1 00:00:00,169 --> 00:00:03,860 Det här är vad Destiny avsåg när hon gick in i stjärnsystemet. 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,019 Skeppet är vårt hopp att ta oss hem. 3 00:00:07,119 --> 00:00:10,245 - Är vi klara? - Det blir vi aldrig. 4 00:00:10,345 --> 00:00:13,966 - Du skulle inte ha lämnat honom. - Tror du inte att jag vet det? 5 00:00:14,066 --> 00:00:17,916 Alla tror vi är säkra. Att de aldrig hittar oss igen. 6 00:00:18,016 --> 00:00:20,623 Varför tog ni en av våra som fånge? 7 00:00:20,723 --> 00:00:24,775 - Vi är inte säkra, eller hur? - Vem kommer? 8 00:00:24,875 --> 00:00:30,155 - Alliansen kommer för att ta Destiny. - Jag överlämnar inte det här skeppet. 9 00:00:30,255 --> 00:00:34,963 När jag har förändrats helt, ser översten mig som ett hot. 10 00:00:35,063 --> 00:00:37,996 - Blir det du? - Jag kom för att be om din förlåtelse. 11 00:00:38,096 --> 00:00:42,411 - Jag förlåter dig, Ronald. - Det ser ut som vår skyttel. 12 00:00:42,511 --> 00:00:46,710 Skytteln återställdes till sitt ursprungliga skick, bättre än den var. 13 00:00:46,810 --> 00:00:50,661 Om de kan skicka tillbaka vårt folk, kan de väl rädda vår dotter? 14 00:00:50,761 --> 00:00:56,051 - Jag vill veta. - Det fanns inga stugor, eller barn. 15 00:00:56,151 --> 00:01:00,174 Simeon dödade mannen som bevakade honom, sedan dödade han Ginn. 16 00:01:00,274 --> 00:01:05,518 Agera inte som om du är den enda ombord som har förlorat nån de bryr sig om. 17 00:01:12,940 --> 00:01:16,800 - Var är Eli? - Han har inte visat sig än. 18 00:01:17,300 --> 00:01:19,971 Eli, var är du? 19 00:01:20,549 --> 00:01:23,487 Eli, du behövs på bryggan. 20 00:01:35,696 --> 00:01:40,328 - Jag är inte säker på vad som hände... - Ja, ja, mycket intressant. 21 00:01:42,204 --> 00:01:48,766 Hoppsan! Jag körde en diagnostik på skeppets kraftfördelning... 22 00:01:48,866 --> 00:01:53,456 Kom du ihåg att kringgå de kritiska systemen? 23 00:01:54,156 --> 00:01:56,320 Nej. 24 00:01:58,587 --> 00:02:01,256 Nu går det. 25 00:02:05,226 --> 00:02:10,274 Intressant. Destiny tycks ha plockat upp nån form av fjärrenergisignatur. 26 00:02:10,374 --> 00:02:14,269 Mr Brody, få mig inte att komma över. 27 00:02:16,119 --> 00:02:18,965 Var så god! 28 00:02:26,295 --> 00:02:28,474 Och? 29 00:02:31,700 --> 00:02:37,338 "Avlägsen"? Vi är på ett rymdskepp och härifrån är allt avlägset. 30 00:02:37,438 --> 00:02:42,841 Energisignaturen kommer utanför den kurs som portskeppet lagt ut för oss. 31 00:02:42,941 --> 00:02:48,622 Vi måste ta en omväg för att komma dit. Ungefär en dagsresa i FTL. 32 00:02:48,722 --> 00:02:54,955 - Vet vi vad det kan vara? - En ny kraftkälla, intelligent liv... 33 00:02:55,055 --> 00:03:00,255 En stor svart monolit som kretsar kring en planet? Ursäkta. Jag försov mig. 34 00:03:00,355 --> 00:03:03,253 Vi vet inte, därför bör vi undersöka. 35 00:03:03,353 --> 00:03:08,253 Vad hände med "Destiny har ett uppdrag"? Och "vi är alla ombord och åker framåt"? 36 00:03:08,353 --> 00:03:13,113 - Det här är i sidled. - Vi bara fördröjer uppdraget. 37 00:03:13,213 --> 00:03:17,975 Men Lisa har rätt. Energisignaturen kan tyda på intelligent liv. 38 00:03:18,075 --> 00:03:22,237 - Bästa tänkbara scenario, enligt mig. - Allvarligt? 39 00:03:23,237 --> 00:03:27,911 Måste jag påminna om vad som hände sist vi stötte på en främmande livsform? 40 00:03:28,011 --> 00:03:31,027 Eller gången innan det? 41 00:03:31,127 --> 00:03:34,732 Du kan inte bedöma kvarteret utifrån dåliga grannar. 42 00:03:34,832 --> 00:03:39,603 - Det är så du bedömer ett kvarter. - Det som finns där kanske är till nytta- 43 00:03:39,703 --> 00:03:42,967 -för både oss och Destinys uppdrag. 44 00:03:45,408 --> 00:03:49,845 - Okej, kolla upp det. - Vi lägger ut en ny kurs. 45 00:03:56,853 --> 00:03:59,221 Hur gör man det? 46 00:03:59,321 --> 00:04:03,747 Hämta Chloe. Hon kan göra de nödvändiga beräkningarna. 