1 00:00:00,369 --> 00:00:01,736 سرنوشت" از وقتی وارد منظومه شده" 2 00:00:01,737 --> 00:00:03,071 قصدش انجام همینکار بوده 3 00:00:03,072 --> 00:00:04,472 اون سفینه 4 00:00:04,473 --> 00:00:06,441 بهترین شانس ما برای برگشتن به خونست 5 00:00:06,442 --> 00:00:07,408 مشکلاتمون حله ؟ 6 00:00:07,409 --> 00:00:09,677 مشکلات بین من و تو هرگز حل نمیشه 7 00:00:09,678 --> 00:00:11,546 نباید روی سیاره ولش میکردی 8 00:00:11,547 --> 00:00:12,947 فکر میکنی خودم اینو نمیدونم ؟ 9 00:00:12,948 --> 00:00:15,583 همه فکر میکنن جامون امنه 10 00:00:15,584 --> 00:00:17,051 فکر میکنن اون فضایی ها دیگه هرگز پیدامون نمیکنن 11 00:00:17,052 --> 00:00:18,620 چرا یکی از افرادمون رو اسیر کردین ؟ 12 00:00:19,922 --> 00:00:22,090 جامون امن نیست ، مگه نه ؟ 13 00:00:22,091 --> 00:00:24,025 اونا دارن میان - کیا دارن میان ؟ - 14 00:00:24,026 --> 00:00:25,793 سربازای اتحاد لوسین دارن میان سفینه رو بگیرن 15 00:00:25,794 --> 00:00:28,096 اگه صبر کنیم این قضیه فقط به یه راه ختم میشه 16 00:00:28,097 --> 00:00:29,697 من این سفینه رو تسلیم نمیکنم 17 00:00:29,698 --> 00:00:31,633 به محض اینکه کامل تغییر کردم 18 00:00:31,634 --> 00:00:33,968 سرهنگ منو به چشم یه تهدید میبینه 19 00:00:33,969 --> 00:00:35,336 تو اینکارو انجام میدی ؟ 20 00:00:35,337 --> 00:00:36,804 اومدم ازت طلب بخشش کنم 21 00:00:36,805 --> 00:00:39,507 من میبخشمت ، رونالد 22 00:00:39,508 --> 00:00:42,510 بنظر میاد شاتلمونه 23 00:00:42,511 --> 00:00:44,045 شاتل برگشته به 24 00:00:44,046 --> 00:00:45,847 شرایط اولیه اش حتی بهتر از قبل شده 25 00:00:45,848 --> 00:00:48,349 اونا اگه میتونن افرادمون رو برگردونن پیشمون 27 00:00:48,350 --> 00:00:49,651 فکر نمیکنی ممکن باشه که بتونن دخترمون رو نجات بدن ؟ 28 00:00:49,652 --> 00:00:50,919 من باید بدونم 29 00:00:50,920 --> 00:00:53,021 مطمئنم که کلبه ای روی اون سیاره نبود 30 00:00:53,022 --> 00:00:55,690 و قطعا بچه ای هم نبود 31 00:00:55,691 --> 00:00:57,692 سیمیون محافظش رو کشته 32 00:00:57,693 --> 00:00:59,594 و بعد گین رو کشت 33 00:00:59,595 --> 00:01:02,597 جوری رفتار نکن که انگار تنها آدم توی این سفینه هستی 34 00:01:02,598 --> 00:01:03,631 که یکی از عزیزانت رو از دست دادی 35 00:01:11,640 --> 00:01:13,074 ایلای کجاست ؟ 36 00:01:13,075 --> 00:01:15,076 هنوز پیداش نشده 37 00:01:16,679 --> 00:01:18,746 ایلای ، کجایی ؟ 38 00:01:20,049 --> 00:01:21,516 ایلای ، توی سکوی فرماندهی به وجودت احتیاج داریم 39 00:01:34,396 --> 00:01:35,463 ممنون 40 00:01:35,464 --> 00:01:36,531 مطمئن نیستم چش شده بود 41 00:01:36,532 --> 00:01:37,498 ... فکر کنم اشتباهی 42 00:01:37,499 --> 00:01:40,401 باشه ، باشه ، خیلی جالبه 43 00:01:41,704 --> 00:01:42,904 آخ 44 00:01:42,905 --> 00:01:44,439 آقای وولکر ؟ 45 00:01:44,440 --> 00:01:45,807 شرمنده ، داشتم یه بررسی روی 46 00:01:45,808 --> 00:01:47,976 شبکه ی توزیع برق سفینه انجام میدادم 47 00:01:47,977 --> 00:01:49,344 ... و فکر کنم 48 00:01:49,345 --> 00:01:51,412 یادت بود سیستم های اضطراری رو از کار بندازی ؟ 49 00:01:51,413 --> 00:01:53,014 .. آه 50 00:01:54,348 --> 00:01:56,249 نـــــه 51 00:01:58,087 --> 00:01:59,954 درست شد 52 00:02:04,426 --> 00:02:06,661 جالبه 53 00:02:06,662 --> 00:02:08,196 بنظر میاد سفینه اثری از یکنوع 54 00:02:08,197 --> 00:02:10,198 انرژی رو یکم دورتر از اینجا پیدا کرده 55 00:02:10,199 --> 00:02:12,066 آقای برودی ، لطفا مجبورم نکن پاشم بیام اونجا 56 00:02:16,319 --> 00:02:18,086 بیا ببینم نظر خودت چیه 57 00:02:25,595 --> 00:02:27,496 خب ؟ 58 00:02:31,200 --> 00:02:33,935 منظورت چیه دور از ماست ؟ 59 00:02:33,936 --> 00:02:35,537 ما توی یه سفینه وسط ناکجا آبادیم 60 00:02:35,538 --> 00:02:38,273 از نظر من همه چی از ما دوره 61 00:02:38,274 --> 00:02:39,207 این رد انرژی 62 00:02:39,208 --> 00:02:40,542 از منطقه ای میاد که 63 00:02:40,543 --> 00:02:42,310 خارج از مسیریه که بوسیله سفینه های پیشرو 64 00:02:42,311 --> 00:02:43,745 برامون برنامه ریزی شده 65 00:02:43,746 --> 00:02:45,447 برای رسیدن به اونجا باید یکم سر سفینه رو کج کنیم 66 00:02:45,448 --> 00:02:46,581 چقدر کج کنیم ؟ 67 00:02:46,582 --> 00:02:48,383 با ف.س.ن حدودا 1 روز طول میکشه 68 00:02:49,275 --> 00:02:51,442 خب ، اطلاعی نداریم ممکنه اون رد انرژی کار کی باشه ؟ 69 00:02:51,554 --> 00:02:53,622 ممکنه یه منبع نیروی بالقوه جدید برای سفینه باشه 70 00:02:53,623 --> 00:02:55,858 ... یا نشونه هایی از موجودات هوشمند 71 00:02:55,859 --> 00:02:57,293 یا یه مونولیت سیاه بزرگ که دور یه سیاره میچرخه ؟ (دستگاه های ساخته شده توسط فضایی ها در اودیسه) 72 00:02:58,428 --> 00:03:00,562 شرمنده ، خواب موندم 73 00:03:00,563 --> 00:03:01,664 به هیچ وجه نمیشه قطعی گفت 74 00:03:01,665 --> 00:03:03,032 که دقیقا به همین دلیل باید تحقیق کنیم 75 00:03:03,033 --> 00:03:04,400 واو ، واو 76 00:03:04,401 --> 00:03:06,435 پس اون غیرتت روی "... سفینه یه ماموریت داره و" 77 00:03:06,436 --> 00:03:08,437 و ما همه سوارشیم و به جلو میریم" چی شد ؟ ..." 78 00:03:08,438 --> 00:03:10,439 این که به جلو رفتن نیست ، این فرعی رفتنه 79 00:03:10,440 --> 00:03:11,440 ما که نمیخوایم ماموریت رو کلا بزاریم کنار که ، آقای برودی 80 00:03:11,441 --> 00:03:12,441 یه روز که به کسی برنمیخوره 81 00:03:12,442 --> 00:03:13,742 اما حق با لیزاست 82 00:03:13,743 --> 00:03:16,478 این رد انرژی ممکنه نشونه ای از وجود 83 00:03:16,479 --> 00:03:17,613 موجودات هوشمند باشه 84 00:03:17,614 --> 00:03:19,581 به نظر من که این بهترین احتماله 85 00:03:19,582 --> 00:03:20,716 جدی میگی ؟ 86 00:03:21,885 --> 00:03:25,254 لازمه که به همگی یادآوری کنم آخرین باری 87 00:03:25,255 --> 00:03:27,289 که با یک حیات فضایی برخورد کردیم چه اتفاقی افتاد ؟ 88 00:03:27,290 --> 00:03:29,258 و یا دفعه قبل ترش ؟ 89 00:03:29,259 --> 00:03:31,226 یا ... دفعه قبل تر ترش ؟ 90 00:03:31,227 --> 00:03:32,428 آره ، اما نمیتونی فقط از روی چند تا همسایه بد 91 00:03:32,429 --> 00:03:34,263 نسبت به تمام محله قضاوت کنی 92 00:03:34,264 --> 00:03:35,531 شوخیت گرفته ؟ 