1
00:00:02,161 --> 00:00:07,908
Jag kan vara på väg att upptäcka
Destinys verkliga uppdrag.
2
00:00:08,008 --> 00:00:12,636
Du har haft kontroll över skeppet
hela tiden! Varför berättade du inte?
3
00:00:12,736 --> 00:00:15,926
Lucianalliansen planerar
att angripa jorden.
4
00:00:16,026 --> 00:00:21,388
- Jag kvävde Riley med mina händer.
- Du är en bra ledare.
5
00:00:21,488 --> 00:00:24,329
Vårt enda uppdrag
är att få hem alla.
6
00:00:24,429 --> 00:00:29,989
Det handlade aldrig om att komma hem,
utan att få oss dit vi är på väg.
7
00:00:30,089 --> 00:00:34,759
Jag har försökt lista ut vilken
väg du tog tillbaka till Destiny.
8
00:00:34,859 --> 00:00:38,507
Det verkar som om du var där,
och sedan var du här.
9
00:00:38,607 --> 00:00:43,638
- Skytteln är som fabriksny.
- Vi kan inte skjuta ner alla.
10
00:00:43,738 --> 00:00:47,973
Jag ordnar en genomgång av skadorna.
Den kommer inte att vara bra.
11
00:00:48,073 --> 00:00:52,077
- Jag ska ju vara normal igen.
- Du fick behålla kunskapen du fick.
12
00:00:52,177 --> 00:00:57,928
- Jag kan fortfarande vara till nytta?
- Alla på skeppet är till nytta.
13
00:00:58,028 --> 00:01:00,723
Alla hör hemma här.
14
00:01:01,931 --> 00:01:07,508
- Berätta. Hur illa är det?
- Det är inte bara en sak, utan allt.
15
00:01:07,608 --> 00:01:12,975
- Skeppet klarade inte en sådan strid.
- Livsuppehållande är nästan nere.
16
00:01:13,075 --> 00:01:18,108
- Ni kan reparera det, eller hur?
- Vi har inga reservdelar.
17
00:01:18,208 --> 00:01:23,201
Jag pratar om trasiga, utbrända saker.
Jag vet inte ens vad de gör.
18
00:01:23,301 --> 00:01:27,006
Om livsuppehållande var enda problemet,
kanske vi kunde komma på något.
19
00:01:27,106 --> 00:01:31,046
Massor av system är på väg
att lägga av. Vapen, sköldar...
20
00:01:31,146 --> 00:01:35,438
- De är igång.
- Och de kritiska nivåerna?
21
00:01:35,538 --> 00:01:40,030
Vi är nere på sista versen.
Det finns inget överflöd.
22
00:01:40,130 --> 00:01:44,006
- "Inget överflöd..."
- Det var inte roligt första gångerna!
23
00:01:44,106 --> 00:01:48,133
Vi vet problemen.
Vilka är lösningarna?
24
00:01:50,149 --> 00:01:54,192
Vi gör så gott vi kan
och fortsätter med uppdraget.
25
00:01:54,292 --> 00:01:58,466
- Det är inte vad de försöker säga.
- Du pratar som om vi har ett val här.
26
00:01:58,566 --> 00:02:02,470
Ginn och jag har faktiskt räknat ut-
27
00:02:02,570 --> 00:02:07,202
-hur man ringer upp jorden
medan Destiny laddar i en stjärna.
28
00:02:07,302 --> 00:02:10,745
- Utan att spränga skeppet, menar du?
- Nej.
29
00:02:10,845 --> 00:02:14,850
Hur lysande Elis lösning än är,
så tar den inte med-
30
00:02:14,950 --> 00:02:18,687
-de tusen saker som kan gå fel
när man öppnar ett maskhål i en stjärna.
31
00:02:18,787 --> 00:02:22,657
- Jag kan visa dig simuleringen.
- Den kan orsaka samma överbelastning-
32
00:02:22,757 --> 00:02:26,381
-som hände på Ikaros.
- Vem bryr sig om vi inte är här?
33
00:02:26,481 --> 00:02:30,832
Jag, tillsammans med andra som
vill vara kvar ombord.
34
00:02:30,932 --> 00:02:35,637
- Ingen vid sina sinnen skulle stanna.
- Du förstod hur viktigt uppdraget var.
35
00:02:35,737 --> 00:02:40,642
- Så, vad har förändrats?
- Jag var med på detta, det vet du-
36
00:02:40,742 --> 00:02:45,344
-men om skeppet inte kan flyga,
så finns det inget uppdrag.
37
00:02:45,444 --> 00:02:48,956
Som tur är för folk här,
så är beslutet inte ditt.
38
00:02:49,056 --> 00:02:53,675
Det är inte ditt beslut heller... Vi kan
ta oss igenom detta! De har gett upp!
39
00:02:53,775 --> 00:02:57,917
Mitt första ansvar
är säkerheten för dessa människor.
40
00:02:58,017 --> 00:03:00,710
Jag är ledsen.
41
00:03:01,662 --> 00:03:04,245
Ja, visst.
42
00:03:09,118 --> 00:03:14,157
Säsong 2 Episod 12
- Twin Destinies -
43
00:03:14,257 --> 00:03:19,277
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu
44
00:03:29,110 --> 00:03:34,248
- Gå åt sidan, sergeant.
- Jag kan inte. Överstens order.
45
00:03:34,348 --> 00:03:37,938
- Sedan när?
- Just nu.
46
00:03:38,419 --> 00:03:42,126
- Sa han varför?
- Jag frågade inte.
47
00:03:43,126 --> 00:03:46,827
Vilka fler ställen är jag avstängd från.
Så jag slipper slösa tid.
48
00:03:46,927 --> 00:03:50,998
Överallt där du kan trycka
på knappar.
