1 00:00:00,300 --> 00:00:02,900 Asta a intenționat Destiny din momentul intrării în sistemul solar. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,300 Nava aceea 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,400 e cea mai bună șansă să ajungem acasă. 4 00:00:06,435 --> 00:00:07,300 Am terminat? 5 00:00:07,400 --> 00:00:09,500 Nu vom termina niciodată. 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,500 N-ar fi trebuit să-l lași pe planetă. 7 00:00:11,535 --> 00:00:12,800 Crezi că eu nu știu? 8 00:00:12,900 --> 00:00:15,500 Toți cred că suntem în siguranță. 9 00:00:15,535 --> 00:00:16,900 Cred că nu ne vor mai găsi. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,600 De ce iei prizonier unul de-al nostru? 11 00:00:19,900 --> 00:00:22,000 Nu suntem în siguranță, nu-i așa? 12 00:00:22,035 --> 00:00:23,900 Vin! 13 00:00:24,000 --> 00:00:25,600 Alianța Lucian vine să preia Destiny. 14 00:00:25,700 --> 00:00:28,000 Se va sfârși într-un singur mod dacă așteptam. 15 00:00:28,035 --> 00:00:29,500 Nu predau nava. 16 00:00:29,600 --> 00:00:31,500 Când mă voi schimba complet, 17 00:00:31,600 --> 00:00:33,900 colonelul mă va vedea ca pe o amenințare. 18 00:00:33,935 --> 00:00:35,200 Vei fi tu? 19 00:00:35,300 --> 00:00:36,800 Am venit să-ți cer iertare. 20 00:00:36,835 --> 00:00:39,400 Te iert, Ronald. 21 00:00:39,500 --> 00:00:41,700 Seamănă cu naveta noastră. 22 00:00:41,735 --> 00:00:43,900 Naveta a fost restaurată 23 00:00:44,000 --> 00:00:45,800 la condiția originală mai bine decât era înainte. 24 00:00:45,835 --> 00:00:46,700 Dacă ne pot trimite oamenii 25 00:00:46,800 --> 00:00:49,500 înapoi, nu crezi că e posibil să ne poată salva fiica? 26 00:00:49,600 --> 00:00:50,800 Trebuie să știu. 27 00:00:50,900 --> 00:00:53,000 Știu că acolo nu erau cabane, 28 00:00:53,035 --> 00:00:55,500 categoric nu erau copii. 29 00:00:55,600 --> 00:00:57,600 Simeon a ucis gardianul care-l păzea, 30 00:00:57,635 --> 00:00:59,400 apoi a ucis-o pe Ginn. 31 00:00:59,500 --> 00:01:02,500 Nu te purta ca și cum ai fi singura persoană de pe nava asta 32 00:01:02,535 --> 00:01:04,300 care a pierdut pe cineva drag. 33 00:01:11,600 --> 00:01:12,900 Unde e Eli? 34 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 N-a apărut încă. 35 00:01:16,600 --> 00:01:18,700 Eli, unde ești? 36 00:01:20,000 --> 00:01:21,500 Eli, e nevoie de tine pe punte. 37 00:01:34,300 --> 00:01:35,300 Mulțumesc. 38 00:01:35,400 --> 00:01:37,300 Nu știu ce s-a întâmplat acolo. Cred că... 39 00:01:37,400 --> 00:01:40,400 Da, da, foarte interesant. 40 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 Dle Volker? 41 00:01:44,400 --> 00:01:45,700 Scuze, rulam un diagnostic 42 00:01:45,800 --> 00:01:47,900 al rețelei de distribuție a energiei pe navă 43 00:01:47,935 --> 00:01:49,200 și cred că... 44 00:01:49,300 --> 00:01:51,400 Ți-ai amintit să ocolești sistemele critice? 45 00:01:54,300 --> 00:01:56,200 Nu. 46 00:01:58,000 --> 00:01:59,900 A pornit. 47 00:02:04,400 --> 00:02:06,500 Interesant. 48 00:02:06,600 --> 00:02:08,000 Se pare că Destiny a prins 49 00:02:08,100 --> 00:02:10,050 un fel de semnătura de energie la distanță. 50 00:02:10,085 --> 00:02:12,000 Dle Brody, te rog să nu mă faci să vin acolo. 51 00:02:16,300 --> 00:02:18,000 Ba chiar te rog. 52 00:02:25,500 --> 00:02:27,400 Deci? 53 00:02:31,200 --> 00:02:33,800 Ce vrei să spui cu "distant"? 54 00:02:33,900 --> 00:02:35,500 Suntem într-o navă spațială în mijlocul lui nicăieri. 55 00:02:35,535 --> 00:02:38,200 De unde mă aflu, totul e distant. 56 00:02:38,235 --> 00:02:39,200 Semnătura asta de energie 57 00:02:39,235 --> 00:02:40,400 vine dintr-o zonă 58 00:02:40,500 --> 00:02:42,300 din afara cursului stabilit pentru noi 59 00:02:42,335 --> 00:02:43,600 de către navele nucleu. 60 00:02:43,700 --> 00:02:45,400 Să ajungem acolo ar însemna să facem un mic ocol. 61 00:02:45,435 --> 00:02:46,800 Cât de mare e ocolul? 62 00:02:46,900 --> 00:02:48,300 Cam o zi în hiperspațiu. 63 00:02:49,200 --> 00:02:51,400 Avem vreo idee ce-ar putea fi? 64 00:02:51,500 --> 00:02:53,600 O potențială sursă de energie, 65 00:02:53,635 --> 00:02:55,700 semnele unei vieți inteligente... 66 00:02:55,800 --> 00:02:57,200 Un monolit mare și negru orbitând o planetă? 67 00:02:58,400 --> 00:03:00,500 Scuze. Nu m-am trezit. 68 00:03:00,535 --> 00:03:01,500 Nu se poate spune 69 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 și tocmai de aceea ar trebui investigat. 70 00:03:04,400 --> 00:03:06,400 Ce s-a întâmplat cu "Destiny avea o misiune"? 71 00:03:06,435 --> 00:03:08,417 Și "suntem toți la bord și mergem mai departe"? 72 00:03:08,452 --> 00:03:10,400 Asta nu e mai departe. E deplasare laterală. 73 00:03:10,435 --> 00:03:11,400 N-am abandonat misiunea, dle Brody, 74 00:03:11,435 --> 00:03:12,300 doar o întârziem. 75 00:03:12,400 --> 00:03:13,600 Dar Lisa are dreptate. 76 00:03:13,700 --> 00:03:16,400 Semnătura de energie ar putea fi indicatorul 77 00:03:16,435 --> 00:03:17,500 unei vieți inteligente. 78 00:03:17,600 --> 00:03:19,500 În cel mai bun caz, după părerea mea. 79 00:03:19,535 --> 00:03:20,700 Serios? 80 00:03:21,800 --> 00:03:25,100 Trebuie să vă reamintesc ce s-a întâmplat 81 00:03:25,200 --> 00:03:27,200 ultima dată când am întâlnit o formă de viață extraterestră? 82 00:03:27,235 --> 00:03:29,100 Sau mai înainte? 83 00:03:29,200 --> 00:03:31,100 Sau... și mai înainte? 84 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 Dar nu poți judeca tot cartierul 85 00:03:32,435 --> 00:03:34,200 după câțiva vecini răi. 86 00:03:34,235 --> 00:03:35,400 Glumești? 