kita Sudah
mendapatkan Lebih Dari Ratusan Komentar.
327
00:20:44,551 --> 00:20:46,384
Dan Tidak Semua Dari Mereka Gila.
328
00:20:46,388 --> 00:20:48,483
Kemarilah, Aku Ingin
menunjukkan Ini Kepadamu.
329
00:20:49,528 --> 00:20:51,395
Baca Itu.
330
00:20:51,432 --> 00:20:53,527
Tidak Akan Ada Perempuan
Yang Akan Memburu Hantu.
331
00:20:53,569 --> 00:20:57,407
Oh... Bukan, Bukan.
Oke, Yang Di Bawahnya.
332
00:20:57,410 --> 00:21:01,316
Perempuan Ini Mengalami Gangguan
Hantu Kelas 3 Di Rumahnya.
333
00:21:01,318 --> 00:21:03,447
Dia Tidak Bisa Pindah BegItu Saja.
Dia Tidak Bisa Menghubungi Polisi.
334
00:21:03,456 --> 00:21:05,358
Dia Tidak Bisa Menghubungi Temannya.
SiApa Yang Akan Dia Hubungi?
335
00:21:05,393 --> 00:21:07,363
Ghost Jumpers.
336
00:21:07,364 --> 00:21:10,302
Malam Ini, Ghost Jumpers
melakukan Kontak Dengan Hantu.
337
00:21:10,303 --> 00:21:11,533
Astaga, Para Penipu Ini.
338
00:21:11,573 --> 00:21:13,543
Maksudku, Kau Tahu...
339
00:21:13,577 --> 00:21:15,570
Orang-Orang Inilah
Yang Membuatmu Dipecat.
340
00:21:15,581 --> 00:21:20,387
Karena Hal Seperti Inilah Yang Membuat
Kita Mustahil Untuk Melakukan Pekerjaan
Kita Yang Sesungguhnya.
341
00:21:20,424 --> 00:21:22,553
Ini Tidak Bisa MenJadi Pilihan
Terbaik Bagi Orang-Orang.
342
00:21:22,561 --> 00:21:26,558
Oke? Kita Berada Di Ujung Sesuatu
Di Sini. Sebuah Penemuan Yang nyata.
343
00:21:26,603 --> 00:21:31,375
Tidak Seperti Columbia, InstItusi
Ini Ada Di Belakang Kita.
344
00:21:31,379 --> 00:21:32,369
Benarkah?
345
00:21:32,381 --> 00:21:34,578
Erin, Inilah Yang Selalu Kita Impikan.
346
00:21:34,585 --> 00:21:36,487
Semenjak Kita Masih Anak-anak.
347
00:21:36,523 --> 00:21:41,363
Aku Tahu Jika Kau Bergabung Dengan Kami
Di Sini. Mereka Akan Sangat Bersemangat.
348
00:21:41,366 --> 00:21:43,428
Kita Hanya Harus Meminta
dana Lebih Banyak.
349
00:21:43,471 --> 00:21:46,500
Aku Sungguh Tidak Menyadari
departemen Kalian Masih Ada.
350
00:21:46,544 --> 00:21:47,512
Apa?
351
00:21:47,512 --> 00:21:49,448
Ayolah, Hantu?
352
00:21:49,450 --> 00:21:54,483
Aku Tidak Akan Membiarkan InstItusi Keuangan Yang
telah Berjalan 12 Tahun Dihancurkan Oleh Kalian!
353
00:21:54,493 --> 00:21:58,490
Yang Benar Saja, Secara Tiba-tiba Tempat
Ini Memiliki Reputasi Yang Harus Dijaga?
354
00:21:58,534 --> 00:22:01,506
Kau MenJadi Kepalanya Saat Ini, Karena
kepala Pemimpin Yang Terakhir Masuk Penjara.
355
00:22:01,540 --> 00:22:03,510
Apa Kau Berkata Bahwa Aku Tidak Pantas?
356
00:22:03,544 --> 00:22:05,605
Kau Mengeja ''science/ilmiah''
Dengan Huruf ''y''.
357
00:22:05,648 --> 00:22:09,520
Dan Yang Menyedihkan Dari Hal Itu Adalah
Aku Rasa Kau Tidak Tahu Bahwa Itu Salah.
358
00:22:09,557 --> 00:22:12,586
Ini Adalah InstItusi Untuk
pembelajaran Lebih Lanjut.
359
00:22:12,597 --> 00:22:18,473
Dan Jika Kalian Ingin Mempelajari Tentang
Hantu, Lakukanlah Di Tempat Lain. Karena
Aku Memiliki 2 Kata Untuk Kalian.
360
00:22:18,509 --> 00:22:20,376
Biar Kutebak, Keluar Saja?
361
00:22:20,413 --> 00:22:21,472
Tidak, Dia Akan Berkata, Lupakan Saja.
362
00:22:21,515 --> 00:22:22,608
Dia Tidak Akan Berkata Lupakan Saja.
363
00:22:22,617 --> 00:22:24,587
Lupakan Saja!
364
00:22:24,587 --> 00:22:27,559
- Kau Benar.
- Kau Tahu... Oh, Astaga...
365
00:22:28,429 --> 00:22:29,590
Aku Rasa Bisa Jadi Ada Hantu.
366
00:22:29,631 --> 00:22:31,498
Oh Bukan. Hanya Burung.
367
00:22:31,501 --> 00:22:32,628
Sampai Jumpa. Pintunya Di Sana.
368
00:22:32,670 --> 00:22:35,642
Lihat Ini. Bisakah Kalian
melihatnya? Aku Akan Memutarnya.
369
00:22:37,547 --> 00:22:39,517
Astaga...
370
00:22:40,419 --> 00:22:43,449
Ini Benar-benar Perilaku
Yang Tidak Dewasa.
371
00:22:45,464 --> 00:22:46,523
Aku Menangkapnya.
372
00:22:46,566 --> 00:22:48,399
Hanya Sedikit Kemunduran.
373
00:22:48,436 --> 00:22:50,531
Kalian Tahu, Aku Rasa Kita
benar-benar Bisa Melakukan Ini.
374
00:22:50,574 --> 00:22:53,637
Kita Bisa MenJadi Ilmuwan Pertama Yang Bisa
Membuktikan Keberadaan Sesuatu Yang Tidak nyata.
375
00:22:53,646 --> 00:22:56,550
Yang Harus Kita Lakukan Adalah Menemukan
Sebuah Entitas, Dan Menangkapnya, Dan...
376
00:22:56,552 --> 00:22:59,456
Membawanya Untuk Dikendalikan. Itu Saja.
377
00:22:59,492 --> 00:23:02,623
Hei! Itu Erin Yang Aku
kenal. Selamat Datang.
378
00:23:02,631 --> 00:23:03,564
Terima Kasih.
379
00:23:03,600 --> 00:23:04,693
Bagus.
380
00:23:04,702 --> 00:23:06,604
Oke, Aku Rasa Kita Harus
Membawa Alat Ini Dari Sini.
381
00:23:06,639 --> 00:23:07,607
Mereka Akan Menginginkannya Kembali.
382
00:23:07,608 --> 00:23:08,668
Aku Kira Ini Adalah Milik Kalian.
383
00:23:08,677 --> 00:23:09,575
Semuanya Barang Curian.
384
00:23:09,613 --> 00:23:10,545
Hei!
385
00:23:10,547 --> 00:23:12,609
Itu Adalah Barang Milik Sekolah Ini.
386
00:23:12,652 --> 00:23:14,622
Menyebar! Menyebar! Menyebar!
387
00:23:14,623 --> 00:23:17,459
Cepatjalan! Cepatjalan! Menyebar!
388
00:23:24,576 --> 00:23:26,637
Pagi. Oke.
389
00:23:26,680 --> 00:23:29,550
Hei, Apa Kabar, Tuan?
390
00:23:29,553 --> 00:23:32,582
Hei, Itu Jaket Yang
bagus. Aku Akan Membelinya.
391
00:23:32,592 --> 00:23:34,619
Kau Tahu Itu Adalah SweaTer, Aku Salah.
392
00:23:34,663 --> 00:23:35,688
Semoga Harimu Menyenangkan.
393
00:23:35,731 --> 00:23:36,699
Oke?
394
00:23:36,734 --> 00:23:39,466
Oh... Hei, Apa Kabar?
395
00:23:39,506 --> 00:23:40,668
Mereka Selalu Tidak Menghiraukannya.
396
00:23:40,709 --> 00:23:44,581
Mereka Hanya Menganggapnya
barang Selokan Saja.
397
00:23:44,617 --> 00:23:46,450
Dengan Melihat Bagaimana
Mereka Memperlakukannya.
398
00:23:46,487 --> 00:23:47,477
Oke. Um...
399
00:23:47,489 --> 00:23:50,655
Ketika Bencana Ke 4 TerJadi,
pekerja Seperti Dirimu...
400
00:23:50,662 --> 00:23:52,632
akan MenJadi Yang
Terakhir Untuk Dibunuh.
401
00:23:52,666 --> 00:23:53,656
Jadi...
402
00:23:53,668 --> 00:23:55,570
Pastikan Waktumu Berarti.
403
00:23:55,606 --> 00:23:59,512
Kau Benar-benar Orang Yang Menarik.
404
00:23:59,547 --> 00:24:01,744
Semoga Harimu Menyenangkan
Dengan Pikiran Sinting Itu.
405
00:24:01,751 --> 00:24:05,521
Wow, Aku Ingin Tahu
kereta Apa Yang Dinaikinya.
406
00:24:07,630 --> 00:24:09,760
Apa Dia Akan Menyusuri Relnya?
407
00:24:10,703 --> 00:24:12,730
Oh, Bung...
408
00:24:18,552 --> 00:24:24,690
Jika Kau Ingin Menggunakan Toilet, Ada
toilet nyaman Di Atas Senyaman Starbucks.
409
00:24:42,802 --> 00:24:47,642
Hei, Hei... Hei, Tidak SeHarusnya Kau
berada Di Bawah Sini, Teman. Hanya Petugas...
410
00:24:50,551 --> 00:24:51,780
Wow...
411
00:25:08,620 --> 00:25:11,592
Apa Yang...
412
00:25:13,731 --> 00:25:15,701
Mengagumkan.
413
00:25:18,741 --> 00:25:20,574
Uh... Aku Tidak Keberatan, Bung.
414
00:25:20,578 --> 00:25:21,705
Ya.
415
00:25:23,684 --> 00:25:24,845
Baikah, Lupakan Ini.
416
00:25:24,853 --> 00:25:28,588
Lupakan Saja.
417
00:25:36,644 --> 00:25:37,703
Gedung Tua.
418
00:25:37,746 --> 00:25:38,840
Sudah.
419
00:25:38,882 --> 00:25:41,718
Jalur Kereta Bawah Tanah.
420
00:25:41,721 --> 00:25:42,814
Sudah.
421
00:25:42,857 --> 00:25:44,793
Bagus, Rowan.
422
00:25:44,794 --> 00:25:47,664
Tapi Masih Banyak Tempat
Yang Harus Dikunjungi.
423
00:25:47,834 --> 00:25:51,706
Seluruh Hidupmu Kau Selalu Ditindas.
424
00:25:51,708 --> 00:25:54,612
Sekarang Kau Yang Akan
menJadi Penindasnya.
425
00:25:54,681 --> 00:25:57,619
Percayalah Dengan Kemampuanmu.
426
00:25:57,653 --> 00:26:00,887
Dan Alam Semesta Akan
berada Di Bawah Perintahmu.
427
00:26:00,893 --> 00:26:01,826
Hei, Makhluk Aneh.
428
00:26:01,828 --> 00:26:03,855
Ada Toilet Yang Harus Dibersihkan, 1843.
429
00:26:03,900 --> 00:26:07,737
Kondisinya Buruk. Maksudku
benar-benar Buruk. Urus Toiletnya.
430
00:26:07,774 --> 00:26:09,606
Baiklah.
431
00:26:09,611 --> 00:26:10,875
Tidak Ada Yang Membuatku Lebih Bahagia.
432
00:26:10,881 --> 00:26:13,785
Terserahlah, Makhluk Aneh. Lakukan Saja.
433
00:26:15,824 --> 00:26:20,892
Dan Alam Semesta Akan
tunduk Di Hadapanmu.
434
00:26:23,640 --> 00:26:24,835
Isi Jalurnya.
435
00:26:24,842 --> 00:26:26,835
Ciptakan Pusarannya.
436
00:26:26,846 --> 00:26:29,613
Hancurkan Pembatasnya.
437
00:26:29,652 --> 00:26:31,884
Ini Tempat Yang Sempurna Untuk Bisnis.
438
00:26:31,889 --> 00:26:33,882
Lebih Ke Arah Laboratorium Penelitian.
439
00:26:33,928 --> 00:26:34,918
Bagaimana Menurut Kalian?
440
00:26:34,930 --> 00:26:35,898
Itu Dia?
441
00:26:35,898 --> 00:26:37,891
Ayo Kita Lihat Rumah Baru Kalian.
442
00:26:38,771 --> 00:26:41,834
Lihatlah! Lihatlah BetApa Tingginya.
443
00:26:41,877 --> 00:26:44,747
Lihatlah Tingginya.
444
00:26:44,783 --> 00:26:45,751
Oh...
445
00:26:45,751 --> 00:26:46,684
Lihatlah Ini.
446
00:26:46,720 --> 00:26:47,881
Lihat Ini.
447
00:26:48,924 --> 00:26:50,757
Ini Sempurna.
448
00:26:50,761 --> 00:26:52,697
Kolam Telanjang.
449
00:26:52,832 --> 00:26:54,665
Uang Sewanya 21ribu Per Bulan.
450
00:26:54,936 --> 00:26:56,667
Oh, Astaga.
451
00:26:56,673 --> 00:26:57,641
Maafkan Aku.
452
00:26:57,675 --> 00:26:59,668
Tunggu, Itu Uang Sewa Bulanannya?
453
00:26:59,713 --> 00:26:59,940
Benar.
454
00:26:59,946 --> 00:27:01,711
SiApa Yang Sanggup Membayarnya?
455
00:27:01,717 --> 00:27:04,746
Yang Dikatakan Temanmu Hanyalah Kau Sedang Mencari
Sebuah Tempat Untuk Mencari Yang Belum Diketahui.
456
00:27:04,789 --> 00:27:07,761
Oke, Tapi Kami Masih Harus Mengetahui
tentang Sesuatu Yang Masuk Akal Terlebih Dulu.
457
00:27:07,863 --> 00:27:10,801
Apa Kau Tidak Masalah
Dengan Bau Makanan China?
458
00:27:12,740 --> 00:27:15,940
Sekarang Aku Sudah Pindah Ke Atas Tempatmu,
Dan Kau Masih Tidak Bisa Membantuku.
459
00:27:15,979 --> 00:27:19,783
Bagaimana Bisa Kau Membutuhkan Waktu Satu Jam
Hanya Untuk Mengangkat Selebaran Ini Ke Atas?
460
00:27:19,787 --> 00:27:21,654
Kondisi Lututku Sangat Buruk.
461
00:27:21,691 --> 00:27:22,818
Kau Tahu?
462
00:27:22,926 --> 00:27:23,916
Apa Itu?
463
00:27:23,962 --> 00:27:25,864
Itu Sup Udang Asam Pedas.
464
00:27:25,899 --> 00:27:32,812
Itu Terlihat Seperti Air Cucian Dan Satu...
Satu Udang. Dan Aku Harap Benar Itu Air Kastanye.
465
00:27:49,013 --> 00:27:50,710
Oh, Kita Menari?
466
00:27:50,750 --> 00:27:51,809
Oke.
467
00:27:51,819 --> 00:27:53,789
Tapi Jaga Keselamatan Tempat Ini.
468
00:27:57,797 --> 00:27:58,924
Holtz...
469
00:27:58,933 --> 00:28:00,766
Holtz... Holtzmann...
470
00:28:00,770 --> 00:28:01,965
Api.
471
00:28:02,740 --> 00:28:04,937
Di Sebelah Sana Ada Api.
472
00:28:09,754 --> 00:28:10,882
Terima Kasih.
473
00:28:12,828 --> 00:28:14,889
Aku Benci Mengganggu Kalian.
474
00:28:14,899 --> 00:28:15,798
Dia Menyukainya.
475
00:28:15,834 --> 00:28:16,961
Apa Penyanyinya DeBarge?
476
00:28:16,970 --> 00:28:18,735
Aku Kira Diva.
477
00:28:18,773 --> 00:28:20,766
Ngomong-ngomong,
sItusnya Sudah Berjalan.
478
00:28:20,811 --> 00:28:24,751
Aku Sudah Menyebarkan BeberApa Selebaran
Ini Di Kota. Kita Akan Berbisnis.
479
00:28:24,752 --> 00:28:27,815
Jika Kau Melihat
sesuatu, Katakan Sesuatu.
480
00:28:27,858 --> 00:28:28,791
Mudah Diingat.
481
00:28:28,793 --> 00:28:32,961
Bagus. Aku Rasa Itu Mungkin...
slogan Anti Terorisme.
482
00:28:33,002 --> 00:28:36,806
- Astaga. Mungkin Ini Tidak Tepat.
- Benar, Maaf.
483
00:28:36,809 --> 00:28:41,809
Yah, Sekarang Kita Tahu Kemana
Mereka Akan Menghubungi Tentang
Orang Yang Terlihat Mencurigakan.
484
00:28:41,921 --> 00:28:42,911
Sial!
485
00:28:42,923 --> 00:28:43,913
Aku Suka Kertas Hijaunya.
486
00:28:43,958 --> 00:28:45,928
Terima Kasih.
487
00:28:46,864 --> 00:28:49,027
Hei, Uh... Aku Dengar Tentang...
488
00:28:49,035 --> 00:28:50,800
lowongan Pekerjaan Resepsionis.
489
00:28:50,838 --> 00:28:51,965
Hai. Hai.
490
00:28:52,007 --> 00:28:52,975
Hai.
491
00:28:52,976 --> 00:28:55,003
Apa Ini Robot Besar Kita?
492
00:28:55,047 --> 00:28:56,015
Apa?
493
00:28:56,015 --> 00:28:59,785
Uh, Lowongan Resepsionis
Yang Ada Di Koran.
494
00:28:59,823 --> 00:29:00,984
Kau DiTerima.
495
00:29:03,931 --> 00:29:04,956
Oke.
496
00:29:05,001 --> 00:29:06,833
Astaga, Kau Keringatan.
497
00:29:06,837 --> 00:29:07,770
Aku Rasa Aku Sudah Memperbaikinya.
498
00:29:07,806 --> 00:29:09,970
Jika Ada Yang Aneh Di
lingkungan SeKitarmu...
499
00:29:10,011 --> 00:29:12,072
Kevin Di Sini.
500
00:29:12,850 --> 00:29:13,875
Oh...
501
00:29:13,885 --> 00:29:14,784
Kevin.
502
00:29:14,821 --> 00:29:15,048
- Benar 'kan?
- Kevin.
503
00:29:15,054 --> 00:29:16,990
- Benar.
- Abby. Kita Sudah Bicara Di Telepon.
504
00:29:17,025 --> 00:29:18,927
- Benar.
- Apa Kabar? Oke.
505
00:29:18,929 --> 00:29:20,899
Kevin. Oh...
506
00:29:20,933 --> 00:29:22,835
Itu Nama Yang Jantan.
507
00:29:22,837 --> 00:29:24,898
NamAku Erin. Dengan Huruf E.
508
00:29:24,941 --> 00:29:28,072
Untuk Semua Yang Kau Inginkan.
509
00:29:28,815 --> 00:29:31,012
Oke, Nah Mungkin Sebaiknya Kita...
510
00:29:31,855 --> 00:29:33,848
sebaiknya Kita Memulai Ini, Erin.
511
00:29:33,859 --> 00:29:34,827
Apa Kau Ingin Bergabung?
512
00:29:34,861 --> 00:29:36,057
Ya.
513
00:29:36,064 --> 00:29:36,997
Erin.
514
00:29:37,033 --> 00:29:39,094
Aku Punya BeberApa Pertanyaan.
515
00:29:39,103 --> 00:29:40,093
Oke.
516
00:29:40,139 --> 00:29:43,943
Coba Aku Lihat Catatanku.
517
00:29:43,946 --> 00:29:45,973
Um... Oke.
518
00:29:45,984 --> 00:29:47,954
Baiklah, Pertama-tama, Aku
Hanya Ingin Mengatakan...
519
00:29:47,988 --> 00:29:52,930
Kau Tahu, Mungkin Kita Harus Mulai Menanyakan
pertanyaan Penting Yang Kita Tanyakan Kepada...
520
00:29:52,964 --> 00:29:57,098
pelamar. Um.. Apa Kau Sedang
menemui SeseOrang Sekarang?
521
00:29:58,108 --> 00:30:00,010
- Um... Melihat SeseOrang?
- Ya.
522
00:30:00,012 --> 00:30:03,075
- Hanya Untuk Tujuan Bisnis.
- Hanya Tujuan Bisnis Saja.
523
00:30:03,119 --> 00:30:05,112
Aku Melihat Kalian Bertiga.
524
00:30:05,857 --> 00:30:06,985
Maksudku, Di Depanku.
