1 00:00:04,000 --> 00:00:08,869 من ممکنه در شُرُف کشف ماهیت واقعی مأموریت سرنوشت باشم 2 00:00:09,839 --> 00:00:12,831 تا الان کنترل این سفینه تمام وقت دستت بود 3 00:00:12,909 --> 00:00:14,274 چرا به هیچکس نگفتی؟ 4 00:00:14,343 --> 00:00:17,335 اتحاد لوسین در حال برنامه ریزی برای حمله به زمینه 5 00:00:17,747 --> 00:00:21,012 من رایلی رو کُشتم با دستای خودم خفه‌ش کردم 6 00:00:21,117 --> 00:00:22,982 تو یه فرمانده‌ی خوبی 7 00:00:23,286 --> 00:00:26,050 این یه مأموریت واسه بردن مردم به خونه نبوده 8 00:00:26,122 --> 00:00:29,319 هرگز هم درمورد رفتن به خونه نبوده درمورد اینه که کجا میخوایم بریم 9 00:00:29,392 --> 00:00:31,792 ماموریت اینه 10 00:00:32,828 --> 00:00:36,730 خُب، بررسی یکی از غلافهای پوششی رو کامل و تموم کردم 11 00:00:36,799 --> 00:00:37,823 خیلی مفیدن 12 00:00:37,900 --> 00:00:41,495 در حال جستجوی چیزای انتقالی از آرشیو بودیم 13 00:00:42,038 --> 00:00:43,767 درمان نورون‌های حرکتی توش نبود 14 00:00:44,273 --> 00:00:48,232 اولین علایم 5سال بعد از اینکه به این سیاره رسیدیم ظاهر شد 15 00:00:48,311 --> 00:00:49,835 چند سال بعد از اون مُردم 16 00:00:50,212 --> 00:00:51,304 پهپادها جلومونن 17 00:00:51,380 --> 00:00:52,745 پهپادها نمیتونن ما رو ردگیری کنن 18 00:00:52,815 --> 00:00:55,784 پس ستاره رو محاصره میکنن که سفینه نتونه خودشو شارژ کنه 19 00:00:55,851 --> 00:00:57,682 اگه این اتفاق بیاُفته، پایان خط میشه 20 00:00:58,054 --> 00:01:00,386 آره، یه گیاه پیوندی توی گُنبد هست که ممکنه برای همیشه از دست بره 21 00:01:00,723 --> 00:01:02,782 یه شکاف توی گنبد هیدروپونیک ایجاد شده 22 00:01:04,260 --> 00:01:05,784 کور شدن توسط نور، اُمیدوارم موقتی باشه 23 00:01:05,861 --> 00:01:07,556 نمیتونم ببینم 24 00:01:10,666 --> 00:01:12,634 حالت چطوره؟ - اُوه، عالی - 25 00:01:12,802 --> 00:01:16,067 هیچوقت توی یه هفته اینقدر استراحت نکرده بودم هرگز فکر نمیکردم که اینو بگم 26 00:01:16,172 --> 00:01:18,868 ولی واقعاً منتظر آنالیز چشمام هستم 27 00:01:21,177 --> 00:01:22,542 خُب، بزار ببینیم به کجا رسیدن 28 00:01:23,846 --> 00:01:27,077 هنوزم گاه و بیگاه نورهایی میبینم فکر کنم این نشونه خوبیه، درسته؟ 29 00:01:29,218 --> 00:01:31,448 باشه، چشماتو باز کن 30 00:01:36,826 --> 00:01:38,020 لیزا؟ 31 00:01:39,996 --> 00:01:43,090 هنوز تاریکه، نمیتونم ببینم 32 00:01:48,537 --> 00:01:49,902 هیچی؟ 33 00:01:51,874 --> 00:01:53,239 نه 34 00:02:09,492 --> 00:02:11,084 سرهنگ، یه لحظه وقت داری؟ 35 00:02:11,160 --> 00:02:12,252 میشه بمونه واسه بعد؟ 36 00:02:12,328 --> 00:02:14,091 افتضاح به نظر میرسی - ممنونم - 37 00:02:14,163 --> 00:02:16,461 خیلی دیگه داری به خودت سخت میگیری، باشه؟ برو یکم استراحت کن 38 00:02:16,532 --> 00:02:17,965 راه پیش روته، جاییه که دارم میرم 39 00:02:18,034 --> 00:02:19,296 سرهنگ یانگ، راش هستیم، جواب بده 40 00:02:19,368 --> 00:02:22,098 جواب نده، خسته شدنت برای ما خوب نیست 41 00:02:22,171 --> 00:02:23,763 سرهنگ یانگ؟ 44 00:02:27,576 --> 00:02:29,771 یه چیزی داریم که میخوایم نشونت بدیم 45 00:02:31,180 --> 00:02:33,114 موفق شدیم - شگفت انگیزه - 46 00:02:33,182 --> 00:02:34,206 چکار کردن؟ 47 00:02:34,283 --> 00:02:35,341 نظری ندارم 48 00:02:35,418 --> 00:02:38,512 یه راه برای ردگیری سفینه فرماندهی که پهپادها رو کنترل میکنه پیدا کردیم 49 00:02:38,854 --> 00:02:39,878 چطور؟ 50 00:02:39,955 --> 00:02:42,048 موفق به جداسازی سیگنالهای فضایی شدیم 51 00:02:42,124 --> 00:02:43,557 که اونا برای برقراری ارتباط با همدیگه ازش استفاده میکنن 52 00:02:43,893 --> 00:02:48,421 بعد ما داده ها رو به سنسورهای دور برد سفینه متصل کردیم، بعد اونم کار کرد 53 00:02:48,964 --> 00:02:50,454 پس ما میدونیم اونا کجان 54 00:02:50,866 --> 00:02:53,767 پس میتونیم جلوشون رو بگیریم و یه سیاره امن واسه تجهیز کردن خودمون پیدا کنیم 55 00:02:53,936 --> 00:02:56,234 اینم یه ایده‌س، به هر حال 56 00:02:57,840 --> 00:02:59,364 بریم ببینیم 57 00:03:03,813 --> 00:03:08,079 این مسیریه که هسته سفینه برای ما توی این کهکشان رسم کرده 58 00:03:09,085 --> 00:03:11,349 اونا دروازه هایی هستن که بزودی بهشون میرسیم 59 00:03:13,089 --> 00:03:15,455 و اینا سفینه های فرماندهی هستن 60 00:03:15,791 --> 00:03:17,224 اُوه، خدای من 61 00:03:17,293 --> 00:03:19,853 ببین، تا جایی که اجازه داد حسگرها رو تحت فشار گذاشتیم 62 00:03:19,929 --> 00:03:21,260 و نتایج یکسان شد 63 00:03:21,664 --> 00:03:23,564 تا جای که میتونیم بگیم 64 00:03:23,632 --> 00:03:26,192 اونا پیش هر دروازه بین ما و مرز کهکشان منتظر هستن 65 00:03:28,904 --> 00:03:30,462 به گا رفتیم 66 00:03:32,192 --> 00:03:42,450 Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند [ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش] ؟؟؟؟؟ تاریخ ترجمه : 1395/12/04 For DVD-Rip CLUE 66 00:03:49,892 --> 00:03:51,450 سرهنگ یانگ؟ 67 00:03:51,527 --> 00:03:53,085 نه، من راش هستم، ایشون یانگ هستند 68 00:03:53,162 --> 00:03:54,527 سرهنگ تلفورد منتظر شما هستن 69 00:03:55,064 --> 00:03:56,656 مطمئنی حسگرهای شما دقیق کار میکنن؟ 70 00:03:56,932 --> 00:03:58,229 البته که کار میکنن 71 00:03:59,068 --> 00:04:00,558 و اونا پای تک تک دروازه‌ها هستن؟ 72 00:04:00,636 --> 00:04:02,536 خُب، اونا فهمیدن که ما چطور کار میکنیم 73 00:04:02,605 --> 00:04:04,266 اونا میدونن که ما از کدوم ستاره برای شارژ استفاده می‌کنیم 74 00:04:04,340 --> 00:04:06,069 اونا میدونن که ما از دروازه‌ها برای تدارکاتمون استفاده میکنیم 75 00:04:06,275 --> 00:04:07,970 اونا هرجا که بخوایم بریم توی مسیر همراهمون هستن 76 00:04:08,043 --> 00:04:10,637 پس از مسیر خارج بشید و از شاتل‌ها برای بررسی سیاره‌های بدون دروازه استفاده کنید 77 00:04:10,713 --> 00:04:14,809 نمی‌تونیم این کارو بکنیم بیش از 300میلیارد ستاره توی این کهکشان وجود داره 78 00:04:15,284 --> 00:04:17,479 فقط درصد کمی از اونا سیاره دارن 79 00:04:17,820 --> 00:04:20,550 و حتی درصد کمتری از اونا قادر به حفظ حیاط درخودشون هستن 80 00:04:21,524 --> 00:04:23,685 هسته سفینه کار دشواری رو انجام داد 81 00:04:23,959 --> 00:04:26,120 اونا باید یه سوزن توی انبار کاه رو پیدا کنن 82 00:04:26,195 --> 00:04:27,856 اگر از مسیرمون خارج بشیم این میتونه ماه‌ها طول بکشه 83 00:04:27,930 --> 00:04:31,422 حتی شاید سالها، بین ما و دنیاهای قابل زیست گزینه خوبی نیست 84 00:04:32,368 --> 00:04:33,995 وضعیت تدارکاتتون چطوره؟ 