87 00:03:35,500 --> 00:03:36,900 Exact așa judeci un cartier. 88 00:03:36,935 --> 00:03:38,300 E posibil ca orice e acolo 89 00:03:38,400 --> 00:03:39,600 să fie un mare beneficiu 90 00:03:39,700 --> 00:03:41,800 și pentru noi și pentru misiunea lui Destiny. 91 00:03:44,700 --> 00:03:47,250 Bine, fiți atenți. 92 00:03:47,285 --> 00:03:49,800 Să trasăm un nou curs. 93 00:03:56,800 --> 00:03:58,500 Cum se face? 94 00:03:58,600 --> 00:04:00,400 S-o aducem pe Chloe aici. 95 00:04:00,500 --> 00:04:03,200 Ea poate face calculele necesare. 96 00:04:24,600 --> 00:04:25,800 Am încercat să te chem prin radio. 97 00:04:25,835 --> 00:04:26,700 Scuze. 98 00:04:26,800 --> 00:04:28,600 Scuze, ascultam muzică. 99 00:04:28,700 --> 00:04:30,700 Suntem pe cale să ieșim din hiperspațiu. 100 00:04:30,735 --> 00:04:33,600 Bine. Mulțumesc. 101 00:04:54,800 --> 00:04:56,100 Sunt...? 102 00:04:56,135 --> 00:04:57,400 Nave... 103 00:04:57,500 --> 00:05:00,450 sau ce-a mai rămas din ele. 104 00:05:00,485 --> 00:05:03,392 Grozav câmp de bătălie. 105 00:05:03,427 --> 00:05:06,300 A fost câmp de bătălie. 106 00:05:06,335 --> 00:05:09,600 Acum e cimitir. 107 00:05:10,000 --> 00:05:15,800 Subtitrare BlackAmber-Bvlgari-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 108 00:05:15,900 --> 00:05:19,400 STARGATE UNIVERSE Sezonul 2 Episodul 10-Renaștere 109 00:05:19,600 --> 00:05:23,600 Comentarii pe www.tvblog.ro Thanks to www.addic7ed.com 110 00:05:25,100 --> 00:05:26,800 Deci? 111 00:05:26,900 --> 00:05:29,200 A reieșit că semnătura de energie 112 00:05:29,235 --> 00:05:30,817 pe care s-a fixat Destiny 113 00:05:30,852 --> 00:05:32,400 erau fascicule de radiații 114 00:05:32,435 --> 00:05:34,800 ale diferitelor nave. 115 00:05:34,900 --> 00:05:37,100 Se pare că cel puțin una dintre ele ne e cunoscută. 116 00:05:37,135 --> 00:05:38,700 E același tip de navă 117 00:05:38,800 --> 00:05:40,000 pe care tu și dr Rush ați explorat-o 118 00:05:40,035 --> 00:05:41,800 acum vreo două săptămâni. 119 00:05:41,835 --> 00:05:43,100 După cum arată, 120 00:05:43,200 --> 00:05:45,400 se pare că au pierdut lupta asta. 121 00:05:45,500 --> 00:05:46,800 Computerul lui Destiny va rula un program 122 00:05:46,900 --> 00:05:49,000 care va retrage câteva din modelele de dispersie. 123 00:05:49,100 --> 00:05:51,200 Să sperăm că atunci vom avea o idee mai bună despre ce se întâmplă. 124 00:05:51,300 --> 00:05:52,800 Între timp...? 125 00:05:52,900 --> 00:05:54,400 Între timp, colonele, am ajuns departe. 126 00:05:54,435 --> 00:05:55,900 Ar fi păcat să plecăm cu mâinile goale. 127 00:05:55,935 --> 00:05:59,400 Sugerez o explorare precaută. 128 00:05:59,500 --> 00:06:02,200 Dle Brody, poate faci tu onorurile de data asta. 129 00:06:07,600 --> 00:06:09,400 E ca o groapă de gunoi spațială. 130 00:06:09,435 --> 00:06:11,800 Sute de nave 131 00:06:11,900 --> 00:06:14,000 împrăștiate pe bucăți cât vezi cu ochii. 132 00:06:14,035 --> 00:06:15,300 E... 133 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 E al naiba de înfiorător. 134 00:06:19,900 --> 00:06:21,200 Oricum, 135 00:06:21,300 --> 00:06:23,100 m-am gândit să-ți spun ce se petrece. 136 00:06:24,600 --> 00:06:27,000 Care e problema? 137 00:06:27,035 --> 00:06:29,400 Ți-am spus deja, 138 00:06:29,500 --> 00:06:32,300 e pierdere de timp să mă vizitezi. 139 00:06:32,335 --> 00:06:33,300 Nu vreau 140 00:06:33,400 --> 00:06:35,000 să-ți pui viața în așteptare 141 00:06:35,100 --> 00:06:36,900 doar să vii aici să mă vezi dispărând. 142 00:06:36,935 --> 00:06:40,300 Dispărând? Chloe... 143 00:06:40,400 --> 00:06:43,200 Acum se răspândește mai repede. 144 00:06:45,400 --> 00:06:47,700 Am încercat să mă împotrivesc, 145 00:06:47,735 --> 00:06:51,300 să preiau controlul 146 00:06:51,400 --> 00:06:52,700 dar e mai puternic decât mine. 147 00:06:55,200 --> 00:06:58,200 Mai devreme sau mai târziu nu voi mai fi eu și voi deveni altceva, 148 00:06:58,300 --> 00:06:59,700 ceva periculos 149 00:06:59,800 --> 00:07:01,500 căruia nu i se va permite să rămână pe navă. 150 00:07:01,535 --> 00:07:03,000 N-am să permit așa ceva. 151 00:07:05,000 --> 00:07:07,100 Nu poți face nimic s-o oprești. 152 00:07:08,500 --> 00:07:09,700 Tot ce putem face 153 00:07:09,800 --> 00:07:12,200 este să ne folosim de mine cât sunt încă eu. 154 00:07:12,235 --> 00:07:13,500 Vrei să nu mai vorbești așa? 155 00:07:13,535 --> 00:07:14,500 De ce, Matt? 156 00:07:14,600 --> 00:07:17,050 De ce să negi inevitabilul? 157 00:07:17,085 --> 00:07:19,500 Pentru că nu e inevitabil. 158 00:07:19,535 --> 00:07:20,600 Sigur că este 159 00:07:20,700 --> 00:07:23,500 și tu o știi undeva în adâncul tău. 160 00:07:25,300 --> 00:07:28,100 Ai început deja să te retragi. 161 00:07:28,135 --> 00:07:29,400 Când a fost ultima oară 162 00:07:29,500 --> 00:07:32,100 când am petrecut noaptea împreună? 163 00:07:37,400 --> 00:07:39,300 Vezi? 164 00:07:39,400 --> 00:07:41,100 Știi că e adevărat. 165 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 Locotenente Scott? 166 00:07:45,500 --> 00:07:49,500 Locotenente Scott... 167 00:07:49,535 --> 00:07:51,100 Domnule. 168 00:07:51,200 --> 00:07:53,000 Vreau să te echipezi și să ne vedem la navetă. 169 00:07:54,500 --> 00:07:56,300 Imediat. 170 00:08:04,200 --> 00:08:07,400 Discuția asta nu s-a încheiat. 171 00:08:26,700 --> 00:08:28,600 E nevoie de mine pe punte. 172 00:08:28,700 --> 00:08:31,600 Dr Rush spune că se poate lipsi de tine. 173 00:08:33,500 --> 00:08:35,700 Serios? 174 00:08:39,200 --> 00:08:40,600 Te salvez eu de problemă. 