1 00:02:09,547 --> 00:02:11,049 Wir haben das Luder erwischt. 2 00:02:27,232 --> 00:02:28,733 Bitte, tun Sie mir nichts. 3 00:02:29,484 --> 00:02:31,778 Hab keine Angst, Mädchen. 4 00:02:34,155 --> 00:02:35,573 Wer sind Sie? 5 00:02:41,496 --> 00:02:42,956 Hilf mir bitte jemand. 6 00:02:43,122 --> 00:02:48,962 Nur das böse Buch kann rückgängig machen, was das böse Buch angerichtet hat. 7 00:02:49,087 --> 00:02:51,756 Bitte. Ich will nach Hause. 8 00:02:53,758 --> 00:02:56,761 Bitte. Ich will nach Hause. 9 00:03:05,979 --> 00:03:07,272 Papa? 10 00:03:10,567 --> 00:03:12,443 Papa, warum tust du mir das an? 11 00:03:12,569 --> 00:03:14,320 Wer sind diese Leute? 12 00:03:14,487 --> 00:03:16,072 Das sind alles gute Menschen. 13 00:03:16,239 --> 00:03:18,491 Sie sind hier, um zu helfen. 14 00:03:18,658 --> 00:03:20,577 Wovon redest du? 15 00:03:21,119 --> 00:03:22,495 Wo ist Mama? 16 00:03:23,246 --> 00:03:26,833 Sie ist tot, Kleines. Das weißt du. 17 00:03:31,796 --> 00:03:34,090 - Du hast sie umgebracht. - Was? 18 00:03:34,257 --> 00:03:35,341 Du hast es getan. 19 00:03:35,508 --> 00:03:40,805 Nein, warum sagst du das? Daddy, bitte, ich will nach Hause. 20 00:03:40,972 --> 00:03:42,140 Ich will nach Hause. 21 00:03:42,348 --> 00:03:45,310 Tu es! Nur so kannst du ihre Seele retten! 22 00:03:47,937 --> 00:03:50,148 Es tut mir leid, Kleines. 23 00:03:50,857 --> 00:03:52,150 Papa, was ist das? 24 00:03:58,698 --> 00:04:00,116 Papa. 25 00:04:00,283 --> 00:04:02,827 Papa, sieh mich an. Ich bin es. 26 00:04:03,494 --> 00:04:06,497 Tu es! Gib deiner Tochter Frieden! 27 00:04:06,789 --> 00:04:09,459 Bitte, nimm mich in den Arm und bring mich nach Hause. 28 00:04:10,168 --> 00:04:11,836 Bitte. 29 00:04:16,966 --> 00:04:18,468 Bitte, tu das nicht. 30 00:04:20,511 --> 00:04:23,348 Ich reiße dir die Seele aus dem Leib, Papa. 31 00:04:26,184 --> 00:04:29,687 Ich reiße dir die Seele aus dem Leib, du erbärmliches Schwein! 32 00:04:31,856 --> 00:04:33,691 Du Hurensohn! 33 00:04:34,025 --> 00:04:36,194 Ich werde dich töten, wie ich 34 00:04:36,361 --> 00:04:39,072 deine Hure getötet habe! 35 00:04:43,368 --> 00:04:44,577 Verflucht! 36 00:04:45,244 --> 00:04:47,246 Verflucht! 37 00:04:56,047 --> 00:04:57,382 Ich liebe dich, Kleines. 38 00:06:26,804 --> 00:06:27,847 Hallo. 39 00:06:28,014 --> 00:06:30,141 Wie geht's, Mr. Superprotz aus der Großstadt? 40 00:06:30,475 --> 00:06:32,310 - Hallo, Olivia. - Komm her. 41 00:06:32,477 --> 00:06:34,395 Zwei Arme, bitte. Tu, als hätte ich dir gefehlt. 42 00:06:37,315 --> 00:06:38,733 Das ist meine Freundin Natalie. 43 00:06:38,900 --> 00:06:40,985 Die Herzensbrecherin aus deinem Autohaus. 44 00:06:41,152 --> 00:06:42,403 Die Ärztin? 45 00:06:42,653 --> 00:06:45,239 - Eigentlich ist sie... - Ich bin examinierte Krankenschwester. 46 00:06:45,406 --> 00:06:48,993 Krankenschwester. Richtig. Entschuldige. 47 00:06:49,160 --> 00:06:51,079 Ihr solltet seit zwei Stunden hier sein. 48 00:06:51,245 --> 00:06:53,414 Und das ist unser unwiderstehlich charmanter Eric. 49 00:06:53,581 --> 00:06:56,042 Der Lehrerberuf hat dich zum verbitterten Kauz gemacht, was? 50 00:06:56,209 --> 00:06:58,711 Nein, du warst das. 51 00:06:58,878 --> 00:07:01,172 Wir haben den ganzen Morgen hier auf euch gewartet. 52 00:07:01,380 --> 00:07:04,425 Freu mich auch, dich zu sehen. Komm her. 53 00:07:05,426 --> 00:07:06,886 Du siehst gut aus. 54 00:07:07,845 --> 00:07:10,598 Sie wartet hinten auf dich. 55 00:07:11,265 --> 00:07:12,725 Gut. 56 00:07:26,864 --> 00:07:27,949 Hallo, Mia. 57 00:07:29,784 --> 00:07:31,119 Ich will verdammt sein. 58 00:07:32,912 --> 00:07:34,622 Du bist wirklich gekommen. 59 00:07:34,789 --> 00:07:36,749 Na komm, ich bin dein großer Bruder. 60 00:07:36,916 --> 00:07:38,376 Natürlich bin ich gekommen. 61 00:07:38,876 --> 00:07:40,753 Ich weiß, ich sehe scheiße aus. 62 00:07:41,379 --> 00:07:43,756 Du siehst wunderschön aus, wie immer. 63 00:07:43,923 --> 00:07:47,885 Und du bist ein charmanter Lügner, wie immer. 64 00:07:49,929 --> 00:07:51,222 Grandpa? 65 00:07:52,390 --> 00:07:53,641 He)'-. 66 00:07:54,225 --> 00:07:56,769 Hallo, Kumpel. 67 00:07:57,895 --> 00:08:00,398 Wir waren immer sehr gerne hier, oder? 68 00:08:01,065 --> 00:08:03,234 Er hat dich sehr vermisst. 69 00:08:06,612 --> 00:08:08,573 - Mein Gott. - Was? 70 00:08:09,282 --> 00:08:10,950 - Was ist das? - Was? 71 00:08:11,117 --> 00:08:12,618 Das hier. 72 00:08:14,912 --> 00:08:17,248 Das ist nicht witzig! 73 00:08:18,332 --> 00:08:23,004 Das ist aus Kreuzdornholz. Es soll deinen Willen stärken. 74 00:08:23,171 --> 00:08:24,964 Aber ich dachte, du glaubst nicht an solche Sachen. 75 00:08:25,131 --> 00:08:28,509 Tu ich nicht. Aber du. Vielleicht funktioniert es ja. 76 00:08:30,761 --> 00:08:31,929 Ok. 77 00:08:32,930 --> 00:08:35,141 Dann mal los. 78 00:08:41,105 --> 00:08:43,482 Versprich mir, dass du mir bis zum Ende beistehst. 79 00:08:43,608 --> 00:08:46,777 - Ich gehe nirgendwo hin. - Hand aufs Herz. 80 00:08:47,236 --> 00:08:48,404 Ok. 81 00:08:49,739 --> 00:08:51,741 Hand aufs Herz. 82 00:08:54,994 --> 00:08:56,120 Ok. 83 00:08:56,412 --> 00:09:00,791 Meine Freunde und Angehörigen sollen Zeugen sein dieses Aktes, 84 00:09:01,167 --> 00:09:06,005 meiner unwiderruflichen Entscheidung, mich nie wieder... 85 00:09:09,467 --> 00:09:10,509 Scheiß drauf. 