1 00:02:09,742 --> 00:02:11,707 .لقد أمسكنا بالعاهرة 2 00:02:27,323 --> 00:02:31,567 أرجوك لا تؤذني - لا تخافي يا صغيرتي - 3 00:02:34,123 --> 00:02:35,840 من أنتِ؟ 4 00:02:41,628 --> 00:02:49,514 !النجدة - !وحده كتاب الشر ما يلغي الشر - 5 00:02:48,714 --> 00:02:51,319 أرجوكِ، أريد العودة للبيت فحسب 6 00:02:53,437 --> 00:02:56,574 أرجوكِ، أريد فقط العودة إلى البيت 7 00:03:05,385 --> 00:03:07,289 أبي؟ 8 00:03:10,194 --> 00:03:13,220 أبي، ماذا تفعل بي؟ 9 00:03:13,748 --> 00:03:16,121 من هؤلاء الناس؟ - إنهم أناس طيبون - 10 00:03:16,713 --> 00:03:20,389 إنهم هنا للمساعدة - عم ماذا تتحدث؟ - 11 00:03:21,314 --> 00:03:23,139 أين أمي؟ 12 00:03:23,457 --> 00:03:26,669 أمك ماتت يا عزيزتي، تعرفين هذا 13 00:03:31,845 --> 00:03:34,280 أنتِ من قتلها - ماذا؟ - 14 00:03:34,280 --> 00:03:37,523 أجل فعلتي - كلا، لماذا تقول هذا؟ - 15 00:03:37,727 --> 00:03:41,087 أرجوك، أريد العودة للبيت فحسب 16 00:03:41,227 --> 00:03:45,638 أريد العودة للمنزل - افعلها الآن، إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذها - 17 00:03:48,151 --> 00:03:49,943 .أنا آسف يا حبيبتي 18 00:03:51,172 --> 00:03:53,124 !ما هذا يا أبي؟ كلا 19 00:03:59,302 --> 00:04:00,192 أبي؟ 20 00:04:00,459 --> 00:04:02,997 ... أنظر إلي، هذا أنا 21 00:04:03,595 --> 00:04:09,820 !افعل هذا، إمنح ابنتك السلام - أريدك أن تحضني وتأخذني للمنزل - 22 00:04:10,516 --> 00:04:11,815 !أرجوك 23 00:04:16,943 --> 00:04:18,692 .أرجوك، توقف 24 00:04:20,641 --> 00:04:23,983 .سأنتزع روحك من جسدك يا أبي 25 00:04:26,104 --> 00:04:29,737 !سأنتزع روحك أيها الغبي اللعين 26 00:04:31,766 --> 00:04:38,777 أيها اللعين، سأقتلك !كما قتلت .. عاهرتك 27 00:04:43,496 --> 00:04:44,934 !تبًا 28 00:04:45,554 --> 00:04:47,506 !سحقاً 29 00:04:56,209 --> 00:04:58,564 .أحبك يا عزيزتي 30 00:05:02,023 --> 00:05:07,944 {\fnAndalus\fs35\b1\c&H2323DA&\3c&H000000&}|| هـلاك الشــر || 31 00:05:20,945 --> 00:06:07,945 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} KiLLeR SpIDeR (محمود فودة) "مشاهدة ممتعة" 32 00:06:26,710 --> 00:06:30,072 مرحبا، كيف الحال يا ابن المدينة الكبيرة؟ 33 00:06:30,342 --> 00:06:32,233 (مرحبا يا (أوليفيا - تعال - 34 00:06:32,303 --> 00:06:34,723 ذراعين، أرجوك .وكأنك تفتقدني 35 00:06:37,237 --> 00:06:40,867 (هذه حبيبتيّ (ناتلي - مُحطمة الفؤاد الجميلة التي في عملك؟ - 36 00:06:41,152 --> 00:06:42,618 أنتِ الطبيبة؟ 37 00:06:42,618 --> 00:06:45,004 ... في الواقع إنها - ممرضة - 38 00:06:45,491 --> 00:06:48,295 .ممرضة!، حسنُ، آسفة 39 00:06:48,504 --> 00:06:51,142 !المفترض أن تكون هنا منذ ساعتين 40 00:06:51,142 --> 00:06:55,898 وهذا (إريك) الذي لا يقاوم سحره - التدريس بالجامعة جعل منك عجوزاً؟ - 41 00:06:56,026 --> 00:07:00,881 .لا، أنت من فعل .لقد جعلتنا ننتظر هنا طيلة الصباح 42 00:07:01,103 --> 00:07:04,130 .يسرني رؤيتك أيضاً يا رجل، تعال 43 00:07:05,473 --> 00:07:09,800 .تبدو بحالة جيدة - إنها تنتظرك في الخلف - 44 00:07:11,182 --> 00:07:12,430 .حسنُ 45 00:07:26,799 --> 00:07:28,612 !(مرحبا يا (ميـا 46 00:07:29,685 --> 00:07:31,727 !علي اللعنة 47 00:07:32,803 --> 00:07:36,573 !لقد حضرت فعلاً - بحقك، أنا أخيك الكبير - 48 00:07:36,814 --> 00:07:41,003 بالطبع جئت - أعرف أنني أبدو كقاتلة مهووسة - 49 00:07:41,183 --> 00:07:45,066 كلا، تبدين جميلة، شأنك دائماً - وأنت وسيم كاذب - 50 00:07:46,086 --> 00:07:47,408 .شأنك دائماً .. 51 00:07:49,806 --> 00:07:51,866 جرانبا)؟) 52 00:07:53,775 --> 00:07:59,992 !مرحبا يا صغير كنا نحب هذا المكان دائمًا، أليس كذلك؟ 53 00:08:00,623 --> 00:08:03,944 إنه يفتقدك كثيراً، أتعرفين هذا؟ 54 00:08:06,322 --> 00:08:08,179 يا إلهي - ماذا؟ - 55 00:08:09,099 --> 00:08:10,922 ما هذا؟ - ماذا؟ - 56 00:08:10,922 --> 00:08:13,124 ... هذا فقط 57 00:08:14,625 --> 00:08:17,041 !هذا ليس مضحكاً 58 00:08:18,108 --> 00:08:22,446 ،هذا مصنوع من شجرة النبق يفترض أن يجعل إرادتك أقوى 59 00:08:22,501 --> 00:08:28,911 خلتك لا تؤمن بتلك الأمور - لا أؤمن، ولكنكِ تفعلين لذا ربما ينجح - 60 00:08:30,476 --> 00:08:31,471 .حسنُ 61 00:08:33,067 --> 00:08:35,012 .