175 00:08:40,635 --> 00:08:42,000 Nu sunt nebun, 176 00:08:42,100 --> 00:08:44,500 ceea ce e al dracului de impresionant, 177 00:08:44,535 --> 00:08:46,000 având în vedere toată situația. 178 00:08:46,100 --> 00:08:47,800 Am plecat de la traiul cu mama mea 179 00:08:47,835 --> 00:08:49,500 la a fi aruncat pe o navă cosmică 180 00:08:49,600 --> 00:08:51,350 la miliarde de ani lumină de Pământ 181 00:08:51,385 --> 00:08:53,100 și să distrug ultimul Starfighter 182 00:08:53,200 --> 00:08:56,500 pentru că toate orele de jucat Halo nu m-au pregătit pentru asta. 183 00:08:56,600 --> 00:08:59,600 Nimeni n-a fost pregătit pentru asta. 184 00:09:00,800 --> 00:09:03,500 Toți ceilalți au avut un fel de pregătire 185 00:09:03,535 --> 00:09:06,000 dar... 186 00:09:06,100 --> 00:09:10,400 Eu am ajuns departe în cele 10 luni ale mele. 187 00:09:13,400 --> 00:09:16,100 Am luptat în bătălii spațiale, 188 00:09:16,200 --> 00:09:18,400 am supraviețuit radiațiilor mortale, 189 00:09:18,435 --> 00:09:19,500 am călătorit în timp. 190 00:09:19,535 --> 00:09:20,600 Într-un fel. 191 00:09:20,700 --> 00:09:23,100 Încă încerc să mă lămuresc aici... 192 00:09:23,135 --> 00:09:24,700 Nu cred că ești nebun. 193 00:09:24,800 --> 00:09:28,300 Ei bine, nu ești mai nebun decât noi ceilalți. 194 00:09:28,335 --> 00:09:30,300 Serios? 195 00:09:30,400 --> 00:09:32,350 Bine, atunci. Frumoasă conversație. 196 00:09:32,385 --> 00:09:34,300 Nu e o evaluare psihologică, Eli. 197 00:09:34,400 --> 00:09:36,300 Doar o conversație între doi prieteni. 198 00:09:37,500 --> 00:09:40,500 Ai fost puțin distras în ultima vreme 199 00:09:40,600 --> 00:09:42,700 și asta a îngrijorat pe câțiva dintre noi. 200 00:09:42,800 --> 00:09:47,600 Sunteți îngrijorați pentru că eu sunt puțin distras? 201 00:09:47,700 --> 00:09:50,500 Suntem îngrijorați pentru că, date fiind evenimentele recente, 202 00:09:50,535 --> 00:09:52,400 ar trebui să fii mult mai mult 203 00:09:52,435 --> 00:09:56,300 decât puțin distras. 204 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 Materialul video comemorativ făcut de tine 205 00:10:02,335 --> 00:10:05,400 pentru sergentul Riley 206 00:10:05,500 --> 00:10:08,600 a fost foarte emoționant. 207 00:10:08,635 --> 00:10:10,500 Știi ce e ciudat? 208 00:10:11,900 --> 00:10:16,400 Câteodată uit că el s-a dus. 209 00:10:17,800 --> 00:10:19,700 Intru în camera de control a porții 210 00:10:19,735 --> 00:10:21,300 și întorc capul. 211 00:10:21,400 --> 00:10:23,100 Dar apoi pentru o fracțiune de secundă 212 00:10:23,135 --> 00:10:27,600 mă întreb unde dracului este... 213 00:10:27,635 --> 00:10:28,700 și apoi îmi amintesc. 214 00:10:29,900 --> 00:10:32,800 El a fost o parte importantă din viața ta de aici. 215 00:10:32,835 --> 00:10:36,500 Când toată lumea ta se micșorează 216 00:10:36,600 --> 00:10:39,400 la mai puțin de o sută de persoane în jurul tău, 217 00:10:39,435 --> 00:10:40,700 totul devine 218 00:10:40,800 --> 00:10:43,700 important pentru tine, Camile. 219 00:10:43,800 --> 00:10:46,100 Riley a fost o parte din această navă 220 00:10:46,135 --> 00:10:47,800 și pierzându-l, 221 00:10:47,900 --> 00:10:49,900 n-a fost doar... n-a fost doar trist. 222 00:10:49,935 --> 00:10:51,200 A fost aiurea. 223 00:10:52,700 --> 00:10:53,800 Dar pierzând-o pe Ginn? 224 00:11:06,500 --> 00:11:08,100 Deci, când ai terminat 225 00:11:08,200 --> 00:11:09,800 de reparat al treilea costum? 226 00:11:09,835 --> 00:11:11,500 Ieri. Este bine lucrat. 227 00:11:11,600 --> 00:11:13,200 Atunci, 228 00:11:13,300 --> 00:11:15,600 cum de eu îl port și tu nu? 229 00:11:15,700 --> 00:11:18,400 E ușor de reparat dacă se întâmplă ceva, 230 00:11:18,435 --> 00:11:20,500 ceea ce nu se va întâmpla, 231 00:11:20,535 --> 00:11:21,900 mai mult ca sigur. 232 00:11:31,300 --> 00:11:32,400 Bine, colonele, suntem pregătiți de plecare. 233 00:11:32,435 --> 00:11:33,100 Bine. 234 00:11:33,200 --> 00:11:34,950 Scoate-o afară. 235 00:11:34,985 --> 00:11:36,700 Dați o tură. 236 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Pornesc. 237 00:11:44,100 --> 00:11:47,400 Locotenente, ai grijă. 238 00:11:56,100 --> 00:11:58,150 E incredibil. 239 00:11:58,185 --> 00:12:00,200 Nu știu... 240 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 Ce, vrei să-mi spui că 241 00:12:03,035 --> 00:12:04,500 nu ești puțin sceptic 242 00:12:04,600 --> 00:12:06,100 zburând prin asta? 243 00:12:06,200 --> 00:12:10,500 Nu. Nu ne poate afecta cu nimic, frate, prin câte am trecut. 244 00:12:25,900 --> 00:12:27,200 Cum merge, locotenente? 245 00:12:29,800 --> 00:12:31,400 Bine. 246 00:12:31,500 --> 00:12:33,900 Ne apropiem de o cală. 247 00:12:35,100 --> 00:12:36,900 Da, vedem. 248 00:12:37,000 --> 00:12:38,100 Pare mai mult sau mai puțin intact. 249 00:12:39,000 --> 00:12:41,265 Recepționez urme slabe de unde electromagnetice. 250 00:12:41,300 --> 00:12:43,600 Avem un punct de acces pe partea din stânga navei. 251 00:12:43,635 --> 00:12:46,000 Să verificăm? 252 00:12:48,300 --> 00:12:49,500 Dle? 253 00:12:54,100 --> 00:12:56,400 Poți pleca, locotenente. 254 00:12:56,435 --> 00:12:57,200 Da, dle. 255 00:12:57,300 --> 00:13:00,100 Bine, hai să o facem. 256 00:13:01,400 --> 00:13:03,300 Scuze că am întârziat! 257 00:13:03,335 --> 00:13:05,200 Nu, ai venit la țanc. 258 00:13:06,300 --> 00:13:08,600 Pornesc invers propulsoarele. 259 00:13:19,300 --> 00:13:21,600 Bine, mai aproape nu ne mai putem apropia. 260 00:13:24,000 --> 00:13:26,000 Puneți-vă caschetele, dlor. 261 00:14:01,000 --> 00:14:02,500 Să mergem să explorăm. 