86 00:09:14,847 --> 00:09:18,643 Ich verspreche, diesen Dreck 87 00:09:18,809 --> 00:09:21,479 nie wieder anzurühren. 88 00:09:26,108 --> 00:09:27,318 Ok. 89 00:09:28,653 --> 00:09:31,822 Spielen wir Kalter Entzug. 90 00:09:39,205 --> 00:09:40,456 Nun ja, 91 00:09:41,207 --> 00:09:43,376 einige Faulpelze werden heute eine Party feiern. 92 00:09:44,710 --> 00:09:45,711 David, 93 00:09:46,629 --> 00:09:49,632 Mia stehen die schlimmsten drei Tage ihres Lebens bevor. 94 00:09:49,715 --> 00:09:53,010 Wegen dem Entzug wir sie heftige, körperliche Schmerzen haben, 95 00:09:53,094 --> 00:09:57,014 Erbrechen, Schüttelfrost, Paranoia... Es wird nicht lustig sein. 96 00:09:57,181 --> 00:09:59,433 - Warum drei Tage lang? - Weil nach drei Tagen 97 00:09:59,934 --> 00:10:01,686 der Schmerz nachlässt. 98 00:10:02,561 --> 00:10:04,230 Und sie wird über den Berg sein. 99 00:10:04,313 --> 00:10:06,565 Mia ist stark. Sie schafft das. 100 00:10:07,024 --> 00:10:08,025 Ja. 101 00:10:14,490 --> 00:10:17,034 Hoffentlich funktioniert es noch. 102 00:10:21,205 --> 00:10:22,206 Moment. 103 00:10:35,344 --> 00:10:37,763 Scheinbar hat jemand eingebrochen. 104 00:10:38,597 --> 00:10:40,182 Sei vorsichtig. 105 00:10:50,901 --> 00:10:53,362 Was ist das für ein Gestank? 106 00:10:54,864 --> 00:10:58,743 Wahrscheinlich waren das Jugendliche, die hier Bier trinken und vögeln wollten. 107 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 Genau. 108 00:11:25,936 --> 00:11:28,773 Mutter wäre sauer gewesen, die Hütte in dem Zustand zu sehen. 109 00:11:29,106 --> 00:11:30,191 Ok. 110 00:11:31,025 --> 00:11:33,235 Machen wir die Hütte wieder bewohnbar. 111 00:11:53,756 --> 00:11:55,674 Nimm meine Kamera her. 112 00:11:55,800 --> 00:11:56,967 In Ordnung. 113 00:11:57,259 --> 00:11:58,302 He y! 114 00:12:09,897 --> 00:12:11,107 He)'-. 115 00:12:13,317 --> 00:12:14,568 Geht es dir gut? 116 00:12:16,153 --> 00:12:19,115 Erinnerst du dich an das Schlaflied, das Mutter uns vorsang? 117 00:12:19,824 --> 00:12:21,492 Es ging irgendwie so... 118 00:12:22,743 --> 00:12:26,997 "Baby, kleines Baby, es wird Zeit Abschied zu nehmen." 119 00:12:29,834 --> 00:12:31,001 "Baby, kleines Baby..." 120 00:12:31,168 --> 00:12:35,256 Mia, ich glaube nicht, dass du jetzt in traurigen Erinnerungen schwelgen solltest. 121 00:12:35,631 --> 00:12:37,258 Mutter ist keine traurige Erinnerung. 122 00:12:37,758 --> 00:12:39,343 Du weißt, was ich meine. 123 00:12:42,847 --> 00:12:45,683 Weißt du was? In ihren letzten Tagen in der Klinik... 124 00:12:45,850 --> 00:12:49,937 hielt Mutter mich manchmal für dich. 125 00:12:51,439 --> 00:12:54,859 Sie nannte mich sogar mal einen ganzen Tag lang David. 126 00:12:55,025 --> 00:12:58,112 Und ich spielte mit, weil... 127 00:12:58,279 --> 00:13:01,782 Mia, ich wollte kommen. Wirklich. 128 00:13:02,533 --> 00:13:04,201 Aber als es Mutter plötzlich schlecht ging, 129 00:13:04,368 --> 00:13:06,871 hatte ich gerade die Stelle in der Werkstatt in Chicago gefunden. 130 00:13:08,164 --> 00:13:11,667 Es war schwierig, den richtigen Zeitpunkt zur Rückkehr zu finden. 131 00:13:13,127 --> 00:13:16,213 Und dann war es zu spät. Also... 132 00:13:18,799 --> 00:13:22,803 Vielleicht hattest du Glück, sie nicht so zu sehen wie ich. 133 00:13:56,754 --> 00:13:59,089 Es sieht so aus, als käme sie klar. 134 00:14:00,049 --> 00:14:01,926 David, ich muss dir etwas sagen. 135 00:14:04,762 --> 00:14:06,096 Ok. 136 00:14:07,014 --> 00:14:09,683 Wir haben das schon mal versucht, letzten Sommer in Flint. 137 00:14:11,185 --> 00:14:13,395 Mia machte dieselben Versprechungen. 138 00:14:13,562 --> 00:14:19,068 Sie leistete denselben dramatischen Schwur und spülte den Stoff zum Klo runter. 139 00:14:19,235 --> 00:14:21,278 Sie hielt es acht Stunden durch. 140 00:14:23,781 --> 00:14:26,242 Diesmal wollen wir ihr diese Chance nicht geben. 141 00:14:27,034 --> 00:14:28,619 Was soll das heißen? 142 00:14:29,787 --> 00:14:31,288 David, wenn sie aufgibt, 143 00:14:31,956 --> 00:14:33,958 und glaub mir, das wird sie, 144 00:14:35,125 --> 00:14:37,586 dann sollten wir sie nicht gehen lassen. 145 00:14:40,631 --> 00:14:43,133 Was soll das heißen? Willst du sie zwingen zu bleiben? 146 00:14:43,300 --> 00:14:44,593 Mia? 147 00:14:45,803 --> 00:14:48,305 Diesmal funktioniert es nur auf die harte Tour. 148 00:14:48,472 --> 00:14:50,808 - Noch eine Überdosis überlebt sie nicht. - Was? 149 00:14:52,268 --> 00:14:53,561 Mia hatte eine Überdosis? 150 00:14:54,770 --> 00:14:56,313 Sie hatte nicht nur eine Überdosis. 151 00:14:56,480 --> 00:14:58,440 Deine Schwester war so gut wie tot. 152 00:14:58,983 --> 00:15:01,151 Sie brauchte einen Defibrillator. 153 00:15:05,155 --> 00:15:06,740 Mein Gott. 154 00:15:08,617 --> 00:15:11,579 Wir müssen das alle gemeinsam tun. Sonst funktioniert es nicht. 155 00:15:12,413 --> 00:15:13,914 Braver Junge. 156 00:15:14,832 --> 00:15:17,001 Meine Beziehung zu ihr soll besser, nicht schlechter werden. 157 00:15:20,671 --> 00:15:25,092 Wenn sie irgendwann will, dass ich sie heimfahre, dann tu ich das. 158 00:15:27,344 --> 00:15:30,014 Ich halte das nicht mehr aus! Scheiße! 159 00:15:30,514 --> 00:15:32,516 - Ich halte das nicht mehr aus! - Welcher Gestank? 