1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,230 --> 00:00:23,190 - Sei pronto? - Pronto è il mio secondo nome. 4 00:00:23,273 --> 00:00:24,441 Rah-Kai! 5 00:00:29,780 --> 00:00:31,865 Cos’abbiamo? Una banda di terribili rino? 6 00:00:32,032 --> 00:00:34,535 Coccodrilli? Lupi rabbiosi? Facciamolo! 7 00:00:34,618 --> 00:00:35,536 Ti avverto. 8 00:00:35,619 --> 00:00:37,871 Questa potrebbe essere la sfida più dura che tu abbia mai dovuto affrontare. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,999 Preparatevi a provare il tuono! 10 00:00:44,086 --> 00:00:45,879 Introduzione alla lezione di Kung Fu. 11 00:00:48,757 --> 00:00:50,509 Posso usare la presa Woo-shi su di loro? 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,511 Io proverei a non farlo. 13 00:00:52,761 --> 00:00:55,931 Ricorda, Po, ogni generazione insegna a quella successiva. 14 00:00:56,014 --> 00:01:00,561 Così che l’arte del Kung Fu continui a vivere in te e in questi... 15 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 ...meravigliosi bambini. 16 00:01:05,440 --> 00:01:06,567 - Cosa? - In bocca al lupo. 17 00:01:06,650 --> 00:01:07,484 Un attimo! 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,070 Maestro Shifu! Maestro Shifu la prego. Ah! 19 00:01:14,783 --> 00:01:17,953 OK... per favore sedetevi. 20 00:01:19,079 --> 00:01:19,997 Ehi? 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,125 Ehi, ehi! Calmatevi un attimo. 22 00:01:24,168 --> 00:01:25,377 OK, uh. 23 00:01:28,338 --> 00:01:29,882 Mettete giù quelle code di cotone! 24 00:01:30,799 --> 00:01:32,342 Il Guerriero Dragone! 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,761 Sì, grazie... 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,805 Impareremo le migliori mosse di Kung Fu? 27 00:01:36,889 --> 00:01:38,098 - Certo! - Evviva! 28 00:01:38,182 --> 00:01:40,309 Adesso sì che si comincia a picchiare. 29 00:01:40,392 --> 00:01:41,435 Ehi, aspettate. 30 00:01:41,518 --> 00:01:43,645 Picchiare è solo una piccola parte del Kung Fu. 31 00:01:43,729 --> 00:01:45,480 Fighissima, ma piccola. 32 00:01:45,689 --> 00:01:46,523 Eh? 33 00:01:46,690 --> 00:01:49,401 Kung Fu significa "Eccellenza di sé". 34 00:01:49,610 --> 00:01:51,403 Essere al meglio delle tue possibilità. 35 00:01:51,486 --> 00:01:53,280 È di questo che si tratta, coniglietti. 36 00:01:53,447 --> 00:01:55,824 Io voglio imparare lo Stile della Tigre? 37 00:01:56,533 --> 00:01:57,951 Non combatteremo? 38 00:01:58,118 --> 00:02:00,787 - Già, come i Cinque Cicloni! - Sì! 39 00:02:01,079 --> 00:02:02,581 I Cinque Cicloni, eh? 40 00:02:02,789 --> 00:02:03,916 Sono fighi, vero? 41 00:02:04,124 --> 00:02:06,335 Ma non è il combattimento che li ha resi grandiosi. 42 00:02:06,418 --> 00:02:07,252 No. 43 00:02:07,544 --> 00:02:09,963 Hanno tutti dovuto imparare i segreti del Kung Fu 44 00:02:10,047 --> 00:02:11,298 prima di diventare eccellenti. 45 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 - Segreti? Che segreti? - Diccelo! 46 00:02:13,717 --> 00:02:14,968 Non credo di potere. 47 00:02:15,052 --> 00:02:17,304 Ecco perché è un segreto, è top secret. 48 00:02:17,387 --> 00:02:18,722 Ti prego? 