1
00:00:01,350 --> 00:00:04,380
Le Destinée avait prévu ça
depuis le début.
2
00:00:04,640 --> 00:00:07,730
Ce vaisseau est
notre meilleure chance de retour.
3
00:00:08,060 --> 00:00:10,520
- On est quitte?
- On ne le sera jamais.
4
00:00:11,740 --> 00:00:14,560
- Fallait pas abandonner Rush.
- Vous croyez que je l'ignore?
5
00:00:15,180 --> 00:00:18,350
Ils se croient sauvés. Ils pensent
qu'ils ne nous retrouveront pas.
6
00:00:18,890 --> 00:00:20,850
Pourquoi enlever une des nôtres?
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,040
On n'est pas tiré d'affaire.
8
00:00:24,160 --> 00:00:25,790
- Ils arrivent.
- Qui?
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,500
L'Alliance, pour le Destinée.
10
00:00:27,750 --> 00:00:30,950
- Si on attend, ça finira mal.
- Je refuse de livrer le vaisseau.
11
00:00:31,710 --> 00:00:33,250
Quand je serai transformée,
12
00:00:33,500 --> 00:00:35,710
le colonel
me verra comme une menace.
13
00:00:35,800 --> 00:00:36,830
Ce sera vous?
14
00:00:36,920 --> 00:00:40,840
- Je viens demander votre pardon.
- Je vous pardonne, Ronald.
15
00:00:42,050 --> 00:00:43,220
On dirait notre navette.
16
00:00:43,890 --> 00:00:47,560
Elle a retrouvé son état d'origine.
Elle est en meilleur état, même.
17
00:00:48,090 --> 00:00:51,560
Après tout, s'ils les ont renvoyés,
ils ont pu sauver notre fille.
18
00:00:51,810 --> 00:00:54,770
- Il faut que je sache.
- Il n'y avait pas de chalets.
19
00:00:55,030 --> 00:00:56,900
Encore moins d'enfants.
20
00:00:57,190 --> 00:00:59,400
Simeon a tué son garde.
21
00:00:59,660 --> 00:01:01,110
Ensuite, il a tué Ginn.
22
00:01:01,370 --> 00:01:02,860
Vous n'êtes pas le seul à bord
23
00:01:03,120 --> 00:01:05,280
qui a perdu quelqu'un
à qui il tenait.
24
00:01:13,870 --> 00:01:14,950
Où est Eli?
25
00:01:15,750 --> 00:01:16,870
On l'a pas encore vu.
26
00:01:18,380 --> 00:01:19,750
Eli, tu es où?
27
00:01:21,670 --> 00:01:23,170
Viens sur la passerelle.
28
00:01:36,860 --> 00:01:38,230
Merci. Je sais pas trop.
29
00:01:38,480 --> 00:01:40,970
- J'ai dû...
- Oui, passionnant.
30
00:01:44,660 --> 00:01:46,110
- M. Volker!
- Pardon.
31
00:01:46,370 --> 00:01:50,940
Je passais en revue le circuit
d'énergie du vaisseau et je crois...
32
00:01:51,200 --> 00:01:53,110
En contournant
les systèmes critiques?
33
00:01:59,840 --> 00:02:01,000
C'est reparti.
34
00:02:06,470 --> 00:02:07,880
C'est intéressant.
35
00:02:08,140 --> 00:02:11,220
Le Destinée capte
une signature énergétique lointaine.
36
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
M. Brody,
ne m'obligez pas à me lever.
37
00:02:17,350 --> 00:02:18,430
Après vous.
38
00:02:26,990 --> 00:02:28,020
Alors?
39
00:02:32,750 --> 00:02:34,240
"Lointaine"?
Comment ça?
40
00:02:34,500 --> 00:02:35,990
On est perdu dans l'espace.
41
00:02:36,250 --> 00:02:38,290
Tout me paraît lointain, vu d'ici.
42
00:02:38,540 --> 00:02:39,570
Cette signature
43
00:02:39,840 --> 00:02:43,700
provient d'une zone
hors du parcours tracé pour nous.
44
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
L'atteindre implique un détour.
45
00:02:45,920 --> 00:02:46,960
Un gros détour?
46
00:02:47,430 --> 00:02:48,800
Une journée en VSL.
47
00:02:50,390 --> 00:02:52,680
Une idée de ce que ça peut être?
48
00:02:52,930 --> 00:02:56,180
Une source d'énergie,
une trace de vie intelligente...
49
00:02:56,440 --> 00:02:58,390
Un grand monolithe noir en orbite.
50
00:03:00,190 --> 00:03:01,730
Désolé. Panne de réveil.
51
00:03:01,900 --> 00:03:04,270
On l'ignore.
D'où l'intérêt d'enquêter.
52
00:03:04,860 --> 00:03:07,480
Quid de la mission du Destinée
53
00:03:07,820 --> 00:03:09,570
qu'on poursuit tous ensemble?
54
00:03:09,820 --> 00:03:10,860
On s'égare, là.
55
00:03:11,120 --> 00:03:13,570
Ça ne fera que la retarder un peu.
56
00:03:14,620 --> 00:03:18,750
Lisa a raison, ça pourrait être
un signe de vie intelligente.
57
00:03:18,960 --> 00:03:20,540
Dans le meilleur des cas.
58
00:03:20,960 --> 00:03:21,990
Vous rigolez?
59
00:03:24,550 --> 00:03:28,330
Je vous rappelle ce qui s'est passé
lors de notre dernière rencontre?
60
00:03:29,260 --> 00:03:30,340
Ou celle d'avant.
61
00:03:30,590 --> 00:03:31,970
Ou celle d'encore avant.
62
00:03:32,220 --> 00:03:35,060
Ne jugez pas un quartier
à quelques mauvais voisins.
63
00:03:35,140 --> 00:03:37,630
Si, justement.
C'est à ça qu'on juge.
64
00:03:37,980 --> 00:03:39,680
Quoi qu'on trouve,
65
00:03:39,770 --> 00:03:43,190
ça peut être bénéfique pour nous
et pour la mission.
66
00:03:47,150 --> 00:03:48,270
Allons voir.
67
00:03:48,530 --> 00:03:50,150
Établissons un nouveau cap.