47 00:04:24,347 --> 00:04:29,347 - Jag försökte anropa dig. - Ursäkta, jag hade musiken på. 48 00:04:29,447 --> 00:04:34,509 - Vi är på väg att hoppa ur FTL. - Okej. Tack. 49 00:04:55,844 --> 00:05:00,334 - Är det...? - Skepp, eller vad som är kvar av dem. 50 00:05:01,018 --> 00:05:04,267 Det där är ett jäkla slagfält. 51 00:05:04,367 --> 00:05:09,305 Det var ett slagfält. Nu är det en kyrkogård. 52 00:05:14,499 --> 00:05:19,501 Säsong 2 Episod 10 - Resurgence, part 1 - 53 00:05:19,601 --> 00:05:24,601 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu 54 00:05:25,110 --> 00:05:27,179 Så...? 55 00:05:27,279 --> 00:05:34,353 Energisignaturen som Destiny låste på var strålning från olika skepp. 56 00:05:34,453 --> 00:05:38,299 Det ser ut som om en av dem är bekant för oss. 57 00:05:38,399 --> 00:05:42,480 Det är samma typ av skepp som du och Rush utforskade för några veckor sedan. 58 00:05:42,580 --> 00:05:45,464 De verkar vara förlorarna här. 59 00:05:45,564 --> 00:05:49,903 Datorn kör ett program som skissar upp deras spridningsmönster. 60 00:05:50,003 --> 00:05:54,406 - Så vi ser vad som pågår här. - Vi har kommit en lång väg. 61 00:05:54,506 --> 00:05:59,916 Det vore synd att åka tomhänt. Jag föreslår att utforska försiktigt. 62 00:06:00,016 --> 00:06:03,811 Brody, du kanske ska ha äran den här gången. 63 00:06:07,286 --> 00:06:11,857 Det är som ett rymdskrotupplag. Hundratals skepp- 64 00:06:11,957 --> 00:06:18,534 -spridda i delar så långt ögat kan se. Det är jävligt läskigt. 65 00:06:19,998 --> 00:06:23,927 Jag tänkte bara att jag skulle berätta vad som händer. 66 00:06:25,898 --> 00:06:30,231 - Vad är det? - Jag har redan sagt- 67 00:06:30,331 --> 00:06:34,714 -att besöka mig är slöseri med tid. Jag vill att du fortsätter ditt liv- 68 00:06:34,814 --> 00:06:38,345 -istället för att komma hit och se mig försvinna. 69 00:06:38,445 --> 00:06:43,254 - Försvinna? Chloe... - Det sprids snabbare nu. 70 00:06:46,724 --> 00:06:51,230 Jag har försökt att bekämpa det, kontrollera det- 71 00:06:51,330 --> 00:06:54,413 -men det är starkare än mig. 72 00:06:54,867 --> 00:07:00,210 Förr eller senare slutar jag vara mig och blir nåt annat, nåt farligt- 73 00:07:00,310 --> 00:07:04,910 -som inte får stanna på skeppet. - Jag tänker inte låta det hända. 74 00:07:05,010 --> 00:07:09,011 Det finns inget du kan göra för att stoppa det. 75 00:07:09,111 --> 00:07:12,251 Använd mig medan jag fortfarande är jag. 76 00:07:12,351 --> 00:07:16,688 - Kan du sluta pratar så här? - Varför förneka det oundvikliga? 77 00:07:16,788 --> 00:07:19,558 För det är inte oundvikligt. 78 00:07:19,658 --> 00:07:24,700 Självklart är det det, och innerst inne vet du det. 79 00:07:25,664 --> 00:07:28,672 Du har redan börjat avskärma dig. 80 00:07:29,172 --> 00:07:33,386 När var sista gången vi tillbringade natten tillsammans? 81 00:07:37,709 --> 00:07:42,114 Ser du? Du vet att det är sant. 82 00:07:42,214 --> 00:07:44,843 Löjtnant Scott? 83 00:07:46,611 --> 00:07:49,287 Löjtnant Scott... 84 00:07:49,988 --> 00:07:54,585 Ta på dig rymddräkten och träffa oss vid skytteln 85 00:07:54,685 --> 00:07:57,117 Genast. 86 00:08:04,269 --> 00:08:07,272 Det här samtalet är inte över. 87 00:08:27,225 --> 00:08:32,079 - De behöver mig på bryggan. - Rush säger att han kan undvara dig. 88 00:08:34,599 --> 00:08:37,234 Gjorde han? 89 00:08:39,204 --> 00:08:43,073 Jag besparar dig besväret. Jag är inte galen- 90 00:08:43,173 --> 00:08:48,061 -vilket är rätt imponerande, trots allt. Jag gick från att leva med min mamma- 91 00:08:48,161 --> 00:08:52,210 -till att vara strandsatt på ett rymd- skepp miljarder ljusår från jorden. 92 00:08:52,310 --> 00:08:56,662 Åt helvete med The Last Starfighter, eftersom alla timmar jag spelade Halo- 93 00:08:56,762 --> 00:09:00,792 -inte förberedde mig på det här. - Ingen var förberedd på det här. 94 00:09:00,892 --> 00:09:06,633 Alla andra har nån form av utbildning. 