1 00:00:03,240 --> 00:00:05,610 Je suis à deux doigts de découvrir 2 00:00:05,860 --> 00:00:08,270 la vraie nature de la mission du Destinée. 3 00:00:09,120 --> 00:00:12,150 Vous contrôliez ce vaisseau depuis tout ce temps? 4 00:00:12,410 --> 00:00:13,610 Vous n'avez rien dit! 5 00:00:13,870 --> 00:00:16,240 L'Alliance se prépare à attaquer la Terre. 6 00:00:16,960 --> 00:00:18,040 J'ai tué Riley. 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,170 Je l'ai étouffé de mes mains. 8 00:00:20,420 --> 00:00:22,290 Vous êtes un bon commandant. 9 00:00:22,550 --> 00:00:25,250 La seule mission est de ramener ces gens sur Terre. 10 00:00:25,510 --> 00:00:28,460 Il ne s'agit pas de rentrer, mais de nous mener où nous allons. 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,800 C'est précisément sa mission. 12 00:00:31,560 --> 00:00:33,380 Sacré champ de bataille. 13 00:00:33,640 --> 00:00:36,010 C'était un champ de bataille. C'est un cimetière. 14 00:00:36,270 --> 00:00:37,640 Ça s'étend de plus en plus. 15 00:00:37,900 --> 00:00:40,220 J'ai essayé de lutter, mais ça a eu le dessus. 16 00:00:40,480 --> 00:00:43,770 Tôt ou tard, je ne serai plus moi et deviendrai autre chose. 17 00:00:44,030 --> 00:00:45,570 Tu ne peux rien y faire. 18 00:00:45,820 --> 00:00:48,230 T'es pas un peu flippé de voler là-dedans? 19 00:00:48,490 --> 00:00:50,950 Toute menace s'est éteinte depuis longtemps. 20 00:00:51,200 --> 00:00:52,450 J'ai vu quelque chose. 21 00:00:52,700 --> 00:00:53,860 - Quoi? - Je suis pas sûr. 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,240 Colonel? Nous ne sommes pas seuls. 23 00:00:56,500 --> 00:00:58,990 Un vaisseau vient de sortir de VSL. Un éclaireur! 24 00:00:59,250 --> 00:01:02,500 Destinée, ici Telford. Pas le temps de vous raconter. 25 00:01:02,960 --> 00:01:04,790 Ils se nomment les Ursinis. 26 00:01:05,050 --> 00:01:08,580 Attendez. Ils vous ont aidé par pure bonté d'âme? 27 00:01:08,840 --> 00:01:09,920 Ils ont besoin d'aide. 28 00:01:10,180 --> 00:01:12,970 Ils passent en VSL tandis qu'on est arrimé et on saute. 29 00:01:13,220 --> 00:01:14,850 - C'est possible? - En théorie. 30 00:01:15,100 --> 00:01:17,510 - On s'est fait avoir. - Adieu l'accord. 31 00:01:17,770 --> 00:01:20,140 - On a un message de l'éclaireur. - Qui dit? 32 00:01:20,400 --> 00:01:21,810 "Visez le vaisseau-mère." 33 00:01:22,060 --> 00:01:24,220 Boucliers affaiblis et batteries HS. 34 00:01:24,480 --> 00:01:27,240 - Battons en retraite. - On n'a nulle part où aller. 35 00:01:29,910 --> 00:01:31,980 - Recule! - C'est trop tard. 36 00:01:32,240 --> 00:01:34,280 Qu'est-ce que tu as fait? 37 00:01:46,590 --> 00:01:49,340 Y en a des centaines! On n'en viendra pas à bout. 38 00:01:49,590 --> 00:01:50,750 Canon principal? 39 00:01:51,010 --> 00:01:53,170 Inutile contre les drones et on est loin. 40 00:01:53,430 --> 00:01:55,420 On gaspillerait notre énergie. 41 00:01:57,930 --> 00:01:59,730 Chloe, dis-moi ce que tu as fait. 42 00:02:01,520 --> 00:02:02,850 J'ai envoyé un signal. 43 00:02:03,110 --> 00:02:04,140 À qui? 44 00:02:05,400 --> 00:02:07,310 Du calme, baissez vos armes. 45 00:02:09,490 --> 00:02:10,520 On ne bouge pas. 46 00:02:11,360 --> 00:02:13,270 Attendez. 47 00:02:16,910 --> 00:02:20,080 Les extraterrestres qui m'ont enlevée nous ont suivis. 48 00:02:20,580 --> 00:02:22,040 Ils nous cherchaient. 49 00:02:22,880 --> 00:02:24,700 Maintenant, ils savent où on est. 50 00:02:47,530 --> 00:02:49,400 Trois fenêtres d'hyperespace! 51 00:02:49,650 --> 00:02:51,860 - D'autres drones? - Des vaisseaux. 52 00:02:52,780 --> 00:02:54,490 Les aliens de l'autre galaxie. 53 00:03:01,330 --> 00:03:03,160 Ils viennent droit sur nous. 54 00:03:08,880 --> 00:03:10,040 Elle nous a trahis. 55 00:03:10,300 --> 00:03:11,330 Tu te calmes? 56 00:03:13,470 --> 00:03:15,050 Je vous avais prévenue. 57 00:03:15,300 --> 00:03:16,960 Je sais, mais pas maintenant. 58 00:03:17,220 --> 00:03:19,210 Pas encore. J'ai le contrôle. 59 00:03:19,470 --> 00:03:21,760 Je l'ai fait pour nous donner une chance. 60 00:03:22,020 --> 00:03:23,350 De quoi tu parles? 61 00:03:34,110 --> 00:03:37,610 - Certains drones ont viré de bord. - Ils attaquent les aliens. 62 00:03:37,870 --> 00:03:41,030 Ils ne font pas le tri. Ce qui est étranger est une cible. 63 00:03:41,290 --> 00:03:42,450 On a une chance. 64 00:03:51,050 --> 00:03:53,090 Désolé, certains passent toujours. 65 00:03:54,010 --> 00:03:56,170 Ici Scott, on a trouvé Chloe. 66 00:03:56,430 --> 00:03:59,760 Elle a donné notre position à ses anciens ravisseurs. 