68
00:03:57,960 --> 00:03:59,370
Vous faites ça comment?
69
00:04:00,370 --> 00:04:03,870
Faisons venir Chloe, qu'elle fasse
les calculs nécessaires.
70
00:04:25,520 --> 00:04:28,280
- Je t'ai appelé par radio.
- Désolé.
71
00:04:28,360 --> 00:04:29,990
J'écoutais de la musique.
72
00:04:30,820 --> 00:04:31,980
On va sortir de VSL.
73
00:04:33,030 --> 00:04:34,820
D'accord. Merci.
74
00:04:57,060 --> 00:04:58,600
- C'est...?
- Des vaisseaux.
75
00:04:59,060 --> 00:05:00,850
Ou ce qu'il en reste.
76
00:05:02,350 --> 00:05:04,730
En voilà
un sacré champ de bataille.
77
00:05:05,480 --> 00:05:09,690
C'était un champ de bataille.
Aujourd'hui, c'est un cimetière.
78
00:05:25,330 --> 00:05:26,580
Alors?
79
00:05:27,670 --> 00:05:29,710
En fait, la signature énergétique
80
00:05:29,960 --> 00:05:34,510
repérée par le Destinée provenait
des radiations des divers vaisseaux.
81
00:05:34,760 --> 00:05:37,680
Au moins un d'entre eux
nous est familier.
82
00:05:38,760 --> 00:05:40,420
C'est le type de vaisseau
83
00:05:40,680 --> 00:05:42,680
que vous et le Dr Rush
avez exploré.
84
00:05:42,940 --> 00:05:45,690
Apparemment, c'est lui
qui a perdu le combat.
85
00:05:45,940 --> 00:05:48,230
J'ai lancé
un programme de simulation
86
00:05:48,480 --> 00:05:51,730
pour reconstituer les épaves
et nous aider à comprendre.
87
00:05:51,990 --> 00:05:53,270
Et entre-temps?
88
00:05:53,530 --> 00:05:56,280
Ce serait bête de repartir
les mains vides.
89
00:05:56,870 --> 00:05:59,570
Je penche
pour une exploration prudente.
90
00:06:00,200 --> 00:06:02,660
M. Brody, à vous l'honneur,
cette fois.
91
00:06:07,670 --> 00:06:10,040
On dirait un dépotoir
de l'espace.
92
00:06:10,300 --> 00:06:15,120
Des vaisseaux éparpillés partout,
aussi loin qu'on puisse voir.
93
00:06:16,180 --> 00:06:18,250
C'est carrément glauque.
94
00:06:20,310 --> 00:06:21,500
Enfin, je me suis dit
95
00:06:21,770 --> 00:06:23,560
que j'allais t'en informer.
96
00:06:25,850 --> 00:06:27,020
Ça ne va pas?
97
00:06:27,900 --> 00:06:29,560
Je te l'ai déjà dit.
98
00:06:30,820 --> 00:06:32,770
Tes visites
sont une perte de temps.
99
00:06:33,030 --> 00:06:35,430
Je ne veux pas
que tu renonces à vivre
100
00:06:35,700 --> 00:06:37,320
pour me voir disparaître.
101
00:06:38,620 --> 00:06:40,860
Disparaître? Chloe...
102
00:06:41,040 --> 00:06:42,360
Ça s'étend de plus en plus vite.
103
00:06:46,870 --> 00:06:48,120
J'ai essayé de lutter.
104
00:06:49,630 --> 00:06:53,040
De garder le contrôle,
mais ça a eu le dessus.
105
00:06:55,050 --> 00:06:56,130
Tôt ou tard,
106
00:06:56,220 --> 00:07:00,130
je ne serai plus moi et deviendrai
quelque chose de dangereux
107
00:07:00,390 --> 00:07:02,100
qui n'aura plus sa place à bord.
108
00:07:02,350 --> 00:07:03,380
J'empêcherai ça.
109
00:07:05,180 --> 00:07:07,430
Tu ne peux rien y faire.
110
00:07:09,730 --> 00:07:12,680
Le mieux, c'est de m'utiliser
tant que je suis moi.
111
00:07:12,820 --> 00:07:15,220
- Arrête de dire ça.
- Pourquoi?
112
00:07:15,490 --> 00:07:16,860
Tu nies l'inévitable.
113
00:07:16,950 --> 00:07:21,110
- C'est pas inévitable.
- Bien sûr que si.
114
00:07:21,740 --> 00:07:23,740
Et au fond, tu le sais.
115
00:07:26,120 --> 00:07:28,450
Tu as déjà commencé à t'éloigner.
116
00:07:29,420 --> 00:07:32,370
A quand remonte
notre dernière nuit ensemble?
117
00:07:38,180 --> 00:07:39,500
Tu vois?
118
00:07:40,390 --> 00:07:42,010
Tu sais que c'est vrai.
119
00:07:42,720 --> 00:07:44,000
Lieutenant Scott?
120
00:07:50,060 --> 00:07:51,180
Colonel?
121
00:07:51,270 --> 00:07:53,260
Rejoignez la navette
en scaphandre.
122
00:07:55,030 --> 00:07:56,220
Tout de suite.
123
00:08:04,580 --> 00:08:06,780
On reprendra cette conversation.
124
00:08:27,560 --> 00:08:29,600
On a besoin de moi
sur la passerelle.
125
00:08:29,850 --> 00:08:31,510
Pas selon le Dr Rush.
126
00:08:34,770 --> 00:08:35,890
Il a dit ça?
127
00:08:39,990 --> 00:08:41,150
Allons droit au but.
128
00:08:41,490 --> 00:08:42,520
Je suis pas fou.
129
00:08:43,490 --> 00:08:46,360
Ce qui est une performance,
tout bien considéré.
130
00:08:46,620 --> 00:08:48,200
Je vivais chez ma mère
131
00:08:48,450 --> 00:08:51,790
et je me retrouve sur un vaisseau
au bout de l'Univers.
132
00:08:52,120 --> 00:08:53,500
Au cinéma, c'est facile.
133
00:08:53,750 --> 00:08:57,250
Mais malgré les heures passées
à jouer à Halo,
134
00:08:57,340 --> 00:08:58,370
j'étais pas prêt.