160 00:15:32,683 --> 00:15:34,685 Was zum Teufel stinkt da so? 161 00:15:34,852 --> 00:15:36,186 Ich weiß. Ich weiß. 162 00:15:37,771 --> 00:15:39,106 Ist ja gut. 163 00:15:39,523 --> 00:15:42,192 Ich halte den verdammten Gestank nicht mehr aus. 164 00:15:42,443 --> 00:15:44,445 Leg dich hin, ok? 165 00:15:44,612 --> 00:15:46,947 Wir sind für dich hier. Ist ja gut. 166 00:15:49,491 --> 00:15:51,118 Wir sind alle hier. 167 00:15:51,285 --> 00:15:52,870 Wir sind alle hier. 168 00:15:53,704 --> 00:15:56,373 Wir gehen nicht weg. 169 00:16:03,297 --> 00:16:05,674 Der Entzug macht sich bemerkbar. 170 00:16:05,841 --> 00:16:08,052 Das sollte helfen, damit du heute Nacht schlafen kannst. 171 00:16:08,886 --> 00:16:11,388 Ich weiß nicht, was mit euch los ist, 172 00:16:11,555 --> 00:16:15,059 aber hier ist irgendwas tot und stinkt. 173 00:16:15,392 --> 00:16:17,061 Aber es stinkt nicht. 174 00:16:17,227 --> 00:16:18,729 Du bist im Moment nur übersensibel. 175 00:16:19,063 --> 00:16:22,232 Ich halte diesen verdammten Gestank nicht mehr aus. 176 00:16:25,235 --> 00:16:26,362 Moment. 177 00:16:36,497 --> 00:16:38,040 Ist das Blut? 178 00:16:53,889 --> 00:16:54,890 Scheiße. 179 00:16:56,934 --> 00:16:59,770 Und wie lautet deine Diagnose jetzt? 180 00:16:59,937 --> 00:17:02,564 Es stinkt schrecklich. 181 00:17:03,273 --> 00:17:04,775 Scheiße. Pass auf. 182 00:17:05,317 --> 00:17:06,985 Die Stufen sind alt und morsch. 183 00:17:07,569 --> 00:17:09,113 Ja, wie diese ganze verdammte Hütte. 184 00:17:09,196 --> 00:17:10,197 Ich weiß. 185 00:17:20,165 --> 00:17:22,292 Es stinkt nach verbrannten Haaren. 186 00:17:23,669 --> 00:17:24,962 Ich glaube, es kommt von dort hinten. 187 00:17:47,818 --> 00:17:49,445 Mein Gott! 188 00:17:50,112 --> 00:17:51,113 Scheiße. 189 00:17:56,618 --> 00:17:57,995 Was ist das? 190 00:17:58,454 --> 00:18:01,206 Keine Ahnung. Hexerei? 191 00:18:01,999 --> 00:18:03,167 Wer tut so was? 192 00:18:08,172 --> 00:18:09,631 Scheiße, hier hat etwas gebrannt. 193 00:18:13,010 --> 00:18:14,011 Schau mal. 194 00:18:19,057 --> 00:18:20,309 Scheiße. 195 00:18:20,476 --> 00:18:23,020 Was zum Teufel ist hier passiert? 196 00:18:23,187 --> 00:18:25,355 Wir sollten nicht überreagieren. Ok? 197 00:18:25,731 --> 00:18:27,691 Ich begrabe die toten Katzen nachher hinterm Haus. 198 00:18:27,858 --> 00:18:30,319 Ja. Der Gestank verzieht sich schnell. 199 00:18:30,486 --> 00:18:32,196 Ja, ok. 200 00:18:33,238 --> 00:18:36,033 Und was ist mit dieser Voodoo-Scheiße da unten? 201 00:18:36,200 --> 00:18:39,369 Nein, nein. Voodoo ist etwas mit Puppen und persönlichen Objekten. 202 00:18:39,536 --> 00:18:42,331 - Das ist etwas anderes. - Eric, es reicht. 203 00:18:44,541 --> 00:18:47,711 Ihr hättet da unten im Keller nichts anrühren sollen. 204 00:20:52,502 --> 00:20:55,797 "Naturom Demente." 205 00:20:56,006 --> 00:20:58,008 LASS DIE FINGER VON DIESEM BUCH 206 00:20:59,301 --> 00:21:00,260 JETZT BIST DU DIE HURE DES TEUFELS!!! 207 00:21:00,344 --> 00:21:01,345 ES GREIFT NACH MEINEM SCHÄDEL 208 00:21:01,845 --> 00:21:03,013 ER SCHAUT ZU 209 00:21:06,516 --> 00:21:07,517 - HURENSOHN - BRENNE, HURE 210 00:21:11,897 --> 00:21:13,774 ZERSCHMETTERE IHRE KNOCHEN 211 00:21:21,448 --> 00:21:23,659 SAG ES NICHT- SCHREIB ES NICHT HÖR ES NICHT AN! 212 00:21:23,825 --> 00:21:25,702 SIE HABEN IHM DIE TÜR GEÖFFNET 213 00:21:25,869 --> 00:21:28,372 DAS BUCH DES TEUFELS 214 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 "Kunda." 215 00:21:55,482 --> 00:21:56,483 "Astratta." 216 00:22:01,571 --> 00:22:03,407 "Montosse." 217 00:22:09,746 --> 00:22:10,747 "Canda." 218 00:22:23,218 --> 00:22:26,847 Lieber Gott, steh mir bei. 219 00:22:33,687 --> 00:22:35,439 Mia. 220 00:22:47,117 --> 00:22:48,285 Was tust du da? 221 00:22:48,452 --> 00:22:51,872 Tut mir leid, aber ich muss hier weg. 222 00:22:52,039 --> 00:22:53,957 Nein, komm schon. Die Pyjamaparty ist noch nicht vorbei. 223 00:22:54,124 --> 00:22:56,251 Müssen wir erst noch "Vögeln, heiraten, umbringen" spielen? 224 00:22:56,418 --> 00:22:57,586 Mia, bitte... 225 00:22:57,753 --> 00:22:59,546 Hier werde ich verrückt. 226 00:22:59,713 --> 00:23:03,717 Olivia, ich habe das Gefühl, ich werde verrückt. 227 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Mia, was ist? 228 00:23:08,305 --> 00:23:10,432 Ich ziehe das durch, ok? 229 00:23:11,099 --> 00:23:12,726 Ich nur... Aber nicht hier. 230 00:23:13,143 --> 00:23:14,269 Mia, 231 00:23:16,146 --> 00:23:18,398 wir haben beschlossen, dich nicht zurückzubringen. 232 00:23:21,818 --> 00:23:23,987 Wir wollen dich nicht nochmal verlieren. 233 00:23:24,154 --> 00:23:26,156 Diesmal musst du durchhalten. 234 00:23:29,576 --> 00:23:31,119 David, fahr mich nach Hause. 235 00:23:35,248 --> 00:23:36,958 Bitte, David. 236 00:23:37,459 --> 00:23:40,253 Mia, vielleicht haben sie Recht. 237 00:23:44,132 --> 00:23:47,844 Du bist gekommen, um mir zu helfen, nicht ihnen. 238 00:23:48,011 --> 00:23:49,012 Ich helfe dir, Mia. 239 00:23:49,179 --> 00:23:50,514 - Darum bin ich hier. - Mein Gott. 240 00:23:50,680 --> 00:23:52,516 Ich bin echt dämlich. 241 00:23:52,682 --> 00:23:54,976 Zu glauben, einmal im Leben, 242 00:23:56,269 --> 00:23:57,479 könnte ich auf dich zählen. 243 00:24:01,191 --> 00:24:02,776 Mia, wir wollen dir nur helfen. 244 00:24:02,943 --> 00:24:04,986 Danke, ich scheiß drauf! 