1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,313 --> 00:00:23,065 -তুমি তৈরি? -তৈরি আমার মধ্যখানের নাম 4 00:00:29,738 --> 00:00:31,990 আমরা কি পাব? ঐ সাংঘাতিক গণ্ডারের দল? 5 00:00:32,074 --> 00:00:34,409 বুড়ো ঘোড়া? ক্ষিপ্ত নেকড়ে? চলো করা যাক! 6 00:00:34,493 --> 00:00:35,327 সতর্ক থেকো। 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,288 এইটা হয়তো তোমার সম্মুখীন হওয়া সব থেকে কঠিন চ্যালেঞ্জ হতে পারে। 8 00:00:38,997 --> 00:00:41,041 এই উচ্ছ্বাস অনুভব করতে তৈরি হও! 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,088 কুং ফু পাঠের ভূমিকা 10 00:00:48,841 --> 00:00:50,926 আমি কি উ-শী আঙুলের প্রয়োগ ওদের উপরে করতে পারি? 11 00:00:51,260 --> 00:00:52,427 না করলে ভালো 12 00:00:52,803 --> 00:00:56,139 পো মনে রেখো, প্রত্যেক প্রজন্ম পরবর্তী প্রজন্ম কে শেখায়। 13 00:00:56,223 --> 00:01:00,519 আর সেই ভাবেই কুং ফু’র বিদ্যা বেঁচে থাকে তোমার মধ্যে এবং এবার এদের... 14 00:01:04,022 --> 00:01:05,941 -আনন্দিত বাচ্চারা। -কি? 15 00:01:06,024 --> 00:01:07,442 -শুভেচ্ছা -এক সেকেন্ড দাঁড়ান! 16 00:01:07,609 --> 00:01:10,153 মাস্টার শিফু! শুনুন মাস্টার শিফু, আহ! 17 00:01:14,658 --> 00:01:17,828 আচ্ছা, এবার একটু বস? 18 00:01:19,079 --> 00:01:19,997 শুনছো? 19 00:01:20,455 --> 00:01:23,208 এই যে! এবার সবাই স্থির হও। 20 00:01:24,001 --> 00:01:24,960 ঠিক আছে... 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 সব খরগোসেরা চুপ করে দাড়াও! 22 00:01:30,757 --> 00:01:32,259 সেই ভয়ানক যোদ্ধা! 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,469 হ্যাঁ, ধন্যবাদ, হুম... 24 00:01:34,553 --> 00:01:36,847 আমরা কি কুংফুর সহজ প্যাঁচগুলো শিখবো? 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,140 -হ্যাঁ! -হ্যাঁ! 26 00:01:38,223 --> 00:01:40,309 এইবার শুরু হবে আসল মারামারি। 27 00:01:40,392 --> 00:01:41,602 আরে আরে আরে, দাড়াও দাড়াও, 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,729 পাছায় লাথি তো কুংফুর সামান্য একটা অংশ মাত্র। 29 00:01:43,812 --> 00:01:45,647 এটি অসাধারণ, কিন্তু ছোট। 30 00:01:45,731 --> 00:01:46,732 অ্যাঁয়? 31 00:01:46,815 --> 00:01:49,610 কুংফুর মানে হল “নিজের উৎকর্ষ”। 32 00:01:49,693 --> 00:01:51,361 তোমার পক্ষে যতদূর সম্ভব সর্বোৎকৃষ্ট হওয়া। 33 00:01:51,445 --> 00:01:53,280 এর মানে তো তাই, খরগোসেরা। 34 00:01:53,363 --> 00:01:55,824 আমি বাঘিনীর কায়দা শিখতে চাই? 35 00:01:56,491 --> 00:01:58,076 আমরা কি লড়াই করব না? 36 00:01:58,160 --> 00:02:00,913 -হ্যাঁ, সেই পঞ্চ অগ্নিমূর্তির মতন! -হ্যাঁ! 37 00:02:00,996 --> 00:02:02,664 পঞ্চ অগ্নিমূর্তি, হুম? 38 00:02:02,748 --> 00:02:04,041 তারা তো বেশ, তাই না? 39 00:02:04,124 --> 00:02:06,293 কিন্তু লড়াই তাদের বিস্ময়কর বানায় নি। 40 00:02:06,376 --> 00:02:09,588 না, তাদের প্রত্যেক কে কুংফুর অন্ধিসন্ধি শিখতে হয়েছিল 41 00:02:09,671 --> 00:02:11,215 . সর্বোৎকৃষ্ট হওয়ার আগে। 42 00:02:11,298 --> 00:02:13,342 -অন্ধিসন্ধি? কি অন্ধিসন্ধি? -আমাদের বলুন! 43 00:02:13,425 --> 00:02:14,968 আমার বলা উচিৎ নয়। 44 00:02:15,052 --> 00:02:17,387 সেইজন্যই তো এটি গোপন, এইটি খুব গোপন। 45 00:02:17,471 --> 00:02:18,764 বলুন না? 46 00:02:18,847 --> 00:02:21,183 আমাদের বলুন, দয়া করে বলুন? 47 00:02:22,017 --> 00:02:24,144 বেশ, কিন্তু কাউকে বোলো না আমি তোমাদের বলেছি। 