1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,230 --> 00:00:23,190
- Sei pronto?
- Pronto è il mio secondo nome.
4
00:00:23,273 --> 00:00:24,441
Rah-Kai!
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,865
Cos’abbiamo?
Una banda di terribili rino?
6
00:00:32,032 --> 00:00:34,535
Coccodrilli? Lupi rabbiosi? Facciamolo!
7
00:00:34,618 --> 00:00:35,536
Ti avverto.
8
00:00:35,619 --> 00:00:37,871
Questa potrebbe essere la sfida più dura
che tu abbia mai dovuto affrontare.
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,999
Preparatevi a provare il tuono!
10
00:00:44,086 --> 00:00:45,879
Introduzione alla lezione di Kung Fu.
11
00:00:48,757 --> 00:00:50,509
Posso usare la presa Woo-shi su di loro?
12
00:00:51,260 --> 00:00:52,511
Io proverei a non farlo.
13
00:00:52,761 --> 00:00:55,931
Ricorda, Po, ogni generazione
insegna a quella successiva.
14
00:00:56,014 --> 00:01:00,561
Così che l’arte del Kung Fu continui
a vivere in te e in questi...
15
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
...meravigliosi bambini.
16
00:01:05,440 --> 00:01:06,567
- Cosa?
- In bocca al lupo.
17
00:01:06,650 --> 00:01:07,484
Un attimo!
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,070
Maestro Shifu!
Maestro Shifu la prego. Ah!
19
00:01:14,783 --> 00:01:17,953
OK... per favore sedetevi.
20
00:01:19,079 --> 00:01:19,997
Ehi?
21
00:01:20,455 --> 00:01:23,125
Ehi, ehi! Calmatevi un attimo.
22
00:01:24,168 --> 00:01:25,377
OK, uh.
23
00:01:28,338 --> 00:01:29,882
Mettete giù quelle code di cotone!
24
00:01:30,799 --> 00:01:32,342
Il Guerriero Dragone!
25
00:01:33,510 --> 00:01:34,761
Sì, grazie...
26
00:01:34,845 --> 00:01:36,805
Impareremo le migliori
mosse di Kung Fu?
27
00:01:36,889 --> 00:01:38,098
- Certo!
- Evviva!
28
00:01:38,182 --> 00:01:40,309
Adesso sì che si comincia
a picchiare.
29
00:01:40,392 --> 00:01:41,435
Ehi, aspettate.
30
00:01:41,518 --> 00:01:43,645
Picchiare è solo una piccola
parte del Kung Fu.
31
00:01:43,729 --> 00:01:45,480
Fighissima, ma piccola.
32
00:01:45,689 --> 00:01:46,523
Eh?
33
00:01:46,690 --> 00:01:49,401
Kung Fu significa "Eccellenza di sé".
34
00:01:49,610 --> 00:01:51,403
Essere al meglio delle tue possibilità.
35
00:01:51,486 --> 00:01:53,280
È di questo che si tratta, coniglietti.
36
00:01:53,447 --> 00:01:55,824
Io voglio imparare lo Stile della Tigre?
37
00:01:56,533 --> 00:01:57,951
Non combatteremo?
38
00:01:58,118 --> 00:02:00,787
- Già, come i Cinque Cicloni!
- Sì!
39
00:02:01,079 --> 00:02:02,581
I Cinque Cicloni, eh?
40
00:02:02,789 --> 00:02:03,916
Sono fighi, vero?
41
00:02:04,124 --> 00:02:06,335
Ma non è il combattimento
che li ha resi grandiosi.
42
00:02:06,418 --> 00:02:07,252
No.
43
00:02:07,544 --> 00:02:09,963
Hanno tutti dovuto imparare
i segreti del Kung Fu
44
00:02:10,047 --> 00:02:11,298
prima di diventare eccellenti.
45
00:02:11,590 --> 00:02:13,634
- Segreti? Che segreti?
- Diccelo!
46
00:02:13,717 --> 00:02:14,968
Non credo di potere.
47
00:02:15,052 --> 00:02:17,304
Ecco perché è un segreto, è top secret.
48
00:02:17,387 --> 00:02:18,722
Ti prego?
49
00:02:18,805 --> 00:02:21,266
Diccelo, per favore.
50
00:02:21,433 --> 00:02:24,186
OK, ma non dite a nessuno
che ve l’ho detto.
51
00:02:24,269 --> 00:02:25,395
O lo negherò.
