1 00:05:50,740 --> 00:05:52,420 Hr. premierminister Musayev, 2 00:05:53,300 --> 00:05:54,960 Hvis du ikke kan kende mig 3 00:05:55,550 --> 00:05:57,950 Så tag et kig på mit ansigt, og du vil forstå. 4 00:05:59,420 --> 00:06:02,690 General Vasilly Topov var ikke alene min far, 5 00:06:03,740 --> 00:06:05,770 han var min kammerat, min leder i kampen. 6 00:06:05,860 --> 00:06:08,050 Og nu er kampen for løsladelsen af Pasalan, 7 00:06:08,180 --> 00:06:09,290 Min. 8 00:06:11,940 --> 00:06:13,820 Hans hær er under min kommando, 9 00:06:14,080 --> 00:06:16,980 og intet kan stoppe mig i at gøre drømmen til virkelighed. 10 00:06:24,390 --> 00:06:25,975 Hr. premierminister Musayev, 11 00:06:26,010 --> 00:06:29,550 Vi har besat atomkraftværket i Tjernobyl. 12 00:06:33,790 --> 00:06:37,370 Den forladte by omkring atomkraftværket er under vores kontrol. 13 00:06:40,340 --> 00:06:43,890 Vi vil ikke tilsidesættes. Nu er vi besætterne. 14 00:06:47,710 --> 00:06:52,010 Ethvert forsøg på at krydse grænsen vil blive mødt af en brutal modstand. 15 00:06:54,400 --> 00:06:58,480 På reaktoren er der monteret sprængstoffer. Detonatorerne er sat til 72 timer. 16 00:06:58,570 --> 00:07:01,470 Hvis vores krav forbliver ubesvarede, vil de detonere. 17 00:07:02,100 --> 00:07:05,258 Sådan en eksplosion vil lave en radioaktiv sky, 18 00:07:05,259 --> 00:07:08,059 100 gange større end de bomber der blev smidt i Japan. 19 00:07:11,940 --> 00:07:14,571 Vi opfordrer til løsladelse af alle 20 00:07:14,572 --> 00:07:17,530 de 227 fanger I holder fanget. 21 00:07:18,700 --> 00:07:21,600 Vi kræver total uafhængighed af Pasalan. 22 00:07:23,130 --> 00:07:25,630 Intet mindre vil blive accepteret. 23 00:07:26,500 --> 00:07:29,600 Hr. premierminister Musayev kampen handler ikke om land og politik. 24 00:07:29,880 --> 00:07:32,280 Men om blod. 25 00:07:32,500 --> 00:07:34,891 Mine...Og nu dine. 26 00:07:35,190 --> 00:07:36,990 Vi har dine børn 27 00:07:37,510 --> 00:07:41,110 Hvis du tilsidesætter mine anmodninger vil de, være de første som skal dø. 28 00:07:42,900 --> 00:07:45,330 Jeg råder dig til at handle ansvarligt. 29 00:07:47,520 --> 00:07:50,020 Vi beder kun om at være fri 30 00:07:50,320 --> 00:07:53,000 ligesom du ønsker dine børn skal være frie. 31 00:08:03,120 --> 00:08:04,940 Kom nu, kom nu! 32 00:08:06,830 --> 00:08:08,010 Sådan 33 00:08:08,080 --> 00:08:09,670 Tag det roligt! 34 00:08:12,930 --> 00:08:14,220 Denne vej. 35 00:08:17,060 --> 00:08:18,860 Okay, kom så! 36 00:08:19,360 --> 00:08:21,005 Derhenne, lige der. 37 00:08:21,040 --> 00:08:22,940 Okay? Stille og rolig. 38 00:08:25,040 --> 00:08:26,935 Tag det roligt For Guds skyld. 39 00:08:26,970 --> 00:08:29,070 Jeg har reservedele derinde. 40 00:08:29,800 --> 00:08:31,500 Idioter. 41 00:09:03,960 --> 00:09:05,560 Det er her. 42 00:09:19,820 --> 00:09:21,260 Hvordan har du det? 43 00:09:21,460 --> 00:09:23,060 Jeg har det fint. 44 00:09:24,020 --> 00:09:26,310 Nogen problemer? Nej. 45 00:09:29,630 --> 00:09:31,470 Ved du, hvor du er? 46 00:09:31,530 --> 00:09:32,830 Ja. 47 00:09:33,240 --> 00:09:35,180 Ved du, hvorfor du er her? 48 00:09:35,440 --> 00:09:36,540 Ja. 49 00:09:37,100 --> 00:09:40,380 Er du nødt til at spørge om ting, du ikke kender? 50 00:09:40,600 --> 00:09:41,635 Nej 51 00:09:41,670 --> 00:09:43,670 Undskyld mig, DR. Tak. 52 00:09:44,500 --> 00:09:49,300 Godt. Kan du prøve og bevæge fingrene på højre hånd, startende med pegefingeren? 53 00:09:50,910 --> 00:09:52,310 Begrænset bevægelse. 54 00:09:53,190 --> 00:09:54,390 Okay. 55 00:09:56,640 --> 00:09:58,540 Føler du dig varm? 56 00:09:58,780 --> 00:10:00,280 Ja. 57 00:10:01,060 --> 00:10:02,890 Jeg vil køle dig ned. 58 00:10:19,710 --> 00:10:21,210 Udmærket. 59 00:10:21,860 --> 00:10:23,760 Du var meget dygtig i dag. 60 00:10:54,940 --> 00:10:57,640 Så du har set overvågningsbåndene. 61 00:10:58,130 --> 00:10:59,630 Ja, det har jeg. 62 00:11:00,050 --> 00:11:02,750 Vil du beskrive, hvad du har set eller skal jeg? 63 00:11:03,380 --> 00:11:06,870 Jeg så en bevæbnet angriber modtage et skud. 64 00:11:07,420 --> 00:11:10,680 Og det lykkedes stadig, at overmande sikkerheden. 65 00:11:11,240 --> 00:11:12,810 Det minder dig om noget. 66 00:11:14,210 --> 00:11:16,980 Det lukkede vi for over et år siden. 67 00:11:17,540 --> 00:11:19,390 Måske var det noget andet. 68 00:11:19,520 --> 00:11:22,470 Måske, men vi bør være forberedte på det værste. 69 00:11:22,760 --> 00:11:24,470 Der er den mulighed. 70 00:11:25,970 --> 00:11:29,840 Hvis vi forestiller os det værste. Problemet er, at han skal dele. 71 00:11:29,930 --> 00:11:31,530 Hypotetisk. 72 00:11:31,870 --> 00:11:34,750 Så hypotetisk... 73 00:11:35,320 --> 00:11:37,350 Hvad er vores løsningen så? 74 00:12:27,640 --> 00:12:29,550 Lad os oplade dem! 75 00:12:41,780 --> 00:12:46,030 I April 26, 1986, eksploderede Reaktor nr. 4 på Tjernobyl. 76 00:12:46,600 --> 00:12:49,570 den mest katastrofale atomulykke i historien. 77 00:12:50,410 --> 00:12:55,510 Ved eksplosionen opstod der en betydelig mængde af stråling i atmosfæren. 