48 00:02:24,228 --> 00:02:25,479 না হলে আমি অস্বীকার করবো। 49 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 আমি এমন ভান করবো? আমি তো ওদের কিছু বলি নি। 50 00:02:27,481 --> 00:02:28,398 ঠিক আছে? 51 00:02:29,983 --> 00:02:32,361 অগ্নিশর্মা পাঁচ এর গোপন 52 00:02:33,195 --> 00:02:35,364 যখন শিক্ষক মান্টিস কেবল একটি পুঁচকে ছারপোকা ছিল, 53 00:02:35,447 --> 00:02:37,616 সে খুব দ্রুতগামী ছিল, বিদ্যুতের ন্যায় দ্রুত। 54 00:02:37,908 --> 00:02:39,451 যখনই কারোর কোনও সাহায্য দরকার হত 55 00:02:39,535 --> 00:02:41,203 -সাহায্য! -কা-ব্লুই! 56 00:02:41,620 --> 00:02:42,454 সে পৌঁছে যেত। 57 00:02:45,123 --> 00:02:46,250 ধর ওকে! হা! 58 00:02:50,045 --> 00:02:51,713 সে এই উপত্যকার নায়ক ছিল! 59 00:02:53,715 --> 00:02:55,717 কিন্তু তার একটা ছোট্ট সমস্যা ছিল। 60 00:02:56,176 --> 00:02:58,554 কে আছ, এখানে আমার খুব খিদে পেয়েছে! 61 00:02:58,637 --> 00:03:00,180 সে সম্পূর্ণ অস্থির ছিল। 62 00:03:00,264 --> 00:03:01,765 এত সময় লাগছে কেন? 63 00:03:01,849 --> 00:03:04,142 মান্টিস এর তুলনায় জগত খুব ধীর গতি তে চলত। 64 00:03:06,979 --> 00:03:08,730 জগতের জন্য সে খুব বেশী বেগবান ছিল! 65 00:03:08,814 --> 00:03:09,731 ওটা আমায় দাও! 66 00:03:09,815 --> 00:03:12,651 কোনও একদিন, এর জন্যে তার বিপদ হত। 67 00:03:13,485 --> 00:03:15,821 এক দল কুমির চুরি করে আমার গ্রামে সরবরাহ... 68 00:03:15,904 --> 00:03:16,905 কাঠ 69 00:03:17,281 --> 00:03:20,742 ওগুলি ফেরত না পাই, আমাদের... 70 00:03:20,826 --> 00:03:22,703 কেতাদুরস্ত লাগবেনা? 71 00:03:22,786 --> 00:03:23,912 ঠাণ্ডায় মরে যাব! 72 00:03:23,996 --> 00:03:25,080 যা ভেবেছিলাম, এবং এই 73 00:03:25,163 --> 00:03:27,165 আঁশযুক্ত হিংস্র প্রাণীগুলি কোথায় পালাল? 74 00:03:27,249 --> 00:03:28,333 -তারা গেল... -পশ্চিমে! 75 00:03:28,417 --> 00:03:30,377 -না, পূর্ব দিকে! -ওহ, কি... 76 00:03:30,460 --> 00:03:31,962 -ঐ দিকে... -পাহাড়ে! 77 00:03:32,045 --> 00:03:32,880 না! 78 00:03:33,505 --> 00:03:34,923 -দ্বীপে... -গণ্ডারদের? 79 00:03:35,007 --> 00:03:36,758 কুমির ডাকাত! 80 00:03:36,842 --> 00:03:40,053 কুমির ডাকাত, পূর্ব, পশমের কোট! আমি জানতাম! 81 00:03:40,137 --> 00:03:41,680 আমার নৌকা লাগবে। 82 00:03:42,055 --> 00:03:43,640 -তোমার দরকার খুব... -দ্রুত হওয়া! 83 00:03:43,724 --> 00:03:45,767 -সাবধান আর সঙ্গে নিও... -কি দুপুরের খাবার বেঁধে নেব? 84 00:03:45,851 --> 00:03:47,352 -এই মানচিত্রটি। -কোনও মানচিত্র নয়! 85 00:03:47,436 --> 00:03:49,354 -মান্টিস, ওরা... -জানবে না ওদের কি আঘাত করল 86 00:03:49,438 --> 00:03:52,900 কিন্তু ফাঁদ! ওরা ফাঁদ পাতার জন্য বিখ্যাত। 87 00:04:08,916 --> 00:04:10,000 ফাঁদ? 88 00:04:10,083 --> 00:04:11,585 কেউ কেন আমায় সাবধান করেনি? 89 00:04:12,085 --> 00:04:14,463 যাক, এ যদি জগত বিখ্যাত মান্টিস না হয় 90 00:04:14,546 --> 00:04:17,424 ভাব তুমি এত দ্রুত ছিলে যে তুমি ফাঁদ এর নজর রাখতেই ভুলে গেলে, হা! 91 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 তুমি আমায় বার করলে কেমন হয়, 92 00:04:18,842 --> 00:04:21,512 এবং আমি দেখাব কত তাড়াতাড়ি আমি তোমায় কাঁদাতে পারি? 93 00:04:21,595 --> 00:04:24,389 আমরা তোমায় ওখানেই রেখে দি না কেন, আর দেখি যে কত তাড়াতাড়ি তুমি বুড়ো হও? 94 00:04:34,107 --> 00:04:36,985 যত চেষ্টাই করুক না কেন, মান্টিস পালাতে পারে না। 95 00:04:37,069 --> 00:04:40,030 যত চেষ্টাই করি না কেন আমি পালাতে পারব না। 