1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,070 --> 00:00:23,232 -तैयार हो ? -तैयार तो मेरा बीच का नाम है। 4 00:00:29,696 --> 00:00:31,913 किससे लड़ना है ? भयानक गेंडों का गिरोह ? 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,492 मगरमच्छ ? पागल भेड़िए ? चलिए लड़ते हैं ! 6 00:00:34,576 --> 00:00:37,871 पहले बता रहा हूं। शायद ये तुम्हारी ज़िंदगी की सबसे बड़ी चुनौती हो। 7 00:00:38,872 --> 00:00:40,958 बिजली की कड़क झेलने को तैयार ! 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,963 कुंग फ़ू क्लास से परिचय। 9 00:00:48,726 --> 00:00:50,436 मैं इन पर वूक्सी उंगली पकड़ आज़मा सकता हूं ? 10 00:00:51,093 --> 00:00:52,302 मैं ऐसा नहीं करता। 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,931 याद रखो, पो, हर पीढ़ी अगली पीढ़ी को सिखाती है। 12 00:00:56,024 --> 00:01:00,811 और इसी तरह कुंग फ़ू की कला जीवित है, तुममें और अब इन... 13 00:01:03,919 --> 00:01:06,059 -प्यारे बच्चों में। -क्या ? 14 00:01:06,167 --> 00:01:07,358 -शुभकामनाएं। -एक सैकंड ! 15 00:01:07,442 --> 00:01:10,028 मास्टर शीफ़ू ! सुनिए तो ! 16 00:01:14,616 --> 00:01:17,995 ठीक है, तुम लोग आराम से बैठो। 17 00:01:18,954 --> 00:01:20,205 हैलो ? 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,958 ए, ए। शांत हो जाओ। 19 00:01:23,927 --> 00:01:25,136 ठीक है। 20 00:01:28,463 --> 00:01:30,215 अपनी दुमें फ़र्श पर रखो ! 21 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 ड्रैगन वॉरियर ! 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,677 हां, शुक्रिया। 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,971 क्या हम कुंग फ़ू के कुछ मस्त दांव सीखने वाले हैं ? 24 00:01:37,055 --> 00:01:38,181 -हां। -हां ! 25 00:01:38,265 --> 00:01:40,350 अब तो हम ख़ूब लातें चलाएंगे ! 26 00:01:40,684 --> 00:01:43,811 ठहरो। लातें चलाना कुंग फ़ू का बस एक छोटा सा भाग है। 27 00:01:43,895 --> 00:01:45,564 ये लाजवाब चीज़ है, लेकिन छोटी चीज़ है। 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,400 "कुंग फ़ू" का मतलब है आत्म की उत्कृष्टता। 29 00:01:49,484 --> 00:01:52,946 अपना पूरी प्रतिभा को उभारना। यही असल चीज़ है, ख़रगोशो। 30 00:01:53,363 --> 00:01:55,949 मैं टाइग्रेस स्टाइल सीखना चाहती हूं। 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,117 हम लड़ेंगे नहीं ? 32 00:01:58,201 --> 00:02:00,912 -हां, फ़्युरियस फ़ाइव की तरह ? -हां ! 33 00:02:00,996 --> 00:02:03,623 फ़्युरियस फ़ाइव ? वो मस्त हैं ना ? 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,251 लेकिन उन्हें हैरतअंगेज़ लड़ने ने नहीं बनाया। 35 00:02:06,335 --> 00:02:09,337 नहीं। उन सबको उत्कृष्ट बनने से पहले 36 00:02:09,421 --> 00:02:11,089 कुंग फ़ू के रहस्य सीखने पड़े थे। 37 00:02:11,173 --> 00:02:13,299 -रहस्य ? कैसे रहस्य ? -बताइए ना ! 38 00:02:13,383 --> 00:02:14,759 मुझे नहीं बताना चाहिए। 39 00:02:14,843 --> 00:02:17,095 इसीलिए तो ये रहस्य है। बहुत बड़ा रहस्य। 40 00:02:17,179 --> 00:02:21,141 प्लीज़ ? बता दीजिए ना। प्लीज़ ? 41 00:02:22,017 --> 00:02:25,274 ठीक है, पर किसी से कहना मत कि तुम्हें मैंने बताया, वर्ना मैं मुकर जाऊंगा। 