1 00:00:02,643 --> 00:00:07,997 Jag kan vara på väg att upptäcka Destinys verkliga uppdrag. 2 00:00:08,297 --> 00:00:13,127 Du har haft kontroll över skeppet hela tiden! Varför berättade du inte? 3 00:00:13,227 --> 00:00:16,294 Lucianalliansen planerar att angripa jorden. 4 00:00:16,394 --> 00:00:21,679 - Jag kvävde Riley med mina händer. - Du är en bra ledare. 5 00:00:21,779 --> 00:00:24,914 Vårt enda uppdrag är att få hem alla. 6 00:00:25,014 --> 00:00:30,922 Det handlade aldrig om att komma hem, utan att få oss dit vi är på väg. 7 00:00:31,022 --> 00:00:35,381 - Det där är ett jäkla slagfält. - Var - nu är det en kyrkogård. 8 00:00:35,481 --> 00:00:39,520 Det sprids fortare nu. Jag har bekämpat det, men det är starkare än mig. 9 00:00:39,620 --> 00:00:44,988 Jag kommer att sluta vara jag och bli nåt annat. Du kan inte stoppa det. 10 00:00:45,088 --> 00:00:50,684 - Inte lite skumt att flyga genom detta? - Det som kan skada oss är borta. 11 00:00:50,784 --> 00:00:55,689 - Jag tror att jag såg något. - Överste, vi är inte ensamma här ute. 12 00:00:55,789 --> 00:00:58,594 Ett skepp hoppade precis ur FTL. 13 00:00:58,694 --> 00:01:02,314 Det här är Telford. Jag har en jäkla historia att berätta, och ont om tid. 14 00:01:02,414 --> 00:01:08,234 - De kallar sig Ursini. - Hjälpte varelserna dig av godhet? 15 00:01:08,334 --> 00:01:12,335 - De behöver vår hjälp. - Vi kan docka och hoppa med dem. 16 00:01:12,435 --> 00:01:15,385 - Teoretiskt är det möjligt. - Vi har blivit lurade. 17 00:01:15,485 --> 00:01:20,032 - Så mycket för vårt avtal med Ursini. - Ett meddelande från portskeppet. 18 00:01:20,132 --> 00:01:24,028 - "Sikta på kommandoskeppet." - Sköldarna försvagas. Flera vapen nere! 19 00:01:24,128 --> 00:01:28,179 - Vi kanske ska retirera. - Vi har ingenstans att retirera till. 20 00:01:29,229 --> 00:01:34,179 Gå bort från konsolen! Chloe, vad gjorde du? 21 00:01:45,760 --> 00:01:50,232 - Vi kan inte skjuta ner alla. - Hur är det med huvudvapnet? 22 00:01:50,332 --> 00:01:54,985 Det är värdelöst mot drönarna. Det vore ett slöseri med kraft. 23 00:01:57,166 --> 00:02:00,229 Berätta vad du gjorde. 24 00:02:00,665 --> 00:02:04,176 - Jag skickade en signal. - Till vem? 25 00:02:04,276 --> 00:02:07,498 Nej! Ta det lugnt. Stå tillbaka! 26 00:02:08,858 --> 00:02:12,912 - Rör dig inte. - Vänta, vänta... 27 00:02:13,412 --> 00:02:15,465 Chloe... 28 00:02:15,565 --> 00:02:19,689 Utomjordingarna som tog mig, följde efter oss till den här galaxen. 29 00:02:19,789 --> 00:02:24,326 De har letat efter oss sedan dess. Nu vet de var vi är. 30 00:02:26,852 --> 00:02:31,419 Säsong 2 Episod 11 - Deliverance, part 2 - 31 00:02:31,519 --> 00:02:36,052 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 32 00:02:47,080 --> 00:02:52,173 Tre hyperrymdfönster öppnades just. Det är skepp. 33 00:02:52,380 --> 00:02:56,432 Det är utomjordingarna från den andra galaxen. 34 00:03:00,560 --> 00:03:03,548 De är på väg rakt mot oss. 35 00:03:08,168 --> 00:03:11,774 - Hon sålde ut oss. - Vänta lite. 36 00:03:13,040 --> 00:03:17,453 - Jag sa ju att det kunde bli jag. - Jag vet, men inte nu, inte än. 37 00:03:17,553 --> 00:03:21,345 Jag har fortfarande kontrollen. Jag gjorde det för att hjälpa oss. 38 00:03:21,445 --> 00:03:24,332 Vad pratar du om? 39 00:03:33,355 --> 00:03:37,291 - Hälften av drönarna svängde av. - De attackerar utomjordingskeppet. 40 00:03:37,391 --> 00:03:40,607 De gör ingen urskiljning. Allt är ett mål. 41 00:03:40,707 --> 00:03:43,745 Vi kanske kan hålla dem på avstånd nu. 42 00:03:50,620 --> 00:03:55,418 - Några tar sig fortfarande igenom! - Överste, vi hittade Chloe. 43 00:03:55,518 --> 00:03:59,051 Hon kan ha avslöjat vår position till utomjordingarna som tog henne. 44 00:03:59,151 --> 00:04:03,885 - Uppfattat. Vi har dem på skärmarna. - Hon gjorde det som en skenmanöver- 45 00:04:03,985 --> 00:04:07,931 -så vi kan ta oss till kommandoskeppet. - Det är vår chans att ta oss härifrån. 46 00:04:08,031 --> 00:04:13,653 - Nej, inte utan FTL. - Sätt henne i en cell och bevaka henne. 