1
00:00:01,330 --> 00:00:04,250
Le Destinée avait prévu ça
depuis le début.
2
00:00:04,880 --> 00:00:07,960
Ce vaisseau est
notre meilleure chance de retour.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,460
- On est quitte?
- On ne le sera jamais.
4
00:00:11,550 --> 00:00:14,760
- Fallait pas abandonner Rush.
- Vous croyez que je l'ignore?
5
00:00:15,100 --> 00:00:18,630
Ils se croient sauvés. Ils pensent
qu'ils ne nous retrouveront pas.
6
00:00:18,730 --> 00:00:20,720
Pourquoi enlever une des nôtres?
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,890
On n'est pas tiré d'affaire.
8
00:00:24,150 --> 00:00:25,770
- Ils arrivent.
- Qui?
9
00:00:26,030 --> 00:00:27,480
L'Alliance, pour le Destinée.
10
00:00:27,740 --> 00:00:30,940
- Si on attend, ça finira mal.
- Je refuse de livrer le vaisseau.
11
00:00:31,910 --> 00:00:33,190
Vous avez rencontré Ginn?
12
00:00:33,450 --> 00:00:35,410
La sécurité planétaire
veut lui parler.
13
00:00:35,660 --> 00:00:37,120
De l'attaque contre la Terre?
14
00:00:37,580 --> 00:00:40,450
Travaillons ensemble, côte à côte,
pour le bien de tous.
15
00:00:40,920 --> 00:00:42,820
De quoi parle-t-on, d'un code?
16
00:00:42,950 --> 00:00:43,950
D'un message?
17
00:00:44,250 --> 00:00:46,210
- Si vous êtes prête...
- Pour quoi?
18
00:00:46,460 --> 00:00:48,250
Rien qui vous concerne.
19
00:00:48,840 --> 00:00:50,500
- Faut qu'on parle.
- Pardon?
20
00:00:50,760 --> 00:00:52,590
Je suis le Dr Amanda Perry.
21
00:00:52,840 --> 00:00:55,090
J'ai beaucoup pensé à toi.
A te revoir.
22
00:00:55,260 --> 00:00:56,380
Cette fois, c'est différent.
23
00:00:57,140 --> 00:00:58,850
Parfois, avec les pierres,
24
00:00:59,100 --> 00:01:01,850
on oublie facilement
qu'on occupe le corps d'un autre.
25
00:01:08,570 --> 00:01:09,680
Vous lui pardonnez ?
26
00:01:10,650 --> 00:01:12,150
Je n'ai pas dit ça.
27
00:01:12,410 --> 00:01:15,070
Il n'a fait que nous mentir.
28
00:01:15,330 --> 00:01:18,580
Il n'avait pas l'intention
que Riley meure.
29
00:01:18,830 --> 00:01:21,780
- Il en est responsable!
- Et il doit vivre avec.
30
00:01:21,870 --> 00:01:22,900
Vous en dites quoi?
31
00:01:23,580 --> 00:01:26,370
J'essaie de comprendre
ses motivations.
32
00:01:27,750 --> 00:01:28,830
Un problème?
33
00:01:29,420 --> 00:01:31,710
Au contraire,
vos dires se vérifient.
34
00:01:31,800 --> 00:01:34,500
On a trouvé la trace
d'un signal lancé autrefois
35
00:01:34,590 --> 00:01:36,050
à travers l'Univers.
36
00:01:37,600 --> 00:01:38,680
Fabuleux.
37
00:01:39,060 --> 00:01:41,180
Une structure
dans le fond diffus.
38
00:01:41,430 --> 00:01:42,850
On dirait des parasites.
39
00:01:43,100 --> 00:01:45,230
Vous espériez "Stairway to Heaven"?
40
00:01:47,690 --> 00:01:48,770
Incroyable.
41
00:01:48,860 --> 00:01:51,400
L'ordre de l'Univers
ne serait pas un hasard.
42
00:01:51,650 --> 00:01:56,230
Mais le fruit d'une intelligence.
Vous n'en avez rien déchiffré?
