1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,070 --> 00:00:23,232
-तैयार हो ?
-तैयार तो मेरा बीच का नाम है।
4
00:00:29,696 --> 00:00:31,913
किससे लड़ना है ?
भयानक गेंडों का गिरोह ?
5
00:00:32,032 --> 00:00:34,492
मगरमच्छ ? पागल भेड़िए ?
चलिए लड़ते हैं !
6
00:00:34,576 --> 00:00:37,871
पहले बता रहा हूं। शायद ये तुम्हारी
ज़िंदगी की सबसे बड़ी चुनौती हो।
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,958
बिजली की कड़क झेलने को तैयार !
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,963
कुंग फ़ू क्लास से परिचय।
9
00:00:48,726 --> 00:00:50,436
मैं इन पर वूक्सी उंगली पकड़
आज़मा सकता हूं ?
10
00:00:51,093 --> 00:00:52,302
मैं ऐसा नहीं करता।
11
00:00:52,594 --> 00:00:55,931
याद रखो, पो, हर पीढ़ी
अगली पीढ़ी को सिखाती है।
12
00:00:56,024 --> 00:01:00,811
और इसी तरह कुंग फ़ू की कला जीवित है,
तुममें और अब इन...
13
00:01:03,919 --> 00:01:06,059
-प्यारे बच्चों में।
-क्या ?
14
00:01:06,167 --> 00:01:07,358
-शुभकामनाएं।
-एक सैकंड !
15
00:01:07,442 --> 00:01:10,028
मास्टर शीफ़ू ! सुनिए तो !
16
00:01:14,616 --> 00:01:17,995
ठीक है, तुम लोग आराम से बैठो।
17
00:01:18,954 --> 00:01:20,205
हैलो ?
18
00:01:20,581 --> 00:01:22,958
ए, ए। शांत हो जाओ।
19
00:01:23,927 --> 00:01:25,136
ठीक है।
20
00:01:28,463 --> 00:01:30,215
अपनी दुमें फ़र्श पर रखो !
21
00:01:30,716 --> 00:01:32,092
ड्रैगन वॉरियर !
22
00:01:33,468 --> 00:01:34,677
हां, शुक्रिया।
23
00:01:34,761 --> 00:01:36,971
क्या हम कुंग फ़ू के कुछ
मस्त दांव सीखने वाले हैं ?
24
00:01:37,055 --> 00:01:38,181
-हां।
-हां !
25
00:01:38,265 --> 00:01:40,350
अब तो हम ख़ूब लातें चलाएंगे !
26
00:01:40,684 --> 00:01:43,811
ठहरो। लातें चलाना
कुंग फ़ू का बस एक छोटा सा भाग है।
27
00:01:43,895 --> 00:01:45,564
ये लाजवाब चीज़ है,
लेकिन छोटी चीज़ है।
28
00:01:46,773 --> 00:01:49,400
"कुंग फ़ू" का मतलब है
आत्म की उत्कृष्टता।
29
00:01:49,484 --> 00:01:52,946
अपना पूरी प्रतिभा को उभारना।
यही असल चीज़ है, ख़रगोशो।
30
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
मैं टाइग्रेस स्टाइल सीखना चाहती हूं।
31
00:01:56,533 --> 00:01:58,117
हम लड़ेंगे नहीं ?
32
00:01:58,201 --> 00:02:00,912
-हां, फ़्युरियस फ़ाइव की तरह ?
-हां !
33
00:02:00,996 --> 00:02:03,623
फ़्युरियस फ़ाइव ? वो मस्त हैं ना ?
34
00:02:03,707 --> 00:02:06,251
लेकिन उन्हें हैरतअंगेज़
लड़ने ने नहीं बनाया।
35
00:02:06,335 --> 00:02:09,337
नहीं। उन सबको उत्कृष्ट बनने से पहले
36
00:02:09,421 --> 00:02:11,089
कुंग फ़ू के रहस्य सीखने पड़े थे।
37
00:02:11,173 --> 00:02:13,299
-रहस्य ? कैसे रहस्य ?
-बताइए ना !
38
00:02:13,383 --> 00:02:14,759
मुझे नहीं बताना चाहिए।
39
00:02:14,843 --> 00:02:17,095
इसीलिए तो ये रहस्य है।
बहुत बड़ा रहस्य।
40
00:02:17,179 --> 00:02:21,141
प्लीज़ ? बता दीजिए ना। प्लीज़ ?
41
00:02:22,017 --> 00:02:25,274
ठीक है, पर किसी से कहना मत कि तुम्हें
मैंने बताया, वर्ना मैं मुकर जाऊंगा।
42
00:02:25,437 --> 00:02:28,190
मैं कहूंगा, "क्या ? मैंने तो इन्हें
कुछ नहीं बताया।" ठीक है ?
43
00:02:32,995 --> 00:02:36,198
मास्टर मैंटिस जब छोटा सा कीड़ा था,
तब भी वो बेहद तेज़ था।
44
00:02:36,365 --> 00:02:37,491
बिजली की तरह तेज़ !
