1
00:00:01,800 --> 00:00:07,200
Poate suntem pe punctul să descoperim
adevărata natură a misiunii lui Destiny.
2
00:00:08,100 --> 00:00:11,600
Ai avut tot timpul controlul acestei nave!
3
00:00:11,635 --> 00:00:13,100
De ce n-ai spus nimănui?
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,600
Alianța Lucian
plănuiește un atac pe Pământ.
5
00:00:16,200 --> 00:00:19,400
L-am ucis pe Riley.
L-am sufocat cu mâinile mele.
6
00:00:19,500 --> 00:00:21,865
Ești un comandant bun.
7
00:00:21,900 --> 00:00:24,800
Nu există nicio altă misiune decât
să-i ducem pe oamenii ăștia acasă.
8
00:00:24,900 --> 00:00:26,500
N-a fost niciodată
scopul să mergem acasă.
9
00:00:26,535 --> 00:00:27,800
Ci să ne ducă acolo unde mergem.
10
00:00:27,835 --> 00:00:30,465
Asta este misiunea.
11
00:00:30,500 --> 00:00:32,365
M-am uitat peste datele de zbor
ale navetei
12
00:00:32,400 --> 00:00:35,100
încercând să înțeleg calea
pe care te-ai întors la Destiny.
13
00:00:35,135 --> 00:00:36,700
Se pare că ai fost acolo
și apoi ai fost aici.
14
00:00:36,735 --> 00:00:38,265
Nimic între.
15
00:00:38,300 --> 00:00:40,900
Fiecare centimetru pătrat
din acest lucru e în stare perfectă.
16
00:00:40,935 --> 00:00:42,465
Există sute de astfel de lucruri!
17
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
Nu e niciun chip să le doborâm pe toate!
18
00:00:43,935 --> 00:00:45,465
Când sosește raportul pagubelor?
19
00:00:45,500 --> 00:00:47,900
Fac o ședință când e
gata, dar nu va fi plăcut.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,865
Speram să revin la normal.
21
00:00:49,900 --> 00:00:52,600
Ai reușit să păstrezi unele din
cunoștințele pe care le-ai acumulat.
22
00:00:52,700 --> 00:00:55,300
- Aș crede că e un lucru bun.
- Pentru că pot fi în continuare utilă.
23
00:00:55,400 --> 00:01:00,300
Toată lumea de pe această navă e utilă.
Cu toții aparținem locului ăsta.
24
00:01:02,600 --> 00:01:03,900
Bine, spune cineva ceva.
25
00:01:03,935 --> 00:01:05,565
Cât de grav este?
26
00:01:05,600 --> 00:01:10,000
Nu-i o singură problemă, sunt mai multe.
Nava n-a mai trecut printr-o luptă ca asta.
27
00:01:10,100 --> 00:01:13,000
O parte mare a sistemului
de susținere a vieții e nefuncțională.
28
00:01:13,100 --> 00:01:14,900
O puteți repara, nu?
29
00:01:14,935 --> 00:01:16,165
Cu ce?
30
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
Chiar dacă am fi știut cum,
nu avem piese de schimb.
31
00:01:18,200 --> 00:01:21,600
Vorbesc despre componente,
care sunt sparte și arse, care...
32
00:01:21,700 --> 00:01:23,865
Nici măcar nu știu ce fac.
33
00:01:23,900 --> 00:01:26,900
Dacă sistemul de menținere a vieții
era singura problemă, găseam noi ceva.
34
00:01:27,000 --> 00:01:29,400
Dar sunt zeci de sisteme
la un pas de a se defecta.
35
00:01:29,435 --> 00:01:33,000
- Armele, scuturile...
- Sunt funcționale.
36
00:01:33,035 --> 00:01:34,900
Și la nivel de misiune critică?
37
00:01:34,935 --> 00:01:38,700
Suntem la pământ cu toate.
38
00:01:38,800 --> 00:01:41,850
- Practic nu există excedent.
- Practic nu există excedent?
39
00:01:41,885 --> 00:01:44,900
- Nu a fost amuzant primele trei ori?!
- Sunt foarte obosit.
40
00:01:45,000 --> 00:01:49,600
Bine, știm care sunt problemele.
Care sunt soluțiile?
41
00:01:49,635 --> 00:01:51,965
Ceea ce cred că încercăm să spunem...
42
00:01:52,000 --> 00:01:54,465
Vom face tot ce putem,
ca să continuăm misiunea.
43
00:01:54,500 --> 00:01:58,000
- Nu pare că asta vroiau să spună.
- Vorbești de parcă am avea de ales.
44
00:01:58,035 --> 00:02:00,400
- De fapt...
- Eli, te rog...
45
00:02:00,500 --> 00:02:04,300
Ginn și cu mine ne-am dat seama
cum să formăm chevronul 9 către Terra,
46
00:02:04,400 --> 00:02:07,000
în timp ce Destiny
se reîncarcă dintr-o stea.
47
00:02:07,035 --> 00:02:09,100
Adică, fără să arunci în aer nava?
48
00:02:09,135 --> 00:02:09,967
Da.
49
00:02:10,002 --> 00:02:11,251
Nu.
50
00:02:11,286 --> 00:02:12,465
Poftim.
51
00:02:12,500 --> 00:02:14,965
Soluția lui Eli, oricât de genială,
nu poate fi luată în considerare.
52
00:02:15,000 --> 00:02:18,600
Mii de lucruri pot merge prost când încerci
să deschizi o gaură de vierme într-o stea.
53
00:02:18,635 --> 00:02:19,965
Pot să-ți arăt simularea.
54
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Mai mult de atât, ar putea provoca
același tip de suprasarcină,
55
00:02:22,600 --> 00:02:23,965
care s-a întâmplat pe Icarus.
56
00:02:24,000 --> 00:02:26,500
Cui îi pasă,
dacă nici măcar nu vom mai fi aici?
57
00:02:26,600 --> 00:02:27,365
Mie, locotenent.
58
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
Împreuna cu oricine altcineva căruia
îi păsa să rămână la bordul acestei nave.
59
00:02:29,500 --> 00:02:32,100
Rush, haide, omule.
Nimeni cu scaun la cap nu va rămâne.
60
00:02:32,200 --> 00:02:34,200
Ai spus că ai înțeles
importanța acestei misiuni.
61
00:02:34,235 --> 00:02:35,665
Da.
62
00:02:35,700 --> 00:02:37,065
Atunci, ce s-a schimbat?
63
00:02:37,100 --> 00:02:38,565
Nicholas, știi ce s-a schimbat.
64
00:02:38,600 --> 00:02:41,900
Am fost la bord cu toate astea,
știi, dar dacă nava nu poate zbura,
65
00:02:41,935 --> 00:02:43,217
nu mai există misiune.
66
00:02:43,252 --> 00:02:44,500
Nu e ca și cum am renunța.
67
00:02:44,535 --> 00:02:45,665
Exact asta facem.
68
00:02:45,700 --> 00:02:48,700
Din fericire pentru oamenii de pe
această navă, decizia nu este a ta.
69
00:02:48,735 --> 00:02:50,400
Din fericire nu e nici decizia ta idioată...
70
00:02:50,435 --> 00:02:51,965
Rush!
71
00:02:52,000 --> 00:02:54,065
Putem trece prin asta!
Sunt neîncrezători, doar!
72
00:02:54,100 --> 00:02:57,800
Prima mea responsabilitate
este siguranța acestor oameni.
73
00:02:57,835 --> 00:02:58,900
Îmi pare rău.
74
00:03:01,000 --> 00:03:02,900
Da, sigur.
75
00:03:13,902 --> 00:03:16,902
STARGATE UNIVERSE
Sezonul 2 Episodul 12
76
00:03:17,000 --> 00:03:22,900
Traducerea și adaptarea
AMC (c) Subs. roTeam - FlorinA (c) SubTeam
77
00:03:23,035 --> 00:03:27,600
www.subs.ro
78
00:03:29,400 --> 00:03:31,100
Stai deoparte, sergent.
79
00:03:31,135 --> 00:03:32,800
Hei...
Nu pot face asta.
80
00:03:32,900 --> 00:03:34,300
Ordinele colonelului.
81
00:03:34,335 --> 00:03:35,565
De când?
