1 00:00:02,627 --> 00:00:06,905 Jeg kan være tæt på at opdage Destinys sande mission. 2 00:00:08,527 --> 00:00:11,325 Du har styret skibet hele tiden! 3 00:00:11,487 --> 00:00:12,840 Hvorfor har du ikke sagt det? 4 00:00:13,427 --> 00:00:16,146 Lucian-alliancen planlægger et angreb mod Jorden. 5 00:00:16,787 --> 00:00:19,665 Jeg dræbte Riley. Jeg kvalte ham. 6 00:00:19,747 --> 00:00:21,578 Du er en god kommandør. 7 00:00:21,867 --> 00:00:24,620 Der er ingen mission ud over at få disse folk hjem. 8 00:00:24,707 --> 00:00:27,699 Det handler ikke om at komme hjem. Det handler om at nå vores mål. 9 00:00:27,787 --> 00:00:30,460 Det er missionen. 10 00:00:30,627 --> 00:00:32,424 Sikke en slagmark. 11 00:00:32,507 --> 00:00:34,657 Var en slagmark. Nu er det en gravplads. 12 00:00:34,747 --> 00:00:36,066 Det spreder sig hurtigere. 13 00:00:36,147 --> 00:00:38,536 Jeg har forsøgt at kæmpe, men det er stærkere end mig. 14 00:00:38,707 --> 00:00:40,538 Før eller siden er jeg ikke mig selv længere. 15 00:00:40,627 --> 00:00:41,980 Jeg vil være noget andet. 16 00:00:43,187 --> 00:00:44,939 Du kan ikke gøre noget. 17 00:00:45,147 --> 00:00:47,786 Har du det ikke lidt mærkeligt med at flyve igennem det her? 18 00:00:47,867 --> 00:00:50,665 Nej. Alt farligt er for længst dødt. 19 00:00:50,747 --> 00:00:51,736 Jeg tror, jeg så noget. 20 00:00:51,827 --> 00:00:52,896 - Hvad er det? - Jeg er ikke sikker. 21 00:00:52,987 --> 00:00:55,455 Oberst, det er Camile. Vi er ikke alene. 22 00:00:55,547 --> 00:00:56,980 Der lige kommet et skib ud af FTL. 23 00:00:57,067 --> 00:00:58,102 Det er et seed-skib. 24 00:00:58,187 --> 00:00:59,256 Destiny, Telford her. 25 00:00:59,347 --> 00:01:01,417 Jeg har en fantastisk historie, men kort tid til at fortælle den. 26 00:01:01,667 --> 00:01:03,100 De kalder sig ursini. 27 00:01:03,187 --> 00:01:07,146 Så rumvæsenerne hjalp dig af godhed? 28 00:01:07,227 --> 00:01:08,262 De har brug for vores hjælp. 29 00:01:08,347 --> 00:01:10,463 De går i FTL med os dokket, 30 00:01:10,547 --> 00:01:11,536 så hopper vi med dem. 31 00:01:11,627 --> 00:01:13,185 - Er det muligt? - Teoretisk. 32 00:01:13,307 --> 00:01:15,867 - Vi er blevet snydt. - Der røg aftalen med ursinierne. 33 00:01:15,947 --> 00:01:18,415 - Vi har lige fået besked fra seed-skibet. - Hvad siger de? 34 00:01:20,267 --> 00:01:21,307 "Skyd på kommandoskibet." 35 00:01:21,347 --> 00:01:23,907 Skjoldene svækkes og flere våbenplatforme er nede. 36 00:01:23,987 --> 00:01:26,785 - Vi bør trække os. - Der er ingen steder at trække sig til. 37 00:01:29,147 --> 00:01:30,375 Træd væk fra konsollen. 38 00:01:30,467 --> 00:01:32,025 - Det er for sent. - Hvad har du gjort? 39 00:01:32,187 --> 00:01:33,461 Chloe, hvad har du gjort? 40 00:01:46,347 --> 00:01:47,462 Der er hundredvis af dem! 41 00:01:47,547 --> 00:01:49,139 Vi kan ikke få dem skudt ned. 42 00:01:49,227 --> 00:01:50,296 Hvad med hovedvåbnet? 43 00:01:50,387 --> 00:01:52,827 Ubrugeligt mod dronerne. Kommandoskibet er udenfor rækkevidde. 44 00:01:53,067 --> 00:01:54,267 Det ville være spild af kraft. 45 00:01:57,147 --> 00:01:59,058 Chloe, sig hvad du har gjort. 46 00:02:00,667 --> 00:02:02,498 - Jeg sendte et signal. - Til hvem? 47 00:02:03,947 --> 00:02:06,381 Nej! Rolig! Tag det roligt! 48 00:02:09,567 --> 00:02:10,602 Rør dig ikke. 49 00:02:11,407 --> 00:02:13,238 Vent! 50 00:02:13,807 --> 00:02:14,842 Chloe... 51 00:02:15,567 --> 00:02:19,799 Rumvæsnerne der tog mig har fulgt os til denne galakse. 52 00:02:20,287 --> 00:02:21,879 De har ledt efter os siden. 53 00:02:22,327 --> 00:02:24,238 Nu ved de, hvor vi er. 54 00:02:47,507 --> 00:02:49,338 Tre hyperrumsvinduer er lige åbnet. 55 00:02:49,587 --> 00:02:51,623 - Flere droner? - Nej, skibe. 56 00:02:52,627 --> 00:02:54,267 Det er rumvæsnerne fra den anden galakse. 57 00:03:00,667 --> 00:03:02,658 De flyver lige mod os. 58 00:03:07,827 --> 00:03:08,976 Hun har prisgivet os. 59 00:03:10,067 --> 00:03:11,056 Vent lidt. 60 00:03:13,267 --> 00:03:15,064 Jeg sagde, det kunne stå mellem dig og mig. 61 00:03:15,147 --> 00:03:18,742 Jeg ved det, men ikke nu. Jeg kan styre mig. 62 00:03:19,067 --> 00:03:21,376 Det er vores redning. Vores eneste chance. 63 00:03:21,467 --> 00:03:22,900 Hvad taler du om? 64 00:03:33,147 --> 00:03:34,546 Halvdelen af dronerne trækker sig. 65 00:03:34,827 --> 00:03:36,624 De angriber de andre skibe. 66 00:03:37,707 --> 00:03:38,776 De diskriminerer ikke. 67 00:03:38,867 --> 00:03:40,585 Alt fremmed bliver angrebet. 68 00:03:40,667 --> 00:03:42,100 Nu kan vi måske holde dem stangen. 69 00:03:50,667 --> 00:03:53,056 Undskyld! Nogle af dem når stadig igennem. 70 00:03:53,147 --> 00:03:55,342 Oberst, Scott her. Vi har fundet Chloe. 71 00:03:55,427 --> 00:03:58,673 Hun kan have afsløret vores position til rumvæsnerne. 72 00:03:58,724 --> 00:04:00,680 Forstået, premierløjtnant. Vi ser dem. 73 00:04:01,092 --> 00:04:04,917 Hun siger, hun gjorde det som afledning, så vi har en chance 74 00:04:04,935 --> 00:04:06,085 for at nå kommandoskibet. 