1
00:00:00,080 --> 00:00:03,030
Dette har været Destinys formål,
siden det kom i stjernesystemet.
2
00:00:03,547 --> 00:00:06,331
Skibet er vores bedste chance
for at komme hjem.
3
00:00:06,837 --> 00:00:09,242
- Er vi færdige?
- Vi bliver aldrig færdige.
4
00:00:10,246 --> 00:00:12,202
Vi skulle ikke have forladt ham.
5
00:00:12,231 --> 00:00:13,345
Tror du ikke, jeg ved det?
6
00:00:13,927 --> 00:00:17,506
Alle tror vi er sikre.
De tror, de aldrig finder os igen.
7
00:00:17,568 --> 00:00:19,524
Hvorfor holder du en af os fanget?
8
00:00:21,242 --> 00:00:22,569
Vi er ikke sikre, er vi?
9
00:00:22,659 --> 00:00:24,448
- De kommer.
- Hvem kommer?
10
00:00:24,509 --> 00:00:26,250
Lucian-alliancen. De vil tage Destiny.
11
00:00:26,330 --> 00:00:28,119
Det ender kun på en måde, hvis vi venter.
12
00:00:28,230 --> 00:00:29,604
Jeg overgiver ikke skibet.
13
00:00:30,655 --> 00:00:31,935
Jeg ved ikke om du har mødt Ginn.
14
00:00:32,143 --> 00:00:34,347
Homeworld Security
vil tale med hende nu.
15
00:00:34,472 --> 00:00:35,929
Om det planlagte angreb på Jorden?
16
00:00:36,037 --> 00:00:39,297
Jeg vil have, at du arbejder sammen
med mig, til gavn for alle.
17
00:00:39,352 --> 00:00:42,552
Okay, så hvad taler vi om,
en slags kode, en... en besked?
18
00:00:42,675 --> 00:00:44,665
- Vi sidder her alle, klar.
- Klar til hvad?
19
00:00:44,757 --> 00:00:46,914
Det kommer ikke dig ved.
20
00:00:47,759 --> 00:00:49,381
- Vi må tale sammen.
- Undskyld?
21
00:00:49,592 --> 00:00:51,464
Jeg er Dr. Amanda Perry. Jeg...
22
00:00:51,500 --> 00:00:53,870
Jeg har tænkt meget på at se dig igen.
23
00:00:54,155 --> 00:00:55,269
Det er anderledes nu.
24
00:00:55,313 --> 00:01:00,136
Nogle gange med stenene, er det nemt
at glemme man er i en anden persons krop.
25
00:01:01,731 --> 00:01:06,731
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org
26
00:01:07,141 --> 00:01:08,551
Hvordan kan du tilgive ham?
27
00:01:09,431 --> 00:01:11,054
Hvem sagde jeg gjorde?
28
00:01:11,121 --> 00:01:13,823
Han har ikke lavet andet
end at lyve over for os.
29
00:01:13,990 --> 00:01:16,988
Jeg tror ikke, han mente Riley skulle dø.
30
00:01:17,287 --> 00:01:18,318
Men han var ansvarlig.
31
00:01:18,338 --> 00:01:20,693
Og det må han leve med.
Jeg siger ikke han havde ret.
32
00:01:20,776 --> 00:01:21,687
Hvad siger du?
33
00:01:21,719 --> 00:01:24,930
At jeg prøver at forstå,
hvorfor han gjorde, hvad han gjrode.
34
00:01:26,086 --> 00:01:28,187
- Er der noget i vejen?
- Tværtimod.
35
00:01:28,211 --> 00:01:30,497
Det lader til, at alt du siger er sandt.
36
00:01:30,599 --> 00:01:33,387
At alteranerne har beviser på,
at et signal engang blev sendt
37
00:01:33,422 --> 00:01:34,750
gennem universet.
38
00:01:36,349 --> 00:01:37,465
Det er fantastisk.
39
00:01:37,820 --> 00:01:40,066
En særlig struktur i baggrundsstrålingen.
40
00:01:40,147 --> 00:01:42,143
Det lyder som støj.
41
00:01:42,193 --> 00:01:44,154
Forventede du Stairway to Heaven?
42
00:01:46,481 --> 00:01:47,597
Det her er stort.
43
00:01:47,678 --> 00:01:50,353
Det indikerer,
at universets orden ikke er tilfældig.
44
00:01:50,448 --> 00:01:52,029
Muligvis bygget af intelligent liv.
45
00:01:52,071 --> 00:01:54,947
Vi antager,
du ikke har haft held med at afkode det.
46
00:01:56,302 --> 00:01:58,595
Er det grunden til, jeg skulle herop?
47
00:01:58,702 --> 00:02:02,659
Tja, du har jo før
plantet falsk information i databasen.
48
00:02:03,841 --> 00:02:06,718
- Jeg siger bare...
- Jeg konsulterer faktisk.
49
00:02:06,791 --> 00:02:09,416
Del af en ny samarbejdsånd.
50
00:02:09,724 --> 00:02:12,647
Som I måske har bemærket,
er vi droppet ud af FTL.
51
00:02:13,020 --> 00:02:14,898
Der er tre planeter i området.
52
00:02:15,021 --> 00:02:16,053
Forhold?
53
00:02:16,570 --> 00:02:18,565
En er en ødemark, men to har muligheder.
54
00:02:18,734 --> 00:02:20,065
Okay, jeg kigger på det.
55
00:02:20,126 --> 00:02:22,799
Nej, gå bare. Du skal hvile dig.
56
00:02:22,864 --> 00:02:24,137
- Nej, jeg har det fint.
- Jeg mener det.
57
00:02:24,177 --> 00:02:26,575
Jeg fortæller dig,
hvis der er noget vigtigt.
58
00:02:26,620 --> 00:02:28,617
Undskyld jeg forstyrrede. Gå bare.
59
00:02:30,310 --> 00:02:31,343
Okay.
60
00:02:32,725 --> 00:02:33,759
Tak.
61
00:02:35,988 --> 00:02:37,217
- Hør...
- Tænk ikke på det, Eli.
