1
00:02:09,547 --> 00:02:11,049
Við náðum tæfunni.
2
00:02:27,190 --> 00:02:28,733
Ekki meiða mig.
3
00:02:29,442 --> 00:02:31,736
Vertu ekki hrædd, stelpa.
4
00:02:34,113 --> 00:02:35,532
Hvert ert þú?
5
00:02:41,454 --> 00:02:42,914
Hjálpið mér.
6
00:02:43,081 --> 00:02:48,878
Aðeins bókin illa getur tekið aftur
það sem illa bókin hefur gert.
7
00:02:49,045 --> 00:02:51,756
Ég vil bara fara heim.
8
00:02:53,758 --> 00:02:56,761
Ég vil bara fara heim.
9
00:03:05,979 --> 00:03:07,272
Pabbi?
10
00:03:10,567 --> 00:03:12,443
Af hverju gerirðu þetta?
11
00:03:12,569 --> 00:03:14,320
Hvaða fólk er þetta?
12
00:03:14,487 --> 00:03:16,072
Þetta er gott fólk.
13
00:03:16,239 --> 00:03:18,491
Það er komið til að hjálpa.
14
00:03:18,658 --> 00:03:20,577
Um hvað ertu að tala?
15
00:03:21,119 --> 00:03:22,495
Hvar er mamma?
16
00:03:23,246 --> 00:03:26,833
Mamma er dáin, vina. Þú veist það.
17
00:03:31,796 --> 00:03:34,090
Þú myrtir hana.
- Hvað?
18
00:03:34,257 --> 00:03:35,341
Það er satt.
19
00:03:35,508 --> 00:03:40,805
Af hverju segirðu þetta?
Ég vil fara heim.
20
00:03:40,972 --> 00:03:42,140
Ég vil bara fara heim.
21
00:03:42,348 --> 00:03:45,310
Gerðu það! Það er eina leiðin
til að bjarga sál hennar!
22
00:03:47,937 --> 00:03:50,148
Fyrirgefðu, vina mín.
23
00:03:50,857 --> 00:03:52,150
Hvað er þetta?
24
00:03:58,698 --> 00:04:00,116
PabbL
25
00:04:00,283 --> 00:04:02,827
líttu á mig. Þetta er ég.
26
00:04:03,494 --> 00:04:06,497
Gerðu það! Gefðu dóttur þinni frið!
27
00:04:06,789 --> 00:04:09,459
Ég vil að þú takir mig ífangið
og farir með mig heim.
28
00:04:10,168 --> 00:04:11,836
Gerðu það.
29
00:04:16,966 --> 00:04:18,468
Viltu hætta.
30
00:04:20,511 --> 00:04:23,348
Ég ríf úr þér sálina, pabbi.
31
00:04:26,184 --> 00:04:29,687
Ég ríf úr þér sálina, aumi fantur!
32
00:04:31,856 --> 00:04:33,691
Tíkarsonur!
33
00:04:34,025 --> 00:04:36,194
Ég drep þig eins og ég drap
34
00:04:36,361 --> 00:04:39,072
hóruna þína!
35
00:04:43,368 --> 00:04:44,577
Andskotinn!
36
00:04:56,047 --> 00:04:57,382
Ég elska þig, vina.
37
00:06:27,972 --> 00:06:30,099
Hvernig gengur, merkilegi borgarstrákur?
38
00:06:30,433 --> 00:06:32,268
Sæl, Olivia.
- Komdu hingað.
39
00:06:32,435 --> 00:06:34,353
Með báðum handleggjum
eins og þú hafir saknað mín.
40
00:06:37,273 --> 00:06:38,691
Þetta er kærastan mín, Natalie.
41
00:06:38,858 --> 00:06:40,985
Sú sæta á verkstæðinu þínu?
42
00:06:41,152 --> 00:06:42,361
Læknirinn?
43
00:06:42,653 --> 00:06:45,198
Reyndar er hún...
- Ég er hjúkrunarkona.
44
00:06:45,364 --> 00:06:48,951
Hjúkrunarkona, já. Fyrirgefðu.
45
00:06:49,118 --> 00:06:51,037
Þú áttir að koma fyrir tveimur tímum.
46
00:06:51,204 --> 00:06:53,372
Og þetta er okkar ómótstæðilegi Eric.
47
00:06:53,539 --> 00:06:56,000
Svo kennslan hefur gert þig
að bitrum karlfauski.
48
00:06:56,167 --> 00:06:58,669
Nei, það gerðir þú.
49
00:06:58,836 --> 00:07:01,130
Þú lést okkur bíða hér í allan morgun.
50
00:07:01,339 --> 00:07:04,383
Það er gaman að sjá þig.
Komdu hingað.
51
00:07:05,384 --> 00:07:06,844
Þú lítur vel út.
52
00:07:07,845 --> 00:07:10,556
Hún bíður eftir þér á bak við.
53
00:07:11,224 --> 00:07:12,683
Frábært.
54
00:07:26,864 --> 00:07:27,907
Sæl, Mia.
55
00:07:29,742 --> 00:07:31,077
Svei mér þá.
56
00:07:32,870 --> 00:07:34,580
Svo þú komst.
57
00:07:34,747 --> 00:07:36,707
Svona, ég er stóri bróðir þinn.
58
00:07:36,874 --> 00:07:38,376
Auðvitað kom ég.
59
00:07:38,876 --> 00:07:40,711
Ég lít út eins og vegahræ.
60
00:07:41,337 --> 00:07:43,714
Þú ert falleg eins og alltaf.
61
00:07:43,881 --> 00:07:47,885
Og þú ert heillandi lygari
eins og alltaf.
62
00:07:49,887 --> 00:07:51,222
Afi?
63
00:07:54,183 --> 00:07:56,727
Halló, karlinn minn.
64
00:07:57,854 --> 00:08:00,356
Við dýrkuðum þennan stað,
er það ekki?
65
00:08:01,023 --> 00:08:03,192
Hann saknaði þín mikið.
66
00:08:06,571 --> 00:08:08,573
Drottinn minn.
- Hvað?
67
00:08:09,240 --> 00:08:10,908
Hvað er þetta?
- Hvað?
68
00:08:11,075 --> 00:08:12,577
Þetta hérna.
69
00:08:14,871 --> 00:08:17,248
Þetta er ekki fyndið.
70
00:08:18,291 --> 00:08:22,962
Þetta er úr geitviðarrunna.
Það á að gera mann viljasterkari.
71
00:08:23,129 --> 00:08:24,922
En ég hélt að þú tryðir ekki á svoleiðis.
72
00:08:25,089 --> 00:08:28,467
Nei. En þú trúir á það
svo það gæti virkað.
73
00:08:32,930 --> 00:08:35,099
Gerum þetta þá.
74
00:08:41,105 --> 00:08:43,482
Lofaðu að vera hjá mér allan tímann.
75
00:08:43,608 --> 00:08:46,777
Ég fer ekki.
- Sverðu það.
76
00:08:47,236 --> 00:08:48,404
Þá það.
77
00:08:49,739 --> 00:08:51,741
Að viðlögðu lífi mínu.