75 00:04:06,126 --> 00:04:07,804 Jeg vil hellere flygte. 76 00:04:07,864 --> 00:04:10,098 Vi slipper aldrig væk uden FTL. 77 00:04:10,194 --> 00:04:11,229 Spær hende inde 78 00:04:11,264 --> 00:04:13,292 og lad hende ikke slippe væk denne gang. 79 00:04:15,897 --> 00:04:16,886 Javel. 80 00:04:18,491 --> 00:04:20,243 Everett, jeg tror, Rush har ret. 81 00:04:20,362 --> 00:04:21,598 Det kan være vores eneste mulighed. 82 00:04:21,673 --> 00:04:23,550 Der er mange droner, der beskytter kommandoskibet. 83 00:04:23,645 --> 00:04:25,203 Vi vil modtage kraftig ild. 84 00:04:25,410 --> 00:04:26,843 Det er ikke sikkert. Jeg har tænkt. 85 00:04:26,931 --> 00:04:28,648 De modtager ordre fra kommandoskibet, ikke? 86 00:04:28,692 --> 00:04:31,167 Sikkert gennem underrumskommunikation. 87 00:04:31,223 --> 00:04:34,772 Hvis vi kunne blokere signalet i bare et par sekunder... 88 00:04:34,881 --> 00:04:36,280 Det kunne give os tid nok. 89 00:04:37,613 --> 00:04:38,642 - Kunne det virke? - Måske. 90 00:04:38,680 --> 00:04:40,432 Lad os flyve mod kommandoskibet. 91 00:04:40,627 --> 00:04:42,219 Eli, af sted. Jeg tager våbnene. 92 00:04:43,045 --> 00:04:44,239 Giv motorerne fuld kraft. 93 00:04:56,207 --> 00:05:00,325 Tro hvad du vil, Matt, men jeg gjorde det for os alle. 94 00:05:13,647 --> 00:05:15,797 Tre mand på vagt her hele tiden. 95 00:05:17,247 --> 00:05:18,236 Javel. 96 00:05:25,927 --> 00:05:28,202 Vi er på vej mod kommandoskibet. Ankomst, to minutter. 97 00:05:28,287 --> 00:05:30,039 - Hvordan går det, Rush? - Næsten klar. 98 00:05:31,607 --> 00:05:34,599 Vi mistede endnu en skjoldgenerator. Der er flere skader på skroget. 99 00:05:34,687 --> 00:05:35,915 Luk alle ramte områder. 100 00:05:36,007 --> 00:05:37,406 Gør hovedvåbnet klar. 101 00:05:43,827 --> 00:05:45,783 Skjoldene fejler. Hvis vi holder farten, 102 00:05:45,867 --> 00:05:48,427 - vil skroget tage skade. - Så er det nu, Rush! 103 00:05:48,507 --> 00:05:49,781 Jeg skulle have tiet stille. 104 00:05:49,867 --> 00:05:50,856 Tålmodighed, Eli. 105 00:05:53,627 --> 00:05:54,662 Okay, jeg har den. 106 00:06:04,307 --> 00:06:05,706 Dronerne skyder ikke. Det virker. 107 00:06:05,787 --> 00:06:07,618 - Er vi på skudhold? - Et par sekunder mere. 108 00:06:09,307 --> 00:06:11,696 - De får snart signal igen! - Vent. 109 00:06:13,827 --> 00:06:15,579 - Vi er indenfor rækkevidde. - Skyd! 110 00:06:27,307 --> 00:06:29,343 - Vi fik dem. - Godt skudt. 111 00:06:29,427 --> 00:06:32,100 Dronerne ser ud til at være inaktive. 112 00:06:32,187 --> 00:06:34,178 Kan du se, hvad du kan, når du giver dig? 113 00:06:36,387 --> 00:06:38,981 Hvordan går det med rumvæsnerne, Chloes venner? 114 00:06:39,187 --> 00:06:40,381 To af skibene blev ødelagt i kampen. 115 00:06:40,467 --> 00:06:41,661 Det andet er inaktivt. 116 00:06:45,227 --> 00:06:46,899 Det udsender meget stråling. 117 00:06:46,987 --> 00:06:48,739 Formentlig skadet som os. 118 00:06:49,067 --> 00:06:50,420 Lad os håbe det. 119 00:06:58,987 --> 00:07:01,057 Godt. Tak. 120 00:07:05,147 --> 00:07:07,615 - Hvordan går det? - Det kunne være værre. 121 00:07:08,827 --> 00:07:11,182 Mange småskader, et par kraftige forbrændinger, 122 00:07:11,267 --> 00:07:13,337 men ingen tab. 123 00:07:16,247 --> 00:07:17,475 Hvad med Baras? 124 00:07:21,367 --> 00:07:23,642 Chloe brækkede hans arm to steder. 125 00:07:24,527 --> 00:07:26,165 Vidste du, hun kunne det? 126 00:07:27,927 --> 00:07:28,916 Nej. 127 00:07:30,927 --> 00:07:33,441 Den gode nyhed er, at FTL ikke tog mere skade. 128 00:07:33,527 --> 00:07:35,836 Den skulle faktisk være klar snart. 129 00:07:36,007 --> 00:07:39,522 - Og de dårlige nyheder? - Du ser på dem. 130 00:07:39,767 --> 00:07:41,166 Det er et skjoldgeneratorrelæ. 131 00:07:41,247 --> 00:07:43,920 Der er fire andre, der er helt brændt ud. 132 00:07:45,107 --> 00:07:47,337 Vi må gå uden om dem, før vi kan få fuld dækning, 133 00:07:47,427 --> 00:07:48,860 hvilket kræves for at hoppe. 134 00:07:48,947 --> 00:07:50,858 - Hvor længe? - Et par timer mindst. 135 00:07:51,427 --> 00:07:53,179 Hold mig underrettet. Hvor er Rush? 136 00:07:53,507 --> 00:07:56,385 Sidst jeg tjekkede, var han på vej mod kontrolrummet. 137 00:08:00,087 --> 00:08:01,884 Gider du tage en lommelygte? 138 00:08:06,767 --> 00:08:08,678 Tjekker bare Chloes håndværk. 139 00:08:09,367 --> 00:08:11,881 Hun gik udenom broens kommunikationspanel, 140 00:08:11,967 --> 00:08:13,161 hvilket er svært. 141 00:08:13,367 --> 00:08:15,119 Hun siger, hun gjorde det for at hjælpe. 142 00:08:16,247 --> 00:08:18,158 Det gjorde det også. Denne gang. 143 00:08:18,327 --> 00:08:21,524 Vent lidt, jeg troede, du kunne lide den nye Chloe. 144 00:08:21,607 --> 00:08:24,041 Har jeg givet udtryk for, at jeg ikke kunne lide den gamle? 145 00:08:24,207 --> 00:08:26,482 Bare fordi jeg gik pragmatisk til hendes situation, 146 00:08:26,567 --> 00:08:28,797 betyder det ikke, jeg er ligeglad med hende. 