135
00:08:58,460 --> 00:08:59,840
Les autres non plus.
136
00:09:01,220 --> 00:09:04,000
Tous les autres avaient reçu
une formation.
137
00:09:05,140 --> 00:09:06,550
Mais bon,
138
00:09:06,930 --> 00:09:10,880
j'ai fait un bout de chemin,
ces dix derniers mois.
139
00:09:13,100 --> 00:09:14,180
J'ai pris part
140
00:09:14,310 --> 00:09:16,190
à des batailles spatiales,
141
00:09:16,440 --> 00:09:19,980
survécu à des radiations mortelles,
voyagé dans le temps.
142
00:09:20,570 --> 00:09:23,570
Je crois. J'ai toujours pas
compris cette histoire.
143
00:09:24,070 --> 00:09:25,400
Je ne vous crois pas fou.
144
00:09:25,660 --> 00:09:28,820
En tout cas,
pas plus que nous tous.
145
00:09:29,410 --> 00:09:30,610
C'est vrai?
146
00:09:31,500 --> 00:09:33,210
Super. C'était sympa, merci.
147
00:09:33,290 --> 00:09:36,580
Ce n'est pas une évaluation,
mais deux amis qui discutent.
148
00:09:38,300 --> 00:09:40,870
Vous êtes un peu ailleurs,
en ce moment.
149
00:09:41,130 --> 00:09:43,340
Certains s'inquiètent pour vous.
150
00:09:44,090 --> 00:09:47,790
Vous êtes inquiets
parce que je suis un peu ailleurs?
151
00:09:48,390 --> 00:09:50,800
Au vu des événements récents,
152
00:09:50,890 --> 00:09:53,010
vous devriez être bien plus
153
00:09:53,140 --> 00:09:54,970
qu'un peu ailleurs.
154
00:10:00,530 --> 00:10:04,390
La vidéo que vous avez montée
en mémoire du sergent Riley
155
00:10:04,950 --> 00:10:06,690
était très émouvante.
156
00:10:09,870 --> 00:10:10,950
C'est bizarre.
157
00:10:12,910 --> 00:10:16,860
Quelquefois,
j'oublie qu'il n'est plus là.
158
00:10:18,210 --> 00:10:20,200
J'entre en salle d'embarquement,
159
00:10:20,460 --> 00:10:23,710
je tourne la tête
et pendant un instant,
160
00:10:24,840 --> 00:10:27,250
je me demande où il est.
161
00:10:27,890 --> 00:10:29,220
Et là, je me souviens.
162
00:10:30,640 --> 00:10:33,430
Il prenait une grande place
dans votre vie ici.
163
00:10:34,140 --> 00:10:38,470
Quand tout votre univers se limite
à moins de 100 personnes
164
00:10:38,730 --> 00:10:39,930
dans un espace clos,
165
00:10:40,400 --> 00:10:43,320
tout devient important, Camille.
166
00:10:43,990 --> 00:10:46,030
Riley faisait partie du vaisseau.
167
00:10:46,780 --> 00:10:48,240
Alors, le perdre,
168
00:10:48,780 --> 00:10:51,620
c'était pas seulement triste,
c'était injuste.
169
00:10:53,370 --> 00:10:54,400
Et pour Ginn?
170
00:11:06,800 --> 00:11:10,000
Vous avez fini de réparer
le 3e scaphandre quand?
171
00:11:10,260 --> 00:11:12,050
Hier. Il est tout à fait sûr.
172
00:11:12,810 --> 00:11:15,970
Comment ça se fait que c'est moi
qui le porte et pas vous?
173
00:11:16,230 --> 00:11:18,520
Ce sera plus facile
de réparer au besoin.
174
00:11:19,520 --> 00:11:22,360
Mais ça n'arrivera pas.
Vraisemblablement.
175
00:11:31,950 --> 00:11:33,660
- On est prêt.
- Parfait.
176
00:11:33,910 --> 00:11:35,110
Vous pouvez y aller.
177
00:11:35,370 --> 00:11:36,950
Faites une reconnaissance.
178
00:11:43,340 --> 00:11:44,450
On décolle.
179
00:11:44,590 --> 00:11:46,420
Lieutenant, soyez prudent.
180
00:11:56,520 --> 00:11:57,680
Incroyable!
181
00:11:58,980 --> 00:12:00,180
Je sais pas trop.
182
00:12:02,480 --> 00:12:04,470
Me dis pas
que t'es pas un peu flippé
183
00:12:04,730 --> 00:12:06,060
de voler là-dedans.
184
00:12:06,820 --> 00:12:10,350
Toute menace potentielle
s'est éteinte depuis longtemps.
185
00:12:25,090 --> 00:12:26,170
Ça va, lieutenant?
186
00:12:29,130 --> 00:12:31,090
Tout va bien.
187
00:12:31,220 --> 00:12:33,260
On approche d'une cible possible.
188
00:12:34,930 --> 00:12:36,010
On voit ça.
189
00:12:36,270 --> 00:12:37,550
Il est presque intact.
190
00:12:38,480 --> 00:12:40,050
On capte de faibles signaux.
191
00:12:40,810 --> 00:12:44,600
Il y a un point d'accès
sur son bâbord. On va voir?
192
00:12:47,990 --> 00:12:49,020
Colonel?
193
00:12:54,330 --> 00:12:56,730
- Abordage autorisé.
- A vos ordres.
194
00:12:57,490 --> 00:12:59,240
Allez, c'est parti.
195
00:13:01,080 --> 00:13:02,540
Désolé, je suis en retard.
196
00:13:02,830 --> 00:13:04,210
Non, pile à temps.
197
00:13:06,590 --> 00:13:08,210
Propulseurs de recul.
198
00:13:19,680 --> 00:13:21,260
On n'ira pas plus près.
199
00:13:24,060 --> 00:13:25,560
On enfile les casques.
200
00:14:00,430 --> 00:14:02,140
En avant pour l'exploration.
201
00:14:13,150 --> 00:14:15,150
Je vous vois de l'autre côté.
202
00:14:35,220 --> 00:14:36,680
Je suis à bord.
203
00:15:06,790 --> 00:15:08,250
Tout est prêt pour vous.
204
00:15:18,470 --> 00:15:19,750
Ah, la vache!