245 00:24:11,868 --> 00:24:13,161 Eric, lass sie. 246 00:24:14,329 --> 00:24:15,330 Mia. 247 00:24:28,343 --> 00:24:29,344 Mia! 248 00:24:32,597 --> 00:24:33,598 Na, toll. 249 00:24:35,058 --> 00:24:36,810 Scheiße! Scheiße! 250 00:24:36,977 --> 00:24:38,311 Scheiße! 251 00:24:39,146 --> 00:24:40,188 Scheiße! 252 00:24:42,357 --> 00:24:46,403 Scheiße, was mache ich? Scheiße, was mache ich? 253 00:26:29,506 --> 00:26:30,507 Mia! 254 00:26:33,843 --> 00:26:34,844 'Mia! 'Mia! 255 00:26:35,971 --> 00:26:37,264 Mia. 256 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 Mia! 257 00:27:47,584 --> 00:27:48,585 Mia. 258 00:28:40,595 --> 00:28:41,721 Mia! 259 00:28:41,971 --> 00:28:42,972 Mia! 260 00:28:43,640 --> 00:28:44,641 Mia! 261 00:28:48,937 --> 00:28:50,313 - Mia! - Scheiße. 262 00:28:53,650 --> 00:28:55,068 Oh, Gott. 263 00:29:04,994 --> 00:29:06,746 Hey, wie geht es ihr? 264 00:29:07,956 --> 00:29:11,960 Sie erzählt von einer Frau im Wald. Der Wald habe sie angegriffen. 265 00:29:13,002 --> 00:29:15,088 Keine Ahnung. Der Entzug macht sie verrückt. 266 00:29:15,422 --> 00:29:17,465 Sollten wir sie nicht lieber in eine Klinik bringen? 267 00:29:17,632 --> 00:29:19,426 Ich habe das Gefühl, dass wir uns hier übernehmen. 268 00:29:19,592 --> 00:29:23,596 Ich mache exakt das Gleiche mit ihr, was die in der Klinik machen würden. 269 00:29:26,850 --> 00:29:30,311 Wenn wir jetzt gehen, war alles umsonst. 270 00:29:30,478 --> 00:29:32,856 Ok. Und was ist mit den Wunden an ihren Armen? 271 00:29:34,482 --> 00:29:36,276 Ich habe ein paar Dornen entfernt. 272 00:29:36,609 --> 00:29:38,695 Sie geriet da draußen scheinbar in ein Dornengestrüpp. 273 00:29:39,362 --> 00:29:41,197 Sie hat es wahrscheinlich absichtlich gemacht. 274 00:29:42,198 --> 00:29:43,199 Was? 275 00:29:45,160 --> 00:29:46,161 David, 276 00:29:47,162 --> 00:29:50,123 von jetzt an wird sie alles tun, um von hier weg zu kommen. 277 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Mia. 278 00:30:11,895 --> 00:30:13,897 Hör zu, du musst diese Klamotten ausziehen. 279 00:30:14,481 --> 00:30:15,523 Ok? Geh unter die Dusche. 280 00:30:15,690 --> 00:30:16,691 David. 281 00:30:18,234 --> 00:30:19,694 Bitte. 282 00:30:20,737 --> 00:30:22,030 Bitte. 283 00:30:23,698 --> 00:30:27,035 Du musst mich... 284 00:30:28,036 --> 00:30:29,412 ...von hier weg bringen. 285 00:30:32,165 --> 00:30:33,750 Mia, niemand hat gesagt, dass es leicht sein würde. 286 00:30:34,709 --> 00:30:35,710 Nein. 287 00:30:38,546 --> 00:30:40,381 Du verstehst das nicht. 288 00:30:41,216 --> 00:30:44,594 Dort im Wald war etwas, David. 289 00:30:49,557 --> 00:30:55,605 Und ich glaube, es ist jetzt hier bei uns. 290 00:30:57,190 --> 00:30:59,108 Hier in diesem Zimmer? 291 00:31:14,040 --> 00:31:15,875 Hör zu. Das passiert alles in deinem Kopf. 292 00:31:17,293 --> 00:31:18,711 Versuche, dich zusammenzureißen. 293 00:31:21,381 --> 00:31:25,385 Morgen geht es dir besser, ok? Dann bist du froh, dass wir so gemein waren. 294 00:31:28,346 --> 00:31:29,347 Ok. 295 00:32:07,510 --> 00:32:09,470 Eric, was tust du da? 296 00:32:09,637 --> 00:32:11,806 Schmeißt du das Ding bitte endlich weg? 297 00:32:11,973 --> 00:32:14,809 Du solltest deinem Freund helfen, den Mist dort unten wegzuräumen. 298 00:32:15,476 --> 00:32:17,604 Ich weiß nicht, von wem du redest. 299 00:32:18,313 --> 00:32:20,773 Tu nicht so, als hättest du ihn nicht gern. 300 00:32:20,857 --> 00:32:22,483 Ich weiß es. 301 00:32:23,818 --> 00:32:28,656 Wir waren ihm in den letzten hundert Jahren offensichtlich scheißegal. 302 00:32:30,033 --> 00:32:31,701 Aber jetzt ist er hier. 303 00:32:33,953 --> 00:32:35,163 Ja. 304 00:32:36,205 --> 00:32:37,624 Wirklich toll. 305 00:33:10,406 --> 00:33:11,574 Grandpa? 306 00:33:17,205 --> 00:33:18,498 Grandpa! 307 00:33:25,421 --> 00:33:26,714 Grandpa? 308 00:33:27,256 --> 00:33:29,342 Komm her, mein Junge. 309 00:33:29,550 --> 00:33:30,593 Scheiße. 310 00:33:40,770 --> 00:33:41,938 Grandpa. 311 00:33:44,399 --> 00:33:45,858 Nein, nein, nein. 312 00:33:47,110 --> 00:33:49,112 Komm her, Junge. 313 00:33:56,869 --> 00:33:58,413 Was ist mit dir passiert? 314 00:33:59,872 --> 00:34:00,915 Scheiße. 315 00:34:02,709 --> 00:34:04,127 Was ist passiert? 316 00:34:25,148 --> 00:34:26,149 Mia? 317 00:34:26,315 --> 00:34:27,608 Sie ist unter der Dusche. 318 00:34:28,317 --> 00:34:30,611 Was ist los? David? 319 00:34:32,989 --> 00:34:33,990 Mia? 320 00:34:35,450 --> 00:34:36,909 Mia, mach die Tür auf. 321 00:34:40,621 --> 00:34:41,998 Hey, Mia, mach auf. 322 00:34:42,957 --> 00:34:45,251 - Mia, mach die Tür auf! - David, was tust du da? 323 00:34:48,463 --> 00:34:50,506 David, hör auf und sag mir, was los ist. 324 00:34:50,673 --> 00:34:53,426 Mia, mach die verdammte Tür auf! 325 00:34:59,640 --> 00:35:00,641 Mia? 326 00:35:01,184 --> 00:35:02,685 Mia, mach die verdammte Tür auf! 327 00:35:02,852 --> 00:35:03,853 David! 328 00:35:06,272 --> 00:35:07,273 David! 329 00:35:08,608 --> 00:35:09,692 Lass das! 330 00:35:09,859 --> 00:35:10,985 Mia! 331 00:35:15,865 --> 00:35:16,866 Mia? 332 00:35:18,534 --> 00:35:19,535 Mia? 333 00:35:22,705 --> 00:35:23,706 Olivia! 334 00:35:25,958 --> 00:35:27,460 Ach du Scheiße! 335 00:35:27,627 --> 00:35:29,212 Mia! 336 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 Scheiße. 337 00:35:43,017 --> 00:35:44,977 Das ist Wahnsinn. 