82
00:03:35,600 --> 00:03:37,400
Chiar de acum.
83
00:03:38,700 --> 00:03:40,300
A spus de ce?
84
00:03:40,335 --> 00:03:41,865
Nu am întrebat.
85
00:03:41,900 --> 00:03:44,900
Bine, ai putea să-mi spui
ce altceva mi s-a mai interzis?
86
00:03:44,935 --> 00:03:46,765
Ca să nu-mi mai pierd timpul.
87
00:03:46,800 --> 00:03:49,300
Cam în orice loc
unde poți apăsa pe butoane.
88
00:03:51,300 --> 00:03:54,300
Și am oameni peste tot unde sunt butoane.
89
00:03:58,600 --> 00:04:03,900
Destiny ne duce către o stea
la 18 ore distanță, pentru a se reîncărca.
90
00:04:03,935 --> 00:04:05,800
Ar... ar trebui să fim pregătiți.
91
00:04:05,835 --> 00:04:07,865
Suntem demult pregătiți.
92
00:04:07,900 --> 00:04:09,100
Sunt pregătit
și tocmai ce am ajuns aici.
93
00:04:09,135 --> 00:04:11,200
Îmi pot imagina cum e pentru tine.
94
00:04:18,300 --> 00:04:19,365
Bună.
95
00:04:19,400 --> 00:04:20,765
Te așteptam.
96
00:04:20,800 --> 00:04:22,965
Cred că-mi poți prezice orice mișcare.
97
00:04:23,000 --> 00:04:25,700
Trebuia să mă asigur că nu ne
vei bloca de la programul de formare.
98
00:04:25,800 --> 00:04:29,650
Nu mi-a trecut prin minte.
99
00:04:29,685 --> 00:04:33,500
Văd că bătrânii s-au adunat.
100
00:04:35,300 --> 00:04:38,100
Ar trebui să știi că Eli,
folosește pietrele chiar acum,
101
00:04:38,135 --> 00:04:40,900
pentru ca cei mai buni de pe Terra,
să-i verifice calculele.
102
00:04:40,935 --> 00:04:41,865
O să-i spună ce i-am spus și eu.
103
00:04:41,900 --> 00:04:45,700
Lucrarea e genială, dar ce merge pe hârtie,
nu merge obligatoriu și într-o stea.
104
00:04:45,735 --> 00:04:48,700
Eli spunea, că a luat
în considerare și asta.
105
00:04:48,900 --> 00:04:51,365
Eli nu este astrofizician.
106
00:04:51,400 --> 00:04:55,800
În interiorul unei stele
există câmpuri magnetice,
107
00:04:55,900 --> 00:04:58,365
presiuni enorme, explozii solare,
108
00:04:58,400 --> 00:05:02,700
condiții care fac evenimentele imprevizibile
prin orice matematică.
109
00:05:02,800 --> 00:05:06,800
Va merge conexiunea lui Eli cu Terra?
110
00:05:06,835 --> 00:05:07,765
Posibil,
111
00:05:07,800 --> 00:05:11,100
dar ce se întâmplă în momentul în care
gaura de vierme a fost stabilită,
112
00:05:11,135 --> 00:05:12,000
nu ghicește nimeni.
113
00:05:12,100 --> 00:05:14,600
S-ar putea crea o ruptură
în continuum spațiu-timp.
114
00:05:14,635 --> 00:05:16,000
E doar o născocire a lui, știți asta.
115
00:05:16,035 --> 00:05:17,565
Bine.
116
00:05:17,600 --> 00:05:19,765
Ce ne ceri să facem?
117
00:05:19,800 --> 00:05:22,965
Lăsați-mă să vorbesc cu echipajul.
118
00:05:23,000 --> 00:05:26,300
Cel puțin unii dintre ei să înțeleagă,
ce important e să rămână pe această navă.
119
00:05:26,335 --> 00:05:27,365
Nimeni nu va fi de acord cu asta!
120
00:05:27,400 --> 00:05:30,050
Tu spui că nu ai de ales,
decât să pleci.
121
00:05:30,085 --> 00:05:32,700
Nu spun că n-am de ales,
decât să rămân.
122
00:05:34,300 --> 00:05:37,900
Vom informa pe toată lumea în camera porții
imediat ce vom ieși din ZSL.
123
00:05:38,000 --> 00:05:39,100
Te poți adresa lor atunci.
124
00:05:41,400 --> 00:05:45,700
Va avea mai mare greutate,
dacă vei fi alături de mine.
125
00:05:47,400 --> 00:05:48,800
Pot face asta.
126
00:05:54,900 --> 00:05:58,300
Mulțumesc.
127
00:06:02,500 --> 00:06:04,600
Nu vorbești serios.
128
00:06:04,635 --> 00:06:06,700
Cred că o face.
129
00:06:13,400 --> 00:06:15,400
Am rulat simularea de zeci de ori.
130
00:06:15,435 --> 00:06:16,765
Merge.
131
00:06:16,800 --> 00:06:19,000
Așadar, gamerul, a venit
cu un algoritm al fluxului de energie?
132
00:06:19,035 --> 00:06:20,765
Eli, da.
133
00:06:20,800 --> 00:06:23,600
Trebuie să-ți spun, știi,
când am încercat să rezolv asta pe Terra,
134
00:06:23,700 --> 00:06:26,800
erau o mulțime
de oameni deștepți în acea cameră.
135
00:06:26,835 --> 00:06:28,465
Da, bine, nu-i spune că am spus asta,
136
00:06:28,500 --> 00:06:30,800
dar el este fără îndoiala cea mai deșteaptă
persoană pe care am întâlnit-o vreodată...
137
00:06:31,900 --> 00:06:33,065
Ești bine?
138
00:06:33,100 --> 00:06:34,500
Sunt bine. M-am întors.
139
00:06:34,535 --> 00:06:35,565
Ce au spus?
140
00:06:35,600 --> 00:06:38,000
Calculele sunt în regulă,
așa că să-i dăm drumul.
141
00:06:39,800 --> 00:06:43,000
Cine era cea mai deșteaptă persoană
despre care vorbeai?
142
00:06:44,700 --> 00:06:45,600
Einstein?
143
00:06:48,600 --> 00:06:50,665
Einstein.
144
00:06:50,700 --> 00:06:53,765
Da, era destul de inteligent.
145
00:06:53,800 --> 00:06:55,965
Să nu-i spun niciodată că ai zis asta?
146
00:06:56,000 --> 00:06:59,000
Bine, haide,
să-i spunem colonelului veștile.
147
00:07:29,500 --> 00:07:31,300
Hei, T.J, ne lași un moment?
148
00:07:31,335 --> 00:07:32,300
Da.
149
00:07:33,300 --> 00:07:35,600
Poți menține această navă să zboare?
150
00:07:35,635 --> 00:07:36,765
Da, cu ajutor.
151
00:07:36,800 --> 00:07:40,900
Atunci trebuie să știu un număr minim
de persoane de care ai nevoie.
152
00:07:40,935 --> 00:07:43,400
Ei bine, cât mai multe, evident.
153
00:07:43,435 --> 00:07:45,067
Am nevoie de un număr.
154
00:07:45,102 --> 00:07:46,601
Aș spune vreo doișpe.
155
00:07:46,636 --> 00:07:48,100
Plus tu și cu mine?
156
00:07:51,400 --> 00:07:54,100
Nu, inclusiv noi.
157
00:07:54,135 --> 00:07:55,100
Așadar, 10.
158
00:07:56,800 --> 00:07:59,600
Da, uite, am scris majoritatea
din ceea ce am de gând să spun.
159
00:07:59,700 --> 00:08:01,265
Dacă ai ceva ce ai vrea să adaugi...
160
00:08:01,300 --> 00:08:03,600
Everett, Rush e cu tine în camera porții?
161
00:08:03,635 --> 00:08:04,865
Da, ce este?
162
00:08:04,900 --> 00:08:06,665
Am nevoie de voi pe punte.
163
00:08:06,700 --> 00:08:08,100
Nu avem timp pentru asta chiar acum.
164
00:08:08,135 --> 00:08:09,500
David, mergeam să vorbesc cu echipajul.
165
00:08:09,535 --> 00:08:10,667
Poți să aștepți?
166
00:08:10,702 --> 00:08:11,765
Negativ!