49
00:03:51,098 --> 00:03:54,216
Och jag har folk där alla knappar är.
50
00:03:58,005 --> 00:04:02,416
Destinys kurs tar oss mot en stjärna
om cirka 18 timmar.
51
00:04:02,516 --> 00:04:07,748
- Vi antas ladda där. Vi bör vara redo.
- Vi har varit redo länge.
52
00:04:07,848 --> 00:04:11,954
Jag är redo, och jag kom just hit.
Jag kan bara gissa hur det är för er.
53
00:04:18,658 --> 00:04:22,930
- Vi har väntat på dig.
- Ni tycks veta vad jag ska göra.
54
00:04:23,030 --> 00:04:26,308
Jag såg till att du inte låste oss ute
från uppringningsprogrammet.
55
00:04:26,408 --> 00:04:29,403
Den tanken slog mig aldrig.
56
00:04:30,404 --> 00:04:33,506
Jag ser att de äldste har samlats.
57
00:04:34,709 --> 00:04:40,361
Eli använder stenarna för att testa
beräkningarna med de bästa på jorden.
58
00:04:40,461 --> 00:04:46,191
De kommer att säga att det är lysande
men kanske inte funkar i en stjärna.
59
00:04:46,291 --> 00:04:51,813
- Eli sa att han tagit hänsyn till det.
- Eli är ingen astrofysiker.
60
00:04:51,913 --> 00:04:58,482
Inuti en stjärna finns det magnetiska
fält, enorma tryck, solstormar-
61
00:04:58,582 --> 00:05:03,263
-förhållanden som gör händelser
matematiskt oförutsägbara.
62
00:05:03,363 --> 00:05:07,775
Kommer Elis anslutning till jorden
att fungera? Kanske-
63
00:05:07,875 --> 00:05:12,012
-men vad som händer när maskhålet
har skapats, är det ingen som vet.
64
00:05:12,112 --> 00:05:16,083
- Det kan göra ett hål i rumtiden.
- Han är rubbad, ni vet det.
65
00:05:16,183 --> 00:05:20,238
Vad vill du att vi ska göra?
66
00:05:20,638 --> 00:05:24,715
Låt mig prata med besättningen.
Några förstår hur viktigt det är-
67
00:05:24,815 --> 00:05:28,075
-att stanna kvar på skeppet...
- Ingen kommer att samtycka!
68
00:05:28,175 --> 00:05:33,290
Du säger att du har inget val än att
lämna. Jag har inget val än att stanna.
69
00:05:34,634 --> 00:05:39,577
Vi informerar alla när vi kommer ut
ur FTL. Du kan prata med dem då.
70
00:05:41,241 --> 00:05:45,845
Det skulle ha större vikt
om du stod bredvid mig.
71
00:05:47,147 --> 00:05:50,103
Det kan jag.
72
00:05:55,222 --> 00:05:57,357
Tack.
73
00:06:02,129 --> 00:06:07,295
- Menar du allvar?
- Jag tror att han gör det.
74
00:06:13,473 --> 00:06:16,483
Vi har kört simuleringar. Det funkar.
75
00:06:16,583 --> 00:06:21,022
- Kom spelaren på kraftflödealgoritmen?
- Eli, ja.
76
00:06:21,122 --> 00:06:26,745
När vi försökte lösa detta på jorden,
var det många smarta människor på plats.
77
00:06:26,845 --> 00:06:31,592
Berätta inte för honom, men han är den
smartaste jag någonsin träffat...
78
00:06:31,692 --> 00:06:35,999
- Är du okej?
- Jag mår bra. Jag är tillbaka.
79
00:06:36,299 --> 00:06:39,476
Matematiken fungerar, så vi kör.
80
00:06:40,000 --> 00:06:44,404
Vem var den smartaste personen
du pratade om?
81
00:06:44,838 --> 00:06:46,905
Einstein?
82
00:06:49,342 --> 00:06:53,614
- Einstein.
- Ja, han var ganska smart.
83
00:06:53,714 --> 00:06:58,987
- Berätta inte för honom att du sa det?
- Vi går och berättar för översten.
84
00:07:29,149 --> 00:07:32,834
- T.J., kan du ge oss en minut?
- Ja.
85
00:07:33,387 --> 00:07:36,990
- Kan du hålla det här skeppet flygande?
- Ja, med hjälp.
86
00:07:37,090 --> 00:07:41,326
Hur många personer behöver du
för att göra det?
87
00:07:41,426 --> 00:07:45,964
- Så många som möjligt, förstås.
- Jag behöver en siffra.
88
00:07:46,064 --> 00:07:49,686
- Ett dussin.
- Plus du och jag?
89
00:07:51,971 --> 00:07:56,058
- Nej, inklusive oss.
- Så tio.
90
00:07:56,877 --> 00:08:01,215
Ja, jag har skrivit ner vad jag tänker
säga. Om du vill tillägga något...
91
00:08:01,315 --> 00:08:06,220
Everett, är Rush i portrummet med dig?
Jag behöver er båda på bryggan.
92
00:08:06,320 --> 00:08:10,390
Vi ska precis prata med besättningen.
Kan det vänta?
93
00:08:10,490 --> 00:08:15,205
- Nej. Kom upp hit. Lita på mig.
- Vi har tid.
94
00:08:15,562 --> 00:08:19,533
Ja.
Den tid de måste bestämma sig.
95
00:08:19,633 --> 00:08:23,869
- Håll alla här. Vi är strax tillbaka.
- Visst.
96
00:08:31,845 --> 00:08:35,601
- Vad är det?
- Den var i omloppsbana runt stjärnan.
97
00:08:35,701 --> 00:08:40,367
Destiny tog upp den när den vände mot
oss, och sedan fick vi radiosändningen.
98
00:08:40,467 --> 00:08:44,168
- Från vem?
