1 00:02:03,458 --> 00:02:05,168 !هیس! هیس 2 00:02:09,672 --> 00:02:11,132 گرفتیمش هرزه رو 3 00:02:27,273 --> 00:02:28,358 تورو خدا اذیتم نکن 4 00:02:29,567 --> 00:02:31,861 نیازی نیست بترسی دختر جون 5 00:02:34,238 --> 00:02:35,615 تو کی هستی؟ 6 00:02:41,579 --> 00:02:43,039 تورو خدا یکی کمکم کنه 7 00:02:43,206 --> 00:02:48,961 فقط کتاب شیطانی میتونه اونچه که انجام داده رو برگردونه 8 00:02:49,128 --> 00:02:51,881 ... تورو خدا فقط میخوام برم خونه ام 9 00:02:53,883 --> 00:02:56,886 خواهش میکنم میخوام برم خونمون 10 00:03:06,104 --> 00:03:07,397 بابا؟ 11 00:03:10,650 --> 00:03:12,527 داری با من چیکار میکنی بابا؟ 12 00:03:12,652 --> 00:03:14,445 اینا دیگه کی هستند؟ 13 00:03:14,612 --> 00:03:16,155 ببین، آدمهای خوبی اند 14 00:03:16,322 --> 00:03:18,616 اومدن که کمک کنند 15 00:03:18,783 --> 00:03:20,660 چی داری میگی؟ 16 00:03:21,202 --> 00:03:22,620 مامان کجاست؟ 17 00:03:23,329 --> 00:03:25,540 مامان مُرده عزیزم 18 00:03:25,623 --> 00:03:26,958 خودتم میدونی 19 00:03:31,879 --> 00:03:32,964 تو اون رو کُشتی 20 00:03:33,089 --> 00:03:34,173 چی؟ 21 00:03:34,340 --> 00:03:35,466 کارِ تو بود 22 00:03:35,633 --> 00:03:38,261 نه . چرا همچین چیزایی میگی آخه؟ 23 00:03:38,344 --> 00:03:40,930 تورو خدا بزار من برم خونه 24 00:03:41,097 --> 00:03:42,223 میخوام برم خونه 25 00:03:42,473 --> 00:03:45,393 !انجام بده !این تنها راه نجات روح اونه 26 00:03:48,020 --> 00:03:50,273 شرمنده ام ، عزیزم 27 00:03:50,356 --> 00:03:52,275 بابا ، این چیه؟ نـــــه 28 00:03:58,823 --> 00:04:00,199 بابایی 29 00:04:00,366 --> 00:04:02,952 چشات رو باز کن این منم . منم 30 00:04:03,619 --> 00:04:06,622 !انجام بده !دخترت رو به آرامش برسون 31 00:04:06,873 --> 00:04:09,542 ازت میخوام نجاتم بدی و برگردونیم خونه 32 00:04:10,293 --> 00:04:11,919 تورو خدا 33 00:04:17,049 --> 00:04:18,551 تورو خدا نکن 34 00:04:20,636 --> 00:04:23,473 این من بودم که روح خرابت رو نجات دادم،بابا 35 00:04:26,309 --> 00:04:29,812 من روحت رو نجات دادم !بدبخت عوضی 36 00:04:31,939 --> 00:04:33,816 !حروم زاده 37 00:04:34,108 --> 00:04:35,109 !می‌کُشمت 38 00:04:35,193 --> 00:04:36,277 ... همونطور که 39 00:04:36,444 --> 00:04:39,197 !زنِ عوضیت رو کُشتم 40 00:04:43,493 --> 00:04:44,702 !عوضی 41 00:04:45,369 --> 00:04:47,371 عوضـــــــــــی 42 00:04:56,130 --> 00:04:57,465 دوستت دارم عزیزم 43 00:04:58,476 --> 00:05:01,466 کــــــــلبه وحشـــــــت 44 00:05:01,476 --> 00:05:09,466 احســـــــــان،ســـــعیده و ســــــحر تـــقـــديـــم مــيــکــنـنـد ..::W w W. 9 M o v i e .I r::.. 45 00:05:10,466 --> 00:05:13,466 "Ehsan_202064" 46 00:05:14,476 --> 00:05:17,466 "S@eideH" 47 00:05:18,476 --> 00:05:21,466 "Sahar" 48 00:06:26,846 --> 00:06:27,930 سلام 49 00:06:28,097 --> 00:06:30,182 چطوری خوشتیپ شهر؟ 50 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 سلام اولویا - بیا بغل - 51 00:06:32,518 --> 00:06:34,478 دو دستی خواهشا جوری که انگاری دلت تنگ شده واسم 52 00:06:37,356 --> 00:06:38,816 اینم دوست دخترم ، ناتالی 53 00:06:38,983 --> 00:06:41,068 اوه همون خوشکل خانم توی نمایشگاه ماشین 54 00:06:41,235 --> 00:06:42,486 همون دکتره؟ 55 00:06:42,737 --> 00:06:43,779 ... راستش اون 56 00:06:43,863 --> 00:06:45,239 پرستارم 57 00:06:45,489 --> 00:06:46,908 پرستار؟ 58 00:06:46,991 --> 00:06:49,076 درسته . شرمنده 59 00:06:49,201 --> 00:06:51,162 قرار بود 2 ساعت پیش اینجا باشید جناب 60 00:06:51,329 --> 00:06:53,497 اینم از یکی یه دونه ی ما اریک 61 00:06:53,664 --> 00:06:56,125 پس بالاخره با تدریس تو دبیرستان شدی عین این بچه نِق نقی ها؟ 62 00:06:56,292 --> 00:06:58,794 نه . تو اینطور کردی 63 00:06:58,961 --> 00:07:01,213 از صبح همه ی مارو الاف کردی 64 00:07:01,464 --> 00:07:04,508 منم خوشحالم که میبینمت پسر بیا بغل 65 00:07:05,509 --> 00:07:06,969 چه تیپی هم زده 66 00:07:07,929 --> 00:07:10,681 پشت منتظرته 67 00:07:11,349 --> 00:07:12,808 خوبه 68 00:07:26,948 --> 00:07:28,032 سلام میا 69 00:07:29,867 --> 00:07:31,202 من که گیج شدم 70 00:07:32,995 --> 00:07:34,705 بالاخره پیدات شد 71 00:07:34,872 --> 00:07:36,832 بیخیال . نا سلامتی داداش بزرگترتم ها 72 00:07:36,999 --> 00:07:38,459 معلومه که میام 73 00:07:38,960 --> 00:07:40,836 میدونم قیافه ــم بهم ریخته 74 00:07:41,420 --> 00:07:43,839 نه . تو همیشه خوشکلی 75 00:07:44,006 --> 00:07:47,969 ،عجب دروغگوی طنازی هستی مثل همیشه 76 00:07:50,012 --> 00:07:51,305 گوگولی 77 00:07:52,431 --> 00:07:53,724 سلام 78 00:07:54,266 --> 00:07:56,852 بیا بینم پسر 79 00:07:57,937 --> 00:08:00,439 همیشه عاشق اینجا بودیم مگه نه؟ 80 00:08:01,107 --> 00:08:03,275 خودت هم میدونی چقدر دلتنگته 81 00:08:06,696 --> 00:08:08,656 خدای من - چیه؟ - 82 00:08:09,365 --> 00:08:11,033 این دیگه چیه؟ - چی؟ - 83 00:08:11,200 --> 00:08:12,702 اینجاست ... این چی 84 00:08:14,954 --> 00:08:17,331 اصلا هم بامزه نبود 85 00:08:18,416 --> 00:08:20,668 ...