62
00:02:37,240 --> 00:02:39,284
Intet vil ske.
Intet vil ske.
63
00:02:39,318 --> 00:02:41,112
Vi kan begynde at samle Kinodata.
64
00:02:41,144 --> 00:02:43,568
Jeg går til portrummet.
Jeg sætter nogle hold sammen.
65
00:02:43,651 --> 00:02:44,684
Ja.
66
00:02:48,404 --> 00:02:51,093
Du ved vel ikke
hvor længe Homeworld Command
67
00:02:51,123 --> 00:02:52,454
vil tale med Ginn, gør du?
68
00:02:52,819 --> 00:02:57,218
De synes, at have afhørt hende i...
69
00:02:57,259 --> 00:02:58,638
Jeg går i gang med arbejdet.
70
00:03:03,641 --> 00:03:04,805
Mandy?
71
00:03:06,583 --> 00:03:08,246
Mandy, det er Nick.
72
00:03:33,446 --> 00:03:36,572
Det er Rush.
Jeg har brug for hjælp, Ginns kvarter, nu.
73
00:04:11,770 --> 00:04:13,606
- Eli...
- Oberst, dette er Scott.
74
00:04:13,636 --> 00:04:15,543
Lucian-alliancebesætningen er tilstede
75
00:04:15,579 --> 00:04:17,399
og låst inde, undtagen Simeon.
76
00:04:17,527 --> 00:04:20,556
Han var overdraget til Michaels,
og han svarer ikke radioen.
77
00:04:44,447 --> 00:04:47,443
Vi ved det ikke med sikkerhed.
Det er ikke blevet bekræftet,
78
00:04:47,486 --> 00:04:49,056
- at det er, hvad der er sket.
- ...lndtil videre.
79
00:04:49,089 --> 00:04:52,087
Hold på to, rum efter rum.
Han skal findes.
80
00:05:10,467 --> 00:05:14,743
Pilot Dunning, kom ind. Det er Young. Svar.
81
00:05:15,894 --> 00:05:17,749
Sir, det er James.
82
00:05:17,878 --> 00:05:19,311
Amanda Perry er død.
83
00:05:24,112 --> 00:05:26,156
Rush! Hey, Rush.
84
00:05:29,062 --> 00:05:30,459
Sir, der er mere.
85
00:05:30,676 --> 00:05:33,421
Ginn fortalte Homeworld Command,
nogle ting du skal vide.
86
00:05:42,445 --> 00:05:45,062
Oberst, giv mig en pistol.
87
00:05:46,750 --> 00:05:48,019
Vent her.
88
00:06:03,229 --> 00:06:06,319
- Åh!
- Luk og lås dørene. Nu!
89
00:06:34,713 --> 00:06:35,818
Drej.
90
00:06:38,656 --> 00:06:39,807
To mænd er nede.
91
00:06:39,858 --> 00:06:42,387
Han har låst sig selv inde i portrummet
med mindst et gidsel.
92
00:06:44,853 --> 00:06:47,543
Ingen kommer ind.
Vær venlig at lade hende gå.
93
00:06:47,762 --> 00:06:49,125
Rør dig ikke.
94
00:06:51,446 --> 00:06:52,551
Kom her.
95
00:06:58,976 --> 00:07:01,868
Oberst, det er Greer.
Jeg har fundet Michaels. Han er død, Sir.
96
00:07:08,097 --> 00:07:09,414
- Tag mig i stedet for.
- Nej.
97
00:07:09,446 --> 00:07:10,763
Ti stille! Begge to.
98
00:07:13,801 --> 00:07:14,953
Flyt dig.
99
00:07:15,468 --> 00:07:16,572
Vent...
100
00:07:18,459 --> 00:07:20,399
Mr. Brody, døren skal åbnes nu!
101
00:07:20,759 --> 00:07:21,780
Jeg arbejder på det.
102
00:07:29,241 --> 00:07:31,507
- Hvor gik han hen?
- Han gik igennem.
103
00:07:35,825 --> 00:07:37,270
Vent!
104
00:07:51,087 --> 00:07:52,403
Hvor er han?
105
00:07:54,634 --> 00:07:57,231
Han tog Park. Rush gik efter ham.
106
00:07:57,399 --> 00:07:58,586
Drej igen.
107
00:08:12,957 --> 00:08:14,732
Der er noget på min ryg.
108
00:08:19,372 --> 00:08:21,428
Han satte noget på min ryg.
109
00:08:48,436 --> 00:08:49,881
Lad os komme i gang.
110
00:08:50,071 --> 00:08:51,386
Han bløder kraftigt.
111
00:08:53,478 --> 00:08:56,321
Jeg har brug for hjælp.
Løft ham op på bordet.
112
00:09:00,122 --> 00:09:01,159
Intuber ham.
113
00:09:01,316 --> 00:09:02,485
Jeg har et brystsår herovre!
114
00:09:02,524 --> 00:09:04,573
- Er luftvejen åben?
- Ja.
115
00:09:04,630 --> 00:09:07,813
Brug plastikken til at give tryk.
Der må ikke komme luft i såret.
116
00:09:09,106 --> 00:09:10,441
Hold det roligt.
117
00:09:10,481 --> 00:09:12,826
- Han bløder rimelig meget.
- Jeg kan ikke komme væk.
118
00:09:12,861 --> 00:09:15,163
Okay, af klem det.
119
00:09:15,207 --> 00:09:16,292
Han ånder ikke.
120
00:09:19,660 --> 00:09:21,711
Gør hvad du kan.
121
00:09:22,222 --> 00:09:23,426
Jeg skal bruge en slange.
122
00:09:29,177 --> 00:09:30,213
Hvad sker der?
123
00:09:30,234 --> 00:09:32,999
Simeon gik igennem med Park som gidsel.
Rush gik efter ham.
124
00:09:33,032 --> 00:09:34,237
Vi skal have Simeon i live.
125
00:09:34,320 --> 00:09:36,156
- Sir?
- Ginn fortalte Homeworld Command
126
00:09:36,172 --> 00:09:37,888
at han har oplysninger
om Allinace-angrebet
127
00:09:37,893 --> 00:09:38,977
der planlægges mod Jorden.