525
00:30:07,027 --> 00:30:09,054
Lupakan Saja Dia Pernah
menanyakan Ini, Karena...
526
00:30:09,064 --> 00:30:11,934
jika Dia Menanyakannya
Itu Tindakan Ilegal. Jadi...
527
00:30:11,937 --> 00:30:12,996
Sudah Kulupakan.
528
00:30:13,039 --> 00:30:14,906
Jillian Holtzman. Aku Ingin Bertanya.
529
00:30:14,943 --> 00:30:18,883
Apa Yang Sudah Kau
lakukan Dengan Hidupmu?
530
00:30:18,917 --> 00:30:19,885
Pertanyaan Yang Bagus.
531
00:30:19,886 --> 00:30:22,083
Oh, Yah, Aku Melakukan
berbagai Pekerjaan Berbeda.
532
00:30:22,090 --> 00:30:24,891
Aku Pernah Um... Berakting.
533
00:30:24,929 --> 00:30:26,022
- Uh...
- Tunggu Sebentar.
534
00:30:26,065 --> 00:30:29,937
Pertanyaan Singkat. Bisakah Aku
menanyakan KenApa Tanpa Kaca?
535
00:30:29,939 --> 00:30:32,934
Oh Ya, Kacanya Terus Kotor. Jadi...
536
00:30:32,945 --> 00:30:34,107
Aku Melepasnya.
537
00:30:34,115 --> 00:30:35,083
Aku Tidak Perlu Membersihkannya Lagi.
538
00:30:35,117 --> 00:30:36,085
Tidak. Tidak Perlu.
539
00:30:36,119 --> 00:30:38,089
Aku Akan Mencoba Mengingatnya.
540
00:30:38,123 --> 00:30:40,959
Apa Tidak Masalah Jika Aku
kadang-kadang Membawa Kucingku?
541
00:30:40,996 --> 00:30:42,966
Dia Memiliki Masalah
Besarjika Ditinggal.
542
00:30:42,966 --> 00:30:49,070
Kau Tahu, Aku Tidak Keberatan Jika
kucingmu Tinggal Di Sini Bersamamu.
Tapi Aku Memiliki Alergi Kucing.
543
00:30:49,112 --> 00:30:51,982
Oh, Aku Tidak Memiliki
kucing. Yang Aku Maksud Anjing.
544
00:30:51,984 --> 00:30:53,145
Namanya Adalah Mike Hat.
545
00:30:53,187 --> 00:30:55,920
Nama Anjingmu Mike Hat?
546
00:30:55,959 --> 00:30:57,086
Mike Hat.
547
00:30:57,128 --> 00:30:59,895
Nama Anjingmu Mike Nama Belakangnya Hat?
548
00:30:59,934 --> 00:31:01,995
Nama Lengkapnya Michael Hat.
549
00:31:02,004 --> 00:31:04,065
Aku Tidak Bisa Berkata Aku
alergi Terhadap Anjing, Jadi...
550
00:31:04,109 --> 00:31:06,079
Tidak Masalah, Dia Bisa
tinggal Bersama Ibuku.
551
00:31:06,080 --> 00:31:08,050
- Kalau BegItu...
- Satu Masalah Terselesaikan.
552
00:31:08,084 --> 00:31:10,111
Satu Sudah Selesai, Tidak Ada Kucing.
553
00:31:10,121 --> 00:31:15,963
Tapi Kau Tahu, Mari Kita Langsung Ke Intinya,
Kevin, Handal Dalam Mengolah Desain Web.
554
00:31:16,000 --> 00:31:19,200
Dan Aku Meminta Dia Untuk
Membuat BeberApa Logo Untuk Kita.
555
00:31:19,206 --> 00:31:20,971
- Kau Ingin Melihatnya?
- Sekaranglah Saatnya.
556
00:31:21,010 --> 00:31:22,035
Keluarkan Semuanya.
557
00:31:22,079 --> 00:31:23,946
Oh...
558
00:31:24,083 --> 00:31:26,987
Apa Tuntutan Yang Bisa TerJadi?
559
00:31:27,122 --> 00:31:28,955
Itu Dia.
560
00:31:28,959 --> 00:31:30,154
- Oke, Jadi...
- Baiklah.
561
00:31:30,195 --> 00:31:32,097
Bagaimana Menurut Kalian?
562
00:31:32,233 --> 00:31:34,099
Oh...
563
00:31:34,170 --> 00:31:38,976
Ya, Kau Bisa Membuat
Kami Terlihat Buruk, 'kan?
564
00:31:38,980 --> 00:31:40,073
Apa Karena Payudaranya
Yang Tidak Kau Suka?
565
00:31:40,116 --> 00:31:41,141
Karena Aku Bisa Membuatnya Lebih Besar.
566
00:31:41,151 --> 00:31:43,053
Tidak, Aku Bisa Melihatnya.
567
00:31:43,088 --> 00:31:45,115
Ya, Aku Juga Bisa Melihatnya.
568
00:31:45,159 --> 00:31:49,190
Kau Tahu, Yang Penting Adalah Hasil
akhirnya. Tapi Tentang Prosesnya.
569
00:31:49,200 --> 00:31:52,036
Kalau BegItu Bagaimana Dengan Yang Ini?
570
00:31:52,106 --> 00:31:53,131
Oh, Uh...
571
00:31:53,142 --> 00:31:56,080
Aku Rasa Yang Itu Sudah... Yang
Itu Sudah... Ada Yang Memakainya.
572
00:31:56,081 --> 00:31:57,071
Apa? 711?
573
00:31:57,116 --> 00:31:58,106
Itu Seven Eleven (711).
574
00:31:58,152 --> 00:32:00,019
Benar. Mungkin Yang Lainnya.
575
00:32:00,022 --> 00:32:01,047
Oke, Silakan.
576
00:32:01,091 --> 00:32:02,081
Yang Ini.
577
00:32:02,093 --> 00:32:03,960
Yang Ini Kesukaanku.
578
00:32:03,997 --> 00:32:06,264
Uh... Aku Rasa Kau Melakukan Kesalahan.
Aku Rasa Itu Bukan Untuk Kami.
579
00:32:06,269 --> 00:32:08,136
Oh, Tidak. Ini Memang Untuk Kalian.
580
00:32:08,139 --> 00:32:13,081
Kau Tahu, Aku Hanya Merasa Hotdog Yang MelaYang
melambangkan Hantu Yang Sedang Memegangnya.
581
00:32:14,185 --> 00:32:17,248
Hasil Kerjamu Lebih
berarti Dari Yang Aku Kira.
582
00:32:17,257 --> 00:32:18,190
Mau Melihat Yang Lainnya?
583
00:32:18,193 --> 00:32:20,129
Um... Sudah Cukup.
584
00:32:20,130 --> 00:32:24,002
- Ya.
- Kami Akan Mendiskusikan Semuanya.
585
00:32:24,038 --> 00:32:26,201
Jadi Jika Kau Bisa Berdiri Di
sana. Kami Harus Melakukannya.
586
00:32:26,242 --> 00:32:28,109
- Oke. Tentu.
- Kami Harus Mendiskusikannya Sebentar.
587
00:32:28,113 --> 00:32:30,174
Terima Kasih. Di Sebelah Sana.
588
00:32:30,183 --> 00:32:32,119
Jangan Mendengarkan.
589
00:32:32,121 --> 00:32:33,215
Aku Tidak Akan Mendengarkan.
590
00:32:33,257 --> 00:32:35,089
Oh, Tidak Aku Duga.
591
00:32:35,093 --> 00:32:39,159
Teman-teman, Sedalam Aku
menginginkannya Untuk Bekerja Di Sini.
592
00:32:39,202 --> 00:32:40,227
Untuk Dilihat. Um...
593
00:32:40,271 --> 00:32:42,104
Apa?
594
00:32:42,208 --> 00:32:44,235
Kau Tidak Merasa Dia Menawan?
595
00:32:45,081 --> 00:32:46,242
Kevin?
596
00:32:47,085 --> 00:32:48,075
Astaga. Tidak.
597
00:32:48,087 --> 00:32:50,114
Dia Lelaki Biasa.
598
00:32:50,324 --> 00:32:52,260
Entahlah, Teman-teman. Entahlah.
599
00:32:52,295 --> 00:32:55,131
Erin, Kita Membutuhkan Bantuan Di Sini.
600
00:32:55,134 --> 00:32:57,036
Kita Tidak Bisa Membawa Barang-barang
Itu Kemari, Dan Menjawab Telepon Yang
akan Berdering, Memang Tidak Untuk Saat Ini.
601
00:32:59,142 --> 00:33:00,132
Tapi Telepon Itu Akan Berdering Terus.
602
00:33:00,178 --> 00:33:02,045
Kau Tahu, Akuarium Adalah
kapal Selam Bagi Ikan.
603
00:33:02,048 --> 00:33:05,020
Dengar, Mari Kita Lihat
Saja Sisa Dari Kandidat Itu.
604
00:33:05,054 --> 00:33:08,152
Berbicara Dengan Orang Lain Dan Akan
Mempekerjakan Orang Yang Layak, Oke, Kau Setuju?
605
00:33:08,161 --> 00:33:10,256
Hanya Dia Yang Mengajukan Lamaran.
606
00:33:10,299 --> 00:33:14,034
Luar Biasa.
607
00:33:14,340 --> 00:33:17,073
- Oh Tuhan, Suaranya Keras SeKali.
- Suaranya Memang Keras.
608
00:33:17,113 --> 00:33:18,240
- Suaranya Keras.
- Iya.
609
00:33:18,248 --> 00:33:21,152
Kevin, Kau DiTerima Bekerja.
610
00:33:21,154 --> 00:33:23,056
- Selamat Bergabung.
- Bagus.
611
00:33:23,091 --> 00:33:26,154
- Bisakah Aku Membawakan Barang Barang Ku?
- Iya, Tentu Saja.
612
00:33:26,164 --> 00:33:28,191
Bagus.
613
00:33:28,235 --> 00:33:33,338
Oh, Nyonya.. Hai, Nyonya, Jika Kau Menunggu
giliran Mu, Kau Harus Menunggu Dibawah.
614
00:33:33,346 --> 00:33:39,348
Oh.. Majalahnya Ada Di Sini Jadi Aku... Aku
tidak Tahu, Aku Pikir Ini Adalah Ruang Tunggu.
615
00:33:39,358 --> 00:33:47,137
Kau Tahu, Lucunya Tentang Tempat Ini, Bahwa Gedung
Ini DiBangun Ditempat Yang Sama Di Kota China.
616
00:33:47,174 --> 00:33:50,340
Di New York, Apakah Kau Tahu
Itu. Ini Seperti Sebuah Kebetulan.
617
00:33:50,346 --> 00:33:55,152
Dan Juga, Aku Telah DiHantui Oleh Hantu.
618
00:33:55,390 --> 00:33:58,328
Kau Tahu, Diatas Kita Adalah Penjara Tua New York.
619
00:33:58,329 --> 00:34:01,325
Ini Adalah Tempat Pertama Di New York
dimana Mereka Menghukum Mati Dengan Listrik.
620
00:34:01,369 --> 00:34:06,106
Aku Beritahu Kau, Ini Cukup Lama Bagi Mereka
untuk Merubah Aturan Itu Dengan Menembak Mati Saja
621
00:34:06,145 --> 00:34:10,314
Kita Terlalu Banyak Menggunakan
listrik. Itulah Sebabnya Aku Tahu
hal Aneh Yang TerJadi Dibawah Sini.
622
00:34:11,289 --> 00:34:14,193
Waw.. Apakah Kau Lihat Itu?
623
00:34:14,229 --> 00:34:15,322
- Iya.
- Apakah Kau Lihat Itu?
624
00:34:15,364 --> 00:34:18,200
- Itu Benar TerJadi.
- Itu Benar Benar TerJadi.
625
00:34:18,203 --> 00:34:20,230
Tunggu, Hei, Yang Benar Saja?
626
00:34:20,241 --> 00:34:23,111
Hei, Ayolah, Kawan. Aku
sudah Mengatakan Pada Mu.
627
00:34:23,146 --> 00:34:26,312
- Dia Selalu Berada Di Bawah Sini?
- Oh, Dia Berpikir Ini Adalah Studio Seni.
628
00:34:26,319 --> 00:34:29,223
Tidak, Studio Ku Lebih Kecil. Ini Adalah Galeri.
629
00:34:29,225 --> 00:34:35,192
Oke, Halo. Apakah Kau Pernah Melihat Sebuah
fenomena Gaib Yang Terlihat Secara Tidak Sengaja?
630
00:34:35,238 --> 00:34:37,333
- Kau Berbicara Sesuatu Yang Aneh?
- Bisakah Kau Berbicara Bahasa Inggris?
631
00:34:37,342 --> 00:34:39,335
- Aku Dengan Jelas Mengatakannya.
- Biar Aku Saja.
632
00:34:39,380 --> 00:34:42,352
- Hai, Apakah Kau Pernah Melihat
sesosok Hantu Di Bawah Sini? - Oke.
633
00:34:42,386 --> 00:34:44,379
- Itu Jelas.
- Iya. Aku Pernah Melihat Hantu.
634
00:34:44,390 --> 00:34:46,189
- Kau Juga?
- Oh, Iya.
635
00:34:46,227 --> 00:34:48,322
Maukah Kau Menggambarkannya Untuk Kami?
636
00:34:50,201 --> 00:34:52,398
- Terima Kasih.
- Tunggu.. Oh, Yang Benar Saja.
637
00:34:52,406 --> 00:34:55,378
- Tidak, Jangan, Jangan, Biarkan Dia
menggambarkannya. - Aku Tidak Bisa Membiarkannya.
638
00:34:55,412 --> 00:34:57,348
- Kami Ingin Gambarannya.
- Ini Hal Yang Penting.
639
00:34:57,382 --> 00:35:00,377
Ini Tidak Membantu Bagi Ku. Hei, Lihat Aku.
640
00:35:00,423 --> 00:35:03,155
Hentikan.
641
00:35:03,161 --> 00:35:04,425
- Berhentilah Melukis.
- Benarkah?
642
00:35:04,464 --> 00:35:06,400
- Aku Tidak Suka Ini Di Dinding Ku.
- Kau Tidak Ingin Melihat Ini Lagi?
643
00:35:06,401 --> 00:35:09,202
- Aku Tidak Ingin Gambaran Hantu Ini Lagi.
- Tidak Ada Lagi Gambar Hantu.
644
00:35:09,240 --> 00:35:11,210
Kalau BegItu Biar Aku Perbaiki Ini.
645
00:35:11,244 --> 00:35:13,180
- Hantu Tidak Diperbolehkan.
- Kau Tahu.. Kau Tahu..
646
00:35:13,182 --> 00:35:17,247
- Pergilah Dari Sini.
- Sampai Jumpa. Aku Sangat MenyaYangi Mu.
647
00:35:17,290 --> 00:35:20,387
Ini Bukanlah Seni. Dan Ini Bukan Bidang Kalian.
648
00:35:20,396 --> 00:35:23,334
Ayo.
649
00:35:23,435 --> 00:35:26,430
Ayo.
650
00:35:27,210 --> 00:35:30,205
Menurut Ku Ini Adalah Logo Yang Bagus.
651
00:35:30,249 --> 00:35:35,352
Teman-teman, Aku Tidak Bisa Melakukannya Sendiri.
Peralatan Ini Belum Diuji Dan Tidak Stabil.
652
00:35:35,394 --> 00:35:39,391
Oke, Semuanya, Kita Memiliki
jendela Terbatas Untuk Semua Ini.
653
00:35:39,402 --> 00:35:45,438
Dan Jangan Menyentuh Apapun, Karena Itu Bisa
mengakibatkan Hal Yang Tidak Diinginkan TerJadi.
654
00:35:47,284 --> 00:35:48,479
Oh, Yang Benar Saja.
655
00:35:48,520 --> 00:35:52,392
Kau Tahu, Aku SeHarusnya Memberikan Sebuah
perlengkapan. Di Sini Sangat Tidak Bersih.
656
00:35:52,394 --> 00:35:56,391
Kau Tidak Selalu Mencium Aroma
Yang Tidak Wangi Ini, Bukan?
657
00:35:56,436 --> 00:36:00,240
Iya, Seperti Itu, Di Sini
sama SeKali Tidak Menyegarkan.
658
00:36:00,277 --> 00:36:05,380
Oh, Astaga.. Oke. Aku Mendapatkan
sesuatu, Apa Itu? Itu Apa?
659
00:36:05,388 --> 00:36:07,358
Itulah Hal Aneh Yang Aku Lihat.
660
00:36:07,358 --> 00:36:12,391
- Apa Itu? - Sayang, Jika Aku Tahu, Aku
tidak Akan Mengatakan Itu Hal Yang Aneh.
661
00:36:13,270 --> 00:36:15,331
Sepertinya Sebuah Jejak Yang Aneh.
662
00:36:15,341 --> 00:36:19,372
Apa? Ada Jejak Aneh Dibawah
sIni? Aku Berharap Kau Benar.
663
00:36:19,416 --> 00:36:24,449
Aku Mencium Aroma Bekas Listrik
Terbakar, Dan Ini Sudah Lama TerJadi.
664
00:36:24,459 --> 00:36:29,367
Bagaimana Bisa? Kemarilah
Dan Cium Aromanya.
665
00:36:29,369 --> 00:36:34,335
- Apakah Aku Benar? - Hei, Hei.. Apa Yang
Kalian Pikirkan Dari Serpihan Sampah Itu.
666
00:36:34,380 --> 00:36:36,475
Kita Hanya Punya Waktu BeberApa Menit Saja.
667
00:36:38,388 --> 00:36:39,481
Kau Lihat Itu?
668
00:36:39,490 --> 00:36:42,462
- Matanya.
- Aku Harap Apa Yang Aku Lihat Ini nyata.
669
00:36:42,496 --> 00:36:44,466
Tidak.
670
00:36:44,467 --> 00:36:47,337
Oh, Astaga.
671
00:36:47,339 --> 00:36:52,281
- Hei, Patty.. Bisakah Aku Mendapatkan
penerangan Pada Subjek Ini?
- Iya. Aku Akan Menyalakan SenTernya.
672
00:36:52,316 --> 00:36:56,450
Oh, Astaga. Itu Adalah
hal Yang Sangat Aneh.
673
00:36:56,457 --> 00:36:59,361
Itulah Yang Aku Lihat. Itu Dia.
674
00:36:59,397 --> 00:37:03,532
Ini Lebih Dari Sekedar Teori Yang
Mereka Ceritakan Dulu Dikelas.
675
00:37:03,539 --> 00:37:05,509
Dari Mana Hantu Ini Datangnya?
676
00:37:05,510 --> 00:37:08,311
Kau Tahu, Aku Harus Merekam
keJadian Ini. Holtzmann..
677
00:37:08,349 --> 00:37:12,483
- Iya. - nyalakan Kameranya.
Kita Akan Membawa Rekaman Ini Ke Lab.
678
00:37:12,490 --> 00:37:16,453
Ada Semacam Kabel Yang Rumit
Di Sini. Aku Akan Menyalakannya.
679
00:37:16,498 --> 00:37:20,404
Di Sini. Oke, Erin, Kemarilah.
680
00:37:20,506 --> 00:37:22,271
- Pegang Itu. Pegang Itu.
- Tunggu, Tunggu.
681
00:37:22,310 --> 00:37:23,505
Kau Akan Menembakannya
ke Arah Hantu Itu.
682
00:37:23,546 --> 00:37:25,539
Oke, BegItu Aku Beri Tanda, Kau Tembak Saja.
683
00:37:25,583 --> 00:37:28,419
KenApa Aku Yang Menggunakan
alat Yang Belum Teruji Ini?
684
00:37:28,422 --> 00:37:29,550
Kau Memiliki Kualifikasi Yang Bagus.
685
00:37:29,592 --> 00:37:34,398
- Kalian Sebaiknya Bergegas.
- Oh, Tuhan, Aku Lupa Hal Yang Paling Penting.
686
00:37:34,402 --> 00:37:39,401
Iya. Maaf. Erin, Ini Adalah Pengaman
agar Kau Tidak Langsung Mati.
687
00:37:39,445 --> 00:37:42,383
- Apakah Kau Tahu Tingkatannya?
- Hmm-mm.
688
00:37:42,418 --> 00:37:44,388
Itu Tidak Apa-apa.
689
00:37:44,422 --> 00:37:45,583
Kalian Pernah Melakukan Ini Sebelumnya, Bukan?
690
00:37:45,591 --> 00:37:47,561
Oke, Erin.. Sesuai Aba-aba Ku.
691
00:37:47,561 --> 00:37:49,463
Bersiaplah.
692
00:37:49,465 --> 00:37:51,401
Siap.
693
00:37:51,436 --> 00:37:54,340
Tembak.
694
00:37:55,644 --> 00:37:59,414
- Oh.. - Kita Membutuhkan
sumber Tenaga Yang Lebih Besar.
695
00:37:59,419 --> 00:38:02,391
Oke, SeKali Lagi. Tembak.
696
00:38:02,391 --> 00:38:04,385
- Ini Berhasil.
- Waw.
697
00:38:04,430 --> 00:38:06,423
Ini Terasa Semakin Kuat.