47 00:04:15,961 --> 00:04:17,980 Ja, sir. 48 00:04:18,620 --> 00:04:21,580 Det här kan vara vår enda chans. 49 00:04:21,680 --> 00:04:25,632 En massa drönare skyddar kommando- skeppet. Vi måste ta tung eld. 50 00:04:25,732 --> 00:04:31,489 Kanske inte. De tar order från skeppet via nån form av subspacekommunikation. 51 00:04:31,589 --> 00:04:35,465 Tänk om vi kan störa signalen bara för några sekunder? 52 00:04:35,565 --> 00:04:40,655 - Det kan ge oss tiden som vi behöver. - Kanske. Vi tar ut kursen för skeppet. 53 00:04:40,755 --> 00:04:45,656 - Gå, Eli. Jag hjälper till med vapnen. - Ge mig all hastighet du kan uppbåda. 54 00:04:56,449 --> 00:05:01,046 Tro vad du vill, Matt, men jag gjorde det för oss alla. 55 00:05:13,040 --> 00:05:18,333 - Avdela tre män här hela tiden. - Ja, sir. 56 00:05:25,840 --> 00:05:31,052 - Vi är på kurs mot kommandoskeppet. - Jag är nästan klar. 57 00:05:31,460 --> 00:05:35,140 Vi förlorade en sköldgenerator till. Vi har flera skrovskador. 58 00:05:35,240 --> 00:05:39,294 Spärra av alla drabbade områden. Förbered huvudvapnet. 59 00:05:43,340 --> 00:05:46,541 Fortsätter vi accelerera, förlorar vi skrovhållfasthet. 60 00:05:46,641 --> 00:05:51,106 - Nu skulle vara bra, Rush! - Jag skulle ha hållit käften. 61 00:05:53,440 --> 00:05:56,333 Okej, jag har det. 62 00:06:04,400 --> 00:06:08,877 - De har slutat skjuta. Det funkar! - Vi är snart inom räckhåll. 63 00:06:09,960 --> 00:06:13,780 - De kommer att återupprätta signalen! - Vänta. 64 00:06:14,400 --> 00:06:18,086 - Vi är inom räckhåll. - Skjut! 65 00:06:27,080 --> 00:06:29,380 Tog dem. 66 00:06:29,480 --> 00:06:32,461 Drönarna ser ut att vara vilande. 67 00:06:32,561 --> 00:06:35,794 Titta vad du kan göra när du anstränger dig. 68 00:06:36,672 --> 00:06:39,684 Hur går det med Chloes utomjordingar? 69 00:06:39,784 --> 00:06:43,637 Två skepp förstördes i striden. Den andra bara sitter där. 70 00:06:44,720 --> 00:06:48,877 - De avger mycket strålning. - De är nog lika skadade som vi är. 71 00:06:48,977 --> 00:06:51,782 Vi får hoppas det. 72 00:06:59,080 --> 00:07:02,180 Det är bra. Okej, tack. 73 00:07:05,462 --> 00:07:09,378 - Hur går det? - Det kunde vara värre, antar jag. 74 00:07:09,478 --> 00:07:15,047 En hel del mindre skador, några allvarliga brännskador, inga dödsfall. 75 00:07:15,847 --> 00:07:18,743 Hur är det med Baras? 76 00:07:21,280 --> 00:07:24,520 Chloe bröt hans arm på två ställen. 77 00:07:24,620 --> 00:07:27,995 Visste du att hon kunde göra något sådant? 78 00:07:28,095 --> 00:07:30,120 Nej. 79 00:07:31,100 --> 00:07:36,188 Den goda nyheten - FTL fick ingen mer skada. Vi bör ha den online igen snart. 80 00:07:36,288 --> 00:07:40,494 - Och den dåliga nyheten? - Du tittar på den. 81 00:07:40,594 --> 00:07:45,015 Det är ett sköldrelä. Det finns fyra till - helt utbrända. 82 00:07:45,115 --> 00:07:49,674 Vi måste kringgå dem innan vi kan återställa full täckning för att hoppa. 83 00:07:49,774 --> 00:07:53,620 - Vi behöver minst några timmar. - Håll mig underrättad. Var är Rush? 84 00:07:53,720 --> 00:07:56,740 Han var på väg till kontrollrummet. 85 00:07:59,482 --> 00:08:02,419 Okej, vill du ta en ficklampa? 86 00:08:06,140 --> 00:08:09,140 Jag går igenom Chloes hantverk. 87 00:08:09,240 --> 00:08:13,258 Hon kringgick kommunikationspanelen på bryggan, och det krävdes en del. 88 00:08:13,358 --> 00:08:16,280 Hon hävdar att hon gjorde det för att hjälpa oss. 89 00:08:16,380 --> 00:08:21,640 - Det gjorde det. Den här gången. - Jag trodde du gillade den nya Chloe. 90 00:08:21,740 --> 00:08:24,605 Tror du att jag inte gillade den gamla? 91 00:08:24,705 --> 00:08:29,631 Bara för att jag var saklig så säger jag inte att jag inte bryr mig om henne. 92 00:08:30,222 --> 00:08:35,160 - Jag hade stoppat det om jag kunde. - Hon tog ut en dubbelt så stor vakt. 93 00:08:35,260 --> 00:08:38,524 Och gick igenom en nedstängning som om den inte var där. 94 00:08:38,624 --> 00:08:41,709 Ingen av oss vill erkänna det... 95 00:08:42,364 --> 00:08:46,700 - Vi kan inte kontrollera henne. - Everett, det här är David. 