1
00:00:00,369 --> 00:00:01,736
سرنوشت" از وقتی وارد منظومه شده"
2
00:00:01,737 --> 00:00:03,071
قصدش انجام همینکار بوده
3
00:00:03,072 --> 00:00:04,472
اون سفینه
4
00:00:04,473 --> 00:00:06,441
بهترین شانس ما برای برگشتن به خونست
5
00:00:06,442 --> 00:00:07,408
مشکلاتمون حله ؟
6
00:00:07,409 --> 00:00:09,677
مشکلات بین من و تو هرگز حل نمیشه
7
00:00:09,678 --> 00:00:11,546
نباید روی سیاره ولش میکردی
8
00:00:11,547 --> 00:00:12,947
فکر میکنی خودم اینو نمیدونم ؟
9
00:00:12,948 --> 00:00:15,583
همه فکر میکنن جامون امنه
10
00:00:15,584 --> 00:00:17,051
فکر میکنن اون فضایی ها دیگه هرگز پیدامون نمیکنن
11
00:00:17,052 --> 00:00:18,620
چرا یکی از افرادمون رو اسیر کردین ؟
12
00:00:19,922 --> 00:00:22,090
جامون امن نیست ، مگه نه ؟
13
00:00:22,091 --> 00:00:24,025
اونا دارن میان -
کیا دارن میان ؟ -
14
00:00:24,026 --> 00:00:25,793
سربازای اتحاد لوسین
دارن میان سفینه رو بگیرن
15
00:00:25,794 --> 00:00:28,096
اگه صبر کنیم این قضیه فقط به یه راه ختم میشه
16
00:00:28,097 --> 00:00:29,697
من این سفینه رو تسلیم نمیکنم
17
00:00:29,698 --> 00:00:31,633
به محض اینکه کامل تغییر کردم
18
00:00:31,634 --> 00:00:33,968
سرهنگ منو به چشم یه تهدید میبینه
19
00:00:33,969 --> 00:00:35,336
تو اینکارو انجام میدی ؟
20
00:00:35,337 --> 00:00:36,804
اومدم ازت طلب بخشش کنم
21
00:00:36,805 --> 00:00:39,507
من میبخشمت ، رونالد
22
00:00:39,508 --> 00:00:42,510
بنظر میاد شاتلمونه
23
00:00:42,511 --> 00:00:44,045
شاتل برگشته به
24
00:00:44,046 --> 00:00:45,847
شرایط اولیه اش
حتی بهتر از قبل شده
25
00:00:45,848 --> 00:00:48,349
اونا اگه میتونن افرادمون رو برگردونن پیشمون
27
00:00:48,350 --> 00:00:49,651
فکر نمیکنی ممکن باشه که بتونن دخترمون رو نجات بدن ؟
28
00:00:49,652 --> 00:00:50,919
من باید بدونم
29
00:00:50,920 --> 00:00:53,021
مطمئنم که کلبه ای روی اون سیاره نبود
30
00:00:53,022 --> 00:00:55,690
و قطعا بچه ای هم نبود
31
00:00:55,691 --> 00:00:57,692
سیمیون محافظش رو کشته
32
00:00:57,693 --> 00:00:59,594
و بعد گین رو کشت
33
00:00:59,595 --> 00:01:02,597
جوری رفتار نکن که انگار تنها آدم توی این سفینه هستی
34
00:01:02,598 --> 00:01:03,631
که یکی از عزیزانت رو از دست دادی
35
00:01:11,640 --> 00:01:13,074
ایلای کجاست ؟
36
00:01:13,075 --> 00:01:15,076
هنوز پیداش نشده
37
00:01:16,679 --> 00:01:18,746
ایلای ، کجایی ؟
38
00:01:20,049 --> 00:01:21,516
ایلای ، توی سکوی فرماندهی به وجودت احتیاج داریم
39
00:01:34,396 --> 00:01:35,463
ممنون
40
00:01:35,464 --> 00:01:36,531
مطمئن نیستم چش شده بود
41
00:01:36,532 --> 00:01:37,498
... فکر کنم اشتباهی
42
00:01:37,499 --> 00:01:40,401
باشه ، باشه ، خیلی جالبه
43
00:01:41,704 --> 00:01:42,904
آخ
44
00:01:42,905 --> 00:01:44,439
آقای وولکر ؟
45
00:01:44,440 --> 00:01:45,807
شرمنده ، داشتم یه بررسی روی
46
00:01:45,808 --> 00:01:47,976
شبکه ی توزیع برق سفینه انجام میدادم
47
00:01:47,977 --> 00:01:49,344
... و فکر کنم
48
00:01:49,345 --> 00:01:51,412
یادت بود سیستم های اضطراری رو از کار بندازی ؟
49
00:01:51,413 --> 00:01:53,014
.. آه
50
00:01:54,348 --> 00:01:56,249
نـــــه
51
00:01:58,087 --> 00:01:59,954
درست شد
52
00:02:04,426 --> 00:02:06,661
جالبه
53
00:02:06,662 --> 00:02:08,196
بنظر میاد سفینه اثری از یکنوع
54
00:02:08,197 --> 00:02:10,198
انرژی رو یکم دورتر از اینجا پیدا کرده
55
00:02:10,199 --> 00:02:12,066
آقای برودی ، لطفا مجبورم نکن پاشم بیام اونجا
56
00:02:16,319 --> 00:02:18,086
بیا ببینم نظر خودت چیه
57
00:02:25,595 --> 00:02:27,496
خب ؟
58
00:02:31,200 --> 00:02:33,935
منظورت چیه دور از ماست ؟
59
00:02:33,936 --> 00:02:35,537
ما توی یه سفینه وسط ناکجا آبادیم
60
00:02:35,538 --> 00:02:38,273
از نظر من همه چی از ما دوره
61
00:02:38,274 --> 00:02:39,207
این رد انرژی
62
00:02:39,208 --> 00:02:40,542
از منطقه ای میاد که
63
00:02:40,543 --> 00:02:42,310
خارج از مسیریه که بوسیله سفینه های پیشرو
64
00:02:42,311 --> 00:02:43,745
برامون برنامه ریزی شده
65
00:02:43,746 --> 00:02:45,447
برای رسیدن به اونجا باید یکم سر سفینه رو کج کنیم
66
00:02:45,448 --> 00:02:46,581
چقدر کج کنیم ؟
67
00:02:46,582 --> 00:02:48,383
با ف.س.ن حدودا 1 روز طول میکشه
68
00:02:49,275 --> 00:02:51,442
خب ، اطلاعی نداریم ممکنه اون رد انرژی کار کی باشه ؟
69
00:02:51,554 --> 00:02:53,622
ممکنه یه منبع نیروی بالقوه جدید برای سفینه باشه
70
00:02:53,623 --> 00:02:55,858
... یا نشونه هایی از موجودات هوشمند
71
00:02:55,859 --> 00:02:57,293
یا یه مونولیت سیاه بزرگ که دور یه سیاره میچرخه ؟
(دستگاه های ساخته شده توسط فضایی ها در اودیسه)
72
00:02:58,428 --> 00:03:00,562
شرمنده ، خواب موندم
73
00:03:00,563 --> 00:03:01,664
به هیچ وجه نمیشه قطعی گفت
74
00:03:01,665 --> 00:03:03,032
که دقیقا به همین دلیل باید تحقیق کنیم
75
00:03:03,033 --> 00:03:04,400
واو ، واو
76
00:03:04,401 --> 00:03:06,435
پس اون غیرتت روی
"... سفینه یه ماموریت داره و"
77
00:03:06,436 --> 00:03:08,437
و ما همه سوارشیم و به جلو میریم" چی شد ؟ ..."