128
00:09:39,237 --> 00:09:41,037
Basens beliggenhed, de involverede.
129
00:09:41,191 --> 00:09:42,813
Han kan være
den eneste måde at stoppe dem.
130
00:09:42,919 --> 00:09:45,076
Hvis han fortæller os det.
131
00:09:47,239 --> 00:09:49,957
Det er en bombe, ikke? En af deres.
132
00:09:50,552 --> 00:09:51,588
Ja.
133
00:09:52,440 --> 00:09:54,025
Har vi ikke studeret dem?
134
00:09:54,066 --> 00:09:55,782
Ginn, fortalte hvordan de virker.
135
00:10:03,676 --> 00:10:07,007
Dette er Rush. Kom ikke igennem.
Gentager, kom ikke igennem.
136
00:10:07,509 --> 00:10:10,069
Jeg forsøger at desarmerer et sprængstof
ved foden af porten.
137
00:10:10,094 --> 00:10:12,226
- Har I modtaget?
- Young her. Det er modtaget.
138
00:10:12,750 --> 00:10:14,002
Hold porten åben.
139
00:10:14,948 --> 00:10:16,338
Jeg siger til, når det er sikkert.
140
00:10:32,136 --> 00:10:35,968
Sid stille.
Jeg vil forsøge at fjerne låget.
141
00:10:49,829 --> 00:10:52,074
Rush, Volker her. Kan du høre mig.
142
00:10:52,168 --> 00:10:56,499
Du kan ikke desarmere den,
men du kan fjerne radiosensoren.
143
00:10:57,157 --> 00:10:59,174
Ja. Ti stille.
144
00:11:04,082 --> 00:11:05,605
Der er en lunte.
145
00:11:05,884 --> 00:11:08,324
Det ved jeg. Jeg...
146
00:11:09,117 --> 00:11:11,120
Hullerne er for små. Jeg...
147
00:11:12,097 --> 00:11:14,683
Jeg har ikke noget, der kan gøre det.
148
00:11:15,192 --> 00:11:17,574
Undskyld, jeg... Jeg kan ikke.
149
00:11:19,570 --> 00:11:21,243
Åh Gud. Okay.
150
00:11:21,298 --> 00:11:23,587
Det er i orden.
151
00:11:24,274 --> 00:11:26,080
Se at kom væk. Det er i orden.
152
00:11:26,323 --> 00:11:27,657
Det er i orden.
153
00:11:30,240 --> 00:11:31,908
Vent, vent, vent.
154
00:11:34,666 --> 00:11:35,703
Ja.
155
00:12:05,778 --> 00:12:06,814
- Er du okay?
- Ja.
156
00:12:06,835 --> 00:12:08,467
- Alt i orden?
- Ja.
157
00:12:10,778 --> 00:12:11,862
Af sted.
158
00:12:22,486 --> 00:12:23,566
Rush!
159
00:12:24,682 --> 00:12:26,223
Jeg har ham.
160
00:12:33,579 --> 00:12:34,657
Rush!
161
00:13:34,421 --> 00:13:35,255
Hvad skete der?
162
00:13:35,274 --> 00:13:39,199
Simeon slog vagten ihjel,
og så slog han Ginn ihjel.
163
00:13:39,232 --> 00:13:40,080
Hvor er han?
164
00:13:40,145 --> 00:13:41,768
Han tog et gidsel igennem porten.
165
00:13:41,795 --> 00:13:44,355
- Oberst, jeg sværger, jeg vidste ikke...
- Før han slog Gin ihjel,
166
00:13:44,388 --> 00:13:45,593
fortalte hun Homeworld Command
167
00:13:45,619 --> 00:13:48,674
at Simeon havde information om et angreb
168
00:13:48,690 --> 00:13:50,729
der planlægges mod Jorden.
169
00:13:50,796 --> 00:13:52,502
Gør du grin med mig?
170
00:13:53,433 --> 00:13:55,175
Ginn og Simeon var fra samme klan.
171
00:13:55,279 --> 00:13:57,168
Siger du, at du intet ved om det?
172
00:13:57,274 --> 00:13:59,543
Du ved Lucian-alliancen
er opbygget af forskellige fraktioner.
173
00:13:59,569 --> 00:14:01,442
Der er mange hemmeligheder mellem dem.
174
00:14:01,694 --> 00:14:03,974
Hvis jeg vidste, ville jeg havde sagt det.
175
00:14:04,201 --> 00:14:07,117
Er der andre fra den klan ombord?
176
00:14:07,602 --> 00:14:08,799
Nej.
177
00:14:09,201 --> 00:14:12,864
Oberst, om Simeon, undervurder ham ikke.
178
00:14:12,962 --> 00:14:15,474
Hvis jeg er skyld i noget,
er det ikke at advare dig om ham.
179
00:14:15,524 --> 00:14:17,264
Han slipper ikke væk.
180
00:14:17,316 --> 00:14:19,185
- Lad mig hjælpe.
- Du har gjort nok.
181
00:14:19,458 --> 00:14:21,577
Jeg tror, det er bedre,
hvis du lader ham gå.
182
00:14:21,711 --> 00:14:23,949
Han har dræbt tre personer og såret fire.
183
00:14:23,981 --> 00:14:26,349
Du mister flere folk,
ved at tage ham levende.
184
00:14:27,043 --> 00:14:29,328
Han er farlig. Stol på mig.
185
00:14:50,715 --> 00:14:52,621
Bliv, bliv!
186
00:14:54,372 --> 00:14:56,610
Scott her. Jeg er okay.
Hold jeres positioner.
187
00:14:59,920 --> 00:15:02,930
- Er du såret?
- Nej. Jeg har det fint.
188
00:15:03,125 --> 00:15:05,160
Vent, vent. Stop!
189
00:15:05,200 --> 00:15:07,982
For pokker!
Rush, vi skal have Simeon i live.
190
00:15:08,092 --> 00:15:10,518
Han kan have oplysninger
om et Allianceangreb på Jorden.