این این از درخت "ارجنگ" درست شده "درختان و بته های خارداری هستند با گل های سبزفام و سته های قرمز" 86 00:08:20,793 --> 00:08:23,087 انگاری ارادت رو قوی میکنه 87 00:08:23,254 --> 00:08:25,047 ولی فکر میکردم که تو به اینا اعتقاد نداری 88 00:08:25,214 --> 00:08:27,341 اینطورم نیستم 89 00:08:27,425 --> 00:08:28,592 ولی شاید روی تو اثر کنه 90 00:08:30,803 --> 00:08:31,971 باشه 91 00:08:33,014 --> 00:08:35,224 خب،پس بریم ببینیم چیکاره ایم 92 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 بهم قول بده تا آخرش باهام هستی 93 00:08:43,733 --> 00:08:45,026 جایی ندارم برم 94 00:08:45,109 --> 00:08:46,861 از ته دلت بگو 95 00:08:47,319 --> 00:08:48,487 باشه 96 00:08:49,822 --> 00:08:51,824 تا لحظه مرگم 97 00:08:55,119 --> 00:08:56,203 خب 98 00:08:56,495 --> 00:09:00,875 در حضور دوستانم و خانوادم شاهد این کار هستیم 99 00:09:01,292 --> 00:09:06,130 یه قول و قرار بی برو برگشت دارم ... اینکه 100 00:09:09,550 --> 00:09:11,218 جهنم 101 00:09:14,972 --> 00:09:18,726 ... قول میدم هیچوقتِ دیگه 102 00:09:18,893 --> 00:09:21,562 دست به این کثافت نزنم 103 00:09:26,192 --> 00:09:27,443 خب 104 00:09:28,778 --> 00:09:31,906 بریم که ترک کنیم 105 00:09:37,369 --> 00:09:39,914 ایشالا که هنوزم کار کنه 106 00:09:44,085 --> 00:09:45,586 ... صبر کن 107 00:09:58,224 --> 00:10:00,684 بنظر میاد یه نفر بزور وارد شده 108 00:10:01,519 --> 00:10:03,062 مراقب باش 109 00:10:13,823 --> 00:10:16,242 این بوی چیه؟ 110 00:10:17,743 --> 00:10:21,664 احتمالا یه عده ازین بچه تُخس ها بزور اومدن اینجا مشروب خوردن و مست کردن 111 00:10:21,831 --> 00:10:23,249 دقیقا 112 00:10:24,834 --> 00:10:27,670 چقد مامان بدش میومد کلبه رو اینطوری ببینه 113 00:10:28,003 --> 00:10:29,088 خب 114 00:10:29,922 --> 00:10:32,133 بیاین یه دستی به خونه بکشیم 115 00:11:08,794 --> 00:11:10,004 هی 116 00:11:12,214 --> 00:11:13,465 حالت خوبه؟ 117 00:11:15,050 --> 00:11:18,012 تو هم لالایی هایی که مامان واسمون میخوند رو یادته؟ 118 00:11:18,721 --> 00:11:20,431 ... یه چیزی تو مایه های 119 00:11:21,640 --> 00:11:25,936 "عزیزم،کوچولوی عزیزم وقتشه بگی خدانگهدار" 120 00:11:28,772 --> 00:11:29,899 " عزیزم،کوچولوی عزیزم" 121 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 میا ، تورو خدا ... فکر کنم نیازی نیست الان 122 00:11:31,609 --> 00:11:34,153 خاطرات تلخ گذشته رو مرور کنیم 123 00:11:34,528 --> 00:11:36,155 مامان خاطره ی تلخی نیست 124 00:11:36,655 --> 00:11:38,240 میدونی منظورم چی بود 125 00:11:41,785 --> 00:11:44,580 روزهای آخری که توی بیمارستان بود رو یادته؟ 126 00:11:44,747 --> 00:11:48,834 بعضی وقتها فکر میکرد که من ، توام 127 00:11:50,336 --> 00:11:53,756 حتی یه دفعه، کل روز رو منو "دیوید" صدا میزد 128 00:11:53,923 --> 00:11:57,009 منم ، کاری بهش نداشتم ... چون 129 00:11:57,176 --> 00:12:00,679 میا،ببین . من خودمم اینطوری نخواستم خب؟ خودم نخواستم 130 00:12:01,472 --> 00:12:03,098 ... ولی زمانی که مامان بهم ریخت 131 00:12:03,265 --> 00:12:05,768 تازه یه کار تو یه گاراژ تو شیکاگو پیدا کرده بودم 132 00:12:07,061 --> 00:12:10,231 نمیدونم . تمام مدت رو، دنبال لحظه ای میگشتم تا دوباره برگردم 133 00:12:12,024 --> 00:12:15,152 و بعدم که خیلی دیر شده بود ... خب 134 00:12:17,696 --> 00:12:21,700 شایدم شانس آوردی که جوری که من مامان رو دیدمش،ندیدی 135 00:12:55,693 --> 00:12:57,987 بنظر که مشکلی نداره 136 00:12:58,946 --> 00:13:00,823 دیوید ، یه چیزی هست که بهتره اون رو بدونی 137 00:13:03,701 --> 00:13:04,994 باشه 138 00:13:05,911 --> 00:13:07,037 ما همین بساط رو پارسال 139 00:13:07,121 --> 00:13:08,580 تو "فلینت" داشتیم 140 00:13:10,082 --> 00:13:12,293 میا ، از همین قول ها داد 141 00:13:12,459 --> 00:13:16,338 همینطوری شاعرانه سوگند یاد کرد که اعتیادش رو ترک کنه 142 00:13:16,422 --> 00:13:18,023 تا اومد بیخیال مواد بشه و بریزتشون توی دستشویی 143 00:13:18,132 --> 00:13:20,217 عین همین فیلمی که الان بازی کرد رو واسمون در آورد 144 00:13:22,720 --> 00:13:23,721 واسه همین ما نمیخوایم 145 00:13:23,804 --> 00:13:25,139 دوباره این فرصت رو بهش بدیم 146 00:13:25,931 --> 00:13:27,516 یعنی چی؟ 147 00:13:28,726 --> 00:13:30,227 ... دیوید ، وقتی اون ناخوش شه، میزنه زیرش 148 00:13:30,853 --> 00:13:32,855 ... و باور کن، حتماً این اتفاق میفته 149 00:13:34,064 --> 00:13:36,483 دوست نداریم دوباره بزاره بره 150 00:13:39,570 --> 00:13:42,072 منظورت چیه؟ میخوای بزور اینجا نگهش داری؟ 151 00:13:42,239 --> 00:13:43,490 اونم ،میا؟ 152 00:13:44,742 --> 00:13:47,244 الان ، سخت ترین راه تنها راهمونه پسر 153 00:13:47,411 --> 00:13:48,571 تحمل یه "اوردوز" دیگه رو نداره "در اوردوز ممکن است بدن به حالت سمی درآمده و یا منجر به مرگ شود" 154 00:13:48,620 --> 00:13:49,747 چی؟ 155 00:13:51,165 --> 00:13:52,458 میا "اوردوز" داشته؟ 156 00:13:53,667 --> 00:13:55,252 بحث فقط "اوردوز" نیست 157 00:13:55,419 --> 00:13:57,338 طبیعتا،الان باید آبجیت میمُرد 158 00:13:57,921 --> 00:14:00,049 کارش به "شوک قلبی" رسیده بود 159 00:14:04,094 --> 00:14:05,637 خدای من 160 00:14:07,514 --> 00:14:10,476 ببین ، تنها چیزی که الان نیاز داریم اینه که کنار هم باشیم،اگه نه نمیشه کاری کرد 161 00:14:11,310 --> 00:14:12,811 آفرین پسر 162 00:14:13,729 --> 00:14:14,813 اومدم اینجا تا حال خواهرم بهتر شه 163 00:14:14,897 --> 00:14:15,939 نه اینکه اوضاع رو بدتر کنم 164 00:14:19,610 --> 00:14:21,612 اگه یه وقتی ازم خواست برگردونمش خونه 165 00:14:21,695 --> 00:14:23,989 من اینکارو میکنم 166 00:14:26,283 --> 00:14:28,952 تحملش رو ندارم تحمل اینو ندارم . کثافت 167 00:14:29,453 --> 00:14:31,455 !