78
00:08:56,412 --> 00:09:00,791
Megi vinir mínir og fjölskylda
vitna þessa athöfn,
79
00:09:01,167 --> 00:09:06,005
þetta óriftanlega heit
um skuldbindingu mína...
80
00:09:09,467 --> 00:09:10,509
Fjandinn hafi það.
81
00:09:14,847 --> 00:09:18,643
Ég lofa að snerta ekki þennan fjanda
82
00:09:18,809 --> 00:09:21,479
nokkurn tíma aftur.
83
00:09:28,653 --> 00:09:31,822
Förum nú ífráhvarfseinkennaleik.
84
00:09:39,205 --> 00:09:40,456
Jæja,
85
00:09:41,207 --> 00:09:43,376
ég þekki nokkra snigla
sem halda partí í kvöld.
86
00:09:44,710 --> 00:09:45,711
David,
87
00:09:46,629 --> 00:09:49,632
Mia er í þann mund
að ganga í gegnum þrjá verstu daga lífsins.
88
00:09:49,715 --> 00:09:53,010
Fráhvarfið mun valda miklum sársauka,
89
00:09:53,094 --> 00:09:57,014
uppköstum, kuldahrolli, vænisýki...
Það verður ekki fallegt.
90
00:09:57,181 --> 00:09:59,433
- Af hverju þrír dagar?
-Því eftir þrjá daga
91
00:09:59,934 --> 00:10:01,686
dregur úr verkjunum.
92
00:10:02,561 --> 00:10:04,230
Og hún mun vera búin að jafna sig.
93
00:10:04,313 --> 00:10:06,565
Mia er sterk stúlka. Hún verður í lagi.
94
00:10:07,024 --> 00:10:08,025
Já.
95
00:10:14,490 --> 00:10:17,034
Vonandi virkar þetta enn.
96
00:10:21,205 --> 00:10:22,206
Bíðið.
97
00:10:35,344 --> 00:10:37,763
Mér sýnist hafa verið brotist inn hér.
98
00:10:38,597 --> 00:10:40,182
Farðu varlega.
99
00:10:50,901 --> 00:10:53,362
Hvaða lykt er þetta?
100
00:10:54,864 --> 00:10:58,743
Unglingar hafa líklega stolist hingað
til að drekka bjór og kela.
101
00:10:58,909 --> 00:11:00,369
Örugglega.
102
00:11:25,853 --> 00:11:28,689
Mamma hefði ekki viljað
sjá húsið svona útleikið.
103
00:11:29,023 --> 00:11:30,107
Jæja.
104
00:11:30,941 --> 00:11:33,152
Gerum þetta hús íbúðarhæft.
105
00:11:53,756 --> 00:11:55,674
Nei, notaðu myndavélina mína.
106
00:11:55,800 --> 00:11:56,967
Allt í lagi.
107
00:11:57,259 --> 00:11:58,302
Hei!
108
00:12:13,234 --> 00:12:14,485
Er allt í lagi með þig?
109
00:12:16,070 --> 00:12:19,031
Manstu eftir vögguvísunni
sem mamma var vön að syngja?
110
00:12:19,740 --> 00:12:21,450
Hún var einhvern veginn svona.
111
00:12:22,660 --> 00:12:26,956
"Litla, blíða barnið mitt,
nú er mál að kveðja.
112
00:12:29,792 --> 00:12:30,918
Litla, blíða barnið mitt..."
113
00:12:31,085 --> 00:12:35,172
Þú ættir ekki að rifja upp
dapurlegar minningar núna.
114
00:12:35,548 --> 00:12:37,174
Mamma er ekki dapurleg minning.
115
00:12:37,675 --> 00:12:39,301
Þú veist hvað ég meina.
116
00:12:42,847 --> 00:12:45,641
Veistu, síðustu dagana á spítalanum
117
00:12:45,808 --> 00:12:49,895
hélt mamma stundum að ég væri þú.
118
00:12:51,397 --> 00:12:54,817
Hún kallaði mig einu sinni David
heilan dag.
119
00:12:54,984 --> 00:12:58,070
Og ég lét sem ekkert væri því...
120
00:12:58,237 --> 00:13:01,740
Ég vildi vera hjá henni.
Það er satt.
121
00:13:02,533 --> 00:13:04,160
En þegar mömmu versnaði
122
00:13:04,326 --> 00:13:06,829
var ég nýbúinn að fá vinnuna
á verkstæðinu í Chicago.
123
00:13:08,122 --> 00:13:11,292
Ég átti erfitt með að finna tíma
til að koma heim.
124
00:13:13,085 --> 00:13:16,213
Og svo var það um seinan.
125
00:13:18,757 --> 00:13:22,761
Kannski varstu heppinn að sjá hana ekki
eins og ég sá hana.
126
00:13:56,754 --> 00:13:59,048
Það virðist vera allt í lagi með hana.
127
00:14:00,007 --> 00:14:01,884
Það er dálítið sem þú þarft að vita.
128
00:14:04,762 --> 00:14:06,055
Jæja.
129
00:14:06,972 --> 00:14:09,642
Við reyndum þetta líka í Flint
í fyrrasumar.
130
00:14:11,143 --> 00:14:13,354
Mia gaf sömu loforðin.
131
00:14:13,521 --> 00:14:19,026
Hún sór grafalvarlegan eið
og sturtaði dópinu niður um klósettið.
132
00:14:19,193 --> 00:14:21,278
Hún gafst upp eftir átta klukkutíma.
133
00:14:23,781 --> 00:14:26,200
Svo við viljum ekki
gefa henni færi á því núna.
134
00:14:26,992 --> 00:14:28,577
Hvað áttu við?
135
00:14:29,787 --> 00:14:31,288
Þegar hún brotnar niður,
136
00:14:31,914 --> 00:14:33,916
og trúðu mér, það kemur að því,
137
00:14:35,125 --> 00:14:37,586
þá viljum við ekki að hún fari.
138
00:14:40,631 --> 00:14:43,133
Viltu neyða hana til að vera hér?
139
00:14:43,300 --> 00:14:44,593
Miu?
140
00:14:45,803 --> 00:14:48,305
Í þetta sinn er harkan eina leiðin.
141
00:14:48,472 --> 00:14:50,808
Hún þolir ekki of stóran skammt aftur.
- Hvað?
142
00:14:52,268 --> 00:14:53,561
Tók Mia of stóran skammt?
143
00:14:54,770 --> 00:14:56,313
Ekki nóg með það.
144
00:14:56,480 --> 00:14:58,440
Hún dó í Iagalegum skilningi.
145
00:14:58,983 --> 00:15:01,151
Það þurfti að gefa henni rafstuð.
146
00:15:05,155 --> 00:15:06,740
Jesús minn.
147
00:15:08,617 --> 00:15:11,579
Við verðum öll að standa saman.
Annars gengur þetta ekki.
148
00:15:12,413 --> 00:15:13,914
Góður strákur.
149
00:15:14,832 --> 00:15:17,001
Ég kom til að bæta samband okkar,
ekki gera illt verra.
150
00:15:20,671 --> 00:15:25,092
Ef hún biður um að fara heim
verð ég að fara með hana.
151
00:15:27,344 --> 00:15:30,014
Ég þoli þetta ekki! Andskotinn!