96 00:04:41,323 --> 00:04:44,034 আর কিছু করার ছিল না বসে অপেক্ষা করা ছাড়া কোনও কিছু ঘটনার জন্য। 97 00:04:44,409 --> 00:04:45,911 . আর তাই সে অপেক্ষা করতে লাগল। 98 00:04:46,411 --> 00:04:49,414 অপেক্ষা আর অপেক্ষা। 99 00:04:49,831 --> 00:04:52,626 যতক্ষণ না সাংঘাতিক কিছু হল। 100 00:04:52,918 --> 00:04:56,421 প্রথমবার মান্টিসের চারদিকের জগতটা তার থেকে দ্রুত গতিতে ঘুরলো 101 00:04:56,797 --> 00:04:59,591 বাধ্য হয়ে অপেক্ষারত মান্টিস যেন একটা ঘোরের মধ্যে প্রবেশ করল, 102 00:04:59,675 --> 00:05:01,677 এক দারুণ মনের অবস্থা! 103 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 মান্টিস সেই জিনিসটি পেল যেটি তার ছিল না। 104 00:05:06,390 --> 00:05:07,266 ধৈর্য। 105 00:05:08,350 --> 00:05:09,977 এবং এক দুর্দান্ত পরিকল্পনা। 106 00:05:10,936 --> 00:05:12,354 হে মান্টিস। 107 00:05:12,646 --> 00:05:14,481 উঠে পর, খাওয়ার সময়। 108 00:05:15,983 --> 00:05:17,234 এই ছোঁড়ারা? 109 00:05:18,318 --> 00:05:20,612 উফ, কি ঝামেলা, 110 00:05:20,696 --> 00:05:21,822 আমার মনে হয় ও মৃত। 111 00:05:21,905 --> 00:05:23,490 ছুঁয়ে দেখ, কিছু দিয়ে খোঁচাও! 112 00:05:23,574 --> 00:05:24,950 সাবধানে, সাবধানে! 113 00:05:25,033 --> 00:05:27,077 মান্টিস কে সক্রিয় করতে হয় প্রতিটি রতি জীবন শক্তির, 114 00:05:27,160 --> 00:05:28,287 যতটা সে সংগ্রহ করতে পারতো 115 00:05:29,872 --> 00:05:31,623 . কেবল হাসি রুখতে। 116 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 কুমীরগুলি পুরোপুরি বোকা হয়ে যায় তার দুর্দান্ত ভাবে 117 00:05:34,334 --> 00:05:36,378 দীর্ঘক্ষণ স্থির থাকার প্রক্রিয়ায়। 118 00:05:40,340 --> 00:05:41,300 . অপেক্ষা কর। 119 00:05:47,806 --> 00:05:49,683 মান্টিস শেষমেশ রহস্যটি জানতে পারে 120 00:05:49,766 --> 00:05:51,268 নিজের শ্রেষ্ঠত্ব। 121 00:05:51,560 --> 00:05:54,104 ধৈর্যের অসীম শক্তি। 122 00:05:54,188 --> 00:05:55,105 হ্যাঁ 123 00:05:58,317 --> 00:05:59,151 হু? 124 00:05:59,860 --> 00:06:01,737 -না না না, দাঁরাও! -আমি মান্টিস! 125 00:06:01,820 --> 00:06:03,238 এই বাচ্চারা, কথা শোনো 126 00:06:03,322 --> 00:06:04,615 -অপেক্ষা কর... -না, না! 127 00:06:04,698 --> 00:06:07,409 দেখ! এইটা হল স্থির হয়ে থাকার কায়দা অনেকক্ষণ ধরে 128 00:06:07,492 --> 00:06:09,369 তোমরা আসল কথাটা বুঝছ না, মারপিট নয়, 129 00:06:10,370 --> 00:06:11,413 মারপিট বন্দ কর। 130 00:06:11,496 --> 00:06:13,081 এই! আহ! 131 00:06:13,165 --> 00:06:14,124 এবার বস! 132 00:06:16,919 --> 00:06:18,420 আচ্ছা এইবার মনোযোগ দাও। 133 00:06:19,588 --> 00:06:23,175 বলা হয় যে ভাইপার প্রজাতি বিশাল ড্রাগন দের থেকে আসে। 134 00:06:23,675 --> 00:06:25,886 যাদের কাল্পনিক আগুনের শিখা মিশিয়ে 135 00:06:25,969 --> 00:06:28,013 দেওয়া ছিল ভাইপারের প্রবল বিষে। 136 00:06:29,264 --> 00:06:32,684 এই কাল্পনিক প্রজাতির সর্বশ্রেষ্ঠ ছিল ঐ মহান সর্দার ভাইপার। 137 00:06:32,768 --> 00:06:37,231 তার সাদা ফনার এক ছোঁয়া ১৫ জন গরিলা যোদ্ধার পতন ঘটাতে পারতো 138 00:06:38,607 --> 00:06:39,900 এবং একটি মাঝারী মাপের কুমীর 139 00:06:42,611 --> 00:06:44,863 গভীর গর্জন অসাধু কিছু নিজেই কাঁপত ওর সামনে 140 00:06:45,280 --> 00:06:49,117 ঐ সাংঘাতিক বিস্ময়ের সামনে তার বিষ ঢালার কায়দায়! 141 00:06:51,578 --> 00:06:53,205 আর তাই মহা আনন্দে কন্যাটি 142 00:06:53,288 --> 00:06:56,124 জন্মগ্রহণ করে মহান সর্দারের ঐতিহ্য বহন করার জন্য। 