1
00:02:09,680 --> 00:02:11,160
On la tient, la salope.
2
00:02:27,280 --> 00:02:28,794
Ne me faites pas de mal.
3
00:02:29,560 --> 00:02:31,870
N'aie pas peur, ma petite.
4
00:02:34,240 --> 00:02:35,594
Qui êtes-vous ?
5
00:02:41,560 --> 00:02:43,040
Aidez-moi.
6
00:02:43,200 --> 00:02:48,958
Seul le livre du mal peut défaire
ce que le livre du mal a fait.
7
00:02:49,120 --> 00:02:51,874
Je vous en prie.
Je veux rentrer chez moi.
8
00:02:53,880 --> 00:02:56,873
Je vous en prie.
Laissez-moi partir.
9
00:03:06,120 --> 00:03:07,395
Papa ?
10
00:03:10,640 --> 00:03:12,518
Pourquoi me fais-tu ça ?
11
00:03:12,640 --> 00:03:14,438
Qui sont ces gens ?
12
00:03:14,600 --> 00:03:16,159
Des gens bons.
13
00:03:16,320 --> 00:03:18,596
Ils sont là pour aider.
14
00:03:18,800 --> 00:03:20,632
De quoi parles-tu ?
15
00:03:21,200 --> 00:03:22,600
Où est maman ?
16
00:03:23,320 --> 00:03:26,950
Maman est morte, chérie.
Tu le sais.
17
00:03:31,880 --> 00:03:34,156
- Tu l'as tuée.
- Quoi ?
18
00:03:34,320 --> 00:03:35,470
Oui.
19
00:03:35,640 --> 00:03:40,920
Pourquoi dis-tu ça ?
Je veux rentrer.
20
00:03:41,080 --> 00:03:42,230
Je veux rentrer.
21
00:03:42,480 --> 00:03:45,393
Fais-le !
C'est le seul moyen de sauver son âme !
22
00:03:48,040 --> 00:03:50,271
Je suis désolé.
23
00:03:51,000 --> 00:03:52,275
Qu'est-ce que c'est ?
24
00:03:58,840 --> 00:04:00,194
Papa.
25
00:04:00,360 --> 00:04:02,955
Papa, regarde-moi. C'est moi.
26
00:04:03,600 --> 00:04:06,638
Fais-le ! Soulage-la de ses peines !
27
00:04:06,880 --> 00:04:09,554
Prends-moi dans tes bras
et ramène-moi.
28
00:04:10,280 --> 00:04:11,919
S'il te plaît.
29
00:04:17,040 --> 00:04:18,554
Arrête.
30
00:04:20,640 --> 00:04:23,474
Je t'arracherai ton âme, papa.
31
00:04:26,320 --> 00:04:29,791
Je te l'arracherai, pauvre type !
32
00:04:31,920 --> 00:04:33,798
Ordure !
33
00:04:34,120 --> 00:04:36,271
Je te tuerai comme j'ai tué
34
00:04:36,440 --> 00:04:39,194
ta putain !
35
00:04:43,480 --> 00:04:44,709
Va te faire foutre !
36
00:04:45,360 --> 00:04:47,352
Va te faire foutre !
37
00:04:56,120 --> 00:04:57,474
Je t'aime.
38
00:06:26,840 --> 00:06:27,910
Salut.
39
00:06:28,080 --> 00:06:30,197
Comment ça va, beau gosse ?
40
00:06:30,520 --> 00:06:32,352
- Salut, Olivia.
- Viens là.
41
00:06:32,520 --> 00:06:34,477
Deux bras.
Comme si je t'avais manqué.
42
00:06:37,360 --> 00:06:38,794
Ma copine Natalie.
43
00:06:39,000 --> 00:06:41,071
La briseuse de cœurs
de ton garage.
44
00:06:41,240 --> 00:06:42,469
La doctoresse ?
45
00:06:42,720 --> 00:06:45,315
- En fait...
- Je suis infirmière.
46
00:06:45,480 --> 00:06:49,030
Infirmière. C'est vrai, désolée.
47
00:06:49,200 --> 00:06:51,157
T'as deux heures de retard.
48
00:06:51,320 --> 00:06:53,471
Et l'irrésistible Eric.
49
00:06:53,680 --> 00:06:56,115
C'est le lycée qui t'a aigri ?
50
00:06:56,280 --> 00:06:58,795
Non, c'est toi.
51
00:06:58,960 --> 00:07:01,191
On t'a attendu toute la matinée.
52
00:07:01,480 --> 00:07:04,518
Content de te voir aussi.
Viens là.
53
00:07:05,520 --> 00:07:06,954
T'es en pleine forme.
54
00:07:07,920 --> 00:07:10,674
Elle t'attend à l'arrière.
55
00:07:11,360 --> 00:07:12,794
Super.
56
00:07:26,960 --> 00:07:28,030
Salut, Mia.
57
00:07:29,880 --> 00:07:31,200
Ça alors.
58
00:07:33,000 --> 00:07:34,719
Tu es venu.
59
00:07:34,880 --> 00:07:36,837
Je suis ton grand frère.
60
00:07:37,000 --> 00:07:38,434
Bien sûr que je suis venu.
61
00:07:38,960 --> 00:07:40,838
Je sais, j'ai une mine épouvantable.
62
00:07:41,400 --> 00:07:43,835
Tu es superbe, comme toujours.
63
00:07:44,000 --> 00:07:47,960
Et tu es flatteur, comme toujours.
64
00:07:50,000 --> 00:07:51,320
Grand-père ?
65
00:07:52,440 --> 00:07:53,715
Salut.
66
00:07:54,280 --> 00:07:56,840
Salut, le chien.
67
00:07:57,920 --> 00:08:00,435
On a toujours adoré cet endroit.
68
00:08:01,120 --> 00:08:03,271
Tu lui as beaucoup manqué.
69
00:08:06,680 --> 00:08:08,637
- La vache.
- Quoi ?
70
00:08:09,360 --> 00:08:11,033
- C'est quoi ?
- Quoi ?
71
00:08:11,200 --> 00:08:12,714
Ça, juste là.
72
00:08:14,960 --> 00:08:17,316
C'est pas drôle !
73
00:08:18,400 --> 00:08:23,077
C'est de l'argousier.
C'est censé renforcer ta volonté.
74
00:08:23,240 --> 00:08:25,038
Tu crois à ces trucs ?
75
00:08:25,200 --> 00:08:28,591
Non. Mais toi, oui.
Donc ça pourrait marcher.
76
00:08:30,800 --> 00:08:31,950
D'accord.
77
00:08:33,000 --> 00:08:35,231
Bon, commençons.
78
00:08:41,200 --> 00:08:43,590
Promets de rester avec moi
jusqu'au bout.