167
00:08:11,800 --> 00:08:13,000
Veniți aici.
Aveți încredere în mine.
168
00:08:13,035 --> 00:08:14,400
Avem timp.
169
00:08:15,500 --> 00:08:16,565
Da.
170
00:08:16,600 --> 00:08:19,565
Timpul necesar pentru a decide.
171
00:08:19,600 --> 00:08:22,100
Ține toată lumea de aici,
vom veni imediat înapoi.
172
00:08:22,135 --> 00:08:23,700
Sigur.
173
00:08:31,900 --> 00:08:33,765
Ce este?
174
00:08:33,800 --> 00:08:35,865
Era pe orbită în jurul stelei.
175
00:08:35,900 --> 00:08:38,000
Destiny a luat-o atunci când
s-a întors spre noi
176
00:08:38,035 --> 00:08:39,800
și apoi am primit transmisia radio.
177
00:08:39,835 --> 00:08:41,667
De la cine?
178
00:08:41,702 --> 00:08:43,500
De la tine.
179
00:08:44,800 --> 00:08:46,450
Nu înțeleg.
180
00:08:46,485 --> 00:08:48,092
Nici noi.
181
00:08:48,127 --> 00:08:49,700
Așteptați...
182
00:08:51,000 --> 00:08:52,965
Ce să așteptăm?
183
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
Repet, aici dr Nicolae Rush
184
00:08:54,535 --> 00:08:56,365
apelez Destiny.
185
00:08:56,400 --> 00:08:59,000
Sunt la bordul navetei către care
vă îndreptați. Vă rog să răspundeți.
186
00:08:59,035 --> 00:09:03,000
Ei bine, nu este asta
o turnură interesantă de evenimente?
187
00:09:03,035 --> 00:09:04,765
Ce este asta?
188
00:09:04,800 --> 00:09:06,200
De unde să știu, colonel.
189
00:09:06,235 --> 00:09:07,565
Ce-ar fi să-mi spui tu?
190
00:09:07,600 --> 00:09:08,865
Nu e o înregistrare,
dacă asta e ceea ce gândești.
191
00:09:08,900 --> 00:09:13,400
E o transmisie în subspațiu
și dincolo de faptul că sună exact ca Rush,
192
00:09:13,500 --> 00:09:17,700
aș putea spune că e naveta noastră
și este pe un curs de interceptare.
193
00:09:17,735 --> 00:09:21,400
Chiar dacă în concordanță cu asta,
naveta e andocată pe Destiny.
194
00:09:21,500 --> 00:09:22,665
Din nou, aici dr Rush.
195
00:09:22,700 --> 00:09:25,900
Am nevoie de asistență la procedura
de andocare. Știu că mă auziți.
196
00:09:28,100 --> 00:09:29,950
Am răspuns?
197
00:09:29,985 --> 00:09:31,765
Nu, nu încă.
198
00:09:31,800 --> 00:09:34,900
Mai bine nu m-ați face să aștept.
199
00:09:39,700 --> 00:09:41,500
Bună, aici tot dr Nicholas Rush.
200
00:09:41,535 --> 00:09:43,800
Cum putem fi de ajutor?
201
00:09:45,100 --> 00:09:47,600
Spune-le să nu încerce să formeze Terra.
Nu va funcționa.
202
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
Dacă vor face asta,
vor muri cu toții.
203
00:09:49,135 --> 00:09:50,365
Aici, colonelul Young.
204
00:09:50,400 --> 00:09:52,000
Doctorul Rush sta chiar lângă mine.
205
00:09:52,035 --> 00:09:54,865
Da, evident. Tocmai am vorbit.
206
00:09:54,900 --> 00:09:59,800
Singura explicație rezonabilă,
e că m-am întors cumva în timp.
207
00:10:00,900 --> 00:10:02,165
Explicație rezonabilă?
208
00:10:02,200 --> 00:10:05,565
Nu am putut fi sigur
până nu v-am văzut ieșind din ZSL,
209
00:10:05,600 --> 00:10:08,800
ceea ce s-a întâmplat aproximativ
cu 12 ore în urmă, în timpul meu.
210
00:10:08,900 --> 00:10:11,665
Și ar trebui să te credem pe cuvânt?
211
00:10:11,700 --> 00:10:16,500
La scurt timp după ce am ieșit din ZSL,
dle colonel, mi-ai cerut un număr.
212
00:10:16,535 --> 00:10:18,700
Ți-am spus zece, plus doi.
213
00:10:24,000 --> 00:10:25,665
12?
214
00:10:25,700 --> 00:10:28,900
Ai calculat bine, dle Volker,
dar cred că pierzi esențialul.
215
00:10:28,935 --> 00:10:31,500
E adevărat?
Ați avut această discuție?
216
00:10:31,535 --> 00:10:34,500
Da. Da, am avut-o.
217
00:10:46,200 --> 00:10:47,365
E ciudat.
218
00:10:47,400 --> 00:10:49,300
Eram entuziasmat la culme de misiunea asta.
219
00:10:49,335 --> 00:10:50,965
Da, cu toții am fost.
220
00:10:51,000 --> 00:10:54,300
Dintr-odată,
abia aștept să-mi văd copilul,
221
00:10:55,600 --> 00:10:58,700
Doamne și am crezut că cel mai greu
lucru, era să te prezint mamei.
222
00:10:58,735 --> 00:11:02,867
Bine, asta o să mă agite mai tare,
decât trecerea prin poartă.
223
00:11:02,902 --> 00:11:07,000
Hei, când ne întoarcem,
o să ieșim cu toții împreună, nu?
224
00:11:07,300 --> 00:11:08,565
Sigur că da.
225
00:11:08,600 --> 00:11:10,300
Vom avea o reuniune în fiecare an.
226
00:11:10,335 --> 00:11:12,765
Mă gândeam s-o facem vinerea.
227
00:11:12,800 --> 00:11:15,900
Depinde dacă stația noastră
va fi pe Pământ.
228
00:11:15,935 --> 00:11:19,000
Îți pot garanta
că pe Pământ va fi stația mea.
229
00:11:19,035 --> 00:11:20,300
Dar te-ai alăturat programului Stargate.
230
00:11:20,335 --> 00:11:22,400
Ca și cum o să mă mai solicite.
231
00:11:23,400 --> 00:11:24,365
O să te solicite, Eli.
232
00:11:24,400 --> 00:11:28,065
Vei fi acolo
cu alte genii SGC,
233
00:11:28,100 --> 00:11:32,765
ca dr Jackson și colonel Carter și...
234
00:11:32,800 --> 00:11:34,200
Care era numele tipului ăla
care se holba la tine...
235
00:11:34,235 --> 00:11:35,967
McKay.
236
00:11:36,002 --> 00:11:37,665
Da, McKay.
237
00:11:37,700 --> 00:11:38,800
Ți-o va cere imediat ce ne întoarcem.
238
00:11:38,835 --> 00:11:40,917
Locotenent Scott, răspunde.
239
00:11:40,952 --> 00:11:42,965
Da, domnule, e vreo problemă?
240
00:11:43,000 --> 00:11:47,800
Da. Ia-l pe Greer
și îndreptați-vă către hangarul 2.
241
00:12:07,900 --> 00:12:09,200
Deschide-o.
242
00:12:21,900 --> 00:12:23,765
Nu-l ascultați!
243
00:12:23,800 --> 00:12:25,100
Va încerca și o să vă
omoare pe toți!
244
00:12:33,300 --> 00:12:35,365
Ce naiba?
245
00:12:35,400 --> 00:12:36,965
T.J, aici Young.
246
00:12:37,000 --> 00:12:39,050
Da, domnule, gașca e aici.
247
00:12:39,085 --> 00:12:41,065
Da, vor trebui să aștepte.
248
00:12:41,100 --> 00:12:43,400
Avem nevoie de tine la infirmerie.
249
00:12:56,900 --> 00:12:59,865
Cum de te-ai ars?
250
00:12:59,900 --> 00:13:01,500
A fost o supraîncărcare.
251
00:13:01,535 --> 00:13:03,565
Nu am putut-o opri.
252
00:13:03,600 --> 00:13:07,900
Explozii în toată nava,
una după alta.