143 00:06:56,708 --> 00:07:01,213 শেষ পর্যন্ত একটি ছোট্ট যোদ্ধা আমার ধারা বহন করবে। 144 00:07:01,880 --> 00:07:04,716 যখন ছোট্ট ভাইপারটি তার বাবার দিকে প্রথমবার হাসল, 145 00:07:04,883 --> 00:07:06,677 দুনিয়াটা নড়ে উঠল। 146 00:07:07,886 --> 00:07:08,846 বাবা! 147 00:07:08,929 --> 00:07:11,431 ঠিক, বিষদাঁত ছাড়া, 148 00:07:11,515 --> 00:07:12,766 বিষহীন! 149 00:07:15,102 --> 00:07:16,728 বছরগুলি পেরিয়ে যায় 150 00:07:16,812 --> 00:07:19,523 ভাইপারের বাবা তখনও একমাত্র যে গ্রামটিকে রক্ষা করতে পারতো... 151 00:07:22,776 --> 00:07:24,194 দুষ্ট লোকেদের হাত থেকে। 152 00:07:25,779 --> 00:07:28,532 . আর ঐ ছোট্ট ভাইপারের তখনও বিষ দাঁত হল না। 153 00:07:28,866 --> 00:07:31,827 -মহান সর্দার আশাহত। -আমি কি সাহায্য করতে পারি? 154 00:07:33,829 --> 00:07:35,789 না, ছোট্ট সোনা। 155 00:07:35,873 --> 00:07:37,791 তোমার জন্য এটা খুবই বিপদজনক। 156 00:07:39,459 --> 00:07:42,462 ছোট্ট ভাইপার একটি ছোট নাচ নাচে। তার বাবার মুখে হাসি ফোটাতে। 157 00:07:44,006 --> 00:07:45,215 আর তাতে কাজ হল! 158 00:07:46,008 --> 00:07:47,301 সামান্য একটু 159 00:07:48,135 --> 00:07:49,595 আমি জানি তোমরা কি ভাবছ। 160 00:07:50,179 --> 00:07:52,306 -এখানে লাথি মারা পাছা কোথায়? -হ্যাঁ! 161 00:07:52,389 --> 00:07:54,183 ধৈর্য ধর ছোট্ট সোনারা। 162 00:07:54,266 --> 00:07:55,642 শুরু হবে... 163 00:07:56,226 --> 00:07:57,060 এখন! 164 00:07:58,854 --> 00:08:00,230 না ঠিক এখনি নয়। 165 00:08:00,314 --> 00:08:01,773 শিগগিরি, শিগগিরি! 166 00:08:03,108 --> 00:08:04,985 চাঁদ উৎসবের সময়! 167 00:08:05,068 --> 00:08:07,821 এবং তার দুঃখী পিতার জন্য ঐ সমস্ত নাচ ভাইপার কে প্রস্ফুটিত করে। 168 00:08:07,905 --> 00:08:10,199 গ্রামের সেরা ফিতে নাচিয়ে হিসেবে। 169 00:08:11,158 --> 00:08:14,620 কিন্তু বিষ দাঁত ছাড়া সে উৎসবে যেতে খুবই ভয় পেত। 170 00:08:18,081 --> 00:08:20,709 মহান সর্দার ওয়ান্টন বুথের দিকে যাচ্ছিলেন যখন... 171 00:08:21,376 --> 00:08:22,461 এক গরিলা ডাকাত! 172 00:08:24,796 --> 00:08:26,673 এবার জড়সড় হও, বুড়ো সাপ। 173 00:08:26,757 --> 00:08:29,885 আমার বিশাল ঘুষির নিচে তোমার শহর খুব শিগগিরি কাঁপবে। 174 00:08:29,968 --> 00:08:33,263 এখনি তোমায় পরাজিত করলে নয় ভয়ংকর ভাবে 175 00:08:33,347 --> 00:08:35,599 আমার বিস্ময়কর বিষ দাঁতের প্রক্রিয়ায়! 176 00:08:35,682 --> 00:08:38,560 তাহলে আমায় কামড়াও, ও বিষধর! 177 00:08:39,186 --> 00:08:40,020 সাম্বালা! 178 00:08:40,229 --> 00:08:42,481 কারণ ওর বিষ দাঁত ছিল অপরাজেয়! 179 00:08:46,693 --> 00:08:48,195 কিন্তু কি ভাবে? 180 00:08:48,904 --> 00:08:52,324 আমার বিষ নিরোধক বর্ম। তোমার কাল্পনিক বিষ দাঁত কে উপেক্ষা করে! 181 00:08:53,408 --> 00:08:54,243 বাবা! 182 00:08:57,079 --> 00:08:58,121 ভাইপার? 183 00:08:58,747 --> 00:08:59,581 ভাইপার! 184 00:09:01,250 --> 00:09:03,126 ভাইপার এর মাথায় আসছিল না সে কি করবে। 185 00:09:04,711 --> 00:09:06,296 কিন্তু একটি জিনিস সে জানত। 186 00:09:06,380 --> 00:09:08,549 আমার বাবাকে কেউ মারতে পারবে না। 187 00:09:09,132 --> 00:09:11,552 সুন্দর ফিতেসহ এক ছোট্ট সাপ? 188 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 কি? তুমি কি আমার জন্য নাচ করবে? 189 00:09:19,226 --> 00:09:22,020 যদি তাই তোমায় খুশী করে। চলো নাচিঁ! 190 00:09:28,527 --> 00:09:30,404 মারামারি করতে আমার কামড়াতে হয় না! 