1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,938 --> 00:00:23,232 - 준비됐나? - 준비 하면 저죠 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,782 어떤 놈들이죠? 코뿔소 갱단? 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,492 악어들? 미친 늑대들? 해치우죠! 6 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 조심해라, 이번이 가장 힘든 상대일 테니 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,958 누가 뜨거운 맛을 볼 테냐! 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,963 쿵푸 입문 수업이다 9 00:00:48,590 --> 00:00:50,300 우시 수지법을 써도 되나요? 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,302 그건 포기해라 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,722 기억해라, 우리는 다음 세대를 가르쳐야 해 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,811 그래야 쿵푸가 계승된다 너에게서 여기... 13 00:01:03,772 --> 00:01:05,773 - 쾌활한 아이들에게로 - 네? 14 00:01:05,857 --> 00:01:07,358 - 잘해보렴 - 잠깐만요! 15 00:01:07,442 --> 00:01:10,028 시푸 사부님! 이러지 마세요! 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,995 얘들아 잠시 앉아볼래? 17 00:01:18,704 --> 00:01:19,955 얘들아? 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,958 이 녀석들아 좀 앉아봐 19 00:01:23,709 --> 00:01:24,918 좋아 20 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 당장 바닥에 꼬리 깔고 앉아! 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 용의 전사다! 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 그래, 고마워 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,971 쿵푸 동작을 가르쳐줄 건가요? 24 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 - 그래 - 신난다! 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,350 엉덩이 차기부터 시작할래요! 26 00:01:40,684 --> 00:01:43,811 잠깐, 엉덩이 차기는 쿵푸의 일부에 불과해 27 00:01:43,895 --> 00:01:45,564 멋지지만 작은 부분이지 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,400 쿵푸는 자신을 단련하는 거란다 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,946 최고의 자신이 되는 것 그게 핵심이야, 토끼들아 30 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 전 타이그리스 사부의 쿵푸를 배우고 싶어요 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,117 우린 언제 싸워요? 32 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 - 무적의 5인방처럼요 - 네! 33 00:02:00,996 --> 00:02:03,623 무적의 5인방? 물론 멋지지만 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,251 그들이 멋진 건 싸움 때문이 아냐 35 00:02:06,335 --> 00:02:09,337 각자 최고가 되기 전에 쿵푸의 비법을 36 00:02:09,421 --> 00:02:11,089 배웠기 때문이지 37 00:02:11,173 --> 00:02:13,299 - 무슨 비법이요? - 말해줘요! 38 00:02:13,383 --> 00:02:14,759 그건 말할 수 없어 39 00:02:14,843 --> 00:02:17,095 그래서 비법이지 일급비밀! 40 00:02:17,179 --> 00:02:21,141 제발 가르쳐주세요 제발요! 41 00:02:22,017 --> 00:02:25,020 그럼 내가 말한 건 비밀이야 42 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 난 모르는 일이라고 발뺌할 거니까 43 00:02:32,778 --> 00:02:36,198 맨티스 사부는 작은 벌레일 때도 빨랐어 44 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 번개처럼 말이야 45 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 - 누군가 도움이 필요하면 - 도와줘요! 46 00:02:41,370 --> 00:02:42,621 어디든 나타났어 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 놈을 잡아라! 48 00:02:49,711 --> 00:02:51,588 그는 계곡의 영웅이었어! 