79
00:08:43,720 --> 00:08:46,872
- Je ne bouge pas.
- Croix de bois, croix de fer.
80
00:08:47,320 --> 00:08:48,470
D'accord.
81
00:08:49,840 --> 00:08:51,832
Si je mens,
je vais en enfer.
82
00:08:55,120 --> 00:08:56,190
Bon.
83
00:08:56,480 --> 00:09:00,872
Que mes amis et ma famille
soient témoins de cet acte
84
00:09:01,280 --> 00:09:06,116
et de ma promesse irrévocable
de m'engager à...
85
00:09:09,560 --> 00:09:10,630
Soit.
86
00:09:14,960 --> 00:09:18,715
Je promets de ne plus toucher
à cette merde.
87
00:09:18,880 --> 00:09:21,554
Plus jamais.
88
00:09:26,200 --> 00:09:27,429
Bien.
89
00:09:28,760 --> 00:09:31,912
C'est parti pour le sevrage.
90
00:09:37,360 --> 00:09:39,920
Espérons que ça marche encore.
91
00:09:44,080 --> 00:09:45,070
Attends.
92
00:09:58,240 --> 00:10:00,675
On dirait
que quelqu'un est entré.
93
00:10:01,520 --> 00:10:03,079
Sois prudent.
94
00:10:13,840 --> 00:10:16,230
C'est quoi, cette odeur ?
95
00:10:17,760 --> 00:10:21,674
Sûrement des ados
qui sont venus prendre du bon temps.
96
00:10:21,840 --> 00:10:23,240
Exactement.
97
00:10:24,840 --> 00:10:27,674
Maman aurait détesté
voir le chalet comme ça.
98
00:10:28,000 --> 00:10:29,070
Bon.
99
00:10:29,920 --> 00:10:32,116
Faisons un peu de ménage.
100
00:11:08,800 --> 00:11:09,995
Hé.
101
00:11:12,200 --> 00:11:13,475
Ça va ?
102
00:11:15,040 --> 00:11:17,999
Tu te rappelles la berceuse
que maman nous chantait ?
103
00:11:18,720 --> 00:11:20,439
Ça faisait...
104
00:11:21,640 --> 00:11:25,919
"Mon petit bébé,
il est temps de se dire au revoir."
105
00:11:28,760 --> 00:11:29,876
"Mon petit bébé..."
106
00:11:30,080 --> 00:11:34,154
C'est pas le moment de ressasser
des souvenirs tristes.
107
00:11:34,520 --> 00:11:36,159
Maman n'en est pas un.
108
00:11:36,640 --> 00:11:38,233
Tu m'as compris.
109
00:11:41,800 --> 00:11:44,554
Les derniers jours à l'hôpital,
110
00:11:44,760 --> 00:11:48,834
elle me prenait parfois pour toi.
111
00:11:50,320 --> 00:11:53,757
Elle m'a même appelée David
une journée entière.
112
00:11:53,920 --> 00:11:56,992
Je jouais le jeu, parce que...
113
00:11:57,160 --> 00:12:00,676
J'aurais voulu être là. Vraiment.
114
00:12:01,480 --> 00:12:03,073
Mais quand maman est tombée malade,
115
00:12:03,280 --> 00:12:05,749
je venais de décrocher
ce boulot à Chicago.
116
00:12:07,080 --> 00:12:10,232
Je trouvais pas
le bon moment pour rentrer.
117
00:12:12,040 --> 00:12:15,158
Puis il était trop tard. Donc...
118
00:12:17,680 --> 00:12:21,674
Tu as peut-être eu de la chance
de pas la voir comme ça.
119
00:12:55,680 --> 00:12:57,990
Elle a l'air de tenir le coup.
120
00:12:58,960 --> 00:13:00,838
Tu dois savoir une chose.
121
00:13:03,720 --> 00:13:04,995
D'accord.
122
00:13:05,920 --> 00:13:08,594
On a déjà fait ça l'été dernier.
123
00:13:10,080 --> 00:13:12,276
Mia a fait les mêmes promesses.
124
00:13:12,440 --> 00:13:17,959
Le même serment de sobriété
avant de tout balancer dans les W.-C.
125
00:13:18,120 --> 00:13:20,191
Elle a tenu huit heures.
126
00:13:22,720 --> 00:13:25,110
On ne veut pas
que ça se reproduise.
127
00:13:25,920 --> 00:13:27,513
Que veux-tu dire ?
128
00:13:28,720 --> 00:13:30,234
Quand elle cédera,
129
00:13:30,840 --> 00:13:32,832
et crois-moi, ça arrivera,
130
00:13:34,080 --> 00:13:36,470
on ne la laissera pas partir.
131
00:13:39,560 --> 00:13:42,075
Vous voulez la forcer
à rester ici ?
132
00:13:42,240 --> 00:13:43,469
Mia ?
133
00:13:44,760 --> 00:13:47,229
Il faut employer
la manière forte.
134
00:13:47,400 --> 00:13:49,756
- Une autre overdose la tuerait.
- Quoi ?
135
00:13:51,160 --> 00:13:52,435
Elle a fait une overdose ?
136
00:13:53,680 --> 00:13:55,239
Pire.
137
00:13:55,400 --> 00:13:57,312
Légalement, elle est morte.
138
00:13:57,920 --> 00:14:00,037
Ils ont dû effectuer
une défibrillation.
139
00:14:04,080 --> 00:14:05,639
Mon Dieu.
140
00:14:07,520 --> 00:14:10,479
On doit se serrer les coudes.
Sinon, c'est fichu.
141
00:14:11,320 --> 00:14:12,800
C'est bien.
142
00:14:13,720 --> 00:14:15,916
Je suis venu pour me rapprocher
de ma sœur.
143
00:14:19,600 --> 00:14:23,992
Si elle veut rentrer, je devrai le lui concéder.
144
00:14:26,280 --> 00:14:28,954
Je peux pas !
145
00:14:29,440 --> 00:14:31,432
Je peux pas !
146
00:14:31,640 --> 00:14:33,632
C'est quoi, cette odeur ?
147
00:14:33,800 --> 00:14:35,075
Je sais.
148
00:14:36,680 --> 00:14:38,000
Ça va aller.
149
00:14:38,480 --> 00:14:41,120
Je supporte plus cette odeur.
150
00:14:41,320 --> 00:14:43,357
Allonge-toi.
151
00:14:43,520 --> 00:14:45,830
On est là pour toi.
Je sais.
152
00:14:48,400 --> 00:14:51,791
On est tous là.
153
00:14:52,640 --> 00:14:55,280
On ne bouge pas d'ici.
154
00:15:02,200 --> 00:15:04,556
Le manque commence
à se faire sentir.