205
00:15:20,390 --> 00:15:21,970
Allez, je suis là.
206
00:15:29,610 --> 00:15:31,310
M. Brody est en chemin.
207
00:15:52,710 --> 00:15:54,500
On est tous les deux à bord.
208
00:15:55,970 --> 00:15:58,340
Voyez s'il y a quelque chose
à récupérer.
209
00:16:02,680 --> 00:16:03,790
Par là.
210
00:16:10,650 --> 00:16:12,560
Faites gaffe à vos fesses.
211
00:16:15,730 --> 00:16:18,570
Faites-moi plaisir,
ne touchez à rien.
212
00:16:18,820 --> 00:16:23,030
Si un truc vous paraît intéressant,
laissez- moi voir d'abord.
213
00:16:27,290 --> 00:16:28,750
Je viens de vous dire quoi?
214
00:16:29,120 --> 00:16:30,530
La porte s'ouvre pas.
215
00:16:31,960 --> 00:16:33,200
Attendez.
216
00:16:37,840 --> 00:16:38,920
Tenez.
217
00:16:43,470 --> 00:16:45,800
Utilisez la force de vos épaules.
218
00:16:46,220 --> 00:16:48,600
En avançant,
vous aurez plus de prise.
219
00:16:50,100 --> 00:16:52,470
- Vous voulez m 'aider?
- Bien sûr.
220
00:16:52,730 --> 00:16:55,850
Alors, fermez- la
et laissez- moi faire.
221
00:17:02,030 --> 00:17:03,490
Allez- y, vite!
222
00:17:29,180 --> 00:17:32,550
Bonjour.
Je vous apporte votre repas.
223
00:17:36,690 --> 00:17:39,610
Je suis mort de faim
à ne rien faire toute la journée.
224
00:17:40,280 --> 00:17:44,230
On ne peut pas blâmer le colonel,
après ce qui est arrivé avec Simeon.
225
00:17:44,530 --> 00:17:47,490
Bien sûr. Mais comprenez
que Simeon était instable.
226
00:17:47,580 --> 00:17:49,570
Vous le saviez
et n'avez rien dit.
227
00:17:50,200 --> 00:17:51,280
Je pensais le contrôler.
228
00:17:53,920 --> 00:17:55,200
Vous n'avez pas pu.
229
00:17:56,540 --> 00:17:57,620
Je sais.
230
00:18:00,050 --> 00:18:01,420
Je ne vous ai pas vue
depuis longtemps.
231
00:18:05,140 --> 00:18:09,180
Je voulais venir,
mais j'étais occupée.
232
00:18:14,020 --> 00:18:15,220
Ces gens à vous,
233
00:18:16,110 --> 00:18:17,810
qui sont revenus de la planète,
234
00:18:18,440 --> 00:18:19,940
n'avaient pas votre fille?
235
00:18:22,360 --> 00:18:24,070
Je m'étais trompée.
236
00:18:24,910 --> 00:18:25,940
Une illusion.
237
00:18:27,450 --> 00:18:28,690
Peut-être.
238
00:18:29,490 --> 00:18:31,490
C'est la seule explication.
239
00:18:32,200 --> 00:18:35,660
Le vaisseau a montré
qu'il pouvait manipuler les esprits.
240
00:18:38,210 --> 00:18:40,920
Dans mon cas,
sans doute pour me protéger.
241
00:18:46,800 --> 00:18:48,180
Je retourne travailler.
242
00:18:57,440 --> 00:18:58,550
Qu'y a-t-il?
243
00:18:59,270 --> 00:19:00,300
Je suis pas sûre.
244
00:19:03,940 --> 00:19:06,350
Quelle est la situation, sergent?
245
00:19:06,610 --> 00:19:07,780
II fait noir.
246
00:19:08,530 --> 00:19:10,410
Et c'est très calme.
247
00:19:16,170 --> 00:19:17,540
Trop calme.
248
00:19:27,970 --> 00:19:29,510
Colonel, ici T.J.
249
00:19:30,760 --> 00:19:32,970
- J'écoute.
- J'ai aperçu un mouvement
250
00:19:33,220 --> 00:19:34,600
dans le champ de débris.
251
00:19:34,680 --> 00:19:35,850
Comment ça?
252
00:19:36,520 --> 00:19:37,600
Honnêtement,
253
00:19:37,940 --> 00:19:40,640
ça a été rapide.
Mais je préfère le signaler.
254
00:19:41,400 --> 00:19:42,430
Merci.
255
00:19:46,700 --> 00:19:47,730
C'est quoi, ça?
256
00:19:47,820 --> 00:19:51,160
Le Destinée nous prévient
que la simulation est terminée.
257
00:19:51,870 --> 00:19:53,740
Ou la tarte est cuite.
258
00:19:56,910 --> 00:19:57,990
La simulation.
259
00:20:03,050 --> 00:20:04,080
Prêts?
260
00:20:25,280 --> 00:20:28,150
- Ce qui reste, c'est quoi?
- Aucune idée.
261
00:20:32,870 --> 00:20:34,280
Oh non! Faut déguerpir.
262
00:20:34,540 --> 00:20:36,690
- Pourquoi?
- Y avait deux camps.
263
00:20:36,950 --> 00:20:41,000
Ces vaisseaux-là ont été détruits.
Ceux-ci se sont seulement éteints.
264
00:20:42,170 --> 00:20:45,500
Ils ne sont pas endommagés,
mais endormis.
265
00:20:51,180 --> 00:20:54,180
Lieutenant,
revenez vers le Destinée.
266
00:20:55,060 --> 00:20:57,380
Greer et Brody
viennent d'aborder.
267
00:20:57,640 --> 00:21:01,010
Faites-les sortir immédiatement.
Ils sont en danger.
268
00:21:01,270 --> 00:21:04,560
- A vos ordres. Greer, entendu?
- On arrive.
269
00:21:10,280 --> 00:21:11,740
C'est quoi, ce machin?
270
00:21:13,070 --> 00:21:14,700
Répétez, lieutenant.
271
00:21:14,950 --> 00:21:16,820
- J'ai vu quelque chose.
- Quoi?
272
00:21:17,870 --> 00:21:19,070
Je suis pas sûr.