85 00:04:34,069 --> 00:04:36,902 برای یک ماه آب و غذا داریم 86 00:04:37,239 --> 00:04:38,536 درمورد شارژ سفینه چی؟ - قبل از اینکه به اون مسئله برسیم - 87 00:04:38,607 --> 00:04:39,699 از تشنگی هلاک میشیم 88 00:04:39,775 --> 00:04:42,539 ما واقعاً به یه خط تدارکات از خونه نیاز داریم، دیوید 89 00:04:42,611 --> 00:04:45,205 خُب، تنها سیاره ای که برق شما برای رسیدن به اون کفاف میده 90 00:04:45,281 --> 00:04:46,543 هنوز برای کمک امتناع میکنه 91 00:04:47,750 --> 00:04:50,514 وولسی هنوز در حال وارد کردن فشارهای دیپلماسی هست، ولی پیشرفت زیادی نداشته 92 00:04:50,920 --> 00:04:52,410 به هر حال راه حلش اینه 93 00:04:53,189 --> 00:04:55,157 خودتون قراره برای خودتون این کارو انجام بدید 94 00:05:00,729 --> 00:05:03,994 هی، گزارش موجودیمون رو اوکی کردم 95 00:05:04,066 --> 00:05:06,193 فکر کنم بتونه مارو تا رسیدن به دروازه بعدی ساپورت کنه 96 00:05:06,268 --> 00:05:07,530 پس اینطور که میشنوم 97 00:05:08,237 --> 00:05:12,071 درواقع ما تا چند وقتی توی وضعیت خوبمون هستیم 98 00:05:15,744 --> 00:05:17,678 مت درباره لیزا بهم گفت 99 00:05:19,381 --> 00:05:20,973 فکر میکنی وضعیت اون دائمیه؟ 100 00:05:21,283 --> 00:05:22,511 نمیدونم، منظورم اینه 101 00:05:22,585 --> 00:05:24,644 باید تا الان یه پیشرفتهایی میداشت 102 00:05:25,921 --> 00:05:27,183 این دیگه تقصیر تو نیست 103 00:05:27,423 --> 00:05:28,617 تو تجهیزات درستو حسابی نداری 104 00:05:28,691 --> 00:05:29,715 ...و منابع 105 00:05:29,792 --> 00:05:31,555 حتی اگر داشتم هم، فرقی نمی‌کرد 106 00:05:32,261 --> 00:05:33,990 درمانی وجود نداره 107 00:05:34,496 --> 00:05:37,226 قرنیه اون به وسیله اشعه ماوراء بنفش سوخته 108 00:05:37,299 --> 00:05:39,460 ...اگر اونا خود به خود خوب نشن 109 00:05:41,036 --> 00:05:42,367 خُب، میدونم منصفانه نیست 110 00:05:42,438 --> 00:05:45,930 ولی گاهی اوقات مجبوری با همون دستی که بازی میکنی پیش بری 111 00:05:48,410 --> 00:05:51,709 چرا حس میکنم فقط درمورد لیزا صحبت نمیکنی؟ 112 00:05:54,383 --> 00:05:55,680 هنوزم اُمیدی هست 113 00:05:55,884 --> 00:05:57,784 برای اون و تو 114 00:06:00,623 --> 00:06:04,218 مریضی من حکم اعدامه، کلویی، خودتم میدونی 115 00:06:05,728 --> 00:06:08,060 و این قرار نیست سریع تموم بشه 116 00:06:08,130 --> 00:06:11,065 با ضعف عضلانی و گرفتگی عضلات شروع میشه 117 00:06:12,601 --> 00:06:17,561 بعد مشکل توی راه رفتن و صحبت کردن و تغذیه 118 00:06:19,108 --> 00:06:22,043 و درنهایت، فلجی کامل 119 00:06:22,778 --> 00:06:25,042 ولی ذهنم بدون مشکل میمونه 120 00:06:26,715 --> 00:06:30,446 مثل یه زندانی توی بدن خودم به دام می‌اُفتم 121 00:06:30,653 --> 00:06:32,587 همونطور که گفتم 122 00:06:32,655 --> 00:06:35,021 با همون دستی که بازی میکنی باید پیش بری 123 00:06:38,761 --> 00:06:41,423 پس، کمکی از طرف خونه نمیاد - نه - 124 00:06:41,497 --> 00:06:43,362 خُب، انتخابهای زیادی برامون نمیمونه 125 00:06:43,432 --> 00:06:45,559 نمیتونیم فرار کنیم، نمیتونیم قایم بشیم، مجبوریم مبارزه کنیم 126 00:06:46,201 --> 00:06:47,998 کُلی از اونا اون بیرونه 127 00:06:48,070 --> 00:06:49,594 مجبور نیستیم با همشون بجنگیم 128 00:06:49,672 --> 00:06:52,573 تا وقتی که مجبور بشیم در صورت لزوم تدارکات جمع کنیم 129 00:06:53,075 --> 00:06:54,667 که هنوز هم خیلی سخته 130 00:06:54,743 --> 00:06:56,836 با توجه به اینکه ما فقط یه سفینه فرماندهی داریم 131 00:06:56,912 --> 00:06:58,209 که رو کمکش حساب کنیم 132 00:06:58,280 --> 00:07:00,874 خُب، هنوزم یه سوپرایزه که میتونیم اونا رو ردگیری کنیم 133 00:07:03,152 --> 00:07:04,176 باشه 134 00:07:04,853 --> 00:07:06,946 هدفمون رو انتخاب میکنیم، از حالت نور خارج میشیم 135 00:07:07,022 --> 00:07:09,422 و قبل از اینکه بخوان کاری بکنن میترکونیمشون 136 00:07:09,491 --> 00:07:11,823 چطور میشه اگه وضعیتشون رو مدیریت کنن؟ 137 00:07:11,894 --> 00:07:13,293 خُب، اگه ما بلافاصله نابودشون نکنیم 138 00:07:13,395 --> 00:07:16,091 حداقل یه آسیبی خفنی بهشون میزنیم که زمان برای کارمون بهمون بده 139 00:07:16,165 --> 00:07:18,759 پس، باید بگم این کار یه بار شایدم دوبار جواب میده 140 00:07:18,834 --> 00:07:21,860 و ما هم شروع میکنیم به آسیب دیدن و میریم سمت تلفات دادن 141 00:07:22,971 --> 00:07:25,769 خُب، پس باید راه حلی پیدا کنیم که حداقل خسارت رو ببینیم 142 00:07:25,941 --> 00:07:28,671 جدی؟ و فکر کنم تو یه فکری هم واسه نحوه مدیریتمون داری 143 00:07:29,912 --> 00:07:31,209 اگه برات اهمیت داره 144 00:07:32,314 --> 00:07:33,804 دارم 145 00:07:39,488 --> 00:07:41,718 پس شما میگید به سپرها متوصل بشیم؟ 146 00:07:41,790 --> 00:07:42,779 خُب، نه، نه دقیقاً 147 00:07:42,858 --> 00:07:45,759 این بیشتر شبیه وقف دادنشونه - وقتی توی جنگ هستیم - 148 00:07:45,828 --> 00:07:48,524 سپر به طور مداوم از طریق فرکانس‌ های مختلف میچرخه 149 00:07:48,897 --> 00:07:51,491 به این امید که با حملات خودشو تطبیق بده و انرژی اونا رو دریافت کنه 150 00:07:51,834 --> 00:07:54,234 شبیه یه بازیه انرژی حملات رو جذب می‌کنیم 151 00:07:54,303 --> 00:07:56,237 و در نتیجه خسارت کمتری می‌بینیم 152 00:07:56,305 --> 00:07:58,637 یه بازی حدسیه مثل سنگ، کاغذ، قیچی 153 00:07:59,942 --> 00:08:01,910 ولی درمورد پهپادها، نیاز به حدس زدن نیست 154 00:08:01,977 --> 00:08:05,879 مرسی که ایده درخشانتو به عرضه گذاشتی 155 00:08:05,948 --> 00:08:08,746 اثر انرژی اونا طیف نسبتاً محدودی داره 156 00:08:08,817 --> 00:08:10,307 میتونیم یه هدف اختصاصی بهشون بدیم 157 00:08:10,786 --> 00:08:13,983 ما باید اُلگوی سپر تصادفی سفینه رو نادید بگیریم 158 00:08:14,056 --> 00:08:16,149 و مثل کاغذ که همیشه سنگو پوشش میده 159 00:08:17,226 --> 00:08:19,285 کُل کاری که سفینه باید بکنه یه تطبیق مناسبه 160 00:08:19,361 --> 00:08:21,329 چرا باید خودمون رو این همه عذاب بدیم؟ 