147 00:08:31,047 --> 00:08:32,958 Jeg havde stoppet det, hvis jeg kunne. 148 00:08:33,407 --> 00:08:35,477 Hun ordnede en dobbelt så stor vagt. 149 00:08:35,807 --> 00:08:38,560 Og gik gennem en nedlukningsprotokol, som om den ikke var der. 150 00:08:38,807 --> 00:08:44,006 Vi vil måske ikke indrømme det, men vi kan ikke styre hende. 151 00:08:44,607 --> 00:08:47,075 - Everett, David her. - Værsgo. 152 00:08:47,207 --> 00:08:49,243 Jeg har haft kontakt med ursinierne på seed-skibet. 153 00:08:49,327 --> 00:08:50,442 Vi har et problem. 154 00:08:53,127 --> 00:08:54,719 Hvad tænkte de på? 155 00:08:55,407 --> 00:08:56,396 De stolede ikke på os. 156 00:08:56,967 --> 00:08:58,525 De troede, vi ville smutte, 157 00:08:58,607 --> 00:09:00,563 så snart vi var sluppet ud af systemet. 158 00:09:00,647 --> 00:09:03,320 Det ville have været det logiske. 159 00:09:05,127 --> 00:09:06,560 Det er ikke vores kamp. 160 00:09:08,207 --> 00:09:09,606 Det er det nu. 161 00:09:10,727 --> 00:09:11,762 Nu hvor dronerne er inaktive, 162 00:09:11,847 --> 00:09:14,680 troede ursinierne, det var sikkert at kontakte deres koloni. 163 00:09:14,767 --> 00:09:17,361 Svaret var på maskinsprog. 164 00:09:17,447 --> 00:09:18,647 Det var endnu et kommandoskib. 165 00:09:18,887 --> 00:09:21,447 Konklusionen må være, at kolonien er blevet fundet 166 00:09:21,527 --> 00:09:23,563 og tilintetgjort af endnu en klynge. 167 00:09:25,047 --> 00:09:27,163 Så de er de eneste af deres art. 168 00:09:29,727 --> 00:09:33,322 Formentlig, men der er endnu et problem. 169 00:09:34,487 --> 00:09:37,126 Da de sendte signalet, afslørede de vores position. 170 00:09:37,407 --> 00:09:38,396 Nemlig. 171 00:09:39,927 --> 00:09:41,838 Der kommer flere droner. 172 00:09:47,887 --> 00:09:49,366 Gider du holde den oppe? 173 00:09:50,847 --> 00:09:51,836 Fremskridt, de herrer? 174 00:09:52,847 --> 00:09:53,836 Lommelygte? 175 00:09:54,367 --> 00:09:57,325 Ja, vi har omgået kredsløbet i denne sektion. 176 00:09:57,407 --> 00:09:59,318 - Vi skal til at teste. - Vi er klar. 177 00:10:02,327 --> 00:10:03,555 Park, hører du mig? 178 00:10:03,647 --> 00:10:04,716 Værsgo. 179 00:10:04,807 --> 00:10:08,083 - Lad os give den ti procent. - Forstået. Ti procent. 180 00:10:10,647 --> 00:10:12,046 Her kommer det. 181 00:10:16,127 --> 00:10:17,401 Så langt så godt. 182 00:10:18,447 --> 00:10:19,482 Lad os prøve 50. 183 00:10:20,087 --> 00:10:21,122 Forstået. 50. 184 00:10:29,487 --> 00:10:30,522 Sluk! 185 00:10:39,607 --> 00:10:42,565 Det tager måske længere end antaget. 186 00:10:48,167 --> 00:10:49,202 Lommelygte? 187 00:10:51,727 --> 00:10:54,400 Vent. Jeg troede, FTL'en var lavet. 188 00:10:56,087 --> 00:10:58,726 Det er den, men uden fuldt skjold. 189 00:10:58,807 --> 00:11:01,367 Skibet kan gå i stykker, hvis vi hopper. 190 00:11:01,487 --> 00:11:03,159 Hvornår når den anden klynge frem? 191 00:11:04,207 --> 00:11:06,038 Det kan være når som helst. 192 00:11:07,887 --> 00:11:11,402 Der kan vel ikke forhandles med dem? 193 00:11:11,487 --> 00:11:12,920 Det er et automatisk våbensystem. 194 00:11:13,007 --> 00:11:15,847 Ursinierne tror, at den civilisation, der skabte dem, for længst er væk. 195 00:11:15,927 --> 00:11:18,282 Det er maskiner. De har et mål: 196 00:11:18,727 --> 00:11:21,036 "Find fremmed teknologi og destruer det." 197 00:11:21,887 --> 00:11:23,525 De kan ikke tales til fornuft. 198 00:11:23,607 --> 00:11:24,722 Hvad med ursinierne? 199 00:11:25,527 --> 00:11:27,995 Vi hoppede med dem før, kan vi ikke det igen? 200 00:11:28,087 --> 00:11:29,725 Det løser ikke vores problem, 201 00:11:29,807 --> 00:11:31,168 medmindre deres skjold kan udvides 202 00:11:31,647 --> 00:11:33,797 til at dække Destiny, hvilket jeg tvivler på. 203 00:11:33,887 --> 00:11:37,482 Selv hvis vi stolede nok på dem, hvilket vi formentlig ikke gør, 204 00:11:39,087 --> 00:11:40,759 så røg deres FTL, da de hoppede ud så hurtigt. 205 00:11:40,847 --> 00:11:42,087 Det var en engangsforestilling. 206 00:11:42,127 --> 00:11:45,085 Vi fik blokeret kommandosignalet midlertidigt, ikke? 207 00:11:46,047 --> 00:11:47,765 Måske kan det gøres permanent. 208 00:11:47,847 --> 00:11:50,441 Ikke uden en større forståelse af teknologien bag. 209 00:11:50,527 --> 00:11:51,676 Måske skulle vi få det. 210 00:11:55,127 --> 00:11:56,287 Fra en af dronerne mener jeg. 211 00:11:57,127 --> 00:12:01,723 De ting er harmløse, i hvert fald i teorien, 212 00:12:01,807 --> 00:12:03,957 og jeg tror, en af de mindre 213 00:12:04,047 --> 00:12:05,400 kan være i fragtskibet. 214 00:12:05,487 --> 00:12:06,476 Vent lige lidt. 215 00:12:06,567 --> 00:12:08,285 Skal vi tage en af de ting med på skibet? 216 00:12:08,367 --> 00:12:11,120 Jeg vil være så langt herfra som muligt. 217 00:12:13,787 --> 00:12:16,347 Han har ret. Det kan være brugbart. 218 00:12:16,947 --> 00:12:18,539 Og meget farligt. 