1
00:01:00,715 --> 00:01:07,917
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:02:09,892 --> 00:02:11,392
Ho preso la puttana.
3
00:02:27,582 --> 00:02:29,432
Per favore, non farmi male.
4
00:02:34,435 --> 00:02:35,335
Chi sei?
5
00:02:42,044 --> 00:02:43,644
Per favore, aiutatemi.
6
00:02:43,764 --> 00:02:49,149
Solo il libro dei morti puo' disfare
quello che il libro dei morti ha fatto.
7
00:02:49,500 --> 00:02:51,950
Per favore!
Voglio solo andare a casa.
8
00:02:54,168 --> 00:02:55,218
Per favore!
9
00:02:55,536 --> 00:02:57,336
Voglio solo andare a casa!
10
00:03:06,608 --> 00:03:07,408
Papa'?
11
00:03:10,363 --> 00:03:14,246
Papa', perche' mi stai facendo questo?
Chi sono queste persone?
12
00:03:14,366 --> 00:03:18,667
Ascolta, sono brave persone.
Sono... sono qui per aiutare.
13
00:03:18,787 --> 00:03:20,387
Di cosa stai parlando?
14
00:03:21,527 --> 00:03:22,677
Dov'e' mamma?
15
00:03:23,523 --> 00:03:25,173
Mamma e' morta, tesoro.
16
00:03:25,715 --> 00:03:26,565
Lo sai.
17
00:03:31,979 --> 00:03:33,829
- L'hai uccisa tu.
- Cosa?
18
00:03:34,464 --> 00:03:37,883
- L'hai fatto tu!
- No! Perche' dici queste cose?
19
00:03:38,003 --> 00:03:40,803
Papa', per favore!
Voglio solo andare a casa.
20
00:03:41,180 --> 00:03:45,816
- Voglio solo andare a casa!
- Fallo! E' l'unico modo per salvarla!
21
00:03:48,282 --> 00:03:50,082
Mi dispiace molto, tesoro!
22
00:03:51,166 --> 00:03:52,716
Papa', cos'e' quello?
23
00:03:58,904 --> 00:03:59,704
Papa'!
24
00:04:00,430 --> 00:04:01,730
Papa', guardami!
25
00:04:02,395 --> 00:04:03,295
Sono io!
26
00:04:03,742 --> 00:04:06,656
Fallo! Concedi la pace a tua figlia!
27
00:04:06,936 --> 00:04:09,886
Voglio solo che mi prendi
e che mi porti a casa!
28
00:04:10,427 --> 00:04:11,477
Per favore!
29
00:04:17,224 --> 00:04:18,724
Per favore, fermati!
30
00:04:20,886 --> 00:04:23,017
Ti squartero' il cuore, papa'!
31
00:04:26,259 --> 00:04:29,609
Ti squartero' il cuore,
bastardo!
32
00:04:31,945 --> 00:04:33,441
Figlio di puttana!
33
00:04:33,697 --> 00:04:38,661
Ti ammazzero', come
ho ammazzato tua moglie!
34
00:04:43,812 --> 00:04:44,612
Cazzo!
35
00:04:45,214 --> 00:04:47,672
Cazzo!
36
00:04:56,327 --> 00:04:57,577
Ti amo, tesoro!
37
00:04:57,986 --> 00:05:02,231
SRT project e' lieta di presentare
38
00:05:02,566 --> 00:05:08,167
Il libro dei morti
39
00:05:09,829 --> 00:05:18,167
Traduzione: roxi_virgo
[SRT project]
40
00:05:19,256 --> 00:05:25,905
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
41
00:05:26,680 --> 00:05:33,126
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
42
00:06:26,845 --> 00:06:27,545
Ehi!
43
00:06:27,999 --> 00:06:31,065
- Come va, signor fighetto di citta'?
- Ciao, Olivia!
44
00:06:31,185 --> 00:06:35,385
Vieni qui. Con entrambe le braccia,
per favore, come se ti fossi mancata.
45
00:06:37,427 --> 00:06:41,078
- Lei e' la mia ragazza, Natalie.
- La bonazza del tuo garage.
46
00:06:41,198 --> 00:06:42,398
La dottoressa?
47
00:06:42,834 --> 00:06:45,334
- In realta' lei e'...
- Un'infermiera.
48
00:06:45,492 --> 00:06:46,642
Infermiera...
49
00:06:46,762 --> 00:06:48,215
giusto, scusami!
50
00:06:48,826 --> 00:06:53,176
- Dovevi essere qui 2 ore fa, amico!
- Ed ecco il nostro irresistibile Eric.
51
00:06:53,467 --> 00:06:56,052
Insegnare al liceo ti ha trasformato
in uno stronzo arrogante, eh?
52
00:06:56,172 --> 00:06:56,822
No!
53
00:06:57,510 --> 00:06:58,760
L'hai fatto tu.
54
00:06:59,193 --> 00:07:01,256
Ci hai fatto aspettare
una mattina intera.
55
00:07:01,376 --> 00:07:04,526
Anche io sono contento
di vederti, amico. Vieni qui.
56
00:07:05,583 --> 00:07:06,733
Ti vedo bene!
57
00:07:08,076 --> 00:07:09,976
Ti sta aspettando dietro.
58
00:07:11,333 --> 00:07:12,283
Perfetto.
59
00:07:26,940 --> 00:07:27,940
Ciao, Mia!
60
00:07:29,888 --> 00:07:31,338
Che io sia dannata.
61
00:07:33,058 --> 00:07:34,590
Sei venuto per davvero.
62
00:07:34,710 --> 00:07:38,160
Dai, sono il tuo fratello maggiore.
Certo che sono venuto.
63
00:07:38,954 --> 00:07:42,336
- So che sembro un rottame.
- No, sei bellissima!
64
00:07:43,006 --> 00:07:45,940
- Come sempre.
- E tu sei un bugiardo affascinante.
65
00:07:46,060 --> 00:07:47,160
Come sempre.
66
00:07:49,932 --> 00:07:50,832
Grandpa?
67
00:07:52,195 --> 00:07:52,897
Ehi!
68
00:07:54,115 --> 00:07:55,835
Ciao, ragazzone!
69
00:07:57,764 --> 00:08:00,314
Abbiamo sempre amato
questo posto, vero?
70
00:08:01,115 --> 00:08:02,715
Gli manchi tanto, sai?
71
00:08:06,454 --> 00:08:08,104
- Oh, mio Dio!
- Cosa?
72
00:08:09,297 --> 00:08:10,928
- Cos'e' quello?
- Cosa?