161 00:08:21,397 --> 00:08:23,888 چونکه تطبیق و یه اُلگوی خاص فقط 162 00:08:23,966 --> 00:08:26,696 باعث آسیب پذیر شدن در اشکال مختلف حمله میشه 163 00:08:26,769 --> 00:08:31,832 درسته، مثل اینکه وقتی اونا قیچی میان، ما باید سنگو حدس بزنیم 164 00:08:31,974 --> 00:08:34,238 نباید برای قیاس کردن فشار زیاد بیاریم - خیلی دیره - 165 00:08:34,309 --> 00:08:36,470 پس اگر اشتباه کنیم مثل اینه که ما کلاً سپری نداریم؟ 166 00:08:36,545 --> 00:08:38,137 اشتباه نمی‌کنیم 167 00:08:45,521 --> 00:08:47,421 سلاح‌های اصلی شارژ و آمادن 168 00:08:48,190 --> 00:08:50,988 راش، وضعیت تو چطوره؟ 169 00:08:51,093 --> 00:08:54,221 به نظر میاد سفینه نادیده گرفتن ما رو پذیرفته سپر در حداکثر توانشه 170 00:08:54,296 --> 00:08:56,594 محدوده هدف تا داخل رو تنظیم کنید 171 00:09:05,040 --> 00:09:07,600 کی پرش به سرعت نور رو محاسبه کرده؟ - کلویی - 172 00:09:07,709 --> 00:09:08,903 فکر میکنی توی محدوده از سرعت نور خارج بشیم؟ 173 00:09:08,977 --> 00:09:12,538 خُب، این مثل اینه که بخوای از 1000متری با گلوله یه سکه رو بزنی 174 00:09:12,614 --> 00:09:14,309 ولی اون کارش خوبه 175 00:09:23,725 --> 00:09:24,749 اون دیگه چیه؟ 176 00:09:24,827 --> 00:09:26,954 هشدار برخورده، داریم میخوریم بهش - بچسبید - 177 00:09:44,146 --> 00:09:46,205 حرفمو پس میگیرم، اون تو کارش خیلی خیلی وارده 178 00:09:46,281 --> 00:09:47,839 مهمون داریم 179 00:09:53,489 --> 00:09:56,014 کار کرد سلاح‌های اونا تقریباً اثری رومون ندارن 180 00:09:56,091 --> 00:09:57,217 تمرکزتون روی سفینه فرماندهی باشه 181 00:09:57,292 --> 00:09:58,316 پهپادها رو نادیده بگیرید 182 00:09:58,393 --> 00:09:59,724 نمیتونم شلیک کنم 183 00:09:59,795 --> 00:10:01,023 دارم روش کار میکنم 184 00:10:10,839 --> 00:10:13,171 سفینه فرماندهی صدمه دیده ولی هنوز عملیاتیه 185 00:10:13,242 --> 00:10:15,301 برگردونمون کنارش 186 00:10:19,348 --> 00:10:21,373 این دیگه چی بود؟ - سپرا 10% اُفت کردن - 187 00:10:24,586 --> 00:10:26,713 چی شده؟ مثل اینکه قدرت شلیکشون بیشتر شده 188 00:10:28,524 --> 00:10:29,957 اینا شلیک نیستن 189 00:10:40,769 --> 00:10:44,296 اینا خود پهپادها هستن. دارن خودشونو میکوبن به ما شبیه خلبان ژاپنی که از جان گذشتگی کرد 190 00:10:44,606 --> 00:10:46,904 سپر تا 50% اُفت کرده و داره کمتر هم میشه 191 00:10:46,975 --> 00:10:48,704 برق قسمتهای مختلفی رو از دست دادیم 192 00:10:48,777 --> 00:10:51,075 سه تا سلاح از کار اُفتاده توی موقعیتم دارم نمیتونم معتلشون کنم 193 00:10:51,146 --> 00:10:52,408 فراموشش کن، خیلی از اونا هست 194 00:10:52,481 --> 00:10:54,210 فقط میخوام دَخل اون سفینه فرماندهی رو بیاری 195 00:10:54,283 --> 00:10:56,274 میخوای از مانورمون فرار کنه نیاز به زمان بیشتری دارم 196 00:10:56,351 --> 00:10:58,012 وقت نداریم، سپر در حال نابود شدنه 197 00:11:10,165 --> 00:11:11,223 تقریباً رسیدیم 198 00:11:13,569 --> 00:11:14,593 توی دسترسمن 199 00:11:23,078 --> 00:11:26,172 ضربه مستقیم سفینه فرماندهی نابود شد 200 00:11:26,248 --> 00:11:27,943 به نظر پهپادها هم غیرفعال شدن 201 00:11:28,016 --> 00:11:30,610 تیمهای خروجی برن سمت شاتل باید سریع انجامش بدیم 202 00:11:30,686 --> 00:11:33,484 نمیخوام خیلی انجا بمونیم پس سریع حرکت کنید 203 00:11:39,728 --> 00:11:42,253 نمیتونیم هرموقع که تدارکات میخوایم این کارو بکنیم 204 00:11:42,331 --> 00:11:44,629 نه. نیاز به یه نقشه دیگه داریم 205 00:11:51,340 --> 00:11:52,637 دو تا شاتل لنگر انداختن 206 00:11:52,708 --> 00:11:55,040 فکر کنم یه سری خوراکی پیدا کردن ولی سر پسموندهشون رسیده بودیم 207 00:11:55,110 --> 00:11:56,839 ما رو از اینجا ببر بیرون 208 00:12:04,820 --> 00:12:06,879 سرهنگ، یه دقیقه وقت داری؟ 209 00:12:06,989 --> 00:12:08,786 خُب، اینطور که بوش میاد میخوای ایده خرکی دیگه رو کنی، ایلای 210 00:12:08,857 --> 00:12:10,654 ولی واقعاً دارم به این فکر میکنم که میخوام یکم بخوابم 211 00:12:10,726 --> 00:12:14,059 مگر اینکه یه ایده هوشمندانه ای داشته باشی که همه مشکلات مارو حل کنه 212 00:12:14,396 --> 00:12:15,829 درحقیقت، دارم 213 00:12:16,098 --> 00:12:18,157 ولی قرار نیست ازش خوشت بیاد 214 00:12:18,367 --> 00:12:22,701 خُب، این که بدیهیه به شدت خسته‌م 215 00:12:24,106 --> 00:12:26,574 ولی دارم گوش میدم - باشه - 216 00:12:28,477 --> 00:12:30,035 یه روز دیگه، یه کهکشان دیگه 217 00:12:31,713 --> 00:12:33,442 این که گفتی چه معنی میده؟ 218 00:12:33,515 --> 00:12:36,814 این فقط یکی از 1000کهکشانه توی مسیر سفینه‌س 219 00:12:36,885 --> 00:12:39,547 و فکر کنم شما هم موافق اینید که اینجا تبدیل به یه میدون جنگ شده 220 00:12:39,621 --> 00:12:40,645 پس؟ 221 00:12:41,023 --> 00:12:43,048 پس، اینجا رو رد میکنیم 222 00:12:44,026 --> 00:12:46,358 یه پرش مداوم توی سرعت نور 223 00:12:46,695 --> 00:12:50,153 توی کل مسیر این کهکشان تا وقتی که بریم تو کهکشان بعدی 224 00:12:50,232 --> 00:12:52,200 تا زمانی که به اولین دروازه اون برسیم 225 00:12:52,300 --> 00:12:54,097 این کار چقدر زمان میگیره؟ 226 00:12:55,103 --> 00:12:57,833 این همون قسمتیه که ازش خوشت نمیاد 227 00:12:58,740 --> 00:13:01,800 ما فقط یک سوم راه این کهکشان رو اومدیم 228 00:13:01,877 --> 00:13:05,005 بعلاوه فاصله بعدی خیلی بیشتر از قبلیه 229 00:13:05,080 --> 00:13:07,708 مسئله بعدی اینکه به لطف اونایی که زدن دهنمون رو سرویس کردن 230 00:13:07,783 --> 00:13:09,410 مشکلات برقی داریم 231 00:13:09,484 --> 00:13:14,251 یه سری مشکلات ناچیز توی قسمت سرعت نور داریم که وقت تعمیرشو نداریم 232 00:13:14,322 --> 00:13:16,620 که یعنی باعث کاهش سرعتمون میشه ، که یعنی 233 00:13:16,692 --> 00:13:18,250 ... ما ممکنه درواقع خارج بشیم از - ایلای - 234 00:13:18,593 --> 00:13:19,617 چقدر طول میکشه؟ 