42 00:02:25,437 --> 00:02:28,190 मैं कहूंगा, "क्या ? मैंने तो इन्हें कुछ नहीं बताया।" ठीक है ? 43 00:02:32,995 --> 00:02:36,198 मास्टर मैंटिस जब छोटा सा कीड़ा था, तब भी वो बेहद तेज़ था। 44 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 बिजली की तरह तेज़ ! 45 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 -जब भी किसी को मदद की ज़रूरत होती... -बचाओ ! 46 00:02:41,616 --> 00:02:42,867 ...तो वो पहुंच जाता। 47 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 मारो इसे ! 48 00:02:49,711 --> 00:02:51,588 वो घाटी का हीरो था... 49 00:02:53,632 --> 00:02:55,634 लेकिन उसके साथ एक छोटी सी समस्या थी। 50 00:02:56,218 --> 00:02:58,428 वेटर, मैं यहां भूखा मरा जा रहा हूं ! 51 00:02:58,512 --> 00:03:00,179 वो बुरी तरह उतावला था। 52 00:03:00,263 --> 00:03:01,639 इतनी देर क्यों लग रही है ? 53 00:03:01,723 --> 00:03:03,993 मैंटिस के लिए दुनिया बहुत धीमे चलती थी। 54 00:03:06,895 --> 00:03:09,597 -वो दुनिया के लिए बहुत तेज़ था। -ये मुझे दो ! 55 00:03:09,731 --> 00:03:12,109 एक दिन, ये चीज़ उसे एक बड़ी मुसीबत में डालने वाली थी। 56 00:03:13,332 --> 00:03:15,945 मगरमच्छों के एक गिरोह ने मेरे गांव की सप्लाई चुरा ली... 57 00:03:16,029 --> 00:03:18,823 -लकड़ी की। -...ऊनी कोटों की। 58 00:03:18,907 --> 00:03:20,658 और अगर वो हमें वापस नहीं मिले, तो हम... 59 00:03:20,742 --> 00:03:22,077 ग़ैरफ़ैशनेबल दिखाई देंगे ? 60 00:03:22,799 --> 00:03:23,786 ...ठंड से मर जाएंगे। 61 00:03:23,870 --> 00:03:27,248 वही जो मैंने सोचा था। और ये परतदार वहशी भागे कहां ? 62 00:03:27,332 --> 00:03:28,541 -वो-- -पश्चिम में गए ! 63 00:03:28,625 --> 00:03:30,376 -नहीं, पूर्व में ! -तुम क्या...? 64 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 -उधर-- -पहाड़ी की ओर ! 65 00:03:31,878 --> 00:03:32,879 नहीं ! 66 00:03:33,463 --> 00:03:34,964 -द्वीप की ओर-- -गेंडों के ? 67 00:03:35,048 --> 00:03:39,093 -मगरमच्छ लुटेरों के ! -मगरमच्छ लुटेरे ? पूर्व ? ऊनी कोट ! 68 00:03:39,177 --> 00:03:41,721 मुझे पता था ! मुझे एक नाव चाहिए होगी। 69 00:03:41,805 --> 00:03:43,556 -तुम्हें बहुत-- -जल्दी करनी होगी। 70 00:03:43,640 --> 00:03:45,767 -सावधानी बरतनी होगी। और ले जाना-- -पैक किया हुआ लंच ? 71 00:03:45,851 --> 00:03:47,226 -ये नक़्शा। -कोई नक़्शा नहीं ! 72 00:03:47,310 --> 00:03:49,562 -मैंटिस, वो-- -जान भी नहीं सकेंगे उन्हें क्या हुआ। 73 00:03:49,646 --> 00:03:53,108 लेकिन जाल ! वो जाल लगाने के लिए मशहूर हैं। 74 00:04:08,915 --> 00:04:11,543 जाल ! मुझे किसी ने चेतावनी क्यों नहीें दी ? 75 00:04:12,169 --> 00:04:14,462 ये विश्व-प्रसिद्ध मैंटिस ही है। 76 00:04:14,546 --> 00:04:17,384 शायद तुम इतने तेज़ थे कि जाल देखना भूल ही गए। 77 00:04:17,507 --> 00:04:21,511 मुझे बाहर निकाल दो तो तुम्हें दिखाऊं कि तुम्हें कितनी तेज़ी से रुलाता हूं। 78 00:04:21,595 --> 00:04:24,600 क्यों न हम तुम्हें वहीं छोड़कर देखें कि तुम कितनी तेज़ी से मरते हो ? 79 00:04:34,024 --> 00:04:36,860 हर तरह से कोशिश करने के बाद भी मैंटिस निकल नहीं सका। 80 00:04:37,152 --> 00:04:40,214 हर तरह से कोशिश करने के बाद भी मैं निकल नहीं पा रहा। 81 00:04:41,147 --> 00:04:43,650 वो बस ख़ाली बैठा कुछ होने का इंतज़ार कर सकता था। 