95 00:09:06,733 --> 00:09:11,709 Jag har kommit en lång väg på 10 månader. 96 00:09:12,972 --> 00:09:16,108 Jag har kämpat rymdstrider- 97 00:09:16,208 --> 00:09:20,331 -överlevt dödlig strålning, tidsresor. 98 00:09:20,431 --> 00:09:23,945 På nåt sätt. Jag försöker fortfarande att komma underfund med det... 99 00:09:24,045 --> 00:09:29,286 Jag tror inte att du är galen. Inte galnare än resten av oss. 100 00:09:29,386 --> 00:09:32,658 Verkligen? Okej, då. Bra snack. 101 00:09:32,758 --> 00:09:37,243 Det här är ingen psykutvärdering. Bara två vänner som pratar. 102 00:09:38,029 --> 00:09:43,834 Du har varit lite okoncentrerad på senaste tiden, och det gör oss oroliga. 103 00:09:43,934 --> 00:09:47,990 Är ni oroliga för att jag är lite okoncentrerad? 104 00:09:48,090 --> 00:09:53,051 Ja, med tanke på vad som har hänt, borde du vara mycket mer- 105 00:09:53,151 --> 00:09:56,347 -än bara lite okoncentrerad. 106 00:10:00,351 --> 00:10:04,727 Minnesvideon du gjorde för Riley- 107 00:10:04,827 --> 00:10:07,627 -var mycket rörande. 108 00:10:09,494 --> 00:10:12,530 Vet du vad som är konstigt? 109 00:10:12,630 --> 00:10:17,440 Ibland glömmer jag att han är borta. 110 00:10:17,836 --> 00:10:21,573 Jag går faktiskt in i portrummet, och vänder på huvudet- 111 00:10:21,673 --> 00:10:27,657 -och för ett ögonblick, undrar jag var han är. 112 00:10:27,757 --> 00:10:33,802 - Då kommer jag ihåg. - Han var en viktig del av ditt liv här. 113 00:10:33,902 --> 00:10:37,007 När hela din värld krymper- 114 00:10:37,107 --> 00:10:43,487 -till hundra personer i ett trångt utrymme, blir allt viktigt för dig. 115 00:10:43,587 --> 00:10:48,292 Riley var en del av det här skeppet, och att förlora honom- 116 00:10:48,392 --> 00:10:52,994 -var inte bara sorgligt. Det var fel. 117 00:10:53,094 --> 00:10:56,303 Hur var det att förlora Ginn? 118 00:11:06,385 --> 00:11:09,855 När fixade du klart tredje dräkten? 119 00:11:09,955 --> 00:11:15,761 - Igår. Den är helt säker. - Varför har jag den och inte du? 120 00:11:15,861 --> 00:11:19,013 Lättare att fixa om nåt går fel- 121 00:11:19,113 --> 00:11:23,187 -som den inte kommer att göra, med all sannolikhet. 122 00:11:31,143 --> 00:11:36,714 - Okej, överste, vi är klara att åka. - Okej. Ta ut henne. Ta en titt runt. 123 00:11:43,155 --> 00:11:47,244 - På väg ut. - Var försiktig där ute, löjtnant. 124 00:11:56,601 --> 00:12:00,855 - Det här är fantastiskt. - Jag vet inte... 125 00:12:02,073 --> 00:12:05,678 Känns det inte lite obehagligt att flyga genom det här? 126 00:12:05,778 --> 00:12:10,548 Nä. Det som kan skada oss är sedan länge döda och borta, broder. 127 00:12:26,318 --> 00:12:29,185 Hur går det, löjtnant? 128 00:12:30,196 --> 00:12:35,105 Bra. Vi kommer upp mot ett möjligt mål här. 129 00:12:35,968 --> 00:12:39,678 - Ja, vi ser det. - Det ser ganska intakt ut. 130 00:12:39,778 --> 00:12:44,403 - Plockar upp svaga EM-värden. - Vi har en ingång på vänstra sida. 131 00:12:44,503 --> 00:12:47,267 Ska vi kolla upp det? 132 00:12:49,115 --> 00:12:51,141 Sir? 133 00:12:55,187 --> 00:12:58,542 - Du har klartecken, löjtnant. - Ja, sir. 134 00:12:58,642 --> 00:13:01,442 Okej, låt oss göra det här. 135 00:13:02,161 --> 00:13:06,255 - Förlåt att jag är sen! - Nej, du är precis i tid. 136 00:13:07,366 --> 00:13:10,421 Startar backraketerna. 137 00:13:20,679 --> 00:13:23,653 Det här är så nära vi kan komma. 138 00:13:24,984 --> 00:13:27,988 Hattarna på, mina herrar. 139 00:14:01,787 --> 00:14:04,619 Låt oss gå och utforska. 140 00:14:14,423 --> 00:14:17,236 Vi ses på andra sidan. 141 00:14:36,222 --> 00:14:39,096 Jag är ombord. 142 00:15:07,809 --> 00:15:10,573 Jag är redo för dig. 143 00:15:19,465 --> 00:15:24,779 - Jag är på väg. - Kom igen, jag tar dig. 144 00:15:30,810 --> 00:15:33,784 Brody är på väg. 145 00:15:53,766 --> 00:15:56,635 Vi är båda ombord. 