- Dig.
99
00:08:44,758 --> 00:08:48,560
- Jag förstår inte.
- Inte vi heller.
100
00:08:48,660 --> 00:08:52,637
- Vänta på det...
- Vänta på vad?
101
00:08:52,737 --> 00:08:56,436
Jag upprepar, det här är
Nicholas Rush som anropar Destiny.
102
00:08:56,536 --> 00:09:00,694
Jag är ombord på skytteln
på väg mot er. Svara.
103
00:09:00,794 --> 00:09:04,417
- Vilken intressant vändning?
- Vad är det här?
104
00:09:04,517 --> 00:09:09,512
- Jag vet inte. Säg det?
- Ingen inspelning, om du tror det.
105
00:09:09,612 --> 00:09:13,278
Det är en subspacesändning,
och utöver att det låter som Rush-
106
00:09:13,378 --> 00:09:17,203
-så är det vår skyttel
som är på väg att genskjuta oss.
107
00:09:17,303 --> 00:09:21,348
Trots det här, så är skytteln
fortfarande dockad med Destiny.
108
00:09:21,448 --> 00:09:26,740
Det är Rush. Jag behöver hjälp med
dockningen. Jag vet att ni hör mig.
109
00:09:29,000 --> 00:09:32,403
- Har vi svarat än?
- Nej, inte än.
110
00:09:32,503 --> 00:09:35,753
Det är bäst att inte låta mig vänta.
111
00:09:39,413 --> 00:09:43,635
Hej, det här är också Nicholas Rush.
Hur kan vi hjälpa till?
112
00:09:44,418 --> 00:09:49,156
Säg till dem att inte ringa jorden.
Om de genomför det, dör alla.
113
00:09:49,256 --> 00:09:54,828
- Young här. Rush sitter bredvid mig.
- Ja, vi har precis talat.
114
00:09:54,928 --> 00:10:00,567
Den enda förklaringen är att jag
har kommit tillbaka i tiden.
115
00:10:00,667 --> 00:10:05,572
Jag var inte säker förrän
jag såg er hoppa ur FTL-
116
00:10:05,672 --> 00:10:08,942
-vilket hände för cirka 12 timmar
sedan i min tidslinje.
117
00:10:09,042 --> 00:10:11,778
Och vi ska bara tro på dig?
118
00:10:11,878 --> 00:10:16,316
Strax efter att vi hoppade ur FTL
frågade du mig, överste, om en siffra.
119
00:10:16,416 --> 00:10:19,689
Jag sa tio plus två.
120
00:10:24,491 --> 00:10:29,324
- Tolv?
- Bra uträknat. Du missar poängen.
121
00:10:29,424 --> 00:10:34,567
- Är det sant? Pratade ni just om det?
- Ja, det gjorde vi.
122
00:10:45,674 --> 00:10:49,600
Det är konstigt. Jag var entusiastisk
över det här uppdraget.
123
00:10:49,700 --> 00:10:54,189
- Ja, det var vi alla.
- Nu vill jag bara se mitt barn.
124
00:10:54,950 --> 00:10:58,687
Och jag trodde det svåraste skulle
bli att presentera dig för min mamma.
125
00:10:58,787 --> 00:11:02,640
Det gör mig mer nervös än att
gå igenom porten.
126
00:11:02,740 --> 00:11:06,762
Vi kommer väl fortfarande att umgås
när vi kommer tillbaka?
127
00:11:06,862 --> 00:11:10,274
- Självklart.
- Vi kommer att träffas varje år.
128
00:11:10,374 --> 00:11:15,704
- Jag tänkte mer på fredagar.
- Om du är stationerade på jorden, ja.
129
00:11:15,804 --> 00:11:20,643
- Jag är garanterat på jorden.
- Men du går med Stargate-kommandot.
130
00:11:20,743 --> 00:11:24,903
- Som om de kommer att be mig.
- De kommer att fråga dig, Eli.
131
00:11:25,003 --> 00:11:28,951
Du kommer att vara med
de andra SGC-genierna som-
132
00:11:29,051 --> 00:11:34,196
-dr Jackson och överste Carter, och...
- Vad hette han som stirrade på dina..?
133
00:11:34,296 --> 00:11:38,393
- Usch, McKay!
- De frågar dig när vi kommer tillbaka.
134
00:11:38,493 --> 00:11:42,485
- Löjtnant Scott, kom in.
- Ja, sir, är det något problem?
135
00:11:42,585 --> 00:11:46,295
Ja.
Gå med Greer till skyttel 2.
136
00:12:08,223 --> 00:12:10,810
Öppna den.
137
00:12:22,103 --> 00:12:26,327
Lyssna inte på honom!
Han kommer att försöka döda er alla!
138
00:12:33,181 --> 00:12:37,258
- Vad i helvete?
- T.J., det här är Young.
139
00:12:37,358 --> 00:12:40,545
- Ja, sir, alla är här.
- De måste vänta.
140
00:12:40,645 --> 00:12:43,787
Vi behöver dig på
sjukavdelningen.
141
00:12:57,656 --> 00:13:01,367
- Hur blev du bränd?
- Av en överbelastning.
142
00:13:01,467 --> 00:13:07,636
Jag kunde inte stoppa det.
En massa explosioner över hela fartyget.
143
00:13:07,983 --> 00:13:10,968
Luften blev giftig så jag övergav det.
144
00:13:11,068 --> 00:13:14,426
Var det då du reste tillbaka
12 timmar i tiden?
145
00:13:14,526 --> 00:13:17,751
Nej, det måste ha hänt i stjärnan.
146
00:13:18,251 --> 00:13:22,425
Skeppet måste ha passerat
nära en soleruption-
147
00:13:22,525 --> 00:13:25,296
-exakt när vi låste nionde sparren.