219 00:12:18,627 --> 00:12:20,982 Hvert sekund her er farligt. 220 00:12:21,067 --> 00:12:23,706 Den nye klynge vil have sit eget kommandoskib, ikke? 221 00:12:23,787 --> 00:12:25,266 Formentlig. 222 00:12:25,347 --> 00:12:26,336 Når det kommer, 223 00:12:26,427 --> 00:12:28,861 hvad sker der så med dronerne her? 224 00:12:30,467 --> 00:12:32,503 Det er vel en af de ting, 225 00:12:32,587 --> 00:12:35,055 vi må prøve at finde ud af, ikke? 226 00:12:36,187 --> 00:12:37,176 Gør jer klar. 227 00:12:44,167 --> 00:12:45,647 Synes du virkelig, det er en god idé? 228 00:12:46,087 --> 00:12:48,396 Vi bliver ikke betalt for at tænke. 229 00:12:48,927 --> 00:12:49,962 Bliver vi betalt? 230 00:12:50,447 --> 00:12:51,436 Hallo! 231 00:12:52,887 --> 00:12:55,924 - Hvad laver du her? - Det er vel min tur til at tage med. 232 00:12:59,927 --> 00:13:01,155 Tillykke. 233 00:13:07,607 --> 00:13:10,201 Vi har dobbelttjekket, og vi er klar. 234 00:13:10,407 --> 00:13:12,477 - Premierløjtnant, vær forsigtig. - Forstået. 235 00:13:12,767 --> 00:13:14,246 Sender fragtfartøj af sted. 236 00:13:23,127 --> 00:13:24,446 Rører dronerne på sig? 237 00:13:27,607 --> 00:13:28,926 Ikke endnu. 238 00:13:30,287 --> 00:13:33,279 Der er en stor en, 02.00 oppe. 239 00:13:43,187 --> 00:13:45,303 Ingen reaktion. Det ser ud til, Eli havde ret. 240 00:13:45,947 --> 00:13:46,982 Det betyder ikke, I skal blive der 241 00:13:47,067 --> 00:13:48,580 længere end nødvendigt. 242 00:13:48,667 --> 00:13:50,146 Lad os få det overstået, og jer ind igen. 243 00:13:50,227 --> 00:13:52,297 Jeg har en kandidat. To kilometer lige frem. 244 00:13:56,507 --> 00:13:57,496 Lad os hente den. 245 00:13:59,667 --> 00:14:01,100 Åbn døren. 246 00:14:06,627 --> 00:14:07,980 Jeg beklager det her. 247 00:14:11,827 --> 00:14:15,263 Efter det jeg gjorde mod korporal Baras, er det forståeligt. 248 00:14:31,947 --> 00:14:33,300 Træk vejret normalt. 249 00:14:35,107 --> 00:14:36,381 Du klarer den. 250 00:14:36,987 --> 00:14:38,136 Det går. 251 00:14:38,307 --> 00:14:40,980 Jeg slår kunstig tyngdekraft fra. Bruger i stedet magnetstøvler. 252 00:14:41,627 --> 00:14:42,616 Forstået. 253 00:14:45,627 --> 00:14:47,265 Lukker atmosfæren ud. 254 00:14:55,107 --> 00:14:57,337 Hold øje med skærmene, sergent. 255 00:15:00,707 --> 00:15:03,426 Jeg ser det. Åbn døren. 256 00:15:14,807 --> 00:15:18,436 Vi skal en meter mod venstre. 257 00:15:30,247 --> 00:15:32,966 Lidt ned. 258 00:15:45,567 --> 00:15:47,205 Bak lige tilbage. 259 00:16:08,247 --> 00:16:09,726 Sådan, vi har den. 260 00:16:09,807 --> 00:16:10,956 Genskaber tryk. 261 00:16:17,147 --> 00:16:19,786 Lav langsomt kunstig tyngdekraft. 262 00:16:26,267 --> 00:16:28,258 - Jeg sagde langsomt. - Undskyld. 263 00:16:28,947 --> 00:16:29,982 Gør den noget? 264 00:16:33,547 --> 00:16:36,186 Det tror, jeg ikke. 265 00:16:38,827 --> 00:16:40,499 Status, løjtnant? 266 00:16:40,587 --> 00:16:41,736 Den er om bord. 267 00:16:41,827 --> 00:16:44,739 Den lader ikke til at gøre noget, så vi tager tilbage. 268 00:16:44,827 --> 00:16:45,816 Godt arbejde. 269 00:16:49,007 --> 00:16:49,996 Vent lidt. 270 00:16:53,327 --> 00:16:54,726 Der er bevægelse. 271 00:16:55,247 --> 00:16:57,238 Der er noget tæt på. 272 00:16:59,007 --> 00:17:00,201 - En drone? - Tror det ikke. 273 00:17:00,287 --> 00:17:02,118 For stor. Alt for stor. 274 00:17:18,087 --> 00:17:19,076 Åh nej. 275 00:17:23,487 --> 00:17:25,079 Sir, vi har et lille problem. 276 00:17:25,167 --> 00:17:27,283 Det rumskib der overlevede, 277 00:17:27,367 --> 00:17:29,483 har lige parkeret sig foran os. 278 00:17:29,567 --> 00:17:30,556 Hvad laver det? 279 00:17:30,647 --> 00:17:32,046 Det venter bare. 280 00:17:38,007 --> 00:17:41,317 Jeg prøver at bakke væk langsomt. 281 00:17:42,447 --> 00:17:43,960 Tror du, det er en god idé? 282 00:17:44,047 --> 00:17:45,480 Vi skal have dronen tilbage til skibet. 283 00:17:45,567 --> 00:17:47,239 Vi kan ikke blive her for evigt. 284 00:17:48,727 --> 00:17:51,082 - Vi får en besked. - Hvad står der. 285 00:17:52,367 --> 00:17:55,040 FANGET 286 00:17:57,087 --> 00:17:58,156 "Fanget." 287 00:18:02,567 --> 00:18:05,320 De siger, de vil skyde, hvis fragtfartøjet flyver mod Destiny, 288 00:18:05,407 --> 00:18:09,195 eller hvis vi angriber. 289 00:18:09,287 --> 00:18:10,845 - Hvad vil de have? - Vores hjælp. 290 00:18:10,927 --> 00:18:13,527 De opfangede ursiniernes signal og ved, der kommer endnu en bølge. 291 00:18:14,167 --> 00:18:17,796 De vil holde os her for bekæmpe dronerne, 292 00:18:17,887 --> 00:18:19,878 mens de får deres fuld fart i gang. 293 00:18:19,967 --> 00:18:22,197 Vi har brug for at kigge på dronen i fragtfartøjet. 294 00:18:22,287 --> 00:18:23,561 Lad os teste dem. 295 00:18:23,647 --> 00:18:24,875 Lad dem forstå, hvad der sker. 296 00:18:24,967 --> 00:18:27,879 Vi hjælper dem, hvis de lader fragtfartøjet komme tilbage. 297 00:18:28,267 --> 00:18:30,417 De vil tro, vi lyver. De ved ikke, vi ikke kan hoppe. 