191
00:15:10,550 --> 00:15:11,880
Og du tror, han vil fortælle dig?
192
00:15:11,926 --> 00:15:14,180
Det er ikke mit problem lige nu.
Jeg har ordre.
193
00:15:14,212 --> 00:15:15,241
Jeg er lige glad.
194
00:15:15,335 --> 00:15:17,489
Hør her, Rush, jeg forstår, okay?
195
00:15:17,571 --> 00:15:19,962
Jeg kan se hvor vred du er,
men du bliver slået ihjel.
196
00:15:19,997 --> 00:15:23,076
Du ved ikke hvor han gemmer sig.
Giv mig et øjeblik.
197
00:15:23,106 --> 00:15:25,362
- Løjtnant James, hører du?
- Ja, Sir.
198
00:15:25,428 --> 00:15:27,530
Vi kommer med vores position
stik mod vest for porten.
199
00:15:27,576 --> 00:15:30,674
Der skal to vagter ved porten
i tilfælde af, han kommer tilbage.
200
00:15:30,728 --> 00:15:33,640
Resten deles i to hold af tre.
201
00:15:33,655 --> 00:15:36,024
Et hold går mod sydvest,
det andet mod nordvest.
202
00:15:36,067 --> 00:15:38,021
Radiokontakt hvert 15. minut.
203
00:15:38,334 --> 00:15:39,826
Modtaget. James ovre.
204
00:15:40,733 --> 00:15:43,267
Skal du sendes tilbage til Destiny,
eller hjælper du til?
205
00:15:45,616 --> 00:15:49,737
Hør her. Hør her! Vi har ordre.
206
00:15:50,642 --> 00:15:52,684
Lige nu skal vi have ham i live.
207
00:15:53,022 --> 00:15:55,037
For min skyld,
så snart obersten er færdig med ham,
208
00:15:55,069 --> 00:15:57,562
kan du gøre, hvad du vil
med den fanden. Jeg er lige glad.
209
00:15:57,593 --> 00:15:59,018
Hvis du ikke slår ham ihjel, gør jeg.
210
00:15:59,064 --> 00:16:01,641
Lige nu er der liv på spil,
211
00:16:01,706 --> 00:16:03,537
mennesker på Jorden.
212
00:16:03,844 --> 00:16:05,435
De er måske en milliard lysår væk,
213
00:16:05,465 --> 00:16:06,961
men vi kan måske stadig gøre noget.
214
00:16:07,058 --> 00:16:09,054
Hører du, hvad jeg siger?
215
00:16:11,204 --> 00:16:16,121
Okay, vi har ni timer,
før Destiny hopper tilbage i FTL.
216
00:16:16,427 --> 00:16:18,718
Hvis vi ikke har fundet ham
om fire en halv, går vi tilbage.
217
00:16:18,887 --> 00:16:20,264
Af sted.
218
00:16:43,725 --> 00:16:44,889
Hej.
219
00:16:46,883 --> 00:16:48,713
- Er du okay?
- Ja.
220
00:16:50,709 --> 00:16:53,549
Jeg... Jeg kan ikke forstå,
hvorfor han lod mig leve.
221
00:16:53,939 --> 00:16:55,023
Han er soldat.
222
00:16:55,307 --> 00:16:58,173
For ham er det krig,
men du var ikke bevæbnet.
223
00:16:58,283 --> 00:16:59,910
Hvad, tror du han var hæderlig?
224
00:17:00,079 --> 00:17:02,453
Det, eller han vidste,
hvor meget det ville pine dig.
225
00:17:07,278 --> 00:17:11,115
Oberst Young vil have vi standser uret.
Så det gør jeg.
226
00:17:11,217 --> 00:17:13,105
Finder ud at standse uret.
227
00:17:14,868 --> 00:17:16,137
Hej. Hvad kan jeg gøre?
228
00:17:16,576 --> 00:17:18,452
Hej. Er du okay?
229
00:17:18,547 --> 00:17:21,468
- Ja, jeg har det fint.
- Hør her, jeg... Undskyld...
230
00:17:21,505 --> 00:17:23,493
Ja, jeg ved det. Du gjorde hvad du kunne.
231
00:17:27,113 --> 00:17:28,942
- Er du sikker på, du er okay?
- Ja.
232
00:17:30,390 --> 00:17:33,229
- Hvad har vi gang i?
- Vi forsøger at standse uret.
233
00:17:38,314 --> 00:17:39,644
Hej. T.J.?
234
00:17:41,109 --> 00:17:44,979
Dunning, Graham og Lougheed
vil nok klare den.
235
00:17:45,357 --> 00:17:47,067
Infektion er altid en risiko.
236
00:17:47,494 --> 00:17:49,370
Hvad med Henderson?
237
00:18:16,507 --> 00:18:19,428
Den besked du fandt i skibets database...
238
00:18:20,453 --> 00:18:23,078
Mere et signal, et gentagende mønster.
239
00:18:23,268 --> 00:18:25,941
- Har du nogen idé om hvad det betyder?
- Nej.
240
00:18:26,001 --> 00:18:27,497
Åbenbart mener du, det er vigtigt.
241
00:18:30,524 --> 00:18:32,935
Ja. Det er vigtigt.
242
00:18:33,937 --> 00:18:37,024
Dens eksistens trodser de fysiske love.
243
00:18:37,688 --> 00:18:40,265
Er det en besked fra Gud,
den store skaber af universet,
244
00:18:40,292 --> 00:18:42,251
som jeg er sikker på du gerne vil tro?
245
00:18:42,971 --> 00:18:46,391
Det ved jeg ikke.
Vi må bare vente og se, må vi ikke?
246
00:18:48,013 --> 00:18:49,178
Kom så.
247
00:18:52,047 --> 00:18:56,399
Jeg er lige glad med
om obersten tilgiver ham. Jeg gør aldrig.
248
00:18:56,471 --> 00:19:01,174
Jeg ved ikke, om nogen har tilgivet ham,
men måske har han ret,
249
00:19:01,513 --> 00:19:05,301
at udføre Destinys mission
er vores bedste chance for at komme hjem.