52
00:02:25,479 --> 00:02:27,314
Dirò, Cosa?
Io non ho detto niente.
53
00:02:27,648 --> 00:02:28,482
Va bene?
54
00:02:29,316 --> 00:02:32,152
I SEGRETI DEI CINQUE CICLONI
55
00:02:33,278 --> 00:02:35,280
Persino quando Maestro Mantide
non era più di un insettino,
56
00:02:35,364 --> 00:02:37,449
era veloce, incredibilmente veloce!
57
00:02:37,824 --> 00:02:39,284
Quando c’era qualcuno che aveva
bisogno di aiuto...
58
00:02:39,368 --> 00:02:41,286
- Aiuto!
- Ka-blooey!
59
00:02:41,703 --> 00:02:42,538
...lui era lì.
60
00:02:45,249 --> 00:02:46,834
Prendetelo!
61
00:02:49,837 --> 00:02:51,588
Era l’eroe della valle!
62
00:02:53,674 --> 00:02:55,676
Ma aveva un problemino.
63
00:02:56,176 --> 00:02:58,428
Cameriere, sto morendo di fame!
64
00:02:58,512 --> 00:03:00,097
Era impaziente.
65
00:03:00,180 --> 00:03:01,348
Quanto ci vuole?
66
00:03:01,723 --> 00:03:03,976
Tutto si muoveva troppo lentamente
per Mantide.
67
00:03:06,937 --> 00:03:08,647
Era troppo veloce per il mondo!
68
00:03:08,856 --> 00:03:09,690
Dammelo!
69
00:03:09,773 --> 00:03:12,359
Un giorno, questo
l’avrebbe messo nei guai.
70
00:03:13,485 --> 00:03:15,821
Un gruppo di coccodrilli ha
rubato le scorte del mio villaggio, di...
71
00:03:15,904 --> 00:03:16,822
Legna.
72
00:03:17,197 --> 00:03:20,742
Lana. E senza di essi, noi...
73
00:03:20,909 --> 00:03:22,286
Sarete fuori moda?
74
00:03:22,870 --> 00:03:23,829
Moriremo congelati!
75
00:03:23,996 --> 00:03:27,082
Come pensavo, e dove sono
andati questi selvaggi con le scaglie?
76
00:03:27,374 --> 00:03:28,542
- Sono andati...
- A ovest!
77
00:03:28,625 --> 00:03:30,460
- No, est!
- Oh. Cosa...
78
00:03:30,711 --> 00:03:32,087
- Verso le...
- Le colline!
79
00:03:32,171 --> 00:03:33,547
- No!
- Oh.
80
00:03:33,630 --> 00:03:35,048
- L’isola dei...
- Rino?
81
00:03:35,132 --> 00:03:36,800
Banditi Coccodrilli!
82
00:03:36,884 --> 00:03:40,053
Banditi Coccodrilli, est, lana! Lo sapevo!
83
00:03:40,137 --> 00:03:41,763
Mi serve una barca.
84
00:03:42,181 --> 00:03:43,724
- Devi essere molto
- Veloce!
85
00:03:43,807 --> 00:03:45,851
- Cauto e prendere...
- Del cibo?
86
00:03:45,934 --> 00:03:47,436
- Questa mappa.
- Niente mappe!
87
00:03:47,519 --> 00:03:49,188
- Mantide, loro...
- Non sapranno cosa li ha colpiti.
88
00:03:49,271 --> 00:03:53,317
Ma? ma, le trappole!
Sono noti per le loro trappole.
89
00:04:08,957 --> 00:04:10,000
Una trappola?
90
00:04:10,083 --> 00:04:11,668
Perché nessuno mi ha detto niente?
91
00:04:12,169 --> 00:04:14,546
Be’, non è forse la famosa Mantide?
92
00:04:14,630 --> 00:04:17,549
Immagino fossi troppo veloce
e non hai notato le trappole!
93
00:04:17,633 --> 00:04:18,967
Che ne dite di farmi uscire,
94
00:04:19,051 --> 00:04:21,595
così da mostrarvi quanto siete
veloci a piangere?
95
00:04:21,678 --> 00:04:24,598
Perché non ti lasciamo lì,
e vedere quanto ci metti a invecchiare?
96
00:04:34,024 --> 00:04:36,944
Per quanto ci provasse,
Mantide non riusciva a fuggire.
97
00:04:37,152 --> 00:04:39,988
Per quanto ci provi
non riesco a fuggire.
