1 00:02:09,380 --> 00:02:10,965 Pegamos a vadia. 2 00:02:27,065 --> 00:02:28,483 Por favor, não me machuca. 3 00:02:29,442 --> 00:02:31,736 Não tenha medo, garota. 4 00:02:34,030 --> 00:02:35,323 Quem é você? 5 00:02:41,287 --> 00:02:42,664 Alguém me ajude, por favor. 6 00:02:43,081 --> 00:02:48,878 Apenas o livro do mal pode desfazer o que ele causou. 7 00:02:49,045 --> 00:02:51,548 Por favor. Eu só quero ir pra casa. 8 00:02:53,842 --> 00:02:56,845 Por favor! Eu só quero ir pra casa. 9 00:03:06,020 --> 00:03:07,438 Papai? 10 00:03:10,650 --> 00:03:12,569 Pai, por que está fazendo isso comigo? 11 00:03:12,652 --> 00:03:14,487 Quem são essas pessoas? 12 00:03:14,612 --> 00:03:16,072 São boas pessoas. 13 00:03:16,406 --> 00:03:18,616 Estão aqui pra ajudar. 14 00:03:18,783 --> 00:03:20,660 Do que está falando? 15 00:03:21,286 --> 00:03:22,620 Cadê a mamãe? 16 00:03:23,413 --> 00:03:26,916 A mamãe está morta, filha. Sabe disso. 17 00:03:31,838 --> 00:03:34,090 - Você a matou. - O quê? 18 00:03:34,424 --> 00:03:35,508 Você a matou. 19 00:03:35,633 --> 00:03:40,889 Não. Por que diz essas coisas? Papai, por favor, eu quero ir pra casa. 20 00:03:41,014 --> 00:03:42,265 Quero ir pra casa. 21 00:03:42,348 --> 00:03:45,310 Faça! É a única forma de salvar a alma dela! 22 00:03:47,979 --> 00:03:50,356 Eu sinto muito, filha. 23 00:03:50,940 --> 00:03:52,358 Pai, o que é isso? 24 00:03:58,823 --> 00:04:00,116 Pai! 25 00:04:00,450 --> 00:04:02,911 Papai, olha pra mim. Sou eu. 26 00:04:03,494 --> 00:04:06,497 Ande! Dê paz a sua filha! 27 00:04:06,831 --> 00:04:09,584 Só quero que me abrace e me leve pra casa. 28 00:04:10,376 --> 00:04:11,878 Por favor. 29 00:04:17,008 --> 00:04:18,593 Por favor, para. 30 00:04:20,678 --> 00:04:23,514 Eu vou arrancar a sua alma, pai. 31 00:04:26,392 --> 00:04:29,812 Vou arrancar a sua alma, seu babaca ridículo! 32 00:04:31,898 --> 00:04:33,816 Desgraçado! 33 00:04:34,025 --> 00:04:36,361 Eu vou te matar como matei 34 00:04:36,527 --> 00:04:39,113 a tua piranha! 35 00:04:43,534 --> 00:04:44,702 Porra! 36 00:04:45,453 --> 00:04:47,455 Porra! 37 00:04:56,047 --> 00:04:57,548 Eu te amo, filha. 38 00:05:02,553 --> 00:05:08,685 A MORTE DO DEMÔNIO 39 00:06:28,056 --> 00:06:30,141 Como vai, o garotão da cidade? 40 00:06:30,600 --> 00:06:32,268 - Oi, Olivia. - Vem cá. 41 00:06:32,602 --> 00:06:34,562 Com os 2 braços. Demonstra saudade. 42 00:06:37,273 --> 00:06:38,816 Minha garota, Natalie. 43 00:06:38,983 --> 00:06:41,027 A arrasa-corações da sua oficina. 44 00:06:41,152 --> 00:06:42,570 A médica? 45 00:06:42,779 --> 00:06:45,239 - Não, ela é-- - Sou enfermeira. 46 00:06:45,573 --> 00:06:48,993 Enfermeira. Claro, desculpa. 47 00:06:49,160 --> 00:06:51,120 Te esperamos faz 2h, cara. 48 00:06:51,245 --> 00:06:53,581 E esse é o nosso irresistível Eric. 49 00:06:53,706 --> 00:06:56,084 Lecionar no ensino médio te deixou amargo? 50 00:06:56,209 --> 00:06:58,836 Não, foi você. 51 00:06:58,961 --> 00:07:01,172 Deixou a gente esperando a manhã toda. 52 00:07:01,547 --> 00:07:04,592 É bom te ver também, cara. Chega aqui. 53 00:07:05,593 --> 00:07:06,969 Você tá ótimo. 54 00:07:07,929 --> 00:07:10,723 Ela está te esperando lá atrás. 55 00:07:11,265 --> 00:07:12,850 Beleza. 56 00:07:26,948 --> 00:07:28,032 Mia. 57 00:07:29,867 --> 00:07:31,160 Caramba.! 58 00:07:32,995 --> 00:07:34,747 Você veio mesmo. 59 00:07:34,872 --> 00:07:36,874 Ora, sou seu irmão mais velho. 60 00:07:36,999 --> 00:07:38,543 Claro que vim. 61 00:07:38,960 --> 00:07:40,878 Pareço um bicho atropelado. 62 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 Você está linda, como sempre. 63 00:07:44,006 --> 00:07:47,969 E você é um mentiroso encantador, como sempre. 64 00:07:50,012 --> 00:07:51,222 Vovô? 65 00:07:54,225 --> 00:07:56,894 Oi, amigão. 66 00:07:57,937 --> 00:08:00,356 Sempre adoramos esse lugar, não é? 67 00:08:01,065 --> 00:08:03,234 Ele sentiu muito sua falta, sabe. 68 00:08:06,737 --> 00:08:08,739 - Meu Deus. - Que foi? 69 00:08:09,282 --> 00:08:11,033 - Que é isso? - O quê? 70 00:08:11,159 --> 00:08:12,743 Isso aqui. 71 00:08:14,954 --> 00:08:17,248 Não tem graça! 72 00:08:18,332 --> 00:08:23,087 Foi feito com espinheiro. Parece que aumenta sua força de vontade. 73 00:08:23,212 --> 00:08:25,047 Mas achei que não acreditava nessas coisas. 74 00:08:25,173 --> 00:08:28,676 Não acredito. Mas você sim, então, talvez funcione. 75 00:08:30,845 --> 00:08:31,971 Tudo bem. 76 00:08:33,014 --> 00:08:35,183 Então, vamos começar. 77 00:08:41,147 --> 00:08:43,691 Promete que fica comigo até o fim. 78 00:08:43,774 --> 00:08:46,903 - Não vou a lugar algum. - Jura. 79 00:08:49,864 --> 00:08:51,866 Eu juro. 80 00:08:56,412 --> 00:09:00,917 Que meus amigos e minha família testemunhem este ato, 81 00:09:01,250 --> 00:09:06,130 uma promessa irrevogável do meu compromisso de... 82 00:09:09,634 --> 00:09:10,718 Que se dane. 83 00:09:14,972 --> 00:09:18,809 Eu prometo não tocar nessa merda 84 00:09:18,935 --> 00:09:21,646 nunca mais. 85 00:09:28,819 --> 00:09:31,656 Vamos começar minha vida careta. 