1
00:00:04,170 --> 00:00:05,910
Je suis à deux doigts de découvrir
2
00:00:06,010 --> 00:00:08,410
la vraie nature
de la mission du Destinée.
3
00:00:10,220 --> 00:00:13,260
Vous contrôliez ce vaisseau
depuis tout ce temps?
4
00:00:13,510 --> 00:00:14,710
Vous n'avez rien dit!
5
00:00:14,970 --> 00:00:17,350
L'Alliance se prépare
à attaquer la Terre.
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,090
J'ai tué Riley.
7
00:00:19,480 --> 00:00:21,270
Je l'ai étouffé de mes mains.
8
00:00:21,520 --> 00:00:23,400
Vous êtes un bon commandant.
9
00:00:23,650 --> 00:00:26,350
La seule mission est de ramener
ces gens sur Terre.
10
00:00:26,610 --> 00:00:29,560
Il ne s'agit pas de rentrer,
mais de nous mener où nous allons.
11
00:00:29,820 --> 00:00:31,900
C'est précisément sa mission.
12
00:00:32,160 --> 00:00:35,030
J'ai vérifié les données
de navigation de la navette
13
00:00:35,290 --> 00:00:37,030
pour voir
par où vous étiez passés.
14
00:00:37,290 --> 00:00:39,860
Vous étiez là-bas, puis ici.
Rien entre les deux.
15
00:00:40,120 --> 00:00:42,700
Chaque centimètre carré
est en parfait état.
16
00:00:42,960 --> 00:00:45,580
Y'en a des centaines!
On n'en viendra pas à bout.
17
00:00:45,840 --> 00:00:47,250
Les dégâts, ça donne quoi?
18
00:00:47,510 --> 00:00:50,000
Je ferai un compte-rendu.
Ce sera pas beau.
19
00:00:50,260 --> 00:00:51,590
Je croyais que c'était fini.
20
00:00:51,840 --> 00:00:54,050
Vous avez retenu
ce que vous aviez appris.
21
00:00:54,300 --> 00:00:57,060
- Une bonne chose.
- Parce que je suis utile?
22
00:00:57,310 --> 00:00:59,350
Tout le monde sur ce vaisseau
est utile.
23
00:01:00,350 --> 00:01:01,930
On a tous notre place.
24
00:01:04,310 --> 00:01:07,270
Parlez-moi.
Ça donne quoi?
25
00:01:07,530 --> 00:01:08,990
C'est une accumulation.
26
00:01:09,240 --> 00:01:11,860
Le vaisseau n'était pas en état
de subir ça.
27
00:01:12,110 --> 00:01:14,900
Une partie du système de survie
est en panne.
28
00:01:15,240 --> 00:01:17,990
- Mais vous pouvez réparer?
- Avec quoi?
29
00:01:18,250 --> 00:01:19,790
Pas de pièces de rechange.
30
00:01:20,620 --> 00:01:23,490
Y a plein de machins cassés,
grillés
31
00:01:23,750 --> 00:01:25,250
et je sais pas à quoi ça sert!
32
00:01:25,500 --> 00:01:27,000
Pour le système de survie,
33
00:01:27,250 --> 00:01:28,800
on pourrait bricoler.
34
00:01:29,050 --> 00:01:31,040
Mais tous les systèmes vivotent.
35
00:01:31,630 --> 00:01:34,500
- Les armes, les boucliers...
- Ils fonctionnent.
36
00:01:35,180 --> 00:01:36,640
A un niveau critique.
37
00:01:38,020 --> 00:01:41,600
On a tout utilisé.
On n'a plus aucune pièce en double.
38
00:01:41,850 --> 00:01:44,390
- Pièce en double.
- Fais pas le perroquet!
39
00:01:44,730 --> 00:01:45,760
C'est la fatigue.
40
00:01:46,060 --> 00:01:48,440
On connaît les problèmes.
Des solutions?
41
00:01:52,110 --> 00:01:53,740
Ce qu'on essaie de dire...
42
00:01:53,990 --> 00:01:56,150
On fait aller
et on poursuit la mission.
43
00:01:56,410 --> 00:01:58,370
C'est pas ce qu'ils disent.
44
00:01:58,620 --> 00:02:00,860
- Comme si on avait le choix!
- En fait...
45
00:02:01,120 --> 00:02:02,150
S'il te plaît.
46
00:02:02,330 --> 00:02:06,000
Ginn et moi, on a découvert
comment activer le 9e chevron
47
00:02:06,250 --> 00:02:08,790
vers la Terre
depuis le cœur d'une étoile.
48
00:02:09,590 --> 00:02:11,880
- Sans détruire le vaisseau?
- Oui.
49
00:02:12,930 --> 00:02:14,090
C'est reparti.
50
00:02:14,340 --> 00:02:16,800
La solution d'Eli,
bien que brillante,
51
00:02:17,050 --> 00:02:20,340
ignore les aléas
d'ouvrir un vortex dans une étoile.
52
00:02:20,600 --> 00:02:21,800
J'ai une simulation.
53
00:02:22,060 --> 00:02:25,810
Ça peut créer une surcharge
comme sur la base lcare.
54
00:02:26,060 --> 00:02:27,940
On sera plus là. Qui ça intéresse?
55
00:02:28,110 --> 00:02:29,140
Moi.
56
00:02:29,320 --> 00:02:31,690
Comme tous ceux
qui choisiront de rester.
57
00:02:31,940 --> 00:02:33,900
Qui? Seul un fou resterait.
58
00:02:34,150 --> 00:02:36,310
Vous compreniez
le sens de la mission.
59
00:02:36,490 --> 00:02:37,520
C'est vrai.
60
00:02:37,660 --> 00:02:40,280
- Qu'est-ce qui a changé?
- Vous le savez bien!
61
00:02:40,540 --> 00:02:43,570
J'étais prêt à aller au bout.
Mais sans vaisseau,
62
00:02:43,830 --> 00:02:45,950
plus de mission.
On n'abandonne pas.
63
00:02:46,210 --> 00:02:47,320
Bien sûr que si.
64
00:02:47,580 --> 00:02:50,420
Heureusement,
c'est pas à vous de trancher.
65
00:02:50,670 --> 00:02:52,050
Et pas à vous non plus.
66
00:02:52,300 --> 00:02:53,840
- On peut s'en tirer.
- Rush!
67
00:02:54,090 --> 00:02:55,370
Ils sont défaitistes.
68
00:02:55,630 --> 00:02:58,840
Ma 1re responsabilité
est la sécurité des passagers.
69
00:03:00,060 --> 00:03:01,130
Navré.
70
00:03:03,430 --> 00:03:04,470
C'est ça.
71
00:03:30,920 --> 00:03:32,630
Écartez-vous, sergent.
72
00:03:33,710 --> 00:03:35,790
Je peux pas.
Ordres du colonel.
73
00:03:36,170 --> 00:03:37,210
Depuis quand?