253
00:13:07,935 --> 00:13:09,465
Aerul a devenit atât de toxic,
254
00:13:09,500 --> 00:13:11,365
că nu am avut altă alegere
decât abandonul.
255
00:13:11,400 --> 00:13:14,965
Moment în care,
cumva te-ai întors 12 ore în timp?
256
00:13:15,000 --> 00:13:18,965
Nu, nu, nu, trebuie să se fi întâmplat
în interiorul stelei.
257
00:13:19,000 --> 00:13:22,400
Nava în sine trebuie să fi trecut
foarte aproape de un episod acut solar
258
00:13:22,435 --> 00:13:25,765
exact în momentul în care
am blocat adresa chevronului 9.
259
00:13:25,800 --> 00:13:31,000
Un eveniment temporal, cum am văzut
în călătoriile prin găurile de vierme.
260
00:13:31,035 --> 00:13:32,965
A afectat cumva întreaga navă.
261
00:13:33,000 --> 00:13:36,900
Unul dintre acele lucruri imprevizibile
de care îmi amintesc, vă avertizam.
262
00:13:42,100 --> 00:13:43,300
De ce zâmbești?
263
00:13:43,335 --> 00:13:45,567
Ar trebui să știi.
264
00:13:45,602 --> 00:13:47,765
Ce fascinant, nu?
265
00:13:47,800 --> 00:13:50,300
Nu ai gândi așa dacă ai fi trecut
prin ceea ce-am trecut eu.
266
00:13:50,335 --> 00:13:52,365
Acum nu va mai trebui, nu?
267
00:13:52,400 --> 00:13:56,800
Am putea face asta
dacă am învăța din greșelile tale.
268
00:13:56,900 --> 00:13:58,400
Din greșelile mele?
269
00:13:58,500 --> 00:14:00,100
Singura mea greșeală
a fost că am încercat din prima!
270
00:14:00,135 --> 00:14:01,817
Nu, nu, stai o secundă, are dreptate.
271
00:14:01,852 --> 00:14:03,500
Doar pentru că n-a mers
prima dată...
272
00:14:03,535 --> 00:14:05,600
Nu e din nou același timp?
273
00:14:05,635 --> 00:14:07,065
Nu, nu în totalitate.
274
00:14:07,100 --> 00:14:09,465
Data viitoare vom avea
încă doi ca noi.
275
00:14:09,500 --> 00:14:12,000
Dacă vom continua suficient de mult,
curând vom avea un întreg echipaj.
276
00:14:12,100 --> 00:14:14,000
Avem o oră înainte să rulăm
programul lui Eli.
277
00:14:14,035 --> 00:14:15,500
Spune-ne ce s-a întâmplat.
278
00:14:17,400 --> 00:14:20,400
Până să primiți semnalul radio de la mine,
știți ce s-a întâmplat.
279
00:14:20,435 --> 00:14:21,900
Am nevoie de un număr.
280
00:14:21,935 --> 00:14:23,565
Să spunem 12.
281
00:14:23,600 --> 00:14:25,300
Plus tu și cu mine?
282
00:14:29,000 --> 00:14:30,650
Nu, inclusiv noi.
283
00:14:30,685 --> 00:14:32,300
Așadar, 10.
284
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
Da, uite, am scris majoritatea
din ceea ce am de gând să spun.
285
00:14:36,635 --> 00:14:37,700
Dacă ai ceva ce ai vrea să adaugi...
286
00:14:37,735 --> 00:14:39,865
Voi vorbi după ce termini,
287
00:14:39,900 --> 00:14:42,900
dar ca să fie clar,
dacă nu vom avea 10 voluntari...
288
00:14:43,000 --> 00:14:44,950
Vom avea.
289
00:14:44,985 --> 00:14:46,900
Bine.
290
00:14:50,000 --> 00:14:52,200
Ți-ai ținut cuvântul dat, colonel.
291
00:14:52,235 --> 00:14:55,165
Ai stat alături de mine.
292
00:14:55,200 --> 00:14:58,000
Doamnelor și domnilor,
puțină atenție vă rog.
293
00:14:58,100 --> 00:14:59,900
Dr Rush ar dori să vă spună
câteva cuvinte.
294
00:15:05,400 --> 00:15:08,900
Prietenii mei...
295
00:15:11,000 --> 00:15:15,500
Ei bine, da, poate că e...
o supraevaluare,
296
00:15:15,600 --> 00:15:18,065
dar suntem cel puțin colegi de navă,
297
00:15:18,100 --> 00:15:24,100
care au arătat, până acum,
adversitate mare.
298
00:15:25,200 --> 00:15:29,150
Știu o mulțime dintre voi,
cel mai probabil majoritatea,
299
00:15:29,185 --> 00:15:32,292
care împărtășesc, de asemenea speranța
de a merge acasă.
300
00:15:32,327 --> 00:15:35,365
Este un fapt că aceste condiții
din interiorul unei stele
301
00:15:35,400 --> 00:15:40,600
sunt greu de prezis dacă pot
susține o gaură de vierme viabilă
302
00:15:40,700 --> 00:15:42,850
și sunt dator să vă spun toate astea.
303
00:15:42,885 --> 00:15:45,000
Nu mai încerca să sperii oamenii cu asta.
304
00:15:47,600 --> 00:15:51,900
Străbunii nu-și dedicau
eforturile unei întregi generații
305
00:15:51,935 --> 00:15:54,500
pentru a construi această navă
dintr-un capriciu.
306
00:15:54,600 --> 00:15:58,665
Nici Destiny n-a fost numită așa,
dintr-un capriciu.
307
00:15:58,700 --> 00:16:04,300
Acum un milion de ani,
străbunii au descoperit o structură complexă
308
00:16:04,335 --> 00:16:07,100
îngropată adânc în radiația de fond,
309
00:16:07,135 --> 00:16:09,165
amprentele unei inteligențe,
310
00:16:09,200 --> 00:16:14,500
care a existat imediat după
începutul timpului în sine.
311
00:16:14,600 --> 00:16:17,700
Destiny a fost lansată
în căutarea acestei inteligențe.
312
00:16:17,735 --> 00:16:21,200
Cine știe cât de aproape suntem
s-o găsim?
313
00:16:21,300 --> 00:16:25,900
Cât de aproape suntem să învățăm,
în limbajul străbunilor,
314
00:16:25,935 --> 00:16:29,717
"destinul tuturor lucrurilor."
315
00:16:29,752 --> 00:16:33,465
Nu pretind să știu când va fi,
316
00:16:33,500 --> 00:16:37,000
în care stele se va întâmpla,
sau chiar modul în care
317
00:16:37,100 --> 00:16:39,200
va schimba punctul nostru de vedere
asupra universului.
318
00:16:39,235 --> 00:16:41,465
Eu știu doar
319
00:16:41,500 --> 00:16:44,600
că Destiny a ajuns atât de departe
320
00:16:44,635 --> 00:16:48,600
și dacă o vom abandona acum...
321
00:16:48,635 --> 00:16:52,700
Nu vom mai putea reveni.
322
00:16:54,500 --> 00:16:59,300
Toate aceste cunoștințe
vor fi pierdute pentru totdeauna.
323
00:16:59,335 --> 00:17:04,100
Cred că această călătorie e motivul
pentru care sunt aici,
324
00:17:04,135 --> 00:17:07,400
dar nu pot spera s-o fac singur.
325
00:17:07,435 --> 00:17:11,100
Vă cer să veniți cu mine.
326
00:17:13,400 --> 00:17:15,165
Acum, eu,
327
00:17:15,200 --> 00:17:19,100
cred că aceia dintre voi
care doresc să meargă acasă
328
00:17:19,135 --> 00:17:20,365
merită această șansă,
329
00:17:20,400 --> 00:17:25,600
dar m-am alăturat programului Stargate
pentru un motiv,
330
00:17:25,635 --> 00:17:29,800
așa că sunt dispus să rămân la bord.
331
00:17:31,700 --> 00:17:37,600
Ceea ce căutăm sunt 10 voluntari,
332
00:17:38,100 --> 00:17:41,400
așa că vă cer acelora dintre voi
333
00:17:41,435 --> 00:17:43,817
care vor să fie aici,
334
00:17:43,852 --> 00:17:46,200
să facă un pas în față.
335
00:18:29,100 --> 00:18:31,265
Bine, ascultă-mă!