98
00:04:41,156 --> 00:04:43,700
Non poteva far altro che sedersi
e aspettare che succedesse qualcosa.
99
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
E aspettò.
100
00:04:46,578 --> 00:04:49,164
E aspettò. E aspettò.
101
00:04:49,831 --> 00:04:52,751
Finché non accadde
una cosa incredibile.
102
00:04:52,835 --> 00:04:54,837
Per la prima volta
il mondo intorno a Mantide
103
00:04:54,920 --> 00:04:56,463
si mosse più veloce di lui.
104
00:04:56,839 --> 00:04:59,675
Costretto ad aspettare, Mantide
entrò in uno stato di trance,
105
00:04:59,758 --> 00:05:01,802
uno stato mentale fighissimo!
106
00:05:02,678 --> 00:05:05,430
Mantide aveva finalmente trovato
ciò che gli mancava.
107
00:05:06,640 --> 00:05:08,058
La pazienza.
108
00:05:08,475 --> 00:05:10,227
E un piano brillante.
109
00:05:10,978 --> 00:05:12,271
Ehi, Mantide.
110
00:05:12,646 --> 00:05:14,356
Sveglia, c’è il pranzo.
111
00:05:15,148 --> 00:05:17,109
Uh, ragazzi?
112
00:05:18,193 --> 00:05:20,696
Oh, che schifezza.
113
00:05:20,779 --> 00:05:21,738
Credo sia morto.
114
00:05:21,822 --> 00:05:23,407
Toccalo,
pungilo con qualcosa!
115
00:05:23,490 --> 00:05:25,075
Attento, attento!
116
00:05:25,158 --> 00:05:28,287
Mantide dovette rievocare ogni grammo
di Chi che possedeva...
117
00:05:29,872 --> 00:05:31,748
...per evitare di ridere.
118
00:05:31,832 --> 00:05:33,876
I coccodrilli furono ingannati
da questa sua incredibile
119
00:05:33,959 --> 00:05:36,378
tecnica di restare fermo
per un sacco di tempo.
120
00:05:40,382 --> 00:05:41,216
Aspetta.
121
00:05:47,806 --> 00:05:51,143
Mantide aveva finalmente trovato
il segreto dell’eccellenza del sé.
122
00:05:51,476 --> 00:05:54,229
L’incredibile potere della pazienza.
123
00:05:54,313 --> 00:05:55,439
Sì.
124
00:05:59,568 --> 00:06:01,528
- Hm? No no no, aspettate!
- Sono Mantide!
125
00:06:01,612 --> 00:06:03,155
Ragazzi, andiamo.
126
00:06:03,238 --> 00:06:04,573
- Aspetta
- No, no!
127
00:06:04,656 --> 00:06:07,284
Guarda! È la tecnica di restare
fermo per un sacco di tempo.
128
00:06:07,367 --> 00:06:09,620
Non state capendo,
non c’entra il combattimento.
129
00:06:10,495 --> 00:06:11,455
Smettetela!
130
00:06:11,538 --> 00:06:12,998
Ehi! Ah!
131
00:06:13,081 --> 00:06:14,041
Ora seduti!
132
00:06:16,752 --> 00:06:18,378
Prestate attenzione a me.
133
00:06:19,588 --> 00:06:23,592
Dicono che il clan Vipera
discenda dai potenti dragoni.
134
00:06:23,675 --> 00:06:25,802
Le loro fiamme leggendarie
furono distillate
135
00:06:25,886 --> 00:06:28,222
nel potente veleno della Vipera.
136
00:06:29,306 --> 00:06:32,476
Il Grande Maestro Vipera
era il più grande di questo clan.
137
00:06:32,851 --> 00:06:37,105
Un tocco delle sue punte d’avorio
poteva abbattere 15 guerrieri gorilla.
138
00:06:38,774 --> 00:06:40,067
E un coccodrillo medio.
139
00:06:42,986 --> 00:06:45,030
Il male stesso tremava di fronte a lui,
140
00:06:45,447 --> 00:06:49,409
davanti alla sua super incredibile
tecnica della zanna velenosa!
141
00:06:51,703 --> 00:06:53,622
E così fu con grande
gioia che la figlia
142
00:06:53,705 --> 00:06:56,416
del Grande Maestro nacque
per portare avanti la tradizione.
143
00:06:56,959 --> 00:07:01,046
Finalmente una piccola guerriera
per continuare la mia tradizione.