152
00:15:30,514 --> 00:15:32,516
- Ég Þoli þetta ekki!
- Lykt? Hvaða lykt?
153
00:15:32,683 --> 00:15:34,685
Hvaða djöfulsins lykt er þetta?
154
00:15:34,852 --> 00:15:36,186
Ég veit, ég veit.
155
00:15:37,771 --> 00:15:39,106
Þetta er allt í lagi.
156
00:15:39,523 --> 00:15:42,192
Ég þoli þennan andskotans fnyk
ekki lengur.
157
00:15:42,443 --> 00:15:44,445
Leggstu niður.
158
00:15:44,612 --> 00:15:46,947
Við erum hérna hjá þér.
159
00:15:49,491 --> 00:15:51,118
Við erum öll hérna.
160
00:15:51,285 --> 00:15:52,870
Við erum öll hérna.
161
00:15:53,704 --> 00:15:56,373
Við förum ekki frá þér.
162
00:16:03,297 --> 00:16:05,674
Fráhvarfið er farið að segja til sín.
163
00:16:05,841 --> 00:16:08,052
Þetta hjálpar þér að þrauka í nótt.
164
00:16:08,886 --> 00:16:11,388
Ég skil ekki hvað er að ykkur,
165
00:16:11,555 --> 00:16:15,059
það er rosaleg fýla hérna
af einhverju dauðu.
166
00:16:15,392 --> 00:16:17,061
Það er engin lykt.
167
00:16:17,227 --> 00:16:18,729
Þú ert bara ofurnæm núna.
168
00:16:19,063 --> 00:16:22,232
Ég þoli þessa andskotans lykt
ekki lengur.
169
00:16:25,235 --> 00:16:26,362
Bíðið.
170
00:16:36,538 --> 00:16:38,082
Er þetta blóð?
171
00:16:53,931 --> 00:16:54,932
Andskotans.
172
00:16:56,975 --> 00:16:59,770
Hver er Iæknisfræðilega greiningin núna?
173
00:16:59,937 --> 00:17:02,606
Það er rosaleg fýla hérna.
174
00:17:03,273 --> 00:17:04,817
Passaðu þig.
175
00:17:05,359 --> 00:17:07,027
Stiginn er gamall og fúinn.
176
00:17:07,611 --> 00:17:09,113
Eins og allt húsið.
177
00:17:20,207 --> 00:17:22,334
Ég finn lykt af brenndu hári.
178
00:17:23,711 --> 00:17:24,962
Það er þarna baka til.
179
00:17:47,818 --> 00:17:49,486
Guð minn góður!
180
00:17:50,154 --> 00:17:51,155
Fjandans.
181
00:17:56,660 --> 00:17:58,036
Hvað er þetta?
182
00:17:58,495 --> 00:18:01,248
Ég veit það ekki. Svartigaldur?
183
00:18:02,040 --> 00:18:03,208
Hver gerir svona?
184
00:18:08,213 --> 00:18:09,673
Hér brann eitthvað.
185
00:18:13,051 --> 00:18:14,052
Sjáðu.
186
00:18:19,099 --> 00:18:20,350
Fjandinn, maður.
187
00:18:20,517 --> 00:18:23,020
Hvað gerðist eiginlega hérna?
188
00:18:23,228 --> 00:18:25,355
Við skulum ekki sleppa okkur.
189
00:18:25,773 --> 00:18:27,691
Ég gref kattarhræin seinna.
190
00:18:27,858 --> 00:18:30,360
Lyktin hverfur fljótt.
191
00:18:30,527 --> 00:18:32,279
Já, auðvitað.
192
00:18:33,322 --> 00:18:36,116
Hvað með vúdú-bullið þarna niðri?
193
00:18:36,283 --> 00:18:39,453
Nei. Brúður og persónulegir munir
eru notaðir fyrir vúdú.
194
00:18:39,620 --> 00:18:42,372
Þetta er eitthvað annað.
- Eric, hættu.
195
00:18:44,625 --> 00:18:47,753
Þið áttuð ekki
að taka neitt úr kjallaranum.
196
00:20:52,586 --> 00:20:55,881
"Naturom Demonto."
197
00:20:56,089 --> 00:20:58,133
Láttu þessa bók vera!
198
00:20:59,384 --> 00:21:01,136
Nú ertu tík djöfulsins!
199
00:21:01,845 --> 00:21:03,013
Hann horfir á þig
200
00:21:06,516 --> 00:21:07,517
Tíkarsonur
- Brennda tæfa
201
00:21:11,939 --> 00:21:13,815
Brjóta í þeim beinin
202
00:21:21,448 --> 00:21:23,659
Ekki segja það, ekki skrifa það,
ekki heyra það.
203
00:21:23,825 --> 00:21:25,702
Þeir opna dyrnar fyrir honum
204
00:21:25,869 --> 00:21:28,372
Bók djöfulsins
205
00:21:46,890 --> 00:21:47,891
"Kunda."
206
00:21:55,482 --> 00:21:56,483
"Astratta."
207
00:22:01,571 --> 00:22:03,407
"M0ntosse."
208
00:22:09,746 --> 00:22:10,747
"Canda."
209
00:22:23,218 --> 00:22:26,847
Góði Guð, hjálpaðu mér.
210
00:22:47,117 --> 00:22:48,285
Hvað ertu að gera?
211
00:22:48,452 --> 00:22:51,872
Fyrirgefðu, ég verð að fara héðan.
212
00:22:52,039 --> 00:22:53,957
Svona nú, partíið er ekki búið.
213
00:22:54,124 --> 00:22:56,251
Nei, við erum ekki búin að fara
í leikinn "riðlast, giftast, drepa".
214
00:22:56,418 --> 00:22:57,586
Mia...
215
00:22:57,753 --> 00:22:59,546
Ég er að brjálast hérna.
216
00:22:59,713 --> 00:23:03,717
Mér finnst ég vera að missa vitið.
217
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Mia, hvað er að?
218
00:23:08,305 --> 00:23:10,432
Ég ætla að gera þetta.
219
00:23:11,099 --> 00:23:12,726
Ég get það bara ekki hérna.
220
00:23:13,143 --> 00:23:14,269
Mia,
221
00:23:16,146 --> 00:23:18,398
við ákváðum að fara ekki með þig heim.
222
00:23:21,818 --> 00:23:23,987
Við viljum ekki missa þig aftur.
223
00:23:24,154 --> 00:23:26,156
Í þetta sinn verðurðu að þrauka.
224
00:23:29,576 --> 00:23:31,119
David, keyrðu mig heim.
225
00:23:35,248 --> 00:23:36,958
Gerðu það.
226
00:23:37,459 --> 00:23:40,253
Þetta er kannski rétt hjá þeim.
227
00:23:44,132 --> 00:23:47,844
Þú áttir að koma til að standa með mér,
ekki þeim.
228
00:23:48,011 --> 00:23:49,012
Ég stend með þér, Mia.
229
00:23:49,179 --> 00:23:50,514
Til þess kom ég.
230
00:23:50,680 --> 00:23:52,516
Ég er svo vitlaus.
231
00:23:52,682 --> 00:23:54,976
Ég hélt að einu sinni á ævinni
232
00:23:56,269 --> 00:23:57,479
gæti ég treyst þér_
233
00:24:01,191 --> 00:24:02,776
Við viljum bara hjálpa þér.