78
00:03:08,438 --> 00:03:10,439
این که به جلو رفتن نیست ، این فرعی رفتنه
79
00:03:10,440 --> 00:03:11,440
ما که نمیخوایم ماموریت رو
کلا بزاریم کنار که ، آقای برودی
80
00:03:11,441 --> 00:03:12,441
یه روز که به کسی برنمیخوره
81
00:03:12,442 --> 00:03:13,742
اما حق با لیزاست
82
00:03:13,743 --> 00:03:16,478
این رد انرژی ممکنه نشونه ای از وجود
83
00:03:16,479 --> 00:03:17,613
موجودات هوشمند باشه
84
00:03:17,614 --> 00:03:19,581
به نظر من که این بهترین احتماله
85
00:03:19,582 --> 00:03:20,716
جدی میگی ؟
86
00:03:21,885 --> 00:03:25,254
لازمه که به همگی یادآوری کنم آخرین باری
87
00:03:25,255 --> 00:03:27,289
که با یک حیات فضایی
برخورد کردیم چه اتفاقی افتاد ؟
88
00:03:27,290 --> 00:03:29,258
و یا دفعه قبل ترش ؟
89
00:03:29,259 --> 00:03:31,226
یا ... دفعه قبل تر ترش ؟
90
00:03:31,227 --> 00:03:32,428
آره ، اما نمیتونی فقط از روی چند تا همسایه بد
91
00:03:32,429 --> 00:03:34,263
نسبت به تمام محله قضاوت کنی
92
00:03:34,264 --> 00:03:35,531
شوخیت گرفته ؟
93
00:03:35,532 --> 00:03:36,598
ملت دقیقا همینجوری نسبت به یه محله قضاوت میکنن
94
00:03:36,599 --> 00:03:38,467
ببین ، هرچیزی که اون بیرون هست
96
00:03:38,468 --> 00:03:39,702
ممکنه سود بسیار زیادی هم برای ما
97
00:03:39,703 --> 00:03:41,837
و هم برای ماموریت سرنوشت داشته باشه
98
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
خیلی خوب ، بریم ببینیم چیه
99
00:03:45,709 --> 00:03:49,845
بیاین یه مسیر جدید برنامه ریزی کنیم
100
00:03:56,853 --> 00:03:58,620
چطور میشه یه مسیر جدید برنامه ریزی کرد ؟
101
00:03:58,621 --> 00:04:00,556
خیلی خوب ، بیاین کلویی رو بیاریم این بالا
102
00:04:00,557 --> 00:04:03,258
اون میتونه محاسبات ضروری رو انجام بده
103
00:04:24,647 --> 00:04:25,848
من سعی کردم با بیسیم باهات تماس بگیرم
104
00:04:25,849 --> 00:04:26,882
شرمنده
105
00:04:26,883 --> 00:04:28,784
شرمنده، داشتم موسیقی گوش میدادم
106
00:04:28,785 --> 00:04:30,786
داریم از ف.س.ن درمیایم
107
00:04:30,787 --> 00:04:33,655
آه ، خیلی خوب ، ممنون
108
00:04:54,844 --> 00:04:56,412
اون ها ... ؟
109
00:04:56,413 --> 00:04:57,579
سفینه ان
110
00:04:57,580 --> 00:05:01,617
یا هرچیزی که ازشون باقی مونده
111
00:05:01,618 --> 00:05:03,585
عجب میدون جنگ خفنیه
112
00:05:03,586 --> 00:05:06,388
یه میدون جنگی بوده
113
00:05:06,389 --> 00:05:09,625
حالا یه قبرستونه
114
00:05:15,999 --> 00:05:23,001
تـــرجـــــــمـــــــــه و تــنـــظــــیــم
(BlackDeath) حسین اسماعیلی
Stargate Universe S02E10
116
00:05:25,110 --> 00:05:26,978
خب ... ؟
117
00:05:26,979 --> 00:05:29,247
معلوم شد رد انرژی
118
00:05:29,248 --> 00:05:30,948
که سفینه تشخیص داده بود
119
00:05:30,949 --> 00:05:32,483
محل انباشته شدن اشعه های رادیواکتیوی
120
00:05:32,484 --> 00:05:34,952
روی سفینه ها بوده
121
00:05:34,953 --> 00:05:37,188
بنظر میاد حداقل یکیشون برامون آشناست
122
00:05:37,189 --> 00:05:38,856
همون نوع سفینه ایه که
123
00:05:38,857 --> 00:05:40,024
شما و دکتر راش دو هفته پیش
124
00:05:40,025 --> 00:05:41,893
رفتین توش برای تحقیق
125
00:05:41,894 --> 00:05:43,294
آره ، از شکل این سفینه ها
126
00:05:43,295 --> 00:05:45,563
معلومه توی این جنگ شکست خوردن
127
00:05:45,564 --> 00:05:46,964
دارم با استفاده از کامپیوتر سفینه یه برنامه ای اجرا میکنم
128
00:05:46,965 --> 00:05:49,133
که بعضی از این الگوهای متلاشی شدن
سفینه ها رو دوباره سرهم بندی میکنه
129
00:05:49,134 --> 00:05:50,535
امیدوارم اونموقع
130
00:05:50,536 --> 00:05:51,336
بتونیم بهتر بفهمیم که اینجا چه خبره
131
00:05:51,337 --> 00:05:52,904
... تا اونموقع
132
00:05:52,905 --> 00:05:54,305
خب ، تا اونموقع ، سرهنگ
راه درازی رو تا اینجا اومدیم
133
00:05:54,306 --> 00:05:55,907
اگه دست خالی بخوایم بریم خیلی حیف میشه
134
00:05:55,908 --> 00:05:59,577
توصیه میکنم یه گشت بااحتیاط توی سفینه ها بزنیم
135
00:05:59,578 --> 00:06:02,213
آقای برودی ، اگه ممکنه ایندفعه
شما افتخار بدین برین برای اکتشاف
136
00:06:07,686 --> 00:06:09,454
مثل یه آشغالدونی فضایی میمونه
137
00:06:09,455 --> 00:06:11,956
پره از سفینه ، صدها سفینه
138
00:06:11,957 --> 00:06:14,025
که تا جاییکه چشمم کار میکنه
تیکه تیکه شدن توی فضا
139
00:06:14,026 --> 00:06:15,493
... واقعا
140
00:06:15,494 --> 00:06:17,695
واقعا خیلی وحشت آوره
141
00:06:19,998 --> 00:06:21,366
خب ، درهرحال
142
00:06:21,367 --> 00:06:23,134
گفتم بیام بهت بگم اوضاع از چه قراره
143
00:06:24,670 --> 00:06:26,504
چی شده ؟
144
00:06:26,505 --> 00:06:29,540
بهت که گفتم
145
00:06:29,541 --> 00:06:32,310
اومدنت به ملاقات من فقط وقت تلف کردنه
146
00:06:32,311 --> 00:06:35,113
نمیخوام خودتو علاف کنی و زندگیتو متوقف کنی
148
00:06:35,114 --> 00:06:36,948
فقط واسه اینکه بتونی بیای اینجا
و ناپدید شدنم رو تماشا کنی
149
00:06:36,949 --> 00:06:40,451
... ناپدید شدنت ؟ کلویی
150
00:06:40,452 --> 00:06:43,254
حالا داره سریعتر گسترش پیدا میکنه
151
00:06:45,424 --> 00:06:47,725
سعی کردم باهاش بجنگم
152
00:06:47,726 --> 00:06:51,329
کنترلش کنم
153
00:06:51,330 --> 00:06:52,563
اما از من قویتره
154
00:06:55,467 --> 00:06:56,667
دیر یا زود وقتی میرسه که دیگه خودم نیستم
155
00:06:56,668 --> 00:06:58,302
و تبدیل به یه چیز دیگه میشم
156
00:06:58,303 --> 00:06:59,804
یه چیز خطرناک
157
00:06:59,805 --> 00:07:01,572
که اجازه موندن توی سفینه رو نداره
158
00:07:01,573 --> 00:07:03,007
نمیزارم همچین اتفاقی بیافته
159
00:07:05,010 --> 00:07:07,178
هیچکاری نمیتونی بکنی که جلوشو بگیری
160
00:07:08,580 --> 00:07:09,881
بهترین کاری که میتونیم بکنیم
161
00:07:09,882 --> 00:07:12,250
اینه که تا وقتی خودمم نهایت استفاده رو ازم ببرین
162
00:07:12,251 --> 00:07:13,584
میشه دست از این حرفا برداری ؟
163
00:07:13,585 --> 00:07:14,685
چرا ، مت ؟
164
00:07:14,686 --> 00:07:16,387
انکار کردن یه اتفاق حتمی چه سودی داره ؟
165
00:07:16,388 --> 00:07:19,557
چون حتمی نیست
166
00:07:19,558 --> 00:07:20,725
البته که هست
167
00:07:20,726 --> 00:07:23,594
و ته دلت ، خودتم میدونی
168
00:07:25,364 --> 00:07:28,132
چند وقتی هست که کم کم داری ازم دور میشی
169
00:07:28,133 --> 00:07:32,170
آخرین باری که شب رو با هم بودیم کی بود ؟
171