144
00:07:02,047 --> 00:07:04,883
Quando la piccola Vipera
sorrise al padre per la prima volta,
145
00:07:05,259 --> 00:07:06,760
il mondo tremò.
146
00:07:08,220 --> 00:07:09,054
Papi!
147
00:07:09,137 --> 00:07:11,181
Già, niente zanne.
148
00:07:11,640 --> 00:07:12,850
Niente veleno!
149
00:07:15,310 --> 00:07:16,520
Gli anni trascorsero.
150
00:07:16,937 --> 00:07:20,023
Il padre di Vipera era ancora l’unico
che potesse proteggere il villaggio.
151
00:07:22,901 --> 00:07:24,111
Dai cattivi.
152
00:07:25,946 --> 00:07:28,323
Mentre la piccola Vipera
era ancora senza zanne.
153
00:07:28,991 --> 00:07:30,868
Il Grande Maestro era sconsolato.
154
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
Posso aiutare?
155
00:07:33,871 --> 00:07:35,289
No, piccola.
156
00:07:35,956 --> 00:07:37,791
È troppo pericoloso per te.
157
00:07:39,459 --> 00:07:42,296
Così la piccola Vipera fece una
piccola danza per far sorridere il padre.
158
00:07:44,006 --> 00:07:45,090
E funzionò!
159
00:07:45,966 --> 00:07:47,050
Un po’.
160
00:07:48,135 --> 00:07:49,636
So cosa state pensando.
161
00:07:50,345 --> 00:07:52,431
- Quando si picchia?
- Sì!
162
00:07:52,514 --> 00:07:54,183
Pazienza, piccolini.
163
00:07:54,266 --> 00:07:55,434
Comincia...
164
00:07:56,226 --> 00:07:57,144
...adesso!
165
00:07:58,854 --> 00:08:00,189
OK, non proprio adesso.
166
00:08:00,272 --> 00:08:01,732
Ma presto!
167
00:08:03,108 --> 00:08:04,860
Il Festival della Luna!
168
00:08:05,194 --> 00:08:07,654
E tutto quel ballare per
il suo triste padre, trasformò Vipera
169
00:08:07,738 --> 00:08:10,199
Nella migliore ballerina
con nastro del villaggio.
170
00:08:11,158 --> 00:08:14,494
Ma senza zanne era troppo
spaventata per andare al festival.
171
00:08:18,165 --> 00:08:20,667
Il Grande Maestro era diretto
al Wanton, quando...
172
00:08:21,460 --> 00:08:22,628
Un bandito Gorilla!
173
00:08:24,588 --> 00:08:26,465
Indietreggia, vecchio serpente.
174
00:08:26,548 --> 00:08:29,676
Il tuo villaggio presto cadrà
sotto i miei potenti pugni.
175
00:08:29,760 --> 00:08:33,180
Non se ti sconfiggo adesso
con la mia super
176
00:08:33,263 --> 00:08:35,599
incredibile tecnica
della zanna velenosa!
177
00:08:35,682 --> 00:08:38,560
Allora mordimi, dentone!
178
00:08:39,186 --> 00:08:40,062
Shambala!
179
00:08:40,145 --> 00:08:42,314
La sua zanna velenosa era invincibile!
180
00:08:46,443 --> 00:08:48,028
Ma, come??
181
00:08:48,862 --> 00:08:52,407
La mia armatura a prova di zanna velenosa
sconfigge la tua leggendaria zanna!
182
00:08:53,534 --> 00:08:54,368
Padre!
183
00:08:57,162 --> 00:08:58,247
Vipera?
184
00:08:58,789 --> 00:08:59,623
Vipera!
185
00:09:01,333 --> 00:09:03,210
Vipera non sapeva cosa fare.
186
00:09:04,795 --> 00:09:06,380
Ma una cosa la sapeva.
187
00:09:06,463 --> 00:09:08,632
Nessuno picchia mio padre.
188
00:09:09,299 --> 00:09:11,677
Un serpentello con un bel nastro?
189
00:09:13,929 --> 00:09:16,682
Cosa fai? Un balletto per me?
190
00:09:19,351 --> 00:09:21,311
Se ti rende felice...
191
00:09:21,395 --> 00:09:22,229
Balliamo!
192
00:09:28,527 --> 00:09:30,654
Non devo mordere per combattere!
193
00:09:33,448 --> 00:09:36,034
Peccato che i tuoi pugni non siano
veloci come la tua bocca!
194
00:09:42,207 --> 00:09:45,669
La mia danza ingannevole sconfigge
la tua armatura a prova di zanna velenosa.
