1 00:00:01,350 --> 00:00:04,380 Le Destinée avait prévu ça depuis le début. 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,730 Ce vaisseau est notre meilleure chance de retour. 3 00:00:08,060 --> 00:00:10,520 - On est quitte? - On ne le sera jamais. 4 00:00:11,740 --> 00:00:14,560 - Fallait pas abandonner Rush. - Vous croyez que je l'ignore? 5 00:00:15,180 --> 00:00:18,350 Ils se croient sauvés. Ils pensent qu'ils ne nous retrouveront pas. 6 00:00:18,890 --> 00:00:20,850 Pourquoi enlever une des nôtres? 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,040 On n'est pas tiré d'affaire. 8 00:00:24,160 --> 00:00:25,790 - Ils arrivent. - Qui? 9 00:00:26,040 --> 00:00:27,500 L'Alliance, pour le Destinée. 10 00:00:27,750 --> 00:00:30,950 - Si on attend, ça finira mal. - Je refuse de livrer le vaisseau. 11 00:00:31,710 --> 00:00:33,250 Quand je serai transformée, 12 00:00:33,500 --> 00:00:35,710 le colonel me verra comme une menace. 13 00:00:35,800 --> 00:00:36,830 Ce sera vous? 14 00:00:36,920 --> 00:00:40,840 - Je viens demander votre pardon. - Je vous pardonne, Ronald. 15 00:00:42,050 --> 00:00:43,220 On dirait notre navette. 16 00:00:43,890 --> 00:00:47,560 Elle a retrouvé son état d'origine. Elle est en meilleur état, même. 17 00:00:48,090 --> 00:00:51,560 Après tout, s'ils les ont renvoyés, ils ont pu sauver notre fille. 18 00:00:51,810 --> 00:00:54,770 - Il faut que je sache. - Il n'y avait pas de chalets. 19 00:00:55,030 --> 00:00:56,900 Encore moins d'enfants. 20 00:00:57,190 --> 00:00:59,400 Simeon a tué son garde. 21 00:00:59,660 --> 00:01:01,110 Ensuite, il a tué Ginn. 22 00:01:01,370 --> 00:01:02,860 Vous n'êtes pas le seul à bord 23 00:01:03,120 --> 00:01:05,280 qui a perdu quelqu'un à qui il tenait. 24 00:01:13,870 --> 00:01:14,950 Où est Eli? 25 00:01:15,750 --> 00:01:16,870 On l'a pas encore vu. 26 00:01:18,380 --> 00:01:19,750 Eli, tu es où? 27 00:01:21,670 --> 00:01:23,170 Viens sur la passerelle. 28 00:01:36,860 --> 00:01:38,230 Merci. Je sais pas trop. 29 00:01:38,480 --> 00:01:40,970 - J'ai dû... - Oui, passionnant. 30 00:01:44,660 --> 00:01:46,110 - M. Volker! - Pardon. 31 00:01:46,370 --> 00:01:50,940 Je passais en revue le circuit d'énergie du vaisseau et je crois... 32 00:01:51,200 --> 00:01:53,110 En contournant les systèmes critiques? 33 00:01:59,840 --> 00:02:01,000 C'est reparti. 34 00:02:06,470 --> 00:02:07,880 C'est intéressant. 35 00:02:08,140 --> 00:02:11,220 Le Destinée capte une signature énergétique lointaine. 36 00:02:11,600 --> 00:02:13,840 M. Brody, ne m'obligez pas à me lever. 37 00:02:17,350 --> 00:02:18,430 Après vous. 38 00:02:26,990 --> 00:02:28,020 Alors? 39 00:02:32,750 --> 00:02:34,240 "Lointaine"? Comment ça? 40 00:02:34,500 --> 00:02:35,990 On est perdu dans l'espace. 41 00:02:36,250 --> 00:02:38,290 Tout me paraît lointain, vu d'ici. 42 00:02:38,540 --> 00:02:39,570 Cette signature 43 00:02:39,840 --> 00:02:43,700 provient d'une zone hors du parcours tracé pour nous. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 L'atteindre implique un détour. 45 00:02:45,920 --> 00:02:46,960 Un gros détour? 46 00:02:47,430 --> 00:02:48,800 Une journée en VSL. 47 00:02:50,390 --> 00:02:52,680 Une idée de ce que ça peut être? 48 00:02:52,930 --> 00:02:56,180 Une source d'énergie, une trace de vie intelligente... 49 00:02:56,440 --> 00:02:58,390 Un grand monolithe noir en orbite. 50 00:03:00,190 --> 00:03:01,730 Désolé. Panne de réveil. 51 00:03:01,900 --> 00:03:04,270 On l'ignore. D'où l'intérêt d'enquêter. 52 00:03:04,860 --> 00:03:07,480 Quid de la mission du Destinée 53 00:03:07,820 --> 00:03:09,570 qu'on poursuit tous ensemble? 54 00:03:09,820 --> 00:03:10,860 On s'égare, là. 55 00:03:11,120 --> 00:03:13,570 Ça ne fera que la retarder un peu. 56 00:03:14,620 --> 00:03:18,750 Lisa a raison, ça pourrait être un signe de vie intelligente. 57 00:03:18,960 --> 00:03:20,540 Dans le meilleur des cas. 58 00:03:20,960 --> 00:03:21,990 Vous rigolez? 59 00:03:24,550 --> 00:03:28,330 Je vous rappelle ce qui s'est passé lors de notre dernière rencontre? 60 00:03:29,260 --> 00:03:30,340 Ou celle d'avant. 61 00:03:30,590 --> 00:03:31,970 Ou celle d'encore avant. 62 00:03:32,220 --> 00:03:35,060 Ne jugez pas un quartier à quelques mauvais voisins. 63 00:03:35,140 --> 00:03:37,630 Si, justement. C'est à ça qu'on juge. 64 00:03:37,980 --> 00:03:39,680 Quoi qu'on trouve, 65 00:03:39,770 --> 00:03:43,190 ça peut être bénéfique pour nous et pour la mission. 