74
00:03:37,380 --> 00:03:38,630
A l'instant.
75
00:03:40,220 --> 00:03:41,300
Pourquoi?
76
00:03:42,100 --> 00:03:43,470
J'ai pas demandé.
77
00:03:45,230 --> 00:03:48,310
Gagnons du temps:
D'autres lieux me sont interdits?
78
00:03:48,560 --> 00:03:50,800
Partout où il y a des boutons.
79
00:03:53,070 --> 00:03:54,810
Ils sont sous bonne garde.
80
00:04:00,320 --> 00:04:01,650
Le cap du Destinée
81
00:04:01,910 --> 00:04:05,950
doit passer par une étoile
dans 18 heures pour recharger.
82
00:04:06,160 --> 00:04:07,360
Il faudra être prêts.
83
00:04:07,660 --> 00:04:09,540
On l'est depuis longtemps.
84
00:04:09,790 --> 00:04:13,580
Moi aussi, et je viens d'arriver.
Qu'est-ce que ça doit être!
85
00:04:21,300 --> 00:04:22,420
On vous attendait.
86
00:04:22,680 --> 00:04:24,590
Vous anticipez
chacun de mes pas.
87
00:04:24,850 --> 00:04:27,340
Pour que vous ne bloquiez pas
l'activation.
88
00:04:27,980 --> 00:04:29,970
Ça ne m'avait pas effleuré.
89
00:04:32,650 --> 00:04:34,520
Le conseil des Sages réuni!
90
00:04:36,740 --> 00:04:39,770
Grâce aux pierres,
Eli est sur Terre
91
00:04:39,860 --> 00:04:42,350
pour soumettre ses calculs
aux meilleurs scientifiques.
92
00:04:42,450 --> 00:04:44,240
Ils diront comme moi.
93
00:04:44,740 --> 00:04:48,190
Belle théorie, mais dans une étoile,
pas sûr que ça marche.
94
00:04:48,460 --> 00:04:50,450
Eli a dit qu'il en tient compte.
95
00:04:50,710 --> 00:04:52,870
Eli n'est pas astrophysicien.
96
00:04:53,790 --> 00:04:57,460
Dans une étoile,
on rencontre des champs magnétiques,
97
00:04:57,710 --> 00:04:59,840
de fortes pressions,
des éruptions.
98
00:05:00,090 --> 00:05:04,300
Des conditions imprévisibles
qui invalident tous les calculs.
99
00:05:05,260 --> 00:05:08,300
Eli réussira-t-il
à nous connecter à la Terre?
100
00:05:08,560 --> 00:05:09,590
Possible.
101
00:05:10,060 --> 00:05:13,640
Mais tout peut se produire
une fois le vortex établi.
102
00:05:13,900 --> 00:05:16,140
Comme un trou
dans l'espace-temps.
103
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
Ce type est cinglé.
104
00:05:17,860 --> 00:05:19,190
Du calme.
105
00:05:19,440 --> 00:05:21,400
Que voulez-vous qu'on fasse?
106
00:05:22,700 --> 00:05:24,570
Je voudrais parler à l'équipage.
107
00:05:24,830 --> 00:05:26,450
Certains comprendront
108
00:05:26,700 --> 00:05:28,240
l'importance de rester.
109
00:05:28,500 --> 00:05:29,610
Personne ne le fera.
110
00:05:29,870 --> 00:05:32,160
Vous dites
que vous n'avez pas le choix.
111
00:05:32,420 --> 00:05:34,210
Moi non plus:
Je dois rester.
112
00:05:36,500 --> 00:05:38,960
On fera un briefing
quand on sortira de V.S.L.
113
00:05:39,210 --> 00:05:40,670
Vous pourrez leur parler.
114
00:05:43,010 --> 00:05:47,050
Avec vous à mes côtés,
ça aurait bien plus de poids.
115
00:05:49,100 --> 00:05:50,300
Je veux bien faire ça.
116
00:05:57,270 --> 00:05:58,440
Merci.
117
00:06:04,200 --> 00:06:05,570
Vous n'êtes pas sérieux?
118
00:06:06,620 --> 00:06:08,240
J'ai bien peur que si.
119
00:06:15,460 --> 00:06:17,780
D'après les simulations, ça marche.
120
00:06:18,050 --> 00:06:20,620
Le gamin au jeu vidéo
a pondu un algorithme?
121
00:06:21,380 --> 00:06:22,760
Eli, oui.
122
00:06:23,010 --> 00:06:25,170
Quand on essayait de résoudre ça,
123
00:06:25,430 --> 00:06:28,430
on avait réuni
des gens sacrément intelligents.
124
00:06:28,680 --> 00:06:31,250
Ne le lui répétez pas,
mais c'est le type
125
00:06:31,520 --> 00:06:33,680
le plus intelligent
que je connaisse.
126
00:06:33,940 --> 00:06:35,980
- Ça va?
- Oui, je suis revenu.
127
00:06:36,100 --> 00:06:37,180
Alors?
128
00:06:38,320 --> 00:06:39,640
On a le feu vert.
129
00:06:41,990 --> 00:06:44,520
C'est qui,
"le type le plus intelligent"?
130
00:06:46,570 --> 00:06:47,600
Einstein.
131
00:06:51,290 --> 00:06:52,320
Einstein?
132
00:06:52,960 --> 00:06:54,950
Oui, il était plutôt malin.
133
00:06:55,580 --> 00:06:57,620
Et faut pas le lui répéter?
134
00:06:57,880 --> 00:07:00,550
II faut faire un rapport
au colonel.
135
00:07:31,160 --> 00:07:32,650
Vous nous laissez?
136
00:07:35,250 --> 00:07:37,370
Vous pouvez
faire voler le vaisseau?
137
00:07:37,540 --> 00:07:38,570
Avec de l'aide.
138
00:07:38,960 --> 00:07:42,290
Combien de personnes
au grand minimum?
139
00:07:43,550 --> 00:07:45,010
Autant que possible.
140
00:07:45,130 --> 00:07:46,160
Un nombre.
141
00:07:47,840 --> 00:07:49,750
- Une douzaine.
- Plus vous et moi?
142
00:07:54,100 --> 00:07:56,800
- Non, nous compris.
- Dix, donc.
143
00:07:59,230 --> 00:08:02,810
J'ai écrit ce que je compte dire.
Vous ajouteriez quelque chose?
144
00:08:03,070 --> 00:08:06,230
- Everett, Rush est avec vous?
- Oui, qu'y a-t-il?
145
00:08:06,740 --> 00:08:09,490
- Venez sur la passerelle.
- C'est pas le moment!
146
00:08:09,740 --> 00:08:12,230
On va parler à l'équipage.
Ça peut attendre?
147
00:08:12,490 --> 00:08:14,620
Négatif. Venez, croyez- moi.
148
00:08:14,870 --> 00:08:15,900
On a le temps?
