1 00:00:01,800 --> 00:00:07,200 Poate suntem pe punctul să descoperim adevărata natură a misiunii lui Destiny. 2 00:00:08,100 --> 00:00:11,600 Ai avut tot timpul controlul acestei nave! 3 00:00:11,635 --> 00:00:13,100 De ce n-ai spus nimănui? 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,600 Alianța Lucian plănuiește un atac pe Pământ. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,400 L-am ucis pe Riley. L-am sufocat cu mâinile mele. 6 00:00:19,500 --> 00:00:21,865 Ești un comandant bun. 7 00:00:21,900 --> 00:00:24,800 Nu există nicio altă misiune decât să-i ducem pe oamenii ăștia acasă. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,500 N-a fost niciodată scopul să mergem acasă. 9 00:00:26,535 --> 00:00:27,800 Ci să ne ducă acolo unde mergem. 10 00:00:27,835 --> 00:00:30,465 Asta este misiunea. 11 00:00:30,500 --> 00:00:32,365 M-am uitat peste datele de zbor ale navetei 12 00:00:32,400 --> 00:00:35,100 încercând să înțeleg calea pe care te-ai întors la Destiny. 13 00:00:35,135 --> 00:00:36,700 Se pare că ai fost acolo și apoi ai fost aici. 14 00:00:36,735 --> 00:00:38,265 Nimic între. 15 00:00:38,300 --> 00:00:40,900 Fiecare centimetru pătrat din acest lucru e în stare perfectă. 16 00:00:40,935 --> 00:00:42,465 Există sute de astfel de lucruri! 17 00:00:42,500 --> 00:00:43,900 Nu e niciun chip să le doborâm pe toate! 18 00:00:43,935 --> 00:00:45,465 Când sosește raportul pagubelor? 19 00:00:45,500 --> 00:00:47,900 Fac o ședință când e gata, dar nu va fi plăcut. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,865 Speram să revin la normal. 21 00:00:49,900 --> 00:00:52,600 Ai reușit să păstrezi unele din cunoștințele pe care le-ai acumulat. 22 00:00:52,700 --> 00:00:55,300 - Aș crede că e un lucru bun. - Pentru că pot fi în continuare utilă. 23 00:00:55,400 --> 00:01:00,300 Toată lumea de pe această navă e utilă. Cu toții aparținem locului ăsta. 24 00:01:02,600 --> 00:01:03,900 Bine, spune cineva ceva. 25 00:01:03,935 --> 00:01:05,565 Cât de grav este? 26 00:01:05,600 --> 00:01:10,000 Nu-i o singură problemă, sunt mai multe. Nava n-a mai trecut printr-o luptă ca asta. 27 00:01:10,100 --> 00:01:13,000 O parte mare a sistemului de susținere a vieții e nefuncțională. 28 00:01:13,100 --> 00:01:14,900 O puteți repara, nu? 29 00:01:14,935 --> 00:01:16,165 Cu ce? 30 00:01:16,200 --> 00:01:18,100 Chiar dacă am fi știut cum, nu avem piese de schimb. 31 00:01:18,200 --> 00:01:21,600 Vorbesc despre componente, care sunt sparte și arse, care... 32 00:01:21,700 --> 00:01:23,865 Nici măcar nu știu ce fac. 33 00:01:23,900 --> 00:01:26,900 Dacă sistemul de menținere a vieții era singura problemă, găseam noi ceva. 34 00:01:27,000 --> 00:01:29,400 Dar sunt zeci de sisteme la un pas de a se defecta. 35 00:01:29,435 --> 00:01:33,000 - Armele, scuturile... - Sunt funcționale. 36 00:01:33,035 --> 00:01:34,900 Și la nivel de misiune critică? 37 00:01:34,935 --> 00:01:38,700 Suntem la pământ cu toate. 38 00:01:38,800 --> 00:01:41,850 - Practic nu există excedent. - Practic nu există excedent? 39 00:01:41,885 --> 00:01:44,900 - Nu a fost amuzant primele trei ori?! - Sunt foarte obosit. 40 00:01:45,000 --> 00:01:49,600 Bine, știm care sunt problemele. Care sunt soluțiile? 41 00:01:49,635 --> 00:01:51,965 Ceea ce cred că încercăm să spunem... 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,465 Vom face tot ce putem, ca să continuăm misiunea. 43 00:01:54,500 --> 00:01:58,000 - Nu pare că asta vroiau să spună. - Vorbești de parcă am avea de ales. 44 00:01:58,035 --> 00:02:00,400 - De fapt... - Eli, te rog... 45 00:02:00,500 --> 00:02:04,300 Ginn și cu mine ne-am dat seama cum să formăm chevronul 9 către Terra, 46 00:02:04,400 --> 00:02:07,000 în timp ce Destiny se reîncarcă dintr-o stea. 47 00:02:07,035 --> 00:02:09,100 Adică, fără să arunci în aer nava? 48 00:02:09,135 --> 00:02:09,967 Da. 49 00:02:10,002 --> 00:02:11,251 Nu. 50 00:02:11,286 --> 00:02:12,465 Poftim. 51 00:02:12,500 --> 00:02:14,965 Soluția lui Eli, oricât de genială, nu poate fi luată în considerare. 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,600 Mii de lucruri pot merge prost când încerci să deschizi o gaură de vierme într-o stea. 53 00:02:18,635 --> 00:02:19,965 Pot să-ți arăt simularea. 54 00:02:20,000 --> 00:02:22,500 Mai mult de atât, ar putea provoca același tip de suprasarcină, 55 00:02:22,600 --> 00:02:23,965 care s-a întâmplat pe Icarus. 56 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 Cui îi pasă, dacă nici măcar nu vom mai fi aici? 57 00:02:26,600 --> 00:02:27,365 Mie, locotenent. 58 00:02:27,400 --> 00:02:29,400 Împreuna cu oricine altcineva căruia îi păsa să rămână la bordul acestei nave. 59 00:02:29,500 --> 00:02:32,100 Rush, haide, omule. Nimeni cu scaun la cap nu va rămâne. 60 00:02:32,200 --> 00:02:34,200 Ai spus că ai înțeles importanța acestei misiuni. 61 00:02:34,235 --> 00:02:35,665 Da. 62 00:02:35,700 --> 00:02:37,065 Atunci, ce s-a schimbat? 63 00:02:37,100 --> 00:02:38,565 Nicholas, știi ce s-a schimbat. 64 00:02:38,600 --> 00:02:41,900 Am fost la bord cu toate astea, știi, dar dacă nava nu poate zbura, 65 00:02:41,935 --> 00:02:43,217 nu mai există misiune. 66 00:02:43,252 --> 00:02:44,500 Nu e ca și cum am renunța. 67 00:02:44,535 --> 00:02:45,665 Exact asta facem. 68 00:02:45,700 --> 00:02:48,700 Din fericire pentru oamenii de pe această navă, decizia nu este a ta. 69 00:02:48,735 --> 00:02:50,400 Din fericire nu e nici decizia ta idioată... 70 00:02:50,435 --> 00:02:51,965 Rush! 71 00:02:52,000 --> 00:02:54,065 Putem trece prin asta! Sunt neîncrezători, doar! 72 00:02:54,100 --> 00:02:57,800 Prima mea responsabilitate este siguranța acestor oameni. 73 00:02:57,835 --> 00:02:58,900 Îmi pare rău. 74 00:03:01,000 --> 00:03:02,900 Da, sigur. 75 00:03:13,902 --> 00:03:16,902 STARGATE UNIVERSE Sezonul 2 Episodul 12 76 00:03:17,000 --> 00:03:22,900 Traducerea și adaptarea AMC (c) Subs. roTeam - FlorinA (c) SubTeam 77 00:03:23,035 --> 00:03:27,600 www.subs.ro 78 00:03:29,400 --> 00:03:31,100 Stai deoparte, sergent. 