49 00:02:18,805 --> 00:02:21,266 Diccelo, per favore. 50 00:02:21,433 --> 00:02:24,186 OK, ma non dite a nessuno che ve l’ho detto. 51 00:02:24,269 --> 00:02:25,395 O lo negherò. 52 00:02:25,479 --> 00:02:27,314 Dirò, Cosa? Io non ho detto niente. 53 00:02:27,648 --> 00:02:28,482 Va bene? 54 00:02:29,316 --> 00:02:32,152 I SEGRETI DEI CINQUE CICLONI 55 00:02:33,278 --> 00:02:35,280 Persino quando Maestro Mantide non era più di un insettino, 56 00:02:35,364 --> 00:02:37,449 era veloce, incredibilmente veloce! 57 00:02:37,824 --> 00:02:39,284 Quando c’era qualcuno che aveva bisogno di aiuto... 58 00:02:39,368 --> 00:02:41,286 - Aiuto! - Ka-blooey! 59 00:02:41,703 --> 00:02:42,538 ...lui era lì. 60 00:02:45,249 --> 00:02:46,834 Prendetelo! 61 00:02:49,837 --> 00:02:51,588 Era l’eroe della valle! 62 00:02:53,674 --> 00:02:55,676 Ma aveva un problemino. 63 00:02:56,176 --> 00:02:58,428 Cameriere, sto morendo di fame! 64 00:02:58,512 --> 00:03:00,097 Era impaziente. 65 00:03:00,180 --> 00:03:01,348 Quanto ci vuole? 66 00:03:01,723 --> 00:03:03,976 Tutto si muoveva troppo lentamente per Mantide. 67 00:03:06,937 --> 00:03:08,647 Era troppo veloce per il mondo! 68 00:03:08,856 --> 00:03:09,690 Dammelo! 69 00:03:09,773 --> 00:03:12,359 Un giorno, questo l’avrebbe messo nei guai. 70 00:03:13,485 --> 00:03:15,821 Un gruppo di coccodrilli ha rubato le scorte del mio villaggio, di... 71 00:03:15,904 --> 00:03:16,822 Legna. 72 00:03:17,197 --> 00:03:20,742 Lana. E senza di essi, noi... 73 00:03:20,909 --> 00:03:22,286 Sarete fuori moda? 74 00:03:22,870 --> 00:03:23,829 Moriremo congelati! 75 00:03:23,996 --> 00:03:27,082 Come pensavo, e dove sono andati questi selvaggi con le scaglie? 76 00:03:27,374 --> 00:03:28,542 - Sono andati... - A ovest! 77 00:03:28,625 --> 00:03:30,460 - No, est! - Oh. Cosa... 78 00:03:30,711 --> 00:03:32,087 - Verso le... - Le colline! 79 00:03:32,171 --> 00:03:33,547 - No! - Oh. 80 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 - L’isola dei... - Rino? 81 00:03:35,132 --> 00:03:36,800 Banditi Coccodrilli! 82 00:03:36,884 --> 00:03:40,053 Banditi Coccodrilli, est, lana! Lo sapevo! 83 00:03:40,137 --> 00:03:41,763 Mi serve una barca. 84 00:03:42,181 --> 00:03:43,724 - Devi essere molto - Veloce! 85 00:03:43,807 --> 00:03:45,851 - Cauto e prendere... - Del cibo? 86 00:03:45,934 --> 00:03:47,436 - Questa mappa. - Niente mappe! 87 00:03:47,519 --> 00:03:49,188 - Mantide, loro... - Non sapranno cosa li ha colpiti. 88 00:03:49,271 --> 00:03:53,317 Ma? ma, le trappole! Sono noti per le loro trappole. 89 00:04:08,957 --> 00:04:10,000 Una trappola? 90 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 Perché nessuno mi ha detto niente? 91 00:04:12,169 --> 00:04:14,546 Be’, non è forse la famosa Mantide? 92 00:04:14,630 --> 00:04:17,549 Immagino fossi troppo veloce e non hai notato le trappole! 93 00:04:17,633 --> 00:04:18,967 Che ne dite di farmi uscire, 94 00:04:19,051 --> 00:04:21,595 così da mostrarvi quanto siete veloci a piangere? 95 00:04:21,678 --> 00:04:24,598 Perché non ti lasciamo lì, e vedere quanto ci metti a invecchiare? 96 00:04:34,024 --> 00:04:36,944 Per quanto ci provasse, Mantide non riusciva a fuggire. 