45
00:02:37,741 --> 00:02:39,868
-जब भी किसी को मदद की ज़रूरत होती...
-बचाओ !
46
00:02:41,616 --> 00:02:42,867
...तो वो पहुंच जाता।
47
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
मारो इसे !
48
00:02:49,711 --> 00:02:51,588
वो घाटी का हीरो था...
49
00:02:53,632 --> 00:02:55,634
लेकिन उसके साथ एक छोटी सी समस्या थी।
50
00:02:56,218 --> 00:02:58,428
वेटर, मैं यहां भूखा मरा जा रहा हूं !
51
00:02:58,512 --> 00:03:00,179
वो बुरी तरह उतावला था।
52
00:03:00,263 --> 00:03:01,639
इतनी देर क्यों लग रही है ?
53
00:03:01,723 --> 00:03:03,993
मैंटिस के लिए
दुनिया बहुत धीमे चलती थी।
54
00:03:06,895 --> 00:03:09,597
-वो दुनिया के लिए बहुत तेज़ था।
-ये मुझे दो !
55
00:03:09,731 --> 00:03:12,109
एक दिन, ये चीज़ उसे
एक बड़ी मुसीबत में डालने वाली थी।
56
00:03:13,332 --> 00:03:15,945
मगरमच्छों के एक गिरोह ने
मेरे गांव की सप्लाई चुरा ली...
57
00:03:16,029 --> 00:03:18,823
-लकड़ी की।
-...ऊनी कोटों की।
58
00:03:18,907 --> 00:03:20,658
और अगर वो हमें वापस नहीं मिले,
तो हम...
59
00:03:20,742 --> 00:03:22,077
ग़ैरफ़ैशनेबल दिखाई देंगे ?
60
00:03:22,799 --> 00:03:23,786
...ठंड से मर जाएंगे।
61
00:03:23,870 --> 00:03:27,248
वही जो मैंने सोचा था।
और ये परतदार वहशी भागे कहां ?
62
00:03:27,332 --> 00:03:28,541
-वो--
-पश्चिम में गए !
63
00:03:28,625 --> 00:03:30,376
-नहीं, पूर्व में !
-तुम क्या...?
64
00:03:30,460 --> 00:03:31,794
-उधर--
-पहाड़ी की ओर !
65
00:03:31,878 --> 00:03:32,879
नहीं !
66
00:03:33,463 --> 00:03:34,964
-द्वीप की ओर--
-गेंडों के ?
67
00:03:35,048 --> 00:03:39,093
-मगरमच्छ लुटेरों के !
-मगरमच्छ लुटेरे ? पूर्व ? ऊनी कोट !
68
00:03:39,177 --> 00:03:41,721
मुझे पता था ! मुझे एक नाव चाहिए होगी।
69
00:03:41,805 --> 00:03:43,556
-तुम्हें बहुत--
-जल्दी करनी होगी।
70
00:03:43,640 --> 00:03:45,767
-सावधानी बरतनी होगी। और ले जाना--
-पैक किया हुआ लंच ?
71
00:03:45,851 --> 00:03:47,226
-ये नक़्शा।
-कोई नक़्शा नहीं !
72
00:03:47,310 --> 00:03:49,562
-मैंटिस, वो--
-जान भी नहीं सकेंगे उन्हें क्या हुआ।
73
00:03:49,646 --> 00:03:53,108
लेकिन जाल !
वो जाल लगाने के लिए मशहूर हैं।
74
00:04:08,915 --> 00:04:11,543
जाल !
मुझे किसी ने चेतावनी क्यों नहीें दी ?
75
00:04:12,169 --> 00:04:14,462
ये विश्व-प्रसिद्ध मैंटिस ही है।
76
00:04:14,546 --> 00:04:17,384
शायद तुम इतने तेज़ थे
कि जाल देखना भूल ही गए।
77
00:04:17,507 --> 00:04:21,511
मुझे बाहर निकाल दो तो तुम्हें दिखाऊं
कि तुम्हें कितनी तेज़ी से रुलाता हूं।
78
00:04:21,595 --> 00:04:24,600
क्यों न हम तुम्हें वहीं छोड़कर देखें
कि तुम कितनी तेज़ी से मरते हो ?
79
00:04:34,024 --> 00:04:36,860
हर तरह से कोशिश करने के बाद भी
मैंटिस निकल नहीं सका।
80
00:04:37,152 --> 00:04:40,214
हर तरह से कोशिश करने के बाद भी
मैं निकल नहीं पा रहा।
81
00:04:41,147 --> 00:04:43,650
वो बस ख़ाली बैठा
कुछ होने का इंतज़ार कर सकता था।
82
00:04:44,367 --> 00:04:47,329
और इसलिए वो इंतज़ार करता रहा
और इंतज़ार करता रहा...