234
00:24:02,943 --> 00:24:04,986
Þakka þér kærlega fyrir!
235
00:24:11,868 --> 00:24:13,161
Eric, láttu hana eiga sig.
236
00:24:14,329 --> 00:24:15,330
Mia.
237
00:24:28,343 --> 00:24:29,344
Mia!
238
00:24:33,056 --> 00:24:34,057
Frábært.
239
00:24:35,058 --> 00:24:36,810
Andskotinn hafi þetta.
240
00:24:36,977 --> 00:24:38,311
Andskotans!
241
00:24:42,357 --> 00:24:46,403
Hvern fjandann er ég að gera?
242
00:26:29,506 --> 00:26:30,507
Mia!
243
00:26:35,971 --> 00:26:37,264
Mia!
244
00:26:44,813 --> 00:26:45,814
Mia!
245
00:28:40,595 --> 00:28:41,721
Mia!
246
00:28:53,650 --> 00:28:55,068
Guð minn góður.
247
00:29:04,994 --> 00:29:06,746
Hvernig líður henni?
248
00:29:07,956 --> 00:29:09,999
Hún talar um konu í skóginum.
249
00:29:10,166 --> 00:29:11,960
Og að skógurinn hafi ráðist á hana.
250
00:29:13,002 --> 00:29:15,088
Það eru bara fráhvarfseinkennin.
251
00:29:15,422 --> 00:29:17,465
Eigum við ekki
að fara með hana á spítala?
252
00:29:17,632 --> 00:29:19,426
Ég held að við ráðum ekki við þetta.
253
00:29:19,592 --> 00:29:23,596
Hún fær nákvæmlega sömu meðferð
og á spítala.
254
00:29:26,850 --> 00:29:30,311
Ef við förum núna hefur þetta allt
verið til einskis.
255
00:29:30,478 --> 00:29:32,856
Hvað með sárin á handleggnum á henni?
256
00:29:34,482 --> 00:29:36,276
Ég dró út þyrna.
257
00:29:36,609 --> 00:29:38,695
Hún hefur víst hlaupið á þyrnirunna.
258
00:29:39,362 --> 00:29:41,197
Hún hefur líklega gert það viljandi.
259
00:29:42,198 --> 00:29:43,199
Hvað?
260
00:29:45,160 --> 00:29:46,161
David,
261
00:29:47,162 --> 00:29:50,123
hér eftir gerir hún allt
til að komast héðan.
262
00:30:08,516 --> 00:30:09,517
Mia.
263
00:30:11,895 --> 00:30:13,897
Þú verður að fara úr þessum fötum.
264
00:30:14,481 --> 00:30:15,523
Farðu í sturtu.
265
00:30:15,690 --> 00:30:16,691
David.
266
00:30:18,234 --> 00:30:19,694
Gerðu það.
267
00:30:20,737 --> 00:30:22,030
Gerðu það.
268
00:30:23,698 --> 00:30:27,035
Þú verður að fara með mig...
269
00:30:28,036 --> 00:30:29,412
...burt héðan.
270
00:30:32,415 --> 00:30:33,750
Enginn sagði að þetta yrði auðvelt, Mia.
271
00:30:34,709 --> 00:30:35,710
Nei.
272
00:30:38,546 --> 00:30:40,381
Þú skilur þetta ekki.
273
00:30:41,216 --> 00:30:44,594
Það var eitthvað í skóginum.
274
00:30:49,557 --> 00:30:55,605
Og ég held að það sé hérna inni
hjá okkur núna.
275
00:30:57,190 --> 00:30:59,108
Með mér hérna inni?
276
00:31:14,040 --> 00:31:15,875
Þú veist að þetta er ímyndun.
277
00:31:17,293 --> 00:31:18,711
Reyndu að vera skynsöm.
278
00:31:21,381 --> 00:31:25,385
Þér líður betur á morgun.
Þú verður fegin að við vorum hörð.
279
00:32:07,510 --> 00:32:09,470
Eric, hvað ertu að gera?
280
00:32:09,637 --> 00:32:11,806
Viltu losa þig við þetta?
281
00:32:11,973 --> 00:32:14,809
Þú ættir að fara niður
að hjálpa vini þínum að þrífa draslið.
282
00:32:15,476 --> 00:32:17,604
Ég veit ekki um hvern þú ert að tala.
283
00:32:18,313 --> 00:32:20,189
Láttu ekki eins og þér
sé sama um hann.
284
00:32:20,857 --> 00:32:22,483
Ég veit það.
285
00:32:23,818 --> 00:32:28,656
Við erum víst öll sammála um að hann
hefur ekki hugsað um okkur í heila öld.
286
00:32:30,033 --> 00:32:31,701
En nú er hann kominn.
287
00:32:33,953 --> 00:32:35,163
Já.
288
00:32:36,205 --> 00:32:37,624
Alveg ótrúlegt.
289
00:33:10,406 --> 00:33:11,574
Afi?
290
00:33:25,421 --> 00:33:26,714
Afi!
291
00:33:27,256 --> 00:33:29,342
Komdu, karlinn.
292
00:33:29,550 --> 00:33:30,593
Andskotans.
293
00:33:40,770 --> 00:33:41,938
Afi.
294
00:33:44,399 --> 00:33:45,858
Nei.
295
00:33:47,110 --> 00:33:49,112
Komdu hingað.
296
00:33:56,869 --> 00:33:58,413
Hvað fannstu?
297
00:33:59,872 --> 00:34:00,915
Andskotans.
298
00:34:25,148 --> 00:34:26,149
Mia?
299
00:34:26,315 --> 00:34:27,608
Hún er í sturtu.
300
00:34:28,317 --> 00:34:30,611
Hvað kom fyrir? David?
301
00:34:32,989 --> 00:34:33,990
Mia?
302
00:34:35,450 --> 00:34:36,909
Opnaðu dyrnar.
303
00:34:40,621 --> 00:34:41,998
Opnaðu, Mia.
304
00:34:42,957 --> 00:34:45,251
- Opnaðu dyrnar, Mia!
- Hvað ertu að gera?
305
00:34:48,463 --> 00:34:50,506
Hættu þessu og segðu mér
hvað er um að vera.
306
00:34:50,673 --> 00:34:53,426
Mia, opnaðu fjandans dyrnar!
307
00:35:01,184 --> 00:35:02,685
Opnaðu fjandans dyrnar!
308
00:35:02,852 --> 00:35:03,853
David!
309
00:35:08,608 --> 00:35:09,692
Hættu þessu!
310
00:35:15,865 --> 00:35:16,866
Mia?
311
00:35:22,705 --> 00:35:23,706
Olivia!
312
00:35:25,958 --> 00:35:27,460
Hver andskotinn!
313
00:35:27,627 --> 00:35:29,212
Mia!
314
00:35:40,807 --> 00:35:41,808
Andskotans.
315
00:35:43,017 --> 00:35:44,977
Þetta er brjálæði.
316
00:35:52,401 --> 00:35:53,569
Hvar er það?