79 00:03:31,135 --> 00:03:32,800 Hei... Nu pot face asta. 80 00:03:32,900 --> 00:03:34,300 Ordinele colonelului. 81 00:03:34,335 --> 00:03:35,565 De când? 82 00:03:35,600 --> 00:03:37,400 Chiar de acum. 83 00:03:38,700 --> 00:03:40,300 A spus de ce? 84 00:03:40,335 --> 00:03:41,865 Nu am întrebat. 85 00:03:41,900 --> 00:03:44,900 Bine, ai putea să-mi spui ce altceva mi s-a mai interzis? 86 00:03:44,935 --> 00:03:46,765 Ca să nu-mi mai pierd timpul. 87 00:03:46,800 --> 00:03:49,300 Cam în orice loc unde poți apăsa pe butoane. 88 00:03:51,300 --> 00:03:54,300 Și am oameni peste tot unde sunt butoane. 89 00:03:58,600 --> 00:04:03,900 Destiny ne duce către o stea la 18 ore distanță, pentru a se reîncărca. 90 00:04:03,935 --> 00:04:05,800 Ar... ar trebui să fim pregătiți. 91 00:04:05,835 --> 00:04:07,865 Suntem demult pregătiți. 92 00:04:07,900 --> 00:04:09,100 Sunt pregătit și tocmai ce am ajuns aici. 93 00:04:09,135 --> 00:04:11,200 Îmi pot imagina cum e pentru tine. 94 00:04:18,300 --> 00:04:19,365 Bună. 95 00:04:19,400 --> 00:04:20,765 Te așteptam. 96 00:04:20,800 --> 00:04:22,965 Cred că-mi poți prezice orice mișcare. 97 00:04:23,000 --> 00:04:25,700 Trebuia să mă asigur că nu ne vei bloca de la programul de formare. 98 00:04:25,800 --> 00:04:29,650 Nu mi-a trecut prin minte. 99 00:04:29,685 --> 00:04:33,500 Văd că bătrânii s-au adunat. 100 00:04:35,300 --> 00:04:38,100 Ar trebui să știi că Eli, folosește pietrele chiar acum, 101 00:04:38,135 --> 00:04:40,900 pentru ca cei mai buni de pe Terra, să-i verifice calculele. 102 00:04:40,935 --> 00:04:41,865 O să-i spună ce i-am spus și eu. 103 00:04:41,900 --> 00:04:45,700 Lucrarea e genială, dar ce merge pe hârtie, nu merge obligatoriu și într-o stea. 104 00:04:45,735 --> 00:04:48,700 Eli spunea, că a luat în considerare și asta. 105 00:04:48,900 --> 00:04:51,365 Eli nu este astrofizician. 106 00:04:51,400 --> 00:04:55,800 În interiorul unei stele există câmpuri magnetice, 107 00:04:55,900 --> 00:04:58,365 presiuni enorme, explozii solare, 108 00:04:58,400 --> 00:05:02,700 condiții care fac evenimentele imprevizibile prin orice matematică. 109 00:05:02,800 --> 00:05:06,800 Va merge conexiunea lui Eli cu Terra? 110 00:05:06,835 --> 00:05:07,765 Posibil, 111 00:05:07,800 --> 00:05:11,100 dar ce se întâmplă în momentul în care gaura de vierme a fost stabilită, 112 00:05:11,135 --> 00:05:12,000 nu ghicește nimeni. 113 00:05:12,100 --> 00:05:14,600 S-ar putea crea o ruptură în continuum spațiu-timp. 114 00:05:14,635 --> 00:05:16,000 E doar o născocire a lui, știți asta. 115 00:05:16,035 --> 00:05:17,565 Bine. 116 00:05:17,600 --> 00:05:19,765 Ce ne ceri să facem? 117 00:05:19,800 --> 00:05:22,965 Lăsați-mă să vorbesc cu echipajul. 118 00:05:23,000 --> 00:05:26,300 Cel puțin unii dintre ei să înțeleagă, ce important e să rămână pe această navă. 119 00:05:26,335 --> 00:05:27,365 Nimeni nu va fi de acord cu asta! 120 00:05:27,400 --> 00:05:30,050 Tu spui că nu ai de ales, decât să pleci. 121 00:05:30,085 --> 00:05:32,700 Nu spun că n-am de ales, decât să rămân. 122 00:05:34,300 --> 00:05:37,900 Vom informa pe toată lumea în camera porții imediat ce vom ieși din ZSL. 123 00:05:38,000 --> 00:05:39,100 Te poți adresa lor atunci. 124 00:05:41,400 --> 00:05:45,700 Va avea mai mare greutate, dacă vei fi alături de mine. 125 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 Pot face asta. 126 00:05:54,900 --> 00:05:58,300 Mulțumesc. 127 00:06:02,500 --> 00:06:04,600 Nu vorbești serios. 128 00:06:04,635 --> 00:06:06,700 Cred că o face. 129 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 Am rulat simularea de zeci de ori. 130 00:06:15,435 --> 00:06:16,765 Merge. 131 00:06:16,800 --> 00:06:19,000 Așadar, gamerul, a venit cu un algoritm al fluxului de energie? 132 00:06:19,035 --> 00:06:20,765 Eli, da. 133 00:06:20,800 --> 00:06:23,600 Trebuie să-ți spun, știi, când am încercat să rezolv asta pe Terra, 134 00:06:23,700 --> 00:06:26,800 erau o mulțime de oameni deștepți în acea cameră. 135 00:06:26,835 --> 00:06:28,465 Da, bine, nu-i spune că am spus asta, 136 00:06:28,500 --> 00:06:30,800 dar el este fără îndoiala cea mai deșteaptă persoană pe care am întâlnit-o vreodată... 137 00:06:31,900 --> 00:06:33,065 Ești bine? 138 00:06:33,100 --> 00:06:34,500 Sunt bine. M-am întors. 139 00:06:34,535 --> 00:06:35,565 Ce au spus? 140 00:06:35,600 --> 00:06:38,000 Calculele sunt în regulă, așa că să-i dăm drumul. 141 00:06:39,800 --> 00:06:43,000 Cine era cea mai deșteaptă persoană despre care vorbeai? 142 00:06:44,700 --> 00:06:45,600 Einstein? 143 00:06:48,600 --> 00:06:50,665 Einstein. 144 00:06:50,700 --> 00:06:53,765 Da, era destul de inteligent. 145 00:06:53,800 --> 00:06:55,965 Să nu-i spun niciodată că ai zis asta? 146 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 Bine, haide, să-i spunem colonelului veștile. 147 00:07:29,500 --> 00:07:31,300 Hei, T.J, ne lași un moment? 148 00:07:31,335 --> 00:07:32,300 Da. 149 00:07:33,300 --> 00:07:35,600 Poți menține această navă să zboare? 150 00:07:35,635 --> 00:07:36,765 Da, cu ajutor. 151 00:07:36,800 --> 00:07:40,900 Atunci trebuie să știu un număr minim de persoane de care ai nevoie. 152 00:07:40,935 --> 00:07:43,400 Ei bine, cât mai multe, evident. 153 00:07:43,435 --> 00:07:45,067 Am nevoie de un număr. 154 00:07:45,102 --> 00:07:46,601 Aș spune vreo doișpe. 155 00:07:46,636 --> 00:07:48,100 Plus tu și cu mine? 156 00:07:51,400 --> 00:07:54,100 Nu, inclusiv noi. 157 00:07:54,135 --> 00:07:55,100 Așadar, 10. 158 00:07:56,800 --> 00:07:59,600 Da, uite, am scris majoritatea din ceea ce am de gând să spun. 159 00:07:59,700 --> 00:08:01,265 Dacă ai ceva ce ai vrea să adaugi... 160 00:08:01,300 --> 00:08:03,600 Everett, Rush e cu tine în camera porții? 161 00:08:03,635 --> 00:08:04,865 Da, ce este? 162 00:08:04,900 --> 00:08:06,665 Am nevoie de voi pe punte. 