73
00:08:11,048 --> 00:08:12,748
Questa cosa qui, cosa...
74
00:08:14,735 --> 00:08:16,849
Non e'... divertente.
75
00:08:18,308 --> 00:08:22,658
E' fatta con la corteccia di un albero.
Dovrebbe migliorare la tua volonta'.
76
00:08:22,829 --> 00:08:27,062
- Pensavo non credessi a queste cose.
- Non ci credo, ma tu si', quindi...
77
00:08:27,182 --> 00:08:28,585
Forse funzionera'.
78
00:08:30,829 --> 00:08:31,729
Va bene.
79
00:08:32,917 --> 00:08:34,317
Allora facciamolo.
80
00:08:41,108 --> 00:08:43,482
Promettimi che resterai
con me fino alla fine.
81
00:08:43,602 --> 00:08:46,502
- Non vado da nessuno parte.
- Croce sul cuore.
82
00:08:47,228 --> 00:08:48,128
Va bene.
83
00:08:49,659 --> 00:08:51,059
Se mento, moriro'!
84
00:08:54,899 --> 00:08:55,801
Va bene.
85
00:08:56,317 --> 00:09:00,267
Che i miei amici e la mia famiglia
possano assistere a questo fatto:
86
00:09:01,023 --> 00:09:04,407
una promessa irrevocabile
verso il mio impegno...
87
00:09:04,991 --> 00:09:05,791
che...
88
00:09:09,359 --> 00:09:10,259
Fanculo!
89
00:09:14,533 --> 00:09:17,919
Prometto di non toccare
questa merda,
90
00:09:18,577 --> 00:09:20,825
mai piu'.
91
00:09:37,162 --> 00:09:38,962
Spero che funzioni ancora.
92
00:09:57,984 --> 00:10:00,084
Sembra che sia entrato qualcuno.
93
00:10:01,342 --> 00:10:02,492
Stai attento.
94
00:10:13,650 --> 00:10:15,569
Cos'e' questa puzza?
95
00:10:17,463 --> 00:10:21,344
Sicuramente ci saranno entrati
i ragazzi, a bere birra e fare sesso.
96
00:10:21,464 --> 00:10:22,564
Sicuramente!
97
00:10:24,695 --> 00:10:27,582
Alla mamma non sarebbe
piaciuto vedere la capanna cosi'.
98
00:10:27,702 --> 00:10:30,913
Va bene. Rendiamo
abitabile questo posto.
99
00:11:08,441 --> 00:11:09,141
Ehi!
100
00:11:12,059 --> 00:11:13,141
Stai bene?
101
00:11:14,663 --> 00:11:17,627
Ti ricordi la canzone che
ci cantava la mamma?
102
00:11:18,364 --> 00:11:19,980
Era qualcosa tipo...
103
00:11:21,352 --> 00:11:23,391
# Tesoro, piccolo tesoro... #
104
00:11:24,012 --> 00:11:25,712
# E' ora di salutarci. #
105
00:11:28,687 --> 00:11:30,377
- # Tesoro, piccolo tesoro... #
- Mia, per piacere!
106
00:11:30,497 --> 00:11:33,147
Non hai bisogno
di ricordi tristi, adesso.
107
00:11:34,254 --> 00:11:37,804
- La mamma non e' un ricordo triste.
- Sai cosa voglio dire.
108
00:11:41,864 --> 00:11:44,114
Sai, gli ultimi giorni in ospedale,
109
00:11:44,742 --> 00:11:47,950
la mamma, qualche volta
pensava che fossi te.
110
00:11:50,417 --> 00:11:53,163
Una volta mi ha chiamato "David"
per un giorno intero.
111
00:11:53,283 --> 00:11:56,701
E... ho retto il gioco, perche'...
112
00:11:57,006 --> 00:12:00,310
Mia, senti, volevo
essere li', va bene? Davvero.
113
00:12:01,556 --> 00:12:05,706
Ma mentre lei peggiorava, io avevo
appena iniziato a lavorare a Chicago.
114
00:12:06,950 --> 00:12:10,050
Non sono riuscito a trovare
un momento per tornare.
115
00:12:11,994 --> 00:12:14,044
Poi era troppo tardi, quindi...
116
00:12:17,671 --> 00:12:19,471
Forse sei stato fortunato,
117
00:12:19,780 --> 00:12:22,780
a non averla vista
nel modo in cui l'ho vista io.
118
00:12:55,657 --> 00:12:57,407
Sembra stia andando bene.
119
00:12:58,833 --> 00:13:01,233
David, c'e' una cosa
che devi sapere.
120
00:13:03,740 --> 00:13:04,640
Va bene.
121
00:13:05,735 --> 00:13:08,785
Abbiamo gia' provato
questa cosa, l'estate scorsa.
122
00:13:09,887 --> 00:13:11,987
Mia ha fatto le stesse promesse.
123
00:13:12,172 --> 00:13:12,922
Ha...
124
00:13:13,964 --> 00:13:17,930
fatto lo stesso giuramento drammatico,
prima di buttare la sua dose nel cesso.
125
00:13:18,050 --> 00:13:20,550
E' durata per 8 ore,
poi ha rinunciato.
126
00:13:22,644 --> 00:13:25,526
Questa volta non vogliamo
darle quell'opportunita'.
127
00:13:25,646 --> 00:13:26,846
Che vuoi dire?
128
00:13:28,545 --> 00:13:32,095
David, quando cedera'
psicologicamente, credimi, lo fara'...
129
00:13:34,053 --> 00:13:36,053
non vogliamo lasciarla andare.
130
00:13:39,506 --> 00:13:41,956
Cioe'? Vuoi obbligarla
a rimanere qui?
131
00:13:42,233 --> 00:13:43,033
A Mia?
132
00:13:44,754 --> 00:13:48,804
- L'unica soluzione e' quella dura.
- Non superera' un'altra overdose.
133
00:13:49,227 --> 00:13:49,977
Cosa?
134
00:13:51,206 --> 00:13:53,006
Mia e' andata in overdose?
135
00:13:53,388 --> 00:13:57,438
Non e' solo andata in overdose.
Pensavano che tua sorella fosse morta.
136
00:13:57,841 --> 00:13:59,591
L'hanno dovuta rianimare.
137
00:14:03,808 --> 00:14:04,791
Gesu'!
138
00:14:07,392 --> 00:14:11,092
Senti, ci dobbiamo impegnare tutti,
altrimenti non funzionera'.
139
00:14:13,560 --> 00:14:17,910
Sono venuto qui per migliorare le cose
con mia sorella, non per peggiorarle.