338 00:35:52,401 --> 00:35:53,569 Scheiße. Wo ist es? 339 00:35:53,736 --> 00:35:56,405 TU, WAS GETAN WERDEN MUSS 340 00:35:59,826 --> 00:36:01,869 KOCHENDES WASSER AUF DEN LEIB 341 00:36:20,096 --> 00:36:21,764 Das darf nicht wahr sein. 342 00:36:21,931 --> 00:36:24,433 HOCHWASSER 343 00:36:49,166 --> 00:36:52,628 Ich gab ihr ein Beruhigungsmittel. Sie dürfte ein paar Stunden lang schlafen. 344 00:36:53,796 --> 00:36:57,717 Aber ihre Verbrennungen sind schwer. Zweiten oder dritten Grades. 345 00:36:58,634 --> 00:37:00,177 Das ist völlig irre. 346 00:37:00,428 --> 00:37:02,263 Keiner hätte ahnen können, dass sie so was Verrücktes tut! 347 00:37:02,430 --> 00:37:04,265 Doch, du hättest es wissen müssen! 348 00:37:04,432 --> 00:37:06,350 Seit wir hier sind, haben wir auf dich gehört. 349 00:37:08,728 --> 00:37:10,187 Wir hätten gehen sollen, als Mia es wollte. 350 00:37:10,313 --> 00:37:13,733 Schatz, bitte! Wir dürfen jetzt nicht den Kopf verlieren. 351 00:37:14,150 --> 00:37:16,861 Mit etwas Glück hört es in ein paar Stunden auf zu regnen. 352 00:37:16,986 --> 00:37:19,864 Dann können wir morgen früh über den Fluss und sie in eine Klinik bringen. 353 00:37:20,031 --> 00:37:22,491 Ok? Alles wird gut. 354 00:37:23,326 --> 00:37:25,369 "Alles wird gut"? 355 00:37:26,954 --> 00:37:28,956 Alles wird gut. 356 00:37:31,125 --> 00:37:34,420 Ich weiß nicht, ob ihr es gemerkt habt, aber bisher wird nichts gut. 357 00:37:35,463 --> 00:37:39,759 Bisher wird alles von Sekunde zu Sekunde schlimmer. 358 00:37:44,597 --> 00:37:45,598 Mia? 359 00:37:53,981 --> 00:37:54,982 Mia? 360 00:37:56,776 --> 00:37:58,027 Was tust du? 361 00:38:02,698 --> 00:38:04,909 Mia, leg das Gewehr weg. 362 00:38:05,451 --> 00:38:07,078 Leg bitte das Gewehr weg. 363 00:38:12,792 --> 00:38:14,377 Mia. 364 00:38:15,544 --> 00:38:16,712 Leg das verdammte Gewehr weg! 365 00:38:25,721 --> 00:38:26,722 Stirb! 366 00:38:29,934 --> 00:38:32,520 Wir holen euch, einen nach dem anderen! 367 00:38:35,982 --> 00:38:38,651 Heute Nacht werdet ihr alle sterben. 368 00:38:42,738 --> 00:38:45,116 Das Gewehr. Schnell! 369 00:38:46,075 --> 00:38:47,118 Liebling? 370 00:39:07,054 --> 00:39:08,055 Mia! 371 00:39:20,985 --> 00:39:22,778 - Lasst mich raus! - Sie dreht völlig durch. 372 00:39:23,195 --> 00:39:24,947 Mein Gott, was ist mit ihren Augen passiert? 373 00:39:35,499 --> 00:39:36,625 Was tut sie? 374 00:39:37,460 --> 00:39:39,378 Hört sich an, als werfe sie sich gegen irgendwas. 375 00:39:39,545 --> 00:39:41,005 Das ist unmöglich. 376 00:39:41,464 --> 00:39:43,507 Die Dosis Schlafmittel hätte sogar für ein Pferd genügt. 377 00:39:43,674 --> 00:39:45,342 Gib ihr noch eine Dosis! 378 00:39:46,802 --> 00:39:48,220 Davon könnte sie ins Koma fallen. 379 00:39:48,471 --> 00:39:50,765 Um Himmels willen, Olivia, sie bringt sich da unten um! 380 00:39:52,558 --> 00:39:53,768 Los, hol die Spritze! 381 00:39:55,978 --> 00:39:57,521 Ich muss die Kugel aus meinem Arm entfernen. 382 00:39:57,688 --> 00:39:59,690 Was? In meiner Tasche ist eine Pinzette. 383 00:40:01,233 --> 00:40:03,152 David. Hör zu. 384 00:40:03,319 --> 00:40:06,739 Ich glaube nicht, dass ein Beruhigungsmittel hilft. 385 00:40:07,865 --> 00:40:10,826 Das hier hat nichts mit Panikattacken zu tun! 386 00:40:11,452 --> 00:40:13,913 Ich fürchte, das, was mit Mia passiert, hat etwas zu tun 387 00:40:14,080 --> 00:40:16,123 mit der verdammten Hexerei im Keller! 388 00:41:39,707 --> 00:41:40,708 Olivia! 389 00:41:50,634 --> 00:41:52,052 Olivia? 390 00:42:14,783 --> 00:42:15,784 Olivia? 391 00:42:17,244 --> 00:42:18,579 Alles in Ordnung? 392 00:42:26,045 --> 00:42:27,046 Olivia? 393 00:42:49,443 --> 00:42:52,571 Olivia, was tust du da drin? 394 00:42:56,700 --> 00:42:57,701 Olivia. 395 00:43:01,288 --> 00:43:02,289 Olivia. 396 00:43:06,877 --> 00:43:08,212 Geht es dir gut? 397 00:43:13,092 --> 00:43:15,010 Oh, Gott! 398 00:43:15,469 --> 00:43:17,763 Verdammt, warum hast du das getan? 399 00:43:40,577 --> 00:43:41,578 Töte ihn! 400 00:44:20,617 --> 00:44:21,618 Nein! 401 00:44:33,088 --> 00:44:34,840 Sie wollte mich umbringen. 402 00:44:35,132 --> 00:44:37,217 Sie wollte mich umbringen. 403 00:44:54,443 --> 00:44:55,444 Scheiße. 404 00:44:58,739 --> 00:45:00,157 Halte das fest. Hast du es? 405 00:45:11,835 --> 00:45:13,545 Halte es so, ok? Halte es. 406 00:45:14,129 --> 00:45:15,130 Scheiße. 407 00:45:18,384 --> 00:45:22,763 David, ich habe etwas Schreckliches getan. 408 00:45:24,264 --> 00:45:25,516 Du wolltest ihr sicher nicht wehtun. 409 00:45:25,682 --> 00:45:28,769 Das, was ich getötet habe, war nicht Olivia. 410 00:45:28,936 --> 00:45:30,187 Er verliert zu viel Blut. 411 00:45:30,354 --> 00:45:32,022 Schatz, er braucht Wasser und Zucker. Ok? 412 00:45:32,147 --> 00:45:33,148 Geh. 413 00:45:33,941 --> 00:45:34,900 Los! 414 00:45:34,983 --> 00:45:36,235 Ok. Ok. 415 00:45:39,738 --> 00:45:41,156 - Ok. - David. 416 00:45:43,033 --> 00:45:45,994 Ich las eine Passage aus dem Buch. 417 00:45:46,161 --> 00:45:49,331 Es war eine Art Gebet. 418 00:45:50,457 --> 00:45:52,376 Ich habe etwas ausgelöst, David. 419 00:45:54,503 --> 00:45:58,799 Ich habe etwas Böses ausgelöst. 420 00:46:59,485 --> 00:47:00,486 Natalie? 421 00:47:09,745 --> 00:47:10,746 Mia? 422 00:47:12,539 --> 00:47:13,540 Natalie. 423 00:47:18,378 --> 00:47:21,256 Was tue ich hier unten? 