195
00:09:47,588 --> 00:09:51,508
Il Grande Maestro fu sorpreso da
questo piccolo serpente senza veleno,
196
00:09:51,800 --> 00:09:54,720
che aveva imparato una danza
per far sorridere il padre.
197
00:09:57,764 --> 00:09:59,057
E c’era riuscita.
198
00:10:01,643 --> 00:10:04,646
Quella notte, Vipera trovò il coraggio.
199
00:10:04,855 --> 00:10:07,232
Un potere più forte del veleno.
200
00:10:11,445 --> 00:10:12,279
Cosa?
201
00:10:12,738 --> 00:10:15,073
Perché siete così tristi,
Vipera è incredibile!
202
00:10:15,407 --> 00:10:17,826
Sì, era grandiosa.
203
00:10:17,910 --> 00:10:20,871
- Noi siamo solo coniglietti.
- Non siamo come Vipera.
204
00:10:21,622 --> 00:10:22,748
No, non lo siete!
205
00:10:23,707 --> 00:10:25,584
Ed è questo che dovete capire!
206
00:10:25,959 --> 00:10:27,252
Neanche Gru era figo!
207
00:10:28,003 --> 00:10:30,964
20 anni fa i miglio studenti
di tutta la Cina
208
00:10:31,048 --> 00:10:33,425
studiavano nella famosa
Accademia Kung Fu Lee Da.
209
00:10:34,760 --> 00:10:37,804
E il migliore di tutti era Mai Ling.
210
00:10:38,180 --> 00:10:39,765
Era super.
211
00:10:43,227 --> 00:10:44,686
Anche Crane era lì.
212
00:10:44,770 --> 00:10:46,438
Come, eh, bidello.
213
00:10:46,522 --> 00:10:49,233
Crane! Le prove per nuovi
studenti sono la settimana prossima!
214
00:10:49,316 --> 00:10:50,192
Davvero?
215
00:10:50,275 --> 00:10:52,361
Crane sognava diventare studente.
216
00:10:52,694 --> 00:10:55,531
Quindi questo posto dev’essere pronto.
217
00:10:55,614 --> 00:10:57,324
Ma credeva di essere troppo magro.
218
00:10:57,407 --> 00:10:59,284
Crane! Spazzola!
219
00:11:01,411 --> 00:11:03,664
Era dura per gli studenti
dell’accademia.
220
00:11:04,373 --> 00:11:06,124
Ma per Crane era più dura ancora.
221
00:11:06,583 --> 00:11:07,417
Wow.
222
00:11:09,419 --> 00:11:11,588
Crane! Sei incredibile!
223
00:11:13,632 --> 00:11:15,968
- Io?
- Dovresti provare a entrare nella scuola.
224
00:11:16,760 --> 00:11:19,471
No, è follia.
225
00:11:20,973 --> 00:11:22,057
No, no, no, no.
226
00:11:22,641 --> 00:11:25,018
Non lo saprai mai, se non provi.
227
00:11:26,144 --> 00:11:28,522
Se lo pensava Mai Ling
forse doveva provare.
228
00:11:29,273 --> 00:11:31,108
Quindi ogni notte, dopo lavoro,
229
00:11:31,191 --> 00:11:32,901
Crane si preparò per le prove.
230
00:11:32,985 --> 00:11:33,986
Ahia, ahia!
231
00:11:43,495 --> 00:11:45,414
E il giorno arrivò.
232
00:11:46,915 --> 00:11:48,876
Tutto quello che si doveva fare
per entrare nella scuola...
233
00:11:49,751 --> 00:11:51,253
...era afferrare
la piccola bandiera rossa.
234
00:11:51,545 --> 00:11:52,379
Era facile!
235
00:11:53,380 --> 00:11:55,465
Ma impossibile!
236
00:12:01,346 --> 00:12:02,389
Ahia.
237
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
Patetico.
Nessuno ci riesce?
238
00:12:05,225 --> 00:12:06,810
Aspetta, ce n’è uno.
239
00:12:07,769 --> 00:12:08,896
Ciao a tutti.
240
00:12:09,313 --> 00:12:10,189
Crane?
241
00:12:13,150 --> 00:12:14,443
Con quelle gambette ossute?
242
00:12:17,446 --> 00:12:20,490
Gambette ossute.
Nessuno l’aveva mai detto.
243
00:12:23,577 --> 00:12:26,872
Crane, visto che ci sei
perché non cominci a pulire?