262 00:14:12,500 --> 00:14:17,100 Ne vedem pe cealaltă parte. 263 00:14:35,200 --> 00:14:37,400 Sunt la bord. 264 00:15:05,200 --> 00:15:07,900 Sunt pregătit. 265 00:15:18,400 --> 00:15:20,100 Imediat. 266 00:15:20,200 --> 00:15:22,300 Hai că te-am prins. 267 00:15:30,400 --> 00:15:32,300 Dl Brody e pe drum. 268 00:15:53,200 --> 00:15:55,350 Suntem amândoi la bord. 269 00:15:55,385 --> 00:15:57,500 Uitați-vă prin împrejurimi, 270 00:15:57,600 --> 00:16:00,000 vedeți dacă e ceva ce poate fi recuperat. 271 00:16:03,635 --> 00:16:05,600 Pe aici. 272 00:16:10,700 --> 00:16:13,000 Aveți grijă de voi pe acolo. 273 00:16:16,600 --> 00:16:19,100 Fă-mi o favoare și nu atinge nimic. 274 00:16:19,135 --> 00:16:21,600 Dacă vezi ceva ce merită investigat, 275 00:16:21,635 --> 00:16:23,400 anunță-mă și pe mine. 276 00:16:27,400 --> 00:16:29,165 Ce-am spus eu? 277 00:16:29,200 --> 00:16:31,000 Panoul ușii e mort. 278 00:16:33,000 --> 00:16:34,400 Așteaptă. 279 00:16:38,600 --> 00:16:40,000 Aici. 280 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 Asta e, doar... Pune-ți la treabă umărul. 281 00:16:46,235 --> 00:16:47,600 Ar trebui să te miști puțin 282 00:16:47,700 --> 00:16:49,100 ca să ai mai mult echilibru. 283 00:16:50,300 --> 00:16:51,400 Vrei să ajuți? 284 00:16:51,435 --> 00:16:52,700 Bine. 285 00:16:52,800 --> 00:16:56,300 Bine, atunci taci și lasă-mă să muncesc, da? 286 00:16:56,335 --> 00:16:57,300 Bine. 287 00:17:02,000 --> 00:17:03,100 Haide, hai odată! 288 00:17:29,600 --> 00:17:30,600 Bună. 289 00:17:30,700 --> 00:17:33,600 Ți-am adus prânzul. 290 00:17:35,700 --> 00:17:36,600 Foarte bine. 291 00:17:36,700 --> 00:17:38,550 Stând în cameră toată ziua 292 00:17:38,585 --> 00:17:40,400 îți stârnește apetitul. 293 00:17:40,500 --> 00:17:42,100 Păi, nu poți da vina pe colonel 294 00:17:42,135 --> 00:17:43,100 că stai în cameră 295 00:17:43,200 --> 00:17:44,300 după ce s-a întâmplat cu Simeon. 296 00:17:44,335 --> 00:17:45,600 Înțeleg, 297 00:17:45,700 --> 00:17:48,300 dar trebuie să realizezi că Simeon era instabil. 298 00:17:48,335 --> 00:17:49,900 Și știai asta dar nu ne-ai spus. 299 00:17:50,000 --> 00:17:51,600 Păi, credeam că pot să-l controlez. 300 00:17:54,300 --> 00:17:56,200 Dar nu ai putut. 301 00:17:56,235 --> 00:17:58,100 Știu. 302 00:17:59,500 --> 00:18:01,700 Nu te-am mai văzut în ultima vreme. 303 00:18:04,700 --> 00:18:08,400 Am vrut să trec, dar... 304 00:18:08,435 --> 00:18:09,500 Am fost ocupat. 305 00:18:14,400 --> 00:18:15,600 Oamenii tăi, 306 00:18:15,700 --> 00:18:18,300 acei care au venit înapoi de pe planetă, 307 00:18:18,335 --> 00:18:20,400 nu era și copilul tău? 308 00:18:20,435 --> 00:18:21,700 Nu. 309 00:18:21,800 --> 00:18:24,500 Am greșit în legătura aceasta. 310 00:18:24,535 --> 00:18:26,300 Am fost indusă în eroare. 311 00:18:27,600 --> 00:18:29,000 Posibil. 312 00:18:29,100 --> 00:18:31,400 Nu mai este altă explicație. 313 00:18:31,435 --> 00:18:33,700 Nava și-a demonstrat abilitățile 314 00:18:33,800 --> 00:18:36,100 de a se juca cu mințile oamenilor. 315 00:18:36,135 --> 00:18:38,400 În cazul meu, 316 00:18:38,500 --> 00:18:41,700 cred că încerca să mă protejeze. 317 00:18:47,200 --> 00:18:48,600 Ar trebui să mă duc înapoi la infirmerie. 318 00:18:57,700 --> 00:18:58,600 Ce e? 319 00:18:58,700 --> 00:19:00,700 Nu sunt sigur. 320 00:19:03,500 --> 00:19:05,100 Vorbește cu mine. 321 00:19:05,200 --> 00:19:07,100 Care e situația, sergent? 322 00:19:07,135 --> 00:19:09,365 Întuneric 323 00:19:09,400 --> 00:19:11,700 și liniște. 324 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 Prea e liniște. 325 00:19:27,700 --> 00:19:30,500 Colonele, sunt T.J. 326 00:19:30,535 --> 00:19:32,000 Spune. 327 00:19:32,100 --> 00:19:33,200 Am văzut mișcare 328 00:19:33,300 --> 00:19:34,750 în câmpul de rămășițe. 329 00:19:34,785 --> 00:19:36,200 Ce fel de mișcare? 330 00:19:36,300 --> 00:19:37,850 Să fiu sinceră, nu sunt sigură. 331 00:19:37,885 --> 00:19:39,400 S-a întâmplat foarte rapid... 332 00:19:39,500 --> 00:19:41,500 M-am gândit că ar fi mai bine să raportez. 333 00:19:41,535 --> 00:19:42,700 Bine, mulțumim. 334 00:19:45,700 --> 00:19:47,700 Ce s-a auzit? 335 00:19:47,800 --> 00:19:49,650 E Destiny, ne anunță că 336 00:19:49,685 --> 00:19:51,500 a terminat simularea. 337 00:19:51,600 --> 00:19:54,600 Asta sau plăcinta e gata. 338 00:19:56,900 --> 00:19:58,400 Nu, simularea e. 339 00:20:02,700 --> 00:20:05,400 Ești pregătit? 340 00:20:25,500 --> 00:20:26,600 Ce e cu resturile acelea? 341 00:20:26,635 --> 00:20:29,300 N-am nicio idee. 342 00:20:32,700 --> 00:20:34,600 Trebuie să plecăm de aici. 343 00:20:34,635 --> 00:20:35,700 De ce? 344 00:20:35,800 --> 00:20:37,300 Două părți se bat. 345 00:20:37,400 --> 00:20:38,700 Aceștia, sunt distruși, 346 00:20:38,800 --> 00:20:41,550 dar acestea, doar se înnegresc. 347 00:20:41,585 --> 00:20:44,300 Nu sunt stricate sau scoase din uz. 348 00:20:44,335 --> 00:20:45,700 Sunt inactive. 349 00:20:51,400 --> 00:20:52,500 Locotenente, vreau să te retragi 350 00:20:52,535 --> 00:20:54,500 către Destiny. 351 00:20:54,600 --> 00:20:57,600 Dar sergentul Greer și Brody sunt în navă, dle. 352 00:20:57,700 --> 00:20:59,600 Vreau să-i scoți de acolo de îndată. 353 00:20:59,635 --> 00:21:01,200 Ai putea fi în pericol. 354 00:21:01,235 --> 00:21:02,100 Da, dle. 355 00:21:02,200 --> 00:21:03,800 Greer, ai recepționat? 356 00:21:03,835 --> 00:21:05,500 Sunt pe drum. 357 00:21:09,500 --> 00:21:11,900 Ce naiba? 358 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Ce spui, locotenente? 