97 00:04:37,152 --> 00:04:39,988 Per quanto ci provi non riesco a fuggire. 98 00:04:41,156 --> 00:04:43,700 Non poteva far altro che sedersi e aspettare che succedesse qualcosa. 99 00:04:44,535 --> 00:04:45,661 E aspettò. 100 00:04:46,578 --> 00:04:49,164 E aspettò. E aspettò. 101 00:04:49,831 --> 00:04:52,751 Finché non accadde una cosa incredibile. 102 00:04:52,835 --> 00:04:54,837 Per la prima volta il mondo intorno a Mantide 103 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 si mosse più veloce di lui. 104 00:04:56,839 --> 00:04:59,675 Costretto ad aspettare, Mantide entrò in uno stato di trance, 105 00:04:59,758 --> 00:05:01,802 uno stato mentale fighissimo! 106 00:05:02,678 --> 00:05:05,430 Mantide aveva finalmente trovato ciò che gli mancava. 107 00:05:06,640 --> 00:05:08,058 La pazienza. 108 00:05:08,475 --> 00:05:10,227 E un piano brillante. 109 00:05:10,978 --> 00:05:12,271 Ehi, Mantide. 110 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Sveglia, c’è il pranzo. 111 00:05:15,148 --> 00:05:17,109 Uh, ragazzi? 112 00:05:18,193 --> 00:05:20,696 Oh, che schifezza. 113 00:05:20,779 --> 00:05:21,738 Credo sia morto. 114 00:05:21,822 --> 00:05:23,407 Toccalo, pungilo con qualcosa! 115 00:05:23,490 --> 00:05:25,075 Attento, attento! 116 00:05:25,158 --> 00:05:28,287 Mantide dovette rievocare ogni grammo di Chi che possedeva... 117 00:05:29,872 --> 00:05:31,748 ...per evitare di ridere. 118 00:05:31,832 --> 00:05:33,876 I coccodrilli furono ingannati da questa sua incredibile 119 00:05:33,959 --> 00:05:36,378 tecnica di restare fermo per un sacco di tempo. 120 00:05:40,382 --> 00:05:41,216 Aspetta. 121 00:05:47,806 --> 00:05:51,143 Mantide aveva finalmente trovato il segreto dell’eccellenza del sé. 122 00:05:51,476 --> 00:05:54,229 L’incredibile potere della pazienza. 123 00:05:54,313 --> 00:05:55,439 Sì. 124 00:05:59,568 --> 00:06:01,528 - Hm? No no no, aspettate! - Sono Mantide! 125 00:06:01,612 --> 00:06:03,155 Ragazzi, andiamo. 126 00:06:03,238 --> 00:06:04,573 - Aspetta - No, no! 127 00:06:04,656 --> 00:06:07,284 Guarda! È la tecnica di restare fermo per un sacco di tempo. 128 00:06:07,367 --> 00:06:09,620 Non state capendo, non c’entra il combattimento. 129 00:06:10,495 --> 00:06:11,455 Smettetela! 130 00:06:11,538 --> 00:06:12,998 Ehi! Ah! 131 00:06:13,081 --> 00:06:14,041 Ora seduti! 132 00:06:16,752 --> 00:06:18,378 Prestate attenzione a me. 133 00:06:19,588 --> 00:06:23,592 Dicono che il clan Vipera discenda dai potenti dragoni. 134 00:06:23,675 --> 00:06:25,802 Le loro fiamme leggendarie furono distillate 135 00:06:25,886 --> 00:06:28,222 nel potente veleno della Vipera. 136 00:06:29,306 --> 00:06:32,476 Il Grande Maestro Vipera era il più grande di questo clan. 137 00:06:32,851 --> 00:06:37,105 Un tocco delle sue punte d’avorio poteva abbattere 15 guerrieri gorilla. 138 00:06:38,774 --> 00:06:40,067 E un coccodrillo medio. 139 00:06:42,986 --> 00:06:45,030 Il male stesso tremava di fronte a lui, 140 00:06:45,447 --> 00:06:49,409 davanti alla sua super incredibile tecnica della zanna velenosa! 141 00:06:51,703 --> 00:06:53,622 E così fu con grande gioia che la figlia 142 00:06:53,705 --> 00:06:56,416 del Grande Maestro nacque per portare avanti la tradizione. 