424 00:47:22,883 --> 00:47:25,010 Mein Bein tut weh. 425 00:47:26,678 --> 00:47:28,180 Ich kann mich nicht bewegen. 426 00:47:32,059 --> 00:47:34,228 Ich komme runter, ok? 427 00:47:36,104 --> 00:47:39,066 Warum habt ihr mich hier unten eingesperrt? 428 00:47:39,691 --> 00:47:41,818 Ihr solltet mir doch helfen. 429 00:47:41,985 --> 00:47:44,613 Wir versuchen dir zu helfen, ok? 430 00:47:45,447 --> 00:47:48,325 Du warst völlig außer dir. 431 00:47:48,784 --> 00:47:51,453 Du wurdest gewalttätig und wir sahen keine andere Möglichkeit. 432 00:47:52,704 --> 00:47:56,500 Mia, es ist etwas ganz Furchtbares passiert, 433 00:47:56,667 --> 00:47:58,544 wir müssen sofort von hier weg. Ok? 434 00:47:58,710 --> 00:48:03,215 Du verstehst nicht. Er wird dich nicht gehen lassen! 435 00:48:05,425 --> 00:48:07,386 Und er wird nicht aufgeben, bis er dich hat! 436 00:48:08,595 --> 00:48:10,430 Bis er euch alle hat! 437 00:49:15,704 --> 00:49:16,705 Bitte... 438 00:49:22,210 --> 00:49:24,963 Ich rieche deine schmutzige Seele. 439 00:50:00,040 --> 00:50:01,583 Küss mich, du dreckige Fotze. 440 00:50:20,394 --> 00:50:23,105 Komm doch runter, dann leck ich dir den Schwanz, Hübscher! 441 00:50:23,438 --> 00:50:24,481 Mia. 442 00:50:24,606 --> 00:50:26,400 Mia ist nicht da, du verdammter Idiot! 443 00:50:28,318 --> 00:50:30,570 Deine kleine Schwester wird in der Hölle vergewaltigt. 444 00:50:45,752 --> 00:50:48,505 Ich will nach Hause. 445 00:51:19,161 --> 00:51:20,996 Danke für das Wasser. 446 00:51:31,173 --> 00:51:32,174 Eric. 447 00:51:34,217 --> 00:51:36,678 Ich hatte irgendwie gehofft, das würde es beenden. 448 00:51:39,639 --> 00:51:42,768 Aber dieses Buch brennt nicht. 449 00:51:45,061 --> 00:51:47,314 Es brennt einfach nicht. 450 00:51:50,692 --> 00:51:53,361 Sag mir, was hier los ist. 451 00:52:06,208 --> 00:52:09,044 Dieses Buch verwendet irgendein... 452 00:52:09,252 --> 00:52:10,712 VERDAMMT ZU LEIDEN 453 00:52:10,879 --> 00:52:12,380 antikes Alphabet. 454 00:52:12,547 --> 00:52:17,135 Das sind ein paar Übersetzungen, aber nur einzelne Notizen. 455 00:52:18,178 --> 00:52:20,096 Sie sprechen alle von irgendeinem... 456 00:52:21,515 --> 00:52:22,933 ...bösartigen Wesen, 457 00:52:23,934 --> 00:52:26,102 das Seelen raubt. 458 00:52:27,896 --> 00:52:29,397 Einem Dämon. 459 00:52:30,315 --> 00:52:31,316 Da steht: 460 00:52:33,777 --> 00:52:36,029 "Wenn er fünf Seelen verzehrt hat, 461 00:52:36,196 --> 00:52:40,283 "wird der Himmel wieder bluten und die Gräuel 462 00:52:40,867 --> 00:52:42,577 "werden aus der Hölle emporsteigen." 463 00:53:29,332 --> 00:53:30,667 Das ist verrückt. 464 00:53:30,834 --> 00:53:35,297 Dieses Ding hängt an Mias Seele wie ein Blutegel. 465 00:53:35,463 --> 00:53:37,299 Es verwandelt sich in sie. 466 00:53:37,841 --> 00:53:42,762 Wenn wir es aufhalten wollen, wenn wir Mia helfen wollen, 467 00:53:45,640 --> 00:53:49,477 SATANS HURE TÖTE TÖTE TÖTE 468 00:53:49,644 --> 00:53:52,105 dann, glaube ich, müssen wir sie töten. 469 00:53:53,523 --> 00:53:54,816 Was hast du gesagt? 470 00:53:54,983 --> 00:53:55,984 Alles deutet darauf hin... 471 00:53:56,151 --> 00:53:58,653 Eric! Wir werden niemanden töten! 472 00:53:59,195 --> 00:54:00,989 Ist dir klar, was du da redest? 473 00:54:02,699 --> 00:54:04,868 Was ist mit den toten Katzen im Keller? 474 00:54:05,035 --> 00:54:09,164 Vielleicht hatten die irgendeine Seuche. Ein Virus, der sich auf Mia übertrug... 475 00:54:09,331 --> 00:54:12,542 und dann auf Olivia, als sie ihr Gesicht vollkotzte! 476 00:54:13,501 --> 00:54:18,506 Welcher Virus bringt Menschen dazu, sich das Gesicht aufzuschneiden? 477 00:54:21,885 --> 00:54:23,720 Oh, Gott. 478 00:54:38,693 --> 00:54:41,321 Ich weiß nicht, womit wir es hier zu tun haben, ok? 479 00:54:42,572 --> 00:54:46,201 Aber es hat aufgehört zu regnen. Bald ist der Fluss passierbar 480 00:54:46,368 --> 00:54:49,746 und dann verschwinden wir von hier. Alle. 481 00:54:50,372 --> 00:54:52,999 Es ist egal, wohin wir gehen. 482 00:54:53,166 --> 00:54:55,710 Wenn wir nicht sofort etwas tun, 483 00:54:55,877 --> 00:54:58,421 sind wir bis dahin alle tot! 484 00:55:16,398 --> 00:55:18,817 Gib mir... 485 00:55:20,068 --> 00:55:21,069 ...meine Hand wieder. 486 00:55:21,319 --> 00:55:23,780 Wir kriegen dich 487 00:55:24,239 --> 00:55:27,033 Kein Mucks mehr 488 00:55:27,575 --> 00:55:30,286 Zeit zum Schlafen. 489 00:55:30,745 --> 00:55:31,746 Schlafen. 490 00:55:32,038 --> 00:55:33,623 Schlafen. Schlafen. 491 00:55:49,931 --> 00:55:51,766 Tu das nicht, du kleine Nutte! Schneide sie nicht ab! 492 00:56:00,692 --> 00:56:01,860 Schneide sie nicht ab! 493 00:56:02,485 --> 00:56:03,611 Leck mich! 494 00:56:11,619 --> 00:56:12,829 Nein, nein, nein! 495 00:56:15,623 --> 00:56:16,624 Nein! 496 00:56:39,689 --> 00:56:43,735 Ich musste es tun. Ich fühle mich jetzt viel besser. 497 00:56:56,706 --> 00:56:59,334 Halte durch, Schatz. Bitte, halte durch. 498 00:56:59,793 --> 00:57:03,213 Eric und ich sorgen dafür, dass das aufhört, ok? 499 00:57:03,922 --> 00:57:06,007 Ich verspreche dir, alles wird gut. 500 00:57:06,174 --> 00:57:07,926 Ok. Ok, Schatz? 501 00:57:08,885 --> 00:57:11,846 Sie hat sich gerade den Arm abgeschnitten. 502 00:57:12,013 --> 00:57:13,973 Klingt das, als würde alles gut? 503 00:57:24,609 --> 00:57:28,863 Diese Inschriften sind venNirrend, zum Teil widersprüchlich. 