148
00:13:25,396 --> 00:13:29,858
En tidshändelse, som vi har sett
orsaka tidsresor genom maskhål.
149
00:13:30,358 --> 00:13:33,363
Det påverkade hela skeppet.
150
00:13:33,463 --> 00:13:37,966
En av dessa oförutsägbara saker
som jag varnade er om.
151
00:13:41,750 --> 00:13:44,849
- Vad ler du åt?
- Du borde veta.
152
00:13:44,949 --> 00:13:48,604
Är det fascinerande?
Du skulle inte tycka det-
153
00:13:48,704 --> 00:13:53,016
-om du var med om samma saker som jag.
- Jag behöver ju inte det.
154
00:13:53,116 --> 00:13:57,733
Vi kan fortfarande göra det här
om vi lär oss av dina misstag.
155
00:13:57,833 --> 00:14:01,158
- Det enda misstaget var att försöka!
- Nej, hon har rätt.
156
00:14:01,258 --> 00:14:05,337
- Bara för att det gick fel första...
- Vänta, är det inte samma tid igen?
157
00:14:05,437 --> 00:14:09,184
Inte helt. Vi skulle sluta med två
som stannar kvar nästa gång.
158
00:14:09,284 --> 00:14:13,949
- Tillräckligt länge, en hel besättning.
- Vi har en timme kvar innan vi kör.
159
00:14:14,049 --> 00:14:16,740
Berätta vad som hände.
160
00:14:16,840 --> 00:14:19,845
Ni vet vad som hände
fram till radiosignalen.
161
00:14:19,945 --> 00:14:23,758
- Jag behöver en siffra.
- Ett dussin.
162
00:14:23,858 --> 00:14:26,742
Plus du och jag?
163
00:14:28,930 --> 00:14:32,888
- Nej, inklusive oss.
- Så tio.
164
00:14:33,435 --> 00:14:37,672
Ja, jag har skrivit ner vad jag tänker
säga. Om du vill tillägga något...
165
00:14:37,772 --> 00:14:42,722
Så, jag talar när du är klar,
men om vi inte får tio frivilliga...
166
00:14:42,822 --> 00:14:46,914
- Det kommer vi.
- Okej.
167
00:14:49,651 --> 00:14:54,923
Du höll ditt ord, överste.
Du stod bredvid mig.
168
00:14:55,023 --> 00:14:57,926
Kan jag få er uppmärksamhet, tack?
169
00:14:58,026 --> 00:15:01,434
Dr Rush skulle vilja säga
några ord.
170
00:15:05,533 --> 00:15:08,436
Mina vänner...
171
00:15:10,839 --> 00:15:14,741
Ja, det kanske är...
en överdrift...
172
00:15:14,841 --> 00:15:18,199
...men vi är åtminstone
skeppskamrater-
173
00:15:18,299 --> 00:15:23,836
-som hittills har delat
stora motgångar.
174
00:15:25,253 --> 00:15:28,942
Jag vet att många av er,
förmodligen de flesta av er-
175
00:15:29,042 --> 00:15:32,324
-också delar förhoppningen
att komma hem.
176
00:15:32,424 --> 00:15:36,083
Faktum är
att förhållandet inuti en stjärna-
177
00:15:36,183 --> 00:15:39,965
-inte bådar gott
för ett hållbart maskhål-
178
00:15:40,065 --> 00:15:45,005
-och jag är skyldig att säga er det.
- Sluta att skrämma upp folk.
179
00:15:47,109 --> 00:15:51,367
De Uråldriga ägnade inte
en hel generations insatser-
180
00:15:51,467 --> 00:15:54,384
-på att bygga skeppet för skojs skull.
181
00:15:54,484 --> 00:15:57,859
Destiny namngavs inte heller
på grund av ett infall.
182
00:15:57,959 --> 00:16:03,851
För över en miljon år sedan upptäckte
de Uråldriga en komplex struktur-
183
00:16:03,951 --> 00:16:06,977
-begravd djupt i bakgrundsstrålningen-
184
00:16:07,077 --> 00:16:13,452
-ett fingeravtryck av en intelligens
som fanns i början av själva tiden.
185
00:16:13,552 --> 00:16:18,429
Destiny sändes ut
för att leta reda på den intelligensen.
186
00:16:18,529 --> 00:16:23,707
Vem vet hur nära vi är att hitta den?
Hur nära vi är att få veta-
187
00:16:23,807 --> 00:16:28,921
-vad de Uråldriga menar med
"Ödet för alla ting."
188
00:16:29,021 --> 00:16:35,165
Jag vet inte när det blir, eller
i vilka stjärnor det kommer att hända...
189
00:16:35,265 --> 00:16:39,489
...eller hur det kommer att
förändra vår syn på universum.
190
00:16:39,789 --> 00:16:43,966
Jag vet bara
att Destiny har kommit så här långt-
191
00:16:44,066 --> 00:16:47,310
-och om vi överger henne nu...
192
00:16:49,490 --> 00:16:52,773
Kan vi inte komma tillbaka.
193
00:16:54,042 --> 00:16:58,246
All kunskap
kommer att gå förlorad för alltid.
194
00:16:58,346 --> 00:17:03,852
Jag tror att den här resan
är anledningen till att jag är här-
195
00:17:03,952 --> 00:17:07,354
-men jag kan inte göra den ensam.
196
00:17:07,655 --> 00:17:10,858
Jag ber er att följa med mig.
197
00:17:12,895 --> 00:17:18,967
Jag tror att de av er
som vill komma hem-
198
00:17:19,067 --> 00:17:25,107
-förtjänar den chansen, men jag gick
med i Stargate av en anledning-
199
00:17:25,207 --> 00:17:30,110
-så jag är också villig
att stanna kvar ombord.