298 00:18:30,507 --> 00:18:31,781 De får ikke et valg. 299 00:18:31,867 --> 00:18:34,939 Hvis de er halvt så skadet som os, vil de ikke kæmpe. 300 00:18:35,027 --> 00:18:36,745 De bliver nødt til at stole på os. 301 00:18:36,867 --> 00:18:39,142 Vi må stole på hinanden. 302 00:18:41,027 --> 00:18:42,346 De har noget, vi har brug for. 303 00:18:42,427 --> 00:18:44,383 - Hvad taler du om? - Chloe. 304 00:18:44,467 --> 00:18:45,536 Hvad med hende? 305 00:18:45,627 --> 00:18:48,619 Hvis nogen kan redde hende, er det dem. 306 00:18:48,707 --> 00:18:50,026 Det var dem, der gjorde det. 307 00:18:50,107 --> 00:18:52,308 Skal vi sende hende derover, efter alt hvad der er sket? 308 00:18:52,347 --> 00:18:53,587 Med hendes viden om dette skib? 309 00:18:53,627 --> 00:18:55,140 Vi har ingen medicinske muligheder. 310 00:18:55,227 --> 00:18:57,263 Hun kan ikke blive her. 311 00:19:01,327 --> 00:19:02,885 Det kan være sidste chance. 312 00:19:04,127 --> 00:19:07,676 Obersten vil ikke tvinge dig herfra, men hvis du bliver, 313 00:19:09,167 --> 00:19:13,957 vil han sætte dig af hurtigst muligt. 314 00:19:15,167 --> 00:19:16,839 Du har ikke meget at miste. 315 00:19:16,927 --> 00:19:18,838 Du har ikke været på et af de skibe. 316 00:19:21,247 --> 00:19:22,475 Undskyld. 317 00:19:24,807 --> 00:19:26,718 Jeg ville gerne have kunnet hjælpe. 318 00:19:31,007 --> 00:19:32,918 Med al respekt, sir, det lyder tosset. 319 00:19:33,967 --> 00:19:35,446 Hvordan ved vi, de holder ord, 320 00:19:35,527 --> 00:19:37,165 hvordan ved vi, vi får hende tilbage? 321 00:19:37,247 --> 00:19:40,557 Jeg ved, det er svært premierløjtnant, men det er den eneste mulighed. 322 00:19:44,007 --> 00:19:45,520 Hvis du siger det, sir. 323 00:19:46,367 --> 00:19:47,959 De sender en besked. 324 00:19:52,207 --> 00:19:53,686 De har indvilget. 325 00:20:06,047 --> 00:20:09,005 Du ved godt, det kan have været deres mål hele tiden? 326 00:20:09,087 --> 00:20:12,079 Hør på mig Everett. Jeg har prøvet at få fat på ursinierne. 327 00:20:12,167 --> 00:20:14,203 De svarer ikke. Seed-skibet er lukket ned. 328 00:20:14,447 --> 00:20:15,562 Og? 329 00:20:15,647 --> 00:20:17,922 Det er måske noget, vi burde overveje. 330 00:20:18,007 --> 00:20:20,475 Lukke helt ned, kun minimum af livsopretholdelse. 331 00:20:20,567 --> 00:20:21,807 Hvis vi ingen energi udstråler, 332 00:20:21,887 --> 00:20:23,479 er vi bare endnu en bunke skrot på gravpladsen. 333 00:20:23,567 --> 00:20:24,886 Selv hvis vi ikke afgiver EM, 334 00:20:24,967 --> 00:20:27,003 vil vi stadig være interessante. 335 00:20:27,087 --> 00:20:28,725 Måske ved de noget, vi ikke ved. 336 00:20:28,807 --> 00:20:29,922 De har bekæmpet dem før. 337 00:20:30,127 --> 00:20:32,925 Ja, og de... De blev udslettet ikke? 338 00:21:03,087 --> 00:21:04,918 Er du sikker på, vi skal tage den ind? 339 00:21:05,007 --> 00:21:07,282 Den skal sluttes til skibets diagnosticeringsudstyr. 340 00:21:07,367 --> 00:21:09,483 - Det er den eneste måde. - Er den tung? 341 00:21:10,287 --> 00:21:11,322 Det får vi se. 342 00:21:11,407 --> 00:21:13,284 Tag den Kino-vogn. 343 00:21:13,887 --> 00:21:15,081 Tak. 344 00:21:37,427 --> 00:21:40,737 På tre... En, to, tre! 345 00:21:44,787 --> 00:21:47,062 Den er tung. 346 00:21:47,307 --> 00:21:48,820 Stille og roligt ned. 347 00:21:52,947 --> 00:21:55,063 Du må hellere være sikker. 348 00:21:55,547 --> 00:21:57,902 Lad os komme af sted. 349 00:22:03,187 --> 00:22:06,179 Jeg er overrasket over, at du, af alle mennesker, 350 00:22:06,267 --> 00:22:08,019 har foreslået denne plan. 351 00:22:08,107 --> 00:22:09,540 Hvorfor det? 352 00:22:09,627 --> 00:22:12,505 Vi ved ikke om de downloader al information 353 00:22:12,587 --> 00:22:15,055 om Destiny, så snart hun er om bord. 354 00:22:15,147 --> 00:22:17,138 Med en normal Chloe 355 00:22:17,227 --> 00:22:19,900 er oddsene for at de finder os næsten nul. 356 00:22:19,987 --> 00:22:21,625 Det er lige meget, hvad de finder ud af. 357 00:22:21,707 --> 00:22:23,663 Hvis de altså holder aftalen. 358 00:22:23,747 --> 00:22:25,146 Vi kan ikke beholde hende. 359 00:22:25,227 --> 00:22:27,866 Hvis hun forvandles igen, ved vi det, ikke? 360 00:22:27,947 --> 00:22:29,778 Hvis jeg ikke vidste bedre, 361 00:22:29,867 --> 00:22:32,620 ville jeg tro, du var villig til at risikere skibet og missionen 362 00:22:32,707 --> 00:22:34,982 for et individ. 363 00:22:35,967 --> 00:22:39,323 Det er problemet, du ved ikke bedre. 364 00:23:05,987 --> 00:23:07,261 Jeg tager hende derover. 365 00:23:09,787 --> 00:23:10,776 Oberst... 366 00:23:19,467 --> 00:23:20,616 Held og lykke. 