82 00:04:44,367 --> 00:04:47,329 और इसलिए वो इंतज़ार करता रहा और इंतज़ार करता रहा... 83 00:04:48,205 --> 00:04:49,414 और इंतज़ार करता रहा। 84 00:04:49,790 --> 00:04:52,375 यहां तक कि एक आश्चर्यजनक चीज़ हुई। 85 00:04:52,751 --> 00:04:56,681 पहली बार, मैंटिस के आसपास की दुनिया मैंटिस से ज़्यादा तेज़ी से घूमने लगी। 86 00:04:56,797 --> 00:04:59,382 इंतज़ार करने को मजबूर मैंटिस एक ट्रांस जैसी 87 00:04:59,466 --> 00:05:01,551 ज़बर्दस्त मानसिक अवस्था में पहुंच गया। 88 00:05:02,594 --> 00:05:05,055 मैंटिस को वो एक चीज़ मिल गई थी जिसकी उसके पास कमी थी। 89 00:05:06,348 --> 00:05:07,516 धैर्य। 90 00:05:08,183 --> 00:05:09,893 और एक शानदार योजना। 91 00:05:10,852 --> 00:05:14,314 ए, मैंटिस ! जागो। खाने का समय हो गया। 92 00:05:15,982 --> 00:05:17,400 ए, लड़को ? 93 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 -कितना घिनौना। -लगता है ये मर गया। 94 00:05:21,655 --> 00:05:24,908 -इसे छुओ। किसी चीज़ से कुरेदो ! -ध्यान से। ध्यान से। 95 00:05:25,116 --> 00:05:28,286 मैंटिस को अपनी सारी ऊर्जा को काम में लाना पड़ा। 96 00:05:29,704 --> 00:05:31,539 ख़ुद को हंसने से रोकने के लिए। 97 00:05:31,623 --> 00:05:34,000 मगरमच्छ उसकी "बहुत लंबे समय तक स्थिर रहने" की 98 00:05:34,084 --> 00:05:36,461 आश्चर्यजनक तकनीक के झांसे में आ गए। 99 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 ज़रा रुको तो। 100 00:05:47,681 --> 00:05:51,398 मैंटिस को आख़िरकार आत्म की उत्कृष्टता का राज़ मिल गया था, 101 00:05:51,518 --> 00:05:54,980 -धैर्य की अदभुत शक्ति का राज़। -हां ! 102 00:05:59,734 --> 00:06:02,445 -नहीं, नहीं, नहीं। रुको। बच्चो। -मैं मैंटिस हूं ! 103 00:06:02,529 --> 00:06:04,531 -बस करो। नहीं। नहीं। -देखते जाओ। 104 00:06:04,698 --> 00:06:07,450 देखो, ये "बहुत लंबे समय तक स्थिर रहने" की तकनीक है। 105 00:06:07,576 --> 00:06:09,536 तुम लोग समझे नहीं। असल चीज़ लड़ना नहीं है। 106 00:06:10,453 --> 00:06:11,997 लड़ना बंद करो ! ए ! 107 00:06:12,986 --> 00:06:13,948 चलो, बैठो ! 108 00:06:16,768 --> 00:06:18,603 ठीक है, अब ध्यान से सुनना। 109 00:06:19,546 --> 00:06:23,480 कहा जाता है कि वाइपर वंश शक्तिशाली ड्रैगन्स के क्रम से था, 110 00:06:23,602 --> 00:06:27,929 जिनकी प्रसिद्ध लपटें वाइपर के शक्तिशाली विष में बदल गई थीं। 111 00:06:29,222 --> 00:06:32,694 महान मास्टर वाइपर इस यशस्वी वंश में सबसे महान था। 112 00:06:32,809 --> 00:06:37,708 उसकी हाथीदांत जैसी अनी का एक स्पर्श 15 गोरिल्ला योद्धाओं को गिरा सकता था। 113 00:06:38,590 --> 00:06:40,133 और एक मध्यम आकार के मगरमच्छ को। 114 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 साक्षात बुराई भी उसके सामने कांपती थी, 115 00:06:45,155 --> 00:06:49,384 उसकी विषैला दांत तकनीक की अदभुत भयावहता के सामने। 116 00:06:51,494 --> 00:06:54,247 और इसलिए महान मास्टर की बेटी उसकी परंपरा को आगे बढ़ाने के लिए 117 00:06:54,331 --> 00:06:56,159 बड़े जश्न के साथ पैदा हुई। 118 00:06:56,708 --> 00:07:01,338 आख़िरकार, मेरी विरासत को आगे बढ़ाने के लिए एक नन्ही योद्धा। 119 00:07:01,755 --> 00:07:04,530 जब नन्ही योद्धा पहली बार अपने पिता को देखकर मुस्कुराई, 120 00:07:05,008 --> 00:07:06,885 तो सारी दुनिया हिल गई। 