235 00:13:20,128 --> 00:13:22,562 سه سال، کم و بیش 236 00:13:25,167 --> 00:13:26,191 سه سال؟ 237 00:13:26,835 --> 00:13:28,132 ما بزور داریم یه ماه رو دوام میاریم 238 00:13:28,203 --> 00:13:31,036 پیشنهادت برای غذا و آبو اینا چیه؟ 239 00:13:31,106 --> 00:13:32,164 هیچی 240 00:13:34,042 --> 00:13:37,102 به هرحال، این بخش باحالشه 241 00:13:41,349 --> 00:13:44,785 وقتی شما توی غلافهای پوششی باشید سوخت و ساز بدن شما متوقف میشه 242 00:13:44,853 --> 00:13:48,755 نه نیازی به غذا داری نه آب، اساساً همه چیز بدنت به خواب میره 243 00:13:48,824 --> 00:13:51,315 و ما چندین راهرو اینطوری پیدا کردیم 244 00:13:51,393 --> 00:13:53,418 باید به اندازه همه باشه 245 00:13:53,528 --> 00:13:57,555 و به لطف تحقیقات خودم و برودی 246 00:13:57,833 --> 00:13:59,095 میدونیم که کار میکنه 247 00:13:59,534 --> 00:14:00,865 سه سال 248 00:14:00,936 --> 00:14:03,097 با یکم کم و بیش - مدارم داری تکرارش میکنی - 249 00:14:03,171 --> 00:14:05,571 چیزی که ایلای نمی‌خواد بهش اشاره کنه 250 00:14:05,640 --> 00:14:09,838 اینه که یه پرشی مثل این نیاز به هر ذره از انرژی ما داره 251 00:14:10,045 --> 00:14:12,104 ... و اگر محاسبات اشتباه پیش برن 252 00:14:12,180 --> 00:14:14,273 نمیرن - حتی با یه لغزش هم سقوط میکنیم - 253 00:14:14,349 --> 00:14:16,613 ...حتی یک دهم درصد - اینطور نمیشه - 254 00:14:16,718 --> 00:14:19,380 بقیه راه رو شوت میشیم توی آهسته رفتن 255 00:14:19,454 --> 00:14:21,183 و به جای سه سال 256 00:14:21,256 --> 00:14:24,248 این 1000سال یا بیشتر طول میکشه 257 00:14:24,326 --> 00:14:26,089 فرضم بر اینه اون قسمتشو خودت میخوای به عهده بگیری 258 00:14:27,229 --> 00:14:30,596 ببین، من حساب کتابا رو کردم این کار میکنه 259 00:14:30,999 --> 00:14:32,023 ولی باید به زودی انجامش بدیم 260 00:14:32,100 --> 00:14:34,295 ما یه دوجین سیستم داریم که دارن برقو هدر میدن 261 00:14:34,369 --> 00:14:36,234 ...و ما نمیتونیم برای شارژ دوباره خطر کنیم 262 00:14:36,304 --> 00:14:39,637 و خیلی چیزا ممکنه اشتباه پیش بره ما باید یه راه دیگه پیدا کنیم 263 00:14:41,510 --> 00:14:42,943 ...خیله خُب، آه 264 00:14:43,145 --> 00:14:45,477 چقدر طول میکشه که بتونی باقی غلاف هارو آماده کنی؟ 265 00:14:46,014 --> 00:14:47,709 شاید یه روز 266 00:14:48,583 --> 00:14:49,675 برو توو کارشون 267 00:14:54,356 --> 00:14:55,880 ... سرهنگ - 24ساعت وقت داری - 268 00:14:55,957 --> 00:14:57,754 که با یه فکر بهتر بیایی سراغم 269 00:15:00,462 --> 00:15:01,622 سه سال؟ 270 00:15:01,863 --> 00:15:04,457 آره، این در بهترین حالته 271 00:15:04,966 --> 00:15:09,027 فکر اینکه قراره توی یکی از اون چیزا واسه یه مدت طولانی محبوس بشم 272 00:15:09,104 --> 00:15:10,628 یه جورایی مورمورم میکنه 273 00:15:10,705 --> 00:15:14,402 منم زیاد خوشم نمیاد، ولی گزینه ها دارن از روی میزمون برداشته میشن 274 00:15:14,609 --> 00:15:15,803 خُب، اگر میخوایم این کارو انجام بدیم 275 00:15:15,877 --> 00:15:19,506 توصیه میکنم اجازه بدی خدمه به زمین برن 276 00:15:19,981 --> 00:15:21,448 واسه خداحافظی کردن 277 00:15:21,616 --> 00:15:25,017 خیله خُب، خودت ترتیباتشو بده میخوام خیلی سریع انجام بشه 278 00:15:25,420 --> 00:15:27,320 برای این کار میخوایم همه چیز رو خاموش کنیم 279 00:15:27,389 --> 00:15:31,120 و اگه زیاد طولش بدیم برق زیادی رو از دست میدیم 280 00:15:49,644 --> 00:15:50,941 مزخرفه 281 00:15:54,449 --> 00:15:56,576 چطور پیش میره؟ - ها؟ - 282 00:16:00,989 --> 00:16:02,251 نمیشه 283 00:16:03,658 --> 00:16:06,183 برای چیزی که ارزش داره من به بالاتر از اعداد ایلای هم میرم 284 00:16:07,028 --> 00:16:09,724 درسته که یه خطاهایی توش هست ولی فکر کنم کار کنه 285 00:16:09,798 --> 00:16:10,856 آره، اگه شانس بیاریم 286 00:16:11,666 --> 00:16:14,760 سفینه به یه دلیلی توی این مسیره 287 00:16:15,170 --> 00:16:16,296 اگه یه بار ازش منحرف بشیم 288 00:16:16,371 --> 00:16:18,703 و این چیزیه که زحمتامون هدر میره و برمی‌گردیم سرپله اولمون 289 00:16:18,773 --> 00:16:20,673 ولی نمیخوایم از مسیر خارج بشیم 290 00:16:20,742 --> 00:16:23,108 فقط میخوایم یه بخشی از اون رو پرش کنیم 291 00:16:23,178 --> 00:16:24,873 آره، این چیزیه که منو آزار میده 292 00:16:25,380 --> 00:16:27,678 این سفینه به فضا پرتاب شده تا راز و رمزهایی رو حل کنه 293 00:16:27,749 --> 00:16:30,684 نه با ورود به مقصد نهایی‌مون 294 00:16:30,752 --> 00:16:32,913 جایی که همه سوالات در یه زمان پاسخ داده میشن 295 00:16:33,054 --> 00:16:35,989 ولی اینطور میتونیم دانش رو ذره ذره خودمون جمع کنیم 296 00:16:36,391 --> 00:16:37,585 وقتی این کهکشان رو رد کنیم 297 00:16:37,659 --> 00:16:40,856 کی میخواد جوابگوی قطعات حیاتی پازلی باشه که توی این کهکشان بود رو ردش کردیم 298 00:16:41,129 --> 00:16:43,825 و بعد هرکاری که تا الان کردیم و هرچیزی که تا الان به خاطرش اومدیم 299 00:16:44,866 --> 00:16:45,992 برای هیچی میشه 300 00:16:47,836 --> 00:16:48,996 یه راهی باید برای شکستشون باشه 301 00:16:49,070 --> 00:16:52,597 فقط به زمان بیشتری نیاز دارم - این چیزیه که نداریمش، ببین - 302 00:16:52,908 --> 00:16:56,708 حق با توه، اگر بریم توی اون غلافها این فرصت ازمون گرفته میشه 303 00:16:56,778 --> 00:16:57,870 ممکنه یه چیزایی رو از دست بدیم 304 00:16:58,713 --> 00:17:00,544 ویا خوابمون بیشتر از برنامه طرح شده طول بکشه 305 00:17:00,615 --> 00:17:02,446 و هرگز دوباره عزیزانمون رو نبینیم 306 00:17:02,684 --> 00:17:06,882 ویا ممکنه هرگز از خواب بیدار نشیم ولی سفینه به راه خودش ادامه میده 307 00:17:07,822 --> 00:17:10,017 اگه دست رو دست بزاریم و راهی برای شکست پهپادها پیدا نکنیم 308 00:17:10,091 --> 00:17:11,888 هممون کُشته میشیم 309 00:17:11,960 --> 00:17:14,053 و این سفینه نابود خواهد شد 310 00:17:14,262 --> 00:17:17,425 و واقعاً هرکاری که کردیم برای هیچی بوده 311 00:17:22,203 --> 00:17:23,670 سرهنگ، برودی هستم 312 00:17:23,738 --> 