67 00:04:00,010 --> 00:04:01,590 Affirmatif. On les voit. 68 00:04:01,850 --> 00:04:05,050 Elle dit qu'elle a fait ça pour créer une diversion 69 00:04:05,310 --> 00:04:07,020 et nous permettre d'attaquer. 70 00:04:07,270 --> 00:04:08,680 De déguerpir, surtout! 71 00:04:08,940 --> 00:04:11,020 On sortira pas du système sans VSL. 72 00:04:11,280 --> 00:04:13,680 Remettez-la en cellule et qu'elle y reste. 73 00:04:16,320 --> 00:04:17,350 À vos ordres. 74 00:04:19,700 --> 00:04:22,160 Rush a raison. La seule chance est d'attaquer. 75 00:04:22,410 --> 00:04:25,750 Les drones protègent ce vaisseau. On subira un feu nourri. 76 00:04:26,000 --> 00:04:27,870 Peut-être pas. J'ai une idée. 77 00:04:28,130 --> 00:04:30,830 Ils reçoivent leurs ordres du vaisseau-mère 78 00:04:31,090 --> 00:04:34,170 par un signal subspatial. Et si on l'interceptait? 79 00:04:34,760 --> 00:04:37,080 Quelques secondes pourraient suffire. 80 00:04:38,050 --> 00:04:39,510 - Ça peut marcher? - Oui. 81 00:04:39,760 --> 00:04:41,260 Établissons le cap. 82 00:04:41,850 --> 00:04:43,510 Filez, je me charge des armes. 83 00:04:43,770 --> 00:04:45,090 Vitesse maximale. 84 00:04:57,150 --> 00:05:01,240 Crois ce que tu veux, Matt. Mais j'ai fait ça pour nous tous. 85 00:05:13,630 --> 00:05:16,090 Trois hommes en faction ici 24 h sur 24. 86 00:05:17,470 --> 00:05:18,500 À vos ordres. 87 00:05:26,600 --> 00:05:28,760 On atteint le vaisseau-mère dans 2 min. 88 00:05:29,020 --> 00:05:31,010 - Ça donne quoi? - J'y suis presque. 89 00:05:32,360 --> 00:05:35,610 Nouvelle atteinte aux boucliers. Plusieurs brèches. 90 00:05:35,860 --> 00:05:38,700 Isolez les zones concernées. Préparez le canon. 91 00:05:44,080 --> 00:05:47,110 Les boucliers cèdent. La coque va finir par craquer. 92 00:05:47,370 --> 00:05:48,750 C'est le moment, Rush. 93 00:05:49,000 --> 00:05:51,160 - J'aurais la fermer. - Patience. 94 00:05:54,380 --> 00:05:55,540 J'ai réussi. 95 00:06:05,260 --> 00:06:06,760 Les drones ne tirent plus. 96 00:06:07,020 --> 00:06:08,760 - On est à portée? - Un instant. 97 00:06:10,560 --> 00:06:13,230 - Ils vont rétablir le signal! - Ça vient. 98 00:06:15,360 --> 00:06:16,900 - Ça y est. - Feu! 99 00:06:27,580 --> 00:06:28,610 On l'a eu! 100 00:06:29,250 --> 00:06:30,280 Bien joué. 101 00:06:30,370 --> 00:06:33,210 Pas d'activité des drones. Ils se sont rendormis. 102 00:06:33,460 --> 00:06:35,200 Tu vois, quand tu t'y mets... 103 00:06:37,340 --> 00:06:39,710 Que deviennent les copains de Chloe? 104 00:06:39,970 --> 00:06:42,670 Ils ont perdu deux vaisseaux. Le 3e ne bouge pas. 105 00:06:45,680 --> 00:06:49,010 - Il en émet, des radiations! - Il est aussi abîmé que nous. 106 00:06:49,480 --> 00:06:50,800 Espérons que oui. 107 00:06:59,780 --> 00:07:00,810 C'est bon. 108 00:07:01,150 --> 00:07:02,320 Merci. 109 00:07:06,240 --> 00:07:07,270 Alors? 110 00:07:07,450 --> 00:07:09,110 Ça pourrait être pire. 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,830 Des blessures légères, des brûlures plus graves. 112 00:07:13,830 --> 00:07:15,160 Mais aucune victime. 113 00:07:16,710 --> 00:07:17,790 Et Baras? 114 00:07:21,800 --> 00:07:24,290 Chloe lui a infligé deux fractures au bras. 115 00:07:25,430 --> 00:07:27,590 Tu savais qu'elle pouvait faire ça? 116 00:07:31,560 --> 00:07:32,640 Bonne nouvelle, 117 00:07:32,890 --> 00:07:36,940 la VSL n'a pas subi plus de dégâts. Elle devrait vite fonctionner. 118 00:07:37,190 --> 00:07:40,440 - Et la mauvaise nouvelle? - Vous l'avez sous les yeux. 119 00:07:40,690 --> 00:07:42,400 Un émetteur des boucliers. 120 00:07:42,650 --> 00:07:44,110 Il y en a quatre autres, 121 00:07:44,360 --> 00:07:45,400 tous grillés. 122 00:07:45,570 --> 00:07:49,110 Il faut les shunter pour restaurer la couverture et accélérer. 123 00:07:49,370 --> 00:07:51,820 - Combien de temps? - En gros deux heures. 124 00:07:52,080 --> 00:07:54,200 Tenez-moi au courant. Où est Rush? 125 00:07:54,460 --> 00:07:57,460 Aux dernières nouvelles, en salle de l'interface. 126 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 Attrape la lampe-torche. 127 00:08:07,010 --> 00:08:09,130 Je regarde les travaux de Chloe. 128 00:08:10,220 --> 00:08:13,430 Elle a court-circuité nos communications. Chapeau. 129 00:08:13,850 --> 00:08:15,480 Elle l'a fait pour aider. 130 00:08:16,600 --> 00:08:17,640 Ça a marché. 131 00:08:18,150 --> 00:08:19,860 - Cette fois. - Comment ça? 132 00:08:20,110 --> 00:08:22,480 Vous aimez bien la nouvelle Chloe, non? 133 00:08:22,740 --> 00:08:24,730 Parce que j'aimais pas l'ancienne? 134 00:08:24,990 --> 00:08:26,980 Je me suis montré pragmatique. 135 00:08:27,240 --> 00:08:29,700 Ça ne veut pas dire que je m'en fiche. 136 00:08:30,790 --> 00:08:32,740 J'aurais voulu pouvoir l'aider. 