78 00:12:56,240 --> 00:13:00,700 Tjernobyl blev evakueret og forblev forladt i over 20 år. 79 00:13:02,600 --> 00:13:07,700 Vi mener, at oprørerne har en bunker i et kompleks af bygninger, 80 00:13:07,870 --> 00:13:11,930 ca. 3 km øst fra vores nuværende position. 81 00:13:14,940 --> 00:13:18,380 Bygningen har ikke brændstof til at lave en bombe 82 00:13:18,530 --> 00:13:21,330 men strålingen er 100 gange mere kraftfuld. 83 00:13:22,310 --> 00:13:26,070 En eksplosion reaktor nr. 3 vil frigive denne stråling. 84 00:13:27,730 --> 00:13:29,530 Og nu de dårlige nyheder... 85 00:13:29,940 --> 00:13:33,440 Det ser ud til Generalens søn har hånden på nogle af vores våben. 86 00:13:34,420 --> 00:13:36,920 Dr. Richard Porter vil forklare. 87 00:13:43,260 --> 00:13:46,110 I 1960, da krigen afsluttes i Asien 88 00:13:46,780 --> 00:13:49,930 Begynder USA at forske i Black Towers operationer. 89 00:13:51,220 --> 00:13:53,950 Som vi nu kalder Universal Soldier program. 90 00:13:55,650 --> 00:13:59,750 En hurtigere og mere udholdende kraftfuld soldat. 91 00:14:00,510 --> 00:14:03,310 Fyldt med høj koncentreret næringsstoffer. 92 00:14:03,650 --> 00:14:07,600 En soldat, der handler uden samvittighed eller tøven. 93 00:14:08,510 --> 00:14:11,960 Ved at fryse kroppen med kvælstof. 94 00:14:11,995 --> 00:14:15,410 Og varme den specielt op igen 95 00:14:16,300 --> 00:14:19,780 Var vi i stand til at genoplive, en død soldat. 96 00:14:20,090 --> 00:14:22,550 Og i den proces forbedre ham. 97 00:14:23,010 --> 00:14:25,790 Programmerbar og en man kan slette. 98 00:14:26,750 --> 00:14:29,460 En man kan tænde og slukke. 99 00:14:30,360 --> 00:14:32,460 En som er død? 100 00:14:34,400 --> 00:14:35,900 Rigtigt. 101 00:14:36,340 --> 00:14:39,970 For 5 år siden blev programmet suspenderet eller rettere udskiftet. 102 00:14:40,020 --> 00:14:42,480 Af et program kaldet "White Tower". 103 00:14:43,550 --> 00:14:46,510 Anført af Dr. Robert Colin, under mit opsyn. 104 00:14:46,770 --> 00:14:51,700 White Tower formåede, at forbedre det, Black Tower havde lavet 105 00:14:52,860 --> 00:14:56,910 Bruge genterapi teknikker, udviklet af Dr. Colin. 106 00:14:56,945 --> 00:15:02,445 Kunne vi lave bedre DNA-soldater både indeni og udenpå. 107 00:15:02,780 --> 00:15:05,860 Den nye model var bedre på alle punkter. 108 00:15:07,290 --> 00:15:09,790 En virtuel dræber maskine 109 00:15:10,480 --> 00:15:13,100 Den næste generation af universelle soldater. 110 00:15:13,430 --> 00:15:15,930 Eller NGU som vi kalder dem. 111 00:15:17,300 --> 00:15:20,400 Men der var en hændelse i bygningen. 112 00:15:22,670 --> 00:15:24,170 12 døde 113 00:15:24,720 --> 00:15:26,430 Ingen såret. 114 00:15:26,970 --> 00:15:29,370 Det blev betragtet som en fejl i driften. 115 00:15:29,440 --> 00:15:32,050 Sandsynligvis temperaturen, var ikke justeret korrekt. 116 00:15:33,570 --> 00:15:37,360 Vi fik instrukser om at stoppe de eksisterende NGUs, det gjorde vi. 117 00:15:38,140 --> 00:15:39,940 Det var et indbrud. 118 00:15:40,540 --> 00:15:42,340 Noget blev taget. 119 00:15:42,530 --> 00:15:44,500 Herunder en 7-serie model. 120 00:15:45,310 --> 00:15:48,590 Vi mener, at det var min tidligere kollega, Dr. Colin. 121 00:15:49,390 --> 00:15:52,020 Vi har mistanke om han har fortsat sin forskning. 122 00:15:53,280 --> 00:15:56,280 Colin har fungeret i Østeuropa som lejesoldat. 123 00:15:57,650 --> 00:15:58,750 Mine herrer... 124 00:15:59,270 --> 00:16:01,770 Vi skal kæmpe mod den perfekte soldat. 125 00:16:02,270 --> 00:16:05,460 En, der ikke føler smerte, og heles hurtigt 126 00:16:05,740 --> 00:16:08,450 og et nervesystem upåvirket af stråling. 127 00:16:09,870 --> 00:16:12,730 Vi har 4 Universal soldater af første generation... 128 00:16:12,890 --> 00:16:15,030 Som er mere end i stand til dette spil. 129 00:16:17,100 --> 00:16:18,600 Træd af. 130 00:16:23,000 --> 00:16:24,700 Du siger 4, Oberst. 131 00:16:24,710 --> 00:16:26,620 Det er rigtigt. Jeg troede det var 5. 132 00:16:26,800 --> 00:16:28,600 Det var der, nu er der 4. 133 00:16:29,100 --> 00:16:30,600 Hvad skete der med den femte? 134 00:16:30,780 --> 00:16:34,580 Han er underlagt et privat program ledet af Dr. Sandra Fleming. 135 00:16:34,950 --> 00:16:36,350 Phoenix-projektet. 136 00:16:36,550 --> 00:16:37,490 Som laver hvad? 137 00:16:38,210 --> 00:16:40,110 "Opførsel Modifikation Terapi" 138 00:16:40,750 --> 00:16:43,430 Eller psykisk rehabilitering, som Dr. Fleming siger. 139 00:16:45,930 --> 00:16:48,220 Hun forsøger, at integrerer ham i samfundet. 140 00:16:50,430 --> 00:16:54,180 Han var en af de første, men langt den bedste i gruppen. 141 00:16:55,910 --> 00:16:58,670 Dr. Fleming har lavet sin forskning i Schweiz. 142 00:17:02,340 --> 00:17:04,140 Jeg tænker på at flygte. 143 00:17:07,560 --> 00:17:09,360 Fred. 144 00:17:14,220 --> 00:17:15,720 Skam. 145 00:17:15,770 --> 00:17:17,570 Hvorfor siger du det? 146 00:17:19,010 --> 00:17:21,000 Det ved jeg ikke. Jo, du gør. 147 00:17:21,560 --> 00:17:23,460 Sig det første du tænker på. 148 00:17:24,320 --> 00:17:26,120 Jeg kan ikke huske. 149 00:17:30,280 --> 00:17:32,650 Måske ting jeg har gjort? 150 00:17:35,310 --> 00:17:37,230 Hvad har du gjort, Luc? 151 00:17:41,870 --> 00:17:43,670 Jeg ved det ikke. 152 00:17:48,810 --> 00:17:50,610 Jeg tror han er sulten. 