163 00:08:06,700 --> 00:08:08,100 Nu avem timp pentru asta chiar acum. 164 00:08:08,135 --> 00:08:09,500 David, mergeam să vorbesc cu echipajul. 165 00:08:09,535 --> 00:08:10,667 Poți să aștepți? 166 00:08:10,702 --> 00:08:11,765 Negativ! 167 00:08:11,800 --> 00:08:13,000 Veniți aici. Aveți încredere în mine. 168 00:08:13,035 --> 00:08:14,400 Avem timp. 169 00:08:15,500 --> 00:08:16,565 Da. 170 00:08:16,600 --> 00:08:19,565 Timpul necesar pentru a decide. 171 00:08:19,600 --> 00:08:22,100 Ține toată lumea de aici, vom veni imediat înapoi. 172 00:08:22,135 --> 00:08:23,700 Sigur. 173 00:08:31,900 --> 00:08:33,765 Ce este? 174 00:08:33,800 --> 00:08:35,865 Era pe orbită în jurul stelei. 175 00:08:35,900 --> 00:08:38,000 Destiny a luat-o atunci când s-a întors spre noi 176 00:08:38,035 --> 00:08:39,800 și apoi am primit transmisia radio. 177 00:08:39,835 --> 00:08:41,667 De la cine? 178 00:08:41,702 --> 00:08:43,500 De la tine. 179 00:08:44,800 --> 00:08:46,450 Nu înțeleg. 180 00:08:46,485 --> 00:08:48,092 Nici noi. 181 00:08:48,127 --> 00:08:49,700 Așteptați... 182 00:08:51,000 --> 00:08:52,965 Ce să așteptăm? 183 00:08:53,000 --> 00:08:54,500 Repet, aici dr Nicolae Rush 184 00:08:54,535 --> 00:08:56,365 apelez Destiny. 185 00:08:56,400 --> 00:08:59,000 Sunt la bordul navetei către care vă îndreptați. Vă rog să răspundeți. 186 00:08:59,035 --> 00:09:03,000 Ei bine, nu este asta o turnură interesantă de evenimente? 187 00:09:03,035 --> 00:09:04,765 Ce este asta? 188 00:09:04,800 --> 00:09:06,200 De unde să știu, colonel. 189 00:09:06,235 --> 00:09:07,565 Ce-ar fi să-mi spui tu? 190 00:09:07,600 --> 00:09:08,865 Nu e o înregistrare, dacă asta e ceea ce gândești. 191 00:09:08,900 --> 00:09:13,400 E o transmisie în subspațiu și dincolo de faptul că sună exact ca Rush, 192 00:09:13,500 --> 00:09:17,700 aș putea spune că e naveta noastră și este pe un curs de interceptare. 193 00:09:17,735 --> 00:09:21,400 Chiar dacă în concordanță cu asta, naveta e andocată pe Destiny. 194 00:09:21,500 --> 00:09:22,665 Din nou, aici dr Rush. 195 00:09:22,700 --> 00:09:25,900 Am nevoie de asistență la procedura de andocare. Știu că mă auziți. 196 00:09:28,100 --> 00:09:29,950 Am răspuns? 197 00:09:29,985 --> 00:09:31,765 Nu, nu încă. 198 00:09:31,800 --> 00:09:34,900 Mai bine nu m-ați face să aștept. 199 00:09:39,700 --> 00:09:41,500 Bună, aici tot dr Nicholas Rush. 200 00:09:41,535 --> 00:09:43,800 Cum putem fi de ajutor? 201 00:09:45,100 --> 00:09:47,600 Spune-le să nu încerce să formeze Terra. Nu va funcționa. 202 00:09:47,700 --> 00:09:49,100 Dacă vor face asta, vor muri cu toții. 203 00:09:49,135 --> 00:09:50,365 Aici, colonelul Young. 204 00:09:50,400 --> 00:09:52,000 Doctorul Rush sta chiar lângă mine. 205 00:09:52,035 --> 00:09:54,865 Da, evident. Tocmai am vorbit. 206 00:09:54,900 --> 00:09:59,800 Singura explicație rezonabilă, e că m-am întors cumva în timp. 207 00:10:00,900 --> 00:10:02,165 Explicație rezonabilă? 208 00:10:02,200 --> 00:10:05,565 Nu am putut fi sigur până nu v-am văzut ieșind din ZSL, 209 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 ceea ce s-a întâmplat aproximativ cu 12 ore în urmă, în timpul meu. 210 00:10:08,900 --> 00:10:11,665 Și ar trebui să te credem pe cuvânt? 211 00:10:11,700 --> 00:10:16,500 La scurt timp după ce am ieșit din ZSL, dle colonel, mi-ai cerut un număr. 212 00:10:16,535 --> 00:10:18,700 Ți-am spus zece, plus doi. 213 00:10:24,000 --> 00:10:25,665 12? 214 00:10:25,700 --> 00:10:28,900 Ai calculat bine, dle Volker, dar cred că pierzi esențialul. 215 00:10:28,935 --> 00:10:31,500 E adevărat? Ați avut această discuție? 216 00:10:31,535 --> 00:10:34,500 Da. Da, am avut-o. 217 00:10:46,200 --> 00:10:47,365 E ciudat. 218 00:10:47,400 --> 00:10:49,300 Eram entuziasmat la culme de misiunea asta. 219 00:10:49,335 --> 00:10:50,965 Da, cu toții am fost. 220 00:10:51,000 --> 00:10:54,300 Dintr-odată, abia aștept să-mi văd copilul, 221 00:10:55,600 --> 00:10:58,700 Doamne și am crezut că cel mai greu lucru, era să te prezint mamei. 222 00:10:58,735 --> 00:11:02,867 Bine, asta o să mă agite mai tare, decât trecerea prin poartă. 223 00:11:02,902 --> 00:11:07,000 Hei, când ne întoarcem, o să ieșim cu toții împreună, nu? 224 00:11:07,300 --> 00:11:08,565 Sigur că da. 225 00:11:08,600 --> 00:11:10,300 Vom avea o reuniune în fiecare an. 226 00:11:10,335 --> 00:11:12,765 Mă gândeam s-o facem vinerea. 227 00:11:12,800 --> 00:11:15,900 Depinde dacă stația noastră va fi pe Pământ. 228 00:11:15,935 --> 00:11:19,000 Îți pot garanta că pe Pământ va fi stația mea. 229 00:11:19,035 --> 00:11:20,300 Dar te-ai alăturat programului Stargate. 230 00:11:20,335 --> 00:11:22,400 Ca și cum o să mă mai solicite. 231 00:11:23,400 --> 00:11:24,365 O să te solicite, Eli. 232 00:11:24,400 --> 00:11:28,065 Vei fi acolo cu alte genii SGC, 233 00:11:28,100 --> 00:11:32,765 ca dr Jackson și colonel Carter și... 234 00:11:32,800 --> 00:11:34,200 Care era numele tipului ăla care se holba la tine... 235 00:11:34,235 --> 00:11:35,967 McKay. 236 00:11:36,002 --> 00:11:37,665 Da, McKay. 237 00:11:37,700 --> 00:11:38,800 Ți-o va cere imediat ce ne întoarcem. 238 00:11:38,835 --> 00:11:40,917 Locotenent Scott, răspunde. 239 00:11:40,952 --> 00:11:42,965 Da, domnule, e vreo problemă? 240 00:11:43,000 --> 00:11:47,800 Da. Ia-l pe Greer și îndreptați-vă către hangarul 2. 241 00:12:07,900 --> 00:12:09,200 Deschide-o. 242 00:12:21,900 --> 00:12:23,765 Nu-l ascultați! 243 00:12:23,800 --> 00:12:25,100 Va încerca și o să vă omoare pe toți! 244 00:12:33,300 --> 00:12:35,365 Ce naiba? 245 00:12:35,400 --> 00:12:36,965 T.J, aici Young. 246 00:12:37,000 --> 00:12:39,050 Da, domnule, gașca e aici. 247 00:12:39,085 --> 00:12:41,065 Da, vor trebui să aștepte. 248 00:12:41,100 --> 00:12:43,400 Avem nevoie de tine la infirmerie. 249 00:12:56,900 --> 00:12:59,865 Cum de te-ai ars? 250 00:12:59,900 --> 00:13:01,500 A fost o supraîncărcare. 