137 00:08:33,370 --> 00:08:36,120 Elle a neutralisé un garde de deux fois sa taille. 138 00:08:36,370 --> 00:08:38,700 Et franchi la ceinture d'isolement. 139 00:08:38,960 --> 00:08:41,370 Aucun de nous ne veut l'admettre, 140 00:08:43,010 --> 00:08:44,960 mais elle est incontrôlable. 141 00:08:45,630 --> 00:08:47,540 - Everett, ici David. - J'écoute. 142 00:08:47,800 --> 00:08:49,710 J'ai contacté les Ursinis. 143 00:08:49,970 --> 00:08:51,470 On a un problème. 144 00:08:53,140 --> 00:08:56,180 - Pourquoi? - Ils n'avaient pas confiance. 145 00:08:56,980 --> 00:09:00,850 Ils pensaient que sortis du système, on les aurait laissés tomber. 146 00:09:01,110 --> 00:09:03,510 Ça aurait été l'attitude logique. 147 00:09:05,860 --> 00:09:07,610 C'est pas notre guerre. 148 00:09:08,700 --> 00:09:10,070 Désormais, si. 149 00:09:11,200 --> 00:09:13,690 Les drones désactivés, les Ursinis ont fini 150 00:09:13,950 --> 00:09:15,450 par contacter leur colonie. 151 00:09:15,710 --> 00:09:18,200 Ils ont reçu un signal en langue robotique. 152 00:09:18,420 --> 00:09:21,450 Un autre vaisseau-mère. Leur conclusion: 153 00:09:21,710 --> 00:09:24,830 Les drones ont découvert la colonie et l'ont détruite. 154 00:09:25,090 --> 00:09:27,660 Ils sont les derniers de leur espèce. 155 00:09:29,640 --> 00:09:31,010 Très probablement. 156 00:09:32,600 --> 00:09:34,260 C'est pas le seul problème. 157 00:09:34,560 --> 00:09:37,230 En appelant, ils ont signalé notre position. 158 00:09:37,480 --> 00:09:38,560 Exact. 159 00:09:40,230 --> 00:09:42,270 D'autres drones sont en route. 160 00:09:47,900 --> 00:09:49,310 Tu peux la relever? 161 00:09:50,780 --> 00:09:51,810 Ça avance? 162 00:09:53,030 --> 00:09:54,150 La lampe! 163 00:09:54,410 --> 00:09:58,700 Oui, on a shunté cette section. On va la tester. 164 00:09:58,960 --> 00:10:00,200 On peut y aller. 165 00:10:02,630 --> 00:10:04,700 - Park, vous m'entendez? - Allez-y. 166 00:10:05,340 --> 00:10:07,580 Envoyez 10% d'énergie. 167 00:10:07,840 --> 00:10:09,220 Bien reçu, 10%. 168 00:10:11,840 --> 00:10:13,090 Très bien, j'envoie. 169 00:10:17,230 --> 00:10:18,770 Jusqu'ici, c'est bon. 170 00:10:19,560 --> 00:10:20,760 Montez à 50%. 171 00:10:21,190 --> 00:10:22,220 Va pour 50. 172 00:10:29,360 --> 00:10:30,520 Coupez tout! 173 00:10:40,370 --> 00:10:42,530 Ça prendra plus de temps que prévu. 174 00:10:48,880 --> 00:10:50,080 La lampe? 175 00:10:53,260 --> 00:10:55,930 - Je croyais la VSL réparée. - Oui. 176 00:10:57,100 --> 00:11:01,050 Mais si les boucliers sont abîmés, le vaisseau se désintégrera. 177 00:11:01,310 --> 00:11:03,270 Les drones seront bientôt là? 178 00:11:03,900 --> 00:11:05,810 Aucune idée. Tout est possible. 179 00:11:07,820 --> 00:11:11,650 Je suppose qu'on ne peut pas négocier avec eux? 180 00:11:11,900 --> 00:11:13,150 Ils sont automatisés. 181 00:11:13,410 --> 00:11:16,320 Leurs inventeurs ont pu s'éteindre il y a longtemps. 182 00:11:16,580 --> 00:11:18,700 Des machines. Une directive simple. 183 00:11:18,950 --> 00:11:22,070 "Trouver une technologie étrangère et la détruire." 184 00:11:22,620 --> 00:11:25,330 - On ne peut user de raison. - Et les Ursinis? 185 00:11:26,130 --> 00:11:28,880 On a fait un saut couplé. On peut pas recommencer? 186 00:11:29,130 --> 00:11:31,880 Le problème reste entier à moins qu'ils puissent 187 00:11:32,130 --> 00:11:34,710 étendre leurs boucliers autour du Destinée. 188 00:11:34,970 --> 00:11:38,470 Même si on leur faisait assez confiance, et ce n'est pas sûr, 189 00:11:38,720 --> 00:11:40,470 ils ont grillé leur VSL. 190 00:11:40,730 --> 00:11:42,520 Ils ont joué à quitte ou double. 191 00:11:42,770 --> 00:11:45,720 On a bloqué le signal des drones temporairement. 192 00:11:45,980 --> 00:11:47,770 Ça pourrait devenir permanent? 193 00:11:48,020 --> 00:11:50,780 Pas sans mieux connaître leur technologie. 194 00:11:51,030 --> 00:11:52,740 Et si on en attrapait un? 195 00:11:55,570 --> 00:11:56,650 Un des drones. 196 00:11:57,660 --> 00:12:00,530 Ils sont inoffensifs pour l'instant. 197 00:12:00,790 --> 00:12:01,900 Théoriquement. 198 00:12:02,160 --> 00:12:03,240 Je suis sûr 199 00:12:03,330 --> 00:12:06,120 qu'un des plus petits tiendrait dans la navette. 200 00:12:06,380 --> 00:12:07,750 Attends, 201 00:12:08,000 --> 00:12:09,880 tu veux qu'on le ramène à bord? 202 00:12:10,130 --> 00:12:12,120 Je veux partir d'ici au plus vite. 203 00:12:13,380 --> 00:12:14,500 Il a raison. 204 00:12:15,050 --> 00:12:16,080 Ce serait utile. 205 00:12:16,340 --> 00:12:18,340 Et très dangereux. 