250
00:19:05,354 --> 00:19:08,643
Det eneste jeg siger er,
fra nu af skal han passe på.
251
00:19:17,481 --> 00:19:19,522
Vi har ikke kontrol over uret endnu.
252
00:19:19,609 --> 00:19:20,774
Vi kan bestemt ikke løse det her
253
00:19:20,788 --> 00:19:22,913
før Destiny
hopper tilbage i FTL denne gang.
254
00:19:23,419 --> 00:19:24,305
Denne gang?
255
00:19:24,365 --> 00:19:26,822
Vi skal være i FTL i minimum fire timer,
256
00:19:26,861 --> 00:19:29,107
før vi kan droppe ud igen.
257
00:19:29,248 --> 00:19:31,217
Det gode er, vi vil stadig
være indenfor rækkevidde.
258
00:19:31,957 --> 00:19:33,705
Det bliver dog vores sidste chance.
259
00:19:38,402 --> 00:19:39,730
Der er ikke meget tid.
260
00:19:40,014 --> 00:19:42,137
De kan stadig droppe ud
indenfor rækkevidde.
261
00:19:42,672 --> 00:19:44,333
Se her.
262
00:19:45,325 --> 00:19:46,606
Hvad er det?
263
00:19:46,665 --> 00:19:48,412
Et eller andet dyr.
264
00:19:51,575 --> 00:19:53,867
Er det noget vi kan grille?
265
00:21:57,159 --> 00:21:59,780
Jeg kan se hvorfor du bebrejder dig selv.
266
00:22:01,130 --> 00:22:04,243
Men det var jo ikke
din mening, det skulle ske.
267
00:22:07,597 --> 00:22:09,223
Jeg fik hende ombord.
268
00:22:14,093 --> 00:22:16,135
Jeg forstår hvorfor,
du holdt det hemmeligt...
269
00:22:18,049 --> 00:22:20,099
Hvorfor du ikke stolede på oberst Young.
270
00:22:26,103 --> 00:22:28,595
Men vi må finde ud af det her.
271
00:22:29,451 --> 00:22:32,812
Vi må allesammen lære,
at stole på hinanden.
272
00:22:33,864 --> 00:22:35,656
Hvad med at følge ordre?
273
00:22:37,188 --> 00:22:39,810
Tja, nogle ting er mere komplicerede.
274
00:22:41,832 --> 00:22:43,160
Tillykke.
275
00:22:43,835 --> 00:22:48,768
Jeg siger, vi må forsøge
at finde ud af, hvad der er rigtigt.
276
00:22:53,013 --> 00:22:54,046
Ikke mig.
277
00:22:55,335 --> 00:22:57,412
Hævn får hende ikke tilbage.
278
00:22:57,961 --> 00:22:59,336
Det ved jeg.
279
00:23:00,455 --> 00:23:03,326
Tror du, det gør det nemmere at leve med?
280
00:23:10,246 --> 00:23:12,819
Jeg ved ikke en gang, om vi finder ham.
281
00:23:12,914 --> 00:23:14,737
Han kan gemme sig hvor som helst.
282
00:23:15,420 --> 00:23:19,039
De gode nyheder er,
at han nok vil få en elendig død herude.
283
00:23:20,135 --> 00:23:21,594
Han har en Kinokontrol.
284
00:23:24,087 --> 00:23:26,127
Han venter nok på at vi tager af sted,
og så...
285
00:23:26,546 --> 00:23:30,912
Forsøge at bruge porten til at komme
tilbage til Lucian-alliancen vi efterlod.
286
00:23:32,244 --> 00:23:33,442
Løjtnant.
287
00:23:38,576 --> 00:23:40,285
Det ligner et spor.
288
00:23:56,976 --> 00:23:58,007
Kan du se ham?
289
00:23:58,064 --> 00:23:59,226
Jeg tror, han er deroppe.
290
00:24:06,889 --> 00:24:09,048
James, Scott her. Kan du høre?
291
00:24:09,744 --> 00:24:10,775
Ja, løjtnant.
292
00:24:10,857 --> 00:24:12,482
Han har os på kornet.
293
00:24:12,580 --> 00:24:13,660
Vi hørte skudene.
294
00:24:13,749 --> 00:24:15,410
Okay, godt. Så er I tæt på.
295
00:24:15,502 --> 00:24:17,494
Vi er i bunden af en kløft,
296
00:24:17,543 --> 00:24:20,960
og han har gemt sig
på en højderyg nordvest for os.
297
00:24:21,092 --> 00:24:24,344
Jeg ser kløften. Vi er foroven.
Flytter ind for at flankere ham nu.
298
00:24:24,430 --> 00:24:26,662
- Ankomstid er fem minutter.
- Forstået.
299
00:24:28,687 --> 00:24:32,237
Eli? Eli, det er Chloe. Kan du høre mig?
300
00:24:34,869 --> 00:24:36,031
Jeg hører dig.
301
00:24:36,822 --> 00:24:38,364
T.J. har fortalt hvad der skete.
302
00:24:39,293 --> 00:24:40,622
Jeg beklager.
303
00:24:42,566 --> 00:24:45,273
Hør her, jeg kan ikke tale lige nu.
Hvad laver du?
304
00:24:46,961 --> 00:24:48,954
Er du i navigeringsinterfacen?
305
00:24:51,509 --> 00:24:53,586
- Ja.
- Jeg sagde, du skulle holde dig væk.
306
00:24:54,346 --> 00:24:55,675
Undskyld, jeg...
307
00:24:55,764 --> 00:24:58,518
Det her er kompliceret nok,
uden at du blander dig
308
00:24:58,602 --> 00:25:00,061
i alt jeg forsøger at lave.
309
00:25:00,896 --> 00:25:01,929
Eli?
310
00:25:02,357 --> 00:25:04,314
Undskyld. Jeg har ikke tid. Jeg...
311
00:25:05,236 --> 00:25:06,612
Kommer og ser dig senere.
312
00:25:08,699 --> 00:25:11,737
- Vi er nødt til at droppe ud.
- Så drop ud!