86 00:09:39,205 --> 00:09:40,456 Bem, 87 00:09:41,207 --> 00:09:43,376 sei que uma festa vai rolar hoje. 88 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 David, 89 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Mia está prestes a passar pelos três piores dias de sua vida. 90 00:09:49,715 --> 00:09:53,010 Certo? A abstinência vai fazer com que ela tenha dor extrema, 91 00:09:53,094 --> 00:09:57,014 vômitos, arrepios, paranoia... Não vai ser legal. 92 00:09:57,181 --> 00:09:59,433 - Por que três dias? - Porque depois de três dias, 93 00:09:59,934 --> 00:10:01,686 a dor diminui. 94 00:10:02,561 --> 00:10:04,230 E os problemas dela vão acabar. 95 00:10:04,313 --> 00:10:06,565 Mia é forte. Ela vai ficar bem. 96 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Sim. 97 00:10:14,490 --> 00:10:17,034 Tomara que ainda abra. 98 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 Peraí. 99 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Parece que alguém arrombou. 100 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 Tenha cuidado. 101 00:10:50,901 --> 00:10:53,362 Que cheiro é esse? 102 00:10:54,864 --> 00:10:58,743 Adolescentes invadiram pra beber e traçar umas barangas. 103 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 Com certeza. 104 00:11:25,936 --> 00:11:28,773 A mamãe odiaria ver a cabana assim. 105 00:11:30,983 --> 00:11:33,152 Vamos deixar isso aqui habitável. 106 00:11:53,756 --> 00:11:55,674 Não, use minha câmera. 107 00:11:55,800 --> 00:11:56,967 Tudo bem. 108 00:11:57,259 --> 00:11:58,302 Ei! 109 00:12:13,234 --> 00:12:14,443 Você tá legal? 110 00:12:16,112 --> 00:12:19,073 Lembra da cantiga que a mamãe cantava pra gente? 111 00:12:19,824 --> 00:12:21,409 Era, tipo, assim... 112 00:12:22,576 --> 00:12:26,997 "Bebê, bebezinho, é hora de dizer adeus". 113 00:12:29,875 --> 00:12:31,001 "Bebê, bebezinho--" 114 00:12:31,127 --> 00:12:35,172 Mia, não precisa lembrar de coisas tristes agora. 115 00:12:35,506 --> 00:12:37,174 Não é triste lembrar da mamãe. 116 00:12:37,591 --> 00:12:39,301 Você me entendeu. 117 00:12:42,930 --> 00:12:45,558 Quer saber? Nos últimos dias dela no hospital... 118 00:12:45,891 --> 00:12:49,979 a mamãe costumava me confundir com você. 119 00:12:51,355 --> 00:12:54,900 Uma vez, até me chamou de "David" um dia inteiro. 120 00:12:55,025 --> 00:12:58,112 E eu deixei rolar, porque-- 121 00:12:58,237 --> 00:13:01,657 Mia, veja, eu queria ter ido Iá. Eu queria. 122 00:13:02,491 --> 00:13:04,201 Mas quando ela piorou, 123 00:13:04,326 --> 00:13:06,912 arranjei o emprego na oficina de Chicago. 124 00:13:08,164 --> 00:13:11,292 Não sei, foi difícil achar a hora certa pra voltar. 125 00:13:13,127 --> 00:13:16,213 E aí, foi tarde demais. Então... 126 00:13:18,674 --> 00:13:22,678 Talvez tenha sido sorte sua não vê-Ia do jeito que eu vi. 127 00:13:56,670 --> 00:13:59,089 Parece que ela tá legal. 128 00:14:00,090 --> 00:14:01,967 David, precisa saber de uma coisa. 129 00:14:07,056 --> 00:14:09,600 Já tentamos isso em Flint no verão passado. 130 00:14:11,185 --> 00:14:13,354 Mia fez as mesmas promessas. 131 00:14:13,479 --> 00:14:19,109 As mesmas juras de sobriedade ao jogar a droga no vaso sanitário. 132 00:14:19,235 --> 00:14:21,278 Ela aguentou 8h e desistiu. 133 00:14:23,697 --> 00:14:26,242 Não podemos lhe dar essa chance desta vez. 134 00:14:27,076 --> 00:14:28,536 Como assim? 135 00:14:29,703 --> 00:14:31,288 David, quando ela fraquejar, 136 00:14:31,997 --> 00:14:33,999 e acredite, ela vai fraquejar, 137 00:14:35,167 --> 00:14:37,545 não podemos deixar ela sair. 138 00:14:40,631 --> 00:14:43,217 Como assim? Quer forçar ela a ficar aqui? 139 00:14:43,342 --> 00:14:44,552 A Mia? 140 00:14:45,761 --> 00:14:48,347 Agora, precisa ser do jeito mais difícil. 141 00:14:48,472 --> 00:14:50,766 - Ela não resiste a outra overdose. - Quê? 142 00:14:52,309 --> 00:14:53,519 Mia teve uma overdose? 143 00:14:54,687 --> 00:14:56,355 Não só teve uma overdose. 144 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 Legalmente, sua irmã morreu. 145 00:14:59,108 --> 00:15:01,193 Ela precisou ser ressuscitada. 146 00:15:05,239 --> 00:15:06,657 Cruzes. 147 00:15:08,576 --> 00:15:11,537 Temos que nos unir nessa. Senão, não vai funcionar. 148 00:15:12,413 --> 00:15:13,831 Muito bem. 149 00:15:14,748 --> 00:15:17,126 Vim melhorar a nossa relação, não piorar. 150 00:15:20,671 --> 00:15:24,925 Se ela pedir que eu a leve pra casa, vou ter que fazer isso. 151 00:15:27,386 --> 00:15:30,139 Eu não aguento! Porra! 152 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 - Eu não aguento! - Cheiro? Que cheiro? 153 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 Que cheiro é esse?! 154 00:15:34,810 --> 00:15:36,228 Eu sei. 155 00:15:37,688 --> 00:15:39,189 Tá tudo bem. Tudo bem. 156 00:15:39,523 --> 00:15:42,276 Não aguento mais esse cheiro, porra! 