155
00:15:04,720 --> 00:15:06,951
Ça t'aidera à passer la nuit.
156
00:15:07,800 --> 00:15:10,315
Je sais pas ce que vous avez,
157
00:15:10,480 --> 00:15:13,951
mais il y a quelque chose de mort
et ça pue.
158
00:15:14,280 --> 00:15:15,953
C'est dans ta tête.
159
00:15:16,120 --> 00:15:17,679
Tu es hypersensible.
160
00:15:18,000 --> 00:15:21,152
Je supporte plus cette odeur.
161
00:15:24,120 --> 00:15:25,236
Attendez.
162
00:15:35,400 --> 00:15:36,914
C'est du sang ?
163
00:15:52,800 --> 00:15:53,790
Putain.
164
00:15:55,880 --> 00:15:58,679
Alors, c'est toujours dans ma tête ?
165
00:15:58,840 --> 00:16:01,480
Ça empeste.
166
00:16:02,160 --> 00:16:03,719
Merde. Fais gaffe.
167
00:16:04,200 --> 00:16:05,873
Les marches sont pourries.
168
00:16:06,480 --> 00:16:07,994
Comme toute la baraque.
169
00:16:08,080 --> 00:16:09,070
Je sais.
170
00:16:19,080 --> 00:16:21,231
Ça sent les poils roussis.
171
00:16:22,560 --> 00:16:23,835
Je crois que ça vient de là.
172
00:16:46,720 --> 00:16:48,359
Mon Dieu !
173
00:16:49,000 --> 00:16:49,990
La vache.
174
00:16:55,520 --> 00:16:56,920
Qu'est-ce que c'est ?
175
00:16:57,360 --> 00:17:00,114
Je sais pas.
De la sorcellerie ?
176
00:17:00,920 --> 00:17:02,115
Qui ferait un truc pareil ?
177
00:17:07,120 --> 00:17:08,520
Quelque chose a brûlé, ici.
178
00:17:11,960 --> 00:17:12,950
Regarde.
179
00:17:17,960 --> 00:17:19,189
Merde.
180
00:17:19,360 --> 00:17:21,920
Qu'est-ce qui s'est passé ?
181
00:17:22,120 --> 00:17:24,237
Ne nous prenons pas la tête.
182
00:17:24,640 --> 00:17:26,597
J'enterrai les chats dehors.
183
00:17:26,760 --> 00:17:29,195
L'odeur disparaîtra
en un rien de temps.
184
00:17:29,400 --> 00:17:31,119
Si tu le dis.
185
00:17:32,120 --> 00:17:34,954
Et tout le cérémonial vaudou, là ?
186
00:17:35,120 --> 00:17:38,318
Non, le vaudou,
c'est avec des poupées et des objets.
187
00:17:38,480 --> 00:17:41,234
- C'est pas ça.
- Ça suffit.
188
00:17:43,480 --> 00:17:46,598
Vous auriez dû toucher à rien.
189
00:19:51,400 --> 00:19:54,677
"Naturom Demonto."
190
00:19:54,920 --> 00:19:56,957
N'OUVRE PAS CE LIVRE
191
00:19:58,200 --> 00:19:59,190
TU ES
LE SUPPÔT DU DIABLE !
192
00:19:59,280 --> 00:20:00,270
LES GRIFFES SUR MON CRÂNE
193
00:20:00,760 --> 00:20:01,910
IL OBSERVE
194
00:20:03,760 --> 00:20:04,750
- ENFOIRÉ
- BRÛLE SALOPE
195
00:20:07,360 --> 00:20:09,238
FRACASSE LEURS OS
196
00:20:16,880 --> 00:20:19,076
NE LE DIS PAS - NE L'ÉCRIS PAS
NE L'ENTENDS PAS !
197
00:20:19,280 --> 00:20:21,112
ILS LUI OUVRENT LA PORTE
198
00:20:21,320 --> 00:20:23,789
LE LIVRE DU DIABLE
199
00:20:42,320 --> 00:20:43,310
"Kunda."
200
00:20:50,920 --> 00:20:51,910
"Astratta."
201
00:20:57,000 --> 00:20:58,832
"Montosse."
202
00:21:05,200 --> 00:21:06,190
"Canda."
203
00:21:18,640 --> 00:21:22,270
Mon Dieu, donnez-moi un peu de répit.
204
00:21:29,120 --> 00:21:30,873
Mia.
205
00:21:42,560 --> 00:21:43,710
Qu'est-ce que tu fais ?
206
00:21:43,880 --> 00:21:47,317
Je dois m'en aller d'ici.
207
00:21:47,480 --> 00:21:49,392
Non, la soirée pyjama
est pas finie.
208
00:21:49,560 --> 00:21:51,677
C'est ça, pas avant
le jeu de la bouteille.
209
00:21:51,840 --> 00:21:53,035
Mia, écoute...
210
00:21:53,200 --> 00:21:54,998
Je deviens dingue, ici.
211
00:21:55,160 --> 00:21:59,154
Je sens que je deviens folle.
212
00:21:59,240 --> 00:22:00,230
Que se passe-t-il ?
213
00:22:03,720 --> 00:22:05,871
J'y arriverai.
214
00:22:06,520 --> 00:22:08,159
Mais pas ici.
215
00:22:08,560 --> 00:22:09,710
Mia...
216
00:22:11,600 --> 00:22:13,831
On a décidé
de ne pas te ramener.
217
00:22:17,240 --> 00:22:19,436
On ne peut pas te perdre à nouveau.
218
00:22:19,600 --> 00:22:21,592
Tu vas devoir résister, cette fois.
219
00:22:25,000 --> 00:22:26,559
David, ramène-moi.
220
00:22:30,680 --> 00:22:32,399
S'il te plaît.
221
00:22:32,880 --> 00:22:35,679
Mia, ils ont peut-être raison.
222
00:22:39,560 --> 00:22:43,270
Tu devais être là pour moi.
Pas pour eux.
223
00:22:43,440 --> 00:22:44,430
Je suis là pour toi.
224
00:22:44,600 --> 00:22:45,954
Je rêve.
225
00:22:46,120 --> 00:22:47,952
Quelle idiote j'ai été
226
00:22:48,120 --> 00:22:50,396
de penser que pour une fois,
227
00:22:51,720 --> 00:22:52,915
je pouvais compter sur toi.
228
00:22:56,640 --> 00:22:58,199
On essaie de t'aider.
229
00:22:58,360 --> 00:23:00,431
Allez vous faire foutre !
230
00:23:07,320 --> 00:23:08,595
Eric, laisse-la.
231
00:23:09,760 --> 00:23:10,750
Mia.
232
00:23:23,760 --> 00:23:24,750
Mia !
233
00:23:28,480 --> 00:23:29,470
Parfait.