313
00:25:13,622 --> 00:25:16,412
- Advarer dig bare.
- Storartet.
314
00:25:28,614 --> 00:25:31,774
- Otte timer.
- Storartet.
315
00:25:34,519 --> 00:25:36,928
- Oberst Young, Brody her.
- Ja.
316
00:25:37,740 --> 00:25:39,649
Vi har otte timer på uret.
317
00:25:39,710 --> 00:25:41,620
Jeg informerer holdet på planeten.
318
00:25:41,875 --> 00:25:44,581
Bare så du forstår, sir,
dette er vores sidste chance.
319
00:25:44,721 --> 00:25:46,216
Forstået. Young ovre.
320
00:25:52,342 --> 00:25:53,457
Eli...
321
00:25:55,388 --> 00:25:56,799
Bare lad mig være i fred.
322
00:25:58,976 --> 00:26:00,008
Okay?
323
00:26:12,495 --> 00:26:15,283
Løjtnant, vi nærmer os ham. Vær klar.
324
00:26:15,358 --> 00:26:16,522
Forstået.
325
00:26:28,679 --> 00:26:29,795
Rush kom ned!
326
00:26:32,355 --> 00:26:33,684
Sig de skal gå tilbage.
327
00:26:37,070 --> 00:26:38,269
Sig de skal gå tilbage.
328
00:26:39,407 --> 00:26:40,867
Gå tilbage. Det er en fælde!
329
00:26:43,201 --> 00:26:44,744
Jeg gentager, det er en fælde!
330
00:26:45,130 --> 00:26:46,334
Søg dækning!
331
00:27:01,158 --> 00:27:03,839
James! James! Kom ind!
332
00:27:22,435 --> 00:27:24,824
Sir, vi har sårede heroppe.
333
00:27:25,691 --> 00:27:26,727
Hvor slemt?
334
00:27:27,071 --> 00:27:30,649
Torres er bevidstløs.
Jeg tror, Webers arm er brækket.
335
00:27:31,831 --> 00:27:33,136
Korporal Lee, er du der?
336
00:27:33,189 --> 00:27:34,492
Jeg hører dig, løjtnant.
337
00:27:34,530 --> 00:27:36,630
Flytter for at dække
løjtnant James'position.
338
00:27:36,656 --> 00:27:39,040
Hjælp med at få
de sårede tilbage til Stargate.
339
00:27:39,097 --> 00:27:40,218
Ja, sir.
340
00:27:41,906 --> 00:27:43,574
Hvordan vidste du det?
341
00:27:44,378 --> 00:27:45,581
Jeg havde en fornemmelse.
342
00:27:46,348 --> 00:27:49,316
Da jeg rejste mig og var et mål,
skød han ikke.
343
00:27:49,381 --> 00:27:50,417
Hvad med dig, sir?
344
00:27:50,659 --> 00:27:52,410
Vi kan ikke efterlade dig uden backup.
345
00:27:52,931 --> 00:27:54,217
Vær klar.
346
00:27:54,478 --> 00:27:56,205
Jeg så dig gøre noget
ved Kinokontrollen.
347
00:27:56,237 --> 00:27:57,440
Ja, jeg tjekkede tiden.
348
00:27:57,491 --> 00:27:59,092
For pokker, Rush! Hold op med at lyve.
349
00:27:59,117 --> 00:28:00,750
Jeg troede, der måske var en måde
350
00:28:00,792 --> 00:28:02,830
at en kontrol kunne finde en anden.
351
00:28:02,866 --> 00:28:04,442
Du vidste,
han ikke længere var på højderyggen.
352
00:28:04,480 --> 00:28:06,065
Jeg har først fundet ud af det nu!
353
00:28:06,170 --> 00:28:08,505
Kender du hans position?
354
00:28:09,667 --> 00:28:11,383
Ja, det tror jeg.
355
00:28:14,414 --> 00:28:18,611
James, vi tror vi har fundet en måde
at spore Simeon med Kinokontrollen.
356
00:28:18,697 --> 00:28:21,911
Få de sårede sikkert tilbage
til porten og tjek tilbage.
357
00:28:22,185 --> 00:28:25,867
Efter min udregning, har vi lidt mindre
end en time før vi skal tilbage.
358
00:28:26,018 --> 00:28:27,435
Vi går efter ham.
359
00:28:28,901 --> 00:28:29,931
Forstået.
360
00:28:30,708 --> 00:28:31,905
Kom så.
361
00:28:37,548 --> 00:28:39,430
Hej, Eli. Hvad laver du?
362
00:28:40,031 --> 00:28:43,224
Jeg vil hjælpe på planeten,
jeg er lige glad med hvad du siger.
363
00:28:44,169 --> 00:28:47,500
Jeg kan ikke finde ud af,
hvordan uret standses i den tid vi har.
364
00:28:47,538 --> 00:28:49,943
Og hvad tror du lige,
du kan gøre på planeten?
365
00:28:49,986 --> 00:28:52,023
Det ved jeg ikke. Et eller andet.
366
00:28:52,548 --> 00:28:55,415
Han har lige såret to marinesoldater.
De er højt trænede kamp...
367
00:28:55,442 --> 00:28:59,602
Ved du hvor komplicerede
alteran programmeringsalgoritmer er?
368
00:29:00,498 --> 00:29:03,531
For Rush løste det ikke,
og han havde et par månder.
369
00:29:04,843 --> 00:29:06,798
Du skal tilbage til kommandobroen.
370
00:29:06,817 --> 00:29:11,308
Selv hvis jeg kunne finde en måde
at forbigå alle protokoller hurtigt
371
00:29:11,337 --> 00:29:13,126
og tilføje tid til uret,
372
00:29:13,150 --> 00:29:17,167
har jeg ingen idé om konsekvenserne,
der medfølger.
373
00:29:17,621 --> 00:29:20,017
Vi kan risikere at brænde
al vores energi af
374
00:29:20,042 --> 00:29:21,582
før vi når den næste stjerne.
375
00:29:22,240 --> 00:29:25,680
Beordrer du mig?