143 00:06:56,959 --> 00:07:01,046 Finalmente una piccola guerriera per continuare la mia tradizione. 144 00:07:02,047 --> 00:07:04,883 Quando la piccola Vipera sorrise al padre per la prima volta, 145 00:07:05,259 --> 00:07:06,760 il mondo tremò. 146 00:07:08,220 --> 00:07:09,054 Papi! 147 00:07:09,137 --> 00:07:11,181 Già, niente zanne. 148 00:07:11,640 --> 00:07:12,850 Niente veleno! 149 00:07:15,310 --> 00:07:16,520 Gli anni trascorsero. 150 00:07:16,937 --> 00:07:20,023 Il padre di Vipera era ancora l’unico che potesse proteggere il villaggio. 151 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 Dai cattivi. 152 00:07:25,946 --> 00:07:28,323 Mentre la piccola Vipera era ancora senza zanne. 153 00:07:28,991 --> 00:07:30,868 Il Grande Maestro era sconsolato. 154 00:07:30,951 --> 00:07:31,952 Posso aiutare? 155 00:07:33,871 --> 00:07:35,289 No, piccola. 156 00:07:35,956 --> 00:07:37,791 È troppo pericoloso per te. 157 00:07:39,459 --> 00:07:42,296 Così la piccola Vipera fece una piccola danza per far sorridere il padre. 158 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 E funzionò! 159 00:07:45,966 --> 00:07:47,050 Un po’. 160 00:07:48,135 --> 00:07:49,636 So cosa state pensando. 161 00:07:50,345 --> 00:07:52,431 - Quando si picchia? - Sì! 162 00:07:52,514 --> 00:07:54,183 Pazienza, piccolini. 163 00:07:54,266 --> 00:07:55,434 Comincia... 164 00:07:56,226 --> 00:07:57,144 ...adesso! 165 00:07:58,854 --> 00:08:00,189 OK, non proprio adesso. 166 00:08:00,272 --> 00:08:01,732 Ma presto! 167 00:08:03,108 --> 00:08:04,860 Il Festival della Luna! 168 00:08:05,194 --> 00:08:07,654 E tutto quel ballare per il suo triste padre, trasformò Vipera 169 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Nella migliore ballerina con nastro del villaggio. 170 00:08:11,158 --> 00:08:14,494 Ma senza zanne era troppo spaventata per andare al festival. 171 00:08:18,165 --> 00:08:20,667 Il Grande Maestro era diretto al Wanton, quando... 172 00:08:21,460 --> 00:08:22,628 Un bandito Gorilla! 173 00:08:24,588 --> 00:08:26,465 Indietreggia, vecchio serpente. 174 00:08:26,548 --> 00:08:29,676 Il tuo villaggio presto cadrà sotto i miei potenti pugni. 175 00:08:29,760 --> 00:08:33,180 Non se ti sconfiggo adesso con la mia super 176 00:08:33,263 --> 00:08:35,599 incredibile tecnica della zanna velenosa! 177 00:08:35,682 --> 00:08:38,560 Allora mordimi, dentone! 178 00:08:39,186 --> 00:08:40,062 Shambala! 179 00:08:40,145 --> 00:08:42,314 La sua zanna velenosa era invincibile! 180 00:08:46,443 --> 00:08:48,028 Ma, come?? 181 00:08:48,862 --> 00:08:52,407 La mia armatura a prova di zanna velenosa sconfigge la tua leggendaria zanna! 182 00:08:53,534 --> 00:08:54,368 Padre! 183 00:08:57,162 --> 00:08:58,247 Vipera? 184 00:08:58,789 --> 00:08:59,623 Vipera! 185 00:09:01,333 --> 00:09:03,210 Vipera non sapeva cosa fare. 186 00:09:04,795 --> 00:09:06,380 Ma una cosa la sapeva. 187 00:09:06,463 --> 00:09:08,632 Nessuno picchia mio padre. 188 00:09:09,299 --> 00:09:11,677 Un serpentello con un bel nastro? 189 00:09:13,929 --> 00:09:16,682 Cosa fai? Un balletto per me? 190 00:09:19,351 --> 00:09:21,311 Se ti rende felice... 