1 00:00:07,410 --> 00:00:09,200 L'Humanité se demande : 2 00:00:09,410 --> 00:00:11,080 "Que suis-je ?" 3 00:00:11,700 --> 00:00:13,200 "Qu'est-ce que la vie ?" 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,910 "Qu'est-ce que l'Univers ?" 5 00:00:16,790 --> 00:00:18,960 Sans jamais trouver la réponse, 6 00:00:19,880 --> 00:00:22,920 les hommes meurent. Tel est leur destin. 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,520 Une vision du passé : 8 00:00:34,550 --> 00:00:35,850 une tranquillité sans ampleur, 9 00:00:36,690 --> 00:00:38,400 une espérance sans ampleur. 10 00:00:46,150 --> 00:00:48,160 Une fois ceux-ci réduits à néant, 11 00:00:49,110 --> 00:00:50,490 un homme se dresse. 12 00:01:15,220 --> 00:01:16,770 Cet homme est porteur d'espoir 13 00:01:17,810 --> 00:01:19,520 et de la flamme de l'évolution. 14 00:01:20,850 --> 00:01:22,400 Un immense pouvoir naît 15 00:01:23,190 --> 00:01:24,610 et l'homme se bat. 16 00:01:25,270 --> 00:01:28,150 Il apprend ce qu'est le désespoir. 17 00:01:33,870 --> 00:01:35,080 L'Humanité se demande : 18 00:01:35,860 --> 00:01:37,080 "Pourquoi se battre ?" 19 00:01:38,040 --> 00:01:40,830 "Pourquoi mourons-nous ?" "Pourquoi sommes-nous anéantis ?" 20 00:01:42,380 --> 00:01:43,710 Sans trouver de réponse, 21 00:01:43,920 --> 00:01:45,130 les hommes meurent. 22 00:01:46,420 --> 00:01:49,680 Tel est le bonheur des hommes. 23 00:02:14,830 --> 00:02:16,030 Humains ! 24 00:02:16,950 --> 00:02:18,500 Espèce pathétique ! 25 00:02:19,500 --> 00:02:23,580 Tremblez devant mon pouvoir absolu. 26 00:02:24,500 --> 00:02:28,920 À genoux devant une terreur et un désespoir écrasants, 27 00:02:29,630 --> 00:02:32,010 devant le nom du Roi Spirale ! 28 00:02:39,810 --> 00:02:44,100 Demeurez enfouis dans les profondeurs de la Terre. 29 00:02:45,480 --> 00:02:49,190 Tel est le destin de ce monde. 30 00:02:49,400 --> 00:02:54,280 GURREN LAGANN — LE FILM 31 00:02:54,490 --> 00:02:59,240 LA FIN DE L'ENFANCE 32 00:03:05,880 --> 00:03:09,550 Mon travail est de creuser des tunnels, jour après jour. 33 00:03:10,630 --> 00:03:13,510 Plus l'on creuse, plus le village s'agrandit. 34 00:03:14,380 --> 00:03:18,140 Si le chef est satisfait, il nous donne du porcitaupe à manger. 35 00:03:19,060 --> 00:03:20,890 Est-ce pour cela que je creuse ? 36 00:03:21,680 --> 00:03:23,440 Pas exactement. 37 00:03:35,570 --> 00:03:37,870 Je le fais aussi pour trouver des trésors. 38 00:03:48,670 --> 00:03:50,380 Creusez ferme ! 39 00:03:56,130 --> 00:03:58,760 Pourquoi vous ne creusez pas comme lui ? 40 00:03:58,970 --> 00:04:00,930 Vous ne voulez pas de steaks ? 41 00:04:03,930 --> 00:04:05,940 C'est Simon le Foreur. 42 00:04:06,140 --> 00:04:09,520 Quel est l'intérêt de passer ses journées couvert de poussière ? 43 00:04:09,680 --> 00:04:11,690 Il a un truc bizarre dans les mains. 44 00:04:11,900 --> 00:04:15,030 - Il est dégoûtant. Et il pue. - Il regarde par ici. 45 00:04:15,190 --> 00:04:17,950 Si on ne fait pas gaffe, il va sortir son engin. 46 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 Marche la tête haute, Simon. 47 00:04:32,300 --> 00:04:33,260 Kamina. 48 00:04:34,840 --> 00:04:37,260 Pas de Kamina entre nous. Appelle-moi "Grand-Frère". 49 00:04:38,640 --> 00:04:40,930 Ne prête pas attention à ce que disent ces thons. 50 00:04:42,350 --> 00:04:44,270 Ce truc te va super bien. 51 00:04:45,850 --> 00:04:48,810 Car c'est toi qui perceras un trou jusqu'aux cieux. 52 00:04:58,320 --> 00:05:01,700 Faites place à la Brigade Gurren ! 53 00:05:03,120 --> 00:05:04,200 Boota. 54 00:05:06,040 --> 00:05:07,540 Qu'est-ce que tu fais ? 55 00:05:07,750 --> 00:05:10,920 On va se servir de ta vrille pour traverser le plafond. 56 00:05:11,130 --> 00:05:15,210 La surface est au bout du chemin. 57 00:05:16,000 --> 00:05:18,800 - Tu es fou. - Tu peux le faire. 58 00:05:18,960 --> 00:05:21,550 Tout est affaire de volonté. 59 00:05:22,970 --> 00:05:26,520 C'est comme ça, avec la Brigade Gurren. 60 00:05:30,900 --> 00:05:32,900 Kamina, encore toi ! 61 00:05:33,520 --> 00:05:34,690 Poussez-vous, Chef ! 62 00:05:34,850 --> 00:05:36,940 Espèce d'imbécile. 63 00:05:40,240 --> 00:05:42,320 Réveillez-vous ! 64 00:05:42,530 --> 00:05:44,950 Cette "surface" dont vous parlez n'existe pas. 65 00:05:45,110 --> 00:05:47,790 C'est faux. Je l'ai vue. 66 00:05:48,000 --> 00:05:50,040 Là-haut, il n'y a ni murs, ni plafonds. 67 00:05:50,200 --> 00:05:52,750 Rien qu'un ciel d'un bleu resplendissant. 68 00:05:52,960 --> 00:05:55,960 - Tel père tel fils, on dirait. - Quoi ?! 69 00:05:56,170 --> 00:05:58,760 Ton père aussi ne faisait que raconter des âneries. 70 00:05:58,920 --> 00:06:02,720 Au final, il a dû finir enterré sous une pile de rochers. 71 00:06:02,880 --> 00:06:06,180 C'est faux, il a atteint la surface. J'étais avec lui. 72 00:06:06,340 --> 00:06:09,640 - Que fais-tu ici, alors ? - Eh bien… 73 00:06:10,350 --> 00:06:11,850 Mets-toi bien ça dans le crâne : 74 00:06:12,100 --> 00:06:14,190 ce village est tout ce que nous avons. 75 00:06:14,400 --> 00:06:18,610 Depuis des générations, il nous est interdit de desceller le plafond. 76 00:06:18,770 --> 00:06:21,820 Il n'y aura rien à manger pour ceux qui ne comprennent pas ça. 77 00:06:22,030 --> 00:06:24,240 Au cachot. Et privés de repas. 78 00:06:29,370 --> 00:06:31,040 Un séisme ! 79 00:06:36,500 --> 00:06:38,380 Fuyons, Kamina. 80 00:06:39,170 --> 00:06:40,510 - Hors de question. - Mais… 81 00:06:40,670 --> 00:06:42,050 Je ne fuirai pas. 82 00:06:47,180 --> 00:06:49,520 Si on ne s'enfuit pas, on va finir en compote ! 83 00:06:51,350 --> 00:06:53,520 C'est vrai, excuse-moi… J'oubliais. 84 00:06:53,730 --> 00:06:57,730 Ne t'inquiète pas, ça va se calmer. 85 00:07:01,810 --> 00:07:05,990 Vous comptez vivre chaque jour dans la peur d'un tremblement de terre ? 86 00:07:06,150 --> 00:07:08,870 À la surface, il n'y a pas de plafond. 87 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 Ça suffit ! 88 00:07:12,160 --> 00:07:15,040 Ce n'est pas par charité que je prends soin de vous, 89 00:07:15,200 --> 00:07:16,920 mais parce que je suis le chef. 90 00:07:17,130 --> 00:07:19,500 C'est mon devoir de prendre soin de ce village. 91 00:07:20,460 --> 00:07:22,970 Si vous ne faites pas ce que je dis, 92 00:07:23,630 --> 00:07:25,640 vous n'avez rien à faire ici. 93 00:07:44,270 --> 00:07:46,200 C'est un visage ! 94 00:07:46,410 --> 00:07:49,240 - Un énorme visage. - Avec des dents immenses. 95 00:07:54,870 --> 00:07:55,830 Regardez ! 96 00:07:57,670 --> 00:08:01,670 La surface est là. Je vous l'avais dit. 97 00:08:01,880 --> 00:08:05,010 La surface existe. Ce gros machin vient de là-haut. 98 00:08:05,760 --> 00:08:07,510 Pas vrai, Chef ? 99 00:08:14,140 --> 00:08:15,770 Un monstre ! 100 00:08:17,100 --> 00:08:19,480 Fuyez ! Il va nous dévorer. 101 00:08:25,200 --> 00:08:26,950 Dépêche-toi, par ici. 102 00:08:31,030 --> 00:08:34,200 Tu en as du toupet d'atterrir dans mon village 103 00:08:34,410 --> 00:08:36,580 avec ta grosse tronche de cake. 104 00:08:36,790 --> 00:08:38,960 Fuis ! 105 00:08:39,790 --> 00:08:43,710 Mais c'en est terminé de tes tours de passe-passe. 106 00:08:43,920 --> 00:08:47,340 T'es qui, enfoiré ? 107 00:08:47,550 --> 00:08:49,010 Il parle ! 108 00:08:49,220 --> 00:08:53,810 Je vais te le dire, alors débouche tes grosses esgourdes. 109 00:08:54,020 --> 00:08:57,270 Je suis le leader de la Brigade Gurren, la terreur de Jeeha. 110 00:08:57,480 --> 00:08:59,850 Lorsqu'on mentionne son redoutable chef, 111 00:09:00,010 --> 00:09:03,150 ce parangon de virilité, ce démon à l'esprit indomptable, 112 00:09:04,070 --> 00:09:06,360 c'est de moi, Kamina, qu'on parle. 113 00:09:07,240 --> 00:09:11,410 Le grand Kamina ne tolérera pas davantage de dégâts dans ce village. 114 00:09:15,660 --> 00:09:18,330 Que peut faire un misérable humain comme toi contre moi ? 115 00:09:30,180 --> 00:09:32,260 À l'abri, tous les deux. 116 00:09:33,260 --> 00:09:34,640 Elle vient de la surface ? 117 00:09:42,150 --> 00:09:44,900 Je n'ai fait que le renverser. Il va se relever. 118 00:09:45,110 --> 00:09:46,480 Salut, poupée. 119 00:09:47,240 --> 00:09:50,950 - Un problème ? Un coup de main ? - Quoi ? 120 00:09:51,110 --> 00:09:53,530 Tu es sacrément canon. 121 00:09:53,740 --> 00:09:56,080 Les filles de la surface ont la classe. 122 00:09:56,290 --> 00:10:00,080 Je t'ai dit de te mettre à l'abri. Tu veux mourir ? 123 00:10:07,550 --> 00:10:09,840 Merci, Simon. Tu nous as sauvés. 124 00:10:10,050 --> 00:10:11,180 Dépêchez-vous. Par ici. 125 00:10:11,380 --> 00:10:13,390 - Où on est ? - Au village de Jeeha. 126 00:10:13,600 --> 00:10:15,850 - C'est le puits juste à côté. - Juste à côté ? 127 00:10:16,060 --> 00:10:18,390 Je viens du village de Littner, dans le puits voisin. 128 00:10:18,550 --> 00:10:22,230 Hein ? Tu viens de la surface mais tu as grandi dans un puits ? 129 00:10:22,440 --> 00:10:25,520 J'arrive de la surface, mais je suis originaire de Littner. 130 00:10:25,730 --> 00:10:28,320 Tu viens d'un puits ? Bouge ta graisse. 131 00:10:28,530 --> 00:10:30,740 C'est quoi, ce changement de comportement ? 132 00:10:30,950 --> 00:10:31,780 Par ici. 133 00:10:31,990 --> 00:10:34,240 Où est-ce qu'on va ? 134 00:10:34,450 --> 00:10:35,410 - Au visage. - Le visage ? 135 00:10:35,620 --> 00:10:36,700 Un énorme visage. 136 00:10:36,910 --> 00:10:39,410 - Un Ganmen, tu veux dire ? - C'est quoi ça ? 137 00:10:39,620 --> 00:10:40,710 C'est ça. 138 00:10:43,330 --> 00:10:44,420 Un instant. 139 00:10:44,630 --> 00:10:48,840 D'ici, je peux atteindre ses câbles. Ça le paralysera. 140 00:10:50,050 --> 00:10:50,920 Je te tiens. 141 00:10:51,130 --> 00:10:52,800 Tronche de cake ! 142 00:10:52,960 --> 00:10:55,720 On va te descendre d'un seul coup, alors fais tes prières. 143 00:11:01,060 --> 00:11:02,640 Qu'est-ce qui t'as pris ? 144 00:11:02,850 --> 00:11:05,400 Un homme regarde toujours son adversaire dans les yeux. 145 00:11:06,230 --> 00:11:07,730 Mais je suis une femme ! 146 00:11:07,890 --> 00:11:10,990 Une femme n'a pas à se mêler à un combat d'hommes. 147 00:11:11,190 --> 00:11:12,900 Celle qui combat ici, c'est moi. 148 00:11:13,110 --> 00:11:15,700 Tu as de la répartie, femme. J'aime ça. 149 00:11:18,700 --> 00:11:20,660 C'est ça le visage que tu voulais me montrer ? 150 00:11:21,540 --> 00:11:23,870 Tu as déterré quelque chose d'impressionnant. 151 00:11:25,040 --> 00:11:27,710 Je me demande si c'est l'ami du Ganmen là-haut ? 152 00:11:27,920 --> 00:11:31,090 Il est plus petit que l'autre, mais j'aime son visage. 153 00:11:31,300 --> 00:11:33,970 - Regardez ça. - On peut monter dedans ? 154 00:11:34,180 --> 00:11:35,760 - C'est… - Ça se pilote ? 155 00:11:38,640 --> 00:11:40,810 - Ça a l'air de marcher. - Vraiment ? 156 00:11:41,020 --> 00:11:41,980 À toi l'honneur. 157 00:11:43,850 --> 00:11:45,440 C'est à toi de le faire. 158 00:11:46,650 --> 00:11:49,650 C'est toi qui l'as trouvé. Il t'appartient. 159 00:11:49,860 --> 00:11:53,240 - Mais… - Tu es mon petit frère. 160 00:11:53,440 --> 00:11:55,530 Un grand-frère ne vole pas son petit-frère. 161 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 Vas-y. 162 00:11:59,030 --> 00:12:00,950 Tu peux le faire. 163 00:12:01,780 --> 00:12:05,370 - Mais… - N'aie pas confiance en toi-même. 164 00:12:06,210 --> 00:12:07,540 Aie confiance en moi. 165 00:12:07,750 --> 00:12:10,090 - En moi qui ai confiance en toi. - Quel charabia. 166 00:12:13,090 --> 00:12:14,420 Je vais essayer. 167 00:12:49,830 --> 00:12:50,960 Ça marche ! 