157 00:15:42,443 --> 00:15:44,445 Deita, tá? 158 00:15:44,570 --> 00:15:46,864 Estamos aqui com você. Eu sei, eu sei. 159 00:15:49,491 --> 00:15:51,201 Estamos todos aqui. 160 00:15:51,327 --> 00:15:52,828 Estamos todos aqui. 161 00:15:53,704 --> 00:15:56,373 A gente não vai sair daqui. 162 00:16:03,339 --> 00:16:05,633 A abstinência está batendo forte. 163 00:16:05,758 --> 00:16:08,135 Isso vai te ajudar por esta noite. 164 00:16:08,802 --> 00:16:11,430 Não sei o que há de errado com vocês, 165 00:16:11,555 --> 00:16:15,142 mas tem alguma coisa morta e está fedendo. 166 00:16:15,392 --> 00:16:17,144 Mas não fede a nada. 167 00:16:17,269 --> 00:16:18,729 Você está muito sensível agora. 168 00:16:19,188 --> 00:16:22,316 Não aguento mais esse fedor desgraçado. 169 00:16:25,277 --> 00:16:26,403 Peraí. 170 00:16:36,538 --> 00:16:38,165 Isso é sangue? 171 00:16:53,847 --> 00:16:54,848 Merda. 172 00:16:57,059 --> 00:16:59,770 Qual é o seu diagnóstico médico agora? 173 00:16:59,895 --> 00:17:02,272 Está fedendo demais. 174 00:17:03,357 --> 00:17:04,983 Merda. Cuidado. 175 00:17:05,442 --> 00:17:07,152 Esses degraus estão velhos e podres. 176 00:17:07,611 --> 00:17:09,238 É, e essa casa também. 177 00:17:09,363 --> 00:17:10,364 Eu sei. 178 00:17:20,290 --> 00:17:22,418 Cheira a cabelo queimado. 179 00:17:23,919 --> 00:17:24,920 É ali atrás. 180 00:17:47,985 --> 00:17:49,486 Meu Deus! 181 00:17:50,195 --> 00:17:51,196 Merda. 182 00:17:56,618 --> 00:17:58,162 O que é isso? 183 00:17:58,495 --> 00:18:01,331 Eu sei lá. Bruxaria? 184 00:18:02,166 --> 00:18:03,292 Quem faria isso? 185 00:18:08,297 --> 00:18:09,631 Alguma coisa queimou aqui. 186 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 Olha. 187 00:18:19,183 --> 00:18:20,350 Merda, cara. 188 00:18:20,517 --> 00:18:23,145 O que aconteceu aqui, porra? 189 00:18:23,312 --> 00:18:25,397 Não vamos pirar com isso, falou? 190 00:18:25,939 --> 00:18:27,858 Depois eu enterro os gatos mortos. 191 00:18:28,025 --> 00:18:30,402 É. O cheiro vai sumir rapidinho. 192 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Claro. 193 00:18:33,363 --> 00:18:36,200 E a parada vudu que fizeram lá embaixo? 194 00:18:36,366 --> 00:18:39,495 Não. Vudu é feito com bonecos e objetos pessoais. 195 00:18:39,620 --> 00:18:42,414 - Isso é diferente. - Eric, já chega. 196 00:18:44,666 --> 00:18:47,920 Não deviam ter tocado em nada naquele porão. 197 00:20:52,628 --> 00:20:55,839 "Naturom Demonto". 198 00:20:56,006 --> 00:20:58,008 NÃO TOQUE NESTE LIVRO 199 00:21:01,845 --> 00:21:02,971 ELE ESTÁ OBSERVANDO 200 00:21:11,980 --> 00:21:13,774 QUEBRE SEUS OSSOS 201 00:21:21,490 --> 00:21:23,659 NÃO DIGA lSSO-- NÃO ESCREVA ISSO NÃO ESCUTE ISSO! 202 00:21:23,784 --> 00:21:25,786 ELES ABREM A PORTA PARA ELE 203 00:21:25,911 --> 00:21:28,288 o LIVRO DO DEMÔNIO 204 00:21:46,848 --> 00:21:47,849 "Kunda". 205 00:21:55,107 --> 00:21:56,108 "Astratta". 206 00:22:01,571 --> 00:22:03,365 "Montosse". 207 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 "Canda". 208 00:22:23,093 --> 00:22:26,805 Por favor, Deus, me traz alívio. 209 00:22:33,687 --> 00:22:35,480 Mia. 210 00:22:47,117 --> 00:22:48,285 O que está fazendo? 211 00:22:48,618 --> 00:22:51,955 Desculpa, mas tenho que sair daqui agora. 212 00:22:52,080 --> 00:22:53,999 Ora, a festa do pijama não acabou. 213 00:22:54,124 --> 00:22:56,251 Ainda não brincamos de "Trepar, Casar, Matar". 214 00:22:56,585 --> 00:22:57,711 Mia, olha-- 215 00:22:57,836 --> 00:22:59,671 Estou pirando aqui. 216 00:22:59,796 --> 00:23:03,800 Olivia, eu sinto que estou enlouquecendo. 217 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 Mia, o que é? 218 00:23:08,305 --> 00:23:10,599 Eu vou seguir firme nisso, falou? 219 00:23:11,141 --> 00:23:12,809 Só que... não aqui. 220 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 Mia, 221 00:23:16,146 --> 00:23:18,356 decidimos não te levar de volta. 222 00:23:21,943 --> 00:23:24,071 Não podemos te perder de novo. 223 00:23:24,196 --> 00:23:26,156 Vai aguentar até o fim desta vez. 224 00:23:29,701 --> 00:23:31,161 David, me leva pra casa. 225 00:23:35,248 --> 00:23:37,000 Por favor, David. 226 00:23:37,626 --> 00:23:40,253 Mia, eles podem ter razão. 227 00:23:44,174 --> 00:23:47,969 Você devia estar do meu lado, não do lado deles. 228 00:23:48,095 --> 00:23:49,096 E estou do seu lado. 229 00:23:49,221 --> 00:23:50,680 - Por isso, eu vim. - Meu Deus. 230 00:23:50,847 --> 00:23:52,682 Eu sou uma idiota. 231 00:23:52,849 --> 00:23:55,018 Pensei que, uma vez na vida, 232 00:23:56,269 --> 00:23:57,646 eu podia contar contigo. 233 00:24:01,191 --> 00:24:02,859 Mia, só estamos tentando te ajudar. 234 00:24:03,026 --> 00:24:04,945 Valeu, vai se ferrar! 235 00:24:11,993 --> 00:24:13,203 Eric, deixa ela. 236 00:24:14,329 --> 00:24:15,330 Mia. 237 00:24:28,343 --> 00:24:29,344 Mia! 238 00:24:32,597 --> 00:24:33,598 Perfeito. 239 00:24:35,100 --> 00:24:36,893 Chega dessa porra. Porra. 240 00:24:37,060 --> 00:24:38,311 Porra! 