66 00:03:47,150 --> 00:03:48,270 Allons voir. 67 00:03:48,530 --> 00:03:50,150 Établissons un nouveau cap. 68 00:03:57,960 --> 00:03:59,370 Vous faites ça comment? 69 00:04:00,370 --> 00:04:03,870 Faisons venir Chloe, qu'elle fasse les calculs nécessaires. 70 00:04:25,520 --> 00:04:28,280 - Je t'ai appelé par radio. - Désolé. 71 00:04:28,360 --> 00:04:29,990 J'écoutais de la musique. 72 00:04:30,820 --> 00:04:31,980 On va sortir de VSL. 73 00:04:33,030 --> 00:04:34,820 D'accord. Merci. 74 00:04:57,060 --> 00:04:58,600 - C'est...? - Des vaisseaux. 75 00:04:59,060 --> 00:05:00,850 Ou ce qu'il en reste. 76 00:05:02,350 --> 00:05:04,730 En voilà un sacré champ de bataille. 77 00:05:05,480 --> 00:05:09,690 C'était un champ de bataille. Aujourd'hui, c'est un cimetière. 78 00:05:25,330 --> 00:05:26,580 Alors? 79 00:05:27,670 --> 00:05:29,710 En fait, la signature énergétique 80 00:05:29,960 --> 00:05:34,510 repérée par le Destinée provenait des radiations des divers vaisseaux. 81 00:05:34,760 --> 00:05:37,680 Au moins un d'entre eux nous est familier. 82 00:05:38,760 --> 00:05:40,420 C'est le type de vaisseau 83 00:05:40,680 --> 00:05:42,680 que vous et le Dr Rush avez exploré. 84 00:05:42,940 --> 00:05:45,690 Apparemment, c'est lui qui a perdu le combat. 85 00:05:45,940 --> 00:05:48,230 J'ai lancé un programme de simulation 86 00:05:48,480 --> 00:05:51,730 pour reconstituer les épaves et nous aider à comprendre. 87 00:05:51,990 --> 00:05:53,270 Et entre-temps? 88 00:05:53,530 --> 00:05:56,280 Ce serait bête de repartir les mains vides. 89 00:05:56,870 --> 00:05:59,570 Je penche pour une exploration prudente. 90 00:06:00,200 --> 00:06:02,660 M. Brody, à vous l'honneur, cette fois. 91 00:06:07,670 --> 00:06:10,040 On dirait un dépotoir de l'espace. 92 00:06:10,300 --> 00:06:15,120 Des vaisseaux éparpillés partout, aussi loin qu'on puisse voir. 93 00:06:16,180 --> 00:06:18,250 C'est carrément glauque. 94 00:06:20,310 --> 00:06:21,500 Enfin, je me suis dit 95 00:06:21,770 --> 00:06:23,560 que j'allais t'en informer. 96 00:06:25,850 --> 00:06:27,020 Ça ne va pas? 97 00:06:27,900 --> 00:06:29,560 Je te l'ai déjà dit. 98 00:06:30,820 --> 00:06:32,770 Tes visites sont une perte de temps. 99 00:06:33,030 --> 00:06:35,430 Je ne veux pas que tu renonces à vivre 100 00:06:35,700 --> 00:06:37,320 pour me voir disparaître. 101 00:06:38,620 --> 00:06:40,860 Disparaître? Chloe... 102 00:06:41,040 --> 00:06:42,360 Ça s'étend de plus en plus vite. 103 00:06:46,870 --> 00:06:48,120 J'ai essayé de lutter. 104 00:06:49,630 --> 00:06:53,040 De garder le contrôle, mais ça a eu le dessus. 105 00:06:55,050 --> 00:06:56,130 Tôt ou tard, 106 00:06:56,220 --> 00:07:00,130 je ne serai plus moi et deviendrai quelque chose de dangereux 107 00:07:00,390 --> 00:07:02,100 qui n'aura plus sa place à bord. 108 00:07:02,350 --> 00:07:03,380 J'empêcherai ça. 109 00:07:05,180 --> 00:07:07,430 Tu ne peux rien y faire. 110 00:07:09,730 --> 00:07:12,680 Le mieux, c'est de m'utiliser tant que je suis moi. 111 00:07:12,820 --> 00:07:15,220 - Arrête de dire ça. - Pourquoi? 112 00:07:15,490 --> 00:07:16,860 Tu nies l'inévitable. 113 00:07:16,950 --> 00:07:21,110 - C'est pas inévitable. - Bien sûr que si. 114 00:07:21,740 --> 00:07:23,740 Et au fond, tu le sais. 115 00:07:26,120 --> 00:07:28,450 Tu as déjà commencé à t'éloigner. 116 00:07:29,420 --> 00:07:32,370 A quand remonte notre dernière nuit ensemble? 117 00:07:38,180 --> 00:07:39,500 Tu vois? 118 00:07:40,390 --> 00:07:42,010 Tu sais que c'est vrai. 119 00:07:42,720 --> 00:07:44,000 Lieutenant Scott? 120 00:07:50,060 --> 00:07:51,180 Colonel? 121 00:07:51,270 --> 00:07:53,260 Rejoignez la navette en scaphandre. 122 00:07:55,030 --> 00:07:56,220 Tout de suite. 123 00:08:04,580 --> 00:08:06,780 On reprendra cette conversation. 124 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 On a besoin de moi sur la passerelle. 125 00:08:29,850 --> 00:08:31,510 Pas selon le Dr Rush. 126 00:08:34,770 --> 00:08:35,890 Il a dit ça? 127 00:08:39,990 --> 00:08:41,150 Allons droit au but. 128 00:08:41,490 --> 00:08:42,520 Je suis pas fou. 129 00:08:43,490 --> 00:08:46,360 Ce qui est une performance, tout bien considéré. 130 00:08:46,620 --> 00:08:48,200 Je vivais chez ma mère 131 00:08:48,450 --> 00:08:51,790 et je me retrouve sur un vaisseau au bout de l'Univers. 132 00:08:52,120 --> 00:08:53,500 Au cinéma, c'est facile. 