359 00:21:14,900 --> 00:21:17,200 Cred că am văzut ceva. 360 00:21:17,235 --> 00:21:18,200 Ce e? 361 00:21:18,300 --> 00:21:19,400 Nu sunt sigur. 362 00:21:26,800 --> 00:21:28,300 Colonele, 363 00:21:28,400 --> 00:21:29,600 sunt Camile. 364 00:21:29,700 --> 00:21:31,600 Nu suntem singuri. 365 00:21:42,100 --> 00:21:44,000 Dle, potențiali inamici vin spre noi! 366 00:21:51,900 --> 00:21:53,200 Scuturile la maxim. 367 00:21:53,300 --> 00:21:54,100 Pregătiți armele. 368 00:21:54,200 --> 00:21:56,400 Trageți numai la comanda mea. 369 00:21:58,700 --> 00:22:00,500 Eli, vreau să transmiți un mesaj. 370 00:22:00,535 --> 00:22:02,100 În limba veche? 371 00:22:02,200 --> 00:22:04,200 În cea veche, în engleză, semnale de liliac în orice ai. 372 00:22:04,235 --> 00:22:05,900 Spune-le că nu suntem o amenințare. 373 00:22:06,000 --> 00:22:10,800 Greer, am nevoie de voi aici, acum! 374 00:22:29,300 --> 00:22:31,300 Trebuie să plec. 375 00:22:31,335 --> 00:22:32,500 Tamara! 376 00:22:32,600 --> 00:22:35,700 Lasă-mă să ajut. 377 00:22:38,700 --> 00:22:40,900 Se apropie. 378 00:22:47,100 --> 00:22:48,000 Avem mai multe monitoare. 379 00:23:01,200 --> 00:23:02,900 Haide, haide! 380 00:23:04,700 --> 00:23:07,200 Du-te. 381 00:23:10,600 --> 00:23:12,900 Pornește-o! 382 00:23:20,600 --> 00:23:21,500 Scuturile sunt ridicate. 383 00:23:21,600 --> 00:23:22,900 Vreun răspuns la mesajul nostru? 384 00:23:22,935 --> 00:23:23,900 Niciunul. 385 00:23:40,300 --> 00:23:41,600 Mișcați-vă! Să mergem! 386 00:23:41,635 --> 00:23:42,900 Răspundeți cu foc. 387 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Avem o breșă într-o secțiune neocupată. 388 00:24:00,035 --> 00:24:01,200 O închid acum. 389 00:24:03,000 --> 00:24:05,900 Ești bine? 390 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Sunt bine, sunt bine. 391 00:24:07,035 --> 00:24:09,100 În regulă. 392 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 Bine, îi dăm drumul! 393 00:24:14,300 --> 00:24:16,800 Scuturile sunt slăbite. 394 00:24:16,900 --> 00:24:19,400 Transferă energie de la arme. 395 00:24:19,435 --> 00:24:20,600 Avem multe suprasarcini! 396 00:24:20,635 --> 00:24:22,100 Schimbă-le! 397 00:24:25,600 --> 00:24:26,650 Trebuie să facem saltul. 398 00:24:26,685 --> 00:24:27,700 Naveta nu s-a întors încă. 399 00:24:27,800 --> 00:24:29,600 Nu ne putem permite să așteptăm. Dle Volker... 400 00:24:29,700 --> 00:24:31,000 Nu plecăm nicăieri! 401 00:24:35,100 --> 00:24:37,200 Să mergem, să mergem! Pe aici! 402 00:24:41,100 --> 00:24:44,100 Ține ochii deschiși. 403 00:24:49,900 --> 00:24:51,650 Chiar acolo. Îl vezi? 404 00:24:51,685 --> 00:24:53,400 Îl văd, îl văd. 405 00:25:04,900 --> 00:25:05,700 În regulă, suntem la bord! 406 00:25:08,300 --> 00:25:11,800 În regulă, scoate-ne de aici. 407 00:25:11,835 --> 00:25:14,100 Nu merge. 408 00:25:14,200 --> 00:25:16,000 Motoarele de hiperspațiu sunt deconectate. 409 00:25:16,035 --> 00:25:17,300 Probabil că au fost lovite. 410 00:25:17,400 --> 00:25:18,700 Cât durează până le repornim? 411 00:25:20,100 --> 00:25:22,000 Scuturile slăbesc și avem câteva arme distruse. 412 00:25:22,035 --> 00:25:23,500 Mai multe zone din navă sunt în întuneric. 413 00:25:23,600 --> 00:25:25,200 E doar o chestiune de timp până ce vor ceda scuturile. 414 00:25:25,235 --> 00:25:26,400 Nu avem decât motoarele subluminice. 415 00:25:26,435 --> 00:25:27,400 N-o să-i depășim. 416 00:25:27,500 --> 00:25:29,300 Va trebui să încercăm. 417 00:25:35,400 --> 00:25:38,700 Tocmai a apărut o navă din hiperspațiu. 418 00:25:41,700 --> 00:25:43,900 E o navă nucleu. 419 00:25:44,000 --> 00:25:46,200 Destiny, sunt Tellford. 420 00:25:46,235 --> 00:25:48,400 David, cum dracu... 421 00:25:48,500 --> 00:25:50,000 N-avem timp de așa ceva acum. Vreau să ne urmați. 422 00:25:50,035 --> 00:25:51,400 Unde dracu mergem? 423 00:25:51,435 --> 00:25:52,600 Se mișcă. 424 00:25:52,700 --> 00:25:53,900 Unde se duc? 425 00:25:54,000 --> 00:25:55,100 Direct spre stea. 426 00:25:56,500 --> 00:25:58,100 Să-i urmăm. 427 00:25:58,200 --> 00:26:00,100 Trimite toată energia rămasă către scuturi. 428 00:26:08,400 --> 00:26:09,800 Pornim. 429 00:26:58,300 --> 00:26:59,900 Venim prin cealaltă parte. 430 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 Asta ne-a adus ceva timp, 431 00:27:19,500 --> 00:27:20,500 dar nu avem decât atât cât le trebuie 432 00:27:20,535 --> 00:27:22,500 să înconjoare steaua. 433 00:27:23,800 --> 00:27:25,400 Cu plăcere. 434 00:27:25,435 --> 00:27:27,000 Să andocăm. 435 00:27:27,100 --> 00:27:28,500 Am o poveste a dracului pe care să v-o spun 436 00:27:28,535 --> 00:27:31,000 și nu prea mult timp. 437 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 Domnilor... 438 00:27:51,400 --> 00:27:52,700 Ăsta-i al naibii de impresionant. 439 00:27:52,800 --> 00:27:55,800 Nu la fel de impresionant precum conducerea unei nave nucleu, pentru salvarea noastră. 440 00:27:55,835 --> 00:27:58,900 Da, m-a ajutat mult asta. 441 00:27:59,000 --> 00:28:02,800 Extratereștrii pe care i-am întâlnit în timp ce exploram, 442 00:28:02,835 --> 00:28:05,600 a reieșit că nu erau ostili până la urmă, 443 00:28:05,635 --> 00:28:08,700 doar... disperați. 444 00:28:11,000 --> 00:28:12,450 După ce Destiny s-a deconectat 445 00:28:12,485 --> 00:28:13,900 și a făcut saltul în hiperspațiu, 446 00:28:14,000 --> 00:28:15,500 m-am gândit că eram muribund. 447 00:28:15,535 --> 00:28:16,400 Am fost înconjurat. 448 00:28:16,500 --> 00:28:17,400 Eram la mila lor. 449 00:28:17,500 --> 00:28:19,700 Dar au sfârșit prin a fi prietenoși. 