241 00:24:39,187 --> 00:24:40,230 Porra! 242 00:24:42,357 --> 00:24:46,403 O que é que estou fazendo? O que é que eu estou fazendo?! 243 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 Mia! 244 00:26:34,094 --> 00:26:35,095 “ Mia! ' Mia! 245 00:26:36,054 --> 00:26:37,305 Mia! 246 00:26:45,063 --> 00:26:46,064 Mia! 247 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Mia. 248 00:28:40,595 --> 00:28:41,679 Mia! 249 00:28:42,180 --> 00:28:43,181 Mia! 250 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Mia! 251 00:28:49,062 --> 00:28:50,397 - Mia! - Merda. 252 00:28:53,650 --> 00:28:55,151 Ai, meu Deus. 253 00:29:05,120 --> 00:29:06,704 Como ela está? 254 00:29:08,081 --> 00:29:10,166 Falando de uma mulher na floresta. 255 00:29:10,291 --> 00:29:12,085 Que a floresta a atacou. 256 00:29:13,128 --> 00:29:15,171 Coisas irracionais, da abstinência. 257 00:29:15,463 --> 00:29:17,507 Não devíamos levar ela a um hospital? 258 00:29:17,632 --> 00:29:19,467 Não sabemos lidar com isso. 259 00:29:19,592 --> 00:29:23,596 Estou dando o mesmo tratamento que ela teria num hospital. 260 00:29:27,016 --> 00:29:30,353 Se formos embora agora, toda essa droga terá sido em vão. 261 00:29:30,520 --> 00:29:33,022 E as feridas nos braços dela? 262 00:29:34,524 --> 00:29:36,359 Eu extraí alguns espinhos. 263 00:29:36,609 --> 00:29:38,695 Ela esbarrou em arbustos espinhosos lá fora. 264 00:29:39,404 --> 00:29:41,281 Deve ter feito de propósito. 265 00:29:42,323 --> 00:29:43,324 O quê? 266 00:29:45,243 --> 00:29:46,244 David, 267 00:29:47,245 --> 00:29:49,914 ela agora fará de tudo pra sair daqui. 268 00:30:08,683 --> 00:30:09,684 Mia. 269 00:30:11,895 --> 00:30:13,897 Escuta, tem que trocar essa roupa. 270 00:30:14,522 --> 00:30:15,565 Falou? Toma um banho. 271 00:30:15,690 --> 00:30:16,691 David. 272 00:30:18,318 --> 00:30:19,694 Por favor. 273 00:30:20,737 --> 00:30:22,155 Por favor. 274 00:30:23,698 --> 00:30:27,160 Você tem que me levar... 275 00:30:28,161 --> 00:30:29,496 embora daqui. 276 00:30:32,499 --> 00:30:33,750 Mia, ninguém disse que seria fácil. 277 00:30:34,834 --> 00:30:35,835 Não. 278 00:30:38,588 --> 00:30:40,423 Você não entende. 279 00:30:41,299 --> 00:30:44,594 Tinha alguma coisa naquela floresta, David. 280 00:30:49,599 --> 00:30:55,605 E acho que está aqui com a gente agora. 281 00:30:57,273 --> 00:30:59,234 AGU¡ no quarto? 282 00:31:14,165 --> 00:31:15,833 Isso é coisa da sua cabeça. 283 00:31:17,377 --> 00:31:18,711 Tenta segurar a sua onda. 284 00:31:21,464 --> 00:31:25,468 Vai se sentir melhor amanhã e agradecer por termos sido tão chatos. 285 00:32:07,594 --> 00:32:09,512 Eric, o que está fazendo? 286 00:32:09,679 --> 00:32:11,806 Quer fazer o favor de largar isso aí? 287 00:32:12,140 --> 00:32:14,809 Devia estar lá embaixo, ajudando seu amigo na limpeza. 288 00:32:15,518 --> 00:32:17,645 Não sei de quem está falando. 289 00:32:18,396 --> 00:32:20,356 Ah, por favor. Não finge que não liga pra ele. 290 00:32:20,857 --> 00:32:22,525 Eu sei que você liga. 291 00:32:23,818 --> 00:32:28,698 Sabemos que ele não liga pra gente há mais de um século. 292 00:32:30,199 --> 00:32:31,743 Mas ele tá aqui agora. 293 00:32:36,372 --> 00:32:37,540 É realmente incrível. 294 00:33:10,490 --> 00:33:11,658 Vovô? 295 00:33:17,330 --> 00:33:18,581 Vovô! 296 00:33:25,546 --> 00:33:26,756 Vovô? 297 00:33:27,423 --> 00:33:29,425 Vem cá, garoto. 298 00:33:29,676 --> 00:33:30,718 Merda. 299 00:33:40,812 --> 00:33:41,938 Vovô. 300 00:33:44,482 --> 00:33:45,858 Não,não,não. 301 00:33:47,276 --> 00:33:49,278 Garoto, vem cá. 302 00:33:56,869 --> 00:33:58,496 Onde você se enfiou? 303 00:33:59,956 --> 00:34:00,957 Merda. 304 00:34:02,750 --> 00:34:04,293 O que houve? 305 00:34:25,356 --> 00:34:26,357 Mia? 306 00:34:26,441 --> 00:34:27,650 Está no banho. 307 00:34:28,484 --> 00:34:30,653 O que houve? David? 308 00:34:32,989 --> 00:34:33,990 Mia? 309 00:34:35,533 --> 00:34:36,909 Mia, abre a porta. 310 00:34:40,663 --> 00:34:41,998 Mia, abre a porta. 311 00:34:42,957 --> 00:34:45,376 - Mia, abre a porta! - David, o que está fazendo? 312 00:34:48,546 --> 00:34:50,631 David, para e me diz o que está havendo. 313 00:34:50,715 --> 00:34:53,509 Mia, abre essa porta, porra! 314 00:34:59,682 --> 00:35:00,683 Mia? 315 00:35:01,350 --> 00:35:02,769 Mia, abre a porta, porra! 316 00:35:02,894 --> 00:35:03,895 David! 317 00:35:06,522 --> 00:35:07,565 David! 318 00:35:08,691 --> 00:35:09,734 Para com isso! 319 00:35:09,859 --> 00:35:10,985 Mia! 320 00:35:15,907 --> 00:35:16,908 Mia? 321 00:35:18,743 --> 00:35:19,744 Mia? 322 00:35:22,789 --> 00:35:23,790 Olivia! 323 00:35:25,958 --> 00:35:27,543 Merda! 324 00:35:27,710 --> 00:35:29,378 Mia! 325 00:35:40,848 --> 00:35:41,849 Merda. 326 00:35:43,017 --> 00:35:44,894 Isso é loucura. 327 00:35:52,568 --> 00:35:53,694 Merda. Onde está? 328 00:35:53,820 --> 00:35:56,322 FAÇA O QUE TEM QUE SER FEITO 329 00:35:59,867 --> 00:36:01,828 ÁGUA FERVENDO NO CORPO 330 00:36:20,096 --> 00:36:21,806 Isso não está acontecendo. 