49 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 하지만 작은 문제가 하나 있었지 50 00:02:56,218 --> 00:02:58,428 종업원! 굶어 죽겠어! 51 00:02:58,512 --> 00:03:00,179 참을성이 전혀 없었거든 52 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 왜 이리 오래 걸려? 53 00:03:01,723 --> 00:03:03,850 맨티스에겐 온 세상이 느렸어 54 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 - 그는 너무 빨랐고 - 이리 내! 55 00:03:09,731 --> 00:03:12,109 어느 날, 그것 때문에 곤경에 빠져 56 00:03:13,402 --> 00:03:15,945 악어 갱단이 마을에서 훔쳐 갔어요 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 - 땔감? - 양털 코트요 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,658 그걸 되찾지 못하면... 59 00:03:20,742 --> 00:03:22,076 촌스러워 보이나? 60 00:03:22,160 --> 00:03:23,786 얼어 죽을 거예요! 61 00:03:23,870 --> 00:03:27,248 그럴 줄 알았어 악어 놈들은 어디로 갔지? 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,541 - 그게... - 서쪽이군! 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,376 - 동쪽이에요! - 답답하긴 64 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 - 거기서... - 언덕이군! 65 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 아뇨! 66 00:03:33,463 --> 00:03:34,964 - 섬인데... - 코뿔소 섬? 67 00:03:35,048 --> 00:03:39,093 - 악어 강도단 섬이요 - 악어, 동쪽, 양털 코트? 68 00:03:39,177 --> 00:03:41,721 그럴 줄 알았어! 배가 필요하겠군 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,556 - 반드시... - 서두르라고? 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,767 - 조심하세요, 또... - 도시락? 71 00:03:45,851 --> 00:03:47,226 - 지도 챙기세요 - 필요 없어 72 00:03:47,310 --> 00:03:49,562 - 그들은... - 누가 올지 모르겠지 73 00:03:49,646 --> 00:03:53,108 덫을 놓기로 유명한 놈들이에요! 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,543 덫이잖아! 왜 아무도 안 알려줬지? 75 00:04:12,169 --> 00:04:14,462 그 유명한 맨티스군 76 00:04:14,546 --> 00:04:17,215 너무 급해서 덫이 있나 못 봤겠지 77 00:04:17,507 --> 00:04:21,511 날 풀어주면, 얼마나 빨리 너희를 울리는지 보여줄게 78 00:04:21,595 --> 00:04:24,431 그냥 거기서 네놈이 빨리 늙는 걸 보겠어 79 00:04:34,024 --> 00:04:36,860 아무리 애를 써도 맨티스는 탈출할 수 없었어 80 00:04:37,152 --> 00:04:39,988 기를 써봐도 탈출할 수가 없군 81 00:04:40,947 --> 00:04:43,450 그는 그저 기다릴 수밖에 없었어 82 00:04:44,367 --> 00:04:47,329 그래서 기다리고 또 기다리고... 83 00:04:48,205 --> 00:04:49,414 또 기다렸어 84 00:04:49,790 --> 00:04:52,375 뭔가 놀라운 일이 일어날 때까지 85 00:04:52,751 --> 00:04:56,296 처음으로 주변 세상이 맨티스보다 빠르게 움직였지 86 00:04:56,797 --> 00:04:59,382 그는 덫에 갇힌 채 무아지경과 같은 87 00:04:59,466 --> 00:05:01,551 마음의 상태에 이르렀고 88 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 자신에게 없는 한 가지를 깨달았어 89 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 인내심이었지 90 00:05:08,183 --> 00:05:09,893 기발한 계획도 떠올랐어 91 00:05:10,852 --> 00:05:14,314 이봐, 맨티스! 