لنقوم بهذا 62 00:08:40,977 --> 00:08:43,504 .عدني أنكَ ستظل معي حتى النهاية 63 00:08:43,650 --> 00:08:46,218 لن أبرح مكاني - أقسِم بشرفك - 64 00:08:47,294 --> 00:08:49,058 حسنُ 65 00:08:49,857 --> 00:08:52,286 .أمل أن أموت .. 66 00:08:55,110 --> 00:08:56,297 ... حسنُ 67 00:08:56,516 --> 00:09:00,373 عسى أصدقائي وعائلتي يشهدون ،على هذا الفعل 68 00:09:01,002 --> 00:09:04,642 .. وهو وعد لا رجوع فيه حيث ألتزم 69 00:09:05,004 --> 00:09:07,067 ... أنني 70 00:09:09,479 --> 00:09:11,600 !انسوا الأمر 71 00:09:14,738 --> 00:09:21,781 ،أعد أن لا ألمس تلك القذارة .على الإطلاق 72 00:09:26,030 --> 00:09:27,220 ... حسنُ 73 00:09:28,501 --> 00:09:31,221 .دعونا نتخلى عن هذه العادة 74 00:09:37,857 --> 00:09:39,768 .أتمنى أنها مازالت تعمل 75 00:09:44,200 --> 00:09:46,769 ... مهلاً 76 00:09:57,905 --> 00:10:00,557 يبدو أن أحدهم اقتحم المكان 77 00:10:01,180 --> 00:10:03,131 !حاذر 78 00:10:14,242 --> 00:10:16,364 ما هذه الرائحة؟ 79 00:10:17,967 --> 00:10:22,274 محتمل بعض المراهقين اقتحموا المكان لشرب الجعة والمضاجعة 80 00:10:22,502 --> 00:10:23,394 .بالضبط 81 00:10:24,954 --> 00:10:28,075 كانت أمي ستكره رؤية الكوخ هكذا 82 00:10:28,155 --> 00:10:29,500 ... حسنُ 83 00:10:29,980 --> 00:10:32,274 .لنجعل هذا المكان قابلاً للسكن 84 00:11:09,138 --> 00:11:10,446 !مرحبا 85 00:11:12,287 --> 00:11:13,953 هل أنتِ بخير؟ 86 00:11:15,157 --> 00:11:18,167 أتتذكر تنهيدة النوم التي كانت تُغنيها أمي لنا؟ 87 00:11:18,884 --> 00:11:21,089 .. كانت مثل 88 00:11:22,217 --> 00:11:26,244 "طفلي الصغير، حان وقت الوداع" 89 00:11:29,427 --> 00:11:31,176 "طفلي، طفلي الصغير" - (أرجوكِ يا (ميـا - 90 00:11:31,376 --> 00:11:34,822 أعتقد أنكِ لست بحاجة .لذكريات حزينة لآن 91 00:11:34,843 --> 00:11:36,717 ،أمي ليست ذكريات حزينة 92 00:11:36,967 --> 00:11:38,745 .تفهمين قصدي 93 00:11:42,035 --> 00:11:44,922 ... أتعرف، في أيامها الأخيرة بالمشفى 94 00:11:44,922 --> 00:11:48,667 كانت تحسبني أنت بعض الأوقات .. 95 00:11:50,599 --> 00:11:57,073 كانت تنادِني بـ (دافيد) طوال اليوم ... وكنت أجاريها في ذلك لأن 96 00:11:57,363 --> 00:12:01,039 (أردت التواجد هناك يا (ميـا حسنُ، كنت أريد هذا 97 00:12:01,645 --> 00:12:05,172 لكن وقتما تدهورت حالتها حصلت (على وظيفة بالمرآب في (شيكاغو 98 00:12:07,276 --> 00:12:10,245 .وواجهتُ وقت عصيب كي أعود .. 99 00:12:12,408 --> 00:12:15,312 .وبعد ذلك فات الأوان 100 00:12:17,908 --> 00:12:21,722 ربما كنت محظوظاً لأنك لم تراها مثلي 101 00:12:55,932 --> 00:12:58,086 يبدو أنها تبلي جيدًا 102 00:12:59,182 --> 00:13:01,396 (هناك أمر عليك معرفته يا (دافيد 103 00:13:03,694 --> 00:13:05,157 !حسنُ 104 00:13:06,137 --> 00:13:08,757 (سبق وجربنا كل هذا في (فلينت ،بالصيف الماضي 105 00:13:10,255 --> 00:13:12,267 ... أقسمت (ميـا) نفس الوعود 106 00:13:12,783 --> 00:13:18,351 وقامت بنفس التعهد المسرحي ،قبل أن ترمي مخدرها في الحمام 107 00:13:18,462 --> 00:13:20,644 صمدت 8 ساعات ثم استسلمت 108 00:13:22,953 --> 00:13:25,355 .لذا لا نريد منحها تلك الفرص هذه المرة 109 00:13:26,055 --> 00:13:27,709 ماذا تقصدين؟ 110 00:13:28,772 --> 00:13:32,944 (عندما تنهار يا (دافيد ،وصدقني أنها ستفعل 111 00:13:34,262 --> 00:13:36,695 .لا نريدها أن ترحل .. 112 00:13:39,758 --> 00:13:43,185 أتقصدين إرغامها على البقاء هنا؟ ميـا)؟) 113 00:13:45,026 --> 00:13:50,909 هذه المرة هي الطريقة الشاقة - لن تنجو من جرعة زائدة أخرى - ماذا؟ - 114 00:13:51,472 --> 00:13:53,187 ميـا) جرعة زائدة؟) 115 00:13:53,873 --> 00:13:57,337 لم تأخذ جرعة زائدة فقط .عملياً، أختك ماتت 116 00:13:58,287 --> 00:14:00,442 .اضطروا لإنعاشها كهربيا 117 00:14:04,495 --> 00:14:06,310 !يا للهول 118 00:14:07,820 --> 00:14:10,284 .علينا أن نتفق في هذا وإلا لن ينجح 119 00:14:12,095 --> 00:14:12,842 !كلب مطيع 120 00:14:13,887 --> 00:14:16,150 جئت لأحسن الأمور مع أختي وليس الأسوأ 121 00:14:19,675 --> 00:14:23,997 إن طلبت مني بطريقة ما أخذها للمنزل .سأكون مضطراً لفعل هذا 122 00:14:26,400 --> 00:14:28,971 !لم أعد أحتمل 123 00:14:29,596 --> 00:14:31,438 !لم أعد أحتمل - اهدئي - 124 00:14:31,781 --> 00:14:33,714 تباً، ما هذه الرائحة؟ 