96 00:08:46,800 --> 00:08:51,179 Jag har varit i kontakt med Ursini på portskeppet. Vi har problem. 97 00:08:52,415 --> 00:08:56,243 - Hur tänkte de? - De litade inte på oss. 98 00:08:56,343 --> 00:09:00,481 De trodde att när vi var ur vägen skulle vi lämna dem i klistret. 99 00:09:00,581 --> 00:09:03,552 Det skulle ha varit logiskt. 100 00:09:04,760 --> 00:09:07,680 Det är inte vår strid. 101 00:09:07,780 --> 00:09:10,665 Det är det nu. 102 00:09:10,765 --> 00:09:14,382 Med drönarna avaktiverade trodde Ursini det var säkert att kontakta sin koloni. 103 00:09:14,482 --> 00:09:18,998 Signalen tillbaka var i maskinspråk. Det var ett annat kommandoskepp. 104 00:09:19,098 --> 00:09:24,062 Slutsatsen är att kolonin har hittats av en andra svärm och förstörts. 105 00:09:24,162 --> 00:09:27,504 Så de är verkligen de sista av sitt slag. 106 00:09:29,030 --> 00:09:33,780 Sannolikt, men det är inte enda problemet. 107 00:09:33,880 --> 00:09:37,087 När de skickade signalen, avslöjade de vår position. 108 00:09:37,187 --> 00:09:39,200 Exakt. 109 00:09:39,680 --> 00:09:42,441 Fler drönare kommer. 110 00:09:46,960 --> 00:09:49,922 Kan du hålla upp den? 111 00:09:50,022 --> 00:09:53,824 - Några framsteg, mina herrar? - Ficklampa? 112 00:09:53,924 --> 00:09:57,928 Vi kopplar förbi den här delen. Vi är på väg att testa den. 113 00:09:58,028 --> 00:10:00,800 Vi är redo att testa. 114 00:10:01,600 --> 00:10:04,539 - Park, hör du mig? - Ja. 115 00:10:04,639 --> 00:10:09,115 - Starta upp på 10%. - Uppfattat. 10%. 116 00:10:10,839 --> 00:10:13,679 Okej, här kommer det. 117 00:10:16,520 --> 00:10:20,338 Så långt så bra. Gå till 50%. 118 00:10:20,438 --> 00:10:23,050 Uppfattat. 50%. 119 00:10:28,600 --> 00:10:31,043 Bryt, bryt! 120 00:10:39,540 --> 00:10:42,932 Så det kan ta längre tid än vi trodde. 121 00:10:48,180 --> 00:10:50,259 Ficklampa? 122 00:10:51,880 --> 00:10:54,875 Vänta, jag trodde att FTL var fixad. 123 00:10:54,975 --> 00:11:00,399 Ja, men utan full sköld riskerar vi att slitas sönder när vi hoppar. 124 00:11:00,499 --> 00:11:05,687 - Hur länge innan andra svärmen kommer? - Jag vet inte. När som helst. 125 00:11:07,474 --> 00:11:12,371 - Kan vi förhandla med dessa saker? - Det är ett automatiserat vapensystem. 126 00:11:12,471 --> 00:11:15,410 Ursini tror att skaparna har dött ut. 127 00:11:15,510 --> 00:11:21,547 De är maskiner. Med ett direktiv - hitta främmande teknologi och förstör den. 128 00:11:21,647 --> 00:11:25,456 - Det går inte att resonera med dem. - Och Ursini? 129 00:11:25,556 --> 00:11:28,350 Varför inte göra ett tandemhopp igen? 130 00:11:28,450 --> 00:11:34,334 Det löser inte problemen. Jag tror inte de kan öka sina sköldar runt Destiny. 131 00:11:34,434 --> 00:11:40,007 Även om vi litade på dem att prova det, blåste de sin FTL när de kom ur så fort. 132 00:11:40,107 --> 00:11:45,076 - Det kunde bara göra det en gång. - Vi kunde tillfälligt störa signalen. 133 00:11:45,176 --> 00:11:50,117 - Kan vi göra det permanent? - Inte utan att förstå deras teknik. 134 00:11:50,217 --> 00:11:53,109 Vi kanske ska hämta en. 135 00:11:54,808 --> 00:11:59,758 Jag menar en av drönarna. Just nu är de helt ofarliga- 136 00:11:59,858 --> 00:12:05,690 -åtminstone teoretiskt. Vi kan nog ta en av de mindre i skytteln. 137 00:12:05,790 --> 00:12:08,686 Vänta. Vill du ta hit en? 138 00:12:08,786 --> 00:12:12,318 Jag vill vara så långt härifrån som möjligt. 139 00:12:12,418 --> 00:12:17,536 - Han har rätt. Den kan vara användbar. - Och mycket farligt. 140 00:12:17,636 --> 00:12:20,384 Varje sekund vi stannar är farligt. 141 00:12:20,484 --> 00:12:24,423 - Kommer svärmen att ha ett eget skepp? - Ja, troligen. 142 00:12:24,523 --> 00:12:28,670 Vad händer med de här drönarna, när den dyker upp? 143 00:12:28,770 --> 00:12:33,602 Det är bara en av de saker som vi måste försöka ta reda på, eller hur? 144 00:12:34,700 --> 00:12:37,406 På med dräkterna. 