83
00:04:48,205 --> 00:04:49,414
और इंतज़ार करता रहा।
84
00:04:49,790 --> 00:04:52,375
यहां तक कि एक
आश्चर्यजनक चीज़ हुई।
85
00:04:52,751 --> 00:04:56,681
पहली बार, मैंटिस के आसपास की दुनिया
मैंटिस से ज़्यादा तेज़ी से घूमने लगी।
86
00:04:56,797 --> 00:04:59,382
इंतज़ार करने को मजबूर मैंटिस
एक ट्रांस जैसी
87
00:04:59,466 --> 00:05:01,551
ज़बर्दस्त मानसिक अवस्था में
पहुंच गया।
88
00:05:02,594 --> 00:05:05,055
मैंटिस को वो एक चीज़ मिल गई थी
जिसकी उसके पास कमी थी।
89
00:05:06,348 --> 00:05:07,516
धैर्य।
90
00:05:08,183 --> 00:05:09,893
और एक शानदार योजना।
91
00:05:10,852 --> 00:05:14,314
ए, मैंटिस ! जागो। खाने का समय हो गया।
92
00:05:15,982 --> 00:05:17,400
ए, लड़को ?
93
00:05:18,860 --> 00:05:21,571
-कितना घिनौना।
-लगता है ये मर गया।
94
00:05:21,655 --> 00:05:24,908
-इसे छुओ। किसी चीज़ से कुरेदो !
-ध्यान से। ध्यान से।
95
00:05:25,116 --> 00:05:28,286
मैंटिस को अपनी सारी ऊर्जा को
काम में लाना पड़ा।
96
00:05:29,704 --> 00:05:31,539
ख़ुद को हंसने से रोकने के लिए।
97
00:05:31,623 --> 00:05:34,000
मगरमच्छ उसकी "बहुत लंबे समय तक
स्थिर रहने" की
98
00:05:34,084 --> 00:05:36,461
आश्चर्यजनक तकनीक के
झांसे में आ गए।
99
00:05:40,298 --> 00:05:41,341
ज़रा रुको तो।
100
00:05:47,681 --> 00:05:51,398
मैंटिस को आख़िरकार आत्म की उत्कृष्टता
का राज़ मिल गया था,
101
00:05:51,518 --> 00:05:54,980
-धैर्य की अदभुत शक्ति का राज़।
-हां !
102
00:05:59,734 --> 00:06:02,445
-नहीं, नहीं, नहीं। रुको। बच्चो।
-मैं मैंटिस हूं !
103
00:06:02,529 --> 00:06:04,531
-बस करो। नहीं। नहीं।
-देखते जाओ।
104
00:06:04,698 --> 00:06:07,450
देखो, ये "बहुत लंबे समय तक
स्थिर रहने" की तकनीक है।
105
00:06:07,576 --> 00:06:09,536
तुम लोग समझे नहीं।
असल चीज़ लड़ना नहीं है।
106
00:06:10,453 --> 00:06:11,997
लड़ना बंद करो ! ए !
107
00:06:12,986 --> 00:06:13,948
चलो, बैठो !
108
00:06:16,768 --> 00:06:18,603
ठीक है, अब ध्यान से सुनना।
109
00:06:19,546 --> 00:06:23,480
कहा जाता है कि वाइपर वंश
शक्तिशाली ड्रैगन्स के क्रम से था,
110
00:06:23,602 --> 00:06:27,929
जिनकी प्रसिद्ध लपटें वाइपर के
शक्तिशाली विष में बदल गई थीं।
111
00:06:29,222 --> 00:06:32,694
महान मास्टर वाइपर इस यशस्वी वंश में
सबसे महान था।
112
00:06:32,809 --> 00:06:37,708
उसकी हाथीदांत जैसी अनी का एक स्पर्श
15 गोरिल्ला योद्धाओं को गिरा सकता था।
113
00:06:38,590 --> 00:06:40,133
और एक मध्यम आकार के मगरमच्छ को।
114
00:06:42,444 --> 00:06:44,446
साक्षात बुराई भी
उसके सामने कांपती थी,
115
00:06:45,155 --> 00:06:49,384
उसकी विषैला दांत तकनीक की
अदभुत भयावहता के सामने।
116
00:06:51,494 --> 00:06:54,247
और इसलिए महान मास्टर की बेटी
उसकी परंपरा को आगे बढ़ाने के लिए
117
00:06:54,331 --> 00:06:56,159
बड़े जश्न के साथ पैदा हुई।
118
00:06:56,708 --> 00:07:01,338
आख़िरकार, मेरी विरासत को आगे बढ़ाने
के लिए एक नन्ही योद्धा।
119
00:07:01,755 --> 00:07:04,530
जब नन्ही योद्धा पहली बार
अपने पिता को देखकर मुस्कुराई,
120
00:07:05,008 --> 00:07:06,885
तो सारी दुनिया हिल गई।
121
00:07:08,887 --> 00:07:10,972
बिल्कुल सही। उसके दांत नहीं थे।
122
00:07:11,598 --> 00:07:12,766
विष नहीं है !