191 00:09:33,532 --> 00:09:35,993 খুব খারাপ তোমার মুষ্টি তোমার মুখের মতন দ্রুত নয়, হা! 192 00:09:42,124 --> 00:09:45,502 আমার প্রতারণাপূর্ণ নাচ তোমার বিষ নিরোধক বর্মকে উপেক্ষা করে। 193 00:09:47,588 --> 00:09:51,425 মহান সর্দার তো অবাক এই ছোট্ট বিষহীন সাপের প্রতি। 194 00:09:51,800 --> 00:09:54,845 যে নাচতে শিখেছিল তার বাবাকে হাসাতে। 195 00:09:57,639 --> 00:09:58,974 আর তাই সে করেছিল। 196 00:10:01,560 --> 00:10:04,438 সেই রাতে, ভাইপার সাহস পেল। 197 00:10:04,855 --> 00:10:07,232 এক শক্তি যা বিষের থেকে অনেক বেশী ক্ষমতাশীল। 198 00:10:11,403 --> 00:10:12,237 কি? 199 00:10:12,779 --> 00:10:15,199 দুঃখী মুখগুলির কি হবে, ভাইপার তো পুরোপুরি অসাধারণ! 200 00:10:15,532 --> 00:10:18,911 হ্যাঁ, সে কি দারুণ বুদ্ধিমতী। আমরা সামান্য খরগোস মাত্র। 201 00:10:18,994 --> 00:10:20,913 আমরা তো সাপের মতন নই। 202 00:10:21,538 --> 00:10:22,623 না তোমরা নও! 203 00:10:23,540 --> 00:10:25,334 ঐটাই তো কথা! 204 00:10:25,792 --> 00:10:27,127 ক্রেন ও বুদ্ধিমান ছিল না! 205 00:10:27,920 --> 00:10:30,589 ২০ বছর আগে চীন থেকে সমস্ত সেরা ছাত্ররা 206 00:10:30,672 --> 00:10:33,300 বিখ্যাত লি ডা কুংফু একাডেমীতে পড়তো। 207 00:10:34,676 --> 00:10:37,846 আর সর্ব সেরা ছিল মাই লিং। 208 00:10:38,096 --> 00:10:39,723 সে ছিল পুরোপুরি পরাজিত। 209 00:10:43,393 --> 00:10:44,478 ক্রেনও সেখানে ছিল। 210 00:10:44,937 --> 00:10:46,396 আআ... তত্ত্বাবধায়ক হিসেবে। 211 00:10:46,480 --> 00:10:49,233 ক্রেন!নতুন ছাত্রছাত্রীদের প্রবেশ পরীক্ষা সামনের সপ্তাহে! 212 00:10:49,316 --> 00:10:50,150 সত্যি? 213 00:10:50,234 --> 00:10:52,569 ক্রেনের খুব ইচ্ছে ছিল ছাত্রছাত্রীদের একজন হওয়ার। 214 00:10:52,653 --> 00:10:55,405 তো এই জায়গাটা ঠিক করতে হবে। 215 00:10:55,489 --> 00:10:57,366 কিন্তু সে ভাবত সে অত্যন্ত রোগা। 216 00:10:57,449 --> 00:10:59,660 ক্রেন!ঝাড় দিয়ে ফেলো! 217 00:11:01,495 --> 00:11:03,830 শিক্ষায়তনে ছাত্রছাত্রীদের খুব কঠিন অবস্থা ছিল। 218 00:11:04,456 --> 00:11:06,041 কিন্তু ক্রেন এর অবস্থা ছিল আরও কঠিন । 219 00:11:06,542 --> 00:11:07,543 বাহ! 220 00:11:09,336 --> 00:11:11,463 ক্রেন! তুমি অসাধারণ! 221 00:11:13,590 --> 00:11:15,884 -আমি? -তোমার স্কুলের জন্য চেষ্টা করা উচিৎ। 222 00:11:16,093 --> 00:11:19,763 না, সে পাগলের কথা। 223 00:11:21,014 --> 00:11:22,599 না, না না না। 224 00:11:22,683 --> 00:11:25,060 কিন্তু তুমি চেষ্টা না করলে কখনই জানতে পারবে না। 225 00:11:26,103 --> 00:11:28,480 মাই লিং এরকম ভেবে থাকলে, সম্ভবত তার চেষ্টা করা উচিৎ। 226 00:11:29,314 --> 00:11:31,024 তাই প্রতি রাতে কাজের পরে, 227 00:11:31,108 --> 00:11:32,943 . প্রবেশ পরীক্ষার জন্য ক্রেন অনুশীলন করত। 228 00:11:33,026 --> 00:11:33,944 আউ, ঔ ঔ ঔ! 229 00:11:43,370 --> 00:11:45,664 প্রবেশ পরীক্ষার দিন এসে গেল। 230 00:11:46,832 --> 00:11:49,251 স্কুলে প্রবেশের জন্য তোমায় কেবলমাত্র যা করতে হবে তা হল 231 00:11:49,585 --> 00:11:51,128 ঐ ছোট লাল পতাকাটি নেওয়া। 232 00:11:51,461 --> 00:11:52,379 সাধারণ কাজ! 233 00:11:53,297 --> 00:11:55,382 সাধারণ কিন্তু অসম্ভব! 234 00:12:02,472 --> 00:12:03,599 বেচারা। 235 00:12:03,682 --> 00:12:06,810 -তোমরা কেউ এটা করতে পারলে না? -দাড়াও, একজন আছে। 236 00:12:07,686 --> 00:12:10,063 -সবাই -ক্রেন? 237 00:12:13,108 --> 00:12:14,318 ঐ রোগা পা নিয়ে? 238 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 আমার রোগা পা, প্রথমবার এর উল্লেখ হল। 