00:17:26,798 آماده قرار دادن گروه اول به حالت سکون هستیم 313 00:17:32,647 --> 00:17:35,309 لطفاً برید توی غلاف خودتون 314 00:17:35,383 --> 00:17:37,681 نگران نباشید من روی روند برنامه نظارت میکنم 315 00:17:44,859 --> 00:17:46,019 بزودی میبینمت 316 00:17:47,629 --> 00:17:48,687 بزودی 317 00:18:11,820 --> 00:18:12,946 منم، مامان 318 00:18:16,091 --> 00:18:17,217 ایلای 319 00:18:18,727 --> 00:18:20,285 من زیاد وقت ندارم 320 00:18:22,330 --> 00:18:24,525 فقط به اندازه یه خداحافظی وقت دارم 321 00:18:27,135 --> 00:18:29,000 آدمای باهوشی داریم که دارن روش کار میکنن 322 00:18:29,070 --> 00:18:33,404 واقعاً باهوش، ولی هنوزم، سه سال طول میکشه 323 00:18:34,075 --> 00:18:36,100 حی اگه همه چیز خوب پیش بره 324 00:18:37,012 --> 00:18:38,479 حداقل سه سال طول میکشه 325 00:18:39,147 --> 00:18:41,012 متأسفم - ... نه، نه، ایلای- 326 00:18:41,082 --> 00:18:44,677 فکر اینکه اگه توی اون موقعیت یه انتخاب دیگه میکردم 327 00:18:44,753 --> 00:18:46,050 تو الان دیگه تنها نبودی 328 00:18:46,121 --> 00:18:47,918 اگه تو یه انتخاب متفاوت میکردی 329 00:18:47,989 --> 00:18:51,015 چیزای باورنکردنی که تا الان دیده بودی رو نمیدیدی 330 00:18:51,092 --> 00:18:53,720 کارای شگفت انگیری که انجام دادی 331 00:18:54,329 --> 00:18:56,524 حس میکنم که ولت کردم 332 00:18:57,098 --> 00:18:59,157 تو ولم نکردی 333 00:19:00,168 --> 00:19:02,102 تو زندگی خودتو داری 334 00:19:02,570 --> 00:19:04,595 ...منظورم اینه، سخته که 335 00:19:04,672 --> 00:19:08,335 سخته که نمیدونم کجایی یا داری چکار میکنی 336 00:19:08,410 --> 00:19:10,935 ولی الان درک میکنم 337 00:19:13,548 --> 00:19:15,448 نیاز نیست که اینجا باشی، ایلای 338 00:19:17,018 --> 00:19:19,043 فقط میخوام بدونم 339 00:19:21,056 --> 00:19:22,546 خوشحالی؟ 340 00:19:24,025 --> 00:19:25,925 به رغم اتفاقایی که اُفتاده؟ 341 00:19:26,861 --> 00:19:30,353 آره، هستم 342 00:19:32,434 --> 00:19:34,368 همین برام کافیه 343 00:19:49,818 --> 00:19:51,877 ولکر؟ - ها - 344 00:19:51,953 --> 00:19:54,012 روی عرشه‌ای؟ - آره - 345 00:19:54,089 --> 00:19:57,024 خوبه، میخوام یه سری تستا برام انجام بدی 346 00:20:13,141 --> 00:20:14,472 بیا داخل 347 00:20:18,913 --> 00:20:20,107 چیه؟ 348 00:20:21,983 --> 00:20:25,646 خُب، همونطور که میدونی ما در حال تأمین انرژی تمام راهروهای غلاف پوششی هستیم 349 00:20:25,720 --> 00:20:27,278 ...و این 350 00:20:27,355 --> 00:20:29,220 این تا الان خوب پیش رفته 351 00:20:29,757 --> 00:20:31,554 ... ولی- ولی چی؟ - 352 00:20:32,794 --> 00:20:34,819 مشکل بخش آخره 353 00:20:34,896 --> 00:20:36,056 احتملاً قبل از اینکه به سفینه بیاییم 354 00:20:36,131 --> 00:20:38,793 باید یه سری آسیب ها دیده باشه 355 00:20:39,300 --> 00:20:43,964 ...نمیتونیم اون غلافها رو روشن کنیم، پس 356 00:20:46,875 --> 00:20:49,241 به اندازه کافی برای همه جا نداریم 357 00:20:57,952 --> 00:21:00,716 غلافای آسیب دیده هشتا میشن که نیازشون داریم 358 00:21:00,889 --> 00:21:01,913 مشکل چیه؟ 359 00:21:02,157 --> 00:21:04,057 خُب، سفینه خیلی قدیمیه این مشکله 360 00:21:04,692 --> 00:21:07,024 باشه، دوباره سعی کنید. میتونید درستش کنید؟ 361 00:21:07,095 --> 00:21:08,858 نه با فلزاتی که اینجا داریم 362 00:21:09,931 --> 00:21:11,694 به یه چیزی به اسم هیدرید پلادیوم نیاز داریم 363 00:21:11,766 --> 00:21:14,735 جزئی از ابررساناهای دمای بالا هستن 364 00:21:14,802 --> 00:21:16,269 که برای سیستم‌های غلافی حیاتین 365 00:21:16,404 --> 00:21:17,837 این چیزو از کجا باید گیر بیاریم؟ 366 00:21:17,906 --> 00:21:19,840 توی سنگ معدن یا با آلیاژی که با فلزای دیگه قاطی شده 367 00:21:20,208 --> 00:21:23,644 به طور غالب روی سیاراتی که فعالیت شهاب سنگی قابل توجی دارن یافت میشن 368 00:21:23,745 --> 00:21:25,235 درست، الان، یه چند تا داوطلب احتمالی میخوایم 369 00:21:25,313 --> 00:21:27,304 که به دلایل خوبی برن اون بیرون 370 00:21:27,382 --> 00:21:30,545 اگر سمی نباشه شهاب سنگا اونجا رو جای خطرناکی کردن 371 00:21:30,618 --> 00:21:33,985 ولی هنوز سه سفینه فرماندهی اونجا هست 372 00:21:34,055 --> 00:21:36,819 اونا هیچی راجب فیزیولوژی بدن انسان نمیدونن 373 00:21:36,891 --> 00:21:41,021 یا چی باعث سکونت پذیر بودن یه سیاره میشه اونا فقط دروازه رو میشناسن 374 00:21:41,095 --> 00:21:43,086 اگر بخوایم میتونیم از پشت قفلشون کنیم 375 00:21:43,831 --> 00:21:45,856 از یه جنگ دیگه جون سالم بدر میبریم؟ 376 00:21:46,467 --> 00:21:48,594 اگر هم ببریم خیلی انرژی از دست میدیم 377 00:21:48,670 --> 00:21:50,797 این سفینه هرگز موفق به پرش به کهکشان بعدی نمیشه 378 00:21:50,872 --> 00:21:53,568 اگه بخوایم به این سیاره بریم یه نوع شکست در هدفمونه 379 00:21:53,641 --> 00:21:54,699 پس چی میخوای بگی؟ 380 00:21:54,876 --> 00:21:56,901 راهی نداریم بجز اینکه هشت تا از آدمارو بزاریم کنار؟ 381 00:21:57,512 --> 00:21:58,604 بهشون بگیم " موفق باشید 382 00:21:58,746 --> 00:22:00,646 "تا وقتی آب و غذا دارید هستید؟" 383 00:22:01,482 --> 00:22:02,574 حتی این کارو هم نمیتونیم بکنیم 384 00:22:02,951 --> 00:22:04,145 انرژی لازم برای 385 00:22:04,219 --> 00:22:08,383 حفظ پشتیبانی برای هشت نفر برامون مقدور نیست 386 00:22:08,456 --> 00:22:10,788 ...هرکسی که باقی بمونه 387 00:22:10,858 --> 00:22:12,018 داره خودکشی میکنه، آره 388 00:22:13,027 --> 00:22:14,551 راهی نداری ، سرهنگ 389 00:22:15,196 --> 00:22:16,390 اگه میخوای طرح ایلای کار کنه 390 00:22:16,464 --> 00:22:19,024 باید اسم هشت نفرو اعلام کنی 391 00:22:22,270 --> 00:22:23,999 اوضا داره از بد به بدتره میره 392 00:22:24,072 --> 00:22:25,596 سرهنگ یانگ چه تصمیمی گرفت؟ 393 00:22:25,673 --> 00:22:26,799 ...هنوز نگرفته، ولی 394 00:22:26,874 --> 00:22:29,399 حتی فکرشم نکن - چی؟ - 395 00:22:29,510 --> 00:22:31,876 داوطلب یکی از اون هشتا بشی میشناسمت، ران 396 00:22:33,248 --> 00:22:35,808 شاید این کارو کردم، اگه بخواد بشه 397 00:22:35,883 --> 00:22:37,908 ولی از هفتای دیگه نمیخوام که این کارو بکنن 398 00:22:37,986 --> 00:22:39,851 فکر نمیکنم سرهنگ یانگ هم بخواد 399 00:22:40,455 --> 00:22:43,913 منظورم اینه، طوری که من میبینم هممون با هم اومدیم اینجا، اگه لازم باشه 400 00:22:44,525 --> 00:22:45,958 همه باهم از اینجا میریم 401 00:22:47,161 --> 00:22:48,788 شاید لازم نباشه این کارو بکنیم 402 00:22:49,197 --> 00:22:50,425 چی؟ 403 00:22:50,498 --> 00:22:52,227 منو ببر پیش سرهنگ یانگ 404 00:22:52,300 --> 00:22:54,598 چرا؟ به چی داری فکر میکنی؟ 405 00:22:56,804 --> 00:23:00,331 ما باید این بخش و راهروهای اطرافش رو ببندیم 406 00:23:00,408 --> 00:23:03,707 ...تهویه ها رو خاموش کنیم و بعد دوباره انرژی 407 00:23:03,778 --> 00:23:04,802 باشه، رسیدیم 408 00:23:05,680 --> 00:23:08,046 گروهبان؟ - دکتر پارک یه چیزی داره - 409 00:23:08,149 --> 00:23:10,083 که میخواد با شما درمیون بزاره 410 00:23:10,151 --> 00:23:11,345 باید از یه طُعمه استفاده کنیم 411 00:23:11,753 --> 00:23:15,689 ما یه شاتل بدون سرنشین رها میکنیم و یه پرش نور کوتاه تا سیاره میکنیم 412 00:23:16,291 --> 00:23:19,351 بعد از شاتل یه سری امواج پشت سر هم و قدرتمند به فضا میفرستیم 413 00:23:19,427 --> 00:23:21,486 تقلید یه اتصال به دروازه رو میکنیم 414 00:23:21,596 --> 00:23:24,190 این مقدر زیادی انرژی میگیره و ممکنه چند تا از سیستم هامون آسیب ببینن 415 00:23:24,265 --> 00:23:27,393 و فکر کنم شاتل جون سالم از این نقشه بدر نمیبره 416 00:23:27,468 --> 00:23:30,369 نه، سفینه فرماندهی شروع به تحقیق میکنه و پهپادهاشو میفرسته 417 00:23:30,438 --> 00:23:31,871 و احتمالاً به شاتل حمله میکنن 418 00:23:32,073 --> 00:23:34,667 ولی در عین حال ما از این حواس پرتی استفاده میکنیم 419 00:23:34,742 --> 00:23:37,176 و متصل میشیم و هیدرید پالادیوم رو میاریم 420 00:23:37,245 --> 00:23:39,440 میتونیم سپر رو روی شاتل نصب کنیم 421 00:23:39,514 --> 00:23:41,277 درست مثل سفینه 422 00:23:41,349 --> 00:23:42,941 و با خلبانی از راه دور فراریش بدیم 423 00:23:43,051 --> 00:23:45,519 که این کار رو برای پهپادها که میخواند خودکشی کنن سخت تر میکنه 424 00:23:45,620 --> 00:23:49,351 به هرحال داریم میریم که قربانیش کنیم میتونیم تجهیزات موتور رو بحرانی کنیم 425 00:23:49,857 --> 00:23:52,519 مستقیم بفرستیمش تو دل سفینه فرماندهی طعم کاری که باهامون کردن رو به خودشون بچشونیم 426 00:23:52,593 --> 00:23:54,618 و هنوز یه شاتل برامون میمونه 427 00:23:54,829 --> 00:23:57,457 خیله خُب، فکر کنم یه فکر عالی باشه 428 00:23:57,532 --> 00:23:59,193 برید انجامش بدید 429 00:24:01,269 --> 00:24:03,328 هی، کارت خوب بود، دکتر پارک 430 00:24:14,349 --> 00:24:16,340 خیله خُب، ما توی موقعیتیم 431 00:24:16,417 --> 00:24:20,444 راش، یانگ هستم، شاتل رو راه اندازی کن 432 00:24:29,831 --> 00:24:32,891 دستگاه ارسال شبه فضایی مُستقره باید بتونیم شاتل رو مسافت سنجی کنیم 433 00:24:32,967 --> 00:24:35,458 و با حداقل تاخیر دسترسی کاملی به کنترل‌های پرواز داشته باشیم 434 00:24:35,536 --> 00:24:37,026 متوجه شدم 435 00:24:37,138 --> 00:24:39,436 تاجای ممکنه ما رو از اینجا دور کن 436 00:24:48,049 --> 00:24:49,141 میدونی که دنبال چی میگردیم، درسته؟ 437 00:24:49,217 --> 00:24:52,482 خُب، میتونم سنگ رو شناسایی کنم ولی نمیتونم غلظتش رو تست کنم 438 00:24:52,553 --> 00:24:55,420 بهترین شانسمون اینه که تا حد ممکن ازش برگردونیم 439 00:24:55,490 --> 00:24:56,787 اگه نقشه کار بده باید به اندازه کافی زمان داشته باشیم 440 00:24:56,858 --> 00:24:58,826 که سورتمه کینویی رو بار بزنیم بیاریم 441 00:24:59,060 --> 00:25:00,527 و اگر کار نداد؟ 442 00:25:07,702 --> 00:25:08,896 باشه 443 00:25:08,970 --> 00:25:10,699 فکر کنم خوب پیش بره 444 00:25:11,806 --> 00:25:13,603 سیگنالو پخش کن الان 445 00:25:16,377 --> 00:25:18,607 بیایید اُمیدوار باشیم که طعمه رو بگیرن 446 00:25:21,215 --> 00:25:22,944 زود باش، زود باش 447 00:25:33,227 --> 00:25:34,285 خودشه 448 00:25:34,429 --> 00:25:35,828 سفینه فرماندهی از صفحه محو شد 449 00:25:35,897 --> 00:25:37,865 دارن میرن سمتش - توی راهن - 450 00:25:37,965 --> 00:25:39,057 اُتاق دروازه، یانگ هستم 451 00:25:39,167 --> 00:25:40,225 ارتباط رو برقرار کنید 452 00:26:01,989 --> 00:26:03,957 اینجا اُتاق دروازه، ارتباط متصله 453 00:26:04,225 --> 00:26:05,522 تیم خروجی توی مسیره 454 00:26:05,626 --> 00:26:07,685 شروع از بین بردن خودکار پروتکلهای امنیتی موتور شاتل 455 00:26:07,762 --> 00:26:09,593 میخوام تا وقتی داریمش تا آخرین ثانیه بار اضافی بش وارد بشه 456 00:26:17,071 --> 00:26:18,800 خبری نشد؟ 457 00:26:19,740 --> 00:26:20,798 روی صفحه که چیزی نیست 458 00:26:23,110 --> 00:26:24,304 اُوه، وایسا 459 00:26:24,412 --> 00:26:26,039 سفینه فرماندهی نزدیک سفینه وایستاد 460 00:26:27,248 --> 00:26:29,273 پهبادها رو فرستادن - راش، بقیه‌ش با تو - 461 00:26:30,485 --> 00:26:32,612 شروع مانورهای گریز 462 00:26:40,761 --> 00:26:43,059 بارنز، تیم خروجی توی چه وضعیتین؟ 463 00:26:43,164 --> 00:26:45,632 اونا چند تا دهانه برخوردی نزدیک دروازه پیدا کردن 464 00:26:45,700 --> 00:26:47,964 شروع به جمع آوری نمونه ها کردن 465 00:26:56,477 --> 00:26:59,275 واو، مواظب باش - خیله خُب، دارمش، اوضاش پایداره - 466 00:27:01,349 --> 00:27:03,146 شروع اضافه بار 467 00:27:03,217 --> 00:27:04,514 ...مطمئنی؟ اگر به اندازه کافی نزدیک نشده باشیم 468 00:27:04,585 --> 00:27:06,348 فقط انجامش بده 469 00:27:08,856 --> 00:27:11,552 اونا پهپادهای بیشتری فرستادن شاتل زمان زیادی نداره 470 00:27:15,630 --> 00:27:16,995 باراضافه توی ده ثانیه 471 00:27:22,069 --> 00:27:23,127 شش 472 00:27:23,504 --> 00:27:24,596 پنج 473 00:27:25,172 --> 00:27:26,196 ...چهار 474 00:27:36,083 --> 00:27:37,641 نابود شد 475 00:27:37,718 --> 00:27:39,686 الان راهمون بیشتر امنه 476 00:27:39,754 --> 00:27:41,688 آره، نمیخوام اینجا وایسیم تا پیدامون کنن 477 00:27:57,338 --> 00:27:58,532 کارتون خوب بود، آقایان 478 00:27:58,606 --> 00:28:00,096 چیزی که خواستی گیرآوردی؟ 