251 00:13:01,535 --> 00:13:03,565 Nu am putut-o opri. 252 00:13:03,600 --> 00:13:07,900 Explozii în toată nava, una după alta. 253 00:13:07,935 --> 00:13:09,465 Aerul a devenit atât de toxic, 254 00:13:09,500 --> 00:13:11,365 că nu am avut altă alegere decât abandonul. 255 00:13:11,400 --> 00:13:14,965 Moment în care, cumva te-ai întors 12 ore în timp? 256 00:13:15,000 --> 00:13:18,965 Nu, nu, nu, trebuie să se fi întâmplat în interiorul stelei. 257 00:13:19,000 --> 00:13:22,400 Nava în sine trebuie să fi trecut foarte aproape de un episod acut solar 258 00:13:22,435 --> 00:13:25,765 exact în momentul în care am blocat adresa chevronului 9. 259 00:13:25,800 --> 00:13:31,000 Un eveniment temporal, cum am văzut în călătoriile prin găurile de vierme. 260 00:13:31,035 --> 00:13:32,965 A afectat cumva întreaga navă. 261 00:13:33,000 --> 00:13:36,900 Unul dintre acele lucruri imprevizibile de care îmi amintesc, vă avertizam. 262 00:13:42,100 --> 00:13:43,300 De ce zâmbești? 263 00:13:43,335 --> 00:13:45,567 Ar trebui să știi. 264 00:13:45,602 --> 00:13:47,765 Ce fascinant, nu? 265 00:13:47,800 --> 00:13:50,300 Nu ai gândi așa dacă ai fi trecut prin ceea ce-am trecut eu. 266 00:13:50,335 --> 00:13:52,365 Acum nu va mai trebui, nu? 267 00:13:52,400 --> 00:13:56,800 Am putea face asta dacă am învăța din greșelile tale. 268 00:13:56,900 --> 00:13:58,400 Din greșelile mele? 269 00:13:58,500 --> 00:14:00,100 Singura mea greșeală a fost că am încercat din prima! 270 00:14:00,135 --> 00:14:01,817 Nu, nu, stai o secundă, are dreptate. 271 00:14:01,852 --> 00:14:03,500 Doar pentru că n-a mers prima dată... 272 00:14:03,535 --> 00:14:05,600 Nu e din nou același timp? 273 00:14:05,635 --> 00:14:07,065 Nu, nu în totalitate. 274 00:14:07,100 --> 00:14:09,465 Data viitoare vom avea încă doi ca noi. 275 00:14:09,500 --> 00:14:12,000 Dacă vom continua suficient de mult, curând vom avea un întreg echipaj. 276 00:14:12,100 --> 00:14:14,000 Avem o oră înainte să rulăm programul lui Eli. 277 00:14:14,035 --> 00:14:15,500 Spune-ne ce s-a întâmplat. 278 00:14:17,400 --> 00:14:20,400 Până să primiți semnalul radio de la mine, știți ce s-a întâmplat. 279 00:14:20,435 --> 00:14:21,900 Am nevoie de un număr. 280 00:14:21,935 --> 00:14:23,565 Să spunem 12. 281 00:14:23,600 --> 00:14:25,300 Plus tu și cu mine? 282 00:14:29,000 --> 00:14:30,650 Nu, inclusiv noi. 283 00:14:30,685 --> 00:14:32,300 Așadar, 10. 284 00:14:34,000 --> 00:14:36,600 Da, uite, am scris majoritatea din ceea ce am de gând să spun. 285 00:14:36,635 --> 00:14:37,700 Dacă ai ceva ce ai vrea să adaugi... 286 00:14:37,735 --> 00:14:39,865 Voi vorbi după ce termini, 287 00:14:39,900 --> 00:14:42,900 dar ca să fie clar, dacă nu vom avea 10 voluntari... 288 00:14:43,000 --> 00:14:44,950 Vom avea. 289 00:14:44,985 --> 00:14:46,900 Bine. 290 00:14:50,000 --> 00:14:52,200 Ți-ai ținut cuvântul dat, colonel. 291 00:14:52,235 --> 00:14:55,165 Ai stat alături de mine. 292 00:14:55,200 --> 00:14:58,000 Doamnelor și domnilor, puțină atenție vă rog. 293 00:14:58,100 --> 00:14:59,900 Dr Rush ar dori să vă spună câteva cuvinte. 294 00:15:05,400 --> 00:15:08,900 Prietenii mei... 295 00:15:11,000 --> 00:15:15,500 Ei bine, da, poate că e... o supraevaluare, 296 00:15:15,600 --> 00:15:18,065 dar suntem cel puțin colegi de navă, 297 00:15:18,100 --> 00:15:24,100 care au arătat, până acum, adversitate mare. 298 00:15:25,200 --> 00:15:29,150 Știu o mulțime dintre voi, cel mai probabil majoritatea, 299 00:15:29,185 --> 00:15:32,292 care împărtășesc, de asemenea speranța de a merge acasă. 300 00:15:32,327 --> 00:15:35,365 Este un fapt că aceste condiții din interiorul unei stele 301 00:15:35,400 --> 00:15:40,600 sunt greu de prezis dacă pot susține o gaură de vierme viabilă 302 00:15:40,700 --> 00:15:42,850 și sunt dator să vă spun toate astea. 303 00:15:42,885 --> 00:15:45,000 Nu mai încerca să sperii oamenii cu asta. 304 00:15:47,600 --> 00:15:51,900 Străbunii nu-și dedicau eforturile unei întregi generații 305 00:15:51,935 --> 00:15:54,500 pentru a construi această navă dintr-un capriciu. 306 00:15:54,600 --> 00:15:58,665 Nici Destiny n-a fost numită așa, dintr-un capriciu. 307 00:15:58,700 --> 00:16:04,300 Acum un milion de ani, străbunii au descoperit o structură complexă 308 00:16:04,335 --> 00:16:07,100 îngropată adânc în radiația de fond, 309 00:16:07,135 --> 00:16:09,165 amprentele unei inteligențe, 310 00:16:09,200 --> 00:16:14,500 care a existat imediat după începutul timpului în sine. 311 00:16:14,600 --> 00:16:17,700 Destiny a fost lansată în căutarea acestei inteligențe. 312 00:16:17,735 --> 00:16:21,200 Cine știe cât de aproape suntem s-o găsim? 313 00:16:21,300 --> 00:16:25,900 Cât de aproape suntem să învățăm, în limbajul străbunilor, 314 00:16:25,935 --> 00:16:29,717 "destinul tuturor lucrurilor." 315 00:16:29,752 --> 00:16:33,465 Nu pretind să știu când va fi, 316 00:16:33,500 --> 00:16:37,000 în care stele se va întâmpla, sau chiar modul în care 317 00:16:37,100 --> 00:16:39,200 va schimba punctul nostru de vedere asupra universului. 318 00:16:39,235 --> 00:16:41,465 Eu știu doar 319 00:16:41,500 --> 00:16:44,600 că Destiny a ajuns atât de departe 320 00:16:44,635 --> 00:16:48,600 și dacă o vom abandona acum... 321 00:16:48,635 --> 00:16:52,700 Nu vom mai putea reveni. 322 00:16:54,500 --> 00:16:59,300 Toate aceste cunoștințe vor fi pierdute pentru totdeauna. 323 00:16:59,335 --> 00:17:04,100 Cred că această călătorie e motivul pentru care sunt aici, 324 00:17:04,135 --> 00:17:07,400 dar nu pot spera s-o fac singur. 