273
00:21:27,210 --> 00:21:28,240
Colonel?
274
00:21:28,510 --> 00:21:29,540
Ici Camille.
275
00:21:29,920 --> 00:21:31,380
Nous ne sommes pas seuls.
276
00:21:40,520 --> 00:21:42,970
Ennemis potentiels
en route vers vous!
277
00:21:50,610 --> 00:21:54,740
Boucliers au maximum.
On ne tire que sur mon ordre.
278
00:21:57,330 --> 00:21:59,620
Eli, envoyez-leur un message.
279
00:22:00,040 --> 00:22:01,280
En ancien?
280
00:22:01,580 --> 00:22:05,250
En anglais ou en Bat-signal.
"Ne sommes pas un danger".
281
00:22:05,750 --> 00:22:09,800
Greer, grouillez- vous
de revenir ici tout de suite!
282
00:22:27,940 --> 00:22:29,270
II faut que je file.
283
00:22:29,900 --> 00:22:30,930
Tamara.
284
00:22:31,690 --> 00:22:33,190
Laissez-moi vous aider.
285
00:22:38,620 --> 00:22:39,950
Ils se rapprochent.
286
00:22:45,120 --> 00:22:46,320
D'autres moniteurs!
287
00:23:00,100 --> 00:23:01,180
Plus vite!
288
00:23:03,390 --> 00:23:04,420
Allez- y.
289
00:23:09,440 --> 00:23:10,820
Démarrez.
290
00:23:18,910 --> 00:23:21,030
- Boucliers en place.
- Une réponse?
291
00:23:21,120 --> 00:23:22,150
Aucune.
292
00:23:39,800 --> 00:23:41,180
Riposte.
293
00:23:56,280 --> 00:23:59,450
Brèche dans une zone inoccupée.
Je l'isole.
294
00:24:03,080 --> 00:24:05,620
- On peut y aller?
- C'est bon.
295
00:24:09,500 --> 00:24:10,780
On démarre.
296
00:24:13,000 --> 00:24:14,710
Les boucliers faiblissent.
297
00:24:16,090 --> 00:24:18,840
- Prenez l'énergie des batteries.
- Surcharges.
298
00:24:19,090 --> 00:24:20,210
Redirigez.
299
00:24:23,850 --> 00:24:24,880
Passons en VSL!
300
00:24:25,140 --> 00:24:27,890
- La navette est sortie.
- On peut plus attendre.
301
00:24:28,140 --> 00:24:29,260
On ne va nulle part.
302
00:24:32,940 --> 00:24:34,810
Avancez! Par là.
303
00:24:39,990 --> 00:24:41,610
Ouvrez les yeux.
304
00:24:48,460 --> 00:24:49,830
A deux heures, tu le vois?
305
00:24:50,080 --> 00:24:51,660
Oui, je le vois.
306
00:25:03,140 --> 00:25:04,930
On est arrimé.
307
00:25:07,470 --> 00:25:08,970
Sortez-nous de là.
308
00:25:11,440 --> 00:25:12,680
Ça marche pas.
309
00:25:12,770 --> 00:25:15,980
- Les moteurs VSL sont désactivés.
- Ils ont été touchés.
310
00:25:16,190 --> 00:25:17,520
On les récupère quand?
311
00:25:17,820 --> 00:25:20,360
Les boucliers faiblissent.
Des armes sont HS.
312
00:25:20,490 --> 00:25:23,490
- Manque d'énergie.
- Les boucliers vont lâcher.
313
00:25:23,660 --> 00:25:25,860
On sera trop lent pour les semer.
314
00:25:26,450 --> 00:25:27,650
Va falloir essayer.
315
00:25:33,880 --> 00:25:35,950
Un vaisseau vient de sortir de VSL.
316
00:25:41,260 --> 00:25:42,290
Un éclaireur!
317
00:25:42,680 --> 00:25:44,010
Destinée, ici Telford.
318
00:25:45,470 --> 00:25:48,310
- Comment...?
- Pas le temps. Suivez- nous.
319
00:25:48,560 --> 00:25:49,760
On va où?
320
00:25:50,520 --> 00:25:52,310
- Ils avancent.
- Où vont-ils?
321
00:25:52,440 --> 00:25:53,760
Droit vers l'étoile.
322
00:25:55,940 --> 00:25:58,430
On le suit.
Toute l'énergie sur les boucliers.
323
00:26:06,660 --> 00:26:07,900
C'est parti.
324
00:26:56,330 --> 00:26:57,880
On ressort de l'autre côté.
325
00:27:16,730 --> 00:27:20,940
On a gagné du temps, jusqu'à
ce qu'ils aient contourné l'étoile.
326
00:27:22,030 --> 00:27:23,310
De rien.
327
00:27:24,700 --> 00:27:26,980
Arrimons-nous.
Faut que je vous raconte
328
00:27:27,240 --> 00:27:29,200
et on manque de temps.
329
00:27:46,930 --> 00:27:47,960
Messieurs.
330
00:27:49,680 --> 00:27:51,510
Vachement impressionnant!
331
00:27:51,760 --> 00:27:54,470
Moins qu'un sauvetage
en vaisseau éclaireur.
332
00:27:55,520 --> 00:27:57,810
Oui, mais j'ai eu pas mal d'aide.
333
00:27:58,770 --> 00:28:01,560
Les extraterrestres rencontrés
en l'explorant
334
00:28:02,110 --> 00:28:04,180
n'étaient en fait pas hostiles.
335
00:28:05,440 --> 00:28:07,350
Mais désespérés.
336
00:28:09,820 --> 00:28:12,110
Quand le Destinée est passé en VSL,
337
00:28:12,450 --> 00:28:14,080
j'ai cru que c'était la fin.
338
00:28:14,330 --> 00:28:16,120
J'étais encerclé, à leur merci.
339
00:28:16,710 --> 00:28:18,450
Mais ils étaient amicaux?
340
00:28:19,830 --> 00:28:21,830
Amicaux, peut-être pas.
341
00:28:22,090 --> 00:28:23,750
Mais ils ne me voulaient
342
00:28:24,000 --> 00:28:25,830
aucun mal.
343
00:28:25,970 --> 00:28:27,000
Ils étaient...