191 00:09:21,395 --> 00:09:22,229 Balliamo! 192 00:09:28,527 --> 00:09:30,654 Non devo mordere per combattere! 193 00:09:33,448 --> 00:09:36,034 Peccato che i tuoi pugni non siano veloci come la tua bocca! 194 00:09:42,207 --> 00:09:45,669 La mia danza ingannevole sconfigge la tua armatura a prova di zanna velenosa. 195 00:09:47,588 --> 00:09:51,508 Il Grande Maestro fu sorpreso da questo piccolo serpente senza veleno, 196 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 che aveva imparato una danza per far sorridere il padre. 197 00:09:57,764 --> 00:09:59,057 E c’era riuscita. 198 00:10:01,643 --> 00:10:04,646 Quella notte, Vipera trovò il coraggio. 199 00:10:04,855 --> 00:10:07,232 Un potere più forte del veleno. 200 00:10:11,445 --> 00:10:12,279 Cosa? 201 00:10:12,738 --> 00:10:15,073 Perché siete così tristi, Vipera è incredibile! 202 00:10:15,407 --> 00:10:17,826 Sì, era grandiosa. 203 00:10:17,910 --> 00:10:20,871 - Noi siamo solo coniglietti. - Non siamo come Vipera. 204 00:10:21,622 --> 00:10:22,748 No, non lo siete! 205 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 Ed è questo che dovete capire! 206 00:10:25,959 --> 00:10:27,252 Neanche Gru era figo! 207 00:10:28,003 --> 00:10:30,964 20 anni fa i miglio studenti di tutta la Cina 208 00:10:31,048 --> 00:10:33,425 studiavano nella famosa Accademia Kung Fu Lee Da. 209 00:10:34,760 --> 00:10:37,804 E il migliore di tutti era Mai Ling. 210 00:10:38,180 --> 00:10:39,765 Era super. 211 00:10:43,227 --> 00:10:44,686 Anche Crane era lì. 212 00:10:44,770 --> 00:10:46,438 Come, eh, bidello. 213 00:10:46,522 --> 00:10:49,233 Crane! Le prove per nuovi studenti sono la settimana prossima! 214 00:10:49,316 --> 00:10:50,192 Davvero? 215 00:10:50,275 --> 00:10:52,361 Crane sognava diventare studente. 216 00:10:52,694 --> 00:10:55,531 Quindi questo posto dev’essere pronto. 217 00:10:55,614 --> 00:10:57,324 Ma credeva di essere troppo magro. 218 00:10:57,407 --> 00:10:59,284 Crane! Spazzola! 219 00:11:01,411 --> 00:11:03,664 Era dura per gli studenti dell’accademia. 220 00:11:04,373 --> 00:11:06,124 Ma per Crane era più dura ancora. 221 00:11:06,583 --> 00:11:07,417 Wow. 222 00:11:09,419 --> 00:11:11,588 Crane! Sei incredibile! 223 00:11:13,632 --> 00:11:15,968 - Io? - Dovresti provare a entrare nella scuola. 224 00:11:16,760 --> 00:11:19,471 No, è follia. 225 00:11:20,973 --> 00:11:22,057 No, no, no, no. 226 00:11:22,641 --> 00:11:25,018 Non lo saprai mai, se non provi. 227 00:11:26,144 --> 00:11:28,522 Se lo pensava Mai Ling forse doveva provare. 228 00:11:29,273 --> 00:11:31,108 Quindi ogni notte, dopo lavoro, 229 00:11:31,191 --> 00:11:32,901 Crane si preparò per le prove. 230 00:11:32,985 --> 00:11:33,986 Ahia, ahia! 231 00:11:43,495 --> 00:11:45,414 E il giorno arrivò. 232 00:11:46,915 --> 00:11:48,876 Tutto quello che si doveva fare per entrare nella scuola... 233 00:11:49,751 --> 00:11:51,253 ...era afferrare la piccola bandiera rossa. 234 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Era facile! 235 00:11:53,380 --> 00:11:55,465 Ma impossibile! 236 00:12:01,346 --> 00:12:02,389 Ahia. 237 00:12:02,681 --> 00:12:05,142 Patetico. Nessuno ci riesce? 