93 00:03:35,532 --> 00:03:36,598 ملت دقیقا همینجوری نسبت به یه محله قضاوت میکنن 94 00:03:36,599 --> 00:03:38,467 ببین ، هرچیزی که اون بیرون هست 96 00:03:38,468 --> 00:03:39,702 ممکنه سود بسیار زیادی هم برای ما 97 00:03:39,703 --> 00:03:41,837 و هم برای ماموریت سرنوشت داشته باشه 98 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 خیلی خوب ، بریم ببینیم چیه 99 00:03:45,709 --> 00:03:49,845 بیاین یه مسیر جدید برنامه ریزی کنیم 100 00:03:56,853 --> 00:03:58,620 چطور میشه یه مسیر جدید برنامه ریزی کرد ؟ 101 00:03:58,621 --> 00:04:00,556 خیلی خوب ، بیاین کلویی رو بیاریم این بالا 102 00:04:00,557 --> 00:04:03,258 اون میتونه محاسبات ضروری رو انجام بده 103 00:04:24,647 --> 00:04:25,848 من سعی کردم با بی‌سیم باهات تماس بگیرم 104 00:04:25,849 --> 00:04:26,882 شرمنده 105 00:04:26,883 --> 00:04:28,784 شرمنده، داشتم موسیقی گوش میدادم 106 00:04:28,785 --> 00:04:30,786 داریم از ف.س.ن درمیایم 107 00:04:30,787 --> 00:04:33,655 آه ، خیلی خوب ، ممنون 108 00:04:54,844 --> 00:04:56,412 اون ها ... ؟ 109 00:04:56,413 --> 00:04:57,579 سفینه ان 110 00:04:57,580 --> 00:05:01,617 یا هرچیزی که ازشون باقی مونده 111 00:05:01,618 --> 00:05:03,585 عجب میدون جنگ خفنیه 112 00:05:03,586 --> 00:05:06,388 یه میدون جنگی بوده 113 00:05:06,389 --> 00:05:09,625 حالا یه قبرستونه 114 00:05:15,999 --> 00:05:23,001 تـــرجـــــــمـــــــــه و تــنـــظــــیــم (BlackDeath) حسین اسماعیلی Stargate Universe S02E10 116 00:05:25,110 --> 00:05:26,978 خب ... ؟ 117 00:05:26,979 --> 00:05:29,247 معلوم شد رد انرژی 118 00:05:29,248 --> 00:05:30,948 که سفینه تشخیص داده بود 119 00:05:30,949 --> 00:05:32,483 محل انباشته شدن اشعه های رادیواکتیوی 120 00:05:32,484 --> 00:05:34,952 روی سفینه ها بوده 121 00:05:34,953 --> 00:05:37,188 بنظر میاد حداقل یکیشون برامون آشناست 122 00:05:37,189 --> 00:05:38,856 همون نوع سفینه ایه که 123 00:05:38,857 --> 00:05:40,024 شما و دکتر راش دو هفته پیش 124 00:05:40,025 --> 00:05:41,893 رفتین توش برای تحقیق 125 00:05:41,894 --> 00:05:43,294 آره ، از شکل این سفینه ها 126 00:05:43,295 --> 00:05:45,563 معلومه توی این جنگ شکست خوردن 127 00:05:45,564 --> 00:05:46,964 دارم با استفاده از کامپیوتر سفینه یه برنامه ای اجرا میکنم 128 00:05:46,965 --> 00:05:49,133 که بعضی از این الگوهای متلاشی شدن سفینه ها رو دوباره سرهم بندی میکنه 129 00:05:49,134 --> 00:05:50,535 امیدوارم اونموقع 130 00:05:50,536 --> 00:05:51,336 بتونیم بهتر بفهمیم که اینجا چه خبره 131 00:05:51,337 --> 00:05:52,904 ... تا اونموقع 132 00:05:52,905 --> 00:05:54,305 خب ، تا اونموقع ، سرهنگ راه درازی رو تا اینجا اومدیم 133 00:05:54,306 --> 00:05:55,907 اگه دست خالی بخوایم بریم خیلی حیف میشه 134 00:05:55,908 --> 00:05:59,577 توصیه میکنم یه گشت بااحتیاط توی سفینه ها بزنیم 135 00:05:59,578 --> 00:06:02,213 آقای برودی ، اگه ممکنه ایندفعه شما افتخار بدین برین برای اکتشاف 136 00:06:07,686 --> 00:06:09,454 مثل یه آشغالدونی فضایی میمونه 137 00:06:09,455 --> 00:06:11,956 پره از سفینه ، صدها سفینه 138 00:06:11,957 --> 00:06:14,025 که تا جاییکه چشمم کار میکنه تیکه تیکه شدن توی فضا 139 00:06:14,026 --> 00:06:15,493 ... واقعا 140 00:06:15,494 --> 00:06:17,695 واقعا خیلی وحشت آوره 141 00:06:19,998 --> 00:06:21,366 خب ، درهرحال 142 00:06:21,367 --> 00:06:23,134 گفتم بیام بهت بگم اوضاع از چه قراره 143 00:06:24,670 --> 00:06:26,504 چی شده ؟ 144 00:06:26,505 --> 00:06:29,540 بهت که گفتم 145 00:06:29,541 --> 00:06:32,310 اومدنت به ملاقات من فقط وقت تلف کردنه 146 00:06:32,311 --> 00:06:35,113 نمیخوام خودتو علاف کنی و زندگیتو متوقف کنی 148 00:06:35,114 --> 00:06:36,948 فقط واسه اینکه بتونی بیای اینجا و ناپدید شدنم رو تماشا کنی 149 00:06:36,949 --> 00:06:40,451 ... ناپدید شدنت ؟ کلویی 150 00:06:40,452 --> 00:06:43,254 حالا داره سریعتر گسترش پیدا میکنه 151 00:06:45,424 --> 00:06:47,725 سعی کردم باهاش بجنگم 152 00:06:47,726 --> 00:06:51,329 کنترلش کنم 153 00:06:51,330 --> 00:06:52,563 اما از من قویتره 154 00:06:55,467 --> 00:06:56,667 دیر یا زود وقتی میرسه که دیگه خودم نیستم 155 00:06:56,668 --> 00:06:58,302 و تبدیل به یه چیز دیگه میشم 156 00:06:58,303 --> 00:06:59,804 یه چیز خطرناک 157 00:06:59,805 --> 00:07:01,572 که اجازه موندن توی سفینه رو نداره 158 00:07:01,573 --> 00:07:03,007 نمیزارم همچین اتفاقی بیافته 159 00:07:05,010 --> 00:07:07,178 هیچکاری نمیتونی بکنی که جلوشو بگیری 160 00:07:08,580 --> 00:07:09,881 بهترین کاری که میتونیم بکنیم 161 00:07:09,882 --> 00:07:12,250 اینه که تا وقتی خودمم نهایت استفاده رو ازم ببرین 162 00:07:12,251 --> 00:07:13,584 میشه دست از این حرفا برداری ؟ 163 00:07:13,585 --> 00:07:14,685 چرا ، مت ؟ 164 00:07:14,686 --> 00:07:16,387 انکار کردن یه اتفاق حتمی چه سودی داره ؟ 165 00:07:16,388 --> 00:07:19,557 چون حتمی نیست 166 00:07:19,558 --> 00:07:20,725 البته که هست 167 00:07:20,726 --> 00:07:23,594 و ته دلت ، خودتم میدونی 168 00:07:25,364 --> 00:07:28,132 چند وقتی هست که کم کم داری ازم دور میشی 169 00:07:28,133 --> 00:07:32,170 آخرین باری که شب رو با هم بودیم کی بود ؟ 171 00:07:37,409 --> 00:07:39,444 میبینی ؟ 172 00:07:39,445 --> 00:07:41,145 خودت میدونی واقعیت داره 173 00:07:42,214 --> 00:07:43,681 ستوان اسکات ؟ 174 00:07:45,517 --> 00:07:49,587 ... ستوان اسکات 175 00:07:49,588 --> 00:07:51,222 بله قربان 176 00:07:51,223 --> 00:07:53,024 ازت میخوام لباس فضایی بپوشی و بیای دم شاتل 177 00:07:54,560 --> 00:07:56,360 الان میام 178 00:08:04,269 --> 00:08:07,472 صحبتمون هنوز تموم نشده 179 00:08:26,725 --> 00:08:28,726 توی سکوی فرماندهی بهم احتیاج دارن 180 00:08:28,727 --> 00:08:31,696 دکتر راش گفت اشکالی نداره اگه نری 181 00:08:33,599 --> 00:08:35,733 واقعا ؟ 