121 00:07:08,887 --> 00:07:10,972 बिल्कुल सही। उसके दांत नहीं थे। 122 00:07:11,598 --> 00:07:12,766 विष नहीं है ! 123 00:07:15,185 --> 00:07:16,394 बरसों बीत गए। 124 00:07:16,863 --> 00:07:19,731 गांव की रक्षा करने वाला अभी भी सिर्फ़ वाइपर का पिता ही था। 125 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 दुष्ट लोगों से। 126 00:07:25,612 --> 00:07:28,216 और नन्ही वाइपर के पास अभी भी दांत नहीं थे। 127 00:07:28,761 --> 00:07:31,826 -महान मास्टर बुरी तरह दुखी था। -मैं कुछ मदद कर सकती हूं ? 128 00:07:33,773 --> 00:07:37,666 नहीं, नन्ही-मुन्नी। इसमें तुम्हारे लिए बहुत ख़तरा है। 129 00:07:39,376 --> 00:07:42,497 इसलिए अपने पिता को ख़ुश करने के लिए नन्ही वाइपर ने एक डांस किया। 130 00:07:43,880 --> 00:07:47,193 और ये कारगर रहा। थोड़ा सा। 131 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 मैं जानता हूं तुम क्या सोच रहे हो। 132 00:07:50,136 --> 00:07:52,388 -इसमें लातें चलाना कहां है ? -हां ! 133 00:07:52,472 --> 00:07:55,350 धैर्य, नन्हे बच्चो। इसकी शुरुआत हुई... 134 00:07:56,148 --> 00:07:57,148 अब ! 135 00:07:58,812 --> 00:08:01,773 ठीक है, ठीक अभी नहीं। जल्दी। जल्दी ! 136 00:08:03,149 --> 00:08:04,942 चंद्रमा समारोह का समय। 137 00:08:05,026 --> 00:08:06,903 अपने दुखी डैड के लिए डांस करने से 138 00:08:06,987 --> 00:08:10,364 वाइपर धीरे-धीरे गांव की सबसे अच्छी रिबन डांसर बन गई। 139 00:08:10,990 --> 00:08:14,744 लेकिन दांत न होने के कारण, वो समारोह में जाने से डरती थी। 140 00:08:18,081 --> 00:08:20,750 महान मास्टर वॉन टॉन बूथ की ओर जा रहा था कि तभी... 141 00:08:21,042 --> 00:08:22,293 गोरिल्ला लुटेरा ! 142 00:08:24,754 --> 00:08:29,728 दुबक जाओ, बूढ़े सांप। तुम्हारी बस्ती जल्दी ही मेरी शक्ति के कारण कांपेगी। 143 00:08:29,843 --> 00:08:33,791 अगर मैं तुम्हें अपनी विषैला दांत तकनीक की 144 00:08:33,902 --> 00:08:35,656 अदभुत भयावहता द्वारा अभी हरा दूं, तो नहीं ! 145 00:08:35,749 --> 00:08:38,585 तो काटो मुझे, ओ, दांतों वाले ! 146 00:08:40,183 --> 00:08:42,326 क्योंकि उसका विषैला दांत अजेय था ! 147 00:08:46,514 --> 00:08:48,287 लेकिन कैसे ? 148 00:08:48,945 --> 00:08:52,407 तुम्हारे ख्यातिप्राप्त दांत मेरे विषरोधी कवच के सामने कुछ नहीं हैं ! 149 00:08:53,240 --> 00:08:54,324 पिताजी ! 150 00:08:56,995 --> 00:08:59,456 वाइपर ? वाइपर ! 151 00:09:01,249 --> 00:09:03,126 वाइपर को कुछ पता नहीं था कि वो क्या करेगी। 152 00:09:04,586 --> 00:09:06,337 लेकिन वो एक चीज़ जानती थी... 153 00:09:06,421 --> 00:09:08,590 मेरे डैडी को कोई नहीं मार सकता ! 154 00:09:09,049 --> 00:09:11,643 सुंदर रिबनों वाली छोटी सी सर्पिणी ? 155 00:09:13,887 --> 00:09:16,097 क्या ? तुम मेरे लिए डांस करोगी ? 156 00:09:19,184 --> 00:09:21,149 अगर तुम्हें इससे ख़ुशी मिले। 157 00:09:21,293 --> 00:09:22,395 चलो डांस करें ! 158 00:09:28,347 --> 00:09:30,535 मुझे तुम्हें काटने के लिए काटने की ज़रूरत नहीं है ! 159 00:09:33,490 --> 00:09:35,909 अफ़सोस कि तुम्हारी मुट्ठियां उतनी तेज़ नहीं हैं जितना तुम्हारा मुंह है। 160 00:09:42,082 --> 00:09:45,460 तुम्हारा विषरोधी कवच मेरे मायावी डांस के सामने कुछ नहीं है। 