145 00:12:41,520 --> 00:12:46,660 - Är det här verkligen en bra idé? - Vi får inte betalt för att tänka. 146 00:12:46,760 --> 00:12:49,774 - Får vi betalt? - Hallå! 147 00:12:50,680 --> 00:12:54,754 - Vad gör du här? - Det är min tur att åka. 148 00:12:58,920 --> 00:13:00,988 Grattis! 149 00:13:06,768 --> 00:13:11,382 - Sir, vi är kollade och klara att gå. - Löjtnant, var försiktig. 150 00:13:11,482 --> 00:13:14,580 Uppfattat. Startar skytteln. 151 00:13:23,087 --> 00:13:26,106 Någon aktivitet från drönarna? 152 00:13:27,720 --> 00:13:30,420 Inget än. 153 00:13:30,520 --> 00:13:34,768 Vi har en stor en kommer upp här, på höger sida. 154 00:13:43,180 --> 00:13:46,342 Ingen reaktion. Eli hade rätt. 155 00:13:46,442 --> 00:13:50,871 Var inte ute längre än nödvändigt. Låt oss få det gjort, och er tillbaka. 156 00:13:50,971 --> 00:13:54,847 Jag har en kandidat. Två kilometer rakt fram. 157 00:13:55,480 --> 00:13:58,080 Vi hämtar den. 158 00:13:58,840 --> 00:14:01,486 Öppna dörren. 159 00:14:05,620 --> 00:14:08,460 Jag är ledsen över det här. 160 00:14:11,536 --> 00:14:15,748 Efter vad jag gjorde mot Baras kan jag knappast klandra dem. 161 00:14:31,200 --> 00:14:33,984 Andas bara normalt. 162 00:14:34,360 --> 00:14:37,838 - Är du okej? - Jag är okej. 163 00:14:37,938 --> 00:14:42,406 Jag stänger av gravitationen. Går över till magnetstövlar. 164 00:14:45,660 --> 00:14:48,380 Tömmer atmosfären. 165 00:14:54,567 --> 00:14:57,578 Håll ögonen på skärmarna, sergeant. 166 00:15:00,507 --> 00:15:04,550 Jag ser den. Öppna dörren. 167 00:15:13,647 --> 00:15:18,139 Okej, vi måste mer åt vänster cirka en meter. 168 00:15:31,227 --> 00:15:33,855 Ner lite. 169 00:15:45,827 --> 00:15:48,601 Rakt bakåt nu. 170 00:16:09,267 --> 00:16:13,305 - Klart, vi har den. - Återställer trycket. 171 00:16:16,587 --> 00:16:20,284 Återställ sakta gravitationen nu. 172 00:16:25,967 --> 00:16:30,934 - Jag sa sakta. - Förlåt. Gör den någonting? 173 00:16:33,731 --> 00:16:37,447 Jag tror inte det. Jag tror att vi är okej. 174 00:16:39,007 --> 00:16:42,861 - Er status, löjtnant. - Sir, vi har den ombord. 175 00:16:42,961 --> 00:16:47,034 Den verkar inte göra någonting, så vi kan åka tillbaka. 176 00:16:48,667 --> 00:16:50,667 Vänta. 177 00:16:53,047 --> 00:16:57,751 - Vi har rörelse där ute. - Närhetsvarning. 178 00:16:58,903 --> 00:17:03,146 - Är det en drönare? - Jag tror inte det. Alldeles för stor. 179 00:17:17,647 --> 00:17:19,680 Oj! 180 00:17:23,187 --> 00:17:27,600 Sir, vi har ett litet problem här. Skeppet som överlevde slaget- 181 00:17:27,700 --> 00:17:31,265 -har parkerat sig framför oss. - Vad gör den? 182 00:17:31,365 --> 00:17:34,184 Just nu sitter den bara där. 183 00:17:37,447 --> 00:17:42,167 Jag ska försöka något här. Jag ska försöka backa väldigt långsamt. 184 00:17:42,267 --> 00:17:47,000 - Är det en bra idé? - Vi måste få den här till skeppet. 185 00:17:48,807 --> 00:17:52,809 - Vänta, vi får ett meddelande. - Vad står det? 186 00:17:56,893 --> 00:17:59,444 "Ingen flyktväg." 187 00:18:01,387 --> 00:18:04,876 De säger att om skytteln försöker återvända till Destiny- 188 00:18:04,976 --> 00:18:08,972 -eller om vi gör några fientliga rörelser, kommer de att öppna eld. 189 00:18:09,072 --> 00:18:13,705 De har avlyssnat Ursinis signal. De vet att en annan våg är på väg. 190 00:18:13,805 --> 00:18:17,816 Det är ett knep för att hålla oss kvar, och få oss att hålla undan drönarna- 191 00:18:17,916 --> 00:18:22,427 -medan de får hyperdriften online igen. - Vi behöver skytteln. Studera drönaren. 192 00:18:22,527 --> 00:18:28,176 Vi berättar vad som händer, hjälper dem om de låter skytteln komma tillbaka. 193 00:18:28,276 --> 00:18:32,024 - De vet att vi inte kan hoppa. - Jag tror inte vi ger dem något val. 194 00:18:32,124 --> 00:18:37,118 Om de är lika skadade som vi är, vill de inte slåss. De måste lita på oss. 195 00:18:37,218 --> 00:18:40,003 Vi måste lita på varandra. 196 00:18:40,403 --> 00:18:44,919 - De har något som vi behöver. Chloe. - Vad är det med henne? 