153 00:17:52,750 --> 00:17:54,550 Hvorfor foder du ham ikke? 154 00:18:11,210 --> 00:18:13,010 Hvordan har du det? 155 00:18:14,420 --> 00:18:16,020 Hjælpeløs. 156 00:18:17,490 --> 00:18:19,850 Måske føler du dig ansvarlig. 157 00:18:21,070 --> 00:18:23,800 Sådan føles det at vokser op, Luc. 158 00:18:25,220 --> 00:18:27,450 Ved du hvor langt du er kommet? 159 00:18:28,520 --> 00:18:34,024 For 2 år siden, da vi startede, var du ikke i stand til at huske dagen før. 160 00:18:37,370 --> 00:18:39,120 Jeg føler mit hoved er fuldt... 161 00:18:39,640 --> 00:18:41,540 Det er en fase i din udvikling. 162 00:18:43,920 --> 00:18:45,520 Vi er på vej. 163 00:19:04,180 --> 00:19:07,200 Du har måske glemt vores aftale, men det har jeg ikke. 164 00:19:07,990 --> 00:19:09,890 Det er sidste gang jeg husker dig på det. 165 00:19:10,240 --> 00:19:12,420 Jeg har ikke glemt det jeg er blevet opereret. 166 00:19:13,030 --> 00:19:15,260 Hvilket har været en succes. 167 00:19:15,810 --> 00:19:17,710 Så, hvornår gør vi det? 168 00:19:18,260 --> 00:19:20,160 Jeg fortalte dig, jeg ville stille en diagnose. 169 00:19:20,291 --> 00:19:23,291 Jeg skal have garanti for sikkerheden af mine mænd og mig selv. 170 00:19:25,620 --> 00:19:27,520 Det bliver ordnet. 171 00:19:28,390 --> 00:19:30,190 Så du ønsker at vente? 172 00:19:30,600 --> 00:19:33,110 Så kan dine penge vel også vente. 173 00:19:33,860 --> 00:19:35,760 Hvorfor haster det så? 174 00:19:36,790 --> 00:19:37,925 Miles? 175 00:19:37,960 --> 00:19:39,025 Ja, Dr. 176 00:19:39,060 --> 00:19:41,920 Sønnen af generalen er ved at blive utålmodig. 177 00:19:42,100 --> 00:19:44,540 Han vil gerne have sat chip i nu. - Okay. 178 00:19:45,160 --> 00:19:46,760 Det kan ikke vente. 179 00:19:47,640 --> 00:19:49,420 Jeg er ingens søn mere, Dr. 180 00:19:50,200 --> 00:19:51,900 Jeg er kommandør Topoff . 181 00:19:53,370 --> 00:19:54,770 Sikkert. 182 00:19:59,470 --> 00:20:01,870 Jeg gjorde det på mig selv. Det gør lidt ondt. 183 00:20:02,090 --> 00:20:03,590 Måske på dig. 184 00:20:07,580 --> 00:20:09,960 - Sikkerheden er aktiveret, sir. - Okay. 185 00:20:09,961 --> 00:20:11,261 Tilfreds? 186 00:20:11,590 --> 00:20:13,290 Nej, mine mænd. 187 00:20:15,460 --> 00:20:17,840 Fint, så stil dem i kø... 188 00:21:41,980 --> 00:21:43,775 Vi har to mål ... 189 00:21:43,810 --> 00:21:47,200 Sikring af reaktor og nedtagning af detonatorer. 190 00:21:47,550 --> 00:21:49,800 Og redning af de 2 gidsler. 191 00:21:50,010 --> 00:21:53,050 Vi mener, at børnene bliver holdt fanget her. 192 00:21:53,310 --> 00:21:57,550 Positionen kan variere så vi, angriber på 6 fronter. 193 00:21:58,270 --> 00:22:01,570 Sluk alt kommunikation og køretøjer som I møder. 194 00:22:01,605 --> 00:22:03,460 Og husk målene. 195 00:22:03,700 --> 00:22:05,750 Hvis det bliver enten eller, 196 00:22:06,300 --> 00:22:08,310 så tager vi reaktoren. 197 00:22:08,630 --> 00:22:09,940 Spørgsmål? 198 00:22:10,360 --> 00:22:12,160 Hvad hvis vi møder dem? 199 00:22:12,370 --> 00:22:13,940 Undgå dem, hvis I kan. 200 00:22:16,110 --> 00:22:17,910 Hold dem i arbejde. 201 00:22:17,960 --> 00:22:19,570 Er det dit bedste forslag, doktor? 202 00:22:20,690 --> 00:22:23,800 De er programmeret til at forsvare reaktoren. 203 00:22:24,300 --> 00:22:26,620 Så de vil forblive tæt på den. 204 00:22:26,770 --> 00:22:31,070 Gør det umuligt at bruge våben med høj effekt, når der er sprængstoffer. 205 00:22:32,230 --> 00:22:33,330 Kaptajn... 206 00:22:33,740 --> 00:22:36,210 Du sagde, ingen kamp med NGU. 207 00:22:36,970 --> 00:22:38,770 Det har jeg mine folk til. 208 00:22:56,660 --> 00:22:58,260 Der er varmt herinde. 209 00:22:58,630 --> 00:23:00,430 Tag din jakke af. 210 00:23:05,270 --> 00:23:07,170 Har vi været her før? 211 00:23:07,590 --> 00:23:09,090 Hver uge. 212 00:23:09,380 --> 00:23:11,110 Det tænkte jeg nok. 213 00:23:11,780 --> 00:23:13,580 Kan jeg byde på kaffe? 214 00:23:13,600 --> 00:23:15,240 Ja, tak. 215 00:23:15,890 --> 00:23:17,900 Hvad vil du have at drikke Luc? 216 00:23:18,970 --> 00:23:20,075 Appelsinjuice. 217 00:23:20,110 --> 00:23:22,910 Okay, jeg kommer tilbage og tager imod jeres bestilling. 218 00:23:26,580 --> 00:23:28,480 Hvordan går det med dine knæ? 219 00:23:28,700 --> 00:23:29,830 Bedre. 220 00:23:30,250 --> 00:23:33,240 Inflammatorisk f.Kr. virker ikke. du må få noget mere. 221 00:23:34,560 --> 00:23:37,330 Vejr rapporten siger, at det vil sne. 222 00:23:37,860 --> 00:23:39,980 Der vil være et par cm i løbet af weekenden. 223 00:23:40,280 --> 00:23:42,840 Jeg tror, det kolde vejr har påvirket dig. 224 00:23:44,980 --> 00:23:46,920 Næste afsendelse vil være her i næste uge ... 225 00:24:05,470 --> 00:24:07,490 Luc... Nej! 226 00:24:07,900 --> 00:24:09,820 Luc, stop! Luc! 227 00:24:12,050 --> 00:24:14,200 Stop, stop! 228 00:24:15,420 --> 00:24:17,490 Stop! Luc, nej! 229 00:24:21,800 --> 00:24:23,530 Luc, stop! 230 00:24:25,880 --> 00:24:27,330 Hjælp. Gå. 231 00:24:27,365 --> 00:24:29,120 Gå! Gå! 232 00:25:15,250 --> 00:25:16,630 Af sted! 233 00:25:16,670 --> 00:25:18,440 Forsigtig! 234 00:25:23,290 --> 00:25:25,090 Kom, dit svin 235 00:25:33,840 --> 00:25:35,865 Kom nu, Af sted! 236 00:25:35,900 --> 00:25:37,890 Løb! Kom nu! 237 00:25:55,670 --> 00:25:57,805 Indstil skydning. 