317
00:35:53,736 --> 00:35:56,405
Gerðu það sem gera þarf
318
00:35:59,826 --> 00:36:01,869
Brennandi vatn á líkamann
319
00:36:20,096 --> 00:36:21,764
Ég trúi þessu ekki.
320
00:36:49,166 --> 00:36:52,628
Ég gaf henni róandi. Hún ætti
að sofa næstu klukkustundirnar.
321
00:36:53,796 --> 00:36:57,717
En bruninn er alvarlegur,
það er annars eða þriðja stigs bruni.
322
00:36:58,634 --> 00:37:00,177
Þetta er hræðilegt.
323
00:37:00,428 --> 00:37:02,263
Enginn gat vitað að hún
yrði svona rugluð.
324
00:37:02,430 --> 00:37:04,265
Þú áttir að vita það!
325
00:37:04,432 --> 00:37:06,350
Við höfum hlýtt þínum fyrirmælum
allan tímann.
326
00:37:08,728 --> 00:37:10,187
Við áttum að fara
þegar Mia bað um það.
327
00:37:10,313 --> 00:37:13,733
Ekki, elskan!
Við skulum ekki missa stjórn á okkur.
328
00:37:14,150 --> 00:37:16,861
Ef heppnin er með styttir bráðum upp
329
00:37:16,986 --> 00:37:19,864
og við komumst yfir ána í fyrramálið
og förum með hana á spítala.
330
00:37:20,031 --> 00:37:22,491
Þetta verður allt í lagi.
331
00:37:23,326 --> 00:37:25,369
"Allt í lagi"?
332
00:37:26,954 --> 00:37:28,956
Það verður allt í lagi.
333
00:37:31,125 --> 00:37:34,420
Þú hefur kannski ekki tekið eftir því
en það er ekkert í lagi.
334
00:37:35,463 --> 00:37:39,759
Allt hefur verið að versna
með hverri sekúndu.
335
00:37:44,597 --> 00:37:45,598
Mia?
336
00:37:53,981 --> 00:37:54,982
Mia?
337
00:37:56,776 --> 00:37:58,027
Hvað ertu að gera?
338
00:38:02,698 --> 00:38:04,909
Mia, leggðu frá þér byssuna.
339
00:38:05,451 --> 00:38:07,078
Leggðu frá þér byssuna.
340
00:38:12,792 --> 00:38:14,377
Mia.
341
00:38:15,544 --> 00:38:16,712
Slepptu fjandans byssunni!
342
00:38:25,721 --> 00:38:26,722
Deyið!
343
00:38:29,934 --> 00:38:32,520
Við tökum ykkur hvert á fætur öðru!
344
00:38:35,982 --> 00:38:38,651
Þið deyið öll í nótt.
345
00:38:42,738 --> 00:38:45,116
Byssan. Byssan, fljót!
346
00:38:46,075 --> 00:38:47,118
Elskan mín?
347
00:39:07,054 --> 00:39:08,055
Mia!
348
00:39:20,985 --> 00:39:22,778
Hleypið mér út!
- Hún er snarbrjáluð.
349
00:39:23,195 --> 00:39:24,947
Hvað kom fyrir augun á henni?
350
00:39:35,499 --> 00:39:36,625
Hvað er hún að gera?
351
00:39:37,460 --> 00:39:39,378
Það er eins og hún berji sér
utan í eitthvað.
352
00:39:39,545 --> 00:39:41,005
Það getur ekki verið.
353
00:39:41,464 --> 00:39:43,507
Ég gaf henni nógu mikið róandi
til að svæfa hross.
354
00:39:43,674 --> 00:39:45,342
Gefðu henni annan skammt!
355
00:39:46,802 --> 00:39:48,220
Hún gæti fallið ídá.
356
00:39:48,471 --> 00:39:50,765
I
I Guðs bænum, Olivia, hún drepur sig!
357
00:39:52,558 --> 00:39:53,768
Sæktu sprautuna!
358
00:39:55,978 --> 00:39:57,521
Ég verð að ná kúlubrotinu
úr handleggnum.
359
00:39:57,688 --> 00:39:59,690
Ég er með flísatöng í veskinu.
360
00:40:01,233 --> 00:40:03,152
David. Hlustaðu á mig.
361
00:40:03,319 --> 00:40:06,739
Ég held að róandi lyf
gagni ekki við þessu.
362
00:40:07,865 --> 00:40:10,826
Því ég held að við séum ekki
að fást við neitt kvíðkast!
363
00:40:11,452 --> 00:40:13,913
Ég er hæddur um að það
sem kom fyrir Miu stafi frá
364
00:40:14,080 --> 00:40:16,123
fjandans göldrunum í kjallaranum!
365
00:40:27,176 --> 00:40:29,011
Klórtetrasýklín
366
00:41:39,707 --> 00:41:40,708
Olivia!
367
00:41:50,634 --> 00:41:52,052
Olivia?
368
00:42:17,244 --> 00:42:18,579
Er allt í lagi með þig?
369
00:42:26,045 --> 00:42:27,046
Olivia?
370
00:42:49,443 --> 00:42:52,571
Hvað ertu að gera þarna inni?
371
00:43:06,877 --> 00:43:08,212
Er allt í lagi með þig?
372
00:43:13,092 --> 00:43:15,010
Drottinn minn!
373
00:43:15,469 --> 00:43:17,763
Af hverju ífjandanum gerðirðu þetta?
374
00:43:40,577 --> 00:43:41,578
Dreptu hann.
375
00:44:20,617 --> 00:44:21,618
Nei!
376
00:44:33,088 --> 00:44:34,840
Hún reyndi að drepa mig.
377
00:44:35,132 --> 00:44:37,217
Hún reyndi að drepa mig.
378
00:44:54,443 --> 00:44:55,444
Andskotans.
379
00:44:58,739 --> 00:45:00,157
Haltu við þetta. Hefurðu tak?
380
00:45:11,835 --> 00:45:13,545
Haltu þarna.
381
00:45:14,129 --> 00:45:15,130
Fjandinn hafi það.
382
00:45:18,384 --> 00:45:22,763
Ég gerði nokkuð hræðilegt.
383
00:45:24,264 --> 00:45:25,516
Þú hefur örugglega ekki viljað
meiða hana.
384
00:45:25,682 --> 00:45:28,769
Þetta sem ég drap var ekki Olivia.
385
00:45:28,936 --> 00:45:30,187
Hann missir of mikið blóð.
386
00:45:30,354 --> 00:45:32,022
Hann þarf vatn og sykur.
387
00:45:32,147 --> 00:45:33,148
Sæktu það.
388
00:45:33,941 --> 00:45:34,900
Núna!
389
00:45:34,983 --> 00:45:36,235
AIIt í lagi.
390
00:45:39,738 --> 00:45:41,156
Allt í lagi.
- David.
391
00:45:43,033 --> 00:45:45,994
Ég las kafla í bókinni.
392
00:45:46,161 --> 00:45:49,331
Það var eins konar bæn.
393
00:45:50,457 --> 00:45:52,376
Ég leysti eitthvað úr læðingi.
394
00:45:54,503 --> 00:45:58,799
Ég leysti eitthvað illt úr læðingi.
395
00:46:59,485 --> 00:47:00,486
Natalie?