146 00:15:57,136 --> 00:16:01,163 Ta en titt omkring, se om det finns nåt att bärga. 147 00:16:02,175 --> 00:16:05,791 Hallå...den här vägen. 148 00:16:10,717 --> 00:16:14,386 Var på er vakt där borta, okej? 149 00:16:16,790 --> 00:16:19,659 Gör mig en tjänst, rör ingenting. 150 00:16:19,759 --> 00:16:24,627 Om du ser nåt du vill undersöka, låt mig titta på det först. 151 00:16:28,034 --> 00:16:32,519 - Vad sa jag? - Dörrpanelen är död. 152 00:16:33,373 --> 00:16:35,502 Vänta. 153 00:16:39,178 --> 00:16:41,297 Här. 154 00:16:44,284 --> 00:16:50,460 Använd axeln. Högre upp så får du lite mer kraft. 155 00:16:51,057 --> 00:16:57,258 Vill du hjälpa till? Håll käften och låt mig jobba, okej? 156 00:16:57,358 --> 00:16:59,415 Okej. 157 00:17:03,102 --> 00:17:05,746 Kom igen, kom igen! 158 00:17:30,396 --> 00:17:34,031 Hej. Jag tog med lite lunch. 159 00:17:37,302 --> 00:17:41,007 Fint! Man får verkligen aptit av att sitta i det här rummet hela dagen. 160 00:17:41,107 --> 00:17:45,630 Du kan knappast klandra översten efter vad som hände med Simeon. 161 00:17:45,730 --> 00:17:51,150 - Jag förstår, men Simeon var instabil. - Och du visste, men sa inget. 162 00:17:51,250 --> 00:17:54,969 Jag trodde att jag kunde kontrollera honom. 163 00:17:55,121 --> 00:17:59,422 - Men det kunde du inte. - Jag vet. 164 00:18:01,211 --> 00:18:04,304 Jag har inte sett dig på ett tag. 165 00:18:06,501 --> 00:18:10,895 Jag ville komma hit, men jag har...varit upptagen. 166 00:18:14,974 --> 00:18:19,243 Ditt folk, de som kom tillbaka från planeten... 167 00:18:19,844 --> 00:18:25,416 - ...de hade inte ditt barn? - Nej. Jag hade fel om det. 168 00:18:26,117 --> 00:18:30,315 - Jag blev vilseledd. - Det är möjligt. 169 00:18:30,415 --> 00:18:33,244 Det finns ingen annan förklaring. 170 00:18:33,344 --> 00:18:37,747 Det här skeppet har visat sin förmåga att bråka med människors sinnen. 171 00:18:39,047 --> 00:18:42,965 I mitt fall, antar jag att det försökte att skydda mig. 172 00:18:47,940 --> 00:18:51,062 Jag ska gå tillbaka till sjukstugan. 173 00:18:58,750 --> 00:19:02,542 - Vad är det? - Jag är inte säker. 174 00:19:04,855 --> 00:19:07,727 Prata med mig. Hur är er situation, sergeant? 175 00:19:07,827 --> 00:19:12,263 Mörkt, och riktigt tyst. 176 00:19:17,269 --> 00:19:19,871 För tyst. 177 00:19:28,947 --> 00:19:33,098 - Överste, det här är T.J. - Fortsätt. 178 00:19:33,198 --> 00:19:36,250 Jag såg rörelse bland spillrorna. 179 00:19:36,350 --> 00:19:40,159 - Vilken typ av rörelse? - Jag är inte säker. Det gick så fort. 180 00:19:40,259 --> 00:19:44,797 - Jag tänkte jag borde rapportera det. - Okej, tack för det. 181 00:19:47,865 --> 00:19:52,577 - Vad fan var det? - Destiny som är färdig med simuleringen. 182 00:19:53,077 --> 00:19:56,057 Antingen det, eller att pajen är klar. 183 00:19:58,350 --> 00:20:01,101 Nej, simuleringen. 184 00:20:04,284 --> 00:20:06,717 Är ni redo? 185 00:20:25,872 --> 00:20:30,074 - Vad är de överblivna delarna? - Ingen aning. 186 00:20:33,812 --> 00:20:36,974 - Åh, nej. Vi måste härifrån. - Varför? 187 00:20:37,074 --> 00:20:43,109 Två sidor strider. De här är förstörda, men de här, de gömmer sig. 188 00:20:43,209 --> 00:20:47,604 De är inte stridsodugliga eller skadade. De är vilande. 189 00:20:52,264 --> 00:20:55,763 Löjtnant, retirera till Destiny. 190 00:20:56,263 --> 00:20:59,029 Greer och Brody bordade precis vraket. 191 00:20:59,129 --> 00:21:03,239 Få ut dem därifrån omedelbart. Ni kan vara i fara. 192 00:21:03,339 --> 00:21:07,245 - Greer, uppfattade du det? - Vi är på väg. 193 00:21:11,268 --> 00:21:15,388 - Vad i helvete? - Vadå, löjtnant? 194 00:21:15,488 --> 00:21:18,891 - Jag tror att jag såg nåt. - Vad är det? 195 00:21:18,991 --> 00:21:21,500 Jag är inte säker. 