238 00:25:57,840 --> 00:26:00,810 Alle enheder til reaktoren. 239 00:26:01,090 --> 00:26:03,395 Modtaget. 240 00:26:03,430 --> 00:26:05,050 Alle enheder indstil skydning. 241 00:26:05,085 --> 00:26:07,050 - Alt er grønt, sir. - Godt. 242 00:26:11,710 --> 00:26:13,990 Alle enheder i stilling. 243 00:26:27,100 --> 00:26:29,000 Jeg tager nord siden. 244 00:26:37,670 --> 00:26:40,490 Gruppe 2 hold placering. 245 00:26:44,030 --> 00:26:46,830 Vi er i struktur 3. Vi går ind. 246 00:26:47,050 --> 00:26:49,250 Burke, showet begynder. Send dem ind og dæk dem. 247 00:26:49,410 --> 00:26:52,010 Sir, vi har med succes taget alle linjer i forsvaret. 248 00:26:52,045 --> 00:26:54,500 Vi har brug for at sende 2 enheder ind. - Negativ. 249 00:26:54,830 --> 00:26:57,870 Send URL ind. Burke er en ordre. 250 00:26:58,540 --> 00:27:00,040 Forstået. 251 00:27:01,230 --> 00:27:02,870 De er jeres, gutter. 252 00:27:06,690 --> 00:27:08,250 Fuck det ikke op. 253 00:27:45,570 --> 00:27:47,600 Hvor længe? 254 00:27:48,080 --> 00:27:50,880 Koordinater, alfa, bravo... 255 00:28:28,940 --> 00:28:31,500 Der er han, der er han! sluk ham! 256 00:29:01,180 --> 00:29:03,510 Så du det. 257 00:29:05,040 --> 00:29:07,575 1 er ude. Fortæl dem, at 2 og 3 til 1 er skudt ned ... 258 00:29:07,610 --> 00:29:10,110 Vi ønsker, 2, 3 og 4 at triangulere nye stilling. 259 00:29:10,145 --> 00:29:11,645 Gør det! 260 00:29:41,580 --> 00:29:42,925 Triangulere... Kom nu! 261 00:29:42,960 --> 00:29:44,960 Behov for at triangulere... Vent! 262 00:29:45,560 --> 00:29:46,930 Lyt til mig! 263 00:30:02,400 --> 00:30:04,390 Værsgo, lad dem gå! 264 00:30:05,490 --> 00:30:07,780 lad 3, angribe! 265 00:30:49,670 --> 00:30:51,590 Løjtnant, kom nu! 266 00:31:02,250 --> 00:31:03,505 Hvad fanden sker der? 267 00:31:03,540 --> 00:31:06,040 Han er for hurtigt. De kan ikke se ham. 268 00:31:15,740 --> 00:31:17,770 Send 4 til reaktor 4. 269 00:31:17,805 --> 00:31:20,090 4, til reaktor... 270 00:31:40,910 --> 00:31:42,605 Sir, nærmer sig reaktoren. 271 00:31:42,640 --> 00:31:45,390 Godt. Der er de, sluk ham. Sluk ham, Dr. 272 00:31:45,425 --> 00:31:48,030 Deaktiver, gentager deaktiver! 273 00:34:33,700 --> 00:34:37,070 Komplet evakuering. Send ordre. Burke, komplet evakuering. Få dem ud! 274 00:34:37,105 --> 00:34:39,700 Tilbage nu. Ud med alle! 275 00:34:40,560 --> 00:34:42,300 Oberst! Fortæl dem de skal trække sig. 276 00:34:42,335 --> 00:34:45,435 Få dem! Få dem ud! Alle skal ud derfra. 277 00:34:47,040 --> 00:34:49,140 - Jeg kan ikke høre dig! - Sir? 278 00:35:22,710 --> 00:35:25,500 Enhed 105, trækker sig tilbage... 279 00:35:53,940 --> 00:35:55,440 Lort! 280 00:35:55,590 --> 00:35:57,110 Sir, obersten er nede 281 00:35:57,950 --> 00:35:59,550 Transport anmodning! 282 00:36:01,340 --> 00:36:03,160 Transport anmodning! 283 00:36:03,220 --> 00:36:04,235 Smut nu... 284 00:36:04,270 --> 00:36:06,520 Lyt til mig, for helvede! Du kommer med mig. 285 00:36:13,230 --> 00:36:15,810 Gå nu! Tag ham med dig. 286 00:36:16,440 --> 00:36:17,450 Gå! 287 00:36:22,500 --> 00:36:24,860 Tag ham med dig! Af sted! 288 00:36:28,370 --> 00:36:29,870 NGU... 289 00:36:30,140 --> 00:36:31,640 Kom langsomt. 290 00:37:25,760 --> 00:37:27,660 Hvordan har min dreng det? 291 00:37:28,290 --> 00:37:29,909 Jeg har det udmærket. 292 00:37:29,910 --> 00:37:31,960 Godt. Det er meget fint. 293 00:37:32,900 --> 00:37:35,600 Det er min gode dreng. - Ja. 294 00:37:37,550 --> 00:37:39,350 Utroligt. 295 00:38:06,580 --> 00:38:09,740 Det er fordi du får en chance til at forklare situationen når de kommer. 296 00:38:09,870 --> 00:38:11,785 Vi var levende skydeskiver derude. 297 00:38:11,820 --> 00:38:14,025 Det behøver du ikke fortælle mig. Jeg så det med mine egne øjne! 298 00:38:14,060 --> 00:38:16,230 Du skulle have sat os ind, så havde vi taget dem! 299 00:38:16,265 --> 00:38:18,230 Du har ingen chance. 300 00:38:18,350 --> 00:38:20,560 Hey, kom nu, kom nu. Tilbage. Tilbage! 301 00:38:20,595 --> 00:38:22,560 Du behøver ikke at kunne lide det, men det er sandt! 302 00:38:22,740 --> 00:38:25,575 Det ville tage hele dit hold og det er ikke nok. 303 00:38:25,610 --> 00:38:28,970 En mand... vi taler om den perfekte model. 304 00:38:29,150 --> 00:38:32,010 En, der ikke ved andet end at adlyde ordrer. 305 00:38:32,190 --> 00:38:34,440 Ting, du ikke ved noget om. 306 00:38:34,475 --> 00:38:36,600 Tilbage! 307 00:38:46,760 --> 00:38:48,560 Hvad fanden var det? 308 00:38:50,100 --> 00:38:53,840 Det er en aggression, som vil blive besvaret. 309 00:38:54,480 --> 00:38:56,145 Jeg detoneret... 310 00:38:56,180 --> 00:38:58,740 en af de sprængstoffer, der omkredser reaktoren. 311 00:38:59,080 --> 00:39:00,740 Betragt det som en advarsel. 312 00:39:02,340 --> 00:39:05,460 verden er ikke... 313 00:39:09,360 --> 00:39:11,300 Tænk... 314 00:41:37,039 --> 00:41:41,039 Jeg føler med din far. Jeg ved, hvordan han føler. 315 00:41:42,040 --> 00:41:45,290 Du bare håbe på, at din familie vil være sikker. 316 00:41:46,560 --> 00:41:49,710 Og når de ikke er dig Tager du det med dig som kræft. 