00:07:37,409 --> 00:07:39,444
میبینی ؟
172
00:07:39,445 --> 00:07:41,145
خودت میدونی واقعیت داره
173
00:07:42,214 --> 00:07:43,681
ستوان اسکات ؟
174
00:07:45,517 --> 00:07:49,587
... ستوان اسکات
175
00:07:49,588 --> 00:07:51,222
بله قربان
176
00:07:51,223 --> 00:07:53,024
ازت میخوام لباس فضایی بپوشی و بیای دم شاتل
177
00:07:54,560 --> 00:07:56,360
الان میام
178
00:08:04,269 --> 00:08:07,472
صحبتمون هنوز تموم نشده
179
00:08:26,725 --> 00:08:28,726
توی سکوی فرماندهی بهم احتیاج دارن
180
00:08:28,727 --> 00:08:31,696
دکتر راش گفت اشکالی نداره اگه نری
181
00:08:33,599 --> 00:08:35,733
واقعا ؟
182
00:08:35,734 --> 00:08:37,134
اهمم
183
00:08:39,204 --> 00:08:40,638
بزارین زحمتتون رو کم کنم
184
00:08:40,639 --> 00:08:42,173
من دیوونه نیستم
185
00:08:42,174 --> 00:08:44,575
که خدایی خیلی قابل تحسینه
186
00:08:44,576 --> 00:08:46,244
با توجه به تمام قضایا
187
00:08:46,245 --> 00:08:47,678
از زندگی کردن توی خونه با مامانم
188
00:08:47,679 --> 00:08:49,580
رسیدم به گیر افتادن توی یه سفینه فضایی
189
00:08:49,581 --> 00:08:51,382
که میلیاردها سال نوری با زمین فاصله داره
190
00:08:51,383 --> 00:08:53,117
و گور بابای آخرین مبارز فضایی
فیلمی ساخته1984که پسری نوجوان که دربازی مبارزه)
(فضایی ماهر است وارد یک جنگ فضایی واقعی میشود
191
00:08:53,118 --> 00:08:55,486
"چون اون همه بازی کردن "هالو
192
00:08:55,487 --> 00:08:56,687
منو واسه همچین چیزی آماده نکرده
193
00:08:56,688 --> 00:08:59,624
هیچکس واسه همچین چیزی آماده نبود
194
00:09:00,859 --> 00:09:03,528
بقیه آدمای اینجا همشون یکجور آموزشی دیدن
195
00:09:03,529 --> 00:09:06,197
... اما ، خب
196
00:09:06,198 --> 00:09:10,434
توی این 10 ماه خدایی خیلی پیشرفت کردم
197
00:09:13,472 --> 00:09:16,207
با سفینه های فضایی جنگیدم
198
00:09:16,208 --> 00:09:18,442
از تشعشعات کشنده نجات پیدا کردم
199
00:09:18,443 --> 00:09:19,544
توی زمان سفر کردم
200
00:09:19,545 --> 00:09:20,711
البته یجورایی
201
00:09:20,712 --> 00:09:23,180
... هنوز دارم سعی میکنم بفهمم اون چی بود
202
00:09:23,181 --> 00:09:24,882
فکر نمیکنم دیوونه ای
203
00:09:24,883 --> 00:09:28,386
خب ، حداقل ، دیوونه تر از بقیه ماها نیستی
204
00:09:28,387 --> 00:09:30,454
واقعا ؟
205
00:09:30,455 --> 00:09:32,757
خیلی خوب ، پس ، گفتگوی خوبی بود
206
00:09:32,758 --> 00:09:34,492
این ارزیابی روانی نیست ، ایلای
207
00:09:34,493 --> 00:09:36,394
ما فقط دو تا دوستیم که داریم با هم حرف میزنیم
208
00:09:37,529 --> 00:09:40,631
تو این اواخر یکم پریشون و حواس پرت بودی
210
00:09:40,632 --> 00:09:42,833
و این بعضی از ماها رو نگران کرده
211
00:09:42,834 --> 00:09:47,738
شماها نگرانید چون من یکم پریشونم ؟
212
00:09:47,739 --> 00:09:50,508
ما نگرانیم چون با توجه به اتفاقات اخیر
213
00:09:50,509 --> 00:09:56,347
تو الان باید خیلی بیشتر از
فقط "یخورده پریشون" باشی
215
00:09:59,851 --> 00:10:03,888
فیلم یادبودی که برای گروهبان رایلی ساختی
217
00:10:03,889 --> 00:10:08,693
واقعا تاثیرگذار بود
218
00:10:08,694 --> 00:10:10,595
میدونی چی عجیبه ؟
219
00:10:11,930 --> 00:10:16,434
بعضی اوقات فراموش میکنم که رایلی مرده
220
00:10:17,836 --> 00:10:19,704
بعضی اوقات میرم توی اتاق دروازه
221
00:10:19,705 --> 00:10:21,472
و سرمو میچرخونم
222
00:10:21,473 --> 00:10:23,174
و بعد ، برای یک لحظه کوتاه
223
00:10:23,175 --> 00:10:27,645
با خودم میگم یعنی کجا میتونه رفته باشه
224
00:10:27,646 --> 00:10:28,713
و بعد یادم میاد
225
00:10:29,948 --> 00:10:32,883
رایلی بخش مهمی از زندگیت توی اینجا بود
226
00:10:32,884 --> 00:10:36,654
وقتی تمام دنیات فرو میریزه
227
00:10:36,655 --> 00:10:39,490
و محدود میشه به کمتر از صد نفر توی فضای محدود
228
00:10:39,491 --> 00:10:43,861
ذره ذره اش برات مهم میشه ، کمیل
230
00:10:43,862 --> 00:10:46,197
رایلی بخشی از این سفینه بود
231
00:10:46,198 --> 00:10:47,932
و از دست دادنش
232
00:10:47,933 --> 00:10:49,934
غم ... غم انگیز نبود
233
00:10:49,935 --> 00:10:51,235
اشتباه بود
234
00:10:52,704 --> 00:10:53,871
از دست دادن گین چطور ؟
235
00:11:06,585 --> 00:11:09,854
خب ، کی تونستی لباس سوم رو تعمیر کنی ؟
237
00:11:09,855 --> 00:11:11,589
دیروز ، کاملا امنه
238
00:11:11,590 --> 00:11:13,324
خیلی خوب ، پس چرا الان تن منه
239
00:11:13,325 --> 00:11:15,760
و تن تو نیست ؟
240
00:11:15,761 --> 00:11:18,429
چون اینجوری اگه مشکلی پیش اومد راحت تر میتونم درستش کنم
241
00:11:18,430 --> 00:11:20,564
که البته پیش نمیاد
242
00:11:20,565 --> 00:11:21,966
به احتمال 99.9 درصد
243
00:11:31,343 --> 00:11:32,410
خیلی خوب سرهنگ ، آماده رفتنیم
244
00:11:32,411 --> 00:11:33,277
خیلی خوب
245
00:11:33,278 --> 00:11:34,645
شاتل رو ببرین بیرون
246
00:11:34,646 --> 00:11:36,714
یه نگاه به اطراف بندازین
247
00:11:43,055 --> 00:11:44,155
داریم میریم بیرون
248
00:11:44,156 --> 00:11:47,425
ستوان ، اون بیرون مراقب باش
249
00:11:56,101 --> 00:11:57,435
این فوق العادست
250
00:11:57,436 --> 00:12:00,237
... نمیدونم والا
251
00:12:01,573 --> 00:12:06,277
چیه ؟ یعنی میگی حداقل یکم نمیترسی
که داری بین اینا پرواز میکنی ؟
254
00:12:06,278 --> 00:12:10,548
نـــه ، هرچیزی که بتونه بهمون صدمه بزنه
خیلی وقته که مرده و از بین رفته داداش
255
00:12:26,610 --> 00:12:27,910
چطور پیش میره ستوان ؟
256
00:12:30,488 --> 00:12:32,156
خوب
257
00:12:32,157 --> 00:12:34,625
داریم به یه هدف احتمالی نزدیک میشیم
258
00:12:35,760 --> 00:12:37,628
آره ، داریم میبینیمش
259
00:12:37,629 --> 00:12:38,762
کمابیش بنظر سالم میاد
260
00:12:39,631 --> 00:12:41,465
نشانه های ضعیفی از امواج
الکترومغناطیسی رو دارم دریافت میکنم
261
00:12:41,466 --> 00:12:44,234
توی قسمتی چپ سفینه
یه محل برای اتصال پیدا کردیم
262
00:12:44,235 --> 00:12:46,670
بریم یه نگاه بهش بندازیم ؟
263
00:12:49,007 --> 00:12:50,140
قربان ؟
264
00:12:54,779 --> 00:12:57,047
میتونین برین ، ستوان
265
00:12:57,048 --> 00:12:58,015
بله قربان
266
00:12:58,016 --> 00:13:00,751
خیلی خوب ، بریم سراغش
267
00:13:02,053 --> 00:13:03,887
شرمنده دیر کردم
268
00:13:03,888 --> 00:13:05,889
نه دقیقا به موقع اومدی
269
00:13:06,958 --> 00:13:09,259
موتورهای معکوس رو فعال میکنم
270