336
00:18:31,300 --> 00:18:34,765
Ai îndeplinit deja
blestemata de misiune!
337
00:18:34,800 --> 00:18:39,600
Scopul nostru a fost de a investiga
adresa chevronului 9 și am făcut-o.
338
00:18:41,100 --> 00:18:43,565
Acum, nu neg
că a fost o dată o misiune,
339
00:18:43,600 --> 00:18:45,700
dar dacă ar fi fost așa de importantă
cum pretinde Rush,
340
00:18:45,735 --> 00:18:47,765
cu siguranță nu se așteptau
ca noi s-o îndeplinim.
341
00:18:47,800 --> 00:18:52,400
Nu există nicio călătorie nobilă să salvezi
universul sau să-l întâlnim pe Dumnezeu,
342
00:18:52,500 --> 00:18:55,365
sau orice altceva
ce tot îndrugă Rush.
343
00:18:55,400 --> 00:18:58,100
Există doar ziua în care
această navă moare!
344
00:18:58,135 --> 00:19:00,265
David, nu știm asta.
345
00:19:00,300 --> 00:19:03,400
Mă bate gândul să încerc
să iau totul înapoi cu forța.
346
00:19:03,435 --> 00:19:06,200
Baftă.
347
00:19:11,100 --> 00:19:15,300
Aceia dintre voi care continuă să ia parte
la evacuare, să formeze 2 rânduri.
348
00:19:15,335 --> 00:19:19,600
Tot ceea ce luăm cu noi devine un proiectil
în tranzitul chevronului 9,
349
00:19:19,700 --> 00:19:22,800
așa că vom merge înapoi cu
hainele de pe noi, nimic mai mult.
350
00:19:22,835 --> 00:19:25,665
Eli i-a anunțat să ne aștepte,
351
00:19:25,700 --> 00:19:28,400
dar se pare că semnalul radio nu ajunge
352
00:19:28,435 --> 00:19:31,365
printr-o conexiune chevronul 9,
353
00:19:31,400 --> 00:19:34,100
așa că voi merge primul ca să-i
avertizez că venim.
354
00:19:34,200 --> 00:19:37,800
Veți urma la intervale de trei secunde,
câte doi o dată.
355
00:19:37,900 --> 00:19:39,465
Eli, suntem gata?
356
00:19:39,500 --> 00:19:41,950
Da, programul e setat.
357
00:19:41,985 --> 00:19:44,400
Suntem gata de plecare.
358
00:19:49,700 --> 00:19:51,200
15 minute, oameni buni...
359
00:19:53,800 --> 00:19:56,065
Și mergem acasă!
360
00:19:56,100 --> 00:19:58,400
Și la 15 minute după asta,
361
00:19:58,435 --> 00:20:01,900
erați morți.
362
00:20:06,100 --> 00:20:09,400
Dacă toți acei oameni au rămas la bord,
de ce ai fost singurul supraviețuitor?
363
00:20:09,435 --> 00:20:11,100
Ți-am spus, a existat o suprasarcină.
364
00:20:11,135 --> 00:20:12,265
Nu contează.
365
00:20:12,300 --> 00:20:13,965
Avem o a doua șansă acum.
366
00:20:14,000 --> 00:20:18,865
Trebuie doar să ne spui ce a mers prost,
ce putem face altfel.
367
00:20:18,900 --> 00:20:22,000
Programul lui Eli se bazează pe
timpul precis în procesul de reîncărcare.
368
00:20:22,035 --> 00:20:24,017
Un timp ce se apropie cu repeziciune.
369
00:20:24,052 --> 00:20:26,000
Bine, așa că ai format chevronul 9...
370
00:20:26,035 --> 00:20:26,865
Și?
371
00:20:26,900 --> 00:20:29,350
Și a funcționat.
372
00:20:29,385 --> 00:20:31,800
Am făcut conexiunea.
373
00:20:57,000 --> 00:20:58,300
Chevronul nouă este blocat!
374
00:21:04,000 --> 00:21:06,200
Așteptați trei secunde, apoi urmați-mă!
375
00:21:09,900 --> 00:21:11,200
Nu, nu, stați, stați!
376
00:21:11,235 --> 00:21:12,500
Stați!
377
00:21:13,900 --> 00:21:15,165
Ce este?
378
00:21:15,200 --> 00:21:16,900
Gaura de vierme e instabilă.
Vezi cu ochii tăi.
379
00:21:16,935 --> 00:21:18,067
Oprește-o.
380
00:21:18,102 --> 00:21:19,165
Nu pot.
381
00:21:19,200 --> 00:21:20,200
Una din rețelele de alimentare
a explodat.
382
00:21:20,235 --> 00:21:21,465
Programul meu nu poate compensa.
383
00:21:21,500 --> 00:21:23,100
Va trebui să configurăm
nivelele de energie, din mers.
384
00:21:23,135 --> 00:21:25,200
Da, Eli, asta e ceea ce fac.
385
00:21:25,235 --> 00:21:26,165
Aproape am reușit.
386
00:21:26,200 --> 00:21:28,200
Toată lumea, în așteptare!
387
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
E la fel de stabil
ca acolo unde vom ajunge.
388
00:21:35,600 --> 00:21:37,300
Bine, plecați, plecați!
389
00:21:51,300 --> 00:21:52,665
Începe să se supraîncarce!
390
00:21:52,700 --> 00:21:53,700
Trebuia sa fi plecat până acum!
391
00:21:53,735 --> 00:21:55,500
Nu putem face față!
392
00:21:59,100 --> 00:22:00,200
O pierdem!
393
00:22:02,100 --> 00:22:03,200
Asta e, toată lumea, trece!
394
00:22:03,235 --> 00:22:04,665
Să mergem!
395
00:22:04,700 --> 00:22:05,600
Bine, l-ați auzit, să mergem!
396
00:22:05,635 --> 00:22:07,300
Haideți!
397
00:22:10,600 --> 00:22:12,300
Eli, nu poți face mai mult.
398
00:22:19,600 --> 00:22:21,200
Eli, pleacă naibii de aici!
399
00:22:23,600 --> 00:22:25,165
Rush...
400
00:22:25,200 --> 00:22:27,600
Nu pot să mențin o conexiune stabilă
și să mă cert cu tine, în același timp.
401
00:22:27,700 --> 00:22:28,700
Te rog să pleci acum.
402
00:22:30,200 --> 00:22:31,300
Du-te!
403
00:22:52,500 --> 00:22:55,350
Nu știu cu adevărat cât am stat acolo.
404
00:22:55,385 --> 00:22:58,200
Mi s-a părut că a durat ore întregi.
405
00:22:59,000 --> 00:23:03,600
Așteptam să vină sfârșitul,
dar Destiny s-a luptat să supraviețuiască.
406
00:23:05,100 --> 00:23:07,200
Cum de erai sigur că noi...
407
00:23:07,235 --> 00:23:08,365
Ei...
408
00:23:08,400 --> 00:23:09,300
Nu am reușit niciunul?
409
00:23:11,000 --> 00:23:13,700
Nu am spus că n-a reușit nimeni.
410
00:23:39,100 --> 00:23:40,565
Sunt dr Rush.
411
00:23:40,600 --> 00:23:42,365
Câți dintre ei au reușit?
412
00:23:42,400 --> 00:23:44,665
Îmi pare rău domnule,
doar unul singur, cu câteva ore în urmă.
413
00:23:44,700 --> 00:23:49,500
Aștepta să se schimbe cu cineva
ca să vadă de ce nu l-au urmat ceilalți.
414
00:24:01,600 --> 00:24:07,600
Conexiunea a fost făcută... dar tu ai fost
singurul care a ajuns pe Pământ.
415
00:24:19,400 --> 00:24:22,200
Ni s-a spus că trebuia să fim
pe Pământ până acum.
416
00:24:22,235 --> 00:24:24,365
Ce se întâmplă?
417
00:24:24,400 --> 00:24:27,450
Unele chestii funky, funky, omule.
418
00:24:27,485 --> 00:24:30,500
Locotenent Scott, răspunde.
419
00:24:30,535 --> 00:24:32,365
Dle, e groaznic aici.
420
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
Așteaptă, locotenent,
am decis să nu continuăm.