234
00:23:30,480 --> 00:23:32,233
Fait chier.
235
00:23:32,400 --> 00:23:33,754
Fait chier !
236
00:23:34,600 --> 00:23:35,636
Putain !
237
00:23:37,800 --> 00:23:41,840
Qu'est-ce que je fous ?
238
00:25:24,960 --> 00:25:25,950
Mia !
239
00:25:29,280 --> 00:25:30,270
- Mia !
- Mia !
240
00:25:31,400 --> 00:25:32,675
Mia.
241
00:25:40,240 --> 00:25:41,230
Mia !
242
00:26:43,000 --> 00:26:43,990
Mia.
243
00:27:36,040 --> 00:27:37,156
Mia !
244
00:27:37,400 --> 00:27:38,390
Mia !
245
00:27:39,080 --> 00:27:40,070
Mia !
246
00:27:44,360 --> 00:27:45,760
- Mia !
- Merde.
247
00:27:49,080 --> 00:27:50,514
Mon Dieu.
248
00:28:00,440 --> 00:28:02,193
Comment va-t-elle ?
249
00:28:03,400 --> 00:28:05,437
Elle parle d'une femme dans les bois.
250
00:28:05,600 --> 00:28:07,398
Elle dit que la forêt l'a attaquée.
251
00:28:08,440 --> 00:28:10,511
Elle délire. C'est le manque.
252
00:28:10,840 --> 00:28:12,911
On devrait l'emmener
à l'hôpital ?
253
00:28:13,080 --> 00:28:14,878
On est dépassés.
254
00:28:15,040 --> 00:28:19,034
Je lui donne le traitement
qu'elle recevrait à l'hôpital.
255
00:28:22,280 --> 00:28:25,751
Si on s'en va,
on aura fait tout ça pour rien.
256
00:28:25,920 --> 00:28:28,276
Et les blessures
sur ses bras ?
257
00:28:29,920 --> 00:28:31,718
J'ai retiré des épines.
258
00:28:32,040 --> 00:28:34,111
Elle aura foncé
dans un buisson d'épines.
259
00:28:34,800 --> 00:28:36,632
Délibérément, à mon avis.
260
00:28:37,640 --> 00:28:38,630
Quoi ?
261
00:28:40,600 --> 00:28:41,590
David,
262
00:28:42,600 --> 00:28:45,559
elle va tout faire
pour sortir d'ici.
263
00:29:03,960 --> 00:29:04,950
Mia.
264
00:29:07,320 --> 00:29:09,312
Tu dois te changer.
265
00:29:09,920 --> 00:29:10,956
Prendre une douche.
266
00:29:11,120 --> 00:29:12,110
David.
267
00:29:13,680 --> 00:29:15,114
S'il te plaît.
268
00:29:16,160 --> 00:29:17,480
Je t'en prie.
269
00:29:19,120 --> 00:29:22,477
Tu dois m'emmener
270
00:29:23,480 --> 00:29:24,834
loin d'ici.
271
00:29:27,840 --> 00:29:29,194
C'est dur, je sais.
272
00:29:30,160 --> 00:29:31,150
Non.
273
00:29:34,000 --> 00:29:35,798
Tu ne comprends pas.
274
00:29:36,640 --> 00:29:40,031
Il y avait quelque chose dans les bois.
275
00:29:45,000 --> 00:29:51,031
Et je crois que c'est ici, avec nous.
276
00:29:52,640 --> 00:29:54,552
Avec moi dans la pièce ?
277
00:30:09,480 --> 00:30:11,312
Tu sais que c'est dans ta tête.
278
00:30:12,720 --> 00:30:14,154
Essaie de te ressaisir.
279
00:30:16,800 --> 00:30:20,794
Demain, ça ira mieux.
Tu nous remercieras.
280
00:30:23,800 --> 00:30:24,790
Bien.
281
00:31:02,960 --> 00:31:04,917
Qu'est-ce que tu fais ?
282
00:31:05,080 --> 00:31:07,231
Oublie ce bouquin.
283
00:31:07,400 --> 00:31:10,234
Tu devrais aider ton ami
à nettoyer en bas.
284
00:31:10,920 --> 00:31:13,037
Je ne sais pas
de qui tu parles.
285
00:31:13,760 --> 00:31:15,638
Fais pas semblant
de t'en foutre.
286
00:31:16,280 --> 00:31:17,919
Je sais que c'est pas vrai.
287
00:31:19,240 --> 00:31:24,076
Il ne s'est pas beaucoup soucié de nous
ces dernières années.
288
00:31:25,480 --> 00:31:27,119
Mais il est là.
289
00:31:29,400 --> 00:31:30,595
Oui.
290
00:31:31,640 --> 00:31:33,040
Formidable.
291
00:32:05,840 --> 00:32:06,990
Grand-père ?
292
00:32:12,640 --> 00:32:13,915
Grand-père ?
293
00:32:20,840 --> 00:32:22,160
Grand-père ?
294
00:32:22,680 --> 00:32:24,751
Viens ici.
295
00:32:25,000 --> 00:32:26,036
Merde.
296
00:32:36,200 --> 00:32:37,350
Grand-père.
297
00:32:39,840 --> 00:32:41,274
Non, non !
298
00:32:42,560 --> 00:32:44,552
Viens là, le chien.
299
00:32:52,320 --> 00:32:53,834
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
300
00:32:55,320 --> 00:32:56,356
Merde.
301
00:32:58,160 --> 00:32:59,560
Qu'est-ce qui s'est passé ?
302
00:33:20,600 --> 00:33:21,590
Mia ?
303
00:33:21,760 --> 00:33:23,035
Sous la douche.
304
00:33:23,760 --> 00:33:26,036
Qu'est-ce qui se passe ?
David ?
305
00:33:28,440 --> 00:33:29,430
Mia ?
306
00:33:30,880 --> 00:33:32,360
Ouvre la porte.
307
00:33:36,040 --> 00:33:37,440
Mia, ouvre.
308
00:33:38,400 --> 00:33:40,676
- Ouvre !
- Qu'est-ce que tu fais ?
309
00:33:43,880 --> 00:33:45,951
David, dis-moi ce qui se passe !
310
00:33:46,120 --> 00:33:48,874
Mia, ouvre cette putain de porte !
311
00:33:55,080 --> 00:33:56,070
Mia ?
312
00:33:56,600 --> 00:33:58,114
Ouvre !
313
00:33:58,280 --> 00:33:59,270
David !
314
00:34:01,720 --> 00:34:02,710
David !
315
00:34:04,040 --> 00:34:05,110
Arrête !
316
00:34:05,280 --> 00:34:06,430
Mia !
317
00:34:11,280 --> 00:34:12,316
Mia ?