168 00:13:03,720 --> 00:13:04,890 Tu as réussi. 169 00:13:07,520 --> 00:13:09,600 Tu ne t'attendais pas à ça, Ganmen de mes deux. 170 00:13:09,810 --> 00:13:12,020 Les cieux tolèrent peut-être ta violence, 171 00:13:12,230 --> 00:13:14,440 mais le puissant Lagann, certainement pas. 172 00:13:14,600 --> 00:13:15,940 Lagann ? 173 00:13:16,150 --> 00:13:18,740 C'est le nom de ce truc. Je viens de le baptiser. 174 00:13:33,090 --> 00:13:34,670 On est sur sa tête ? 175 00:13:39,880 --> 00:13:40,640 Grand-Frère ! 176 00:13:50,730 --> 00:13:53,940 Tout est affaire de volonté. 177 00:13:54,730 --> 00:13:56,940 C'est la devise de la Brigade Gurren. 178 00:14:01,910 --> 00:14:04,870 Grand-Frère ! 179 00:14:07,950 --> 00:14:09,830 Simon, la classe ! 180 00:14:10,040 --> 00:14:12,250 Dépêche-toi de sauter ! 181 00:14:12,410 --> 00:14:15,000 Saute, je te dis. 182 00:14:28,850 --> 00:14:30,440 Je te tiens. 183 00:14:34,980 --> 00:14:37,190 On est trop serrés. 184 00:14:37,400 --> 00:14:39,360 Tu ne veux pas arrêter de gémir une seconde ? 185 00:14:39,570 --> 00:14:44,410 Merde ! Il me faut plus de puissance. 186 00:14:56,960 --> 00:14:59,210 - Une vrille ? - Elle est apparue tout d'un coup. 187 00:14:59,370 --> 00:15:01,510 Voilà l'arme parfaite pour toi. 188 00:15:03,930 --> 00:15:06,300 Je crois qu'on peut le faire. 189 00:15:06,460 --> 00:15:10,180 On va défoncer cette tronche de cake. 190 00:15:10,390 --> 00:15:13,060 Montre-lui la puissance de la vrille de la Brigade Gurren. 191 00:15:19,400 --> 00:15:23,530 À toi de jouer, Simon. Perce un trou jusqu'aux cieux. 192 00:15:51,060 --> 00:15:52,810 Adieu, village de Jeeha. 193 00:15:53,020 --> 00:15:56,730 À nous la surface. Celle que j'ai découvert enfant. 194 00:16:21,460 --> 00:16:23,050 C'est ça, la surface ? 195 00:16:34,810 --> 00:16:36,560 C'est magnifique. 196 00:16:36,770 --> 00:16:38,060 Yoko. 197 00:16:39,110 --> 00:16:42,020 C'est mon prénom. Je ne m'étais pas présentée, pas vrai ? 198 00:16:42,780 --> 00:16:44,110 Maintenant que tu le dis… 199 00:16:44,320 --> 00:16:46,530 Je m'appelle Kamina. Et voici Simon. 200 00:16:47,200 --> 00:16:48,240 Enchantée. 201 00:16:49,490 --> 00:16:53,200 C'est quoi ce machin poilu entre mes seins ? 202 00:16:53,360 --> 00:16:55,160 Dis donc, Boota ! 203 00:16:55,370 --> 00:16:57,920 Toujours aux avant-postes, pas vrai ? 204 00:16:58,080 --> 00:17:00,420 C'est moi, ou on est en train de tomber ? 205 00:17:00,630 --> 00:17:02,670 Les réacteurs sont arrêtés. Fais quelque chose. 206 00:17:02,880 --> 00:17:05,720 Je ne sais pas comment… C'est fichu. 207 00:17:05,920 --> 00:17:07,800 Ne baisse pas les bras comme ça ! 208 00:17:09,090 --> 00:17:11,300 On tombe. Accrochez-vous ! 209 00:17:27,860 --> 00:17:29,410 Désolé. 210 00:17:35,200 --> 00:17:37,580 Attention. Il y en a d'autres. 211 00:17:49,220 --> 00:17:50,180 De quoi ? 212 00:17:53,800 --> 00:17:55,470 Yoko ! 213 00:17:55,630 --> 00:17:57,930 - Dayakka ! - C'est un ami à toi ? 214 00:17:58,770 --> 00:18:02,100 Voici les combattants du village de Littner. 215 00:18:08,690 --> 00:18:10,280 Tu as fait du bon travail. 216 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 C'est au-dessus de mes forces. 217 00:18:13,410 --> 00:18:16,240 Tu es toujours là pour me sauver la mise. 218 00:18:16,400 --> 00:18:17,950 Merci. 219 00:18:26,130 --> 00:18:27,630 Ça déchire, pas vrai ? 220 00:18:28,300 --> 00:18:29,260 Oui. 221 00:18:30,050 --> 00:18:32,800 - La surface, c'est quelque chose. - Oui. 222 00:18:34,430 --> 00:18:38,180 Avec ce gros disque lumineux et ces petites taches partout… 223 00:18:38,390 --> 00:18:41,060 Il y a de la lumière partout, même la nuit. 224 00:18:41,270 --> 00:18:43,810 Je préfère largement ça aux nuits d'encre dans le puits. 225 00:18:45,360 --> 00:18:48,730 On a eu raison de sortir à l'air libre. 226 00:18:52,060 --> 00:18:55,660 Le gros disque, c'est la Lune. Les petites taches, les étoiles. 227 00:18:55,870 --> 00:18:58,200 On les appelait comme ça, par le passé. 228 00:18:58,410 --> 00:19:01,410 La Lune et les étoiles ? Ce sont des noms simples. 229 00:19:02,290 --> 00:19:04,830 Je me demande pourquoi ils avaient des noms. 230 00:19:05,540 --> 00:19:07,500 S'ils avaient des noms, 231 00:19:07,710 --> 00:19:12,090 cela signifie que par le passé, les gens les voyaient tout le temps. 232 00:19:12,250 --> 00:19:16,180 Il y en a, là-dedans. 233 00:19:17,810 --> 00:19:20,520 Il est possible qu'il y a bien longtemps, 234 00:19:20,730 --> 00:19:23,020 l'Humanité ait vécu à la surface. 235 00:19:23,180 --> 00:19:24,600 Vraiment ? 236 00:19:24,760 --> 00:19:27,310 Certaines sources disent que oui, d'autres que non. 237 00:19:27,520 --> 00:19:28,480 Et donc ? 238 00:19:28,690 --> 00:19:31,240 Je suis à la fois un homme et une femme : c'est pareil. 239 00:19:31,440 --> 00:19:33,070 T'es qui toi, d'ailleurs ? 240 00:19:33,230 --> 00:19:36,070 Je m'appelle Leeron, mais tu peux m'appeler Ron. 241 00:19:36,280 --> 00:19:39,200 - Ou "Joli travelo", si tu veux. - Plutôt mourir. 242 00:19:39,360 --> 00:19:42,620 J'ai un service à te demander. 243 00:19:42,780 --> 00:19:45,080 Tu pourrais nous aider à transporter ça ? 244 00:19:45,240 --> 00:19:46,330 Mais… 245 00:19:49,160 --> 00:19:50,590 Qu'est-ce que c'est ? 246 00:19:52,760 --> 00:19:54,470 C'est joli. 247 00:20:11,600 --> 00:20:13,440 Ça marche, finalement. 248 00:20:14,100 --> 00:20:15,450 Par ici. 249 00:20:19,330 --> 00:20:21,240 Ça réagit aux émotions masculines ? 250 00:20:21,450 --> 00:20:22,700 Fascinant. 251 00:20:24,000 --> 00:20:27,710 Cet endroit n'est pas le Paradis que vous imaginez. 252 00:20:28,630 --> 00:20:31,090 On ne vit pas ici par choix. 253 00:20:31,300 --> 00:20:32,670 Vraiment ? 254 00:20:35,470 --> 00:20:38,010 Notre village était comme le vôtre, autrefois. 255 00:20:38,720 --> 00:20:41,350 Un accident l'a rendu inhabitable. 256 00:20:42,180 --> 00:20:45,020 Nous avons été obligés de monter à la surface, 257 00:20:45,230 --> 00:20:47,390 où les Ganmen nous attendaient. 258 00:20:48,190 --> 00:20:50,480 Leur but est d'exterminer tous les humains à la surface. 259 00:20:51,190 --> 00:20:55,190 La classe. C'est exactement ce que j'espérais. 260 00:20:55,400 --> 00:20:57,150 Décidément, tu ne perds pas le Nord. 261 00:21:10,000 --> 00:21:11,710 Pas étonnant qu'ils soient épuisés. 262 00:21:12,460 --> 00:21:14,630 Aujourd'hui a été une grande première pour eux. 263 00:21:22,010 --> 00:21:24,970 Tenez-vous prêts, saletés d'humains. 264 00:21:25,180 --> 00:21:27,770 Aujourd'hui, on sort les poubelles. 265 00:21:27,930 --> 00:21:29,770 Deux jours de suite. Dur. 266 00:21:29,980 --> 00:21:31,480 Ils se vengent pour hier. 267 00:21:31,690 --> 00:21:33,270 Tenez-vous prêts. 268 00:21:38,700 --> 00:21:40,360 - Hein ? - Ça ne marche pas ? 269 00:21:43,530 --> 00:21:45,870 - Un autre arrive. - Un autre ? 270 00:21:46,080 --> 00:21:48,000 Bouchez-vous les oreilles. 271 00:21:51,580 --> 00:21:52,920 C'est quoi ça ? 272 00:21:58,550 --> 00:21:59,840 Ces secousses ! 273 00:22:02,220 --> 00:22:03,010 C'était ça. 274 00:22:04,420 --> 00:22:06,270 C'était de leur faute. 275 00:22:07,680 --> 00:22:10,440 Tous ces tremblements de terre, c'était à cause d'eux. 276 00:22:14,060 --> 00:22:17,400 C'est à cause d'eux que Maman et Papa sont… 277 00:22:20,490 --> 00:22:21,530 Il est immense. 278 00:22:21,740 --> 00:22:23,740 C'est la première fois que je le vois. 279 00:22:24,990 --> 00:22:26,700 J'aime bien sa tronche. 280 00:22:27,660 --> 00:22:30,460 C'est décidé. Je vais en faire mon Ganmen. 281 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 De quoi tu parles ? 282 00:22:32,200 --> 00:22:34,540 J'ai dit que j'allais piloter ce truc. 283 00:22:35,920 --> 00:22:37,000 Grand-Frère ! 284 00:22:37,340 --> 00:22:40,090 Tu arrives juste à temps ! 285 00:22:41,760 --> 00:22:43,550 Qu'est-ce qui lui prend à ce type ? 286 00:22:57,230 --> 00:22:59,360 Pardon. 287 00:23:04,070 --> 00:23:06,910 Plus je le regarde, plus ce corps me fait envie. 288 00:23:09,530 --> 00:23:11,330 Tu es trop sûr de toi, humain. 289 00:23:12,710 --> 00:23:13,960 Simon ! 290 00:23:14,170 --> 00:23:16,670 Je ne te laisserai pas faire de mal à mon grand-frère. 291 00:23:20,420 --> 00:23:22,340 Juste un instant, Grand-Frère. 292 00:23:24,970 --> 00:23:26,760 Dehors. À moi la place. 293 00:23:29,970 --> 00:23:32,230 Tout est affaire de combativité ! 294 00:23:40,570 --> 00:23:43,450 Le chef de brigade Gyuzak a été tué. 295 00:23:43,650 --> 00:23:45,950 Saletés d'humains. Vous allez le regretter. 296 00:23:46,110 --> 00:23:49,330 Je ne suis pas mort, imbéciles ! 297 00:23:50,540 --> 00:23:53,370 Tu as tué le chef de brigade Gyuzak. Quel toupet ! 298 00:23:53,580 --> 00:23:56,330 Prends-ça ! De la part de notre chef. 299 00:24:00,910 --> 00:24:01,920 Grand-Frère ! 300 00:24:03,010 --> 00:24:07,720 Je vais t'expédier en Enfer, petite crotte. 301 00:24:14,390 --> 00:24:18,190 Qu'est-ce qui t'arrive, Kamina ? 302 00:24:18,400 --> 00:24:20,650 Sois plus combatif ! 303 00:24:43,920 --> 00:24:46,590 Ne me cherchez pas, enfoirés de Ganmen. 304 00:24:49,750 --> 00:24:51,430 C'est fini pour toi, microbe. 305 00:24:51,640 --> 00:24:53,970 Coup de pied "Pour-qui-vous-me-prenez"! 306 00:24:55,430 --> 00:24:58,690 Coup de poing "Pas-touche-à-mon-frangin"! 307 00:25:06,100 --> 00:25:07,950 Grand-Frère ? 308 00:25:08,110 --> 00:25:09,450 On se les fait ensemble. 309 00:25:10,620 --> 00:25:13,910 Dans vos faces ! Attaque boulet de canon ! 310 00:25:15,450 --> 00:25:16,870 J'y crois pas ! 311 00:25:25,170 --> 00:25:26,670 Raté, raté. 312 00:25:36,180 --> 00:25:37,310 Ils l'ont fait. 313 00:25:37,470 --> 00:25:41,400 Pirater un Ganmen, ça, on n'avait encore jamais fait. 314 00:25:41,610 --> 00:25:44,980 Ils sont prometteurs, ces deux-là. 315 00:25:52,410 --> 00:25:53,870 Il a la classe. 316 00:25:54,080 --> 00:25:56,250 Oui, il a assemblé les trois carcasses. 317 00:25:56,450 --> 00:25:58,210 C'est quoi ce symbole dans ton dos ? 318 00:25:59,920 --> 00:26:03,040 Il déchire, pas vrai ? C'est l'emblème de la Brigade. 319 00:26:04,170 --> 00:26:07,970 Je pars chasser. Tu m'accompagnes ? 320 00:26:08,120 --> 00:26:10,380 C'est vachement loin. Tu m'emmènes ? 321 00:26:10,540 --> 00:26:14,140 Bonne idée. Ça me tente. 322 00:26:14,350 --> 00:26:15,680 Simon, on y va. 323 00:26:15,840 --> 00:26:20,270 Moi aussi ? Je ne vais pas vous gêner ? 324 00:26:20,850 --> 00:26:21,850 Penses-tu. 325 00:26:31,030 --> 00:26:32,070 Tu te débrouilles ! 326 00:26:36,150 --> 00:26:38,830 C'est en tant que meilleure tireuse du village 327 00:26:39,040 --> 00:26:40,580 qu'on me confie cette arme. 328 00:26:41,210 --> 00:26:43,630 - Tu veux essayer ? - Je peux ? 329 00:26:53,590 --> 00:26:55,390 - Je l'ai eu. - Ça alors. 330 00:27:00,010 --> 00:27:02,310 Le voilà. 331 00:27:04,860 --> 00:27:07,320 Une autre flèche ? 332 00:27:28,500 --> 00:27:31,800 - Tu te défends, humain. - T'es qui, enfoiré ? 333 00:27:33,010 --> 00:27:36,430 Je suis le chef des troupes de l'armée d'éradication humaine, 334 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Viral. 335 00:27:37,850 --> 00:27:38,680 De quoi ? 336 00:27:39,470 --> 00:27:42,850 C'est mon dîner que tu tiens. Rends-le-moi. 337 00:27:43,060 --> 00:27:46,560 C'est vrai ? Désolé, je te le rends. 338 00:27:48,860 --> 00:27:49,820 Il n'était pas mort ? 339 00:27:53,740 --> 00:27:54,660 Tu ne t'enfuiras pas. 340 00:27:56,020 --> 00:27:58,200 M'enfuir ? N'importe quoi. 341 00:27:58,410 --> 00:28:00,160 Pour qui tu me prends ? 