317 00:41:51,910 --> 00:41:54,050 I modsætning til mig, kan han ændre det. 318 00:41:58,580 --> 00:42:02,380 Bedre at dø end at se min far, overgive sig til dig. 319 00:42:06,770 --> 00:42:08,570 Og sådan kan det blive, for alle. 320 00:42:10,550 --> 00:42:12,575 Stockholm Syndromet. 321 00:42:12,610 --> 00:42:14,270 Relationer med fanger ... 322 00:42:14,590 --> 00:42:16,190 Jeg er rørt. 323 00:42:16,470 --> 00:42:17,990 Hvad er der galt med dig, Dr.? 324 00:42:18,180 --> 00:42:20,080 Blev du mobbet i skolen? 325 00:42:20,300 --> 00:42:21,900 Ja, det gjorde de. 326 00:42:22,240 --> 00:42:25,315 Jeg var astmatiker, frygtelig svag... 327 00:42:25,350 --> 00:42:27,790 Vær ikke så hård ved dig selv. Nej, det er sandt. 328 00:42:28,450 --> 00:42:29,950 Måske har jeg kompliceret det for meget. 329 00:42:30,070 --> 00:42:32,510 Vi ønsker dig tillykke med Deres projekt. 330 00:42:32,580 --> 00:42:34,480 Hvorfor går du ikke tilbage til dit værelse? 331 00:42:34,540 --> 00:42:36,040 Du keder os. 332 00:42:36,680 --> 00:42:37,920 Ved i hvad børn... 333 00:42:38,170 --> 00:42:39,770 Dette er en vigtig lektie. 334 00:42:40,120 --> 00:42:41,890 Du er altid nødt til, at spørge dig selv 335 00:42:41,925 --> 00:42:43,890 Hvem har kommandoen. 336 00:42:44,360 --> 00:42:46,260 Det er ikke altid den, der taler. 337 00:42:46,870 --> 00:42:48,370 Nogle gange... 338 00:42:48,380 --> 00:42:50,610 Er det ham i baggrunden. 339 00:42:51,720 --> 00:42:52,810 Jeg mener... okay. 340 00:42:53,080 --> 00:42:54,810 Lad os være ærlige over for os selv. 341 00:42:55,110 --> 00:42:57,010 Du kalder det en hær? 342 00:42:57,160 --> 00:42:59,850 Det er en gruppe bønder med slangebøsser. 343 00:43:00,480 --> 00:43:03,900 Men kun en af mine mænd, kun en... 344 00:43:04,460 --> 00:43:06,060 Mere krævede det ikke. 345 00:43:06,410 --> 00:43:10,520 Nu vil jeg have du forestiller dig en hær... af sådanne mennesker. 346 00:43:12,390 --> 00:43:13,590 Det... 347 00:43:14,160 --> 00:43:15,400 Børn. 348 00:43:16,570 --> 00:43:18,270 Det er sand magt. 349 00:43:21,110 --> 00:43:22,410 Bravo! 350 00:43:25,090 --> 00:43:27,080 Meget spændende. Tak. 351 00:43:30,590 --> 00:43:32,980 Eller måske vil din puddel, sige et ord. 352 00:43:33,790 --> 00:43:35,210 Min puddel? 353 00:43:35,245 --> 00:43:36,595 Næh, han er genert. 354 00:43:36,630 --> 00:43:39,490 - Nej, tak. Han er ikke den store taler. 355 00:43:41,890 --> 00:43:45,300 Så kan du måske lukke røven, og gøre hvad jeg betaler dig for. 356 00:43:48,300 --> 00:43:49,400 Tja? 357 00:43:50,650 --> 00:43:52,150 Du er chefen. 358 00:44:04,120 --> 00:44:06,520 Vi mener, at detonatorerne er herovre. 359 00:44:06,780 --> 00:44:08,810 Zoom tilbage og fang alle komplekserne. 360 00:44:08,845 --> 00:44:10,060 Modtaget, sir. 361 00:44:10,900 --> 00:44:14,490 Det er køletårnet. Hvis vi kan trænge gennem de rør, kan vi få adgang til reaktoren. 362 00:44:14,730 --> 00:44:18,700 De er sikkert blevet lukket efter ulykken. Men dem kan vi åbne igen, sir. 363 00:44:20,810 --> 00:44:22,210 Han er her! 364 00:44:39,910 --> 00:44:41,040 Hej, Luc. 365 00:44:44,210 --> 00:44:46,510 Du må føle dig omtåget. 366 00:44:47,210 --> 00:44:48,610 Det er normalt. 367 00:44:49,410 --> 00:44:51,510 Bedøvelsen vil forsvinde hurtigt. 368 00:44:53,940 --> 00:44:56,430 Sandra? Dr. Fleming er her. 369 00:44:56,950 --> 00:45:00,750 Og godkendte undersøgelsen. Så der skulle ikke være noget problem. 370 00:45:01,890 --> 00:45:03,290 Vi er venner. 371 00:45:03,770 --> 00:45:05,170 Du er hjemme, Luc. 372 00:45:05,670 --> 00:45:08,900 Jeg har nogle spørgsmål til dig. Svar JA eller NEJ. 373 00:45:09,020 --> 00:45:11,720 Jeg vil tale med Sandra. Svar på spørgsmålene. 374 00:45:13,910 --> 00:45:16,820 Kan du se dig selv som en person man kan stole på? 375 00:45:19,570 --> 00:45:20,585 Ja. 376 00:45:20,620 --> 00:45:23,370 Kan du se dig selv som en original person? 377 00:45:23,405 --> 00:45:25,310 Som kommer med nye ideer? 378 00:45:25,690 --> 00:45:26,790 Nej. 379 00:45:27,280 --> 00:45:28,510 Er du afslappet? 380 00:45:28,660 --> 00:45:30,460 Håndtere stress godt? 381 00:45:31,280 --> 00:45:32,480 Ja. 382 00:45:32,830 --> 00:45:34,520 Starter problemer med andre? 383 00:45:34,820 --> 00:45:36,270 Nogen gange. 384 00:45:37,290 --> 00:45:38,790 Ja eller nej? 385 00:45:40,020 --> 00:45:41,620 Nogen gange. 386 00:45:43,710 --> 00:45:46,160 Jeg vil give dig noget der vil hjælpe med din genopretning. 387 00:45:49,860 --> 00:45:51,490 Det vil føle dig bedre, Luc. 388 00:45:53,830 --> 00:45:55,820 Helbrede dig igen. 389 00:46:10,070 --> 00:46:11,570 Hvor er jeg? 390 00:46:20,060 --> 00:46:21,560 Hvor er jeg? 391 00:46:32,800 --> 00:46:35,170 Vi startede med en blanding stoffer... 392 00:46:35,205 --> 00:46:37,540 Systemet er ikke klar til det. 393 00:46:37,575 --> 00:46:38,850 Lyt til mig! 394 00:46:39,130 --> 00:46:43,305 Hans nervesystem vil bryde sammen. Du kan ikke bruge omvendt genterapi på en dag. 395 00:46:43,650 --> 00:46:45,050 Det er som at... 396 00:46:45,190 --> 00:46:48,140 Du rehabilitere en fighter, bringer ham tilbage til kampen. 397 00:46:48,250 --> 00:46:50,610 Det kan gå galt på mange forskellige måder. 398 00:46:50,930 --> 00:46:55,300 Rehabilitering var ikke en del af denne model. Som du ser, er det en del af naturen. 