تحملش رو ندارم 168 00:14:31,622 --> 00:14:33,624 نمیدونم این بوی چیه 169 00:14:33,791 --> 00:14:35,042 میدونم 170 00:14:36,668 --> 00:14:38,003 چیزی نیست چیزی نیست 171 00:14:38,462 --> 00:14:41,131 از این بیشتر نمیتونم این بوی گُه رو تحمل کنم 172 00:14:41,340 --> 00:14:43,342 آروم باش. خب؟ 173 00:14:43,509 --> 00:14:45,844 ما پیشتیم میفهمم .میفهمم 174 00:14:48,389 --> 00:14:50,015 پیشت هستیم 175 00:14:50,182 --> 00:14:51,809 کنارت هستیم 176 00:14:52,643 --> 00:14:55,270 هیچ جا نمیریم 177 00:15:02,194 --> 00:15:04,571 به اندازه کافی ترک کردی 178 00:15:04,738 --> 00:15:06,949 این کمکت میکنه امشب رو طاقت بیاری 179 00:15:07,783 --> 00:15:10,327 نمیدونم اینا چه گندی زدن 180 00:15:10,494 --> 00:15:13,956 انگاری یه چیزی مُرده و بوی تعفن میده 181 00:15:14,289 --> 00:15:15,958 ولی اینجا که بویی نمیاد 182 00:15:16,125 --> 00:15:17,668 تو هم حالا زیاد حساس شدی 183 00:15:18,001 --> 00:15:21,171 نمیخوام این بوی لعنتی رو تحمل کنم 184 00:15:24,133 --> 00:15:25,259 وایسا 185 00:15:35,394 --> 00:15:36,937 وای... این خون ـــه؟ 186 00:15:52,286 --> 00:15:53,787 کثافت 187 00:15:55,873 --> 00:15:58,667 حالا تشخیصتون چیه؟ 188 00:15:58,834 --> 00:16:01,462 بدجور بوی گندی میده 189 00:16:01,879 --> 00:16:03,714 مواظب باش 190 00:16:04,214 --> 00:16:05,883 پله هاش فرسوده و قدیمی اند 191 00:16:06,467 --> 00:16:08,010 آره ،انگاری کُل این خونه داغونه 192 00:16:08,093 --> 00:16:09,094 میدونم 193 00:16:16,393 --> 00:16:17,436 !اَه 194 00:16:19,062 --> 00:16:21,231 بوش مثل بوی مو جزغاله شده ست 195 00:16:22,566 --> 00:16:23,859 بنظرم بو از اونجا میاد 196 00:16:30,616 --> 00:16:31,742 !وای 197 00:16:41,460 --> 00:16:42,544 لعنتی 198 00:16:46,715 --> 00:16:48,342 خدای من 199 00:16:49,009 --> 00:16:50,010 گندش بزنن 200 00:16:55,516 --> 00:16:56,934 این دیگه چیه؟ 201 00:16:57,351 --> 00:17:00,103 نمیدونم، سِحر و جادوئه؟ 202 00:17:00,938 --> 00:17:02,105 کی اینکارو کرده؟ 203 00:17:07,110 --> 00:17:08,529 لعنتی، یه چیزی اینجا سوزونده شده 204 00:17:11,949 --> 00:17:12,950 ببین 205 00:17:17,955 --> 00:17:19,206 لعنتی 206 00:17:19,373 --> 00:17:21,917 چه بلایی سر اینجا اومده؟ 207 00:17:22,125 --> 00:17:24,253 بهتره بیشتر از این شلوغش نکنیم، باشه؟ 208 00:17:24,628 --> 00:17:26,588 من این گربه هارو که بوی گند گرفتند اون پشت دفن میکنم 209 00:17:26,755 --> 00:17:29,216 آره . اینطوری دیگه بویی هم درکار نیست 210 00:17:29,383 --> 00:17:31,134 آره .خوبه 211 00:17:32,135 --> 00:17:34,972 این قضیه سحر و جادو که پایین گفتی چیه ، ها؟ 212 00:17:35,138 --> 00:17:38,308 نه . نه . نه . سحر و جادو بیشتر یه شوخیه که توسط خود آدمها درست شده 213 00:17:38,475 --> 00:17:39,810 این یکی فرق میکنه 214 00:17:39,893 --> 00:17:41,228 اریک ، کافیه 215 00:17:43,480 --> 00:17:46,608 نباید به هرچیزی که اون پایین بود دست میزدید 216 00:19:51,400 --> 00:19:54,695 "کتاب مرگ" 217 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 "Kunda"... 218 00:20:50,917 --> 00:20:51,918 "Astratta"... 219 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 "Montosse"... 220 00:21:05,182 --> 00:21:06,183 "Can'da". 221 00:21:18,653 --> 00:21:22,282 ،خدايا خواهشاً .يه لحظه دست از سرم بردار 222 00:21:29,122 --> 00:21:30,874 "ميا" 223 00:21:42,552 --> 00:21:43,720 چيکار داري مي‌کني؟ 224 00:21:43,887 --> 00:21:47,307 شرمنده ولي بايد همين حالا از اينجا بزنم به چاک 225 00:21:47,474 --> 00:21:49,392 .نميشه، بي‌خيال شو .دورهمي‌مون هنوز تموم نشده 226 00:21:49,559 --> 00:21:51,800 درسته، خب کی میاد بازی کنیم و تصمیم بگیریم کدوممون اوّل بمیره بهتره؟ 227 00:21:51,853 --> 00:21:53,021 ... ميا" ازت خواهش ميکنم، ببین" 228 00:21:53,188 --> 00:21:54,981 .اينجا دارم رواني ميشم 229 00:21:55,148 --> 00:21:59,152 اوليويا"، به گمونم" .دارم عقلم رو از دست ميدم 230 00:21:59,236 --> 00:22:00,237 چي شده؟ 231 00:22:03,740 --> 00:22:05,867 من اينکار رو انجام ميدم و ترک میکنم، باشه؟ 232 00:22:06,535 --> 00:22:08,161 ...فقط .توي اين خونه نميتونم بمونم 233 00:22:08,578 --> 00:22:09,704 ..."ميا" 234 00:22:11,581 --> 00:22:13,834 ما تصميم گرفتيم که اين بار حرفت رو .قبول نکنيم و برت نگردونیم 235 00:22:17,254 --> 00:22:19,422 .طاقت نداريم بازم از دستت بديم 236 00:22:19,589 --> 00:22:21,591 اين دفعه بايد تا آخرش .طاقت بياري 237 00:22:25,011 --> 00:22:26,555 .ديويد"، منو برسونم خونه" 238 00:22:30,684 --> 00:22:32,394 ."زود باش ديگه، "ديويد 239 00:22:32,894 --> 00:22:35,689 .ميا"، شايد بقيه درست ميگن" 240 00:22:39,568 --> 00:22:43,280 ناسلامتي قرار بود بياي اينجا که از من .حمايت کني، نه اينکه هواي بقيه رو داشته باشي 241 00:22:43,446 --> 00:22:44,447 ...ميا"، من اينجا کنارت هستم" 242 00:22:44,614 --> 00:22:45,949 .به همين دليل پا شدم اومدم - .واي خدا جونم - 243 00:22:46,116 --> 00:22:47,951 ...چقدر خرم که 244 00:22:48,118 --> 00:22:50,412 ،خيال کردم واسه يه بار هم که شده 245 00:22:51,705 --> 00:22:52,914 .مي‌تونم روت حساب کنم 246 00:22:56,626 --> 00:22:58,211 ميا"، قصدِ همه‌ي ما اينه که" !به تو کمک کنيم 247 00:22:58,378 --> 00:23:00,422 !قربونِ من بريد با اين قصدِ کمک کردنتون 248 00:23:07,304 --> 00:23:08,597 .اريک"، تنهاش بذار" 249 00:23:09,764 --> 00:23:10,765 ."ميا" 250 00:23:23,778 --> 00:23:24,779 !"