698
00:38:06,467 --> 00:38:10,407
Tidak, Itu Hanya SeSaat.
699
00:38:15,585 --> 00:38:17,418
Itu Ada Kereta. Kita Harus Pergi.
700
00:38:17,456 --> 00:38:19,619
Dia Semakin Terasa Kuat.
701
00:38:20,528 --> 00:38:22,498
Terserah.
702
00:38:22,499 --> 00:38:26,405
Ayo, Cepat, Cepat. Ayo, Cepat.
703
00:38:26,440 --> 00:38:30,643
- Cepat.
- Itu Terus Bergerak Dan Tidak Mau Berhenti.
704
00:38:30,683 --> 00:38:33,553
Ayo, Cepat.
705
00:38:33,555 --> 00:38:36,459
Oh, Cepat Tarik Dia.
706
00:38:43,509 --> 00:38:45,570
Oh, Aku Rasa Dia Pergi Bersama Kereta Itu.
707
00:38:45,579 --> 00:38:48,483
Dia Akan MenJadi Mahluk Ketiga
menakutkan Di Kereta Itu.
708
00:38:48,485 --> 00:38:50,512
Apakah Kau Lihat Itu Tadi?
709
00:38:50,556 --> 00:38:52,526
Oh, Kau Tidak Bisa Melihat Apapun.
710
00:38:52,560 --> 00:38:56,432
Jika Kita Memiliki Sumber Tenaga
Yang Cukup, Kita Bisa Menangkapnya.
711
00:38:56,435 --> 00:38:59,636
Waw. Kita Memerlukan Lebih Banyak Tenaga.
Aku Tahu Apa Yang Harus Aku Lakukan.
712
00:38:59,642 --> 00:39:02,408
- Aku Hampir Saja Terbunuh.
- Iya, Aku Tahu.
713
00:39:02,413 --> 00:39:04,543
- TaDi Itu Sangat Keren.
- Itu Bagus SeKali.
714
00:39:06,689 --> 00:39:08,556
Orang Orang Mengira VIdeo Ini Palsu.
715
00:39:08,560 --> 00:39:09,528
Lihatlah Komentar-komentar Ini.
716
00:39:09,528 --> 00:39:11,657
Kita Harus Membawa Hantu Itu
ke Lab Dan Mendokumentasikannya.
717
00:39:11,699 --> 00:39:14,432
Ini Hal Yang nyata. Kita
Harus Bisa Membuktikannya.
718
00:39:14,438 --> 00:39:16,499
Benar. Dan Kau Tidak
seHarusnya Membaca Komentar Ini.
719
00:39:16,542 --> 00:39:19,571
Ini Hanya Orang Orang Gila
Yang Online Di Tengah Malam.
720
00:39:19,582 --> 00:39:23,682
Lihatlah. Fokus Pada Peralatannya. Aku
akan Menjawabnya. Temui Aku Di Manapun..
721
00:39:23,723 --> 00:39:25,590
- Tidak, Jangan, Jangan.
- Kapan Pun.
722
00:39:25,594 --> 00:39:27,656
- Biar Aku Yang Mengurusnya.
- Ini Kopi Mu, Abby.
723
00:39:27,699 --> 00:39:31,605
Apakah Kau Memasukan Gulanya Kali Ini?
724
00:39:36,550 --> 00:39:40,456
- Aku Benci Kopi. Iya, Aku Sudah
Memasukan Gulanya. - Sudah Ada Gulanya.
725
00:39:40,491 --> 00:39:41,652
Biar Aku Coba.
726
00:39:41,660 --> 00:39:44,461
Jangan Sia-siakan.
727
00:39:44,499 --> 00:39:46,731
Bisakah Kita Lupakan Hal Itu?
728
00:39:46,737 --> 00:39:48,730
Baiklah. Bagaimana Menurut Mu?
729
00:39:48,741 --> 00:39:52,442
Oh, Kau Tahu, Singkirkan Itu.
730
00:39:52,482 --> 00:39:56,445
Aku Tidak Yakin, Maksud Ku, Ini
adalah Bongkahan Benda Yang Sudah Lama.
731
00:39:56,456 --> 00:39:57,617
Ini Berada Di Kereta Bawah Tanah Itu.
732
00:39:57,659 --> 00:40:00,529
Sepertinya Ini Mengandung
Sebuah Aliran Listrik.
733
00:40:00,531 --> 00:40:03,732
Dan Kita Membutuhkan Campuran
kromonium Di Alat Itu.
734
00:40:03,772 --> 00:40:06,642
Aku Sedikit Bersemangat. Aku Gila.
735
00:40:06,644 --> 00:40:10,584
Pria Yang Aneh Yang Dikatakan
Wanita Di Kereta Bawah Tanah Itu..
736
00:40:10,619 --> 00:40:11,644
Oh, Aku Tahu Apa Yang Sedang Kau Bicarakan.
737
00:40:11,688 --> 00:40:14,524
Namanya Wortwest. Iya.
738
00:40:14,527 --> 00:40:18,467
- Hai. - Aku Melihat Waralaba,
Dan Tidak Ada Yang Menginginkannya.
739
00:40:18,501 --> 00:40:19,730
Oh Iya, Kalian Mendapatkan SeOrang Tamu.
740
00:40:19,770 --> 00:40:23,642
Eh, Dia Datang Untuk Menemui
Kalian. Di Kursi Nomor Satu.
741
00:40:23,645 --> 00:40:28,553
- Kau Lihat Dia?
- Iya, Kami Melihat Dia Sekarang.
742
00:40:28,588 --> 00:40:29,682
Aku Bergabung Di Klub Ini.
743
00:40:29,691 --> 00:40:32,720
Oh, Ini Tidak Benar Benar..
744
00:40:33,532 --> 00:40:35,729
Kevin, Hai, Bisakah Kau Menjawab Teleponnya?
745
00:40:35,770 --> 00:40:36,760
Aku Tidak Bisa. Itu Ada Di Aquarium.
746
00:40:36,772 --> 00:40:39,539
Oh, Tidak. Telepon Yang Diatas
meja. Teleponnya Berbunyi.
747
00:40:39,544 --> 00:40:41,605
- Oh, Yang Itu.
- Iya.
748
00:40:42,550 --> 00:40:43,518
Apa Nama Tempat Ini?
749
00:40:43,552 --> 00:40:45,715
Konduksi Pemeriksaan Metafisik.
750
00:40:45,723 --> 00:40:49,629
Aku Mengerti. Eh, Konduksi
pemeriksaan Semacamnya.
751
00:40:49,631 --> 00:40:52,797
Hei, Pelan-pelan..
752
00:40:54,541 --> 00:40:57,707
- Dia Menutup Teleponnya? - Tidak, Hanya
Saja Ini Bukan Percakapan Yang Benar.
753
00:40:57,748 --> 00:41:01,620
Kevin, Aku Ingin Kau Bekerja
lebih Giat Lagi, Oke, Kawan?
754
00:41:01,656 --> 00:41:06,758
Iya, Tapi Aku Harus Pergi.
Aku Ada Acara Dan Ini Penting.
755
00:41:06,766 --> 00:41:11,731
Eh, Kevin, Aku Ingin Kau
Membawa Semua Koper Itu.
756
00:41:11,776 --> 00:41:13,541
Apakah Kau Membuat Wajah Mu Terluka?
757
00:41:13,547 --> 00:41:16,644
Hei, Apakah Kalian
Mempekerjakan Pria Bodoh Itu?
758
00:41:16,686 --> 00:41:17,711
Dha.
759
00:41:17,755 --> 00:41:22,788
Hei, Aku Ada Keponakan Bodoh, Dan
Dia Bekerja Di Pusat Rehabilitasi.
760
00:41:22,832 --> 00:41:27,672
Ini Bukanlah Klub. Ini Adalah
grup Penelitian Ilmu Pengetahuan.
761
00:41:27,675 --> 00:41:28,769
Aku Mengerti Itu.
762
00:41:28,811 --> 00:41:30,678
Biar Aku Beritahu Kalian.
763
00:41:30,715 --> 00:41:32,685
Kita Adalah Anggota Yang Tepat,
764
00:41:32,686 --> 00:41:35,658
Dan Kalian Tahu Banyak
tentang Ilmu Pengetahuan Ini,
765
00:41:35,692 --> 00:41:38,664
Tapi Aku Tahu Kota New York. Dan Coba Dengar..
766
00:41:38,664 --> 00:41:40,759
Aku Bisa Meminjam Mobil Dari Paman Ku,
767
00:41:40,769 --> 00:41:42,796
Dan Kalian Tidak Harus Membawa
semua Peralatan Ini Dengan Troli.
768
00:41:42,839 --> 00:41:44,741
Oh, Teman Teman, Kita Benar
benar Membutuhkan Mobil.
769
00:41:44,743 --> 00:41:46,576
Ayolah, Sayang.. Kalian Membutuhkan Aku.
770
00:41:46,614 --> 00:41:48,743
Kalian Membutuhkan Patty. Patty
datang Dengan Berbagai Keuntungan.
771
00:41:48,751 --> 00:41:50,721
Berhentilah Bersikap Seolah-olah
Kalian Tidak Membutuhkan Aku.
772
00:41:50,755 --> 00:41:53,625
Kau Bisa Bergabung.
773
00:41:55,799 --> 00:41:57,598
- Oh, Iya.
- Kau Mendapatkan Sebuah Mobil.
774
00:41:57,602 --> 00:41:58,695
Dan Kau Mendapatkan Sebuah Mobil.
775
00:41:58,704 --> 00:42:00,834
Dan Kau Mendapatkan Sebuah Mobil.
776
00:42:00,876 --> 00:42:04,839
Aku Tidak MenYangka Kendaraan
Ini Kendaraan Jenazah.
777
00:42:04,851 --> 00:42:08,791
Maaf, Paman Ku Pemiliki Rumah
pemakaman, Bukan Perusahaan Mobil.
778
00:42:08,826 --> 00:42:11,821
Aku Harap Kau Sudah Memeriksa
apakah Ada Mayat Di Bagasinya.
779
00:42:11,832 --> 00:42:14,736
Oh.. Aku Rasa Tidak. Aku Tidak Tahu.
780
00:42:14,737 --> 00:42:16,866
- Kau Tidak Memeriksanya?
- Aku Sedang Tergesa-gesa.
781
00:42:16,875 --> 00:42:19,813
Aku Memeriksa Bensinnya Ada,
Dan Itu Yang Paling Penting.
782
00:42:19,814 --> 00:42:22,843
- Jadi Apakah Ada Mayat?
- Periksa Saja Sendiri. Kita Mengurus Hal Itu.
783
00:42:22,887 --> 00:42:26,725
Ini Adalah Hal Ketujuh
Yang Bagus TerJadi Hari Ini.
784
00:42:26,728 --> 00:42:30,863
Tidak, DokTer Frakenstain. Jika Akan
mengembalikan Mayatjika Ada Di Sana.
785
00:42:30,904 --> 00:42:33,705
- Oke.
- Jangan Lakukan Itu.
786
00:42:33,743 --> 00:42:35,872
Berdasarkan Hasil Test Di Kereta Bawah Tanah Itu,
787
00:42:35,881 --> 00:42:37,851
Saat Kau Hampir Terbunuh, Kau Ingat?
788
00:42:37,885 --> 00:42:43,693
- Aku Ingat. - Aku Menambahkan Menambahkan
daya Menggunakan Sinyal Radio Empat Kali Lipat.
789
00:42:43,696 --> 00:42:49,834
Mempercepat Partikelnya Dan
meningkatkan Stabilitas Dayanya.
790
00:42:49,842 --> 00:42:54,682
Dan Kami Telah Menyiapkan Sebuah Alat
untuk Menampung Hasil Perburuan Kita.
791
00:42:54,718 --> 00:42:56,813
Dan Ini Dia. Kita Akan
Memasukan Hantunya Ke Dalam Sini.
792
00:42:56,823 --> 00:42:58,884
- Oh.
- Luar Biasa.
793
00:42:59,414 --> 00:43:01,416
BUKAN.UNTUK.PENJUAL.FILM
TerUTAMA.DAERAH.PANGKALPINANG.BANGKA
794
00:43:01,700 --> 00:43:05,663
Aku Hanya Ingin Mengatakan Bahwa
Ini Momen Yang Sangat Mengagumkan.
795
00:43:05,708 --> 00:43:06,835
Abby, Apakah Itu nyaman Dipakai?
796
00:43:06,843 --> 00:43:11,785
Itu Lebih Berat Dari Yang Aku Duga. Aku
yakin Ini Sesuai Dengan Ukuran Tubuh Ku.
797
00:43:11,787 --> 00:43:13,757
Jadi, Kau Harus Memasang
kuda-kuda Untuk Pijakan Kaki Mu.
798
00:43:13,757 --> 00:43:16,786
Bengkokan Lutut Mu Untuk Menahan Tekanan Balik.
799
00:43:16,797 --> 00:43:19,860
Oke, nyalakan Mesinnya.
800
00:43:19,936 --> 00:43:23,774
Oh.. Getarannya Sungguh Menakjubkan.
801
00:43:23,777 --> 00:43:26,681
Oke, Jadi Di Sana Targetnya.
802
00:43:26,683 --> 00:43:30,784
Tekan Saja Dengan Jempol Mu Tombol
merahnya Dan Tembakan Ke Arah Sana.
803
00:43:30,826 --> 00:43:32,728
Oke.
804
00:43:32,730 --> 00:43:35,827
Dan Ini Dia.
805
00:43:36,971 --> 00:43:38,941
Oh.
806
00:43:39,910 --> 00:43:42,780
Aku Rasa Dia Tidak Membengkokan
lututnya Dengan Benar, Bukan?
807
00:43:43,718 --> 00:43:48,956
Dia Sedang Menunjukan Sebuah Atraksi Balon.
Dia Akan Berhenti Saat Dayanya Melemah.
808
00:43:48,962 --> 00:43:50,864
Oh, Tenaganya Kuat SeKali.
809
00:43:50,866 --> 00:43:52,733
Abby, Aku Akan Memperbaiki Dayanya.
810
00:43:52,770 --> 00:43:54,763
Ini Terlalu Kuat.
811
00:43:56,844 --> 00:43:58,872
Jadi Bagaimana Kalian Berdua Dulu Bertemu?
812
00:43:58,916 --> 00:44:01,979
Eh.. Abby Dipindahkan Ke Sekolah Ku.
813
00:44:01,989 --> 00:44:03,822
Aku Ditakdirkan Bertemu Dengannya.
814
00:44:03,826 --> 00:44:11,764
Kami Bertukar Cerita Hantu, Dan Kami
Terikat, Berbeda Dengan Anak Anak Lain Yang
lebih Suka Berpesta Dan Mabuk-mabukan.
815
00:44:11,809 --> 00:44:13,802
Itu Hal Yang Bodoh.
816
00:44:13,813 --> 00:44:14,940
Ditambah Lagi, Kami Tidak Pernah
diundang Menghadiri Pesta Itu.
817
00:44:14,981 --> 00:44:21,826
Tidak, Aku Rasa Karena Kami Memiliki Cerita Hantu
Yang Menakutkan, Dan Siswa Lainnya Takut Pada Kami
818
00:44:21,829 --> 00:44:22,819
Itulah Yang Sebenarnya TerJadi.
819
00:44:22,864 --> 00:44:24,925
Jadi, Bagaimana Kalian Bisa
Terlibat Dalam Bidang Hantu?
820
00:44:24,935 --> 00:44:26,802
Kau Pernah Melihatnya?
821
00:44:26,839 --> 00:44:27,967
Iya, Aku Pernah Melihatnya.
822
00:44:28,776 --> 00:44:30,872
- Benarkah?
- Ketika Aku Berusia 8 Tahun.
823
00:44:30,914 --> 00:44:34,011
Wanita Tua Yang Tinggal
Di Sebelah Rumah Kami Mati.
824
00:44:34,054 --> 00:44:37,994
Dan.. Malam Itu Aku TerBangun..
825
00:44:37,995 --> 00:44:40,762
Dan Dia Berdiri Di Depan Ranjang Ku.
826
00:44:41,068 --> 00:44:43,938
Dia Terus Melihat Ke Arah Ku.
827
00:44:46,044 --> 00:44:50,782
Dia Melakukan Itu Setiap
malam Selama Hampir Satu Tahun.
828
00:44:50,787 --> 00:44:51,846
Apa?
829
00:44:51,890 --> 00:44:56,832
Dan Aku Mengatakan Pada Orang Tua
ku, Dan Mereka Tidak Percaya Pada Ku.
830
00:44:56,866 --> 00:44:58,860
Masih Tidak Percaya Pada Ku.
831
00:44:58,871 --> 00:45:01,934
Aku Menjalani Terapi Selama Bertahun Tahun, Dan..
832
00:45:02,077 --> 00:45:06,040
Teman Teman Disekolah Mengetahui
Itu Dan Mereka Menertawai Ku.
833
00:45:06,052 --> 00:45:08,022
Mereka Menyebut Ku Wanita Hantu.
834
00:45:11,062 --> 00:45:14,057
Abby Satu Satunya Orang Yang Percaya Pada Ku.
835
00:45:14,101 --> 00:45:16,902
Aku Juga Percaya Pada Mu.
836
00:45:16,907 --> 00:45:18,968
- Terima Kasih.
- Aku Meragukannya.
837
00:45:19,011 --> 00:45:21,847
Sungguh?
838
00:45:22,051 --> 00:45:24,921
Itu Sudah Lama.
839
00:45:26,962 --> 00:45:27,987
(TeaTer Stonebrook. Festival Musik Rock)
840
00:45:28,030 --> 00:45:29,932
Halo.
841
00:45:29,934 --> 00:45:32,804
Kita Sedang Menantikan Festival Metal Ini.
842
00:45:32,873 --> 00:45:34,068
Hai.
843
00:45:34,076 --> 00:45:36,912
Ozzy Rock!
844
00:45:36,915 --> 00:45:39,853
Iya!
845
00:45:39,854 --> 00:45:42,826
Kau Sepertinya Penggemar Musik Rock.
846
00:45:43,929 --> 00:45:46,958
Ini Sudah Cukup Bagi Ku.
847
00:45:46,968 --> 00:45:49,997
Hai. Selamat Menikmati Acaranya.
848
00:45:50,041 --> 00:45:51,943
Saatnya Beraksi.
849
00:45:51,945 --> 00:45:54,109
(Bukti Paranormal?)
Tim Investigasi Paranormal
lokal Mengeluarkan Sebuah VIdeo,
850
00:45:54,117 --> 00:45:59,822
Dan Mereka Menyatakan Ini Rekaman
Dari Hantu, Kalian Bisa Melihat Di
gambar Ini, Ini Sulit Untuk Dijelaskan.
851
00:45:59,862 --> 00:46:01,923
Oh Tuhan, Mereka MenaYangkan
vIdeonya. Kita Terkenal.
852
00:46:01,966 --> 00:46:03,993
- Kita Terkenal.
- Banyak Pertanyaan Yang Ditanyakan Sekarang.
853
00:46:04,003 --> 00:46:08,103
Tapi Orang Orang Yang Merekam VIdeo Itu,
Jadi Kita Sebut Saja Mereka GhosbusTer.
854
00:46:08,145 --> 00:46:09,978
Apakah Mereka Bersungguh Sungguh?
855
00:46:09,982 --> 00:46:13,979
GhostbusTer? Itu Bukan Nama Kita. Mereka
tidak Bisa MenaMakan Kita BegItu Saja..
856
00:46:13,990 --> 00:46:17,053
Kita Akan Mengklarifikasi Itu..
857
00:46:17,096 --> 00:46:18,963
Dia Adalah Ahli Dalam Masalah Ini.
858
00:46:19,000 --> 00:46:19,968
Dari Paranormal.
859
00:46:20,002 --> 00:46:23,942
DokTer Heiss Kau Adalah Orang Yang
paling Berkompeten Untuk Bidang Ini.
860
00:46:23,943 --> 00:46:31,950
- Terima Kasih, Kawan. - Jika Kau Melihat
vIdeo Sains Ini Apakah Kau Yakin Ini Adalah
hal Yang nyata Seperti Yang Mereka Katakan?
861
00:46:31,960 --> 00:46:33,121
Permainan Berubah. Iya.
862
00:46:33,162 --> 00:46:37,034
Jadi Katakan Pada Ku DokTer
Heiss, Apakah VIdeo Ini nyata?
863
00:46:37,104 --> 00:46:39,074
Tentu Saja Tidak.
864
00:46:39,108 --> 00:46:42,012
Jadi Sekarang Kita Para Wanita Hantu Itu.
865
00:46:42,047 --> 00:46:43,140
Aku Bisa Merasakan Penderitaan Mu, Erin.
866
00:46:43,149 --> 00:46:45,085
Tidak. Kalian Tahu..
867
00:46:45,120 --> 00:46:46,885
Persetan Dengan Itu.
868
00:46:46,890 --> 00:46:47,983
Kita Adalah Ilmuwan.
869
00:46:48,025 --> 00:46:48,993
- Ditambah Patty.
- Terima Kasih.
870
00:46:48,994 --> 00:46:52,957
Oke, Kita Percaya Secara Hasil Bukti
fisikal, Itu Yang Kita Percayai.