344
00:28:28,380 --> 00:28:29,710
curieux.
345
00:28:31,220 --> 00:28:32,800
Impossible de communiquer,
346
00:28:33,060 --> 00:28:34,760
du moins verbalement.
347
00:28:35,270 --> 00:28:36,300
On a improvisé.
348
00:28:37,730 --> 00:28:41,940
Leurs capsules sont équipées
de stimulateurs neuronaux
349
00:28:42,190 --> 00:28:44,730
pour garder le cerveau actif
en hibernation.
350
00:28:44,980 --> 00:28:46,150
Ils m 'y ont branché.
351
00:28:46,530 --> 00:28:48,480
C'est dur à décrire.
352
00:28:49,570 --> 00:28:52,150
Comme regarder
une cinémathèque en un jour.
353
00:28:53,620 --> 00:28:58,330
J'ai vu des images, certaines
floues et incompréhensibles.
354
00:28:58,580 --> 00:28:59,860
D'autres claires.
355
00:29:00,460 --> 00:29:03,490
Au fur et à mesure,
le puzzle a pris forme
356
00:29:03,750 --> 00:29:06,290
et j'ai compris leur civilisation.
357
00:29:07,090 --> 00:29:11,590
Ils se nomment les Ursinis.
Ils ont fini par me faire confiance.
358
00:29:11,840 --> 00:29:15,380
Ensemble, nous avons pu
remettre l'éclaireur en état.
359
00:29:16,770 --> 00:29:18,340
On vous cherche depuis.
360
00:29:18,600 --> 00:29:22,850
Ça fait presque un mois.
Comment avez-vous mangé et bu?
361
00:29:23,110 --> 00:29:25,680
Les capsules
fournissent des nutriments.
362
00:29:26,320 --> 00:29:29,020
Même la nourriture du Destinée
m'a manqué.
363
00:29:29,650 --> 00:29:34,450
Attendez. Ils vous ont aidé
par pure bonté d'âme?
364
00:29:34,910 --> 00:29:36,320
Pas exactement.
365
00:29:38,290 --> 00:29:39,530
Ils ont besoin d'aide.
366
00:29:42,460 --> 00:29:45,790
Ce sont des drones d'attaque
qui nous ont poursuivis.
367
00:29:46,210 --> 00:29:47,410
Il y a des années,
368
00:29:47,670 --> 00:29:51,210
les extraterrestres de Telford,
les Ursinis,
369
00:29:51,470 --> 00:29:53,290
les ont réveillés eux aussi
370
00:29:53,550 --> 00:29:55,380
et les combattent depuis.
371
00:29:55,970 --> 00:29:58,180
Ils sont montés à bord
de l'éclaireur
372
00:29:58,430 --> 00:30:01,140
pour faire une reconnaissance
à long terme.
373
00:30:01,390 --> 00:30:04,680
Ils espéraient prendre le dessus
sur les drones.
374
00:30:05,520 --> 00:30:08,230
Ils ne devaient rester
que temporairement,
375
00:30:08,480 --> 00:30:10,560
mais on n'est pas venu les chercher.
376
00:30:11,280 --> 00:30:14,280
Leur hibernation a été longue
avant notre venue.
377
00:30:18,330 --> 00:30:21,030
Ils ont pompé notre énergie
par désespoir.
378
00:30:21,830 --> 00:30:24,580
Ils voulaient rentrer chez eux.
379
00:30:24,710 --> 00:30:27,630
Et maintenant
qu'ils ont un moyen de rentrer,
380
00:30:27,710 --> 00:30:29,830
ils ont peur de reprendre contact
381
00:30:30,090 --> 00:30:32,460
tant que les drones sont une menace.
382
00:30:32,720 --> 00:30:34,840
C'est là qu'on entre en jeu.
383
00:30:35,090 --> 00:30:37,090
On ne peut leur faire confiance.
384
00:30:40,430 --> 00:30:43,180
Les moteurs VSL sont HS.
On n'a pas trop
385
00:30:43,440 --> 00:30:44,850
le choix.
386
00:30:46,520 --> 00:30:48,400
Alors, on fait quoi?
387
00:30:49,900 --> 00:30:52,520
Ça reste à discuter.
388
00:30:53,150 --> 00:30:54,230
Bientôt,
389
00:30:54,490 --> 00:30:56,780
les drones auront contourné
l'étoile.
390
00:30:57,030 --> 00:30:58,570
Avec la VSL en panne,
391
00:30:58,830 --> 00:31:00,490
on est une proie facile.
392
00:31:00,740 --> 00:31:04,740
Il y a peut-être une solution.
Aidons les Ursinis à les vaincre.
393
00:31:04,920 --> 00:31:08,000
On s'est tout juste tiré
de la première confrontation.
394
00:31:08,250 --> 00:31:10,130
Parce qu'on s'y prenait mal.
395
00:31:10,380 --> 00:31:11,490
D'après Telford,
396
00:31:11,760 --> 00:31:13,630
un vaisseau-mère
dirige les drones.
397
00:31:13,720 --> 00:31:16,750
Si on s'en débarrasse,
ils seront inoffensifs.
398
00:31:17,010 --> 00:31:18,040
C'est si simple?
399
00:31:18,300 --> 00:31:21,510
Simple, sans doute pas.
Mais pas impossible, j'espère.
400
00:31:22,140 --> 00:31:25,680
On connaît l'emplacement
de ce vaisseau-mère?
401
00:31:25,940 --> 00:31:29,520
Eux, oui. C'est loin,
il faudra y aller en VSL.
402
00:31:29,650 --> 00:31:32,270
On leur a dit
qu'on ne peut effectuer de saut?
403
00:31:32,400 --> 00:31:35,690
Telford les a prévenus.
Ils vont nous emmener.
404
00:31:36,660 --> 00:31:38,030
Je ne comprends pas.
405
00:31:38,280 --> 00:31:41,620
Ils passent en VSL tandis qu'on est
arrimé et on saute avec eux.
406
00:31:41,870 --> 00:31:44,110
- C'est possible?
- En théorie.
407
00:31:45,790 --> 00:31:46,900
En théorie?
408
00:31:47,170 --> 00:31:50,750
C'est risqué de tenter un saut
peu de temps après avoir décéléré.