ميا" 251 00:23:28,491 --> 00:23:29,492 .عالي شد 252 00:23:30,493 --> 00:23:32,245 !گوه توش! لعنتي! لعنتي! لعنتي 253 00:23:32,412 --> 00:23:33,747 !گوه توش 254 00:23:34,581 --> 00:23:35,624 !گوه توش 255 00:23:37,792 --> 00:23:41,838 چه غلطی دارم می‌کنم؟ چه غلطی دارم می‌کنم؟ 256 00:25:24,941 --> 00:25:25,942 !"ميا" 257 00:25:29,279 --> 00:25:30,280 !"ميا" 258 00:25:31,406 --> 00:25:32,699 ."ميا" 259 00:25:40,248 --> 00:25:41,249 ."ميا" 260 00:26:43,019 --> 00:26:44,020 ."ميا" 261 00:27:36,030 --> 00:27:37,157 !"ميا" 262 00:27:37,407 --> 00:27:38,408 !"ميا" 263 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 !میا 264 00:27:44,372 --> 00:27:45,748 !"ميا" - .اي تو روحت - 265 00:27:49,085 --> 00:27:50,503 .واي خداي من 266 00:28:00,430 --> 00:28:02,182 در چه حاله؟ 267 00:28:02,724 --> 00:28:05,435 راجع به يه زن توي جنگل .حرف ميزنه 268 00:28:05,602 --> 00:28:07,395 .اينکه چطوري جنگل بهش حمله کرد 269 00:28:08,438 --> 00:28:10,523 .چميدونم ديگه .اين مزخرفات رو از فشار ترک اعتياد ميزنه 270 00:28:10,857 --> 00:28:12,901 خب، به نظرت بهتر نيست ببريمش بيمارستان؟ 271 00:28:13,067 --> 00:28:14,861 .گمون کنم کاري از دستِ ما براش برنياد 272 00:28:15,028 --> 00:28:17,363 ... ببين، روش درمانيِ من با 273 00:28:17,447 --> 00:28:19,032 با روش بیمارستان فرقی نداره 274 00:28:22,285 --> 00:28:25,747 اگه الآن بي‌خيال بشيم، هر چي بدبختي .کشيديم واسه هيچي بوده 275 00:28:25,914 --> 00:28:28,291 زخم‌هایی که روي بازوهاش بود چي؟ 276 00:28:29,918 --> 00:28:31,711 .چند تا از خارها رو کشيدم بيرون 277 00:28:32,045 --> 00:28:34,445 انگاري با يه بوته از خار .برخورد کرده 278 00:28:34,797 --> 00:28:36,633 .به احتمالِ زياد از عمد اينکار رو کرده 279 00:28:37,634 --> 00:28:38,635 چي؟ 280 00:28:40,595 --> 00:28:41,596 ..."ديويد" 281 00:28:42,597 --> 00:28:43,837 از حالا به بعد، اون خودش رو ... به آب و آتیش میزنه 282 00:28:43,890 --> 00:28:45,558 .تا از اينجا بزنه به چاک 283 00:29:03,952 --> 00:29:04,953 ."ميا" 284 00:29:07,330 --> 00:29:09,332 گوش کن، بايد اون لباس‌ها رو .از تنت در بياري 285 00:29:09,916 --> 00:29:10,959 .خيلي خب؟ يه دوش هم بگير 286 00:29:11,125 --> 00:29:12,126 دیوید 287 00:29:13,670 --> 00:29:15,129 ...تو رو خدا 288 00:29:16,172 --> 00:29:17,465 ...خواهش ميکنم 289 00:29:19,133 --> 00:29:22,470 ...بايد منو از اينجا 290 00:29:23,471 --> 00:29:24,847 .ببري بيرون... 291 00:29:27,850 --> 00:29:29,330 ميفهمم، هيچکس مدعي نشده .ترک کردن کار آسوني ـه 292 00:29:30,144 --> 00:29:31,145 .نه 293 00:29:33,982 --> 00:29:35,817 .متوجه نيستي 294 00:29:36,651 --> 00:29:40,029 .ديويد"، يه چيزي توي جنگل بود" 295 00:29:44,993 --> 00:29:51,040 .و به نظرم الآن هم پيشمون ـه 296 00:29:52,625 --> 00:29:54,544 چي ميگي؟ اينجا توي همين اتاق؟ 297 00:30:09,475 --> 00:30:11,311 ببين، ميدوني .اينا همه ساخته‌ي ذهنت هستن 298 00:30:12,729 --> 00:30:14,147 .فقط سعي کن خودت رو جمع و جور کني 299 00:30:16,816 --> 00:30:18,735 فردا حالت بهتر ميشه، خيلي خب؟ 300 00:30:18,901 --> 00:30:20,820 به خاطر اينکه اينقد عوضي‌بازي .درآورديم دعامونم ميکني 301 00:30:23,781 --> 00:30:24,782 .باشه 302 00:31:02,236 --> 00:31:04,906 اريک"، چه غلطي ميکني؟" 303 00:31:05,073 --> 00:31:07,241 ميشه خواهشاً از شرِّ اون کتاب مسخره خلاص شي؟ 304 00:31:07,408 --> 00:31:10,244 الآن بايد طبقه‌ي پايين باشي و به دوستت .کمک کني تا اون کثافتکاري‌ها رو تميز کنه 305 00:31:10,912 --> 00:31:13,039 .اصلاً نميفهمم کي رو منظورت ـه 306 00:31:13,748 --> 00:31:15,625 جون من، يه جوري رفتار نکن انگاري .بهش اهميت نميدي 307 00:31:16,292 --> 00:31:17,919 .چون ميدونم که اهميت ميدي 308 00:31:19,253 --> 00:31:21,547 خب، گمون کنم هممون موافق باشيم که ... اون مرتيکه خيلي وقته ما 309 00:31:21,631 --> 00:31:24,092 .که به ما اهمیتی نمیده 310 00:31:25,468 --> 00:31:27,136 .هر چي باشه، فعلاً که اينجا ـست 311 00:31:29,389 --> 00:31:30,598 .درسته 312 00:31:31,641 --> 00:31:33,059 .واقعاً زحمت کشيده 313 00:31:36,646 --> 00:31:38,398 314 00:32:05,842 --> 00:32:07,009 بابابزرگ؟ 315 00:32:12,640 --> 00:32:13,933 بابا بزرگ؟ 316 00:32:20,857 --> 00:32:22,150 بابا بزرگ؟ 317 00:32:22,692 --> 00:32:24,777 .بيا پيش من، پسر جون 318 00:32:24,986 --> 00:32:26,028 لعنتی 319 00:32:36,205 --> 00:32:37,373 .بابا بزرگ 320 00:32:39,834 --> 00:32:41,294 .نه، نه، نه 321 00:32:42,545 --> 00:32:44,547 .بيا اينجا پسر خوشگلم 322 00:32:52,305 --> 00:32:53,848 چه بلايي سرت اومده؟ 323 00:32:55,308 --> 00:32:56,350 .تو روحت 324 00:32:58,144 --> 00:32:59,562 چي شده؟ 325 00:33:20,583 --> 00:33:21,584 ميا"؟" 326 00:33:21,751 --> 00:33:23,044 .داره دوش ميگيره 327 00:33:23,753 --> 00:33:26,047 چي شده؟ "ديويد"؟ 328 00:33:28,424 --> 00:33:29,425 ميا"؟" 329 00:33:30,885 --> 00:33:32,345 .ميا"، در رو باز کن" 330 00:33:36,057 --> 00:33:37,433 .ميا"، در رو باز کن" 331 00:33:38,392 --> 00:33:39,519 !در رو باز کن 332 00:33:39,602 --> 00:33:40,923 دیوید، چیکار داری میکنی؟ 333 00:33:43,898 --> 00:33:45,942 ديويد"، بس کن" .اوّل بهمون بگو جريان چيه 334 00:33:46,108 --> 00:33:48,861 !ميا"، اين در تخمي رو باز کن" 335 00:33:55,076 --> 00:33:56,077 میا؟ 336 00:33:56,619 --> 00:33:58,120 !ميا"، اين در لعنتي رو باز کن" 337 00:33:58,287 --> 00:33:59,408 !"