206 00:12:18,720 --> 00:12:20,630 Comme chaque seconde ici. 207 00:12:20,890 --> 00:12:23,640 Les nouveaux auront leur propre vaisseau-mère? 208 00:12:23,890 --> 00:12:25,140 Vraisemblablement. 209 00:12:25,390 --> 00:12:28,510 Quand il sera là, que feront les drones déjà présents? 210 00:12:30,690 --> 00:12:34,030 Encore une chose qu'il faut découvrir. 211 00:12:35,360 --> 00:12:36,480 Au boulot. 212 00:12:42,330 --> 00:12:43,660 Tu en penses quoi, toi? 213 00:12:44,460 --> 00:12:47,330 Je pense qu'on n'est pas payé pour penser. 214 00:12:47,580 --> 00:12:48,830 On est payé? 215 00:12:51,710 --> 00:12:54,380 - Que faites-vous là? - C'est mon tour de venir. 216 00:12:59,640 --> 00:13:00,670 Félicitations. 217 00:13:07,560 --> 00:13:10,140 Colonel, on est paré à décoller. 218 00:13:10,400 --> 00:13:12,690 - Prudence, lieutenant. - Bien reçu. 219 00:13:12,940 --> 00:13:14,520 Décollage navette. 220 00:13:23,790 --> 00:13:25,580 Le moindre signe des drones? 221 00:13:28,460 --> 00:13:29,700 Rien pour l'instant. 222 00:13:31,500 --> 00:13:34,340 On va passer à portée d'un gros. À deux heures. 223 00:13:43,930 --> 00:13:46,640 Pas de réaction. Eli avait raison. 224 00:13:46,890 --> 00:13:49,380 Ne traînez pas en route pour autant. 225 00:13:49,650 --> 00:13:51,100 Bouclez ça et rentrez. 226 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 Candidat à 2 km droit devant. 227 00:13:56,400 --> 00:13:57,650 On va le chercher. 228 00:13:59,450 --> 00:14:00,480 Ouvrez la porte. 229 00:14:06,750 --> 00:14:07,830 Désolée. 230 00:14:12,130 --> 00:14:15,660 Vu ce que j'ai fait au caporal Baras, je peux pas leur en vouloir. 231 00:14:31,850 --> 00:14:33,100 Respire normalement. 232 00:14:35,400 --> 00:14:36,560 Ça va? 233 00:14:37,030 --> 00:14:38,140 Super. 234 00:14:38,400 --> 00:14:41,850 J'éteins la pesanteur artificielle. On passe en magnétique. 235 00:14:42,110 --> 00:14:43,190 Bien reçu. 236 00:14:46,240 --> 00:14:47,790 Dépressurisation. 237 00:14:55,340 --> 00:14:57,380 Gardez l'œil sur l'écran, sergent. 238 00:15:00,970 --> 00:15:02,130 Je le vois. 239 00:15:02,890 --> 00:15:04,170 Ouvrez la porte. 240 00:15:15,730 --> 00:15:17,970 Il faut se déplacer d'1 m à gauche. 241 00:15:31,710 --> 00:15:33,080 Un peu plus bas. 242 00:15:46,100 --> 00:15:47,640 Reculez tout droit. 243 00:16:09,660 --> 00:16:10,690 C'est bon, on l'a. 244 00:16:11,330 --> 00:16:12,740 Repressurisation. 245 00:16:17,040 --> 00:16:18,620 Allez- y tout doux 246 00:16:18,880 --> 00:16:20,750 pour la pesanteur artificielle. 247 00:16:26,550 --> 00:16:28,510 - J'ai dit tout doux! - Désolé. 248 00:16:29,430 --> 00:16:30,510 Il réagit? 249 00:16:34,140 --> 00:16:36,930 On ne dirait pas. Je crois que c'est bon. 250 00:16:39,820 --> 00:16:42,140 - Au rapport, lieutenant. - Il est à bord. 251 00:16:42,400 --> 00:16:44,280 Il a l'air de ne rien faire. 252 00:16:44,530 --> 00:16:46,440 - Donc, on va rentrer. - Bien joué. 253 00:16:49,080 --> 00:16:50,490 Attendez. 254 00:16:53,410 --> 00:16:54,870 Je capte du mouvement. 255 00:16:56,210 --> 00:16:57,580 Alarme de proximité. 256 00:16:59,210 --> 00:17:01,330 - Un drone? - Non, trop gros. 257 00:17:01,590 --> 00:17:03,080 Beaucoup trop gros. 258 00:17:18,100 --> 00:17:19,140 Génial. 259 00:17:23,440 --> 00:17:25,270 Colonel, on a un problème. 260 00:17:25,530 --> 00:17:27,190 Le 3e vaisseau des aliens 261 00:17:27,450 --> 00:17:29,940 s'est placé juste en face de nous. 262 00:17:30,200 --> 00:17:31,230 Il fait quoi? 263 00:17:31,330 --> 00:17:32,740 Pour l'instant, rien. 264 00:17:37,960 --> 00:17:40,160 Je vais essayer de reculer 265 00:17:40,420 --> 00:17:41,750 très lentement. 266 00:17:42,550 --> 00:17:44,000 C'est une bonne idée? 267 00:17:44,260 --> 00:17:45,710 II faut ramener le drone. 268 00:17:45,970 --> 00:17:47,630 On peut pas rester planté là. 269 00:17:49,470 --> 00:17:51,790 - On reçoit un message. - Ça dit quoi? 270 00:17:57,310 --> 00:17:58,340 "Ne pas fuir." 271 00:18:02,020 --> 00:18:04,690 Si la navette tente de rejoindre le Destinée 272 00:18:04,940 --> 00:18:08,860 ou qu'on fait un geste hostile, ils ouvriront le feu. 273 00:18:09,110 --> 00:18:10,940 - Que veulent-ils? - De l'aide. 274 00:18:11,200 --> 00:18:13,240 Ils savent que les drones arrivent. 275 00:18:14,200 --> 00:18:15,660 C'est un piège. 276 00:18:15,910 --> 00:18:19,960 On doit se battre pendant qu'ils réparent l'hyperpropulsion. 277 00:18:20,210 --> 00:18:22,620 On a besoin d'étudier le drone. 278 00:18:22,880 --> 00:18:23,990 On y va franco. 279 00:18:24,090 --> 00:18:26,790 On les met au courant et on les aide uniquement 280 00:18:27,050 --> 00:18:28,510 si la navette rentre. 281 00:18:28,760 --> 00:18:30,830 Ils ne savent pas qu'on est en panne. 