318
00:34:13,960 --> 00:34:14,950
Mia ?
319
00:34:18,160 --> 00:34:19,150
Olivia !
320
00:34:21,400 --> 00:34:22,880
Merde !
321
00:34:23,080 --> 00:34:24,639
Mia !
322
00:34:36,240 --> 00:34:37,230
Putain.
323
00:34:38,440 --> 00:34:40,397
C'est de la folie.
324
00:34:47,840 --> 00:34:48,990
Où c'était ?
325
00:34:49,160 --> 00:34:51,834
FAIS CE QU'IL FAUT
326
00:34:55,280 --> 00:34:57,317
EAU BOUILLANTE SUR LE CORPS
327
00:35:15,520 --> 00:35:17,193
Je rêve.
328
00:35:17,360 --> 00:35:19,875
HAUTES EAUX
329
00:35:44,600 --> 00:35:48,071
Je lui ai donné un sédatif.
Elle dormira quelques heures.
330
00:35:49,240 --> 00:35:53,154
Mais elle a des brûlures
aux 2e et 3e degrés.
331
00:35:54,080 --> 00:35:55,594
C'est notre faute.
332
00:35:55,880 --> 00:35:57,678
On pouvait pas prévoir
qu'elle ferait ça !
333
00:35:57,880 --> 00:35:59,678
Toi, si !
334
00:35:59,880 --> 00:36:01,792
On t'écoute depuis le début.
335
00:36:04,160 --> 00:36:05,640
On aurait dû partir,
comme Mia voulait.
336
00:36:05,760 --> 00:36:09,151
S'il te plaît.
Gardons la tête froide.
337
00:36:09,600 --> 00:36:12,274
Il arrêtera bientôt de pleuvoir
338
00:36:12,440 --> 00:36:15,274
et on l'emmènera à l'hôpital
demain matin.
339
00:36:15,480 --> 00:36:17,915
Tout ira bien.
340
00:36:18,760 --> 00:36:20,797
"Tout ira bien" ?
341
00:36:22,400 --> 00:36:24,392
Tout ira bien.
342
00:36:26,560 --> 00:36:29,837
Je sais pas si t'as remarqué,
mais y a rien qui va.
343
00:36:30,880 --> 00:36:35,193
Et ça empire d'une seconde à l'autre.
344
00:36:40,040 --> 00:36:41,030
Mia ?
345
00:36:49,400 --> 00:36:50,390
Mia ?
346
00:36:52,200 --> 00:36:53,475
Qu'est-ce que tu fais ?
347
00:36:58,120 --> 00:37:00,351
Pose cette arme.
348
00:37:00,880 --> 00:37:02,519
Pose-la, s'il te plaît.
349
00:37:08,240 --> 00:37:09,799
Mia.
350
00:37:10,960 --> 00:37:12,155
Pose-la, putain !
351
00:37:21,160 --> 00:37:22,150
Crève !
352
00:37:25,360 --> 00:37:27,955
On vous prendra un par un !
353
00:37:31,400 --> 00:37:34,074
Vous mourrez tous cette nuit.
354
00:37:38,160 --> 00:37:40,550
L'arme. L'arme, vite !
355
00:37:41,520 --> 00:37:42,556
Chéri ?
356
00:38:02,480 --> 00:38:03,470
Mia !
357
00:38:16,400 --> 00:38:18,198
- Laisse-moi sortir !
- Elle est psychotique.
358
00:38:18,640 --> 00:38:20,393
Vous avez vu ses yeux ?
359
00:38:30,920 --> 00:38:32,070
Qu'est-ce qu'elle fait ?
360
00:38:32,880 --> 00:38:34,792
Elle se cogne
contre quelque chose.
361
00:38:35,000 --> 00:38:36,434
C'est impossible.
362
00:38:36,880 --> 00:38:38,951
Je lui donné
de quoi endormir un cheval.
363
00:38:39,120 --> 00:38:40,759
Donne-lui une autre dose !
364
00:38:42,240 --> 00:38:43,640
Elle risquerait le coma.
365
00:38:43,920 --> 00:38:46,196
Bon sang, elle va se tuer !
366
00:38:48,000 --> 00:38:49,195
Va la chercher !
367
00:38:51,400 --> 00:38:52,959
Je dois enlever les éclats.
368
00:38:53,120 --> 00:38:55,112
J'ai une pince à épiler
dans mon sac.
369
00:38:56,680 --> 00:38:58,592
David. Écoute-moi.
370
00:38:58,760 --> 00:39:02,151
Un tranquillisant lui fera que dalle.
371
00:39:03,280 --> 00:39:06,273
C'est pas une crise d'angoisse !
372
00:39:06,880 --> 00:39:09,349
Je crois
que ce qui lui arrive a à voir
373
00:39:09,520 --> 00:39:11,557
avec la sorcellerie
dans la cave.
374
00:40:35,160 --> 00:40:36,150
Olivia !
375
00:40:46,080 --> 00:40:47,480
Olivia ?
376
00:41:10,200 --> 00:41:11,190
Olivia ?
377
00:41:12,680 --> 00:41:14,000
Ça va ?
378
00:41:21,480 --> 00:41:22,470
Olivia ?
379
00:41:44,880 --> 00:41:47,998
Olivia, qu'est-ce que tu fais ?
380
00:41:52,120 --> 00:41:53,110
Olivia.
381
00:41:56,720 --> 00:41:57,710
Olivia.
382
00:42:02,320 --> 00:42:03,640
Ça va ?
383
00:42:08,520 --> 00:42:10,432
Mon Dieu !
384
00:42:10,920 --> 00:42:13,196
Pourquoi t'as fait ça ?
385
00:42:36,000 --> 00:42:36,990
Tue-le.
386
00:43:16,040 --> 00:43:17,030
Non !
387
00:43:28,520 --> 00:43:30,273
Elle a essayé de me tuer.
388
00:43:30,560 --> 00:43:32,631
Elle a essayé de me tuer.
389
00:43:49,880 --> 00:43:50,870
Merde.
390
00:43:54,160 --> 00:43:55,594
Fais pression.
391
00:44:07,280 --> 00:44:08,999
Laisse ta main là.
392
00:44:09,560 --> 00:44:10,550
Merde.
393
00:44:13,800 --> 00:44:18,192
J'ai fait une chose horrible.
394
00:44:19,680 --> 00:44:20,955
Tu ne voulais pas.
395
00:44:21,120 --> 00:44:24,192
Ce que j'ai tué,
ce n'était pas Olivia.
396
00:44:24,360 --> 00:44:25,635
Il perd trop de sang.
397
00:44:25,800 --> 00:44:27,439
Il lui faut du sucre et de l'eau.
398
00:44:27,600 --> 00:44:28,590
Vas-y.