342 00:28:00,370 --> 00:28:02,370 Je suis le grand Kamina, de la Brigade Gurren. 343 00:28:03,910 --> 00:28:05,330 Je ne tourne jamais le dos à l'ennemi. 344 00:28:06,330 --> 00:28:08,130 Ton arrogance te perdra. 345 00:28:14,930 --> 00:28:16,510 Les humains à la surface, 346 00:28:16,670 --> 00:28:17,640 on les extermine, 347 00:28:17,840 --> 00:28:19,050 enfoiré ! 348 00:28:20,430 --> 00:28:21,390 Abruti. 349 00:28:22,060 --> 00:28:25,060 Comme si j'allais te laisser faire. 350 00:28:26,980 --> 00:28:27,940 Impossible. 351 00:28:31,480 --> 00:28:33,150 J'ai failli t'avoir. 352 00:28:33,310 --> 00:28:36,110 Tu es parvenu à me blesser. 353 00:28:36,320 --> 00:28:39,370 Mais l'effet de surprise est passé. 354 00:28:41,740 --> 00:28:42,950 C'est terminé ! 355 00:28:45,370 --> 00:28:46,710 Grand-Frère ! 356 00:28:48,290 --> 00:28:51,210 - Tu tombes bien. - J'ai entendu un coup de feu. 357 00:28:51,880 --> 00:28:53,510 Un Ganmen miniature ? 358 00:28:55,550 --> 00:28:56,800 Il m'a repérée ? 359 00:28:57,840 --> 00:28:59,760 Des rebelles ? Très bien. 360 00:29:08,350 --> 00:29:09,810 Tu n'es pas trop blessé ? 361 00:29:10,020 --> 00:29:13,030 Ne t'inquiète pas. Je vais piloter Gurren. 362 00:29:17,700 --> 00:29:21,870 Je suis chargé de me débarrasser des humains voleurs de Ganmen. 363 00:29:22,080 --> 00:29:23,990 Je devrais en avoir fini avant le dîner. 364 00:29:25,750 --> 00:29:29,040 Où est-ce que tu as vu un Ganmen ? 365 00:29:29,250 --> 00:29:30,500 Il s'appelle Gurren. 366 00:29:30,710 --> 00:29:34,500 Et arrête de frimer avec tes deux têtes. 367 00:29:39,210 --> 00:29:40,930 Tu es un bon épéiste, 368 00:29:41,140 --> 00:29:43,470 mais pour piloter un mecha, tu repasseras ! 369 00:29:48,270 --> 00:29:49,270 Simon ! 370 00:29:57,850 --> 00:29:59,910 Yoko, mets-toi à l'abri. 371 00:30:01,570 --> 00:30:05,580 Prends-ça ! Attaque boulet de canon ! 372 00:30:27,380 --> 00:30:29,940 Simon, Kamina ! Ils ne font pas le poids. 373 00:30:30,090 --> 00:30:32,480 Il est temps d'en finir. Crevez ! 374 00:30:41,410 --> 00:30:42,700 Où sont-ils ? 375 00:30:42,860 --> 00:30:46,540 C'est des rapides pour prendre la fuite. 376 00:30:49,500 --> 00:30:51,870 Tant pis. On finira ça demain. 377 00:31:08,680 --> 00:31:09,640 Simon, 378 00:31:10,220 --> 00:31:12,480 pourquoi tu as creusé ce trou ? 379 00:31:15,060 --> 00:31:17,770 J'ai eu peur. Je voulais m'enfuir. 380 00:31:18,780 --> 00:31:21,320 Je n'en peux plus. Rentrons au village. 381 00:31:22,280 --> 00:31:24,320 Il est beaucoup trop fort. 382 00:31:24,530 --> 00:31:27,240 On n'est pas à la hauteur. 383 00:31:28,660 --> 00:31:32,710 Je ne veux pas qu'on meure comme ça. 384 00:31:32,910 --> 00:31:35,830 Si ça continue, il t'arrivera la même chose qu'à ton père. 385 00:31:37,710 --> 00:31:38,750 Simon ! 386 00:31:39,460 --> 00:31:42,130 Ta vrille pointe vers les cieux. 387 00:31:42,340 --> 00:31:43,970 - Ne t'en sers pas pour fuir. - Mais… 388 00:31:44,720 --> 00:31:48,310 On remet ça demain. Je vais me coucher, et toi aussi. 389 00:31:54,850 --> 00:31:56,100 Je piloterai Lagann. 390 00:31:59,230 --> 00:32:02,360 Je remplacerai Simon demain. 391 00:32:02,570 --> 00:32:04,610 Tu ne t'en sortiras pas, autrement. 392 00:32:04,820 --> 00:32:07,660 Je demanderai à Ron de régler ça. 393 00:32:07,870 --> 00:32:11,330 J'ai de l'expérience en combat. 394 00:32:11,540 --> 00:32:14,040 Pas Simon. Ce n'est pas un combattant. 395 00:32:14,960 --> 00:32:16,370 Tu as bien vu qu'il a eu la frousse. 396 00:32:17,170 --> 00:32:18,460 Il y arrivera. 397 00:32:19,250 --> 00:32:21,840 Comment le sais-tu ? 398 00:32:22,050 --> 00:32:23,800 Pourquoi lui faire confiance à ce point ? 399 00:32:24,010 --> 00:32:26,010 Ça ne s'explique pas. 400 00:32:27,640 --> 00:32:30,470 - C'est quoi alors ? - Ça n'a pas changé. 401 00:32:30,680 --> 00:32:33,180 Je crois en lui car je crois en moi. 402 00:32:33,390 --> 00:32:36,480 Et je crois en moi car je crois en lui. 403 00:32:36,690 --> 00:32:39,110 Pour moi, c'est la même chose. 404 00:32:41,480 --> 00:32:44,070 C'est ce qu'on appelle une équipe. 405 00:33:10,340 --> 00:33:14,470 Tu as du cran de ne pas avoir pris la tangente, humain. 406 00:33:14,680 --> 00:33:17,690 Et je te félicite de ne pas t'être enfui, 407 00:33:17,890 --> 00:33:19,650 espèce de mutant zarbi. 408 00:33:19,810 --> 00:33:21,360 Feu ! 409 00:33:27,150 --> 00:33:28,200 Ça chatouille. 410 00:33:34,740 --> 00:33:35,540 Kamina ! 411 00:33:37,210 --> 00:33:38,620 Tu es vraiment 412 00:33:40,750 --> 00:33:42,040 irrécupérable ! 413 00:33:44,160 --> 00:33:45,340 Kamina ! 414 00:33:49,290 --> 00:33:50,090 Impossible. 415 00:34:11,360 --> 00:34:12,660 C'était perdu d'avance. 416 00:34:16,200 --> 00:34:17,500 On n'a aucune chance. 417 00:34:18,200 --> 00:34:19,580 Arrête ça, Grand-Frère. 418 00:34:22,710 --> 00:34:23,670 Regarde-le. 419 00:34:24,790 --> 00:34:27,380 Il se relèvera autant de fois qu'il le faudra, 420 00:34:29,220 --> 00:34:31,300 jusqu'à ce que tu le rejoignes. 421 00:34:32,180 --> 00:34:33,850 Souviens-toi de ce qu'il a dit. 422 00:34:34,010 --> 00:34:35,640 "Ne crois pas en toi. 423 00:34:35,850 --> 00:34:37,600 Crois en moi qui crois en toi." 424 00:34:38,430 --> 00:34:39,980 Qu'est-ce que tu fais, là ? 425 00:34:40,730 --> 00:34:41,690 Je… 426 00:34:46,900 --> 00:34:47,940 Je… 427 00:34:54,700 --> 00:34:55,780 Je… 428 00:34:59,080 --> 00:35:01,750 Tu te relèves encore ? 429 00:35:01,910 --> 00:35:05,210 Ce n'est pas le moment d'y passer. 430 00:35:05,370 --> 00:35:06,630 Folie. 431 00:35:06,840 --> 00:35:08,300 Tu auras le temps de réfléchir 432 00:35:10,120 --> 00:35:12,930 à ce qui nous sépare quand tu seras en Enfer ! 433 00:35:17,260 --> 00:35:19,310 - Kamina ! - Il ne fait pas le poids. 434 00:35:19,470 --> 00:35:21,270 Regardez, il scintille. 435 00:35:21,430 --> 00:35:23,230 C'est en fini, cette fois. 436 00:35:27,690 --> 00:35:28,650 Quoi ? 437 00:35:37,240 --> 00:35:38,240 Enfin, te voilà. 438 00:35:39,120 --> 00:35:41,830 J'ai peur. Je suis terrifié. 439 00:35:42,040 --> 00:35:45,170 Mais je refuse de te voir te faire tuer. 440 00:35:45,380 --> 00:35:47,040 Bien parlé. 441 00:35:47,250 --> 00:35:49,170 Aux grands mots les grands remèdes. 442 00:35:49,380 --> 00:35:50,340 C'est parti ! 443 00:35:51,830 --> 00:35:53,550 - On fusionne ! - Fusion ? 444 00:35:53,760 --> 00:35:54,680 Une fusion ?! 445 00:35:54,880 --> 00:35:56,590 - Une fusion ? - Impossible. 446 00:35:56,800 --> 00:35:58,470 On va quand même essayer. 447 00:36:08,060 --> 00:36:10,570 Tu vois ? Nous aussi on a deux têtes, maintenant. 448 00:36:10,730 --> 00:36:12,780 On est comme toi, la bestiole. 449 00:36:14,770 --> 00:36:17,070 Tu es donc bien un imbécile fini. 450 00:36:17,990 --> 00:36:21,540 Ce qui compte, c'est la puissance. Meurs ! 451 00:36:23,960 --> 00:36:24,710 Impossible ! 452 00:36:26,330 --> 00:36:27,880 Kamina ! Simon ! 453 00:36:30,840 --> 00:36:31,800 Incroyable. 454 00:36:32,670 --> 00:36:33,760 C'est quoi ça ? 455 00:36:42,380 --> 00:36:43,980 Tu avais raison, Grand-Frère. 456 00:36:44,520 --> 00:36:45,440 On a fusionné. 457 00:36:45,590 --> 00:36:46,900 Il semblerait. 458 00:36:50,270 --> 00:36:52,030 Une fusion ? 459 00:36:52,230 --> 00:36:53,690 Comment de vulgaires humains…? 460 00:36:54,490 --> 00:36:56,360 Qu'en penses-tu, le chef des bestioles ? 461 00:36:56,570 --> 00:36:58,160 Avec ça, on est sûrs de gagner. 462 00:36:58,360 --> 00:37:00,870 Crève ! 463 00:37:01,360 --> 00:37:03,580 Tu rêves. 464 00:37:06,660 --> 00:37:08,960 Un contre croisé. 465 00:37:09,120 --> 00:37:11,170 Écoute-moi bien, la bestiole. 466 00:37:12,000 --> 00:37:16,090 Une fusion, c'est la rencontre de deux esprits. 467 00:37:20,180 --> 00:37:22,260 Toujours plus de cran. 468 00:37:22,420 --> 00:37:24,140 La fusion des braves. 469 00:37:24,350 --> 00:37:25,730 Gurren Lagann ! 470 00:37:26,560 --> 00:37:28,690 Tu m'as pris pour qui ? 471 00:37:29,770 --> 00:37:33,020 Je baptiste ce mecha "Gurren Lagann"! 472 00:37:33,780 --> 00:37:35,570 - Gurren…? - Lagann…? 473 00:37:35,780 --> 00:37:36,900 Trop original. 474 00:37:38,450 --> 00:37:40,740 Je ne pensais pas que j'aurais à utiliser mes sabres. 475 00:37:40,950 --> 00:37:43,370 Je t'ai sous-estimé, humain. 476 00:37:44,540 --> 00:37:47,830 C'est Gurren Lagann. Tu es bouché ? 477 00:37:52,670 --> 00:37:55,670 Pourquoi est-il si puissant tout à coup ? 478 00:37:56,840 --> 00:37:59,630 C'est impossible que ce soit à cause de ce petit Ganmen ! 479 00:37:59,880 --> 00:38:02,550 Tu ne peux pas comprendre. 480 00:38:03,430 --> 00:38:04,510 Enfoiré ! 481 00:38:06,680 --> 00:38:08,060 Tu ne crois quand même pas… 482 00:38:09,190 --> 00:38:10,310 Kamina ! 483 00:38:16,350 --> 00:38:18,950 Incroyable. Il a tout encaissé de front. 484 00:38:19,810 --> 00:38:21,610 Quelle résistance. 485 00:38:21,820 --> 00:38:25,620 Leur champ énergétique a dû arrêter l'attaque. 486 00:38:26,700 --> 00:38:28,790 Ils sont vraiment hors du commun. 487 00:38:33,750 --> 00:38:36,380 C'est vrai que vous formez une sacrée paire, 488 00:38:37,210 --> 00:38:38,460 toi et Kamina. 489 00:38:42,050 --> 00:38:44,550 Je suis désolé d'avoir été si dure avec toi. 490 00:38:44,760 --> 00:38:46,060 Je me trompais. 491 00:38:49,930 --> 00:38:52,060 J'ai découvert un truc intéressant. 492 00:38:52,270 --> 00:38:53,900 C'est quoi ? 493 00:38:54,110 --> 00:38:55,360 Le programme de Gurren 494 00:38:55,570 --> 00:38:57,610 indique les coordonnées d'un point de ralliement. 495 00:38:57,820 --> 00:38:58,780 Un point de ralliement ? 496 00:38:58,990 --> 00:39:02,240 Gurren était un Ganmen ennemi. 497 00:39:02,450 --> 00:39:04,200 Il était censé rentrer au bercail. 498 00:39:05,120 --> 00:39:07,450 Tu parles de la base de l'ennemi ? 499 00:39:13,910 --> 00:39:15,840 - Vous partez vraiment ? - Oui. 500 00:39:16,540 --> 00:39:18,300 On sait où se cache l'ennemi. 501 00:39:18,500 --> 00:39:20,380 On n'a plus qu'à aller lui faire sa fête. 502 00:39:21,550 --> 00:39:22,840 Tout ira bien. 503 00:39:23,430 --> 00:39:24,590 Je surmonterai ma peur. 504 00:39:26,260 --> 00:39:27,350 C'est en guise d'adieu. 505 00:39:27,560 --> 00:39:30,270 Pardon, j'aurais voulu venir avec vous. 506 00:39:30,480 --> 00:39:32,560 Tu dois protéger les femmes et les enfants. 507 00:39:32,720 --> 00:39:33,980 Quoi qu'il en soit, 508 00:39:34,190 --> 00:39:37,270 vous voir en action nous a redonné espoir. 509 00:39:37,430 --> 00:39:38,360 Bien. 510 00:39:38,570 --> 00:39:41,650 - Qu'est-ce que tu fais ici, toi ? - Et c'est quoi ces bagages ? 511 00:39:41,860 --> 00:39:45,200 Vous pensez pouvoir faire sans un mécanicien expérimenté ? 512 00:39:45,410 --> 00:39:46,740 Maintenant que tu le dis… 513 00:39:47,700 --> 00:39:48,990 Tu es d'accord ? 514 00:39:49,200 --> 00:39:52,080 Ron n'attendait que ça. Je ne peux pas le retenir. 515 00:39:52,290 --> 00:39:53,250 Mais… 516 00:39:53,460 --> 00:39:56,080 Je ne raterais ça pour rien au monde. 517 00:39:56,290 --> 00:39:59,300 Il se pourrait bien qu'ils fassent bouger les choses. 518 00:39:59,500 --> 00:40:01,420 - Comment ça ? - Là est la question. 519 00:40:02,550 --> 00:40:04,630 Soyez gentils et portez mes valises. 520 00:40:08,550 --> 00:40:09,850 À plus. 521 00:40:15,190 --> 00:40:16,190 Suis-les. 522 00:40:18,230 --> 00:40:20,020 On s'occupe de veiller sur Littner. 523 00:40:20,980 --> 00:40:22,240 Suis ton propre chemin. 524 00:40:23,110 --> 00:40:26,030 Par contre, je ne m'attendais pas à ce qu'il soit ton genre. 525 00:40:27,240 --> 00:40:28,950 Mais n'importe quoi. 526 00:40:30,740 --> 00:40:31,700 Merci, Dayakka. 