325 00:17:07,435 --> 00:17:11,100 Vă cer să veniți cu mine. 326 00:17:13,400 --> 00:17:15,165 Acum, eu, 327 00:17:15,200 --> 00:17:19,100 cred că aceia dintre voi care doresc să meargă acasă 328 00:17:19,135 --> 00:17:20,365 merită această șansă, 329 00:17:20,400 --> 00:17:25,600 dar m-am alăturat programului Stargate pentru un motiv, 330 00:17:25,635 --> 00:17:29,800 așa că sunt dispus să rămân la bord. 331 00:17:31,700 --> 00:17:37,600 Ceea ce căutăm sunt 10 voluntari, 332 00:17:38,100 --> 00:17:41,400 așa că vă cer acelora dintre voi 333 00:17:41,435 --> 00:17:43,817 care vor să fie aici, 334 00:17:43,852 --> 00:17:46,200 să facă un pas în față. 335 00:18:29,100 --> 00:18:31,265 Bine, ascultă-mă! 336 00:18:31,300 --> 00:18:34,765 Ai îndeplinit deja blestemata de misiune! 337 00:18:34,800 --> 00:18:39,600 Scopul nostru a fost de a investiga adresa chevronului 9 și am făcut-o. 338 00:18:41,100 --> 00:18:43,565 Acum, nu neg că a fost o dată o misiune, 339 00:18:43,600 --> 00:18:45,700 dar dacă ar fi fost așa de importantă cum pretinde Rush, 340 00:18:45,735 --> 00:18:47,765 cu siguranță nu se așteptau ca noi s-o îndeplinim. 341 00:18:47,800 --> 00:18:52,400 Nu există nicio călătorie nobilă să salvezi universul sau să-l întâlnim pe Dumnezeu, 342 00:18:52,500 --> 00:18:55,365 sau orice altceva ce tot îndrugă Rush. 343 00:18:55,400 --> 00:18:58,100 Există doar ziua în care această navă moare! 344 00:18:58,135 --> 00:19:00,265 David, nu știm asta. 345 00:19:00,300 --> 00:19:03,400 Mă bate gândul să încerc să iau totul înapoi cu forța. 346 00:19:03,435 --> 00:19:06,200 Baftă. 347 00:19:11,100 --> 00:19:15,300 Aceia dintre voi care continuă să ia parte la evacuare, să formeze 2 rânduri. 348 00:19:15,335 --> 00:19:19,600 Tot ceea ce luăm cu noi devine un proiectil în tranzitul chevronului 9, 349 00:19:19,700 --> 00:19:22,800 așa că vom merge înapoi cu hainele de pe noi, nimic mai mult. 350 00:19:22,835 --> 00:19:25,665 Eli i-a anunțat să ne aștepte, 351 00:19:25,700 --> 00:19:28,400 dar se pare că semnalul radio nu ajunge 352 00:19:28,435 --> 00:19:31,365 printr-o conexiune chevronul 9, 353 00:19:31,400 --> 00:19:34,100 așa că voi merge primul ca să-i avertizez că venim. 354 00:19:34,200 --> 00:19:37,800 Veți urma la intervale de trei secunde, câte doi o dată. 355 00:19:37,900 --> 00:19:39,465 Eli, suntem gata? 356 00:19:39,500 --> 00:19:41,950 Da, programul e setat. 357 00:19:41,985 --> 00:19:44,400 Suntem gata de plecare. 358 00:19:49,700 --> 00:19:51,200 15 minute, oameni buni... 359 00:19:53,800 --> 00:19:56,065 Și mergem acasă! 360 00:19:56,100 --> 00:19:58,400 Și la 15 minute după asta, 361 00:19:58,435 --> 00:20:01,900 erați morți. 362 00:20:06,100 --> 00:20:09,400 Dacă toți acei oameni au rămas la bord, de ce ai fost singurul supraviețuitor? 363 00:20:09,435 --> 00:20:11,100 Ți-am spus, a existat o suprasarcină. 364 00:20:11,135 --> 00:20:12,265 Nu contează. 365 00:20:12,300 --> 00:20:13,965 Avem o a doua șansă acum. 366 00:20:14,000 --> 00:20:18,865 Trebuie doar să ne spui ce a mers prost, ce putem face altfel. 367 00:20:18,900 --> 00:20:22,000 Programul lui Eli se bazează pe timpul precis în procesul de reîncărcare. 368 00:20:22,035 --> 00:20:24,017 Un timp ce se apropie cu repeziciune. 369 00:20:24,052 --> 00:20:26,000 Bine, așa că ai format chevronul 9... 370 00:20:26,035 --> 00:20:26,865 Și? 371 00:20:26,900 --> 00:20:29,350 Și a funcționat. 372 00:20:29,385 --> 00:20:31,800 Am făcut conexiunea. 373 00:20:57,000 --> 00:20:58,300 Chevronul nouă este blocat! 374 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 Așteptați trei secunde, apoi urmați-mă! 375 00:21:09,900 --> 00:21:11,200 Nu, nu, stați, stați! 376 00:21:11,235 --> 00:21:12,500 Stați! 377 00:21:13,900 --> 00:21:15,165 Ce este? 378 00:21:15,200 --> 00:21:16,900 Gaura de vierme e instabilă. Vezi cu ochii tăi. 379 00:21:16,935 --> 00:21:18,067 Oprește-o. 380 00:21:18,102 --> 00:21:19,165 Nu pot. 381 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 Una din rețelele de alimentare a explodat. 382 00:21:20,235 --> 00:21:21,465 Programul meu nu poate compensa. 383 00:21:21,500 --> 00:21:23,100 Va trebui să configurăm nivelele de energie, din mers. 384 00:21:23,135 --> 00:21:25,200 Da, Eli, asta e ceea ce fac. 385 00:21:25,235 --> 00:21:26,165 Aproape am reușit. 386 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Toată lumea, în așteptare! 387 00:21:32,600 --> 00:21:34,200 E la fel de stabil ca acolo unde vom ajunge. 388 00:21:35,600 --> 00:21:37,300 Bine, plecați, plecați! 389 00:21:51,300 --> 00:21:52,665 Începe să se supraîncarce! 390 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 Trebuia sa fi plecat până acum! 391 00:21:53,735 --> 00:21:55,500 Nu putem face față! 392 00:21:59,100 --> 00:22:00,200 O pierdem! 393 00:22:02,100 --> 00:22:03,200 Asta e, toată lumea, trece! 394 00:22:03,235 --> 00:22:04,665 Să mergem! 395 00:22:04,700 --> 00:22:05,600 Bine, l-ați auzit, să mergem! 396 00:22:05,635 --> 00:22:07,300 Haideți! 397 00:22:10,600 --> 00:22:12,300 Eli, nu poți face mai mult. 398 00:22:19,600 --> 00:22:21,200 Eli, pleacă naibii de aici! 399 00:22:23,600 --> 00:22:25,165 Rush... 400 00:22:25,200 --> 00:22:27,600 Nu pot să mențin o conexiune stabilă și să mă cert cu tine, în același timp. 401 00:22:27,700 --> 00:22:28,700 Te rog să pleci acum. 402 00:22:30,200 --> 00:22:31,300 Du-te! 403 00:22:52,500 --> 00:22:55,350 Nu știu cu adevărat cât am stat acolo. 404 00:22:55,385 --> 00:22:58,200 Mi s-a părut că a durat ore întregi. 405 00:22:59,000 --> 00:23:03,600 Așteptam să vină sfârșitul, dar Destiny s-a luptat să supraviețuiască. 406 00:23:05,100 --> 00:23:07,200 Cum de erai sigur că noi... 407 00:23:07,235 --> 00:23:08,365 Ei... 408 00:23:08,400 --> 00:23:09,300 Nu am reușit niciunul? 409 00:23:11,000 --> 00:23:13,700 Nu am spus că n-a reușit nimeni. 410 00:23:39,100 --> 00:23:40,565 Sunt dr Rush. 411 00:23:40,600 --> 00:23:42,365 Câți dintre ei au reușit? 412 00:23:42,400 --> 00:23:44,665 Îmi pare rău domnule, doar unul singur, cu câteva ore în urmă. 413 00:23:44,700 --> 00:23:49,500 Aștepta să se schimbe cu cineva ca să vadă de ce nu l-au urmat ceilalți. 414 00:24:01,600 --> 00:24:07,600 Conexiunea a fost făcută... dar tu ai fost singurul care a ajuns pe Pământ. 