161 00:09:47,545 --> 00:09:51,674 महान मास्टर बिना ज़हर वाली इस नन्ही सांप पर चकित रह गया 162 00:09:51,758 --> 00:09:54,636 जिसने अपने पिता को ख़ुश करने के लिए डांस करना सीखा था। 163 00:09:57,504 --> 00:09:59,032 और उसने अपने पिता को ख़ुश कर दिया। 164 00:10:01,392 --> 00:10:04,270 उस रात, वाइपर को साहस मिल गया, 165 00:10:04,746 --> 00:10:07,190 एक ऐसी ताक़त जो विष से कहीं ज़्यादा शक्तिशाली थी। 166 00:10:11,402 --> 00:10:12,528 क्या ? 167 00:10:12,612 --> 00:10:15,115 ये उदास चेहरे क्यों ? वाइपर हैरतअंगेज़ है। 168 00:10:15,274 --> 00:10:18,951 हां। पर वो मस्त थी। हम महज़ ख़रगोश हैं। 169 00:10:19,035 --> 00:10:20,854 हम वाइपर जैसे नहीं हैं। 170 00:10:21,564 --> 00:10:22,664 नहीं, बिल्कुल नहीं हो। 171 00:10:23,706 --> 00:10:27,085 यही तो बात है ! क्रेन भी मस्त नहीं था। 172 00:10:27,858 --> 00:10:30,588 बीस साल पहले, सारे चीन के बेहतरीन छात्र 173 00:10:30,713 --> 00:10:33,230 मशहूर ली डा कुंग फ़ू अकेडमी में पढ़ते थे। 174 00:10:34,509 --> 00:10:37,303 और बेहतरीन में बेहतरीन थी मे लिंग। 175 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 वो ज़बर्दस्त थी। 176 00:10:43,268 --> 00:10:44,519 क्रेन भी वहीं था। 177 00:10:44,686 --> 00:10:46,979 -एक... चौकीदार के रूप में। -क्रेन ! 178 00:10:47,063 --> 00:10:49,648 -नए छात्र परीक्षण अगले हफ़्ते हैं। -वाक़ई ? 179 00:10:49,732 --> 00:10:52,393 क्रेन की बड़ी इच्छा थी कि वो भी छात्र बन जाए। 180 00:10:52,540 --> 00:10:55,446 इसलिए ये जगह तैयार हो जानी चाहिए। 181 00:10:55,613 --> 00:10:57,237 पर उसे लगता था कि वो बहुत दुबला है। 182 00:10:57,340 --> 00:10:59,450 क्रेन, झाड़ू लगाओ ! 183 00:11:01,286 --> 00:11:03,121 अकेडमी के छात्रों के लिए बड़ी मुश्किल थी। 184 00:11:04,252 --> 00:11:05,957 लेकिन क्रेन के लिए और भी मुश्किल थी। 185 00:11:06,416 --> 00:11:07,458 वाह। 186 00:11:09,176 --> 00:11:11,504 क्रेन ! तुम तो लाजवाब हो। 187 00:11:13,511 --> 00:11:15,971 -मैं ? -तुम स्कूल के लिए कोशिश करो ना। 188 00:11:16,718 --> 00:11:21,637 नहीं, ये बेवक़ूफ़ी की बात है। नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 189 00:11:22,765 --> 00:11:25,133 कोशिश किए बिना कुछ पता नहीं लगता। 190 00:11:25,894 --> 00:11:28,549 अगर मे लिंग को ऐसा लगता था, तो शायद उसे कोशिश करनी चाहिए थी। 191 00:11:29,314 --> 00:11:30,975 इसलिए हर रात काम के बाद, 192 00:11:31,059 --> 00:11:32,901 क्रेन परीक्षण के लिए अभ्यास करने लगा। 193 00:11:43,369 --> 00:11:45,379 और फिर परीक्षण का दिन आया। 194 00:11:46,915 --> 00:11:51,325 स्कूल में दाख़िले के लिए बस वो लाल झंडा लाना था। 195 00:11:51,519 --> 00:11:52,562 ये सरल था। 196 00:11:53,213 --> 00:11:55,340 सरल पर असंभव ! 197 00:12:02,571 --> 00:12:05,057 बेकार। तुममें से कोई भी ये नहीं कर सकता ? 198 00:12:05,141 --> 00:12:08,811 -रुको। एक है। -हाइ, सब लोगो। 199 00:12:09,137 --> 00:12:10,263 क्रेन ? 200 00:12:11,665 --> 00:12:14,442 हां। इन पतली टांगों के साथ। 201 00:12:17,320 --> 00:12:19,864 मेरी पतली टांगें। इनका ज़िक्र पहली बार हुआ है। 202 00:12:23,493 --> 00:12:26,496 क्रेन, अब चूंकि तुम यहां हो, तो क्यों न सफ़ाई पर लग जाओ ? 203 00:12:27,664 --> 00:12:29,207 मुझे बहुत अफ़सोस है। 