871
00:46:53,002 --> 00:46:54,972
- Iya, Benar.
- Setuju.
872
00:46:55,006 --> 00:46:56,066
Kita Akan Melakukan Ini, Teman Teman.
873
00:46:56,109 --> 00:46:59,104
Kita Akan Menangkap Hantu, Kita Akan Membawa...
874
00:47:00,050 --> 00:47:02,179
Kita Akan Menangkap Hantu,
Dan Kita Akan Kembali Ke Lab..
875
00:47:02,188 --> 00:47:03,953
- Kevin.
- Iya, Bos.
876
00:47:03,992 --> 00:47:06,053
- Bisakah Kau Menjawab Teleponnya? Itu Berbunyi.
- Kawan..
877
00:47:06,062 --> 00:47:07,929
Iya, Aku Bisa, Bos.
878
00:47:07,966 --> 00:47:09,959
Eh, Dengan GhostbusTer.
879
00:47:10,972 --> 00:47:12,908
Oke, Baiklah.
880
00:47:12,910 --> 00:47:16,007
Hei, Teman Teman, Photo Yang Mana Yang
lebih Terlihat Maskulin Dari Diri Ku?
881
00:47:16,116 --> 00:47:19,111
Aku Bermain Saxofon Atau Aku
sedang Mendengarkan Saxofon?
882
00:47:19,122 --> 00:47:20,955
- SiApa Yang Menelepon Tadi?
- SiApa Yang Menelepon Tadi?
883
00:47:20,992 --> 00:47:23,121
TeaTer Stonebrook.
884
00:47:23,131 --> 00:47:25,931
Dia Menginginkan Kalian Datang.
885
00:47:25,969 --> 00:47:28,099
Aku Akan Menyiapkan Mobilnya.
886
00:47:28,141 --> 00:47:31,945
- Oke, Oke, Oke.
- Aku Juga Akan Berangkat.
887
00:47:33,151 --> 00:47:35,212
Hei, Hei.. Aku Memiliki Seragam Ini.
888
00:47:35,222 --> 00:47:38,957
Jika Kita Mengenakan Ini, Kita
tidak Akan Terkena Kotoran Lagi.
889
00:47:38,996 --> 00:47:44,234
Bagus. Hei. Lihatlah Mobil Cantik Ini.
890
00:47:45,108 --> 00:47:47,944
Tunggu, Apa Yang Telah Kau Lakukan
Dengan Mobil Jenazah Paman Ku?
891
00:47:47,947 --> 00:47:51,113
- Aku Memperbaikinya. - Ini Sangat Tidak
pantas Untuk Sebuah Mobil Jenazah.
892
00:47:51,153 --> 00:47:53,147
Oh, Kita Akan Bersenang Senang.
893
00:47:53,192 --> 00:47:56,096
Waw.
894
00:47:56,131 --> 00:47:59,228
[MUSIK]
895
00:48:29,098 --> 00:48:30,088
- Ayo.
- Ayo.
896
00:48:30,133 --> 00:48:33,230
- Oh, Apakah Kau Yang Ingin Mengatakannya?
- Oh, Maaf. Kau Saja.
897
00:48:46,232 --> 00:48:48,202
Apakah Kalian GhostbusTer?
898
00:48:48,236 --> 00:48:50,103
Sebenarnya Kami Adalah
Konduksi Pemeriksa Metafisika..
899
00:48:50,107 --> 00:48:52,237
Kami.. Iya, Kami Adalah GhostbusTer.
900
00:48:52,245 --> 00:48:55,217
Oh Tuhan, Tolonglah Aku..
901
00:48:55,251 --> 00:48:59,214
Tolonglah Aku, Oh Tuhan, Tolonglah Aku..
902
00:48:59,259 --> 00:49:02,163
Dia Melihat Sendiri Bayangan
menakutkan Di Perpustakaan.
903
00:49:02,165 --> 00:49:03,098
Itu Aneh.
904
00:49:03,134 --> 00:49:06,072
Itu Bukanlah Yang Dia Katakan.
Kumohon, Ikuti Aku.
905
00:49:07,242 --> 00:49:13,050
Segera, Tolong! Fernando Sudah Dibawah Sini Saat
sesuatu Merangkak Keluar Dari Dinding Dan..
906
00:49:13,287 --> 00:49:18,127
Aku.. Aku Mendengarnya BerTeriak, Jadi Aku Pergi
Memeriksa. Itulah Saat Hal Itu Sudah..
907
00:49:18,130 --> 00:49:20,191
Melempar Fernando Diseluruh Ruangan.
908
00:49:20,268 --> 00:49:23,241
Kupikir Itu Akan Membunuhnya,
Aku BerTeriak, Saat Aku Melihatnya, Aku..
909
00:49:23,275 --> 00:49:27,272
Kurasa Aku Takut Karena.. Aku Diberitahu
Aku Memiliki Teriakan Yang Sangat Menganggu.
910
00:49:27,316 --> 00:49:30,220
- Ya, Aku Bisa Melihat Itu.
- Lagipula, Jika Kau Melihat DiseKitar,
911
00:49:30,255 --> 00:49:33,125
Kau Kemungkinan Bertemu Itu. Oke, Gadis.
912
00:49:33,228 --> 00:49:36,098
Baiklah, Kita Tahu Itu Dibawah
sIni, Entah Dimana. Mari Berpencar.
913
00:49:36,101 --> 00:49:38,162
Dan Jika Kau Melihat Sesuatu,
gunakan Walkie-talkie.
914
00:49:39,373 --> 00:49:41,206
Di Mengerti.
915
00:49:44,183 --> 00:49:48,089
# Berubah Dari Besok, Merubah Besok,
Kita Didalamnya #
916
00:49:56,208 --> 00:49:58,269
Hosmen, Ayolah!
917
00:49:58,312 --> 00:50:00,179
Aku Sudah Berlebihan, Kan?
918
00:50:00,250 --> 00:50:01,377
Apakah Ukuran Topinya?
919
00:50:23,129 --> 00:50:25,293
Kalian, Kupikir Aku Mendapatkan
salah Satu Dari Alatnya.
920
00:50:25,367 --> 00:50:30,241
Kupikir Ini Semacam Klub Buku.
Album Steven Nick, Kau Tahu.
921
00:50:30,244 --> 00:50:34,184
Karena Aku Bilang Sekarang, Jika Aku Melihat Dua
Orang Kembar Dari Shannon. Aku Akan Pingsan.
922
00:50:37,258 --> 00:50:41,164
Oke, Kamar Mimpi Buruk. Aku Tidak Masuk Ke Sana.
923
00:50:41,199 --> 00:50:44,137
Aku Tak Mengerti MengApa Aku Terlibat
dalam Kekacauan Ini.
924
00:50:45,174 --> 00:50:47,235
Aku Memiliki Pekerjaan Bagus Di MTA.
925
00:50:47,278 --> 00:50:50,250
Apakah Itu Sempurna? Tidak.
Tentu Saja, Itu Tidak Sempurna.
926
00:50:50,317 --> 00:50:53,347
Tapi Aku Memberitahumu Apa?
Semua Orang Sudah Berbohong.
927
00:50:56,264 --> 00:50:58,257
Apakah Itu Disana Sebelumnya?
928
00:50:58,268 --> 00:51:00,329
Kumohon Jangan Menjawab Itu.
929
00:51:01,173 --> 00:51:03,200
Kubilang Jangan Menjawab.
930
00:51:07,252 --> 00:51:09,279
Oke!
931
00:51:14,166 --> 00:51:16,193
- Hai.
- Itu Paranormal.
932
00:51:16,203 --> 00:51:21,305
Mentransfertasikan Ke Tubuh.
Semua Teori Dan Spetrum Perasukan Benar.
933
00:51:21,448 --> 00:51:24,214
Ada Hantu Di Hal Itu Dan Aku Mau Itu.
934
00:51:24,254 --> 00:51:26,190
Ayo nyalakan.
935
00:51:35,409 --> 00:51:37,276
Kita Akan Kehilangan Itu, Ayolah!
936
00:51:37,280 --> 00:51:39,307
- Petarungan GlaDiator.
- Oh, Kawan!
937
00:51:49,270 --> 00:51:51,297
Di Lantai Atas! Ayo! Ayo! Ayolah!
938
00:51:52,411 --> 00:51:54,438
# Ini Bagus, Berikan Aku Denganmu #
939
00:51:55,250 --> 00:51:58,313
# Dan Itu Akan Benar #
940
00:51:58,423 --> 00:52:03,297
# Sungguh! Datang Denganmu #
941
00:52:03,299 --> 00:52:04,460
# Mencari Lebih #
942
00:52:05,237 --> 00:52:09,439
# Jika Kau Mau Lebih? #
Itu Bukan!
943
00:52:12,251 --> 00:52:14,312
Kupikir Mesin Itu Membuatnya Lebih Kuat!
944
00:52:14,355 --> 00:52:17,327
- Hal Itu Sangat Besar!
- Sangat Tidak Bagus!
945
00:52:17,327 --> 00:52:21,496
Musik Ini Sangat Buruk Dan Membuatnya
semakin Marah! Mainkan Sesuatu Gettho!
946
00:52:22,304 --> 00:52:25,505
Lihatlah, Kekuatan Bumi!
947
00:52:26,280 --> 00:52:29,252
Kita Sudah Memanggil Setan Sendiri!
948
00:52:29,252 --> 00:52:32,418
Dan Kita Adalah Raja Dari..
949
00:52:37,502 --> 00:52:39,495
- Ya!
- Ayo Lakukan Ini!
950
00:52:39,539 --> 00:52:41,304
Ayo! Ayo!
951
00:52:54,403 --> 00:52:57,273
Auditorium Ini Adalah Dekorasi Kami, Kau Idiot!
952
00:52:57,343 --> 00:52:59,313
Arahkan Ke Sana!
953
00:53:01,317 --> 00:53:04,255
Hei, Patty. Kau Mengurus Itu Dan Aku Akan
mengurus Yang Api!
954
00:53:04,323 --> 00:53:07,318
Oke, Pergi Dari Sana! Kita Perlu Mengeluarkan Itu!
955
00:53:07,363 --> 00:53:09,492
Minggirlah, Orang-Orang!
Aku Perlu Ke Lorong Itu!
956
00:53:09,534 --> 00:53:12,506
Kau Tidak Minggir!
Kau Akan Mengambil Bagian Dari Operasi Ini!
957
00:53:12,506 --> 00:53:15,342
Baiklah! Angkat Tangan!
958
00:53:15,345 --> 00:53:19,342
Ayolah, Pindahkan Aku Ke Kiri!
Perhatikan Cincinnya! Perhatikan Cincinnya!
959
00:53:19,353 --> 00:53:23,419
Oke, Kau Aneh Berkeringat.
Aku Akan Selamatkan Kau Dari Hantu Ini.
960
00:53:27,370 --> 00:53:32,403
Oke, Aku Tidak Tahu Itu Hal Ras Atau
hal Wanita. Tapi Aku Marah SeKali!
961
00:53:32,480 --> 00:53:35,350
- Minggirlah!
- Oke, Turunkan Aku! Turunkan Aku!
962
00:53:35,353 --> 00:53:37,448
Turunkan! Turunkan! Terima Kasih!
963
00:53:37,490 --> 00:53:40,360
Oke, Patty, Berdiri Diam!
964
00:53:40,396 --> 00:53:43,562
- Kau Memiliki Semacam..
- Oke, Aku Tidak Membutuhkanmu Memberitahu Apapun.
965
00:53:43,603 --> 00:53:48,511
- Tidak, Tidak, Tidak, Tidak! Kau Memiliki..
- Tidak. Aku Sungguh Membutuhkanmu Tak Memberitahu
966
00:53:48,547 --> 00:53:51,451
- Apapun Sekarang. Hei, Aku Lelah.
- Tapi, Patty, Eh..
967
00:53:51,453 --> 00:53:54,322
- Tidak. Tidak.
- Aku Hanya Akan Pulang, Bagaimana Itu?
968
00:53:54,359 --> 00:53:56,420
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. Aku Sungguh
tak Berpikir Itu Adalah Ide Bagus.
969
00:53:56,429 --> 00:53:58,490
- Aku Akan Pergi.
- Ayolah, Patty! Patty!
970
00:53:58,533 --> 00:54:03,441
Dan Aku Tak Mau Membuat Marah Sang Hantu.
971
00:54:03,443 --> 00:54:09,513
Minggir! Akan Kembali Ke Tempatku. Di MTA..
Beritahu Aku Jika Kau Membutuhkan Kartu Tambahan.
972
00:54:10,391 --> 00:54:13,591
- Karena Aku Sungguh..
- Baiklah, Gadis. nyalakan!
973
00:54:13,630 --> 00:54:17,536
Patty, Tetap Diam! Hanya Jangan Tembak
ditempat Yang Penting Patty!
974
00:54:17,571 --> 00:54:19,565
- Apa?
- Tidak Ada.
975
00:54:22,582 --> 00:54:25,383
Oh, Kau Tidak Kabur!
976
00:54:27,359 --> 00:54:28,588
Buka Perangkat Itu!
977
00:54:28,628 --> 00:54:32,568
Oke. Aku Akan Membukanya!
Dalam 3!
978
00:54:32,602 --> 00:54:38,569
- Pada 3! 3! Buka Kotaknya!
- Siap! 2! Dan 1.. Oke!
979
00:54:41,620 --> 00:54:44,387
Aaron Melakukan Dengan Baik!
Abby Melakukan Dengan Baik!
980
00:54:44,426 --> 00:54:48,526
- Patty, Coba Lebih Keras, Oke!
- Masuklah Ke Kotak, Sialan!
981
00:54:49,671 --> 00:54:51,573
Ayolah, Kami Menangkapmu!
982
00:54:51,608 --> 00:54:53,406
Ayolah!
983
00:54:54,152 --> 00:55:00,158
UKAN.KEK.TUKANG.JUAL.F.ILM
D.AERAH.P.ANGKALPINANG.B.ANGKA
984
00:55:01,661 --> 00:55:04,656
Permisi, Bisakah Aku, Permisi!
Aku Harus Pergi, Nak!
985
00:55:09,544 --> 00:55:13,450
Apakah Kita Baru Saja Menangkap Hantu?
986
00:55:13,519 --> 00:55:16,514
Oh, Ya, Ya! Kami Menempatkan Hantu Di Kotak!
987
00:55:17,527 --> 00:55:21,525
# Kau Mau Lebih? Kau Mau Lebih? #
988
00:55:21,602 --> 00:55:25,508
Ya!
# Kau Mau Lebih? Kau Mau Lebih? #
989
00:55:25,510 --> 00:55:28,482
- Kami Berhasil!
# Kami Adalah Makhluk Neraka #
990
00:55:35,430 --> 00:55:37,457
Maaf! Tidak Bisa Membelikanmu Yang Baru!
991
00:55:37,501 --> 00:55:39,528
Ya!
992
00:55:41,576 --> 00:55:44,673
Sharon, Kupikir Aku Mendapatkan
kilasan Balik Lainnya!
993
00:55:46,519 --> 00:55:48,489
Inilah Yang Didapatkan!
Sangat..
994
00:55:48,490 --> 00:55:49,720
MengApa Hantu Berada Di New York?
995
00:55:49,726 --> 00:55:52,596
Ah, Kami Membuat Sihir Hari Ini
Dan Itu Saja Yang Aku Bisa Katakan.
996
00:55:52,632 --> 00:55:55,502
darimana Asal Hantu Ini?
997
00:55:55,705 --> 00:55:57,641
Apa Ada Lagi Hantu Didalam TeaTer?
998
00:55:57,675 --> 00:56:02,617
Kupikir Aku Mendapatkannya. Kami Adalah Ilmuwan,
Kami Disini Untuk Pertanyaan Tak Terjawab.
999
00:56:02,652 --> 00:56:05,556
- Dan Sungguh Mengejar Kebenaran.
- Kami Adalah GhostbusTers!
1000
00:56:05,591 --> 00:56:08,654
Ya!
Hantu Di Kota New York?
1001
00:56:08,697 --> 00:56:11,567
Tidak, Aku Mendapatkan Jawaban Kemarin.
1002
00:56:11,603 --> 00:56:13,698
- Jadi..
- Ini Adalah Giliranmu.
1003
00:56:14,676 --> 00:56:16,543
Kota Aneh.
1004
00:56:16,613 --> 00:56:22,650
Menguasai Barisan. Menciptakan
vorteks. Merusak Pelindung.
1005
00:56:23,628 --> 00:56:26,498
Nikmati Kesenanganmu, GhostbusTers.
1006
00:56:26,601 --> 00:56:30,598
Segera, Kau Akan Tunduk Dihadapanku.
1007
00:56:44,604 --> 00:56:46,734
Disana Dia! Ayolah!
1008
00:56:46,742 --> 00:56:50,773
- Hantunya!
- Oke. Menari! Menari!
1009
00:56:51,517 --> 00:56:53,647
Menari! Menari!
1010
00:56:53,789 --> 00:56:56,625
- Hentikan, Nak! Hentikan!
- Perhatikan!
1011
00:56:56,629 --> 00:56:57,688
- Perhatikan!
- Hentikan!
1012
00:56:57,731 --> 00:56:59,792
Kevin!
1013
00:57:04,678 --> 00:57:06,705
Oh, Kumohon!
1014
00:57:08,686 --> 00:57:10,656
Kejar, Kejar!
1015
00:57:10,757 --> 00:57:16,668
- Itu Sangat Bagus Untuk Dirayakan! Ayolah!
- Ini, Rasa Legit! Disini!
1016
00:57:16,702 --> 00:57:18,764
- Ini..
- Oh, Tuhanku.
1017
00:57:19,574 --> 00:57:20,770
Kau Harus Berhenti Mencium Ini.
1018
00:57:20,811 --> 00:57:24,546
Itu Hanya Membuatku Merasa Sangat...
Hangat Dan Gatal Didalam.
1019
00:57:24,585 --> 00:57:26,578
Itu Kemungkinan RaDiasi.
1020
00:57:27,758 --> 00:57:31,664
Kalian, Aku Punya Hal Yang Sangat Bagus
ada Disini, Jika Kau Mau Menaruh Tanganmu..
1021
00:57:31,766 --> 00:57:36,708
Dan Megaport Baru,
Dan Aku Membuat Super Konduksi Magnet
1022
00:57:36,710 --> 00:57:40,548
Aku Mengembangkan Makrosy Dalam
pelindung Plasma Dalam Ruangan Pengisi.
1023
00:57:40,584 --> 00:57:42,577
Aku Memiliki Prayopoller
mengurangi Ledakan Helium.
1024
00:57:42,621 --> 00:57:46,561
Dan Untuk Menggandakan,
Kita Mendapatkan Kandang Ganda.
1025
00:57:46,596 --> 00:57:49,659
Untuk 828, Untuk F Kita,
dikenal Sebagai MenghinDari Renyah!
1026
00:57:50,638 --> 00:57:51,663
- Bagus.
- Baiklah.
1027
00:57:51,707 --> 00:57:53,734
Tamu Kita Adalah Martin Cross
Yang Mau Bertemu.
1028
00:57:53,845 --> 00:57:58,685
Smartin Christ? Tunggu, Kau
Mengatakan, Kau Mengatakan Martin?
1029
00:57:58,721 --> 00:58:03,857
Heiss? Dr.. Dr Martin Heiss, Ilmuwan Terbaik Dalam
paranormal Bunker, Dia Berada Di Gedung Sekarang?
1030
00:58:03,865 --> 00:58:05,630
Ya, Pria Itu.
1031
00:58:06,604 --> 00:58:08,699
- Oke, Kau Memberitahu Dia, Kami Tidak Disini.
- Kita Apa? Apa?
1032
00:58:08,741 --> 00:58:09,834
Aku Tak Mau Bicara Kepadanya.
1033
00:58:10,612 --> 00:58:11,875
Mereka Tidak Disini.
1034
00:58:12,849 --> 00:58:16,619
DokTer Heiss. Halo. Selamat Datang.
DokTer Aaron Gilbert.
1035
00:58:16,657 --> 00:58:20,758
Apa Ini Dalam Waktu Baik,
DokTer Atau Ini Dalam Buru-buru?
1036
00:58:21,735 --> 00:58:22,828
MengApa Kau Tidak Membuatjanji?
1037
00:58:22,870 --> 00:58:25,774
Ini Sebenarnya Waktu Tepat, Kami Baru Saja..
1038
00:58:26,845 --> 00:58:29,715
Melakukan Penelitian.
1039
00:58:30,786 --> 00:58:32,722
Um, Silakan Duduk.
1040
00:58:32,857 --> 00:58:34,884
Mari Mulai Dengan Ringan Dan Mudah.
1041
00:58:34,894 --> 00:58:40,600
MengApa Kalian Berpura-pura Menangkap Hantu?
1042
00:58:40,673 --> 00:58:46,743
Kau Tahu, Itu Sangat Mudah Untuk Duduk Disana
Dan Berada Disana Saat Kau Tak Melakukan Apapun.
1043
00:58:46,751 --> 00:58:51,785
Kau Tahu Kami Hanya Mendapatkan
4º/º Dari Universitas! 4º/º!