450 00:28:19,800 --> 00:28:23,300 Bine, n-aș merge atât de departe încât să-i numesc "prietenoși " 451 00:28:23,335 --> 00:28:24,900 dar... 452 00:28:25,000 --> 00:28:27,300 nici nu erau interesați în a-mi face rău. 453 00:28:27,335 --> 00:28:29,300 Erau... 454 00:28:29,400 --> 00:28:31,300 curioși. 455 00:28:31,400 --> 00:28:32,800 Am încercat să comunic cu ei 456 00:28:32,835 --> 00:28:34,200 dar a fost aproape imposibil. 457 00:28:34,235 --> 00:28:35,900 Adică, verbal, oricum, 458 00:28:36,000 --> 00:28:38,300 așa că am găsit o scurtătură. 459 00:28:38,335 --> 00:28:40,600 Coconii lor de stază erau plini 460 00:28:40,635 --> 00:28:42,100 cu stimulatori neurali 461 00:28:42,200 --> 00:28:43,400 făcuți să le păstreze ocupanților creierul activ 462 00:28:43,435 --> 00:28:45,517 pe timpul hibernării prelungite, 463 00:28:45,552 --> 00:28:47,600 așa că atunci când m-au prins... 464 00:28:47,700 --> 00:28:49,700 E greu de descris experiența. 465 00:28:49,800 --> 00:28:52,600 Parcă urmăream o întreagă bibliotecă de filme 466 00:28:52,635 --> 00:28:53,600 în mai puțin de o zi. 467 00:28:55,400 --> 00:28:56,850 Am văzut imagini, 468 00:28:56,885 --> 00:28:58,300 mii de imagini, 469 00:28:58,400 --> 00:28:59,700 majoritatea erau estompate, total neinteligibile, 470 00:28:59,735 --> 00:29:01,100 dar altele erau mai clare. 471 00:29:01,135 --> 00:29:02,600 Și cu timpul, 472 00:29:02,700 --> 00:29:04,900 piesele s-au îngrămădit la un loc 473 00:29:05,000 --> 00:29:06,700 și am putut să-mi formez o înțelegere de bază 474 00:29:06,735 --> 00:29:07,800 a extratereștrilor și a istoriei lor. 475 00:29:07,835 --> 00:29:10,600 Își spun ursini 476 00:29:10,700 --> 00:29:13,300 și după un timp, au început să aibă încredere în mine. 477 00:29:13,335 --> 00:29:15,500 În cele din urmă, lucrând împreună, 478 00:29:15,600 --> 00:29:17,800 am reușit să pornim nava nucleu. 479 00:29:17,900 --> 00:29:20,700 De atunci, am încercat să vă prindem. 480 00:29:20,735 --> 00:29:21,600 Ai dispărut mai mult de o lună. 481 00:29:21,700 --> 00:29:24,800 Cum te-ai descurcat cu mâncarea și apa? 482 00:29:24,900 --> 00:29:27,000 Coconii alimentează ocupanții cu nutrienții de bază. 483 00:29:27,035 --> 00:29:28,917 N-am crezut că voi spune asta vreodată, 484 00:29:28,952 --> 00:29:30,800 dar am dus dorul mâncării de pe Destiny. 485 00:29:30,835 --> 00:29:32,100 Stai puțin... 486 00:29:32,200 --> 00:29:34,200 extratereștrii ăștia te-au ajutat 487 00:29:34,235 --> 00:29:35,900 din mărinimia inimii lor? 488 00:29:36,000 --> 00:29:37,700 E puțin mai mult de-atât. 489 00:29:39,000 --> 00:29:40,900 Au nevoie de ajutorul nostru. 490 00:29:44,000 --> 00:29:47,700 Navele care ne urmăresc sunt drone automate de atac. 491 00:29:48,000 --> 00:29:50,700 Se pare că, cu ani în urmă, extratereștrii lui Telfort, 492 00:29:51,700 --> 00:29:53,000 ursinii, 493 00:29:53,100 --> 00:29:55,200 au făcut aceeași greșeală ca noi și i-au trezit 494 00:29:55,235 --> 00:29:56,917 și de atunci se luptă cu ei. 495 00:29:56,952 --> 00:29:58,600 Când au descoperit nava nucleu, 496 00:29:58,635 --> 00:30:00,700 au abordat-o pentru... 497 00:30:00,800 --> 00:30:02,300 o cercetare pe termen lung, 498 00:30:02,335 --> 00:30:03,800 sperând că le va da un avantaj 499 00:30:03,900 --> 00:30:05,900 în războiul lor împotriva dronelor. 500 00:30:06,000 --> 00:30:08,700 Rămânerea lor la bord trebuia să fie temporară, 501 00:30:08,735 --> 00:30:12,600 dar nimeni nu s-a întors după ei. 502 00:30:12,700 --> 00:30:14,500 Erau în stază, pentru cine știe cât timp 503 00:30:14,535 --> 00:30:15,700 înainte de să apărem noi. 504 00:30:19,900 --> 00:30:21,700 Au luat energie de la Destiny 505 00:30:21,735 --> 00:30:23,500 pentru că erau disperați, 506 00:30:23,600 --> 00:30:25,800 căutând un drum spre casă 507 00:30:25,900 --> 00:30:28,000 și acum, deși și-au găsit în sfârșit drumul de întoarcere, 508 00:30:28,035 --> 00:30:30,400 le e teamă să facă contact 509 00:30:30,500 --> 00:30:33,800 până ce vor fi siguri că amenințarea dronelor s-a terminat, 510 00:30:33,835 --> 00:30:36,217 moment la care am apărut noi. 511 00:30:36,252 --> 00:30:38,600 Nu putem avea încredere în ei. 512 00:30:41,900 --> 00:30:46,100 Motoarele noastre de hiperspațiu sunt decuplate, nu prea avem de ales. 513 00:30:46,900 --> 00:30:50,350 Atunci, ce vom face? 514 00:30:50,385 --> 00:30:53,800 Asta...încă se discută. 515 00:30:53,900 --> 00:30:55,600 Știi, e doar o chestiune de timp 516 00:30:55,700 --> 00:30:58,500 până ce dronele vor înconjura steaua asta și ne vor găsi 517 00:30:58,600 --> 00:31:01,900 și cu motoarele de hiperspațiu încă deconectate, suntem ținte sigure. 518 00:31:02,000 --> 00:31:03,900 Poate că nu. Poate că e o cale de ieșire. 519 00:31:03,935 --> 00:31:06,000 Ajutăm ursinii să învingă dronele. 520 00:31:06,100 --> 00:31:09,400 Abia am supraviețuit primei noastre întâlniri cu chestiile alea. 521 00:31:09,435 --> 00:31:12,000 Asta pentru că am acționat în direcția greșită. 522 00:31:12,035 --> 00:31:13,200 Conform lui Telford, 523 00:31:13,300 --> 00:31:15,600 dronele sunt controlate de o navă de comandă. 524 00:31:15,700 --> 00:31:18,000 Dacă doborâm nava de comandă, paralizăm dronele. 525 00:31:18,100 --> 00:31:19,500 Pur și simplu? 526 00:31:19,600 --> 00:31:20,900 Mă îndoiesc că va fi ușor. 527 00:31:21,000 --> 00:31:24,100 Sper la un pas mai departe de imposibil. 528 00:31:24,135 --> 00:31:27,200 Știm unde-i localizată nava asta de comandă? 529 00:31:27,235 --> 00:31:28,500 Ei știu. 530 00:31:28,600 --> 00:31:31,000 E dincolo de distanța subluminică. Va trebui să facem saltul. 