421
00:24:34,635 --> 00:24:36,400
Cred că glumește.
422
00:24:36,435 --> 00:24:37,365
Domnule?
423
00:24:37,400 --> 00:24:40,700
Avem motive să credem
că evacuații nu vor supraviețui.
424
00:24:40,735 --> 00:24:42,400
Trimite-i pe toți la camerele lor.
425
00:24:42,435 --> 00:24:45,000
Înțeles.
426
00:24:54,300 --> 00:24:55,500
Ai luat decizia corectă.
427
00:24:55,535 --> 00:24:57,265
Da, la timp.
428
00:24:57,300 --> 00:24:59,365
Vreau să folosesc pietrele
ca să-i confirm povestea.
429
00:24:59,400 --> 00:25:01,500
N-am folosit pietrele niciodată
în interiorul unei stele
430
00:25:01,535 --> 00:25:03,365
și nu cred că acum e momentul s-o facem,
431
00:25:03,400 --> 00:25:05,000
dar să-ți spun ceva,
poți merge să vorbești cu tine
432
00:25:05,035 --> 00:25:06,600
o dată ce suntem în siguranță
pe partea cealaltă.
433
00:25:06,635 --> 00:25:08,065
În siguranță.
434
00:25:08,100 --> 00:25:10,565
Cred că acum
toți trebuie să fim pe punte.
435
00:25:10,600 --> 00:25:15,100
Cel puțin voi avea pe cineva
cu care să port o discuție decentă.
436
00:25:29,700 --> 00:25:31,065
Iat-o.
437
00:25:31,100 --> 00:25:33,800
Cred că asta e confirmarea, nu?
438
00:25:33,835 --> 00:25:36,465
Modificăm accelerația și cursul.
439
00:25:36,500 --> 00:25:40,600
Dar suntem destul de aproape
ca s-o vedem bine.
440
00:26:11,700 --> 00:26:14,700
E acolo, din slavă Divină, nu-i așa?
441
00:26:14,735 --> 00:26:16,200
E vina mea.
442
00:26:17,600 --> 00:26:22,100
Toată lumea de pe acea navă
a murit din cauza mea.
443
00:26:22,200 --> 00:26:25,400
Da, singurul motiv pentru care
suntem în această situație
444
00:26:25,435 --> 00:26:27,700
e pentru că toți ați încercat să mă salvați.
445
00:26:27,735 --> 00:26:30,600
Vedeți ce văd eu?
446
00:26:30,635 --> 00:26:32,065
Ce?
447
00:26:32,100 --> 00:26:34,765
Pagubele sunt reduse
mai ales cele mecanice.
448
00:26:34,800 --> 00:26:37,300
Compartimentele principale de locuit
arată intacte.
449
00:26:37,400 --> 00:26:38,800
Și?
450
00:26:38,900 --> 00:26:40,800
Am o idee.
451
00:26:43,700 --> 00:26:44,900
Dă-te din drum, dă-te din drum!
452
00:26:44,935 --> 00:26:46,900
Mișcă, mișcă, mișcă!
453
00:26:51,800 --> 00:26:54,200
Ai spus că te-ai întors
înapoi spre stea.
454
00:26:54,235 --> 00:26:55,600
Eram eu, de fapt.
455
00:26:55,635 --> 00:26:57,165
Bine.
456
00:26:57,200 --> 00:26:59,465
Vă spun că trebuie
să mergem la navă aia.
457
00:26:59,500 --> 00:27:02,400
Ar putea merita riscul dacă putem
salva muniție, alimente, materiale de...
458
00:27:02,500 --> 00:27:04,450
Nu, nu despre asta vorbește...
459
00:27:04,485 --> 00:27:06,365
Ei bine, ce este, atunci?
460
00:27:06,400 --> 00:27:09,300
Piese de schimb. Am avut aceeași idee.
461
00:27:09,335 --> 00:27:10,800
Am alergat tot drumul, așa că...
462
00:27:16,700 --> 00:27:17,800
Cât timp mai avem,
înainte să ieșim din rază?
463
00:27:17,835 --> 00:27:19,765
Ei bine, nu putem merge
cu o navetă
464
00:27:19,800 --> 00:27:22,800
pe cealaltă navă. E prea aproape de stea
și Destiny accelerează în altă direcție.
465
00:27:22,835 --> 00:27:24,667
Putem face un salt scurt în FTL
466
00:27:24,702 --> 00:27:26,465
și să folosim poarta stelară.
467
00:27:26,500 --> 00:27:28,600
Este aceeași poartă.
Poate să formeze singură?
468
00:27:28,635 --> 00:27:30,665
Nu văd de ce nu.
469
00:27:30,700 --> 00:27:33,600
Adresa lui Destiny
nu se bazează pe un punct fix în spațiu.
470
00:27:33,635 --> 00:27:35,800
Trebuie să punem calculatorul
de distanță, dar voi...
471
00:27:36,900 --> 00:27:39,250
băieți ați putea rezolva asta, nu?
472
00:27:39,285 --> 00:27:41,600
Da, între mine, Eli și cu mine...
473
00:27:42,900 --> 00:27:44,165
Ei bine, hai să...
474
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Hai să facem împreună o listă.
475
00:27:45,300 --> 00:27:46,800
Da.
476
00:27:47,800 --> 00:27:50,365
- Aș vrea să conduc echipa acolo.
- Ar trebui să merg și eu.
477
00:27:50,400 --> 00:27:53,200
Sunt singurul care știe ce sisteme
au fost afectate de suprasarcină.
478
00:27:53,235 --> 00:27:54,565
Ascultă, Rush,
479
00:27:54,600 --> 00:27:55,500
nici măcar nu știu dacă
așa ar trebui să-ți spun.
480
00:27:55,535 --> 00:27:56,800
Ei bine, este numele meu.
481
00:27:56,835 --> 00:27:57,665
Bine.
482
00:27:57,700 --> 00:28:00,400
Ceea ce încerc să-ți spun
este că ai trecut prin clipe foarte grele.
483
00:28:00,435 --> 00:28:01,765
Nu trebuie să faci asta.
484
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
Everett, omul vrea să ne ajute.
Lasă-l să ne ajute.
485
00:28:03,635 --> 00:28:05,800
Vom avea nevoie de orice ajutor.
486
00:28:11,800 --> 00:28:13,400
Bine.
487
00:28:18,700 --> 00:28:21,665
Acestea sunt numerele prioritare!
488
00:28:21,700 --> 00:28:23,500
Avem nevoie de cât mai multe
putem achiziționa.
489
00:28:23,535 --> 00:28:24,617
Acesta este ars.
490
00:28:24,652 --> 00:28:25,665
Acesta este bun.
491
00:28:25,700 --> 00:28:28,050
Acum, sunt în fiecare consolă,
relee de alimentare
492
00:28:28,085 --> 00:28:30,400
și cam orice piesă de echipament
de la bordul navei.
493
00:28:30,435 --> 00:28:32,300
Deschide-le, scoate-le
și continuă.
494
00:28:32,335 --> 00:28:33,465
Cum numești astea?
495
00:28:33,500 --> 00:28:35,700
Nu știu, lucruri care o fac să meargă.
496
00:28:36,100 --> 00:28:38,300
Am putea găsi părți funcționale
497
00:28:38,335 --> 00:28:40,317
pe punte, interfața de control
498
00:28:40,352 --> 00:28:42,300
și camera de interfață neuronală.
499
00:28:42,335 --> 00:28:44,265
Numărul doi, aceste lucruri
500
00:28:44,300 --> 00:28:46,600
și nu mă întrebați cum le zice nici
măcar nu sunt sigur cum funcționează.
501
00:28:46,700 --> 00:28:48,365
De asemenea trebuie
să punem mâna
502
00:28:48,400 --> 00:28:51,500
pe alți roboți de reparație
și relee pentru scut.
503
00:28:51,535 --> 00:28:52,600
Vom lua tot ce este pe listă.
504
00:28:52,635 --> 00:28:54,065
Dacă mai este timp,
505
00:28:54,100 --> 00:28:56,200
vom merge spre obiectivul secundar.
506
00:28:56,235 --> 00:28:57,465
Cât timp avem?