182 00:08:35,734 --> 00:08:37,134 اهمم 183 00:08:39,204 --> 00:08:40,638 بزارین زحمتتون رو کم کنم 184 00:08:40,639 --> 00:08:42,173 من دیوونه نیستم 185 00:08:42,174 --> 00:08:44,575 که خدایی خیلی قابل تحسینه 186 00:08:44,576 --> 00:08:46,244 با توجه به تمام قضایا 187 00:08:46,245 --> 00:08:47,678 از زندگی کردن توی خونه با مامانم 188 00:08:47,679 --> 00:08:49,580 رسیدم به گیر افتادن توی یه سفینه فضایی 189 00:08:49,581 --> 00:08:51,382 که میلیاردها سال نوری با زمین فاصله داره 190 00:08:51,383 --> 00:08:53,117 و گور بابای آخرین مبارز فضایی فیلمی ساخته1984که پسری نوجوان که دربازی مبارزه) (فضایی ماهر است وارد یک جنگ فضایی واقعی میشود 191 00:08:53,118 --> 00:08:55,486 "چون اون همه بازی کردن "هالو 192 00:08:55,487 --> 00:08:56,687 منو واسه همچین چیزی آماده نکرده 193 00:08:56,688 --> 00:08:59,624 هیچکس واسه همچین چیزی آماده نبود 194 00:09:00,859 --> 00:09:03,528 بقیه آدمای اینجا همشون یکجور آموزشی دیدن 195 00:09:03,529 --> 00:09:06,197 ... اما ، خب 196 00:09:06,198 --> 00:09:10,434 توی این 10 ماه خدایی خیلی پیشرفت کردم 197 00:09:13,472 --> 00:09:16,207 با سفینه های فضایی جنگیدم 198 00:09:16,208 --> 00:09:18,442 از تشعشعات کشنده نجات پیدا کردم 199 00:09:18,443 --> 00:09:19,544 توی زمان سفر کردم 200 00:09:19,545 --> 00:09:20,711 البته یجورایی 201 00:09:20,712 --> 00:09:23,180 ... هنوز دارم سعی میکنم بفهمم اون چی بود 202 00:09:23,181 --> 00:09:24,882 فکر نمیکنم دیوونه ای 203 00:09:24,883 --> 00:09:28,386 خب ، حداقل ، دیوونه تر از بقیه ماها نیستی 204 00:09:28,387 --> 00:09:30,454 واقعا ؟ 205 00:09:30,455 --> 00:09:32,757 خیلی خوب ، پس ، گفتگوی خوبی بود 206 00:09:32,758 --> 00:09:34,492 این ارزیابی روانی نیست ، ایلای 207 00:09:34,493 --> 00:09:36,394 ما فقط دو تا دوستیم که داریم با هم حرف میزنیم 208 00:09:37,529 --> 00:09:40,631 تو این اواخر یکم پریشون و حواس پرت بودی 210 00:09:40,632 --> 00:09:42,833 و این بعضی از ماها رو نگران کرده 211 00:09:42,834 --> 00:09:47,738 شماها نگرانید چون من یکم پریشونم ؟ 212 00:09:47,739 --> 00:09:50,508 ما نگرانیم چون با توجه به اتفاقات اخیر 213 00:09:50,509 --> 00:09:56,347 تو الان باید خیلی بیشتر از فقط "یخورده پریشون" باشی 215 00:09:59,851 --> 00:10:03,888 فیلم یادبودی که برای گروهبان رایلی ساختی 217 00:10:03,889 --> 00:10:08,693 واقعا تاثیرگذار بود 218 00:10:08,694 --> 00:10:10,595 میدونی چی عجیبه ؟ 219 00:10:11,930 --> 00:10:16,434 بعضی اوقات فراموش میکنم که رایلی مرده 220 00:10:17,836 --> 00:10:19,704 بعضی اوقات میرم توی اتاق دروازه 221 00:10:19,705 --> 00:10:21,472 و سرمو میچرخونم 222 00:10:21,473 --> 00:10:23,174 و بعد ، برای یک لحظه کوتاه 223 00:10:23,175 --> 00:10:27,645 با خودم میگم یعنی کجا میتونه رفته باشه 224 00:10:27,646 --> 00:10:28,713 و بعد یادم میاد 225 00:10:29,948 --> 00:10:32,883 رایلی بخش مهمی از زندگیت توی اینجا بود 226 00:10:32,884 --> 00:10:36,654 وقتی تمام دنیات فرو میریزه 227 00:10:36,655 --> 00:10:39,490 و محدود میشه به کمتر از صد نفر توی فضای محدود 228 00:10:39,491 --> 00:10:43,861 ذره ذره اش برات مهم میشه ، کمیل 230 00:10:43,862 --> 00:10:46,197 رایلی بخشی از این سفینه بود 231 00:10:46,198 --> 00:10:47,932 و از دست دادنش 232 00:10:47,933 --> 00:10:49,934 غم ... غم انگیز نبود 233 00:10:49,935 --> 00:10:51,235 اشتباه بود 234 00:10:52,704 --> 00:10:53,871 از دست دادن گین چطور ؟ 235 00:11:06,585 --> 00:11:09,854 خب ، کی تونستی لباس سوم رو تعمیر کنی ؟ 237 00:11:09,855 --> 00:11:11,589 دیروز ، کاملا امنه 238 00:11:11,590 --> 00:11:13,324 خیلی خوب ، پس چرا الان تن منه 239 00:11:13,325 --> 00:11:15,760 و تن تو نیست ؟ 240 00:11:15,761 --> 00:11:18,429 چون اینجوری اگه مشکلی پیش اومد راحت تر میتونم درستش کنم 241 00:11:18,430 --> 00:11:20,564 که البته پیش نمیاد 242 00:11:20,565 --> 00:11:21,966 به احتمال 99.9 درصد 243 00:11:31,343 --> 00:11:32,410 خیلی خوب سرهنگ ، آماده رفتنیم 244 00:11:32,411 --> 00:11:33,277 خیلی خوب 245 00:11:33,278 --> 00:11:34,645 شاتل رو ببرین بیرون 246 00:11:34,646 --> 00:11:36,714 یه نگاه به اطراف بندازین 247 00:11:43,055 --> 00:11:44,155 داریم میریم بیرون 248 00:11:44,156 --> 00:11:47,425 ستوان ، اون بیرون مراقب باش 249 00:11:56,101 --> 00:11:57,435 این فوق العادست 250 00:11:57,436 --> 00:12:00,237 ... نمیدونم والا 251 00:12:01,573 --> 00:12:06,277 چیه ؟ یعنی میگی حداقل یکم نمیترسی که داری بین اینا پرواز میکنی ؟ 254 00:12:06,278 --> 00:12:10,548 نـــه ، هرچیزی که بتونه بهمون صدمه بزنه خیلی وقته که مرده و از بین رفته داداش 255 00:12:26,610 --> 00:12:27,910 چطور پیش میره ستوان ؟ 256 00:12:30,488 --> 00:12:32,156 خوب 257 00:12:32,157 --> 00:12:34,625 داریم به یه هدف احتمالی نزدیک میشیم 258 00:12:35,760 --> 00:12:37,628 آره ، داریم میبینیمش 259 00:12:37,629 --> 00:12:38,762 کمابیش بنظر سالم میاد 260 00:12:39,631 --> 00:12:41,465 نشانه های ضعیفی از امواج الکترومغناطیسی رو دارم دریافت میکنم 261 00:12:41,466 --> 00:12:44,234 توی قسمتی چپ سفینه یه محل برای اتصال پیدا کردیم 262 00:12:44,235 --> 00:12:46,670 بریم یه نگاه بهش بندازیم ؟ 263 00:12:49,007 --> 00:12:50,140 قربان ؟ 264 00:12:54,779 --> 00:12:57,047 میتونین برین ، ستوان 265 00:12:57,048 --> 00:12:58,015 بله قربان 266 00:12:58,016 --> 00:13:00,751 خیلی خوب ، بریم سراغش 267 00:13:02,053 --> 00:13:03,887 شرمنده دیر کردم 268 00:13:03,888 --> 00:13:05,889 نه دقیقا به موقع اومدی 269 00:13:06,958 --> 00:13:09,259 موتورهای معکوس رو فعال میکنم 270 00:13:19,971 --> 00:13:22,272 خیلی خوب ، تا همینجا میتونیم بهش نزدیک بشیم 271 00:13:24,676 --> 00:13:26,710 کلاه ها رو بپوشین آقایون 272 00:14:01,679 --> 00:14:03,180 بریم گردش و اکتشاف 273 00:14:13,191 --> 00:14:17,828 اونطرف میبینمتون 274 00:14:35,914 --> 00:14:38,115 به سفینه وارد شدم 275 00:15:05,877 --> 00:15:08,579 آماده ام بیاین 276 00:15:19,057 --> 00:15:20,891 دارم میام 277 00:15:20,892 --> 00:15:23,026 بجنب ، حواسم بهت هست 278 00:15:31,102 --> 00:15:33,003 آقای برودی داره میاد 279 00:15:53,858 --> 00:15:56,727 هردومون داخل سفینه هستیم 280 00:15:56,728 --> 00:15:58,295 یه نگاه به اطراف بندازین 281 00:15:58,296 --> 00:16:00,697 ببینین چیز بدرد بخوری پیدا میکنین یا نه 282 00:16:02,267 --> 00:16:03,867 ... هی 283 00:16:03,868 --> 00:16:06,303 از اینطرف 284 00:16:11,409 --> 00:16:13,710 هی ، درضمن ، حواستون به خودتون باشه ، خب ؟ 