1044
00:58:51,829 --> 00:58:55,633
- Di Seluruh Bidang. 4!
- Abby! Sudah.
1045
00:58:55,837 --> 00:59:00,779
Kami Percaya Dalam Metode Ilmiah.
Aku Mendedikasikan Hidupku Untuk Itu.
1046
00:59:00,847 --> 00:59:07,760
Dan Kami Sebenarnya Sudah
berhasil Hari Ini Pada 4:22 PM.
1047
00:59:07,794 --> 00:59:11,894
Kami Secara Sukses Menjebak, Kelas 3, Hyber.
1048
00:59:11,936 --> 00:59:18,678
Kau Mengatakan Kepadaku,
disana Ada Hantu Didalam Termos Itu?
1049
00:59:18,750 --> 00:59:19,810
- Yang Tida!
- Jangan Menyentuh Itu!
1050
00:59:19,819 --> 00:59:22,723
- Jangan Menyentuhnya!
- Boya! Dan Ini Dalam Boo!
1051
00:59:22,759 --> 00:59:24,820
Aku Sangat Mau Melihat Itu. Aku Sungguh Mau.
1052
00:59:24,829 --> 00:59:27,892
Sial, Kau Tahu Apa? Kau Takkan
mendapatkan PelaYangan Itu Hari Ini.
1053
00:59:27,902 --> 00:59:31,842
Kami Masih Meneliti Tipe Metode Pembawaan
Yang Kami Akan Gunakan.
1054
00:59:31,843 --> 00:59:39,781
Dan Mencoba, Dalam.. Jadi.. Sampai Kami
tahu Cara Terbaik Menyimpan Hal Ini,
1055
00:59:40,795 --> 00:59:43,699
- Itu Takkan TerJadi.
- Bagaimana Itu Untuk Waktu-ku?
1056
00:59:43,701 --> 00:59:46,970
Aku Datang, Kau Menangkap Hantu.
Aku Tak Bisa Melihatnya.
1057
00:59:47,008 --> 00:59:50,708
Lihat, Aku Tahu,
Itu Kemungkinan Kami Mengarangnya.
1058
00:59:50,715 --> 00:59:51,945
- Ya.
- Ini Terdengar Gila.
1059
00:59:51,985 --> 00:59:55,891
Kami Kemungkinan Tidak
Terlihat Seperti Ilmuwan Sah.
1060
00:59:55,926 --> 01:00:01,893
Tidak, Kau Hanya Seperti Peralatan Tepat.
Seperti Truk Sampah Di Tempat Belakang Golf.
1061
01:00:02,940 --> 01:00:06,778
Dikatakan Oleh Pria Dengan Tongkat Berjalan
Dan Topi Buruk.
1062
01:00:06,848 --> 01:00:07,941
Itu Adalah Milik Ibuku.
1063
01:00:08,785 --> 01:00:10,812
- Itu Adalah Topi Luarbiasa.
- Baiklah, Sobat.
1064
01:00:10,989 --> 01:00:12,754
Terima Kasih Untuk Mampir!
1065
01:00:12,960 --> 01:00:15,761
Nah, Kurasa Kebaikan Sudah Habis.
1066
01:00:16,902 --> 01:00:20,899
- Kau Mau Melihatnya?
- Aku Mau Melihatnya!
1067
01:00:20,910 --> 01:00:23,711
- Nah, Dia Tak Bisa Melihatnya.
- Maka Aku Akan Menunjukannya Kepadamu.
1068
01:00:23,749 --> 01:00:24,774
Bagaimana Dengan Itu?
1069
01:00:24,851 --> 01:00:27,014
- Bersiaplah, Kalian!
- Tidak, Jangan! Jangan!
1070
01:00:28,759 --> 01:00:29,988
Permisi, MengApa Kau Melakukan Ini?
1071
01:00:30,730 --> 01:00:31,959
Karena Dia Tidak Mempercayai Kita.
1072
01:00:32,032 --> 01:00:34,868
- Ya.
- Ayolah, Kita Akhirnya Sukses.
1073
01:00:34,871 --> 01:00:37,809
Melakukan Hal Yang Kita
pikirkan Sejak Kita Masih Kecil.
1074
01:00:37,811 --> 01:00:41,945
Dan Kau Mau Meresikokannya, Apa? Untuknya?
SiApa Yang Peduli Jika Kau Mau Mengesankannya?
1075
01:00:41,952 --> 01:00:44,924
Oh, Tuhan, Kau Berdua Adalah Sesuatu.
1076
01:00:45,059 --> 01:00:47,895
- Kau Benar, Maafkan Aku. Aku Tidak..
- Oke.
1077
01:00:47,998 --> 01:00:50,799
- Aku Tak Tahu Yang Kupikirkan!
- Oke! Tak Apa-apa.
1078
01:00:53,008 --> 01:00:55,035
- Gadis Baik!
- Maaf, Aku Tidak, Maaf!
1079
01:00:55,046 --> 01:00:56,811
- Tuhanku!
- Aku Tahu!
1080
01:00:56,850 --> 01:00:58,786
Casper!
1081
01:01:02,828 --> 01:01:03,887
Oh, Tuhan!
1082
01:01:04,030 --> 01:01:06,900
Hei, Pria Itu Keluar Di Pintu Yang Salah.
1083
01:01:08,874 --> 01:01:10,776
Oh Tuhanku.
1084
01:01:12,781 --> 01:01:13,908
SiApa Yang Menariknya Ke Luarjendela?
1085
01:01:13,917 --> 01:01:15,979
Sebuah Hantu! Melemparkannya Ke Jendela!
1086
01:01:16,022 --> 01:01:18,994
Oh, Kau Maksud Seperti Patrick Swezy?
Yang Dia SeHarusnya Membuat Puisi?
1087
01:01:19,061 --> 01:01:23,833
Ya, Seperti Patrick Swezy. Itu Saja.
Dan Kami Semua Menari Di Kemah Musim Panas.
1088
01:01:23,871 --> 01:01:26,843
Dan Menunjukan Kemampuan, Dan Kemudian
Kami Mundur, Dan Dia Dibelakangku.
1089
01:01:26,911 --> 01:01:28,938
- Dan Kami Membuat Vas.
- Apa Kau Menggabungkan Dua..
1090
01:01:28,981 --> 01:01:31,953
- Aku Menggabungkan BeberApa Swezy..
- Oh, Kau Tahu, Itu Bagus. Sungguh Bagus.
1091
01:01:31,987 --> 01:01:33,957
- Aku Suka Itu.
- Tunggu.
1092
01:01:33,958 --> 01:01:37,021
- Dia Sudah.. Apa?
- Ayolah. Diakhiri Dengan Ombak Besar?
1093
01:01:37,097 --> 01:01:39,967
- Hantu Itu Juga..
- Kalian Disini.
1094
01:01:40,003 --> 01:01:41,939
Ya, Dia Sudah..
1095
01:01:42,007 --> 01:01:43,943
Dan Sekarang Apa?
1096
01:01:45,014 --> 01:01:48,043
- SiApa Kalian? - Urusan Resmi,
Kami Akan Urus Dari Sini, Terima Kasih.
1097
01:01:48,087 --> 01:01:49,886
- Apa?
- Kau Perlu Ikut Dengan Kami.
1098
01:01:49,958 --> 01:01:50,823
- Apa?
- Mengapa?
1099
01:01:50,859 --> 01:01:52,852
WaliKota Butuh Berbicara, Wanita.
1100
01:01:59,877 --> 01:02:03,043
- WaliKota!
- Hei, Disana Kau.
1101
01:02:03,117 --> 01:02:07,080
Selamat Datang, Maaf Untuk Kekacauannya.
Dan Untuk Drama. Silakan Masuk, Duduklah.
1102
01:02:07,125 --> 01:02:11,999
Ambil Satu Itu, Bagus. Benar. Kau,
Itu Bagus Untukmu. Dan Terima Kasih.
1103
01:02:12,103 --> 01:02:16,066
Bagus. Dan Itu Tidak Sangat Bagus.
Singkirkan Kaki Di Meja.
1104
01:02:16,077 --> 01:02:18,913
- Oh.
- Pak, Kami Tak Memiliki Banyak Waktu.
1105
01:02:18,950 --> 01:02:20,852
Dan Kami Bukan Penipu, Kami Adalah Ilmuwan Sah.
1106
01:02:20,887 --> 01:02:22,948
Biarkan Aku Menyela. Kami Tahu Kau Bukan Penipu.
1107
01:02:22,958 --> 01:02:25,121
Karena Kami Sudah Mengawasi
sItuasi Ini Cukup Dekat.
1108
01:02:25,864 --> 01:02:28,859
Agen Hoskin Dan Roy, Adalah Keamanan Nasional.
1109
01:02:28,903 --> 01:02:33,003
Jadi Kami Sudah Menginvestigasi Ini Sangat Tenang.
1110
01:02:33,111 --> 01:02:35,878
Jadi, Apa Yang Kau Tahu?
1111
01:02:35,917 --> 01:02:40,985
Uh, Kami Percaya, SeseOrang Menciptakan
alat Yang Menarik Aktifitas Paranormal.
1112
01:02:40,994 --> 01:02:45,994
Dan, Dan, Aktifitas Itu Bisa MemBesar. Sekarang.
Memberikan Kita, Peristiwa Skala Besar.
1113
01:02:46,005 --> 01:02:47,998
Skala Besar. Itu Terdengar Buruk.
1114
01:02:48,944 --> 01:02:52,007
Oke, Kau Melakukan Kata Bagus. Kerja Bagus.
Kami Sungguh Menghargainya.
1115
01:02:52,017 --> 01:02:54,853
- Tapi Ini Waktunya Untuk Menghentikannya.
- Apa?
1116
01:02:54,923 --> 01:02:57,052
- Menghentikannya.
- Tidak, Aku Mendengar Kau.
1117
01:02:57,094 --> 01:02:59,895
- Dan Aku Asumsi Tangannya Itu..
- Pria Ini Yang Menanganinya.
1118
01:02:59,933 --> 01:03:00,992
Biarkan Pemerintah Melakukan Pekerjaan Mereka.
1119
01:03:01,035 --> 01:03:07,071
Kami Hanya Khawatir Kalian Menarik
perhatian Kepada Diri Kalian.
1120
01:03:07,180 --> 01:03:09,947
- Apa?
- Patty Memiliki Cincin Besar.
1121
01:03:09,953 --> 01:03:11,980
- Petty?
- Nah, Jika Ini Kejahatan,
1122
01:03:11,990 --> 01:03:14,154
Aku Akan Terlihat Bagus. Bersalah.
1123
01:03:14,963 --> 01:03:17,993
Dilain Itu, Kami Rasa Kami Menjaga Rahasia.
1124
01:03:18,036 --> 01:03:22,978
Kau MengemuDi Dengan Hantu Dan
menggunakan Suara Amerika Sirine.
1125
01:03:23,013 --> 01:03:26,953
Apa Kau Tahu BerApa Peraturan Federal
Yang Kau Langgar Pada Hari Biasanya?
1126
01:03:26,954 --> 01:03:32,956
- 1? 2? Apa Itu 1?
- Tidak. Tidak. Hanya Duduk Diam.
1127
01:03:33,033 --> 01:03:34,092
Inilah Kesepakatannya.
1128
01:03:34,169 --> 01:03:39,043
Kami Harus Membuat Secara Umum Percaya.
Bahwa Kau Adalah Palsu.
1129
01:03:39,078 --> 01:03:40,171
- Apa?
- Tunggu? Mengapa?
1130
01:03:40,181 --> 01:03:41,946
- Tapi..
- Otak Manusia. Kau Tahu,
1131
01:03:42,018 --> 01:03:45,116
Hanya Bisa Menangani Sangat Banyak. Jika, Jika
semua Orang Tahu Yang TerJadi.
1132
01:03:45,158 --> 01:03:49,121
Kau Tahu Mereka Akan Panik. Jadi, Kami
Membutuhkan Mendapatkan Informasi Diluar Sana.
1133
01:03:49,166 --> 01:03:52,036
Bahwa InsIden Di Konser Adalah Palsu.
1134
01:03:52,039 --> 01:03:54,943
Karena Sebaliknya Akan Ada Kericuhan Umum.
1135
01:03:55,011 --> 01:03:58,074
Uh, Kami Tak Mau Kericuhan Umum Juga.
1136
01:03:58,084 --> 01:04:01,022
Keprihatinan Utama Kami Adalah
melanjutkan Pekerjaan Kami.
1137
01:04:01,057 --> 01:04:03,961
- Ya, Itu Sangat Penting.
- Sangat Penting.
1138
01:04:03,996 --> 01:04:10,202
Tapi, Keprihatinanku Adalah Aku Merasa Bahwa
Kami Semacam Sudah Diluar Tas.
1139
01:04:10,243 --> 01:04:14,080
Kupikir Yang Dia Katakan Tentang
kucing Adalah... Diluar Tas.
1140
01:04:14,117 --> 01:04:17,248
Mereka Mau Kami Menaruh Kucing Kembali.
Didalam Tas.
1141
01:04:17,992 --> 01:04:20,189
Aku Tahu Yang Mereka Katakan Tapi
kukatakan Kucingnya Sudah Diluar.
1142
01:04:20,196 --> 01:04:22,963
- Itu Sulit Menempatkan Kucing Ke Tas.
- Aku Tahu, Itu Mungkin.
1143
01:04:23,002 --> 01:04:26,065
Itulah Yang Mereka Katakan. Kucing Diluar Tas.
Kita Tidak Bisa Menaruh Kembali Ke Dalam Tas.
1144
01:04:26,074 --> 01:04:27,133
Kita Bisa Menaruh Kucing Kembali Ke Tas Kapanpun.
1145
01:04:27,176 --> 01:04:30,012
Tapi Saat Kucing Keluar Dari Tas,
Kau Tahu, Kucing Keluar Dari Tas.
1146
01:04:30,016 --> 01:04:32,077
Kami Hanya Mau MenDiamkan Kucing Itu
menaruh Kembali Ke Tas.
1147
01:04:32,120 --> 01:04:36,994
Kucing Sudah Diluar Tas Sebelumnya Dan Namum
Orang Kehilangan Keinginan Menaruh Kembali.
1148
01:04:37,030 --> 01:04:41,130
- Orang-Orang Selalu Maju.
- Sherif Di Mexico Baru Melaporkan Bertemu UFO
1149
01:04:41,204 --> 01:04:44,200
Kru Tingkat SSA Mendo, Mati Secara MisTerius.
1150
01:04:44,278 --> 01:04:49,243
- Seluruh Kota Lankvile, Montana. Menghilang.
- Itu Sudah?
1151
01:04:49,288 --> 01:04:56,167
Oke, Tapi Dia.. Sudah Berbicara Tentang Melokasi
ulang, Tidak Ada Yang Dibunuh Disini, Kan?
1152
01:04:56,235 --> 01:04:58,102
Mereka Berbalik Luar Kedalam.
1153
01:04:58,173 --> 01:05:01,043
Kulit Mereka Diluar Tubuh Mereka?
1154
01:05:01,079 --> 01:05:05,213
Kulit Mereka Didalam Tubuh Mereka Karena
organ Mereka Berada Diluar.
1155
01:05:05,220 --> 01:05:07,190
Tapi Mereka Tidak Apa Apa Kan?
1156
01:05:07,191 --> 01:05:08,250
Tentu..
1157
01:05:08,293 --> 01:05:10,160
Aku Rasa Mereka Sudah Meninggal.
1158
01:05:10,163 --> 01:05:14,103
Untuk Catatan Mengerikan Itu,
Terima Kasih Sudah Datang.
1159
01:05:14,105 --> 01:05:18,011
Mereka Berkata Kita Bisa Melanjutkan
pekerjaan Kita, Dan Akan Kita Lakukan.
1160
01:05:18,047 --> 01:05:20,074
Kita Harus Lebih
siaga, Itulah Alasannya.
1161
01:05:20,118 --> 01:05:22,088
Aku Membuat Semua Barang Ini.
1162
01:05:22,088 --> 01:05:25,185
Erin Kau Mengalami Hari Yang
berat, Jadi Silahkan Pilih Sesukamu.
1163
01:05:25,228 --> 01:05:27,221
- Tidak Apa Apa.
- Tidak!
1164
01:05:27,232 --> 01:05:31,104
Maafkan Aku, Jangan Yang Itu,
belum Siap, Punyamu Yang Ini.
1165
01:05:31,140 --> 01:05:33,235
Untuk Sementara Waktu.
1166
01:05:33,244 --> 01:05:35,111
Ini..
1167
01:05:35,148 --> 01:05:37,050
Wow.. Apa Ini?
1168
01:05:37,085 --> 01:05:41,082
Itu Adalah Pisau Swiss Army. Tidak Boleh
ada Perempuan Yang Berjalan Tanpa Senjata.
1169
01:05:41,093 --> 01:05:42,152
Aku Tahu Apa Maksudmu.
1170
01:05:42,162 --> 01:05:45,134
- Dan Juga, Ini Ambillah.
- Ya?
1171
01:05:45,134 --> 01:05:48,301
Lemparkan Itu, Dan Itu Akan
mengeluarkan Sedikit Asap.
1172
01:05:48,341 --> 01:05:52,247
- Hanya Berbahaya Bagi Hantu.
- Baiklah.
1173
01:05:55,355 --> 01:05:58,225
Oh! Bagus..
1174
01:06:01,201 --> 01:06:04,105
Ya, Kesalahanku, Ledakannya
sedikit Lebih Besar.
1175
01:06:04,140 --> 01:06:06,167
Yang Satu Ini Aku
menyebutnya Penyerut Hantu.
1176
01:06:06,177 --> 01:06:10,174
Teknologi Laser, Bisa Menghisap
Hantu Dan Menetralkannya.
1177
01:06:10,185 --> 01:06:13,283
Majulah Dan Lakukan
Yang Akan Kau Lakukan.
1178
01:06:13,326 --> 01:06:16,355
Kau Benar Benar Menakutiku, Aku
Hanya Ingin Kau Mengetahui Itu.
1179
01:06:18,269 --> 01:06:20,239
Mungkin Kita Harus..
1180
01:06:26,318 --> 01:06:27,377
Ayolah.
1181
01:06:27,387 --> 01:06:29,357
Ini Seperti Kekacauan Disana.
1182
01:06:29,391 --> 01:06:34,356
Ini Sarung Tangan Proton, Akan Memaksimalkan
fleksibelitas Pada Saat Serangan Jarak Dekat.
1183
01:06:34,368 --> 01:06:38,103
Tinju Saja, Itu
Diaktifkan Dengan Gerakan.
1184
01:06:41,282 --> 01:06:43,218
Awas!
1185
01:06:48,163 --> 01:06:49,131
Astaga..
1186
01:06:49,165 --> 01:06:52,433
Itu.. Sangat Luar Biasa!
1187
01:06:56,246 --> 01:06:59,343
Tidak, Tos Yang Sangat Pelan.. Tidak..
1188
01:06:59,352 --> 01:07:03,258
Hei Nona Nona, Aku Bisa Bilang Kalau
Ini Adalah Sebuah Tes Yang Sukses.
1189
01:07:04,262 --> 01:07:09,227
Ini, Sangat Berbahaya, Jujur Saja.
Kalian Tahu, GhostbusTer Ini..
1190
01:07:09,272 --> 01:07:13,178
Menciptakan Panik Yang Tidak
diperlukan Di Tempat Ini.
1191
01:07:13,180 --> 01:07:16,244
- Orang Bisa Tenang Kalau Wanita Wanita
Itu Adalah Palsu. - Jadi..
1192
01:07:16,287 --> 01:07:18,348
Sudah Resmi.. Kita Terkenal
sekarang. [GhostbusTer Penipu!]
1193
01:07:18,358 --> 01:07:23,323
Baiklah Aku Ingin Mengingatkan Semua Orang
Disini, Dalam Waktu Yang Sangat Singkat.
1194
01:07:23,334 --> 01:07:27,206
Kita Sudah Melihat, Beberapa
Hantu Yang Sangatjahat.
1195
01:07:27,242 --> 01:07:30,214
- Ya Benar.
- SiApa Yang Perduli Dengan Tanggapan Orang Lain?
1196
01:07:30,248 --> 01:07:34,450
Kita Tahu Apa Yang Kita Lakukan, Maksudku
Aku Sudah Membaca Ini Sepanjang Pagi.
1197
01:07:34,456 --> 01:07:36,323
Ini Semua Ada Di Seluruh Kota.
1198
01:07:36,360 --> 01:07:39,332
Kita Menyatukan Arwah Diantara 6 Dan 26.
1199
01:07:39,333 --> 01:07:42,397
Dan Juga Hantu Beruang
kutub Di 63 Dan 5.
1200
01:07:42,440 --> 01:07:49,250
- Lalu Ada Tembok Yang Menangis, Di Chelsea.
- Tunggu, Apa Kau Berkata 6 Dan 26?
1201
01:07:49,254 --> 01:07:51,451
Ya Ada Hantu Terlihat Diantara 6 Dan 26.
1202
01:07:51,491 --> 01:07:56,433
Antara 6 Dan 26, Ok. 6 Dan 26.
1203
01:07:56,468 --> 01:08:01,308
Um Dimensi Lain.. Bagian
barat Coper Ya, 70...