일어나, 밥 먹어라 92 00:05:15,982 --> 00:05:17,400 이리들 와봐 93 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 - 역겹다 - 죽은 것 같아 94 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 - 녀석을 찔러봐 - 조심, 조심해 95 00:05:25,116 --> 00:05:28,286 맨티스는 모든 기를 끌어모아야 했어 96 00:05:29,704 --> 00:05:31,539 웃음을 참느라 97 00:05:31,623 --> 00:05:34,000 그의 ‘죽은 척하기’ 기술에 98 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 악어들은 완전히 속아 넘어갔어 99 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 기다렸다가... 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,184 맨티스는 마침내 최고가 되는 비결을 찾았지 101 00:05:51,518 --> 00:05:54,980 - 인내심의 위력을! - 처리했군 102 00:05:59,734 --> 00:06:02,445 - 아니, 얘들아! - 난 맨티스다! 103 00:06:02,529 --> 00:06:04,531 - 그게 아니야 - 기다렸다가... 104 00:06:04,698 --> 00:06:07,450 봐, ‘죽은 척하기’ 기술이야 105 00:06:07,576 --> 00:06:09,536 이야기의 핵심은 싸움이 아니야 106 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 그만들 해! 107 00:06:12,497 --> 00:06:13,748 얼른 앉아! 108 00:06:16,668 --> 00:06:18,503 자, 이번엔 집중해서 들어 109 00:06:19,546 --> 00:06:23,174 바이퍼 가문은 강력한 용의 후손으로 110 00:06:23,758 --> 00:06:27,929 그 전설의 불꽃은 바이퍼의 독이 됐다고 전해져 111 00:06:29,222 --> 00:06:32,309 바이퍼 대사부님은 가문의 최고 실력자로 112 00:06:32,809 --> 00:06:37,522 송곳니 공격 한 번에 고릴라 전사 15명과 113 00:06:38,440 --> 00:06:39,983 악어 한 마리가 죽었어 114 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 악당들은 그를 두려워했지 115 00:06:45,155 --> 00:06:49,159 그의 무시무시한 독니 기술에 벌벌 떨었어 116 00:06:51,494 --> 00:06:54,247 대사부님의 뒤를 이을 딸이 태어난 건 117 00:06:54,331 --> 00:06:55,999 정말 큰 기쁨이었어 118 00:06:56,708 --> 00:07:01,046 나의 유산을 계승할 작은 전사가 태어났구나 119 00:07:01,755 --> 00:07:04,341 아기 바이퍼가 아버지를 향해 웃었을 때 120 00:07:05,008 --> 00:07:06,885 모든 이들이 충격에 빠졌어 121 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 그래 송곳니가 없었거든 122 00:07:11,598 --> 00:07:12,766 독이 없다니! 123 00:07:15,185 --> 00:07:16,394 몇 년이 지나서도 124 00:07:16,978 --> 00:07:19,731 악당들로부터 마을을 지키는 건 125 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 대사부님뿐이었어 126 00:07:25,612 --> 00:07:28,073 어린 바이퍼는 여전히 송곳니가 없었어 127 00:07:28,907 --> 00:07:31,826 - 대사부님은 비탄에 잠겼어 - 제가 도울까요? 128 00:07:33,912 --> 00:07:37,666 아니다, 아가 네겐 너무 위험한 일이야 129 00:07:39,376 --> 00:07:42,253 그래서 어린 바이퍼는 아버지를 위해 춤을 췄단다 130 00:07:43,880 --> 00:07:46,967 대사부님은 웃었지 조금이나마 131 00:07:48,134 --> 00:07:49,469 너희는 이게 궁금할 거야 132 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 - 엉덩이 차기는 언제 나오나 - 네! 133 00:07:52,472 --> 00:07:55,350 인내심을 가지렴 그 이야기는... 134 00:07:55,976 --> 00:07:57,060 지금부터야! 