133 00:08:53,750 --> 00:08:57,250 Mais malgré les heures passées à jouer à Halo, 134 00:08:57,340 --> 00:08:58,370 j'étais pas prêt. 135 00:08:58,460 --> 00:08:59,840 Les autres non plus. 136 00:09:01,220 --> 00:09:04,000 Tous les autres avaient reçu une formation. 137 00:09:05,140 --> 00:09:06,550 Mais bon, 138 00:09:06,930 --> 00:09:10,880 j'ai fait un bout de chemin, ces dix derniers mois. 139 00:09:13,100 --> 00:09:14,180 J'ai pris part 140 00:09:14,310 --> 00:09:16,190 à des batailles spatiales, 141 00:09:16,440 --> 00:09:19,980 survécu à des radiations mortelles, voyagé dans le temps. 142 00:09:20,570 --> 00:09:23,570 Je crois. J'ai toujours pas compris cette histoire. 143 00:09:24,070 --> 00:09:25,400 Je ne vous crois pas fou. 144 00:09:25,660 --> 00:09:28,820 En tout cas, pas plus que nous tous. 145 00:09:29,410 --> 00:09:30,610 C'est vrai? 146 00:09:31,500 --> 00:09:33,210 Super. C'était sympa, merci. 147 00:09:33,290 --> 00:09:36,580 Ce n'est pas une évaluation, mais deux amis qui discutent. 148 00:09:38,300 --> 00:09:40,870 Vous êtes un peu ailleurs, en ce moment. 149 00:09:41,130 --> 00:09:43,340 Certains s'inquiètent pour vous. 150 00:09:44,090 --> 00:09:47,790 Vous êtes inquiets parce que je suis un peu ailleurs? 151 00:09:48,390 --> 00:09:50,800 Au vu des événements récents, 152 00:09:50,890 --> 00:09:53,010 vous devriez être bien plus 153 00:09:53,140 --> 00:09:54,970 qu'un peu ailleurs. 154 00:10:00,530 --> 00:10:04,390 La vidéo que vous avez montée en mémoire du sergent Riley 155 00:10:04,950 --> 00:10:06,690 était très émouvante. 156 00:10:09,870 --> 00:10:10,950 C'est bizarre. 157 00:10:12,910 --> 00:10:16,860 Quelquefois, j'oublie qu'il n'est plus là. 158 00:10:18,210 --> 00:10:20,200 J'entre en salle d'embarquement, 159 00:10:20,460 --> 00:10:23,710 je tourne la tête et pendant un instant, 160 00:10:24,840 --> 00:10:27,250 je me demande où il est. 161 00:10:27,890 --> 00:10:29,220 Et là, je me souviens. 162 00:10:30,640 --> 00:10:33,430 Il prenait une grande place dans votre vie ici. 163 00:10:34,140 --> 00:10:38,470 Quand tout votre univers se limite à moins de 100 personnes 164 00:10:38,730 --> 00:10:39,930 dans un espace clos, 165 00:10:40,400 --> 00:10:43,320 tout devient important, Camille. 166 00:10:43,990 --> 00:10:46,030 Riley faisait partie du vaisseau. 167 00:10:46,780 --> 00:10:48,240 Alors, le perdre, 168 00:10:48,780 --> 00:10:51,620 c'était pas seulement triste, c'était injuste. 169 00:10:53,370 --> 00:10:54,400 Et pour Ginn? 170 00:11:06,800 --> 00:11:10,000 Vous avez fini de réparer le 3e scaphandre quand? 171 00:11:10,260 --> 00:11:12,050 Hier. Il est tout à fait sûr. 172 00:11:12,810 --> 00:11:15,970 Comment ça se fait que c'est moi qui le porte et pas vous? 173 00:11:16,230 --> 00:11:18,520 Ce sera plus facile de réparer au besoin. 174 00:11:19,520 --> 00:11:22,360 Mais ça n'arrivera pas. Vraisemblablement. 175 00:11:31,950 --> 00:11:33,660 - On est prêt. - Parfait. 176 00:11:33,910 --> 00:11:35,110 Vous pouvez y aller. 177 00:11:35,370 --> 00:11:36,950 Faites une reconnaissance. 178 00:11:43,340 --> 00:11:44,450 On décolle. 179 00:11:44,590 --> 00:11:46,420 Lieutenant, soyez prudent. 180 00:11:56,520 --> 00:11:57,680 Incroyable! 181 00:11:58,980 --> 00:12:00,180 Je sais pas trop. 182 00:12:02,480 --> 00:12:04,470 Me dis pas que t'es pas un peu flippé 183 00:12:04,730 --> 00:12:06,060 de voler là-dedans. 184 00:12:06,820 --> 00:12:10,350 Toute menace potentielle s'est éteinte depuis longtemps. 185 00:12:25,090 --> 00:12:26,170 Ça va, lieutenant? 186 00:12:29,130 --> 00:12:31,090 Tout va bien. 187 00:12:31,220 --> 00:12:33,260 On approche d'une cible possible. 188 00:12:34,930 --> 00:12:36,010 On voit ça. 189 00:12:36,270 --> 00:12:37,550 Il est presque intact. 190 00:12:38,480 --> 00:12:40,050 On capte de faibles signaux. 191 00:12:40,810 --> 00:12:44,600 Il y a un point d'accès sur son bâbord. On va voir? 192 00:12:47,990 --> 00:12:49,020 Colonel? 193 00:12:54,330 --> 00:12:56,730 - Abordage autorisé. - A vos ordres. 194 00:12:57,490 --> 00:12:59,240 Allez, c'est parti. 195 00:13:01,080 --> 00:13:02,540 Désolé, je suis en retard. 196 00:13:02,830 --> 00:13:04,210 Non, pile à temps. 197 00:13:06,590 --> 00:13:08,210 Propulseurs de recul. 198 00:13:19,680 --> 00:13:21,260 On n'ira pas plus près. 199 00:13:24,060 --> 00:13:25,560 On enfile les casques. 200 00:14:00,430 --> 00:14:02,140 En avant pour l'exploration. 