415 00:24:19,400 --> 00:24:22,200 Ni s-a spus că trebuia să fim pe Pământ până acum. 416 00:24:22,235 --> 00:24:24,365 Ce se întâmplă? 417 00:24:24,400 --> 00:24:27,450 Unele chestii funky, funky, omule. 418 00:24:27,485 --> 00:24:30,500 Locotenent Scott, răspunde. 419 00:24:30,535 --> 00:24:32,365 Dle, e groaznic aici. 420 00:24:32,400 --> 00:24:34,600 Așteaptă, locotenent, am decis să nu continuăm. 421 00:24:34,635 --> 00:24:36,400 Cred că glumește. 422 00:24:36,435 --> 00:24:37,365 Domnule? 423 00:24:37,400 --> 00:24:40,700 Avem motive să credem că evacuații nu vor supraviețui. 424 00:24:40,735 --> 00:24:42,400 Trimite-i pe toți la camerele lor. 425 00:24:42,435 --> 00:24:45,000 Înțeles. 426 00:24:54,300 --> 00:24:55,500 Ai luat decizia corectă. 427 00:24:55,535 --> 00:24:57,265 Da, la timp. 428 00:24:57,300 --> 00:24:59,365 Vreau să folosesc pietrele ca să-i confirm povestea. 429 00:24:59,400 --> 00:25:01,500 N-am folosit pietrele niciodată în interiorul unei stele 430 00:25:01,535 --> 00:25:03,365 și nu cred că acum e momentul s-o facem, 431 00:25:03,400 --> 00:25:05,000 dar să-ți spun ceva, poți merge să vorbești cu tine 432 00:25:05,035 --> 00:25:06,600 o dată ce suntem în siguranță pe partea cealaltă. 433 00:25:06,635 --> 00:25:08,065 În siguranță. 434 00:25:08,100 --> 00:25:10,565 Cred că acum toți trebuie să fim pe punte. 435 00:25:10,600 --> 00:25:15,100 Cel puțin voi avea pe cineva cu care să port o discuție decentă. 436 00:25:29,700 --> 00:25:31,065 Iat-o. 437 00:25:31,100 --> 00:25:33,800 Cred că asta e confirmarea, nu? 438 00:25:33,835 --> 00:25:36,465 Modificăm accelerația și cursul. 439 00:25:36,500 --> 00:25:40,600 Dar suntem destul de aproape ca s-o vedem bine. 440 00:26:11,700 --> 00:26:14,700 E acolo, din slavă Divină, nu-i așa? 441 00:26:14,735 --> 00:26:16,200 E vina mea. 442 00:26:17,600 --> 00:26:22,100 Toată lumea de pe acea navă a murit din cauza mea. 443 00:26:22,200 --> 00:26:25,400 Da, singurul motiv pentru care suntem în această situație 444 00:26:25,435 --> 00:26:27,700 e pentru că toți ați încercat să mă salvați. 445 00:26:27,735 --> 00:26:30,600 Vedeți ce văd eu? 446 00:26:30,635 --> 00:26:32,065 Ce? 447 00:26:32,100 --> 00:26:34,765 Pagubele sunt reduse mai ales cele mecanice. 448 00:26:34,800 --> 00:26:37,300 Compartimentele principale de locuit arată intacte. 449 00:26:37,400 --> 00:26:38,800 Și? 450 00:26:38,900 --> 00:26:40,800 Am o idee. 451 00:26:43,700 --> 00:26:44,900 Dă-te din drum, dă-te din drum! 452 00:26:44,935 --> 00:26:46,900 Mișcă, mișcă, mișcă! 453 00:26:51,800 --> 00:26:54,200 Ai spus că te-ai întors înapoi spre stea. 454 00:26:54,235 --> 00:26:55,600 Eram eu, de fapt. 455 00:26:55,635 --> 00:26:57,165 Bine. 456 00:26:57,200 --> 00:26:59,465 Vă spun că trebuie să mergem la navă aia. 457 00:26:59,500 --> 00:27:02,400 Ar putea merita riscul dacă putem salva muniție, alimente, materiale de... 458 00:27:02,500 --> 00:27:04,450 Nu, nu despre asta vorbește... 459 00:27:04,485 --> 00:27:06,365 Ei bine, ce este, atunci? 460 00:27:06,400 --> 00:27:09,300 Piese de schimb. Am avut aceeași idee. 461 00:27:09,335 --> 00:27:10,800 Am alergat tot drumul, așa că... 462 00:27:16,700 --> 00:27:17,800 Cât timp mai avem, înainte să ieșim din rază? 463 00:27:17,835 --> 00:27:19,765 Ei bine, nu putem merge cu o navetă 464 00:27:19,800 --> 00:27:22,800 pe cealaltă navă. E prea aproape de stea și Destiny accelerează în altă direcție. 465 00:27:22,835 --> 00:27:24,667 Putem face un salt scurt în FTL 466 00:27:24,702 --> 00:27:26,465 și să folosim poarta stelară. 467 00:27:26,500 --> 00:27:28,600 Este aceeași poartă. Poate să formeze singură? 468 00:27:28,635 --> 00:27:30,665 Nu văd de ce nu. 469 00:27:30,700 --> 00:27:33,600 Adresa lui Destiny nu se bazează pe un punct fix în spațiu. 470 00:27:33,635 --> 00:27:35,800 Trebuie să punem calculatorul de distanță, dar voi... 471 00:27:36,900 --> 00:27:39,250 băieți ați putea rezolva asta, nu? 472 00:27:39,285 --> 00:27:41,600 Da, între mine, Eli și cu mine... 473 00:27:42,900 --> 00:27:44,165 Ei bine, hai să... 474 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Hai să facem împreună o listă. 475 00:27:45,300 --> 00:27:46,800 Da. 476 00:27:47,800 --> 00:27:50,365 - Aș vrea să conduc echipa acolo. - Ar trebui să merg și eu. 477 00:27:50,400 --> 00:27:53,200 Sunt singurul care știe ce sisteme au fost afectate de suprasarcină. 478 00:27:53,235 --> 00:27:54,565 Ascultă, Rush, 479 00:27:54,600 --> 00:27:55,500 nici măcar nu știu dacă așa ar trebui să-ți spun. 480 00:27:55,535 --> 00:27:56,800 Ei bine, este numele meu. 481 00:27:56,835 --> 00:27:57,665 Bine. 482 00:27:57,700 --> 00:28:00,400 Ceea ce încerc să-ți spun este că ai trecut prin clipe foarte grele. 483 00:28:00,435 --> 00:28:01,765 Nu trebuie să faci asta. 484 00:28:01,800 --> 00:28:03,600 Everett, omul vrea să ne ajute. Lasă-l să ne ajute. 485 00:28:03,635 --> 00:28:05,800 Vom avea nevoie de orice ajutor. 486 00:28:11,800 --> 00:28:13,400 Bine. 487 00:28:18,700 --> 00:28:21,665 Acestea sunt numerele prioritare! 488 00:28:21,700 --> 00:28:23,500 Avem nevoie de cât mai multe putem achiziționa. 489 00:28:23,535 --> 00:28:24,617 Acesta este ars. 490 00:28:24,652 --> 00:28:25,665 Acesta este bun. 491 00:28:25,700 --> 00:28:28,050 Acum, sunt în fiecare consolă, relee de alimentare 492 00:28:28,085 --> 00:28:30,400 și cam orice piesă de echipament de la bordul navei. 493 00:28:30,435 --> 00:28:32,300 Deschide-le, scoate-le și continuă. 494 00:28:32,335 --> 00:28:33,465 Cum numești astea? 495 00:28:33,500 --> 00:28:35,700 Nu știu, lucruri care o fac să meargă. 496 00:28:36,100 --> 00:28:38,300 Am putea găsi părți funcționale 497 00:28:38,335 --> 00:28:40,317 pe punte, interfața de control 498 00:28:40,352 --> 00:28:42,300 și camera de interfață neuronală. 499 00:28:42,335 --> 00:28:44,265 Numărul doi, aceste lucruri 500 00:28:44,300 --> 00:28:46,600 și nu mă întrebați cum le zice nici măcar nu sunt sigur cum funcționează. 