196 00:21:28,709 --> 00:21:33,221 Överste, det här är Camile. Vi är inte ensamma här ute. 197 00:21:42,462 --> 00:21:45,592 Sir, ni har fienden på väg! 198 00:21:52,513 --> 00:21:57,716 Sköldarna upp. Redo vapen. Avfyra bara på mitt kommando. 199 00:21:59,121 --> 00:22:02,792 - Eli, sänd ett meddelande. - I uråldriga? 200 00:22:02,892 --> 00:22:07,387 Uråldriga, engelska, Batman-signal. Tala om för dem att vi inte är ett hot. 201 00:22:07,487 --> 00:22:12,177 Greer, ni måste komma tillbaka hit nu! 202 00:22:29,696 --> 00:22:35,274 - Jag måste gå. - Tamara! Låt mig hjälpa. 203 00:22:40,393 --> 00:22:43,088 De närmar sig. 204 00:22:46,914 --> 00:22:49,810 Vi har flera bildskärmar. 205 00:23:02,128 --> 00:23:04,722 Kom igen, kom igen! 206 00:23:05,298 --> 00:23:07,466 Gå. 207 00:23:11,171 --> 00:23:13,871 Starta upp henne! 208 00:23:20,914 --> 00:23:24,946 - Nåt svar på meddelandet? - Nej. 209 00:23:39,701 --> 00:23:44,009 - Rör på er! Gå! - Besvara elden. 210 00:23:57,584 --> 00:24:02,866 Vi har en skada i en av de outnyttjade delarna. Jag spärrar av dem nu. 211 00:24:04,742 --> 00:24:08,570 - Kan vi dra? - Ja. 212 00:24:10,765 --> 00:24:13,577 Okej, då drar vi! 213 00:24:14,935 --> 00:24:19,404 - Sköldarna försvagas. - Flytta kraften från vapnen. 214 00:24:19,504 --> 00:24:23,520 - Vi har flera överbelastningar! - Omdirigera! 215 00:24:25,512 --> 00:24:29,116 - Vi måste hoppa. - Skytteln är inte tillbaka. 216 00:24:29,216 --> 00:24:32,858 - Mr Volker... - Vi åker ingenstans! 217 00:24:34,855 --> 00:24:37,823 Gå, gå! Den här vägen! 218 00:24:41,995 --> 00:24:44,730 Håll ögonen öppna. 219 00:24:50,303 --> 00:24:54,073 - Ser du den? - Jag ser den, jag ser den! 220 00:25:04,885 --> 00:25:07,601 Vi är ombord! 221 00:25:09,155 --> 00:25:12,024 Ta oss härifrån. 222 00:25:13,125 --> 00:25:17,631 - Det fungerar inte. - FTL-motorerna är frånkopplade. 223 00:25:17,731 --> 00:25:21,936 - Hur länge tills vi får dem tillbaka? - Sköldarna försvagas, några vapen nere. 224 00:25:22,036 --> 00:25:26,840 - Flera områden av skeppet är mörklagda. - Vi har bara sublightmotorer. 225 00:25:26,940 --> 00:25:31,102 - Vi kommer aldrig att undkomma dem. - Vi måste försöka. 226 00:25:35,682 --> 00:25:38,818 Ett skepp hoppade precis ur FTL. 227 00:25:43,122 --> 00:25:47,627 - Det är ett portskepp. - Destiny, det här är Telford. 228 00:25:47,727 --> 00:25:52,401 - Ni måste följa oss. - Vart är vi på väg? 229 00:25:52,501 --> 00:25:56,542 De är på väg rakt mot stjärnan. 230 00:25:57,837 --> 00:26:01,919 - Vi följer dem. - Omdirigera all kraft till sköldarna. 231 00:26:08,515 --> 00:26:11,130 Då åker vi. 232 00:26:57,998 --> 00:27:01,184 Vi kommer genom till den andra sidan. 233 00:27:18,418 --> 00:27:23,088 Det köpte oss tid, men bara tills de har tagit sig runt stjärnan. 234 00:27:23,990 --> 00:27:27,952 Det var så lite så. Vi dockar. 235 00:27:28,052 --> 00:27:32,286 Jag har en jäkla historia att berätta, och inte mycket tid att berätta den. 236 00:27:49,554 --> 00:27:53,624 - Mina herrar... - Det här är jäkligt imponerande. 237 00:27:53,724 --> 00:27:57,775 Inte lika imponerande som att flyga ett portskepp till vår undsättning. 238 00:27:57,875 --> 00:28:01,069 Ja, jag hade massor av hjälp med det. 239 00:28:01,169 --> 00:28:07,009 Varelserna vi stötte på när vi undersökte skeppet, var inte fientliga, trots allt- 240 00:28:07,509 --> 00:28:10,403 -bara...desperata. 241 00:28:11,576 --> 00:28:16,047 Efter att Destiny hade hoppat i FTL, trodde jag det var ute med mig. 242 00:28:16,147 --> 00:28:20,970 - Jag var omringad, och i deras händer. - Men de var vänliga? 243 00:28:21,970 --> 00:28:25,590 Kanske inte direkt "vänliga" men... 244 00:28:25,690 --> 00:28:32,109 ...de var inte intresserade av att skada mig heller. De var...nyfikna. 245 00:28:33,409 --> 00:28:38,962 Jag försökte kommunicera med dem, det gick inte, så vi hittade en genväg. 