507
00:28:57,500 --> 00:28:59,565
Presupunem că odată
ajunși la bord
508
00:28:59,600 --> 00:29:02,300
condițiile vor fi dificile
și va fi periculos,
509
00:29:02,335 --> 00:29:03,765
dar nu faceți greșeli,
510
00:29:03,800 --> 00:29:06,700
trebuie să luăm aceste lucruri
dacă vrem să supraviețuim.
511
00:29:10,800 --> 00:29:13,400
Formați poarta.
Toată lumea înapoi.
512
00:29:18,100 --> 00:29:19,100
Trimiteți kino-ul.
513
00:29:32,700 --> 00:29:34,065
Deja devine fierbinte,
514
00:29:34,100 --> 00:29:37,300
dar aerul... este încă respirabil.
515
00:29:37,335 --> 00:29:38,900
Aș numi asta undă verde.
516
00:29:38,935 --> 00:29:40,600
Să mergem.
517
00:29:41,600 --> 00:29:43,900
Bine, să mergem.
518
00:29:43,935 --> 00:29:46,200
Să ne mișcăm.
519
00:30:07,800 --> 00:30:09,300
Faceți echipe și așteptați.
520
00:30:14,800 --> 00:30:18,500
Bine, am datele de putere
și condițiile de viață,
521
00:30:18,535 --> 00:30:20,465
atât pe punte cât și
în camera interfeței.
522
00:30:20,500 --> 00:30:23,600
- 40 de minute până cedează scutul.
- Atunci, doar atât avem.
523
00:30:23,635 --> 00:30:25,265
Locotenente asta înseamnă că
echipa ta
524
00:30:25,300 --> 00:30:27,600
- se va îndrepta spre armurărie.
- Am înțeles.
525
00:30:27,635 --> 00:30:29,500
Vă știți misiunea.
Să mergem!
526
00:30:30,500 --> 00:30:31,565
Aici Telford.
Începem.
527
00:30:31,600 --> 00:30:35,050
- 40 de minute.
- Bine, să mergem.
528
00:30:35,085 --> 00:30:38,500
- David, ai grijă.
- Voi avea.
529
00:30:59,600 --> 00:31:01,200
Cineva ar trebui
să raporteze acasă
530
00:31:01,235 --> 00:31:02,800
și să le explice
ce se întâmplă.
531
00:31:02,835 --> 00:31:04,565
Dați-i drumul
532
00:31:04,600 --> 00:31:06,800
și când vă întoarceți,
îmi puteți explica.
533
00:31:09,300 --> 00:31:10,950
Ne cred morți.
534
00:31:10,985 --> 00:31:12,600
Nu s-a întâmplat.
535
00:31:12,635 --> 00:31:13,865
Ba da.
536
00:31:13,900 --> 00:31:15,300
Nu nouă, Eli...
537
00:31:15,335 --> 00:31:16,665
Poți spune ce vrei.
538
00:31:16,700 --> 00:31:19,465
Îmi spui să iau orarele pe rând,
539
00:31:19,500 --> 00:31:23,800
dar dacă Rush nu era trimis înapoi
de un capriciu al fizicii,
540
00:31:23,835 --> 00:31:26,800
cu toții am fi morți.
541
00:31:32,900 --> 00:31:35,700
Mișcați!
542
00:31:50,300 --> 00:31:51,365
Vom începe de aici.
543
00:31:51,400 --> 00:31:52,800
Să ne grăbim.
Împrăștiați-vă.
544
00:31:52,835 --> 00:31:54,600
Aici, băieți.
545
00:31:58,800 --> 00:32:00,300
Vrei să oprești alarma?
546
00:32:16,300 --> 00:32:18,400
Începe din spate!
547
00:32:32,900 --> 00:32:35,300
Cred că nu mergem acolo.
548
00:32:56,500 --> 00:32:59,800
Cred că asta e ciudat
pentru voi doi?
549
00:32:59,835 --> 00:33:00,900
Da.
550
00:33:04,500 --> 00:33:07,000
Jumătate din cele pe care le trag
sunt arse de la suprasarcină.
551
00:33:07,035 --> 00:33:09,065
Mă mulțumesc cu ce primesc.
552
00:33:09,100 --> 00:33:10,900
Du-te la nodurile de CO2.
Trebuie să respirăm și noi.
553
00:33:12,800 --> 00:33:15,500
Penhall, vino cu mine.
554
00:33:17,700 --> 00:33:19,400
Este jumătatea timpului.
Adună!
555
00:33:20,900 --> 00:33:23,500
Întoarce-te la poarta stelară
cât de repede poți.
556
00:33:23,535 --> 00:33:25,700
Du-te!
557
00:33:27,900 --> 00:33:29,065
Devine fierbinte.
558
00:33:29,100 --> 00:33:31,600
Da, dar este o căldură uscată.
559
00:33:40,100 --> 00:33:41,700
Gata, asta este.
Am plecat de aici.
560
00:33:41,735 --> 00:33:43,900
Mișcați.
561
00:33:45,500 --> 00:33:48,500
Înapoi în camera porții.
Repede!
562
00:33:50,100 --> 00:33:51,565
Cum merge?
563
00:33:51,600 --> 00:33:53,150
Vom mânca în seara asta.
564
00:33:53,185 --> 00:33:54,700
Excelent.
Pleacă de aici.
565
00:33:54,735 --> 00:33:56,465
Ia-o.
566
00:33:56,500 --> 00:33:57,900
Să mergem.
567
00:33:59,800 --> 00:34:02,100
Asta este, să mergem!
568
00:34:15,400 --> 00:34:16,765
Ce crezi?
569
00:34:16,800 --> 00:34:18,900
Nu cred că este pe lista mea.
570
00:34:23,500 --> 00:34:25,600
Ar putea dubla numărul armelor.
571
00:34:25,635 --> 00:34:27,700
Le-am putea face operaționale.
572
00:34:27,735 --> 00:34:29,165
Avem timp pentru asta?
573
00:34:29,200 --> 00:34:31,100
Dle colonel, am dat de
o piesă de echipament
574
00:34:31,135 --> 00:34:33,465
care ne-ar putea crește
575
00:34:33,500 --> 00:34:36,000
puterea armelor,
dar suntem contra cronometru.
576
00:34:36,035 --> 00:34:37,867
Pentru asta, ar trebui să riscăm!
577
00:34:37,902 --> 00:34:39,700
Măcar o dată e de acord cu mine.
578
00:34:42,000 --> 00:34:44,900
Bine, mă duc să iau
uneltele corespunzătoare.
579
00:34:45,600 --> 00:34:46,700
Ai grijă să nu le lovești
pe cele avariate.
580
00:34:46,735 --> 00:34:48,900
Cam 1000 de volți trec prin asta.
581
00:34:48,935 --> 00:34:50,000
Crezi că aș fi știut asta?
582
00:35:07,600 --> 00:35:08,800
Nu am vrut să te sperii.
583
00:35:10,200 --> 00:35:11,900
Asta este?
584
00:35:11,935 --> 00:35:13,265
Da.
585
00:35:13,300 --> 00:35:14,600
Ceilalți au luat părțile pe care
le aveam și le-au dus în sala porții.
586
00:35:14,635 --> 00:35:17,000
Versiunea mea mai tânără
vine să ne ajute,
587
00:35:17,035 --> 00:35:18,767
dar nu vreau să-l așteptăm.
588
00:35:18,802 --> 00:35:20,500
Nici tu nu ai încredere în el?
589
00:35:22,700 --> 00:35:24,400
Ce a mers prost?
590
00:35:24,435 --> 00:35:26,100
Despre ce vorbești?
591
00:35:26,200 --> 00:35:29,600
- Nu că aș crede că i-ai omorât înadins.
- Am încercat să-i salvez!
592
00:35:29,635 --> 00:35:31,600
Doar nu crezi că
voi crede povestea?
593
00:35:31,635 --> 00:35:33,667
Rush ține eroic poarta deschisă
594
00:35:33,702 --> 00:35:35,700
în timp ce totul explodează în jur?
595
00:35:35,735 --> 00:35:37,065
Nu-mi pasă ce crezi.
596
00:35:37,100 --> 00:35:38,800
Nu ar fi prima oară
când sabotezi nava
597
00:35:38,835 --> 00:35:40,465
ca să mă faci să arăt
ca un prost, nu?