527 00:40:31,910 --> 00:40:33,870 À la prochaine. 528 00:40:37,580 --> 00:40:39,630 Vous allez voir, les bestioles. 529 00:40:39,840 --> 00:40:42,210 On va vous rendre la monnaie de votre pièce. 530 00:41:11,490 --> 00:41:13,080 Je m'appelle Kittan. 531 00:41:13,240 --> 00:41:14,580 Nous sommes… 532 00:41:14,740 --> 00:41:16,660 - ...des chasseurs… - ...de bêtes ! 533 00:41:17,330 --> 00:41:18,830 Nous sommes 534 00:41:18,990 --> 00:41:20,790 la Fratrie Noire. 535 00:41:46,940 --> 00:41:49,610 Je m'appelle Rossiu, du village d'Adai. 536 00:41:51,740 --> 00:41:54,290 - Je m'appelle Gimmy. - Et moi c'est Darry. 537 00:43:51,400 --> 00:43:54,490 CITÉ ROYALE DE TEPPELIN 538 00:43:58,650 --> 00:43:59,990 LORDGENOME — LE ROI SPIRALE 539 00:44:00,200 --> 00:44:02,960 Il semblerait que le chaos règne à la surface. 540 00:44:03,120 --> 00:44:04,120 En effet. 541 00:44:04,330 --> 00:44:07,670 Les forces de l'Est ont souffert de lourdes pertes. 542 00:44:07,830 --> 00:44:09,050 CYTOMANDER LE FULGURANT 543 00:44:09,250 --> 00:44:12,010 Ils manquent de respect aux forces du Roi Spirale. 544 00:44:12,220 --> 00:44:14,130 Tymilph s'est ramolli. 545 00:44:14,290 --> 00:44:15,470 GUAME L'IMMOBILE 546 00:44:15,680 --> 00:44:17,300 Alors que les saisons changent, 547 00:44:17,510 --> 00:44:19,640 il y a toujours des imbéciles pour venir à la surface. 548 00:44:20,890 --> 00:44:23,020 Il serait plus sage de les écraser 549 00:44:23,230 --> 00:44:25,850 avant que le mouvement prenne de l'ampleur. 550 00:44:26,010 --> 00:44:27,520 ADIANE L'ÉLÉGANTE 551 00:44:27,730 --> 00:44:29,650 Tu insinues que les Généraux du Roi Spirale 552 00:44:29,860 --> 00:44:31,820 devraient prendre les choses en mains ? 553 00:44:32,780 --> 00:44:33,820 Du calme. 554 00:44:34,740 --> 00:44:37,660 Un homme qui a connu plus de déshonneur que vous tous 555 00:44:37,870 --> 00:44:40,240 est en chemin pour régler le problème. 556 00:44:40,910 --> 00:44:44,250 Je doute fortement qu'il me déçoive. 557 00:44:44,460 --> 00:44:45,410 Très bien. 558 00:44:45,950 --> 00:44:49,130 Ne faites rien qui puisse troubler 559 00:44:49,340 --> 00:44:51,880 la millième année de règne de votre souverain. 560 00:44:52,090 --> 00:44:54,670 Nous sommes à vos ordres, Roi Spirale. 561 00:45:09,900 --> 00:45:10,940 Regarde bien, Kamina. 562 00:45:11,150 --> 00:45:14,530 Voici la forteresse mobile des Ganmen, Dai-Ganzan ! 563 00:45:18,410 --> 00:45:20,530 Il est bien trop grosse pour nous. 564 00:45:21,370 --> 00:45:23,580 J'en rigole d'avance. 565 00:45:25,910 --> 00:45:27,460 Depuis que je suis arrivé à la surface, 566 00:45:28,000 --> 00:45:32,590 personne ne m'avait jamais fait autant d'ombre que toi. 567 00:45:33,300 --> 00:45:36,090 Cet engin sera à moi. 568 00:45:36,300 --> 00:45:38,130 - Grand-Frère. - Tu es devenu fou, Kamina ?! 569 00:45:40,970 --> 00:45:42,260 Je te vois ! 570 00:45:57,740 --> 00:46:01,910 Même Gurren Lagann ne peut rien face à Dai-Ganzan. 571 00:46:05,040 --> 00:46:06,040 Impossible ! 572 00:46:06,250 --> 00:46:08,210 Feu à volonté ! 573 00:46:16,880 --> 00:46:18,170 Tu l'auras voulu ! 574 00:46:18,330 --> 00:46:21,430 À moi le coup final d'Enkidu, le Grand Kabuto ! 575 00:46:25,010 --> 00:46:27,850 Alors c'est toi le chef ? 576 00:46:28,060 --> 00:46:29,020 TYMILPH LE BELLIQUEUX 577 00:46:29,230 --> 00:46:30,690 Je peux enfin voir ta tronche. 578 00:46:30,900 --> 00:46:34,020 Je suis l'un des Quatre Généraux du Roi Spirale : 579 00:46:34,770 --> 00:46:36,780 Tymilph le Belliqueux ! 580 00:46:36,980 --> 00:46:39,990 C'est la première fois que j'entends parler de toi. 581 00:46:40,200 --> 00:46:42,240 Ouvre bien tes feuilles de chou. 582 00:46:43,450 --> 00:46:46,900 Je peux agripper le soleil flamboyant malgré sa chaleur. 583 00:46:47,750 --> 00:46:49,410 Ma volonté est inébranlable. 584 00:46:49,660 --> 00:46:52,380 Je suis le grand, l'unique Kamina. 585 00:46:53,170 --> 00:46:55,040 Tu n'as pas intérêt à oublier. 586 00:47:00,340 --> 00:47:03,970 Tu es minuscule, pathétique, et insignifiant, Gurren Lagann. 587 00:47:04,180 --> 00:47:07,810 Je vais t'arracher ta volonté inébranlable. 588 00:47:08,020 --> 00:47:10,140 Je ne m'arrêterai pas. 589 00:47:10,350 --> 00:47:12,770 - Il va nous arracher les jambes. - Ça va céder. 590 00:47:40,880 --> 00:47:41,840 Qui a osé ? 591 00:47:42,050 --> 00:47:44,470 Général, il y a un Ganmen là-bas ! 592 00:47:46,140 --> 00:47:48,140 Un Ganmen nous a sauvés ? 593 00:47:48,350 --> 00:47:49,680 Prenez la fuite ! On vous couvre. 594 00:47:49,890 --> 00:47:51,350 Cette voix… 595 00:47:51,560 --> 00:47:53,690 Oui, c'est moi, Dayakka de Littner. 596 00:47:54,600 --> 00:47:57,400 Sans oublier Kittan de la Fratrie Noire. 597 00:47:58,190 --> 00:47:59,610 La cavalerie est arrivée, Kamina. 598 00:48:00,650 --> 00:48:01,650 T'es qui, toi ? 599 00:48:01,860 --> 00:48:05,070 C'est moi, Kittan le Grand. Tu m'as déjà oublié ?! 600 00:48:05,230 --> 00:48:07,370 Où vous avez déniché ces Ganmen ? 601 00:48:07,580 --> 00:48:09,290 - C'est à cause de toi. - De moi ? 602 00:48:09,440 --> 00:48:13,120 Tout le monde te copie depuis que tu as récupéré Gurren. 603 00:48:13,280 --> 00:48:15,830 - Je ne copie personne ! - Tout le monde ? 604 00:48:15,990 --> 00:48:19,800 Et bientôt, on aura sûrement d'autres compagnons. 605 00:48:20,000 --> 00:48:21,260 Des compagnons ? 606 00:48:23,380 --> 00:48:26,680 Misérables humains ! Insolents ! 607 00:48:26,890 --> 00:48:29,220 Feu à volonté ! 608 00:48:30,550 --> 00:48:31,810 À l'attaque ! 609 00:48:34,600 --> 00:48:36,690 Encore du menu fretin. 610 00:48:36,900 --> 00:48:38,270 J'aurais préféré… 611 00:48:39,020 --> 00:48:42,490 C'est affreux, Kamina et Simon sont pris en tenailles. 612 00:48:43,150 --> 00:48:45,740 Kamina, tu m'entends ? 613 00:48:45,950 --> 00:48:48,200 Il est beaucoup trop gros. Bats en retraite. 614 00:48:49,990 --> 00:48:53,370 Si jamais tu meurs, qui va commander nos nouveaux compagnons ? 615 00:48:53,530 --> 00:48:57,830 Qui sera notre chef ? 616 00:48:58,040 --> 00:49:01,420 Silence ! Je t'ai déjà dit que je tournais jamais le dos à l'ennemi. 617 00:49:08,720 --> 00:49:11,010 Yoko a raison. On doit filer. 618 00:49:11,170 --> 00:49:12,350 Imbécile ! 619 00:49:12,970 --> 00:49:14,600 Si on tourne le dos à ces types, 620 00:49:14,810 --> 00:49:17,770 ils pourront voir toutes les charges que l'on porte avec nous. 621 00:49:17,980 --> 00:49:19,940 Cela reviendrait à mettre en péril 622 00:49:20,150 --> 00:49:23,070 le futur que l'on s'efforce de construire. 623 00:49:23,940 --> 00:49:27,030 Peut-être, mais que veux-tu que l'on fasse ? 624 00:49:29,110 --> 00:49:31,910 - J'ai une idée, je crois. - Quoi ? 625 00:49:32,620 --> 00:49:33,870 Laisse-moi faire. 626 00:49:40,660 --> 00:49:44,000 Très bien. L'issue de ce combat est entre tes mains. 627 00:49:47,130 --> 00:49:49,180 Vous ne m'échapperez pas. 628 00:49:52,970 --> 00:49:55,520 Qu'est-ce qu'il essaie de faire ? 629 00:50:18,790 --> 00:50:20,000 Ils n'ont plus d'issue. 630 00:50:20,210 --> 00:50:21,670 Ils sont au bord de la falaise. 631 00:50:21,880 --> 00:50:24,920 Si ça se trouve, ils étaient vraiment stupides… 632 00:50:29,800 --> 00:50:33,510 Vous avez sous-estimé l'agilité de Dai-Gunzan. 633 00:50:34,220 --> 00:50:35,930 Tu es coincé, Kamina. 634 00:50:36,850 --> 00:50:37,810 À présent, 635 00:50:39,180 --> 00:50:40,230 c'est terminé. 636 00:50:41,770 --> 00:50:42,730 Pour vous, oui. 637 00:50:44,110 --> 00:50:45,110 Quoi ? 638 00:51:03,670 --> 00:51:06,210 Kamina, espèce d'enfoiré ! 639 00:51:06,420 --> 00:51:07,550 Ce n'était pas mon idée. 640 00:51:07,710 --> 00:51:09,090 Ne prends pas la grosse tête. 641 00:51:09,300 --> 00:51:11,760 La toute-puissance du Roi Spirale est ton ennemie, à présent. 642 00:51:11,970 --> 00:51:14,850 Je vous préviens, on reviendra régler ça. 643 00:51:15,050 --> 00:51:18,100 Faites vos prières. 644 00:51:23,150 --> 00:51:26,150 C'était digne de Simon le Foreur. Bien joué ! 645 00:51:42,960 --> 00:51:44,080 - Grand-Frère. - Regardez ça. 646 00:51:45,290 --> 00:51:47,710 Ils sont tous entrés en résistance contre les Ganmen. 647 00:51:48,750 --> 00:51:52,680 Ils ont entendu dire qu'un malade avait volé un Ganmen. 648 00:51:52,880 --> 00:51:55,050 Ça les a poussés à vous rejoindre. 649 00:51:56,720 --> 00:51:59,600 Ta folie est contagieuse. Ils sont tous tombés malades. 650 00:52:09,270 --> 00:52:10,820 Santé ! 651 00:52:13,610 --> 00:52:16,450 - J'ai renversé ma bière. - Il y a du rab', le vieux. 652 00:52:30,750 --> 00:52:33,510 Yoko, on va gagner. 653 00:52:33,720 --> 00:52:37,710 On gagnera jusqu'à ce qu'ils cessent de vouloir nous attaquer. 654 00:52:37,890 --> 00:52:41,470 Je veux offrir à Simon, Gros-Front, Gimmy, et Darry 655 00:52:41,680 --> 00:52:43,600 un monde où des enfants peuvent vivre. 656 00:52:44,270 --> 00:52:45,980 C'est pour ça que la Brigade Gurren… 657 00:52:46,190 --> 00:52:48,310 Non, que la Super Brigade Gurren se bat. 658 00:52:51,940 --> 00:52:54,650 Par contre, ne te remets plus jamais en danger comme aujourd'hui. 659 00:52:55,820 --> 00:52:58,620 J'ai eu très peur. 660 00:53:02,570 --> 00:53:04,870 Écoutez-moi, bande de cinglés. 661 00:53:06,670 --> 00:53:07,830 Content de vous voir ici. 662 00:53:09,880 --> 00:53:11,960 Le Ganmen géant de tout à l'heure 663 00:53:12,840 --> 00:53:14,880 reviendra demain à coup sûr. 664 00:53:16,550 --> 00:53:18,340 Voilà ce qu'on va faire : 665 00:53:18,550 --> 00:53:21,390 on va leur piquer leur gros machin. 666 00:53:23,600 --> 00:53:24,980 On ne va pas se gêner. 667 00:53:25,180 --> 00:53:28,310 Et ensuite, on en fera notre base. 668 00:53:28,470 --> 00:53:30,400 Ça déchire, comme idée, non ? 669 00:53:32,860 --> 00:53:35,900 On a pu arriver jusqu'ici grâce aux Ganmen qu'on a volés. 670 00:53:36,110 --> 00:53:37,860 On n'a rien à craindre. 671 00:53:39,190 --> 00:53:40,990 Mais comment on va faire ? 672 00:53:42,450 --> 00:53:44,450 C'est toi qui vas t'en charger. 673 00:53:45,290 --> 00:53:47,500 Moi ? 674 00:53:58,130 --> 00:53:59,470 Yoko ? 675 00:53:59,680 --> 00:54:01,260 Bonsoir. Comment vas-tu ? 676 00:54:01,470 --> 00:54:02,430 Tiens. 677 00:54:03,380 --> 00:54:04,640 C'est chaud. Fais attention. 678 00:54:05,180 --> 00:54:08,140 Si tu te bats le ventre vide, Lagann marchera au ralenti. 679 00:54:08,810 --> 00:54:10,190 Merci. 680 00:54:13,980 --> 00:54:14,940 Écoute, Simon… 681 00:54:19,740 --> 00:54:21,200 Non, ce n'est rien. 682 00:54:21,950 --> 00:54:22,910 Bonne chance. 683 00:54:27,820 --> 00:54:29,370 J'ai terminé. 684 00:54:31,200 --> 00:54:35,130 Beau travail. Je ne risque plus rater ma cible. 685 00:54:35,800 --> 00:54:39,840 C'est rare que tu laisses quelqu'un toucher à ton fusil. 686 00:54:40,800 --> 00:54:42,680 On n'a pas le droit à l'erreur. 687 00:54:42,890 --> 00:54:44,010 Je vois que tu as compris. 688 00:54:44,680 --> 00:54:47,680 Gurren Lagann est bien plus puissant que Gurren seul. 689 00:54:47,890 --> 00:54:49,390 C'est vrai pour sa défense aussi. 690 00:54:49,600 --> 00:54:52,600 Que se passera-t-il si Kamina fonce dans le tas, comme à son habitude ? 691 00:54:53,310 --> 00:54:56,480 On aura beau le lui dire, il ne changera pas d'attitude. 692 00:54:56,690 --> 00:54:59,990 Je vais encore devoir le couvrir, cet emmerdeur. 693 00:55:01,990 --> 00:55:04,950 Dans le genre, tu n'es pas mal non plus. 694 00:55:13,420 --> 00:55:14,250 Tiens. 695 00:55:14,920 --> 00:55:18,420 Tu n'as pas peur de ne plus pouvoir bouger si tu manges trop ? 