246 00:28:39,762 --> 00:28:45,027 Deras kapslar har nervstimulatorer som håller hjärnorna aktiva- 247 00:28:45,127 --> 00:28:48,944 -under längre tids dvala, så när de kopplade upp mig... 248 00:28:49,044 --> 00:28:51,875 Det är svårt att beskriva upplevelsen. 249 00:28:51,975 --> 00:28:55,887 Det var som att se ett helt filmbibliotek på mindre än en dag. 250 00:28:55,987 --> 00:28:58,823 Jag såg tusentals bilder. 251 00:28:58,923 --> 00:29:02,748 De flesta var helt obegripliga, andra var tydligare. 252 00:29:02,848 --> 00:29:05,530 Med tiden gled bitarna ihop- 253 00:29:05,630 --> 00:29:09,033 -och jag började förstå varelserna och deras historia. 254 00:29:09,133 --> 00:29:14,038 De kallar sig Ursini. Efter ett tag började de lita på mig. 255 00:29:14,138 --> 00:29:18,442 Till slut kunde vi tillsammans få igång portskeppet. 256 00:29:18,743 --> 00:29:23,217 - Vi har jagat efter er sedan dess. - Du har varit borta i nästan en månad. 257 00:29:23,317 --> 00:29:28,336 - Hur fick du mat och vatten? - Kapslarna förser dig med näringsämnen. 258 00:29:28,436 --> 00:29:32,250 Jag trodde aldrig jag skulle säga detta, men jag saknar maten här på Destiny. 259 00:29:32,350 --> 00:29:37,104 Vänta, hjälpte varelserna dig av ren godhet? 260 00:29:37,204 --> 00:29:40,065 Fullt så enkelt är det inte. 261 00:29:40,565 --> 00:29:43,449 De behöver vår hjälp. 262 00:29:44,569 --> 00:29:48,368 Skeppen som kom efter oss är automatiserade attackdrönare. 263 00:29:48,468 --> 00:29:53,669 För flera år sedan gjorde tydligen Telfords varelser, Ursini- 264 00:29:53,769 --> 00:29:58,156 -samma misstag som vi och väckte dem. De har bekämpat dem sedan dess. 265 00:29:58,256 --> 00:30:03,586 När de upptäckte portskeppet, gick de ombord för...rekognoscering. 266 00:30:03,686 --> 00:30:07,736 De hoppades att det skulle ge dem ett försprång i kriget mot drönarna. 267 00:30:07,836 --> 00:30:13,522 De skulle bara vara ombord ett tag, men ingen kom och hämtade dem. 268 00:30:13,622 --> 00:30:17,440 De var i stasis, vem vet hur länge, innan vi kom. 269 00:30:20,571 --> 00:30:26,544 De drog kraft från Destiny, desperata, ute efter ett sätt att komma hem. 270 00:30:26,644 --> 00:30:31,764 Och nu, även om de kan komma hem, är de rädda att ta kontakt- 271 00:30:31,864 --> 00:30:37,188 -tills de är säkra att drönarhotet är borta, och där kommer vi in. 272 00:30:37,288 --> 00:30:40,191 Vi kan inte lita på dem. 273 00:30:42,527 --> 00:30:47,464 Våra FTL-motorer är frånkopplade. Vi har verkligen inget val. 274 00:30:48,465 --> 00:30:51,266 Så, vad ska vi göra då? 275 00:30:52,150 --> 00:30:55,135 Det diskuteras fortfarande. 276 00:30:55,235 --> 00:30:59,232 Det är bara en tidsfråga innan drönarna går runt stjärnan och hittar oss. 277 00:30:59,332 --> 00:31:02,473 Vi är ett lätt byte utan FTL-motorer. 278 00:31:02,573 --> 00:31:06,790 Det kanske finns en väg ut ur det här. Vi hjälper Ursini besegra drönarna. 279 00:31:06,890 --> 00:31:12,553 - Vi överlevde knappt första mötet. - Vi gick tillväga på fel sätt. 280 00:31:12,653 --> 00:31:17,621 Enligt Telford, kontrolleras drönarna av ett kommandoskepp. Tar vi ut det- 281 00:31:17,721 --> 00:31:20,589 -gör vi drönarna obrukbara. - Så enkelt? 282 00:31:20,689 --> 00:31:24,503 Jag tvivlar på att det blir enkelt. Jag hoppas på snäppet mer än omöjligt. 283 00:31:24,603 --> 00:31:28,005 Vet vi var kommandoskeppet är? 284 00:31:28,105 --> 00:31:31,375 De vet. Vi måste hoppa. 285 00:31:31,475 --> 00:31:34,712 Har du förklarat att vi inte kan hoppa? 286 00:31:34,812 --> 00:31:39,683 Telford har gjort dem medvetna om det. De har erbjudit att ge oss lift. 287 00:31:40,184 --> 00:31:44,221 De startar sina FTL-motorer när vi har dockat, och hoppar med dem. 288 00:31:44,321 --> 00:31:47,958 - Är det möjligt? - Teoretiskt sett, ja. 289 00:31:48,058 --> 00:31:53,163 Det finns alltid en risk att hoppa så snart efter att ha kommit ur FTL- 290 00:31:53,263 --> 00:31:57,858 -men om det nu fungerar, så tar de oss först någonstans där vi är säkra. 