00:13:19,971 --> 00:13:22,272
خیلی خوب ، تا همینجا میتونیم بهش نزدیک بشیم
271
00:13:24,676 --> 00:13:26,710
کلاه ها رو بپوشین آقایون
272
00:14:01,679 --> 00:14:03,180
بریم گردش و اکتشاف
273
00:14:13,191 --> 00:14:17,828
اونطرف میبینمتون
274
00:14:35,914 --> 00:14:38,115
به سفینه وارد شدم
275
00:15:05,877 --> 00:15:08,579
آماده ام بیاین
276
00:15:19,057 --> 00:15:20,891
دارم میام
277
00:15:20,892 --> 00:15:23,026
بجنب ، حواسم بهت هست
278
00:15:31,102 --> 00:15:33,003
آقای برودی داره میاد
279
00:15:53,858 --> 00:15:56,727
هردومون داخل سفینه هستیم
280
00:15:56,728 --> 00:15:58,295
یه نگاه به اطراف بندازین
281
00:15:58,296 --> 00:16:00,697
ببینین چیز بدرد بخوری پیدا میکنین یا نه
282
00:16:02,267 --> 00:16:03,867
... هی
283
00:16:03,868 --> 00:16:06,303
از اینطرف
284
00:16:11,409 --> 00:16:13,710
هی ، درضمن ، حواستون به خودتون باشه ، خب ؟
285
00:16:17,282 --> 00:16:19,750
فقط یه لطفی بهم بکن و دست به هیچی نزن
286
00:16:19,751 --> 00:16:22,252
اگه چیزی پیدا کردی و خواستی ببینی چیه
287
00:16:22,253 --> 00:16:24,087
فقط بزار قبلش من یه نگاه بهش بندازم
288
00:16:28,126 --> 00:16:29,960
عجب ، الان چی بهت گفتم من ؟
289
00:16:29,961 --> 00:16:31,695
صفحه کنترل در از کار افتاده
290
00:16:33,665 --> 00:16:35,065
صبر کن
291
00:16:39,270 --> 00:16:40,704
بیا
292
00:16:44,876 --> 00:16:46,910
آره همینطوری ... از شونه استفاده کن
293
00:16:46,911 --> 00:16:49,746
یکم خودتو بکش بالا تا بتونی
از قدرت اهرم بیشتری استفاده کنی
295
00:16:50,949 --> 00:16:52,049
میخوای کمک کنی ؟
296
00:16:52,050 --> 00:16:53,483
نه خودت بکن
297
00:16:53,484 --> 00:16:56,954
خیلی خوب ، فقط ببند دهنو
و بزار کارمو بکنم ، خیلی خوب ؟
298
00:16:56,955 --> 00:16:57,955
باشه
299
00:17:02,694 --> 00:17:03,760
بجنب ، بجنب ، بجنب
300
00:17:30,288 --> 00:17:31,355
سلام
301
00:17:31,356 --> 00:17:34,291
برات ، آه ، یکم ناهار آوردم
302
00:17:36,394 --> 00:17:37,427
عالیه
303
00:17:37,428 --> 00:17:39,229
تمام روز نشستن توی این اتاق
304
00:17:39,230 --> 00:17:41,198
واقعا اشتهای آدمو باز میکنه
305
00:17:41,199 --> 00:17:42,733
خب ، نمیتونی از سرهنگ خرده بگیری
306
00:17:42,734 --> 00:17:43,867
که چرا دستور داده توی اقامتگاهاتون بمونید
307
00:17:43,868 --> 00:17:44,935
بعد از قضیه سیمیون
308
00:17:44,936 --> 00:17:46,336
میفهمم چی میگی
309
00:17:46,337 --> 00:17:48,939
اما باید درک کنین که سیمیون آدم بی ثباتی بود
310
00:17:48,940 --> 00:17:51,141
و تو اینو میدونستی
اما بهمون نگفتی
311
00:17:51,142 --> 00:17:52,275
خب ، فکر کردم میتونم کنترلش کنم
312
00:17:55,013 --> 00:17:56,880
ما نتونستی
313
00:17:56,881 --> 00:17:58,782
میدونم
314
00:18:00,184 --> 00:18:02,419
چند وقتی بود ندیده بودمت
315
00:18:05,390 --> 00:18:09,092
... میخواستم بیام بهت سر بزنم ، اما
316
00:18:09,093 --> 00:18:10,193
سرم شلوغ بود
317
00:18:15,066 --> 00:18:16,333
افرادتون
318
00:18:16,334 --> 00:18:18,935
اونایی که از سیاره برگشتن
319
00:18:18,936 --> 00:18:21,071
بچه ات پیش اونا نبود ؟
320
00:18:21,072 --> 00:18:22,439
نه
321
00:18:22,440 --> 00:18:25,208
اشتباه میکردم توی اون قضیه
322
00:18:25,209 --> 00:18:26,943
گمراه شده بودم
323
00:18:28,246 --> 00:18:29,780
احتمالا
324
00:18:29,781 --> 00:18:32,482
هیچ توضیح دیگه ای براش وجود نداره
325
00:18:32,483 --> 00:18:34,151
این کشتی نشون داده قابلیت اینو داره
326
00:18:34,152 --> 00:18:36,820
که ذهن افراد رو دستکاری کنه
327
00:18:36,821 --> 00:18:39,156
توی مورد من
328
00:18:39,157 --> 00:18:42,426
فکر کنم سعی داشت ازم محافظت کنه
329
00:18:47,832 --> 00:18:49,232
باید برگردم درمونگاه
330
00:18:58,342 --> 00:18:59,409
چیه ؟
331
00:18:59,410 --> 00:19:01,344
مطمئن نیستم
332
00:19:04,215 --> 00:19:05,849
باهام حرف بزن
333
00:19:05,850 --> 00:19:07,818
موقعیتتون چیه ، گروهبان ؟
334
00:19:07,819 --> 00:19:09,352
تاریک
335
00:19:09,353 --> 00:19:12,355
و بسیار ساکت
336
00:19:16,961 --> 00:19:19,963
زیادی ساکته
337
00:19:28,339 --> 00:19:31,174
سرهنگ ، "تی.جی" صحبت میکنه
338
00:19:31,175 --> 00:19:32,776
به گوشم
339
00:19:32,777 --> 00:19:34,010
یه حرکت هایی میبینم
340
00:19:34,011 --> 00:19:35,779
توی بازمانده های کشتی ها
341
00:19:35,780 --> 00:19:37,013
چجور حرکت هایی ؟
342
00:19:37,014 --> 00:19:38,782
راستش مطمئن نیستم
343
00:19:38,783 --> 00:19:40,150
... خیلی سریع اتفاق افتاد
344
00:19:40,151 --> 00:19:42,152
با خودم گفتم بهتره گزارشش بدم
345
00:19:42,153 --> 00:19:43,386
خیلی خوب ، ممنون بابتش
346
00:19:46,424 --> 00:19:48,492
اون دیگه چی بود ؟
347
00:19:48,493 --> 00:19:50,093
سفینه ـست که داره میگه
348
00:19:50,094 --> 00:19:52,229
روند شبیه سازی تموم شده
349
00:19:52,230 --> 00:19:55,232
یا اینکه کیک توی فر پخته
350
00:19:57,568 --> 00:19:59,035
نه ، شبیه سازیه
351
00:20:03,374 --> 00:20:06,109
آماده این ؟
352
00:20:26,164 --> 00:20:27,264
اون قطعات باقیمونده چین ؟
353
00:20:27,265 --> 00:20:29,966
نمیدونم والا
354
00:20:33,404 --> 00:20:35,272
اوه ، نه ، باید از اینجا بریم
355
00:20:35,273 --> 00:20:36,506
چرا ؟
356
00:20:36,507 --> 00:20:38,074
دو طرفِ جنگ
357
00:20:38,075 --> 00:20:39,509
این یاروها ، اینا نابود شدن
358
00:20:39,510 --> 00:20:42,546
اما اینها ، ناپدید میشن
359
00:20:42,547 --> 00:20:44,948
نه از کار افتادن نه صدمه دیدن
360
00:20:44,949 --> 00:20:46,416
فقط کمین کردن
361
00:20:52,056 --> 00:20:53,223
ستوان ، ازت میخوام برگردی
362
00:20:53,224 --> 00:20:55,258
به سفینه
363
00:20:55,259 --> 00:20:58,328
اما گروهبان گریر و برودی
تازه رفتن توی باقیمونده سفینه
364
00:20:58,329 --> 00:21:00,230
ازت میخوام هرچه سریعتر از اونجا بیاریشون بیرون
365
00:21:00,231 --> 00:21:01,832
ممکنه در خطر باشین
366
00:21:01,833 --> 00:21:02,833
بله قربان
367
00:21:02,834 --> 00:21:04,234
گریر ، شنیدی ؟
368
00:21:04,235 --> 00:21:06,136
داریم برمیگردیم
369
00:21:10,208 --> 00:21:12,576
یعنی چی ؟
370
00:21:13,845 --> 00:21:15,579
چی گفتی ستوان ؟
371
00:21:15,580 --> 00:21:17,848
فکر کنم یه چیزی دیدم
372
00:21:17,849 --> 00:21:18,982
چیه ؟
373
00:21:18,983 --> 00:21:20,050
مطمئن نیستم
374