149
00:08:19,040 --> 00:08:21,160
Ils en auront besoin
pour se décider.
150
00:08:21,420 --> 00:08:22,790
Gardez tout le monde ici.
151
00:08:23,840 --> 00:08:24,950
Entendu.
152
00:08:34,140 --> 00:08:35,300
Qu'y a-t-il?
153
00:08:36,140 --> 00:08:37,390
Elle était en orbite.
154
00:08:37,640 --> 00:08:41,390
Le Destinée l'a repérée venant
vers nous. Puis, on a reçu l'appel.
155
00:08:42,190 --> 00:08:43,220
De qui?
156
00:08:44,110 --> 00:08:45,140
De vous.
157
00:08:46,650 --> 00:08:47,680
Je comprends pas.
158
00:08:47,950 --> 00:08:49,190
Nous non plus.
159
00:08:50,360 --> 00:08:51,440
Attention.
160
00:08:53,700 --> 00:08:54,730
Quoi?
161
00:08:54,910 --> 00:08:57,910
Je répète, ici le Dr Rush.
J'appelle le Destinée.
162
00:08:58,160 --> 00:09:00,650
Je suis dans la navette.
Je viens vers vous.
163
00:09:00,790 --> 00:09:01,870
Répondez.
164
00:09:02,000 --> 00:09:04,710
Ça prend
une tournure intéressante.
165
00:09:04,960 --> 00:09:08,380
- C'est quoi, ça?
- J'en sais rien. Dites-le-moi.
166
00:09:09,470 --> 00:09:12,750
C'est pas un enregistrement.
Transmission subspatiale.
167
00:09:12,890 --> 00:09:13,920
Non seulement
168
00:09:14,100 --> 00:09:17,430
c'est la voix de Rush,
mais c'est bien notre navette.
169
00:09:17,680 --> 00:09:19,260
Elle vient droit sur nous.
170
00:09:19,520 --> 00:09:23,020
Pourtant, ici, la navette
est toujours arrimée au Destinée.
171
00:09:23,270 --> 00:09:25,600
Ici le Dr Rush,
j'ai besoin d'assistance
172
00:09:25,730 --> 00:09:26,760
pour apponter.
173
00:09:26,980 --> 00:09:28,730
Je sais que vous m 'entendez.
174
00:09:31,030 --> 00:09:32,110
On a répondu?
175
00:09:32,360 --> 00:09:33,440
Pas encore.
176
00:09:33,700 --> 00:09:35,570
Inutile de me faire attendre.
177
00:09:41,420 --> 00:09:44,450
Allô, ici le Dr Rush, aussi.
Que peut-on faire?
178
00:09:46,500 --> 00:09:48,460
Ne vous connectez pas à la Terre,
179
00:09:48,710 --> 00:09:50,920
ça ne marchera pas.
Ils mourront tous.
180
00:09:51,170 --> 00:09:53,630
Ici le colonel,
le Dr Rush est près de moi.
181
00:09:53,890 --> 00:09:56,720
Oui, je viens de lui parler.
182
00:09:56,970 --> 00:10:01,520
La seule explication rationnelle,
c'est que j'ai remonté le temps.
183
00:10:02,560 --> 00:10:03,840
C'est rationnel, ça?
184
00:10:04,100 --> 00:10:07,190
Je n'en étais pas sûr
avant de vous voir sortir de V.S.L.
185
00:10:07,440 --> 00:10:10,530
C'est arrivé il y a 12 heures
dans ma ligne temporelle.
186
00:10:10,940 --> 00:10:13,320
On doit vous croire sur parole?
187
00:10:13,860 --> 00:10:17,780
Peu après notre sortie de V.S.L.,
vous m'avez demandé un nombre.
188
00:10:18,290 --> 00:10:20,240
Je vous ai dit dix, plus deux.
189
00:10:26,630 --> 00:10:27,660
Douze?
190
00:10:27,920 --> 00:10:30,540
Bien calculé,
mais vous loupez l'essentiel.
191
00:10:31,550 --> 00:10:33,040
Vous avez eu cet échange?
192
00:10:34,930 --> 00:10:36,130
Oui, en effet.
193
00:10:46,940 --> 00:10:49,860
C'est bizarre.
J'étais super motivé.
194
00:10:50,780 --> 00:10:52,440
On l'était tous.
195
00:10:52,950 --> 00:10:54,820
J'ai hâte de voir mon fils.
196
00:10:55,070 --> 00:10:59,120
Et moi qui stressais
à l'idée de te présenter ma mère!
197
00:10:59,580 --> 00:11:01,980
Ça me stresse plus
que de passer la Porte.
198
00:11:03,910 --> 00:11:06,410
Une fois sur Terre, on se reverra?
199
00:11:07,750 --> 00:11:08,780
Oui, bien sûr.
200
00:11:09,040 --> 00:11:10,870
Y aura une réunion tous les ans.
201
00:11:11,300 --> 00:11:13,170
Tous les vendredis, plutôt.
202
00:11:14,090 --> 00:11:16,170
Ça dépend où tu seras stationné.
203
00:11:16,640 --> 00:11:19,550
Je te garantis
que je resterai stationné sur Terre.
204
00:11:19,810 --> 00:11:20,880
Ça dépendra du S.G.C.
205
00:11:21,600 --> 00:11:23,010
Comme s'ils allaient m'engager!
206
00:11:24,310 --> 00:11:25,930
Bien sûr que oui, Eli.
207
00:11:26,190 --> 00:11:28,560
Tu frayeras
avec les autres grosses têtes
208
00:11:28,810 --> 00:11:32,650
comme le Dr Jackson,
le colonel Carter et...
209
00:11:33,570 --> 00:11:36,570
- Celui qui mate toujours ton...?
- McKay.
210
00:11:36,820 --> 00:11:39,150
McKay.
T'auras une offre à peine rentré.
211
00:11:39,580 --> 00:11:40,990
Lieutenant Scott.
212
00:11:41,660 --> 00:11:43,700
Oui, colonel. Il y a un problème?
213
00:11:43,870 --> 00:11:46,960
Oui. Avec Greer, rendez-vous
au 2e sas des navettes.
214
00:12:09,400 --> 00:12:10,480
Ouvrez.
215
00:12:22,530 --> 00:12:24,240
- Doucement!
- L'écoutez pas!
216
00:12:24,330 --> 00:12:25,910
II va tous vous tuer.
217
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
C'est quoi, ce binz?
218
00:12:36,340 --> 00:12:37,500
T.J., ici Young.
219
00:12:38,630 --> 00:12:40,090
Oui, on est tous là.
220
00:12:40,340 --> 00:12:43,510
Il faudra attendre.
On a besoin de vous à l'infirmerie.
221
00:12:58,820 --> 00:13:00,150
Vous avez été brûlé?
222
00:13:00,410 --> 00:13:02,030
II y a eu une surcharge.