396
00:47:09,745 --> 00:47:10,746
Mia?
397
00:47:12,539 --> 00:47:13,540
Natalie.
398
00:47:18,378 --> 00:47:21,256
Hvað er ég að gera hérna niðri?
399
00:47:22,883 --> 00:47:25,010
Mig verkjar í fótlegginn.
400
00:47:26,678 --> 00:47:28,180
Ég get ekki hreyft mig.
401
00:47:32,059 --> 00:47:34,228
Ég ætla að koma þarna niður.
402
00:47:36,104 --> 00:47:39,066
Af hverju Iæstuð þið mig hérna niðri?
403
00:47:39,691 --> 00:47:41,818
Þið áttuð að hjálpa mér.
404
00:47:41,985 --> 00:47:44,613
Við erum að reyna að hjálpa þér.
405
00:47:45,447 --> 00:47:48,325
Þú varst tryllt.
406
00:47:48,784 --> 00:47:51,453
Þú varst ofbeldisfull og við
vissum ekki hvað við gátum gert.
407
00:47:52,704 --> 00:47:56,500
Það hefur gerst nokkuð skelfilegt
408
00:47:56,667 --> 00:47:58,544
og við verðum að fara héðan, allt í lagi?
409
00:47:58,710 --> 00:48:03,215
Þið skiljið þetta ekki.
Hann leyfir ykkur ekki að fara!
410
00:48:05,425 --> 00:48:07,386
Hann hættir ekki fyrr en hann nær þér.
411
00:48:08,595 --> 00:48:10,430
Og ykkur öllum!
412
00:49:15,704 --> 00:49:16,705
Gerðu það...
413
00:49:22,210 --> 00:49:24,963
Ég finn fnykinn af skítugri sál þinni.
414
00:50:00,082 --> 00:50:01,583
Kysstu mig, skítuga tussa!
415
00:50:20,435 --> 00:50:23,105
Viltu ekki koma niður svo ég geti
tottað á þér skaufann, sæti strákur!
416
00:50:23,480 --> 00:50:24,523
Mia.
417
00:50:24,606 --> 00:50:26,441
Mia er ekki hér, djöfuls bjáni!
418
00:50:28,360 --> 00:50:30,612
Það er verið
að nauðga litlu systur þinni í helvíti!
419
00:50:45,794 --> 00:50:48,547
Heim. Ég vil fara heim.
420
00:51:19,161 --> 00:51:20,996
Takk fyrir vatnið.
421
00:51:31,131 --> 00:51:32,132
Eric.
422
00:51:34,176 --> 00:51:36,636
Ég hélt að þetta myndi binda enda á það.
423
00:51:39,598 --> 00:51:42,726
En þessi bók brennur ekki.
424
00:51:45,020 --> 00:51:47,272
Hún brennur ekki.
425
00:51:50,650 --> 00:51:53,320
Segðu mér hvað er á seyði hér.
426
00:52:06,166 --> 00:52:09,002
Þessi bók er skrifuð...
427
00:52:09,211 --> 00:52:10,670
Dæmd til að þjást
428
00:52:10,837 --> 00:52:12,339
...með fornu letri.
429
00:52:12,506 --> 00:52:17,093
Sumt hefur verið þýtt, en...
Bara punktar hér og þar.
430
00:52:18,136 --> 00:52:20,055
Þeir snúast allir um einhverja...
431
00:52:21,473 --> 00:52:22,891
illa veru.
432
00:52:23,892 --> 00:52:26,061
Veru sem tekur sálir.
433
00:52:27,854 --> 00:52:29,356
Djöful.
434
00:52:30,273 --> 00:52:31,274
Hér stendur...
435
00:52:33,735 --> 00:52:35,987
"Þegar hann hefur hámað fimm sálir
436
00:52:36,154 --> 00:52:40,242
mun himinninn blæða á ný
og ófögnuðurinn
437
00:52:40,826 --> 00:52:42,536
mun rísa úr helvíti."
438
00:53:29,291 --> 00:53:30,625
Þetta er geðveiki.
439
00:53:30,792 --> 00:53:35,255
Þetta festi sig við sál Miu
eins og blóðsuga.
440
00:53:35,422 --> 00:53:37,257
Það er að verða hún.
441
00:53:37,799 --> 00:53:42,762
Ef við viljum stöðva þetta,
ef við viljum hjálpa Miu...
442
00:53:45,640 --> 00:53:49,477
Tík Satans
Drepa Drepa Drepa
443
00:53:49,644 --> 00:53:52,105
Ég held að við verðum að drepa hana.
444
00:53:53,523 --> 00:53:54,816
Hvað sagðirðu?
445
00:53:54,983 --> 00:53:55,984
Allt bendir til...
446
00:53:56,151 --> 00:53:58,653
Eric! Við drepum engan!
447
00:53:59,195 --> 00:54:00,989
Heyrirðu hvað þú segir?
448
00:54:02,699 --> 00:54:04,868
Hvað með dauðu kettina í kjallaranum?
449
00:54:05,035 --> 00:54:09,164
Kannski voru þeir sýktir.
Mia smitaðist af veirunni
450
00:54:09,331 --> 00:54:12,542
og smitaði svo Oliviu þegar hún ældi
yfir andlitið á henni.
451
00:54:13,501 --> 00:54:18,506
Hvernig veira fær fólk til að skera
af sér andlitið með glerbroti?
452
00:54:21,885 --> 00:54:23,720
Almáttugur.
453
00:54:38,693 --> 00:54:41,321
Ég veit ekki hvað við erum að fást við.
454
00:54:42,572 --> 00:54:46,201
En það stytti upp og eftir nokkra
klukkutíma verður fært yfir ána
455
00:54:46,368 --> 00:54:49,746
og þá förum við héðan.
Öllsömul.
456
00:54:50,372 --> 00:54:52,999
Það er sama hvert við förum.
457
00:54:53,166 --> 00:54:55,710
Ef við gerum ekki eitthvað strax
458
00:54:55,877 --> 00:54:58,421
verðum við öll dauð áður!
459
00:55:16,398 --> 00:55:18,817
Skilið mér...
460
00:55:20,068 --> 00:55:21,069
...hendinni minni.
461
00:55:21,319 --> 00:55:23,780
Við náum þér
462
00:55:24,239 --> 00:55:27,033
Þögn nú skulum lofa
463
00:55:27,575 --> 00:55:30,286
Tími á að sofa
464
00:55:30,745 --> 00:55:31,746
Sofa.
465
00:55:32,038 --> 00:55:33,623
Sofa. Sofa
466
00:55:49,973 --> 00:55:51,808
Ekki gera það, litla tík! Ekki skera hann af!
467
00:56:00,775 --> 00:56:01,943
Ekki skera hann af!
Ekki skera hann af!
468
00:56:02,569 --> 00:56:03,695
Andskotinn hafi þig!
469
00:56:15,707 --> 00:56:16,708
Nei!
470
00:56:39,689 --> 00:56:43,735
Ég varð að gera það.
Nú líður mér miklu betur.
471
00:56:56,706 --> 00:56:59,334
Þraukaðu, elskan. Gerðu það.
472
00:56:59,793 --> 00:57:03,213
Við Eric ætlum að binda enda á þetta.