140
00:14:19,342 --> 00:14:22,942
Mi ha chiesto di portarla a casa,
quando sara' e io lo faro'.
141
00:14:25,870 --> 00:14:29,034
Mi esplode la testa...
142
00:14:29,154 --> 00:14:33,243
Non ce la faccio piu'.
Non sopporto piu' quest'odore
143
00:14:33,363 --> 00:14:34,263
Calmati!
144
00:14:36,014 --> 00:14:38,013
Va tutto bene, va tutto bene.
145
00:14:38,133 --> 00:14:42,295
- Non sopporto piu' questo odore!
- Calmati, va bene?
146
00:14:44,243 --> 00:14:45,393
Lo so, lo so.
147
00:14:48,182 --> 00:14:49,332
Rimarro' qui.
148
00:14:49,756 --> 00:14:51,049
Lo faremo tutti.
149
00:14:52,418 --> 00:14:54,368
Non andremo da nessuna parte.
150
00:15:02,135 --> 00:15:06,635
La crisi d'astinenza sara' dura. Questa
puntura ti aiutera' a passare la notte.
151
00:15:07,543 --> 00:15:11,499
Non so cosa vi succede,
ma qui c'e' qualcosa di morto...
152
00:15:12,717 --> 00:15:14,117
e puzza da morire.
153
00:15:14,307 --> 00:15:16,057
Ma non c'e' nessun odore.
154
00:15:16,177 --> 00:15:17,927
Sei ultra sensibile, ora.
155
00:15:18,187 --> 00:15:21,287
Non riesco piu' a sopportare
questo cazzo di odore!
156
00:15:24,296 --> 00:15:25,196
Aspetta!
157
00:15:35,020 --> 00:15:36,820
Oh... ma quello e' sangue?
158
00:15:52,597 --> 00:15:53,397
Merda!
159
00:15:55,978 --> 00:15:57,988
Ora qual e' la tua diagnosi?
160
00:15:58,955 --> 00:16:00,482
Puzza da morire!
161
00:16:02,118 --> 00:16:03,518
Merda. Attenzione!
162
00:16:04,054 --> 00:16:07,842
- Queste scale sono vecchie.
- Si', come il resto della casa.
163
00:16:07,962 --> 00:16:08,812
Cavolo!
164
00:16:19,168 --> 00:16:21,218
C'e' puzza di capelli bruciati.
165
00:16:22,768 --> 00:16:24,618
Penso arrivi da li' dietro.
166
00:16:46,685 --> 00:16:47,785
Oh, mio Dio!
167
00:16:48,991 --> 00:16:49,791
Merda!
168
00:16:55,589 --> 00:16:58,036
- Cos'e' questo?
- Non lo so...
169
00:16:58,659 --> 00:16:59,759
Stregoneria?
170
00:17:01,050 --> 00:17:02,950
Chi farebbe una cosa simile?
171
00:17:07,283 --> 00:17:09,033
Qui ha bruciato qualcosa.
172
00:17:11,912 --> 00:17:12,762
Guarda!
173
00:17:17,881 --> 00:17:20,531
Merda, amico.
Cosa cazzo e' successo qui?
174
00:17:21,968 --> 00:17:24,418
Non entriamo in panico
per questo, ok?
175
00:17:24,587 --> 00:17:26,415
Seppelliro' questi gatti dopo.
176
00:17:26,535 --> 00:17:28,785
Si', l'odore sparira' in un attimo.
177
00:17:29,122 --> 00:17:30,415
Si'. Va bene.
178
00:17:31,934 --> 00:17:34,522
E che dici delle cazzate
voodoo che hanno fatto laggiu'?
179
00:17:34,642 --> 00:17:38,376
No, no! Il voodoo riguarda piu'
le bambole, gli oggetti personali.
180
00:17:38,496 --> 00:17:41,046
- Questa cosa e' diversa.
- Eric, basta!
181
00:17:43,516 --> 00:17:46,566
Non avresti dovuto toccare
nulla nel seminterrato.
182
00:19:51,642 --> 00:19:54,567
"Naturom Demonto."
183
00:19:55,264 --> 00:19:57,064
Lascia stare questo libro!
184
00:20:07,511 --> 00:20:09,211
Frantumare le loro ossa.
185
00:20:16,814 --> 00:20:19,187
Non lo leggere! Non lo scrivere!
Non lo ascoltare!
186
00:20:19,307 --> 00:20:21,207
Hanno aperto la porta a lui.
187
00:20:42,331 --> 00:20:43,331
"Kunda..."
188
00:20:50,582 --> 00:20:51,733
"Astratta..."
189
00:20:57,076 --> 00:20:58,650
"Montosse..."
190
00:21:05,321 --> 00:21:06,221
"Canda."
191
00:21:18,668 --> 00:21:19,968
Per favore, Dio!
192
00:21:20,997 --> 00:21:22,847
Dammi un attimo di respiro.
193
00:21:42,563 --> 00:21:43,467
Che fai?
194
00:21:43,810 --> 00:21:46,310
Mi dispiace, ma devo
andarmene, adesso!
195
00:21:47,327 --> 00:21:49,236
No, dai! La festa
non e' ancora iniziata.
196
00:21:49,356 --> 00:21:51,996
Si', non ho ancora giocato a
"tromba, sposati e uccidi".
197
00:21:52,116 --> 00:21:54,754
- Mia, te rog...
- Sto impazzendo, qui!
198
00:21:55,108 --> 00:21:58,140
Olivia, sento di andare
fuori di testa!
199
00:21:59,409 --> 00:22:01,026
Mia, che succede?
200
00:22:03,648 --> 00:22:06,198
Ce la faro' ad andare
fino in fondo, ok?
201
00:22:06,476 --> 00:22:08,475
Solo che...
non posso farlo qui.
202
00:22:08,595 --> 00:22:09,333
Mia...
203
00:22:11,509 --> 00:22:14,159
Abbiamo deciso
di non riportarti indietro.
204
00:22:17,242 --> 00:22:19,292
Non possiamo perderti di nuovo.
205
00:22:19,692 --> 00:22:22,292
Questa volta dobbiamo
attenerci al piano.
206
00:22:24,971 --> 00:22:26,571
David, portami a casa!
207
00:22:30,648 --> 00:22:31,698
Dai, David!
208
00:22:32,534 --> 00:22:33,234
Mia,
209
00:22:34,217 --> 00:22:35,717
forse hanno ragione.
210
00:22:39,577 --> 00:22:42,127
Tu dovresti essere
qui per sostenere me,
211
00:22:42,523 --> 00:22:43,369
non loro.