135 00:07:58,812 --> 00:08:01,773 뭐, 당장은 아니고 곧 나올 거야 136 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 중추절이었어 137 00:08:05,026 --> 00:08:06,903 아버지를 위해 춤을 추다 138 00:08:06,987 --> 00:08:10,115 바이퍼는 마을 최고의 리본 무용수가 됐지 139 00:08:11,116 --> 00:08:14,452 하지만 송곳니 없이는 잔치에 가기가 두려웠어 140 00:08:18,081 --> 00:08:20,750 그러다 대사부님 앞에 141 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 고릴라 악당이 나타났어 142 00:08:24,754 --> 00:08:29,714 늙은 뱀아, 두려워해라 이 마을은 내 차지가 될 테니 143 00:08:29,843 --> 00:08:33,596 내 무시무시한 독니 기술을 이겨낸다면야 144 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 그렇게 되겠지 145 00:08:35,849 --> 00:08:38,685 그럼 그 송곳니로 어디 물어봐라! 146 00:08:40,270 --> 00:08:42,188 그의 독은 천하무적이었어 147 00:08:47,235 --> 00:08:48,486 어떻게 된 거지? 148 00:08:48,945 --> 00:08:52,407 내 방독 갑옷에 네 송곳니는 무용지물이다 149 00:08:53,158 --> 00:08:54,242 아버지! 150 00:08:56,995 --> 00:08:59,456 바이퍼? 바이퍼! 151 00:09:01,249 --> 00:09:03,126 바이퍼는 당황했지만 152 00:09:04,586 --> 00:09:06,337 한 가지는 알았어 153 00:09:06,421 --> 00:09:08,590 누구도 내 아버지를 해칠 순 없다! 154 00:09:09,049 --> 00:09:11,509 리본 든 뱀이 뭘 어쩌려고? 155 00:09:13,887 --> 00:09:16,097 왜? 날 위해 춤이라도 추게? 156 00:09:19,184 --> 00:09:21,018 네가 원한다면야 157 00:09:21,102 --> 00:09:22,395 춰보자! 158 00:09:28,526 --> 00:09:30,403 널 공격하기 위해 물 필요도 없어! 159 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 주먹이 그렇게 느려서 되겠어? 160 00:09:42,082 --> 00:09:45,460 내 리본 춤에 네 갑옷은 무용지물이다 161 00:09:47,545 --> 00:09:51,216 대사부님은 독이 없는 어린 바이퍼에게 놀랐어 162 00:09:51,758 --> 00:09:54,636 자신을 위로하려고 춤을 배운 딸아이에게 163 00:09:57,597 --> 00:09:58,932 대사부님은 활짝 웃었지 164 00:10:01,392 --> 00:10:04,270 그날 밤 바이퍼는 용기를 얻었어 165 00:10:04,854 --> 00:10:07,190 독보다 강력한 용기라는 힘을 166 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 왜? 167 00:10:12,612 --> 00:10:15,114 왜 슬픈 표정이야? 바이퍼 멋지지 않니? 168 00:10:15,198 --> 00:10:18,951 네, 정말 멋진데 우린 그냥 토끼잖아요 169 00:10:19,035 --> 00:10:20,662 우린 바이퍼랑 달라요 170 00:10:21,246 --> 00:10:22,664 당연히 다르지! 171 00:10:23,706 --> 00:10:27,085 그게 핵심이야! 크레인도 멋지지 않았어 172 00:10:27,961 --> 00:10:30,588 20년 전 중국 최고의 수련생들은 173 00:10:30,713 --> 00:10:33,007 ‘리 다’ 도장에서 쿵푸를 연마했고 174 00:10:34,509 --> 00:10:37,303 그중 최고의 수련생은 메이 링이었어 175 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 엄청난 실력자였지 176 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 크레인도 거기 있었어 177 00:10:44,686 --> 00:10:46,979 - 청소부로 - 크레인! 178 00:10:47,063 --> 00:10:49,648 - 신입생 시험이 다음 주다 - 정말요? 179 00:10:49,732 --> 00:10:52,152 크레인은 간절히 수련생이 되고 싶었어 180 00:10:52,652 --> 00:10:55,446 그러니 시험장 준비해놔라 181 00:10:55,613 --> 00:10:57,406 하지만 그는 자신이 없었지 182 00:10:57,490 --> 00:10:59,450 크레인, 어서 쓸어! 183 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 수련생들은 고된 훈련을 했고 184 00:11:04,372 --> 00:11:05,957 크레인은 더 고된 훈련을 했어 185 00:11:06,416 --> 00:11:07,458 와! 186 00:11:08,960 --> 00:11:11,504 크레인! 