223
00:13:02,700 --> 00:13:04,110
J'ai pas pu l'empêcher.
224
00:13:05,120 --> 00:13:08,040
Il y avait des explosions
successives partout.
225
00:13:09,250 --> 00:13:11,790
C'est devenu irrespirable,
j'ai dû partir.
226
00:13:12,040 --> 00:13:15,410
C'est là que vous avez remonté
le temps de 12 heures?
227
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
Non, ça a dû arriver dans l'étoile.
228
00:13:19,550 --> 00:13:23,000
Le vaisseau sera passé
près d'une éruption solaire
229
00:13:23,260 --> 00:13:26,220
au moment
où on a activé le 9e chevron.
230
00:13:26,470 --> 00:13:27,880
Un accident temporel,
231
00:13:28,140 --> 00:13:30,890
comme celui
que nous avions déjà connu.
232
00:13:31,730 --> 00:13:33,390
Mais ça a affecté le vaisseau.
233
00:13:34,230 --> 00:13:37,400
Une des choses imprévisibles
que j'avais mentionnées.
234
00:13:42,910 --> 00:13:45,070
- Qu'y a-t-il de drôle?
- Tu le sais pas?
235
00:13:45,990 --> 00:13:47,620
C'est fascinant, hein?
236
00:13:48,910 --> 00:13:50,870
Pas quand on a vécu
ce que j'ai vécu.
237
00:13:51,330 --> 00:13:52,960
Et que je ne vivrai plus.
238
00:13:53,210 --> 00:13:57,370
On peut tenter le coup,
si on apprend de vos erreurs.
239
00:13:57,630 --> 00:14:00,460
Mes erreurs?
L'erreur était d'essayer!
240
00:14:00,720 --> 00:14:02,510
Elle a raison.
Certes, ça a raté
241
00:14:02,760 --> 00:14:04,040
une fois, mais...
242
00:14:04,300 --> 00:14:06,130
Ça ne va pas se reproduire?
243
00:14:06,390 --> 00:14:09,970
Pas tout à fait. La prochaine fois,
on sera deux survivants.
244
00:14:10,390 --> 00:14:12,550
Si ça dure assez,
on aura un équipage.
245
00:14:12,940 --> 00:14:14,430
Une heure avant l'essai.
246
00:14:14,690 --> 00:14:16,100
Racontez-nous.
247
00:14:17,980 --> 00:14:20,940
Jusqu'à mon appel radio,
vous savez tout.
248
00:14:21,190 --> 00:14:22,310
Un nombre.
249
00:14:23,910 --> 00:14:25,820
- Une douzaine.
- Plus vous et moi?
250
00:14:30,080 --> 00:14:32,870
- Non, nous compris.
- Dix, donc.
251
00:14:34,750 --> 00:14:36,830
J'ai écrit ce que je compte dire.
252
00:14:37,090 --> 00:14:38,910
Vous ajouteriez quelque chose?
253
00:14:39,170 --> 00:14:41,960
Je parlerai après vous.
Je veux que ce soit clair.
254
00:14:42,220 --> 00:14:45,130
- Si on n'a pas dix volontaires...
- On les aura.
255
00:14:50,890 --> 00:14:52,630
Vous avez tenu parole.
256
00:14:53,690 --> 00:14:55,310
Vous étiez à mes côtés.
257
00:14:56,020 --> 00:14:58,510
Mesdames et messieurs,
votre attention.
258
00:14:58,770 --> 00:15:01,690
Le Dr Rush
voudrait dire quelques mots.
259
00:15:06,820 --> 00:15:07,990
Mes amis...
260
00:15:11,910 --> 00:15:13,660
Oui, c'est vrai.
261
00:15:14,330 --> 00:15:15,790
C'est sans doute exagéré.
262
00:15:16,210 --> 00:15:18,530
Mais nous sommes au moins
des équipiers
263
00:15:19,460 --> 00:15:22,170
qui ensemble,
jusqu'à aujourd'hui,
264
00:15:22,420 --> 00:15:24,380
ont fait face à l'adversité.
265
00:15:26,510 --> 00:15:27,590
Beaucoup,
266
00:15:27,760 --> 00:15:29,420
sans doute la plupart,
267
00:15:29,680 --> 00:15:31,140
partagent aussi l'espoir
268
00:15:31,390 --> 00:15:32,930
de rentrer sur Terre.
269
00:15:33,600 --> 00:15:35,930
Mais c'est un fait
que les conditions
270
00:15:36,190 --> 00:15:38,720
à l'intérieur d'une étoile
ne se prêtent pas
271
00:15:38,980 --> 00:15:41,270
à la stabilité d'un vortex.
272
00:15:41,530 --> 00:15:42,900
Je devais vous prévenir.
273
00:15:43,150 --> 00:15:45,360
Inutile d'essayer
de nous faire peur.
274
00:15:48,320 --> 00:15:51,030
Les Anciens n'ont pas consacré
une génération
275
00:15:51,290 --> 00:15:53,410
à construire ce vaisseau
276
00:15:53,950 --> 00:15:55,070
par caprice.
277
00:15:55,580 --> 00:15:58,700
Ils ne l'ont pas baptisé Destinée
par caprice.
278
00:15:59,500 --> 00:16:01,580
Il y a plus d'un million d'années,
279
00:16:02,090 --> 00:16:03,170
les Anciens
280
00:16:03,260 --> 00:16:07,550
ont découvert une structure complexe
dans le fond diffus cosmologique.
281
00:16:08,180 --> 00:16:10,250
L'empreinte d'une intelligence
282
00:16:10,970 --> 00:16:12,000
qui existait
283
00:16:12,260 --> 00:16:14,590
aux origines du temps lui-même.
284
00:16:15,350 --> 00:16:18,190
Le Destinée a été lancé
à la recherche
285
00:16:18,440 --> 00:16:19,770
de cette intelligence.
286
00:16:20,020 --> 00:16:23,020
Nous sommes peut-être
près de découvrir
287
00:16:23,780 --> 00:16:26,350
ce que les Anciens appelaient
288
00:16:26,900 --> 00:16:28,860
"la Destinée de toutes choses."
289
00:16:30,160 --> 00:16:32,610
Je ne sais pas quand ça arrivera,
290
00:16:33,330 --> 00:16:35,780
dans quel système ça se produira,
291
00:16:36,290 --> 00:16:39,700
ni comment ça changera
notre vision de l'univers.
292
00:16:41,000 --> 00:16:42,080
Mais je sais
293
00:16:42,380 --> 00:16:44,870
que le Destinée
est arrivé jusqu'ici.
294
00:16:45,420 --> 00:16:47,210
Si nous l'abandonnons,
295
00:16:50,890 --> 00:16:52,760
on ne pourra pas revenir.
296
00:16:55,270 --> 00:16:58,270
Toutes ces connaissances
seront perdues à jamais.