376
00:29:26,371 --> 00:29:31,355
Jeg tager det faktum i betragtning,
at vi kan redde mennesker på Jorden.
377
00:29:31,877 --> 00:29:34,342
Kun hvis vi får Simeon i live
378
00:29:34,376 --> 00:29:37,030
og hvis han bare fortæller dig,
hvad du vil vide.
379
00:29:37,486 --> 00:29:40,056
Og hvad er chancerne for det?
380
00:29:40,531 --> 00:29:44,028
Så vil du give mig et af de våben eller ej?
381
00:29:44,065 --> 00:29:46,199
Du er vred? Er det det, Eli?
382
00:29:46,672 --> 00:29:47,869
Jeg forstår det.
383
00:29:48,258 --> 00:29:51,126
Jeg ved også,
det her ikke er noget der er i dig,
384
00:29:51,148 --> 00:29:52,717
det skal du ikke skamme dig over.
385
00:29:52,759 --> 00:29:53,674
Hør her.
386
00:29:53,798 --> 00:29:56,524
At slå nogen ihjel, ligegyldig
hvor meget de fortjener det,
387
00:29:56,537 --> 00:29:59,036
vil ændre dig. Okay?
388
00:29:59,075 --> 00:30:01,574
Lad være med at opføre dig
som om du er den eneste ombord,
389
00:30:01,606 --> 00:30:04,273
der har mistet nogen de holder af.
390
00:30:08,495 --> 00:30:10,071
- Det ved jeg godt.
- Godt.
391
00:30:10,981 --> 00:30:12,474
Gå tilbage til kommandobroen.
392
00:30:38,774 --> 00:30:39,803
Her.
393
00:30:45,182 --> 00:30:46,379
Har ham.
394
00:30:48,950 --> 00:30:49,979
Skyd ham!
395
00:30:52,106 --> 00:30:53,430
Hvad laver du? Skyd ham?
396
00:30:53,627 --> 00:30:55,165
- Det gjorde jeg.
- Igen!
397
00:30:57,789 --> 00:30:59,991
Hvad pokker er der i vejen med dig?
Du havde ham på kornet!
398
00:31:00,029 --> 00:31:02,180
- Hold op!
- Hvad er der i vejen med dig?
399
00:31:02,218 --> 00:31:04,124
Rush! Han gjorde det rette!
400
00:31:04,158 --> 00:31:07,024
Hvorfor spore ham,
hvis vi ikke kan fange ham!
401
00:31:07,051 --> 00:31:08,599
Han er såret nu!
402
00:31:08,644 --> 00:31:10,917
At dræbe ham,
kan dræbe utallige mennesker på Jorden.
403
00:31:10,975 --> 00:31:12,005
Vi har ikke mere tid,
404
00:31:12,068 --> 00:31:15,430
og du drømmer, hvis du tror,
han vil fortælle dig, hvad du vil vide!
405
00:31:18,910 --> 00:31:20,180
Lad mig se.
406
00:31:20,416 --> 00:31:21,694
Du skal nok klare den, makker.
407
00:31:21,745 --> 00:31:23,200
Det ser ikke så slemt ud.
408
00:31:27,336 --> 00:31:29,656
Rush? Rush!
409
00:31:33,531 --> 00:31:35,417
Jeg skal have dig tilbage til skibet.
410
00:31:35,434 --> 00:31:37,542
Gå! Fang ham. Jeg... Jeg klarer mig.
411
00:31:37,578 --> 00:31:39,366
Nej, du gør ikke. Du bløder meget.
412
00:31:39,408 --> 00:31:42,274
- Jeg synes, du sagde det ikke var slemt.
- Ja, jeg løj.
413
00:31:43,562 --> 00:31:47,311
Rush, hør på mig. Greer er ramt.
414
00:31:47,462 --> 00:31:49,202
Jeg skal have ham tilbage til porten.
415
00:31:49,418 --> 00:31:53,456
Du har ret. Der er ikke tid.
Du skal tilbage. Hører du?
416
00:31:53,527 --> 00:31:54,804
Det er ikke det værd.
417
00:31:57,037 --> 00:31:58,528
Vi har brug for dig, Rush.
418
00:31:59,012 --> 00:32:01,047
Ødelæg ikke alt for det her.
419
00:32:01,718 --> 00:32:02,878
Rush?
420
00:32:05,131 --> 00:32:06,160
Rush?
421
00:32:19,242 --> 00:32:20,698
Hun siger, hun kan hjælpe.
422
00:32:23,447 --> 00:32:26,186
Virkelig? Hvordan?
423
00:32:27,142 --> 00:32:30,299
I ved,
jeg har skulle løse problemer for Rush.
424
00:32:30,573 --> 00:32:31,603
Ligninger.
425
00:32:33,077 --> 00:32:36,902
Jeg... Jeg forstod det ikke i begyndelsen,
426
00:32:38,057 --> 00:32:41,124
jeg kiggede på det i timevis,
427
00:32:41,179 --> 00:32:44,799
og så kom der noget lige pludselig...
428
00:32:45,523 --> 00:32:47,067
Som jeg skrev ned.
429
00:32:47,308 --> 00:32:51,593
Ja, jeg ved det.
Hør her, jeg forstår. Du vil hjælpe.
430
00:32:51,623 --> 00:32:55,799
Pointen er, jeg tror,
jeg er ved at forstå det, Eli.
431
00:32:56,766 --> 00:33:00,536
Det er som om,
jeg er ved at få kontrol over mine tanker.
432
00:33:00,573 --> 00:33:02,167
Eller det får kontrol over dig.
433
00:33:04,039 --> 00:33:06,499
Skal vi virkelig
give hende adgang til skibets systemer?
434
00:33:06,548 --> 00:33:08,836
Eli, det er mig.
435
00:33:09,904 --> 00:33:13,367
Jeg tror virkelig,
at hvis jeg kan se hvad problemet er...
436
00:33:13,802 --> 00:33:15,161
Det kan ikke skade at hun kigger, kan det?
437
00:33:15,186 --> 00:33:17,224
Det kan det faktisk.