123
00:07:15,185 --> 00:07:16,394
बरसों बीत गए।
124
00:07:16,863 --> 00:07:19,731
गांव की रक्षा करने वाला अभी भी
सिर्फ़ वाइपर का पिता ही था।
125
00:07:22,692 --> 00:07:23,818
दुष्ट लोगों से।
126
00:07:25,612 --> 00:07:28,216
और नन्ही वाइपर के पास
अभी भी दांत नहीं थे।
127
00:07:28,761 --> 00:07:31,826
-महान मास्टर बुरी तरह दुखी था।
-मैं कुछ मदद कर सकती हूं ?
128
00:07:33,773 --> 00:07:37,666
नहीं, नन्ही-मुन्नी।
इसमें तुम्हारे लिए बहुत ख़तरा है।
129
00:07:39,376 --> 00:07:42,497
इसलिए अपने पिता को ख़ुश करने के लिए
नन्ही वाइपर ने एक डांस किया।
130
00:07:43,880 --> 00:07:47,193
और ये कारगर रहा। थोड़ा सा।
131
00:07:48,134 --> 00:07:49,677
मैं जानता हूं तुम क्या सोच रहे हो।
132
00:07:50,136 --> 00:07:52,388
-इसमें लातें चलाना कहां है ?
-हां !
133
00:07:52,472 --> 00:07:55,350
धैर्य, नन्हे बच्चो।
इसकी शुरुआत हुई...
134
00:07:56,148 --> 00:07:57,148
अब !
135
00:07:58,812 --> 00:08:01,773
ठीक है, ठीक अभी नहीं।
जल्दी। जल्दी !
136
00:08:03,149 --> 00:08:04,942
चंद्रमा समारोह का समय।
137
00:08:05,026 --> 00:08:06,903
अपने दुखी डैड के लिए डांस करने से
138
00:08:06,987 --> 00:08:10,364
वाइपर धीरे-धीरे गांव की
सबसे अच्छी रिबन डांसर बन गई।
139
00:08:10,990 --> 00:08:14,744
लेकिन दांत न होने के कारण,
वो समारोह में जाने से डरती थी।
140
00:08:18,081 --> 00:08:20,750
महान मास्टर वॉन टॉन बूथ
की ओर जा रहा था कि तभी...
141
00:08:21,042 --> 00:08:22,293
गोरिल्ला लुटेरा !
142
00:08:24,754 --> 00:08:29,728
दुबक जाओ, बूढ़े सांप। तुम्हारी बस्ती
जल्दी ही मेरी शक्ति के कारण कांपेगी।
143
00:08:29,843 --> 00:08:33,791
अगर मैं तुम्हें अपनी
विषैला दांत तकनीक की
144
00:08:33,902 --> 00:08:35,656
अदभुत भयावहता द्वारा अभी हरा दूं,
तो नहीं !
145
00:08:35,749 --> 00:08:38,585
तो काटो मुझे, ओ, दांतों वाले !
146
00:08:40,183 --> 00:08:42,326
क्योंकि उसका विषैला दांत अजेय था !
147
00:08:46,514 --> 00:08:48,287
लेकिन कैसे ?
148
00:08:48,945 --> 00:08:52,407
तुम्हारे ख्यातिप्राप्त दांत मेरे
विषरोधी कवच के सामने कुछ नहीं हैं !
149
00:08:53,240 --> 00:08:54,324
पिताजी !
150
00:08:56,995 --> 00:08:59,456
वाइपर ? वाइपर !
151
00:09:01,249 --> 00:09:03,126
वाइपर को कुछ पता नहीं था
कि वो क्या करेगी।
152
00:09:04,586 --> 00:09:06,337
लेकिन वो एक चीज़ जानती थी...
153
00:09:06,421 --> 00:09:08,590
मेरे डैडी को कोई नहीं मार सकता !
154
00:09:09,049 --> 00:09:11,643
सुंदर रिबनों वाली छोटी सी सर्पिणी ?
155
00:09:13,887 --> 00:09:16,097
क्या ? तुम मेरे लिए डांस करोगी ?
156
00:09:19,184 --> 00:09:21,149
अगर तुम्हें इससे ख़ुशी मिले।
157
00:09:21,293 --> 00:09:22,395
चलो डांस करें !
158
00:09:28,347 --> 00:09:30,535
मुझे तुम्हें काटने के लिए
काटने की ज़रूरत नहीं है !
159
00:09:33,490 --> 00:09:35,909
अफ़सोस कि तुम्हारी मुट्ठियां उतनी
तेज़ नहीं हैं जितना तुम्हारा मुंह है।
160
00:09:42,082 --> 00:09:45,460
तुम्हारा विषरोधी कवच मेरे मायावी डांस
के सामने कुछ नहीं है।
161
00:09:47,545 --> 00:09:51,674
महान मास्टर बिना ज़हर वाली
इस नन्ही सांप पर चकित रह गया
162
00:09:51,758 --> 00:09:54,636
जिसने अपने पिता को ख़ुश करने के लिए
डांस करना सीखा था।
163
00:09:57,504 --> 00:09:59,032
और उसने अपने पिता को ख़ुश कर दिया।
164
00:10:01,392 --> 00:10:04,270
उस रात, वाइपर को साहस मिल गया,
165
00:10:04,746 --> 00:10:07,190
एक ऐसी ताक़त
जो विष से कहीं ज़्यादा शक्तिशाली थी।
166
00:10:11,402 --> 00:10:12,528
क्या ?