ديويد" 338 00:34:01,707 --> 00:34:02,708 !"ديويد" 339 00:34:04,043 --> 00:34:05,127 !بس کن 340 00:34:05,294 --> 00:34:06,420 ميا"؟" 341 00:34:11,300 --> 00:34:12,301 ميا"؟" 342 00:34:13,970 --> 00:34:14,971 میا؟ 343 00:34:18,140 --> 00:34:19,141 اولیویا؟ 344 00:34:21,394 --> 00:34:22,895 !واي خدایا 345 00:34:23,062 --> 00:34:24,647 !میا 346 00:34:36,242 --> 00:34:37,243 !لعنتي 347 00:34:38,452 --> 00:34:40,413 !اين ديوونگي ـه 348 00:34:47,837 --> 00:34:49,005 !تف توش پس اون کجاست؟ 349 00:35:15,531 --> 00:35:17,199 .باورم نمیشه همچین اتفاقی افتاده باشه 350 00:35:44,602 --> 00:35:48,064 ،بهش آرامبخش دادم .واسه همين يه چند ساعتي ميخوابه 351 00:35:49,231 --> 00:35:53,152 .امّا لعنتی، زخماش خيلي ناجور ان .انگاري، سوختگي درجه دوم يا سوم باشن 352 00:35:54,070 --> 00:35:55,613 .خيلي اوضاع افتضاحي ـه 353 00:35:55,863 --> 00:35:57,698 ببين، هيچکس کفِ دستش رو بو نکرده بود .که "ميا" همچين کار عجيب غريبي انجام ميده 354 00:35:57,865 --> 00:35:59,700 .آره، امّا تو بايد ميفهميدي 355 00:35:59,867 --> 00:36:01,787 از موقعي که رسيديم اينجا مُدام .داريم فرمايشات جنابعالي رو اطاعت ميکنيم 356 00:36:04,163 --> 00:36:05,683 بايد همون موقع که "ميا" ازمون خواست .از اينجا ميرفتيم 357 00:36:05,748 --> 00:36:09,168 !عزيزم، بسه ديگه بهتره کنترل خودمون رو از دست نديم، باشه؟ 358 00:36:09,585 --> 00:36:12,296 به اميد خدا، تا چند ساعت ديگه ،بارون قطع ميشه 359 00:36:12,421 --> 00:36:13,714 و ميتونيم فردا صبح از اون .درياچه عبور کنيم 360 00:36:13,798 --> 00:36:15,299 .و "ميا" رو ببريم بيمارستان 361 00:36:15,466 --> 00:36:17,927 فهميدي؟ .همه چي مرتب ميشه 362 00:36:18,761 --> 00:36:20,805 همه چي مرتب ميشه؟ 363 00:36:22,390 --> 00:36:24,392 .همه چي روبراه ميشه 364 00:36:26,560 --> 00:36:29,855 ،فکر کنم تو باغ نيستيا .نه تنها هيچي مرتب نيست 365 00:36:30,898 --> 00:36:34,068 ،هر لحظه که ميگذره .اوضاع داره بدتر هم ميشه 366 00:36:40,032 --> 00:36:41,033 ميا"؟" 367 00:36:49,417 --> 00:36:50,418 ميا"؟" 368 00:36:52,211 --> 00:36:53,462 چه غلطي داري ميکني؟ 369 00:36:58,134 --> 00:37:00,344 .ميا"، تفنگ رو بذار کنار" 370 00:37:00,886 --> 00:37:02,513 خواهشاً، اون تفنگ رو بذارش کنار 371 00:37:08,227 --> 00:37:09,812 !"ميا" 372 00:37:10,980 --> 00:37:12,148 !اون تفنگ تخمي رو بذارش زمين 373 00:37:21,157 --> 00:37:22,158 !می میرید 374 00:37:25,369 --> 00:37:27,955 !يکي پس از ديگري، مي‌کُشيمتون 375 00:37:31,417 --> 00:37:34,086 .امشب همتون خواهيد مُرد 376 00:37:38,174 --> 00:37:40,551 !تفنگ، بجُنب تفنگ رو برش دار 377 00:37:41,510 --> 00:37:42,553 عزيزم؟ 378 00:38:02,490 --> 00:38:03,491 ميا"؟" 379 00:38:16,420 --> 00:38:18,214 !بذارين بيام بيرون - .پاک زده به سرش - 380 00:38:18,631 --> 00:38:20,382 ،واي خدا جونم چه بلايي سر چشماش اومده بود؟ 381 00:38:30,935 --> 00:38:32,215 داره چيکار ميکنه؟ 382 00:38:32,895 --> 00:38:34,814 انگاري داره محکم خودش .رو به يه چيزي ميزنه 383 00:38:34,980 --> 00:38:36,440 .محاله 384 00:38:36,899 --> 00:38:39,100 من اونقدري بهش آرامبخش زدم که !ميتونست يه اسب رو کلّه پا کنه 385 00:38:39,109 --> 00:38:40,778 !پس يه بار ديگه هم بهش تزريق کن 386 00:38:41,362 --> 00:38:43,656 .ممکنه باعث شه بره توي کما 387 00:38:43,906 --> 00:38:46,226 ،اوليويا"، محض خاطر خدا" !الآنه که اون پايين خودش رو به کُشتن بده 388 00:38:47,993 --> 00:38:49,203 !برو آمپول مسکن رو بيار 389 00:38:51,413 --> 00:38:53,014 بايد فشنگ رو از توي بدنم .در بيارم 390 00:38:53,123 --> 00:38:55,125 .چي؟ من توي کيفم موچين دارم 391 00:38:56,669 --> 00:38:58,587 ."ديويد" .ببين چي ميگم 392 00:38:58,754 --> 00:39:02,174 گمون نکنم آرامبخش .فايده داشته باشه 393 00:39:03,300 --> 00:39:06,262 چونکه خيال نميکنم "ميا" دچارِ !حمله عصبي شده باشه 394 00:39:06,887 --> 00:39:09,348 ...ميترسم که بلايي که سر "ميا" اومده 395 00:39:09,515 --> 00:39:11,517 يه ربطي به سحر و جادويِ توي زيرزمين .داشته باشه 396 00:39:38,002 --> 00:39:39,128 *ارائه ای از نــــــاین مــــــــووی* مـــــــــــترجمین (احســــــــان.ر،ســـــــــعیده،ســــــــحر) 397 00:40:35,142 --> 00:40:36,143 اوليويا"؟" 398 00:40:46,070 --> 00:40:47,488 اوليويا"؟" 399 00:41:10,219 --> 00:41:11,220 اوليويا"؟" 400 00:41:12,680 --> 00:41:14,014 روبراهي؟ 401 00:41:21,480 --> 00:41:22,481 اوليويا"؟" 402 00:41:44,878 --> 00:41:48,007 اوليويا"؟" اون تو چه غلطي داري ميکني؟ 403 00:41:52,136 --> 00:41:53,137 ."اوليويا" 404 00:41:56,724 --> 00:41:57,725 اوليويا"؟" 405 00:42:02,312 --> 00:42:03,647 حالت خوبه؟ 406 00:42:08,527 --> 00:42:10,446 !واي خدا 407 00:42:10,904 --> 00:42:13,198 آخه واسه چي همچين کاري کردي؟ 408 00:42:36,013 --> 00:42:37,014 .بکُشِش 409 00:43:16,053 --> 00:43:17,054 !نه 410 00:43:28,524 --> 00:43:30,275 .ميخواست منو بکشه 411 00:43:30,567 --> 00:43:32,653 .اون ميخواست منو بکشه 412 00:43:49,878 --> 00:43:50,879 .تو روحش 413 00:43:54,174 --> 00:43:55,592 اينجا رو نگه دار، گرفتيش؟ 414 00:44:07,271 --> 00:44:08,981 .نگه دار، خيلي خب؟ نگهش دار 415 00:44:09,565 --> 00:44:10,566 .ريدم توش 416 00:44:13,819 --> 00:44:18,198 .ديويد"، من بد گوهي خوردم" 417 00:44:19,700 --> 00:44:20,951 .مطمئنم از قصدي اينکار رو نکردي 418 00:44:21,118 --> 00:44:24,204 .موجودي که کُشتمش، "اوليويا" نبود 419 00:44:24,371 --> 00:44:25,622 .