244
00:12:27,748 --> 00:12:29,208
Mi dispiace.
245
00:12:30,375 --> 00:12:32,920
Ah, non preoccuparti.
246
00:12:33,337 --> 00:12:35,422
- Va bene così.
- Crane, forza!
247
00:12:35,672 --> 00:12:37,090
Ci sono denti dappertutto!
248
00:12:38,675 --> 00:12:40,093
Nessun problema, davvero.
249
00:12:41,386 --> 00:12:43,972
Una parola che mi viene in mente
è va bene.
250
00:12:44,056 --> 00:12:44,890
Tutto bene.
251
00:12:45,724 --> 00:12:46,892
Crane! Fermo!
252
00:12:49,520 --> 00:12:51,980
Ora, passo lento indietro.
253
00:12:52,898 --> 00:12:54,691
Ma Crane non si mosse.
254
00:13:04,826 --> 00:13:06,995
E poi Crane provò una sensazione nuova.
255
00:13:07,621 --> 00:13:08,830
Fiducia in sé stesso!
256
00:13:08,914 --> 00:13:10,958
La sentì dal fondo delle
sue zampe ossute
257
00:13:11,041 --> 00:13:12,376
alla punta del becco!
258
00:13:12,459 --> 00:13:14,294
Anche il suo cappello era fiducioso!
259
00:13:34,314 --> 00:13:35,732
Voi ragazzi pensate di non essere fighi?
260
00:13:35,816 --> 00:13:38,360
Sareste fortunati
se foste non così fighi...
261
00:13:38,735 --> 00:13:43,198
No, aspettate, metà fighi
come non figo era Crane.
262
00:13:43,407 --> 00:13:44,324
Capito, no?
263
00:13:47,703 --> 00:13:50,080
OK. Tutto questo allenamento
mi sta mettendo fame.
264
00:13:50,163 --> 00:13:52,374
Pausa pranzo.
265
00:13:52,457 --> 00:13:56,253
Aspetta! Ma non hai finito di raccontarci
tutti i segreti.
266
00:13:56,753 --> 00:13:59,256
Oh, davvero?
Credo scoprirete che l’ho fatto.
267
00:13:59,339 --> 00:14:01,175
In realtà, Po, non l’hai fatto.
268
00:14:02,384 --> 00:14:03,343
No?
269
00:14:04,636 --> 00:14:06,513
Oh, sì, avete ragione.
Non l’ho fatto.
270
00:14:07,431 --> 00:14:08,348
Nuova lezione.
271
00:14:08,849 --> 00:14:12,561
È tutto cominciato anni fa
all’Orfanotrofio Bao Goo.
272
00:14:13,103 --> 00:14:14,062
Bambini!
273
00:14:14,980 --> 00:14:19,359
Ogni mese i bambini di Bao Goo avevano
l’opportunità di trovare una famiglia.
274
00:14:21,320 --> 00:14:22,905
Era un posto felice.
275
00:14:24,239 --> 00:14:25,532
O almeno sembrava.
276
00:14:28,952 --> 00:14:31,788
Infatti l’Orfanotrofio Bao Goo
aveva un segreto terribile.
277
00:14:34,166 --> 00:14:35,083
Un mostro!
278
00:14:36,210 --> 00:14:39,171
Una bestia feroce e potente
Che nessuno poteva addomesticare.
279
00:14:40,005 --> 00:14:42,299
Una notte fuggi.
280
00:14:49,306 --> 00:14:50,516
Ecco!
281
00:14:51,058 --> 00:14:53,560
Il mostro di Bao Goo
non era altri che...
282
00:14:54,728 --> 00:14:55,896
Tigre.
283
00:14:56,271 --> 00:14:57,606
Voglio giocare.
284
00:14:58,941 --> 00:15:02,361
Non era come gli altri conigli morbidosi
e papere carine.
285
00:15:02,611 --> 00:15:03,570
Aspettate!
286
00:15:07,491 --> 00:15:10,244
La povera Tigre non aveva idea
di quando fosse forte.
287
00:15:10,327 --> 00:15:12,204
Nessuno verrà qui
ad adottare un bambino
288
00:15:12,287 --> 00:15:14,081
perché hanno paura di lei!
289
00:15:14,748 --> 00:15:17,292
È un mostro! Un mostro!
290
00:15:19,294 --> 00:15:21,213
L’orfanotrofio aveva bisogno d’aiuto.
291
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
Tigre.