238 00:12:05,225 --> 00:12:06,810 Aspetta, ce n’è uno. 239 00:12:07,769 --> 00:12:08,896 Ciao a tutti. 240 00:12:09,313 --> 00:12:10,189 Crane? 241 00:12:13,150 --> 00:12:14,443 Con quelle gambette ossute? 242 00:12:17,446 --> 00:12:20,490 Gambette ossute. Nessuno l’aveva mai detto. 243 00:12:23,577 --> 00:12:26,872 Crane, visto che ci sei perché non cominci a pulire? 244 00:12:27,748 --> 00:12:29,208 Mi dispiace. 245 00:12:30,375 --> 00:12:32,920 Ah, non preoccuparti. 246 00:12:33,337 --> 00:12:35,422 - Va bene così. - Crane, forza! 247 00:12:35,672 --> 00:12:37,090 Ci sono denti dappertutto! 248 00:12:38,675 --> 00:12:40,093 Nessun problema, davvero. 249 00:12:41,386 --> 00:12:43,972 Una parola che mi viene in mente è va bene. 250 00:12:44,056 --> 00:12:44,890 Tutto bene. 251 00:12:45,724 --> 00:12:46,892 Crane! Fermo! 252 00:12:49,520 --> 00:12:51,980 Ora, passo lento indietro. 253 00:12:52,898 --> 00:12:54,691 Ma Crane non si mosse. 254 00:13:04,826 --> 00:13:06,995 E poi Crane provò una sensazione nuova. 255 00:13:07,621 --> 00:13:08,830 Fiducia in sé stesso! 256 00:13:08,914 --> 00:13:10,958 La sentì dal fondo delle sue zampe ossute 257 00:13:11,041 --> 00:13:12,376 alla punta del becco! 258 00:13:12,459 --> 00:13:14,294 Anche il suo cappello era fiducioso! 259 00:13:34,314 --> 00:13:35,732 Voi ragazzi pensate di non essere fighi? 260 00:13:35,816 --> 00:13:38,360 Sareste fortunati se foste non così fighi... 261 00:13:38,735 --> 00:13:43,198 No, aspettate, metà fighi come non figo era Crane. 262 00:13:43,407 --> 00:13:44,324 Capito, no? 263 00:13:47,703 --> 00:13:50,080 OK. Tutto questo allenamento mi sta mettendo fame. 264 00:13:50,163 --> 00:13:52,374 Pausa pranzo. 265 00:13:52,457 --> 00:13:56,253 Aspetta! Ma non hai finito di raccontarci tutti i segreti. 266 00:13:56,753 --> 00:13:59,256 Oh, davvero? Credo scoprirete che l’ho fatto. 267 00:13:59,339 --> 00:14:01,175 In realtà, Po, non l’hai fatto. 268 00:14:02,384 --> 00:14:03,343 No? 269 00:14:04,636 --> 00:14:06,513 Oh, sì, avete ragione. Non l’ho fatto. 270 00:14:07,431 --> 00:14:08,348 Nuova lezione. 271 00:14:08,849 --> 00:14:12,561 È tutto cominciato anni fa all’Orfanotrofio Bao Goo. 272 00:14:13,103 --> 00:14:14,062 Bambini! 273 00:14:14,980 --> 00:14:19,359 Ogni mese i bambini di Bao Goo avevano l’opportunità di trovare una famiglia. 274 00:14:21,320 --> 00:14:22,905 Era un posto felice. 275 00:14:24,239 --> 00:14:25,532 O almeno sembrava. 276 00:14:28,952 --> 00:14:31,788 Infatti l’Orfanotrofio Bao Goo aveva un segreto terribile. 277 00:14:34,166 --> 00:14:35,083 Un mostro! 278 00:14:36,210 --> 00:14:39,171 Una bestia feroce e potente Che nessuno poteva addomesticare. 279 00:14:40,005 --> 00:14:42,299 Una notte fuggi. 280 00:14:49,306 --> 00:14:50,516 Ecco! 281 00:14:51,058 --> 00:14:53,560 Il mostro di Bao Goo non era altri che... 282 00:14:54,728 --> 00:14:55,896 Tigre. 283 00:14:56,271 --> 00:14:57,606 Voglio giocare. 284 00:14:58,941 --> 00:15:02,361 Non era come gli altri conigli morbidosi e papere carine. 285 00:15:02,611 --> 00:15:03,570 Aspettate! 286 00:15:07,491 --> 00:15:10,244 La povera Tigre non aveva idea di quando fosse forte. 