204 00:12:31,376 --> 00:12:34,170 इसके लिए परेशान मत हो। मुझे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 205 00:12:34,254 --> 00:12:36,839 क्रेन ! काम पे लगो ! हर जगह दांत बिखरे पड़े हैं। 206 00:12:38,383 --> 00:12:40,051 कोई बात नहीं। वाक़ई। 207 00:12:41,177 --> 00:12:44,889 एक शब्द दिमाग़ में आया, सब "ठीक" हो जाएगा। सब ठीक है। 208 00:12:45,598 --> 00:12:47,100 क्रेन ! रुको ! 209 00:12:49,435 --> 00:12:51,813 चलो, धीरे-धीरे बाहर निकल आओ। 210 00:12:52,897 --> 00:12:54,649 लेकिन क्रेन हिला नहीं। 211 00:13:04,742 --> 00:13:07,161 और फिर क्रेन को कुछ नया महसूस हुआ। 212 00:13:07,527 --> 00:13:08,716 आत्मविश्वास ! 213 00:13:08,851 --> 00:13:12,220 उसे अपनी पतली टांगों से चोंच के किनारे तक आत्मविश्वास महसूस हुआ ! 214 00:13:12,329 --> 00:13:14,252 उसका हैट तक आत्मविश्वास से भरपूर था ! 215 00:13:34,272 --> 00:13:38,234 तुम्हें लगता है तुम मस्त नहीं हो ? मस्त न होना तुम्हारा सौभाग्य होगा। 216 00:13:38,770 --> 00:13:43,289 सुनो, उसका आधा मस्त जितना... जितना क्रेन बेकार था। 217 00:13:43,381 --> 00:13:44,632 समझ रहे हो ना मेरा मतलब ? 218 00:13:47,618 --> 00:13:50,037 ठीक है। इस सारे प्रशिक्षण से मुझे भूख लग आई है। 219 00:13:50,121 --> 00:13:52,122 चलो लंच ब्रेक करते हैं। 220 00:13:52,206 --> 00:13:56,184 रुकिए ! पर अभी आपने हमें सारे रहस्य नहीं सुनाए हैं। 221 00:13:56,627 --> 00:13:59,129 नहीं सुनाए ? मेरे ख़्याल से तो सुना दिए। 222 00:13:59,213 --> 00:14:01,299 वास्तव में, पो। नहीं सुनाए हैं। 223 00:14:02,300 --> 00:14:04,514 नहीं सुनाए ? एक, दो, तीन... 224 00:14:04,599 --> 00:14:06,601 नहीं, तुमने ठीक कहा। नहीं सुनाए हैं। 225 00:14:07,243 --> 00:14:08,472 अगला सबक़। 226 00:14:08,556 --> 00:14:12,393 इसकी शुरुआत बरसों पहले बाउ गू अनाथालय में हुई। 227 00:14:13,144 --> 00:14:14,145 बच्चो। 228 00:14:14,687 --> 00:14:19,359 बाउ गू के बच्चों को हर महीने एक परिवार पाने का मौक़ा दिया जाता था। 229 00:14:21,194 --> 00:14:22,653 ये एक ख़ुशी भरी जगह थी। 230 00:14:24,072 --> 00:14:25,323 या कम से कम ऐसा लगता तो था। 231 00:14:28,775 --> 00:14:31,496 क्योंकि बाउ गू अनाथालय का एक भयानक राज़ था। 232 00:14:33,940 --> 00:14:35,024 एक दानव ! 233 00:14:36,084 --> 00:14:39,212 एक भयंकर और शक्तिशाली पशु जिसे कोई वश में नहीं कर सकता था ! 234 00:14:39,896 --> 00:14:42,298 एक रात, वो भाग निकला ! 235 00:14:49,180 --> 00:14:50,280 देखो ! 236 00:14:50,914 --> 00:14:53,601 बाउ गू का दानव और कोई नहीं... 237 00:14:54,519 --> 00:14:55,686 ...टाइग्रेस थी। 238 00:14:56,170 --> 00:14:57,797 मैं बस खेलना चाहती हूं। 239 00:14:58,856 --> 00:15:02,068 वो दूसरे रोएंदार ख़रगोशों या प्यारी बत्तख़ों जैसी नहीं थी। 240 00:15:02,652 --> 00:15:03,694 रुको ! 241 00:15:07,448 --> 00:15:10,000 बेचारी टाइग्रेस को ज़रा भी अंदाज़ा नहीं था कि वो कितनी ताक़तवर है। 242 00:15:10,101 --> 00:15:13,729 यहां बच्चों को गोद लेने कोई नहीं आएगा क्योंकि वो उससे डरते हैं। 243 00:15:14,664 --> 00:15:17,250 वो दानव है। दानव। 244 00:15:19,168 --> 00:15:21,212 अनाथालय को मदद की ज़रूरत थी। 245 00:15:23,047 --> 00:15:24,298 टाइग्रेस ? 