125 00:14:34,045 --> 00:14:35,836 .. أعرف، لا بأس 126 00:14:37,067 --> 00:14:41,251 لا عليكِ - .لم أعد أتحمل هذه الرائحة - 127 00:14:41,454 --> 00:14:43,573 .اهدئي، حسنُ 128 00:14:43,853 --> 00:14:46,054 نحن هنا لأجلك، نحن هنا 129 00:14:48,250 --> 00:14:51,299 كلنا هنا 130 00:14:52,809 --> 00:14:55,884 .لن نُبارح مكاننا 131 00:15:02,465 --> 00:15:06,990 ،وقف المُخدر يدفعكِ للجنون .هذا سيساعدك على تخطي الليلة 132 00:15:08,003 --> 00:15:13,950 ،لا أدري ما هو خطبكم .ولكن هناك شيء ميت وتفوح رائحته 133 00:15:14,156 --> 00:15:17,859 ولكن لا يوجد رائحة - أنتِ فائقة الحساسية الآن - 134 00:15:17,970 --> 00:15:20,844 لم أعد أتحمل تلك الرائحة .اللعينة، بعد الآن 135 00:15:24,187 --> 00:15:25,976 !مهلًا 136 00:15:35,429 --> 00:15:37,283 هل هذا دم؟ 137 00:15:52,903 --> 00:15:54,605 !سحقاً 138 00:15:55,754 --> 00:16:01,180 ما هو تشخيصك الطبي الآن؟ - الرائحة قذرة - 139 00:16:02,245 --> 00:16:06,100 !سحقاً، حاذر - هذا السلالم مُهترئة وقديمة - 140 00:16:06,708 --> 00:16:10,049 أجل إنها كبقية هذا المنزل - .أعلم - 141 00:16:19,109 --> 00:16:21,961 !تبدو وكأنها رائحة شعرِ محروق 142 00:16:22,650 --> 00:16:25,521 !إنه قادم من هُناك 143 00:16:46,911 --> 00:16:51,447 !يا إلهي - !سحقاً - 144 00:16:55,550 --> 00:16:59,914 ما هذا؟ - لا أدري، شعوذة؟ - 145 00:17:01,166 --> 00:17:03,246 من فعل هذا؟ 146 00:17:07,052 --> 00:17:09,486 !شيء ما احترق هُنا 147 00:17:11,888 --> 00:17:14,135 !أنظر 148 00:17:17,935 --> 00:17:20,915 سحقاً، ماذا جرى هنا؟ 149 00:17:22,181 --> 00:17:24,659 دعونا لا نفقد صوابنا، اتفقنا؟ 150 00:17:25,099 --> 00:17:29,288 سأدفن هذه القطط لاحقاً - أجل، والرائحة ستزول على الفور - 151 00:17:29,372 --> 00:17:30,983 أجل، حسنُ 152 00:17:32,209 --> 00:17:38,759 وماذا عن السحر الأسود الذي مارسوه هُنا؟ - لا، السحر مُخصص للدمى وبعض الأغراض الخاصة - 153 00:17:38,856 --> 00:17:41,202 هذا أمر مختلف - (يكفي يا (إريك - 154 00:17:43,618 --> 00:17:46,550 كان يجب أن لا تلمس .أي شيئ من هذا القبو 155 00:19:51,320 --> 00:19:54,873 "ناتورم دمونتو" 156 00:19:55,356 --> 00:19:57,089 "أترك هذا الكتاب" 157 00:20:01,006 --> 00:20:02,346 "إنه يراك" 158 00:20:17,135 --> 00:20:20,756 "لا تنطقها، لا تكتبها، لا تسمعها "ستقوم بفتح الباب له" 159 00:20:42,221 --> 00:20:43,890 "كوندا" 160 00:20:50,583 --> 00:20:52,315 "أستراتا" 161 00:20:56,902 --> 00:20:59,229 "مونتوسي" 162 00:21:05,171 --> 00:21:07,086 "كاندا" 163 00:21:18,397 --> 00:21:22,244 أرجوك يا إلهي، أمهلني بعض الوقت 164 00:21:29,067 --> 00:21:30,537 !(ميـا) 165 00:21:42,327 --> 00:21:46,345 ماذا تفعلين؟ - أنا آسفة، علي الخروج من هنا في الحال - 166 00:21:47,273 --> 00:21:51,687 كلا، بحقك، حفلة النوم لم تنتهي بعد - أجل، من الأبله ليلعب "ضاجع، ماري، أقتل"؟ - 167 00:21:51,397 --> 00:21:54,762 (أرجوكِ يا (ميـا - سأفقد صوابي هنا - 168 00:21:54,902 --> 00:21:58,851 أشعر وأنني سأفقد صوابي (هنا يا (أوليفيا 169 00:21:59,195 --> 00:22:01,374 ما الأمر يا (ميا)؟ 170 00:22:03,434 --> 00:22:05,883 !سأتخطى هذا، حسنُ 171 00:22:06,784 --> 00:22:09,884 .ما في الأمر لا أستطيع فعل هذا هنا - ... (ميا) - 172 00:22:11,125 --> 00:22:13,636 .قررنا أن لا نعيدك للبيت 173 00:22:16,994 --> 00:22:22,030 ،لا يمكن أن نخسرك مجدداً عليكِ أن تصمدي هذه المرة 174 00:22:24,697 --> 00:22:27,005 .(خذني للمنزل يا (دافيد 175 00:22:30,391 --> 00:22:32,404 !(هيّا يا (دافيد 176 00:22:32,404 --> 00:22:35,564 ميـا)، ربما يكونوا مُحقين) 177 00:22:39,099 --> 00:22:43,610 يفترض أن تتواجد هنا .كي تدعمني وليس هُم 178 00:22:43,730 --> 00:22:45,691 .. أنا هنا لأجلك يا (ميـا) هذا سبب - !يا إلهي - 179 00:22:45,774 --> 00:22:50,586 كم أنا غبية، كي أفكر ،مرة واحدة في حياتي 180 00:22:51,359 --> 00:22:53,261 .أنه يمكن الاعتماد عليك .. 181 00:22:56,071 --> 00:22:59,902 .. (نحن نحاول مساعدتك يا (ميـا - !سحقاً لكم جميعاً - 182 00:23:07,004 --> 00:23:09,281 .(دعها وشأنها يا (إريك 183 00:23:09,518 --> 00:23:11,126 (ميـا) 184 00:23:23,053 --> 00:23:24,664 !(ميـا) 185 00:23:27,700 --> 00:23:29,673 !ممتاز 186 00:23:30,941 --> 00:23:34,745 !