291 00:31:57,958 --> 00:32:03,865 Sen försöker vi vinna tid, så vi kan få igång våra egna FTL-motorer igen. 292 00:32:03,965 --> 00:32:08,051 Menar du att lura dem? Nej, vi kan inte göra det. 293 00:32:08,151 --> 00:32:13,718 - Om de har erbjudit att hjälpa oss... - Vi utnyttjar deras generositet, ja. 294 00:32:13,818 --> 00:32:18,723 - Det är ingen bra idé. - Varför inte? Då kan de inte skada oss. 295 00:32:18,823 --> 00:32:24,041 Nej, men om du har glömt, så har de nyckeln till att ringa upp jorden. 296 00:32:30,201 --> 00:32:32,747 Var är Park och Brody? 297 00:32:32,847 --> 00:32:36,973 Reparerar några av de skadade systemen. 298 00:32:42,746 --> 00:32:45,580 Och vad gör du? 299 00:32:45,680 --> 00:32:49,853 - Övervakar skeppets kraftnivåer. - Ja? 300 00:32:50,854 --> 00:32:55,570 Du ska veta att du blöder energi från en av vapenplattformarna. 301 00:32:56,627 --> 00:32:58,662 Skit! 302 00:33:01,531 --> 00:33:03,565 Här. 303 00:33:11,408 --> 00:33:15,374 - Gå och hjälp Park och Brody. - Jag är mitt uppe i... 304 00:33:15,474 --> 00:33:17,610 Gå. 305 00:33:17,948 --> 00:33:22,320 Jag kanske ska gå... och hjälpa Park och Brody. 306 00:33:22,420 --> 00:33:25,188 Jag vet. Jag sabbade till det. 307 00:33:25,489 --> 00:33:30,741 Nej. Det är ett mindre förbiseende, en av många på senaste tiden. 308 00:33:30,841 --> 00:33:35,015 Men du har inte sabbat till det. Inte än i alla fall. 309 00:33:35,115 --> 00:33:40,215 - Med din attityd, sker det nog snart. - Jag fattar. 310 00:33:40,315 --> 00:33:44,341 Människor är beroende av pojkgeniet. Jag får inte göra dem besvikna. 311 00:33:44,441 --> 00:33:49,100 Trots all genialitet, så kunde du inte rädda livet på kvinnan du älskade. 312 00:33:54,485 --> 00:33:58,155 Nån större och starkare kom och tog henne ifrån dig. 313 00:33:58,255 --> 00:34:01,161 Och du kunde inte göra nåt åt det. 314 00:34:01,261 --> 00:34:05,555 Du var säkert så förblindad av ilska att du tänkte på att ge igen- 315 00:34:05,655 --> 00:34:10,179 -på killen som dödade henne, slå mobbaren i sitt eget spel. 316 00:34:10,679 --> 00:34:14,716 Även om du hade gjort det, så hade det inte förändrat ett skit. 317 00:34:14,816 --> 00:34:19,261 Du skulle fortfarande gå upp på morgonen, hon skulle fortfarande vara död. 318 00:34:21,361 --> 00:34:23,820 Jag går härifrån. 319 00:34:23,920 --> 00:34:26,869 Vi lär oss att tro att alla är lika- 320 00:34:27,469 --> 00:34:30,321 -att du inte är bättre än nån annan. 321 00:34:30,421 --> 00:34:33,490 Naturligtvis är det en lögn. 322 00:34:33,590 --> 00:34:38,236 Vissa är bättre än andra, och de som inser vad som gör dem bättre- 323 00:34:38,336 --> 00:34:42,560 -och lär sig att utnyttja det, är de som lyckas. 324 00:34:45,406 --> 00:34:48,277 Du har så mycket potential, Eli. 325 00:34:48,377 --> 00:34:51,942 Du är kapabel till framgång bortom dina vildaste drömmar. 326 00:34:52,042 --> 00:34:58,284 Det enda sättet du kan uppnå det, är att inte bli nedslagen. 327 00:34:58,949 --> 00:35:03,047 Du kan inte ge upp, nu när du är så nära. 328 00:35:04,221 --> 00:35:06,994 Avbryter jag nåt? 329 00:35:07,866 --> 00:35:12,361 Telford kommunicerade med Ursini, och är på väg tillbaka från portskeppet. 330 00:35:12,461 --> 00:35:15,267 Vi verkar ha ett avtal. 331 00:35:24,441 --> 00:35:27,600 Låt dem veta att vi är redo. 332 00:35:29,113 --> 00:35:35,675 I princip bör det här fungera. Som när skytteln hoppar i FTL med Destiny. 333 00:35:35,775 --> 00:35:39,039 Skytteln är mindre än Destiny, och byggd för att göra det. 334 00:35:39,139 --> 00:35:42,593 Vi är tre gånger större än portskeppet och får hoppas på det bästa. 335 00:35:42,693 --> 00:35:46,737 Vi försöker också hoppa inom en farlig tre timmarslucka. 336 00:35:46,837 --> 00:35:50,587 Vad är det värsta som kan hända? Att det inte funkar. 337 00:35:50,687 --> 00:35:54,152 Det fungerar faktiskt, men vi kan lossna- 338 00:35:54,252 --> 00:35:58,667 -och skeppets struktur ger vika, och vi förångas. 