1204
01:08:01,311 --> 01:08:03,247
um, Dimana Kita Menemukan Yang Pertama?
1205
01:08:03,248 --> 01:08:04,375
Oh Di Kereta Bawah Tanah Disini.
1206
01:08:04,417 --> 01:08:05,350
Ok.
1207
01:08:05,386 --> 01:08:07,379
- TeaTer.
- Pusat Kota.
1208
01:08:07,390 --> 01:08:08,449
Ya Disini.
1209
01:08:08,493 --> 01:08:10,325
Ok, Dimana Alamat Yang Lain?
1210
01:08:10,363 --> 01:08:14,361
- Beruang Kutub Di 63 Dan 5.
- Dan Yang Di Chelsea.
1211
01:08:14,372 --> 01:08:17,401
Chelsea Di 10 Dan 18.
1212
01:08:30,437 --> 01:08:32,270
Menurut Kalian Ini Seperti Apa?
1213
01:08:32,274 --> 01:08:33,367
Oh Itu Sebuah Tanda X.
1214
01:08:33,410 --> 01:08:35,380
Menyentuh Tanda X Yang Lain.
1215
01:08:35,380 --> 01:08:36,370
Garis Sambung.
1216
01:08:36,382 --> 01:08:37,407
Apa Itu?
1217
01:08:37,451 --> 01:08:42,257
Itu Sebuah Jaringan Tersembunyi Dari
garis Energi Yang Ada Di Bumi Kecuali..
1218
01:08:42,261 --> 01:08:44,231
Aliran Dari Energi Supernatural.
1219
01:08:44,265 --> 01:08:48,263
Ya Kalau Kau Melihat Situs Rahasia
Dan KeJadian Di Seluruh Dunia.
1220
01:08:48,307 --> 01:08:52,304
Lalu Menyambungkan Dengan Sebuah
garis, Di Tempat Yang Luar Biasa Kuat.
1221
01:08:52,348 --> 01:08:56,482
Aku Melewatkan Teori Ini
karena Nampaknya Sangat Acak.
1222
01:08:56,523 --> 01:08:58,459
Kita Melewatkan Ini.
1223
01:09:00,398 --> 01:09:04,270
Ok.. Sepertinya Ini Benar.
1224
01:09:05,408 --> 01:09:08,437
Dia Menggunakan Alat Itu
untuk Menggambar Garis Ini.
1225
01:09:09,484 --> 01:09:12,422
Dia.. Dia Akan Menciptakan
Sebuah Angin Puyuh.
1226
01:09:12,423 --> 01:09:15,327
- Bagus..
- Baiklah, Kalau Dia Menempatkan Mesin Disana.
1227
01:09:15,362 --> 01:09:17,298
Dan Itu Cukup Besar..
1228
01:09:17,466 --> 01:09:19,493
Dia Akan Bisa Merobek
pelindung Yang Ada Disana.
1229
01:09:19,504 --> 01:09:23,535
Membiarkan Apa Pun Yang
ada Putaran Ini, Jatuh.
1230
01:09:23,545 --> 01:09:25,378
Dan Itu Recananya.
1231
01:09:25,415 --> 01:09:27,510
Ok, Aku Akan Memberitahukannya.
1232
01:09:28,355 --> 01:09:32,523
Ok Baiklah, Bagian Itu.. Disana..
1233
01:09:32,530 --> 01:09:36,368
7 Dan 8, Ada Apa Disana Sekarang?
1234
01:09:36,404 --> 01:09:37,497
Hotel Mercado.
1235
01:09:37,506 --> 01:09:40,342
Mercado.. Bahasa Spanyol Pasar.
1236
01:09:40,345 --> 01:09:42,372
Mercado, Itu Sebenarnya Masuk Akal.
1237
01:09:42,417 --> 01:09:45,389
Ok, Ya Aku Mencari
agen Hopkins And Warg.
1238
01:09:45,390 --> 01:09:49,353
Mercado Punya Salah Satu
sejarah Paling Aneh Di New York.
1239
01:09:49,398 --> 01:09:51,459
Ok Jadi Ini Masalah Biasamu.
Bangunan Yang DiHantui.
1240
01:09:51,502 --> 01:09:53,597
Tidak! Ini Bahkan TerJadi Sebelum
Itu MenJadi Sebuah Bangunan.
1241
01:09:53,606 --> 01:09:56,476
Semua Jenis Pembantain
TerJadi Di Tempat Itu.
1242
01:09:56,512 --> 01:10:00,452
Seperti Pergantian Damai Antara
suku InDian Dan Kapten Warren.
1243
01:10:00,453 --> 01:10:02,389
Dan Tiba Tiba Semuanya Meninggal.
1244
01:10:02,390 --> 01:10:06,490
Oh Tuhanku, Ini Adalah Orang Yang Ada Di Kereta
bawah Tanah Yang Berbicara Tentang Bencana.
1245
01:10:06,532 --> 01:10:08,399
Ini Dia!
1246
01:10:08,502 --> 01:10:10,564
Oh.. Jadi Itu Memang Benar.
1247
01:10:10,574 --> 01:10:14,412
Baiklah Nona Nona.. Ayo Kita
bersiap Dan Pergi Ke Mercado.
1248
01:10:18,657 --> 01:10:22,597
SiApa Yang Ingin
menyelamatkan Kota New York?
1249
01:10:45,645 --> 01:10:50,553
Dan Apakah Kau Sudah Mengatur
Termostat Sebelum Menerima Panggilan Ini?
1250
01:10:50,588 --> 01:10:57,524
Maafkan Aku, KenApa Kau Tidak Tunggu Sementara
Aku Akan Menyambungkan Pada SeseOrang Yang Perduli
1251
01:10:57,569 --> 01:10:59,630
- Hai, Permisi.
- Tunggu Sebentar.
1252
01:10:59,640 --> 01:11:00,608
Apa Yang Kau Inginkan?
1253
01:11:00,642 --> 01:11:04,548
- Dimana Tukang Bersih Bersih Mu?
- Oh Apa Yang Dilakukan Orang Gila Itu..
1254
01:11:04,550 --> 01:11:06,417
Aku Tidak Ingin Tahu.
1255
01:11:06,420 --> 01:11:10,521
Turun Saja Kebawah, Dan Keluarkan Dia.
1256
01:11:39,722 --> 01:11:42,420
Hei Berhenti Disana!
1257
01:11:42,427 --> 01:11:44,421
Matikan Mesinnya!
1258
01:11:45,734 --> 01:11:50,438
- GhostbusTer. - Lihat, Aku Rasa Bagus
untukmu Mempunyai Sebuah Hobi.
1259
01:11:50,444 --> 01:11:54,544
Tapi Aku Yakin, Menerbangkan New York
Dengan Hantu Adalah Ide Yang Bagus.
1260
01:11:54,585 --> 01:11:56,714
Tapi Kita Lebih Suka Apa Adanya.
1261
01:11:56,722 --> 01:12:01,664
Maka Kau Pasti Mengabaikan
keagungan Manusia Yang Aku Tolak.
1262
01:12:01,699 --> 01:12:03,464
Tidak Juga.
1263
01:12:03,503 --> 01:12:05,666
Orang Melakukan Kesalahan Setiap Waktu.
1264
01:12:05,674 --> 01:12:07,576
Aku SeOrang Jenius.
1265
01:12:07,611 --> 01:12:10,481
Aku Melihat Hal Yang Tidak
bisa Dilihat Orang Lain.
1266
01:12:10,484 --> 01:12:14,721
Dan Untuk Itu, Aku Tidak
mendapatkan Apa Apa Kecuali Ejekan.
1267
01:12:14,726 --> 01:12:17,664
Untungnya, Aku Bukan Satu Satunya
Yang Melihat Hal Secara Berbeda.
1268
01:12:17,699 --> 01:12:21,730
Dibelakang Ini Adalah Jutaan
jiwa, Jiwa Yang Dikesampingkan.
1269
01:12:21,773 --> 01:12:28,652
Jiwa Yang Melihat Dunia Seperti Apa Adanya.
Sampah, Sampah Yang Harus Dibersihkan.
1270
01:12:28,654 --> 01:12:34,690
Ketika Pelindung Ini Dihancurkan, Sebuah Tentara
maut, Akan Kembali Untuk Menghancurkan Manusia.
1271
01:12:34,733 --> 01:12:38,468
Itu Tidak Kedengaran Terlalu Buruk.
1272
01:12:38,507 --> 01:12:42,676
Mereka Akan Kembali Ke Dunia Ini,
Dengan KesaKitan Yang Tidak TerBayangkan.
1273
01:12:42,683 --> 01:12:45,746
Itu Hal Yang Berbeda
Dari Yang Kupikirkan.
1274
01:12:45,789 --> 01:12:49,593
Aku Rasa Dia Mencari Kata Kiamat.
1275
01:12:49,630 --> 01:12:53,764
Yah.. Ayo Kita Hancurkan
pelindung Ini, Ok?
1276
01:12:53,772 --> 01:12:55,639
Tunggu, Tunggu, Tunggu!
1277
01:12:55,676 --> 01:13:00,641
Rowan, Aku Mengerti, Kau Tidak Menyukai
Orang Orang, Mereka Bisa MenJadi Sangat Buruk.
1278
01:13:00,686 --> 01:13:04,626
Masalahnya Adalah, Ada Banyak
hal Menakjubkan Lain Diluar Sana.
1279
01:13:04,660 --> 01:13:09,568
Maksudku Hal Yang Indah, Yang
patut Dijalani. Maksudku..
1280
01:13:09,570 --> 01:13:13,671
Kau Punya.. Sup, Dan Kau Tahu...
1281
01:13:13,779 --> 01:13:19,724
Yang Bisa Kupikirkan Hanyalah
sup.. Yang Lain? Patty?
1282
01:13:19,758 --> 01:13:21,557
- Salad..
- Salad.
1283
01:13:21,562 --> 01:13:22,689
Tidak! Tunggu!
1284
01:13:22,731 --> 01:13:28,676
Hentikan Apa Yang Kau Lakukan, Polisi Sedang
kemari, Sudah Berakhir, Kau Akan Dipenjara Rowan.
1285
01:13:28,676 --> 01:13:31,773
Yah.. Kalau BegItu..
1286
01:13:31,815 --> 01:13:33,614
Sampai Jumpa.
1287
01:13:43,707 --> 01:13:45,768
- Itu Tindakan Yang Aneh.
- Oh Dia Meninggal, Dia Pasti Meninggal.
1288
01:13:45,778 --> 01:13:48,614
Baiklah, Ayo Matikan Mesin Itu.
1289
01:13:51,823 --> 01:13:52,791
Ayo..
1290
01:13:52,825 --> 01:13:54,692
Ayo!
1291
01:13:55,798 --> 01:13:57,665
Apa Sudah Mati?
1292
01:13:57,768 --> 01:14:00,672
Yah.. Belum Tapi Ya..
Kita Baik Baik Saja.
1293
01:14:00,708 --> 01:14:01,801
Ok.
1294
01:14:01,810 --> 01:14:05,648
Sudah Berakhir, Kita
dibawah Sini! Dibawah Sini!
1295
01:14:05,684 --> 01:14:07,848
Kau Harus Melihat Ini.
1296
01:14:07,889 --> 01:14:11,727
Bung, Dia Tercium Seperti
baloni Yang Terbakar.
1297
01:14:11,731 --> 01:14:16,730
Seperti.. Pekerjaan nya Disini..
1298
01:14:16,774 --> 01:14:17,867
Bagaimana Kabarmu?
1299
01:14:18,678 --> 01:14:22,846
Ini Aneh, Kau Tahu Dia.. Teknologinya..
Tidak BegItu Berbeda Dari Kita.
1300
01:14:22,853 --> 01:14:26,759
- Dia Menggunakan Sains Yang Sama.
- Itu Aneh.
1301
01:14:26,794 --> 01:14:30,757
Aku Rasa Aku Tahu Kenapa. Lihatlah
Apa Yang Dia Sudah Baca Di Pantai.
1302
01:14:30,769 --> 01:14:31,737
[Masa Lalu Hantu]
1303
01:14:31,771 --> 01:14:32,830
Oh Tuhanku.
1304
01:14:32,873 --> 01:14:35,869
Sudah Kubilang Kalau Ada Orang Orang
diluar Sana Yang Akan Menyukai Karyamu.
1305
01:14:35,880 --> 01:14:38,852
Aku Merasa Tersanjung,
Tapi Dia Orang Yang Gila.
1306
01:14:38,852 --> 01:14:43,658
Oh.. Terima Kasih Untuk Semua Yang Kau
lakukan, Kalian Menyelamatkan Kita Semua.
1307
01:14:43,695 --> 01:14:44,890
WaliKota Mengucapkan Terima
kasih Padamu Tentu Saja.
1308
01:14:44,931 --> 01:14:46,798
Secara Pribadi, Jadi
jangan Beritahu Orang Lain.
1309
01:14:46,835 --> 01:14:48,634
Um.. Bisakah Aku
mengantar Kalian Keluar?
1310
01:14:48,639 --> 01:14:52,807
Bagaimana Kalau Kalian Beristirahat?
Mereka Akan Mengantar Kalian Keluar.
1311
01:14:52,847 --> 01:14:55,819
- Oh Terima Kasih, Itu Sangat Bagus.
- Terima Kasih Nona Nona.
1312
01:14:55,853 --> 01:14:59,657
- Terima Kasih Banyak.
- Aku Harus Mengatakan BeberApa Hal Pada MeDia.
1313
01:14:59,661 --> 01:15:00,822
Kalian Tahu Seperti Apa Rasanya.
1314
01:15:00,830 --> 01:15:04,668
Jadi Kita Akan Pura Pura Menangkap
Kalian, Oh Dan Kita Mendenda Mobil Kalian.
1315
01:15:04,671 --> 01:15:06,664
Itu Asli, Bukan Pura Pura.
1316
01:15:06,675 --> 01:15:08,908
- Apa?
- Tunggu, Kenapa?
1317
01:15:09,815 --> 01:15:13,653
- Berhenti Melawan.
- Permisi, Apa Yang..
1318
01:15:13,690 --> 01:15:21,901
Semuanya Baik Baik Saja. Itu Hanyalah Aksi Lain
Dari Wanita Yang Menyedihkan Dan Kesepian Ini.
1319
01:15:21,906 --> 01:15:25,710
Seperti Mereka Memakan
sesuatu Dan Kabur Dengan Itu.
1320
01:16:09,937 --> 01:16:14,002
[BUKA PeLINDUNGNYA]
1321
01:16:15,816 --> 01:16:21,783
[Aku Akan MemIMPIN Mereka SeMUA]
1322
01:16:25,802 --> 01:16:27,863
[MENGETUK PiNTU]
1323
01:16:28,742 --> 01:16:32,010
Apa Kalian Kehilangan Kunci? Apa Yang
sudah Kubilang, Taruh Di Tali BH Mu.
1324
01:16:32,015 --> 01:16:34,782
DisItulah Kunciku, Dan..
1325
01:16:55,897 --> 01:16:56,990
SiApa Itu?
1326
01:16:56,999 --> 01:16:59,766
Aku Bersumpah Aku Akan..
1327
01:17:16,840 --> 01:17:17,967
Halo Abby.
1328
01:17:22,818 --> 01:17:24,013
GhostbusTer, Apa Yang Kau Mau?
1329
01:17:24,054 --> 01:17:27,824
Halo Kawan Kawan. Ini Aku,
tolong Angkat Kalau Kalian Disana.
1330
01:17:27,862 --> 01:17:29,855
Telepon Aku Segera, Aku Rasa..
1331
01:17:29,866 --> 01:17:32,029
Ketika Rowan Bunuh Diri, Itu Hanyalah
bagian Selanjutnya Dari Rencananya.
1332
01:17:32,071 --> 01:17:34,906
Dan Jadwal WaliKota Sudah Ditetapkan.
1333
01:17:34,909 --> 01:17:39,875
WaliKota Bradley Akan Bertemu Dengan
diplomat Sekarang Juga Di Lotus Leaf.
1334
01:17:39,987 --> 01:17:41,923
Lotus Leaf.
1335
01:17:42,926 --> 01:17:47,060
Abby! Kita Membelikanmu Roti
lapis, Jadi Kau Tidak Marah Marah.
1336
01:17:47,101 --> 01:17:51,873
Kau Perlu Makanan, Mulutmu
agak Kotor Akhir Akhir Ini.
1337
01:17:51,877 --> 01:17:52,970
Abby!
1338
01:17:53,013 --> 01:17:54,880
Kau Disana?
1339
01:17:56,921 --> 01:17:58,857
Kau Baik Baik Saja?
1340
01:17:58,925 --> 01:18:03,890
Abby, Ayo Ambil Roti Lapisnya.
1341
01:18:03,935 --> 01:18:05,963
Kau Ingin Roti Lapis?
1342
01:18:06,874 --> 01:18:08,002
Abby..
1343
01:18:08,044 --> 01:18:09,980
Halo Jillian.
1344
01:18:10,014 --> 01:18:11,881
Halo Abby.
1345
01:18:12,052 --> 01:18:13,851
Apa Kau Baik Baik Saja?
1346
01:18:13,855 --> 01:18:15,050
Aku Baik Baik Saja.
1347
01:18:15,859 --> 01:18:16,986
Itu Bagus.
1348
01:18:27,883 --> 01:18:31,049
Kau Menemukan Pipaku. Aku
menaruhnya Di Tong Sampah Kemarin.
1349
01:18:31,056 --> 01:18:33,857
Ketika Menggunakannya Untuk
Membuat Shotgun Proton Itu.
1350
01:18:33,895 --> 01:18:35,023
Sangat Keren Kan?
1351
01:18:35,065 --> 01:18:38,060
Kalau Itu Tidak Berhasil, Kita Bisa
menggunakannya Untuk Menghancurkan Barang.
1352
01:18:38,071 --> 01:18:40,041
Itu Akan Berhasil Untuk Rowan.
1353
01:18:40,977 --> 01:18:43,004
- Apa?
- Apa Yang Kau Lakukan?
1354
01:18:43,015 --> 01:18:44,985
Jangan Bayiku!
1355
01:18:45,085 --> 01:18:47,146
Hei! Tunggu Sebentar!
1356
01:18:47,156 --> 01:18:51,119
- Tidak! - Apa Yang Kalian Lakukan?
Karena Ini Tidak Lucu Bung.
1357
01:18:51,131 --> 01:18:56,073
Sungguh? Lihat Abby Aku Sudah Bilang Padamu
untuk Makan, Gula Darahmu Itu Serius Bung.
1358
01:18:56,107 --> 01:18:58,134
- Halo Patricia.
- Apa?
1359
01:19:03,088 --> 01:19:04,921
Abby!
1360
01:19:04,925 --> 01:19:05,984
Apa Yang..
1361
01:19:06,997 --> 01:19:08,933
Lihatlah Pemandangan Itu.
1362
01:19:09,936 --> 01:19:12,031
Ini Menyenangkan, Kan?
1363
01:19:12,074 --> 01:19:13,907
Selamat Tinggal.
1364
01:19:15,046 --> 01:19:17,882
Aku Menangkapmu!
1365
01:19:30,143 --> 01:19:33,013
- Oh Tuhanku, Bantu Aku.
- Halo Patty.
1366
01:19:36,056 --> 01:19:39,119
Oh Tidak! Iblis Itu Pembohong!
1367
01:19:39,162 --> 01:19:40,187
Bo!
1368
01:19:40,197 --> 01:19:42,190
Pergilah Dariku!
1369
01:19:42,235 --> 01:19:44,968
Oh Sial!
1370
01:19:46,978 --> 01:19:48,948
Pergilah!
1371
01:19:48,948 --> 01:19:51,009
Aku Menangkapmu!
1372
01:19:52,121 --> 01:19:55,925
Keluarlah Dari Temanku, Hantu!
1373
01:20:00,070 --> 01:20:01,163
Itu Akan Meninggalkan Tanda!
1374
01:20:01,207 --> 01:20:05,044
Kekuatan Patty Akan Mengeluarkanmu!
1375
01:20:06,117 --> 01:20:07,107
Apa Itu Kau Abby?
1376
01:20:07,119 --> 01:20:10,148
- Dia Pergi Kemana?
- Hei Lihatlah!
1377
01:20:10,192 --> 01:20:14,030
Hai, Dengarlah, Aku Rasa Kalian Membutuhkan
bantuanku, Jadi Aku Membawa Benda Ini.
1378
01:20:14,066 --> 01:20:17,004
Kalau Kalian Bisa Membuka
pintunya Itu Akan Membantu.
1379
01:20:17,005 --> 01:20:18,166
- Kevin, Masuklah.
- Kevin!
1380
01:20:18,208 --> 01:20:22,080
- Masuklah! Masuklah!
- Aku Bisa Membantu Kalian.
1381
01:20:22,115 --> 01:20:26,021
Aku Terlahir Untuk GhostbusTer,
tidak Ada Yang Bisa Menghentikanku
1382
01:20:27,259 --> 01:20:31,963
- Oh Bung..
- Kevin, Ayolah Rowan Keluar Dari Dia.
1383
01:20:31,969 --> 01:20:33,199
Terima Kasih Untuk Bantuannya.