201 00:14:13,150 --> 00:14:15,150 Je vous vois de l'autre côté. 202 00:14:35,220 --> 00:14:36,680 Je suis à bord. 203 00:15:06,790 --> 00:15:08,250 Tout est prêt pour vous. 204 00:15:18,470 --> 00:15:19,750 Ah, la vache! 205 00:15:20,390 --> 00:15:21,970 Allez, je suis là. 206 00:15:29,610 --> 00:15:31,310 M. Brody est en chemin. 207 00:15:52,710 --> 00:15:54,500 On est tous les deux à bord. 208 00:15:55,970 --> 00:15:58,340 Voyez s'il y a quelque chose à récupérer. 209 00:16:02,680 --> 00:16:03,790 Par là. 210 00:16:10,650 --> 00:16:12,560 Faites gaffe à vos fesses. 211 00:16:15,730 --> 00:16:18,570 Faites-moi plaisir, ne touchez à rien. 212 00:16:18,820 --> 00:16:23,030 Si un truc vous paraît intéressant, laissez- moi voir d'abord. 213 00:16:27,290 --> 00:16:28,750 Je viens de vous dire quoi? 214 00:16:29,120 --> 00:16:30,530 La porte s'ouvre pas. 215 00:16:31,960 --> 00:16:33,200 Attendez. 216 00:16:37,840 --> 00:16:38,920 Tenez. 217 00:16:43,470 --> 00:16:45,800 Utilisez la force de vos épaules. 218 00:16:46,220 --> 00:16:48,600 En avançant, vous aurez plus de prise. 219 00:16:50,100 --> 00:16:52,470 - Vous voulez m 'aider? - Bien sûr. 220 00:16:52,730 --> 00:16:55,850 Alors, fermez- la et laissez- moi faire. 221 00:17:02,030 --> 00:17:03,490 Allez- y, vite! 222 00:17:29,180 --> 00:17:32,550 Bonjour. Je vous apporte votre repas. 223 00:17:36,690 --> 00:17:39,610 Je suis mort de faim à ne rien faire toute la journée. 224 00:17:40,280 --> 00:17:44,230 On ne peut pas blâmer le colonel, après ce qui est arrivé avec Simeon. 225 00:17:44,530 --> 00:17:47,490 Bien sûr. Mais comprenez que Simeon était instable. 226 00:17:47,580 --> 00:17:49,570 Vous le saviez et n'avez rien dit. 227 00:17:50,200 --> 00:17:51,280 Je pensais le contrôler. 228 00:17:53,920 --> 00:17:55,200 Vous n'avez pas pu. 229 00:17:56,540 --> 00:17:57,620 Je sais. 230 00:18:00,050 --> 00:18:01,420 Je ne vous ai pas vue depuis longtemps. 231 00:18:05,140 --> 00:18:09,180 Je voulais venir, mais j'étais occupée. 232 00:18:14,020 --> 00:18:15,220 Ces gens à vous, 233 00:18:16,110 --> 00:18:17,810 qui sont revenus de la planète, 234 00:18:18,440 --> 00:18:19,940 n'avaient pas votre fille? 235 00:18:22,360 --> 00:18:24,070 Je m'étais trompée. 236 00:18:24,910 --> 00:18:25,940 Une illusion. 237 00:18:27,450 --> 00:18:28,690 Peut-être. 238 00:18:29,490 --> 00:18:31,490 C'est la seule explication. 239 00:18:32,200 --> 00:18:35,660 Le vaisseau a montré qu'il pouvait manipuler les esprits. 240 00:18:38,210 --> 00:18:40,920 Dans mon cas, sans doute pour me protéger. 241 00:18:46,800 --> 00:18:48,180 Je retourne travailler. 242 00:18:57,440 --> 00:18:58,550 Qu'y a-t-il? 243 00:18:59,270 --> 00:19:00,300 Je suis pas sûre. 244 00:19:03,940 --> 00:19:06,350 Quelle est la situation, sergent? 245 00:19:06,610 --> 00:19:07,780 II fait noir. 246 00:19:08,530 --> 00:19:10,410 Et c'est très calme. 247 00:19:16,170 --> 00:19:17,540 Trop calme. 248 00:19:27,970 --> 00:19:29,510 Colonel, ici T.J. 249 00:19:30,760 --> 00:19:32,970 - J'écoute. - J'ai aperçu un mouvement 250 00:19:33,220 --> 00:19:34,600 dans le champ de débris. 251 00:19:34,680 --> 00:19:35,850 Comment ça? 252 00:19:36,520 --> 00:19:37,600 Honnêtement, 253 00:19:37,940 --> 00:19:40,640 ça a été rapide. Mais je préfère le signaler. 254 00:19:41,400 --> 00:19:42,430 Merci. 255 00:19:46,700 --> 00:19:47,730 C'est quoi, ça? 256 00:19:47,820 --> 00:19:51,160 Le Destinée nous prévient que la simulation est terminée. 257 00:19:51,870 --> 00:19:53,740 Ou la tarte est cuite. 258 00:19:56,910 --> 00:19:57,990 La simulation. 259 00:20:03,050 --> 00:20:04,080 Prêts? 260 00:20:25,280 --> 00:20:28,150 - Ce qui reste, c'est quoi? - Aucune idée. 261 00:20:32,870 --> 00:20:34,280 Oh non! Faut déguerpir. 262 00:20:34,540 --> 00:20:36,690 - Pourquoi? - Y avait deux camps. 263 00:20:36,950 --> 00:20:41,000 Ces vaisseaux-là ont été détruits. Ceux-ci se sont seulement éteints. 264 00:20:42,170 --> 00:20:45,500 Ils ne sont pas endommagés, mais endormis. 265 00:20:51,180 --> 00:20:54,180 Lieutenant, revenez vers le Destinée. 266 00:20:55,060 --> 00:20:57,380 Greer et Brody viennent d'aborder. 267 00:20:57,640 --> 00:21:01,010 Faites-les sortir immédiatement. Ils sont en danger. 268 00:21:01,270 --> 00:21:04,560 - A vos ordres. Greer, entendu? - On arrive. 269 00:21:10,280 --> 00:21:11,740 C'est quoi, ce machin? 270 00:21:13,070 --> 00:21:14,700 Répétez, lieutenant. 