285 00:16:17,282 --> 00:16:19,750 فقط یه لطفی بهم بکن و دست به هیچی نزن 286 00:16:19,751 --> 00:16:22,252 اگه چیزی پیدا کردی و خواستی ببینی چیه 287 00:16:22,253 --> 00:16:24,087 فقط بزار قبلش من یه نگاه بهش بندازم 288 00:16:28,126 --> 00:16:29,960 عجب ، الان چی بهت گفتم من ؟ 289 00:16:29,961 --> 00:16:31,695 صفحه کنترل در از کار افتاده 290 00:16:33,665 --> 00:16:35,065 صبر کن 291 00:16:39,270 --> 00:16:40,704 بیا 292 00:16:44,876 --> 00:16:46,910 آره همینطوری ... از شونه استفاده کن 293 00:16:46,911 --> 00:16:49,746 یکم خودتو بکش بالا تا بتونی از قدرت اهرم بیشتری استفاده کنی 295 00:16:50,949 --> 00:16:52,049 میخوای کمک کنی ؟ 296 00:16:52,050 --> 00:16:53,483 نه خودت بکن 297 00:16:53,484 --> 00:16:56,954 خیلی خوب ، فقط ببند دهنو و بزار کارمو بکنم ، خیلی خوب ؟ 298 00:16:56,955 --> 00:16:57,955 باشه 299 00:17:02,694 --> 00:17:03,760 بجنب ، بجنب ، بجنب 300 00:17:30,288 --> 00:17:31,355 سلام 301 00:17:31,356 --> 00:17:34,291 برات ، آه ، یکم ناهار آوردم 302 00:17:36,394 --> 00:17:37,427 عالیه 303 00:17:37,428 --> 00:17:39,229 تمام روز نشستن توی این اتاق 304 00:17:39,230 --> 00:17:41,198 واقعا اشتهای آدمو باز میکنه 305 00:17:41,199 --> 00:17:42,733 خب ، نمیتونی از سرهنگ خرده بگیری 306 00:17:42,734 --> 00:17:43,867 که چرا دستور داده توی اقامتگاهاتون بمونید 307 00:17:43,868 --> 00:17:44,935 بعد از قضیه سیمیون 308 00:17:44,936 --> 00:17:46,336 میفهمم چی میگی 309 00:17:46,337 --> 00:17:48,939 اما باید درک کنین که سیمیون آدم بی ثباتی بود 310 00:17:48,940 --> 00:17:51,141 و تو اینو میدونستی اما بهمون نگفتی 311 00:17:51,142 --> 00:17:52,275 خب ، فکر کردم میتونم کنترلش کنم 312 00:17:55,013 --> 00:17:56,880 ما نتونستی 313 00:17:56,881 --> 00:17:58,782 میدونم 314 00:18:00,184 --> 00:18:02,419 چند وقتی بود ندیده بودمت 315 00:18:05,390 --> 00:18:09,092 ... میخواستم بیام بهت سر بزنم ، اما 316 00:18:09,093 --> 00:18:10,193 سرم شلوغ بود 317 00:18:15,066 --> 00:18:16,333 افرادتون 318 00:18:16,334 --> 00:18:18,935 اونایی که از سیاره برگشتن 319 00:18:18,936 --> 00:18:21,071 بچه ات پیش اونا نبود ؟ 320 00:18:21,072 --> 00:18:22,439 نه 321 00:18:22,440 --> 00:18:25,208 اشتباه میکردم توی اون قضیه 322 00:18:25,209 --> 00:18:26,943 گمراه شده بودم 323 00:18:28,246 --> 00:18:29,780 احتمالا 324 00:18:29,781 --> 00:18:32,482 هیچ توضیح دیگه ای براش وجود نداره 325 00:18:32,483 --> 00:18:34,151 این کشتی نشون داده قابلیت اینو داره 326 00:18:34,152 --> 00:18:36,820 که ذهن افراد رو دستکاری کنه 327 00:18:36,821 --> 00:18:39,156 توی مورد من 328 00:18:39,157 --> 00:18:42,426 فکر کنم سعی داشت ازم محافظت کنه 329 00:18:47,832 --> 00:18:49,232 باید برگردم درمونگاه 330 00:18:58,342 --> 00:18:59,409 چیه ؟ 331 00:18:59,410 --> 00:19:01,344 مطمئن نیستم 332 00:19:04,215 --> 00:19:05,849 باهام حرف بزن 333 00:19:05,850 --> 00:19:07,818 موقعیتتون چیه ، گروهبان ؟ 334 00:19:07,819 --> 00:19:09,352 تاریک 335 00:19:09,353 --> 00:19:12,355 و بسیار ساکت 336 00:19:16,961 --> 00:19:19,963 زیادی ساکته 337 00:19:28,339 --> 00:19:31,174 سرهنگ ، "تی.جی" صحبت میکنه 338 00:19:31,175 --> 00:19:32,776 به گوشم 339 00:19:32,777 --> 00:19:34,010 یه حرکت هایی میبینم 340 00:19:34,011 --> 00:19:35,779 توی بازمانده های کشتی ها 341 00:19:35,780 --> 00:19:37,013 چجور حرکت هایی ؟ 342 00:19:37,014 --> 00:19:38,782 راستش مطمئن نیستم 343 00:19:38,783 --> 00:19:40,150 ... خیلی سریع اتفاق افتاد 344 00:19:40,151 --> 00:19:42,152 با خودم گفتم بهتره گزارشش بدم 345 00:19:42,153 --> 00:19:43,386 خیلی خوب ، ممنون بابتش 346 00:19:46,424 --> 00:19:48,492 اون دیگه چی بود ؟ 347 00:19:48,493 --> 00:19:50,093 سفینه ـست که داره میگه 348 00:19:50,094 --> 00:19:52,229 روند شبیه سازی تموم شده 349 00:19:52,230 --> 00:19:55,232 یا اینکه کیک توی فر پخته 350 00:19:57,568 --> 00:19:59,035 نه ، شبیه سازیه 351 00:20:03,374 --> 00:20:06,109 آماده این ؟ 352 00:20:26,164 --> 00:20:27,264 اون قطعات باقیمونده چین ؟ 353 00:20:27,265 --> 00:20:29,966 نمیدونم والا 354 00:20:33,404 --> 00:20:35,272 اوه ، نه ، باید از اینجا بریم 355 00:20:35,273 --> 00:20:36,506 چرا ؟ 356 00:20:36,507 --> 00:20:38,074 دو طرفِ جنگ 357 00:20:38,075 --> 00:20:39,509 این یاروها ، اینا نابود شدن 358 00:20:39,510 --> 00:20:42,546 اما اینها ، ناپدید میشن 359 00:20:42,547 --> 00:20:44,948 نه از کار افتادن نه صدمه دیدن 360 00:20:44,949 --> 00:20:46,416 فقط کمین کردن 361 00:20:52,056 --> 00:20:53,223 ستوان ، ازت میخوام برگردی 362 00:20:53,224 --> 00:20:55,258 به سفینه 363 00:20:55,259 --> 00:20:58,328 اما گروهبان گریر و برودی تازه رفتن توی باقیمونده سفینه 364 00:20:58,329 --> 00:21:00,230 ازت میخوام هرچه سریعتر از اونجا بیاریشون بیرون 365 00:21:00,231 --> 00:21:01,832 ممکنه در خطر باشین 366 00:21:01,833 --> 00:21:02,833 بله قربان 367 00:21:02,834 --> 00:21:04,234 گریر ، شنیدی ؟ 368 00:21:04,235 --> 00:21:06,136 داریم برمیگردیم 369 00:21:10,208 --> 00:21:12,576 یعنی چی ؟ 370 00:21:13,845 --> 00:21:15,579 چی گفتی ستوان ؟ 371 00:21:15,580 --> 00:21:17,848 فکر کنم یه چیزی دیدم 372 00:21:17,849 --> 00:21:18,982 چیه ؟ 373 00:21:18,983 --> 00:21:20,050 مطمئن نیستم 374 00:21:27,491 --> 00:21:29,092 سرهنگ 375 00:21:29,093 --> 00:21:30,427 کمیل صحبت میکنه 376 00:21:30,428 --> 00:21:32,295 ما اینجا تنها نیستیم 377 00:21:42,554 --> 00:21:44,521 قربان ، دشمن های احتمالی دارن به سمت شما میان 378 00:21:52,405 --> 00:21:53,673 سپر رو بطور کامل فعال کنید 379 00:21:53,733 --> 00:21:54,566 سلاح ها رو آماده کنید 380 00:21:54,651 --> 00:21:56,919 فقط با دستور من شلیک کنید 381 00:21:59,213 --> 00:22:01,014 ایلای ، ازت میخوام یه پیام رو مخابره کنی 382 00:22:01,015 --> 00:22:02,683 به زبان باستانی ؟ 