1384
01:20:33,239 --> 01:20:36,109
Rowan, Kau Pengganggu Besar!
1385
01:20:36,144 --> 01:20:38,080
Aku Harap Dia Tahu
caranya Mengendarai Motor.
1386
01:20:38,082 --> 01:20:40,109
Rowan! Jangan Kevin.
1387
01:20:40,119 --> 01:20:42,055
Ya Dia Bisa.
1388
01:20:43,225 --> 01:20:46,026
Oh Itu Sangat Tidak Baik.
1389
01:20:52,076 --> 01:20:55,014
Aku Tahu Ini Hanya Sebuah Trik Sulap,
Dia Tidak Benar Benar Terbelah Dua.
1390
01:20:55,016 --> 01:20:56,109
Tidak, Tidak, Aku
disana, Dia Terbelah Dua.
1391
01:20:56,151 --> 01:20:59,989
- Ada 2 Wanita. Itu Sebuah Trik.
- Ya Aku Melihatnya.
1392
01:21:00,026 --> 01:21:02,259
- Ini Aku!
- Oh Astaga..
1393
01:21:02,298 --> 01:21:04,062
- Kemarilah.
- Ada Sesuatu Di Gigiku?
1394
01:21:04,100 --> 01:21:05,262
Tidak, Tidak, Itu Kode Hijau.
1395
01:21:05,270 --> 01:21:07,137
Ini Aku...
1396
01:21:07,174 --> 01:21:09,110
Dia Pikir Dia Melihat Sesuatu
1397
01:21:09,111 --> 01:21:11,240
- Daren Hayes!
- Dia Kehilangan Akal Sehat.
1398
01:21:11,282 --> 01:21:14,186
Itu Menyedihkan, Dia SeOrang Ilmuwan.
1399
01:21:14,221 --> 01:21:16,020
WaliKota, Bradley...
1400
01:21:16,292 --> 01:21:19,128
- Kau Harus Mengevakuasi Kota Ini.
- Apa Yang Kau Katakan?
1401
01:21:19,165 --> 01:21:21,101
Kau Harus Memadamkan Listrik Di
seluruh Kota! Apa Kau Tak Mengerti?
1402
01:21:21,135 --> 01:21:23,162
Dia Memakai Listrik Untuk
Memberikan Tenaga Pada Mereka!
1403
01:21:23,206 --> 01:21:26,076
Kau Tahu? Seperti Yang Kau
lihat, WaliKota Sangat Sibuk.
1404
01:21:26,112 --> 01:21:29,107
Oh, Tidak.
Sudah Dimulai.
1405
01:21:29,285 --> 01:21:31,187
Ya Tuhan.
1406
01:21:32,258 --> 01:21:34,194
Psst.
1407
01:21:35,231 --> 01:21:38,294
- Amin.
- Oke, Itu Hanya Bak Sampah, Tapi...
1408
01:21:38,304 --> 01:21:40,171
Setan Tetap Akan Menuju KesIni.
1409
01:21:40,208 --> 01:21:43,180
Kumohon, WaliKota Bradley, Kau Harus
Mempercayaiku. Hanya Kau Yang Bisa Mencegahnya.
1410
01:21:43,214 --> 01:21:45,343
Tolong Jangan Seperti WaliKota Lain.
1411
01:21:45,351 --> 01:21:48,323
Jangan Pernah Membandingkanku
Dengan Yang Lain! Jangan Pernah!
1412
01:21:48,324 --> 01:21:50,317
Kumohon, Kau Harus Mengeluarkan
semua Orang Dari Kota.
1413
01:21:50,328 --> 01:21:55,236
- Itu Terlalu Lama!
- Lepaskan Aku!
1414
01:21:56,140 --> 01:21:59,203
WaliKota Bradley, Kau
Harus Mendengarkanku!
1415
01:21:59,212 --> 01:22:01,182
Kau Harus Mendengarkanku!
1416
01:22:01,216 --> 01:22:05,248
Mereka Akan Datang! Apa Kau Tidak
mengerti? Mereka Bisa Membunuh Manusia!
1417
01:22:14,077 --> 01:22:15,272
Satu Kaus Seharga 50 Sen.
1418
01:22:15,312 --> 01:22:20,220
Maksudku Adalah Memakai Satu Yang
Baru Setiap Hari Dan Membuangnya.
1419
01:22:20,222 --> 01:22:23,058
Ya.
Woa!
1420
01:22:23,095 --> 01:22:25,122
Tidak Ada Yang Meminta
Clark Kent Datang KesIni.
1421
01:22:25,132 --> 01:22:30,131
Clark Kent? Oh, Karena
kacamata Ini Dan Ketampananku.
1422
01:22:40,130 --> 01:22:43,125
Aku SeHarusnya Berolahraga
Saat Aku Masih Hidup.
1423
01:22:52,420 --> 01:22:56,190
Oh, Aku Benar-benar
Harusnya Berolahraga.
1424
01:23:30,331 --> 01:23:32,427
Kalian Harus Keluar Dari Kota Ini!
1425
01:23:33,438 --> 01:23:36,308
Kumohon! Keluarlah!
1426
01:23:37,379 --> 01:23:39,349
Oh, Tidak.
1427
01:23:39,416 --> 01:23:41,283
Sudah Dimulai.
1428
01:23:41,320 --> 01:23:43,290
Oh!
1429
01:23:43,358 --> 01:23:46,159
- Kau Merasakannya?
- Ada Apa Ini?
1430
01:23:47,399 --> 01:23:50,303
Awas! Minggir!
1431
01:23:50,305 --> 01:23:53,243
Menyingkir Dari Jalanan!
1432
01:24:35,330 --> 01:24:37,459
- Ayo Lakukan Ini.
- Oh, Ya.
1433
01:24:45,517 --> 01:24:47,510
Taksi!
1434
01:24:50,427 --> 01:24:52,329
- Mau Kemana?
- Chinatown.
1435
01:24:52,364 --> 01:24:55,268
Yah, Itu Satu Blok Lebih Jauh Dari Tujuanku.
1436
01:24:55,303 --> 01:24:57,398
Itu Hantu Asli Yang Sedang BeTerbangan.
1437
01:24:57,408 --> 01:25:00,278
Ah, Mereka Hanya Kertas Buatan.
Tidak Perlu Dikhawatirkan.
1438
01:25:00,313 --> 01:25:02,375
Tidak, Ini Penting.
Apa Kau Tidak Melihat Apa Yang Sedang TerJadi?
1439
01:25:02,385 --> 01:25:06,325
Dengar, Aku Tidak Menuju Ke Chinatown, Tidak
Membawa Orang Gila Dan Tidak Takut Hantu.
1440
01:25:06,360 --> 01:25:08,421
Apa? Tunggu...
1441
01:25:08,464 --> 01:25:10,525
Aku Harus Mengambil Peralatanku.
1442
01:25:20,288 --> 01:25:23,419
- Ini Seperti Di Masa Lalu.
- Ya, Sepertinya BegItu.
1443
01:25:26,366 --> 01:25:28,336
Baiklah, Ayo Kosongkan Jalannya.
1444
01:25:28,404 --> 01:25:31,342
Ini Seperti Dapurku.
1445
01:25:43,502 --> 01:25:46,338
Makhluk Apa Itu?
1446
01:25:49,547 --> 01:25:50,515
Ih...
1447
01:25:50,549 --> 01:25:52,519
- Hei!
- Mau Kemana Dia?
1448
01:25:52,553 --> 01:25:56,425
Apa Yang Sedang
dilakukannya Didalam Mobil?
1449
01:26:00,570 --> 01:26:03,474
Pamanku Akan Marah Besar.
1450
01:26:07,484 --> 01:26:11,356
- Oke, Ayo nyalakan.
- Jangan Mobil Itu Adalah Reaktor Nuklir.
1451
01:26:11,392 --> 01:26:13,453
- Apa?
- Oke, Jangan Tembak Itu.
1452
01:26:28,492 --> 01:26:30,554
Yah, Kita Baru Saja
Memberikan Hantu Itu Nuklir.
1453
01:26:30,564 --> 01:26:32,500
Mungkin Kita Harus Berlari.
1454
01:26:32,535 --> 01:26:34,437
Ayo.
1455
01:26:34,472 --> 01:26:36,567
- Ayo!
- Dimana Tim Medis?
1456
01:26:36,576 --> 01:26:40,573
Ayo, Ayo, Ayo...!
1457
01:26:47,498 --> 01:26:50,402
Mereka Ada Dimana-mana!
1458
01:26:57,451 --> 01:27:00,549
Ini Seperti Halloween Pada Tahun 1920.
1459
01:27:00,592 --> 01:27:02,653
Karena Itu Sangat Menyeramkan.
1460
01:27:03,397 --> 01:27:08,534
Aku Tidak Tahu, Aku Selalu
Tertarik Pada Pria Seperti Itu.
1461
01:27:08,574 --> 01:27:10,601
Oh-oh, Aku Perlu Lensa Kontakku.
1462
01:27:10,612 --> 01:27:13,584
- Karena Balon Itu?
- Ya, Semuanya.
1463
01:27:16,490 --> 01:27:19,553
- Oh, Sial.
- Kurasa Kita Membuatnya Marah.
1464
01:27:19,563 --> 01:27:22,433
Baiklah, Ayo Pecahkan Balonnya!
1465
01:27:48,589 --> 01:27:52,552
Oh, Ya Tuhan.
Ampuni Kami, Ini Tidak Benar!
1466
01:27:52,563 --> 01:27:57,505
Aku Tidak Bisa Mencapai Senjataku.
1467
01:27:57,641 --> 01:28:01,604
Sudah Kuduga Ini Akan TerJadi.
1468
01:28:10,634 --> 01:28:13,435
Ayolah.
1469
01:28:13,473 --> 01:28:19,509
Senjata Proton Memang Bagus, Tapi
Terkadang... Kau Membutuhkan Benda Ini.
1470
01:28:19,518 --> 01:28:22,718
- Selamat Datang Kembali! Apa Aku BerTeriak?
- Ya.
1471
01:28:23,593 --> 01:28:26,588
Kurasa Balonnya Memekakkan Telingaku.
1472
01:28:27,501 --> 01:28:30,668
Ayo Selamatkan Kota Ini Dan
rebut Kembali Resepsionis Kita.
1473
01:28:30,675 --> 01:28:33,670
Kita Tidak Bisa Mencari
Yang Secantik Itu.
1474
01:28:47,509 --> 01:28:49,741
SiApa Orang Yang Terbang Itu?
1475
01:28:51,683 --> 01:28:53,585
Halo.
1476
01:29:08,752 --> 01:29:11,690
Dasar Wanita, Selalu Saja Terlambat.
1477
01:29:12,560 --> 01:29:15,794
Tapi Kita Tidak Bisa Memutuskan BegItu Saja.
1478
01:29:16,534 --> 01:29:19,563
Ayo Sambut Mereka Dengan Cara New York.
1479
01:29:21,644 --> 01:29:26,747
Selamat Datang Di Masa Keemasan
Kota New York, Bersenang-senanglah.
1480
01:29:38,813 --> 01:29:40,749
Aku Tidak Pernah Pandai Berkelahi.
1481
01:29:40,750 --> 01:29:44,622
Kabar Baik, Ini Kesempatan
untuk Memperbaikinya.
1482
01:29:46,829 --> 01:29:50,633
Semuanya, Persiapkan Senjata Kalian.
1483
01:29:50,637 --> 01:29:52,834
Oke, nyalakan!
1484
01:30:11,613 --> 01:30:13,606
Cepat Menyingkir!
1485
01:30:19,595 --> 01:30:20,824
Rasakan Itu!
1486
01:30:20,864 --> 01:30:23,563
Kena Kau!
1487
01:30:25,674 --> 01:30:28,704
Lepaskan Aku, Kau Jelek SeKali!
1488
01:30:31,654 --> 01:30:33,851
Oh, Sial!
1489
01:30:38,868 --> 01:30:40,895
Aku Mulai Terbiasa!
1490
01:30:43,678 --> 01:30:44,668
Oh, Sial.
1491
01:30:44,713 --> 01:30:49,655
Cepat Tembak Dia, Aku Butuh Bantuan!
1492
01:30:50,859 --> 01:30:53,626
Cepat!
1493
01:30:58,809 --> 01:31:00,779
Oh, Mengesankan.
1494
01:31:03,652 --> 01:31:06,647
Aku Akan Melindunginmu!
1495
01:31:06,792 --> 01:31:09,730
Saatnya Kau Pergi, Hantu!
1496
01:31:10,733 --> 01:31:13,864
Dan Ini Hukumanmu
karena Telah Menyerangku!
1497
01:31:14,808 --> 01:31:17,644
- Permisi.
- Terima Kasih.
1498
01:31:27,901 --> 01:31:30,702
Oh, Jangan Kalian Lagi!
1499
01:31:31,876 --> 01:31:34,712
Ucapkan Salam Kepada...
1500
01:31:36,686 --> 01:31:37,711
Apa-apaan Ini?
1501
01:31:37,721 --> 01:31:40,716
Habisi Mereka!
1502
01:31:42,831 --> 01:31:46,669
Aku Melupakan Mainan Baruku.
1503
01:31:47,708 --> 01:31:48,903
Ayo.
1504
01:32:15,998 --> 01:32:18,868
Kalian Baru Saja Dibantai, Sayang!
1505
01:32:19,004 --> 01:32:24,880
Kalian Tahu? Aku Tidak Suka
semua Ini, Terutama Kau.
1506
01:32:24,917 --> 01:32:27,821
- Oke, Sudahlah...
- Aku Juga Tidak Menyukaimu!
1507
01:32:27,823 --> 01:32:29,952
Kita Bicarakan Nanti Saja, Ayo.
1508
01:32:29,994 --> 01:32:31,930
Ayo.
1509
01:32:32,967 --> 01:32:35,837
Ya Tuhan, Kau Membunuh Mereka Semua.
1510
01:32:35,839 --> 01:32:37,934
Sepertinya BegItu.
1511
01:32:45,024 --> 01:32:47,860
- Ini Aneh.
- Ya.
1512
01:32:47,896 --> 01:32:51,734
Hei, KenApa Kalian Seperti Ini?
Ada Yang Salah.
1513
01:32:53,976 --> 01:32:57,916
Pekerjaan Bagus.
Negara BerTerima Kasih Pada Kalian.
1514
01:33:06,935 --> 01:33:09,839
Makhluk Itu Bersenang-senang.
1515
01:33:10,943 --> 01:33:12,845
Ayo.
1516
01:33:34,024 --> 01:33:35,926
Apa?
1517
01:33:36,028 --> 01:33:38,864
Ya Tuhan...
1518
01:33:38,900 --> 01:33:41,804
Sepertinya Mereka Mengincarku.
1519
01:33:41,806 --> 01:33:46,874
- Hanya Itu Yang Ingin Kukatakan.
- Sepertinya Dia Menyalakan Mesin Itu Lagi.
1520
01:33:47,952 --> 01:33:49,888
Ayolah.
1521
01:33:54,899 --> 01:33:56,061
Sial, Meleset.
1522
01:33:56,803 --> 01:33:58,865
Oh, Kevin.
1523
01:33:58,908 --> 01:34:02,005
Rupanya Itu Namanya.
Kukira Namanya Chad.
1524
01:34:02,014 --> 01:34:06,888
Kuakui, Aku Menikmati Tubuhnya. Dulu
Aku Tidak Punya Tubuh Seperti Ini.
1525
01:34:06,924 --> 01:34:11,058
Aku Tahu Kau Merasa nyaman,
Tapi Sudah Saatnya Kau Keluar.
1526
01:34:11,099 --> 01:34:14,971
Kami Menyukainya.
Meskipun Kerjanya Berantakan.
1527
01:34:14,973 --> 01:34:18,845
- Dia Baru Saja Bisa Memakai Telepon.
- Ya!
1528
01:34:18,915 --> 01:34:23,857
Yah, Apa Ini Seperti PeTer Pan?
1529
01:34:23,891 --> 01:34:25,987
Lupakan Saja, Lihat Ini.
1530
01:34:28,902 --> 01:34:32,068
Kalian Harus Akui, Pria Ini
Membuatku Terlihat Bodoh.
1531
01:34:32,075 --> 01:34:35,070
- Kukembalikan Pada Kalian.
- Tidak...!
1532
01:34:38,020 --> 01:34:40,958
- Jangan Biarkan Dia Lolos!
- Aku Akan Menangkapnya.
1533
01:34:40,993 --> 01:34:42,963
Aku Disini.
1534
01:34:42,964 --> 01:34:45,868
Tidak Ada Yang Boleh Menyakiti Kevin!
1535
01:34:45,903 --> 01:34:49,000
Ayo Keluarlah, Dimanapun Kau Berada...
1536
01:34:49,042 --> 01:34:52,014
Disini!
1537
01:34:52,015 --> 01:34:53,109
Apa Senjata Itu Ada Buku Petunjuknya?
1538
01:34:53,118 --> 01:34:56,956
Ayo, Ambil Keperawananmu
Di Tempat Barang Hilang.
1539
01:34:56,993 --> 01:34:59,965
- Kau SeHarusnya Menyukai Wanita.
- Disana!
1540
01:35:05,944 --> 01:35:07,914
- Oh.
- Kurasa Dia Merusaknya.
1541
01:35:07,948 --> 01:35:09,075
Kau Tidak Akan Lolos!
1542
01:35:09,083 --> 01:35:12,146
Ayo Kita Tolong Kevin Dulu.
1543
01:35:12,189 --> 01:35:16,152
KenApa Dia Berat SeKali?
Terbuat Dari Apa Tubuhnya?
1544
01:35:16,197 --> 01:35:19,135
Semuanya Dari Otot
Yang Terbungkus Kulit.
1545
01:35:20,005 --> 01:35:22,100
Ayo Perlihatkan Dirimu!
1546
01:35:22,109 --> 01:35:24,011
Bentuk Apa Yang Kau Inginkan?
1547
01:35:24,047 --> 01:35:27,020
Mungkin Sesuatu Yang Tidak
bergerak, Seperti Sasaran Tembak.
1548
01:35:27,054 --> 01:35:33,090
Aku Lebih Suka Sesuatu Yang Kecil Dan
manis, Seperti Hantu Yang Bersahabat.
1549
01:35:33,132 --> 01:35:37,072
Oh, Apa Ini Yang Kalian Inginkan?
Sesuatu Yang Tidak Asing?
1550
01:35:37,074 --> 01:35:38,167
Es Krim...
1551
01:35:38,209 --> 01:35:42,047
Ya, Aku Tidak Bermasalah Dengan Itu.
Terima Kasih Sudah Mengerti.
1552
01:35:42,050 --> 01:35:45,079
Apa Ini Yang Kalian Inginkan?
Aku Bisa Melakukannya.
1553
01:35:46,158 --> 01:35:48,959
Dia Benar-benar Melakukannya.
1554
01:35:48,997 --> 01:35:50,990
Maksudku Manis!
1555
01:35:51,001 --> 01:35:52,197
Ya Tuhan.
1556
01:35:52,939 --> 01:35:55,206
Tidak...
1557
01:35:55,211 --> 01:35:57,943
Tidak...
1558
01:35:57,983 --> 01:35:59,976
Baiklah, Ini Tidak Bagus.
1559
01:36:16,219 --> 01:36:18,121
Lari!
1560
01:36:18,157 --> 01:36:20,024
Lari!
1561
01:36:50,256 --> 01:36:52,249
Ayolah!
1562
01:36:52,994 --> 01:36:54,258
Cepat!
1563
01:37:00,209 --> 01:37:04,115
Oke, Dia Mengingkari Kesepakatan Kita.
1564
01:37:06,221 --> 01:37:11,027
Apa Yang Dia Tidak Mengerti
Dari Kata Kecil Dan Bebas?
1565
01:37:36,115 --> 01:37:37,083
Ini Buruk.
1566
01:37:37,117 --> 01:37:41,217
Kita Perlu Memutarbalikkan Portal
Ini, Ini Akan Memakan Banyak Tenaga.
1567
01:37:46,102 --> 01:37:49,074
Yo! Bagaimana Dengan Nuklir
Yang Ada Di Atas Mobil Itu?
1568
01:37:49,075 --> 01:37:52,047
Bila Kita Dapat Mendapatkan Reaktor Itu
ke Dalam Keadaan Kritis Ke Dalam Pusaran
1569
01:37:52,081 --> 01:37:54,142
raDiasi Itu Dapat
menetralkan Polaritasnya.
1570
01:37:54,151 --> 01:37:56,281
Menyebabkan Pemutarbalikan Protonik.
1571
01:37:56,290 --> 01:38:00,321
Itu Akan Membuat Portal Itu MenJadi
jebakan Hantu Raksasa, Kau Jenius Patty.
1572
01:38:00,331 --> 01:38:02,301
Aku Adalah SeOrang Pembasmi Hantu.
1573
01:38:02,335 --> 01:38:06,070
Baiklah, Ayo Kita Sempitkan Jalannya.
1574
01:38:13,157 --> 01:38:15,127
Tidak Akan!
1575
01:38:15,228 --> 01:38:18,098
Incar Kaleng Perak Itu.
1576
01:38:38,375 --> 01:38:40,368
Itu Bekerja!