399
00:44:29,360 --> 00:44:30,316
Vite !
400
00:44:30,400 --> 00:44:31,675
D'accord.
401
00:44:35,160 --> 00:44:36,594
- Bon.
- David.
402
00:44:38,480 --> 00:44:41,439
J'ai lu un passage du bouquin.
403
00:44:41,600 --> 00:44:44,752
Une espèce de prière.
404
00:44:45,880 --> 00:44:47,792
J'ai libéré quelque chose.
405
00:44:49,920 --> 00:44:54,233
J'ai libéré quelque chose de diabolique.
406
00:45:54,920 --> 00:45:55,910
Natalie ?
407
00:46:05,160 --> 00:46:06,196
Mia ?
408
00:46:07,960 --> 00:46:08,950
Natalie.
409
00:46:13,800 --> 00:46:16,679
Qu'est-ce que je fais ici ?
410
00:46:18,320 --> 00:46:20,437
J'ai mal à la jambe.
411
00:46:22,120 --> 00:46:23,600
Je ne peux pas bouger.
412
00:46:27,480 --> 00:46:29,676
Je descends.
413
00:46:31,520 --> 00:46:34,513
Pourquoi vous m'avez enfermée ici ?
414
00:46:35,120 --> 00:46:37,237
Vous deviez m'aider.
415
00:46:37,440 --> 00:46:40,035
C'est ce qu'on essaie de faire.
416
00:46:40,880 --> 00:46:43,759
Mais tu étais incontrôlable.
417
00:46:44,200 --> 00:46:46,874
Tu es devenue violente,
on ne savait pas quoi faire.
418
00:46:48,120 --> 00:46:51,909
Il est arrivé quelque chose d'horrible
419
00:46:52,120 --> 00:46:53,952
et il faut qu'on parte d'ici.
420
00:46:54,160 --> 00:46:58,632
Tu ne comprends pas.
Il ne vous laissera pas partir.
421
00:47:00,880 --> 00:47:02,837
Il n'arrêtera pas
avant de vous avoir.
422
00:47:04,040 --> 00:47:05,872
De vous avoir tous !
423
00:48:17,640 --> 00:48:20,394
Je sens l'odeur de ton âme souillée.
424
00:48:47,520 --> 00:48:49,034
Embrasse-moi, sale pute !
425
00:49:07,880 --> 00:49:10,554
Viens ici que je te suce, beau gosse !
426
00:49:10,960 --> 00:49:11,996
Mia.
427
00:49:12,080 --> 00:49:13,878
Mia n'est pas là, crétin !
428
00:49:15,840 --> 00:49:18,036
Ta petite sœur se fait violer
en enfer !
429
00:49:33,240 --> 00:49:35,994
Je veux rentrer à la maison.
430
00:49:53,040 --> 00:49:54,030
Eric.
431
00:49:56,080 --> 00:49:58,515
Je pensais que c'était la solution.
432
00:50:01,480 --> 00:50:04,632
Mais ce livre ne brûle pas.
433
00:50:06,920 --> 00:50:09,151
Il brûle pas.
434
00:50:12,560 --> 00:50:15,234
Explique-moi ce qui se passe.
435
00:50:28,080 --> 00:50:30,914
Ce livre utilise...
436
00:50:31,120 --> 00:50:32,554
CONDAMNÉS À LA SOUFFRANCE
437
00:50:32,720 --> 00:50:34,234
un alphabet antique.
438
00:50:34,400 --> 00:50:38,997
Il y a quelques traductions éparses
ça et là.
439
00:50:40,040 --> 00:50:41,952
Elles font toutes référence à...
440
00:50:43,360 --> 00:50:44,794
un esprit du mal.
441
00:50:45,800 --> 00:50:47,951
Un ravisseur d'âmes.
442
00:50:49,760 --> 00:50:51,240
Un démon.
443
00:50:52,160 --> 00:50:53,150
Ça dit...
444
00:50:55,640 --> 00:50:57,871
"Quand il se sera régalé
de cinq âmes,
445
00:50:58,040 --> 00:51:02,159
"le ciel saignera à nouveau,
et l'abomination
446
00:51:02,720 --> 00:51:04,439
"surgira de l'Enfer."
447
00:51:48,000 --> 00:51:49,320
C'est délirant.
448
00:51:49,480 --> 00:51:53,918
Ce truc s'est accroché à l'âme de Mia
comme une sangsue.
449
00:51:54,080 --> 00:51:55,912
Il la possède lentement.
450
00:51:56,480 --> 00:52:01,350
Si on veut l'arrêter,
si on veut aider Mia...
451
00:52:04,280 --> 00:52:08,069
SUPPÔT DE SATAN
TUE TUE TUE
452
00:52:08,240 --> 00:52:10,709
on va devoir la tuer.
453
00:52:12,160 --> 00:52:13,480
Quoi ?
454
00:52:13,640 --> 00:52:14,630
Tout dit...
455
00:52:14,800 --> 00:52:17,235
Eric ! On va tuer personne !
456
00:52:17,840 --> 00:52:19,638
Tu t'entends ?
457
00:52:21,360 --> 00:52:23,511
Et les chats morts dans la cave ?
458
00:52:23,680 --> 00:52:27,754
Ils étaient peut-être malades.
Mia a pris le virus
459
00:52:27,920 --> 00:52:31,197
et l'a transmis à Olivia
en lui vomissant dessus.
460
00:52:32,160 --> 00:52:37,155
Quel genre de virus te pousse
à te taillader le visage avec du verre ?
461
00:52:40,520 --> 00:52:42,352
Mon Dieu.
462
00:52:57,360 --> 00:52:59,920
Je sais pas à quoi on a affaire.
463
00:53:01,240 --> 00:53:04,836
Mais il ne pleut plus.
D'ici quelques heures,
464
00:53:05,000 --> 00:53:08,391
on pourra traverser et se tirer.
Tous ensemble.
465
00:53:08,960 --> 00:53:11,600
Peu importe où on va.
466
00:53:11,760 --> 00:53:14,355
Si on ne fait rien,
467
00:53:14,520 --> 00:53:17,080
on sera tous morts d'ici là !
468
00:53:54,800 --> 00:53:56,632
Fais pas ça ! Ne le coupe pas !
469
00:54:05,600 --> 00:54:06,795
Ne le coupe pas !
470
00:54:07,400 --> 00:54:08,516
Va te faire foutre !
471
00:54:16,520 --> 00:54:17,749
Non, non !
472
00:54:20,560 --> 00:54:21,550
Non !
473
00:54:43,920 --> 00:54:47,960
Je n'avais pas le choix.
Je me sens beaucoup mieux.
474
00:55:00,920 --> 00:55:03,560
Tiens bon. Résiste.