200
00:17:30,913 --> 00:17:37,354
Vi söker tio frivilliga-
201
00:17:37,454 --> 00:17:43,001
-så därför ber jag er
som vill vara kvar här...
202
00:17:43,501 --> 00:17:46,602
...att stiga fram.
203
00:18:29,503 --> 00:18:34,759
Lyssna på mig!
Ni har redan utfört det jävla uppdraget!
204
00:18:35,159 --> 00:18:40,315
Målet var att undersöka den nionde
sparrens adress, och ni har gjort det.
205
00:18:40,415 --> 00:18:45,377
Det var ett uppdrag en gång.
Om det var så viktigt som Rush hävdar-
206
00:18:45,477 --> 00:18:49,717
-kunde de inte tro att vi skulle
klara det. Det finns ingen ädel resa-
207
00:18:49,817 --> 00:18:54,605
-att rädda universum eller att möta Gud,
eller vad Rush har övertygat er om!
208
00:18:54,705 --> 00:19:00,410
- Det finns bara dagen då skeppet dör!
- David, vi vet inte det.
209
00:19:00,510 --> 00:19:05,309
- Jag har lust att föra hem er med våld.
- Lycka till med det.
210
00:19:10,546 --> 00:19:15,383
De som fortfarande deltar i evakueringen
bildar två rader.
211
00:19:15,483 --> 00:19:22,507
Allt vi bär med oss blir en projektil,
så vi bär kläderna på ryggen, inget mer.
212
00:19:22,907 --> 00:19:28,174
Eli har varnat dem att vi kommer.
Det verkar som radiosignalen inte når-
213
00:19:28,274 --> 00:19:33,257
-över en nio sparreanslutning, så jag
går först och varnar dem att vi kommer.
214
00:19:33,357 --> 00:19:37,227
Ni följer efter i tresekunders
intervaller, två i taget.
215
00:19:37,327 --> 00:19:41,909
- Eli, är vi redo?
- Ja, programmet är klart.
216
00:19:42,209 --> 00:19:44,904
Ni kan gå.
217
00:19:49,784 --> 00:19:52,489
15 minuter, folk...
218
00:19:53,388 --> 00:19:56,090
...sen går vi hem!
219
00:19:56,190 --> 00:20:00,706
Och 15 minuter efter det,
var ni döda.
220
00:20:06,008 --> 00:20:10,374
- Varför var du den enda överlevande?
- Jag sa ju, det blev en överbelastning.
221
00:20:10,474 --> 00:20:13,898
Det spelar ingen roll.
Vi har en andra chans nu.
222
00:20:13,998 --> 00:20:17,294
Vad gick fel,
vad kan vi göra annorlunda?
223
00:20:17,394 --> 00:20:21,269
Elis program är baserad på exakt timing
i uppladdningen.
224
00:20:21,369 --> 00:20:26,247
- En tid som närmar sig snabbt.
- Så du ringer den nionde sparren och...
225
00:20:26,347 --> 00:20:30,520
Och det fungerade.
Vi anslöt.
226
00:20:56,459 --> 00:20:59,357
Sparre nio är låst!
227
00:21:03,309 --> 00:21:06,333
Vänta tre sekunder, följ mig!
228
00:21:09,438 --> 00:21:12,975
- Nej, nej, vänta!
- Stopp!
229
00:21:13,476 --> 00:21:18,323
Maskhålet är instabilt. Se själv.
Jag kan inte stänga av det.
230
00:21:18,423 --> 00:21:22,807
En av elledningarna blåste. Vi får
konfigurera kraftnivåerna för hand.
231
00:21:22,907 --> 00:21:28,642
- Jag gör det. Jag är nästan klar.
- Alla, vänta!
232
00:21:32,437 --> 00:21:37,937
- Det är så stabilt som vi kan få.
- Okej, gå, gå!
233
00:21:50,213 --> 00:21:53,615
- Det börjar överbelasta!
- Vi skulle ha varit på väg nu!
234
00:21:53,715 --> 00:21:56,756
Vi kan inte ligga steget före detta!
235
00:21:58,487 --> 00:22:01,190
Vi förlorar henne!
236
00:22:01,290 --> 00:22:06,642
- Vi går igenom! Låt oss gå!
- Ni hörde honom, gå! Kom igen!
237
00:22:09,932 --> 00:22:13,129
Eli, du kan inte göra mer.
238
00:22:18,974 --> 00:22:21,904
Eli, stick härifrån!
239
00:22:23,512 --> 00:22:27,549
Jag kan inte upprätthålla en stabil an-
slutning och tvista med dig samtidigt.
240
00:22:27,649 --> 00:22:31,329
Nu, gå.
Gå!
241
00:22:51,441 --> 00:22:57,224
Jag vet inte hur länge jag stannade där.
Det kändes som timmar.
242
00:22:58,014 --> 00:23:03,802
Jag väntade på att slutet skulle komma,
men Destiny kämpade för att överleva.
243
00:23:04,187 --> 00:23:09,390
Hur kan du vara säker på att vi...
att alla inte klarade det?
244
00:23:10,759 --> 00:23:13,994
Jag sa inte att alla
inte gjorde det.
245
00:23:38,687 --> 00:23:44,726
- Jag är dr Rush. Hur många kom igenom?
- Endast en, för flera timmar sedan.
246
00:23:44,826 --> 00:23:49,086
Han har väntat på att byta med någon
för att se varför de andra inte kom.
247
00:24:01,276 --> 00:24:04,447
Anslutningen gjordes...
248
00:24:04,547 --> 00:24:08,624
...men du var den enda
som tog dig igenom till jorden.
249
00:24:19,427 --> 00:24:23,761
Vi fick höra att vi skulle ta oss till
jorden nu. Vad händer?