سحقاً 187 00:23:38,040 --> 00:23:41,835 ماذا أفعل؟ ما الذي أفعله؟ 188 00:25:24,763 --> 00:25:26,133 !(ميـا) 189 00:25:29,289 --> 00:25:30,625 !(ميـا) 190 00:26:42,794 --> 00:26:43,962 !(ميـا) 191 00:27:35,879 --> 00:27:37,003 !(ميـا) 192 00:27:37,003 --> 00:27:40,512 !(ميـا) - !(ميـا) - 193 00:27:43,912 --> 00:27:46,550 !(ميـا) - !سحقاً - 194 00:27:48,594 --> 00:27:50,384 !يا إلهي 195 00:27:59,949 --> 00:28:01,774 كيف حالها؟ 196 00:28:02,366 --> 00:28:07,423 تتكلم عن امرأة في الغابة وكيف هاجمتها الغابة 197 00:28:07,982 --> 00:28:12,938 لا أدري، إنها مجرد هلوسات بسبب المخدر- ألا يجدر بنا أخذها للمشفى؟ - 198 00:28:12,996 --> 00:28:14,556 !أشعر وأننا فقدنا السيطرة هُنا 199 00:28:15,056 --> 00:28:18,867 حسنُ، أنا أعطيها نفس المعالجة التي قد تتلقاه في المشفى 200 00:28:22,306 --> 00:28:28,376 إن رحلنا الآن، كل هذا سيذهب هباءً - حسنُ، ماذا عن الجروح في ذراعيها؟ - 201 00:28:29,948 --> 00:28:34,326 انتزعت بعض الأشواك منها يبدو وأنها دخلت في شجرة أشواك هناك 202 00:28:34,753 --> 00:28:36,689 !ربما فعلت هذا عمداً 203 00:28:37,794 --> 00:28:39,109 ماذا؟ 204 00:28:40,524 --> 00:28:42,118 (دافيد) 205 00:28:42,509 --> 00:28:45,660 منذ الآن ستفعل أي شيء .كي تخرج من هُنا 206 00:29:04,177 --> 00:29:05,829 !(ميـا) 207 00:29:07,328 --> 00:29:10,000 ،يجب أن تخلعي تلك الملابس 208 00:29:10,000 --> 00:29:12,068 وتستحمي - .. (دافيد) - 209 00:29:13,520 --> 00:29:15,407 ،أرجوك 210 00:29:16,002 --> 00:29:18,310 ،أرجوك 211 00:29:18,934 --> 00:29:25,269 عليك أن تُخرجني ... من هنا 212 00:29:27,794 --> 00:29:30,039 ،أجل، لم يقل أحد أن هذا سهلاً 213 00:29:30,039 --> 00:29:32,379 ... كلا 214 00:29:33,870 --> 00:29:36,342 ،أنت لا تُدرك 215 00:29:36,624 --> 00:29:39,790 .(كان هُناك شيء بالغابة يا (دافيد .. 216 00:29:44,822 --> 00:29:51,019 ! وأعتقد أنه هنا مُعنا ... الآن 217 00:29:52,427 --> 00:29:53,890 في هذه الغرفة؟ 218 00:30:09,319 --> 00:30:12,128 ،أنظري، هذه مُجرد أوهام 219 00:30:12,752 --> 00:30:15,233 .عليكِ أن تتماسكي ... 220 00:30:16,643 --> 00:30:20,818 ،ستشعرين بتحسن في الغد .ستكونين سعيدة لأننا كنا أوغاد 221 00:30:23,817 --> 00:30:25,258 .حسنُ 222 00:31:02,940 --> 00:31:04,669 ماذا تفعل هنا يا (إريك)؟ 223 00:31:05,016 --> 00:31:07,196 هلا تخلصت من هذا الشيء؟ 224 00:31:07,197 --> 00:31:09,897 .يفترض أن تكون بالأسفل تُساعد صديقك بالتنظيف 225 00:31:10,787 --> 00:31:12,999 ،لا أعرف عمن تتحدثين 226 00:31:13,469 --> 00:31:15,872 بحقك، لا تتظاهر أنك .لا تهتم لأمره 227 00:31:16,105 --> 00:31:17,835 ،أعرف أنه يهمك 228 00:31:18,975 --> 00:31:23,518 أظننا نوافق على أنه لم يهتم بنا من زمن طويل 229 00:31:25,188 --> 00:31:27,011 .ولكنه هُنا الآن 230 00:31:29,096 --> 00:31:33,185 !أجل، هذا مذهل فعلاً 231 00:32:05,712 --> 00:32:07,055 (جرانبا)؟ 232 00:32:12,748 --> 00:32:13,933 (جرانبا)؟ 233 00:32:20,611 --> 00:32:22,248 (جرانبا)؟ 234 00:32:22,578 --> 00:32:24,639 !تعال هنا يا فتى 235 00:32:24,885 --> 00:32:26,262 !اللعنة 236 00:32:36,044 --> 00:32:37,912 (جرانبا)؟ 237 00:32:39,487 --> 00:32:43,844 ... لا، لا تعال يا صاح 238 00:32:52,025 --> 00:32:54,452 بماذا أصبت؟ 239 00:32:55,230 --> 00:32:57,114 !سُحقاً 240 00:32:57,911 --> 00:33:00,157 ماذا حدث؟ 241 00:33:20,457 --> 00:33:22,449 !(ميـا) - .إنها تستحم - 242 00:33:23,408 --> 00:33:27,005 ماذا حدث؟ دافيد)؟) 243 00:33:28,269 --> 00:33:32,069 !(ميـا) !افتحي الباب 244 00:33:35,757 --> 00:33:38,082 !(افتحي الباب يا (ميـا 245 00:33:38,298 --> 00:33:40,923 (افتحي الباب يا (ميـا - ما الأمر يا (دافيد)؟ - 246 00:33:43,541 --> 00:33:48,911 توقف يا (دافيد)، وأخبرنا ماذا يحدث - !ميـا) افتحي الباب) - 247 00:33:54,851 --> 00:33:58,898 !(ميـا) !(افتحي الباب يا (ميـا 248 00:34:00,906 --> 00:34:03,447 !(دافيد) 249 00:34:04,685 --> 00:34:06,462 !(ميـا) 250 00:34:10,858 --> 00:34:13,087 !(ميـا) 251 00:34:13,233 --> 00:34:16,148 !(ميـا) 252 00:34:17,395 --> 00:34:20,174 !(أوليفيا) 253 00:34:20,756 --> 00:34:23,877 !يا للهول !(ميـا) 254 00:34:35,526 --> 00:34:37,430 !سحقاً 255 00:34:37,808 --> 00:34:40,847 !