339 00:35:58,767 --> 00:36:03,232 - Det är det värsta som kan hända. - Är ni färdiga? 340 00:36:06,083 --> 00:36:10,485 - Mindre än en minut innan vi hoppar. - Då kör vi. 341 00:36:11,588 --> 00:36:15,501 Vi kommer att försöka ett ihopkopplat hopp i FTL. 342 00:36:15,601 --> 00:36:20,014 Om ungefär fyra timmar, hoppar vi ur till ett säkrare område. 343 00:36:20,114 --> 00:36:25,536 Där kommer vi att få tid att göra nödvändiga reparationer- 344 00:36:25,636 --> 00:36:29,662 -innan vi börjar attacken på kommandoskeppet. 345 00:36:31,111 --> 00:36:34,056 Räknar ner från tre... 346 00:36:34,556 --> 00:36:37,814 ...två...ett. 347 00:36:48,795 --> 00:36:53,509 - Det funkar. Vi är i FTL. - Och vi är fortfarande i ett stycke. 348 00:36:53,609 --> 00:36:58,569 - Sköldarna är starka och håller. - Skrovet är intakt. 349 00:37:04,703 --> 00:37:08,579 Har de berättat? Vi gjorde ett avtal. När vi har besegrat kommandoskeppet- 350 00:37:08,679 --> 00:37:12,165 -hjälper varelserna oss att ringa jorden. 351 00:37:15,022 --> 00:37:17,127 Chloe? 352 00:37:18,624 --> 00:37:21,293 Mår du bra? 353 00:37:25,431 --> 00:37:28,408 - Vi hoppade ur FTL. - Redan? 354 00:37:28,508 --> 00:37:32,890 - Det kanske är problem. - Kontakta portskeppet. 355 00:37:33,872 --> 00:37:38,576 - Vad är det? - Jag gissar att det är kommandoskeppet. 356 00:37:38,676 --> 00:37:42,733 - Vi har blivit lurade. - Så mycket för vårt avtal med Ursini. 357 00:37:44,884 --> 00:37:49,994 Ett meddelande från portskeppet. "Sikta på kommandoskeppet." 358 00:37:59,107 --> 00:38:01,249 Förbannat. 359 00:38:02,049 --> 00:38:04,121 Överste? 360 00:38:04,921 --> 00:38:07,784 Anfall fienden. 361 00:38:22,812 --> 00:38:25,944 Jag måste tillbaka till bryggan. 362 00:38:26,644 --> 00:38:29,296 Låt mig hjälpa. 363 00:38:31,529 --> 00:38:34,612 - Vart tar du henne? - Till bryggan. 364 00:38:34,712 --> 00:38:37,583 Jag måste kolla med översten. 365 00:38:48,613 --> 00:38:51,170 Här borta! 366 00:38:55,360 --> 00:39:00,059 Drönarna är mellan Destiny och kommando- skeppet. Vi kommer inte nära det. 367 00:39:00,159 --> 00:39:04,521 Det här är Eli. Chloe...har rymt från sin hytt. 368 00:39:04,621 --> 00:39:09,677 - Vart tog hon vägen? - Jag vet inte! Hon kan vara farlig. 369 00:39:09,777 --> 00:39:12,755 Brody, spärra av den delen. 370 00:39:19,355 --> 00:39:23,216 - Löjtnant Scott? - Vi ska hitta henne, sir. 371 00:39:34,226 --> 00:39:39,564 Dina vänner misstänkte nog ett dubbel- spel och beslutade att agera först. 372 00:40:31,963 --> 00:40:36,080 Det här är löjtnant Scott. Chloe har brutit avspärrningen. 373 00:40:42,528 --> 00:40:46,797 - Sköldarna börjar försvagas. - Få ett meddelande till portskeppet. 374 00:40:46,897 --> 00:40:49,792 Säg att vi måste göra en reträtt. 375 00:40:49,892 --> 00:40:53,307 Vi omgrupperar och slår till mot den senare. 376 00:40:53,407 --> 00:40:57,243 - Bra att du kom. Var är Rush? - Ingen aning. 377 00:40:57,343 --> 00:41:00,119 Det är för många. 378 00:41:03,582 --> 00:41:07,379 Du ville hjälpa mig? Här har du chansen. 379 00:41:10,221 --> 00:41:13,848 En under... Under så här. 380 00:41:30,205 --> 00:41:33,204 Chloe? Chloe! 381 00:41:34,180 --> 00:41:37,037 Gå bort från konsolen. 382 00:41:37,831 --> 00:41:41,946 - Chloe... - Det är för sent. 383 00:41:42,246 --> 00:41:44,963 Vad gjorde du? 384 00:41:45,063 --> 00:41:48,059 Chloe, vad gjorde du? 385 00:41:49,562 --> 00:41:53,388 Sköldarna försvagas, och flera vapenplattformar är nere! 386 00:41:53,488 --> 00:41:57,369 - Vad säger de? - Ingenting. De svarar inte. 387 00:41:57,870 --> 00:42:01,040 Drönarna ger igen. Vi kan inte ta kommandoskeppet. 388 00:42:01,140 --> 00:42:05,595 - Vi kanske ska retirera. - Vi har ingenstans att retirera till. 389 00:42:15,306 --> 00:42:22,458 SSG - SweSUB Group © taureane www.SweSUB.nu