212
00:22:43,489 --> 00:22:45,739
- Mia, scusa, ma...
- Oh, mio Dio!
213
00:22:45,963 --> 00:22:47,413
Sono cosi' stupida!
214
00:22:48,197 --> 00:22:50,897
A pensare che per
una volta nella mia vita,
215
00:22:51,485 --> 00:22:53,135
posso contare su di te.
216
00:22:56,444 --> 00:22:59,994
- Mia, cerchiamo solo di aiutarti.
- Andate tutti affanculo!
217
00:23:07,186 --> 00:23:08,836
Eric, lasciala in pace!
218
00:23:09,564 --> 00:23:10,264
Mia!
219
00:23:23,518 --> 00:23:24,218
Mia!
220
00:23:28,317 --> 00:23:29,267
Perfetto!
221
00:23:30,499 --> 00:23:33,149
Fanculo questo!
Fanculo! Fanculo! Fanculo!
222
00:23:33,269 --> 00:23:35,556
Fanculo! Fanculo!
223
00:23:37,851 --> 00:23:39,451
Che cazzo sto facendo?
224
00:23:39,571 --> 00:23:41,171
Che cazzo sto facendo?
225
00:25:24,921 --> 00:25:25,621
Mia!
226
00:25:29,494 --> 00:25:30,694
- Mia!
- Mia!
227
00:25:40,499 --> 00:25:41,199
Mia!
228
00:26:42,877 --> 00:26:43,577
Mia!
229
00:27:35,915 --> 00:27:36,615
Mia!
230
00:27:37,346 --> 00:27:38,046
Mia!
231
00:27:38,912 --> 00:27:40,112
- Mia!
- Mia!
232
00:27:44,203 --> 00:27:45,503
- Mia!
- Merda!
233
00:27:48,963 --> 00:27:50,063
Oh, mio Dio!
234
00:28:00,319 --> 00:28:01,519
Ehi, come sta?
235
00:28:03,343 --> 00:28:07,143
Parla di una donna nei boschi,
di come l'ha attaccata la foresta.
236
00:28:08,288 --> 00:28:10,475
Non lo so e' pazzesco.
Sono le allucinazioni.
237
00:28:10,595 --> 00:28:12,621
Non pensi dovremmo
portarla all'ospedale?
238
00:28:12,741 --> 00:28:14,703
La situazione e' al di sopra
delle nostre capacita'.
239
00:28:14,823 --> 00:28:18,419
Va bene. Le sto offrendo lo stesso
trattamento dell'ospedale.
240
00:28:22,050 --> 00:28:25,600
Se andiamo via ora, tutto
questo casino sara' stato inutile.
241
00:28:25,751 --> 00:28:29,051
Va bene. Che ne dici delle ferite
che ha sulle braccia?
242
00:28:29,780 --> 00:28:31,672
Le ho tolto qualche spino.
243
00:28:31,973 --> 00:28:34,573
Sembra sia entrata
in cespuglio di spini.
244
00:28:34,747 --> 00:28:36,847
Sicuramente
l'ha fatto apposta.
245
00:28:37,611 --> 00:28:38,361
Cosa?
246
00:28:40,322 --> 00:28:41,444
David,
247
00:28:42,457 --> 00:28:45,914
d'ora in poi fara' qualsiasi cosa
pur di andar via da qui.
248
00:29:03,968 --> 00:29:04,768
Mia...
249
00:29:07,141 --> 00:29:08,841
Senti, ti devi cambiare.
250
00:29:09,806 --> 00:29:12,206
- Va bene? Fai una doccia.
- David...
251
00:29:13,577 --> 00:29:14,627
Per favore!
252
00:29:16,071 --> 00:29:17,121
Per favore!
253
00:29:18,793 --> 00:29:21,941
Devi portarmi...
254
00:29:23,234 --> 00:29:24,284
via da qui.
255
00:29:28,078 --> 00:29:30,385
Nessuno ha detto
che sarebbe stato facile.
256
00:29:30,505 --> 00:29:31,155
No!
257
00:29:33,969 --> 00:29:35,419
Non capisci!
258
00:29:36,801 --> 00:29:39,264
C'era qualcosa nel bosco, David.
259
00:29:44,936 --> 00:29:46,486
Credo che...
260
00:29:46,929 --> 00:29:49,734
che sia qui dentro,
con noi...
261
00:29:50,513 --> 00:29:51,363
adesso.
262
00:29:52,648 --> 00:29:54,548
Che vuoi dire, nella stanza?
263
00:30:09,494 --> 00:30:11,844
Senti, e' solo
la tua immaginazione.
264
00:30:12,907 --> 00:30:15,107
Cerca solo di rimetterti in sesto.
265
00:30:16,649 --> 00:30:18,649
Domani ti sentirai meglio, ok?
266
00:30:18,769 --> 00:30:21,669
Ci ringrazierai
per essere stati cosi' stronzi.
267
00:30:24,051 --> 00:30:24,951
Va bene.
268
00:31:02,915 --> 00:31:04,565
Eric, che stai facendo?
269
00:31:05,145 --> 00:31:07,083
Puoi sbarazzarti di quel libro?
270
00:31:07,203 --> 00:31:10,788
Dovresti essere di sotto ad aiutare
il tuo amico a pulire quel casino.
271
00:31:10,908 --> 00:31:12,808
Non so di chi stai parlando.
272
00:31:13,760 --> 00:31:17,310
Dai, non fingere che non
ti importi di lui. So che ci tieni.
273
00:31:19,114 --> 00:31:23,509
Siamo tutti d'accordo nel dire che
se n'e' fregato di noi nell'ultimo secolo.
274
00:31:25,488 --> 00:31:26,788
Be', ora e' qui.
275
00:31:29,341 --> 00:31:30,141
Si'...
276
00:31:31,710 --> 00:31:33,260
davvero sorprendente.
277
00:32:05,806 --> 00:32:06,706
Grandpa?
278
00:32:12,616 --> 00:32:13,516
Grandpa!
279
00:32:20,752 --> 00:32:21,652
Grandpa!
280
00:32:22,715 --> 00:32:24,065
Vieni qui, bello.
281
00:32:36,104 --> 00:32:37,004
Grandpa!
282
00:32:39,533 --> 00:32:40,733
Che diavolo...
283
00:32:42,549 --> 00:32:43,599
Qui, bello!
284
00:32:52,077 --> 00:32:53,627
Dove ti sei cacciato?
285
00:32:55,318 --> 00:32:56,118
Cazzo!