هذا جنون 256 00:34:47,257 --> 00:34:48,790 سُحقاً، أين هو؟ 257 00:34:54,449 --> 00:34:57,293 "ماء يغلي على الجسم" 258 00:35:14,714 --> 00:35:17,584 !هذا غير ممكن 259 00:35:43,695 --> 00:35:48,536 أعطيتها مسكناً، ستفيق ،بعد بضعة ساعات 260 00:35:49,379 --> 00:35:54,149 اللعنة!، حُروقها خطيرة .. إنها من الدرجة الثانية أو الثالثة 261 00:35:54,450 --> 00:35:58,535 هذا ليس جيداً - ما كان أحد يتوقع أنها ستفعل أمر كهذا - 262 00:35:58,555 --> 00:36:02,633 بل كان يجب أن تعرفي، إننا نتبعك منذ مجيئنا هُنا 263 00:36:04,231 --> 00:36:08,949 كان علينا الرحيل منذ أرادت - حبيتي، أرجوكِ، دعونا لا نفقد أعصابنا - 264 00:36:09,815 --> 00:36:12,252 بوجود بعض الحظ، ستتوقف ،عن المطر خلال بضع ساعات 265 00:36:12,253 --> 00:36:15,253 وبعدها نكون قادرين على عبور .النهر في الصباح وننقلها للمشفى 266 00:36:15,555 --> 00:36:17,491 .اتفقنا؟ كل شي سيكون على ما يرام 267 00:36:18,145 --> 00:36:20,780 كل شيء سيكون على ما يرام"؟" 268 00:36:21,503 --> 00:36:24,060 !كل شيء سيكون على ما يرام 269 00:36:26,211 --> 00:36:29,814 لا أعلم إن لاحظتم هذا، ولكن ،لا يوجد شيء على ما يُرام 270 00:36:30,656 --> 00:36:34,650 .كل شيء يزداد سوءاً كل لحظة ... 271 00:36:39,784 --> 00:36:42,078 !(ميـا) 272 00:36:49,160 --> 00:36:51,019 ميـا)؟) 273 00:36:51,903 --> 00:36:53,996 ماذا تفعلين؟ 274 00:36:57,927 --> 00:37:00,077 (ضعي البندقية يا (ميـا 275 00:37:00,734 --> 00:37:03,028 ضعي البندقية، أرجوكِ 276 00:37:07,943 --> 00:37:09,702 !(ميـا) 277 00:37:10,623 --> 00:37:12,263 !ضعي البندقية جنباً 278 00:37:22,264 --> 00:37:23,364 !يا إلهي 279 00:37:24,350 --> 00:37:30,113 ،ستموتون كالبقية ستموتون واحد تلو الآخر 280 00:37:31,028 --> 00:37:33,446 .ستموتون جميعاً الليلة 281 00:37:37,738 --> 00:37:40,360 !البندقية!، بسرعة 282 00:37:41,200 --> 00:37:43,166 حبيبي؟ 283 00:38:02,654 --> 00:38:04,415 (ميـا)؟ 284 00:38:16,019 --> 00:38:17,519 !أخرجوني من هُنا 285 00:38:17,520 --> 00:38:21,278 إنها معتوهة تماماً - ماذا حدث لعيناها؟ - 286 00:38:31,364 --> 00:38:32,703 ماذا تفعل؟ 287 00:38:32,503 --> 00:38:36,344 وكأنها تقذف نفسها على شيء - !هذا مستحيل - 288 00:38:37,041 --> 00:38:40,474 !لقد أعطيتها مُسكن يكفي لتنويم حِصان - أعطها جرعة أخرى - 289 00:38:42,640 --> 00:38:46,366 قد تضعها في غيبوبة - !بحق السماء، ستقتل نفسها بالأسفل - 290 00:38:48,114 --> 00:38:51,065 !أحضري الجرعة 291 00:38:51,549 --> 00:38:55,703 يجب أن أخرج الشظية من ذراعي - ماذا؟ لدي مِلقط في حقيبتي - 292 00:38:56,789 --> 00:39:02,141 (أنصت لي يا (دافيد ،لا أعتقد أن المسكن سيفي بالغرض 293 00:39:03,389 --> 00:39:06,306 .لأنني أعتقد أننا لا نتعامل مع نوبة ذعر 294 00:39:07,099 --> 00:39:11,358 أخشى أن ما يحدث لـ (ميـا) له .علاقة بالشعوذة التي بالقبو 295 00:40:35,220 --> 00:40:36,585 أوليفيا)؟) 296 00:40:46,057 --> 00:40:47,728 أوليفيا)؟) 297 00:41:09,859 --> 00:41:11,202 أوليفيا)؟) 298 00:41:12,552 --> 00:41:14,042 هل أنتِ بخير؟ 299 00:41:20,921 --> 00:41:22,391 أوليفيا)؟) 300 00:41:43,893 --> 00:41:47,996 أوليفيا)؟) ماذا تفعلين هنا؟ 301 00:41:51,425 --> 00:41:53,060 أوليفيا)؟) 302 00:41:56,351 --> 00:41:57,463 أوليفيا)؟) 303 00:42:01,839 --> 00:42:03,605 هل أنتِ بخير؟ 304 00:42:07,772 --> 00:42:09,172 !يا إلهي 305 00:42:10,285 --> 00:42:12,866 لماذا فعلتِ هذا؟ 306 00:43:15,519 --> 00:43:16,707 !كلا 307 00:43:29,410 --> 00:43:32,067 .لقد حاولت قتلي 308 00:43:49,138 --> 00:43:50,712 !اللعنة 309 00:43:52,289 --> 00:43:55,065 اضغط على هذه، حسنا؟ 310 00:44:06,546 --> 00:44:10,508 اضغط هنا، حسنُ؟ !سحقاً 311 00:44:13,115 --> 00:44:18,473 (لقد فعلت أمراً فظيعاً يا (دافيد 312 00:44:19,400 --> 00:44:24,404 بالطبع لم تقصد إيذائها - (ما قتلته لم يكن (أوليفيا - 313 00:44:24,678 --> 00:44:27,483 إنه يفقد الكثير من الدم - يحتاج لماء وسكر - 314 00:44:27,483 --> 00:44:29,306 حسنا؟ اذهبي 315 00:44:29,651 --> 00:44:31,699 اذهبي - .حسنُ - 316 00:44:35,657 --> 00:44:36,964 حسنُ - ... (دافيد) - 317 00:44:38,576 --> 00:44:44,411 ،لقد قرأت مقطعاً من ذلك الكتاب ،كانت طقوس من نوعِ ما 318 00:44:45,920 --> 00:44:48,807 !