383 00:22:02,684 --> 00:22:04,685 باستانی ، انگلیسی ، زبان ایما و اشاره هر زبون دیگه ای که بلدی 384 00:22:04,686 --> 00:22:06,453 بهشون بگو ما براشون تهدیدی نیستیم 385 00:22:06,454 --> 00:22:11,258 گریر ، ازتون میخوام همین الان برگردین 386 00:22:29,788 --> 00:22:31,789 باید برم 387 00:22:31,790 --> 00:22:33,057 تامارا 388 00:22:33,058 --> 00:22:36,227 بزار کمک کنم 389 00:22:39,198 --> 00:22:41,366 دارن نزدیک میشن 390 00:22:47,606 --> 00:22:48,506 هی ، مانیتورهای جدید داریم 391 00:23:01,720 --> 00:23:03,354 بجنب ، بجنب 392 00:23:05,190 --> 00:23:07,658 برو 393 00:23:11,063 --> 00:23:13,364 روشنش کن 394 00:23:21,106 --> 00:23:22,073 سپرها روشنن 395 00:23:22,074 --> 00:23:23,341 پاسخی به پیاممون ندادن ؟ 396 00:23:23,342 --> 00:23:24,342 نه هیچی 397 00:23:40,793 --> 00:23:41,726 بجنب ، عجله کن 398 00:23:41,727 --> 00:23:43,394 آتششون رو پاسخ بدین 399 00:23:57,476 --> 00:24:00,511 توی یکی از بخش های بدون سکنه یه شکاف بوجود اومده 400 00:24:00,512 --> 00:24:01,646 الان دارم میبندمش 401 00:24:03,449 --> 00:24:06,517 میتونیم بریم ؟ 402 00:24:06,518 --> 00:24:07,485 میتونیم بریم ، میتونیم بریم 403 00:24:07,486 --> 00:24:09,620 خیلی خوب 404 00:24:11,457 --> 00:24:12,857 خیلی خوب ، بزن بریم 405 00:24:14,827 --> 00:24:17,395 سپرها دارن ضعیف میشن 406 00:24:17,396 --> 00:24:19,831 انرژی رو از سلاح ها بهشون انتقال بدین 407 00:24:19,832 --> 00:24:21,098 به چندین بخش فشار بیش از حد وارد شده 408 00:24:21,099 --> 00:24:22,600 مسیر انرژی رو تغییر بده ، تغییرش بده 409 00:24:26,104 --> 00:24:27,138 باید بپریم روی ف.س.ن 410 00:24:27,139 --> 00:24:28,306 شاتل هنوز برنگشته 411 00:24:28,307 --> 00:24:29,307 نمیتونیم صبر کنیم 412 00:24:29,308 --> 00:24:30,174 ... آقای والکر 413 00:24:30,175 --> 00:24:31,442 ما جایی نمیریم 414 00:24:35,547 --> 00:24:37,715 بجنبین ، بجنبین ، از این طرف 415 00:24:41,587 --> 00:24:44,622 چشماتون رو باز نگه دارین 416 00:24:50,395 --> 00:24:51,896 سمت ساعت 2 ، میبینیش ؟ 417 00:24:51,897 --> 00:24:53,865 میبینمش ، میبینمش 418 00:25:05,377 --> 00:25:06,210 خیلی خوب ، متصل شدیم 419 00:25:08,747 --> 00:25:12,316 خیلی خوب ، از اینجا ببرینمون بیرون 420 00:25:12,317 --> 00:25:14,652 کار نمیکنه 421 00:25:14,653 --> 00:25:16,454 موتورهای ف.س.ن غیرفعالن 422 00:25:16,455 --> 00:25:18,222 حتما یه ضربه بهشون خورده 423 00:25:18,223 --> 00:25:19,190 چقدر طول میکشه تا دوباره فعال بشن ؟ 424 00:25:20,626 --> 00:25:22,527 سپرها دارن ضعیف میشن و چند تا از سلاح ها از کار افتادن 425 00:25:22,528 --> 00:25:24,061 ارتباطمون با چند بخش از سفینه قطع شده 426 00:25:24,062 --> 00:25:25,630 دیر با زود سپر از کار میافته 427 00:25:25,631 --> 00:25:26,831 فقط موتورهای مادون سرعت نور رو داریم 428 00:25:26,832 --> 00:25:27,932 باهاشون عمرا نمیتونیم از این سفینه ها جلو بزنیم 429 00:25:27,933 --> 00:25:29,734 باید سعی کنیم 430 00:25:35,874 --> 00:25:39,210 یه سفینه همین الان از ف.س.ن دراومد 431 00:25:42,214 --> 00:25:44,482 یه کشتی پیشروئه 432 00:25:44,483 --> 00:25:47,218 سرنوشت ، تلفورد صحبت میکنه 433 00:25:47,219 --> 00:25:48,986 دیوید ، چجوری ... ؟ 434 00:25:48,987 --> 00:25:50,488 حالا وقت این حرفا رو نداریم ازتون میخوام دنبال من بیاین 435 00:25:50,489 --> 00:25:51,856 کجا داریم میریم ؟ 436 00:25:51,857 --> 00:25:52,857 داره حرکت میکنه 437 00:25:52,858 --> 00:25:54,492 کجا دارن میرن ؟ 438 00:25:54,493 --> 00:25:55,593 مستقیم دارن میرن سمت ستاره 439 00:25:56,929 --> 00:25:58,696 بیاین دنبالشون بریم 440 00:25:58,697 --> 00:26:00,598 تمام انرژی باقیمونده رو به سپرها منتقل کنین 441 00:26:08,907 --> 00:26:10,274 برو که رفتیم 442 00:26:58,790 --> 00:27:00,424 داریم از اونطرفش درمیایم 443 00:27:18,510 --> 00:27:19,944 این یکم برامون زمان خرید 444 00:27:19,945 --> 00:27:21,012 اما فقط تا وقتی زمان داریم 445 00:27:21,013 --> 00:27:22,980 که اونا ستاره رو دور بزنن 446 00:27:24,282 --> 00:27:25,449 هی ، خواهش میکنم 447 00:27:25,450 --> 00:27:27,585 بیاین متصل بشیم 448 00:27:27,586 --> 00:27:29,020 یه داستان توپ دارم براتون بگم 449 00:27:29,021 --> 00:27:31,489 و وقت زیادی برای گفتنش ندارم 450 00:27:49,646 --> 00:27:51,647 ... آقایون 451 00:27:51,848 --> 00:27:53,315 ایول بابا چه جای باحالی 452 00:27:53,316 --> 00:27:56,252 نه به اندازه ی روندن یه سفینه پیشرو واسه نجات ما 453 00:27:56,253 --> 00:27:59,521 آره ، خب ، واسه اون بعضیا خیلی کمکم کردن 454 00:27:59,522 --> 00:28:03,325 فضایی هایی که موقع اکتشاف توی سفینه بهشون برخوردیم 455 00:28:03,326 --> 00:28:06,061 معلوم شد اصلا خشن و هجومی نیستن 456 00:28:06,062 --> 00:28:09,198 فقط ... ناامیدن 457 00:28:11,468 --> 00:28:12,868 بعد از اینکه سرنوشت ارتباطش قطع شد 458 00:28:12,869 --> 00:28:14,069 و پرید روی ف.س.ن 459 00:28:14,070 --> 00:28:15,938 فهمیدم دیگه رفتنی‌م 460 00:28:15,939 --> 00:28:16,972 محاصره شده بودم 461 00:28:16,973 --> 00:28:17,973 توی چنگشون بودم 462 00:28:17,974 --> 00:28:20,242 اما آخرش معلوم شد رفتار دوستانه دارن ؟ 463 00:28:20,243 --> 00:28:23,779 خب ، میتونم به رفتارشون بگم دوستانه 464 00:28:23,780 --> 00:28:25,481 ... اما ، آه 465 00:28:25,482 --> 00:28:27,783 اما چندان به آسیب رسوندن به من علاقه ای هم نداشتن 466 00:28:27,784 --> 00:28:28,851 ... اونا 467 00:28:28,852 --> 00:28:31,854 کنجکاو بودن 468 00:28:31,855 --> 00:28:34,690 سعی کردم باهاشون ارتباط برقرار کنم اما اینکار تقریبا غیرممکن بود 470 00:28:34,691 --> 00:28:36,525 حداقل از طریق زبانی نمیشد 471 00:28:36,526 --> 00:28:38,160 پس یه میانبر پیدا کردیم 472 00:28:38,161 --> 00:28:41,096 پوسته هاشون مجهز به 473 00:28:41,097 --> 00:28:42,631 تحریک کننده های عصبی بود 474 00:28:42,632 --> 00:28:43,866 که طراحی شده بود تا مغز کسایی که داخلش هستن رو در طول 475 00:28:43,867 --> 00:28:46,235 خواب های مصنوعی طولانی فعال نگه داره 476 00:28:46,236 --> 00:28:48,037 ... وقتی منو بهش وصل کردن 477 00:28:48,038 --> 00:28:50,306 خب ، توضیح اینکه چجور تجربه