43
00:01:57,660 --> 00:01:59,870
Vous m'avez fait déplacer pour ça?
44
00:02:00,120 --> 00:02:03,700
Vous avez déjà bidouillé
la base de données dans le passé.
45
00:02:05,000 --> 00:02:06,030
Ce que j'en dis...
46
00:02:06,170 --> 00:02:07,280
En fait,
47
00:02:07,380 --> 00:02:10,540
je requiers votre avis,
dans un esprit de coopération.
48
00:02:11,090 --> 00:02:13,660
Nous avons décidé de sortir de VSL,
49
00:02:13,930 --> 00:02:15,550
3 planètes sont accessibles.
50
00:02:16,140 --> 00:02:17,250
Conditions?
51
00:02:17,850 --> 00:02:19,640
Deux sont prometteuses.
52
00:02:19,890 --> 00:02:21,170
Faites voir.
53
00:02:21,430 --> 00:02:22,890
Non, vous pouvez y aller.
54
00:02:23,140 --> 00:02:24,850
- Reposez-vous.
- Inutile.
55
00:02:25,100 --> 00:02:27,590
Je vous préviendrai
s'il y a du nouveau.
56
00:02:27,860 --> 00:02:29,650
Désolé de vous avoir dérangé.
57
00:02:33,900 --> 00:02:34,930
Merci.
58
00:02:37,160 --> 00:02:40,740
- Écoutez...
- Du calme. Il ne se passera rien.
59
00:02:40,990 --> 00:02:43,120
- On envoie un Kino.
- Je vais à la Porte.
60
00:02:43,370 --> 00:02:45,000
Je vais monter des équipes.
61
00:02:49,750 --> 00:02:53,750
Vous savez combien de temps
ils vont garder Ginn sur Terre?
62
00:02:54,010 --> 00:02:58,170
J'ai l'impression
qu'ils l'interrogent depuis...
63
00:02:58,430 --> 00:02:59,590
Je retourne bosser.
64
00:03:04,930 --> 00:03:06,260
Mandy?
65
00:03:07,940 --> 00:03:09,520
Mandy, c'est Nick.
66
00:03:34,550 --> 00:03:35,630
Ici Rush.
67
00:03:35,880 --> 00:03:37,870
J'ai besoin d'aide
aux quartiers de Ginn.
68
00:04:14,130 --> 00:04:16,420
Ici Scott.
Des membres de l'Alliance,
69
00:04:16,670 --> 00:04:18,550
seul Simeon est manquant.
70
00:04:19,050 --> 00:04:21,920
Son escorte, Michaels,
ne répond pas à sa radio.
71
00:04:45,950 --> 00:04:49,780
Rien n'est sûr. On ne sait pas
exactement ce qui se passe.
72
00:04:50,250 --> 00:04:53,620
Fouillez chaque pièce par paire.
Trouvez-le.
73
00:05:11,850 --> 00:05:13,930
2e classe Dunning.
Ici Young,
74
00:05:14,310 --> 00:05:15,640
répondez.
75
00:05:17,780 --> 00:05:18,940
Ici James.
76
00:05:19,320 --> 00:05:21,110
Amanda Perry est morte.
77
00:05:30,580 --> 00:05:31,610
Ce n'est pas tout.
78
00:05:31,870 --> 00:05:34,540
Ginn a livré des infos cruciales.
79
00:05:43,970 --> 00:05:45,050
Colonel,
80
00:05:45,510 --> 00:05:46,840
donnez-moi une arme.
81
00:05:48,220 --> 00:05:49,390
Bougez pas.
82
00:06:05,240 --> 00:06:07,910
Fermez les portes
et verrouillez-les.
83
00:06:36,100 --> 00:06:37,510
Activez la Porte.
84
00:06:40,110 --> 00:06:43,640
Deux blessés. Il est dans la salle
de la Porte avec un otage.
85
00:06:46,360 --> 00:06:48,770
Personne n'entrera.
Laissez-la.
86
00:06:48,910 --> 00:06:50,190
Bougez pas.