(لقد حررت شيئاً ما يا (دافيد 319 00:44:50,009 --> 00:44:53,661 لقد حررت شيئاً شرير 320 00:45:54,745 --> 00:45:55,858 ناتلي)؟) 321 00:46:04,771 --> 00:46:06,234 ميـا)؟) 322 00:46:07,642 --> 00:46:09,250 ( ناتلي) 323 00:46:13,383 --> 00:46:15,161 ماذا أفعل هنا؟ 324 00:46:17,750 --> 00:46:19,931 .. ساقي تؤلمني 325 00:46:21,602 --> 00:46:23,863 لا يمكنني التحرك 326 00:46:26,939 --> 00:46:29,531 سأنزل للأسفل الآن، حسنُ؟ 327 00:46:30,960 --> 00:46:33,999 لماذا قُمتم بحبسي هنا؟ 328 00:46:35,392 --> 00:46:40,064 المفترض أن تُساعدوني - نحن نحاول مُساعدك، حسنُ؟ - 329 00:46:40,976 --> 00:46:43,755 لقد خرجتِ عن السيطرة ، أتعرفين هذا؟ 330 00:46:44,100 --> 00:46:46,858 أصبحتِ عدوانية .ولم نعرف ماذا نفعل 331 00:46:48,108 --> 00:46:53,953 ميـا) أعتقد أن هناك شيء مريع يحدث) ويجب أن نخرج من هنا حالاً، اتفقنا؟ 332 00:46:54,000 --> 00:46:59,240 أنتِ لا تفهمين، لن يسمح لكم بالرحيل 333 00:47:00,537 --> 00:47:03,410 .ولن يتوقف قبل أن يقتلكم 334 00:47:04,065 --> 00:47:06,015 !قبل أن يقتلكم جميعاً 335 00:48:11,925 --> 00:48:13,191 !أرجوكِ 336 00:48:17,449 --> 00:48:20,891 .بوسعي شم رائحة روحكِ القذرة 337 00:48:47,292 --> 00:48:49,974 ! قبليني أيتها العاهرة القذرة 338 00:49:07,663 --> 00:49:10,460 لماذا لا تأتي هنا وتجعلني أداعب عُضوك أيها الوسيم؟ 339 00:49:10,992 --> 00:49:13,920 ميـا)؟) - ميـا) ليست هنا أيها الأحمق) - 340 00:49:15,668 --> 00:49:18,305 .شقيقتك الصغيرة سُلبت روحها في الجحيم 341 00:49:33,126 --> 00:49:35,908 .أريد العودة للمنزل 342 00:49:52,865 --> 00:49:54,621 !(إريك) 343 00:49:55,899 --> 00:49:58,823 لا أعرف السبب، ولكن خلت هذا سينهي الأمر 344 00:50:01,237 --> 00:50:05,510 !ولكن الكتاب لا يحترق 345 00:50:06,883 --> 00:50:09,661 !هذا الكتاب لا يحترق 346 00:50:12,389 --> 00:50:14,869 أخبرني ماذا يحدث هُنا 347 00:50:27,848 --> 00:50:31,109 ... هذا الكتاب يستخدم 348 00:50:32,500 --> 00:50:38,991 أبجدية قديمة نوعاً ما، وبها بعض !الترجمات ولكنها مجرد ملاحظات متفرقة 349 00:50:39,706 --> 00:50:42,329 ... وكلها تشير إلى 350 00:50:43,109 --> 00:50:48,137 ،كيان شرير يستحوذ على الأرواح 351 00:50:49,493 --> 00:50:53,507 ... شيطان... ومكتوب هُنا 352 00:50:55,852 --> 00:51:00,005 بمجرد أن يستولي على خمس أرواح .. ستنزف السماء مجدداً 353 00:51:00,268 --> 00:51:04,356 .وينهض المنبوذ من الجحيم .. 354 00:51:48,084 --> 00:51:54,553 !هذا جُنون - .. هذا المخلوق مرتبط بروح (ميـا) كالعلق الطبي - 355 00:51:54,675 --> 00:52:01,048 .ويحاول أن يمتلكها كلياً ... ... (إن أردنا ردعه ومساعدة (ميـا 356 00:52:08,251 --> 00:52:11,201 أخشى أن علينا قتلها 357 00:52:12,277 --> 00:52:14,991 ماذا قلت؟ - .. كل شيء يقول - 358 00:52:14,991 --> 00:52:17,539 !(لن نقتل أحد يا (إريك 359 00:52:18,225 --> 00:52:20,561 هل تستمع لنفسك؟ 360 00:52:21,591 --> 00:52:25,337 وماذا عن الهررة الميتة بالقبو؟ ،ربما أصابها مرض ما 361 00:52:25,724 --> 00:52:31,258 (أو فيروس ما وانتقل لـ (ميـا .ثم مررته لـ (أوليفيا) عندما تقيأت بوجهها 362 00:52:32,075 --> 00:52:36,749 أي نوع من الفيروسات يجبر شخص على تقطيع وجهه بقطة زجاج؟ 363 00:52:40,934 --> 00:52:42,464 !يا إلهي 364 00:52:57,396 --> 00:52:59,942 لا أعرف مع ماذا نتعامل، حسنُ؟ 365 00:53:01,185 --> 00:53:06,728 عندما يتوقف المطر وبعد بضعة ساعات .سيخلو النهر من الماء ونغادر هذا المكان 366 00:53:07,128 --> 00:53:11,383 جميعاً .. - ،لا يهم أين نذهب - 367 00:53:11,808 --> 00:53:16,749 إن لم نفعل شيء الآن .سنكون في تعداد الموتى قبلها 368 00:53:54,885 --> 00:53:56,973 لا تفعلي هذا أيتها العاهرة، لا تقطيعها 369 00:54:05,627 --> 00:54:08,746 !لا تقطعيها - !سُحقاً لكِ - 370 00:54:16,859 --> 00:54:21,278 .. لا، لا 371 00:54:44,300 --> 00:54:48,579 كان علي فعلها .أشعر براحة كبيرة الآن 372 00:55:01,200 --> 00:55:04,000 تمسكي يا عزيزتي أصمدي, أرجوكِ 373 00:55:04,101 --> 00:55:07,701 أنا وأ(أريك) سنوقف هذا, اتفقنا؟ 374 00:55:08,108 --> 00:55:12,437 أعدك أن كل شيء سيكون على ما يرام، اتفقنا يا عزيزتي؟ 375 00:55:13,200 --> 00:55:15,783 !لقد قطعت ذراعها للتو 376 00:55:16,282 --> 00:55:18,301 أيبدو هذا جيدًا بالنسبة لك؟ 