246 00:15:25,421 --> 00:15:27,468 मैं शीफ़ू हूं। मैं-- 247 00:15:27,552 --> 00:15:28,719 भयभीत हो ? 248 00:15:30,012 --> 00:15:31,722 -नहीं। -तो, तुम्हें भयभीत होना चाहिए। 249 00:15:31,806 --> 00:15:34,517 मैं टाइग्रेस हूं। दानव टाइग्रेस ! 250 00:15:35,268 --> 00:15:38,187 -एक दानव जिसे कोई नहीं चाहता। -तुम दानव नहीं हो। 251 00:15:38,980 --> 00:15:40,481 तुम बस एक बच्ची हो। 252 00:15:44,386 --> 00:15:45,554 चलो खेलें ? 253 00:15:48,573 --> 00:15:50,949 तुम्हें अपनी शक्ति को क़ाबू करना सीखना होगा। 254 00:15:51,033 --> 00:15:52,952 और इस तरह प्रशिक्षण शुरू हो गया। 255 00:15:53,864 --> 00:15:57,498 इस खेल के लिए ज़रूरत है अनुशासन की, सटीकता की, 256 00:15:58,124 --> 00:16:00,408 स्थिर हाथ और संतुलित दिल की। 257 00:16:01,394 --> 00:16:03,296 ध्यान लगाओ। फिर से। 258 00:16:08,426 --> 00:16:09,760 टाइग्रेस ने पूरी कोशिश की, 259 00:16:10,887 --> 00:16:13,097 लेकिन वो अपने ग़ुस्से पर क़ाबू नहीं रख पा रही थी। 260 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 फिर से। 261 00:16:15,722 --> 00:16:18,561 और इस तरह हफ़्ते महीनों में बदल गए। 262 00:16:21,204 --> 00:16:22,330 फिर से। 263 00:16:25,487 --> 00:16:26,736 और फिर एक दिन... 264 00:16:41,272 --> 00:16:42,793 ...उसने ये कर दिखाया। 265 00:16:44,390 --> 00:16:45,963 उसका प्रशिक्षण पूरा हो चुका था। 266 00:16:48,591 --> 00:16:52,604 एक बार फिर, बाउ गू अनाथालय चीन का सबसे ख़ुशी भरा स्थान बन गया। 267 00:16:52,720 --> 00:16:55,838 लेकिन टाइग्रेस के लिए अभी एक आज़माइश बाक़ी थी। 268 00:16:56,933 --> 00:16:58,392 क्या उसे एक परिवार मिल सकेगा ? 269 00:17:04,190 --> 00:17:05,399 कोई फ़ायदा नहीं। 270 00:17:06,025 --> 00:17:08,527 आओ, बेटा। और भी मौक़े मिलेंगे। 271 00:17:08,611 --> 00:17:10,696 सारे वयस्क अभी भी उससे डरते थे। 272 00:17:12,657 --> 00:17:14,367 एक के अलावा। 273 00:17:15,034 --> 00:17:18,849 -शीफ़ू ! -आओ। चलो घर चलें। 274 00:17:38,015 --> 00:17:40,601 -तुम्हें ये हंसने की बात लगती है ? -हां। 275 00:17:41,069 --> 00:17:44,689 किसी पर हंसना किसी को ख़ुद पर हंसाने से आसान है, है ना ? 276 00:17:45,606 --> 00:17:46,899 चलो मैं तुम्हें मंकी के बारे में बताता हूं। 277 00:17:48,859 --> 00:17:50,027 तीन शब्द। 278 00:17:50,152 --> 00:17:53,489 बी-ए-डी, यानी बुरा। 279 00:17:54,240 --> 00:17:56,062 मेरे ख़्याल से ये एक शब्द है, तीन अक्षर। 280 00:17:57,201 --> 00:17:59,567 लेकिन सिर्फ़ "लाजवाब" वाला बुरा नहीं। 281 00:17:59,704 --> 00:18:01,371 मंकी, बहुत अच्छा नहीं 282 00:18:01,455 --> 00:18:04,500 वाला बुरा भी था। 283 00:18:10,256 --> 00:18:11,841 ए, यहां। 284 00:18:16,011 --> 00:18:17,054 दुष्ट ! 285 00:18:18,462 --> 00:18:20,057 गांव वाले बहुत तंग आ चुके थे। 286 00:18:20,850 --> 00:18:22,458 उन्होंने एक योजना बनाई। 287 00:18:23,019 --> 00:18:24,228 चले जाओ। 288 00:18:25,187 --> 00:18:26,772 ठीक है, ये बहुत अच्छी योजना नहीं थी। 289 00:18:27,607 --> 00:18:30,234 इसलिए उन्होंने फ़ैसला किया कि वो मंकी से 290 00:18:30,359 --> 00:18:32,612 जाने को कहने के बजाय उसे जाने को मजबूर कर देंगे। 291 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 गांव वाले किसी को भी भेजते... 