504 00:57:29,030 --> 00:57:31,032 Aber sie stimmen in einem überein. 505 00:57:32,534 --> 00:57:37,205 Um das hier zu beenden, muss der Besessene geläutert werden. 506 00:57:37,705 --> 00:57:39,749 Gereinigt. 507 00:57:40,083 --> 00:57:42,627 Das Buch beschreibt drei Methoden. 508 00:57:45,505 --> 00:57:47,006 Lebendig begraben. 509 00:57:48,675 --> 00:57:49,926 HACKE IHN IN STÜCKE! 510 00:57:51,553 --> 00:57:53,263 Zerstückelung des Körpers. 511 00:57:53,429 --> 00:57:55,598 Zerstückelung. 512 00:57:59,227 --> 00:58:02,021 Und Läuterung durch Feuer. 513 00:58:06,067 --> 00:58:07,277 Bist du sicher, dass das funktioniert? 514 00:58:09,654 --> 00:58:10,780 Wenn wir... 515 00:58:13,449 --> 00:58:17,787 Wenn wir meine Schwester töten, findet sie Frieden? 516 00:58:17,954 --> 00:58:21,332 Ob ich sicher bin? Natürlich nicht. 517 00:58:21,541 --> 00:58:23,084 Das ist kein wissenschaftliches Werk. 518 00:58:24,377 --> 00:58:26,254 Aber über eines bin ich mir sicher. 519 00:58:26,421 --> 00:58:30,675 Was immer in Mia steckt, es ist die Ursache für all das hier. 520 00:58:31,509 --> 00:58:34,512 Wenn sie stirbt, dann stirbt das Ding mit ihr. 521 00:58:34,679 --> 00:58:36,848 Und wenn sie einfach nur verrückt geworden ist? 522 00:58:39,058 --> 00:58:40,894 Wenn sie einfach nur einen Arzt braucht? 523 00:58:41,060 --> 00:58:42,645 Was? Einen Arzt? 524 00:58:44,522 --> 00:58:47,483 Meine Mutter starb in der Psychiatrie. Sie war verrückt. 525 00:58:48,026 --> 00:58:50,486 Sie war geistesgestört, sie war ein Ungeheuer. 526 00:58:52,363 --> 00:58:55,241 Ich habe immer befürchtet, Mia und ich würden wie sie enden. 527 00:58:55,783 --> 00:58:58,536 Also... Ok, Mia ist verrückt geworden. 528 00:58:58,912 --> 00:59:01,372 Ok. Was ist mit Olivia? Was ist mit Natalie? 529 00:59:03,333 --> 00:59:06,002 Vielleicht sind wir schon alle verrückt. 530 00:59:15,053 --> 00:59:19,140 Du bist einfach bloß feige. 531 00:59:19,307 --> 00:59:21,684 Du weißt genau, was wir tun müssen, 532 00:59:21,851 --> 00:59:24,896 aber du hast zu viel Schiss, es durchzuziehen. 533 00:59:25,063 --> 00:59:27,649 Ich brenne diese verdammte Hütte nieder. 534 00:59:27,815 --> 00:59:30,401 Ich werde diesen Alptraum beenden. 535 00:59:31,486 --> 00:59:34,656 Warum rennst du nicht einfach weg? 536 00:59:34,864 --> 00:59:38,076 Versteck dich hinter irgendeinem Felsen. 537 00:59:38,243 --> 00:59:40,578 Das kannst du doch so gut. 538 00:59:46,668 --> 00:59:48,169 Scheiße. 539 01:01:04,245 --> 01:01:05,997 Verdammt, wo ist sie hin? 540 01:01:06,497 --> 01:01:07,623 David. 541 01:01:09,083 --> 01:01:11,461 Nimm du es, bevor sie es tut. 542 01:01:44,452 --> 01:01:46,079 Willst du spielen, kleiner Mann? 543 01:01:49,290 --> 01:01:50,291 Nein! 544 01:01:52,960 --> 01:01:54,253 Stopp! 545 01:02:03,971 --> 01:02:05,264 Nein, nein, nein! 546 01:02:39,340 --> 01:02:40,842 David. 547 01:02:48,516 --> 01:02:50,226 Warum tust du mir weh? 548 01:02:58,276 --> 01:03:00,194 Mein Gesicht tut weh. 549 01:03:02,113 --> 01:03:03,364 Warum? 550 01:03:04,615 --> 01:03:08,870 Warum tut mein Gesicht so weh? 551 01:03:10,455 --> 01:03:11,456 Schatz. 552 01:03:13,249 --> 01:03:14,250 Nat. 553 01:03:49,243 --> 01:03:52,246 Komm schon. Wir sind da. 554 01:03:56,918 --> 01:03:59,086 Hey. Halte durch. 555 01:03:59,670 --> 01:04:01,589 Bitte, stirb nicht! 556 01:04:02,340 --> 01:04:04,842 Sterben wäre im Moment gar nicht so schlecht. 557 01:04:07,512 --> 01:04:11,349 Ich will nicht dem Teufel in die Hände fallen. 558 01:04:15,478 --> 01:04:17,271 Ich werde tun, was ich tun muss. 559 01:04:19,440 --> 01:04:21,943 Ich werde tun, was ich tun muss. Ok? 560 01:04:47,635 --> 01:04:50,805 BRENNE SCHLAMPE 561 01:05:06,571 --> 01:05:08,990 ZERHACKE DEN HURENSOHN 562 01:06:06,547 --> 01:06:08,090 Es tut mir leid, Mia. 563 01:06:09,592 --> 01:06:10,718 Ich liebe dich. 564 01:06:12,970 --> 01:06:16,766 Baby, mein kleines Baby 565 01:06:16,932 --> 01:06:19,977 Es wird Zeit, Abschied zu nehmen 566 01:06:21,103 --> 01:06:25,066 Baby, mein kleines Baby 567 01:06:25,232 --> 01:06:28,611 Ich werde dich Tag und Nacht vermissen 568 01:06:29,153 --> 01:06:31,739 Baby, mein liebes Baby 569 01:06:32,907 --> 01:06:35,743 Ich werde dir jeden Tag schreiben 570 01:06:36,577 --> 01:06:40,581 Baby, weine nicht, mein Baby 571 01:06:41,415 --> 01:06:44,502 Ich wünschte, ich könnte bleiben 572 01:06:45,294 --> 01:06:46,587 Ich kann das nicht. 573 01:06:49,423 --> 01:06:51,008 Ich kann das nicht. 574 01:07:25,126 --> 01:07:29,380 Diesmal funktioniert es nur auf die harte Tour. 575 01:08:10,045 --> 01:08:11,839 David. 576 01:08:13,048 --> 01:08:15,342 Mörder. 577 01:08:17,052 --> 01:08:18,679 Feigling- 578 01:10:20,968 --> 01:10:22,469 Eric. 579 01:10:42,698 --> 01:10:43,699 Hey. Alles ok? 580 01:10:46,744 --> 01:10:47,828 David. 581 01:10:49,747 --> 01:10:51,373 Du hast mir gefehlt. 582 01:10:55,711 --> 01:10:58,005 Das weißt du, Kumpel. 583 01:11:55,312 --> 01:11:57,231 LEBENDIG BEGRABEN 584 01:11:57,398 --> 01:11:59,400 LASS DEN HURENSOHN ERSTICKEN 585 01:12:18,252 --> 01:12:19,420 David? 586 01:12:21,922 --> 01:12:23,507 David? 587 01:12:24,049 --> 01:12:27,219 Ich kann mich nicht bewegen! Ich kriege keine Luft! 588 01:12:27,761 --> 01:12:28,762 David! 589 01:12:29,972 --> 01:12:31,724 Hilf mir! 590 01:12:32,975 --> 01:12:34,685 Hilf mir, David! 