ای بود سخته 478 00:28:50,307 --> 00:28:53,042 مثل دیدن یه کلکسیون فیلم 479 00:28:53,043 --> 00:28:54,043 در کمتر از یک روز بود 480 00:28:55,879 --> 00:28:58,914 تصاویری رو میدیدم ، هزاران عکس 482 00:28:58,915 --> 00:29:00,182 بیشترشون تار بودن ، و کاملا غیرقابل تشخیص 483 00:29:00,183 --> 00:29:01,617 اما بقیشون واضح تر بودن 484 00:29:01,618 --> 00:29:05,521 و به مرور زمان ، قطعات به هم نزدیک شدن 486 00:29:05,522 --> 00:29:07,156 و تونستم به یه درک پایه ای از 487 00:29:07,157 --> 00:29:08,324 فضایی ها و تاریخشون برسم 488 00:29:08,325 --> 00:29:11,226 "به خودشون میگن "آرسینی 489 00:29:11,227 --> 00:29:13,729 و بعد از یه مدت بهم اعتماد کردن 490 00:29:13,730 --> 00:29:15,064 در آخر ، با کار کردن با همدیگه 491 00:29:15,065 --> 00:29:18,334 تونستیم سفینه پیشرو رو فعال کنیم 492 00:29:18,335 --> 00:29:21,136 از اون موقع سعی کردیم شما رو پیدا کنیم 493 00:29:21,137 --> 00:29:22,204 نزدیک یه ماهه که نبودی 494 00:29:22,205 --> 00:29:25,341 واسه غذا و آب چیکار میکردی ؟ 495 00:29:25,342 --> 00:29:27,476 خب ، پوسته ها مواد مغذی اساسی رو برای میزبانشون فراهم میکنن 496 00:29:27,477 --> 00:29:29,278 هیچوقت فکر نمیکردم اینو بگم 497 00:29:29,279 --> 00:29:31,246 اما دلم واسه غذای "سرنوشت" تنگ شده 498 00:29:31,247 --> 00:29:32,648 ... پس ، صبر کن ببینم 499 00:29:32,649 --> 00:29:36,552 این فضایی ها کمکت کردن فقط بخاطر خوبی و محبتشون ؟ 501 00:29:36,553 --> 00:29:38,153 خب ، یخورده بیشتر از اینا 502 00:29:39,489 --> 00:29:41,357 اونا به کمک ما احتیاج دارن 503 00:29:44,461 --> 00:29:47,028 سفینه هایی که دنبال ما اومدن سفینه های حمله ی خودکار بودن 505 00:29:47,564 --> 00:29:50,332 ظاهرا ، سال ها پیش فضایی های تلفورد 506 00:29:50,333 --> 00:29:52,901 اورسینی ها 507 00:29:52,902 --> 00:29:54,069 همون اشتباهی رو کردن که ما کردیم 508 00:29:54,070 --> 00:29:55,537 و بیدارشون کردن 509 00:29:55,538 --> 00:29:57,539 و از اون موقع تا حالا داشتن باهاشون میجنگیدن 510 00:29:57,540 --> 00:29:59,041 وقتی سفینه پیشرو رو کشف کردن 511 00:29:59,042 --> 00:30:01,243 ... سوارش شدن 512 00:30:01,244 --> 00:30:03,045 برای اکتشاف بلند مدت 513 00:30:03,046 --> 00:30:04,413 به امید اینکه کمکشون کنه 514 00:30:04,414 --> 00:30:06,515 توی جنگ علیه سفینه ها پیروز بشن 515 00:30:06,516 --> 00:30:09,218 حضورشون روی سفینه قرار بود موقتی باشه 516 00:30:09,219 --> 00:30:13,155 اما هیچکس برنگشت دنبالشون 517 00:30:13,156 --> 00:30:14,957 اونا برای مدت نامعلومیه که توی خواب مصنوعی بودن 518 00:30:14,958 --> 00:30:16,158 تا اینکه ما پیداشون کردیم 519 00:30:20,363 --> 00:30:22,197 اونا انرژی سرنوشت رو به سفینه خودشون کشیدن 520 00:30:22,198 --> 00:30:22,998 بخاطر اینکه ناامید و بیچاره بودن 521 00:30:22,999 --> 00:30:26,402 فقط دنبال یه راه واسه برگشتن به خونه میگشتن 522 00:30:26,403 --> 00:30:28,470 و حالا ، با اینکه بالاخره یه راه برگشت دارن 523 00:30:28,471 --> 00:30:31,006 میترسن که ارتباط برقرار کنن 524 00:30:31,007 --> 00:30:34,309 تاوقتیکه خطر سفینه ها برطرف نشده 525 00:30:34,310 --> 00:30:37,079 که از اینجاست که نقش ما شروع میشه 526 00:30:37,080 --> 00:30:39,047 ما نمیتونیم بهشون اعتماد کنیم 527 00:30:42,419 --> 00:30:43,652 موتورهای ف.س.ن‌ـمون غیرفعالن 528 00:30:43,653 --> 00:30:47,356 چندان چاره ای هم نداریم 530 00:30:47,357 --> 00:30:50,259 خب پس ، چیکار میخوایم بکنیم ؟ 531 00:30:50,260 --> 00:30:54,363 روی ... روی این هنوزم بحثه 532 00:30:54,364 --> 00:30:56,131 میدونی ، دیر یا زود 533 00:30:56,132 --> 00:30:57,699 اون سفینه ها ستاره رو دور میزنن 534 00:30:57,700 --> 00:30:58,734 و مارو پیدا میکنن 535 00:30:58,735 --> 00:31:00,402 و با موتورهای ف.س.ن که هنوز غیرفعالن 536 00:31:00,403 --> 00:31:01,403 ما مثل شکارهای آماده هستیم براشون 537 00:31:01,404 --> 00:31:02,337 خب ، شایدم نه 538 00:31:02,338 --> 00:31:04,339 شاید یه راه برای بیرون رفتن از این موقعیت باشه 539 00:31:04,340 --> 00:31:06,542 ما به اورسینی ها کمک میکنیم سفینه ها رو شکست بدن 540 00:31:06,543 --> 00:31:09,011 ما موقع اولین برخوردمون با اون سفینه ها بزور نجات پیدا کردیم 542 00:31:09,012 --> 00:31:10,012 بخاطر اینکه 543 00:31:10,013 --> 00:31:12,314 از طریق اشتباه انجامش میدادیم 544 00:31:12,315 --> 00:31:13,749 بر اساس گفته ی تلفورد 545 00:31:13,750 --> 00:31:15,584 سفینه ها بوسیله یه سفینه فرماندهی کنترل میشن 546 00:31:15,585 --> 00:31:16,685 اگه بتونیم اون سفینه فرماندهی رو از بین ببریم 547 00:31:16,686 --> 00:31:18,554 سفینه ها رو از کار میندازیم 548 00:31:18,555 --> 00:31:20,088 به همین سادگی ؟ 549 00:31:20,089 --> 00:31:21,523 خب ، بعید میدونم ساده باشه 550 00:31:21,524 --> 00:31:23,392 اما امیدوارم حداقل از غیرممکن یکم آسونتر باشه 551 00:31:23,393 --> 00:31:27,696 اصلا میدونیم این سفینه فرماندهی کجاست ؟ 552 00:31:27,697 --> 00:31:29,031 اونا میدونن 553 00:31:29,032 --> 00:31:30,065 خارج از بُرد موتورهای مادون سرعت نوره 554 00:31:30,066 --> 00:31:31,366 مجبوریم بپریم روی ف.س.ن 555 00:31:31,367 --> 00:31:34,703 و بهشون توضیح دادی که قابلیت ف.س.ن‌مون رو از دست دادیم ؟ 557 00:31:34,704 --> 00:31:36,238 تلفورد موقعیت رو بهشون توضیح داده 558 00:31:36,239 --> 00:31:37,606 اونا پیشنهاد دادن که مارو ببرن 559 00:31:37,607 --> 00:31:39,575 متوجه نمیشم 560 00:31:39,576 --> 00:31:42,344 وقتی بهشون متصل هستیم میپرن روی ف.س.ن 561 00:31:42,345 --> 00:31:43,412 و ما هم باهاشون میپریم 562 00:31:43,413 --> 00:31:44,513 همچین چیزی امکان پذیره ؟ 563 00:31:44,514 --> 00:31:46,014 از لحاظ تئوری ، آره 564 00:31:46,015 --> 00:31:47,416 565 00:31:47,417 --> 00:31:48,650 "از لحاظ تئوری" 566 00:31:48,651 --> 00:31:50,319 وقتی که مدت کمی بعد از دراومدن 567 00:31:50,320 --> 00:31:52,654 از ف.س.ن دوباره بخوای بپری همیشه احتمال خطر هست 568 00:31:52,655 --> 00:31:54,523 اما فرض بر اینکه کار کنه 569 00:31:54,524 --> 00:31:57,292 اول اونا ما رو میبرن یه جای امن 570 00:31:57,293 --> 00:31:58,627 بعدش ما طولش میدیم 571 00:31:58,628 --> 00:31:59,995 اونقدر سر کارشون میزاریم 572 00:31:59,996 --> 00:32:02,664 تا اینکه دوباره بتونیم موتورهای ف.