197 00:18:45,019 --> 00:18:49,708 De kan återställa henne. De gjorde det mot henne. 198 00:18:49,808 --> 00:18:53,702 Ska vi skicka över henne dit? Med allt hon vet om detta skepp? 199 00:18:53,802 --> 00:18:58,281 Vi har uttömt alla medicinska möjlig- heter. Vi kan inte behålla henne ombord. 200 00:19:00,961 --> 00:19:03,832 Det här kan vara vår sista chans. 201 00:19:04,063 --> 00:19:08,903 Översten kommer inte att tvinga dig att gå, men om du inte gör det- 202 00:19:09,203 --> 00:19:11,939 -är chansen att han... 203 00:19:12,039 --> 00:19:15,492 ...sätter av dig vid första bästa tillfälle. 204 00:19:15,592 --> 00:19:20,084 - Du har inget att förlora. - Du har aldrig varit på deras skepp. 205 00:19:21,071 --> 00:19:23,749 Jag är ledsen. 206 00:19:24,432 --> 00:19:28,232 Jag önskar att jag kunde ha gjort mer för att hjälpa dig. 207 00:19:31,052 --> 00:19:34,592 Med all respekt, sir, det här låter vansinnigt. 208 00:19:34,692 --> 00:19:37,582 Hur vet vi att de ger tillbaka henne? 209 00:19:37,682 --> 00:19:42,229 Jag vet att det här är svårt, men vi har slut på alternativ. 210 00:19:43,572 --> 00:19:48,332 - Ja, sir, om du säger så. - De skickar ett meddelande. 211 00:19:52,112 --> 00:19:55,128 De har gått med på vårt förslag. 212 00:20:05,592 --> 00:20:08,614 Det kanske ville det här hela tiden. 213 00:20:08,714 --> 00:20:12,932 Jag har försökt att kontakta Ursini. De svarar inte längre. 214 00:20:13,032 --> 00:20:17,703 Portskeppet är tyst. Kanske något vi bör tänka på. 215 00:20:17,803 --> 00:20:21,935 Stänga av allt utom livsuppehållande. Om vi inte har nån energisignatur- 216 00:20:22,035 --> 00:20:27,492 -då är vi bara ännu en metallklump. - Vi kommer ändå att sticka ut. 217 00:20:27,592 --> 00:20:31,852 De kanske vet nåt som vi inte gör. De har kämpat mot dessa saker förr. 218 00:20:31,952 --> 00:20:34,957 Och de blev utplånade, eller hur? 219 00:21:02,672 --> 00:21:05,043 Vill du verkligen ta in den här? 220 00:21:05,143 --> 00:21:08,987 Jag måste koppla in den i skeppets diagnostiskutrustning. 221 00:21:09,087 --> 00:21:14,091 - Är den tung? - Hämta kinosläden? 222 00:21:14,191 --> 00:21:16,352 Tack. 223 00:21:36,972 --> 00:21:41,097 På tre... ett, två, tre! 224 00:21:44,652 --> 00:21:49,221 - Ja, den är tung. - Sätt ner den försiktigt... 225 00:21:52,852 --> 00:21:55,902 Det är bäst du är säker på det här. 226 00:21:56,002 --> 00:21:59,632 Vi går. Låt oss komma härifrån. 227 00:22:02,632 --> 00:22:07,372 Jag är lite förvånad att du skulle föreslå den här planen. 228 00:22:07,472 --> 00:22:12,110 - Varför då? - De kommer att ladda ner informationen- 229 00:22:12,210 --> 00:22:16,352 -hon har på Destiny. - När Chloe är normal igen- 230 00:22:16,452 --> 00:22:19,752 -är oddsen lika med noll att de kan spåra oss igen. 231 00:22:19,852 --> 00:22:24,143 - Det spelar ingen roll vad de hittar. - Om de nu tar affären på allvar. 232 00:22:24,243 --> 00:22:28,208 Det finns ingen mening att hålla henne. Vi vet snart om hon förändras igen. 233 00:22:28,308 --> 00:22:32,272 Om jag inte visste bättre, ser det ut som om du är villig att sätta skeppet- 234 00:22:32,372 --> 00:22:36,172 -och uppdraget i riskzonen till förmån för en individ. 235 00:22:36,272 --> 00:22:40,317 Är inte det problemet? Att du inte vet bättre. 236 00:23:05,172 --> 00:23:07,930 Jag tar henne dit, sir. 237 00:23:09,572 --> 00:23:11,632 Överste... 238 00:23:20,452 --> 00:23:22,638 Lycka till. 239 00:23:27,112 --> 00:23:30,592 Okej, vad gör vi nu då? 240 00:23:49,012 --> 00:23:53,093 - Ser ut som det finns en hake här. - Är det en bra idé? 241 00:23:53,193 --> 00:23:57,060 Om vi inte kan öppna den, då kan vi inte studera den. 242 00:24:15,227 --> 00:24:19,232 Okej. Vad gör vi nu? 243 00:24:33,972 --> 00:24:37,312 Det ser ut som om de bjuder in oss. 244 00:25:29,675 --> 00:25:34,379 Om du hade frågat mig för ett par år sedan var jag skulle vara i dag... 245 00:25:34,979 --> 00:25:38,047 ...hade jag inte gissat det här. 246 00:25:38,347 --> 00:25:41,252 Chloe...du hade rätt. 247 00:25:41,352 --> 00:25:45,772 Jag lät det påverka mig. Jag lät det ändra på hur jag ser på dig. 248 00:25:45,872 --> 00:25:49,032 Nej, det är inte ditt fel. 249 00:25:55,172 --> 00:25:58,892 Tiden som jag har varit på skeppet... 