00:21:27,491 --> 00:21:29,092
سرهنگ
375
00:21:29,093 --> 00:21:30,427
کمیل صحبت میکنه
376
00:21:30,428 --> 00:21:32,295
ما اینجا تنها نیستیم
377
00:21:42,554 --> 00:21:44,521
قربان ، دشمن های احتمالی دارن به سمت شما میان
378
00:21:52,405 --> 00:21:53,673
سپر رو بطور کامل فعال کنید
379
00:21:53,733 --> 00:21:54,566
سلاح ها رو آماده کنید
380
00:21:54,651 --> 00:21:56,919
فقط با دستور من شلیک کنید
381
00:21:59,213 --> 00:22:01,014
ایلای ، ازت میخوام یه پیام رو مخابره کنی
382
00:22:01,015 --> 00:22:02,683
به زبان باستانی ؟
383
00:22:02,684 --> 00:22:04,685
باستانی ، انگلیسی ، زبان ایما و اشاره
هر زبون دیگه ای که بلدی
384
00:22:04,686 --> 00:22:06,453
بهشون بگو ما براشون تهدیدی نیستیم
385
00:22:06,454 --> 00:22:11,258
گریر ، ازتون میخوام همین الان برگردین
386
00:22:29,788 --> 00:22:31,789
باید برم
387
00:22:31,790 --> 00:22:33,057
تامارا
388
00:22:33,058 --> 00:22:36,227
بزار کمک کنم
389
00:22:39,198 --> 00:22:41,366
دارن نزدیک میشن
390
00:22:47,606 --> 00:22:48,506
هی ، مانیتورهای جدید داریم
391
00:23:01,720 --> 00:23:03,354
بجنب ، بجنب
392
00:23:05,190 --> 00:23:07,658
برو
393
00:23:11,063 --> 00:23:13,364
روشنش کن
394
00:23:21,106 --> 00:23:22,073
سپرها روشنن
395
00:23:22,074 --> 00:23:23,341
پاسخی به پیاممون ندادن ؟
396
00:23:23,342 --> 00:23:24,342
نه هیچی
397
00:23:40,793 --> 00:23:41,726
بجنب ، عجله کن
398
00:23:41,727 --> 00:23:43,394
آتششون رو پاسخ بدین
399
00:23:57,476 --> 00:24:00,511
توی یکی از بخش های بدون سکنه
یه شکاف بوجود اومده
400
00:24:00,512 --> 00:24:01,646
الان دارم میبندمش
401
00:24:03,449 --> 00:24:06,517
میتونیم بریم ؟
402
00:24:06,518 --> 00:24:07,485
میتونیم بریم ، میتونیم بریم
403
00:24:07,486 --> 00:24:09,620
خیلی خوب
404
00:24:11,457 --> 00:24:12,857
خیلی خوب ، بزن بریم
405
00:24:14,827 --> 00:24:17,395
سپرها دارن ضعیف میشن
406
00:24:17,396 --> 00:24:19,831
انرژی رو از سلاح ها بهشون انتقال بدین
407
00:24:19,832 --> 00:24:21,098
به چندین بخش فشار بیش از حد وارد شده
408
00:24:21,099 --> 00:24:22,600
مسیر انرژی رو تغییر بده ، تغییرش بده
409
00:24:26,104 --> 00:24:27,138
باید بپریم روی ف.س.ن
410
00:24:27,139 --> 00:24:28,306
شاتل هنوز برنگشته
411
00:24:28,307 --> 00:24:29,307
نمیتونیم صبر کنیم
412
00:24:29,308 --> 00:24:30,174
... آقای والکر
413
00:24:30,175 --> 00:24:31,442
ما جایی نمیریم
414
00:24:35,547 --> 00:24:37,715
بجنبین ، بجنبین ، از این طرف
415
00:24:41,587 --> 00:24:44,622
چشماتون رو باز نگه دارین
416
00:24:50,395 --> 00:24:51,896
سمت ساعت 2 ، میبینیش ؟
417
00:24:51,897 --> 00:24:53,865
میبینمش ، میبینمش
418
00:25:05,377 --> 00:25:06,210
خیلی خوب ، متصل شدیم
419
00:25:08,747 --> 00:25:12,316
خیلی خوب ، از اینجا ببرینمون بیرون
420
00:25:12,317 --> 00:25:14,652
کار نمیکنه
421
00:25:14,653 --> 00:25:16,454
موتورهای ف.س.ن غیرفعالن
422
00:25:16,455 --> 00:25:18,222
حتما یه ضربه بهشون خورده
423
00:25:18,223 --> 00:25:19,190
چقدر طول میکشه تا دوباره فعال بشن ؟
424
00:25:20,626 --> 00:25:22,527
سپرها دارن ضعیف میشن
و چند تا از سلاح ها از کار افتادن
425
00:25:22,528 --> 00:25:24,061
ارتباطمون با چند بخش از سفینه قطع شده
426
00:25:24,062 --> 00:25:25,630
دیر با زود سپر از کار میافته
427
00:25:25,631 --> 00:25:26,831
فقط موتورهای مادون سرعت نور رو داریم
428
00:25:26,832 --> 00:25:27,932
باهاشون عمرا نمیتونیم از این سفینه ها جلو بزنیم
429
00:25:27,933 --> 00:25:29,734
باید سعی کنیم
430
00:25:35,874 --> 00:25:39,210
یه سفینه همین الان از ف.س.ن دراومد
431
00:25:42,214 --> 00:25:44,482
یه کشتی پیشروئه
432
00:25:44,483 --> 00:25:47,218
سرنوشت ، تلفورد صحبت میکنه
433
00:25:47,219 --> 00:25:48,986
دیوید ، چجوری ... ؟
434
00:25:48,987 --> 00:25:50,488
حالا وقت این حرفا رو نداریم
ازتون میخوام دنبال من بیاین
435
00:25:50,489 --> 00:25:51,856
کجا داریم میریم ؟
436
00:25:51,857 --> 00:25:52,857
داره حرکت میکنه
437
00:25:52,858 --> 00:25:54,492
کجا دارن میرن ؟
438
00:25:54,493 --> 00:25:55,593
مستقیم دارن میرن سمت ستاره
439
00:25:56,929 --> 00:25:58,696
بیاین دنبالشون بریم
440
00:25:58,697 --> 00:26:00,598
تمام انرژی باقیمونده رو به سپرها منتقل کنین
441
00:26:08,907 --> 00:26:10,274
برو که رفتیم
442
00:26:58,790 --> 00:27:00,424
داریم از اونطرفش درمیایم
443
00:27:18,510 --> 00:27:19,944
این یکم برامون زمان خرید
444
00:27:19,945 --> 00:27:21,012
اما فقط تا وقتی زمان داریم
445
00:27:21,013 --> 00:27:22,980
که اونا ستاره رو دور بزنن
446
00:27:24,282 --> 00:27:25,449
هی ، خواهش میکنم
447
00:27:25,450 --> 00:27:27,585
بیاین متصل بشیم
448
00:27:27,586 --> 00:27:29,020
یه داستان توپ دارم براتون بگم
449
00:27:29,021 --> 00:27:31,489
و وقت زیادی برای گفتنش ندارم
450
00:27:49,646 --> 00:27:51,647
... آقایون
451
00:27:51,848 --> 00:27:53,315
ایول بابا چه جای باحالی
452
00:27:53,316 --> 00:27:56,252
نه به اندازه ی روندن یه سفینه پیشرو واسه نجات ما
453
00:27:56,253 --> 00:27:59,521
آره ، خب ، واسه اون بعضیا خیلی کمکم کردن
454
00:27:59,522 --> 00:28:03,325
فضایی هایی که موقع اکتشاف توی سفینه بهشون برخوردیم
455
00:28:03,326 --> 00:28:06,061
معلوم شد اصلا خشن و هجومی نیستن
456
00:28:06,062 --> 00:28:09,198
فقط ... ناامیدن
457
00:28:11,468 --> 00:28:12,868
بعد از اینکه سرنوشت ارتباطش قطع شد
458
00:28:12,869 --> 00:28:14,069
و پرید روی ف.س.ن
459
00:28:14,070 --> 00:28:15,938
فهمیدم دیگه رفتنیم
460
00:28:15,939 --> 00:28:16,972
محاصره شده بودم
461
00:28:16,973 --> 00:28:17,973
توی چنگشون بودم
462
00:28:17,974 --> 00:28:20,242
اما آخرش معلوم شد رفتار دوستانه دارن ؟
463
00:28:20,243 --> 00:28:23,779
خب ، میتونم به رفتارشون بگم دوستانه
464
00:28:23,780 --> 00:28:25,481
... اما ، آه
465
00:28:25,482 --> 00:28:27,783
اما چندان به آسیب رسوندن به من علاقه ای هم نداشتن
466
00:28:27,784 --> 00:28:28,851
... اونا
467
00:28:28,852 --> 00:28:31,854
کنجکاو بودن
468
00:28:31,855 --> 00:28:34,690
سعی کردم باهاشون ارتباط برقرار کنم
اما اینکار تقریبا غیرممکن بود
470
00:28:34,691 --> 00:28:36,525
حداقل از طریق زبانی نمیشد
471
00:28:36,526 --> 00:28:38,160
پس یه میانبر پیدا کردیم