297
00:16:59,600 --> 00:17:01,180
C'est à cause de ce voyage
298
00:17:02,060 --> 00:17:03,770
que je suis ici, je crois.
299
00:17:05,110 --> 00:17:07,230
Mais je ne peux le faire seul.
300
00:17:08,780 --> 00:17:10,740
Je vous demande de m'accompagner.
301
00:17:14,240 --> 00:17:17,940
Quant à moi,
je crois que ceux qui veulent...
302
00:17:19,160 --> 00:17:20,820
rentrer chez eux le méritent.
303
00:17:21,540 --> 00:17:26,090
Mais ce n'est pas pour rien
que j'ai rejoint le S.G.C.
304
00:17:26,340 --> 00:17:30,170
Alors, moi aussi,
j'ai décidé de rester à bord.
305
00:17:32,470 --> 00:17:34,840
Tout ce que nous demandons,
306
00:17:35,600 --> 00:17:38,520
ce sont dix volontaires.
307
00:17:38,810 --> 00:17:41,930
Je demande donc
à ceux qui souhaitent
308
00:17:42,770 --> 00:17:43,930
rester ici
309
00:17:44,860 --> 00:17:46,350
de s'avancer.
310
00:18:30,740 --> 00:18:31,850
Écoutez-moi.
311
00:18:32,740 --> 00:18:35,440
Vous avez déjà accompli
votre mission.
312
00:18:36,240 --> 00:18:37,400
Notre but
313
00:18:37,580 --> 00:18:40,280
était d'activer le 9e chevron.
C'est fait.
314
00:18:41,750 --> 00:18:43,990
Je ne nie pas
qu'il y ait eu une mission,
315
00:18:44,250 --> 00:18:46,290
mais si elle est si importante,
316
00:18:46,540 --> 00:18:48,450
c'est pas à nous de la mener à bien.
317
00:18:49,130 --> 00:18:51,500
Il n'y a pas de noble croisière
318
00:18:51,760 --> 00:18:54,130
pour sauver l'univers,
trouver Dieu
319
00:18:54,380 --> 00:18:55,960
ou ce que Rush vous a raconté.
320
00:18:56,220 --> 00:18:58,590
Il n'y a qu'un vaisseau à l'agonie.
321
00:18:58,850 --> 00:19:00,800
David, on n'en sait rien.
322
00:19:01,640 --> 00:19:03,930
J'aurais envie
de vous forcer à rentrer.
323
00:19:04,650 --> 00:19:06,100
Bon courage.
324
00:19:11,780 --> 00:19:16,070
Ceux d'entre vous qui prennent part
à l'évacuation, formez deux lignes.
325
00:19:16,780 --> 00:19:20,990
Quand on active le 9e chevron,
tout bagage devient un projectile,
326
00:19:21,250 --> 00:19:23,530
on n'emmène
que ce qu'on a sur le dos.
327
00:19:23,870 --> 00:19:24,950
Eli les a prévenus.
328
00:19:25,210 --> 00:19:27,450
On est attendus,
mais il semble
329
00:19:27,710 --> 00:19:31,000
qu'aucun signal radio ne passe
à travers la connexion.
330
00:19:31,260 --> 00:19:34,260
Je passerai le 1er
pour leur signaler notre arrivée.
331
00:19:34,510 --> 00:19:37,590
Suivez-moi par paires,
à intervalles de 3 secondes.
332
00:19:37,840 --> 00:19:39,970
Eli, est-ce que tout est prêt?
333
00:19:40,640 --> 00:19:42,680
Oui, tout est programmé.
334
00:19:43,350 --> 00:19:44,680
Vous pouvez y aller.
335
00:19:50,860 --> 00:19:51,970
Dans 15 min.
336
00:19:54,740 --> 00:19:56,230
Nous rentrons chez nous!
337
00:19:57,240 --> 00:19:58,950
Quinze minutes plus tard,
338
00:19:59,780 --> 00:20:00,980
vous étiez morts.
339
00:20:04,330 --> 00:20:06,570
Pourquoi êtes-vous
le seul survivant?
340
00:20:06,830 --> 00:20:08,370
A cause de la surcharge.
341
00:20:08,630 --> 00:20:11,300
Peu importe,
nous avons une 2e chance.
342
00:20:12,340 --> 00:20:15,290
Dites-nous ce qu'il faut changer,
cette fois.
343
00:20:15,550 --> 00:20:19,250
Le programme d'Eli est basé
sur un timing précis.
344
00:20:19,510 --> 00:20:20,890
On s'en rapproche.
345
00:20:21,140 --> 00:20:24,220
Vous avez activé le 9e chevron
et alors?
346
00:20:24,470 --> 00:20:27,810
Ça a marché.
On a établi la connexion.
347
00:20:54,840 --> 00:20:56,040
9e chevron activé!
348
00:21:01,600 --> 00:21:03,500
Au bout de 3 secondes,
suivez-moi.
349
00:21:07,520 --> 00:21:08,550
Attendez.
350
00:21:08,850 --> 00:21:09,880
Arrêtez!
351
00:21:11,560 --> 00:21:12,590
Qu'y a-t-il?
352
00:21:12,770 --> 00:21:14,520
Le vortex est instable. Voyez.
353
00:21:14,780 --> 00:21:16,520
- Fermez-le.
- Je peux pas.
354
00:21:16,780 --> 00:21:20,360
Une conduite a lâché. Il faut
rétablir les niveaux à la volée.
355
00:21:21,160 --> 00:21:23,480
C'est ce que je fais.
J'y suis presque.
356
00:21:24,200 --> 00:21:25,580
Ne passez pas!
357
00:21:30,540 --> 00:21:31,570
On fera pas mieux.
358
00:21:33,420 --> 00:21:34,700
Allez-y, vite.
359
00:21:48,850 --> 00:21:51,060
- Surcharge!
- On devrait être partis!
360
00:21:51,690 --> 00:21:52,850
On est débordés.
361
00:21:56,690 --> 00:21:58,100
On perd la connexion.
362
00:21:59,650 --> 00:22:00,770
Traversez tous.
363
00:22:01,490 --> 00:22:02,980
Vous avez entendu, on y va!
364
00:22:03,320 --> 00:22:04,360
Allez!
365
00:22:08,250 --> 00:22:09,570
Tu peux plus rien faire.
366
00:22:17,300 --> 00:22:18,460
Eli, tirez-vous.
367
00:22:22,720 --> 00:22:26,090
Je peux pas assurer la connexion
et discuter. Partez.
368
00:22:27,810 --> 00:22:28,840
Partez!
369
00:22:49,750 --> 00:22:51,900
Je sais pas combien de temps
ça a duré.
370
00:22:53,370 --> 00:22:54,920
Ça m'a semblé des heures.
371
00:22:56,340 --> 00:22:58,330
J'attendais la fin.
372
00:22:59,590 --> 00:23:01,000
Le Destinée se battait.