438
00:33:18,024 --> 00:33:20,255
Vi antager at enhver løsning hun giver os
439
00:33:20,288 --> 00:33:21,537
er hvad vi skal bruge.
440
00:33:21,609 --> 00:33:24,452
Ja, og ikke en underrutine,
der kan sabotere skibet.
441
00:33:24,511 --> 00:33:26,807
Det sidste vi behøver,
er at rumvæsnerne angriber igen.
442
00:33:26,860 --> 00:33:30,211
Og det er op til jer.
443
00:34:08,282 --> 00:34:09,316
Rush...
444
00:34:13,094 --> 00:34:17,274
Jeg ved, du ikke brød dig nok om Ginn,
til at komme efter mig.
445
00:34:20,061 --> 00:34:23,486
Jeg er sikker på, det var den
anden kvinde, hun var forbundet til.
446
00:34:24,344 --> 00:34:26,605
Du må virkelig have holdt af hende.
447
00:34:27,110 --> 00:34:28,658
Jeg forstår hævn.
448
00:34:29,822 --> 00:34:32,161
Dine folk har dræbt nok af mine.
449
00:34:33,092 --> 00:34:34,472
Personer jeg holdt af.
450
00:34:38,113 --> 00:34:39,778
Jeg lod dig leve. Ved du hvorfor?
451
00:34:41,385 --> 00:34:44,461
Jeg ville have
du skulle leve med det, som jeg gør.
452
00:34:44,614 --> 00:34:46,717
Jeg ville have at smerten ødelagde dig.
453
00:34:48,147 --> 00:34:50,276
Jeg ved det er værre end døden.
454
00:34:51,078 --> 00:34:53,756
Jeg lod dig leve,
men det gør jeg ikke næste gang.
455
00:34:55,758 --> 00:35:00,011
Du vil have hævn?
Kom og tag den, Rush.
456
00:35:00,608 --> 00:35:02,690
Lad mig ende din elendighed.
457
00:35:03,961 --> 00:35:05,340
Kom og tag mig.
458
00:35:21,255 --> 00:35:23,729
Hvad laver du? Chloe!
459
00:35:23,789 --> 00:35:24,872
Stop hende!
460
00:35:27,482 --> 00:35:28,731
Det er i orden.
461
00:35:28,858 --> 00:35:31,017
Hvad mener du, "det er i orden"?
Hvad har du gjort?
462
00:35:31,642 --> 00:35:33,475
Jeg ved det ikke, men det er okay.
463
00:35:35,631 --> 00:35:37,296
Du sagde, du har kontrol.
464
00:35:38,395 --> 00:35:40,026
Ja, det har jeg.
465
00:35:40,916 --> 00:35:42,831
Ved du overhovedet, hvad du gjorde?
466
00:35:44,724 --> 00:35:45,758
Nej.
467
00:35:46,998 --> 00:35:50,336
- Undskyld. Jeg...
- Gå tilbage til dit kvarter.
468
00:35:52,098 --> 00:35:53,591
Kom nu.
469
00:36:01,833 --> 00:36:04,157
Eli! Du skal se det her.
470
00:36:41,275 --> 00:36:42,388
Har de standset uret?
471
00:36:42,428 --> 00:36:45,462
Nej, sir, der er mindre end to timer
til Destiny hopper igen.
472
00:36:45,529 --> 00:36:47,402
- Og de siger det er det.
- Drej porten.
473
00:36:51,702 --> 00:36:53,611
Hvad med Rush?
474
00:38:57,593 --> 00:38:59,384
Jeg har oplysninger.
475
00:40:23,034 --> 00:40:24,776
- Du er sent på den.
- Det ved jeg.
476
00:40:25,660 --> 00:40:27,284
Ni timer for sent.
477
00:40:27,922 --> 00:40:30,792
- Hvordan har Greer det?
- Han klarer sig.
478
00:40:31,420 --> 00:40:32,451
Og dig?
479
00:40:35,202 --> 00:40:36,744
Du svarede ikke din radio.
480
00:40:36,877 --> 00:40:41,064
Batteriet døde for længe siden.
Du kom ikke efter mig.
481
00:40:41,705 --> 00:40:45,601
Eli fandt ud af at spore Kinokontrollen,
ligesom du gjorde.
482
00:40:46,119 --> 00:40:48,691
Vi så to signaler gå denne vej,
483
00:40:49,333 --> 00:40:52,166
vi antog, at en af jer havde dem begge
og den anden var død.
484
00:40:52,958 --> 00:40:53,990
Sandt.
485
00:40:56,585 --> 00:40:58,459
Du kunne ikke vide du havde så meget tid.
486
00:40:58,545 --> 00:41:00,336
Hvad pokker tænkte du?
487
00:41:01,555 --> 00:41:04,333
Jeg vidste, Eli ville kunne standse uret.
488
00:41:04,457 --> 00:41:06,845
Virkelig? Det gjorde han ikke.
489
00:41:07,882 --> 00:41:08,912
Hvad?
490
00:41:08,969 --> 00:41:12,151
Chloe beregnede en ny FTL rute.
491
00:41:12,300 --> 00:41:14,836
Hun vendte skibet for at hente dig.
492
00:41:18,387 --> 00:41:19,500
Godt for hende.
493
00:41:20,179 --> 00:41:23,131
Du gav hende de ligninger,
du vidste hun kunne løse det.
494
00:41:25,348 --> 00:41:26,378
Det gjorde jeg.
495
00:41:29,265 --> 00:41:30,297
Drej porten.
496
00:41:32,297 --> 00:41:35,830
Eli siger, der stadig kan være
uforudsigelige konsekvenser.
497
00:41:36,520 --> 00:41:38,594
Det er der altid, ikke sandt?
498
00:41:38,895 --> 00:41:42,227
Jeg håber, du har ret om at Simeon
ikke fortalte os om angrebet på Jorden.
499
00:41:46,816 --> 00:41:49,102
Jeg håber ikke,
vi kunne have afværget det.
500
00:41:53,776 --> 00:41:55,056
Har du det bedre?
501
00:42:13,787 --> 00:42:18,787
Lavet af G.Spot
for DanishBits.org