287 00:15:10,327 --> 00:15:12,204 Nessuno verrà qui ad adottare un bambino 288 00:15:12,287 --> 00:15:14,081 perché hanno paura di lei! 289 00:15:14,748 --> 00:15:17,292 È un mostro! Un mostro! 290 00:15:19,294 --> 00:15:21,213 L’orfanotrofio aveva bisogno d’aiuto. 291 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Tigre. 292 00:15:25,592 --> 00:15:28,554 - Sono Shifu, sono... - Spaventato? 293 00:15:29,930 --> 00:15:31,765 - No. - Be’, dovresti. 294 00:15:31,849 --> 00:15:34,643 Io sono Tigre, Tigre il mostro. 295 00:15:35,310 --> 00:15:36,979 Un mostro che nessuno vuole. 296 00:15:37,312 --> 00:15:38,438 Non sei un mostro. 297 00:15:38,981 --> 00:15:40,232 Sei solo una ragazzina. 298 00:15:44,611 --> 00:15:45,487 Giochiamo? 299 00:15:48,657 --> 00:15:50,784 Devi imparare a controllare la tua forza. 300 00:15:51,243 --> 00:15:53,036 Così cominciò l’allenamento. 301 00:15:53,829 --> 00:15:57,583 Questo gioco richiede disciplina, precisione, 302 00:15:58,166 --> 00:16:00,294 mano ferma e cuore posato. 303 00:16:01,378 --> 00:16:02,337 Fa’ attenzione! 304 00:16:02,713 --> 00:16:03,672 Ancora. 305 00:16:08,385 --> 00:16:10,053 Tigre ce la mise tutta. 306 00:16:11,013 --> 00:16:12,973 Ma non riusciva a controllare il suo temperamento. 307 00:16:13,765 --> 00:16:14,683 Ancora. 308 00:16:15,767 --> 00:16:18,437 Così le settimane diventarono anni. 309 00:16:21,231 --> 00:16:22,065 Ancora. 310 00:16:25,611 --> 00:16:26,945 Finché un giorno. 311 00:16:41,293 --> 00:16:42,628 Ci riuscì. 312 00:16:44,463 --> 00:16:46,089 Il suo allenamento era completo! 313 00:16:48,634 --> 00:16:52,221 E di nuovo l’Orfanotrofio Bao Goo era il posto più felice della Cina. 314 00:16:52,638 --> 00:16:55,682 Ma per Tigre c’era ancora un test. 315 00:16:57,017 --> 00:16:58,393 Avrebbe trovato una famiglia? 316 00:17:04,274 --> 00:17:05,359 Che peccato. 317 00:17:05,817 --> 00:17:06,735 Vieni, tesoro. 318 00:17:06,818 --> 00:17:08,654 Sarà per la prossima volta. 319 00:17:08,737 --> 00:17:10,572 Gli adulti avevano ancora paura di lei. 320 00:17:12,824 --> 00:17:14,117 Tranne uno. 321 00:17:15,035 --> 00:17:15,911 Shifu! 322 00:17:16,370 --> 00:17:18,580 Vieni, andiamo a casa. 323 00:17:38,308 --> 00:17:39,518 Pensate sia divertente? 324 00:17:39,977 --> 00:17:40,894 Sì! 325 00:17:41,103 --> 00:17:43,021 Immagino sia più facile ridere di qualcuno 326 00:17:43,105 --> 00:17:44,898 che avere qualcuno che ride di voi, vero? 327 00:17:45,816 --> 00:17:47,442 Lasciate che vi racconti di Scimmia. 328 00:17:48,944 --> 00:17:49,945 Sette parole. 329 00:17:50,320 --> 00:17:52,447 C-a-t-t-i-v-o. 330 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 Cattivo. 331 00:17:54,199 --> 00:17:56,034 Ok, è una parola sola, sette lettere. 332 00:17:57,327 --> 00:17:59,621 Ma non cattivo perché figo. 333 00:17:59,788 --> 00:18:03,333 Scimmia era cattivo anche perché, be’, 334 00:18:03,417 --> 00:18:04,751 era un buono a nulla. 335 00:18:10,632 --> 00:18:11,967 Ehi, da questa parte! 336 00:18:16,096 --> 00:18:16,930 Stronzo! 337 00:18:18,599 --> 00:18:20,017 Gli abitanti del villaggio ne avevano abbastanza. 338 00:18:20,934 --> 00:18:22,269 E tirarono fuori un piano. 339 00:18:23,103 --> 00:18:24,104 Vattene! 340 00:18:25,355 --> 00:18:26,732 OK, non era un gran piano. 