271 00:21:14,950 --> 00:21:16,820 - J'ai vu quelque chose. - Quoi? 272 00:21:17,870 --> 00:21:19,070 Je suis pas sûr. 273 00:21:27,210 --> 00:21:28,240 Colonel? 274 00:21:28,510 --> 00:21:29,540 Ici Camille. 275 00:21:29,920 --> 00:21:31,380 Nous ne sommes pas seuls. 276 00:21:40,520 --> 00:21:42,970 Ennemis potentiels en route vers vous! 277 00:21:50,610 --> 00:21:54,740 Boucliers au maximum. On ne tire que sur mon ordre. 278 00:21:57,330 --> 00:21:59,620 Eli, envoyez-leur un message. 279 00:22:00,040 --> 00:22:01,280 En ancien? 280 00:22:01,580 --> 00:22:05,250 En anglais ou en Bat-signal. "Ne sommes pas un danger". 281 00:22:05,750 --> 00:22:09,800 Greer, grouillez- vous de revenir ici tout de suite! 282 00:22:27,940 --> 00:22:29,270 II faut que je file. 283 00:22:29,900 --> 00:22:30,930 Tamara. 284 00:22:31,690 --> 00:22:33,190 Laissez-moi vous aider. 285 00:22:38,620 --> 00:22:39,950 Ils se rapprochent. 286 00:22:45,120 --> 00:22:46,320 D'autres moniteurs! 287 00:23:00,100 --> 00:23:01,180 Plus vite! 288 00:23:03,390 --> 00:23:04,420 Allez- y. 289 00:23:09,440 --> 00:23:10,820 Démarrez. 290 00:23:18,910 --> 00:23:21,030 - Boucliers en place. - Une réponse? 291 00:23:21,120 --> 00:23:22,150 Aucune. 292 00:23:39,800 --> 00:23:41,180 Riposte. 293 00:23:56,280 --> 00:23:59,450 Brèche dans une zone inoccupée. Je l'isole. 294 00:24:03,080 --> 00:24:05,620 - On peut y aller? - C'est bon. 295 00:24:09,500 --> 00:24:10,780 On démarre. 296 00:24:13,000 --> 00:24:14,710 Les boucliers faiblissent. 297 00:24:16,090 --> 00:24:18,840 - Prenez l'énergie des batteries. - Surcharges. 298 00:24:19,090 --> 00:24:20,210 Redirigez. 299 00:24:23,850 --> 00:24:24,880 Passons en VSL! 300 00:24:25,140 --> 00:24:27,890 - La navette est sortie. - On peut plus attendre. 301 00:24:28,140 --> 00:24:29,260 On ne va nulle part. 302 00:24:32,940 --> 00:24:34,810 Avancez! Par là. 303 00:24:39,990 --> 00:24:41,610 Ouvrez les yeux. 304 00:24:48,460 --> 00:24:49,830 A deux heures, tu le vois? 305 00:24:50,080 --> 00:24:51,660 Oui, je le vois. 306 00:25:03,140 --> 00:25:04,930 On est arrimé. 307 00:25:07,470 --> 00:25:08,970 Sortez-nous de là. 308 00:25:11,440 --> 00:25:12,680 Ça marche pas. 309 00:25:12,770 --> 00:25:15,980 - Les moteurs VSL sont désactivés. - Ils ont été touchés. 310 00:25:16,190 --> 00:25:17,520 On les récupère quand? 311 00:25:17,820 --> 00:25:20,360 Les boucliers faiblissent. Des armes sont HS. 312 00:25:20,490 --> 00:25:23,490 - Manque d'énergie. - Les boucliers vont lâcher. 313 00:25:23,660 --> 00:25:25,860 On sera trop lent pour les semer. 314 00:25:26,450 --> 00:25:27,650 Va falloir essayer. 315 00:25:33,880 --> 00:25:35,950 Un vaisseau vient de sortir de VSL. 316 00:25:41,260 --> 00:25:42,290 Un éclaireur! 317 00:25:42,680 --> 00:25:44,010 Destinée, ici Telford. 318 00:25:45,470 --> 00:25:48,310 - Comment...? - Pas le temps. Suivez- nous. 319 00:25:48,560 --> 00:25:49,760 On va où? 320 00:25:50,520 --> 00:25:52,310 - Ils avancent. - Où vont-ils? 321 00:25:52,440 --> 00:25:53,760 Droit vers l'étoile. 322 00:25:55,940 --> 00:25:58,430 On le suit. Toute l'énergie sur les boucliers. 323 00:26:06,660 --> 00:26:07,900 C'est parti. 324 00:26:56,330 --> 00:26:57,880 On ressort de l'autre côté. 325 00:27:16,730 --> 00:27:20,940 On a gagné du temps, jusqu'à ce qu'ils aient contourné l'étoile. 326 00:27:22,030 --> 00:27:23,310 De rien. 327 00:27:24,700 --> 00:27:26,980 Arrimons-nous. Faut que je vous raconte 328 00:27:27,240 --> 00:27:29,200 et on manque de temps. 329 00:27:46,930 --> 00:27:47,960 Messieurs. 330 00:27:49,680 --> 00:27:51,510 Vachement impressionnant! 331 00:27:51,760 --> 00:27:54,470 Moins qu'un sauvetage en vaisseau éclaireur. 332 00:27:55,520 --> 00:27:57,810 Oui, mais j'ai eu pas mal d'aide. 333 00:27:58,770 --> 00:28:01,560 Les extraterrestres rencontrés en l'explorant 334 00:28:02,110 --> 00:28:04,180 n'étaient en fait pas hostiles. 335 00:28:05,440 --> 00:28:07,350 Mais désespérés. 336 00:28:09,820 --> 00:28:12,110 Quand le Destinée est passé en VSL, 337 00:28:12,450 --> 00:28:14,080 j'ai cru que c'était la fin. 338 00:28:14,330 --> 00:28:16,120 J'étais encerclé, à leur merci. 339 00:28:16,710 --> 00:28:18,450 Mais ils étaient amicaux? 340 00:28:19,830 --> 00:28:21,830 Amicaux, peut-être pas. 341 00:28:22,090 --> 00:28:23,750 Mais ils ne me voulaient 342 00:28:24,000 --> 00:28:25,830 aucun mal. 343 00:28:25,970 --> 00:28:27,000 Ils étaient... 344 00:28:28,380 --> 00:28:29,710 curieux. 