292 00:18:54,258 --> 00:18:56,010 वो मंकी का मुक़ाबला नहीं कर पाता था। 293 00:18:56,302 --> 00:18:59,889 मंकी, सही मायनों में, किसी की भी पतलून उतार सकता था। 294 00:19:02,442 --> 00:19:04,810 मतलब, लगभग किसी की भी। 295 00:19:06,270 --> 00:19:09,023 मंकी, तुम्हें जाना होगा। 296 00:19:09,719 --> 00:19:11,984 तुम मुझे हरा दो, तो मैं चला जाऊंगा। 297 00:19:12,068 --> 00:19:14,695 नहीं हरा सकोगे, तो तुम्हें जाना होगा। 298 00:19:14,904 --> 00:19:16,322 अपनी पैंट के बिना। 299 00:19:16,947 --> 00:19:18,532 पर ऊगवे तो पैंट पहनता ही नहीं था। 300 00:19:18,699 --> 00:19:19,992 ठीक है, देखेंगे। 301 00:19:37,259 --> 00:19:38,719 अब क्या करोगे तुम ? 302 00:20:04,161 --> 00:20:07,123 तुमने मुझे बचा लिया। क्यों ? 303 00:20:08,874 --> 00:20:12,669 मंकी, तुमने मुझे ज़बर्दस्त कौशल दिखाया है, 304 00:20:12,753 --> 00:20:17,425 लेकिन मैं तुममें बहुत दर्द भी देख रहा हूं। 305 00:20:30,968 --> 00:20:33,149 तुम जीते। मैं जा रहा हूं। 306 00:20:34,817 --> 00:20:39,706 रुको। अपने कौशल का प्रयोग अच्छाई के लिए करो, युवा योद्धा। 307 00:20:39,822 --> 00:20:44,555 उस एक चीज़ को ढूंढ़ो जिससे तुम्हें बहुत समय पहले वंचित कर दिया गया था। 308 00:20:44,685 --> 00:20:45,853 मेरी पैंट ? 309 00:20:46,801 --> 00:20:48,261 करुणा। 310 00:20:50,750 --> 00:20:52,126 शुक्रिया, मास्टर। 311 00:20:52,223 --> 00:20:54,670 और इस तरह, मंकी ने दूसरों के साथ वैसा ही सुलूक करना सीख लिया 312 00:20:54,754 --> 00:20:56,254 जैसा सुलूक वो अपने साथ चाहता था। 313 00:20:56,338 --> 00:20:58,591 और अब, वो अच्छा बन गया, 314 00:20:59,385 --> 00:21:00,595 सचमुच अच्छा। 315 00:21:04,524 --> 00:21:08,684 लेकिन बुरा भी, बुरी तरह अच्छा। 316 00:21:09,977 --> 00:21:11,604 -हां ! -उतारो अपनी पैंट ! 317 00:21:12,521 --> 00:21:15,858 ए ! ए ! ए ! ए, शांत ! शांत ! 318 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 -शीफ़ू ! -बहुत आसान नहीं रहा ? 319 00:21:19,820 --> 00:21:21,071 नहीं, ये-- 320 00:21:21,280 --> 00:21:23,734 देखो, कुंग फ़ू सिखाना एक कला है 321 00:21:23,824 --> 00:21:26,160 जिसका माहिर बनने में बरसों लगते हैं। 322 00:21:28,204 --> 00:21:30,456 अगर तुम नाकाम रहे तो निराश मत हो। 323 00:21:32,166 --> 00:21:34,668 बताओ, तुम कुंग फ़ू के बारे में क्या जानते हो ? 324 00:21:36,587 --> 00:21:38,172 इसका मतलब है लड़ना ! 325 00:21:41,342 --> 00:21:43,552 लेकिन धैर्य होना भी। 326 00:21:44,303 --> 00:21:46,054 -और साहस। -और अनुशासन। 327 00:21:46,138 --> 00:21:47,223 और करुणा। 328 00:21:48,682 --> 00:21:51,227 इससे आत्मविश्वास बनता है। 329 00:21:55,773 --> 00:21:59,693 तुम... जारी रखो, मास्टर पो। मैं ध्यान करने जा रहा हूं। 330 00:22:01,445 --> 00:22:05,282 ठीक है, बहुत बढ़िया। प्रशिक्षण के पहले दिन के लिए बुरा नहीं था। 331 00:22:05,407 --> 00:22:07,451 लेकिन, पो, आपका क्या ? 332 00:22:08,202 --> 00:22:09,619 -मेरा ? -हां ! 333 00:22:09,703 --> 00:22:11,413 हमें अपने पहले दिन के बारे में बताइए। 334 00:22:11,497 --> 00:22:13,999 बताइए ! चलिए, बताइए ना ! 335 00:22:25,928 --> 00:22:27,763 ये बहुत कमाल का दिन था ! 336 00:22:27,847 --> 00:22:28,889 मस्त। 337 00:22:29,598 --> 00:22:30,975 समाप्त