472
00:28:38,161 --> 00:28:41,096
پوسته هاشون مجهز به
473
00:28:41,097 --> 00:28:42,631
تحریک کننده های عصبی بود
474
00:28:42,632 --> 00:28:43,866
که طراحی شده بود تا مغز کسایی
که داخلش هستن رو در طول
475
00:28:43,867 --> 00:28:46,235
خواب های مصنوعی طولانی فعال نگه داره
476
00:28:46,236 --> 00:28:48,037
... وقتی منو بهش وصل کردن
477
00:28:48,038 --> 00:28:50,306
خب ، توضیح اینکه چجور تجربه ای بود سخته
478
00:28:50,307 --> 00:28:53,042
مثل دیدن یه کلکسیون فیلم
479
00:28:53,043 --> 00:28:54,043
در کمتر از یک روز بود
480
00:28:55,879 --> 00:28:58,914
تصاویری رو میدیدم ، هزاران عکس
482
00:28:58,915 --> 00:29:00,182
بیشترشون تار بودن ، و کاملا غیرقابل تشخیص
483
00:29:00,183 --> 00:29:01,617
اما بقیشون واضح تر بودن
484
00:29:01,618 --> 00:29:05,521
و به مرور زمان ، قطعات به هم نزدیک شدن
486
00:29:05,522 --> 00:29:07,156
و تونستم به یه درک پایه ای از
487
00:29:07,157 --> 00:29:08,324
فضایی ها و تاریخشون برسم
488
00:29:08,325 --> 00:29:11,226
"به خودشون میگن "آرسینی
489
00:29:11,227 --> 00:29:13,729
و بعد از یه مدت بهم اعتماد کردن
490
00:29:13,730 --> 00:29:15,064
در آخر ، با کار کردن با همدیگه
491
00:29:15,065 --> 00:29:18,334
تونستیم سفینه پیشرو رو فعال کنیم
492
00:29:18,335 --> 00:29:21,136
از اون موقع سعی کردیم شما رو پیدا کنیم
493
00:29:21,137 --> 00:29:22,204
نزدیک یه ماهه که نبودی
494
00:29:22,205 --> 00:29:25,341
واسه غذا و آب چیکار میکردی ؟
495
00:29:25,342 --> 00:29:27,476
خب ، پوسته ها مواد مغذی اساسی رو
برای میزبانشون فراهم میکنن
496
00:29:27,477 --> 00:29:29,278
هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم
497
00:29:29,279 --> 00:29:31,246
اما دلم واسه غذای "سرنوشت" تنگ شده
498
00:29:31,247 --> 00:29:32,648
... پس ، صبر کن ببینم
499
00:29:32,649 --> 00:29:36,552
این فضایی ها کمکت کردن
فقط بخاطر خوبی و محبتشون ؟
501
00:29:36,553 --> 00:29:38,153
خب ، یخورده بیشتر از اینا
502
00:29:39,489 --> 00:29:41,357
اونا به کمک ما احتیاج دارن
503
00:29:44,461 --> 00:29:47,028
سفینه هایی که دنبال ما اومدن
سفینه های حمله ی خودکار بودن
505
00:29:47,564 --> 00:29:50,332
ظاهرا ، سال ها پیش
فضایی های تلفورد
506
00:29:50,333 --> 00:29:52,901
اورسینی ها
507
00:29:52,902 --> 00:29:54,069
همون اشتباهی رو کردن که ما کردیم
508
00:29:54,070 --> 00:29:55,537
و بیدارشون کردن
509
00:29:55,538 --> 00:29:57,539
و از اون موقع تا حالا داشتن باهاشون میجنگیدن
510
00:29:57,540 --> 00:29:59,041
وقتی سفینه پیشرو رو کشف کردن
511
00:29:59,042 --> 00:30:01,243
... سوارش شدن
512
00:30:01,244 --> 00:30:03,045
برای اکتشاف بلند مدت
513
00:30:03,046 --> 00:30:04,413
به امید اینکه کمکشون کنه
514
00:30:04,414 --> 00:30:06,515
توی جنگ علیه سفینه ها پیروز بشن
515
00:30:06,516 --> 00:30:09,218
حضورشون روی سفینه قرار بود موقتی باشه
516
00:30:09,219 --> 00:30:13,155
اما هیچکس برنگشت دنبالشون
517
00:30:13,156 --> 00:30:14,957
اونا برای مدت نامعلومیه که توی خواب مصنوعی بودن
518
00:30:14,958 --> 00:30:16,158
تا اینکه ما پیداشون کردیم
519
00:30:20,363 --> 00:30:22,197
اونا انرژی سرنوشت رو به سفینه خودشون کشیدن
520
00:30:22,198 --> 00:30:22,998
بخاطر اینکه ناامید و بیچاره بودن
521
00:30:22,999 --> 00:30:26,402
فقط دنبال یه راه واسه برگشتن به خونه میگشتن
522
00:30:26,403 --> 00:30:28,470
و حالا ، با اینکه بالاخره یه راه برگشت دارن
523
00:30:28,471 --> 00:30:31,006
میترسن که ارتباط برقرار کنن
524
00:30:31,007 --> 00:30:34,309
تاوقتیکه خطر سفینه ها برطرف نشده
525
00:30:34,310 --> 00:30:37,079
که از اینجاست که نقش ما شروع میشه
526
00:30:37,080 --> 00:30:39,047
ما نمیتونیم بهشون اعتماد کنیم
527
00:30:42,419 --> 00:30:43,652
موتورهای ف.س.نـمون غیرفعالن
528
00:30:43,653 --> 00:30:47,356
چندان چاره ای هم نداریم
530
00:30:47,357 --> 00:30:50,259
خب پس ، چیکار میخوایم بکنیم ؟
531
00:30:50,260 --> 00:30:54,363
روی ... روی این هنوزم بحثه
532
00:30:54,364 --> 00:30:56,131
میدونی ، دیر یا زود
533
00:30:56,132 --> 00:30:57,699
اون سفینه ها ستاره رو دور میزنن
534
00:30:57,700 --> 00:30:58,734
و مارو پیدا میکنن
535
00:30:58,735 --> 00:31:00,402
و با موتورهای ف.س.ن که هنوز غیرفعالن
536
00:31:00,403 --> 00:31:01,403
ما مثل شکارهای آماده هستیم براشون
537
00:31:01,404 --> 00:31:02,337
خب ، شایدم نه
538
00:31:02,338 --> 00:31:04,339
شاید یه راه برای بیرون رفتن از این موقعیت باشه
539
00:31:04,340 --> 00:31:06,542
ما به اورسینی ها کمک میکنیم سفینه ها رو شکست بدن
540
00:31:06,543 --> 00:31:09,011
ما موقع اولین برخوردمون با اون سفینه ها بزور نجات پیدا کردیم
542
00:31:09,012 --> 00:31:10,012
بخاطر اینکه
543
00:31:10,013 --> 00:31:12,314
از طریق اشتباه انجامش میدادیم
544
00:31:12,315 --> 00:31:13,749
بر اساس گفته ی تلفورد
545
00:31:13,750 --> 00:31:15,584
سفینه ها بوسیله یه سفینه فرماندهی کنترل میشن
546
00:31:15,585 --> 00:31:16,685
اگه بتونیم اون سفینه فرماندهی رو از بین ببریم
547
00:31:16,686 --> 00:31:18,554
سفینه ها رو از کار میندازیم
548
00:31:18,555 --> 00:31:20,088
به همین سادگی ؟
549
00:31:20,089 --> 00:31:21,523
خب ، بعید میدونم ساده باشه
550
00:31:21,524 --> 00:31:23,392
اما امیدوارم حداقل از غیرممکن یکم آسونتر باشه
551
00:31:23,393 --> 00:31:27,696
اصلا میدونیم این سفینه فرماندهی کجاست ؟
552
00:31:27,697 --> 00:31:29,031
اونا میدونن
553
00:31:29,032 --> 00:31:30,065
خارج از بُرد موتورهای مادون سرعت نوره
554
00:31:30,066 --> 00:31:31,366
مجبوریم بپریم روی ف.س.ن
555
00:31:31,367 --> 00:31:34,703
و بهشون توضیح دادی که قابلیت
ف.س.نمون رو از دست دادیم ؟
557
00:31:34,704 --> 00:31:36,238
تلفورد موقعیت رو بهشون توضیح داده
558
00:31:36,239 --> 00:31:37,606
اونا پیشنهاد دادن که مارو ببرن
559
00:31:37,607 --> 00:31:39,575
متوجه نمیشم
560
00:31:39,576 --> 00:31:42,344
وقتی بهشون متصل هستیم میپرن روی ف.س.ن
561
00:31:42,345 --> 00:31:43,412
و ما هم باهاشون میپریم
562
00:31:43,413 --> 00:31:44,513
همچین چیزی امکان پذیره ؟
563
00:31:44,514 --> 00:31:46,014
از لحاظ تئوری ، آره
564
00:31:46,015 --> 00:31:47,416
565
00:31:47,417 --> 00:31:48,650
"از لحاظ تئوری"
566
00:31:48,651 --> 00:31:50,319
وقتی که مدت کمی بعد از دراومدن