345 00:28:31,220 --> 00:28:32,800 Impossible de communiquer, 346 00:28:33,060 --> 00:28:34,760 du moins verbalement. 347 00:28:35,270 --> 00:28:36,300 On a improvisé. 348 00:28:37,730 --> 00:28:41,940 Leurs capsules sont équipées de stimulateurs neuronaux 349 00:28:42,190 --> 00:28:44,730 pour garder le cerveau actif en hibernation. 350 00:28:44,980 --> 00:28:46,150 Ils m 'y ont branché. 351 00:28:46,530 --> 00:28:48,480 C'est dur à décrire. 352 00:28:49,570 --> 00:28:52,150 Comme regarder une cinémathèque en un jour. 353 00:28:53,620 --> 00:28:58,330 J'ai vu des images, certaines floues et incompréhensibles. 354 00:28:58,580 --> 00:28:59,860 D'autres claires. 355 00:29:00,460 --> 00:29:03,490 Au fur et à mesure, le puzzle a pris forme 356 00:29:03,750 --> 00:29:06,290 et j'ai compris leur civilisation. 357 00:29:07,090 --> 00:29:11,590 Ils se nomment les Ursinis. Ils ont fini par me faire confiance. 358 00:29:11,840 --> 00:29:15,380 Ensemble, nous avons pu remettre l'éclaireur en état. 359 00:29:16,770 --> 00:29:18,340 On vous cherche depuis. 360 00:29:18,600 --> 00:29:22,850 Ça fait presque un mois. Comment avez-vous mangé et bu? 361 00:29:23,110 --> 00:29:25,680 Les capsules fournissent des nutriments. 362 00:29:26,320 --> 00:29:29,020 Même la nourriture du Destinée m'a manqué. 363 00:29:29,650 --> 00:29:34,450 Attendez. Ils vous ont aidé par pure bonté d'âme? 364 00:29:34,910 --> 00:29:36,320 Pas exactement. 365 00:29:38,290 --> 00:29:39,530 Ils ont besoin d'aide. 366 00:29:42,460 --> 00:29:45,790 Ce sont des drones d'attaque qui nous ont poursuivis. 367 00:29:46,210 --> 00:29:47,410 Il y a des années, 368 00:29:47,670 --> 00:29:51,210 les extraterrestres de Telford, les Ursinis, 369 00:29:51,470 --> 00:29:53,290 les ont réveillés eux aussi 370 00:29:53,550 --> 00:29:55,380 et les combattent depuis. 371 00:29:55,970 --> 00:29:58,180 Ils sont montés à bord de l'éclaireur 372 00:29:58,430 --> 00:30:01,140 pour faire une reconnaissance à long terme. 373 00:30:01,390 --> 00:30:04,680 Ils espéraient prendre le dessus sur les drones. 374 00:30:05,520 --> 00:30:08,230 Ils ne devaient rester que temporairement, 375 00:30:08,480 --> 00:30:10,560 mais on n'est pas venu les chercher. 376 00:30:11,280 --> 00:30:14,280 Leur hibernation a été longue avant notre venue. 377 00:30:18,330 --> 00:30:21,030 Ils ont pompé notre énergie par désespoir. 378 00:30:21,830 --> 00:30:24,580 Ils voulaient rentrer chez eux. 379 00:30:24,710 --> 00:30:27,630 Et maintenant qu'ils ont un moyen de rentrer, 380 00:30:27,710 --> 00:30:29,830 ils ont peur de reprendre contact 381 00:30:30,090 --> 00:30:32,460 tant que les drones sont une menace. 382 00:30:32,720 --> 00:30:34,840 C'est là qu'on entre en jeu. 383 00:30:35,090 --> 00:30:37,090 On ne peut leur faire confiance. 384 00:30:40,430 --> 00:30:43,180 Les moteurs VSL sont HS. On n'a pas trop 385 00:30:43,440 --> 00:30:44,850 le choix. 386 00:30:46,520 --> 00:30:48,400 Alors, on fait quoi? 387 00:30:49,900 --> 00:30:52,520 Ça reste à discuter. 388 00:30:53,150 --> 00:30:54,230 Bientôt, 389 00:30:54,490 --> 00:30:56,780 les drones auront contourné l'étoile. 390 00:30:57,030 --> 00:30:58,570 Avec la VSL en panne, 391 00:30:58,830 --> 00:31:00,490 on est une proie facile. 392 00:31:00,740 --> 00:31:04,740 Il y a peut-être une solution. Aidons les Ursinis à les vaincre. 393 00:31:04,920 --> 00:31:08,000 On s'est tout juste tiré de la première confrontation. 394 00:31:08,250 --> 00:31:10,130 Parce qu'on s'y prenait mal. 395 00:31:10,380 --> 00:31:11,490 D'après Telford, 396 00:31:11,760 --> 00:31:13,630 un vaisseau-mère dirige les drones. 397 00:31:13,720 --> 00:31:16,750 Si on s'en débarrasse, ils seront inoffensifs. 398 00:31:17,010 --> 00:31:18,040 C'est si simple? 399 00:31:18,300 --> 00:31:21,510 Simple, sans doute pas. Mais pas impossible, j'espère. 400 00:31:22,140 --> 00:31:25,680 On connaît l'emplacement de ce vaisseau-mère? 401 00:31:25,940 --> 00:31:29,520 Eux, oui. C'est loin, il faudra y aller en VSL. 402 00:31:29,650 --> 00:31:32,270 On leur a dit qu'on ne peut effectuer de saut? 403 00:31:32,400 --> 00:31:35,690 Telford les a prévenus. Ils vont nous emmener. 404 00:31:36,660 --> 00:31:38,030 Je ne comprends pas. 405 00:31:38,280 --> 00:31:41,620 Ils passent en VSL tandis qu'on est arrimé et on saute avec eux. 406 00:31:41,870 --> 00:31:44,110 - C'est possible? - En théorie. 407 00:31:45,790 --> 00:31:46,900 En théorie? 