696 00:55:22,180 --> 00:55:24,970 Je besoin de forces. Surtout aujourd'hui. 697 00:55:25,180 --> 00:55:26,140 Oui. 698 00:55:26,350 --> 00:55:29,220 - Yoko, tu couvriras mes arrières. - OK. 699 00:55:29,430 --> 00:55:32,020 J'exploserai les ennemis qui viendront de face. 700 00:55:32,230 --> 00:55:34,100 Je compte sur toi pour couvrir mes arrières. 701 00:55:34,260 --> 00:55:36,020 - Kamina ? - Oui ? 702 00:55:40,140 --> 00:55:43,200 En effet, tu ne sais pas protéger tes arrières. 703 00:55:43,990 --> 00:55:44,950 Yoko… 704 00:55:59,340 --> 00:56:00,300 Dix fois plus. 705 00:56:01,760 --> 00:56:05,090 À mon retour, je t'en donnerai dix fois plus. N'oublie pas. 706 00:56:07,760 --> 00:56:08,720 Quoi encore ? 707 00:56:09,430 --> 00:56:11,680 Plus romantique, tu meurs. 708 00:56:13,270 --> 00:56:16,360 Il est temps de se battre. 709 00:56:16,510 --> 00:56:20,070 J'attends mes dix baisers avec impatience. 710 00:56:20,230 --> 00:56:21,230 D'accord. 711 00:56:33,950 --> 00:56:36,380 Notre plan est simple : 712 00:56:37,000 --> 00:56:39,500 Les pilotes de Ganmen commenceront par attaquer 713 00:56:39,710 --> 00:56:41,380 pour faire sortir les Ganmen ennemis. 714 00:56:42,050 --> 00:56:43,670 Simon en profitera 715 00:56:43,880 --> 00:56:46,840 pour faire fusionner Lagann avec ce gros machin et le contrôler. 716 00:56:47,680 --> 00:56:50,060 On s'en servira pour mettre la pâtée à nos ennemis. 717 00:56:50,260 --> 00:56:52,310 Si on y arrive, à nous la victoire. 718 00:56:52,520 --> 00:56:54,310 - Pigé ? - Oui ! 719 00:56:54,520 --> 00:56:56,770 On les écrase, on les explose. 720 00:56:56,930 --> 00:57:00,520 J'ai fait en sorte que les pilotes puisse communiquer entre eux. 721 00:57:00,730 --> 00:57:04,860 Je doute que ce soit votre truc d'obéir à des ordres, 722 00:57:05,070 --> 00:57:07,860 mais si vous voulez survivre, vous devriez répondre. 723 00:57:09,240 --> 00:57:12,200 On répond, on les explose. 724 00:57:12,360 --> 00:57:14,410 C'est parti mon kiki. 725 00:57:14,570 --> 00:57:17,120 Super Brigade Gurren, en mouvement ! 726 00:57:20,460 --> 00:57:22,090 - À plus tard. - Faites attention. 727 00:57:25,710 --> 00:57:30,010 Je dois faire le vide dans ma tête. Il faut que je me concentre. 728 00:57:40,270 --> 00:57:41,230 C'est quoi ça ? 729 00:57:41,440 --> 00:57:43,360 Celui-ci est connecté aux systèmes de Lagann 730 00:57:43,570 --> 00:57:44,900 et l'autre à ceux de Gurren. 731 00:57:45,060 --> 00:57:47,150 - Tu m'aides ? - Oui. 732 00:57:47,360 --> 00:57:49,360 Moi aussi je veux aider. 733 00:57:56,620 --> 00:57:57,580 OK. 734 00:58:02,670 --> 00:58:03,670 On y va ! 735 00:58:06,420 --> 00:58:07,470 On vous attendait. 736 00:58:08,930 --> 00:58:11,430 On se doutait que vous viendriez. 737 00:58:11,590 --> 00:58:13,390 On s'y attendait. 738 00:58:17,220 --> 00:58:20,350 - Des rochers ? - Dans vos faces, les bestioles. 739 00:58:20,560 --> 00:58:22,440 Barbares d'humains. 740 00:58:22,650 --> 00:58:24,480 Vous avez peur du corps-à-corps ? 741 00:58:24,690 --> 00:58:27,030 Ces rochers sont mes poings. 742 00:58:28,570 --> 00:58:29,530 Ils sont malins. 743 00:58:30,240 --> 00:58:33,620 Dai-Ganzen, démarrage. Ouvrez les meurtrières ! 744 00:58:33,830 --> 00:58:35,910 Dispersez les ennemis. 745 00:58:41,080 --> 00:58:42,830 Bras-catapulte 746 00:58:43,500 --> 00:58:45,500 en stand-by. 747 00:58:46,710 --> 00:58:48,800 Lancez ! 748 00:58:59,890 --> 00:59:00,890 Où est sa tête ? 749 00:59:01,810 --> 00:59:03,860 Où est ta tête, enfoiré ? 750 00:59:04,060 --> 00:59:05,770 Maintenant, Simon ! 751 00:59:09,730 --> 00:59:11,740 Fonce, Simon ! 752 00:59:12,410 --> 00:59:14,620 Lagann, impact ! 753 00:59:16,150 --> 00:59:18,330 Ce mastodonte est à nous maintenant. 754 00:59:18,490 --> 00:59:21,040 Enfoiré de Kamina ! Tu nous as piégés. 755 00:59:23,630 --> 00:59:25,460 Oui, mais surtout, 756 00:59:27,550 --> 00:59:30,550 j'ai mis en jeu notre chance et notre courage. 757 00:59:34,390 --> 00:59:37,590 Comment il a fait pour progresser aussi vite ?! 758 00:59:42,480 --> 00:59:43,900 Je ne vous laisserai pas faire. 759 00:59:47,650 --> 00:59:50,610 Vous êtes doués, mais je ne vous laisserai pas gagner. 760 00:59:57,870 --> 01:00:00,200 Qu'est-ce que tu fiches, Simon ? 761 01:00:00,370 --> 01:00:03,870 Désolé, je n'ai pas fait exprès. J'ai du mal à le contrôler. 762 01:00:04,030 --> 01:00:07,590 - Qu'est-ce que tu fabriques ? - Je sais ! 763 01:00:11,750 --> 01:00:15,550 Pourquoi est-ce que ça me travaille comme ça ? 764 01:00:15,760 --> 01:00:19,260 Laissez tomber le menu fretin ! On retourne au Dai-Ganzan. 765 01:00:21,680 --> 01:00:23,060 Reste où tu es, toi. 766 01:00:23,770 --> 01:00:25,770 Immobilisez-moi ces Ganmen, vous. 767 01:00:25,980 --> 01:00:28,190 - Je m'occupe de Simon. - Compris ! 768 01:00:41,750 --> 01:00:44,040 Ouvre-moi, Simon. 769 01:00:45,290 --> 01:00:46,750 Serre les dents ! 770 01:00:53,880 --> 01:00:54,840 Grand-Frère… 771 01:00:57,390 --> 01:00:58,430 Réveillé ? 772 01:01:00,050 --> 01:01:03,310 Si tu te remets à douter, je t'en colle une autre. 773 01:01:04,060 --> 01:01:07,230 T'inquiète pas. Je suis avec toi. 774 01:01:07,900 --> 01:01:09,020 Crois en toi. 775 01:01:09,980 --> 01:01:11,860 Crois en toi, car je crois en toi. 776 01:01:17,450 --> 01:01:18,450 Compris. 777 01:01:23,570 --> 01:01:26,370 - Génial. - Merveilleux, Simon. Extra ! 778 01:01:26,530 --> 01:01:29,290 Tu te synchronises à vue d'œil. Encore un effort. 779 01:01:37,930 --> 01:01:39,340 Tu vois, c'était pas si… 780 01:01:53,980 --> 01:01:56,190 - Grand-Frère ! - Kamina ! 781 01:01:59,660 --> 01:02:03,740 Je ne vous laisserai pas me voler mon Dai-Ganzan si facilement. 782 01:02:03,900 --> 01:02:05,370 Tymilph ? Tu… 783 01:02:10,240 --> 01:02:12,540 Tu avais oublié ton truc. Je te le rends. 784 01:02:12,700 --> 01:02:14,000 Enfoiré ! 785 01:02:14,210 --> 01:02:16,420 Glaive Alkaid ! 786 01:02:19,500 --> 01:02:22,050 Tu es coriace. Mais cette fois-ci, 787 01:02:22,210 --> 01:02:24,760 tu n'en réchapperas pas ! 788 01:02:45,910 --> 01:02:47,040 Non… 789 01:02:55,500 --> 01:02:56,500 Impossible. 790 01:03:01,970 --> 01:03:04,470 Grand-Frère ! 791 01:03:31,750 --> 01:03:34,420 - Que s'est-il passé ? - Général, prenez garde ! 792 01:03:36,500 --> 01:03:39,050 Viral, où vas-tu ? 793 01:03:39,210 --> 01:03:41,970 - Que se passe-t-il Leeron ? - Dai-Ganzan est comme fou. 794 01:03:42,720 --> 01:03:44,340 Il va finir par tomber dans le volcan. 795 01:03:46,050 --> 01:03:49,100 Et Kamina ? Je t'en prie, Kamina, réponds ! 796 01:03:49,310 --> 01:03:50,270 Kamina ! 797 01:03:50,480 --> 01:03:53,100 Mauvais timing pour faire la sieste. 798 01:03:58,770 --> 01:04:00,070 Simon, arrête-toi ! 799 01:04:01,360 --> 01:04:02,320 C'est fichu. 800 01:04:03,950 --> 01:04:07,740 Je ne peux plus rien faire. 801 01:04:08,450 --> 01:04:11,250 Simon, serre les dents ! 802 01:04:21,590 --> 01:04:22,970 Tu n'es pas mort ? 803 01:04:23,130 --> 01:04:26,430 Pour qui tu te prends, Simon ? 804 01:04:28,600 --> 01:04:33,600 Ta vrille est censée traverser les cieux, la terre, et l'avenir. 805 01:04:34,810 --> 01:04:37,060 Qu'est-ce que tu fais là, dans ce cas ? 806 01:04:37,270 --> 01:04:39,020 On a gagné ! 807 01:04:39,230 --> 01:04:43,280 Ce monstre est à toi. Tu n'as plus rien à craindre. 808 01:04:43,990 --> 01:04:44,950 Grand-Frère. 809 01:04:51,910 --> 01:04:53,580 Tout va bien maintenant ! 810 01:04:54,250 --> 01:04:57,380 Dai-Ganzan est sous notre contrôle. Montez tous à bord. 811 01:05:00,660 --> 01:05:02,800 Saletés d'humains. 812 01:05:03,010 --> 01:05:06,300 Le Roi Spirale en personne m'avait confié cette forteresse. 813 01:05:06,510 --> 01:05:10,210 Je préfère encore la détruire plutôt que vous la laisser. 814 01:05:12,310 --> 01:05:14,640 Cette bestiole n'a toujours pas compris qu'il avait perdu. 815 01:05:15,730 --> 01:05:19,060 Allez, Simon, il est temps d'en finir avec ces guignols. 816 01:05:20,190 --> 01:05:21,480 On va fusionner. 817 01:05:21,690 --> 01:05:24,860 Nous remporterons la victoire grâce à Gurren Lagann. 818 01:05:25,020 --> 01:05:26,450 Compris, Grand-Frère. 819 01:05:34,330 --> 01:05:35,290 On y va ! 820 01:05:43,670 --> 01:05:46,340 Vous pouvez bien vous moquer de notre témérité ; 821 01:05:46,550 --> 01:05:48,760 c'est toujours avec volonté que nous combattons. 822 01:05:49,590 --> 01:05:51,760 Nos poings détruisent les obstacles devant nous. 823 01:05:52,390 --> 01:05:54,600 On trace notre voie de nos propres mains. 824 01:05:55,810 --> 01:05:57,940 Le feu de nos âmes est ardent. 825 01:05:58,140 --> 01:06:02,070 Fusion ultime ! Gurren Lagann ! 826 01:06:02,220 --> 01:06:03,980 - Tu m'as… - Tu nous as… 827 01:06:05,240 --> 01:06:08,150 ...pris pour qui ?! 828 01:06:14,080 --> 01:06:15,290 Ils sont uniques au monde. 829 01:06:16,080 --> 01:06:19,290 Ne reculez pas. Tuez-les ! 830 01:06:19,750 --> 01:06:21,750 Dégagez, les nuls ! 831 01:06:36,430 --> 01:06:39,850 Tu ne perds rien pour attendre ! Condemn Blaze ! 832 01:06:40,770 --> 01:06:43,150 Tu te fatigues pour rien. 833 01:06:45,780 --> 01:06:46,730 Impossible. 834 01:06:47,610 --> 01:06:50,070 N'oublie jamais, Simon : 835 01:06:50,280 --> 01:06:51,860 Crois en toi. 836 01:06:52,070 --> 01:06:56,580 Pas le toi en qui je crois, ni le moi en qui tu crois, 837 01:06:56,790 --> 01:06:59,910 mais crois en moi qui crois en toi. 838 01:07:01,040 --> 01:07:02,170 Grand-Frère. 839 01:07:04,250 --> 01:07:06,420 Le coup de grâce ! 840 01:07:15,310 --> 01:07:17,180 Giga 841 01:07:18,640 --> 01:07:20,560 Drill 842 01:07:22,480 --> 01:07:25,650 Breaker ! 843 01:07:45,750 --> 01:07:47,920 Adieu, mon frère. 844 01:07:50,630 --> 01:07:51,720 Grand-Frère ? 845 01:07:53,220 --> 01:07:54,340 Grand-Frère ? 846 01:08:11,150 --> 01:08:12,110 Ce jour-là, 847 01:08:12,950 --> 01:08:15,620 nous perdîmes quelque chose 848 01:08:16,370 --> 01:08:17,490 d'irremplaçable. 849 01:08:34,760 --> 01:08:37,720 Générale Adiane, j'ai entendu dire que toutes les armées des Généraux 850 01:08:37,930 --> 01:08:39,010 sont sur le pied de guerre. 851 01:08:39,890 --> 01:08:41,350 Je vous implore de… 852 01:08:45,600 --> 01:08:46,690 Générale Adiane ? 853 01:08:47,400 --> 01:08:49,150 Je t'écoute. 854 01:08:50,780 --> 01:08:52,150 Je vous implore… 855 01:08:54,270 --> 01:08:55,490 ...de me laisser… 856 01:08:56,320 --> 01:08:57,280 ...me battre… 857 01:08:57,490 --> 01:08:58,950 ...au sein… 858 01:08:59,660 --> 01:09:00,830 ...de votre armée. 859 01:09:00,990 --> 01:09:04,080 Tymilph avait des dettes envers moi, 860 01:09:04,290 --> 01:09:06,920 mais de simples humains ont réussi à le tuer. 861 01:09:07,130 --> 01:09:10,040 Toi et lui m'avez déçue. 862 01:09:10,250 --> 01:09:12,880 C'est pour ça que je vous demande de me laisser une chance. 863 01:09:13,800 --> 01:09:15,590 Tu as une dette envers le Roi Spirale. 864 01:09:15,800 --> 01:09:19,010 Il semblerait qu'il compte te confier un Dai-Gun. 865 01:09:19,800 --> 01:09:22,770 Mais je ne veux pas t'avoir dans les pattes. 866 01:09:35,150 --> 01:09:37,450 Il pleut des cordes. 867 01:09:39,070 --> 01:09:40,160 Ça fait déjà sept jours. 868 01:09:50,590 --> 01:09:52,500 Je n'arrive pas y croire. 869 01:09:56,050 --> 01:09:57,010 Moi non plus. 870 01:10:16,400 --> 01:10:18,570 Je ne vois guère que Kittan. 871 01:10:19,240 --> 01:10:23,450 Après tout, on est tous ici suite à l'appel de Kittan. 872 01:10:23,660 --> 01:10:27,160 On ne peut pas compter sur cette chiffe molle de Simon. 