399 00:46:55,590 --> 00:46:58,030 Den blev oprettet for at tjene behov, og det gør han ikke. 400 00:46:58,250 --> 00:47:00,480 Nej, du ændre situationen. 401 00:47:01,290 --> 00:47:02,175 Dr. Fleming ... 402 00:47:02,210 --> 00:47:06,800 Jeg er nødt til at spørge, Hvis en hund smager blod. Kan den glemme den smag. 403 00:47:07,280 --> 00:47:11,800 Der er betydelige kræfter i ham, som jeg tilbragte 2 år på at regulere. 404 00:47:12,240 --> 00:47:15,170 Hvis du frigøre det så hurtigt, kan du ikke kontrollere det. 405 00:47:15,270 --> 00:47:17,960 Gør ham klar, doc, overlade kontrollen til mig. 406 00:47:23,160 --> 00:47:25,445 Hør, du sagde tidligere noget om nogle rør... 407 00:47:25,480 --> 00:47:27,730 Ja, sir. kan du stadigvæk komme igennem dem? 408 00:47:27,765 --> 00:47:28,785 Det ved du jeg kan. 409 00:47:28,820 --> 00:47:30,820 Jeg vil prøve den korteste vej. Lyt til mig! 410 00:47:31,010 --> 00:47:34,260 Det er bare en simpel overvågning, deltag ikke i kamp. 411 00:47:34,295 --> 00:47:35,680 Forstår du? Ja, sir. 412 00:47:35,900 --> 00:47:37,400 Godt. Af sted! 413 00:51:27,860 --> 00:51:29,560 Hvad laver hun der? 414 00:51:30,050 --> 00:51:32,100 Desværre, på dette tidspunkt... 415 00:51:32,250 --> 00:51:34,350 Er hun den eneste, han stoler på. 416 00:51:37,690 --> 00:51:40,190 Du ved i forretning som i livet... 417 00:51:40,400 --> 00:51:43,250 Folk er så mistænksomme. De vil have forsikring. 418 00:51:44,120 --> 00:51:46,790 Hvad skete der med et håndtryk? 419 00:51:46,825 --> 00:51:48,790 Har jeg ret? Du har ret, sir. 420 00:51:48,970 --> 00:51:51,870 Garantier, alle ønsker garantier. 421 00:51:52,550 --> 00:51:55,070 Men hvor er min garanti? Forstået? 422 00:51:55,460 --> 00:51:58,240 Ja, Dr. Nej, nej, jeg spørger dig? 423 00:51:58,780 --> 00:52:00,240 Hvor er min garanti? 424 00:52:04,130 --> 00:52:06,020 Dette er din garanti 425 00:52:06,055 --> 00:52:07,910 Og hvorfor det? 426 00:52:10,250 --> 00:52:13,050 Fordi NGU´en ikke kan skade kommandøren og hans mænd. 427 00:52:13,360 --> 00:52:14,450 Rigtigt. 428 00:52:14,640 --> 00:52:15,740 Men... 429 00:52:16,850 --> 00:52:18,015 Men han kan. 430 00:52:18,050 --> 00:52:19,795 Det kan han. 431 00:52:19,830 --> 00:52:21,830 Meget smart, Dr. selvfølgeligt. 432 00:52:22,250 --> 00:52:25,500 Se Miles, Der er altid en omvej. 433 00:52:25,535 --> 00:52:28,780 Vil du tælle hans fingre? Det er bare for sjovt. 434 00:52:30,660 --> 00:52:34,030 Vi er kommet langt siden får ikke, ikke Miles? - Ja, sir. 435 00:52:38,750 --> 00:52:40,850 Tillykke min dreng! 436 00:53:31,080 --> 00:53:32,180 Sir, oberst! 437 00:53:32,330 --> 00:53:34,230 Jeg kan afbryde denne ting. 438 00:53:34,710 --> 00:53:36,210 Ikke for tidligt. 439 00:53:36,410 --> 00:53:39,910 Find børnene. deltag ikke i kamp med dem. Vi skal bruge dig i live. 440 00:53:40,520 --> 00:53:42,020 Modtaget. 441 00:54:15,840 --> 00:54:18,340 Han vil gøre det han truer med, er du klar over det? 442 00:54:21,610 --> 00:54:23,110 Høre du efter? 443 00:54:23,590 --> 00:54:26,130 Jeg skal tale til landet om en time. 444 00:54:26,500 --> 00:54:28,130 Jeg kan ikke snakke med dig nu. 445 00:54:28,450 --> 00:54:30,250 Du er ikke alene i dette. 446 00:54:30,810 --> 00:54:32,410 Tror du ikke jeg ved det? 447 00:54:32,940 --> 00:54:35,120 Til at sende tropper, var en handling af desperate mennesker. 448 00:54:35,355 --> 00:54:37,700 Det skræmmer mig. 449 00:54:38,040 --> 00:54:40,315 Jeg havde intet valg. du havde et valg. 450 00:54:40,391 --> 00:54:42,691 Det er rimeligt at ofre livet for andres børn, men ikke vores egne? 451 00:54:42,740 --> 00:54:45,290 Og hvad så? Hvad beviser du? 452 00:54:47,350 --> 00:54:50,730 Vi har en forpligtelse til at tænke ud over mine interesser. 453 00:54:51,050 --> 00:54:52,960 Ud over vores søn og datter. 454 00:54:53,070 --> 00:54:54,340 Tænke på hvad? 455 00:54:54,375 --> 00:54:56,110 Dit billede i historien? 456 00:54:56,970 --> 00:55:00,840 Hvis du tillader noget at ske med dem, 457 00:55:01,730 --> 00:55:03,990 Vil jeg aldrig tilgive dig. 458 00:55:58,690 --> 00:56:00,850 Jeg hører to stemmer. 459 00:56:05,030 --> 00:56:07,810 En kvindes stemme. Det må være hvor børnene er. 460 00:56:26,840 --> 00:56:28,190 Vi har ikke hele dagen, Miles. 461 00:56:28,225 --> 00:56:29,185 Ja. 462 00:56:29,220 --> 00:56:31,220 Godt Doktor. 463 00:56:33,680 --> 00:56:36,630 I dag vil Miles køre diagnosen, Andrew. 464 00:56:36,950 --> 00:56:38,290 Er det ok? 465 00:56:41,000 --> 00:56:42,100 Ja. 466 00:56:42,220 --> 00:56:44,150 Velkommen... første spørgsmål. 467 00:56:44,780 --> 00:56:47,310 Du er en punktlig person og pålidelig? 468 00:56:48,930 --> 00:56:50,030 Ja. 469 00:56:51,990 --> 00:56:54,760 Du ved, hvordan du bruger din tid effektivt? 470 00:56:55,720 --> 00:56:56,820 Ja. 471 00:56:57,080 --> 00:56:57,815 Godt. 472 00:56:57,850 --> 00:57:01,440 Venner, finder dig impulsiv og uforudsigelig? 473 00:57:02,570 --> 00:57:03,580 Nej 474 00:57:04,450 --> 00:57:06,297 Kan du lide at bruge din fritid 475 00:57:06,298 --> 00:57:08,810 afslappende i stille omgivelser? 476 00:57:10,430 --> 00:57:11,420 Ja. 477 00:57:13,910 --> 00:57:16,480 Ofte overvejer kompleksiteten af livet? 