377 00:55:28,827 --> 00:55:35,252 ،هذه النقوش مُحيرة وأحيانا مُتناقضة ... ولكنها متوافقة في أمر واحد 378 00:55:36,675 --> 00:55:41,413 من أجل وقف هذا، يجب ،تنظيف الممسوس 379 00:55:41,836 --> 00:55:43,614 .تطهيره .. 380 00:55:44,303 --> 00:55:47,080 ،الكتاب يذكر ثلاثة طُرق مختلفة 381 00:55:49,713 --> 00:55:52,446 ،الدفن حياً 382 00:55:55,599 --> 00:55:58,578 ،تقطيع الأعضاء 383 00:56:03,323 --> 00:56:06,265 .. والتطهير بالنار 384 00:56:10,278 --> 00:56:13,443 أواثق أن هذا سينجح؟ 385 00:56:13,864 --> 00:56:16,394 ... إن قمنا 386 00:56:17,623 --> 00:56:21,905 إن قتلت أختي، هل سترقد في سلام؟ 387 00:56:22,134 --> 00:56:27,617 هل أنا متأكد؟ بالطبع لا ،فهذا ليس كتاب علمي 388 00:56:28,753 --> 00:56:33,087 أنا متأكد من أمر واحد .. (أياً كان ما بداخل (ميـا 389 00:56:33,225 --> 00:56:34,939 .هو المتسبب بكل هذا .. 390 00:56:35,406 --> 00:56:41,205 إن ماتت سيموت هذا الشيء معها - ماذا لو كانت فقدت صوابها فحسب؟ - 391 00:56:42,990 --> 00:56:47,340 ماذا لو كانت بحاجة طبيب؟ - ماذا؟ طبيب؟ - 392 00:56:48,575 --> 00:56:51,509 ،توفيت والدتي في مصحة عقلية .. كانت مجنونة 393 00:56:51,976 --> 00:56:54,829 !كانت مُختلة، كانت وحشًا 394 00:56:56,326 --> 00:56:59,790 لطالما خشيت أن أصبح أنا .أو (ميـا) مثلها 395 00:57:06,779 --> 00:57:10,601 !أنت مجرد جبان 396 00:57:12,097 --> 00:57:16,745 أنت تعرف تماماَ ماذا يجب .أن نفعل ولكنك تخشى فِعله 397 00:57:18,214 --> 00:57:20,348 ،سأقوم بحرق هذا المكان 398 00:57:20,480 --> 00:57:22,617 .وأنهي هذا الكابوس ... 399 00:57:24,244 --> 00:57:27,451 لما لا تهرب فحسب؟ 400 00:57:27,750 --> 00:57:33,176 اذهب واختبئ، خلف صخرة بمكانِ ما .أعرف أنك بارع في هذا 401 00:57:39,547 --> 00:57:41,104 !تبًا 402 00:58:57,313 --> 00:59:00,895 أين ذهبت؟ - .. (دافيد) - 403 00:59:01,787 --> 00:59:04,002 .خذها قبلها 404 00:59:40,009 --> 00:59:41,057 !كلا 405 00:59:43,581 --> 00:59:45,502 !توقفي 406 00:59:54,705 --> 00:59:58,119 .. لا، لا 407 01:00:27,421 --> 01:00:29,023 .. (دافيد) 408 01:00:36,419 --> 01:00:38,572 لماذا تؤذني؟ 409 01:00:46,341 --> 01:00:49,397 !وجهي يؤلمني 410 01:00:50,503 --> 01:00:51,782 لماذا؟ 411 01:00:52,549 --> 01:00:56,543 لماذا وجهي يؤلمني؟ 412 01:00:58,023 --> 01:01:01,984 .. (عزيزتي، (نات 413 01:01:37,309 --> 01:01:40,571 .هيّا، يا صاح، ها قد وصلنا 414 01:01:44,810 --> 01:01:46,999 اللعنة - .. أنت، تمسك - 415 01:01:47,618 --> 01:01:49,877 لا تمت، أرجوك 416 01:01:50,207 --> 01:01:52,881 !لن يكون الموت بهذا السوء 417 01:01:55,322 --> 01:01:59,191 .لا أريد أن أكون تابع للشيطان 418 01:02:03,375 --> 01:02:05,572 سأفعل ما يتوجب علي فعله 419 01:02:07,241 --> 01:02:09,987 سأفعل ما يتوجب علي فعله. اتفقنا؟ 420 01:02:57,988 --> 01:02:59,472 .(أنا آسف يا (ميـا 421 01:03:00,970 --> 01:03:02,832 .أحبك 422 01:03:04,196 --> 01:03:07,990 ... طفلي، طفلي الصغير 423 01:03:07,990 --> 01:03:11,941 .حان وقت الوداع ... 424 01:03:12,566 --> 01:03:19,925 طفلي ... طفلي الصغير سأفتقدك ليلاً ونهاراً 425 01:03:20,549 --> 01:03:27,843 طفلي، طفلي الصغير ،سأراسلك كل يوم 426 01:03:27,928 --> 01:03:36,258 طفلي، لا تبكِ .ليت بوسعي البقاء 427 01:03:37,098 --> 01:03:39,008 لا يمكنني فعل هذا 428 01:03:41,019 --> 01:03:43,173 .لا أستطيع 429 01:04:16,488 --> 01:04:20,639 هذه المرة، الطريقة .الوحيدة هي الطريقة الشاقة 430 01:05:01,040 --> 01:05:03,040 .(دافيد) 431 01:05:04,929 --> 01:05:06,627 .. قاتل 432 01:05:08,590 --> 01:05:10,983 .جبان .. 433 01:07:12,456 --> 01:07:14,362 !(إريك) 434 01:07:38,038 --> 01:07:39,715 .. (دافيد) 435 01:07:40,988 --> 01:07:43,795 لقد افتقدتك يا صاح 436 01:07:47,015 --> 01:07:49,646 .. وأنت تعرف ذلك 437 01:09:09,535 --> 01:09:10,845 !(دافيد) 438 01:09:13,263 --> 01:09:14,430 !(دافيد) 439 01:09:15,202 --> 01:09:19,960 ،لا يمكنني التحرك !لا يمكنني التنفس، (دافيد) 440 01:09:21,280 --> 01:09:23,247 !ساعدني 441 01:09:24,650 --> 01:09:27,588 !(ساعدني يا (دافيد - .. لست هي - 442 01:09:27,614 --> 01:09:29,317 !(دافيد) 443 01:09:29,971 --> 01:09:31,616 !ساعدني 444 01:09:31,890 --> 01:09:34,150 !