531 00:31:31,100 --> 00:31:34,500 Și le-ai spus că posibilitățile noastre de salt au fost compromise? 532 00:31:34,535 --> 00:31:37,900 Telford le-a adus la cunoștință situația. S-au oferit să ne ducă. 533 00:31:38,000 --> 00:31:39,300 Nu înțeleg. 534 00:31:39,600 --> 00:31:42,800 Ei pornesc motoarele lor de hiperspațiu cât suntem andocați 535 00:31:42,835 --> 00:31:44,600 - și facem saltul cu ei. - E posibil așa ceva? 536 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Teoretic, da. 537 00:31:46,900 --> 00:31:48,100 "Teoretic". 538 00:31:48,200 --> 00:31:52,100 Mereu există un risc când încerci să faci saltul, imediat după ieșire, 539 00:31:52,200 --> 00:31:53,900 dar presupunând că merge, 540 00:31:54,000 --> 00:31:56,800 mai întâi ne vor duce undeva în siguranță, 541 00:31:56,835 --> 00:31:58,000 apoi vom trage de timp. 542 00:31:58,100 --> 00:32:02,900 Îi vom întârzia destul de mult până refacem motoarele de hiperspațiu. 543 00:32:03,700 --> 00:32:05,600 - Să-i păcălim, adică? - Da. 544 00:32:05,635 --> 00:32:07,400 Nu, nu putem face asta. 545 00:32:07,800 --> 00:32:09,700 Dacă s-au oferit să ne ajute... 546 00:32:09,800 --> 00:32:13,500 E o ocazie fantastică să profităm de generozitatea lor, da. 547 00:32:13,600 --> 00:32:15,500 - Nu e o idee bună. - De ce nu? 548 00:32:15,600 --> 00:32:18,000 Adică, în acest moment, nu ne pot face rău. 549 00:32:18,100 --> 00:32:19,900 Nu, dar în caz că ai uitat, 550 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 ei încă au cheia să formăm pământul. 551 00:32:29,600 --> 00:32:31,100 Unde-s Park și Brody? 552 00:32:32,300 --> 00:32:34,800 Repară niște sisteme defecte. 553 00:32:42,000 --> 00:32:44,500 Și tu ce faci? 554 00:32:44,600 --> 00:32:47,100 Monitorizez nivelele de energie ale navei. 555 00:32:47,135 --> 00:32:49,200 Da? 556 00:32:49,300 --> 00:32:50,900 Poate vrei să știi 557 00:32:51,000 --> 00:32:54,300 că pierzi energie de la una din platformele armelor. 558 00:32:56,000 --> 00:32:58,100 Pe dracu. 559 00:32:59,700 --> 00:33:00,800 Uite. 560 00:33:10,100 --> 00:33:12,200 Du-te și ajută-i pe Park și Brody. 561 00:33:12,235 --> 00:33:14,000 Păi, sunt în mijlocul... 562 00:33:14,035 --> 00:33:15,900 Du-te. 563 00:33:17,400 --> 00:33:19,300 Poate că o să mă duc... 564 00:33:19,400 --> 00:33:21,300 să-i ajut pe Park și Brody. 565 00:33:21,800 --> 00:33:22,800 Știu. 566 00:33:22,900 --> 00:33:24,500 Am dat-o în bară. 567 00:33:24,600 --> 00:33:25,600 Nu. 568 00:33:25,700 --> 00:33:27,500 E o mică scăpare din vedere 569 00:33:27,600 --> 00:33:29,700 una din multele în ultimul timp, 570 00:33:29,735 --> 00:33:31,600 dar n-ai dat-o în bară. 571 00:33:31,635 --> 00:33:33,900 Oricum, nu încă. 572 00:33:34,000 --> 00:33:37,400 Sunt sigur că cu atitudinea ta actuală, e doar o chestiune de timp. 573 00:33:37,500 --> 00:33:39,100 Da, știi, am înțeles. 574 00:33:39,200 --> 00:33:41,900 Oamenii depind de geniul băiatului. 575 00:33:41,935 --> 00:33:43,200 Nu-i pot dezamăgi. 576 00:33:43,300 --> 00:33:44,600 Și totuși, în ciuda geniului, 577 00:33:44,700 --> 00:33:47,400 nu ai putut salva viața femeii pe care ai iubit-o. 578 00:33:53,900 --> 00:33:55,000 Ce? 579 00:33:55,100 --> 00:33:57,600 Cineva mai mare și mai puternic a venit, ți-a luat-o 580 00:33:57,635 --> 00:33:59,300 și nu ai avut ce să faci. 581 00:34:00,000 --> 00:34:02,600 Sunt sigur că ai fost orbit de furie 582 00:34:02,700 --> 00:34:04,600 că nici nu te-ai gândit la răzbunare 583 00:34:05,600 --> 00:34:07,000 pe tipul care a ucis-o, 584 00:34:07,400 --> 00:34:09,300 bătându-l la propriul joc. 585 00:34:10,100 --> 00:34:13,300 Chiar dacă ai fi făcut-o, n-ar fi schimbat nimic. 586 00:34:14,000 --> 00:34:17,700 Tu încă te trezești dimineața, ea rămâne tot moartă. 587 00:34:20,200 --> 00:34:21,700 Am plecat. 588 00:34:22,900 --> 00:34:26,600 Știi, am fost crescuți să credem că toți sunt egali, 589 00:34:26,700 --> 00:34:29,700 că nu ești mai bun decât altcineva. 590 00:34:29,735 --> 00:34:32,700 Bineînțeles că asta e o minciună. 591 00:34:32,800 --> 00:34:37,700 Unii sunt mai buni decât alții și cei ce recunosc ce-i face mai buni 592 00:34:37,900 --> 00:34:40,800 și învață să exploateze asta, sunt cei ce reușesc. 593 00:34:44,000 --> 00:34:47,400 Ai atât de mult potențial, Eli. 594 00:34:47,435 --> 00:34:49,200 Ești capabil să reușești 595 00:34:49,300 --> 00:34:51,750 dincolo de cele mai sălbatice vise, 596 00:34:51,785 --> 00:34:54,200 dar singura cale să înțelegi asta, 597 00:34:54,300 --> 00:34:56,800 e să te asiguri că nu ești doborât. 598 00:34:58,400 --> 00:34:59,800 Nu poți renunța, 599 00:35:00,400 --> 00:35:02,300 nu acum, când ești atât de aproape. 600 00:35:03,100 --> 00:35:04,800 Întrerup ceva? 601 00:35:06,200 --> 00:35:08,650 Telford a comunicat cu ursinii 602 00:35:08,685 --> 00:35:11,100 și se întoarce de pe nava nucleu. 603 00:35:11,135 --> 00:35:13,700 Se pare că ne-am înțeles. 604 00:35:23,900 --> 00:35:26,300 În regulă, să-i anunțăm că suntem pregătiți. 605 00:35:28,700 --> 00:35:31,700 Deci în principiu, asta ar trebui să meargă. 606 00:35:31,800 --> 00:35:35,000 Nu e diferit de când naveta face saltul în hiperspațiu cu Destiny. 