567
00:31:50,320 --> 00:31:52,654
از ف.س.ن دوباره بخوای بپری
همیشه احتمال خطر هست
568
00:31:52,655 --> 00:31:54,523
اما فرض بر اینکه کار کنه
569
00:31:54,524 --> 00:31:57,292
اول اونا ما رو میبرن یه جای امن
570
00:31:57,293 --> 00:31:58,627
بعدش ما طولش میدیم
571
00:31:58,628 --> 00:31:59,995
اونقدر سر کارشون میزاریم
572
00:31:59,996 --> 00:32:02,664
تا اینکه دوباره بتونیم موتورهای
ف.س.ن خودمون رو فعال کنیم
573
00:32:02,665 --> 00:32:04,700
منظورت اینه که دورشون بزنیم ؟
574
00:32:04,701 --> 00:32:06,001
آره
575
00:32:06,002 --> 00:32:07,369
نه ، نمیتونیم همچین کاری بکنیم
576
00:32:07,370 --> 00:32:08,770
... اگه پیشنهاد کردن که بهمون کمک کنن
577
00:32:08,771 --> 00:32:10,239
... فرصت فوق العاده ایه
578
00:32:10,240 --> 00:32:13,609
که از سخاوتشون استفاده ببریم ، آره
579
00:32:13,610 --> 00:32:14,576
اصلا فکر خوبی نیست
580
00:32:14,577 --> 00:32:15,577
چرا ؟
581
00:32:15,578 --> 00:32:16,612
منظورم اینه که ، توی اون موقعیت
582
00:32:16,613 --> 00:32:17,980
توی شرایطی نیستن که بتونن بهمون آسیبی برسونن
583
00:32:17,981 --> 00:32:20,449
نه ، اما اگه یادت رفته باید بگم
584
00:32:20,450 --> 00:32:22,684
کلید ارتباط برقرار کردنمون
با زمین هنوز توی دستای اوناست
585
00:32:30,093 --> 00:32:31,627
پارک و برودی کجان ؟
586
00:32:31,628 --> 00:32:33,061
دارن بعضی از
587
00:32:33,062 --> 00:32:36,398
سیستم های آسیب دیده رو تعمیر میکنن
588
00:32:42,438 --> 00:32:45,073
و تو داری چیکار میکنی ؟
589
00:32:45,074 --> 00:32:47,576
سطوح انرژی سفینه رو بررسی میکنم
590
00:32:47,577 --> 00:32:49,745
آره ؟
591
00:32:49,746 --> 00:32:51,480
خب ، شاید برات جالب باشه که بدونی
592
00:32:51,481 --> 00:32:52,714
که انرژی داره کرور کرور از یکی از
593
00:32:52,715 --> 00:32:54,316
صفحات سلاح ها به هدر میره
594
00:32:56,519 --> 00:32:58,554
لعنتی
595
00:33:00,223 --> 00:33:01,323
بیا
596
00:33:10,600 --> 00:33:12,701
برو به پارک و برودی کمک کن
597
00:33:12,702 --> 00:33:14,503
... خب ، الان دارم
598
00:33:14,504 --> 00:33:16,371
برو
599
00:33:17,840 --> 00:33:19,608
... شاید بهتر باشه برم
600
00:33:19,609 --> 00:33:22,311
به پارک و برودی کمک کنم
601
00:33:22,312 --> 00:33:23,345
میدونم
602
00:33:23,346 --> 00:33:25,080
گند زدم
603
00:33:25,081 --> 00:33:26,148
نه
604
00:33:26,149 --> 00:33:28,116
یه اشتباه سهوی کوچیک بود
605
00:33:28,117 --> 00:33:30,218
یکی از یک عالمه اشتباهات سهوی این چند مدتت
606
00:33:30,219 --> 00:33:32,087
اما گند نزدی
607
00:33:32,088 --> 00:33:34,523
حداقل نه تا الان
608
00:33:34,524 --> 00:33:37,526
اما مطمئنم با این رفتارت به زودی اونم پیش میاد
610
00:33:37,527 --> 00:33:39,695
آره ، میدونی چیه ، میفهمم
611
00:33:39,696 --> 00:33:42,364
مردم امیدشون به پسر نابغه ـست
612
00:33:42,365 --> 00:33:43,732
من نمیتونم سرافکندشون کنم
613
00:33:43,733 --> 00:33:45,133
و با این حال ، با وجود تمام اون نابغگی
614
00:33:45,134 --> 00:33:47,202
نتونستی زندگی زنی که دوست داشتی رو نجات بدی
615
00:33:54,377 --> 00:33:55,544
چی ؟
616
00:33:55,545 --> 00:33:56,712
یه نفر بزرگتر و قوی تر اومد
617
00:33:56,713 --> 00:33:58,046
و اونو ازت گرفت
618
00:33:58,047 --> 00:33:59,247
و تو هیچکاری نتونستی انجام بدی
619
00:34:00,516 --> 00:34:03,151
مطمئنم خون کاملا جلوی چشمت رو گرفته بود
621
00:34:03,152 --> 00:34:06,655
که حتی تصور میکردی که بری
انتقامشو از کسی که کشتش بگیری
623
00:34:06,656 --> 00:34:09,458
و دخل کسی رو بیاری که کارش کشتن آدماست
624
00:34:09,459 --> 00:34:11,693
حتی اگه اینکارو میکردی
625
00:34:11,694 --> 00:34:14,429
هیچ چیزی رو عوض نمیکرد
626
00:34:14,430 --> 00:34:15,797
هنوزم هر روز صبح از خواب بلند میشدی
627
00:34:15,798 --> 00:34:18,200
و اون دختر هنوزم مُرده بود
628
00:34:20,670 --> 00:34:21,703
دیگه نمیتونم اینجا بمونم
629
00:34:23,339 --> 00:34:27,209
میدونی ، ما با این باور بزرگ شدیم که همه با هم برابرن
631
00:34:27,210 --> 00:34:30,212
که تو از بقیه بهتر نیستی
632
00:34:30,213 --> 00:34:33,281
معلومه که این حرف دروغه
633
00:34:33,282 --> 00:34:34,816
بعضیا واقعا از بقیه بهترن
634
00:34:34,817 --> 00:34:37,586
و کسایی که بفهمن چیه که
باعث میشه بهتر از بقیه باشن
635
00:34:37,587 --> 00:34:39,621
و یاد بگیرن که از اون نقطه قوت استفاده کنن
636
00:34:39,622 --> 00:34:41,723
اونهان که موفق میشن
637
00:34:44,494 --> 00:34:47,863
تو پتانسیل خیلی بالایی داری ، ایلای
638
00:34:47,864 --> 00:34:51,633
میتونی به موفقیت هایی برسی که فراتر از بزرگترین رویاهاته
640
00:34:51,634 --> 00:34:54,536
ولی تنها راه برای رسیدن به این هدف
641
00:34:54,537 --> 00:34:57,305
اینه که مطمئن بشی کسی نمیتونه بزنتت زمین
642
00:34:58,841 --> 00:34:59,941
نمیتونی تسلیم بشی
643
00:34:59,942 --> 00:35:02,277
نه حالا که تا این حد نزدیک شدی
644
00:35:03,613 --> 00:35:04,646
مزاحم حرفاتون شدم ؟
645
00:35:06,716 --> 00:35:09,317
تلفورد اطلاعاتش رو به اورسینی ها منتقل کرد
646
00:35:09,318 --> 00:35:11,553
و داره از سفینه پیشرو برمیگرده
647
00:35:11,554 --> 00:35:13,689
بنظر میاد یه معامله داریم باهاشون
648
00:35:24,333 --> 00:35:25,967
خیلی خوب ، بیا بهشون خبر بدیم که آماده ایم
649
00:35:29,205 --> 00:35:31,707
پس اینکار باید عملی بشه ، از لحاظ تئوری
650
00:35:31,708 --> 00:35:33,075
چندان فرقی با موقعی که
651
00:35:33,076 --> 00:35:34,876
شاتل همراه سفینه میپره روی ف.س.ن نداره
652
00:35:34,877 --> 00:35:36,478
بجز اینکه شاتل بشدت کوچیکتر از
653
00:35:36,479 --> 00:35:37,512
سفینهست
654
00:35:37,513 --> 00:35:39,414
و برای اینکار طراحی شده
655
00:35:39,415 --> 00:35:40,849
درحالیکه ما سه برابر سفینه پیشرو هستیم
656
00:35:40,850 --> 00:35:42,484
و فقط امیدواریم همه چی درست پیش بره
657
00:35:42,485 --> 00:35:43,585
درضمن این موضوع هم هست که ما قراره توی زمان
658
00:35:43,586 --> 00:35:44,886
سه ساعته ی استراحت موتورها میپریم
659
00:35:46,589 --> 00:35:48,557
اما مگه بدترین اتفاقی که ممکنه بیافته چیه ؟
660
00:35:48,558 --> 00:35:49,725
اینکه کار نکنه
661
00:35:49,726 --> 00:35:52,294
نخیرم
662
00:35:52,295 --> 00:35:53,562
کار که میکنه
و وقتی ازشون جدا شدیم
663
00:35:53,563 --> 00:35:55,297