367 00:23:26,587 --> 00:23:28,862 Hvad nu? 368 00:23:49,607 --> 00:23:50,801 Der er vist en mekanisme her. 369 00:23:50,887 --> 00:23:53,037 Vent. Tror du, det er en god idé? 370 00:23:53,127 --> 00:23:55,595 Hvis vi ikke kan åbne den, kan vi ikke studere den. 371 00:24:15,727 --> 00:24:16,876 Okay. 372 00:24:17,687 --> 00:24:18,802 Hvad nu? 373 00:24:33,567 --> 00:24:35,762 De inviterer os vist ind. 374 00:25:30,087 --> 00:25:31,964 Hvis du havde spurgt mig et par år tilbage, 375 00:25:32,047 --> 00:25:33,878 hvor jeg ville være i dag, 376 00:25:35,127 --> 00:25:37,402 ville jeg ikke have gættet her. 377 00:25:38,327 --> 00:25:42,115 Chloe, du havde ret. Det gik mig på. 378 00:25:43,567 --> 00:25:45,444 Jeg lod det ændre mit syn på dig. 379 00:25:45,527 --> 00:25:47,245 Det er ikke din skyld. 380 00:25:56,007 --> 00:26:01,400 Jeg vil ikke lyve, min tid på skibet har været hård. 381 00:26:04,207 --> 00:26:06,721 Men den har også været fantastisk, 382 00:26:08,967 --> 00:26:10,958 og det er på grund af dig. 383 00:26:11,567 --> 00:26:15,560 Havde du ikke været der, havde jeg ikke klaret den så langt. 384 00:26:15,647 --> 00:26:18,844 Det er ikke sandt. Du er langt stærkere end det. 385 00:26:18,927 --> 00:26:20,076 Du ved det bare ikke. 386 00:26:22,987 --> 00:26:26,775 Det er mit øjeblik. Du skal ikke modsige mig. 387 00:26:45,747 --> 00:26:46,975 Jeg elsker dig. 388 00:26:48,027 --> 00:26:49,426 Jeg elsker også dig. 389 00:27:20,087 --> 00:27:21,281 Fremskridt? 390 00:27:21,967 --> 00:27:24,401 Vi har brudt den simple maskinkode, 391 00:27:24,487 --> 00:27:26,603 men programmeringen er meget kompleks. 392 00:27:26,687 --> 00:27:29,155 Vi prøver at isolere subrutinen, der regulerer kommunikationen 393 00:27:29,247 --> 00:27:31,807 med kommandoskibet, men uden held. 394 00:27:32,887 --> 00:27:34,115 Det er godt arbejde. 395 00:27:35,047 --> 00:27:36,082 Godt arbejde. 396 00:27:38,367 --> 00:27:39,436 Tak. 397 00:27:39,847 --> 00:27:42,884 Eli og jeg tager over. I to skal på vagt ved skjoldene. 398 00:27:43,807 --> 00:27:45,687 - Kemp og hans hold... - De er bestemt kompetente, 399 00:27:45,727 --> 00:27:47,767 men vi kæmper med tiden, og de bedste skal på sagen. 400 00:27:49,567 --> 00:27:51,876 - Okay. - En fuld rapport om en time, okay? 401 00:27:51,967 --> 00:27:52,956 Forstået. 402 00:27:59,067 --> 00:28:01,865 Det var næsten flinkt. 403 00:28:02,227 --> 00:28:05,105 Nej, de ville bare gå i vejen. Lad os få lavet noget. 404 00:28:22,107 --> 00:28:24,382 Destiny, Scott her, kom ind. 405 00:28:24,747 --> 00:28:27,545 Sørens, måske kan i høre det her. 406 00:28:27,627 --> 00:28:30,664 Jeg er i en slags hangar, måske blokerer de signalet. 407 00:28:30,747 --> 00:28:32,817 Rumvæsnerne tog Chloe. 408 00:28:32,907 --> 00:28:36,024 Det er et par minutter siden, føles som timer. 409 00:28:36,107 --> 00:28:38,940 Det er vel ikke til at sige, hvor længe det vil tage. 410 00:28:40,127 --> 00:28:41,488 Jeg tager ikke af sted uden hende. 411 00:28:42,487 --> 00:28:45,399 Jeg ved ikke... Jeg... 412 00:28:48,207 --> 00:28:50,004 Jeg håber bare, hun klarer den. 413 00:29:47,947 --> 00:29:49,983 Det andet kommandoskib er ankommet. 414 00:29:50,067 --> 00:29:51,216 Der er droner på vej. 415 00:29:51,307 --> 00:29:52,820 - ETA? - Tolv minutter. 416 00:29:53,627 --> 00:29:54,616 Rush, kom ind. 417 00:29:55,547 --> 00:29:57,617 Anden bølge er lige ankommet. De er på vej. 418 00:29:57,707 --> 00:29:59,026 Fremskridt med dronen? 419 00:29:59,187 --> 00:30:01,747 Nej. Er den første gruppe ved at starte op? 420 00:30:02,307 --> 00:30:03,865 - Ikke endnu. - Stadig inaktiv. 421 00:30:04,387 --> 00:30:05,502 Det besvarer et spørgsmål. 422 00:30:05,587 --> 00:30:07,145 De tager ikke ordre fra det nye kommandoskib. 423 00:30:07,227 --> 00:30:09,616 Jeg har en idé. Vent lidt. 424 00:30:09,907 --> 00:30:10,896 Rush, hvad med planen? 425 00:30:10,987 --> 00:30:13,023 Kan vi blokere deres kommunikation? 426 00:30:14,207 --> 00:30:16,516 Det lader ikke til at signalet kan blokeres 427 00:30:16,607 --> 00:30:19,121 i mere end et par sekunder, før de tilpasser sig. 428 00:30:19,207 --> 00:30:21,243 Ikke længe nok i kampsituationer. 429 00:30:21,527 --> 00:30:23,802 - Vi søger alternativer. - Som? 430 00:30:24,167 --> 00:30:25,964 Vi lader høre fra os. Rush, slut. 431 00:30:30,207 --> 00:30:33,165 Premierløjtnant, hvor meget har du trænet med disse systemer? 432 00:30:33,247 --> 00:30:34,885 Lige så meget som alle andre. 433 00:30:34,967 --> 00:30:37,401 - Og det er? - Omkring en time, simuleret. 434 00:30:37,967 --> 00:30:40,765 Du skal nok klare det. Du skal styre strømdistributionen. 435 00:30:40,847 --> 00:30:43,156 Ingen af de aktive generatorer må ryge under kritisk 436 00:30:44,247 --> 00:30:46,397 og hold øje med sektorer, der mister tryk. 437 00:30:46,847 --> 00:30:48,041 Javel. 438 00:30:48,887 --> 00:30:49,876 Fandens. 439 00:30:50,127 --> 00:30:52,516 David, fokusér på droner på vej mod områder 440 00:30:52,607 --> 00:30:54,006 hvor skjoldene stadig er nede. 441 00:30:54,087 --> 00:30:55,648 Forstået, men de vil nå frem til sidst. 