479 00:28:00,341 --> 00:28:01,433 آره 480 00:28:02,109 --> 00:28:04,270 بریم این چیزا رو از اینجا ببریم 481 00:28:20,094 --> 00:28:21,186 آماده‌ای بری؟ 482 00:28:22,496 --> 00:28:25,329 نمیدونم چی میخوام بگم 483 00:28:26,300 --> 00:28:29,201 اون حتی نمیدونه من پدرشم من فقط براش یه غریبه‌ام 484 00:28:29,537 --> 00:28:32,665 کسی که هرچند وقت یه بار میرفت اونو ببینه که داره چکار میکنه 485 00:28:35,176 --> 00:28:38,111 و، اون چکار میکرد؟ 486 00:28:39,447 --> 00:28:41,278 ...مادرش 487 00:28:41,616 --> 00:28:45,347 فکر میکنم اون آدم خوبیه ولی فکر نمی‌کنم مادر خوبی باشه 488 00:28:45,820 --> 00:28:47,344 مردی که توی ستاد فرماندهی فضایین میگن 489 00:28:47,421 --> 00:28:49,548 اگه یه تلفن بزنم، اونا اقدام میکنن 490 00:28:49,924 --> 00:28:52,119 اون توی یه خونه مناسب بزرگ میشه 491 00:28:53,794 --> 00:28:57,662 خُب، نمیخوام تصمیمات عجولانه ای بگیری 492 00:28:58,699 --> 00:29:01,065 تو چطور؟ تو چی میخوای به شارون بگی؟ 493 00:29:01,702 --> 00:29:06,071 اُوه، من برگشتم، و ندیدمش 494 00:29:06,140 --> 00:29:08,370 توی کنفرانس بروکسل بود 495 00:29:09,610 --> 00:29:10,634 به اندازه کافی وقت نبود 496 00:29:10,711 --> 00:29:11,905 ببخشید 497 00:29:14,582 --> 00:29:16,812 میدونی 498 00:29:17,118 --> 00:29:19,814 میلیارها سال نوری برگردی عقب 499 00:29:21,355 --> 00:29:23,255 کل دنیا رو عبور کنی 500 00:29:23,324 --> 00:29:26,953 و فقط به خاطر چند هزار مایل نتونی ببینیش 501 00:29:28,863 --> 00:29:32,264 به هر حال، تلفنی باهاش صحبت کردم 502 00:29:34,669 --> 00:29:36,261 چی بهش گفتی؟ 503 00:29:40,374 --> 00:29:43,343 بهش گفتم متأسفم 504 00:29:44,512 --> 00:29:49,677 میدونم این عادلانه نیست 505 00:29:49,750 --> 00:29:51,945 و تو باید ادامه بدی 506 00:29:54,722 --> 00:29:56,451 اون چی گفت؟ 507 00:29:58,059 --> 00:29:59,492 چیز زیادی نگفت 508 00:29:59,827 --> 00:30:01,021 ...اون 509 00:30:02,863 --> 00:30:04,888 شروع کرد به گریه کردن 510 00:31:26,547 --> 00:31:28,674 بخورید، بچها بجز چیزای کنسرو شده 511 00:31:28,749 --> 00:31:30,239 همه اینا به هر حال هدر میره 512 00:31:30,317 --> 00:31:33,582 واسه یه بارم شده، سیر شدم یه لقمه دیگه هم نمیتونم بخورم 513 00:31:33,788 --> 00:31:36,188 ممم، فکر کنم بتونم یکم بیشتر بخورم 514 00:31:36,357 --> 00:31:37,346 اُوه، جدی؟ 515 00:31:37,958 --> 00:31:40,518 خیله خُب، سرهنگ، نظرت راجب نون تُست چیه؟ 516 00:31:40,861 --> 00:31:42,294 واقعاً؟ - آره - 517 00:31:42,363 --> 00:31:44,058 خیله خُب، باشه، چرا که نه؟ 518 00:31:45,166 --> 00:31:50,798 خُب، مطمئناً، توی کُلی از این راه های کوفتی باهم بودیم 519 00:31:51,472 --> 00:31:54,100 فکر کنم موندن روی چیزایی که از دست دادیم آسون باشه 520 00:31:54,275 --> 00:31:56,709 ولی امروز ترجیح میدم روی چیزایی که هنوز داریم فکر کنم، و 521 00:31:57,545 --> 00:31:59,035 شاید چیزای که به دست خواهیم آورد 522 00:31:59,513 --> 00:32:01,572 ما...الان یه خانواده‌ایم 523 00:32:01,949 --> 00:32:03,940 چه خوشمون بیاد یا نه 524 00:32:04,451 --> 00:32:07,716 پسرا، دخترا، خواهرا 525 00:32:09,390 --> 00:32:12,723 حتی عمویی که کمی دیوونس، با وجود همه چیز 526 00:32:12,793 --> 00:32:15,159 هنوزم موفق به اداره تا پایان راه شما شده 527 00:32:18,966 --> 00:32:20,058 شماها 528 00:32:20,434 --> 00:32:23,961 باهوش ترین، شجاع ترین، مهربان ترین 529 00:32:24,271 --> 00:32:27,365 مردمی هستید که تا حالا افتخار خدمت با اونا رو داشتم 530 00:32:28,576 --> 00:32:29,702 به افتخار خانواده 531 00:32:30,444 --> 00:32:32,309 به افتخار خانواده - به افتخار خانواده - 532 00:32:43,557 --> 00:32:44,615 خوابهای خوب ببینی 533 00:32:56,704 --> 00:32:57,966 خوبی؟ 534 00:32:58,806 --> 00:33:00,103 بله، قربان 535 00:33:04,845 --> 00:33:07,575 خُب، بلاخره فکر کنم بتونی یکم بخوابی 536 00:33:07,848 --> 00:33:10,373 سه سال، فکر کنم باید کافی باشه 537 00:33:14,688 --> 00:33:16,883 ستوان، برو 538 00:33:17,091 --> 00:33:18,251 مطمئنی؟ 539 00:33:18,325 --> 00:33:20,850 آره، آره، همه چیز درست میشه 540 00:34:01,335 --> 00:34:04,634 راش و ایلای در حال تموم کردن آخرین برنامه نویسی ها هستن 541 00:34:04,705 --> 00:34:06,866 وقتی برگردم باید تموم کرده باشن 542 00:34:06,941 --> 00:34:09,171 نمیخوای بری امیلی رو ببینی؟ - ما جدا شدیم - 543 00:34:09,710 --> 00:34:11,268 چرا باید یه زخم کهنه رو باز کنیم؟ 544 00:34:11,779 --> 00:34:13,804 ... میدونی، برای چیزی که ارزش داره - دیوید، ببین - 545 00:34:13,881 --> 00:34:16,509 ...ازدواجم 546 00:34:16,583 --> 00:34:18,312 مدت ها قبل شکسته شد 547 00:34:18,719 --> 00:34:20,983 و هیچکسو جز خودم مقصر نمیدونم 548 00:34:21,622 --> 00:34:23,317 هر اتفاقی که بیاُفته ما تسلیمت نمی‌کنیم 549 00:34:24,124 --> 00:34:26,820 بعضی از ما ممکنه موهامون یکم سفیدتر بشه، ولی هنوز اینجاییم 550 00:34:28,829 --> 00:34:30,694 موفق باشی، اِورت 551 00:34:31,165 --> 00:34:32,723 ممنونم، دیوید 552 00:34:35,169 --> 00:34:37,501 چطور میتونیم از دست داده باشیمش؟ - راهی برای دونستنش وجود نداشت - 553 00:34:37,571 --> 00:34:38,697 ولی ما فرا تشخیصی داشتیم 554 00:34:38,772 --> 00:34:40,797 و اون مشکلی رو نشون نداد چونکه توی اون مرحله 555 00:34:40,908 --> 00:34:43,468 اون بخش خاص به طور کامل مشغول بود 556 00:34:43,544 --> 00:34:45,944 چی شده؟ - ما هشت تا غلاف رو تعمیر کردیم - 557 00:34:46,013 --> 00:34:47,947 ولی یکی از اونا بیشتر از چیزی که فکر میکردیم خسارت دیده 558 00:34:48,015 --> 00:34:52,076 اون با بقیه اونا روشن شد ولی توی مرحله آخر بررسی رفتیم، از کار اُفتاد 559 00:34:53,187 --> 00:34:54,711 ممکنه یکی کم بیاریم 560 00:34:56,824 --> 00:34:58,519 باشه، بریم سعیمونو بکنیم 561 00:35:00,995 --> 00:35:02,053 این بلااستفاده‌س 562 00:35:02,463 --> 00:35:04,624 باشه، برو پایین به اتاق کنترل رابط 563 00:35:04,698 --> 00:35:06,131 و از طریق دیتابیس وارد شو 564 00:35:06,200 --> 00:35:09,067 اونجا 1700صفحه به این سیستم اختصاص داده شده 565 00:35:09,136 --> 00:35:10,728 پس بهتره بری شروع کنی 566 00:35:16,343 --> 00:35:17,640 سرهنگ 567 00:35:20,347 --> 00:35:21,780 باید صحبت کنیم 568 00:35:29,089 --> 00:35:30,181 ...