373
00:23:02,470 --> 00:23:04,870
Comment savez-vous que nous...
374
00:23:05,140 --> 00:23:06,680
que personne n'a survécu?
375
00:23:08,810 --> 00:23:11,260
J'ai pas dit
que personne n'avait survécu.
376
00:23:37,040 --> 00:23:39,750
Je suis le Dr Rush.
Combien sont passés?
377
00:23:40,000 --> 00:23:42,130
Un seul, monsieur.
Il y a des heures.
378
00:23:43,090 --> 00:23:46,040
Il attendait pour aller voir
ce qui s'est passé.
379
00:23:59,690 --> 00:24:01,230
La connexion a fonctionné.
380
00:24:02,900 --> 00:24:05,140
Mais vous êtes le seul
à être passé.
381
00:24:18,250 --> 00:24:19,580
On devrait être partis.
382
00:24:20,710 --> 00:24:21,790
Que se passe-t-il?
383
00:24:22,050 --> 00:24:23,370
Un truc super zarbi.
384
00:24:24,760 --> 00:24:26,460
Lieutenant Scott.
385
00:24:27,220 --> 00:24:29,790
Colonel, ça devient critique.
386
00:24:30,050 --> 00:24:32,010
Nous ne partons plus.
387
00:24:32,260 --> 00:24:33,680
C'est une blague?
388
00:24:33,850 --> 00:24:34,930
Colonel?
389
00:24:35,020 --> 00:24:38,100
Nous pensons
que les évacués ne survivraient pas.
390
00:24:38,350 --> 00:24:39,730
Renvoyez tout le monde.
391
00:24:40,400 --> 00:24:41,510
Compris.
392
00:24:51,830 --> 00:24:52,860
Bonne décision.
393
00:24:53,120 --> 00:24:54,700
Pas trop tôt.
394
00:24:54,950 --> 00:24:56,700
Confirmons avec les pierres.
395
00:24:56,960 --> 00:25:00,790
On ne les a jamais utilisées
dans une étoile. Je préfère pas.
396
00:25:01,040 --> 00:25:03,960
Une fois en sécurité,
vous irez vous parler.
397
00:25:04,420 --> 00:25:05,540
En sécurité.
398
00:25:05,630 --> 00:25:07,870
Allons tous à la passerelle.
399
00:25:08,550 --> 00:25:10,840
Au moins,
j'ai quelqu'un d'intéressant
400
00:25:11,090 --> 00:25:12,470
avec qui converser.
401
00:25:27,740 --> 00:25:28,770
Le voilà.
402
00:25:29,570 --> 00:25:31,860
Je crois que ça corrobore ses dires.
403
00:25:32,660 --> 00:25:33,940
On dévie de notre cap.
404
00:25:34,410 --> 00:25:36,070
Mais assez près pour bien voir.
405
00:26:09,950 --> 00:26:12,190
Il s'en est fallu de peu
que ce soit nous.
406
00:26:12,490 --> 00:26:13,570
C'est ma faute.
407
00:26:15,200 --> 00:26:16,990
Ils sont tous morts
408
00:26:17,410 --> 00:26:18,870
à cause de moi.
409
00:26:20,000 --> 00:26:22,700
La seule raison
pour laquelle on en est là,
410
00:26:22,960 --> 00:26:25,250
c'est parce
que vous m'avez sauvée.
411
00:26:25,750 --> 00:26:27,580
Vous voyez ce que je vois?
412
00:26:28,380 --> 00:26:29,410
Quoi?
413
00:26:29,630 --> 00:26:32,340
Les dégâts se situent
sur les zones techniques,
414
00:26:32,890 --> 00:26:34,790
pas les zones d'habitations.
415
00:26:35,350 --> 00:26:36,430
Et alors?
416
00:26:37,100 --> 00:26:38,300
J'ai une idée.
417
00:26:41,480 --> 00:26:43,720
Écartez-vous, vite!
418
00:26:49,530 --> 00:26:51,520
Selon vous, il tombe dans l'étoile?
419
00:26:51,780 --> 00:26:53,110
Non, selon moi.
420
00:26:54,530 --> 00:26:56,900
Il faut aller visiter ce vaisseau.
421
00:26:57,160 --> 00:26:59,910
Et récupérer des munitions,
de la nourriture...
422
00:27:00,160 --> 00:27:02,370
Non, non. Il parle pas de ça.
423
00:27:02,920 --> 00:27:03,950
Et de quoi?
424
00:27:04,120 --> 00:27:06,500
De pièces de rechange.
On a eu la même idée.
425
00:27:06,790 --> 00:27:08,370
C'est pour ça que j'ai couru.
426
00:27:14,430 --> 00:27:17,300
- On a du temps?
- On peut pas y aller en navette.
427
00:27:17,550 --> 00:27:20,310
Trop près de l'étoile.
Et on s'éloigne vite.
428
00:27:20,850 --> 00:27:23,550
On pourrait passer
par la Porte des Étoiles.
429
00:27:23,810 --> 00:27:26,020
Elle peut se connecter à elle-même?
430
00:27:26,560 --> 00:27:28,140
Pourquoi pas?
431
00:27:28,400 --> 00:27:30,890
L'adresse
n'est pas basée sur un point fixe.
432
00:27:31,070 --> 00:27:33,230
Faut calculer la distance,
mais vous...
433
00:27:34,700 --> 00:27:36,770
Vous deux, vous saurez faire ça?
434
00:27:37,030 --> 00:27:39,110
Oui, entre moi, Eli et... moi.
435
00:27:40,660 --> 00:27:42,620
Faisons une liste de ce qu'on veut.
436
00:27:45,170 --> 00:27:46,540
J'aimerais les diriger.
437
00:27:46,790 --> 00:27:50,580
Je veux y aller aussi. Je sais
quels systèmes sont endommagés.
438
00:27:50,840 --> 00:27:52,960
Rush...
Je vous appelle comme ça?
439
00:27:53,220 --> 00:27:54,330
C'est mon nom.
440
00:27:54,590 --> 00:27:56,420
D'accord, en tout cas,
441
00:27:56,680 --> 00:27:58,920
vous avez traversé l'enfer.
C'est non.
442
00:27:59,180 --> 00:28:01,420
Laissez-le nous aider, Everett.
443
00:28:01,680 --> 00:28:03,310
On aura besoin de tous.
444
00:28:17,110 --> 00:28:19,360
Ça, c'est notre priorité.
445
00:28:19,620 --> 00:28:22,070
Il en faut autant que possible.
Grillé.
446
00:28:22,330 --> 00:28:23,660
En bon état.
447
00:28:23,910 --> 00:28:26,490
On les trouve
dans les consoles et les relais
448
00:28:26,750 --> 00:28:28,120
dans tout le vaisseau.
449
00:28:28,380 --> 00:28:29,870
Ouvrez, prenez, avancez.
450
00:28:30,130 --> 00:28:33,630
- Ça s'appelle comment?