607 00:35:35,100 --> 00:35:38,300 Doar că naveta e mult mai mică decât Destiny și proiectată să facă asta, 608 00:35:38,400 --> 00:35:41,700 în timp ce noi suntem de 3 ori mai mari decât nava nucleu și sperăm să fie bine. 609 00:35:41,900 --> 00:35:45,100 Mai este și faptul că încercăm să sărim într-o fereastră periculoasă de 3-4 ore. 610 00:35:46,100 --> 00:35:49,400 Dar ce se poate întâmpla în cel mai rău caz? Nu merge și gata. 611 00:35:50,200 --> 00:35:51,700 Pe dracu, nu. 612 00:35:51,800 --> 00:35:53,700 De fapt merge și la un anumit moment, ne desprindem 613 00:35:53,800 --> 00:35:56,500 și integritatea structurală a navei vechi de milioane de ani, cedează 614 00:35:56,600 --> 00:35:58,000 și sfârșim prin a fi vaporizați. 615 00:35:58,100 --> 00:36:00,200 Ăsta-i cel mai rău ce se poate întâmpla. 616 00:36:00,300 --> 00:36:02,100 Ați terminat, băieți? 617 00:36:05,500 --> 00:36:07,200 Mai puțin de un minut până la salt. 618 00:36:08,000 --> 00:36:09,500 Îi dăm drumul. 619 00:36:11,000 --> 00:36:14,300 Suntem pe cale să încercăm saltul cuplat în hiperspațiu. 620 00:36:14,335 --> 00:36:16,400 În aproximativ patru ore, 621 00:36:16,500 --> 00:36:19,600 vom ieși într-o zonă mai sigură. 622 00:36:20,300 --> 00:36:24,700 Odată ajunși acolo, vom avea timp să facem reparațiile necesare 623 00:36:25,200 --> 00:36:27,600 înainte de lansarea atacului asupra navei de comandă. 624 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 Numărătoarea inversă de la trei... 625 00:36:33,000 --> 00:36:35,100 doi... 626 00:36:35,135 --> 00:36:37,200 unu. 627 00:36:48,400 --> 00:36:50,100 Merge. Suntem în hiperspațiu. 628 00:36:50,800 --> 00:36:52,800 Și încă suntem întregi. 629 00:36:52,900 --> 00:36:55,600 - Cum ne descurcăm? - Scuturile sunt puternice și rezistă. 630 00:36:55,700 --> 00:36:57,400 Integritatea structurală ține. 631 00:37:02,400 --> 00:37:04,200 Ți-au spus? 632 00:37:04,300 --> 00:37:06,100 Am făcut un târg. 633 00:37:06,200 --> 00:37:07,400 Odată ce înfrângem nava de comandă, 634 00:37:07,500 --> 00:37:10,100 extratereștrii ne vor ajuta să formăm spre pământ. 635 00:37:13,700 --> 00:37:15,700 Chloe? 636 00:37:17,500 --> 00:37:19,200 Te simți bine? 637 00:37:24,300 --> 00:37:27,000 - Am ieșit din hiperspațiu. - Deja? 638 00:37:27,300 --> 00:37:29,350 Poate-i vreo problemă. 639 00:37:29,385 --> 00:37:31,400 Contactează nava nucleu. 640 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 Nu. 641 00:37:33,600 --> 00:37:34,800 Ce-i asta? 642 00:37:34,900 --> 00:37:37,500 Cred că e nava lor de comandă. 643 00:37:37,535 --> 00:37:38,700 Am fost păcăliți. 644 00:37:38,800 --> 00:37:41,200 Atât a contat înțelegerea noastră cu ursinii. 645 00:37:43,800 --> 00:37:45,800 Tocmai primim un mesaj de la nava nucleu. 646 00:37:45,900 --> 00:37:47,100 Ce spune? 647 00:37:47,900 --> 00:37:49,400 "Țintiți nava de comandă." 648 00:37:57,400 --> 00:37:59,300 La naiba. 649 00:38:01,600 --> 00:38:02,700 Colonele? 650 00:38:04,400 --> 00:38:06,200 Să atacăm dușmanul. 651 00:38:22,300 --> 00:38:24,000 Trebuie să mă întorc pe punte. 652 00:38:25,400 --> 00:38:27,100 Lasă-mă să ajut. 653 00:38:31,800 --> 00:38:33,700 - Unde o duci? - Pe punte. 654 00:38:34,300 --> 00:38:35,800 Trebuie să-l întreb pe colonel. 655 00:38:48,000 --> 00:38:49,300 Pa aici! 656 00:38:54,900 --> 00:38:56,000 Scuturile rezistă! 657 00:38:56,100 --> 00:38:58,300 Dronele s-au așezat între Destiny și nava de comandă. 658 00:38:58,400 --> 00:38:59,600 Nu ne putem apropia de ea. 659 00:38:59,700 --> 00:39:01,500 Sunt Eli, Chloe... 660 00:39:01,900 --> 00:39:03,800 a evadat din camera sa. 661 00:39:04,000 --> 00:39:05,300 Unde dracu s-a dus? 662 00:39:05,600 --> 00:39:06,800 N-am nicio idee. 663 00:39:07,000 --> 00:39:08,800 Dar ar putea fi periculoasă. 664 00:39:09,300 --> 00:39:10,800 Brody, închide secțiunea aia. 665 00:39:18,400 --> 00:39:20,000 Locotenente Scott? 666 00:39:20,035 --> 00:39:21,600 O vom găsi, dle. 667 00:39:32,700 --> 00:39:33,700 Ce dracu s-a întâmplat? 668 00:39:33,735 --> 00:39:34,800 Schimbare de plan. 669 00:39:34,900 --> 00:39:36,700 Bănuiesc că prietenii tăi au suspectat înșelăciunea 670 00:39:36,735 --> 00:39:39,000 și au decis să acționeze primii. 671 00:40:29,600 --> 00:40:32,000 Sunt locotenent Scott. 672 00:40:32,100 --> 00:40:34,600 Chloe a spart învelișul de siguranță. 673 00:40:42,400 --> 00:40:44,000 Scuturile au început să slăbească. 674 00:40:44,100 --> 00:40:46,100 Să trimitem un mesaj către nava nucleu. 675 00:40:46,400 --> 00:40:49,400 Spune-le că trebuie să ne retragem strategic. 676 00:40:49,435 --> 00:40:51,700 Ne vom regrupa și vom încerca mai târziu. 677 00:40:52,700 --> 00:40:55,200 - Mă bucur că ai reușit. Unde-i Rush? - N-am idee. 678 00:40:55,700 --> 00:40:56,800 În ce stare suntem? 679 00:40:56,900 --> 00:40:58,200 Sunt prea mulți. 680 00:41:03,200 --> 00:41:05,600 Ai spus că vrei să mă ajuți? Acum ai ocazia. 681 00:41:09,900 --> 00:41:11,800 Pe dedesubt, ca asta. 682 00:41:29,600 --> 00:41:30,700 Chloe? 683 00:41:31,200 --> 00:41:32,400 Chloe! 684 00:41:33,600 --> 00:41:35,300 Îndepărtează-te de consolă. 685 00:41:37,400 --> 00:41:38,500 Chloe... 686 00:41:39,200 --> 00:41:40,700 E prea târziu. 687 00:41:41,800 --> 00:41:43,200 Ce ai făcut? 688 00:41:44,500 --> 00:41:46,400 Chloe, ce ai făcut? 689 00:41:48,800 --> 00:41:52,500 Scuturile slăbesc și mai multe platforme de arme au căzut. 690 00:41:52,900 --> 00:41:54,800 - La naiba. - Ce spun? 691 00:41:54,835 --> 00:41:56,800 Nimic, nu răspund. 692 00:41:57,400 --> 00:42:00,500 Dronele dau tot ce pot. N-avem cum să ajungem la nava de comandă. 693 00:42:00,600 --> 00:42:02,200 Ne-am putea gândi să ne retragem. 694 00:42:02,300 --> 00:42:04,100 Nu avem unde ne retrage. 695 00:42:14,400 --> 00:42:18,600 Traducere BlackAmber-Bvlgari-Dorula/SubTeam www.subtitrari-team.ro 696 00:42:18,700 --> 00:42:22,100 Comentarii pe www.tvblog.ro Transcript: www.addic7ed.com