250 00:25:58,992 --> 00:26:02,886 Jag tänker inte ljuga, det har varit svårt. 251 00:26:04,405 --> 00:26:08,264 Men en del har också varit fantastiskt... 252 00:26:09,252 --> 00:26:12,062 Och det är tack vare dig. 253 00:26:12,162 --> 00:26:16,492 Om du inte hade varit där, skulle jag nog inte ha klarat det så här länge. 254 00:26:16,592 --> 00:26:21,671 Det är inte sant. Du är mycket starkare än så. Du vet bara inte om det. 255 00:26:22,106 --> 00:26:27,151 Det här är min stund, okej? Säg inte emot mig. 256 00:26:45,912 --> 00:26:50,032 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 257 00:27:19,261 --> 00:27:21,502 Några framsteg? 258 00:27:21,602 --> 00:27:26,661 Vi lyckades knäcka maskinkoden, men programmeringen är otroligt komplex. 259 00:27:26,761 --> 00:27:30,797 Vi försöker att isolera programmet som kommunicerar med kommandoskeppet- 260 00:27:30,897 --> 00:27:35,253 -men hittills ingen tur. - Det här är ett utmärkt jobb. 261 00:27:35,353 --> 00:27:37,867 Bra gjort. 262 00:27:38,341 --> 00:27:41,917 - Tack. - Eli och jag tar över nu. 263 00:27:42,017 --> 00:27:45,284 - Ni fortsätter att jobba med skölden. - Kemp och hans team... 264 00:27:45,384 --> 00:27:50,195 De är säkert mycket kompetenta. Jag vill att de bästa jobbar med den. 265 00:27:50,295 --> 00:27:54,518 - En fullständig rapport om en timme. - Ska ske. 266 00:27:58,361 --> 00:28:01,586 Det var...nästan trevligt. 267 00:28:01,686 --> 00:28:06,209 Nej, de är bara i vägen. Låt oss sätta igång med jobbet. 268 00:28:22,441 --> 00:28:25,090 Destiny, det är Scott, kom in. 269 00:28:25,190 --> 00:28:29,692 Jag vet inte om ni hör det här. Jag är i någon slags hangar. 270 00:28:29,792 --> 00:28:33,796 De kanske blockerar signalen. Utomjordingarna tog Chloe. 271 00:28:33,896 --> 00:28:37,200 Det var bara några minuter sedan. Det känns som timmar. 272 00:28:37,300 --> 00:28:41,997 Jag vet inte hur lång tid det här tar. Jag åker inte utan henne. 273 00:28:42,097 --> 00:28:46,171 Jag bara... Jag vet inte... 274 00:28:48,564 --> 00:28:52,058 Jag hoppas bara att hon kommer att bli bra. 275 00:29:46,861 --> 00:29:50,817 Andra kommandoskeppet kom ur hyperrymden. Drönarna är på väg. 276 00:29:50,917 --> 00:29:53,568 - Beräknad ankomsttid? - 12 minuter. 277 00:29:53,668 --> 00:29:57,631 Rush, kom in. Andra vågen hoppade precis ur. De är på väg. 278 00:29:57,731 --> 00:30:02,546 - Någon aktivitet på drönaren? - Nej. Har första svärmen startat upp? 279 00:30:02,646 --> 00:30:07,601 - Fortfarande vilande. - De tar inte order från nya skeppet. 280 00:30:07,701 --> 00:30:10,598 Det ger mig en idé. Vänta. 281 00:30:10,698 --> 00:30:14,775 Rush, hur är planen? Kan vi störa kommunikationen permanent? 282 00:30:14,875 --> 00:30:18,761 Vi kan bara störa signalen några sekunder innan de anpassar sig. 283 00:30:18,861 --> 00:30:23,098 Inte länge nog i en stridssituation. Vi letar efter alternativ. 284 00:30:23,198 --> 00:30:27,216 - Som till exempel? - Du blir den första som får veta. Ut. 285 00:30:29,941 --> 00:30:33,775 Löjtnant... Hur mycket utbildning har du fått med dessa system? 286 00:30:33,875 --> 00:30:38,323 Lika mycket som andra på skeppet, sir. En timmes simulering. 287 00:30:38,423 --> 00:30:43,054 Du klara det. Hantera kraftdistribu- tionen. Låt inte någon av signalerna- 288 00:30:43,154 --> 00:30:47,676 -sjunka under kritisk. Håll koll på alla sektioner som tappar atmosfärstryck. 289 00:30:48,761 --> 00:30:54,121 David, fokusera elden på drönare som närmar sig där sköldarna är nere. 290 00:30:54,221 --> 00:30:58,161 Uppfattat, men de kommer att lista ut det så småningom. 291 00:31:32,461 --> 00:31:37,227 Hej, Chloe? Är du okej? Du kommer att bli bra. 292 00:31:37,561 --> 00:31:40,343 Jag ska få hem dig. 293 00:31:50,081 --> 00:31:54,169 - Det är en massa mål! - Du klarar det, David. 