292
00:15:25,592 --> 00:15:28,554
- Sono Shifu, sono...
- Spaventato?
293
00:15:29,930 --> 00:15:31,765
- No.
- Be’, dovresti.
294
00:15:31,849 --> 00:15:34,643
Io sono Tigre, Tigre il mostro.
295
00:15:35,310 --> 00:15:36,979
Un mostro che nessuno vuole.
296
00:15:37,312 --> 00:15:38,438
Non sei un mostro.
297
00:15:38,981 --> 00:15:40,232
Sei solo una ragazzina.
298
00:15:44,611 --> 00:15:45,487
Giochiamo?
299
00:15:48,657 --> 00:15:50,784
Devi imparare a controllare la tua forza.
300
00:15:51,243 --> 00:15:53,036
Così cominciò l’allenamento.
301
00:15:53,829 --> 00:15:57,583
Questo gioco richiede disciplina,
precisione,
302
00:15:58,166 --> 00:16:00,294
mano ferma e cuore posato.
303
00:16:01,378 --> 00:16:02,337
Fa’ attenzione!
304
00:16:02,713 --> 00:16:03,672
Ancora.
305
00:16:08,385 --> 00:16:10,053
Tigre ce la mise tutta.
306
00:16:11,013 --> 00:16:12,973
Ma non riusciva a controllare
il suo temperamento.
307
00:16:13,765 --> 00:16:14,683
Ancora.
308
00:16:15,767 --> 00:16:18,437
Così le settimane diventarono anni.
309
00:16:21,231 --> 00:16:22,065
Ancora.
310
00:16:25,611 --> 00:16:26,945
Finché un giorno.
311
00:16:41,293 --> 00:16:42,628
Ci riuscì.
312
00:16:44,463 --> 00:16:46,089
Il suo allenamento era completo!
313
00:16:48,634 --> 00:16:52,221
E di nuovo l’Orfanotrofio Bao Goo
era il posto più felice della Cina.
314
00:16:52,638 --> 00:16:55,682
Ma per Tigre c’era ancora un test.
315
00:16:57,017 --> 00:16:58,393
Avrebbe trovato una famiglia?
316
00:17:04,274 --> 00:17:05,359
Che peccato.
317
00:17:05,817 --> 00:17:06,735
Vieni, tesoro.
318
00:17:06,818 --> 00:17:08,654
Sarà per la prossima volta.
319
00:17:08,737 --> 00:17:10,572
Gli adulti avevano ancora paura di lei.
320
00:17:12,824 --> 00:17:14,117
Tranne uno.
321
00:17:15,035 --> 00:17:15,911
Shifu!
322
00:17:16,370 --> 00:17:18,580
Vieni, andiamo a casa.
323
00:17:38,308 --> 00:17:39,518
Pensate sia divertente?
324
00:17:39,977 --> 00:17:40,894
Sì!
325
00:17:41,103 --> 00:17:43,021
Immagino sia più facile ridere
di qualcuno
326
00:17:43,105 --> 00:17:44,898
che avere qualcuno che ride
di voi, vero?
327
00:17:45,816 --> 00:17:47,442
Lasciate che vi racconti di Scimmia.
328
00:17:48,944 --> 00:17:49,945
Sette parole.
329
00:17:50,320 --> 00:17:52,447
C-a-t-t-i-v-o.
330
00:17:52,698 --> 00:17:53,699
Cattivo.
331
00:17:54,199 --> 00:17:56,034
Ok, è una parola sola, sette lettere.
332
00:17:57,327 --> 00:17:59,621
Ma non cattivo perché figo.
333
00:17:59,788 --> 00:18:03,333
Scimmia era cattivo anche perché, be’,
334
00:18:03,417 --> 00:18:04,751
era un buono a nulla.
335
00:18:10,632 --> 00:18:11,967
Ehi, da questa parte!
336
00:18:16,096 --> 00:18:16,930
Stronzo!
337
00:18:18,599 --> 00:18:20,017
Gli abitanti del villaggio
ne avevano abbastanza.
338
00:18:20,934 --> 00:18:22,269
E tirarono fuori un piano.
339
00:18:23,103 --> 00:18:24,104
Vattene!
340
00:18:25,355 --> 00:18:26,732
OK, non era un gran piano.
341
00:18:27,649 --> 00:18:29,902
Quindi invece di chiedere
a Scimmia di andarsene,
342
00:18:30,485 --> 00:18:32,779
decisero che l’avrebbero
costretto ad andarsene!