167
00:10:12,612 --> 00:10:15,115
ये उदास चेहरे क्यों ?
वाइपर हैरतअंगेज़ है।
168
00:10:15,274 --> 00:10:18,951
हां। पर वो मस्त थी।
हम महज़ ख़रगोश हैं।
169
00:10:19,035 --> 00:10:20,854
हम वाइपर जैसे नहीं हैं।
170
00:10:21,564 --> 00:10:22,664
नहीं, बिल्कुल नहीं हो।
171
00:10:23,706 --> 00:10:27,085
यही तो बात है !
क्रेन भी मस्त नहीं था।
172
00:10:27,858 --> 00:10:30,588
बीस साल पहले,
सारे चीन के बेहतरीन छात्र
173
00:10:30,713 --> 00:10:33,230
मशहूर ली डा कुंग फ़ू अकेडमी में
पढ़ते थे।
174
00:10:34,509 --> 00:10:37,303
और बेहतरीन में बेहतरीन थी मे लिंग।
175
00:10:38,179 --> 00:10:39,722
वो ज़बर्दस्त थी।
176
00:10:43,268 --> 00:10:44,519
क्रेन भी वहीं था।
177
00:10:44,686 --> 00:10:46,979
-एक... चौकीदार के रूप में।
-क्रेन !
178
00:10:47,063 --> 00:10:49,648
-नए छात्र परीक्षण अगले हफ़्ते हैं।
-वाक़ई ?
179
00:10:49,732 --> 00:10:52,393
क्रेन की बड़ी इच्छा थी
कि वो भी छात्र बन जाए।
180
00:10:52,540 --> 00:10:55,446
इसलिए ये जगह तैयार हो जानी चाहिए।
181
00:10:55,613 --> 00:10:57,237
पर उसे लगता था कि वो बहुत दुबला है।
182
00:10:57,340 --> 00:10:59,450
क्रेन, झाड़ू लगाओ !
183
00:11:01,286 --> 00:11:03,121
अकेडमी के छात्रों के लिए
बड़ी मुश्किल थी।
184
00:11:04,252 --> 00:11:05,957
लेकिन क्रेन के लिए और भी मुश्किल थी।
185
00:11:06,416 --> 00:11:07,458
वाह।
186
00:11:09,176 --> 00:11:11,504
क्रेन ! तुम तो लाजवाब हो।
187
00:11:13,511 --> 00:11:15,971
-मैं ?
-तुम स्कूल के लिए कोशिश करो ना।
188
00:11:16,718 --> 00:11:21,637
नहीं, ये बेवक़ूफ़ी की बात है।
नहीं। नहीं, नहीं, नहीं।
189
00:11:22,765 --> 00:11:25,133
कोशिश किए बिना कुछ पता नहीं लगता।
190
00:11:25,894 --> 00:11:28,549
अगर मे लिंग को ऐसा लगता था,
तो शायद उसे कोशिश करनी चाहिए थी।
191
00:11:29,314 --> 00:11:30,975
इसलिए हर रात काम के बाद,
192
00:11:31,059 --> 00:11:32,901
क्रेन परीक्षण के लिए अभ्यास करने लगा।
193
00:11:43,369 --> 00:11:45,379
और फिर परीक्षण का दिन आया।
194
00:11:46,915 --> 00:11:51,325
स्कूल में दाख़िले के लिए
बस वो लाल झंडा लाना था।
195
00:11:51,519 --> 00:11:52,562
ये सरल था।
196
00:11:53,213 --> 00:11:55,340
सरल पर असंभव !
197
00:12:02,571 --> 00:12:05,057
बेकार। तुममें से कोई भी
ये नहीं कर सकता ?
198
00:12:05,141 --> 00:12:08,811
-रुको। एक है।
-हाइ, सब लोगो।
199
00:12:09,137 --> 00:12:10,263
क्रेन ?
200
00:12:11,665 --> 00:12:14,442
हां। इन पतली टांगों के साथ।
201
00:12:17,320 --> 00:12:19,864
मेरी पतली टांगें।
इनका ज़िक्र पहली बार हुआ है।
202
00:12:23,493 --> 00:12:26,496
क्रेन, अब चूंकि तुम यहां हो,
तो क्यों न सफ़ाई पर लग जाओ ?
203
00:12:27,664 --> 00:12:29,207
मुझे बहुत अफ़सोस है।
204
00:12:31,376 --> 00:12:34,170
इसके लिए परेशान मत हो।
मुझे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता।
205
00:12:34,254 --> 00:12:36,839
क्रेन ! काम पे लगो !