너 굉장하다! 187 00:11:13,381 --> 00:11:15,842 - 내가? - 신입생 시험을 쳐봐 188 00:11:16,718 --> 00:11:21,650 말도 안 되는 소리! 그건 불가능해 189 00:11:22,765 --> 00:11:24,934 해보지도 않고 어떻게 알아? 190 00:11:25,894 --> 00:11:28,354 메이 링의 말에 크레인은 용기를 얻었어 191 00:11:29,314 --> 00:11:30,982 그래서 매일 밤 192 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 크레인은 시험을 준비했어 193 00:11:43,369 --> 00:11:45,163 시험 날이 다가왔고 194 00:11:46,915 --> 00:11:50,919 빨간 깃발만 잡으면 수련생이 될 수 있었어 195 00:11:51,419 --> 00:11:52,462 간단했지 196 00:11:53,213 --> 00:11:55,340 간단하지만 불가능했어 197 00:12:02,805 --> 00:12:05,057 한심하군 전부 탈락이야? 198 00:12:05,141 --> 00:12:08,811 - 아직 한 명 남았어요 - 다들 안녕? 199 00:12:08,937 --> 00:12:10,063 크레인? 200 00:12:11,773 --> 00:12:14,442 젓가락 다리 크레인? 201 00:12:17,320 --> 00:12:19,864 처음으로 제 다리에 별명이 붙었네요 202 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 크레인, 온 김에 청소나 하지그래? 203 00:12:27,664 --> 00:12:29,207 정말 미안해 204 00:12:31,376 --> 00:12:34,170 걱정 마 난 정말 괜찮아 205 00:12:34,254 --> 00:12:36,839 크레인, 빨리! 사방에 이빨이 널렸어 206 00:12:38,383 --> 00:12:40,051 정말 괜찮아 207 00:12:41,177 --> 00:12:44,889 지금 할 수 있는 말은 그것뿐이지, 괜찮아 208 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 크레인, 멈춰! 209 00:12:49,435 --> 00:12:51,813 이제 천천히 빠져나와 210 00:12:52,897 --> 00:12:54,649 하지만 크레인은 움직이지 않았어 211 00:13:04,492 --> 00:13:06,911 그리고 새로운 뭔가를 느꼈지 212 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 자신감을! 213 00:13:08,955 --> 00:13:12,125 말라빠진 발에서부터 부리까지 자신감이 느껴졌어 214 00:13:12,500 --> 00:13:14,252 심지어 삿갓에도 자신감이 차올랐지 215 00:13:34,355 --> 00:13:38,234 토끼라 멋지지 않다고? 안 멋져도 가능성은 있어 216 00:13:38,818 --> 00:13:42,947 뭐, 멋진 구석도 있지만... 크레인도 처음엔 초라했어 217 00:13:43,031 --> 00:13:44,282 내 말 알겠지? 218 00:13:47,618 --> 00:13:50,037 설명을 하다 보니 배가 고파지네 219 00:13:50,121 --> 00:13:52,122 점심시간이다! 220 00:13:52,206 --> 00:13:56,002 잠깐만요, 모든 비법을 알려주지 않았잖아요 221 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 내가? 다 말했을 텐데? 222 00:13:59,213 --> 00:14:01,299 정말이에요 포 사부님 223 00:14:02,300 --> 00:14:04,260 그래? 하나, 둘, 셋... 224 00:14:04,344 --> 00:14:06,346 네 말이 맞다 아직 남았네 225 00:14:07,347 --> 00:14:08,472 이번 이야기는 226 00:14:08,556 --> 00:14:12,393 수년 전 바구 고아원에서 시작됐어 227 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 얘들아! 228 00:14:14,687 --> 00:14:19,359 고아원 아이들은 매달 입양될 기회를 얻었지 229 00:14:21,194 --> 00:14:22,653 행복한 곳이었어 230 00:14:24,072 --> 00:14:25,323 그렇게 보였거나 231 00:14:28,910 --> 00:14:31,496 바구 고아원에는 무서운 비밀이 있었거든 232 00:14:34,040 --> 00:14:35,124 