250
00:24:23,861 --> 00:24:28,984
- En del rätt knepiga grejer.
- Löjtnant Scott, kom in.
251
00:24:29,084 --> 00:24:33,878
- Du avbryter väldigt nära.
- Vi har bestämt att inte gå vidare.
252
00:24:33,978 --> 00:24:37,621
- Du måste skämta.
- Vi tror-
253
00:24:37,721 --> 00:24:41,993
-att folk inte tar sig igenom levande.
Skicka alla till sina hytter.
254
00:24:42,093 --> 00:24:44,101
Uppfattat.
255
00:24:53,429 --> 00:24:56,782
- Du tog rätt beslut.
- Det var på tiden.
256
00:24:56,882 --> 00:25:00,943
- Jag vill bekräfta med stenarna.
- De har aldrig använts i en stjärna.
257
00:25:01,043 --> 00:25:04,895
Det är inte rätt tid att börja nu.
Du kan gå och prata med dig själv-
258
00:25:04,995 --> 00:25:10,092
-när vi är säkra på andra sidan.
Vi behöver vara på bryggan nu.
259
00:25:10,192 --> 00:25:15,394
Jag kommer åtminstone att ha någon
som vill föra ett vettigt samtal.
260
00:25:29,531 --> 00:25:34,136
- Där är den.
- Det bekräftar det hela, inte sant?
261
00:25:34,236 --> 00:25:39,060
Vi ändrar kurs och accelererar.
Vi är nära nog att ta en titt på henne.
262
00:26:11,306 --> 00:26:14,251
Det kunde ha hänt oss också, va?
263
00:26:14,351 --> 00:26:20,989
Det är mitt fel.
Alla på det skeppet dog på grund av mig.
264
00:26:21,717 --> 00:26:25,459
Ja, den enda anledningen
att vi är i den här situationen-
265
00:26:25,559 --> 00:26:29,845
-är för att ni försökte rädda mig.
- Ser ni vad jag ser?
266
00:26:30,345 --> 00:26:34,533
Skadorna är begränsade till
manöverutrymmena.
267
00:26:34,633 --> 00:26:38,657
- Vistelseutrymmena ser oskadda ut.
- Och?
268
00:26:38,757 --> 00:26:41,528
Jag har en idé.
269
00:26:42,872 --> 00:26:46,707
Ur vägen, ur vägen!
Flytta er, flytta er!
270
00:26:51,313 --> 00:26:55,401
- Du sa att den faller mot stjärnan.
- Det var faktiskt jag.
271
00:26:55,501 --> 00:27:00,001
- Vi måste till det där skeppet.
- Det kan vara värt risken-
272
00:27:00,101 --> 00:27:04,562
-att rädda ammunition, mat...
- Han pratar inte om det...
273
00:27:04,662 --> 00:27:08,174
- Vad?
- Reservdelar. Jag hade samma idé.
274
00:27:08,274 --> 00:27:11,450
Jag sprang hela vägen också, så...
275
00:27:15,738 --> 00:27:20,275
Vi kan inte ta skytteln.
Det andra skeppet är för nära stjärnan.
276
00:27:20,375 --> 00:27:24,613
- Destiny accelererar bort.
- Vi kan göra ett kort FTL-hopp-
277
00:27:24,713 --> 00:27:28,435
-och använda porten.
- Samma port. Kan den ringa sig själv?
278
00:27:28,535 --> 00:27:32,911
Varför inte. Destinys adress har
ingen fast punkt i rymden.
279
00:27:33,011 --> 00:27:38,641
Vi får beräkna avståndet, men ni...
killar kan räkna ut den, eller hur?
280
00:27:38,741 --> 00:27:42,322
Ja, Eli, jag och mig
kan hjälpas åt...
281
00:27:42,422 --> 00:27:46,365
- Vi sätter ihop en lista.
- Ja.
282
00:27:46,865 --> 00:27:50,845
- Jag vill leda teamet där borta.
- Jag går också. Jag vet-
283
00:27:50,945 --> 00:27:54,896
-vilka system som påverkades.
- Rusch! Ska jag kalla dig det?
284
00:27:54,996 --> 00:27:59,508
- Det är mitt namn.
- Du har varit i helvetet och tillbaka.
285
00:27:59,608 --> 00:28:03,421
- Du ska inte göra det här.
- Han vill hjälpa, låt honom hjälpa.
286
00:28:03,521 --> 00:28:06,369
Vi behöver alla händer.
287
00:28:11,601 --> 00:28:13,755
Okej.
288
00:28:18,639 --> 00:28:22,523
Dessa är prioritet nummer ett!
Så många vi kan få tag på.
289
00:28:22,623 --> 00:28:27,198
Den här är utbränd. Den här är bra.
De finns i varje konsol, kraftrelä-
290
00:28:27,298 --> 00:28:31,491
-och i varje utrustning på skeppet.
Öppna, dra ut dem och gå vidare.
291
00:28:31,591 --> 00:28:35,466
- Vad kallar du dem?
- Saker som gör att det funkar.
292
00:28:35,566 --> 00:28:39,860
Vi bör hitta fungerande delar
på bryggan, i kontrollrummet-
293
00:28:39,960 --> 00:28:44,820
-och nervgränssnitt-rum.
- Nummer två, fråga inte vad de kallas.
294
00:28:44,920 --> 00:28:49,399
- Jag vet inte ens hur de fungerar.
- Vi måste få tag på reparationsrobotar-
295
00:28:49,499 --> 00:28:53,400
-och sköldreläer.
- Om det fortfarande finns tid-
296
00:28:53,500 --> 00:28:57,145
-går vi till de andra målen.
- Hur mycket tid har vi?
297
00:28:57,245 --> 00:29:01,309
- Vi bedömer det när vi är ombord.
- Det blir svårt och farligt.