873 01:10:27,370 --> 01:10:29,540 Savoir piloter Lagann n'en fait pas un chef. 874 01:10:30,330 --> 01:10:32,540 Avec un type déprimé comme lui pour nous commander, 875 01:10:32,750 --> 01:10:34,210 la Brigade Gurren est dans la mouise. 876 01:10:35,960 --> 01:10:37,260 La Super Brigade Gurren. 877 01:10:37,920 --> 01:10:40,720 Pas la Brigade Gurren, la Super Brigade Gurren. 878 01:10:50,480 --> 01:10:52,520 Tu étais censé me rendre dix fois mon baiser. 879 01:10:52,730 --> 01:10:55,190 Au lieu de ça, tu as rendu mon cœur dix fois plus vide. 880 01:10:55,400 --> 01:10:56,900 Pourquoi ? 881 01:10:57,060 --> 01:10:58,440 Kamina, espèce d'idiot. 882 01:11:05,950 --> 01:11:08,830 Ganmen en vue sur tribord ! 883 01:11:09,040 --> 01:11:10,920 Je déteste ces pots de colle. 884 01:11:11,070 --> 01:11:14,210 - Je vais piloter Gurren. - Merci, Rossiu. 885 01:11:14,420 --> 01:11:16,420 Où est Simon ? 886 01:11:18,300 --> 01:11:20,840 Tu comptes piloter, Rossiu ? 887 01:11:21,050 --> 01:11:25,010 Je me suis entraîné. Tu n'y arriveras pas seul. 888 01:11:27,270 --> 01:11:28,310 Très bien. 889 01:11:40,770 --> 01:11:43,070 Simon, tu y vas trop fort. 890 01:11:43,280 --> 01:11:44,780 C'est la première attaque qui compte. 891 01:11:44,990 --> 01:11:46,490 C'est ce qu'aurait fait Kamina. 892 01:11:50,540 --> 01:11:52,460 La puissance n'est pas stable. 893 01:11:59,800 --> 01:12:02,130 Prends ça ! Et ça ! 894 01:12:05,930 --> 01:12:06,890 Du calme. 895 01:12:07,050 --> 01:12:09,810 Kamina ne se plaignait jamais. 896 01:12:11,930 --> 01:12:13,850 Calme-toi, Simon. 897 01:12:14,060 --> 01:12:16,940 Si tu continues comme ça, tu vas mourir. 898 01:12:17,770 --> 01:12:19,230 Kamina ne se défilerait pas. 899 01:12:19,390 --> 01:12:20,400 Pas Kamina. 900 01:12:20,610 --> 01:12:23,150 Pas Kamina ! 901 01:12:52,730 --> 01:12:54,390 Qu'est-ce qu'il t'arrive ? 902 01:12:58,360 --> 01:13:00,270 L'appareil perd son énergie. 903 01:13:03,280 --> 01:13:04,450 La vrille ? 904 01:13:16,040 --> 01:13:18,370 Attends ! 905 01:13:20,920 --> 01:13:24,420 - Rossiu ?! Ça va ? - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 906 01:13:24,630 --> 01:13:27,260 Lagann a interrompu la fusion. 907 01:13:27,420 --> 01:13:28,550 Il est tombé ? 908 01:13:28,760 --> 01:13:31,680 Il t'a abandonné pour fuir devant l'ennemi ? 909 01:13:31,890 --> 01:13:34,100 On aurait dit que Lagann était devenu incontrôlable. 910 01:13:34,310 --> 01:13:37,190 Incontrôlable ? Vraiment ? 911 01:13:37,400 --> 01:13:39,690 - Je crois. - Simon… 912 01:14:00,040 --> 01:14:01,500 Pourquoi ça ne marchait plus ? 913 01:14:05,090 --> 01:14:06,050 Il démarre. 914 01:15:51,490 --> 01:15:52,490 Salutations. 915 01:15:53,200 --> 01:15:54,950 Salutations ? 916 01:15:55,950 --> 01:15:57,580 À qui ai-je l'honneur ? 917 01:15:58,330 --> 01:16:01,960 Je ne suis pas sûr de mériter un quelconque honneur. 918 01:16:02,750 --> 01:16:04,170 On est à l'extérieur, n'est-ce pas ? 919 01:16:05,040 --> 01:16:06,130 C'est de la pluie ? 920 01:16:13,510 --> 01:16:15,800 C'est froid. Qu'est-ce donc ? 921 01:16:16,800 --> 01:16:19,970 De la terre. Tu es pieds nus, tu n'as pas froid ? 922 01:16:20,180 --> 01:16:23,230 C'est froid, pâteux, et collant. 923 01:16:23,440 --> 01:16:24,940 Que c'est agréable. 924 01:16:25,690 --> 01:16:27,060 Agréable ? 925 01:16:31,140 --> 01:16:34,450 Pourquoi es-tu comme moi ? 926 01:16:35,610 --> 01:16:38,450 Tu n'as ni queue, ni crocs, ni écailles. 927 01:16:38,610 --> 01:16:40,910 Et puis ta peau est douce. 928 01:16:41,070 --> 01:16:44,750 C'est normal, je suis un être humain. 929 01:16:44,960 --> 01:16:48,920 - Un être humain ? - C'est ça. Une personne. 930 01:16:50,840 --> 01:16:53,340 Qu'est-ce que c'est qu'un humain exactement ? 931 01:16:54,680 --> 01:16:56,800 Un humain, c'est… 932 01:16:57,010 --> 01:16:58,300 Quelqu'un comme toi et moi. 933 01:16:58,510 --> 01:17:00,640 Quelqu'un avec une tête et qui nous ressemble. 934 01:17:00,850 --> 01:17:02,180 Il en existe d'autres, à part toi ? 935 01:17:03,180 --> 01:17:05,020 Oui, bien sûr. 936 01:17:05,640 --> 01:17:06,600 Vraiment ? 937 01:17:06,810 --> 01:17:09,400 Et est-ce qu'ils sont tous comme toi ? 938 01:17:09,610 --> 01:17:12,780 - Vous avez tous le même visage ? - Non, pas tous. 939 01:17:13,400 --> 01:17:15,650 Ce serait bizarre, autrement. 940 01:17:16,320 --> 01:17:18,240 Bizarre, vraiment ? 941 01:17:19,160 --> 01:17:21,410 La pluie s'est arrêtée. 942 01:17:25,080 --> 01:17:26,040 Tu as raison. 943 01:17:30,090 --> 01:17:33,340 Je me demande ce que je fais à l'extérieur. 944 01:17:35,260 --> 01:17:36,220 Je n'en sais rien. 945 01:17:36,430 --> 01:17:38,800 En tout cas, il faut qu'on file d'ici. 946 01:17:38,960 --> 01:17:39,970 Tiens. 947 01:17:40,970 --> 01:17:42,720 Tu ne peux pas marcher pieds-nus. 948 01:17:42,930 --> 01:17:44,560 - Enfile-les. - D'accord. 949 01:17:49,270 --> 01:17:51,230 Je m'appelle Nia. Et toi ? 950 01:17:52,520 --> 01:17:54,190 Je m'appelle Simon. 951 01:17:54,940 --> 01:17:57,450 Quel joli nom. 952 01:18:00,120 --> 01:18:01,160 Merci. 953 01:18:01,950 --> 01:18:03,370 - Dis-moi, Simon. - Quoi ? 954 01:18:04,080 --> 01:18:05,830 C'est quoi, ça ? 955 01:18:08,450 --> 01:18:10,250 Vite, suis-moi. 956 01:18:13,210 --> 01:18:15,670 - Qu'est-ce que c'est ? - Un Ganmen. 957 01:18:16,420 --> 01:18:19,180 Ils traquent tous les humains de la surface. 958 01:18:19,390 --> 01:18:21,800 C'est pour ça qu'on se bat contre eux. 959 01:18:22,010 --> 01:18:24,600 - Se battre ? - C'est ça ou mourir. 960 01:18:25,880 --> 01:18:27,140 Je t'en prie, Lagann. 961 01:18:28,810 --> 01:18:29,600 Ça marche ! 962 01:18:50,250 --> 01:18:53,670 - Ça va, Simon ? - C'est pas vrai… Encore ? 963 01:18:54,380 --> 01:18:57,630 Pourquoi refuses-tu de m'obéir, 964 01:18:57,840 --> 01:18:58,720 Lagann ?! 965 01:19:03,640 --> 01:19:04,930 Fuis, Nia. 966 01:19:06,770 --> 01:19:09,640 Va sans te retourner. 967 01:19:10,350 --> 01:19:13,150 - Je vais retenir le Ganmen. - Mais… 968 01:19:13,310 --> 01:19:16,360 Ils tuent tous les gens que j'aime. 969 01:19:17,030 --> 01:19:19,650 Mon père, ma mère, et même mon grand-frère. 970 01:19:20,320 --> 01:19:22,610 J'en ai assez de voir des gens mourir. 971 01:19:23,450 --> 01:19:26,540 Tant que personne ne meurt, peu m'importe mon sort. 972 01:19:34,750 --> 01:19:36,750 Tu souhaites vraiment perdre la vie ? 973 01:19:37,590 --> 01:19:39,670 Si tu as peur, tu dois prendre la fuite. 974 01:19:39,880 --> 01:19:43,180 - Tu ne dois pas mourir. - Je n'ai pas peur. 975 01:19:43,390 --> 01:19:45,010 Tu ne dois pas mentir non plus. 976 01:19:45,680 --> 01:19:46,510 Fuyons ensemble, 977 01:19:47,810 --> 01:19:48,770 d'accord ? 978 01:19:57,610 --> 01:19:58,690 Plus personne 979 01:19:59,650 --> 01:20:00,650 ne mourra ! 980 01:20:03,740 --> 01:20:05,200 Je suis là moi aussi ! 981 01:20:05,990 --> 01:20:07,990 Kittan Stinger ! 982 01:20:08,950 --> 01:20:12,540 Coup de boule de l'Enfer ! 983 01:20:15,630 --> 01:20:17,130 J'ai enfin réussi à le placer. 984 01:20:26,430 --> 01:20:28,850 Comment allez-vous ? 985 01:20:29,060 --> 01:20:30,350 Je m'appelle Nia. 986 01:20:30,890 --> 01:20:33,560 Je suis la Princesse Dauphine, la fille de Lordgenome, le Roi Spirale. 987 01:20:33,770 --> 01:20:35,690 Ravie de vous rencontrer. 988 01:20:36,900 --> 01:20:38,440 De quoi ? 989 01:20:38,650 --> 01:20:40,610 Le Roi Spirale est le chef de nos ennemis. 990 01:20:42,320 --> 01:20:46,700 - Oui, de nos ennemis ! - La fille de l'ennemi. 991 01:20:46,910 --> 01:20:49,450 - C'est une espionne ? - Elle est mignonne, en tout cas. 992 01:20:50,490 --> 01:20:54,620 Tu vas nous dire tout ce qu'on veut savoir. 993 01:20:56,170 --> 01:20:57,130 Bon appétit. 994 01:20:57,870 --> 01:20:59,550 Bon appétit ! 995 01:21:00,460 --> 01:21:02,010 C'est délicieux. 996 01:21:02,170 --> 01:21:04,300 - Prends de ça. - Oui. 997 01:21:05,470 --> 01:21:06,890 C'est vraiment délicieux. 998 01:21:07,090 --> 01:21:08,470 Merci, Grand-Père. 999 01:21:12,720 --> 01:21:13,810 Vous êtes débiles ou quoi ? 1000 01:21:14,020 --> 01:21:16,600 Vous vous croyez à un dîner entre amis ? 1001 01:21:16,810 --> 01:21:18,940 Ce n'était pas la peine d'en faire autant ! 1002 01:21:19,150 --> 01:21:22,070 Je vous rappelle que vous êtes censés l'interroger. 1003 01:21:25,740 --> 01:21:28,280 On dirait que tu débordes d'énergie. 1004 01:21:29,030 --> 01:21:30,280 Comment t'appelles-tu ? 1005 01:21:32,410 --> 01:21:33,750 Je m'appelle Kittan. 1006 01:21:33,950 --> 01:21:37,500 Je suis l'aîné de la Fratrie Noire et le chef de la Brigade Gurren. 1007 01:21:38,250 --> 01:21:40,460 Ravie de faire ta connaissance. 1008 01:21:42,210 --> 01:21:46,680 Mignonne ou pas, tu restes notre ennemie. 1009 01:21:46,840 --> 01:21:49,890 - C'est vrai. - Notre ennemie ! 1010 01:21:51,010 --> 01:21:53,310 Qu'est-ce qu'un ennemi, Mr. Kittan ? 1011 01:21:55,140 --> 01:21:59,310 C'est un méchant. Quelqu'un qui mérite une rouste. 1012 01:21:59,520 --> 01:22:01,730 Une rouste ? Qu'est-ce que c'est ? 1013 01:22:02,570 --> 01:22:07,570 Une rouste c'est quand tu mets un type minable… 1014 01:22:07,780 --> 01:22:10,450 - Minable ? - Il ne devait pas l'interroger ? 1015 01:22:10,660 --> 01:22:12,950 En fait, c'est elle qui le passe à la casserole. 1016 01:22:13,160 --> 01:22:15,450 Kittan n'est pas à l'aise avec les filles comme ça. 1017 01:22:15,660 --> 01:22:17,000 La ferme ! 1018 01:22:17,160 --> 01:22:21,790 Tu débordes d'énergie, mais tu es aussi d'une grande gentillesse. 1019 01:22:22,000 --> 01:22:24,550 Merci. J'ai beaucoup appris grâce à toi. 1020 01:22:26,840 --> 01:22:28,260 La fille du Roi Spirale… 1021 01:22:28,470 --> 01:22:29,970 C'est bizarre, elle a l'air gentille. 1022 01:22:30,180 --> 01:22:32,800 Simon et elle ont été attaqués par un Ganmen dans le ravin. 1023 01:22:33,010 --> 01:22:34,300 De ça, on est certains. 1024 01:22:34,470 --> 01:22:36,600 Il va falloir garder un œil sur elle pour le moment. 1025 01:22:54,660 --> 01:22:57,330 J'espère que ça va aller pour Simon. 1026 01:22:58,040 --> 01:22:59,790 Ce n'est pas le moment de s'inquiéter. 1027 01:23:00,750 --> 01:23:03,790 Si Dai-Gurren ne remarche pas après toutes mes réparations, 1028 01:23:04,000 --> 01:23:05,960 on aura d'autres chats à fouetter que Simon. 1029 01:23:06,800 --> 01:23:09,050 Son cas est à part, non ? 1030 01:23:10,340 --> 01:23:12,510 Tout le monde se bat, ici. 1031 01:23:12,720 --> 01:23:15,260 - Toi y compris, pas vrai ? - Oui. 1032 01:23:16,010 --> 01:23:18,140 Et puis Lagann ne fonctionne plus. 1033 01:23:18,350 --> 01:23:21,730 Si la raison est qu'il refuse d'aider un gamin déprimé, 1034 01:23:21,940 --> 01:23:24,150 je ne lui donne pas tort. 1035 01:23:33,410 --> 01:23:36,030 C'est ton grand-frère que tu sculptes ? 1036 01:23:37,830 --> 01:23:40,660 Elle a insisté pour venir te voir. 1037 01:23:43,040 --> 01:23:45,290 Les autres m'ont parlé 1038 01:23:45,500 --> 01:23:48,840 des horribles choses que mon père faisait aux gens de la surface. 1039 01:23:49,420 --> 01:23:50,970 Je comprends qu'ils me détestent. 1040 01:23:51,550 --> 01:23:53,510 - Nia… - Je ne comprends pas. 1041 01:23:54,260 --> 01:23:56,430 Les gens d'ici si sont si gentils. 1042 01:23:56,640 --> 01:23:59,140 Pourquoi mon père essaierait-il de vous tuer ? 1043 01:24:00,060 --> 01:24:03,850 Tu es tellement fort, Simon. Et pourtant, tu souhaites mourir. 1044 01:24:04,060 --> 01:24:07,110 Je ne suis pas fort. Pas du tout. 1045 01:24:08,030 --> 01:24:09,400 Ces sculptures sont magnifiques. 1046 01:24:10,570 --> 01:24:12,110 Je comprends mieux maintenant. 1047 01:24:12,700 --> 01:24:15,450 Je comprends ce qu'il signifiait pour toi. 1048 01:24:17,370 --> 01:24:19,160 Pardon, Simon. 