ایلای 569 00:35:30,257 --> 00:35:33,385 قبل از اینکه بپرسی، جواب، نه هست هنوز یه راه حل جادویی پیدا نکردم 570 00:35:33,460 --> 00:35:35,257 قراره خیلی وقت گیر بشه 571 00:35:35,596 --> 00:35:40,499 راش گفت اگر امروز، دونفر از ما توی غلاف بره 572 00:35:40,868 --> 00:35:44,463 یکی باقی میمونه که برای زندگی حداقل دو هفته جیره داره 573 00:35:44,538 --> 00:35:47,598 که قبل از اینه پرش کنه باید غذا بخوره 574 00:35:48,142 --> 00:35:49,700 خوب طوری که میگه درسته 575 00:35:49,777 --> 00:35:51,836 خُب، اون....کسیه که داوطلب شده اون یکی باشه 576 00:35:53,480 --> 00:35:54,572 داری شوخی میکنی 577 00:35:55,349 --> 00:35:56,907 واقعاً؟ - آره - 578 00:35:56,984 --> 00:36:00,476 اون گفت که واجد شرایطترین فرد برای پیدا کردن مشکل غلاف و حل کردنشه 579 00:36:00,554 --> 00:36:01,816 درمورد اونش دیگه نمیدونم 580 00:36:02,222 --> 00:36:06,420 آره، و فکر نکنم بتونم بزارم این کارو بکنه ...میدونی، فکر کنم 581 00:36:06,493 --> 00:36:08,120 خودم قراره این کارو بکنم 582 00:36:09,797 --> 00:36:11,128 میخوای غلاف رو درست کنی؟ 583 00:36:11,198 --> 00:36:13,564 به وضوج معلومه که نمیتونم غلافو درست کنم، ایلای 584 00:36:13,734 --> 00:36:15,395 پس داری درمورد خودکشی صحبت میکنی 585 00:36:15,469 --> 00:36:16,561 نمیتونم به اون اعتماد کنم 586 00:36:16,637 --> 00:36:19,231 مطمئن نیستم وقتی که زمانش برسه بتونه کار درستو انجام بده 587 00:36:19,306 --> 00:36:21,331 اعتراف میکنم که اون کامل نیست ...ولی فکر نمی‌کنم که 588 00:36:21,442 --> 00:36:22,841 چطور میشه اگه اون یه راه حل پیدا نکنه؟ 589 00:36:22,910 --> 00:36:27,074 چطور میشه اگه بعد از دو هفته، اون اعصابشو از دست بده و بعد وایسه بره دنبال تدارکات 590 00:36:27,147 --> 00:36:28,808 حتی واسه چند روز، چه اتفاقی میاُفته؟ 591 00:36:29,817 --> 00:36:33,309 بعد از حالت نور خارج میشیم و میرم تو روند آهسته 592 00:36:33,387 --> 00:36:35,378 و بعد از 1000سال از خواب بیدار میشیم 593 00:36:35,622 --> 00:36:37,590 شاید کلاً ازخواب بیدار نشیم - درسته - 594 00:36:38,892 --> 00:36:40,018 این تنها راهمونه 595 00:36:42,863 --> 00:36:44,194 نه، نیست 596 00:36:48,102 --> 00:36:49,262 من این کارو میکنم 597 00:36:50,170 --> 00:36:53,037 ...ایلای- اگه وایسی بیرون، این اتوماتیک میشه - 598 00:36:53,273 --> 00:36:54,604 تو میمیری 599 00:36:54,675 --> 00:36:58,111 اگر من این کارو بکنم، حداقل شانسی دارم شاید حتی بهتر از راش شانس داشته باشم 600 00:36:58,545 --> 00:37:02,743 واسه یه مدت طولانی من توی سایه اون ایستاده بودم 601 00:37:02,816 --> 00:37:06,843 نقش یه جوون تحت الحمایه مشتاق رو بازی میکردم ...دستوراتشو اجرا میکردم، ولی 602 00:37:09,123 --> 00:37:10,954 ولی دیگه از گفتنش ترس ندارم 603 00:37:11,692 --> 00:37:13,125 من از اون باهوشترم 604 00:37:14,728 --> 00:37:16,457 و هرسه تای ما اینو میدونیم 605 00:37:16,730 --> 00:37:18,664 نمیتونم ازت بخوام که این کارو بکنی 606 00:37:18,732 --> 00:37:21,257 و من نمیتونم جواب" نه" رو قبول کنم 607 00:37:24,071 --> 00:37:25,333 متأسفم 608 00:37:36,917 --> 00:37:38,179 هی 609 00:37:40,087 --> 00:37:41,748 اون درمورد صحبتاتون بهم گفت 610 00:37:42,523 --> 00:37:44,753 اُوه، درسته 611 00:37:45,359 --> 00:37:47,589 کم لطفی بود - نه، واقعاً - 612 00:37:48,462 --> 00:37:50,453 میدونم اون به اندازه کافی بهم اعتماد نداره که بزاره بمونم 613 00:37:51,431 --> 00:37:53,296 تو داری؟ - خُب، این درمورد خودته متوجه نیستی - 614 00:37:53,367 --> 00:37:54,561 ما هر کدوم پیشینه ای داریم 615 00:37:54,635 --> 00:37:56,330 به همین خاطر تو اول داوطلب شدی؟ 616 00:37:56,603 --> 00:37:57,900 چونکه میدونستی اون قبول نمیکنه؟ 617 00:37:58,939 --> 00:38:00,372 چه فرقی میکنه؟ 618 00:38:03,043 --> 00:38:04,101 نه 619 00:38:05,846 --> 00:38:11,284 تنها چیزی که من موفق به پیش بینیش شدم اینه که تو جای من داوطلب میشی 620 00:38:12,119 --> 00:38:14,019 پس، تو میخوای یانگ این کارو بکنه 621 00:38:14,121 --> 00:38:18,148 من نمیخوام کسی بمیره، ایلای این حتی ایده من نبود، یادته؟ 622 00:38:18,225 --> 00:38:19,954 ولی تو بهتر از این هم به فکرت نرسید 623 00:38:20,494 --> 00:38:22,553 نه توی اون زمانی که بهم دادن، نه 624 00:38:23,463 --> 00:38:26,296 که این میره که نظر منو اثبات کنه ما طرف دیگه بهت نیاز داریم 625 00:38:26,934 --> 00:38:28,265 اُوه 626 00:38:28,602 --> 00:38:29,694 من اونجا خواهم بود 627 00:38:30,337 --> 00:38:35,104 میدونی، شاید من اینو به اندازه ... کافی نگفته باشم، ولی تو 628 00:38:37,844 --> 00:38:40,142 پتانسیل فوق العاده‌ای داری 629 00:38:40,447 --> 00:38:42,438 متنفرم از اینکه میبینم داری دور میندازیش 630 00:38:42,516 --> 00:38:43,608 نمیندازم 631 00:38:45,786 --> 00:38:48,311 به هر حال، پتانسیل چه فایده‌ای داره 632 00:38:48,388 --> 00:38:50,413 وقتی که نیازش داری نمیتونی ازش استفاده کنی؟ 633 00:38:54,828 --> 00:38:59,060 راه طولانی رو با اون بازی ویدیویی مسخره اومدی تا یک سال پیش که کشفت کردم 634 00:38:59,132 --> 00:39:00,326 مرسی 635 00:39:00,601 --> 00:39:02,262 تو خیلی سازگار بودی 636 00:39:21,288 --> 00:39:22,550 سرهنگ 637 00:39:24,191 --> 00:39:25,624 آقای والاس 638 00:39:46,747 --> 00:39:48,647 درمورد این مطمئنی، درسته؟ 639 00:39:50,284 --> 00:39:53,549 توی کُل عمرم مطمئن‌تر از الان نبودم 640 00:40:04,398 --> 00:40:05,456 تو مرد خوبی هستی، ایلای 641 00:40:05,532 --> 00:40:08,467 الانم، کارو انجام بده و اون طرف می‌بینمت 642 00:40:08,835 --> 00:40:10,427 باشه - باشه - 643 00:40:21,100 --> 00:43:28,089 Sajjad-SJJB مترجم : سجاد بیرانوند [ ترجمه جهان زیرنویس به سفارش] nnrezann تاریخ ترجمه : 1395/12/04 For DVD-Rip CLUE