286
00:32:57,972 --> 00:32:58,822
Cosa...
287
00:33:20,509 --> 00:33:21,209
Mia?
288
00:33:21,329 --> 00:33:22,629
E' nella doccia.
289
00:33:23,455 --> 00:33:24,755
Che e' successo?
290
00:33:25,356 --> 00:33:26,156
David?
291
00:33:28,225 --> 00:33:28,925
Mia!
292
00:33:30,843 --> 00:33:32,293
Mia, apri la porta!
293
00:33:35,799 --> 00:33:37,249
Mia, apri la porta!
294
00:33:38,189 --> 00:33:39,639
Mia, apri la porta!
295
00:33:43,581 --> 00:33:45,881
David, fermati!
Dimmi cosa succede.
296
00:33:46,001 --> 00:33:48,451
Mia! Mia, apri
questa porta del cazzo!
297
00:33:56,490 --> 00:33:59,240
- Mia, apri questa porta del cazzo!
- David!
298
00:34:01,360 --> 00:34:02,160
David!
299
00:34:03,401 --> 00:34:04,201
David!
300
00:34:04,903 --> 00:34:05,603
Mia!
301
00:34:11,142 --> 00:34:11,842
Mia!
302
00:34:13,838 --> 00:34:14,538
Mia!
303
00:34:18,221 --> 00:34:19,071
Olivia!
304
00:34:21,386 --> 00:34:22,586
Porca puttana!
305
00:34:23,070 --> 00:34:23,864
Mia!
306
00:34:36,280 --> 00:34:37,080
Merda!
307
00:34:38,508 --> 00:34:39,608
E' pazzesco!
308
00:34:45,353 --> 00:34:46,503
Dove cazzo...
309
00:34:47,972 --> 00:34:49,172
Cazzo, dov'e'?
310
00:34:55,274 --> 00:34:57,253
Acqua bollente sul corpo
311
00:35:15,610 --> 00:35:16,960
Non e' possibile!
312
00:35:42,370 --> 00:35:43,554
Io...
313
00:35:44,676 --> 00:35:48,176
le ho dato un sedativo.
Dovrebbe dormire per un paio d'ore.
314
00:35:49,256 --> 00:35:52,156
Ma cazzo, le sue bruciature
sono serie, tipo...
315
00:35:52,482 --> 00:35:53,772
di secondo o terzo grado.
316
00:35:54,255 --> 00:35:55,656
E' tutto cosi' sbagliato!
317
00:35:55,776 --> 00:35:57,984
Nessuno si aspettava
facesse questo.
318
00:35:58,104 --> 00:35:59,904
Tu avresti dovuto saperlo.
319
00:36:00,024 --> 00:36:03,174
Seguiamo i tuoi ordini
da quando siamo arrivati qui.
320
00:36:03,897 --> 00:36:06,816
- Dovevamo farle fare cosa voleva.
- Tesoro, per favore...
321
00:36:06,936 --> 00:36:09,086
Non perdiamo la calma... va bene?
322
00:36:09,486 --> 00:36:11,859
Con un po' di fortuna smettera'
di piovere fra un paio d'ore
323
00:36:11,979 --> 00:36:15,148
e potremmo attraversare il torrente
in mattinata, la porteremo all'ospedale.
324
00:36:15,268 --> 00:36:16,168
Va bene?
325
00:36:16,288 --> 00:36:17,688
Andra' tutto bene.
326
00:36:18,914 --> 00:36:20,414
"Andra' tutto bene"?
327
00:36:22,362 --> 00:36:23,762
Andra' tutto bene!
328
00:36:26,508 --> 00:36:29,808
Non so se l'hai notato,
ma non c'e' niente che va bene.
329
00:36:30,928 --> 00:36:33,878
E sta peggiorando tutto,
ogni secondo che passa.
330
00:36:39,964 --> 00:36:40,664
Mia?
331
00:36:49,308 --> 00:36:50,008
Mia?
332
00:36:52,284 --> 00:36:53,634
Che stai facendo?
333
00:36:58,050 --> 00:36:59,900
Mia, metti giu' il fucile!
334
00:37:00,897 --> 00:37:03,097
Metti giu' il fucile, per favore!
335
00:37:08,210 --> 00:37:08,910
Mia!
336
00:37:10,965 --> 00:37:13,215
Metti giu' quella cazzo di fucile!
337
00:37:31,363 --> 00:37:33,263
Morirete tutti questa notte.
338
00:37:38,121 --> 00:37:40,307
Il fucile...
Il fucile, veloce!
339
00:37:41,305 --> 00:37:42,155
Tesoro!
340
00:38:02,644 --> 00:38:03,344
Mia!
341
00:38:16,249 --> 00:38:18,201
- Fatemi uscire!
- No, l'ho sedata!
342
00:38:18,321 --> 00:38:21,071
Oh, mio Dio!
Cosa le e' successo agli occhi?
343
00:38:30,841 --> 00:38:32,191
Cosa sta facendo?
344
00:38:32,758 --> 00:38:36,158
- Sembra che si lancia contro qualcosa.
- E' impossibile.
345
00:38:36,623 --> 00:38:38,843
Le ho dato un sedativo che
addormenterebbe un cavallo
346
00:38:38,963 --> 00:38:40,463
Dalle un'altra dose!
347
00:38:42,235 --> 00:38:45,882
- La manderebbe in coma!
- Dio, Olivia, si uccidera' laggiu'!
348
00:38:47,764 --> 00:38:49,414
Vai a prendere la dose!
349
00:38:51,255 --> 00:38:53,416
Devo togliere
la pallottola dal braccio.
350
00:38:53,536 --> 00:38:55,536
Ho delle pinzette nella borsa.
351
00:38:56,424 --> 00:38:58,105
David, ascoltami!
352
00:38:58,744 --> 00:39:01,823
Non credo che
il tranquillante funzionera'.
353
00:39:03,225 --> 00:39:06,575
Perche' non credo che
si tratti di un attacco di panico.
354
00:39:06,813 --> 00:39:10,913
Ho paura che quello che succede a Mia
ha a che fare con la stregoneria.
355
00:40:35,633 --> 00:40:36,483
Olivia!
356
00:40:46,110 --> 00:40:46,960
Olivia?
357
00:41:10,220 --> 00:41:11,070
Olivia?
358
00:41:12,815 --> 00:41:13,815
Stai bene?
359
00:41:21,475 --> 00:41:22,325
Olivia?
360
00:41:44,875 --> 00:41:45,725
Olivia?
361
00:41:46,903 --> 00:41:48,455
Che stai facendo li'?