331 00:36:21,931 --> 00:36:24,559 ALAGAMENTO 332 00:36:48,958 --> 00:36:52,545 Dei um sedativo pra ela. Vai dormir algumas horas. 333 00:36:53,671 --> 00:36:58,467 Mas as queimaduras dela são graves. Tipo, de 2° e 3° graus. 334 00:36:58,634 --> 00:37:00,094 Isso está tudo errado. 335 00:37:00,303 --> 00:37:02,138 Ninguém diria que ela faria algo tão louco! 336 00:37:02,305 --> 00:37:04,140 Não, você devia saber! 337 00:37:04,307 --> 00:37:06,934 Fizemos tudo o que você disse desde que chegamos. 338 00:37:08,728 --> 00:37:10,104 Devíamos ter ido quando a Mia quis. 339 00:37:10,187 --> 00:37:13,733 Amor, por favor! Não vamos entrar em pânico, falou? 340 00:37:14,191 --> 00:37:16,986 Com sorte, a chuva vai parar em algumas horas, 341 00:37:17,111 --> 00:37:19,989 cruzamos o rio de manhã e a levamos pro hospital. 342 00:37:20,114 --> 00:37:22,491 Falou? Vai ficar tudo bem. 343 00:37:23,326 --> 00:37:25,369 "Vai ficar tudo bem"? 344 00:37:27,038 --> 00:37:29,040 Vai ficar tudo bem. 345 00:37:31,167 --> 00:37:34,420 Não sei se você reparou, mas nada está bem. 346 00:37:35,463 --> 00:37:39,884 E tudo só está piorando a cada segundo. 347 00:37:44,764 --> 00:37:45,765 Mia? 348 00:37:54,065 --> 00:37:55,066 Mia? 349 00:37:56,901 --> 00:37:58,110 O que está fazendo? 350 00:38:02,865 --> 00:38:05,034 Mia, solta a arma. 351 00:38:05,451 --> 00:38:07,161 Solta a arma, por favor. 352 00:38:12,917 --> 00:38:14,377 Mia. 353 00:38:15,544 --> 00:38:16,879 Solta essa arma! 354 00:38:25,888 --> 00:38:26,889 Morram! 355 00:38:30,059 --> 00:38:32,520 Um por um, pegaremos vocês! 356 00:38:36,065 --> 00:38:38,609 Vocês todos vão morrer esta noite. 357 00:38:42,905 --> 00:38:45,199 A arma. A arma, rápido! 358 00:38:46,158 --> 00:38:47,201 Amor? 359 00:39:07,263 --> 00:39:08,264 Mia! 360 00:39:21,110 --> 00:39:22,945 - Me soltem! - Está alucinada. 361 00:39:23,279 --> 00:39:25,072 Nossa, o que houve com os olhos dela? 362 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 Que ela está fazendo? 363 00:39:37,460 --> 00:39:39,420 Parece que está se debatendo. 364 00:39:39,545 --> 00:39:41,130 Isso é impossível. 365 00:39:41,464 --> 00:39:43,507 Tomou um sedativo que apagaria um cavalo. 366 00:39:43,841 --> 00:39:45,384 Dê-lhe outra dose! 367 00:39:46,969 --> 00:39:48,304 Ela poderia entrar em coma. 368 00:39:48,471 --> 00:39:50,931 Por Deus, Olivia, ela vai se matar lá embaixo! 369 00:39:52,558 --> 00:39:53,934 Pega a seringa! 370 00:39:56,103 --> 00:39:57,521 Preciso extrair a bala do meu braço. 371 00:39:57,855 --> 00:39:59,857 Eu tenho uma pinça na minha bolsa. 372 00:40:01,317 --> 00:40:03,235 David, me escuta. 373 00:40:03,360 --> 00:40:06,906 Não acho que um tranquilizante ajudará em nada! 374 00:40:07,990 --> 00:40:10,993 Porque isso não é nenhum ataque de pânico! 375 00:40:11,494 --> 00:40:14,038 Acho que o que deu na Mia tem a ver... 376 00:40:14,163 --> 00:40:16,207 com aquela bruxaria no porão! 377 00:40:27,259 --> 00:40:29,136 CLORPROMAZINA 378 00:41:39,832 --> 00:41:40,833 Olivia! 379 00:41:50,634 --> 00:41:52,178 Olivia? 380 00:42:14,783 --> 00:42:15,784 Olivia? 381 00:42:17,328 --> 00:42:18,621 Você tá bem? 382 00:42:26,170 --> 00:42:27,171 Olivia? 383 00:42:49,485 --> 00:42:52,613 Olivia, o que está fazendo aí? 384 00:42:56,700 --> 00:42:57,701 Olivia. 385 00:43:01,372 --> 00:43:02,373 Olivia. 386 00:43:07,044 --> 00:43:08,337 Você tá legal? 387 00:43:13,217 --> 00:43:15,177 Ai, meu Deus! 388 00:43:15,511 --> 00:43:17,763 Por que fez isso, porra?! 389 00:43:40,619 --> 00:43:41,662 Mata ele. 390 00:44:20,659 --> 00:44:21,660 Não! 391 00:44:33,255 --> 00:44:34,840 Ela tentou me matar. 392 00:44:35,257 --> 00:44:37,343 Ela tentou me matar. 393 00:44:54,610 --> 00:44:55,611 Merda. 394 00:44:58,781 --> 00:45:00,282 Segura firme. Segurou? 395 00:45:11,877 --> 00:45:13,629 Segura firme, falou? Segura. 396 00:45:14,296 --> 00:45:15,297 Merda. 397 00:45:18,467 --> 00:45:22,805 David, eu fiz uma coisa horrível. 398 00:45:24,390 --> 00:45:25,599 Você não queria machucá-Ia. 399 00:45:25,724 --> 00:45:28,811 Aquela coisa que eu matei não era a Olivia. 400 00:45:28,936 --> 00:45:30,312 Ele tá perdendo muito sangue. 401 00:45:30,479 --> 00:45:32,189 Ele precisa de água com açúcar. 402 00:45:32,314 --> 00:45:33,357 Vai. 403 00:45:33,982 --> 00:45:34,983 Vai! 404 00:45:39,780 --> 00:45:41,323 David. 405 00:45:43,200 --> 00:45:45,994 Eu Ii um trecho daquele livro. 406 00:45:46,328 --> 00:45:49,456 Era um tipo de oração. 407 00:45:50,541 --> 00:45:52,501 Eu Iibertei alguma coisa, David. 408 00:45:54,586 --> 00:45:58,841 Liberte¡ alguma coisa demoníaca. 409 00:46:59,568 --> 00:47:00,569 Natalie? 410 00:47:09,786 --> 00:47:10,787 Mia? 411 00:47:12,623 --> 00:47:13,624 Natalie. 412 00:47:18,504 --> 00:47:21,423 O que estou fazendo aqui embaixo? 413 00:47:22,925 --> 00:47:25,010 Minha perna está doendo. 414 00:47:26,762 --> 00:47:28,347 Não consigo andar. 