282 00:18:31,090 --> 00:18:32,370 Ils n'ont pas le choix. 283 00:18:32,640 --> 00:18:35,340 Ils sont mal en point, ils éviteront le combat. 284 00:18:35,600 --> 00:18:37,560 Ils devront nous faire confiance. 285 00:18:37,810 --> 00:18:39,520 Et ce sera réciproque. 286 00:18:40,690 --> 00:18:42,060 On a besoin d'eux. 287 00:18:42,310 --> 00:18:43,970 - Quoi? - Chloe. 288 00:18:44,230 --> 00:18:45,350 Ça la concerne? 289 00:18:45,440 --> 00:18:46,770 Ils sont les seuls 290 00:18:47,030 --> 00:18:49,700 à pouvoir défaire ce qui lui arrive. 291 00:18:49,950 --> 00:18:52,820 Qu'on l'envoie là-bas? Avec tout ce qu'elle sait? 292 00:18:53,700 --> 00:18:57,450 On a épuisé les options médicales. On ne peut plus la garder. 293 00:19:01,170 --> 00:19:02,620 C'est sa dernière chance. 294 00:19:03,710 --> 00:19:06,580 Le colonel ne te force pas à y aller. 295 00:19:06,840 --> 00:19:08,300 Mais si tu refuses, 296 00:19:09,220 --> 00:19:12,220 il y a des chances qu'il te débarque 297 00:19:12,470 --> 00:19:14,010 à la 1re occasion. 298 00:19:15,470 --> 00:19:16,850 Tu n'as rien à perdre. 299 00:19:17,100 --> 00:19:19,220 Tu n'es pas montée sur leur vaisseau. 300 00:19:20,850 --> 00:19:22,100 Je suis désolée. 301 00:19:24,440 --> 00:19:26,850 J'aurais voulu en faire plus pour toi. 302 00:19:30,950 --> 00:19:32,110 Sauf votre respect, 303 00:19:32,360 --> 00:19:33,390 c'est du délire. 304 00:19:34,450 --> 00:19:35,820 Comment être sûrs 305 00:19:36,080 --> 00:19:37,190 qu'ils la rendront? 306 00:19:37,450 --> 00:19:38,990 Je sais que c'est dur. 307 00:19:39,250 --> 00:19:40,990 Mais on n'a plus de solution. 308 00:19:43,290 --> 00:19:45,030 Si vous le dites, colonel. 309 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 Ils envoient un message. 310 00:19:52,090 --> 00:19:53,590 Ils acceptent notre offre. 311 00:20:05,480 --> 00:20:07,470 C'est tout ce qu'ils voulaient. 312 00:20:08,320 --> 00:20:09,690 Everett, écoutez. 313 00:20:10,360 --> 00:20:13,560 Les Ursinis ne répondent plus. L'éclaireur fait le mort. 314 00:20:13,950 --> 00:20:15,030 Et alors? 315 00:20:15,200 --> 00:20:17,820 On devrait peut-être en faire autant. 316 00:20:18,080 --> 00:20:21,240 N'allumer que le minimum. Sans signature énergétique, 317 00:20:21,500 --> 00:20:23,200 on ne sera qu'une épave de plus. 318 00:20:23,460 --> 00:20:24,910 Même sans ça, 319 00:20:25,170 --> 00:20:27,210 on peut difficilement nous louper. 320 00:20:27,460 --> 00:20:29,790 Ils ont de l'expérience avec les drones. 321 00:20:30,300 --> 00:20:33,300 Et ils ont été exterminés, il me semble. 322 00:21:03,040 --> 00:21:04,500 Vous voulez embarquer ça? 323 00:21:04,750 --> 00:21:06,700 II le faut, pour un diagnostic. 324 00:21:06,960 --> 00:21:08,070 Pas le choix. 325 00:21:08,460 --> 00:21:09,660 C'est lourd? 326 00:21:10,210 --> 00:21:11,240 On va le savoir. 327 00:21:11,460 --> 00:21:15,050 Allez chercher un chariot-Kino. Merci. 328 00:21:36,570 --> 00:21:37,820 À trois. 329 00:21:38,070 --> 00:21:39,780 Un, deux, trois. 330 00:21:44,000 --> 00:21:45,570 Ah oui! C'est lourd. 331 00:21:46,870 --> 00:21:48,500 Posez-le doucement. 332 00:21:52,710 --> 00:21:54,700 T'as intérêt à être sûr de toi. 333 00:21:56,420 --> 00:21:58,250 On avance. On le sort de là. 334 00:22:02,470 --> 00:22:06,880 Je suis surprise que ce soit vous qui ayez suggéré ce plan. 335 00:22:07,140 --> 00:22:08,260 Pourquoi ça? 336 00:22:08,350 --> 00:22:12,650 Ils téléchargeront sans doute toutes les infos sur le Destinée 337 00:22:12,900 --> 00:22:14,230 dès qu'elle sera à bord. 338 00:22:14,480 --> 00:22:16,480 Une fois Chloe redevenue normale, 339 00:22:16,740 --> 00:22:19,190 ils n'ont aucune chance de nous retrouver. 340 00:22:19,450 --> 00:22:21,360 Peu importe ce qu'ils apprennent. 341 00:22:21,620 --> 00:22:23,190 S'ils respectent l'accord. 342 00:22:23,450 --> 00:22:25,440 Ils n'ont pas d'intérêt à la garder. 343 00:22:25,700 --> 00:22:27,660 Et on saura si elle se retransforme. 344 00:22:27,910 --> 00:22:29,710 Si je ne vous connaissais pas, 345 00:22:29,960 --> 00:22:32,330 je dirais que vous êtes prêt à risquer 346 00:22:32,590 --> 00:22:35,420 le vaisseau et la mission pour une seule personne. 347 00:22:35,670 --> 00:22:38,840 C'est bien le problème. Vous ne me connaissez pas. 348 00:23:04,990 --> 00:23:06,160 Je vais l'amener. 349 00:23:09,290 --> 00:23:10,320 Colonel. 350 00:23:19,880 --> 00:23:20,910 Bonne chance. 351 00:23:28,600 --> 00:23:29,710 Et maintenant? 352 00:23:48,870 --> 00:23:50,490 On dirait un loquet. 353 00:23:51,460 --> 00:23:52,650 C'est une bonne idée? 354 00:23:52,920 --> 00:23:55,450 II faut l'ouvrir pour l'étudier. 