바로 괴물! 233 00:14:36,084 --> 00:14:39,212 길들일 수 없는 사납고 힘센 야수가 있었어 234 00:14:40,046 --> 00:14:42,298 어느 날 밤 괴물은 탈출했어 235 00:14:48,930 --> 00:14:50,139 잘 들어! 236 00:14:51,015 --> 00:14:53,601 바구 고아원의 괴물은 바로... 237 00:14:54,519 --> 00:14:55,686 타이그리스였어 238 00:14:55,770 --> 00:14:57,397 장난친 거예요 239 00:14:58,856 --> 00:15:02,068 타이그리스는 작고 귀여운 토끼나 오리와는 달랐어 240 00:15:02,652 --> 00:15:03,694 잠깐만요! 241 00:15:07,448 --> 00:15:09,867 가엾은 타이그리스는 자신의 힘을 몰랐지 242 00:15:09,951 --> 00:15:13,579 애가 무섭다고 아무도 입양하러 오지 않아요 243 00:15:14,691 --> 00:15:17,277 걘 괴물이라고요 괴물! 244 00:15:19,168 --> 00:15:21,212 고아원은 도움이 필요했어 245 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 타이그리스? 246 00:15:25,258 --> 00:15:27,468 난 시푸란다 네가... 247 00:15:27,552 --> 00:15:28,719 무섭다고요? 248 00:15:30,012 --> 00:15:31,722 - 아니 - 그래야 할걸요? 249 00:15:31,806 --> 00:15:34,517 난 타이그리스예요 괴물 타이그리스요! 250 00:15:35,268 --> 00:15:38,187 - 다들 괴물을 싫어하죠 - 넌 괴물이 아니다 251 00:15:38,980 --> 00:15:40,481 어린아이일 뿐이야 252 00:15:44,277 --> 00:15:45,445 같이 놀까? 253 00:15:48,573 --> 00:15:50,949 넌 힘을 조절할 줄 알아야 해 254 00:15:51,033 --> 00:15:52,952 그렇게 수련이 시작됐어 255 00:15:54,078 --> 00:15:57,498 이 놀이엔 훈련과 정확성이 필요하단다 256 00:15:57,874 --> 00:16:00,251 떨리지 않는 손과 침착함도 257 00:16:01,294 --> 00:16:03,296 집중하거라 다시! 258 00:16:08,426 --> 00:16:09,760 타이그리스는 최선을 다했지만 259 00:16:10,887 --> 00:16:13,097 여전히 화를 조절하지 못했어 260 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 다시 261 00:16:15,850 --> 00:16:18,561 몇 주에서 몇 달이 흘렀어 262 00:16:21,314 --> 00:16:22,440 다시 263 00:16:25,610 --> 00:16:26,736 어느 날... 264 00:16:41,459 --> 00:16:42,793 타이그리스는 해냈지 265 00:16:44,587 --> 00:16:45,963 수련도 끝이 났어 266 00:16:48,591 --> 00:16:52,136 다시 바구 고아원은 행복한 곳이 됐단다 267 00:16:52,720 --> 00:16:55,640 하지만 타이그리스에겐 하나의 시험이 남았어 268 00:16:56,933 --> 00:16:58,392 가족이 생겼을까? 269 00:17:04,190 --> 00:17:05,399 타이그리스는 실망했지 270 00:17:06,025 --> 00:17:08,527 이리 오렴 기회는 또 있단다 271 00:17:08,611 --> 00:17:10,696 어른들은 여전히 타이그리스를 두려워했어 272 00:17:12,657 --> 00:17:14,367 한 사람만 빼고 273 00:17:15,034 --> 00:17:18,621 - 시푸 사부님! - 자, 집으로 가자꾸나 274 00:17:38,015 --> 00:17:40,601 - 이게 재밌는 모양이구나 - 네 275 00:17:41,227 --> 00:17:44,689 웃음거리가 되는 것보단 남을 비웃기가 쉽지 276 00:17:45,606 --> 00:17:46,899 몽키 얘기를 해주마 277 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 세 단어면 돼 278 00:17:50,152 --> 00:17:53,489 ‘말썽꾼’ 279 00:17:54,240 --> 00:17:55,908 세 글자구나 280 00:17:57,201 --> 00:17:59,245 그게 매력이기도 했지만 281 00:17:59,704 --> 00:18:01,371 못된 말썽꾼이었단다 282 00:18:01,455 --> 00:18:04,500 착한 원숭이는 아니었으니까 283 00:18:10,256 --> 00:18:11,841 여기 좀 봐! 284 00:18:15,979 --> 00:18:17,022 못된 놈! 285 00:18:18,598 --> 00:18:20,057 