591 01:12:35,019 --> 01:12:36,353 Du bist nicht sie. 592 01:12:36,520 --> 01:12:37,730 David! 593 01:12:38,605 --> 01:12:39,606 Hilf mir! 594 01:12:40,482 --> 01:12:41,817 Du bist nicht sie! 595 01:12:48,657 --> 01:12:50,659 Warum hasst du mich, David? 596 01:12:53,287 --> 01:12:55,080 Ich weiß, dass du mich hasst. 597 01:12:56,582 --> 01:12:58,417 Du bist von zuhause weggegangen. 598 01:12:59,501 --> 01:13:04,006 Du hast mich alleingelassen mit unserer kranken Mutter. 599 01:13:04,173 --> 01:13:05,758 Ich war noch ein Kind. 600 01:13:07,760 --> 01:13:09,011 Du hast mich gezwungen, sie anzulügen. 601 01:13:10,804 --> 01:13:15,350 Jedes Mal, wenn sie deinen Namen schrie, sagte ich, du kamst sie besuchen. 602 01:13:16,185 --> 01:13:18,562 So wie du es versprochen hattest. 603 01:13:19,229 --> 01:13:20,981 Aber du bist nie gekommen. 604 01:13:22,399 --> 01:13:25,360 Bitte hör auf, ich flehe dich an. 605 01:13:26,820 --> 01:13:31,825 Ich weiß, dass Mutter dich jetzt hasst und in der Hölle auf dich wartet. 606 01:13:41,210 --> 01:13:42,294 Halt's Maul. 607 01:13:42,377 --> 01:13:44,797 Du wirst brennen, David. 608 01:13:44,880 --> 01:13:47,841 Du wirst neben deiner Junkie-Schwester in der Hölle brennen! 609 01:13:48,383 --> 01:13:49,676 Halt's Maul. 610 01:13:50,385 --> 01:13:53,764 Du hast versucht mich zu töten, dafür wirst du in der Hölle brennen. 611 01:14:10,656 --> 01:14:12,533 Es tut mir so leid. 612 01:14:16,662 --> 01:14:18,163 Ich hätte da sein sollen. 613 01:14:20,165 --> 01:14:22,751 Ich hätte für dich da sein sollen. 614 01:15:17,931 --> 01:15:19,600 Komm schon. Bitte, komm zurück. 615 01:15:26,440 --> 01:15:28,859 Los, Mia. Bitte, komm zurück! 616 01:16:12,569 --> 01:16:14,863 Du hast Frieden gefunden. 617 01:16:16,323 --> 01:16:18,158 Jetzt hast du Frieden gefunden. 618 01:16:44,851 --> 01:16:45,852 David? 619 01:16:52,526 --> 01:16:53,860 Mia? 620 01:17:00,701 --> 01:17:02,369 Es war furchtbar. 621 01:17:04,371 --> 01:17:06,540 Es war so furchtbar. 622 01:17:07,207 --> 01:17:10,752 Ist ja gut. Es ist alles vorbei. 623 01:17:14,214 --> 01:17:17,134 Danke, dass du mich nicht verlassen hast, David. 624 01:17:25,726 --> 01:17:28,562 Warte hier. Ich hole den Autoschlüssel. 625 01:17:28,729 --> 01:17:30,480 - Ok? - Ja. 626 01:18:34,294 --> 01:18:35,295 David! 627 01:18:36,213 --> 01:18:38,090 - Geh. Bitte, geh. - Nein, nein, nein. 628 01:18:38,173 --> 01:18:39,174 Los! 629 01:18:39,508 --> 01:18:42,719 Ich werde nirgends hingehen. Ich gehe nirgendwohin. 630 01:18:46,973 --> 01:18:49,059 Hier, nimm den Schlüssel. Schau mich an, los. 631 01:18:49,226 --> 01:18:50,811 Komm. Los. 632 01:18:56,650 --> 01:18:58,026 Verschwinde. 633 01:18:59,403 --> 01:19:02,531 Nein! Nein! 634 01:19:02,697 --> 01:19:03,824 David! 635 01:19:04,658 --> 01:19:06,493 David! 636 01:19:09,996 --> 01:19:12,499 Nein! Nein! 637 01:19:12,874 --> 01:19:16,044 David! David! 638 01:19:25,095 --> 01:19:27,681 Er kommt. 639 01:19:30,016 --> 01:19:31,852 VORSICHT-BENZIN LEICHT ENTFLAMMBAR 640 01:22:30,697 --> 01:22:32,866 Mia. 641 01:23:15,450 --> 01:23:16,451 BENZIN 642 01:23:31,591 --> 01:23:33,134 Komm her, du Schlampe! 643 01:24:58,511 --> 01:24:59,763 Mach schon. 644 01:25:57,737 --> 01:26:00,490 Du wirst sterben, du erbärmliche Fixerin! 645 01:26:02,909 --> 01:26:05,578 Mir reicht die Scheiße jetzt. 646 01:26:44,701 --> 01:26:48,204 Ich werde deine Seele fressen. 647 01:26:51,249 --> 01:26:53,459 Friss das, du Schwein! 648 01:27:05,722 --> 01:27:07,557 Stirb! 649 01:27:28,453 --> 01:27:30,496 Fahr zurück in die Hölle. 650 01:31:44,625 --> 01:31:46,586 Kind, geht es dir gut? 651 01:31:48,379 --> 01:31:49,589 Hilfe. 652 01:31:52,758 --> 01:31:54,093 Großer Gott im Himmel. 653 01:31:56,637 --> 01:31:57,889 Keine Sorge, Kind. 654 01:31:58,264 --> 01:32:01,100 Wir fahren ins Krankenhaus, sie werden dir gleich helfen. 655 01:32:01,517 --> 01:32:02,935 Alles wird gut. 656 01:34:37,256 --> 01:34:42,178 Ich glaube, ich habe einen wichtigen Fund in den Ruinen von Candara gemacht... 657 01:34:42,345 --> 01:34:46,932 Ein Buch über antike Bestattungspraktiken und Begräbnisformeln der Sumerer. 658 01:34:47,558 --> 01:34:50,603 Es trägt den Titel "Naturom Demente". 659 01:34:50,770 --> 01:34:53,356 Grob zu übersetzen mit "Buch der Toten". 660 01:34:53,522 --> 01:34:57,526 Das Buch ist in Menschenfleisch gebunden und mit Menschenblut geschrieben. 661 01:34:57,860 --> 01:35:01,155 Es handelt von Dämonen, der Wiederkehr von Dämonen, 662 01:35:01,322 --> 01:35:05,284 jenen Mächten, die durch Wälder und Dickungen des Menschenreichs streifen. 663 01:35:06,243 --> 01:35:09,288 Die ersten Seiten warnen davor, dass diese beständigen Kreaturen 664 01:35:09,455 --> 01:35:12,458 vielleicht schlafen, aber niemals wirklich tot sind. 665 01:35:13,042 --> 01:35:17,505 Sie können durch die Formeln in diesem Buch geweckt werden. 666 01:35:17,671 --> 01:35:21,675 Das Rezitieren dieser Worte, gibt den Dämonen die Erlaubnis, 667 01:35:22,343 --> 01:35:24,303 von den Lebenden Besitz zu ergreifen. 668 01:35:57,670 --> 01:36:00,423 Ich habe im Wald dunkle Schatten gesehen 669 01:36:00,589 --> 01:36:04,468 und bin mir sicher, was immer ich durch dieses Buch weckte, 670 01:36:04,635 --> 01:36:07,888 dass es mich rufen wird. 671 01:36:18,315 --> 01:36:19,567 Echt stark.