475
00:55:04,000 --> 00:55:07,437
Eric et moi,
on va mettre fin à tout ça.
476
00:55:08,120 --> 00:55:10,237
Tout ira bien, promis.
477
00:55:10,400 --> 00:55:12,153
D'accord ?
478
00:55:13,120 --> 00:55:16,079
Elle s'est amputé le bras.
479
00:55:16,240 --> 00:55:18,197
C'est ce que t'appelles bien ?
480
00:55:28,840 --> 00:55:33,073
Les inscriptions sont confuses,
parfois contradictoires,
481
00:55:33,240 --> 00:55:35,232
mais une chose est claire.
482
00:55:36,760 --> 00:55:41,437
Pour arrêter tout ça,
le possédé doit être purgé.
483
00:55:41,920 --> 00:55:43,957
Purifié.
484
00:55:44,280 --> 00:55:46,840
Le livre décrit trois méthodes.
485
00:55:49,720 --> 00:55:51,234
L'enfouissement vivant.
486
00:55:52,880 --> 00:55:54,155
COUPE-LES EN PETITS MORCEAUX !
487
00:55:55,760 --> 00:55:57,479
Le démembrement.
488
00:55:57,640 --> 00:55:59,791
Démembrement.
489
00:56:03,440 --> 00:56:06,239
Et la purification par le feu.
490
00:56:10,280 --> 00:56:11,475
Sûr que ça marchera ?
491
00:56:13,880 --> 00:56:14,996
Si on...
492
00:56:17,680 --> 00:56:21,993
Si je tue ma sœur, elle trouvera la paix ?
493
00:56:22,160 --> 00:56:25,551
Si je suis sûr ?
Bien sûr que non.
494
00:56:25,760 --> 00:56:27,319
C'est pas un livre de science !
495
00:56:28,600 --> 00:56:30,478
Mais je suis sûr d'un truc.
496
00:56:30,640 --> 00:56:34,873
Ce qui a pris possession de Mia
est la cause de tout ça.
497
00:56:35,720 --> 00:56:38,713
Si elle meurt, ce truc mourra avec elle.
498
00:56:38,880 --> 00:56:41,076
Et si elle était simplement
devenue folle ?
499
00:56:43,280 --> 00:56:45,112
Et qu'elle avait besoin d'un médecin ?
500
00:56:45,280 --> 00:56:46,873
Un médecin ?
501
00:56:48,720 --> 00:56:51,713
Ma mère est morte folle
dans un hôpital psychiatrique.
502
00:56:52,240 --> 00:56:54,709
C'était un monstre.
503
00:56:56,600 --> 00:56:59,434
J'ai toujours eu peur
qu'on devienne comme elle.
504
00:57:08,000 --> 00:57:12,040
Tu n'es qu'un lâche.
505
00:57:12,240 --> 00:57:14,630
Tu sais très bien
ce qu'on doit faire,
506
00:57:14,800 --> 00:57:17,838
mais t'as pas le cran de le faire.
507
00:57:18,000 --> 00:57:20,560
Je vais foutre le feu à tout.
508
00:57:20,720 --> 00:57:23,360
Et mettre fin à ce cauchemar.
509
00:57:24,440 --> 00:57:27,558
Tu devrais partir.
510
00:57:27,840 --> 00:57:31,038
Va te cacher derrière un rocher.
511
00:57:31,200 --> 00:57:33,510
Tu fais ça si bien.
512
00:57:39,640 --> 00:57:41,120
Merde.
513
00:58:57,200 --> 00:58:58,953
Où elle est passée ?
514
00:58:59,440 --> 00:59:00,556
David.
515
00:59:02,000 --> 00:59:04,390
Prends-la avant elle.
516
00:59:40,120 --> 00:59:41,110
Non !
517
00:59:43,800 --> 00:59:45,075
Arrête !
518
00:59:54,800 --> 00:59:56,075
Non, non !
519
01:00:27,600 --> 01:00:29,080
David.
520
01:00:36,760 --> 01:00:38,513
Pourquoi tu me fais du mal ?
521
01:00:46,560 --> 01:00:48,438
J'ai mal au visage.
522
01:00:50,400 --> 01:00:51,629
Pourquoi ?
523
01:00:52,880 --> 01:00:57,113
Pourquoi j'ai mal au visage ?
524
01:00:58,720 --> 01:00:59,756
Chérie.
525
01:01:01,520 --> 01:01:02,510
Nat.
526
01:01:37,520 --> 01:01:40,479
Allez. On y est.
527
01:01:45,160 --> 01:01:47,356
Hé. Résiste.
528
01:01:47,960 --> 01:01:49,838
Meurs pas, s'il te plaît.
529
01:01:50,640 --> 01:01:53,109
Je serais pas contre.
530
01:01:55,800 --> 01:01:59,635
Je ne veux pas devenir
le suppôt du diable.
531
01:02:03,760 --> 01:02:05,513
Je vais faire ce qu'il faut.
532
01:02:07,680 --> 01:02:10,195
Je vais faire ce qu'il faut. D'accord ?
533
01:02:58,240 --> 01:02:59,799
Je suis désolé.
534
01:03:01,320 --> 01:03:02,436
Je t'aime.
535
01:03:04,680 --> 01:03:08,469
Mon petit bébé
536
01:03:08,680 --> 01:03:11,718
Il est temps de se dire au revoir
537
01:03:12,840 --> 01:03:16,800
Mon petit bébé
538
01:03:16,960 --> 01:03:20,317
Tu me manqueras nuit et jour
539
01:03:20,880 --> 01:03:23,440
Mon petit bébé
540
01:03:24,640 --> 01:03:27,439
Je t'écrirai chaque jour
541
01:03:28,320 --> 01:03:32,314
Ne pleure pas, mon bébé
542
01:03:33,160 --> 01:03:36,232
J'aimerais pouvoir rester
543
01:03:37,040 --> 01:03:38,315
Je ne peux pas.
544
01:03:41,160 --> 01:03:42,719
Je ne peux pas faire ça.
545
01:04:16,840 --> 01:04:21,119
Cette fois, il faut employer la manière forte.
546
01:05:01,760 --> 01:05:03,558
David.
547
01:05:04,760 --> 01:05:07,070
Assassin.
548
01:05:08,800 --> 01:05:10,359
Lâche.
549
01:07:12,680 --> 01:07:14,160
Eric.
550
01:07:34,440 --> 01:07:35,430
Hé. Ça va ?
551
01:07:38,480 --> 01:07:39,516
David.
552
01:07:41,480 --> 01:07:43,119
Tu m'as manqué.
553
01:07:47,440 --> 01:07:49,716
Tu le sais.