हर जगह दांत बिखरे पड़े हैं।
206
00:12:38,383 --> 00:12:40,051
कोई बात नहीं। वाक़ई।
207
00:12:41,177 --> 00:12:44,889
एक शब्द दिमाग़ में आया,
सब "ठीक" हो जाएगा। सब ठीक है।
208
00:12:45,598 --> 00:12:47,100
क्रेन ! रुको !
209
00:12:49,435 --> 00:12:51,813
चलो, धीरे-धीरे बाहर निकल आओ।
210
00:12:52,897 --> 00:12:54,649
लेकिन क्रेन हिला नहीं।
211
00:13:04,742 --> 00:13:07,161
और फिर क्रेन को कुछ नया महसूस हुआ।
212
00:13:07,527 --> 00:13:08,716
आत्मविश्वास !
213
00:13:08,851 --> 00:13:12,220
उसे अपनी पतली टांगों से चोंच के
किनारे तक आत्मविश्वास महसूस हुआ !
214
00:13:12,329 --> 00:13:14,252
उसका हैट तक आत्मविश्वास से भरपूर था !
215
00:13:34,272 --> 00:13:38,234
तुम्हें लगता है तुम मस्त नहीं हो ?
मस्त न होना तुम्हारा सौभाग्य होगा।
216
00:13:38,770 --> 00:13:43,289
सुनो, उसका आधा मस्त जितना...
जितना क्रेन बेकार था।
217
00:13:43,381 --> 00:13:44,632
समझ रहे हो ना मेरा मतलब ?
218
00:13:47,618 --> 00:13:50,037
ठीक है। इस सारे प्रशिक्षण से
मुझे भूख लग आई है।
219
00:13:50,121 --> 00:13:52,122
चलो लंच ब्रेक करते हैं।
220
00:13:52,206 --> 00:13:56,184
रुकिए ! पर अभी आपने हमें
सारे रहस्य नहीं सुनाए हैं।
221
00:13:56,627 --> 00:13:59,129
नहीं सुनाए ?
मेरे ख़्याल से तो सुना दिए।
222
00:13:59,213 --> 00:14:01,299
वास्तव में, पो। नहीं सुनाए हैं।
223
00:14:02,300 --> 00:14:04,514
नहीं सुनाए ? एक, दो, तीन...
224
00:14:04,599 --> 00:14:06,601
नहीं, तुमने ठीक कहा। नहीं सुनाए हैं।
225
00:14:07,243 --> 00:14:08,472
अगला सबक़।
226
00:14:08,556 --> 00:14:12,393
इसकी शुरुआत बरसों पहले
बाउ गू अनाथालय में हुई।
227
00:14:13,144 --> 00:14:14,145
बच्चो।
228
00:14:14,687 --> 00:14:19,359
बाउ गू के बच्चों को हर महीने
एक परिवार पाने का मौक़ा दिया जाता था।
229
00:14:21,194 --> 00:14:22,653
ये एक ख़ुशी भरी जगह थी।
230
00:14:24,072 --> 00:14:25,323
या कम से कम ऐसा लगता तो था।
231
00:14:28,775 --> 00:14:31,496
क्योंकि बाउ गू अनाथालय का
एक भयानक राज़ था।
232
00:14:33,940 --> 00:14:35,024
एक दानव !
233
00:14:36,084 --> 00:14:39,212
एक भयंकर और शक्तिशाली पशु
जिसे कोई वश में नहीं कर सकता था !
234
00:14:39,896 --> 00:14:42,298
एक रात, वो भाग निकला !
235
00:14:49,180 --> 00:14:50,280
देखो !
236
00:14:50,914 --> 00:14:53,601
बाउ गू का दानव और कोई नहीं...
237
00:14:54,519 --> 00:14:55,686
...टाइग्रेस थी।
238
00:14:56,170 --> 00:14:57,797
मैं बस खेलना चाहती हूं।
239
00:14:58,856 --> 00:15:02,068
वो दूसरे रोएंदार ख़रगोशों
या प्यारी बत्तख़ों जैसी नहीं थी।
240
00:15:02,652 --> 00:15:03,694
रुको !
241
00:15:07,448 --> 00:15:10,000
बेचारी टाइग्रेस को ज़रा भी अंदाज़ा
नहीं था कि वो कितनी ताक़तवर है।
242
00:15:10,101 --> 00:15:13,729
यहां बच्चों को गोद लेने कोई नहीं आएगा
क्योंकि वो उससे डरते हैं।
243
00:15:14,664 --> 00:15:17,250
वो दानव है। दानव।
244
00:15:19,168 --> 00:15:21,212
अनाथालय को मदद की ज़रूरत थी।
245
00:15:23,047 --> 00:15:24,298
टाइग्रेस ?