415 00:47:32,059 --> 00:47:34,394 Eu vou descer até aí, tá? 416 00:47:36,104 --> 00:47:38,857 Por que vocês me trancaram aqui embaixo? 417 00:47:39,775 --> 00:47:41,860 Era pra vocês me ajudarem. 418 00:47:41,985 --> 00:47:44,696 E estamos tentando te ajudar, falou? 419 00:47:45,572 --> 00:47:48,450 Você estava descontrolada, sabe? 420 00:47:48,825 --> 00:47:51,578 Ficou violenta, e não sabíamos mais o que fazer. 421 00:47:52,788 --> 00:47:56,625 Mia, aconteceu uma coisa horrível, 422 00:47:56,750 --> 00:47:58,627 e temos que sair daqui agora. Certo? 423 00:47:58,794 --> 00:48:03,382 Você não entende. Ele não vai deixar vocês saírem! 424 00:48:05,551 --> 00:48:07,511 E não vai parar até pegar vocês. 425 00:48:08,679 --> 00:48:10,556 Até pegar todos vocês! 426 00:49:15,704 --> 00:49:16,705 Por favor... 427 00:49:22,210 --> 00:49:25,005 Eu sinto o cheiro da sua alma imunda. 428 00:50:00,082 --> 00:50:01,708 Me beije, sua vadia suja! 429 00:50:20,560 --> 00:50:23,105 Por que não desce aqui pra eu te chupar, gato?! 430 00:50:23,647 --> 00:50:24,648 Mia. 431 00:50:24,731 --> 00:50:26,566 Mia não está aqui, seu imbecil! 432 00:50:28,527 --> 00:50:30,696 Sua irmãzinha está sendo estuprada no inferno! 433 00:50:45,836 --> 00:50:48,672 Vamos. Eu quero ir pra casa. 434 00:51:19,161 --> 00:51:20,996 Obrigado pela água. 435 00:51:31,256 --> 00:51:32,257 Eric. 436 00:51:34,301 --> 00:51:36,678 Não sei por que, mas achei que isso acabaria com tudo. 437 00:51:39,639 --> 00:51:42,726 Mas esse livro não queima. 438 00:51:45,187 --> 00:51:47,355 Ele não queima, porra. 439 00:51:50,692 --> 00:51:53,403 Me explica o que está acontecendo. 440 00:52:06,291 --> 00:52:09,169 Esse livro usa um tipo de... 441 00:52:09,336 --> 00:52:10,712 CONDENADO A SOFRER 442 00:52:10,837 --> 00:52:12,422 alfabeto antigo. 443 00:52:12,547 --> 00:52:17,219 Tem algumas traduções, mas-- São só anotações. 444 00:52:18,261 --> 00:52:20,222 Todas se referem a uma... 445 00:52:21,556 --> 00:52:22,891 entidade do mal 446 00:52:23,892 --> 00:52:26,228 que se apodera das almas. 447 00:52:27,854 --> 00:52:29,439 Um demônio. 448 00:52:30,524 --> 00:52:31,525 Aqui diz: 449 00:52:33,735 --> 00:52:36,154 "Assim que devorar 5 almas, 450 00:52:36,279 --> 00:52:40,367 "o céu sangrará novamente e a abominação 451 00:52:40,826 --> 00:52:42,577 "surgirá do inferno". 452 00:53:29,457 --> 00:53:30,750 Isso é loucura. 453 00:53:30,876 --> 00:53:35,422 Essa coisa se prendeu à alma da Mia, como uma sanguessuga. 454 00:53:35,547 --> 00:53:37,424 Está se tornando ela. 455 00:53:37,883 --> 00:53:42,804 Se quisermos deter isso, se quisermos ajudar a Mia... 456 00:53:45,765 --> 00:53:49,477 VADIA DE SATÃ MATA MATA MATA 457 00:53:49,728 --> 00:53:52,105 vamos ter que matá-Ia. 458 00:53:53,648 --> 00:53:54,900 Como é que é? 459 00:53:55,025 --> 00:53:56,026 Tudo aqui diz-- 460 00:53:56,151 --> 00:53:58,737 Eric! Não vamos matar ninguém, porra! 461 00:53:59,321 --> 00:54:01,031 Tem noção do que disse? 462 00:54:02,866 --> 00:54:04,993 E os gatos mortos no porão? 463 00:54:05,160 --> 00:54:09,205 Podem ter morrido de alguma doença. Algum vírus que passou pra Mia... 464 00:54:09,539 --> 00:54:12,751 aí ela passou pra Olivia ao vomitar na cara dela! 465 00:54:13,710 --> 00:54:18,256 Que tipo de vírus faz alguém cortar o próprio rosto com caco de vidro? 466 00:54:22,010 --> 00:54:23,887 Meu Deus. 467 00:54:38,860 --> 00:54:41,363 Não sei o que está acontecendo aqui, falou? 468 00:54:42,572 --> 00:54:46,201 Mas parou de chover e, em poucas horas, o rio vai baixar, 469 00:54:46,618 --> 00:54:49,913 e vamos embora desse lugar. Todos nós. 470 00:54:50,580 --> 00:54:53,083 Não importa pra onde formos. 471 00:54:53,208 --> 00:54:55,877 Se não fizermos alguma coisa logo, 472 00:54:56,044 --> 00:54:58,421 vamos todos estar mortos até lá! 473 00:55:16,398 --> 00:55:18,817 Me devolva 474 00:55:20,068 --> 00:55:21,069 minha mão. 475 00:55:21,319 --> 00:55:23,780 Não vamos te dar 476 00:55:24,239 --> 00:55:27,033 Outro aviso 477 00:55:27,575 --> 00:55:30,286 Hora de ir dormir 478 00:55:30,745 --> 00:55:31,746 Dormir. 479 00:55:32,038 --> 00:55:33,623 Dormir. 480 00:55:50,056 --> 00:55:51,933 Não faça isso, sua vadiazinha! Não corte! 481 00:56:00,900 --> 00:56:02,027 Não corte! 482 00:56:02,736 --> 00:56:03,820 Vai se foder! 483 00:56:11,786 --> 00:56:12,996 Não,não,não! 484 00:56:15,957 --> 00:56:16,958 Não! 485 00:56:39,773 --> 00:56:43,818 Eu tive que cortar. E me sinto bem melhor agora. 486 00:56:56,790 --> 00:56:59,501 Aguenta firme, amor. Aguenta. 487 00:56:59,834 --> 00:57:03,254 Eric e eu vamos acabar com isso, falou? 488 00:57:04,172 --> 00:57:06,216 Prometo que vai ficar tudo bem. 489 00:57:06,341 --> 00:57:08,176 Falou? Falou, amor? 490 00:57:09,135 --> 00:57:11,888 Ela decepou o próprio braço. 491 00:57:12,222 --> 00:57:13,848 Acha que está tudo bem? 492 00:57:24,692 --> 00:57:28,905 Esses escritos são confusos, às vezes, contraditórios, 493 00:57:29,239 --> 00:57:30,990 mas são consistentes numa coisa. 