- Les trucs qui font que ça marche.
451
00:28:34,130 --> 00:28:36,210
On en trouvera sur la passerelle,
452
00:28:36,470 --> 00:28:39,800
les salles de l'interface
et de l'interface neuronale.
453
00:28:40,220 --> 00:28:41,800
Ensuite, celles-ci.
454
00:28:42,060 --> 00:28:45,260
Me demandez pas leur nom,
je sais même pas leur fonction.
455
00:28:45,520 --> 00:28:49,020
Il faut aussi rapporter le robot
et des émetteurs de boucliers.
456
00:28:49,270 --> 00:28:51,310
On prend ce qui est sur la liste.
457
00:28:51,570 --> 00:28:53,690
S'il reste du temps,
on avisera.
458
00:28:53,940 --> 00:28:55,060
Combien de temps?
459
00:28:55,650 --> 00:28:56,980
On verra une fois à bord.
460
00:28:57,240 --> 00:28:58,780
Des conditions difficiles
461
00:28:59,030 --> 00:29:00,990
rendent cette mission dangereuse.
462
00:29:01,240 --> 00:29:04,330
Mais nous avons besoin
de récupérer ces pièces
463
00:29:04,580 --> 00:29:05,820
pour survivre.
464
00:29:09,210 --> 00:29:10,920
On active la Porte.
Reculez.
465
00:29:15,670 --> 00:29:16,700
Envoyez le Kino.
466
00:29:30,940 --> 00:29:32,730
La température est élevée,
467
00:29:33,270 --> 00:29:36,560
mais l'air est respirable.
Ça semble bon.
468
00:29:37,360 --> 00:29:38,520
On y va.
469
00:30:05,720 --> 00:30:07,100
Formez les équipes.
470
00:30:14,230 --> 00:30:16,110
Système de survie et énergie OK
471
00:30:16,360 --> 00:30:18,730
sur la passerelle
et en salle de l'interface.
472
00:30:18,820 --> 00:30:19,850
On a 40 min.
473
00:30:20,650 --> 00:30:21,850
On fera avec.
474
00:30:22,110 --> 00:30:23,740
Lieutenant, à l'armurerie.
475
00:30:23,820 --> 00:30:24,990
Compris.
476
00:30:25,120 --> 00:30:26,150
A vous de jouer!
477
00:30:28,200 --> 00:30:30,360
Ici Telford.
C'est parti, on a 40 min.
478
00:30:30,830 --> 00:30:31,990
Allez, on y va.
479
00:30:33,170 --> 00:30:35,740
- Prudence, David.
- Bien sûr.
480
00:30:57,690 --> 00:31:01,360
On devrait faire un rapport
à la Terre, pour leur expliquer.
481
00:31:01,610 --> 00:31:04,360
Allez-y.
Au retour, vous m'expliquerez aussi.
482
00:31:07,490 --> 00:31:10,160
- Ils nous croient morts.
- Ce n'est pas arrivé.
483
00:31:10,410 --> 00:31:11,580
Si, justement.
484
00:31:11,830 --> 00:31:14,240
- Pas à nous, Eli.
- Dites ce que vous voulez.
485
00:31:14,790 --> 00:31:16,870
On aura beau prétendre le contraire,
486
00:31:17,130 --> 00:31:18,590
si Rush n'était pas revenu
487
00:31:18,840 --> 00:31:23,210
par un accident de la physique,
on serait tous morts.
488
00:31:47,620 --> 00:31:49,240
- On commence là.
- Vite!
489
00:31:49,410 --> 00:31:50,490
Séparez-vous.
490
00:31:50,700 --> 00:31:51,900
Par ici.
491
00:31:56,670 --> 00:31:58,540
Tu peux éteindre l'alarme?
492
00:32:14,730 --> 00:32:15,840
Au fond, d'abord.
493
00:32:31,450 --> 00:32:32,780
On n'ira pas là, donc.
494
00:32:54,100 --> 00:32:56,770
Ça doit faire bizarre,
pour vous, non?
495
00:33:02,360 --> 00:33:05,280
La moitié sont grillés
à cause de la surcharge.
496
00:33:05,530 --> 00:33:08,560
On prend ce qu'on peut.
Va prendre des filtres à CO2.
497
00:33:10,620 --> 00:33:12,190
Penhall, suivez-moi.
498
00:33:15,290 --> 00:33:16,870
Il reste 20 min,
on remballe.
499
00:33:19,000 --> 00:33:20,910
Retournez à la Porte
au plus vite.
500
00:33:25,800 --> 00:33:26,830
Ça chauffe!
501
00:33:27,010 --> 00:33:29,130
Oui, c'est une chaleur sèche.
502
00:33:37,850 --> 00:33:39,310
C'est bon, on se tire.
503
00:33:39,770 --> 00:33:40,850
Allez!
504
00:33:43,020 --> 00:33:45,600
En salle d'embarquement.
Au pas de charge!
505
00:33:48,700 --> 00:33:50,740
- Ça avance?
- On aura de quoi manger.
506
00:33:50,990 --> 00:33:52,190
Excellent. Évacuez.
507
00:33:52,450 --> 00:33:53,560
Remballez.
508
00:33:54,700 --> 00:33:56,160
On y va.
509
00:33:58,210 --> 00:33:59,750
C'est fini, on rentre!
510
00:34:14,010 --> 00:34:16,590
- Qu'en penses-tu?
- C'est pas sur la liste.
511
00:34:21,270 --> 00:34:25,220
Ça doublera le nombre d'armes
qu'on peut activer.
512
00:34:25,770 --> 00:34:26,850
On a le temps?
513
00:34:27,690 --> 00:34:32,070
Colonel, on est tombés sur des pièces
qui boosteraient notre armement.
514
00:34:32,320 --> 00:34:34,690
- Mais on manque de temps.
- Ça vaut le coup.
515
00:34:36,240 --> 00:34:37,360
On est d'accord.
516
00:34:39,750 --> 00:34:41,570
Je vais chercher des outils.
517
00:34:42,670 --> 00:34:44,460
Ne touche pas celui qui est grillé.
518
00:34:44,540 --> 00:34:47,710
- On parle de près de 1000 volts.
- Je suis au courant.
519
00:35:05,650 --> 00:35:07,600
Je voulais pas vous surprendre.
520
00:35:08,320 --> 00:35:10,860
- Alors, c'est ça?
- Oui.
521
00:35:11,110 --> 00:35:13,600
Les autres sont allés à la Porte.
L'autre moi
522
00:35:13,860 --> 00:35:16,530
revient m'aider,
mais je ne veux pas attendre.
523
00:35:16,780 --> 00:35:18,190
Vous lui faites pas confiance?
524
00:35:20,080 --> 00:35:22,620
- Qu'est-ce qui a foiré?
- De quoi vous parlez?
525
00:35:23,870 --> 00:35:25,530
Vous les avez pas tués exprès.