408 00:31:47,170 --> 00:31:50,750 C'est risqué de tenter un saut peu de temps après avoir décéléré. 409 00:31:51,000 --> 00:31:52,710 Mais si ça fonctionne, 410 00:31:53,170 --> 00:31:55,460 ils nous emmènent dans un endroit sûr 411 00:31:55,720 --> 00:31:56,910 et on joue la montre. 412 00:31:57,180 --> 00:32:00,920 On retarde assez pour réparer nos propres moteurs VSL. 413 00:32:01,890 --> 00:32:02,970 On les roule, quoi. 414 00:32:03,890 --> 00:32:07,560 On ne peut pas faire ça. Ils ont proposé de nous aider... 415 00:32:07,650 --> 00:32:11,350 C'est l'occasion de tirer avantage de leur générosité, oui. 416 00:32:12,070 --> 00:32:13,730 - Mauvaise idée. - Pourquoi? 417 00:32:14,150 --> 00:32:16,060 Ils peuvent pas nous faire de mal. 418 00:32:16,900 --> 00:32:20,950 Non, mais ils nous donnent le moyen de nous connecter avec la Terre. 419 00:32:28,120 --> 00:32:30,030 Où sont Park et Brody? 420 00:32:30,580 --> 00:32:34,000 Ils réparent les systèmes endommagés. 421 00:32:40,550 --> 00:32:42,050 Et toi, où tu en es? 422 00:32:43,720 --> 00:32:45,800 Je surveille les niveaux d'énergie. 423 00:32:48,730 --> 00:32:52,480 Ça t'intéressera de savoir que tu as une fuite sur une des batteries. 424 00:32:54,320 --> 00:32:55,980 Et merde! 425 00:33:09,330 --> 00:33:10,960 Allez aider Park et Brody. 426 00:33:11,630 --> 00:33:12,700 Je suis en plein... 427 00:33:13,130 --> 00:33:14,210 Allez-y. 428 00:33:15,960 --> 00:33:19,300 D'accord, je pars aider Park et Brody. 429 00:33:20,220 --> 00:33:22,460 Je sais, j'ai merdé. 430 00:33:24,760 --> 00:33:28,130 Une négligence mineure. Parmi tant d'autres, récemment. 431 00:33:28,390 --> 00:33:30,140 Tu n'as pas "merdé". 432 00:33:30,440 --> 00:33:32,140 Pour l'instant. 433 00:33:33,060 --> 00:33:35,390 Mais vu ton attitude, ça ne traînera pas. 434 00:33:35,650 --> 00:33:37,770 Vous savez, j'ai pigé. 435 00:33:38,030 --> 00:33:41,530 Des gens dépendent du petit génie. Faut pas les laisser choir. 436 00:33:41,860 --> 00:33:45,320 Malgré ton génie, tu n'as pas pu sauver la femme que tu aimais. 437 00:33:52,370 --> 00:33:53,450 Quoi? 438 00:33:53,830 --> 00:33:57,290 Quelqu'un de plus fort te l'a prise et tu n'as rien pu faire. 439 00:33:59,010 --> 00:34:00,120 Je suis sûr 440 00:34:00,220 --> 00:34:01,920 que la rage t'a aveuglé 441 00:34:02,010 --> 00:34:04,880 et que tu as rêvé de te venger de son assassin. 442 00:34:05,760 --> 00:34:07,640 De le prendre à son propre jeu. 443 00:34:08,520 --> 00:34:11,930 Même si tu l'avais fait, ça n'aurait rien changé. 444 00:34:12,520 --> 00:34:14,060 Tu te réveillerais le matin 445 00:34:14,610 --> 00:34:16,310 et elle serait toujours morte. 446 00:34:19,110 --> 00:34:20,140 Je me casse. 447 00:34:21,700 --> 00:34:24,570 On nous inculque que les hommes sont égaux. 448 00:34:25,530 --> 00:34:28,070 Qu'on ne vaut pas mieux que quiconque. 449 00:34:28,330 --> 00:34:30,900 Évidemment, c'est un mensonge. 450 00:34:31,370 --> 00:34:32,870 Certains sont meilleurs. 451 00:34:33,120 --> 00:34:36,290 Ceux qui savent ce qui les rend meilleurs 452 00:34:36,540 --> 00:34:39,170 et qui l'exploitent, ceux-là réussissent. 453 00:34:43,260 --> 00:34:45,750 Tu as un tel potentiel, Eli. 454 00:34:46,050 --> 00:34:48,010 Tu peux connaître des succès 455 00:34:48,260 --> 00:34:49,590 plus grands que dans tes rêves. 456 00:34:49,680 --> 00:34:51,720 Mais uniquement 457 00:34:53,100 --> 00:34:55,390 si tu ne te laisses pas abattre. 458 00:34:56,980 --> 00:34:58,230 Ne baisse pas les bras. 459 00:34:58,900 --> 00:35:00,390 Pas si près du but. 460 00:35:02,030 --> 00:35:03,140 Je dérange? 461 00:35:05,700 --> 00:35:09,740 Telford a parlé aux Ursinis et revient du vaisseau éclaireur. 462 00:35:09,990 --> 00:35:11,950 Nous avons un accord, on dirait. 463 00:35:22,630 --> 00:35:24,260 Dites-leur qu'on est prêt. 464 00:35:27,850 --> 00:35:29,920 En principe, ça devrait marcher. 465 00:35:30,180 --> 00:35:33,130 Comme quand la navette passe en VSL avec le Destinée. 466 00:35:33,390 --> 00:35:36,350 La navette est plus petite que nous et prévue pour ça. 467 00:35:36,600 --> 00:35:39,810 On fait trois fois l'éclaireur. Croisons les doigts. 468 00:35:40,070 --> 00:35:43,150 Et on fait cette tentative dans la fenêtre des 3 heures. 469 00:35:44,570 --> 00:35:46,730 Qu'est-ce qui peut arriver de pire? 470 00:35:46,990 --> 00:35:48,320 Que ça ne marche pas. 471 00:35:48,620 --> 00:35:50,320 Ou au contraire, ça marche. 