501 00:28:46,700 --> 00:28:48,365 De asemenea trebuie să punem mâna 502 00:28:48,400 --> 00:28:51,500 pe alți roboți de reparație și relee pentru scut. 503 00:28:51,535 --> 00:28:52,600 Vom lua tot ce este pe listă. 504 00:28:52,635 --> 00:28:54,065 Dacă mai este timp, 505 00:28:54,100 --> 00:28:56,200 vom merge spre obiectivul secundar. 506 00:28:56,235 --> 00:28:57,465 Cât timp avem? 507 00:28:57,500 --> 00:28:59,565 Presupunem că odată ajunși la bord 508 00:28:59,600 --> 00:29:02,300 condițiile vor fi dificile și va fi periculos, 509 00:29:02,335 --> 00:29:03,765 dar nu faceți greșeli, 510 00:29:03,800 --> 00:29:06,700 trebuie să luăm aceste lucruri dacă vrem să supraviețuim. 511 00:29:10,800 --> 00:29:13,400 Formați poarta. Toată lumea înapoi. 512 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 Trimiteți kino-ul. 513 00:29:32,700 --> 00:29:34,065 Deja devine fierbinte, 514 00:29:34,100 --> 00:29:37,300 dar aerul... este încă respirabil. 515 00:29:37,335 --> 00:29:38,900 Aș numi asta undă verde. 516 00:29:38,935 --> 00:29:40,600 Să mergem. 517 00:29:41,600 --> 00:29:43,900 Bine, să mergem. 518 00:29:43,935 --> 00:29:46,200 Să ne mișcăm. 519 00:30:07,800 --> 00:30:09,300 Faceți echipe și așteptați. 520 00:30:14,800 --> 00:30:18,500 Bine, am datele de putere și condițiile de viață, 521 00:30:18,535 --> 00:30:20,465 atât pe punte cât și în camera interfeței. 522 00:30:20,500 --> 00:30:23,600 - 40 de minute până cedează scutul. - Atunci, doar atât avem. 523 00:30:23,635 --> 00:30:25,265 Locotenente asta înseamnă că echipa ta 524 00:30:25,300 --> 00:30:27,600 - se va îndrepta spre armurărie. - Am înțeles. 525 00:30:27,635 --> 00:30:29,500 Vă știți misiunea. Să mergem! 526 00:30:30,500 --> 00:30:31,565 Aici Telford. Începem. 527 00:30:31,600 --> 00:30:35,050 - 40 de minute. - Bine, să mergem. 528 00:30:35,085 --> 00:30:38,500 - David, ai grijă. - Voi avea. 529 00:30:59,600 --> 00:31:01,200 Cineva ar trebui să raporteze acasă 530 00:31:01,235 --> 00:31:02,800 și să le explice ce se întâmplă. 531 00:31:02,835 --> 00:31:04,565 Dați-i drumul 532 00:31:04,600 --> 00:31:06,800 și când vă întoarceți, îmi puteți explica. 533 00:31:09,300 --> 00:31:10,950 Ne cred morți. 534 00:31:10,985 --> 00:31:12,600 Nu s-a întâmplat. 535 00:31:12,635 --> 00:31:13,865 Ba da. 536 00:31:13,900 --> 00:31:15,300 Nu nouă, Eli... 537 00:31:15,335 --> 00:31:16,665 Poți spune ce vrei. 538 00:31:16,700 --> 00:31:19,465 Îmi spui să iau orarele pe rând, 539 00:31:19,500 --> 00:31:23,800 dar dacă Rush nu era trimis înapoi de un capriciu al fizicii, 540 00:31:23,835 --> 00:31:26,800 cu toții am fi morți. 541 00:31:32,900 --> 00:31:35,700 Mișcați! 542 00:31:50,300 --> 00:31:51,365 Vom începe de aici. 543 00:31:51,400 --> 00:31:52,800 Să ne grăbim. Împrăștiați-vă. 544 00:31:52,835 --> 00:31:54,600 Aici, băieți. 545 00:31:58,800 --> 00:32:00,300 Vrei să oprești alarma? 546 00:32:16,300 --> 00:32:18,400 Începe din spate! 547 00:32:32,900 --> 00:32:35,300 Cred că nu mergem acolo. 548 00:32:56,500 --> 00:32:59,800 Cred că asta e ciudat pentru voi doi? 549 00:32:59,835 --> 00:33:00,900 Da. 550 00:33:04,500 --> 00:33:07,000 Jumătate din cele pe care le trag sunt arse de la suprasarcină. 551 00:33:07,035 --> 00:33:09,065 Mă mulțumesc cu ce primesc. 552 00:33:09,100 --> 00:33:10,900 Du-te la nodurile de CO2. Trebuie să respirăm și noi. 553 00:33:12,800 --> 00:33:15,500 Penhall, vino cu mine. 554 00:33:17,700 --> 00:33:19,400 Este jumătatea timpului. Adună! 555 00:33:20,900 --> 00:33:23,500 Întoarce-te la poarta stelară cât de repede poți. 556 00:33:23,535 --> 00:33:25,700 Du-te! 557 00:33:27,900 --> 00:33:29,065 Devine fierbinte. 558 00:33:29,100 --> 00:33:31,600 Da, dar este o căldură uscată. 559 00:33:40,100 --> 00:33:41,700 Gata, asta este. Am plecat de aici. 560 00:33:41,735 --> 00:33:43,900 Mișcați. 561 00:33:45,500 --> 00:33:48,500 Înapoi în camera porții. Repede! 562 00:33:50,100 --> 00:33:51,565 Cum merge? 563 00:33:51,600 --> 00:33:53,150 Vom mânca în seara asta. 564 00:33:53,185 --> 00:33:54,700 Excelent. Pleacă de aici. 565 00:33:54,735 --> 00:33:56,465 Ia-o. 566 00:33:56,500 --> 00:33:57,900 Să mergem. 567 00:33:59,800 --> 00:34:02,100 Asta este, să mergem! 568 00:34:15,400 --> 00:34:16,765 Ce crezi? 569 00:34:16,800 --> 00:34:18,900 Nu cred că este pe lista mea. 570 00:34:23,500 --> 00:34:25,600 Ar putea dubla numărul armelor. 571 00:34:25,635 --> 00:34:27,700 Le-am putea face operaționale. 572 00:34:27,735 --> 00:34:29,165 Avem timp pentru asta? 573 00:34:29,200 --> 00:34:31,100 Dle colonel, am dat de o piesă de echipament 574 00:34:31,135 --> 00:34:33,465 care ne-ar putea crește 575 00:34:33,500 --> 00:34:36,000 puterea armelor, dar suntem contra cronometru. 576 00:34:36,035 --> 00:34:37,867 Pentru asta, ar trebui să riscăm! 577 00:34:37,902 --> 00:34:39,700 Măcar o dată e de acord cu mine. 578 00:34:42,000 --> 00:34:44,900 Bine, mă duc să iau uneltele corespunzătoare. 579 00:34:45,600 --> 00:34:46,700 Ai grijă să nu le lovești pe cele avariate. 580 00:34:46,735 --> 00:34:48,900 Cam 1000 de volți trec prin asta. 581 00:34:48,935 --> 00:34:50,000 Crezi că aș fi știut asta? 582 00:35:07,600 --> 00:35:08,800 Nu am vrut să te sperii. 583 00:35:10,200 --> 00:35:11,900 Asta este? 584 00:35:11,935 --> 00:35:13,265 Da. 585 00:35:13,300 --> 00:35:14,600 Ceilalți au luat părțile pe care le aveam și le-au dus în sala porții. 586 00:35:14,635 --> 00:35:17,000 Versiunea mea mai tânără vine să ne ajute, 587 00:35:17,035 --> 00:35:18,767 dar nu vreau să-l așteptăm. 588 00:35:18,802 --> 00:35:20,500 Nici tu nu ai încredere în el? 589 00:35:22,700 --> 00:35:24,400 Ce a mers prost? 590 00:35:24,435 --> 00:35:26,100 Despre ce vorbești? 591 00:35:26,200 --> 00:35:29,600 - Nu că aș crede că i-ai omorât înadins. - Am încercat să-i salvez! 592 00:35:29,635 --> 00:35:31,600 Doar nu crezi că voi crede povestea? 593 00:35:31,635 --> 00:35:33,667 Rush ține eroic poarta deschisă 594 00:35:33,702 --> 00:35:35,700 în timp ce totul explodează în jur? 595 00:35:35,735 --> 00:35:37,065 Nu-mi pasă ce crezi. 