554
01:08:47,040 --> 01:08:48,952
ENFOUISSEMENT VIVANT
555
01:08:49,120 --> 01:08:51,077
ÉTOUFFE CET ENFOIRÉ
556
01:09:09,920 --> 01:09:11,149
David ?
557
01:09:13,600 --> 01:09:15,193
David ?
558
01:09:15,720 --> 01:09:18,918
Je peux pas bouger.
J'arrive pas à respirer !
559
01:09:19,440 --> 01:09:20,430
David !
560
01:09:21,640 --> 01:09:23,393
Aide-moi !
561
01:09:24,680 --> 01:09:26,353
Aide-moi, David !
562
01:09:26,720 --> 01:09:28,040
Tu n'es pas elle.
563
01:09:28,200 --> 01:09:29,395
David !
564
01:09:30,280 --> 01:09:31,270
Aide-moi !
565
01:09:32,160 --> 01:09:33,514
Tu n'es pas elle !
566
01:09:40,360 --> 01:09:42,352
Pourquoi tu me détestes ?
567
01:09:44,960 --> 01:09:46,758
Je le sais.
568
01:09:48,280 --> 01:09:50,112
Tu es parti.
569
01:09:51,200 --> 01:09:55,672
Tu m'as laissée seule
avec notre mère malade.
570
01:09:55,840 --> 01:09:57,433
Je n'étais qu'une enfant.
571
01:09:59,440 --> 01:10:00,669
Tu m'as obligée à mentir.
572
01:10:02,480 --> 01:10:07,032
Chaque fois qu'elle criait ton nom,
je lui disais que tu allais venir.
573
01:10:07,880 --> 01:10:10,236
Comme promis.
574
01:10:10,920 --> 01:10:12,673
Mais tu n'es jamais venu.
575
01:10:14,080 --> 01:10:17,039
Arrête, je t'en supplie.
576
01:10:18,520 --> 01:10:23,515
Je sais que maman te déteste
et qu'elle t'attend en enfer.
577
01:10:33,040 --> 01:10:35,714
Ferme-la.
578
01:10:53,160 --> 01:10:55,038
Je suis désolé.
579
01:10:59,160 --> 01:11:00,674
J'aurais dû être là.
580
01:11:02,680 --> 01:11:05,275
J'aurais dû être là pour toi.
581
01:12:00,440 --> 01:12:02,159
Reviens.
582
01:12:09,000 --> 01:12:11,390
Allez, Mia. Reviens !
583
01:12:55,120 --> 01:12:57,396
Tu es en paix.
584
01:12:58,840 --> 01:13:00,718
Tu es enfin en paix.
585
01:13:27,400 --> 01:13:28,390
David ?
586
01:13:35,080 --> 01:13:36,400
Mia ?
587
01:13:43,240 --> 01:13:44,913
Ça a été horrible.
588
01:13:46,880 --> 01:13:49,031
Ça a été horrible.
589
01:13:49,760 --> 01:13:53,310
Ça va aller. C'est fini.
590
01:13:56,760 --> 01:13:59,673
Merci d'être resté avec moi.
591
01:14:08,280 --> 01:14:11,079
Je vais chercher les clés de la voiture.
592
01:14:11,240 --> 01:14:13,038
- D'accord ?
- Oui.
593
01:15:16,840 --> 01:15:17,830
David !
594
01:15:18,760 --> 01:15:20,638
Va-t'en.
595
01:15:20,720 --> 01:15:21,710
Sauve-toi !
596
01:15:22,040 --> 01:15:25,272
Je ne vais nulle part !
597
01:15:29,520 --> 01:15:31,591
Prends les clés.
Regarde-moi, allons-y.
598
01:15:31,760 --> 01:15:33,353
Allez. Viens.
599
01:15:39,160 --> 01:15:40,560
Va-t'en.
600
01:15:41,960 --> 01:15:45,078
Non ! Non !
601
01:15:45,240 --> 01:15:46,310
David !
602
01:15:47,200 --> 01:15:48,998
David !
603
01:15:52,520 --> 01:15:55,035
Non ! Non !
604
01:15:55,440 --> 01:15:58,592
David ! David !
605
01:16:07,640 --> 01:16:10,235
Il arrive.
606
01:16:12,560 --> 01:16:14,358
DANGER - ESSENCE
INFLAMMABLE
607
01:18:42,880 --> 01:18:45,031
Mia.
608
01:19:27,640 --> 01:19:28,630
ESSENCE
609
01:19:43,720 --> 01:19:45,313
Viens ici, salope !
610
01:21:10,680 --> 01:21:11,955
Allez.
611
01:22:09,880 --> 01:22:12,679
Tu vas crever ici, pauvre camée !
612
01:22:15,040 --> 01:22:17,714
Maintenant, ça suffit.
613
01:22:54,520 --> 01:22:57,991
Je me régalerai de ton âme.
614
01:23:01,080 --> 01:23:03,276
Régale-toi de ça, enfoiré !
615
01:23:15,520 --> 01:23:17,352
Crève !
616
01:23:38,280 --> 01:23:40,272
Retourne en enfer !
617
01:29:29,120 --> 01:29:34,036
J'ai fait une découverte importante
dans les ruines candériennes.
618
01:29:34,200 --> 01:29:38,797
Un volume sur les pratiques
et incantations funéraires sumériennes.
619
01:29:39,400 --> 01:29:42,472
Il s'intitule "Naturom Demonto",
620
01:29:42,640 --> 01:29:45,200
ce qui signifie à peu près
"Le Livre des morts".
621
01:29:45,400 --> 01:29:49,394
Il est relié en chair humaine
et écrit avec du sang humain.
622
01:29:49,720 --> 01:29:52,997
Il parle de démons,
de résurrection du démon,
623
01:29:53,200 --> 01:29:57,160
des forces qui hantent la forêt
et les sombres charmilles.
624
01:29:58,120 --> 01:30:01,158
Le livre nous avertit que ces créatures
625
01:30:01,320 --> 01:30:04,313
dormantes ne sont jamais vraiment mortes.
626
01:30:04,920 --> 01:30:09,358
Elles peuvent être rappelées à la vie
par les incantations de ce livre.
627
01:30:09,520 --> 01:30:13,514
À travers la récitation de ces passages,
ces démons sont autorisés
628
01:30:14,200 --> 01:30:16,157
à posséder les vivants.
629
01:30:49,520 --> 01:30:52,274
J'ai vu leurs ombres dans les bois
630
01:30:52,440 --> 01:30:56,320
et je sais que ce que j'ai ressuscité
par le biais de ce livre
631
01:30:56,480 --> 01:30:59,757
viendra me chercher.
632
01:31:10,720 --> 01:31:12,234
Super.
633
01:31:13,480 --> 01:31:15,472
Adaptation : Charlotte Dekaise