598
00:35:40,500 --> 00:35:42,200
Ultima oară am încercat să formăm
spre Terra
599
00:35:42,235 --> 00:35:43,900
din interiorul unei stele, printre altele.
600
00:35:43,935 --> 00:35:45,167
Deci, ce a mers prost?
601
00:35:45,202 --> 00:35:46,365
Gaura a fost instabilă!
602
00:35:46,400 --> 00:35:49,200
- Mă refer la ce s-a întâmplat în realitate.
- Tu ai sângele lor pe mâini, nu eu.
603
00:35:49,235 --> 00:35:52,200
Ar fi ajuns acasă,
dar ai făcut ceva.
604
00:35:52,400 --> 00:35:53,865
Am încercat să le câștig timp!
605
00:35:53,900 --> 00:35:56,700
Și nu este nicio persoană
în viață să confirme...
606
00:35:56,900 --> 00:35:59,500
Ia-ți mâinile de pe mine!
Ești un laș!
607
00:35:59,535 --> 00:36:00,767
Tu nu ai crezut în misiune!
608
00:36:00,802 --> 00:36:02,000
Tu ești cel care i-a ucis!
609
00:36:08,000 --> 00:36:09,600
Nu...
610
00:36:40,300 --> 00:36:42,000
Bine, chiar aici!
611
00:36:45,400 --> 00:36:47,300
- Rush, unde este celălalt...
- A găsit ceva pentru sistemul de arme.
612
00:36:47,335 --> 00:36:50,200
- Nu mai este timp!
- Avem timp. Mă duc să ajut.
613
00:36:50,235 --> 00:36:51,465
Merg cu tine!
614
00:36:51,500 --> 00:36:54,000
Formează poarta
și ține-o deschisă.
615
00:36:54,035 --> 00:36:56,567
T.J. Scoate acești oameni de aici.
616
00:36:56,602 --> 00:36:59,100
Nu sta prea mult!
Gata, plecați.
617
00:36:59,135 --> 00:37:01,317
Vom forma poarta!
618
00:37:01,352 --> 00:37:03,500
Formează înapoi.
619
00:37:03,535 --> 00:37:05,065
Bine.
620
00:37:05,100 --> 00:37:06,865
A fost rapid.
621
00:37:06,900 --> 00:37:07,965
Doar ce am terminat de raportat,
622
00:37:08,000 --> 00:37:10,500
dar când colonelul
Telford a aflat că suntem încă aici,
623
00:37:10,600 --> 00:37:12,900
a insistat să folosească pietrele
624
00:37:13,700 --> 00:37:17,100
să se schimbe cu cineva,
de preferat cu el însuși.
625
00:37:17,135 --> 00:37:18,065
Ciudat.
626
00:37:18,100 --> 00:37:19,250
Ei bine, asta nu poate aștepta.
627
00:37:19,285 --> 00:37:20,400
Măcar știu că suntem în viață.
628
00:37:31,400 --> 00:37:34,000
O, nu...
629
00:37:50,700 --> 00:37:52,400
Locotenent Scott,
unde naiba ești?
630
00:37:52,435 --> 00:37:53,965
Mă duc după ceva
631
00:37:54,000 --> 00:37:55,300
ce ne-ar putea dubla
capacitatea de foc, dle.
632
00:37:55,335 --> 00:37:57,365
Negativ.
Nu ai timp pentru asta.
633
00:37:57,400 --> 00:37:59,100
Trebuie să-l localizez
pe colonelul Telford.
634
00:37:59,135 --> 00:38:00,267
Nu răspunde la radio.
635
00:38:00,302 --> 00:38:02,051
Am înțeles, dle,
636
00:38:02,086 --> 00:38:03,765
venim chiar după...
637
00:38:03,800 --> 00:38:07,300
Scott, poți repeta?
Am fost izolați.
638
00:38:07,335 --> 00:38:09,400
L-am găsit pe colonel, dle.
639
00:38:09,435 --> 00:38:11,300
Este mort.
640
00:38:16,700 --> 00:38:18,150
Unde este Rush?
641
00:38:18,185 --> 00:38:19,565
Este lângă mine.
642
00:38:19,600 --> 00:38:21,300
Nu știu unde este celălalt.
643
00:38:21,335 --> 00:38:22,400
Știu eu.
644
00:38:23,300 --> 00:38:24,700
Hei, Rush!
645
00:38:27,700 --> 00:38:28,600
Dle, Rush a fugit de lângă mine.
646
00:38:28,635 --> 00:38:29,867
Lasă-l.
647
00:38:29,902 --> 00:38:31,065
Dle!
648
00:38:31,100 --> 00:38:32,500
Mai aveți câteva minute până
cedează scutul.
649
00:38:32,535 --> 00:38:34,400
Locotenente, lasă-l.
Este un ordin.
650
00:38:57,200 --> 00:38:58,300
A fost un accident.
651
00:38:58,335 --> 00:39:01,217
Eu te cred,
652
00:39:01,252 --> 00:39:04,100
dar ei nu.
653
00:39:04,135 --> 00:39:06,800
Nu.
654
00:39:08,400 --> 00:39:12,800
Spune-mi, când ai format
spre Terra...
655
00:39:12,835 --> 00:39:14,700
ce s-a întâmplat în realitate?
656
00:39:17,100 --> 00:39:18,700
Ți-am spus ce s-a întâmplat.
657
00:39:22,300 --> 00:39:25,700
Și acum...
încercăm să decidem
658
00:39:25,800 --> 00:39:27,800
dacă să stau sau nu
în acel scaun.
659
00:39:27,835 --> 00:39:29,100
Ai sta în locul meu?
660
00:39:31,200 --> 00:39:32,800
Nici măcar nu știu dacă
tehnologia anticilor
661
00:39:32,835 --> 00:39:34,300
te mai poate ajuta acum.
662
00:39:36,900 --> 00:39:39,350
Ei bine, la acest moment
663
00:39:39,385 --> 00:39:42,292
nu mai am nimic de pierdut.
664
00:39:42,327 --> 00:39:45,200
Imaginează-ți ce pot învăța.
665
00:39:45,235 --> 00:39:46,917
Nu vei avea mult timp.
666
00:39:46,952 --> 00:39:49,376
Timpul este relativ.
667
00:39:49,411 --> 00:39:51,800
Am demonstrat asta, nu?
668
00:39:51,835 --> 00:39:54,200
Ce mai aștepți?
669
00:39:56,400 --> 00:39:58,900
Am nevoie de ajutorul tău.
670
00:40:19,200 --> 00:40:20,900
Mulțumesc.
671
00:40:20,935 --> 00:40:22,600
La revedere.
672
00:40:59,200 --> 00:41:00,300
Hai!
673
00:41:20,500 --> 00:41:22,200
Ești binevenit.
674
00:41:24,600 --> 00:41:26,500
Sunt bine.
675
00:41:29,500 --> 00:41:31,400
Nicholas...
676
00:41:31,435 --> 00:41:32,900
Da?
677
00:41:34,400 --> 00:41:37,200
Unde este celălalt Rush?
678
00:41:37,235 --> 00:41:38,465
Nu știu.
679
00:41:38,500 --> 00:41:40,300
I-ai spus lui Scott
că știi unde se duce.
680
00:41:40,335 --> 00:41:41,465
M-am înșelat.
681
00:41:41,500 --> 00:41:43,100
M-am dus să-l caut,
dar nu l-am găsit.
682
00:41:43,135 --> 00:41:45,300
Poate a decis să piară cu nava.
683
00:41:46,400 --> 00:41:47,365
Nu sună a mine.
684
00:41:47,400 --> 00:41:50,500
Totuși, trebuie să fii
mulțumit de un lucru.
685
00:41:50,535 --> 00:41:52,565
Și anume?
686
00:41:52,600 --> 00:41:55,400
Putem repara nava
și continua misiunea.
687
00:41:58,300 --> 00:41:59,600
Da, bineînțeles.
688
00:42:03,300 --> 00:42:06,565
Să continuăm misiunea.
689
00:42:06,600 --> 00:42:12,500
Subtitrarea AMC-FlorinA
SUBS.ro TEAM, SubTeam
690
00:42:12,535 --> 00:42:17,265
www.subs.ro
691
00:42:17,300 --> 00:42:23,200
Comentarii pe www.tvblog.ro