1577
01:38:52,136 --> 01:38:55,303
Dia Terlalu Kuat, Kita Tidak Dapat Membiarkan
gerbangnya Tertutup Saat Dia Masih Disini.
1578
01:38:55,343 --> 01:38:57,245
Baiklah, Semuanya.
1579
01:38:57,280 --> 01:38:59,375
Ayo Kita Lemahkan Genggamannya.
1580
01:39:08,136 --> 01:39:11,131
- Yo, Itulah Yang Kau Inginkan
untuk Kami Tembak Bukan? - Ya.
1581
01:39:18,356 --> 01:39:20,292
Awas!
1582
01:39:21,228 --> 01:39:23,324
Abby!
1583
01:39:40,167 --> 01:39:41,260
Gerbangnya Akan Menutup!
1584
01:39:41,303 --> 01:39:42,430
Abby, Bertahanlah!
1585
01:39:42,438 --> 01:39:45,308
- Aku Datang!
- Apa Yang Dia Lakukan?
1586
01:39:50,455 --> 01:39:53,325
Bertahanlah Abby!
1587
01:40:20,483 --> 01:40:22,476
Abby!
1588
01:40:31,438 --> 01:40:33,374
Erin.
1589
01:40:33,375 --> 01:40:35,368
Aku Tidak Akan Meninggalkanmu Untuk Kedua Kalinya.
1590
01:40:35,413 --> 01:40:37,280
Ya.
1591
01:40:39,321 --> 01:40:41,314
Bertahanlah!
1592
01:40:44,230 --> 01:40:45,493
- Oh Ya Tuhan.
- Kita Harus Mengeluarkan Mereka Dari Sana.
1593
01:40:45,533 --> 01:40:48,266
Kita Harus Mengeluarkan Mereka Dari Sana.
1594
01:41:08,446 --> 01:41:10,313
Apa?
1595
01:41:12,421 --> 01:41:16,361
Diamlah! Ya!
1596
01:41:16,362 --> 01:41:18,389
Oh Ya!
1597
01:41:21,473 --> 01:41:22,441
Oh Ya Tuhan!
1598
01:41:22,475 --> 01:41:24,273
- Oh Ya Tuhan!
- Oh Ya Tuhan!
1599
01:41:24,312 --> 01:41:26,475
Oh Ya Tuhan, Sayang!
1600
01:41:26,550 --> 01:41:28,281
Wah..
1601
01:41:28,320 --> 01:41:29,345
- Apanya Yang Wah?
- Wah..
1602
01:41:29,356 --> 01:41:31,326
- Itu..
- Oh..
1603
01:41:34,366 --> 01:41:36,359
Oh Ya Tuhan.
1604
01:41:37,338 --> 01:41:39,433
Oh Ya Tuhan.
1605
01:41:39,509 --> 01:41:41,445
Oh Ya Ampun!
1606
01:41:42,315 --> 01:41:43,340
Sejak Kapan Kau MenJadi..
1607
01:41:43,384 --> 01:41:44,409
- Sekarang Tahun 2040.
- Apa?
1608
01:41:44,453 --> 01:41:46,355
PresIden Kita Adalah Sebuah Tumbuhan.
1609
01:41:46,356 --> 01:41:48,485
- Oh Ya Tuhan! - Aku Bercanda,
Kalian Hanya Pergi BeberApa Detik Saja.
1610
01:41:48,528 --> 01:41:50,292
Kita Berhasil Ya?
1611
01:41:50,331 --> 01:41:52,301
- Ya, Kau Berhasil.
- Ya.
1612
01:41:52,302 --> 01:41:53,396
- Kita Semua Berhasil Melakukannya.
- Kita Semua Berhasil Melakukannya.
1613
01:41:53,438 --> 01:41:54,406
Kita Semua Berhasil Melakukannya.
1614
01:41:54,407 --> 01:41:56,343
Itu Benar, Kita Semua Berhasil Melakukannya.
1615
01:41:56,344 --> 01:41:57,539
Yah, Uh..
1616
01:41:57,580 --> 01:42:00,347
Apa.. Apa Yang Kau Lakukan, Kevin?
1617
01:42:00,385 --> 01:42:03,380
Aku Melakukan Banyak Hal, Agar Kalian
tahu Aku Berjalan Di Kotak Neraka Itu..
1618
01:42:03,391 --> 01:42:07,354
menekan Sekumpulan Tombol, Kemudian Semuanya
Terhisap Ke Gerbang Itu Dan Kemudian Tertutup.
1619
01:42:07,399 --> 01:42:08,424
- Ah, Kev..
- Ya.
1620
01:42:08,468 --> 01:42:11,372
Manis SeKali, Kita Tidak Berpapasan.
1621
01:42:11,374 --> 01:42:15,405
Um, Pertanyaan Yang Lebih Penting Adalah,
kapan Kau Ada Waktu Untuk Mengambil Sandwich?
1622
01:42:15,449 --> 01:42:17,510
Oh, Saat Aku Mencari Kalian,
Aku Mencari Kalian Di Delly Itu.
1623
01:42:17,520 --> 01:42:21,426
Um, Saat Kami Mempertaruhkan nyawa Kami,
mencoba Untuk Menyelamatkan Kota New York?
1624
01:42:21,462 --> 01:42:24,366
Kau Berhenti Untuk Membeli Sandwich?
1625
01:42:24,368 --> 01:42:29,504
Itu Pertanyaan Tidak Penting,
intinya Adalah Para GhostbusTers..
1626
01:42:29,511 --> 01:42:31,310
kembali Bersama Lagi, Ok?
1627
01:42:31,348 --> 01:42:33,409
Dan Itulah Fungsi Dari Teman.
1628
01:42:34,421 --> 01:42:36,391
- Sepanjang Kau Baik-baik Saja.
- Ok.
1629
01:42:36,425 --> 01:42:39,397
- Ya, Tahanlah Tanganku Lebih Lama.
- Ok.
1630
01:42:39,398 --> 01:42:40,491
- Tidak Apa-apa.
- Ngomong-ngomong Aku Menyukai Rambut Itu
1631
01:42:40,533 --> 01:42:41,592
Membuat Kalian Terlihat Lebih Tua.
1632
01:42:41,635 --> 01:42:43,571
Yah, Kau Tahu?
1633
01:42:45,443 --> 01:42:47,436
Mohon Bantuannya?
1634
01:42:48,516 --> 01:42:49,449
Jangan!
1635
01:42:49,484 --> 01:42:55,555
Setelah KeJadian Itu, Pihak Berwenang Masih
mencoba Untuk Mengerti Apa Yang
TerJadi Di Times Square Dan Di Seluruh Kota.
1636
01:42:55,598 --> 01:42:58,365
Aku Melihat Peziarah, Para Peziarah Itu.
1637
01:42:58,403 --> 01:43:00,430
Jadi Kau Sungguh-sungguh Akan Berdiri
Disini Dan Berkata PadAku Bahwa..
1638
01:43:00,441 --> 01:43:01,636
Kita Semua Tidak Melihat Hantu.
1639
01:43:01,676 --> 01:43:04,477
Bahwa Yang Sebenarnya TerJadi Adalah..
1640
01:43:04,482 --> 01:43:07,545
- Teroris Meracuni Seluruh Air
Itu Dengan Halusinogen? - Ya, Ya
1641
01:43:07,588 --> 01:43:09,353
Tunggu, Apa?
1642
01:43:09,392 --> 01:43:10,621
Rattatouie!
1643
01:43:10,661 --> 01:43:14,533
Dengan Pihak Pemerintah Yang Mencoba Untuk
mengklaim Bahwa KeJadian Itu Bukan Supranatural.
1644
01:43:14,535 --> 01:43:17,599
walaupun Terdapat BegItu
banyak Saksi Mata Akan Hal Itu.
1645
01:43:17,643 --> 01:43:22,676
Pertanyaan TerBesarnya Adalah, Keempat Wanita
Yang Menyebut Diri Mereka Sebagai ''GhostbusTers''
1646
01:43:22,686 --> 01:43:24,656
benar-benar Menahan Serangan Itu?
1647
01:43:24,657 --> 01:43:25,647
Kita Tidak Akan Pernah Mengetahuinya.
1648
01:43:25,692 --> 01:43:28,528
Yah, Sekarang Aku Tahu
bagaimana Perasaan Batman.
1649
01:43:29,566 --> 01:43:31,593
Kau Tahu, Kau Tidak Perlu Selalu
bermain-main Dengan Rambutmu.
1650
01:43:31,604 --> 01:43:34,576
Kurasa, Kurasa Itu
Terlihat Bagus, Benar Bukan?
1651
01:43:34,610 --> 01:43:37,446
Aku Akan Menyerangmu, Bila
Kau Tahu Apa Maksudku.
1652
01:43:37,449 --> 01:43:38,439
Lagipula Ini Adalah Salahku.
1653
01:43:38,484 --> 01:43:41,456
Bos Berkata Bahwa Warna Ini Seperti Garfield.
1654
01:43:41,557 --> 01:43:44,688
Itu Bahkan Bukan Seekor Kucing,
Itu Adalah SeOrang PresIden.
1655
01:43:44,697 --> 01:43:46,462
Yah..
1656
01:43:46,467 --> 01:43:48,460
Kau Tahu, Aku Ingin Kita Bersulang.
1657
01:43:48,504 --> 01:43:49,666
Oh.
1658
01:43:50,442 --> 01:43:51,467
- Oow.
- Inilah Dia.
1659
01:43:51,511 --> 01:43:52,570
Inilah Dia.
1660
01:43:52,580 --> 01:43:55,484
Ilmu Fisika Adalah Ilmu
Yang Mempelajari Mengenai..
1661
01:43:55,486 --> 01:43:56,715
Tubuh Dan Ruang Dan..
1662
01:43:56,722 --> 01:43:59,592
hal Itu Dapat Membuka MisTeri Alam Semesta Ini.
1663
01:43:59,627 --> 01:44:04,729
Tapi, Hal Itu Tidak Dapat Menjawab Esensi
pertanyaan Akan Apa Tujuan Kita Disini Dan
1664
01:44:04,738 --> 01:44:07,676
bagiku, Tujuan Dari Hidup
Itu Adalah Untuk Mencintai
1665
01:44:07,677 --> 01:44:11,515
Dan Untuk Mencintai Adalah
Apa Yang Kau Tunjukkan Padaku
1666
01:44:11,551 --> 01:44:14,580
kurasa Aku Tidak Akan Sungguh-sungguh
Memiliki Teman Sampai Aku Bertemu Dengan Abby
1667
01:44:14,591 --> 01:44:17,620
Dan Aku Merasa Seperti Memiliki Sebuah
keluargAku Sendiri. Salam Sayang.
1668
01:44:17,630 --> 01:44:18,690
Terimalah.
1669
01:44:18,733 --> 01:44:20,531
Terima Kasih.
1670
01:44:20,536 --> 01:44:24,568
Wah, Itu Sungguh Bagus Tadi.
Itu Seperti Sangat nyata.
1671
01:44:24,612 --> 01:44:26,514
Maaf Aku Terlambat.
1672
01:44:26,549 --> 01:44:27,482
Oh.
1673
01:44:27,484 --> 01:44:30,456
Kami Ingin BerTerima
kasih Atas Kebijaksanaanmu.
1674
01:44:30,490 --> 01:44:32,687
Itu Sama SeKali Tidak
bekerja Tapi Terima Kasih.
1675
01:44:32,728 --> 01:44:37,602
Sesungguhnya Kami Ingin Kalian
untuk Terus Mempelajari Subjek Ini.
1676
01:44:37,604 --> 01:44:38,663
Sepenuhnya Diberikan Dana.
1677
01:44:38,673 --> 01:44:42,545
Kau Tahu, Kita Perlu Lebih
siap, Untuk Berjaga-jaga.
1678
01:44:42,581 --> 01:44:45,644
- Ya, Itu Pintar.
- Apapun Yang Kalian Butuhkan Untuk Maju.
1679
01:44:45,654 --> 01:44:47,624
Apapun Itu.
1680
01:44:47,759 --> 01:44:49,695
Apapun?
1681
01:44:50,565 --> 01:44:51,624
Apapun.
1682
01:44:51,633 --> 01:44:53,626
Oh Ya!
1683
01:44:53,737 --> 01:44:55,730
- Lantai Kedua Milikku.
- Kau Tidak Dapat..
1684
01:44:55,775 --> 01:44:57,540
Kau Tidak Dapat Mengklaim Satu Lantai.
1685
01:44:57,579 --> 01:44:59,549
- Aku Baru Saja Melakukannya. - Kau Tidak Dapat..
Kau Tidak Dapat Melakukan Itu!
1686
01:44:59,549 --> 01:45:00,608
Holtzmann!
1687
01:45:00,618 --> 01:45:02,554
Tidak Buruk, Wanita Hantu.
1688
01:45:02,589 --> 01:45:05,618
Terima Kasih, Dan Kurasa Aku
Akan Menerima Sebutan Itu.
1689
01:45:08,701 --> 01:45:09,669
Apakah Itu?
1690
01:45:09,703 --> 01:45:11,673
Pamannya Patty.
1691
01:45:14,746 --> 01:45:16,682
Ah!
1692
01:45:16,751 --> 01:45:18,617
Ada Apa?
1693
01:45:18,655 --> 01:45:20,625
Apa Yang Kau Bicarakan? Aku Sudah
Mengatakan Apa Yang TerJadi Padamu.
1694
01:45:20,659 --> 01:45:23,563
- Dimana Mobilnya?
- Mobilnya Ada Di Seberang.
1695
01:45:23,598 --> 01:45:24,725
- Di Jersey?
- Tidak.
1696
01:45:24,734 --> 01:45:26,704
Di Porto.
1697
01:45:26,738 --> 01:45:29,642
Kau Tahu, Sebaiknya Kita Biarkan
Saja Mereka Membicarakannya.
1698
01:45:29,677 --> 01:45:30,667
- Permisi.
- Patty,
1699
01:45:30,679 --> 01:45:32,615
Akhir Pekan Ini Aku Penuh
Dengan Acara Pemakaman.
1700
01:45:32,616 --> 01:45:34,552
Aku Tidak Dapat Melakukannya
Hanya Dengan Satu Mobil.
1701
01:45:34,587 --> 01:45:38,618
- Mungkin Kau Dapat Melakukannya Dua SeKaligus.
- Kami Tidak Dapat Menimpanya
Seperti Kelinci Percobaan
1702
01:45:39,297 --> 01:45:49,307
BUKAN.UNTUK.PENJUAL.FILM
TerUTAMA.DAERAH.PANGKALPINANG.BANGKA
1703
01:45:49,785 --> 01:45:51,687
- Inilah Dia.
- Terima Kasih.
1704
01:45:51,689 --> 01:45:53,522
Aku Tahu Apa Yang Telah Kau Lakukan.
1705
01:45:53,559 --> 01:45:57,761
Apa? Oh Benny, Jangan
Bertingkah Aneh Kepadaku, Ok?
1706
01:45:58,636 --> 01:46:00,572
Apa Yang..
1707
01:46:00,573 --> 01:46:01,734
Ya.
1708
01:46:01,775 --> 01:46:05,840
Aku Hanya Mencari Ukuran
Yang Masuk Akal Untuk Dibeli.
1709
01:46:05,850 --> 01:46:08,754
Ini Gila.
1710
01:46:23,587 --> 01:46:26,787
GhostbusTers, Mohon Berikan Detil Hantumu.
1711
01:46:27,595 --> 01:46:34,667
Oh, Itu Terdengar Seperti
Hantu Metafision Spektrum.
1712
01:46:34,676 --> 01:46:36,578
Aku Berbicara Seperti Kalian.
1713
01:46:36,613 --> 01:46:37,740
Kerja Bagus, Kevin.
1714
01:46:37,748 --> 01:46:39,809
Yah, Itu Terdengar Sangat Mengerikan.
1715
01:46:39,852 --> 01:46:43,792
Mungkin Karena Kau Memiliki Karma Yang
Cukup Buruk Di Kehidupanmu Yang Sebelumnya.
1716
01:46:45,597 --> 01:46:46,656
Wah, Aku Benci Kopi.
1717
01:46:46,700 --> 01:46:48,670
Aku Akan Memutuskan Teleponnya.
1718
01:46:48,705 --> 01:46:50,766
- Dia Tidak Akan Menyadarinya.
- Tidak?
1719
01:47:05,805 --> 01:47:07,775
Bagaimana Semuanya Disini?
1720
01:47:07,776 --> 01:47:09,712
Um.. Bagus, Sangat Bagus.
1721
01:47:09,713 --> 01:47:13,653
Aku Sedang Mengerjakan Sesuatu
Dengan Tingkat Yang Berbeda.
1722
01:47:13,688 --> 01:47:15,749
Contohnya.
1723
01:47:17,897 --> 01:47:19,833
Waw.
1724
01:47:19,901 --> 01:47:21,894
- Ini Berfungsi Untuk Apa?
- Benda Ini Berfungsi Untuk Menangkap Hantu.
1725
01:47:21,905 --> 01:47:23,898
Dan Benda Ini Akan
Memindahkannya Ke Tempat Lain.
1726
01:47:23,942 --> 01:47:29,682
Aku Tidak Tahu Kemana,
Tapi Menurutku Ke Michigan.
1727
01:47:40,709 --> 01:47:43,772
Hei, Bagaimana Dengan Unit
Penahanan Ini? Sudah Bekerja?
1728
01:47:43,782 --> 01:47:44,807
Yah, Itu..
1729
01:47:44,851 --> 01:47:45,911
Itu Bekerja Dengan Baik.
1730
01:47:45,954 --> 01:47:50,862
Um, Aku Hanya Ingin Berkata Jangan Berada Dalam
Satu Ruangan Dengan Benda Itu Lebih Dari Satu Jam.
1731
01:47:50,864 --> 01:47:53,961
Karena Hal Itu Akan
Menyebabkan Kerontokan Rambut.
1732
01:47:53,970 --> 01:47:56,840
Yah, Mungkin Itu Salah Satu
Yang Ingin Kita Perbaiki.
1733
01:47:56,876 --> 01:47:57,901
Oh, Ah..
1734
01:47:57,911 --> 01:48:00,815
Hai, Halo. Maaf, Aku Tidak
tahu Ada Orang Lain Disini.
1735
01:48:00,851 --> 01:48:03,789
Sebuah Kesalahan, Aku Lupa Untuk
Memperkenalkannya, Ini Adalah Guruku.
1736
01:48:03,790 --> 01:48:05,692
DokTer Rebecca Gorin.
1737
01:48:05,727 --> 01:48:06,888
Ini Gegabah, Jillian.
1738
01:48:06,896 --> 01:48:10,927
Apa Yang Harus SeseOrang Lakukan Hanyalah
Bersin Dengan Keras Dan Semua
Orang Di Bangunan Ini Akan Hancur.
1739
01:48:10,971 --> 01:48:13,807
Itu.. Itu Sangat Tidak Stabil.
1740
01:48:13,810 --> 01:48:15,712
Kita Perlu Lampu Pengaman Ini.
1741
01:48:15,747 --> 01:48:16,909
Lampu Pengaman Itu Untuk Para Lelaki.
1742
01:48:16,917 --> 01:48:20,721
Lampu Pengaman Itu Untuk Para Lelaki.
1743
01:48:21,927 --> 01:48:23,863
Aku Benci Melakukan Itu.
1744
01:48:23,864 --> 01:48:27,827
Hei, Kalian Ingin Melihat Ini, Datanglah Ke Atap.
1745
01:48:36,924 --> 01:48:38,917
Apakah Itu Untuk Kita?
1746
01:48:38,928 --> 01:48:42,766
Kurasa BeberApa Orang Mengetahui
Apa Yang Telah Kita Lakukan.
1747
01:48:42,835 --> 01:48:44,896
Yah, Itu Tidak Buruk.
1748
01:48:44,906 --> 01:48:46,773
Tidak, Itu Tidak Buruk.
1749
01:48:46,777 --> 01:48:48,873
Itu Sama SeKali Tidak Buruk.
1750
01:49:08,955 --> 01:49:13,021
''GhostbusTers Menerima Panggilan''
1751
01:56:06,203 --> 01:56:07,467
Aku Menyebutnya ''Nutcracker''.
1752
01:56:07,472 --> 01:56:12,243
- Oh, Karena Benda Itu Menghancurkan Hantu?
- Tidak, Ini Untuk Buah Kenari.
1753
01:56:14,286 --> 01:56:16,188
Pintar.
1754
01:56:20,398 --> 01:56:22,391
Ada Apa? Kau Mendapatkan Sesuatu?
1755
01:56:22,436 --> 01:56:23,426
Ya.
1756
01:56:23,438 --> 01:56:26,433
Aku Mendengar Sesuatu Yang Sangat Aneh.
1757
01:56:27,312 --> 01:56:29,305
Apa Itu "Zuul"?
1758
01:41:29,566 --> 01:41:36,999
O(≡= *GHOSTBUSTERS (2016)
PARA PEMBASMIHANTU (2016)* =≡)O
1759
01:41:36,999 --> 01:41:41,999
O(≡= Corrected By : - ElFakhre - 0823 0771 8997
Hamba ALLOH Di Planet Bumi =≡)O