س.ن خودمون رو فعال کنیم 573 00:32:02,665 --> 00:32:04,700 منظورت اینه که دورشون بزنیم ؟ 574 00:32:04,701 --> 00:32:06,001 آره 575 00:32:06,002 --> 00:32:07,369 نه ، نمیتونیم همچین کاری بکنیم 576 00:32:07,370 --> 00:32:08,770 ... اگه پیشنهاد کردن که بهمون کمک کنن 577 00:32:08,771 --> 00:32:10,239 ... فرصت فوق العاده ایه 578 00:32:10,240 --> 00:32:13,609 که از سخاوتشون استفاده ببریم ، آره 579 00:32:13,610 --> 00:32:14,576 اصلا فکر خوبی نیست 580 00:32:14,577 --> 00:32:15,577 چرا ؟ 581 00:32:15,578 --> 00:32:16,612 منظورم اینه که ، توی اون موقعیت 582 00:32:16,613 --> 00:32:17,980 توی شرایطی نیستن که بتونن بهمون آسیبی برسونن 583 00:32:17,981 --> 00:32:20,449 نه ، اما اگه یادت رفته باید بگم 584 00:32:20,450 --> 00:32:22,684 کلید ارتباط برقرار کردنمون با زمین هنوز توی دستای اوناست 585 00:32:30,093 --> 00:32:31,627 پارک و برودی کجان ؟ 586 00:32:31,628 --> 00:32:33,061 دارن بعضی از 587 00:32:33,062 --> 00:32:36,398 سیستم های آسیب دیده رو تعمیر میکنن 588 00:32:42,438 --> 00:32:45,073 و تو داری چیکار میکنی ؟ 589 00:32:45,074 --> 00:32:47,576 سطوح انرژی سفینه رو بررسی میکنم 590 00:32:47,577 --> 00:32:49,745 آره ؟ 591 00:32:49,746 --> 00:32:51,480 خب ، شاید برات جالب باشه که بدونی 592 00:32:51,481 --> 00:32:52,714 که انرژی داره کرور کرور از یکی از 593 00:32:52,715 --> 00:32:54,316 صفحات سلاح ها به هدر میره 594 00:32:56,519 --> 00:32:58,554 لعنتی 595 00:33:00,223 --> 00:33:01,323 بیا 596 00:33:10,600 --> 00:33:12,701 برو به پارک و برودی کمک کن 597 00:33:12,702 --> 00:33:14,503 ... خب ، الان دارم 598 00:33:14,504 --> 00:33:16,371 برو 599 00:33:17,840 --> 00:33:19,608 ... شاید بهتر باشه برم 600 00:33:19,609 --> 00:33:22,311 به پارک و برودی کمک کنم 601 00:33:22,312 --> 00:33:23,345 میدونم 602 00:33:23,346 --> 00:33:25,080 گند زدم 603 00:33:25,081 --> 00:33:26,148 نه 604 00:33:26,149 --> 00:33:28,116 یه اشتباه سهوی کوچیک بود 605 00:33:28,117 --> 00:33:30,218 یکی از یک عالمه اشتباهات سهوی این چند مدتت 606 00:33:30,219 --> 00:33:32,087 اما گند نزدی 607 00:33:32,088 --> 00:33:34,523 حداقل نه تا الان 608 00:33:34,524 --> 00:33:37,526 اما مطمئنم با این رفتارت به زودی اونم پیش میاد 610 00:33:37,527 --> 00:33:39,695 آره ، میدونی چیه ، میفهمم 611 00:33:39,696 --> 00:33:42,364 مردم امیدشون به پسر نابغه ـست 612 00:33:42,365 --> 00:33:43,732 من نمیتونم سرافکندشون کنم 613 00:33:43,733 --> 00:33:45,133 و با این حال ، با وجود تمام اون نابغگی 614 00:33:45,134 --> 00:33:47,202 نتونستی زندگی زنی که دوست داشتی رو نجات بدی 615 00:33:54,377 --> 00:33:55,544 چی ؟ 616 00:33:55,545 --> 00:33:56,712 یه نفر بزرگتر و قوی تر اومد 617 00:33:56,713 --> 00:33:58,046 و اونو ازت گرفت 618 00:33:58,047 --> 00:33:59,247 و تو هیچکاری نتونستی انجام بدی 619 00:34:00,516 --> 00:34:03,151 مطمئنم خون کاملا جلوی چشمت رو گرفته بود 621 00:34:03,152 --> 00:34:06,655 که حتی تصور میکردی که بری انتقامشو از کسی که کشتش بگیری 623 00:34:06,656 --> 00:34:09,458 و دخل کسی رو بیاری که کارش کشتن آدماست 624 00:34:09,459 --> 00:34:11,693 حتی اگه اینکارو میکردی 625 00:34:11,694 --> 00:34:14,429 هیچ چیزی رو عوض نمیکرد 626 00:34:14,430 --> 00:34:15,797 هنوزم هر روز صبح از خواب بلند میشدی 627 00:34:15,798 --> 00:34:18,200 و اون دختر هنوزم مُرده بود 628 00:34:20,670 --> 00:34:21,703 دیگه نمیتونم اینجا بمونم 629 00:34:23,339 --> 00:34:27,209 میدونی ، ما با این باور بزرگ شدیم که همه با هم برابرن 631 00:34:27,210 --> 00:34:30,212 که تو از بقیه بهتر نیستی 632 00:34:30,213 --> 00:34:33,281 معلومه که این حرف دروغه 633 00:34:33,282 --> 00:34:34,816 بعضیا واقعا از بقیه بهترن 634 00:34:34,817 --> 00:34:37,586 و کسایی که بفهمن چیه که باعث میشه بهتر از بقیه باشن 635 00:34:37,587 --> 00:34:39,621 و یاد بگیرن که از اون نقطه قوت استفاده کنن 636 00:34:39,622 --> 00:34:41,723 اونهان که موفق میشن 637 00:34:44,494 --> 00:34:47,863 تو پتانسیل خیلی بالایی داری ، ایلای 638 00:34:47,864 --> 00:34:51,633 میتونی به موفقیت هایی برسی که فراتر از بزرگترین رویاهاته 640 00:34:51,634 --> 00:34:54,536 ولی تنها راه برای رسیدن به این هدف 641 00:34:54,537 --> 00:34:57,305 اینه که مطمئن بشی کسی نمیتونه بزنتت زمین 642 00:34:58,841 --> 00:34:59,941 نمیتونی تسلیم بشی 643 00:34:59,942 --> 00:35:02,277 نه حالا که تا این حد نزدیک شدی 644 00:35:03,613 --> 00:35:04,646 مزاحم حرفاتون شدم ؟ 645 00:35:06,716 --> 00:35:09,317 تلفورد اطلاعاتش رو به اورسینی ها منتقل کرد 646 00:35:09,318 --> 00:35:11,553 و داره از سفینه پیشرو برمیگرده 647 00:35:11,554 --> 00:35:13,689 بنظر میاد یه معامله داریم باهاشون 648 00:35:24,333 --> 00:35:25,967 خیلی خوب ، بیا بهشون خبر بدیم که آماده ایم 649 00:35:29,205 --> 00:35:31,707 پس اینکار باید عملی بشه ، از لحاظ تئوری 650 00:35:31,708 --> 00:35:33,075 چندان فرقی با موقعی که 651 00:35:33,076 --> 00:35:34,876 شاتل همراه سفینه میپره روی ف.س.ن نداره 652 00:35:34,877 --> 00:35:36,478 بجز اینکه شاتل بشدت کوچیکتر از 653 00:35:36,479 --> 00:35:37,512 سفینه‌ست 654 00:35:37,513 --> 00:35:39,414 و برای اینکار طراحی شده 655 00:35:39,415 --> 00:35:40,849 درحالیکه ما سه برابر سفینه پیشرو هستیم 656 00:35:40,850 --> 00:35:42,484 و فقط امیدواریم همه چی درست پیش بره 657 00:35:42,485 --> 00:35:43,585 درضمن این موضوع هم هست که ما قراره توی زمان 658 00:35:43,586 --> 00:35:44,886 سه ساعته ی استراحت موتورها میپریم 659 00:35:46,589 --> 00:35:48,557 اما مگه بدترین اتفاقی که ممکنه بیافته چیه ؟ 660 00:35:48,558 --> 00:35:49,725 اینکه کار نکنه 661 00:35:49,726 --> 00:35:52,294 نخیرم 662 00:35:52,295 --> 00:35:53,562 کار که میکنه و وقتی ازشون جدا شدیم 663 00:35:53,563 --> 00:35:55,297 با توجه به ساختار 664 00:35:55,298 --> 00:35:56,465 چندین میلیون ساله ی سفینه 665 00:35:56,466 --> 00:35:57,966 بخار میشیم میره پی کارش 666 00:35:57,967 --> 00:35:59,735 ایـــن بدترین اتفاقیه که میتونه بیافته 667 00:36:00,803 --> 00:36:02,270 حرفاتون تموم شد ؟ 