341 00:18:27,649 --> 00:18:29,902 Quindi invece di chiedere a Scimmia di andarsene, 342 00:18:30,485 --> 00:18:32,779 decisero che l’avrebbero costretto ad andarsene! 343 00:18:51,173 --> 00:18:53,509 Ma non importano chi mandassero, 344 00:18:54,343 --> 00:18:56,011 nessuno era all’altezza di Scimmia. 345 00:18:56,512 --> 00:18:59,932 Scimmia poteva, letteralmente, calare i pantaloni a tutti! 346 00:19:02,643 --> 00:19:04,603 Be’, quasi tutti. 347 00:19:06,438 --> 00:19:09,066 Scimmia, devi andare. 348 00:19:09,816 --> 00:19:12,152 Certo, se mi batti me ne vado. 349 00:19:12,402 --> 00:19:14,905 Se non mi batti te ne vai tu. 350 00:19:15,155 --> 00:19:16,281 Senza pantaloni! 351 00:19:17,199 --> 00:19:18,617 Ma Oogway non aveva pantaloni. 352 00:19:18,742 --> 00:19:19,910 Vedremo. 353 00:19:37,386 --> 00:19:38,762 Cosa farai ora? 354 00:20:04,121 --> 00:20:05,664 Mi hai salvato. 355 00:20:06,164 --> 00:20:07,124 Perché? 356 00:20:08,959 --> 00:20:12,588 Scimmia, mi hai mostrato grandi capacità. 357 00:20:12,838 --> 00:20:17,467 Ma percepisco dolore, in te. 358 00:20:31,023 --> 00:20:33,317 Hai vinto. Me ne vado. 359 00:20:34,902 --> 00:20:39,406 Resta, usa le tue capacità per il bene, giovane guerriero. 360 00:20:39,990 --> 00:20:44,578 Cerca ciò che ti è stato tolto tanto tempo fa. 361 00:20:44,661 --> 00:20:45,662 I pantaloni? 362 00:20:46,872 --> 00:20:48,123 Compassione. 363 00:20:50,751 --> 00:20:52,252 Grazie, maestro. 364 00:20:52,336 --> 00:20:54,546 E così Scimmia imparò a trattare gli altri 365 00:20:54,630 --> 00:20:56,215 come voleva essere trattato. 366 00:20:56,423 --> 00:20:58,300 E adesso era buono. 367 00:20:59,384 --> 00:21:00,302 Molto buono. 368 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 Ma anche cattivo! 369 00:21:06,141 --> 00:21:08,602 Cattivissimamente buono! 370 00:21:09,895 --> 00:21:11,647 Sì! 371 00:21:12,189 --> 00:21:14,900 Ehi, ehi, ehi! Calma! 372 00:21:15,067 --> 00:21:15,901 Calma! 373 00:21:16,818 --> 00:21:18,946 - Shifu! - Non è facile, vero? 374 00:21:20,113 --> 00:21:21,114 No, è... 375 00:21:21,198 --> 00:21:26,328 Vedi, insegnare Kung Fu è un’arte che necessita di anni, per essere appresa. 376 00:21:28,497 --> 00:21:30,791 Non essere deluso, se hai fallito. 377 00:21:32,459 --> 00:21:34,837 Dimmi, cosa sai del Kung Fu? 378 00:21:36,797 --> 00:21:38,465 È combattere! 379 00:21:41,718 --> 00:21:43,720 Ma è anche avere pazienza. 380 00:21:44,513 --> 00:21:46,139 - E coraggio! - E disciplina! 381 00:21:46,223 --> 00:21:47,558 E compassione! 382 00:21:48,892 --> 00:21:51,311 Ti dà fiducia in te? 383 00:21:55,899 --> 00:21:58,402 Tu? continua, Maestro Po. 384 00:21:58,485 --> 00:21:59,945 Vado a meditare. 385 00:22:00,904 --> 00:22:02,489 Ah, va bene! 386 00:22:03,031 --> 00:22:05,409 Ottimo lavoro, non male per il primo giorno! 387 00:22:05,492 --> 00:22:07,744 Aspetta, Po, e tu? 388 00:22:08,203 --> 00:22:09,580 - Io? - Sì! 389 00:22:09,663 --> 00:22:11,415 Dicci del tuo primo giorno. 390 00:22:11,498 --> 00:22:13,458 Forza, diccelo, diccelo! 391 00:22:16,086 --> 00:22:16,920 Che? 392 00:22:25,971 --> 00:22:27,764 È stato fighissimo! 393 00:22:27,848 --> 00:22:29,433 Grande!