بدجوري داره خونريزي ميکنه 420 00:44:25,789 --> 00:44:27,457 عزيزم، براش آب قند بيار، باشه؟ 421 00:44:27,583 --> 00:44:28,584 !برو 422 00:44:29,376 --> 00:44:30,335 !برو 423 00:44:30,419 --> 00:44:31,670 .باشه، خیلی خب 424 00:44:35,174 --> 00:44:36,592 .خيلي خب - ..."ديويد" - 425 00:44:38,468 --> 00:44:41,430 .من يه صفحه از کتاب جادو رو خوندم 426 00:44:41,597 --> 00:44:44,766 .يه جور دعا بود 427 00:44:45,893 --> 00:44:47,811 .ديويد"، من يه چيزي رو رها کردم" 428 00:44:49,938 --> 00:44:54,234 .يه موجود اهريمني رو رها کردم 429 00:45:54,920 --> 00:45:55,921 ناتالی؟ 430 00:46:05,180 --> 00:46:06,181 میا؟ 431 00:46:07,975 --> 00:46:08,976 .ناتالی 432 00:46:13,814 --> 00:46:16,692 من این پایین چی کار میکنم؟ 433 00:46:18,318 --> 00:46:20,445 .پام صدمه دیده 434 00:46:22,114 --> 00:46:23,615 نمیتونم حرکت کنم 435 00:46:27,494 --> 00:46:29,663 دارم میام اون پایین , باشه؟ 436 00:46:31,540 --> 00:46:34,501 چرا منو این پایین زندانی کردین؟ 437 00:46:35,127 --> 00:46:37,254 .قرار بود به من کمک کنین 438 00:46:37,421 --> 00:46:40,048 داریم سعی میکنیم که کمکت کنیم , خب؟ 439 00:46:40,882 --> 00:46:43,760 از کنترل خارج شده بودی , میفهمی؟ 440 00:46:44,219 --> 00:46:46,888 خیلی خشن شده بودی و دیگه .نمیدونستیم باید چی کار کنیم 441 00:46:48,140 --> 00:46:51,935 ,میا , فکر میکنم یه اتفاق خیلی وحشتناکی افتاده 442 00:46:52,102 --> 00:46:53,979 و ما باید همین حالا از اینجا بریم, باشه؟ 443 00:46:54,146 --> 00:46:57,357 ...تو نمیفهمی 444 00:46:57,441 --> 00:46:58,681 .اون نمیذاره که از اینجا بری 445 00:47:00,861 --> 00:47:02,821 .و متوقف نمیشه تا زمانیکه تو رو به دست بیاره 446 00:47:04,031 --> 00:47:05,866 !تا موقعی که همه تونو به دست بیاره 447 00:48:17,646 --> 00:48:20,399 .بوی روح پلیدتو میتونم احساس کنم 448 00:48:47,509 --> 00:48:49,052 منو ببوس , هرزه کثافت 449 00:49:07,863 --> 00:49:10,574 چرا نمیای این پایین تا برات ساک بزنم , پسر خوشگله؟ 450 00:49:10,949 --> 00:49:11,992 میا 451 00:49:12,075 --> 00:49:13,869 !میا اینجا نیست , احمق جون 452 00:49:15,829 --> 00:49:18,039 به خواهر کوچولوت توی جهنم !داره تجاوز میشه 453 00:49:33,221 --> 00:49:36,016 . میخوام برم خونه 454 00:49:53,033 --> 00:49:54,034 اریک؟ 455 00:49:56,077 --> 00:49:58,538 نمیدونم چرا , اما فکر میکردم این طوری .این ماجرا تموم میشه 456 00:50:01,500 --> 00:50:04,628 .اما این کتاب رو نمیشه سوزوند 457 00:50:06,922 --> 00:50:09,174 .این لعنتی نمیسوزه 458 00:50:12,552 --> 00:50:15,222 .بهم بگو اینجا چه خبره 459 00:50:28,068 --> 00:50:30,904 ... این کتاب از یه سری 460 00:50:32,739 --> 00:50:34,241 الفبای کهن استفاده میکنه 461 00:50:34,407 --> 00:50:37,035 ... چندتا ترجمه اینجا هست اما 462 00:50:37,118 --> 00:50:38,995 .در واقع چند تا نوشته پراکنده است 463 00:50:40,038 --> 00:50:41,957 ... همه شون به یه جور 464 00:50:43,375 --> 00:50:44,793 .وجود شیطانی , اشاره میکنن 465 00:50:45,794 --> 00:50:47,963 .یه جور رباینده ی ارواح 466 00:50:49,756 --> 00:50:51,258 .یه شیطان 467 00:50:52,175 --> 00:50:53,176 ...اینجا میگه که 468 00:50:55,637 --> 00:50:57,889 ... وقتی اون بر 5 روح مسلط بشه" 469 00:50:58,056 --> 00:51:02,143 از آسمان دوباره خون جاری خواهد شد "... و پلیدی دوباره 470 00:51:02,727 --> 00:51:04,437 ".از جهنم برخواهد خواست" 471 00:51:47,981 --> 00:51:49,316 .احمقانه است 472 00:51:49,482 --> 00:51:53,903 .این موجود مثل زالو به جون میا افتاده 473 00:51:54,070 --> 00:51:55,905 .داره تبدیل به اون میشه 474 00:51:56,489 --> 00:52:01,369 ،اگه میخوایم که جلوشو بگیریم ...اگه بخوایم به میا کمک کنیم 475 00:52:08,251 --> 00:52:10,712 .فکر کنم باید بکشیمش 476 00:52:12,172 --> 00:52:13,465 چی گفتی؟ 477 00:52:13,632 --> 00:52:14,633 ...اگه تمام چیزایی که گفته شده 478 00:52:14,799 --> 00:52:17,260 !اریک !ما هیچ کسی رو نمیکشیم 479 00:52:17,844 --> 00:52:19,638 خودت میفهمی که چی داری میگی؟ 480 00:52:21,348 --> 00:52:23,516 اون گربه های مرده ی توی زیرزمین چی؟ 481 00:52:23,683 --> 00:52:25,518 .منظورم اینه که شاید یه جور بیماری داشتن 482 00:52:25,602 --> 00:52:27,771 ...منظورم اینه که یه جور ویروس که ...که به میا سرایت کرده 483 00:52:27,937 --> 00:52:29,814 ... و بعد هم زمانیکه داشت تو صورت اولیویا 484 00:52:29,898 --> 00:52:31,191 !بالا میاورد , به اون منتقل کرد 485 00:52:32,150 --> 00:52:34,653 ... اما آخه چه جور ویروسی باعث میشه 486 00:52:34,736 --> 00:52:37,155 تا آدم با یه تیکه شیشه صورتشو ببره؟ 487 00:52:40,533 --> 00:52:42,369 !اوه خدای من 488 00:52:57,342 --> 00:52:59,928 نمیدونم اینجا با چی سر و کار داریم , خیلی خب؟ 489 00:53:01,221 --> 00:53:04,849 اما بارش بارون قطع شده، و ظرف دو سه ساعت .رودخانه دوباره تمیز و بی خطر میشه 490 00:53:05,016 --> 00:53:08,395 .و ما از اینجا میریم , همه مون 491 00:53:08,978 --> 00:53:11,606 ,مهم نیست که کجا بریم 492 00:53:11,773 --> 00:53:14,359 ... اگه همین حالا کاری نکنیم 493 00:53:14,526 --> 00:53:17,070 !همه مون تا اون موقع میمیریم 494 00:53:54,816 --> 00:53:56,696 !این کارو نکن , هرزه کوچولو !نبرش 495 00:54:05,618 --> 00:54:06,786 !اونو نبر 496 00:54:07,412 --> 00:54:08,538 !لعنت به تو 497 00:54:16,504 --> 00:54:17,756 !نه , نه, نه ,نه 498 00:54:20,550 --> 00:54:21,551 !