362
00:41:52,113 --> 00:41:52,963
Olivia?
363
00:41:56,811 --> 00:41:57,661
Olivia?
364
00:42:02,341 --> 00:42:03,341
Stai bene?
365
00:42:08,767 --> 00:42:09,867
Oh, mio Dio!
366
00:42:10,815 --> 00:42:12,615
Che cazzo le stai facendo?
367
00:43:15,826 --> 00:43:16,476
No!
368
00:43:28,465 --> 00:43:30,165
Ha cercato di uccidermi!
369
00:43:30,522 --> 00:43:32,222
Ha cercato di uccidermi!
370
00:43:49,907 --> 00:43:50,707
Cazzo!
371
00:43:54,044 --> 00:43:55,644
Tieni premuto, capito?
372
00:44:07,082 --> 00:44:09,082
Tieni premuto.
Tieni premuto.
373
00:44:09,455 --> 00:44:10,255
Cazzo!
374
00:44:13,772 --> 00:44:14,572
David,
375
00:44:16,000 --> 00:44:18,120
ho fatto una cosa orribile.
376
00:44:19,429 --> 00:44:23,922
- Sono sicuro che non volevi ferirla.
- La creatura che ho ucciso non era Olivia.
377
00:44:24,042 --> 00:44:27,471
- Perde troppo sangue.
- Tesoro, ho bisogno di acqua e zucchero.
378
00:44:27,591 --> 00:44:28,291
Vai!
379
00:44:29,274 --> 00:44:31,124
- Vai!
- Va bene, va bene.
380
00:44:34,887 --> 00:44:36,487
- Va bene.
- David...
381
00:44:38,362 --> 00:44:40,712
Ho letto un passaggio
di quel libro.
382
00:44:41,111 --> 00:44:41,811
E...
383
00:44:41,993 --> 00:44:43,893
era una specie di preghiera.
384
00:44:45,665 --> 00:44:47,565
Ho liberato qualcosa, David.
385
00:44:49,665 --> 00:44:50,865
Ho liberato...
386
00:44:51,804 --> 00:44:53,354
qualcosa di malvagio.
387
00:45:54,918 --> 00:45:55,818
Natalie?
388
00:46:05,234 --> 00:46:05,934
Mia?
389
00:46:07,992 --> 00:46:08,892
Natalie!
390
00:46:13,886 --> 00:46:15,586
Cosa ci faccio qua giu'?
391
00:46:18,437 --> 00:46:19,937
Perche' sono ferita?
392
00:46:21,964 --> 00:46:23,414
Non posso muovermi.
393
00:46:27,441 --> 00:46:29,091
Sto scendendo, va bene?
394
00:46:31,547 --> 00:46:33,597
Perche' mi avete rinchiusa qui?
395
00:46:35,209 --> 00:46:37,142
Dovevate aiutarmi!
396
00:46:37,262 --> 00:46:39,612
Ehi, cercavamo
di aiutarti, va bene?
397
00:46:40,940 --> 00:46:43,371
Eri fuori controllo, sai?
398
00:46:44,166 --> 00:46:47,318
Sei diventata violenta,
non sapevamo cos'altro fare.
399
00:46:48,035 --> 00:46:51,880
Mia! Credo che stia
succedendo qualcosa di terribile
400
00:46:52,000 --> 00:46:53,868
e dobbiamo andarcene, ok?
401
00:46:53,988 --> 00:46:56,720
Non capisci!
402
00:46:57,272 --> 00:46:59,122
Non vi lascera' andare via!
403
00:47:00,436 --> 00:47:02,486
E non smettera'
di inseguirvi!
404
00:47:03,851 --> 00:47:05,751
Finche' non avra' tutti voi!
405
00:48:17,537 --> 00:48:20,280
Posso odorare la tua anima sporca.
406
00:48:47,354 --> 00:48:49,054
Baciami, sporca puttana!
407
00:49:07,649 --> 00:49:11,066
Perche' non vieni qua giu' per farti
succhiare l'uccello, bellezza?
408
00:49:11,186 --> 00:49:13,786
- Mia...
- Mia non e' qui, brutto idiota!
409
00:49:15,613 --> 00:49:18,713
Alla tua sorellina la stanno
stuprando all'inferno.
410
00:49:33,100 --> 00:49:33,900
David,
411
00:49:34,284 --> 00:49:35,834
voglio andare a casa!
412
00:49:52,892 --> 00:49:53,642
Eric!
413
00:49:55,877 --> 00:49:59,277
Non so perche' pero'
ho pensato che cosi' sarebbe finita.
414
00:50:01,534 --> 00:50:04,582
Ma questo libro non brucia.
415
00:50:07,144 --> 00:50:08,944
Non vuole bruciare, cazzo!
416
00:50:12,611 --> 00:50:14,611
Dimmi cosa sta succedendo qui.
417
00:50:28,075 --> 00:50:31,239
Questo libro usa un tipo di...
418
00:50:32,813 --> 00:50:34,113
alfabeto antico.
419
00:50:34,632 --> 00:50:38,466
C'e' qualche traduzione,
ma solo qualche appunto.
420
00:50:39,919 --> 00:50:41,669
Si riferiscono tutte a...
421
00:50:43,375 --> 00:50:45,175
un'entita' malefica, il...
422
00:50:46,009 --> 00:50:47,759
collezionista di anime...
423
00:50:49,811 --> 00:50:50,811
un demone.
424
00:50:52,434 --> 00:50:53,784
Qui c'e' scritto:
425
00:50:55,770 --> 00:50:59,588
"Quando si nutrira' di 5 anime,
il cielo sanguinera' di nuovo"
426
00:51:00,040 --> 00:51:03,986
"e l'abominio
si alzera' dall'inferno."
427
00:51:47,976 --> 00:51:49,076
E' pazzesco!
428
00:51:49,256 --> 00:51:53,694
Questa cosa e' attaccata all'anima
di Mia come una sanguisuga.
429
00:51:54,099 --> 00:51:55,549
Sta diventando lei.
430
00:51:56,359 --> 00:52:00,548
Se vogliamo impedire questo,
se vogliamo aiutare Mia...
431
00:52:08,222 --> 00:52:09,722
dovremmo ammazzarla.
432
00:52:12,181 --> 00:52:14,435
- Che hai detto?
- C'e' scritto...
433
00:52:14,555 --> 00:52:17,509
Eric!
Non ammazzeremo nessuno!
434
00:52:17,899 --> 00:52:19,699
Stai ascoltando cosa dici?