355 00:24:16,900 --> 00:24:17,930 Et maintenant? 356 00:24:34,000 --> 00:24:35,790 Ils nous invitent à entrer. 357 00:25:29,470 --> 00:25:33,140 Si on m'avait demandé il y a 2 ans où je serais aujourd'hui, 358 00:25:34,640 --> 00:25:36,600 je n'aurais jamais deviné. 359 00:25:39,690 --> 00:25:40,770 Tu avais raison. 360 00:25:41,320 --> 00:25:43,110 Je me suis laissé déstabiliser. 361 00:25:44,030 --> 00:25:45,770 Mon regard sur toi a changé. 362 00:25:46,030 --> 00:25:47,610 C'est pas ta faute. 363 00:25:55,370 --> 00:25:57,330 Le temps passé sur le Destinée, 364 00:25:58,710 --> 00:26:01,200 je vais pas mentir, ça a été dur. 365 00:26:03,920 --> 00:26:06,760 Mais j'ai aussi vécu des moments magiques. 366 00:26:08,930 --> 00:26:10,880 Grâce à toi. 367 00:26:11,720 --> 00:26:13,550 Si tu n'avais pas été là, 368 00:26:14,140 --> 00:26:16,130 je n'aurais pas tenu si longtemps. 369 00:26:16,390 --> 00:26:17,470 C'est pas vrai. 370 00:26:18,190 --> 00:26:20,430 Tu es plus forte que tu le crois. 371 00:26:21,770 --> 00:26:23,650 C'est mon grand moment. 372 00:26:24,650 --> 00:26:25,930 Ne me contredis pas. 373 00:26:45,710 --> 00:26:46,960 Je t'aime. 374 00:26:48,090 --> 00:26:49,370 Moi aussi. 375 00:27:19,330 --> 00:27:20,530 Ça avance? 376 00:27:21,290 --> 00:27:23,750 On a décrypté les bases de leur code, 377 00:27:24,000 --> 00:27:26,540 mais la programmation est très complexe. 378 00:27:26,800 --> 00:27:30,540 On essaie d'isoler ce qui gère les échanges avec le vaisseau-mère. 379 00:27:30,800 --> 00:27:32,260 Jusqu'ici, ça donne rien. 380 00:27:32,760 --> 00:27:33,880 Excellent boulot. 381 00:27:35,140 --> 00:27:36,220 Bravo. 382 00:27:38,470 --> 00:27:39,510 Merci. 383 00:27:39,770 --> 00:27:43,180 Avec Eli, on s'en charge. J'ai besoin de vous aux boucliers. 384 00:27:43,650 --> 00:27:44,760 Kemp et ses gars... 385 00:27:45,020 --> 00:27:48,190 Sont sûrement très compétents, mais je veux les meilleurs. 386 00:27:50,700 --> 00:27:53,450 - Rapport complet dans une heure. - Ça marche. 387 00:27:59,040 --> 00:28:00,660 Vous étiez presque aimable. 388 00:28:01,250 --> 00:28:04,450 Ils étaient dans nos pattes. Au boulot. Pour de bon. 389 00:28:22,350 --> 00:28:23,930 Destinée, ici Scott. 390 00:28:24,600 --> 00:28:25,640 Je sais pas 391 00:28:25,730 --> 00:28:28,520 si vous m'entendez, je suis dans un hangar. 392 00:28:28,770 --> 00:28:31,400 Ils bloquent peut-être la transmission. 393 00:28:31,650 --> 00:28:34,110 Ils ont emmené Chloe y a quelques minutes. 394 00:28:34,360 --> 00:28:36,940 J'ai l'impression que ça fait des heures. 395 00:28:37,200 --> 00:28:38,990 Je sais pas si ce sera long. 396 00:28:39,580 --> 00:28:41,040 Je partirai pas sans elle. 397 00:28:42,080 --> 00:28:45,080 Seulement... Je sais pas. 398 00:28:48,290 --> 00:28:50,040 J'espère qu'elle ira bien. 399 00:29:46,980 --> 00:29:49,600 Le 2e vaisseau-mère est ici. Ils approchent. 400 00:29:50,480 --> 00:29:51,510 Impact quand? 401 00:29:51,610 --> 00:29:52,720 Dans 12 min. 402 00:29:52,820 --> 00:29:53,980 Rush, à vous. 403 00:29:54,990 --> 00:29:58,570 La 2e vague s'est matérialisée. Le drone se réveille? 404 00:29:58,780 --> 00:29:59,810 Négatif. 405 00:29:59,910 --> 00:30:02,150 Les autres du 1er groupe ont réagi? 406 00:30:02,410 --> 00:30:03,900 - Rien. - Ils dorment. 407 00:30:04,160 --> 00:30:07,120 Ils n'acceptent pas les ordres de ce vaisseau-mère. 408 00:30:07,370 --> 00:30:09,330 J'ai une idée. Attendez. 409 00:30:10,170 --> 00:30:13,290 Et votre plan? On peut perturber leurs communications? 410 00:30:13,550 --> 00:30:15,840 On n'arrive pas à interrompre le signal 411 00:30:16,090 --> 00:30:18,460 pendant plus de quelques secondes. 412 00:30:18,720 --> 00:30:20,590 Pas assez long en pleine bataille. 413 00:30:21,050 --> 00:30:23,510 - On réfléchit à des alternatives. - Comme? 414 00:30:23,760 --> 00:30:25,510 Vous serez le 1er au courant. 415 00:30:29,980 --> 00:30:32,850 Vous êtes entraînée sur ces systèmes? 416 00:30:33,110 --> 00:30:34,900 Autant que chacun à bord. 417 00:30:35,150 --> 00:30:37,520 - C'est-à-dire? - Une heure. Simulation. 418 00:30:38,070 --> 00:30:39,190 Vous allez assurer 419 00:30:39,450 --> 00:30:41,190 la répartition d'énergie. 420 00:30:41,450 --> 00:30:43,940 Alimentez les émetteurs actifs 421 00:30:44,200 --> 00:30:45,830 et pas de dépressurisation. 422 00:30:46,080 --> 00:30:47,110 À vos ordres. 423 00:30:48,580 --> 00:30:49,610 Ah, la vache! 424 00:30:49,870 --> 00:30:53,920 David, attention aux drones qui visent les zones non protégées. 425 00:30:54,170 --> 00:30:56,920 - Ils finiront par comprendre. - Je sais. 426 00:31:33,710 --> 00:31:34,740 Ça va? 427 00:31:35,250 --> 00:31:36,280 Ça va aller. 