668 00:36:05,975 --> 00:36:07,309 تا پریدن کمتر از 1 دقیقه وقت داریم 669 00:36:07,310 --> 00:36:09,711 برو که رفتیم 670 00:36:10,980 --> 00:36:13,415 میخوام به همراه سفینه ی دیگه 671 00:36:13,416 --> 00:36:14,783 بپریم روی ف.س.ن 672 00:36:14,784 --> 00:36:16,985 حدودا به مدت 4 ساعت دیگه 673 00:36:16,986 --> 00:36:18,954 میرسیم به یک منطقه ی امن تر 674 00:36:18,955 --> 00:36:20,889 وقتی به اونجا رسیدیم 675 00:36:20,890 --> 00:36:25,727 وقت اینو داریم که قبل از شروع حمله به سفینه ی فرماندهی 676 00:36:25,728 --> 00:36:28,029 هرگونه تعمیرات ضروری رو انجام بدیم 677 00:36:29,832 --> 00:36:31,466 شمارش معکوس 678 00:36:31,467 --> 00:36:33,435 ... سه 679 00:36:33,436 --> 00:36:35,804 ... دو 680 00:36:35,805 --> 00:36:37,706 یک 681 00:36:48,887 --> 00:36:49,920 کار میکنه ، رفتیم روی ف.س.ن 682 00:36:51,256 --> 00:36:52,890 و هنوز صحیح و سالمیم 683 00:36:52,891 --> 00:36:54,124 اوضاع چطوره ؟ 684 00:36:54,125 --> 00:36:56,126 سپرها قوی و پایدارن 685 00:36:56,127 --> 00:36:57,294 ساختار سفینه سالمه 686 00:37:02,901 --> 00:37:04,802 بهت خبر دادن ؟ 687 00:37:04,803 --> 00:37:06,637 یه معامله کردیم 688 00:37:06,638 --> 00:37:07,938 به محض اینکه سفینه فرماندهی رو شکست بدیم 689 00:37:07,939 --> 00:37:10,608 فضایی ها کمکمون میکنن به زمین متصل بشیم 690 00:37:14,179 --> 00:37:16,213 کلویی ؟ 691 00:37:18,016 --> 00:37:19,650 حالت خوبه ؟ 692 00:37:24,823 --> 00:37:25,990 از ف.س.ن دراومدیم 693 00:37:25,991 --> 00:37:27,825 به این زودی ؟ 694 00:37:27,826 --> 00:37:29,693 شاید مشکلی پیش اومده 695 00:37:29,694 --> 00:37:31,896 با سفینه پیشرو تماس بگیرین 696 00:37:32,964 --> 00:37:34,031 اوه نه 697 00:37:34,032 --> 00:37:35,332 اون دیگه چیه ؟ 698 00:37:35,333 --> 00:37:38,002 گمونم اون سفینه ی فرماندهیشون باشه 699 00:37:38,003 --> 00:37:39,270 بهمون حقه زدن 700 00:37:39,271 --> 00:37:41,672 اینم آخر عاقبت معاملمون با اورسینی ها 701 00:37:44,276 --> 00:37:45,809 همین الان یه پیام از سفینه پشرو دریافت کردیم 702 00:37:45,810 --> 00:37:47,211 چی نوشته ؟ 703 00:37:47,212 --> 00:37:49,079 "سفینه فرماندهی رو هدف بگیرین" 704 00:37:57,889 --> 00:37:59,757 گندش بزنن 705 00:38:01,026 --> 00:38:03,160 سرهنگ ؟ 706 00:38:03,161 --> 00:38:06,764 بیاین با دشمن درگیر بشیم 707 00:38:21,313 --> 00:38:23,113 باید برگردم به سکوی فرماندهی 708 00:38:25,784 --> 00:38:27,051 بزار کمک کنم 709 00:38:29,721 --> 00:38:32,756 واو ، کجا داری میبریش ؟ 710 00:38:32,757 --> 00:38:33,958 به سکوی فرماندهی 711 00:38:33,959 --> 00:38:35,125 باید قبلش از سرهنگ اجازه بگیرم 712 00:38:47,505 --> 00:38:49,039 بیا اینا 713 00:38:53,912 --> 00:38:56,246 سپرها دارن مقاومت میکنن 714 00:38:56,247 --> 00:38:58,849 "سفینه ها خودشون رو بین "سرنوشت و سفینه فرماندهی قرار دادن 716 00:38:58,850 --> 00:39:00,050 اینجوری اصلا نمیتونیم نزدیکش بشیم 717 00:39:00,051 --> 00:39:01,251 فرمانده ، ایلای صحبت میکنه 718 00:39:01,252 --> 00:39:03,821 کلویی ... از اقامتگاهش فرار کرده 719 00:39:03,822 --> 00:39:05,255 کجا رفته ؟ 720 00:39:05,256 --> 00:39:06,857 نمیدونم 721 00:39:06,858 --> 00:39:09,293 اما ممکنه خطرناک باشه 722 00:39:09,294 --> 00:39:11,061 برودی ، اون بخش سفینه رو کامل ببند 723 00:39:18,370 --> 00:39:20,237 ستوان اسکات ؟ 724 00:39:20,238 --> 00:39:22,072 پیداش میکنیم ، قربان 725 00:39:33,218 --> 00:39:34,218 چی شد یکدفعه ؟ 726 00:39:34,219 --> 00:39:35,386 نقشه‌مون عوض شد 727 00:39:35,387 --> 00:39:37,154 گمونم دوستات شک کردن شاید بخوایم دورشون بزنیم 728 00:39:37,155 --> 00:39:39,456 و تصمیم گرفتن قبل از ما عمل کنن 729 00:40:30,075 --> 00:40:32,576 ستوان اسکات صحبت میکنه 730 00:40:32,577 --> 00:40:34,478 کلویی از بخش بسته شده ی سفینه فرار کرده 731 00:40:42,420 --> 00:40:43,921 سپرها دارن ضعیف میشن 732 00:40:43,922 --> 00:40:45,923 یه پیام بفرستین برای سفینه پیشرو 733 00:40:45,924 --> 00:40:47,124 بهشون بگو باید یه 734 00:40:47,125 --> 00:40:48,525 عقب نشینی استراتژیک انجام بدیم 735 00:40:48,526 --> 00:40:50,260 خودمون رو سروسامون میدیم 736 00:40:50,261 --> 00:40:51,995 و بعدا دوباره سعی می کنیم 737 00:40:51,996 --> 00:40:53,564 خوشحالم تونستی بیای 738 00:40:53,565 --> 00:40:54,498 راش کجاست ؟ 739 00:40:54,499 --> 00:40:56,133 نمیدونم والا 740 00:40:56,134 --> 00:40:57,134 اوضاع چطوره ؟ 741 00:40:57,135 --> 00:40:58,001 خیلی زیادن 742 00:41:03,174 --> 00:41:04,608 گفتی میخوای کمکم کنی ؟ 743 00:41:04,609 --> 00:41:06,076 این هم فرصتت 744 00:41:08,613 --> 00:41:10,514 ... یه گره زیرش بزن 745 00:41:10,515 --> 00:41:13,217 اینجوری 746 00:41:28,466 --> 00:41:31,168 کلویی ؟ 747 00:41:31,169 --> 00:41:32,002 کلویی 748 00:41:34,072 --> 00:41:35,072 از اون دستگاه فاصله بگیر 749 00:41:36,908 --> 00:41:38,008 ... کلویی 750 00:41:39,210 --> 00:41:41,078 دیگه خیلی دیر شده 751 00:41:41,079 --> 00:41:43,247 چیکار کردی ؟ 752 00:41:44,916 --> 00:41:47,951 کلویی ، چیکار کردی ؟ 753 00:41:49,254 --> 00:41:50,354 سپرها دارن ضعیف میشن 754 00:41:50,355 --> 00:41:52,789 و چندین سلاح از کار افتادن 755 00:41:52,790 --> 00:41:53,624 گندش بزنن 756 00:41:53,625 --> 00:41:55,058 چی گفتن ؟ 757 00:41:55,059 --> 00:41:57,261 هیچی ، جواب نمیدن 758 00:41:57,262 --> 00:41:58,562 سفینه ها دارن با تمام قوا حمله میکنن 759 00:41:58,563 --> 00:42:00,531 امکان نداره بتونیم نزدیک سفینه فرماندهی هم بشیم 760 00:42:00,532 --> 00:42:02,132 شاید بهتر باشه به فکر عقب نشینی باشیم 761 00:42:02,133 --> 00:42:03,934 جایی برای عقب نشینی کردن نیست 762 00:42:04,134 --> 00:42:07,634 تـــرجـــــــمـــــــــه و تــنـــظــــیــم (BlackDeath) حسین اسماعیلی .::: sylar.1044@yahoo.com :::. 762 00:42:14,134 --> 00:42:30,634 تـــرجـــــــمـــــــــه و تــنـــظــــیــم (BlackDeath) حسـیـن اسـمـاعـیـلی .::: sylar.1044@yahoo.com :::.