نه 499 00:54:43,907 --> 00:54:47,952 ،باید اون کار رو میکردم .حالا احساس بهتری دارم 500 00:55:00,924 --> 00:55:03,551 ،طاقت بیار عزیزم .طاقت بیار، خواهش میکنم 501 00:55:04,010 --> 00:55:07,430 من و اریک این قائله رو ختمش میکنیم، فهمیدی؟ 502 00:55:08,139 --> 00:55:10,225 .بهت قول میدم همه چی درست میشه 503 00:55:10,391 --> 00:55:12,143 باشه ؟ باشه عزیزم؟ 504 00:55:13,102 --> 00:55:16,064 .همین الآن دستشو قطع کرد 505 00:55:16,231 --> 00:55:18,191 این به نظرت خوب و عادی میاد؟ 506 00:55:28,827 --> 00:55:31,162 ... این نوشته ها گیج کننده و 507 00:55:31,246 --> 00:55:33,081 حتی گاهی متضاد به نظر میان 508 00:55:33,248 --> 00:55:35,250 :اما در مورد یه چیزی با هم توافق دارن 509 00:55:36,751 --> 00:55:38,419 ،برای متوقف کردن این جریان 510 00:55:38,503 --> 00:55:41,422 شخص تسخیرشده باید تطهیر بشه 511 00:55:41,923 --> 00:55:43,967 .پاک بشه 512 00:55:44,300 --> 00:55:46,845 .کتاب سه راه مخصوص رو شرح میده 513 00:55:49,722 --> 00:55:51,224 ...زنده دفن کردن 514 00:55:55,770 --> 00:55:57,480 ...قطعه قطعه کردن اعضای بدن 515 00:55:57,647 --> 00:55:59,816 قطع اندام بدن 516 00:56:03,444 --> 00:56:06,197 .و تطهیر به وسیله ی اتش 517 00:56:10,285 --> 00:56:11,494 مطمئنی که این کارا جواب میده؟ 518 00:56:13,872 --> 00:56:14,998 ...اگه ما 519 00:56:17,667 --> 00:56:22,005 اگه خواهرمو بکشم , اون به آرامش میرسه؟ 520 00:56:22,171 --> 00:56:25,550 !مطمئنم؟ معلومه که نه 521 00:56:25,758 --> 00:56:27,302 !این که یه کتاب علمی نیست 522 00:56:28,595 --> 00:56:30,471 ,اما ببین , از یه چیز مطمئنم 523 00:56:30,638 --> 00:56:34,893 ،چیزی که درون میاست .باعث همه این اتفاقاست 524 00:56:35,727 --> 00:56:38,730 .اگه اون بمیره، این موجود هم با اون میمیره 525 00:56:38,897 --> 00:56:41,065 اگه میا فقط دیوونه شده باشه چی؟ 526 00:56:43,276 --> 00:56:45,111 اگه فقط یه دکتر لازم داشته باشه چی؟ 527 00:56:45,278 --> 00:56:46,863 چی؟ دکتر؟ 528 00:56:48,740 --> 00:56:50,366 مامانم تو یه بیمارستان روانی مرد 529 00:56:50,450 --> 00:56:51,701 دیوونه بود 530 00:56:52,243 --> 00:56:53,411 دیوونه بود 531 00:56:53,494 --> 00:56:54,704 .یه هیولا بود 532 00:56:56,581 --> 00:56:57,582 ... همیشه میترسیدم که 533 00:56:57,665 --> 00:56:59,459 .منو میا هم آخر کارمون مثه مامانم باشه 534 00:57:08,009 --> 00:57:12,055 .تو فقط یه ترسوی عوضی هستی 535 00:57:12,221 --> 00:57:14,641 ,دقیقا میدونی که باید چی کار کنیم 536 00:57:14,807 --> 00:57:17,852 .اما میترسی که باهاش روبه رو بشی 537 00:57:18,019 --> 00:57:20,563 .من این ساختمون لعنتی رو میسوزونم 538 00:57:20,730 --> 00:57:23,358 .و این کابوس رو تموم میکنم 539 00:57:24,442 --> 00:57:27,570 چرا فقط فرار نمیکنی و نمیری؟ 540 00:57:27,820 --> 00:57:31,032 .برو یه جایی زیر یه صخره قایم شو 541 00:57:31,199 --> 00:57:33,534 .میدونی , تو این کار فوق العاده ای 542 00:57:39,624 --> 00:57:41,125 !اوه , گندش بزنن 543 00:58:57,201 --> 00:58:58,953 کدوم گوری رفت؟ 544 00:58:59,454 --> 00:59:00,580 دیوید؟ 545 00:59:01,998 --> 00:59:04,417 .قبل از اینکه اسلحه رو برداره , تو برش دار 546 00:59:40,119 --> 00:59:41,120 !نه 547 00:59:43,790 --> 00:59:45,083 !وایستا 548 00:59:54,801 --> 00:59:56,094 نه , نه ,نه, نه 549 01:00:27,583 --> 01:00:29,085 دیوید 550 01:00:36,759 --> 01:00:38,511 چرا به من صدمه میزنی؟ 551 01:00:46,561 --> 01:00:48,437 .صورتم اذیتم میکنه 552 01:00:50,398 --> 01:00:51,649 چرا؟ 553 01:00:52,900 --> 01:00:57,113 چرا؟ چرا صورتم درد میکنه؟ 554 01:00:58,739 --> 01:00:59,740 ...عزیزم , عزیزم 555 01:01:01,534 --> 01:01:02,535 نت , نت 556 01:01:37,528 --> 01:01:40,489 .زود باش , زود باش رفیق , رسیدیم 557 01:01:45,161 --> 01:01:47,371 !صبر کن 558 01:01:47,955 --> 01:01:49,832 .نمیر , خواهش میکنم 559 01:01:50,625 --> 01:01:53,127 مردن الآن خیلیم بد نیست , مگه نه؟ 560 01:01:55,796 --> 01:01:59,634 .فقط نمیخوام که برده ی شیطان بشم 561 01:02:03,763 --> 01:02:05,514 .کاری رو که باید انجام بدم , انجام میدم 562 01:02:07,683 --> 01:02:10,186 کاری رو که لازمه میکنم , باشه؟ 563 01:02:58,234 --> 01:02:59,819 .متاسفم , میا 564 01:03:01,320 --> 01:03:02,446 .دوست دارم 565 01:03:04,699 --> 01:03:08,494 , عزیزم , کوچولوی عزیزم 566 01:03:08,661 --> 01:03:11,706 موقع خداحافظیه 567 01:03:12,832 --> 01:03:16,794 عزیزم , کوچولوی عزیزم 568 01:03:16,961 --> 01:03:20,339 .روز و شب دلم برات تنگ میشه 569 01:03:20,881 --> 01:03:23,426 عزیزم , کوچولوی شیرینم 570 01:03:24,635 --> 01:03:27,430 .هر روز برات مینویسم 571 01:03:28,306 --> 01:03:32,310 .عزیزم , گریه نکن عزیزم 572 01:03:33,144 --> 01:03:36,230 کاشکی میتونستم بمونم 573 01:03:37,023 --> 01:03:38,316 .نمیتونم این کارو بکنم 574 01:03:41,152 --> 01:03:42,737 .نمیتونم این کارو بکنم 575 01:04:16,854 --> 01:04:21,108 !این دفعه ... تنها راه ...راهه سخته 576 01:05:01,774 --> 01:05:03,567 .دیوید 577 01:05:04,777 --> 01:05:07,071 .قاتل 578 01:05:08,781 --> 01:05:10,366 .ترسو 579 01:07:12,696 --> 01:07:14,156 .اریک 580 01:07:34,426 --> 01:07:35,427 هی , حالت خوبه؟ 581 01:07:38,472 --> 01:07:39,515 دیوید؟ 582 01:07:41,475 --> 01:07:43,102 .دلم برات تنگ شده بود , رفیق 583 01:07:47,439 --> 01:07:49,733 .میدونی که رفیق 584 01:09:09,938 --> 01:09:11,148 .دیوید 585 01:09:13,609 --> 01:09:15,194 دیوید؟ 