298
00:29:01,409 --> 00:29:07,449
Gör inga misstag. Vi måste rädda
dessa saker om vi ska överleva.
299
00:29:10,558 --> 00:29:14,280
Ring upp porten.
Alla backar.
300
00:29:17,365 --> 00:29:20,050
Skicka kinon.
301
00:29:32,413 --> 00:29:37,218
Det börjar redan bli varmt,
men luften...går fortfarande att andas.
302
00:29:37,318 --> 00:29:41,330
- Det är grönt ljus.
- Vi går.
303
00:30:06,882 --> 00:30:09,953
Bilda era team och var redo.
304
00:30:15,889 --> 00:30:19,928
Jag avläser kraft och livsuppehållande
på bryggan och kontrollrummet.
305
00:30:20,028 --> 00:30:23,664
- 40 minuter tills skölden sviktar.
- Det är tiden vi har.
306
00:30:23,764 --> 00:30:29,177
Löjtnant, ditt team går till vapnen.
- Ni vet era uppdrag, kör!
307
00:30:29,704 --> 00:30:34,082
- Telford här. Vi har 40 minuter på oss.
- Okej, vi går.
308
00:30:34,542 --> 00:30:38,608
- David, var försiktig.
- Det är jag.
309
00:30:59,100 --> 00:31:03,208
Någon bör rapportera till hemvärlds-
kommando, förklara vad som pågår.
310
00:31:03,308 --> 00:31:07,220
Gör det. När du är tillbaka,
kan du förklara det för mig.
311
00:31:08,710 --> 00:31:12,313
- De måste tro att vi är döda.
- Det hände inte.
312
00:31:12,413 --> 00:31:16,039
- Inte oss...
- Du kan säga vad du vill.
313
00:31:16,139 --> 00:31:19,353
Säga åt mig att ta en tidslinje i taget-
314
00:31:19,453 --> 00:31:24,952
-men om Rush inte hade sänds tillbaka,
skulle alla ha varit döda nu.
315
00:31:32,733 --> 00:31:35,702
Rör på er, kom igen!
316
00:31:48,917 --> 00:31:53,718
Vi börjar här. Vi gör det snabbt.
Sprid ut er. - Här borta, killar.
317
00:31:57,859 --> 00:32:00,660
Försök få av larmet?
318
00:32:16,277 --> 00:32:19,011
Börja längst bak!
319
00:32:32,893 --> 00:32:35,861
Vi går nog inte in där.
320
00:32:55,483 --> 00:32:59,002
Det här måste var rätt konstigt
för er två, va?
321
00:32:59,102 --> 00:33:01,120
Ja.
322
00:33:03,725 --> 00:33:06,994
Hälften är utbrända
av överbelastningen.
323
00:33:07,094 --> 00:33:11,452
Jag tar vad vi kan. Hämta din CO2 nod.
Vi måste andas också.
324
00:33:11,833 --> 00:33:14,640
Penhall, du är med mig.
325
00:33:16,638 --> 00:33:20,308
Det är halvtid,
börja packa ihop allt!
326
00:33:20,408 --> 00:33:24,415
Gå tillbaka till porten,
så snabbt ni kan. Gå!
327
00:33:27,248 --> 00:33:31,651
- Det börjar bli varmt, va?
- Ja, men det är en torr värme.
328
00:33:39,527 --> 00:33:43,315
Vi drar härifrån.
Rör på er.
329
00:33:44,366 --> 00:33:48,301
Gå tillbaka till portrummet.
Språngmarsch!
330
00:33:50,170 --> 00:33:53,075
- Hur går det?
- Vi äter i kväll.
331
00:33:53,175 --> 00:33:56,410
- Stick härifrån.
- Packar ihop det.
332
00:33:56,510 --> 00:33:59,173
Vi drar.
333
00:33:59,647 --> 00:34:02,675
Det var allt, vi drar!
334
00:34:15,362 --> 00:34:19,509
- Vad tror du?
- Det är inte på vår lista.
335
00:34:22,537 --> 00:34:27,218
Det kan dubbla mängden av vapen
vi kan få online.
336
00:34:27,318 --> 00:34:31,355
- Har vi ens tid för det här?
- Överste, vi har hittat utrustning-
337
00:34:31,455 --> 00:34:35,392
-som kraftigt ökar vår vapenkapacitet,
men vi har inte mycket tid.
338
00:34:35,492 --> 00:34:40,119
- Vi bör riskera det!
- För en gångs skull håller han med mig.
339
00:34:41,306 --> 00:34:44,435
Jag hämtar de rätta verktygen.
340
00:34:44,535 --> 00:34:48,457
Rör inte den skadade.
Tusen volt går genom den.
341
00:34:48,557 --> 00:34:51,588
Tror du inte att jag vet det?
342
00:35:07,114 --> 00:35:10,700
Jag menade inte att smyga mig på dig.
Är det den?
343
00:35:10,800 --> 00:35:14,698
Ja. De andra tog delarna vi hade
till portrummet.
344
00:35:14,798 --> 00:35:18,617
Mitt yngre jag kommer tillbaka och
hjälper. Jag vill inte vänta på honom.
345
00:35:18,717 --> 00:35:21,646
Du litar inte heller på honom, va?
346
00:35:21,746 --> 00:35:25,503
- Så vad gick fel?
- Vad pratar du om?
347
00:35:25,603 --> 00:35:29,470
- Jag tror inte du dödade alla med flit.
- Jag försökte rädda dem!
348
00:35:29,570 --> 00:35:33,198
Tror du jag köper den historien?
Rush håller porten öppen-
349
00:35:33,298 --> 00:35:36,530
-medan skeppet exploderar?
- Jag struntar i vad du tror.
350
00:35:36,630 --> 00:35:39,726
Inte sista gången du försöker göra mig
till åsna?