239 00:12:23,577 --> 00:12:26,747 ক্রেন তুমি যখন এখানে আছ, কেন না তুমি পরিষ্কার করতে শুরু কর। 240 00:12:27,748 --> 00:12:29,082 আমি খুবই দুঃখিত। 241 00:12:30,375 --> 00:12:32,878 আহ, ঐ নিয়ে চিন্তা কর না। 242 00:12:33,337 --> 00:12:35,422 -একেবারে ঠিক আছে। -ক্রেন, চলো শুরু কর! 243 00:12:35,506 --> 00:12:37,090 সর্বত্র দাঁত পরে আছে! 244 00:12:38,675 --> 00:12:40,093 ঠিক আছে, সত্যি। 245 00:12:41,303 --> 00:12:44,723 একটিমাত্র শব্দ মাথায় এলে সেইটি হত ভাল। ঠিক আছে। 246 00:12:45,724 --> 00:12:46,934 ক্রেন! থামো! 247 00:12:49,353 --> 00:12:51,772 এবার, ধীরে ধীরে বেড়িয়ে এস। 248 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 কিন্তু ক্রেন নড়ল না। 249 00:13:04,868 --> 00:13:07,037 আর তারপর ক্রেনের এক নতুন অনুভূতি হল। 250 00:13:07,663 --> 00:13:08,789 আত্মবিশ্বাস! 251 00:13:08,872 --> 00:13:12,167 সে এটি তার রোগা পায়ের তলা থেকে একেবারে অনুভব করল তার চঞ্চুর ডগা অবধি! 252 00:13:12,251 --> 00:13:14,336 এমনকি তার টুপিটিও আত্মবিশ্বাসে পরিপূর্ণ ছিল! 253 00:13:34,356 --> 00:13:38,485 তাহলে তোমরা ভাব যে তোমরা বুদ্ধিমান নও? তোমরা ঐরকম বুদ্ধিমান না হওয়ায় ভাগ্যবান। 254 00:13:38,861 --> 00:13:43,323 দাঁড়াও, ক্রেন যত বোকা ছিল তার অর্ধেক বুদ্ধিমান। 255 00:13:43,407 --> 00:13:44,867 তোমরা বুঝলে আমি কি বলতে চাইলাম? 256 00:13:47,661 --> 00:13:49,997 বেশ। এই সব প্রশিক্ষণে আমার খিদে পেয়ে যাচ্ছে। 257 00:13:50,080 --> 00:13:52,332 মধ্যাহ্নভোজনের বিরতি নেওয়া যাক। 258 00:13:52,416 --> 00:13:56,086 দাঁড়ান! কিন্তু আপনি আমাদের সমস্ত রহস্য বলা শেষ করেন নি। 259 00:13:56,587 --> 00:13:59,131 করিনি বুঝি? আমার মনে হয় তোমরা বুঝতে পারবে যে আমি করেছি। 260 00:13:59,214 --> 00:14:01,133 আসলে পো, আপনি করেন নি। 261 00:14:02,384 --> 00:14:04,261 আমি করিনি? এক দুই তিন... 262 00:14:04,595 --> 00:14:06,388 আরে না, তোমরা ঠিক আমি পুরোটা বলিনি। 263 00:14:07,347 --> 00:14:08,724 পরবর্তী শিক্ষা। 264 00:14:08,807 --> 00:14:12,436 এইটি শুরু হয় বাও গু অনাথ আশ্রমে অনেক বছর আগে। 265 00:14:12,936 --> 00:14:14,021 বাচ্চারা! 266 00:14:14,938 --> 00:14:19,276 প্রতি মাসে বাও গু’র বাচ্চাদের সুযোগ দেওয়া হত একটি পরিবার খুঁজে নিতে। 267 00:14:21,361 --> 00:14:23,071 এইটি একটি সুখের জায়গা ছিল। 268 00:14:24,364 --> 00:14:25,866 বা সেইরকম মনে হত 269 00:14:28,785 --> 00:14:31,705 কারণ বাও গু অনাথ আশ্রমের এক সাংঘাতিক রহস্য ছিল। 270 00:14:33,957 --> 00:14:34,917 এক দৈত্য! 271 00:14:36,335 --> 00:14:39,087 এক হিংস্র ও শক্তিশালী পশু যাকে কেউ পোষ মানাতে পারে না। 272 00:14:39,922 --> 00:14:42,299 এক রাতে সে পালায়। 273 00:14:49,223 --> 00:14:50,057 দেখ! 274 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 বাও গু এর দৈত্যটি ছাড়া আর কেউ না... 275 00:14:54,686 --> 00:14:55,854 এক বাঘিনী 276 00:14:56,230 --> 00:14:57,689 আমি শুধু খেলতে চাই। 277 00:14:58,815 --> 00:15:00,901 সে অন্যান্য লোমশ খরগোসদের মতন ছিল না 278 00:15:00,984 --> 00:15:02,444 বা ছোট্ট মিষ্টি হাঁসদের মতন। 279 00:15:02,528 --> 00:15:03,362 দাঁড়াও! 280 00:15:07,491 --> 00:15:10,285 বেচারি বাঘিনী জানত না সে কত শক্তিশালী ছিল 281 00:15:10,369 --> 00:15:12,371 কেউ আসবে না এখানে বাচ্চা দত্তক নিতে। 282 00:15:12,454 --> 00:15:13,956 কারণ ওর ভয়ে! 283 00:15:14,748 --> 00:15:17,417 ও একটি দৈত্য! একটি দৈত্য! 284 00:15:19,294 --> 00:15:21,547 অনাথ আশ্রমের কিছু সাহায্যের প্রয়োজন ছিল। 