428 00:31:37,460 --> 00:31:38,840 Je te ramène à la maison. 429 00:31:49,930 --> 00:31:51,930 - Il y en a un paquet. - Vous assurez. 430 00:32:08,120 --> 00:32:09,910 Destinée, ici Scott. 431 00:32:10,160 --> 00:32:11,240 Où en êtes-vous? 432 00:32:11,500 --> 00:32:12,660 J'ai Chloe. 433 00:32:13,000 --> 00:32:14,710 On est en route. 434 00:32:14,960 --> 00:32:16,540 Mais on a un petit problème. 435 00:32:17,590 --> 00:32:20,870 - Vous avez remarqué? - J'en abattrai autant que je peux. 436 00:32:21,130 --> 00:32:24,750 Non. On veut pas les exterminer, mais tenir jusqu'au saut. 437 00:32:25,010 --> 00:32:27,970 Restez loin du Destinée, ils se concentreront 438 00:32:28,220 --> 00:32:29,250 sur le plus gros. 439 00:32:29,430 --> 00:32:32,300 Mes boucliers sont à bloc. Pas de souci. Ça ira. 440 00:32:40,860 --> 00:32:42,850 Ils ont repéré nos points faibles. 441 00:32:43,110 --> 00:32:46,070 Ils tirent de plus en plus sur les zones exposées. 442 00:32:46,700 --> 00:32:48,780 Rush, c'est maintenant ou jamais! 443 00:32:49,370 --> 00:32:50,530 Eurêka! 444 00:32:50,790 --> 00:32:51,950 Venez voir. 445 00:32:53,000 --> 00:32:56,080 Le logiciel de reconnaissance. Ami ou ennemi? 446 00:32:56,330 --> 00:32:59,750 Les drones présents ignorent les autres car il n'y a personne 447 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 pour leur dire qui attaquer. 448 00:33:02,340 --> 00:33:04,330 On leur dit d'attaquer les autres 449 00:33:04,800 --> 00:33:07,510 en utilisant notre identifiant. 450 00:33:08,100 --> 00:33:09,290 Ça pourrait marcher. 451 00:33:09,560 --> 00:33:12,260 Mais pour transmettre l'ordre aux drones... 452 00:33:12,520 --> 00:33:14,430 Il faut rallumer celui-ci. 453 00:33:26,110 --> 00:33:28,690 - Vous allez faire quoi? - C'est le seul moyen. 454 00:33:28,950 --> 00:33:31,320 S'il se met à tirer, on pourra rien faire. 455 00:33:31,580 --> 00:33:34,410 - Il nous détruira de l'intérieur. - Je crois pas. 456 00:33:34,660 --> 00:33:37,370 Greer, sécurisez le labo où se trouve le drone 457 00:33:37,630 --> 00:33:39,000 immédiatement. 458 00:33:39,250 --> 00:33:40,280 Bien reçu. 459 00:33:40,590 --> 00:33:41,780 Nouveau problème. 460 00:33:42,050 --> 00:33:44,040 Les aliens ont sauté en hyperespace. 461 00:33:44,260 --> 00:33:45,290 Tant mieux. 462 00:33:45,380 --> 00:33:47,920 Non, leurs agresseurs viennent vers nous. 463 00:33:48,590 --> 00:33:50,050 Il y en aura trop. 464 00:33:50,300 --> 00:33:52,970 - Rush, combien de temps? - 5 min. 465 00:33:56,980 --> 00:33:58,060 Vous les avez pas. 466 00:34:16,500 --> 00:34:18,700 Destinée, je sais pas si vous voyez ça. 467 00:34:18,960 --> 00:34:21,370 Un paquet de drones vient droit sur vous. 468 00:34:21,630 --> 00:34:24,170 - On les suit. Vous, tirez-vous. - Colonel? 469 00:34:24,420 --> 00:34:26,910 C'est un ordre, lieutenant. Dégagez. 470 00:34:27,590 --> 00:34:28,750 À vos ordres. 471 00:34:34,020 --> 00:34:36,010 - Vous êtes là? - Ordres du colonel. 472 00:34:36,350 --> 00:34:39,060 Si on allume le drone et qu'il ouvre le feu, 473 00:34:39,310 --> 00:34:40,890 vous allez l'en empêcher? 474 00:34:41,150 --> 00:34:42,890 Je compte bien essayer. 475 00:34:45,280 --> 00:34:48,400 Dégâts un peu partout. Multiples explosions secondaires. 476 00:34:48,650 --> 00:34:50,610 Rush, vous n'avez plus le temps. 477 00:34:51,950 --> 00:34:53,940 Les drones changent de direction. 478 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 Le vaisseau éclaireur, colonel. 479 00:35:03,920 --> 00:35:06,620 Les Ursinis se dirigent vers le vaisseau-mère. 480 00:35:07,340 --> 00:35:09,500 Ils n'ont pas l'armement nécessaire. 481 00:35:09,760 --> 00:35:11,670 Ils faisaient le mort, je croyais? 482 00:35:12,220 --> 00:35:13,500 On reçoit un message. 483 00:35:13,760 --> 00:35:15,260 Envoyez-le-moi. 484 00:35:22,900 --> 00:35:25,190 Ils s'excusent de nous avoir mêlés à ça. 485 00:35:25,440 --> 00:35:27,070 Ils vont droit au suicide. 486 00:35:37,620 --> 00:35:38,740 Ils ont disparu. 487 00:35:46,050 --> 00:35:48,750 On nous a offert un répit qui sera court. 488 00:35:49,010 --> 00:35:50,800 Activez votre programme. 489 00:36:02,900 --> 00:36:03,930 Ne tirez pas! 490 00:36:10,190 --> 00:36:11,740 Charge le programme. 491 00:36:26,750 --> 00:36:29,040 Destinée, ici Scott. Ça a marché. 492 00:36:29,300 --> 00:36:30,920 Les drones s'entretuent. 493 00:36:32,170 --> 00:36:33,590 Je vais m 'arrimer. 494 00:36:35,010 --> 00:36:36,420 Faites vite. 495 00:36:37,470 --> 00:36:40,050 - Moi, c'est bon et toi? - Oui, c'est bon. 496 00:36:40,310 --> 00:36:42,630 Ici Brody. On a fini le dernier shunt. 