435
00:52:21,304 --> 00:52:25,319
Che mi dici dei gatti morti in cantina?
Forse avevano qualche malattia.
436
00:52:25,439 --> 00:52:27,761
Un virus che ha contagiato Mia
437
00:52:28,041 --> 00:52:31,491
e poi ha contagiato Olivia,
quando le ha vomitato addosso.
438
00:52:31,969 --> 00:52:36,261
Che tipo di virus fa si che una persona
si tagli il viso con un vetro?
439
00:52:40,313 --> 00:52:42,043
Oh, Dio! Oh, Dio!
440
00:52:57,434 --> 00:53:00,534
Credo di sapere con che
abbiamo a che fare qui, ok?
441
00:53:01,019 --> 00:53:02,410
Ha smesso di piovere
442
00:53:02,730 --> 00:53:06,595
e in un paio d'ore la via
sara' libera e andremo via da qui.
443
00:53:07,066 --> 00:53:08,066
Tutti noi.
444
00:53:09,123 --> 00:53:11,180
Non importa dove andiamo.
445
00:53:11,928 --> 00:53:14,453
Se non facciamo qualcosa adesso,
446
00:53:14,765 --> 00:53:16,744
saremmo tutti morti.
447
00:53:54,656 --> 00:53:56,906
Non farlo, puttana!
Non tagliarlo!
448
00:54:05,739 --> 00:54:06,939
Non tagliarlo!
449
00:54:07,582 --> 00:54:08,482
Fanculo!
450
00:54:16,561 --> 00:54:19,002
No! No! No! No! No! No!
451
00:55:10,271 --> 00:55:12,521
E tutto a posto!
Va bene, va bene!
452
00:55:13,301 --> 00:55:15,451
Si e' appena tagliata il braccio.
453
00:55:16,061 --> 00:55:17,763
Ti sembra a posto.
454
00:55:29,030 --> 00:55:31,230
Queste scritte sono confusionarie,
455
00:55:31,462 --> 00:55:33,162
a volte contraddittorie.
456
00:55:33,312 --> 00:55:35,112
Pero' contengono una cosa.
457
00:55:36,787 --> 00:55:38,457
Per farmare tutto questo,
458
00:55:38,577 --> 00:55:40,879
il posseduto deve essere "ripulito".
459
00:55:41,958 --> 00:55:43,008
Purificato.
460
00:55:44,272 --> 00:55:47,153
Il libro descrive 3 modi precisi:
461
00:55:49,689 --> 00:55:51,239
seppellire da vivo...
462
00:55:55,832 --> 00:55:57,382
smembrare il corpo...
463
00:56:03,394 --> 00:56:05,494
e la purificazione con il fuoco.
464
00:56:10,408 --> 00:56:12,058
Sicuro che funzionera'?
465
00:56:13,677 --> 00:56:14,427
Se...
466
00:56:17,768 --> 00:56:19,568
Se ammazzero' mia sorella,
467
00:56:20,371 --> 00:56:21,771
trobvera' la pace?
468
00:56:22,211 --> 00:56:22,961
Se...
469
00:56:23,601 --> 00:56:25,601
Se sono sicuro?
Certo che no!
470
00:56:25,748 --> 00:56:27,598
Non e' un libro di scienza.
471
00:56:28,540 --> 00:56:30,240
Sono sicuro di una cosa.
472
00:56:30,820 --> 00:56:34,712
Chiunque sia dentro Mia
e' il responsabile di tutto questo.
473
00:56:35,914 --> 00:56:38,934
Se lei muore, questa
cosa morira' con lei.
474
00:56:39,054 --> 00:56:41,304
E se fosse semplicemente impazzita?
475
00:56:43,638 --> 00:56:46,888
- Se avesse bisogno di un dottore?
- Cosa? Un dottore?
476
00:56:49,003 --> 00:56:51,853
Mia mamma e' morta
in un manicomio. Era pazza.
477
00:56:52,550 --> 00:56:54,550
Era ritardata.
Era un mostro.
478
00:56:56,788 --> 00:57:00,538
Ho sempre avuto paura che
io e Mia avremmo fatto la stessa fine.
479
00:57:08,117 --> 00:57:10,767
Sei solo un codardo del cazzo.
480
00:57:12,394 --> 00:57:16,376
Sai esattamente cosa dobbiamo fare
ma hai troppa paura di farlo.
481
00:57:18,244 --> 00:57:20,244
Brucero' questo cazzo di posto
482
00:57:20,806 --> 00:57:22,756
e porro fine a questo incubo.
483
00:57:24,754 --> 00:57:27,316
Perche' non scappi via e basta?
484
00:57:27,957 --> 00:57:30,638
Vai a nasconderti da qualche parte.
485
00:57:31,317 --> 00:57:33,117
Sai che sei bravo a farlo.
486
00:57:39,722 --> 00:57:40,822
Che cazzo...
487
00:58:57,354 --> 00:58:58,904
Dove cazzo e' andata?
488
00:58:59,489 --> 00:59:00,389
David...
489
00:59:02,105 --> 00:59:04,303
prendilo, prima che lo prenda lei.
490
00:59:39,888 --> 00:59:40,938
No! No! No!
491
00:59:43,633 --> 00:59:44,876
Fermati!
492
00:59:54,725 --> 00:59:56,242
No! No! No!
493
00:59:56,612 --> 00:59:57,262
No!
494
00:59:57,461 --> 00:59:58,766
No! No!
495
01:00:27,718 --> 01:00:28,518
David.
496
01:00:36,831 --> 01:00:38,781
Perche' mi stai facendo male?
497
01:00:46,629 --> 01:00:48,079
Mi fa male il viso.
498
01:00:50,527 --> 01:00:51,427
Perche'?
499
01:00:52,757 --> 01:00:53,757
Perche'...
500
01:00:54,082 --> 01:00:55,932
Perche' mi fa male il viso?
501
01:00:58,886 --> 01:00:59,736
Tesoro!
502
01:01:01,555 --> 01:01:02,255
Nat!
503
01:01:37,484 --> 01:01:39,152
Dai! Dai, amico.
504
01:01:39,704 --> 01:01:40,754
Eccoci qui.
505
01:01:43,526 --> 01:01:44,326
Cazzo!
506
01:01:44,446 --> 01:01:45,246
Cazzo!
507
01:01:45,652 --> 01:01:47,052
Ehi, ehi! Resisti!
508
01:01:47,899 --> 01:01:49,549
Non morire, per favore!
509
01:01:50,329 --> 01:01:53,379
La morte non sarebbe
una cosa brutta ora come ora.