246
00:15:25,421 --> 00:15:27,468
मैं शीफ़ू हूं। मैं--
247
00:15:27,552 --> 00:15:28,719
भयभीत हो ?
248
00:15:30,012 --> 00:15:31,722
-नहीं।
-तो, तुम्हें भयभीत होना चाहिए।
249
00:15:31,806 --> 00:15:34,517
मैं टाइग्रेस हूं। दानव टाइग्रेस !
250
00:15:35,268 --> 00:15:38,187
-एक दानव जिसे कोई नहीं चाहता।
-तुम दानव नहीं हो।
251
00:15:38,980 --> 00:15:40,481
तुम बस एक बच्ची हो।
252
00:15:44,386 --> 00:15:45,554
चलो खेलें ?
253
00:15:48,573 --> 00:15:50,949
तुम्हें अपनी शक्ति को क़ाबू करना
सीखना होगा।
254
00:15:51,033 --> 00:15:52,952
और इस तरह प्रशिक्षण शुरू हो गया।
255
00:15:53,864 --> 00:15:57,498
इस खेल के लिए ज़रूरत है अनुशासन की,
सटीकता की,
256
00:15:58,124 --> 00:16:00,408
स्थिर हाथ और संतुलित दिल की।
257
00:16:01,394 --> 00:16:03,296
ध्यान लगाओ। फिर से।
258
00:16:08,426 --> 00:16:09,760
टाइग्रेस ने पूरी कोशिश की,
259
00:16:10,887 --> 00:16:13,097
लेकिन वो अपने ग़ुस्से पर क़ाबू
नहीं रख पा रही थी।
260
00:16:13,764 --> 00:16:14,765
फिर से।
261
00:16:15,722 --> 00:16:18,561
और इस तरह हफ़्ते महीनों में बदल गए।
262
00:16:21,204 --> 00:16:22,330
फिर से।
263
00:16:25,487 --> 00:16:26,736
और फिर एक दिन...
264
00:16:41,272 --> 00:16:42,793
...उसने ये कर दिखाया।
265
00:16:44,390 --> 00:16:45,963
उसका प्रशिक्षण पूरा हो चुका था।
266
00:16:48,591 --> 00:16:52,604
एक बार फिर, बाउ गू अनाथालय
चीन का सबसे ख़ुशी भरा स्थान बन गया।
267
00:16:52,720 --> 00:16:55,838
लेकिन टाइग्रेस के लिए
अभी एक आज़माइश बाक़ी थी।
268
00:16:56,933 --> 00:16:58,392
क्या उसे एक परिवार मिल सकेगा ?
269
00:17:04,190 --> 00:17:05,399
कोई फ़ायदा नहीं।
270
00:17:06,025 --> 00:17:08,527
आओ, बेटा। और भी मौक़े मिलेंगे।
271
00:17:08,611 --> 00:17:10,696
सारे वयस्क अभी भी उससे डरते थे।
272
00:17:12,657 --> 00:17:14,367
एक के अलावा।
273
00:17:15,034 --> 00:17:18,849
-शीफ़ू !
-आओ। चलो घर चलें।
274
00:17:38,015 --> 00:17:40,601
-तुम्हें ये हंसने की बात लगती है ?
-हां।
275
00:17:41,069 --> 00:17:44,689
किसी पर हंसना किसी को ख़ुद पर
हंसाने से आसान है, है ना ?
276
00:17:45,606 --> 00:17:46,899
चलो मैं तुम्हें मंकी के बारे में
बताता हूं।
277
00:17:48,859 --> 00:17:50,027
तीन शब्द।
278
00:17:50,152 --> 00:17:53,489
बी-ए-डी, यानी बुरा।
279
00:17:54,240 --> 00:17:56,062
मेरे ख़्याल से ये एक शब्द है,
तीन अक्षर।
280
00:17:57,201 --> 00:17:59,567
लेकिन सिर्फ़ "लाजवाब" वाला
बुरा नहीं।
281
00:17:59,704 --> 00:18:01,371
मंकी, बहुत अच्छा नहीं
282
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
वाला बुरा भी था।
283
00:18:10,256 --> 00:18:11,841
ए, यहां।
284
00:18:16,011 --> 00:18:17,054
दुष्ट !
285
00:18:18,462 --> 00:18:20,057
गांव वाले बहुत तंग आ चुके थे।
286
00:18:20,850 --> 00:18:22,458
उन्होंने एक योजना बनाई।
287
00:18:23,019 --> 00:18:24,228
चले जाओ।
288
00:18:25,187 --> 00:18:26,772
ठीक है, ये बहुत अच्छी योजना नहीं थी।
289
00:18:27,607 --> 00:18:30,234
इसलिए उन्होंने फ़ैसला किया
कि वो मंकी से
290
00:18:30,359 --> 00:18:32,612
जाने को कहने के बजाय
उसे जाने को मजबूर कर देंगे।
291
00:18:51,213 --> 00:18:53,132
गांव वाले किसी को भी भेजते...