1049 01:24:19,950 --> 01:24:21,330 Tu n'as pas à t'excuser. 1050 01:24:22,040 --> 01:24:24,580 Je ne pense pas qu'il voudrait que tu t'excuses. 1051 01:24:25,250 --> 01:24:28,090 Il avait toujours le rire aux lèvres. 1052 01:24:28,880 --> 01:24:31,170 Quelle que soit la situation, il regardait devant lui. 1053 01:24:31,380 --> 01:24:32,840 Devant lui… 1054 01:24:33,590 --> 01:24:35,430 C'était bien avant notre rencontre, Yoko. 1055 01:24:35,640 --> 01:24:38,100 Un jour, on a essayé de fuir notre village. 1056 01:24:38,680 --> 01:24:41,390 On tentait d'atteindre la surface, mais un séisme nous a ensevelis. 1057 01:24:42,020 --> 01:24:43,350 Cette histoire… Je… 1058 01:24:43,560 --> 01:24:44,810 Non, oublie. 1059 01:24:45,650 --> 01:24:51,110 J'avais peur de mourir enterré vivant comme mes parents. 1060 01:24:52,280 --> 01:24:56,280 Mais Kamina nous a encouragés : "Continuez à avancer !" 1061 01:24:57,440 --> 01:24:58,740 Et il souriait. 1062 01:24:59,910 --> 01:25:01,790 Mes mains ont cessé de trembler. 1063 01:25:02,610 --> 01:25:04,210 J'ai pu continuer à creuser. 1064 01:25:05,750 --> 01:25:08,960 Si on avait baissé les bras ce jour-là, on serait morts. 1065 01:25:09,750 --> 01:25:13,170 Je suis parvenu à persévérer grâce à ses encouragements. 1066 01:25:14,050 --> 01:25:16,640 Je ne peux rien faire sans lui. 1067 01:25:16,790 --> 01:25:18,100 C'est faux. 1068 01:25:18,250 --> 01:25:21,350 Tu m'as sauvée sans l'aide de personne. 1069 01:25:22,220 --> 01:25:25,390 Tu as beau tenir à lui, un mort ne peut pas te venir en aide. 1070 01:25:26,100 --> 01:25:27,060 Je sais bien. 1071 01:25:27,810 --> 01:25:29,900 C'est pour cela que quand il est mort, 1072 01:25:30,610 --> 01:25:32,530 je me suis juré de devenir un homme comme lui. 1073 01:25:33,110 --> 01:25:36,240 - Mais je n'y arriverai pas. - Tu ne dois pas dire ça. 1074 01:25:36,450 --> 01:25:38,990 Tu es Simon, pas Kamina. 1075 01:25:39,200 --> 01:25:41,740 Tu dois cesser de penser aux morts. 1076 01:25:41,950 --> 01:25:44,660 - Nia. - Ça suffit, maintenant. 1077 01:25:44,870 --> 01:25:48,420 Tu ne sais rien de Simon, ni de Kamina. 1078 01:25:48,580 --> 01:25:51,800 Sans doute, mais Simon n'a rien d'un faible. 1079 01:25:52,000 --> 01:25:54,720 Simon, tu dois exister en tant qu'individu à part entière. 1080 01:25:55,630 --> 01:25:56,880 Je ne peux pas. Je… 1081 01:25:58,130 --> 01:26:01,100 Fais pas comme si tu étais innocente dans cette histoire. 1082 01:26:01,300 --> 01:26:03,640 Tu sais qui est responsable de la mort de Kamina. 1083 01:26:03,850 --> 01:26:06,180 Descends de tes grands chevaux et cesse de lui faire la morale. 1084 01:26:06,940 --> 01:26:08,850 Qui es-tu pour dire des choses pareilles ? 1085 01:26:09,060 --> 01:26:11,690 Je… Je suis… 1086 01:26:20,530 --> 01:26:23,830 J'ai posé la même question à mon père : 1087 01:26:24,830 --> 01:26:26,960 "Qui suis-je et pourquoi suis-je née ?" 1088 01:26:28,250 --> 01:26:30,830 Le lendemain, je me suis réveillée à la surface. 1089 01:26:31,540 --> 01:26:33,840 J'étais enfermée dans une boîte. 1090 01:26:34,670 --> 01:26:37,420 C'est là que Simon est arrivé et m'a sauvée. 1091 01:26:38,840 --> 01:26:40,010 Pourquoi faire cela ? 1092 01:26:41,180 --> 01:26:43,600 Je veux en savoir plus. 1093 01:26:43,810 --> 01:26:46,060 Sur Simon, sur toi, 1094 01:26:46,270 --> 01:26:49,060 sur Kamina, et sur la surface. 1095 01:26:50,150 --> 01:26:51,350 Je veux tout savoir. 1096 01:26:56,690 --> 01:26:57,900 Que se passe-t-il ? 1097 01:27:16,170 --> 01:27:18,920 Il n'y a pas d'échappatoire, saletés d'humains. 1098 01:27:20,010 --> 01:27:21,680 - On nous attaque ? - Je reconnais cette voix. 1099 01:27:25,060 --> 01:27:27,520 Ce vaisseau, Dai-Ganzan, appartient à Tymilph. 1100 01:27:29,480 --> 01:27:31,980 Ne posez pas vos sales pattes dessus ! 1101 01:27:39,820 --> 01:27:41,240 Il suffit, Adiane. 1102 01:27:42,160 --> 01:27:42,910 De quoi ? 1103 01:27:45,200 --> 01:27:48,750 C'est un ordre de la Princesse Nia, la fille de Lordgenome. 1104 01:27:48,950 --> 01:27:53,830 Je t'interdis de faire du mal à ces gens. 1105 01:27:53,990 --> 01:27:58,000 Impossible. Que fait la Princesse Nia ici ? 1106 01:28:00,800 --> 01:28:02,590 Je comprends mieux. 1107 01:28:03,550 --> 01:28:05,140 Dis-moi, Adiane. 1108 01:28:05,350 --> 01:28:08,100 Est-ce que toi et les autres êtes ici 1109 01:28:08,310 --> 01:28:10,060 pour faire du mal aux humains de la surface ? 1110 01:28:14,600 --> 01:28:18,530 Oui. Ce sont les ordres du Roi Spirale. 1111 01:28:19,400 --> 01:28:20,400 De mon père ? 1112 01:28:21,190 --> 01:28:23,490 La Roi Spirale ne peut tolérer l'existence 1113 01:28:23,700 --> 01:28:25,740 des humains qui montent à la surface. 1114 01:28:26,580 --> 01:28:31,200 C'est le devoir des hommes-bêtes que d'éradiquer ces déchets 1115 01:28:31,410 --> 01:28:34,670 qui osent venir jusqu'à la surface. 1116 01:28:35,420 --> 01:28:36,380 Ces déchets ? 1117 01:28:36,590 --> 01:28:39,130 Les humains ne sont pas des déchets. 1118 01:28:39,340 --> 01:28:41,420 Je souhaite en parler à mon père. 1119 01:28:41,630 --> 01:28:43,970 Mène-moi auprès de lui immédiatement ! 1120 01:28:45,260 --> 01:28:46,760 Tu me saoules. 1121 01:28:46,970 --> 01:28:49,060 Tu n'as qu'à y aller toute seule. 1122 01:28:49,930 --> 01:28:51,180 Que dis-tu ? 1123 01:28:51,340 --> 01:28:55,900 J'ai un scoop pour toi : tu n'es plus Princesse. 1124 01:28:56,100 --> 01:28:57,650 Le Roi Spirale t'a chassée. 1125 01:28:57,860 --> 01:29:00,190 Il t'a chassée, jetée au trou ! 1126 01:29:01,610 --> 01:29:05,660 Je ne sais pas ce que tu as fait, mais il n'a plus besoin de toi. 1127 01:29:05,860 --> 01:29:10,660 À présent, je vais me débarrasser de toi en compagnie de ces déchets. 1128 01:29:10,870 --> 01:29:12,200 Il m'a abandonnée ? 1129 01:29:12,910 --> 01:29:15,370 Il n'a plus besoin de moi ? 1130 01:29:16,420 --> 01:29:18,840 Il a abandonné ce dont il n'avait plus besoin ? 1131 01:29:19,040 --> 01:29:19,880 Nia. 1132 01:29:20,840 --> 01:29:22,760 Grand-Frère, je… 1133 01:29:24,340 --> 01:29:25,300 Je… 1134 01:29:25,460 --> 01:29:29,010 Tu mens, n'est-ce pas ? Mon père ne ferait jamais ça. 1135 01:29:29,170 --> 01:29:31,430 Si tu ne me crois pas, c'est ton problème. 1136 01:29:31,640 --> 01:29:33,730 Ça ne t'empêchera pas de crever. 1137 01:29:36,900 --> 01:29:38,150 C'est parti. 1138 01:29:38,360 --> 01:29:40,190 Un instant, Adiane. 1139 01:29:42,190 --> 01:29:45,070 Les hurlements de la Princesse conviendront mieux 1140 01:29:45,280 --> 01:29:47,110 à ce que je lui réserve, 1141 01:29:47,320 --> 01:29:49,950 c'est à dire le terrain d'exécution aérien 1142 01:29:50,700 --> 01:29:53,120 que moi, Cytomander, je lui ai préparé. 1143 01:29:53,280 --> 01:29:54,250 C'est quoi ça ? 1144 01:29:54,450 --> 01:29:57,040 Il y a un gigantesque objet volant au-dessus de Dai-Ganzan. 1145 01:29:57,250 --> 01:30:01,210 Je détecte aussi un nombre élevé de Ganmen, ainsi qu'un énorme… 1146 01:30:01,420 --> 01:30:03,170 C'est la grande offensive, hein ? 1147 01:30:04,130 --> 01:30:06,840 Ils attaquent alors qu'on ne peut pas compter sur Gurren Lagann. 1148 01:30:10,930 --> 01:30:13,350 Elle doit servir d'exemple à ceux qui défient le Roi Spirale. 1149 01:30:13,560 --> 01:30:14,890 Ce sont mes ordres. 1150 01:30:15,100 --> 01:30:16,060 Quoi ? 1151 01:30:16,270 --> 01:30:17,770 Ce sera une exécution publique. 1152 01:30:17,980 --> 01:30:20,480 Le destin de ces humains qui pensent défier le Roi Spirale 1153 01:30:20,690 --> 01:30:23,690 simplement parce qu'ils ont dérobé Dai-Ganzan 1154 01:30:23,900 --> 01:30:26,240 sera retransmis en direct 1155 01:30:26,440 --> 01:30:30,200 de façon à ce que tous les humains en soient témoins. 1156 01:30:30,360 --> 01:30:35,200 Il est prêt à se débarrasser de tout, y compris de sa propre fille. 1157 01:30:35,410 --> 01:30:37,000 Tel est le Roi Spirale. 1158 01:30:37,210 --> 01:30:41,330 Tout ce que les humains ont à faire, c'est le craindre. 1159 01:30:42,960 --> 01:30:44,420 Quel ramassis de conneries. 1160 01:30:44,630 --> 01:30:47,050 Pour lui, les hommes et sa propre fille sont des déchets. 1161 01:30:47,260 --> 01:30:48,840 Je les déteste tous ! 1162 01:30:49,050 --> 01:30:50,430 On les déteste ! 1163 01:30:50,590 --> 01:30:53,810 On va leur montrer ce qu'est la Fratrie Noire. 1164 01:30:54,010 --> 01:30:56,890 On ne nous appelle pas les chasseurs d'hommes-bêtes pour rien. 1165 01:30:57,050 --> 01:30:59,310 Dai-Gurren, puissance maximale. 1166 01:30:59,520 --> 01:31:00,850 On attend votre signal. 1167 01:31:01,010 --> 01:31:03,940 C'est exactement ce que je voulais entendre, Leite. 1168 01:31:04,150 --> 01:31:05,480 On n'a plus d'autre choix. 1169 01:31:05,690 --> 01:31:06,990 - Dayakka ! - Compris. 1170 01:31:07,190 --> 01:31:09,570 - Je m'en occupe ! Feu ! - Attends, idiot ! Nia n'est… 1171 01:31:10,700 --> 01:31:13,030 Ça ne marche pas… 1172 01:31:13,190 --> 01:31:14,700 Tu ne la toucheras pas. 1173 01:31:14,860 --> 01:31:18,790 Mon Shuzack ne craint pas les balles comme les tiennes. 1174 01:31:19,790 --> 01:31:20,750 Humains ! 1175 01:31:20,910 --> 01:31:23,630 On va vous donner une bonne leçon. 1176 01:31:58,750 --> 01:32:00,580 Qu'est-ce que vous en pensez, singes sans poils ? 1177 01:32:01,460 --> 01:32:04,040 Voici mon nouveau vaisseau : 1178 01:32:04,200 --> 01:32:06,000 Dai-Ganzan-Du ! 1179 01:32:12,930 --> 01:32:17,510 Le plateau du Kanandoma vous servira de tombe, humains. 1180 01:32:19,300 --> 01:32:21,100 Partie basse endommagée. On ne peut plus bouger. 1181 01:32:21,260 --> 01:32:23,310 Je détecte une grande quantité de Ganmen ennemis ! 1182 01:32:23,470 --> 01:32:25,520 Protégez Dai-Gurren, vous autres. 1183 01:32:25,730 --> 01:32:27,770 - Protéger ? - Comment on fait ? 1184 01:32:27,980 --> 01:32:29,280 Dégommez-les un par un. 1185 01:32:29,440 --> 01:32:32,650 Déploiement des Ganmen ! 1186 01:32:38,660 --> 01:32:40,620 Joli swing, Gros-Front. 1187 01:32:47,790 --> 01:32:49,460 Il faut qu'on fasse mieux que lui. 1188 01:32:49,670 --> 01:32:50,840 Prends ça. 1189 01:33:01,810 --> 01:33:03,640 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1190 01:33:04,350 --> 01:33:06,600 Tu es rouillé, Kamina ! 1191 01:33:06,760 --> 01:33:08,820 Il se méprend complètement. 1192 01:33:09,020 --> 01:33:11,610 Kittan Stinger ! 1193 01:33:12,490 --> 01:33:15,280 Tu n'es pas à la hauteur, le bleu. 1194 01:33:16,610 --> 01:33:20,410 Desperado Engrave ! 1195 01:33:24,910 --> 01:33:25,870 Grand-Frère ! 1196 01:33:28,790 --> 01:33:30,670 Fais chier ! 1197 01:33:51,520 --> 01:33:54,490 Il y en a trop. On ne peut pas tous les repousser. 1198 01:33:58,820 --> 01:34:01,740 N'endommagez pas davantage le vaisseau. 1199 01:34:01,950 --> 01:34:04,250 Débarrassez-vous des déchets à l'intérieur. 1200 01:34:08,210 --> 01:34:09,250 Au corps-à-corps alors ? 1201 01:34:13,960 --> 01:34:16,050 Tu devrais te préoccuper de ton propre sort. 1202 01:34:16,260 --> 01:34:18,760 Pourquoi est-ce que mon père fait ça ? 1203 01:34:19,000 --> 01:34:20,470 Pour s'amuser. 1204 01:34:21,180 --> 01:34:24,100 Sa Majesté a vécu plus de mille ans. 1205 01:34:24,310 --> 01:34:27,440 Engendrer et élever des enfants est son passe-temps. 1206 01:34:27,640 --> 01:34:31,190 Lorsqu'ils le fatiguent, il s'en débarrasse, comme des poupées. 1207 01:34:32,110 --> 01:34:33,070 Des poupées ? 1208 01:34:33,780 --> 01:34:38,700 Tu lui as demandé : "Pourquoi suis-je née ?" 1209 01:34:38,910 --> 01:34:40,570 C'était une mauvaise idée. 1210 01:34:40,780 --> 01:34:42,450 C'est normal qu'il te déteste. 