343
00:18:51,173 --> 00:18:53,509
Ma non importano chi mandassero,
344
00:18:54,343 --> 00:18:56,011
nessuno era all’altezza di Scimmia.
345
00:18:56,512 --> 00:18:59,932
Scimmia poteva, letteralmente,
calare i pantaloni a tutti!
346
00:19:02,643 --> 00:19:04,603
Be’, quasi tutti.
347
00:19:06,438 --> 00:19:09,066
Scimmia, devi andare.
348
00:19:09,816 --> 00:19:12,152
Certo, se mi batti me ne vado.
349
00:19:12,402 --> 00:19:14,905
Se non mi batti te ne vai tu.
350
00:19:15,155 --> 00:19:16,281
Senza pantaloni!
351
00:19:17,199 --> 00:19:18,617
Ma Oogway non aveva pantaloni.
352
00:19:18,742 --> 00:19:19,910
Vedremo.
353
00:19:37,386 --> 00:19:38,762
Cosa farai ora?
354
00:20:04,121 --> 00:20:05,664
Mi hai salvato.
355
00:20:06,164 --> 00:20:07,124
Perché?
356
00:20:08,959 --> 00:20:12,588
Scimmia, mi hai mostrato
grandi capacità.
357
00:20:12,838 --> 00:20:17,467
Ma percepisco dolore, in te.
358
00:20:31,023 --> 00:20:33,317
Hai vinto. Me ne vado.
359
00:20:34,902 --> 00:20:39,406
Resta, usa le tue capacità
per il bene, giovane guerriero.
360
00:20:39,990 --> 00:20:44,578
Cerca ciò che ti è stato tolto
tanto tempo fa.
361
00:20:44,661 --> 00:20:45,662
I pantaloni?
362
00:20:46,872 --> 00:20:48,123
Compassione.
363
00:20:50,751 --> 00:20:52,252
Grazie, maestro.
364
00:20:52,336 --> 00:20:54,546
E così Scimmia imparò
a trattare gli altri
365
00:20:54,630 --> 00:20:56,215
come voleva essere trattato.
366
00:20:56,423 --> 00:20:58,300
E adesso era buono.
367
00:20:59,384 --> 00:21:00,302
Molto buono.
368
00:21:04,515 --> 00:21:06,058
Ma anche cattivo!
369
00:21:06,141 --> 00:21:08,602
Cattivissimamente buono!
370
00:21:09,895 --> 00:21:11,647
Sì!
371
00:21:12,189 --> 00:21:14,900
Ehi, ehi, ehi! Calma!
372
00:21:15,067 --> 00:21:15,901
Calma!
373
00:21:16,818 --> 00:21:18,946
- Shifu!
- Non è facile, vero?
374
00:21:20,113 --> 00:21:21,114
No, è...
375
00:21:21,198 --> 00:21:26,328
Vedi, insegnare Kung Fu è un’arte
che necessita di anni, per essere appresa.
376
00:21:28,497 --> 00:21:30,791
Non essere deluso, se hai fallito.
377
00:21:32,459 --> 00:21:34,837
Dimmi, cosa sai
del Kung Fu?
378
00:21:36,797 --> 00:21:38,465
È combattere!
379
00:21:41,718 --> 00:21:43,720
Ma è anche avere pazienza.
380
00:21:44,513 --> 00:21:46,139
- E coraggio!
- E disciplina!
381
00:21:46,223 --> 00:21:47,558
E compassione!
382
00:21:48,892 --> 00:21:51,311
Ti dà fiducia in te?
383
00:21:55,899 --> 00:21:58,402
Tu? continua, Maestro Po.
384
00:21:58,485 --> 00:21:59,945
Vado a meditare.
385
00:22:00,904 --> 00:22:02,489
Ah, va bene!
386
00:22:03,031 --> 00:22:05,409
Ottimo lavoro, non male
per il primo giorno!
387
00:22:05,492 --> 00:22:07,744
Aspetta, Po, e tu?
388
00:22:08,203 --> 00:22:09,580
- Io?
- Sì!
389
00:22:09,663 --> 00:22:11,415
Dicci del tuo primo giorno.
390
00:22:11,498 --> 00:22:13,458
Forza, diccelo, diccelo!
391
00:22:16,086 --> 00:22:16,920
Che?
392
00:22:25,971 --> 00:22:27,764
È stato fighissimo!
393
00:22:27,848 --> 00:22:29,433
Grande!