442 00:30:55,967 --> 00:30:57,116 Jeg ved det. 443 00:31:33,387 --> 00:31:35,617 Chloe? Er du okay? 444 00:31:36,187 --> 00:31:38,985 Du skal nok klare den. Jeg får dig hjem. 445 00:31:50,267 --> 00:31:52,178 - Der er mange mål! - Du skal nok klare det. 446 00:32:08,607 --> 00:32:10,165 Destiny, Scott her. 447 00:32:10,607 --> 00:32:12,882 - Premierløjtnant, hvad er din status? - Jeg har Chloe. 448 00:32:13,167 --> 00:32:16,477 Vi er på vej tilbage, men vi har vist et problem. 449 00:32:17,527 --> 00:32:19,006 Nå, det har du bemærket? 450 00:32:19,207 --> 00:32:20,606 Jeg skyder så mange, jeg kan. 451 00:32:20,687 --> 00:32:22,837 Nej, premierløjtnant, vi skal ikke ødelægge dem, 452 00:32:22,927 --> 00:32:24,679 bare hold ud længe nok til vi hopper. 453 00:32:24,887 --> 00:32:28,766 Hold dig på afstand af Destiny. De skyder på det største mål. 454 00:32:28,847 --> 00:32:31,884 Jeg har fuld skjold, det har I ikke. Bare rolig, vi klarer den. 455 00:32:41,607 --> 00:32:43,643 De begynder at opdage vores svage steder. 456 00:32:43,727 --> 00:32:46,685 Jeg modtager mere og mere ild mod blottede steder. 457 00:32:46,767 --> 00:32:49,327 Rush, hvad end du gør, skal det gøres hurtigt! 458 00:32:49,807 --> 00:32:51,035 Jeg har det! 459 00:32:51,127 --> 00:32:55,723 Se her. Genkendelsessoftware, fjende eller ven. 460 00:32:56,527 --> 00:32:59,087 De første droner ignorerer anden bølge, 461 00:32:59,167 --> 00:33:01,727 fordi de ikke har et kommandoskib, der angiver, hvem de er med. 462 00:33:01,807 --> 00:33:04,002 Hvad hvis vi fortæller dem, at de er fjenden? 463 00:33:04,767 --> 00:33:07,122 Vi bruger samme id, som de brugte for os. 464 00:33:08,292 --> 00:33:09,732 - Det kunne virke. - Eneste problem er, 465 00:33:09,841 --> 00:33:12,116 hvis de andre droner ikke får det nye program... 466 00:33:12,827 --> 00:33:14,818 Vi skal have den her i gang først. 467 00:33:26,458 --> 00:33:28,688 - Du vil hvad? - Det er eneste mulighed. 468 00:33:29,185 --> 00:33:31,449 Hvis den begynder at skyde, kan vi ikke stoppe den. 469 00:33:31,525 --> 00:33:33,038 Den smadrer os indefra. 470 00:33:33,181 --> 00:33:34,624 Det tror jeg ikke vil ske. 471 00:33:34,959 --> 00:33:36,949 Sergent Greer, security til laboratoriet, 472 00:33:36,996 --> 00:33:38,974 der hvor de arbejder på dronen. 473 00:33:39,428 --> 00:33:40,417 Forstået. 474 00:33:40,648 --> 00:33:42,206 Vi har et andet problem. 475 00:33:42,240 --> 00:33:44,168 Rumvæsnernes skib hoppede lige i hyperrum. 476 00:33:44,222 --> 00:33:45,211 Godt for dem. 477 00:33:45,289 --> 00:33:48,199 Nej, de droner, de kæmpede med, kommer mod os. 478 00:33:48,541 --> 00:33:50,474 Det er for mange. Vi kan ikke holde dem. 479 00:33:50,537 --> 00:33:52,129 Hvornår er det program klar, Rush? 480 00:33:52,268 --> 00:33:53,430 Fem minutter. 481 00:33:57,086 --> 00:33:58,314 I har ikke fem minutter. 482 00:34:17,247 --> 00:34:19,124 Destiny, jeg ved ikke, om I kan se det, 483 00:34:19,207 --> 00:34:21,562 men der er en masse droner på vej. 484 00:34:21,727 --> 00:34:23,683 Vi ser dem. Du skal væk. 485 00:34:23,767 --> 00:34:26,122 - Sir... - Du fik lige en ordre, premierløjtnant. 486 00:34:26,207 --> 00:34:27,196 Træk dig nu. 487 00:34:28,127 --> 00:34:29,116 Javel. 488 00:34:34,367 --> 00:34:36,278 - Hvad laver du her? - Oberstens ordre. 489 00:34:36,607 --> 00:34:38,404 Hvad hvis vi får gang i dronen, 490 00:34:38,487 --> 00:34:39,602 og den begynder at skyde, 491 00:34:39,687 --> 00:34:41,166 tror I, I kan stoppe den? 492 00:34:41,247 --> 00:34:42,965 Jeg vil i hvert fald prøve. 493 00:34:45,247 --> 00:34:46,566 Jeg får skadesrapporter fra hele skibet, 494 00:34:46,647 --> 00:34:48,080 flere eksplosioner. 495 00:34:48,167 --> 00:34:50,965 Rush, tiden er løbet ud. Rush! 496 00:34:53,007 --> 00:34:55,043 Der sker noget, dronerne trækker sig. 497 00:34:55,127 --> 00:34:56,685 Det er seed-skibet! 498 00:35:04,447 --> 00:35:06,881 Ursinierne prøver at nå kommandoskibet. 499 00:35:07,767 --> 00:35:09,917 De har ikke ildkraft eller skjold til at klare det. 500 00:35:10,007 --> 00:35:11,918 Jeg troede, de ville vente. 501 00:35:12,007 --> 00:35:13,326 Vi får en besked. 502 00:35:13,847 --> 00:35:15,326 Send den til mig. 503 00:35:23,687 --> 00:35:25,882 De siger, at de beklager. 504 00:35:25,967 --> 00:35:27,048 Det er en selvmordsmission. 505 00:35:38,807 --> 00:35:39,842 De er færdige. 506 00:35:47,087 --> 00:35:49,760 Rush, vi har fået en chance til. 507 00:35:49,847 --> 00:35:51,246 Aktivér det fandens program. 508 00:36:02,367 --> 00:36:04,403 Vent. Hold inde. 509 00:36:10,167 --> 00:36:11,759 Eli, upload programmet. 510 00:36:27,467 --> 00:36:29,981 Destiny, Scott her. Hvad i end gjorde, så virker det. 511 00:36:30,067 --> 00:36:31,625 Dronerne skyder på hinanden. 512 00:36:32,747 --> 00:36:34,339 Vi burde kunne dokke. 513 00:36:35,147 --> 00:36:36,944 Gør det hurtigt. 514 00:36:37,867 --> 00:36:39,664 Jeg er klar. Er du klar? Er vi klar? 515 00:36:39,747 --> 00:36:41,544 - Ja. - Bro, Brody her. 516 00:36:41,627 --> 00:36:43,777 Vi har omgået den sidste. I kan tænde nu. 517 00:36:44,307 --> 00:36:45,342 Lad os gøre det. 518 00:36:56,027 --> 00:36:57,096 Det ser ud til at virke. 