472 00:35:50,580 --> 00:35:53,410 Sauf qu'on se détache et la coque antédiluvienne 473 00:35:53,660 --> 00:35:55,900 cède et on est réduit en poussière. 474 00:35:56,170 --> 00:35:57,990 Voilà ce qui peut arriver de pire. 475 00:35:59,250 --> 00:36:00,370 Fini, le numéro? 476 00:36:04,050 --> 00:36:05,420 Une minute avant le saut. 477 00:36:06,380 --> 00:36:07,630 C'est parti. 478 00:36:09,430 --> 00:36:11,500 Nous allons tenter un saut couplé 479 00:36:11,760 --> 00:36:12,930 en VSL. 480 00:36:13,180 --> 00:36:17,230 Dans quatre heures environ, on décélérera dans une zone sûre 481 00:36:18,400 --> 00:36:21,100 où nous aurons le temps d'effectuer 482 00:36:21,360 --> 00:36:23,850 les réparations nécessaires 483 00:36:24,070 --> 00:36:26,270 avant l'attaque du vaisseau-mère. 484 00:36:28,950 --> 00:36:30,740 Compte à rebours. Trois... 485 00:36:32,120 --> 00:36:33,200 Deux... 486 00:36:34,620 --> 00:36:35,650 Un. 487 00:36:42,210 --> 00:36:43,590 Ça marche. On est en VSL. 488 00:36:44,710 --> 00:36:46,540 Et en un seul morceau. 489 00:36:46,800 --> 00:36:47,830 Ça donne quoi? 490 00:36:48,090 --> 00:36:51,010 - Les boucliers tiennent. - La structure aussi. 491 00:36:57,980 --> 00:36:59,090 On t'a raconté? 492 00:36:59,350 --> 00:37:00,930 Une fois le vaisseau abattu, 493 00:37:01,190 --> 00:37:04,190 les Ursinis nous aideront à nous connecter à la Terre. 494 00:37:12,120 --> 00:37:13,230 Ça va? 495 00:37:18,580 --> 00:37:19,830 On a décéléré. 496 00:37:19,920 --> 00:37:21,030 Déjà? 497 00:37:21,580 --> 00:37:23,040 II y a un problème? 498 00:37:23,960 --> 00:37:25,540 Appelez l'éclaireur. 499 00:37:27,590 --> 00:37:28,750 C'est quoi? 500 00:37:29,550 --> 00:37:31,630 Le vaisseau-mère, j'imagine. 501 00:37:32,140 --> 00:37:35,260 - On s'est fait avoir. - Adieu l'accord. 502 00:37:38,100 --> 00:37:40,940 - On a un message de l'éclaireur. - Qui dit? 503 00:37:41,190 --> 00:37:42,760 "Visez le vaisseau-mère." 504 00:37:52,280 --> 00:37:53,440 Et merde. 505 00:37:55,370 --> 00:37:56,400 Colonel? 506 00:37:58,200 --> 00:38:00,080 On attaque l'ennemi. 507 00:38:16,010 --> 00:38:17,640 Je dois y retourner. 508 00:38:19,770 --> 00:38:21,010 Laisse-moi t'aider. 509 00:38:25,020 --> 00:38:27,310 - Où vous l'emmenez? - Sur la passerelle. 510 00:38:27,730 --> 00:38:28,850 J'appelle le colonel. 511 00:38:48,550 --> 00:38:49,920 Les boucliers tiennent. 512 00:38:50,130 --> 00:38:53,380 Les drones nous font obstacle. On peut pas approcher. 513 00:38:53,840 --> 00:38:54,920 Ici Eli. Chloe... 514 00:38:55,680 --> 00:38:57,390 s'est enfuie de ses quartiers. 515 00:38:57,850 --> 00:38:58,880 Où va-t-elle? 516 00:38:59,180 --> 00:39:00,380 J'en sais rien! 517 00:39:00,640 --> 00:39:02,880 Mais elle peut être dangereuse. 518 00:39:03,140 --> 00:39:04,690 Brody, isolez cette zone. 519 00:39:12,700 --> 00:39:13,770 Lieutenant Scott. 520 00:39:14,150 --> 00:39:15,700 On va la trouver, colonel. 521 00:39:27,540 --> 00:39:28,820 Que s'est-il passé? 522 00:39:28,960 --> 00:39:31,830 Vos copains attendaient un coup bas et ont pris les devants. 523 00:40:25,230 --> 00:40:26,260 Ici Scott, 524 00:40:26,520 --> 00:40:28,140 Chloe est sortie de la zone. 525 00:40:36,240 --> 00:40:37,520 Boucliers affaiblis. 526 00:40:37,780 --> 00:40:40,730 Envoyons un message au vaisseau éclaireur. 527 00:40:40,910 --> 00:40:43,860 Dites-leur qu'il faut battre en retraite 528 00:40:44,080 --> 00:40:45,490 et réessayer plus tard. 529 00:40:46,500 --> 00:40:49,410 - Content de vous voir. Et Rush? - Aucune idée. 530 00:40:50,000 --> 00:40:51,580 - On s'en sort? - Y en a trop. 531 00:40:56,970 --> 00:40:59,640 Vous vouliez aider? C'est l'occasion. 532 00:41:02,970 --> 00:41:04,130 En dessous. 533 00:41:04,850 --> 00:41:06,090 Comme ça. 534 00:41:27,580 --> 00:41:28,610 Recule! 535 00:41:32,960 --> 00:41:34,290 C'est trop tard. 536 00:41:35,500 --> 00:41:36,880 Qu'est-ce que tu as fait? 537 00:41:38,300 --> 00:41:40,010 Qu'est-ce que tu as fait? 538 00:41:42,930 --> 00:41:45,760 Boucliers affaiblis et plusieurs batteries HS. 539 00:41:46,770 --> 00:41:48,590 - Bordel! - Ils disent quoi? 540 00:41:48,850 --> 00:41:49,880 Pas de réponse. 541 00:41:51,060 --> 00:41:54,230 On fera pas mieux. On n'atteindra pas le vaisseau-mère. 542 00:41:54,480 --> 00:41:57,520 - Battons en retraite. - On n'a nulle part où aller. 543 00:42:16,060 --> 00:42:18,140 Adaptation: Hélène Jaffrès 544 00:42:22,950 --> 00:42:23,980 French