586 01:09:15,736 --> 01:09:18,906 !نمیتونم تکون بخورم , نمیتونم نفس بکشم 587 01:09:19,448 --> 01:09:20,908 دیوید؟ 588 01:09:21,659 --> 01:09:23,410 !کمکم کن 589 01:09:24,662 --> 01:09:26,372 !کمکم کن دیوید 590 01:09:26,705 --> 01:09:28,040 !تو اون نیستی 591 01:09:28,207 --> 01:09:29,833 !دیوید 592 01:09:30,292 --> 01:09:31,293 !کمکم کن 593 01:09:32,169 --> 01:09:33,504 !تو , اون نیستی 594 01:09:40,344 --> 01:09:42,346 چرا از من بدت میاد دیوید؟ 595 01:09:44,973 --> 01:09:46,767 .میدونم که بدت میاد 596 01:09:48,268 --> 01:09:50,104 . خونه رو ترک کردی 597 01:09:51,188 --> 01:09:53,357 منو با مادر مریضمون تنها گذاشتی 598 01:09:53,440 --> 01:09:55,693 منو با مادر مریضمون تنها گذاشتی 599 01:09:55,859 --> 01:09:57,444 .و منم فقط یه بچه بودم 600 01:09:59,446 --> 01:10:00,698 .مجبورم کردی دروغ بگم 601 01:10:02,491 --> 01:10:04,743 ،هر باری که اسم تو رو فریاد میزد 602 01:10:04,827 --> 01:10:07,037 بهش میگفتم که تو برای دیدنش میای 603 01:10:07,871 --> 01:10:10,249 درست همونطور که قول داده بودی 604 01:10:10,916 --> 01:10:12,668 .اما تو هیچ وقت نیومدی 605 01:10:14,086 --> 01:10:17,047 .لطفا تمومش کن .بهت التماس میکنم 606 01:10:18,507 --> 01:10:21,635 ...میدونم که الآن مامان ازت متنفره 607 01:10:21,719 --> 01:10:23,512 .و توی جهنم منتظرته 608 01:10:33,021 --> 01:10:35,733 !خفه شو , خفه شو 609 01:10:53,167 --> 01:10:55,043 خیلی متأسفم 610 01:10:59,173 --> 01:11:00,674 .باید اونجا میبودم 611 01:11:02,676 --> 01:11:05,262 بایستی کنارت میبودم 612 01:12:00,442 --> 01:12:02,152 .زود باش , خواهش میکنم , برگرد 613 01:12:08,992 --> 01:12:11,411 .زود باش میا , برگرد پیشم .زود باش , خواهش میکنم 614 01:12:55,122 --> 01:12:57,416 .خیلی خب , تو در آرامشی 615 01:12:58,834 --> 01:13:00,711 .الآن دیگه در آرامشی 616 01:13:27,404 --> 01:13:28,405 دیوید؟ 617 01:13:35,078 --> 01:13:36,413 میا؟ 618 01:13:43,253 --> 01:13:44,922 .خیلی ترسناک بود 619 01:13:46,882 --> 01:13:49,051 !خیلی ترسناک بود 620 01:13:49,760 --> 01:13:53,305 .همه چی مرتبه , دیگه تموم شد 621 01:13:56,767 --> 01:13:59,686 .ممنون که ترکم نکردی , دیوید 622 01:14:08,278 --> 01:14:11,073 .همینجا منتظر بمون .میرم کلیدای ماشینو بیارم 623 01:14:11,239 --> 01:14:13,033 باشه؟- .باشه- 624 01:15:16,847 --> 01:15:17,848 دیوید؟ 625 01:15:18,765 --> 01:15:20,642 !برو , لطفا , فقط برو 626 01:15:20,726 --> 01:15:21,727 !برو 627 01:15:22,060 --> 01:15:25,272 !من هیچ جا نمیرم !جایی نمیرم 628 01:15:29,526 --> 01:15:31,611 .میا , کلیدا رو بگیر .به من نگاه ,بیا بریم 629 01:15:31,778 --> 01:15:33,363 .زود باش , زود باش , بیا بریم 630 01:15:39,161 --> 01:15:40,579 .از اینجا برو 631 01:15:41,955 --> 01:15:45,083 !نه! نه 632 01:15:45,250 --> 01:15:46,334 !دیوید 633 01:15:47,210 --> 01:15:49,004 !دیوید 634 01:15:52,507 --> 01:15:55,052 !نه! نه! نه 635 01:15:55,427 --> 01:15:58,597 !دیوید! دیوید 636 01:16:07,647 --> 01:16:10,233 !داره میاد 637 01:18:42,886 --> 01:18:45,055 .میا 638 01:19:43,738 --> 01:19:45,323 .بیا اینجا هرزه 639 01:21:10,700 --> 01:21:11,951 .زود باش 640 01:22:09,884 --> 01:22:12,679 ,تو همینجا میمیری !معتاد بدبخت 641 01:22:15,056 --> 01:22:17,725 به اندازه کافی این وضعو تحمل کردم 642 01:22:54,512 --> 01:22:58,016 !من روح تو رو به دست میارم 643 01:23:01,060 --> 01:23:03,271 اینو به دست میاری , عوضی 644 01:23:15,533 --> 01:23:17,368 !بمیر 645 01:23:38,264 --> 01:23:40,266 !برگرد به جهنم , عوضی 646 01:29:29,115 --> 01:29:32,076 بر این باورم که من کشفِ بزرگی در 647 01:29:32,159 --> 01:29:34,036 ... در آیین شیطان پرستی کردم 648 01:29:34,203 --> 01:29:36,664 یک جلد کتابِ کهن که در موردِ آیین دفن 649 01:29:36,747 --> 01:29:38,791 .افسون‌های خاک سپاری ـست 650 01:29:39,417 --> 01:29:42,461 ـه "Naturom Demonto" : نام کتاب 651 01:29:42,628 --> 01:29:45,214 :ترجمه تقریبی نامِ کتاب میشه کتابِ مُردگان 652 01:29:45,381 --> 01:29:49,385 این کتاب با گوشت انسان جلد شده و با خونِ آدمیزاد نگاشته شده 653 01:29:49,719 --> 01:29:53,014 ،این کتاب راجع به اهریمن‌ها رستاخیز شیاطین ـه 654 01:29:53,180 --> 01:29:55,099 نیروهایی که در جنگل پرسه میزنن 655 01:29:55,224 --> 01:29:57,143 و شاخ و برگ‌هایی که تخت سلطه انسان هستن 656 01:29:58,102 --> 01:30:01,147 اولین صفحات کتاب هشدار میدهد که ... این موجوداتِ ابدی 657 01:30:01,314 --> 01:30:04,317 شاید فعالیتی نداشته باشند ولی هرگز کاملا نمی میرند 658 01:30:04,901 --> 01:30:06,777 ممکنه برای فعالیت مجدد در دنیا ... از طریق وردهایِ موجود در 659 01:30:06,861 --> 01:30:09,363 .کتاب دوباره احضار بشن 660 01:30:09,530 --> 01:30:12,074 ... از طریق بازخوانی صفحات کتاب 661 01:30:12,158 --> 01:30:13,558 ... است که شیاطین اجازه میابند 662 01:30:14,201 --> 01:30:16,162 .تا موجودات زنده را تسخیر کنند 663 01:30:49,528 --> 01:30:52,281 من سایه های سیاهی رو دیدم که در جنگل سرگردان میچرخیدن 664 01:30:52,448 --> 01:30:55,034 و تردیدی ندارم هر موجودی که از طریق 665 01:30:55,117 --> 01:30:56,327 ... این کتاب احیا کردم 666 01:30:56,494 --> 01:30:59,747 .مطمئنا برای احضار من میاد 667 01:31:10,716 --> 01:31:12,259 عالیه 668 01:25:14,716 --> 01:25:24,259 مــترجمین:احســـــــــان،ســـــعیده و ســــــحر ..::W w W. 9 M o v i e .I r::..