519 00:36:57,307 --> 00:36:58,296 Status? 520 00:36:58,747 --> 00:37:02,422 Skjoldene dækker nu hele skibet, men de er kun på fem procent. 521 00:37:03,147 --> 00:37:04,268 Vi er blevet ramt for meget. 522 00:37:04,347 --> 00:37:05,382 Hvad er minimum? 523 00:37:05,467 --> 00:37:07,298 Vi er aldrig hoppet med under ti procent. 524 00:37:09,027 --> 00:37:11,746 Rush, Young her. Vi er klar, men vi har et lille problem. 525 00:37:11,827 --> 00:37:13,385 Skjoldene er på fem procent. 526 00:37:13,467 --> 00:37:15,697 Det er ikke nok. Vi taler om FTL. 527 00:37:15,827 --> 00:37:18,261 Et svagt punkt og skibet bliver smadret. 528 00:37:18,467 --> 00:37:19,502 Vi har intet valg. 529 00:37:19,587 --> 00:37:21,862 Selv hvis programmet holder, og der er ingen garantier, 530 00:37:21,947 --> 00:37:23,308 så er den første bølge i undertal. 531 00:37:23,387 --> 00:37:24,708 De bliver slagtet på få minutter, 532 00:37:24,747 --> 00:37:26,267 og så er vi tilbage, hvor vi startede. 533 00:37:28,867 --> 00:37:30,141 Vi må løbe risikoen. 534 00:37:32,467 --> 00:37:34,935 Scott her. Fragtfartøjet er dokket. 535 00:37:36,107 --> 00:37:37,096 Lad os gøre det. 536 00:37:40,747 --> 00:37:42,066 FTL om tre... 537 00:37:45,347 --> 00:37:46,336 ...to... 538 00:37:55,247 --> 00:37:56,236 ...en. 539 00:38:25,767 --> 00:38:27,598 Skjoldene ser ud til at holde. 540 00:38:28,727 --> 00:38:30,319 Jeg tror, vi klarer den. 541 00:38:43,167 --> 00:38:45,556 Du burde måske slukke den her. 542 00:38:45,647 --> 00:38:47,638 Nå ja, god idé. 543 00:39:08,887 --> 00:39:09,956 Hvordan har patienten det? 544 00:39:10,687 --> 00:39:14,885 Blodtrykket er normalt, læsionerne og blackoutene er væk. 545 00:39:15,087 --> 00:39:16,679 Så vidt jeg kan se, er hun kureret. 546 00:39:16,767 --> 00:39:18,439 Godt at høre, men hvis nu... 547 00:39:18,527 --> 00:39:21,360 Jeg ved det. Jeg skal være under observation. 548 00:39:22,087 --> 00:39:23,236 Jeg forstår. 549 00:39:23,327 --> 00:39:24,919 Godt at have dig tilbage. 550 00:39:25,007 --> 00:39:27,646 Jeg besøger dig, så snart jeg kan, okay? 551 00:39:27,727 --> 00:39:28,762 Okay. 552 00:39:31,687 --> 00:39:33,564 Hvordan ser det ud med skadesrapporten? 553 00:39:33,647 --> 00:39:37,560 Jeg gør klar til briefing, når vi er klar, men det bliver ikke kønt. 554 00:39:38,687 --> 00:39:39,722 Hej. 555 00:39:41,507 --> 00:39:43,065 Du ville se mig? 556 00:39:43,147 --> 00:39:48,175 Ja. Matt sagde, det var din idé at sende mig derover. 557 00:39:48,667 --> 00:39:52,546 Ja, det er jeg ked af. Der var ingen anden udvej. 558 00:39:53,667 --> 00:39:57,899 Nej, jeg ville takke dig. Du reddede mit liv. 559 00:40:00,067 --> 00:40:01,056 Igen. 560 00:40:01,627 --> 00:40:03,936 Du reddede os alle. Det var det mindste, jeg kunne gøre. 561 00:40:05,507 --> 00:40:07,418 De vil aldrig give op. Det ved du, ikke? 562 00:40:08,387 --> 00:40:10,025 Hvad end de fik ud af mig, 563 00:40:10,107 --> 00:40:11,984 vil blot få dem til jagte skibet endnu mere. 564 00:40:13,107 --> 00:40:14,096 Jeg ved det. 565 00:40:16,267 --> 00:40:17,985 Før Matt kom ind, 566 00:40:19,907 --> 00:40:23,263 arbejde jeg på nogle ligninger for at se, om jeg stadig kunne. 567 00:40:36,547 --> 00:40:37,616 De er perfekte. 568 00:40:37,707 --> 00:40:39,504 Men jeg skulle være normal. 569 00:40:39,987 --> 00:40:42,455 De har tydeligvis ikke fjernet din hukommelse. 570 00:40:43,627 --> 00:40:46,585 Du har bibeholdt noget af den viden, du har opnået. 571 00:40:47,547 --> 00:40:49,299 Det burde være godt. 572 00:40:50,187 --> 00:40:51,984 For jeg kan stadig gøre nytte? 573 00:40:52,067 --> 00:40:54,740 Alle her på skibet kan gøre nytte, 574 00:40:55,647 --> 00:40:58,480 ikke bare dem der kan udregne FTL-kalkulationer. 575 00:40:58,607 --> 00:41:01,758 - Vi hører alle til her. - Tror du virkelig på det? 576 00:41:05,327 --> 00:41:06,487 Mere og mere hver eneste dag. 577 00:41:08,207 --> 00:41:11,517 Hvis oberst Young ikke havde efterladt mig på den planet, 578 00:41:13,487 --> 00:41:17,366 hvor jeg blev fundet af rumvæsnerne, og hvis de ikke havde taget dig, 579 00:41:17,447 --> 00:41:19,756 og du ikke havde gennemgået den forvandling, 580 00:41:19,847 --> 00:41:22,725 så ville vi formentlig ikke have overlevet dette angreb. 581 00:41:22,807 --> 00:41:25,446 Så alting sker af en grund. 582 00:41:27,247 --> 00:41:31,081 Hvis du havde sagt det for år tilbage, 583 00:41:31,167 --> 00:41:35,126 så ville jeg have afvist det som overtro, et klassisk nemt svar på 584 00:41:35,207 --> 00:41:37,084 universets overvældende kompleksitet. 585 00:41:38,907 --> 00:41:40,101 Og nu? 586 00:41:44,147 --> 00:41:47,105 Lad os bare sige, du ikke er den eneste, der er forandret. 587 00:41:51,307 --> 00:41:53,184 Du bør hvile dig. 588 00:41:54,507 --> 00:41:55,576 Ja. 589 00:43:24,707 --> 00:43:25,696 Danish