510
01:01:55,586 --> 01:01:58,815
Non voglio diventare
la puttana del diavolo.
511
01:02:03,859 --> 01:02:05,709
Faro' quello che devo fare.
512
01:02:07,622 --> 01:02:09,922
Faro' quello che devo fare, va bene?
513
01:02:58,156 --> 01:02:59,506
Mi dispiace, Mia!
514
01:03:01,216 --> 01:03:02,066
Ti amo!
515
01:03:36,876 --> 01:03:38,176
Non posso farlo.
516
01:03:41,079 --> 01:03:42,379
Non posso farlo.
517
01:03:44,533 --> 01:03:52,131
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
518
01:03:53,063 --> 01:04:00,727
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
519
01:04:16,941 --> 01:04:20,408
Questa volta,
l'unica soluzione e' quella dura.
520
01:05:01,869 --> 01:05:03,432
David.
521
01:05:05,011 --> 01:05:06,733
David.
522
01:07:12,647 --> 01:07:13,397
Eric.
523
01:07:35,028 --> 01:07:35,728
Ehi!
524
01:07:38,392 --> 01:07:39,192
David.
525
01:07:41,539 --> 01:07:42,789
Mi sei mancato!
526
01:07:47,496 --> 01:07:48,859
Lo sai, vero?
527
01:09:09,852 --> 01:09:10,652
David?
528
01:09:13,455 --> 01:09:14,255
David?
529
01:09:15,580 --> 01:09:17,180
Non riesco a muovermi!
530
01:09:17,813 --> 01:09:19,247
Non riesco a respirare!
531
01:09:19,367 --> 01:09:20,167
David!
532
01:09:21,654 --> 01:09:22,554
Aiutami!
533
01:09:24,685 --> 01:09:26,121
Aiutami, David!
534
01:09:26,635 --> 01:09:28,408
- Non sei lei.
- David!
535
01:09:30,276 --> 01:09:31,176
Aiutami!
536
01:09:32,030 --> 01:09:33,130
Non sei lei!
537
01:09:40,193 --> 01:09:41,793
Perche' mi odi, David?
538
01:09:44,895 --> 01:09:46,095
So che mi odi.
539
01:09:48,129 --> 01:09:49,779
Sei andato via da casa.
540
01:09:51,103 --> 01:09:55,091
Mi hai lasciata da sola
con una mamma malata,
541
01:09:55,742 --> 01:09:57,642
e io ero solo una ragazzina.
542
01:09:59,352 --> 01:10:00,902
Mi hai fatto mentire.
543
01:10:02,447 --> 01:10:06,553
Ogni volta che urlava il tuo nome
le dicevo che venivi a trovarla.
544
01:10:07,799 --> 01:10:09,199
Come hai promesso.
545
01:10:10,833 --> 01:10:12,633
Pero' non l'hai mai fatto.
546
01:10:14,050 --> 01:10:16,550
Per favore, fermati!
Ti sto implorando!
547
01:10:18,342 --> 01:10:20,342
Ora so che la mamma ti odia...
548
01:10:21,595 --> 01:10:23,545
e che ti aspetta all'inferno.
549
01:10:32,855 --> 01:10:34,867
Stai zitta! Stai zitta!
550
01:10:53,002 --> 01:10:54,702
Mi dispiace cosi' tanto!
551
01:10:59,000 --> 01:11:00,700
Avrei dovuto essere li'.
552
01:11:02,485 --> 01:11:04,535
Avrei dovuto essere li' per te.
553
01:12:00,347 --> 01:12:02,397
Dai! Per favore, ritorna da me!
554
01:12:08,792 --> 01:12:11,392
Dai, Mia!
Ritorna da me. Dai, per favore!
555
01:12:54,716 --> 01:12:56,668
Va bene, hai trovato la pace.
556
01:12:58,482 --> 01:13:00,282
Ora hai raggiunto la pace.
557
01:13:27,586 --> 01:13:28,386
David?
558
01:13:35,073 --> 01:13:35,773
Mia?
559
01:13:42,706 --> 01:13:44,106
E' stato orribile!
560
01:13:46,915 --> 01:13:48,615
E' stato cosi' orribile!
561
01:13:49,644 --> 01:13:50,544
Va bene!
562
01:13:51,328 --> 01:13:52,878
E' tutto finito, ora!
563
01:13:56,713 --> 01:13:59,313
Grazie per non avermi
abbandonato, David!
564
01:14:08,134 --> 01:14:10,993
Aspettami qui.Vado a prendere
le chiavi della macchina.
565
01:14:11,113 --> 01:14:12,732
- Va bene?
- Si'.
566
01:15:16,491 --> 01:15:17,291
David?
567
01:15:19,210 --> 01:15:20,510
Dobbiamo andare.
568
01:15:20,701 --> 01:15:22,690
- Vai!
- Non andro' da nessuna parte!
569
01:15:22,810 --> 01:15:24,610
Non vado da nessuna parte.
570
01:15:29,338 --> 01:15:31,951
Va bene, prendi le chiavi.
Andiamo, dai!
571
01:15:32,237 --> 01:15:33,943
Dai, andiamo. Dai!
572
01:15:39,110 --> 01:15:40,360
Vai via da qui!
573
01:15:41,585 --> 01:15:44,505
Nu! Nu!
574
01:15:45,164 --> 01:15:46,416
David!
575
01:15:50,563 --> 01:15:51,716
No!
576
01:15:53,176 --> 01:15:54,467
Nu!
577
01:15:55,128 --> 01:15:58,116
David! David!
578
01:16:07,827 --> 01:16:09,027
Sta arrivando!
579
01:18:42,901 --> 01:18:44,082
Mia!
580
01:19:43,578 --> 01:19:45,028
Vieni qui, puttana!
581
01:21:10,385 --> 01:21:12,128
Dai, dai!
582
01:22:09,906 --> 01:22:12,413
Ora morirai, drogata di merda!
583
01:22:15,046 --> 01:22:16,996
Sono stufa di questa cazzata!
584
01:22:54,517 --> 01:22:57,830
Mi nutriro' della tua anima!
585
01:23:01,187 --> 01:23:03,137
Nutriti con questa, bastarda!
586
01:23:15,366 --> 01:23:17,461
Muori!
587
01:23:38,163 --> 01:23:40,263
Vai dritto all'inferno, puttana!
588
01:24:16,312 --> 01:24:22,946
Traduzione: roxi_virgo
[SRT project]
589
01:24:23,385 --> 01:24:30,270
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
590
01:24:30,771 --> 01:24:38,788
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com