409
00:31:51,000 --> 00:31:52,710
Mais si ça fonctionne,
410
00:31:53,170 --> 00:31:55,460
ils nous emmènent
dans un endroit sûr
411
00:31:55,720 --> 00:31:56,910
et on joue la montre.
412
00:31:57,180 --> 00:32:00,920
On retarde assez pour réparer
nos propres moteurs VSL.
413
00:32:01,890 --> 00:32:02,970
On les roule, quoi.
414
00:32:03,890 --> 00:32:07,560
On ne peut pas faire ça.
Ils ont proposé de nous aider...
415
00:32:07,650 --> 00:32:11,350
C'est l'occasion de tirer avantage
de leur générosité, oui.
416
00:32:12,070 --> 00:32:13,730
- Mauvaise idée.
- Pourquoi?
417
00:32:14,150 --> 00:32:16,060
Ils peuvent pas nous faire de mal.
418
00:32:16,900 --> 00:32:20,950
Non, mais ils nous donnent le moyen
de nous connecter avec la Terre.
419
00:32:28,120 --> 00:32:30,030
Où sont Park et Brody?
420
00:32:30,580 --> 00:32:34,000
Ils réparent
les systèmes endommagés.
421
00:32:40,550 --> 00:32:42,050
Et toi, où tu en es?
422
00:32:43,720 --> 00:32:45,800
Je surveille les niveaux d'énergie.
423
00:32:48,730 --> 00:32:52,480
Ça t'intéressera de savoir que tu as
une fuite sur une des batteries.
424
00:32:54,320 --> 00:32:55,980
Et merde!
425
00:33:09,330 --> 00:33:10,960
Allez aider Park et Brody.
426
00:33:11,630 --> 00:33:12,700
Je suis en plein...
427
00:33:13,130 --> 00:33:14,210
Allez-y.
428
00:33:15,960 --> 00:33:19,300
D'accord,
je pars aider Park et Brody.
429
00:33:20,220 --> 00:33:22,460
Je sais, j'ai merdé.
430
00:33:24,760 --> 00:33:28,130
Une négligence mineure.
Parmi tant d'autres, récemment.
431
00:33:28,390 --> 00:33:30,140
Tu n'as pas "merdé".
432
00:33:30,440 --> 00:33:32,140
Pour l'instant.
433
00:33:33,060 --> 00:33:35,390
Mais vu ton attitude,
ça ne traînera pas.
434
00:33:35,650 --> 00:33:37,770
Vous savez, j'ai pigé.
435
00:33:38,030 --> 00:33:41,530
Des gens dépendent du petit génie.
Faut pas les laisser choir.
436
00:33:41,860 --> 00:33:45,320
Malgré ton génie, tu n'as pas pu
sauver la femme que tu aimais.
437
00:33:52,370 --> 00:33:53,450
Quoi?
438
00:33:53,830 --> 00:33:57,290
Quelqu'un de plus fort te l'a prise
et tu n'as rien pu faire.
439
00:33:59,010 --> 00:34:00,120
Je suis sûr
440
00:34:00,220 --> 00:34:01,920
que la rage t'a aveuglé
441
00:34:02,010 --> 00:34:04,880
et que tu as rêvé de te venger
de son assassin.
442
00:34:05,760 --> 00:34:07,640
De le prendre à son propre jeu.
443
00:34:08,520 --> 00:34:11,930
Même si tu l'avais fait,
ça n'aurait rien changé.
444
00:34:12,520 --> 00:34:14,060
Tu te réveillerais le matin
445
00:34:14,610 --> 00:34:16,310
et elle serait toujours morte.
446
00:34:19,110 --> 00:34:20,140
Je me casse.
447
00:34:21,700 --> 00:34:24,570
On nous inculque
que les hommes sont égaux.
448
00:34:25,530 --> 00:34:28,070
Qu'on ne vaut pas mieux
que quiconque.
449
00:34:28,330 --> 00:34:30,900
Évidemment, c'est un mensonge.
450
00:34:31,370 --> 00:34:32,870
Certains sont meilleurs.
451
00:34:33,120 --> 00:34:36,290
Ceux qui savent
ce qui les rend meilleurs
452
00:34:36,540 --> 00:34:39,170
et qui l'exploitent,
ceux-là réussissent.
453
00:34:43,260 --> 00:34:45,750
Tu as un tel potentiel, Eli.
454
00:34:46,050 --> 00:34:48,010
Tu peux connaître des succès
455
00:34:48,260 --> 00:34:49,590
plus grands que dans tes rêves.
456
00:34:49,680 --> 00:34:51,720
Mais uniquement
457
00:34:53,100 --> 00:34:55,390
si tu ne te laisses pas abattre.
458
00:34:56,980 --> 00:34:58,230
Ne baisse pas les bras.
459
00:34:58,900 --> 00:35:00,390
Pas si près du but.
460
00:35:02,030 --> 00:35:03,140
Je dérange?
461
00:35:05,700 --> 00:35:09,740
Telford a parlé aux Ursinis
et revient du vaisseau éclaireur.
462
00:35:09,990 --> 00:35:11,950
Nous avons un accord, on dirait.
463
00:35:22,630 --> 00:35:24,260
Dites-leur qu'on est prêt.
464
00:35:27,850 --> 00:35:29,920
En principe, ça devrait marcher.
465
00:35:30,180 --> 00:35:33,130
Comme quand la navette
passe en VSL avec le Destinée.
466
00:35:33,390 --> 00:35:36,350
La navette est plus petite que nous
et prévue pour ça.
467
00:35:36,600 --> 00:35:39,810
On fait trois fois l'éclaireur.
Croisons les doigts.
468
00:35:40,070 --> 00:35:43,150
Et on fait cette tentative
dans la fenêtre des 3 heures.
469
00:35:44,570 --> 00:35:46,730
Qu'est-ce qui peut arriver
de pire?
470
00:35:46,990 --> 00:35:48,320
Que ça ne marche pas.
471
00:35:48,620 --> 00:35:50,320
Ou au contraire,
ça marche.
472
00:35:50,580 --> 00:35:53,410
Sauf qu'on se détache
et la coque antédiluvienne
473
00:35:53,660 --> 00:35:55,900
cède et on est réduit en poussière.