494 00:57:32,617 --> 00:57:37,163 Pra parar com isso, o possuído deve ser limpo... 495 00:57:37,622 --> 00:57:39,666 punñcado. 496 00:57:39,916 --> 00:57:42,544 O livro descreve 3 métodos específicos. 497 00:57:45,463 --> 00:57:46,881 Enterrar a pessoa viva. 498 00:57:48,591 --> 00:57:49,801 ESQUARTEJAMENTO! 499 00:57:51,511 --> 00:57:53,263 Esquartejar o corpo. 500 00:57:53,388 --> 00:57:55,557 Esquartejamento. 501 00:57:59,227 --> 00:58:01,896 E purificação por fogo. 502 00:58:05,900 --> 00:58:07,277 Garante que funciona? 503 00:58:09,571 --> 00:58:10,697 Se a gente... 504 00:58:13,408 --> 00:58:17,704 Se eu matar a minha irmã, ela ficará em paz? 505 00:58:17,829 --> 00:58:21,332 Se eu garanto? E claro que não. 506 00:58:21,499 --> 00:58:22,917 Não é um livro científico! 507 00:58:24,377 --> 00:58:26,254 Mas uma coisa, eu garanto. 508 00:58:26,421 --> 00:58:30,592 A coisa que está dentro da Mia é a causa de tudo isso. 509 00:58:31,467 --> 00:58:34,470 Se ela morrer, essa coisa morre com ela. 510 00:58:34,596 --> 00:58:36,764 E se ela só tiver enlouquecido? 511 00:58:38,933 --> 00:58:40,768 E se ela só precisar de um médico? 512 00:58:40,935 --> 00:58:42,604 Quê? Um médico? 513 00:58:44,480 --> 00:58:47,442 Minha mãe morreu num hospício. Estava louca. 514 00:58:47,901 --> 00:58:50,445 Estava perturbada. Virou um monstro. 515 00:58:52,363 --> 00:58:55,283 Sempre tem¡ que a Mia e eu acabássemos iguais. 516 00:58:55,783 --> 00:58:58,536 Então... Certo, então, Mia ficou louca. 517 00:58:58,912 --> 00:59:01,372 Certo. E Olivia? E Natalie? 518 00:59:03,333 --> 00:59:06,002 Talvez estejamos todos loucos. 519 00:59:14,969 --> 00:59:18,973 Você é só um puta de um covarde. 520 00:59:19,140 --> 00:59:21,643 Sabe exatamente o que temos que fazer, 521 00:59:21,809 --> 00:59:24,812 mas tem medo de pôr em prática. 522 00:59:24,979 --> 00:59:27,607 Eu vou incendiar tudo isso aqui... 523 00:59:27,732 --> 00:59:30,235 e vou acabar com esse pesadelo. 524 00:59:31,486 --> 00:59:34,614 Por que você simplesmente não foge? 525 00:59:34,822 --> 00:59:37,992 Vai se esconder por aí em algum lugar. 526 00:59:38,117 --> 00:59:40,578 Sabe que você é bom nisso. 527 00:59:46,668 --> 00:59:48,044 Merda. 528 01:01:04,120 --> 01:01:05,913 Pra onde é que ela foi?! 529 01:01:06,331 --> 01:01:07,623 David. 530 01:01:08,958 --> 01:01:11,294 Pega antes que ela pegue. 531 01:01:44,452 --> 01:01:46,079 Quer brincar, rapazinho? 532 01:01:49,165 --> 01:01:50,166 Não! 533 01:01:52,919 --> 01:01:54,128 Para! 534 01:02:03,930 --> 01:02:05,139 Não,não,não! 535 01:02:39,173 --> 01:02:40,758 David. 536 01:02:48,516 --> 01:02:50,101 Por que está me machucando? 537 01:02:58,151 --> 01:03:00,027 Meu rosto tá doendo. 538 01:03:02,029 --> 01:03:03,406 Porquê? 539 01:03:04,615 --> 01:03:08,786 Por que-- Por que o meu rosto tá doendo? 540 01:03:10,496 --> 01:03:11,497 Amor. 541 01:03:13,124 --> 01:03:14,125 Nat. 542 01:03:49,118 --> 01:03:52,079 Vamos, cara. Chegamos. 543 01:03:56,834 --> 01:03:59,003 Ei, aguenta firme. 544 01:03:59,670 --> 01:04:01,589 Não morre, por favor! 545 01:04:02,215 --> 01:04:04,800 Morrer não seria tão ruim agora. 546 01:04:07,553 --> 01:04:11,224 Eu não quero ser possuído pelo demônio. 547 01:04:15,520 --> 01:04:17,104 Vou fazer o que tiver que fazer. 548 01:04:19,273 --> 01:04:21,859 Vou fazer o que tiver que fazer. Falou? 549 01:04:47,635 --> 01:04:50,805 QUEIME VADIA 550 01:05:06,571 --> 01:05:08,990 CORTE O FILHO DA PUTA 551 01:06:06,464 --> 01:06:08,132 Eu sinto muito, Mia. 552 01:06:09,550 --> 01:06:10,635 Eu te amo. 553 01:06:12,845 --> 01:06:16,682 Bebê, bebezinho 554 01:06:16,807 --> 01:06:19,852 É hora de dizer adeus 555 01:06:21,145 --> 01:06:25,107 Bebê, bebezinho 556 01:06:25,232 --> 01:06:28,569 Vou sentir sua falta noite e dia 557 01:06:29,195 --> 01:06:31,614 Bebê, meu bebê querido 558 01:06:32,782 --> 01:06:35,618 Escreverei pra você todo dia 559 01:06:36,535 --> 01:06:40,539 Bebê, não chora, bebê 560 01:06:41,415 --> 01:06:44,460 Eu queria poder ficar 561 01:06:45,294 --> 01:06:46,545 Não consigo fazer isso. 562 01:06:49,423 --> 01:06:50,883 Não consigo fazer isso. 563 01:07:25,167 --> 01:07:29,380 Dessa vez, o único jeito é o mais difícil, porra! 564 01:08:09,920 --> 01:08:11,756 David. 565 01:08:12,923 --> 01:08:15,342 Assassino. 566 01:08:16,927 --> 01:08:18,596 Covarde. 567 01:10:20,885 --> 01:10:22,469 Eric. 568 01:10:42,698 --> 01:10:43,741 Tudo bem? 569 01:10:46,702 --> 01:10:47,745 David. 570 01:10:49,705 --> 01:10:51,415 Senti sua falta, cara. 571 01:10:55,669 --> 01:10:57,922 Você sabe disso, parceiro. 572 01:12:18,085 --> 01:12:19,461 David? 573 01:12:21,839 --> 01:12:23,507 David? 574 01:12:23,924 --> 01:12:27,094 Não consigo me mexer! Não consigo respirar! 575 01:12:27,720 --> 01:12:28,721 David! 576 01:12:29,888 --> 01:12:31,682 Me ajuda! 577 01:12:32,891 --> 01:12:34,643 Me ajuda, David! 578 01:12:34,935 --> 01:12:36,186 Você não é ela. 579 01:12:36,520 --> 01:12:37,688 David! 