497 00:36:42,890 --> 00:36:45,100 - On peut tester. - Allons-y. 498 00:36:55,200 --> 00:36:56,400 Ça a l'air de tenir. 499 00:36:56,660 --> 00:36:57,770 Rapport. 500 00:36:58,030 --> 00:37:02,110 Tout le vaisseau est couvert, mais seulement à 5% de puissance. 501 00:37:02,370 --> 00:37:03,570 Trop de dégâts. 502 00:37:03,830 --> 00:37:06,830 - Quel est le minimum requis? - 10%. 503 00:37:08,590 --> 00:37:09,670 Rush, ici Young. 504 00:37:09,750 --> 00:37:11,550 On est prêt, mais y a un problème. 505 00:37:11,800 --> 00:37:14,120 - Les boucliers sont à 5%. - Pas assez. 506 00:37:14,380 --> 00:37:18,050 Avec la VSL, une faiblesse et le vaisseau sera éventré. 507 00:37:18,890 --> 00:37:19,920 Pas le choix. 508 00:37:20,180 --> 00:37:22,010 Même si le programme tient, 509 00:37:22,270 --> 00:37:26,760 nos drones vont se faire massacrer. On en reviendra au point de départ. 510 00:37:27,980 --> 00:37:29,520 Il faut prendre ce risque. 511 00:37:31,690 --> 00:37:32,720 Ici Scott, 512 00:37:32,820 --> 00:37:34,280 navette arrimée. 513 00:37:35,610 --> 00:37:36,780 On tente le coup. 514 00:37:40,530 --> 00:37:42,030 Saut en VSL dans trois... 515 00:37:45,080 --> 00:37:46,110 Deux... 516 00:37:54,840 --> 00:37:55,870 Un... 517 00:38:25,330 --> 00:38:26,910 Les boucliers tiennent. 518 00:38:28,120 --> 00:38:29,950 Je crois que ça va passer. 519 00:38:42,720 --> 00:38:45,050 Et si vous éteigniez ce truc? 520 00:38:45,680 --> 00:38:47,060 Ah oui, bonne idée. 521 00:39:07,830 --> 00:39:09,570 Comment va notre patiente? 522 00:39:10,420 --> 00:39:12,370 Le sang est normal, plus de lésions 523 00:39:12,630 --> 00:39:14,420 et plus d'absences. 524 00:39:14,670 --> 00:39:18,040 - Selon moi, elle est guérie. - Tant mieux. Mais au cas où... 525 00:39:18,300 --> 00:39:21,170 Je sais. Vous me gardez en observation. 526 00:39:21,760 --> 00:39:22,840 Je comprends. 527 00:39:23,100 --> 00:39:24,550 Heureux de vous revoir. 528 00:39:24,810 --> 00:39:27,590 Je viendrai te voir dès que je peux. 529 00:39:31,150 --> 00:39:32,890 Les dégâts, ça donne quoi? 530 00:39:33,150 --> 00:39:36,810 Dès qu'on en sait plus, je ferai un compte-rendu. Ce sera pas beau. 531 00:39:40,860 --> 00:39:42,360 Vous vouliez me voir? 532 00:39:45,160 --> 00:39:48,200 Selon Matt, c'était votre idée de m'envoyer là-bas. 533 00:39:50,330 --> 00:39:53,040 Désolé pour ça. C'était le seul moyen. 534 00:39:53,960 --> 00:39:55,540 Je voulais vous remercier. 535 00:39:57,050 --> 00:40:00,130 Vous m'avez sauvé la vie. Encore une fois. 536 00:40:01,300 --> 00:40:03,790 Vous avez sauvé tout le monde. C'était rien. 537 00:40:04,720 --> 00:40:07,050 Ils n'abandonneront jamais, si? 538 00:40:08,180 --> 00:40:11,430 Les informations récoltées vont aiguiser leur appétit. 539 00:40:12,850 --> 00:40:13,890 Je sais. 540 00:40:16,070 --> 00:40:17,970 Avant l'arrivée de Matt, 541 00:40:19,860 --> 00:40:23,860 je travaillais sur des équations pour voir si j'y arrivais. 542 00:40:35,880 --> 00:40:37,160 C'est parfait. 543 00:40:37,420 --> 00:40:39,500 Je croyais que c'était fini. 544 00:40:39,760 --> 00:40:42,540 Ils n'ont pas effacé votre mémoire. 545 00:40:43,510 --> 00:40:46,590 Vous avez retenu ce que vous aviez appris. 546 00:40:47,220 --> 00:40:48,880 C'est une bonne chose. 547 00:40:49,930 --> 00:40:52,060 Parce que je suis toujours utile? 548 00:40:52,310 --> 00:40:54,640 Tout le monde sur ce vaisseau est utile. 549 00:40:54,900 --> 00:40:57,730 Pas seulement ceux qui font des calculs de VSL. 550 00:40:57,980 --> 00:40:59,610 On a tous notre place. 551 00:41:00,360 --> 00:41:02,070 Vous le croyez vraiment? 552 00:41:05,110 --> 00:41:06,230 De plus en plus. 553 00:41:07,990 --> 00:41:10,120 Si le colonel ne m'avait pas laissé 554 00:41:10,370 --> 00:41:14,320 sur la planète où ces extraterrestres m'ont trouvé, 555 00:41:15,250 --> 00:41:19,630 s'ils ne vous avaient pas enlevée et fait subir cette transformation, 556 00:41:19,880 --> 00:41:22,550 on n'aurait pas survécu à cette attaque. 557 00:41:22,800 --> 00:41:24,840 Tout arrive pour une raison? 558 00:41:26,840 --> 00:41:30,340 Peut-être. Vous m'auriez dit ça il y a 2 ans, 559 00:41:30,600 --> 00:41:32,430 j'aurais parlé de superstition. 560 00:41:33,480 --> 00:41:35,020 La réaction des idiots 561 00:41:35,270 --> 00:41:37,230 à la complexité de l'univers. 562 00:41:38,020 --> 00:41:39,300 Et aujourd'hui? 563 00:41:43,190 --> 00:41:46,400 Vous n'êtes pas la seule à avoir subi des changements. 564 00:41:51,120 --> 00:41:52,700 Reposez-vous. 565 00:42:21,420 --> 00:42:23,490 Adaptation: Hélène Jaffrès 566 00:42:28,380 --> 00:42:29,410 French