285 00:15:23,173 --> 00:15:24,466 বাঘিনী। 286 00:15:25,509 --> 00:15:28,554 -আমি সিফু, আমি... -ভীত? 287 00:15:29,972 --> 00:15:31,765 -না। -তবে তোমার হওয়া উচিৎ। 288 00:15:31,849 --> 00:15:34,685 আমি বাঘিনী, বাঘিনী দৈত্য। 289 00:15:35,310 --> 00:15:37,020 যে দৈত্য কে কেউ চায় না। 290 00:15:37,104 --> 00:15:38,522 তুমি দৈত্য নও। 291 00:15:38,981 --> 00:15:40,649 তুমি তো ছোট্ট একটি মেয়ে। 292 00:15:44,570 --> 00:15:45,571 আমরা খেলা করি? 293 00:15:48,657 --> 00:15:51,034 নিজের শক্তি নিয়ন্ত্রণ করা তোমার শেখা উচিৎ। 294 00:15:51,243 --> 00:15:53,036 আর তাই প্রশিক্ষণ শুরু হয়। 295 00:15:53,829 --> 00:15:57,749 এই খেলায় দরকার নিয়মানুবর্তিতা, স্পষ্টতা, 296 00:15:58,166 --> 00:16:00,335 একটি স্থির হাত আর অবিচল মন। 297 00:16:01,295 --> 00:16:02,337 লক্ষ্য! 298 00:16:02,754 --> 00:16:03,839 আবার। 299 00:16:08,260 --> 00:16:09,469 বাঘিনী খুব চেষ্টা করে। 300 00:16:11,013 --> 00:16:13,140 কিন্তু তবু সে তার মেজাজ নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না। 301 00:16:13,724 --> 00:16:14,766 আবার। 302 00:16:15,767 --> 00:16:18,478 আর তাই সপ্তাহ মাসে পরিবর্তিত হয়। 303 00:16:21,273 --> 00:16:22,191 আবার। 304 00:16:25,652 --> 00:16:27,112 যতক্ষণ না একদিন 305 00:16:41,335 --> 00:16:42,628 সে করে দেখায়। 306 00:16:44,463 --> 00:16:46,131 ওর প্রশিক্ষণ সম্পূর্ণ হয়! 307 00:16:48,675 --> 00:16:52,471 আরও একবার বাও গু অনাথ আশ্রম চীনের সবথেকে সুখের জায়গা হয়। 308 00:16:52,679 --> 00:16:55,224 কিন্তু বাঘিনীর ক্ষেত্রে, একটি পরীক্ষা থেকে যায়। 309 00:16:57,059 --> 00:16:58,435 সে কি কোনও পরিবার পাবে? 310 00:17:04,316 --> 00:17:05,275 পুরো অকর্মা। 311 00:17:05,901 --> 00:17:08,529 এস সোনা। সর্বদা একটা পরের বার থাকে। 312 00:17:08,612 --> 00:17:10,656 সমস্ত প্রাপ্তবয়স্করা তখনও ওর জন্য ভীত ছিল। 313 00:17:12,783 --> 00:17:14,535 . একজন ছাড়া সবাই। 314 00:17:14,952 --> 00:17:15,827 সিফু! 315 00:17:16,370 --> 00:17:18,705 চল, বাড়ি যাওয়া যাক। 316 00:17:38,392 --> 00:17:40,853 -তোমাদের মনে হয় এটা মজার তাই না? -হ্যাঁ! 317 00:17:41,061 --> 00:17:43,021 তা আমার মনে হয় কাউকে নিয়ে হাসাহাসি বেশী সহজ 318 00:17:43,105 --> 00:17:44,857 তোমাকে নিয়ে কেউ হাসার তুলনায়, তাই না? 319 00:17:45,607 --> 00:17:46,775 বাঁদরের কথা তোমাদের বলি। 320 00:17:48,902 --> 00:17:49,862 তিনটে শব্দ। 321 00:17:50,195 --> 00:17:52,656 খা-রা-প 322 00:17:52,739 --> 00:17:53,866 খারাপ। 323 00:17:54,241 --> 00:17:55,909 মানে একটি শব্দ, তিনটি অক্ষর। 324 00:17:57,202 --> 00:17:59,496 না, ভয়ংকরের মত খারাপ নয়। 325 00:17:59,580 --> 00:18:03,208 বাঁদর ভালোর মধ্যেও খারাপ ছিল। 326 00:18:03,292 --> 00:18:04,668 খুব ভালো নয়। 327 00:18:10,549 --> 00:18:12,009 এই, এখানে! 328 00:18:15,888 --> 00:18:16,763 ভাঁড়! 329 00:18:18,515 --> 00:18:20,017 গ্রামবাসীদের যথেষ্ট হয়েছিল। 330 00:18:20,809 --> 00:18:22,352 তারা একটি পরিকল্পনা নিয়ে আসে। 331 00:18:23,061 --> 00:18:24,229 যাও! 332 00:18:25,189 --> 00:18:26,940 ঠিক আছে, ওটা দারুণ কোন পরিকল্পনা ছিল না। 333 00:18:27,649 --> 00:18:30,068 তাই বাঁদরটি কে চলে যেতে বলার চাইতে, 334 00:18:30,402 --> 00:18:32,905 তারা ঠিক করল ওকে ছেড়ে যেতে বাধ্য করবে। 