580 01:12:38,605 --> 01:12:39,606 Me ajuda! 581 01:12:40,482 --> 01:12:41,775 Você não é ela! 582 01:12:48,699 --> 01:12:50,534 Por que você me odeia, David? 583 01:12:53,203 --> 01:12:55,039 Sei que me odeia. 584 01:12:56,623 --> 01:12:58,292 Você saiu de casa. 585 01:12:59,585 --> 01:13:03,964 Você me deixou sozinha com a nossa mãe doente. 586 01:13:04,131 --> 01:13:05,799 E eu era só uma criança. 587 01:13:07,801 --> 01:13:08,969 Você me fez mentir. 588 01:13:10,804 --> 01:13:15,267 Sempre que ela gritava o seu nome, eu dizia que você ia visita-Ia. 589 01:13:16,143 --> 01:13:18,645 Como você prometeu. 590 01:13:19,146 --> 01:13:20,981 Mas você nunca foi. 591 01:13:22,316 --> 01:13:25,277 Por favor, para. Estou implorando. 592 01:13:26,820 --> 01:13:31,825 Sei que a mamãe te odeia agora e está te esperando no inferno. 593 01:13:41,210 --> 01:13:42,294 Cale a boca. 594 01:13:42,377 --> 01:13:44,797 Você vai queimar, David. 595 01:13:44,880 --> 01:13:47,841 Você vai queimar no inferno junto com a viciada da sua irmã! 596 01:13:48,383 --> 01:13:49,676 Cale a boca. 597 01:13:50,469 --> 01:13:53,222 Vai queimar no inferno por tentar me matar, seu filho da puta! 598 01:14:10,572 --> 01:14:12,491 Eu sinto muito. 599 01:14:16,578 --> 01:14:18,205 Eu devia ter ido Iá. 600 01:14:20,207 --> 01:14:22,709 Eu devia ter te dado uma força. 601 01:15:18,015 --> 01:15:19,600 Por favor, volta. 602 01:15:26,440 --> 01:15:28,984 Anda, Mia. Volta pra mim! 603 01:16:12,569 --> 01:16:14,988 Pronto, você está em paz. 604 01:16:16,323 --> 01:16:18,242 Está em paz agora. 605 01:16:45,143 --> 01:16:46,144 David? 606 01:16:52,526 --> 01:16:54,027 Mia? 607 01:17:00,701 --> 01:17:02,411 Foi tão horrível. 608 01:17:04,371 --> 01:17:06,540 Foi tão horrível. 609 01:17:07,291 --> 01:17:10,711 Tá tudo bem. Agora, acabou. 610 01:17:14,298 --> 01:17:17,217 Obrigada por não me abandonar, David. 611 01:17:25,767 --> 01:17:28,603 Espera aqui. Vou pegar as chaves do carro. 612 01:17:28,729 --> 01:17:30,564 Falou? 613 01:18:34,378 --> 01:18:35,379 David! 614 01:18:36,171 --> 01:18:38,090 - Vai. Por favor, vai. - Não. 615 01:18:38,215 --> 01:18:39,216 Vai! 616 01:18:39,633 --> 01:18:42,803 Eu não vou a lugar nenhum. Não vou a lugar nenhum! 617 01:18:46,973 --> 01:18:49,059 Toma, as chaves. Olha pra mim, vai. 618 01:18:49,184 --> 01:18:50,852 Anda. Vamos. 619 01:18:56,691 --> 01:18:58,026 SaidaquL 620 01:18:59,319 --> 01:19:02,656 Não! Não! 621 01:19:02,781 --> 01:19:03,824 David! 622 01:19:04,741 --> 01:19:06,368 David! 623 01:19:10,038 --> 01:19:12,666 Não! Não! 624 01:19:12,999 --> 01:19:16,128 David! David! 625 01:19:25,178 --> 01:19:27,681 Ele está vindo. 626 01:19:30,100 --> 01:19:31,768 PERIGO GASOLINA INFLAMÁVEL 627 01:22:30,697 --> 01:22:32,866 Mia. 628 01:23:31,591 --> 01:23:33,134 Vem cá, sua vadia! 629 01:24:58,386 --> 01:24:59,596 Funciona! 630 01:25:57,570 --> 01:26:00,406 Você vai morrer aqui, sua viciada ridícula! 631 01:26:02,700 --> 01:26:05,411 Eu já cansei dessa merda. 632 01:26:44,784 --> 01:26:48,204 Eu vou devorar a sua alma. 633 01:26:51,249 --> 01:26:53,418 Devora isso, desgraçada! 634 01:27:05,805 --> 01:27:07,473 Morre! 635 01:27:28,411 --> 01:27:30,413 Volta pro inferno, vadia. 636 01:29:07,593 --> 01:29:13,766 A MORTE DO DEMÔNIO 637 01:31:44,625 --> 01:31:46,586 Tudo bem, cara? 638 01:31:48,379 --> 01:31:49,589 Me ajude. 639 01:31:52,758 --> 01:31:54,093 Deus Todo Poderoso. 640 01:31:56,637 --> 01:31:57,889 Não se preocupe. 641 01:31:58,264 --> 01:32:01,100 Estou te levando ao hospital, eles vão te consertar em um minuto. 642 01:32:01,517 --> 01:32:02,935 Você vai ficar bem. 643 01:34:37,256 --> 01:34:42,219 Acredito ter feito uma descoberta importante nas ruínas candarianas... 644 01:34:42,345 --> 01:34:46,807 Um livro sobre rituais sumérios fúnebres e feitiços funerários. 645 01:34:47,516 --> 01:34:50,561 É chamado "Naturom Demonto". 646 01:34:50,686 --> 01:34:53,356 Traduzido a grosso modo como "Livro dos Mortos". 647 01:34:53,481 --> 01:34:57,485 O livro é encapado com carne humana e escrito com sangue humano. 648 01:34:57,777 --> 01:35:01,197 Ele trata de demônios, ressurreição de demônios 649 01:35:01,322 --> 01:35:05,284 e forças que vagam pelas florestas e pelas trevas da civilização. 650 01:35:06,285 --> 01:35:09,288 As primeiras páginas alertam que essas criaturas eternas 651 01:35:09,455 --> 01:35:12,458 podem estar adormecidas, mas nunca realmente mortas. 652 01:35:13,125 --> 01:35:17,463 Elas podem voltar à vida através dos feitiços descritos no livro. 653 01:35:17,630 --> 01:35:21,634 Ao recitar essas passagens, os demônios são liberados 654 01:35:22,343 --> 01:35:24,303 para possuir os vivos. 655 01:35:57,628 --> 01:36:00,423 Eu v¡ as sombras escuras se movendo na floresta 656 01:36:00,548 --> 01:36:04,468 e não tenho dúvida de que o que eu ressuscitei através deste livro 657 01:36:04,593 --> 01:36:07,805 com certeza virá atrás de mim. 658 01:36:18,774 --> 01:36:20,401 LegaL