478 00:57:22,560 --> 00:57:23,680 Ja. 479 00:57:27,220 --> 00:57:29,350 Andrew, kan du høre spørgsmålet? 480 00:57:31,890 --> 00:57:33,710 Sæt ham til! - Ja, sir. 481 00:57:42,030 --> 00:57:43,340 Okay, bare et sekund. 482 00:57:47,170 --> 00:57:48,460 Andrew ... 483 00:57:48,740 --> 00:57:50,640 Lyt omhyggeligt efter... 484 00:57:51,510 --> 00:57:54,900 Ofte overvejer du kompleksiteten af livet? 485 00:57:58,160 --> 00:57:59,360 Nej 486 00:57:59,640 --> 00:58:01,160 Det er rigtigt. 487 00:58:01,210 --> 00:58:04,160 Du er nødt til at lytte, Andrew. Det er vigtigt. 488 00:58:42,870 --> 00:58:44,945 Som leder af en nation i krise, 489 00:58:44,980 --> 00:58:48,720 har min beslutning var dikteret af et enkelt princip ... 490 00:58:48,820 --> 00:58:50,650 at tjene det fælles bedste for de mennesker, 491 00:58:50,880 --> 00:58:54,230 selvom det kræver ofre. 492 00:58:54,580 --> 00:58:58,070 Selv om værdighed kræver, at aggression blive mødt med aggression, 493 00:58:58,320 --> 00:59:03,020 mennesket er baseret på en løsning fredelig og diplomatisk konflikt. 494 00:59:04,320 --> 00:59:07,490 Så er det ansvar for dem i magtpositioner 495 00:59:07,580 --> 00:59:11,150 at stille spørgsmål til en politisk linje. 496 00:59:11,240 --> 00:59:14,550 der truer vores eksistens. 497 00:59:14,880 --> 00:59:17,330 Derfor har jeg tilladt. 498 00:59:18,220 --> 00:59:20,540 frigivelse af 110 fanger. 499 00:59:20,840 --> 00:59:23,570 i bytte for øjeblikkelig deaktivering Af detonatorer på 500 00:59:23,710 --> 00:59:25,570 reaktor 3 i Tjernobyl. 501 00:59:26,110 --> 00:59:28,270 I løbet af de næste 48 timer. 502 00:59:28,640 --> 00:59:32,470 alle tropper vil fortsætte våbenhvilen, 503 00:59:32,590 --> 00:59:35,810 som en betingelse for udvekslingen. 504 00:59:36,560 --> 00:59:39,180 De sidste fanger vil blive frigivet, 505 00:59:39,400 --> 00:59:41,180 i bytte for gidslerne. 506 00:59:55,460 --> 00:59:56,610 Det er slut, Luc. 507 01:00:17,460 --> 01:00:20,150 Måske var der forskelle synspunkter mellem os ... 508 01:00:21,200 --> 01:00:23,950 Men hvad er resultatet der tæller. 509 01:00:26,110 --> 01:00:27,140 ja. 510 01:00:28,040 --> 01:00:31,780 For en førende i verden, til give indrømmelser til et lille hold, 511 01:00:31,815 --> 01:00:33,070 som var vores... 512 01:00:34,620 --> 01:00:37,330 Er en sjælden oplevelse. 513 01:00:38,830 --> 01:00:39,880 Ting er... 514 01:00:40,930 --> 01:00:41,880 At stoppe nu... 515 01:00:42,280 --> 01:00:46,330 Vil være et spild... 516 01:00:47,680 --> 01:00:49,910 Ja, du er ung, du vil lære... men... 517 01:00:50,890 --> 01:00:53,870 Nu er vi nødt til at flytte... Det er forbi. 518 01:00:54,590 --> 01:00:55,870 Og det er det. 519 01:00:56,910 --> 01:00:58,740 Det er ikke din beslutning. 520 01:00:59,640 --> 01:01:01,440 Fordi der var udgifter. 521 01:01:01,600 --> 01:01:05,560 Uforudsete udgifter. De er svære at vide på forhånd. 522 01:01:05,800 --> 01:01:08,000 Jeg har en hær der skal bygges. 523 01:01:08,810 --> 01:01:10,635 Og, som du sagde, ... 524 01:01:10,670 --> 01:01:12,940 Der er ikke ofte sådanne øjeblikke. 525 01:01:13,190 --> 01:01:14,940 Jeg tror ikke, du hørte mig. 526 01:01:20,610 --> 01:01:21,900 Du vil noget andet? 527 01:01:23,150 --> 01:01:24,590 Er det det du forsøger at gøre? 528 01:01:27,190 --> 01:01:28,590 Du er blevet betalt. 529 01:01:28,980 --> 01:01:31,500 Vores samarbejde er helt forbi. 530 01:01:32,540 --> 01:01:33,810 Forsøger du at teste mig? 531 01:01:35,140 --> 01:01:36,000 Rolig. 532 01:01:36,670 --> 01:01:38,000 Rolig. 533 01:01:40,690 --> 01:01:42,190 Hvem er det? 534 01:01:43,890 --> 01:01:44,960 Vasily! 535 01:02:23,990 --> 01:02:25,100 Okay. 536 01:02:26,340 --> 01:02:27,680 Meget godt. 537 01:02:28,480 --> 01:02:29,990 God dreng. 538 01:02:31,870 --> 01:02:33,100 Nu er vi nødt til at gå... 539 01:02:33,990 --> 01:02:35,610 Du er nødt til at gøre arbejdet færdig. 540 01:02:36,260 --> 01:02:37,340 Så gå. 541 01:02:40,390 --> 01:02:41,580 Børnene. 542 01:02:45,230 --> 01:02:46,890 Kan jeg stille dig et spørgsmål? 543 01:02:48,850 --> 01:02:50,030 Nej, du kan ikke. 544 01:02:51,390 --> 01:02:53,420 Ofte overvejer... 545 01:02:54,080 --> 01:02:55,760 Kompleksiteten af livet? 546 01:02:57,460 --> 01:03:00,370 Du skal ikke stille spørgsmål, forstået? 547 01:03:06,250 --> 01:03:08,210 Andrew... Ja eller nej? 548 01:03:09,300 --> 01:03:10,605 Andrew... 549 01:03:10,640 --> 01:03:13,150 Du er træt. Du har været igennem en masse i dag. 550 01:03:14,500 --> 01:03:17,150 Er du er en rettidig og pålidelig person? 551 01:03:19,010 --> 01:03:20,250 Jeg kan ikke lide din tone. 552 01:03:21,190 --> 01:03:22,250 Sæt dig ned! 553 01:03:23,180 --> 01:03:24,760 Besvar mit spørgsmål. 554 01:03:25,670 --> 01:03:26,870 Jeg vil ikke... 555 01:03:27,400 --> 01:03:30,680 Hvordan har du det, er du varm? vil du køles ned? 556 01:03:32,080 --> 01:03:33,850 Svar mig. Besvar spørgsmålet. 557 01:03:34,570 --> 01:03:36,850 Du skal svare mig på spørgsmålet. 558 01:03:36,885 --> 01:03:39,095 Andrew jeg vil have du sætter dig ned. 559 01:03:39,130 --> 01:03:42,000 Jeg vil gerne hjælpe dig med at, køle af, tak. 560 01:03:42,320 --> 01:03:44,460 Sid ned! jeg befaler dig ... 