596 00:35:37,100 --> 00:35:38,800 Nu ar fi prima oară când sabotezi nava 597 00:35:38,835 --> 00:35:40,465 ca să mă faci să arăt ca un prost, nu? 598 00:35:40,500 --> 00:35:42,200 Ultima oară am încercat să formăm spre Terra 599 00:35:42,235 --> 00:35:43,900 din interiorul unei stele, printre altele. 600 00:35:43,935 --> 00:35:45,167 Deci, ce a mers prost? 601 00:35:45,202 --> 00:35:46,365 Gaura a fost instabilă! 602 00:35:46,400 --> 00:35:49,200 - Mă refer la ce s-a întâmplat în realitate. - Tu ai sângele lor pe mâini, nu eu. 603 00:35:49,235 --> 00:35:52,200 Ar fi ajuns acasă, dar ai făcut ceva. 604 00:35:52,400 --> 00:35:53,865 Am încercat să le câștig timp! 605 00:35:53,900 --> 00:35:56,700 Și nu este nicio persoană în viață să confirme... 606 00:35:56,900 --> 00:35:59,500 Ia-ți mâinile de pe mine! Ești un laș! 607 00:35:59,535 --> 00:36:00,767 Tu nu ai crezut în misiune! 608 00:36:00,802 --> 00:36:02,000 Tu ești cel care i-a ucis! 609 00:36:08,000 --> 00:36:09,600 Nu... 610 00:36:40,300 --> 00:36:42,000 Bine, chiar aici! 611 00:36:45,400 --> 00:36:47,300 - Rush, unde este celălalt... - A găsit ceva pentru sistemul de arme. 612 00:36:47,335 --> 00:36:50,200 - Nu mai este timp! - Avem timp. Mă duc să ajut. 613 00:36:50,235 --> 00:36:51,465 Merg cu tine! 614 00:36:51,500 --> 00:36:54,000 Formează poarta și ține-o deschisă. 615 00:36:54,035 --> 00:36:56,567 T.J. Scoate acești oameni de aici. 616 00:36:56,602 --> 00:36:59,100 Nu sta prea mult! Gata, plecați. 617 00:36:59,135 --> 00:37:01,317 Vom forma poarta! 618 00:37:01,352 --> 00:37:03,500 Formează înapoi. 619 00:37:03,535 --> 00:37:05,065 Bine. 620 00:37:05,100 --> 00:37:06,865 A fost rapid. 621 00:37:06,900 --> 00:37:07,965 Doar ce am terminat de raportat, 622 00:37:08,000 --> 00:37:10,500 dar când colonelul Telford a aflat că suntem încă aici, 623 00:37:10,600 --> 00:37:12,900 a insistat să folosească pietrele 624 00:37:13,700 --> 00:37:17,100 să se schimbe cu cineva, de preferat cu el însuși. 625 00:37:17,135 --> 00:37:18,065 Ciudat. 626 00:37:18,100 --> 00:37:19,250 Ei bine, asta nu poate aștepta. 627 00:37:19,285 --> 00:37:20,400 Măcar știu că suntem în viață. 628 00:37:31,400 --> 00:37:34,000 O, nu... 629 00:37:50,700 --> 00:37:52,400 Locotenent Scott, unde naiba ești? 630 00:37:52,435 --> 00:37:53,965 Mă duc după ceva 631 00:37:54,000 --> 00:37:55,300 ce ne-ar putea dubla capacitatea de foc, dle. 632 00:37:55,335 --> 00:37:57,365 Negativ. Nu ai timp pentru asta. 633 00:37:57,400 --> 00:37:59,100 Trebuie să-l localizez pe colonelul Telford. 634 00:37:59,135 --> 00:38:00,267 Nu răspunde la radio. 635 00:38:00,302 --> 00:38:02,051 Am înțeles, dle, 636 00:38:02,086 --> 00:38:03,765 venim chiar după... 637 00:38:03,800 --> 00:38:07,300 Scott, poți repeta? Am fost izolați. 638 00:38:07,335 --> 00:38:09,400 L-am găsit pe colonel, dle. 639 00:38:09,435 --> 00:38:11,300 Este mort. 640 00:38:16,700 --> 00:38:18,150 Unde este Rush? 641 00:38:18,185 --> 00:38:19,565 Este lângă mine. 642 00:38:19,600 --> 00:38:21,300 Nu știu unde este celălalt. 643 00:38:21,335 --> 00:38:22,400 Știu eu. 644 00:38:23,300 --> 00:38:24,700 Hei, Rush! 645 00:38:27,700 --> 00:38:28,600 Dle, Rush a fugit de lângă mine. 646 00:38:28,635 --> 00:38:29,867 Lasă-l. 647 00:38:29,902 --> 00:38:31,065 Dle! 648 00:38:31,100 --> 00:38:32,500 Mai aveți câteva minute până cedează scutul. 649 00:38:32,535 --> 00:38:34,400 Locotenente, lasă-l. Este un ordin. 650 00:38:57,200 --> 00:38:58,300 A fost un accident. 651 00:38:58,335 --> 00:39:01,217 Eu te cred, 652 00:39:01,252 --> 00:39:04,100 dar ei nu. 653 00:39:04,135 --> 00:39:06,800 Nu. 654 00:39:08,400 --> 00:39:12,800 Spune-mi, când ai format spre Terra... 655 00:39:12,835 --> 00:39:14,700 ce s-a întâmplat în realitate? 656 00:39:17,100 --> 00:39:18,700 Ți-am spus ce s-a întâmplat. 657 00:39:22,300 --> 00:39:25,700 Și acum... încercăm să decidem 658 00:39:25,800 --> 00:39:27,800 dacă să stau sau nu în acel scaun. 659 00:39:27,835 --> 00:39:29,100 Ai sta în locul meu? 660 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 Nici măcar nu știu dacă tehnologia anticilor 661 00:39:32,835 --> 00:39:34,300 te mai poate ajuta acum. 662 00:39:36,900 --> 00:39:39,350 Ei bine, la acest moment 663 00:39:39,385 --> 00:39:42,292 nu mai am nimic de pierdut. 664 00:39:42,327 --> 00:39:45,200 Imaginează-ți ce pot învăța. 665 00:39:45,235 --> 00:39:46,917 Nu vei avea mult timp. 666 00:39:46,952 --> 00:39:49,376 Timpul este relativ. 667 00:39:49,411 --> 00:39:51,800 Am demonstrat asta, nu? 668 00:39:51,835 --> 00:39:54,200 Ce mai aștepți? 669 00:39:56,400 --> 00:39:58,900 Am nevoie de ajutorul tău. 670 00:40:19,200 --> 00:40:20,900 Mulțumesc. 671 00:40:20,935 --> 00:40:22,600 La revedere. 672 00:40:59,200 --> 00:41:00,300 Hai! 673 00:41:20,500 --> 00:41:22,200 Ești binevenit. 674 00:41:24,600 --> 00:41:26,500 Sunt bine. 675 00:41:29,500 --> 00:41:31,400 Nicholas... 676 00:41:31,435 --> 00:41:32,900 Da? 677 00:41:34,400 --> 00:41:37,200 Unde este celălalt Rush? 678 00:41:37,235 --> 00:41:38,465 Nu știu. 679 00:41:38,500 --> 00:41:40,300 I-ai spus lui Scott că știi unde se duce. 680 00:41:40,335 --> 00:41:41,465 M-am înșelat. 681 00:41:41,500 --> 00:41:43,100 M-am dus să-l caut, dar nu l-am găsit. 682 00:41:43,135 --> 00:41:45,300 Poate a decis să piară cu nava. 683 00:41:46,400 --> 00:41:47,365 Nu sună a mine. 684 00:41:47,400 --> 00:41:50,500 Totuși, trebuie să fii mulțumit de un lucru. 685 00:41:50,535 --> 00:41:52,565 Și anume? 686 00:41:52,600 --> 00:41:55,400 Putem repara nava și continua misiunea. 687 00:41:58,300 --> 00:41:59,600 Da, bineînțeles. 688 00:42:03,300 --> 00:42:06,565 Să continuăm misiunea. 689 00:42:06,600 --> 00:42:12,500 Subtitrarea AMC-FlorinA SUBS.ro TEAM, SubTeam 690 00:42:12,535 --> 00:42:17,265 www.subs.ro 691 00:42:17,300 --> 00:42:23,200 Comentarii pe www.tvblog.ro