474
00:35:56,170 --> 00:35:57,990
Voilà ce qui peut arriver de pire.
475
00:35:59,250 --> 00:36:00,370
Fini, le numéro?
476
00:36:04,050 --> 00:36:05,420
Une minute avant le saut.
477
00:36:06,380 --> 00:36:07,630
C'est parti.
478
00:36:09,430 --> 00:36:11,500
Nous allons tenter un saut couplé
479
00:36:11,760 --> 00:36:12,930
en VSL.
480
00:36:13,180 --> 00:36:17,230
Dans quatre heures environ,
on décélérera dans une zone sûre
481
00:36:18,400 --> 00:36:21,100
où nous aurons le temps d'effectuer
482
00:36:21,360 --> 00:36:23,850
les réparations nécessaires
483
00:36:24,070 --> 00:36:26,270
avant l'attaque
du vaisseau-mère.
484
00:36:28,950 --> 00:36:30,740
Compte à rebours.
Trois...
485
00:36:32,120 --> 00:36:33,200
Deux...
486
00:36:34,620 --> 00:36:35,650
Un.
487
00:36:42,210 --> 00:36:43,590
Ça marche. On est en VSL.
488
00:36:44,710 --> 00:36:46,540
Et en un seul morceau.
489
00:36:46,800 --> 00:36:47,830
Ça donne quoi?
490
00:36:48,090 --> 00:36:51,010
- Les boucliers tiennent.
- La structure aussi.
491
00:36:57,980 --> 00:36:59,090
On t'a raconté?
492
00:36:59,350 --> 00:37:00,930
Une fois le vaisseau abattu,
493
00:37:01,190 --> 00:37:04,190
les Ursinis nous aideront
à nous connecter à la Terre.
494
00:37:12,120 --> 00:37:13,230
Ça va?
495
00:37:18,580 --> 00:37:19,830
On a décéléré.
496
00:37:19,920 --> 00:37:21,030
Déjà?
497
00:37:21,580 --> 00:37:23,040
II y a un problème?
498
00:37:23,960 --> 00:37:25,540
Appelez l'éclaireur.
499
00:37:27,590 --> 00:37:28,750
C'est quoi?
500
00:37:29,550 --> 00:37:31,630
Le vaisseau-mère, j'imagine.
501
00:37:32,140 --> 00:37:35,260
- On s'est fait avoir.
- Adieu l'accord.
502
00:37:38,100 --> 00:37:40,940
- On a un message de l'éclaireur.
- Qui dit?
503
00:37:41,190 --> 00:37:42,760
"Visez le vaisseau-mère."
504
00:37:52,280 --> 00:37:53,440
Et merde.
505
00:37:55,370 --> 00:37:56,400
Colonel?
506
00:37:58,200 --> 00:38:00,080
On attaque l'ennemi.
507
00:38:16,010 --> 00:38:17,640
Je dois y retourner.
508
00:38:19,770 --> 00:38:21,010
Laisse-moi t'aider.
509
00:38:25,020 --> 00:38:27,310
- Où vous l'emmenez?
- Sur la passerelle.
510
00:38:27,730 --> 00:38:28,850
J'appelle le colonel.
511
00:38:48,550 --> 00:38:49,920
Les boucliers tiennent.
512
00:38:50,130 --> 00:38:53,380
Les drones nous font obstacle.
On peut pas approcher.
513
00:38:53,840 --> 00:38:54,920
Ici Eli. Chloe...
514
00:38:55,680 --> 00:38:57,390
s'est enfuie de ses quartiers.
515
00:38:57,850 --> 00:38:58,880
Où va-t-elle?
516
00:38:59,180 --> 00:39:00,380
J'en sais rien!
517
00:39:00,640 --> 00:39:02,880
Mais elle peut être dangereuse.
518
00:39:03,140 --> 00:39:04,690
Brody, isolez cette zone.
519
00:39:12,700 --> 00:39:13,770
Lieutenant Scott.
520
00:39:14,150 --> 00:39:15,700
On va la trouver, colonel.
521
00:39:27,540 --> 00:39:28,820
Que s'est-il passé?
522
00:39:28,960 --> 00:39:31,830
Vos copains attendaient un coup bas
et ont pris les devants.
523
00:40:25,230 --> 00:40:26,260
Ici Scott,
524
00:40:26,520 --> 00:40:28,140
Chloe est sortie de la zone.
525
00:40:36,240 --> 00:40:37,520
Boucliers affaiblis.
526
00:40:37,780 --> 00:40:40,730
Envoyons un message
au vaisseau éclaireur.
527
00:40:40,910 --> 00:40:43,860
Dites-leur
qu'il faut battre en retraite
528
00:40:44,080 --> 00:40:45,490
et réessayer plus tard.
529
00:40:46,500 --> 00:40:49,410
- Content de vous voir. Et Rush?
- Aucune idée.
530
00:40:50,000 --> 00:40:51,580
- On s'en sort?
- Y en a trop.
531
00:40:56,970 --> 00:40:59,640
Vous vouliez aider?
C'est l'occasion.
532
00:41:02,970 --> 00:41:04,130
En dessous.
533
00:41:04,850 --> 00:41:06,090
Comme ça.
534
00:41:27,580 --> 00:41:28,610
Recule!
535
00:41:32,960 --> 00:41:34,290
C'est trop tard.
536
00:41:35,500 --> 00:41:36,880
Qu'est-ce que tu as fait?
537
00:41:38,300 --> 00:41:40,010
Qu'est-ce que tu as fait?
538
00:41:42,930 --> 00:41:45,760
Boucliers affaiblis
et plusieurs batteries HS.
539
00:41:46,770 --> 00:41:48,590
- Bordel!
- Ils disent quoi?
540
00:41:48,850 --> 00:41:49,880
Pas de réponse.
541
00:41:51,060 --> 00:41:54,230
On fera pas mieux.
On n'atteindra pas le vaisseau-mère.
542
00:41:54,480 --> 00:41:57,520
- Battons en retraite.
- On n'a nulle part où aller.
543
00:42:16,060 --> 00:42:18,140
Adaptation: Hélène Jaffrès
544
00:42:22,950 --> 00:42:23,980
French