1211 01:34:43,030 --> 01:34:45,160 Une poupée est dénuée de conscience. 1212 01:34:45,830 --> 01:34:48,370 - Je suis une poupée ? - Oui. 1213 01:34:48,580 --> 01:34:52,130 Et la vie de cette jolie poupée va s'achever en plein ciel. 1214 01:34:52,290 --> 01:34:54,550 Votre attention, stupides humains ! 1215 01:34:54,790 --> 01:34:56,800 C'est l'heure de notre show stupéfiant. 1216 01:34:57,720 --> 01:34:59,680 - Regardez. - C'est… 1217 01:34:59,840 --> 01:35:00,890 Impossible. 1218 01:35:02,850 --> 01:35:04,310 Simon ! 1219 01:35:05,600 --> 01:35:07,770 Je ne vous laisserai pas Nia. 1220 01:35:07,980 --> 01:35:10,230 - Impossible. - Vous avez vu ? 1221 01:35:11,440 --> 01:35:13,400 C'est vrai que les humains sont insignifiants. 1222 01:35:14,310 --> 01:35:18,610 Mais ils possèdent tous un cœur gros comme ça ! 1223 01:35:19,490 --> 01:35:22,070 Ce ne sont pas des poupées. Et moi non plus ! 1224 01:35:23,690 --> 01:35:27,450 Comment oses-tu salir le corps de mon Shuzack avec ta vrille ? 1225 01:35:27,660 --> 01:35:30,500 Je vais te la broyer, espèce de petit… 1226 01:35:33,130 --> 01:35:35,460 Nia, j'arrive. 1227 01:35:41,970 --> 01:35:44,680 Je comprends mieux. C'est de ça dont il parlait. 1228 01:35:46,180 --> 01:35:47,680 J'avais perdu confiance. 1229 01:35:48,520 --> 01:35:50,100 Je n'avais plus que des mots vides de sens. 1230 01:35:50,770 --> 01:35:54,150 Je ne pouvais plus que crier : "Continuez à avancer !" 1231 01:35:57,610 --> 01:36:00,030 Mais Simon a continué à creuser, 1232 01:36:00,240 --> 01:36:02,410 ce qui m'a permis de continuer à avoir l'air courageux. 1233 01:36:03,530 --> 01:36:05,700 C'est sa force qui nous a menés à la surface. 1234 01:36:05,860 --> 01:36:08,200 C'est là que je m'en suis rendu compte : 1235 01:36:09,290 --> 01:36:11,870 quand il décide quelque chose, il n'abandonne jamais. 1236 01:36:15,710 --> 01:36:18,340 Je me suis juré de devenir un homme digne de cela. 1237 01:36:19,800 --> 01:36:20,880 Écoute, Simon. 1238 01:36:21,090 --> 01:36:22,800 Ne crois pas en le toi en lequel je crois. 1239 01:36:23,590 --> 01:36:25,510 Ne crois pas en le moi en lequel tu crois. 1240 01:36:26,600 --> 01:36:28,970 Crois en le toi qui crois en toi. 1241 01:36:36,480 --> 01:36:37,520 Nia ! 1242 01:36:39,690 --> 01:36:40,690 Simon ! 1243 01:36:45,530 --> 01:36:47,030 Qu'en penses-tu, Nia ? 1244 01:36:47,240 --> 01:36:49,740 Voilà comment ces pathétiques humains meurent. 1245 01:36:49,950 --> 01:36:53,210 Tu as tort. Je crois en Simon comme lui croyait en Kamina. 1246 01:36:53,410 --> 01:36:55,460 J'ai confiance en lui ! 1247 01:36:55,620 --> 01:36:57,420 Tu es folle. 1248 01:37:08,510 --> 01:37:09,640 Nia… 1249 01:37:09,850 --> 01:37:12,350 Nia m'attend. 1250 01:37:31,240 --> 01:37:32,200 Lagann. 1251 01:37:36,040 --> 01:37:37,000 Lagann ! 1252 01:37:40,460 --> 01:37:43,670 Regardez et soyez terrifiés ! Puis mourrez ! 1253 01:37:43,880 --> 01:37:46,300 Majestic Big Chopp… 1254 01:37:54,270 --> 01:37:56,600 Nia, je suis là pour te sauver. Viens ! 1255 01:37:59,260 --> 01:38:00,440 Simon ! 1256 01:38:15,290 --> 01:38:16,830 Désole de t'avoir fait attendre. 1257 01:38:18,160 --> 01:38:20,040 Je comprends maintenant. 1258 01:38:20,250 --> 01:38:21,880 Lagann aussi me l'a dit. 1259 01:38:22,090 --> 01:38:23,710 Je comprends à présent. 1260 01:38:25,970 --> 01:38:26,920 Moi aussi. 1261 01:38:29,300 --> 01:38:31,390 Merci, Simon. 1262 01:38:43,060 --> 01:38:45,230 Vous avez du toupet d'utiliser Dai-Ganzan 1263 01:38:45,440 --> 01:38:46,940 comme s'il vous appartenait. 1264 01:38:47,150 --> 01:38:50,160 Des humains inférieurs ne devraient pas utiliser un vaisseau 1265 01:38:50,360 --> 01:38:52,370 appartenant à leurs maîtres, les hommes-bêtes. 1266 01:38:53,280 --> 01:38:55,240 La grande Adiane l'élégante va se charger de vous. 1267 01:38:55,400 --> 01:38:57,210 Vous devriez vous sentir flattés. 1268 01:39:03,630 --> 01:39:04,630 C'est pas vrai. 1269 01:39:06,010 --> 01:39:08,050 C'est inutile, petite idiote. 1270 01:39:16,350 --> 01:39:17,680 Je suis déçu. 1271 01:39:17,890 --> 01:39:22,060 Je suis vraiment déçu par ce combat, Kamina. 1272 01:39:23,190 --> 01:39:25,320 Vais-je mourir avant qu'il s'en rende compte ? 1273 01:39:27,400 --> 01:39:30,200 - Rossiu ! - Simon ! 1274 01:39:30,400 --> 01:39:32,740 - On fusionne ! - D'accord ! 1275 01:39:37,620 --> 01:39:38,870 Espèce de… 1276 01:39:41,710 --> 01:39:42,960 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1277 01:39:44,290 --> 01:39:45,800 Quoi ? Impossible ! 1278 01:39:46,000 --> 01:39:47,420 Nom de… 1279 01:39:56,260 --> 01:39:57,600 Qu'est-ce que… 1280 01:40:00,980 --> 01:40:03,770 Kamina est mort. Pour de bon. 1281 01:40:03,980 --> 01:40:06,150 Mais il est sur mon dos. 1282 01:40:06,360 --> 01:40:10,320 Dans mon cœur ! Il vit en moi. 1283 01:40:13,740 --> 01:40:15,660 Si tu dois creuser, alors creuse jusqu'aux cieux ! 1284 01:40:15,870 --> 01:40:18,160 Même si c'est ma propre tombe que je creuse, 1285 01:40:18,370 --> 01:40:20,250 je continuerai à creuser. 1286 01:40:21,210 --> 01:40:23,170 Pour qui tu me prends ? 1287 01:40:23,960 --> 01:40:26,840 Moi c'est Simon, pas Kamina. 1288 01:40:27,000 --> 01:40:31,260 Je m'appelle Simon le Foreur ! 1289 01:40:35,880 --> 01:40:37,600 Demolition 1290 01:40:38,970 --> 01:40:41,640 Pl… 1291 01:41:04,830 --> 01:41:05,790 Prends ça ! 1292 01:41:06,790 --> 01:41:09,500 Giga Drill 1293 01:41:10,250 --> 01:41:13,420 Breaker ! 1294 01:41:24,850 --> 01:41:25,810 Impossible. 1295 01:41:26,020 --> 01:41:27,900 Kamina est mort ? 1296 01:41:29,230 --> 01:41:31,400 Alors comme ça, il était mort ? 1297 01:41:32,230 --> 01:41:36,700 King Kittan 1298 01:41:37,570 --> 01:41:38,820 Deluxe ! 1299 01:41:39,740 --> 01:41:41,040 Quoi ? 1300 01:41:41,190 --> 01:41:43,700 Simon se décarcasse pour nous. 1301 01:41:43,910 --> 01:41:46,620 On ne peut pas rester là à se tourner les pouces ! 1302 01:41:46,830 --> 01:41:49,000 Hors de question ! 1303 01:41:53,420 --> 01:41:54,470 Grave ! 1304 01:41:55,760 --> 01:41:57,430 Grave ! 1305 01:42:00,640 --> 01:42:01,720 C'est terminé ! 1306 01:42:11,520 --> 01:42:13,980 Ce vaisseau appartient à la Super Brigade Gurren. 1307 01:42:14,780 --> 01:42:18,450 Il a donné sa vie pour nous offrir cette maison. 1308 01:42:19,320 --> 01:42:20,660 On ne le rendra pour rien au monde ! 1309 01:42:28,790 --> 01:42:31,170 C'est ton Ganmen. Utilise-le. 1310 01:42:31,380 --> 01:42:32,550 Merci, Leeron ! 1311 01:42:35,960 --> 01:42:39,050 Que se passe-t-il ? Ils ont soudainement retrouvé courage. 1312 01:42:39,260 --> 01:42:42,010 Adiane, on va en finir avec eux d'un seul coup. 1313 01:42:42,220 --> 01:42:44,560 Adoptons la formation ultime des Quatre Généraux. 1314 01:42:44,770 --> 01:42:46,270 Nous ne sommes que deux. 1315 01:42:46,480 --> 01:42:47,980 Je vais me joindre à vous ! 1316 01:42:59,690 --> 01:43:00,820 Fusion ! 1317 01:43:03,410 --> 01:43:04,870 Do-Ten-Kai-Zan ! 1318 01:43:05,080 --> 01:43:07,370 DAI-GAN DO-TEN-KAI-ZAN 1319 01:43:07,530 --> 01:43:09,830 Crevez tous ! 1320 01:43:22,510 --> 01:43:24,050 Vous ne vous attendiez pas à ça, hein ? 1321 01:43:24,260 --> 01:43:27,480 Vous n'auriez pas dû fâcher les Quatre Généraux du Roi Spirale. 1322 01:43:27,630 --> 01:43:29,850 Nord, Sud, Est, Ouest. La terre, la mer, et le vent. 1323 01:43:30,060 --> 01:43:32,230 Passé, présent, futur, les quatre points cardinaux : 1324 01:43:32,440 --> 01:43:35,230 il n'y a rien que la forteresse Do-Ten-Kai-Zan ne puisse contrôler, 1325 01:43:35,440 --> 01:43:38,490 y compris les moindres pores de votre peau ! 1326 01:43:40,560 --> 01:43:43,120 Courage, tout le monde. 1327 01:43:43,280 --> 01:43:44,780 Évidemment. 1328 01:43:44,990 --> 01:43:48,580 Nous sommes entourés d'amis. Pourquoi avoir peur ? 1329 01:43:48,740 --> 01:43:51,290 Kittan, l'aîné de la Fratrie Noire. 1330 01:43:51,450 --> 01:43:52,750 Kiyoh ! 1331 01:43:52,910 --> 01:43:53,960 Kiyal ! 1332 01:43:54,120 --> 01:43:55,170 Zorthy ! 1333 01:43:55,330 --> 01:43:56,630 - Kid. - Iraac. 1334 01:43:56,790 --> 01:43:57,840 Makken. 1335 01:43:58,550 --> 01:43:59,550 - Jorgun. - Balinbow. 1336 01:43:59,710 --> 01:44:00,720 Rossiu. 1337 01:44:02,300 --> 01:44:03,260 Boota et Yoko. 1338 01:44:03,970 --> 01:44:06,310 Nia. Et Simon ! 1339 01:44:07,310 --> 01:44:08,430 Pour qui diantre 1340 01:44:09,310 --> 01:44:12,980 est-ce que vous nous prenez ?! 1341 01:44:13,190 --> 01:44:14,400 Coup final. 1342 01:44:14,610 --> 01:44:16,110 Giga 1343 01:44:16,820 --> 01:44:18,110 Drill 1344 01:44:18,730 --> 01:44:21,200 Breaker ! 1345 01:44:21,400 --> 01:44:25,830 Attaque de la Super Brigade Gurren ! 1346 01:45:12,250 --> 01:45:13,290 Pourquoi ? 1347 01:45:14,580 --> 01:45:17,500 Pourquoi suis-je le seul survivant ? 1348 01:45:21,460 --> 01:45:24,970 Je vous ferai payer, saletés d'humains. 1349 01:45:33,600 --> 01:45:35,560 C'est donc ici, la tombe de Kamina ? 1350 01:45:44,740 --> 01:45:47,950 Mon père était le centre de mon monde. 1351 01:45:48,910 --> 01:45:50,620 Il était le seul à qui je faisais confiance. 1352 01:45:50,830 --> 01:45:53,040 Je ne me reposais que sur lui. 1353 01:45:53,870 --> 01:45:58,420 C'est pour cela que j'ai essayé de croire en lui jusqu'au bout. 1354 01:45:59,500 --> 01:46:02,960 Pourquoi suis-je née, à votre avis ? 1355 01:46:03,170 --> 01:46:04,380 Nia, tiens. 1356 01:46:05,340 --> 01:46:06,300 C'est pour toi. 1357 01:46:09,850 --> 01:46:11,010 Je l'ai trouvé il y a longtemps 1358 01:46:11,220 --> 01:46:13,060 alors que j'étais pris au piège avec Kamina. 1359 01:46:15,310 --> 01:46:16,520 C'est si beau. 1360 01:46:18,560 --> 01:46:19,980 Je ne sais pas trop comment dire, 1361 01:46:20,190 --> 01:46:22,400 mais peu importe pourquoi tu es née ou si tu es une princesse. 1362 01:46:22,610 --> 01:46:24,990 Tu es la personne que tu es maintenant. 1363 01:46:25,780 --> 01:46:28,450 Tu dois simplement essayer de rester toi-même. 1364 01:46:30,620 --> 01:46:32,120 Je m'efforcerai de faire de même. 1365 01:46:32,740 --> 01:46:34,910 Je ne serai jamais Kamina, mais je suivrai ma voie. 1366 01:46:36,210 --> 01:46:37,370 Je me sens comme une idiote. 1367 01:46:38,000 --> 01:46:39,380 J'étais à tes côtés tout ce temps, 1368 01:46:39,580 --> 01:46:41,670 mais j'étais celle qui avait le moins la foi. 1369 01:46:42,460 --> 01:46:46,260 Je n'avais foi ni en Kamina, ni en toi, ni en moi-même. 1370 01:46:46,470 --> 01:46:47,380 Yoko. 1371 01:46:48,090 --> 01:46:50,590 J'ai hâte de travailler aux côtés de notre nouvelle amie 1372 01:46:50,800 --> 01:46:52,430 et de notre nouveau chef. 1373 01:46:55,640 --> 01:46:57,940 C'est toi que Kamina a choisi. 1374 01:46:59,020 --> 01:47:00,600 Relève la tête, pour une fois ! 1375 01:47:09,610 --> 01:47:11,620 Nous allons continuer à nous battre, pas vrai ? 1376 01:47:11,820 --> 01:47:14,160 J'imagine. Mais à présent, il est temps de rire. 1377 01:47:14,320 --> 01:47:16,120 C'est la meilleure chose à faire. 1378 01:51:30,210 --> 01:51:33,340 Les Quatre Généraux ont été anéantis 1379 01:51:33,540 --> 01:51:35,050 par un jeune homme de la Spirale. 1380 01:51:35,210 --> 01:51:37,010 Pas d'inquiétudes. 1381 01:51:37,760 --> 01:51:40,340 Il n'a pas encore connu la vraie terreur. 1382 01:51:41,840 --> 01:51:43,970 La terreur 1383 01:51:44,810 --> 01:51:46,560 du Roi Spirale. 1384 01:51:51,520 --> 01:51:54,770 DEUXIÈME PARTIE : LES LUMIÈRES DANS LE CIEL SONT DES ÉTOILES 1385 01:51:54,980 --> 01:51:57,110 À SUIVRE 1386 01:51:58,934 --> 01:52:00,934 Réédition : Y7M3U47