473
00:57:03,922 --> 00:57:06,007
Ég lofa að það verður allt í lagi.
474
00:57:06,174 --> 00:57:07,926
AIIt í lagi, elskan?
475
00:57:08,885 --> 00:57:11,846
Hún skar af sér fjandans handlegginn.
476
00:57:12,013 --> 00:57:13,973
Er það allt í lagi?
477
00:57:24,609 --> 00:57:28,863
Þessar áletranir eru ruglingslegar
og stundum mótsagnakenndar,
478
00:57:29,030 --> 00:57:31,032
en þær eru samkvæmar
sjálfum sér um eitt.
479
00:57:32,534 --> 00:57:37,205
Til að stöðva þetta
verður að hreinsa hinn andsetna.
480
00:57:37,705 --> 00:57:39,749
Hvítþvo hann.
481
00:57:40,083 --> 00:57:42,627
Bókin lýsir þremur aðferðum.
482
00:57:45,505 --> 00:57:47,006
Grafa hann lifandi.
483
00:57:48,675 --> 00:57:49,926
Skera hann ístykki!
484
00:57:51,553 --> 00:57:53,263
Sundurlimun.
485
00:57:53,429 --> 00:57:55,598
Sundurlimun.
486
00:57:59,227 --> 00:58:02,021
Og hreinsun með eldi.
487
00:58:06,067 --> 00:58:07,277
Ertu viss um að þetta virki?
488
00:58:09,654 --> 00:58:10,780
Ef við...
489
00:58:13,449 --> 00:58:17,787
Ef ég myrði systur mína
fær hún þá frið?
490
00:58:17,954 --> 00:58:21,332
Er ég viss? Auðvitað ekki.
491
00:58:21,541 --> 00:58:23,084
Þetta er engin vísindabók!
492
00:58:24,377 --> 00:58:26,254
En eitt er ég viss um.
493
00:58:26,421 --> 00:58:30,675
Það sem er í Miu veldur þessu öllu.
494
00:58:31,509 --> 00:58:34,512
Ef hún deyr, mun þetta deyja með henni.
495
00:58:34,679 --> 00:58:36,848
Hvað ef hún missti bara vitið?
496
00:58:39,058 --> 00:58:40,894
Hvað ef hún þarf bara
að komast til læknis?
497
00:58:41,060 --> 00:58:42,645
Til læknis?
498
00:58:44,522 --> 00:58:47,483
Mamma lést á geðveikraspítala.
Hún missti vitið.
499
00:58:48,026 --> 00:58:50,486
Hún var brjáluð, hún var ófreskja.
500
00:58:52,363 --> 00:58:55,241
Ég hef alltaf óttast að eins færi
fyrir okkur Miu.
501
00:58:55,783 --> 00:58:58,536
Jæja, Mia bilaðist.
502
00:58:58,912 --> 00:59:01,372
Hvað með Oliviu?
Hvað með Natalie?
503
00:59:03,333 --> 00:59:06,002
Kannski erum við öll að bilast.
504
00:59:15,011 --> 00:59:19,098
Þú ert bara fjandans bleyða.
505
00:59:19,265 --> 00:59:21,643
Þú veist nákvæmlega hvað við
þurfum að gera
506
00:59:21,809 --> 00:59:24,854
en þú þorir ekki að framkvæma það.
507
00:59:25,021 --> 00:59:27,607
Ég ætla að brenna þennan
andskotans kofa.
508
00:59:27,774 --> 00:59:30,360
Og binda enda á þessa martröð.
509
00:59:31,486 --> 00:59:34,614
Af hverju flýrðu ekki bara?
510
00:59:34,822 --> 00:59:38,034
Farðu og feldu þig bak við stein.
511
00:59:38,201 --> 00:59:40,536
Þú ert svo góður í því.
512
00:59:46,668 --> 00:59:48,169
Hver fjandinn!
513
01:01:04,245 --> 01:01:05,955
Hvert fór hún?
514
01:01:06,456 --> 01:01:07,582
David.
515
01:01:09,042 --> 01:01:11,419
Taktu byssuna áður en hún nær henni.
516
01:01:44,452 --> 01:01:46,079
Viltu leika, litli maður?
517
01:01:52,919 --> 01:01:54,212
Hættu!
518
01:02:39,340 --> 01:02:40,842
David.
519
01:02:48,516 --> 01:02:50,226
Af hverju meiðirðu mig?
520
01:02:58,276 --> 01:03:00,194
Mig verkjar svo í andlitið.
521
01:03:02,113 --> 01:03:03,364
Af hverju?
522
01:03:04,615 --> 01:03:08,870
Af hverju er mér illt í andlitinu?
523
01:03:10,455 --> 01:03:11,456
Elskan mín.
524
01:03:13,249 --> 01:03:14,250
Nat.
525
01:03:49,243 --> 01:03:52,246
Komdu nú. Hérna.
526
01:03:56,918 --> 01:03:59,086
Þraukaðu.
527
01:03:59,670 --> 01:04:01,589
Ekki deyja, gerðu það.
528
01:04:02,340 --> 01:04:04,842
Það væri ekki svo slæmt að deyja núna.
529
01:04:07,512 --> 01:04:11,349
Ég vil ekki verða tík þessa djöfuls.
530
01:04:15,478 --> 01:04:17,271
Ég ætla að gera það sem þarf.
531
01:04:19,440 --> 01:04:21,943
Ég ætla að gera það sem þarf.
532
01:04:47,635 --> 01:04:50,805
Brenndu
Tík
533
01:05:06,571 --> 01:05:08,990
Höggva skrattakollinn
534
01:06:06,547 --> 01:06:08,090
Fyrirgefðu, Mia.
535
01:06:09,592 --> 01:06:10,718
Þú ert mér svo kær.
536
01:06:12,970 --> 01:06:16,766
"Litla, blíða barnið mitt.
537
01:06:16,932 --> 01:06:19,977
Nú er mál að kveðja..."
538
01:06:45,294 --> 01:06:46,587
Ég get þetta ekki.
539
01:06:49,423 --> 01:06:51,008
Ég get það ekki.
540
01:07:25,126 --> 01:07:29,380
Í þetta sinn er harkan
eina fjandans leiðin!
541
01:08:10,045 --> 01:08:11,839
David.
542
01:08:13,048 --> 01:08:15,342
Morðingi.
543
01:08:17,052 --> 01:08:18,679
Bleyða.
544
01:10:20,968 --> 01:10:22,469
Eric.
545
01:10:42,698 --> 01:10:43,699
Er allt í lagi?
546
01:10:46,744 --> 01:10:47,828
David.
547
01:10:49,747 --> 01:10:51,373
Ég saknaði þin.
548
01:10:55,711 --> 01:10:58,005
Þú veist það, félagi.
549
01:12:18,252 --> 01:12:19,420
David?
550
01:12:21,922 --> 01:12:23,465
David?
551
01:12:24,008 --> 01:12:27,177
Ég get ekki hreyft mig.
Ég næ ekki andanum!
552
01:12:29,930 --> 01:12:31,682
Hjálpaðu mér!
553
01:12:32,933 --> 01:12:34,643
Hjálpaðu mér, David!