لستِ هي 445 01:09:39,786 --> 01:09:42,123 لماذا تكرهني يا (دافيد)؟ 446 01:09:44,964 --> 01:09:47,428 .أعرف أنك تكرهني 447 01:09:48,129 --> 01:09:50,563 ،لقد تركت المنزل 448 01:09:51,032 --> 01:09:55,404 ،وتركتني وحيدة لمدة طويلاً مع أم مريضة 449 01:09:55,933 --> 01:09:58,473 .وكنت مجرد طفلة ... 450 01:09:59,361 --> 01:10:01,749 لقد أرغمتني على الكذب 451 01:10:02,205 --> 01:10:06,966 كل مرة كانت تصرخ اسمك ،أخبرها أنك ستأتي لتراها 452 01:10:07,740 --> 01:10:12,610 .كما وعدت ولكنك لم تأتيّ قط 453 01:10:14,011 --> 01:10:17,505 توقفي، أتوسل إليكِ 454 01:10:18,331 --> 01:10:23,805 أعرف أن أمي تكرهك الآن .وتنتظرك في الجحيم 455 01:10:32,919 --> 01:10:35,398 !اخرسي!، اخرسي 456 01:10:53,198 --> 01:10:55,148 !أنا آسف للغاية 457 01:10:58,859 --> 01:11:01,044 .كان يجب أن أتواجد هناك 458 01:11:02,479 --> 01:11:05,678 كان يجب أن أتواجد لأجلكِ 459 01:12:00,309 --> 01:12:02,290 !هيّا، أرجوكِ عودي 460 01:12:07,735 --> 01:12:11,219 هيّا يا (ميـا)، عوديّ !أرجوكِ 461 01:12:55,536 --> 01:12:57,515 حسنُ، أرقديّ في سلام 462 01:12:59,031 --> 01:13:00,947 .أنتِ في سلام الآن 463 01:13:27,506 --> 01:13:28,643 !(دافيد) 464 01:13:34,947 --> 01:13:36,193 ميـا)؟) 465 01:13:41,047 --> 01:13:44,806 كان ذلك مريعاً للغاية 466 01:13:46,709 --> 01:13:49,175 !كان رهيباً 467 01:13:49,611 --> 01:13:53,042 .لا بأس، قُضي الأمر الآن 468 01:13:56,054 --> 01:13:59,313 .(شكراً لأنك لم تتركني يا (دافيد 469 01:14:08,098 --> 01:14:10,891 .انتظري هنا، سأحضر مفاتيح السيارة 470 01:14:11,091 --> 01:14:12,877 اتفقنا؟ - أجل - 471 01:15:16,025 --> 01:15:20,232 دافيد)؟) - أرجوكِ، اذهبي - 472 01:15:20,734 --> 01:15:24,198 !اذهبي - لن أبرح مكاني، لن أذهب - 473 01:15:29,234 --> 01:15:33,820 . خذي المفاتيح، هيّا بنا, لنذهب 474 01:15:38,920 --> 01:15:40,308 .ارحلي من هُنا 475 01:15:41,664 --> 01:15:44,742 ... كلا، كلا 476 01:15:45,146 --> 01:15:46,519 !(دافيد) 477 01:15:47,093 --> 01:15:48,683 !(دافيد) 478 01:15:52,195 --> 01:15:58,155 لا، لا !(دافيد) 479 01:16:07,361 --> 01:16:10,199 . إنه قادم 480 01:18:42,150 --> 01:18:44,547 (ميـا) 481 01:19:42,405 --> 01:19:45,038 !تعالي أيتها العاهرة 482 01:21:09,874 --> 01:21:11,062 !هيّا 483 01:22:09,258 --> 01:22:12,711 !ستموتين هُنا أيتها المدمنة القذرة 484 01:22:14,586 --> 01:22:17,157 لقد اكتفيت من هذا الهراء 485 01:22:54,019 --> 01:22:57,736 !سأستمتع بروحك 486 01:23:00,602 --> 01:23:04,957 !استمتعي بهذا أيتها العاهرة 487 01:23:15,079 --> 01:23:17,617 !موتي 488 01:23:37,731 --> 01:23:40,711 !عُودي للجحيم أيتها العاهرة 489 01:24:30,712 --> 01:26:41,712 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs25\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&} KiLLeR SpIDeR (محمود فودة) {\fnAndalus\fs20\b1\c&HFF00FF&\3c&H000000&}تابعوني في الصحفة الخاصة على الفيس بوك https://www.facebook.com/Spider.Sub 490 01:29:29,268 --> 01:29:33,906 أعتقد أنني قمت بإكتشاف هام للغاية .(في حطام بلدة (كانتارين 491 01:29:34,440 --> 01:29:38,694 ،كتاب عن طقوس دفن سَمورية قديمة .كانوا يقومون بها في الجنازات 492 01:29:39,654 --> 01:29:45,082 "عنوانه يسمى "ناترون دمونتو "وترجمته هي "كتاب الموتى 493 01:29:45,134 --> 01:29:49,205 الكتاب مرتبط باللحم البشري .وكذلك الدم البشري 494 01:29:50,039 --> 01:29:53,209 أمور تتعلق بالشياطين ،وإعادة إحياء الشياطين 495 01:29:53,251 --> 01:29:57,380 تلك القوى التي أفسدت الغابة .والقوى المظلمة المرتبطة بالبشر 496 01:29:58,381 --> 01:30:01,417 الصفحات الأولى بها إحدى ،تلك المخلوقات المظلمة 497 01:30:01,500 --> 01:30:04,637 والتي قد انتهت .ولكنها لم تمت بشكل حقيقي 498 01:30:04,804 --> 01:30:09,058 قد يتطلب وجود حياة .كي يظهر وجوده في هذا الكتاب 499 01:30:09,851 --> 01:30:14,109 هذا يحدث عند تلاوة تلك الرسائل ،ما يُعطي الشياطين القوة على 500 01:30:14,147 --> 01:30:16,232 .الإستحواذ على الأحياء .. 501 01:30:49,599 --> 01:30:52,602 ،لقد رأيت القوى المظلمة تتحرك في الغابة 502 01:30:52,643 --> 01:30:55,980 ولا شك لدي أنه أيًا كان ،ما قمت بإعادة احيائه من هذا الكتاب 503 01:30:56,773 --> 01:30:59,942 .سيأتي مُلبيًا نِدائي ..