294 00:32:08,311 --> 00:32:11,962 - Destiny, det här är Scott. - Vad är din status? 295 00:32:12,062 --> 00:32:17,020 Jag har Chloe. Vi är på väg tillbaka, men vi har ett litet problem här. 296 00:32:17,720 --> 00:32:21,606 - Så du märker det? - Jag tar ut så många jag kan. 297 00:32:21,706 --> 00:32:25,519 Vi är inte här för att förstöra dem, bara håll ut tills vi hoppar. 298 00:32:25,619 --> 00:32:29,504 Håll dig undan från Destiny nu. De inriktar sig på större mål. 299 00:32:29,604 --> 00:32:33,632 Nej, jag har fulla sköldar, inte ni. Oroa dig inte, vi kommer att vara ok. 300 00:32:40,941 --> 00:32:46,075 De börjar inse var vi är sårbara. Jag tar koncentrerad eld på utsatta områden. 301 00:32:46,175 --> 00:32:49,609 Rush, vad du än ska göra, gör det nu! 302 00:32:49,709 --> 00:32:52,681 Jag har det! Titta här. 303 00:32:52,781 --> 00:32:56,608 Igenkännarprogram, vän eller fiende. 304 00:32:56,708 --> 00:33:00,859 De första drönarna ignorerar andra vågen, eftersom de inte har ett skepp- 305 00:33:00,959 --> 00:33:05,263 -som talar om vilken sida de är på. Vi säger till dem att de är fienden. 306 00:33:05,363 --> 00:33:08,812 Vi använder samma ID som de använde för oss. 307 00:33:08,912 --> 00:33:12,672 Om vi vill ladda upp det nya programmet till de andra drönarna... 308 00:33:12,772 --> 00:33:15,743 Så måste vi starta upp den här först. 309 00:33:26,541 --> 00:33:31,621 - Det finns inget annat sätt. - Om den skjuter kan vi inte stoppa den. 310 00:33:31,721 --> 00:33:35,383 - Då sliter den sönder oss inifrån. - Jag tror inte det händer. 311 00:33:35,483 --> 00:33:40,361 Greer, jag behöver en säkerhetsgrupp i labbet där de jobbar på drönaren, nu. 312 00:33:40,821 --> 00:33:45,221 Vi har ett nytt problem. Utomjording- skeppet hoppade i hyperrymden. 313 00:33:45,321 --> 00:33:48,829 Men drönarna de attackerade, är på väg hit. 314 00:33:48,929 --> 00:33:52,241 - Det är för många. - Rush, hur länge till? 315 00:33:52,341 --> 00:33:55,075 Ge oss fem minuter. 316 00:33:57,181 --> 00:33:59,938 Du har inte fem minuter. 317 00:34:16,841 --> 00:34:21,928 Destiny, ser ni att ni har en hel drös drönare på väg mot er. 318 00:34:22,028 --> 00:34:24,809 Vi spårar dem. Dra därifrån. 319 00:34:24,909 --> 00:34:27,984 Jag gav dig en direkt order, bryt nu. 320 00:34:28,084 --> 00:34:30,109 Ja, sir. 321 00:34:34,233 --> 00:34:36,859 - Vad gör ni här? - Överstens order. 322 00:34:36,959 --> 00:34:41,741 Om drönaren öppnar eld, tror du verkligen att du kan stoppa den? 323 00:34:41,841 --> 00:34:44,757 Jag kommer absolut att försöka. 324 00:34:44,857 --> 00:34:48,905 Jag får skaderapporter från hela skeppet. Flera explosioner. 325 00:34:49,005 --> 00:34:52,338 Rush, tiden är ute. Rush! 326 00:34:52,438 --> 00:34:56,964 - Nåt händer, drönarna ändrar kurs! - Sir, det är portskeppet! 327 00:35:04,188 --> 00:35:07,763 Ursini går mot kommandoskeppet. 328 00:35:07,863 --> 00:35:12,010 - De har inte eldkraft att ta sig förbi. - Jag trodde de skulle vänta ut det. 329 00:35:12,110 --> 00:35:16,139 - Sir, vi får ett meddelande. - Koppla det till mig. 330 00:35:23,125 --> 00:35:27,761 De ber om ursäkt att de drog in oss. Det är ett självmordsuppdrag. 331 00:35:37,871 --> 00:35:40,421 De är borta. 332 00:35:46,281 --> 00:35:51,652 Rush vi har precis fått ett fönster. Aktivera programmet. 333 00:36:02,563 --> 00:36:05,398 Vänta med att ge eld. 334 00:36:10,430 --> 00:36:13,243 Eli, ladda upp programmet. 335 00:36:27,055 --> 00:36:32,171 Destiny, vad ni än gjorde, det funkar. Drönarna skjuter på varandra. 336 00:36:32,471 --> 00:36:37,256 - Vi borde kunna docka nu. - Gör det snabbt, löjtnant. 337 00:36:37,656 --> 00:36:41,680 Vi är klara. Bryggan, det är Brody. 338 00:36:41,780 --> 00:36:45,711 Vi är klara med den senaste förbikopplingen. Ni kan starta upp den. 339 00:36:55,571 --> 00:37:00,238 - Det ser ut att hålla. - Sköldarna täcker hela skeppet nu- 340 00:37:00,338 --> 00:37:04,227 -men de är bara på 5%. Vi har tagit för många träffar. 