526
00:35:25,790 --> 00:35:27,200
J'ai voulu les sauver!
527
00:35:27,920 --> 00:35:29,170
J'en crois pas un mot.
528
00:35:29,840 --> 00:35:33,340
Rush garde le navire pendant
que tout explose autour de lui?
529
00:35:33,590 --> 00:35:34,790
Je me fous de votre avis.
530
00:35:35,050 --> 00:35:36,330
Vous avez déjà saboté
531
00:35:36,600 --> 00:35:40,130
le vaisseau pour me faire passer
pour un con. La dernière étoile?
532
00:35:41,100 --> 00:35:43,890
- Que s'est-il passé?
- Le vortex était instable.
533
00:35:44,140 --> 00:35:45,470
Dites-moi la vérité.
534
00:35:45,730 --> 00:35:48,930
- Vous avez leur sang sur les mains.
- Ils seraient passés!
535
00:35:49,190 --> 00:35:51,520
- Sans vous.
- Je voulais gagner du temps.
536
00:35:51,780 --> 00:35:54,530
- Ils sont morts à cause...
- Me touchez pas!
537
00:35:55,950 --> 00:35:57,940
Lâche!
Vous croyez pas à la mission.
538
00:35:58,200 --> 00:36:00,070
C'est vous, l'assassin.
539
00:36:38,320 --> 00:36:39,400
Par ici.
540
00:36:42,540 --> 00:36:45,740
- Rush, où est votre...?
- Il a trouvé une pièce.
541
00:36:46,000 --> 00:36:47,370
Y a pas le temps.
542
00:36:47,620 --> 00:36:51,240
Je viens avec vous. Activez la Porte
et laissez-la ouverte.
543
00:36:51,500 --> 00:36:53,160
T.J., évacue ces gens.
544
00:36:53,880 --> 00:36:54,910
Traînez pas!
545
00:36:55,670 --> 00:36:58,000
Écartez-vous, on active la Porte.
546
00:36:59,600 --> 00:37:01,010
Ils reviennent.
547
00:37:01,310 --> 00:37:02,380
Excellent.
548
00:37:03,220 --> 00:37:05,180
- Ça a été rapide!
- Je n'ai pas fini.
549
00:37:05,600 --> 00:37:08,350
Quand le colonel Telford a su
qu'on était vivants,
550
00:37:08,600 --> 00:37:11,010
il a insisté
pour utiliser les pierres
551
00:37:11,270 --> 00:37:14,230
pour échanger avec quelqu'un.
Lui, de préférence.
552
00:37:14,400 --> 00:37:15,480
Trop bizarre.
553
00:37:15,570 --> 00:37:17,560
Ça attendra.
Au moins, ils savent.
554
00:37:48,100 --> 00:37:49,640
Lieutenant, vous êtes où?
555
00:37:49,900 --> 00:37:52,600
On a un truc pour doubler
notre puissance de feu.
556
00:37:52,860 --> 00:37:57,440
Pas le temps. Trouvez le colonel
Telford, il ne répond plus.
557
00:37:57,690 --> 00:37:58,730
Bien reçu.
558
00:37:58,820 --> 00:37:59,980
On arri...
559
00:38:01,320 --> 00:38:03,360
Répétez.
Vous avez été coupé.
560
00:38:06,250 --> 00:38:08,490
On a trouvé le colonel.
Il est mort.
561
00:38:14,130 --> 00:38:15,290
Où est Rush?
562
00:38:16,510 --> 00:38:18,910
Près de moi.
Je sais pas où est l'autre.
563
00:38:19,090 --> 00:38:20,170
Moi, si.
564
00:38:24,390 --> 00:38:25,850
Rush vient de s'enfuir.
565
00:38:26,350 --> 00:38:27,840
- Laissez-le.
- Colonel?
566
00:38:28,100 --> 00:38:31,600
Vous n'aurez bientôt
plus de bouclier. C'est un ordre.
567
00:38:54,290 --> 00:38:55,490
C'était un accident.
568
00:38:57,050 --> 00:38:58,420
Je te crois.
569
00:38:59,800 --> 00:39:00,960
Mais pas eux.
570
00:39:05,680 --> 00:39:08,170
Quand tu as activé la Porte
vers la Terre,
571
00:39:10,310 --> 00:39:12,020
que s'est-il passé?
572
00:39:14,350 --> 00:39:15,930
Je te l'ai déjà dit.
573
00:39:20,240 --> 00:39:21,520
Et maintenant,
574
00:39:22,280 --> 00:39:24,520
tu hésites à t'asseoir
dans ce fauteuil.
575
00:39:24,780 --> 00:39:26,240
Tu ferais quoi, à ma place?
576
00:39:28,410 --> 00:39:31,360
Même la science des Anciens
ne pourra pas t'aider.
577
00:39:34,750 --> 00:39:37,160
Je n'ai plus rien à perdre.
578
00:39:39,800 --> 00:39:42,090
Imagine ce que j'apprendrais.
579
00:39:42,340 --> 00:39:43,540
Tu as peu de temps.
580
00:39:43,970 --> 00:39:45,790
Le temps est une donnée relative.
581
00:39:46,350 --> 00:39:48,220
Nous en sommes la preuve.
582
00:39:50,180 --> 00:39:51,340
Qu'attends-tu?
583
00:39:53,690 --> 00:39:55,180
J'ai besoin de ton aide.
584
00:40:16,420 --> 00:40:17,580
Merci.
585
00:40:18,500 --> 00:40:19,700
Adieu.
586
00:40:56,540 --> 00:40:57,650
Plus vite!
587
00:41:19,100 --> 00:41:20,140
De rien.
588
00:41:22,520 --> 00:41:23,900
Ça va.
589
00:41:27,320 --> 00:41:28,480
Nicholas?
590
00:41:32,530 --> 00:41:33,950
Où est l'autre Rush?
591
00:41:34,620 --> 00:41:35,730
Je sais pas.
592
00:41:36,080 --> 00:41:38,830
- Vous avez dit le contraire.
- Je me trompais.
593
00:41:39,080 --> 00:41:40,330
Je ne l'ai pas trouvé.
594
00:41:40,580 --> 00:41:42,540
Il a voulu sombrer avec le vaisseau.
595
00:41:43,500 --> 00:41:44,620
Ça me ressemble pas.
596
00:41:44,880 --> 00:41:47,800
Mais vous devez être content.
597
00:41:48,840 --> 00:41:49,960
Quoi?
598
00:41:50,090 --> 00:41:52,580
On peut réparer
et poursuivre la mission.
599
00:41:55,890 --> 00:41:57,010
Bien sûr.
600
00:42:01,060 --> 00:42:02,640
Poursuivre la mission.
601
00:42:19,890 --> 00:42:21,970
Adaptation: Hélène Jaffrès
602
00:42:26,820 --> 00:42:27,850
French