335 00:18:51,298 --> 00:18:53,300 গ্রামবাসীরা যাকেই পাঠাক না কেন, 336 00:18:54,343 --> 00:18:55,886 সে বাঁদরের তুলনায় কিছুই না। 337 00:18:56,178 --> 00:18:59,806 আক্ষরিক অর্থে বাঁদরটি যে কারোর প্যান্ট খুলে দিতে পারতো! 338 00:19:02,559 --> 00:19:04,603 মানে, প্রায় যে কারোর। 339 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 বাঁদর, তুমি কেটে পর। 340 00:19:09,733 --> 00:19:12,236 নিশ্চয়, আমায় হারাতে পারলে আমি চলে যাব। 341 00:19:12,319 --> 00:19:14,321 যদি না পারো তবে তোমার কেটে পড়া উচিৎ। 342 00:19:15,030 --> 00:19:16,281 প্যান্ট ছাড়া! 343 00:19:16,990 --> 00:19:19,785 -কিন্তু উগয়ে কোনও প্যান্ট পরত না। -বেশ দেখা যাক। 344 00:19:37,344 --> 00:19:38,679 এবার তুমি কি করবে? 345 00:20:04,121 --> 00:20:06,081 তুমি আমায় বাঁচালে। 346 00:20:06,164 --> 00:20:07,165 কেন? 347 00:20:08,834 --> 00:20:12,588 বাঁদর, তুমি আমায় অনেক কৌশল দেখিয়েছ। 348 00:20:12,838 --> 00:20:17,342 কিন্তু আমি তোমার মধ্যে বিশাল ব্যথা অনুভব করি। 349 00:20:31,023 --> 00:20:33,483 তুমি জিতলে, আমি চলে যাব। 350 00:20:34,776 --> 00:20:39,615 দাঁড়াও, নবীন যোদ্ধা তোমার কৌশল ভালো কাজে লাগাও। 351 00:20:39,907 --> 00:20:44,578 সেই একটি জিনিস খোঁজো যা থেকে তুমি বহুদিন ধরে বঞ্চিত। 352 00:20:44,661 --> 00:20:45,829 আমার প্যান্ট? 353 00:20:46,788 --> 00:20:48,248 সহানুভূতি 354 00:20:50,751 --> 00:20:52,002 ধন্যবাদ শিক্ষক। 355 00:20:52,085 --> 00:20:54,713 এইভাবে বাঁদরটি শিখল কিভাবে অন্যদের সাথে ব্যবহার করতে হয়। 356 00:20:54,796 --> 00:20:56,340 যে ব্যবহার সে আশা করত অন্যদের থেকে। 357 00:20:56,423 --> 00:20:58,300 আর এবার সে পুরোপুরি ভাল হল। 358 00:21:04,515 --> 00:21:06,058 কিন্তু খারাপও! 359 00:21:06,141 --> 00:21:08,602 যেমন যা তা ভাল! 360 00:21:09,686 --> 00:21:11,605 হ্যাঁ! প্যান্ট ছাড়া! 361 00:21:12,648 --> 00:21:14,858 এই, এই, এই, আস্তে! 362 00:21:14,942 --> 00:21:15,859 আস্তে! 363 00:21:16,652 --> 00:21:19,238 -সিফু! -অত সহজ নয়, হুম? 364 00:21:19,947 --> 00:21:20,948 না এইটা... 365 00:21:21,031 --> 00:21:26,161 দেখ, কুংফু শেখান হল একটা শিল্প যাতে অনেক বছর লেগে যায় পারদর্শী হতে 366 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 না পারলে হতাশ হয়েও না 367 00:21:32,292 --> 00:21:34,670 বল, কুংফু সম্বন্ধে কি জান? 368 00:21:36,588 --> 00:21:38,382 এইটি মারপিট সংক্রান্ত! 369 00:21:41,510 --> 00:21:43,554 কিন্তু এইটা ধৈর্য সংক্রান্তও বটে। 370 00:21:44,429 --> 00:21:45,973 -আর সাহস! -আর নিয়মানুবর্তিতা! 371 00:21:46,056 --> 00:21:47,432 আর সমবেদনা! 372 00:21:47,516 --> 00:21:51,186 ও, এটি আত্মবিশ্বাস তৈরি করে? 373 00:21:55,357 --> 00:21:58,151 আ হা আপনি বলুন শিক্ষক পো। 374 00:21:58,235 --> 00:21:59,778 আমি ধ্যান করবো। 375 00:22:01,530 --> 00:22:02,781 হ্যাঁ, ঠিক আছে! 376 00:22:02,865 --> 00:22:05,450 খুব ভাল, তোমাদের প্রথম দিনের প্রশিক্ষণ হিসেবে মোটেও খারাপ নয়! 377 00:22:05,534 --> 00:22:07,870 দাঁড়ান পো, আপনার ক্ষেত্রে? 378 00:22:07,953 --> 00:22:09,413 -আমার? -হ্যাঁ! 379 00:22:09,496 --> 00:22:11,290 আপনার প্রথম দিন সম্বন্ধে বলুন 380 00:22:11,373 --> 00:22:13,208 বলুন না, বলুন, আমাদের বলুন! 381 00:22:13,292 --> 00:22:14,293 ওহ। 382 00:22:16,086 --> 00:22:16,920 কি? 383 00:22:25,929 --> 00:22:27,681 একেবারে দারুণ ছিল! 384 00:22:27,764 --> 00:22:29,349 দারুণ! 385 00:22:29,600 --> 00:22:30,851 সমাপ্তি