با توجه به ساختار
664
00:35:55,298 --> 00:35:56,465
چندین میلیون ساله ی سفینه
665
00:35:56,466 --> 00:35:57,966
بخار میشیم میره پی کارش
666
00:35:57,967 --> 00:35:59,735
ایـــن بدترین اتفاقیه که میتونه بیافته
667
00:36:00,803 --> 00:36:02,270
حرفاتون تموم شد ؟
668
00:36:05,975 --> 00:36:07,309
تا پریدن کمتر از 1 دقیقه وقت داریم
669
00:36:07,310 --> 00:36:09,711
برو که رفتیم
670
00:36:10,980 --> 00:36:13,415
میخوام به همراه سفینه ی دیگه
671
00:36:13,416 --> 00:36:14,783
بپریم روی ف.س.ن
672
00:36:14,784 --> 00:36:16,985
حدودا به مدت 4 ساعت دیگه
673
00:36:16,986 --> 00:36:18,954
میرسیم به یک منطقه ی امن تر
674
00:36:18,955 --> 00:36:20,889
وقتی به اونجا رسیدیم
675
00:36:20,890 --> 00:36:25,727
وقت اینو داریم که قبل از شروع حمله به سفینه ی فرماندهی
676
00:36:25,728 --> 00:36:28,029
هرگونه تعمیرات ضروری رو انجام بدیم
677
00:36:29,832 --> 00:36:31,466
شمارش معکوس
678
00:36:31,467 --> 00:36:33,435
... سه
679
00:36:33,436 --> 00:36:35,804
... دو
680
00:36:35,805 --> 00:36:37,706
یک
681
00:36:48,887 --> 00:36:49,920
کار میکنه ، رفتیم روی ف.س.ن
682
00:36:51,256 --> 00:36:52,890
و هنوز صحیح و سالمیم
683
00:36:52,891 --> 00:36:54,124
اوضاع چطوره ؟
684
00:36:54,125 --> 00:36:56,126
سپرها قوی و پایدارن
685
00:36:56,127 --> 00:36:57,294
ساختار سفینه سالمه
686
00:37:02,901 --> 00:37:04,802
بهت خبر دادن ؟
687
00:37:04,803 --> 00:37:06,637
یه معامله کردیم
688
00:37:06,638 --> 00:37:07,938
به محض اینکه سفینه فرماندهی رو شکست بدیم
689
00:37:07,939 --> 00:37:10,608
فضایی ها کمکمون میکنن به زمین متصل بشیم
690
00:37:14,179 --> 00:37:16,213
کلویی ؟
691
00:37:18,016 --> 00:37:19,650
حالت خوبه ؟
692
00:37:24,823 --> 00:37:25,990
از ف.س.ن دراومدیم
693
00:37:25,991 --> 00:37:27,825
به این زودی ؟
694
00:37:27,826 --> 00:37:29,693
شاید مشکلی پیش اومده
695
00:37:29,694 --> 00:37:31,896
با سفینه پیشرو تماس بگیرین
696
00:37:32,964 --> 00:37:34,031
اوه نه
697
00:37:34,032 --> 00:37:35,332
اون دیگه چیه ؟
698
00:37:35,333 --> 00:37:38,002
گمونم اون سفینه ی فرماندهیشون باشه
699
00:37:38,003 --> 00:37:39,270
بهمون حقه زدن
700
00:37:39,271 --> 00:37:41,672
اینم آخر عاقبت معاملمون با اورسینی ها
701
00:37:44,276 --> 00:37:45,809
همین الان یه پیام از سفینه پشرو دریافت کردیم
702
00:37:45,810 --> 00:37:47,211
چی نوشته ؟
703
00:37:47,212 --> 00:37:49,079
"سفینه فرماندهی رو هدف بگیرین"
704
00:37:57,889 --> 00:37:59,757
گندش بزنن
705
00:38:01,026 --> 00:38:03,160
سرهنگ ؟
706
00:38:03,161 --> 00:38:06,764
بیاین با دشمن درگیر بشیم
707
00:38:21,313 --> 00:38:23,113
باید برگردم به سکوی فرماندهی
708
00:38:25,784 --> 00:38:27,051
بزار کمک کنم
709
00:38:29,721 --> 00:38:32,756
واو ، کجا داری میبریش ؟
710
00:38:32,757 --> 00:38:33,958
به سکوی فرماندهی
711
00:38:33,959 --> 00:38:35,125
باید قبلش از سرهنگ اجازه بگیرم
712
00:38:47,505 --> 00:38:49,039
بیا اینا
713
00:38:53,912 --> 00:38:56,246
سپرها دارن مقاومت میکنن
714
00:38:56,247 --> 00:38:58,849
"سفینه ها خودشون رو بین "سرنوشت
و سفینه فرماندهی قرار دادن
716
00:38:58,850 --> 00:39:00,050
اینجوری اصلا نمیتونیم نزدیکش بشیم
717
00:39:00,051 --> 00:39:01,251
فرمانده ، ایلای صحبت میکنه
718
00:39:01,252 --> 00:39:03,821
کلویی ... از اقامتگاهش فرار کرده
719
00:39:03,822 --> 00:39:05,255
کجا رفته ؟
720
00:39:05,256 --> 00:39:06,857
نمیدونم
721
00:39:06,858 --> 00:39:09,293
اما ممکنه خطرناک باشه
722
00:39:09,294 --> 00:39:11,061
برودی ، اون بخش سفینه رو کامل ببند
723
00:39:18,370 --> 00:39:20,237
ستوان اسکات ؟
724
00:39:20,238 --> 00:39:22,072
پیداش میکنیم ، قربان
725
00:39:33,218 --> 00:39:34,218
چی شد یکدفعه ؟
726
00:39:34,219 --> 00:39:35,386
نقشهمون عوض شد
727
00:39:35,387 --> 00:39:37,154
گمونم دوستات شک کردن شاید بخوایم دورشون بزنیم
728
00:39:37,155 --> 00:39:39,456
و تصمیم گرفتن قبل از ما عمل کنن
729
00:40:30,075 --> 00:40:32,576
ستوان اسکات صحبت میکنه
730
00:40:32,577 --> 00:40:34,478
کلویی از بخش بسته شده ی سفینه فرار کرده
731
00:40:42,420 --> 00:40:43,921
سپرها دارن ضعیف میشن
732
00:40:43,922 --> 00:40:45,923
یه پیام بفرستین برای سفینه پیشرو
733
00:40:45,924 --> 00:40:47,124
بهشون بگو باید یه
734
00:40:47,125 --> 00:40:48,525
عقب نشینی استراتژیک انجام بدیم
735
00:40:48,526 --> 00:40:50,260
خودمون رو سروسامون میدیم
736
00:40:50,261 --> 00:40:51,995
و بعدا دوباره سعی می کنیم
737
00:40:51,996 --> 00:40:53,564
خوشحالم تونستی بیای
738
00:40:53,565 --> 00:40:54,498
راش کجاست ؟
739
00:40:54,499 --> 00:40:56,133
نمیدونم والا
740
00:40:56,134 --> 00:40:57,134
اوضاع چطوره ؟
741
00:40:57,135 --> 00:40:58,001
خیلی زیادن
742
00:41:03,174 --> 00:41:04,608
گفتی میخوای کمکم کنی ؟
743
00:41:04,609 --> 00:41:06,076
این هم فرصتت
744
00:41:08,613 --> 00:41:10,514
... یه گره زیرش بزن
745
00:41:10,515 --> 00:41:13,217
اینجوری
746
00:41:28,466 --> 00:41:31,168
کلویی ؟
747
00:41:31,169 --> 00:41:32,002
کلویی
748
00:41:34,072 --> 00:41:35,072
از اون دستگاه فاصله بگیر
749
00:41:36,908 --> 00:41:38,008
... کلویی
750
00:41:39,210 --> 00:41:41,078
دیگه خیلی دیر شده
751
00:41:41,079 --> 00:41:43,247
چیکار کردی ؟
752
00:41:44,916 --> 00:41:47,951
کلویی ، چیکار کردی ؟
753
00:41:49,254 --> 00:41:50,354
سپرها دارن ضعیف میشن
754
00:41:50,355 --> 00:41:52,789
و چندین سلاح از کار افتادن
755
00:41:52,790 --> 00:41:53,624
گندش بزنن
756
00:41:53,625 --> 00:41:55,058
چی گفتن ؟
757
00:41:55,059 --> 00:41:57,261
هیچی ، جواب نمیدن
758
00:41:57,262 --> 00:41:58,562
سفینه ها دارن با تمام قوا حمله میکنن
759
00:41:58,563 --> 00:42:00,531
امکان نداره بتونیم نزدیک سفینه فرماندهی هم بشیم
760
00:42:00,532 --> 00:42:02,132
شاید بهتر باشه به فکر عقب نشینی باشیم
761
00:42:02,133 --> 00:42:03,934
جایی برای عقب نشینی کردن نیست
762
00:42:04,134 --> 00:42:07,634
تـــرجـــــــمـــــــــه و تــنـــظــــیــم
(BlackDeath) حسین اسماعیلی
.::: sylar.1044@yahoo.com :::.
762
00:42:14,134 --> 00:42:30,634
تـــرجـــــــمـــــــــه و تــنـــظــــیــم
(BlackDeath) حسـیـن اسـمـاعـیـلی
.::: sylar.1044@yahoo.com :::.