292
00:18:54,258 --> 00:18:56,010
वो मंकी का मुक़ाबला नहीं कर पाता था।
293
00:18:56,302 --> 00:18:59,889
मंकी, सही मायनों में,
किसी की भी पतलून उतार सकता था।
294
00:19:02,442 --> 00:19:04,810
मतलब, लगभग किसी की भी।
295
00:19:06,270 --> 00:19:09,023
मंकी, तुम्हें जाना होगा।
296
00:19:09,719 --> 00:19:11,984
तुम मुझे हरा दो, तो मैं चला जाऊंगा।
297
00:19:12,068 --> 00:19:14,695
नहीं हरा सकोगे, तो तुम्हें जाना होगा।
298
00:19:14,904 --> 00:19:16,322
अपनी पैंट के बिना।
299
00:19:16,947 --> 00:19:18,532
पर ऊगवे तो पैंट पहनता ही नहीं था।
300
00:19:18,699 --> 00:19:19,992
ठीक है, देखेंगे।
301
00:19:37,259 --> 00:19:38,719
अब क्या करोगे तुम ?
302
00:20:04,161 --> 00:20:07,123
तुमने मुझे बचा लिया। क्यों ?
303
00:20:08,874 --> 00:20:12,669
मंकी, तुमने मुझे
ज़बर्दस्त कौशल दिखाया है,
304
00:20:12,753 --> 00:20:17,425
लेकिन मैं तुममें
बहुत दर्द भी देख रहा हूं।
305
00:20:30,968 --> 00:20:33,149
तुम जीते। मैं जा रहा हूं।
306
00:20:34,817 --> 00:20:39,706
रुको। अपने कौशल का प्रयोग
अच्छाई के लिए करो, युवा योद्धा।
307
00:20:39,822 --> 00:20:44,555
उस एक चीज़ को ढूंढ़ो जिससे तुम्हें
बहुत समय पहले वंचित कर दिया गया था।
308
00:20:44,685 --> 00:20:45,853
मेरी पैंट ?
309
00:20:46,801 --> 00:20:48,261
करुणा।
310
00:20:50,750 --> 00:20:52,126
शुक्रिया, मास्टर।
311
00:20:52,223 --> 00:20:54,670
और इस तरह, मंकी ने दूसरों के साथ
वैसा ही सुलूक करना सीख लिया
312
00:20:54,754 --> 00:20:56,254
जैसा सुलूक वो अपने साथ चाहता था।
313
00:20:56,338 --> 00:20:58,591
और अब, वो अच्छा बन गया,
314
00:20:59,385 --> 00:21:00,595
सचमुच अच्छा।
315
00:21:04,524 --> 00:21:08,684
लेकिन बुरा भी, बुरी तरह अच्छा।
316
00:21:09,977 --> 00:21:11,604
-हां !
-उतारो अपनी पैंट !
317
00:21:12,521 --> 00:21:15,858
ए ! ए ! ए ! ए, शांत ! शांत !
318
00:21:16,817 --> 00:21:18,652
-शीफ़ू !
-बहुत आसान नहीं रहा ?
319
00:21:19,820 --> 00:21:21,071
नहीं, ये--
320
00:21:21,280 --> 00:21:23,734
देखो, कुंग फ़ू सिखाना एक कला है
321
00:21:23,824 --> 00:21:26,160
जिसका माहिर बनने में बरसों लगते हैं।
322
00:21:28,204 --> 00:21:30,456
अगर तुम नाकाम रहे तो निराश मत हो।
323
00:21:32,166 --> 00:21:34,668
बताओ, तुम कुंग फ़ू के बारे में
क्या जानते हो ?
324
00:21:36,587 --> 00:21:38,172
इसका मतलब है लड़ना !
325
00:21:41,342 --> 00:21:43,552
लेकिन धैर्य होना भी।
326
00:21:44,303 --> 00:21:46,054
-और साहस।
-और अनुशासन।
327
00:21:46,138 --> 00:21:47,223
और करुणा।
328
00:21:48,682 --> 00:21:51,227
इससे आत्मविश्वास बनता है।
329
00:21:55,773 --> 00:21:59,693
तुम... जारी रखो, मास्टर पो।
मैं ध्यान करने जा रहा हूं।
330
00:22:01,445 --> 00:22:05,282
ठीक है, बहुत बढ़िया। प्रशिक्षण के
पहले दिन के लिए बुरा नहीं था।
331
00:22:05,407 --> 00:22:07,451
लेकिन, पो, आपका क्या ?
332
00:22:08,202 --> 00:22:09,619
-मेरा ?
-हां !
333
00:22:09,703 --> 00:22:11,413
हमें अपने पहले दिन के बारे में बताइए।
334
00:22:11,497 --> 00:22:13,999
बताइए ! चलिए, बताइए ना !
335
00:22:25,928 --> 00:22:27,763
ये बहुत कमाल का दिन था !
336
00:22:27,847 --> 00:22:28,889
मस्त।
337
00:22:29,598 --> 00:22:30,975
समाप्त