554
01:12:34,977 --> 01:12:36,311
Þú ert ekki hún!
555
01:12:38,605 --> 01:12:39,606
Hjálpaðu mér!
556
01:12:40,441 --> 01:12:41,775
Þú ert ekki hún!
557
01:12:48,615 --> 01:12:50,617
Af hverju hatarðu mig?
558
01:12:53,287 --> 01:12:55,039
Ég veit að þú hatar mig.
559
01:12:56,540 --> 01:12:58,375
Þú fórst að heiman.
560
01:12:59,460 --> 01:13:03,964
Þú skildir mig eftir eina
með mömmu fárveikri.
561
01:13:04,131 --> 01:13:05,716
Og ég var bara barn.
562
01:13:07,718 --> 01:13:08,969
Þú lést mig ljúga.
563
01:13:10,804 --> 01:13:15,309
Þegar hún æpti nafn þitt sagði ég
að þú værir að koma til hennar.
564
01:13:16,143 --> 01:13:18,520
Eins og þú lofaðir.
565
01:13:19,188 --> 01:13:20,981
En þú komst aldrei.
566
01:13:22,357 --> 01:13:25,319
Viltu hætta þessu, ég bið þig.
567
01:13:26,820 --> 01:13:31,825
Ég veit að mamma hatar þig núna
og hún bíður þín í helvíti.
568
01:13:41,210 --> 01:13:42,294
Þegiðu.
569
01:13:42,377 --> 01:13:44,797
Þú munt brenna, David.
570
01:13:44,880 --> 01:13:47,841
Þú brennur í helvíti
með dópistasystur þinn!
571
01:13:48,383 --> 01:13:49,676
Haltu þér saman.
572
01:13:50,511 --> 01:13:53,222
Þú brennur í helvíti
fyrir að drepa mig, skrattakollur!
573
01:14:10,656 --> 01:14:12,533
Mér þykir það svo leitt.
574
01:14:16,662 --> 01:14:18,163
Ég átti að vera hjá ykkur.
575
01:14:20,165 --> 01:14:22,751
Ég átti að hjálpa þér.
576
01:15:17,931 --> 01:15:19,641
Komdu aftur.
577
01:15:26,481 --> 01:15:28,901
Svona nú.
Komdu aftur til mín.
578
01:16:12,611 --> 01:16:14,905
Nú ertu ífriði.
579
01:16:16,323 --> 01:16:18,200
Þú ert í friði núna.
580
01:16:44,893 --> 01:16:45,894
David?
581
01:16:52,567 --> 01:16:53,902
Mia?
582
01:17:00,742 --> 01:17:02,411
Þetta var svo hræðilegt.
583
01:17:04,371 --> 01:17:06,540
Svo hræðilegt.
584
01:17:07,249 --> 01:17:10,794
Þetta er allt í lagi.
Það er búið.
585
01:17:14,256 --> 01:17:17,175
Takk fyrir að fara ekki frá mér.
586
01:17:25,767 --> 01:17:28,562
Bíddu hérna.
Ég sæki bíllyklana.
587
01:17:28,729 --> 01:17:30,522
AIIt í lagi?
- Já.
588
01:18:34,336 --> 01:18:35,337
David!
589
01:18:36,254 --> 01:18:38,131
- Farðu. Gerðu það.
- Nei, nei, nei.
590
01:18:38,215 --> 01:18:39,216
Farðu!
591
01:18:39,549 --> 01:18:42,761
Ég fer ekki neitt.
Ég fer ekki.
592
01:18:47,015 --> 01:18:49,101
Líttu á mig, taktu lyklana.
593
01:18:49,267 --> 01:18:50,852
Drífðu þig.
594
01:18:56,650 --> 01:18:58,068
Farðu héðan burt.
595
01:18:59,444 --> 01:19:02,572
Nei!
596
01:19:02,739 --> 01:19:03,824
David!
597
01:19:04,699 --> 01:19:06,493
David!
598
01:19:25,137 --> 01:19:27,722
Hann er að koma.
599
01:19:30,058 --> 01:19:31,852
Bensín - Hætta
Mjög eldfimt
600
01:22:30,697 --> 01:22:32,866
Mia.
601
01:23:31,591 --> 01:23:33,134
Komdu hingað, tík!
602
01:24:58,344 --> 01:24:59,554
Svona nú.
603
01:25:57,529 --> 01:26:00,281
Þú deyrð hér, ömurlegi dópisti!
604
01:26:02,700 --> 01:26:05,370
Ég er búin að fá nóg af þessum fjanda.
605
01:26:44,784 --> 01:26:48,288
Ég ætla að gleypa sál þína.
606
01:26:51,207 --> 01:26:53,459
Hafðu þetta, tíkarsonur!
607
01:27:05,680 --> 01:27:07,515
Deyðu!
608
01:27:28,411 --> 01:27:30,413
Farðu aftur til helvítis, tík.
609
01:31:44,625 --> 01:31:46,586
Er í lagi með þig, stelpa ?
610
01:31:48,379 --> 01:31:49,589
Hjálpaðu mér.
611
01:31:52,758 --> 01:31:54,093
Guð minn góður.
612
01:31:56,637 --> 01:31:57,889
Engar áhyggjur, stelpa.
613
01:31:58,264 --> 01:32:01,100
Ég fer með þig á sjúkrahúsið
og þau tjasla þér saman á svipstundu.
614
01:32:01,517 --> 01:32:02,935
Þú verður í góðu lagi.
615
01:34:37,173 --> 01:34:42,094
Ég held að ég hafi gert markverða
uppgötvun í rústum Candara.
616
01:34:42,261 --> 01:34:46,849
Ég fann bók um fornar greftrunaraðferðir
og særingarþulur Súmera.
617
01:34:47,475 --> 01:34:50,519
Bókin kallast "Naturom Dem0nt0"
618
01:34:50,686 --> 01:34:53,272
eða "Bók hinna dauðu" gróflega þýtt.
619
01:34:53,439 --> 01:34:57,443
Bókin er innbundin í mannshúð
og skrifuð með mannsblóði.
620
01:34:57,777 --> 01:35:01,113
Hún fjallar um djöfla og upprisu þeirra,
621
01:35:01,280 --> 01:35:05,201
öflin sem reika um skóga
og útihús á landareign manna.
622
01:35:06,160 --> 01:35:09,205
Á fyrstu blaðsíðunum er varað við
að þessar þrautseigu verur
623
01:35:09,372 --> 01:35:12,375
geti legið í dái en deyi aldrei í raun.
624
01:35:12,958 --> 01:35:17,463
Það er hægt að vekja þær upp
með særingarþulunum í bókinni.
625
01:35:17,630 --> 01:35:21,634
Ef þessar þulur eru lesnar upp
fá djöflarnir leyfi
626
01:35:22,301 --> 01:35:24,220
til að andsetja lifandi fólk.
627
01:35:57,586 --> 01:36:00,339
Ég hef séð dökka skuggana í skóginum
628
01:36:00,506 --> 01:36:04,385
og ég er þess fullviss að það
sem ég vakti upp með þessari bók
629
01:36:04,552 --> 01:36:07,847
kemur örugglega að leita að mér.
630
01:36:18,315 --> 01:36:19,567
Flott.