351
00:35:39,826 --> 00:35:44,154
Som senaste gången vi försökte ringa
jorden i en stjärna, bland annat.
352
00:35:44,254 --> 00:35:47,554
- Maskhålet var instabilt!
- Vad hände egentligen.
353
00:35:47,654 --> 00:35:51,885
- Deras blod är på dina händer.
- Du gjorde nåt så de inte tog sig hem!
354
00:35:51,985 --> 00:35:56,103
- Jag försökte köpa dem tid!
- Ingen lever som kan bekräfta...
355
00:35:56,203 --> 00:36:01,952
Släpp mig! Du är feg! Du trodde inte på
uppdraget! Du är den som dödade dem!
356
00:36:07,908 --> 00:36:10,356
Åh, nej...
357
00:36:40,326 --> 00:36:43,090
Okej, här borta!
358
00:36:44,464 --> 00:36:48,431
- Hej, Rush, var är ditt andra...
- Han hittade nåt för vapensystemet.
359
00:36:48,531 --> 00:36:53,339
- Jag går tillbaka för att hjälpa till.
- Ring porten. Håll den öppen åt oss.
360
00:36:53,439 --> 00:36:56,226
T.J. Få dem härifrån.
361
00:36:56,326 --> 00:37:00,872
Stanna inte för länge! - Flytta er.
Vi kommer att ringa upp porten!
362
00:37:01,680 --> 00:37:06,491
- De ringer tillbaka.
- Bra. - Det var snabbt.
363
00:37:06,591 --> 00:37:11,200
Jag var inte klar. När Telford fick reda
på att vi fortfarande var här vill han-
364
00:37:11,300 --> 00:37:16,727
-använda stenarna för att
byta med någon, helst med sig själv.
365
00:37:16,827 --> 00:37:21,202
- Det var konstigt.
- Det kan vänta. De vet att vi lever.
366
00:37:30,910 --> 00:37:33,412
Åh, nej...
367
00:37:50,229 --> 00:37:54,589
- Scott, var är du?
- Hämtar nåt som ökar vapenkapaciteten.
368
00:37:54,689 --> 00:37:59,687
Du har inte tid med det. Lokalisera
Telford. Han svarar inte i radion.
369
00:37:59,787 --> 00:38:03,683
Uppfattat, sir,
vi kommer precis runt...
370
00:38:03,783 --> 00:38:06,901
Scott, säg igen? Du blev avskuren.
371
00:38:08,321 --> 00:38:12,343
Vi har hittat översten, sir.
Han är död.
372
00:38:16,322 --> 00:38:19,525
- Var är Rush?
- Han är bredvid mig.
373
00:38:19,625 --> 00:38:23,662
- Jag vet inte var den andra är.
- Det gör jag.
374
00:38:23,762 --> 00:38:26,209
Hej, Rush!
375
00:38:26,533 --> 00:38:30,136
- Sir, Rush sprang ifrån mig.
- Låt honom gå.
376
00:38:30,236 --> 00:38:34,738
Skölden sviktar om några minuter.
Låt honom gå, det är en order.
377
00:38:56,496 --> 00:39:01,460
- Det var en olycka.
- Jag tror dig.
378
00:39:02,402 --> 00:39:06,403
- De kommer inte att göra det.
- Nej.
379
00:39:07,740 --> 00:39:11,776
Säg mig, när du
ringde upp jorden...
380
00:39:12,345 --> 00:39:15,327
Vad hände egentligen?
381
00:39:16,449 --> 00:39:19,539
Jag berättade vad som hände.
382
00:39:22,188 --> 00:39:27,193
Och nu försöker du besluta om du ska
sitta i den där stolen eller inte.
383
00:39:27,293 --> 00:39:30,430
Skulle inte du göra det i mitt ställe?
384
00:39:30,530 --> 00:39:34,823
Jag är inte säker på om de Uråldrigas
kunskap kan hjälpa dig nu.
385
00:39:36,702 --> 00:39:40,622
Jag har inget att förlora
just nu.
386
00:39:41,874 --> 00:39:46,144
- Tänk vad jag kunde lära mig.
- Du har inte mycket tid.
387
00:39:46,244 --> 00:39:50,898
Tiden är relativ.
Vi har just bevisat det, eller hur?
388
00:39:52,450 --> 00:39:55,131
Så, vad väntar du på?
389
00:39:55,788 --> 00:39:58,623
Jag behöver din hjälp.
390
00:40:18,578 --> 00:40:20,780
Tack.
391
00:40:20,880 --> 00:40:23,013
Adjö.
392
00:40:58,418 --> 00:41:01,481
Kom igen, kom igen!
393
00:41:21,272 --> 00:41:23,945
Det var så lite så.
394
00:41:24,676 --> 00:41:27,458
Jag är okej.
395
00:41:29,415 --> 00:41:32,950
- Nicholas...
- Ja?
396
00:41:34,486 --> 00:41:38,490
- Var är den andra Rush?
- Jag vet inte.
397
00:41:38,590 --> 00:41:42,695
- Du sa till Scott att du visste.
- Jag letade men kunde inte hitta honom.
398
00:41:42,795 --> 00:41:47,166
- Han kanske ville dö med skeppet.
- Det låter inte som mig.
399
00:41:47,266 --> 00:41:50,568
Du måste ändå vara nöjd
med en sak.
400
00:41:51,612 --> 00:41:56,159
Vi kan fixa skeppet
och fortsätta med uppdraget.
401
00:41:58,110 --> 00:42:00,743
Ja, naturligtvis.
402
00:42:03,115 --> 00:42:06,068
Fortsätta med uppdraget.
403
00:42:15,214 --> 00:42:20,278
SSG - SweSUB Group © taureane
www.SweSUB.nu