561 01:03:44,495 --> 01:03:45,470 Sid ned. 562 01:03:46,590 --> 01:03:47,740 Stop det! 563 01:03:48,030 --> 01:03:49,030 Du skal... 564 01:03:49,070 --> 01:03:50,720 Du ved, at hvert minut af din tid... 565 01:03:51,610 --> 01:03:53,670 Er du udhvilet? 566 01:03:54,060 --> 01:03:55,635 Er du glad? 567 01:03:55,670 --> 01:03:57,250 Nej, stop, stop! 568 01:03:57,800 --> 01:03:59,215 Ja eller nej? 569 01:03:59,250 --> 01:04:01,570 Tænker du på den menneskelige race? 570 01:04:01,605 --> 01:04:03,910 Gud! Test mig? 571 01:04:04,020 --> 01:04:05,330 Ja eller nej? 572 01:04:40,160 --> 01:04:42,710 Stille. Jeg er på din side, ikke? 573 01:04:42,745 --> 01:04:45,225 - Godt. - Er du en af dem? 574 01:04:45,260 --> 01:04:47,920 - Hvem? - En af dem, der kan slås ihjel? 575 01:04:48,360 --> 01:04:49,885 Forhåbentlig. 576 01:04:49,920 --> 01:04:51,920 Kom med mig stille og roligt. 577 01:04:52,340 --> 01:04:53,230 Kom! 578 01:05:04,790 --> 01:05:06,390 Kom så, af sted! 579 01:05:22,750 --> 01:05:24,830 Sir, oberst! de har reaktiveret detonatorerne. 580 01:05:25,000 --> 01:05:26,830 - Hvad siger du? - Se! 581 01:05:29,530 --> 01:05:32,460 Har vi forbindelse med CPT Burke? Nej. 582 01:05:34,450 --> 01:05:36,050 Spillet starter igen. 583 01:06:17,270 --> 01:06:18,485 Kommunikation er nede. 584 01:06:18,520 --> 01:06:20,520 Vi ved ikke, om der er nogen i live. 585 01:06:20,580 --> 01:06:22,320 Men Burke? Ingenting. 586 01:06:22,390 --> 01:06:25,770 Er det muligt, at din egen skabelse havde en episode. 587 01:06:26,760 --> 01:06:27,770 Det er muligt. 588 01:06:28,860 --> 01:06:31,890 30 min og vi er stadig officielt DEFCON1. 589 01:06:32,300 --> 01:06:33,845 Hvor er Luc Devereaux? 590 01:06:33,880 --> 01:06:36,850 Han har ingen chance mod NGU. 591 01:06:37,180 --> 01:06:38,235 Dre, Fleming? 592 01:06:38,270 --> 01:06:40,390 Hvis vi giver en dobbelt dosis, eller noget mere... 593 01:06:40,425 --> 01:06:42,510 Det er muligt at sende ham der. 594 01:06:42,545 --> 01:06:43,635 Så gør det! 595 01:06:43,670 --> 01:06:45,670 Men forstår, at dette er den sidste patron? 596 01:06:45,940 --> 01:06:47,765 Forudsat han overlever, vil han være ude af kontrol... 597 01:06:47,855 --> 01:06:49,490 Og ikke nogen kommunikation. 598 01:06:49,920 --> 01:06:51,490 Vi ved endnu hvad der var programmeret. 599 01:06:51,820 --> 01:06:53,920 Find de børn, og at stop detonationen. 600 01:06:54,380 --> 01:06:56,000 Hvem giver dosisen? 601 01:06:56,650 --> 01:06:58,110 Du er ikke sikker der. Jeg gør det. 602 01:06:58,145 --> 01:06:59,645 Nej, jeg vil. 603 01:07:00,540 --> 01:07:02,040 Jeg skylder ham det. 604 01:07:29,820 --> 01:07:31,370 Jeg ved, hvad der sker. 605 01:07:34,330 --> 01:07:35,930 Hvad sker der, Luc? 606 01:07:36,820 --> 01:07:38,420 Jeg går tilbage. 607 01:07:39,770 --> 01:07:41,370 Jeg skal kæmpe. 608 01:07:44,990 --> 01:07:46,190 Ja. 609 01:07:49,730 --> 01:07:51,080 Jeg husker. 610 01:07:59,150 --> 01:08:00,590 Giv mig den. 611 01:08:03,060 --> 01:08:04,260 Jeg gør det. 612 01:08:06,080 --> 01:08:07,370 Jeg ønsker at være her sammen med dig. 613 01:08:11,040 --> 01:08:12,450 Det er ikke sikkert for dig. 614 01:08:14,440 --> 01:08:15,410 Okay. 615 01:08:22,810 --> 01:08:24,060 Gå nu. 616 01:08:26,770 --> 01:08:27,820 Klar. 617 01:09:13,840 --> 01:09:14,840 Start! 618 01:14:52,850 --> 01:14:54,880 Løb, løb, kom væk herfra! 619 01:14:54,915 --> 01:14:56,280 Løb, løb! 620 01:15:59,850 --> 01:16:01,830 Dumme svin 621 01:16:09,400 --> 01:16:11,170 Dumme svin! 622 01:18:22,300 --> 01:18:24,390 Jeg fortsætter med at stille spørgsmål, søster. 623 01:18:26,490 --> 01:18:27,910 Finde nogle... 624 01:18:29,070 --> 01:18:29,910 Og jeg kender svarene. 625 01:18:33,240 --> 01:18:34,120 Svar... 626 01:18:36,540 --> 01:18:37,990 Det er et simpelt ja eller nej. 627 01:18:40,240 --> 01:18:41,770 Det er latterligt... 628 01:18:45,420 --> 01:18:47,290 Jeg vidste, at der var noget at fortælle dig. 629 01:18:49,570 --> 01:18:51,890 Svaret... er lige der. 630 01:18:52,780 --> 01:18:53,890 På spidsen af tungen. 631 01:18:55,640 --> 01:18:56,740 Lort. 632 01:18:58,850 --> 01:19:00,850 Husker det om ét minut? 633 01:19:02,090 --> 01:19:03,050 Vent der... 634 01:19:06,020 --> 01:19:07,950 Det virker så velkendt... 635 01:19:09,590 --> 01:19:11,290 Jeg kan ikke forklare det. 636 01:19:13,250 --> 01:19:15,510 Du ved præcis, hvad jeg taler om ikke? 637 01:19:16,800 --> 01:19:18,300 Du forstår... 638 01:19:18,980 --> 01:19:20,880 Du behøver ikke svare mig. 639 01:19:22,280 --> 01:19:24,180 Det er bedre, ikke? 640 01:19:31,830 --> 01:19:33,800 Jeg har været igennem dette før. 641 01:19:42,980 --> 01:19:44,880 Jeg har noget, jeg lige skal ordne. 642 01:22:13,450 --> 01:22:15,920 Kan du huske, hvad du fortalte... 643 01:22:20,420 --> 01:22:21,620 Vent... 644 01:22:51,600 --> 01:22:53,100 Det er Luc! 645 01:22:55,140 --> 01:22:58,240 Han har lige brugt sin booster Noget har fået ham til at bremse op. 646 01:22:59,600 --> 01:23:02,400 Vi har 20 minutter tilbage i dem. 647 01:23:03,470 --> 01:23:04,930 Ikke meget håb. 648 01:24:15,770 --> 01:24:17,270 Kom med mig. 649 01:33:16,757 --> 01:33:26,659 SLUT