341 00:37:04,327 --> 00:37:08,766 - Vad är minsta säkra? - Vi har aldrig hoppat på mindre än 10%. 342 00:37:08,866 --> 00:37:13,733 Rush, vi är redo här. Vi har problem. Sköldarna är på 5%. 343 00:37:13,833 --> 00:37:19,040 Det är inte nog. Vi pratar om FTL här. En svag punkt och skeppet slits itu. 344 00:37:19,140 --> 00:37:22,738 Vi har inget val. Det finns ingen garanti att programmet håller. 345 00:37:22,838 --> 00:37:27,852 Första vågen är i minoritet. De blir slaktade. Vi är tillbaka där vi började. 346 00:37:28,332 --> 00:37:31,194 Vi måste ta risken. 347 00:37:31,925 --> 00:37:35,332 Det här är Scott. Skytteln är dockad. 348 00:37:35,632 --> 00:37:38,081 Vi gör det. 349 00:37:40,580 --> 00:37:43,111 FTL i tre... 350 00:37:45,446 --> 00:37:47,650 ...två... 351 00:37:55,224 --> 00:37:57,381 ...ett... 352 00:38:25,266 --> 00:38:28,207 Sköldarna verkar hålla. 353 00:38:28,507 --> 00:38:31,548 Jag tror att vi klarar oss. 354 00:38:42,741 --> 00:38:45,720 Kan du stänga av den där nu. 355 00:38:45,820 --> 00:38:48,677 Just det, ja. Bra idé. 356 00:39:08,340 --> 00:39:10,516 Hur mår patienten? 357 00:39:10,616 --> 00:39:14,602 Hittills är blodvärdena normala, förändringarna är borta, inga blackouts. 358 00:39:14,702 --> 00:39:18,613 - Såvitt jag kan se är hon botad. - Bra, men för säkerhets skull... 359 00:39:18,713 --> 00:39:23,368 Du vill ha mig under observation ett tag. Det är okej, jag förstår. 360 00:39:23,468 --> 00:39:28,064 - Det är skönt att ha dig tillbaka. - Jag besöker dig så fort jag kan, okej? 361 00:39:28,164 --> 00:39:30,257 Okej. 362 00:39:31,261 --> 00:39:33,566 Hur går det med skaderapporten? 363 00:39:33,666 --> 00:39:37,746 Jag ordnar en genomgång när vi är klara. Den kommer inte att se bra ut. 364 00:39:38,826 --> 00:39:44,262 - Hej...du ville träffa mig? - Ja. 365 00:39:45,652 --> 00:39:49,913 Matt sa att det var din idé att skicka över mig dit. 366 00:39:50,313 --> 00:39:54,043 Jag är ledsen att du fick gå igenom det. Det fanns inget annat sätt. 367 00:39:54,143 --> 00:39:59,274 Nej, jag ville tacka dig. Du räddade mitt liv. 368 00:39:59,374 --> 00:40:02,743 - Igen. - Du räddade oss alla. 369 00:40:02,843 --> 00:40:06,545 - Det var det minsta jag kunde göra. - De kommer aldrig att ge upp. 370 00:40:06,645 --> 00:40:10,046 Du vet det, va? Oavsett vilken information de fick från mig- 371 00:40:10,146 --> 00:40:14,636 -gör att de vill ha skeppet ännu mer. - Ja, jag vet. 372 00:40:16,461 --> 00:40:21,597 Innan Matt kom in, jobbade jag på några ekvationer- 373 00:40:21,697 --> 00:40:25,135 -för att se om jag fortfarande kunde göra det. 374 00:40:36,090 --> 00:40:39,913 - De är perfekta. - Men jag ska ju vara normal igen. 375 00:40:40,013 --> 00:40:43,599 De har uppenbarligen inte raderat ditt minne. 376 00:40:43,699 --> 00:40:47,538 Du har lyckats behålla kunskapen du fick. 377 00:40:47,638 --> 00:40:52,388 - Jag tror att det är bra. - Jag kan fortfarande vara till nytta? 378 00:40:52,488 --> 00:40:58,350 Alla på skeppet är till nytta, inte bara de som beräknar FTL. 379 00:40:58,450 --> 00:41:02,378 - Alla hör hemma här. - Tror du verkligen det? 380 00:41:05,485 --> 00:41:08,261 Mer och mer varje dag. 381 00:41:08,361 --> 00:41:12,724 Om överste Young inte hade lämnat mig på planeten- 382 00:41:12,824 --> 00:41:15,586 -för att hittas av utomjordingarna. 383 00:41:15,686 --> 00:41:19,652 Om de inte hade tagit dig, och du inte hade genomgått omvandlingen- 384 00:41:19,752 --> 00:41:25,517 -skulle vi nog inte överlevt attacken. - Så allt händer av en anledning. 385 00:41:27,310 --> 00:41:31,397 Ja. Om du hade sagt det till mig för ett par år sedan- 386 00:41:31,497 --> 00:41:35,682 -hade jag avfärdat det som vidskepelse, ett klassiskt dumt svar- 387 00:41:35,782 --> 00:41:40,414 -på universums komplexitet. - Och nu? 388 00:41:43,802 --> 00:41:47,815 Låt oss säga att du är inte den enda som har förändrats. 389 00:41:51,362 --> 00:41:54,389 Du borde vila lite. 390 00:41:54,489 --> 00:41:56,519 Ja.