몽키에게 시달리다 286 00:18:20,850 --> 00:18:22,226 마을 사람들은 계획을 짰어 287 00:18:23,019 --> 00:18:24,228 마을을 떠나! 288 00:18:25,187 --> 00:18:26,772 효과적이진 않았지 289 00:18:27,607 --> 00:18:29,567 그래서 말로 요구하는 대신 290 00:18:30,359 --> 00:18:32,612 녀석이 떠나게 만들기로 했어 291 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 사람들이 누구를 보내든 292 00:18:54,258 --> 00:18:56,010 몽키를 상대할 순 없었어 293 00:18:56,302 --> 00:18:59,889 몽키는 모든 이의 바지를 벗겨버렸거든 294 00:19:02,683 --> 00:19:04,810 물론 예외는 있었어 295 00:19:06,270 --> 00:19:09,023 몽키, 마을을 떠나라 296 00:19:09,899 --> 00:19:11,984 날 이기면 떠나주죠 297 00:19:12,068 --> 00:19:14,695 내가 이기면 당신이 떠나요 298 00:19:14,876 --> 00:19:16,294 바지 벗고요 299 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 대사부님은 바지를 안 입었지 300 00:19:18,699 --> 00:19:19,992 두고 보자꾸나 301 00:19:37,259 --> 00:19:38,719 이제 어떡할래요? 302 00:20:04,161 --> 00:20:07,123 왜 날 구해준 거죠? 303 00:20:08,874 --> 00:20:12,669 몽키, 넌 내게 대단한 기술을 보여줬다 304 00:20:12,753 --> 00:20:17,425 하지만 네 안의 큰 아픔도 느껴지는구나 305 00:20:31,105 --> 00:20:33,149 당신이 이겼으니 떠날게요 306 00:20:34,817 --> 00:20:39,447 남아서 너의 기술을 좋은 일에 쓰고 307 00:20:39,822 --> 00:20:44,451 아주 오래전에 잃어버린 것도 찾거라 308 00:20:44,535 --> 00:20:45,703 바지요? 309 00:20:46,829 --> 00:20:48,289 동정심 말이다 310 00:20:50,750 --> 00:20:52,126 감사합니다 사부님 311 00:20:52,418 --> 00:20:54,670 그렇게 몽키는 입장을 바꿔 312 00:20:54,754 --> 00:20:56,254 남을 대하는 법을 배웠고 313 00:20:56,338 --> 00:20:58,591 착한 원숭이가 됐단다 314 00:20:59,550 --> 00:21:00,760 정의로워졌지 315 00:21:04,722 --> 00:21:08,684 하지만 악당들에겐 여전히 말썽꾼이고 말이야! 316 00:21:09,977 --> 00:21:11,604 - 멋지다! - 바지는 벗고 가라! 317 00:21:12,521 --> 00:21:15,858 얘들아 진정들 해 318 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 - 사부님! - 쉽지 않지? 319 00:21:19,820 --> 00:21:21,071 네... 320 00:21:21,280 --> 00:21:23,532 쿵푸를 가르치는 것도 하나의 기술이란다 321 00:21:23,824 --> 00:21:26,160 통달하는 데 수년이 걸리지 322 00:21:28,204 --> 00:21:30,456 실패했더라도 실망하지 말거라 323 00:21:32,166 --> 00:21:34,668 쿵푸에 대해 아는 것을 말해보아라 324 00:21:36,587 --> 00:21:38,172 싸우는 거요! 325 00:21:41,342 --> 00:21:43,552 하지만 인내심도 있어야 해요 326 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 - 용기랑 - 훈련! 327 00:21:46,138 --> 00:21:47,223 동정심도요 328 00:21:48,682 --> 00:21:51,227 쿵푸는... 자신감을 키워줘요 329 00:21:55,773 --> 00:21:59,693 계속해라, 포 사범 난 명상하러 가마 330 00:22:01,445 --> 00:22:05,282 첫 수업치고 다들 잘 따라왔다 331 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 잠깐 포 사부님은요? 332 00:22:08,202 --> 00:22:09,619 - 나? - 네! 333 00:22:09,703 --> 00:22:11,413 사부님의 첫날은 어땠어요? 334 00:22:11,497 --> 00:22:13,999 - 말해주세요! - 어서요! 335 00:22:25,928 --> 00:22:27,763 타고난 쿵푸 천재였어! 336 00:22:27,847 --> 00:22:28,889 멋지다! 337 00:22:29,598 --> 00:22:30,975 “끝”