87
00:06:52,750 --> 00:06:53,940
Par ici.
88
00:07:00,420 --> 00:07:03,710
Colonel, ici Greer.
J'ai trouvé Michaels. Il est mort.
89
00:07:09,220 --> 00:07:10,470
Prenez-moi, plutôt.
90
00:07:10,720 --> 00:07:11,840
La ferme, vous deux!
91
00:07:15,180 --> 00:07:16,350
Avancez.
92
00:07:17,060 --> 00:07:18,310
Attendez...
93
00:07:19,730 --> 00:07:20,930
M. Brody!
94
00:07:21,020 --> 00:07:22,730
- Ouvrez-moi!
- J'y suis.
95
00:07:30,660 --> 00:07:33,280
- Où est-il passé?
- Il a franchi la Porte.
96
00:07:37,290 --> 00:07:38,370
Attendez!
97
00:07:52,510 --> 00:07:53,630
Où est-il?
98
00:07:55,980 --> 00:07:58,470
II a emmené Park.
Rush l'a poursuivi.
99
00:07:58,810 --> 00:08:00,060
Réactivez l'adresse.
100
00:08:14,330 --> 00:08:15,990
J'ai un truc dans le dos.
101
00:08:20,750 --> 00:08:22,790
Il m'a mis quelque chose sur le dos.
102
00:08:49,860 --> 00:08:51,110
Plus vite!
103
00:08:51,660 --> 00:08:53,360
II saigne abondamment.
104
00:08:54,950 --> 00:08:56,330
J'ai besoin d'aide.
105
00:08:57,000 --> 00:08:58,410
Mettez-le sur la table.
106
00:09:01,580 --> 00:09:03,740
- Ventilez-le.
- Blessure au thorax!
107
00:09:04,000 --> 00:09:05,790
- Il respire?
- Oui.
108
00:09:06,050 --> 00:09:08,960
Faites pression pour éviter
de l'air dans la plaie.
109
00:09:10,550 --> 00:09:11,660
Tenez fermement.
110
00:09:11,930 --> 00:09:14,600
- Il perd beaucoup de sang.
- Je suis pas libre.
111
00:09:14,850 --> 00:09:16,390
Clampez l'artère.
112
00:09:16,470 --> 00:09:17,550
Il ne respire plus.
113
00:09:20,980 --> 00:09:22,560
Faites ce que vous pouvez.
114
00:09:23,480 --> 00:09:24,810
Passez-moi une sonde.
115
00:09:30,280 --> 00:09:31,310
Alors?
116
00:09:31,610 --> 00:09:34,020
Simeon a pris Park en otage.
Rush l'a suivi.
117
00:09:34,280 --> 00:09:36,490
- Il nous faut Simeon en vie.
- Colonel!
118
00:09:36,740 --> 00:09:40,330
Selon Ginn, il sait tout
de l'attaque prévue contre la Terre.
119
00:09:40,750 --> 00:09:43,950
Le lieu, les protagonistes.
Il peut nous aider à arrêter ça.
120
00:09:44,380 --> 00:09:46,170
À condition qu'il parle.
121
00:09:47,840 --> 00:09:49,330
C'est une bombe, non?
122
00:09:49,590 --> 00:09:51,710
- Une des leurs?
- Oui.
123
00:09:53,510 --> 00:09:56,210
Ginn nous a montré
leur fonctionnement, non?
124
00:10:04,480 --> 00:10:07,430
Ici Rush, ne passez pas.
Je répète, ne passez pas.
125
00:10:07,980 --> 00:10:10,520
Je tente de désarmer une mine
devant la Porte.
126
00:10:10,610 --> 00:10:12,520
- Vous m'entendez?
- Bien reçu.
127
00:10:13,280 --> 00:10:14,520
Gardez la Porte activée.
128
00:10:15,240 --> 00:10:16,440
Je vous préviendrai.
129
00:10:32,670 --> 00:10:33,710
Du calme.
130
00:10:34,800 --> 00:10:36,960
J'essaie d'enlever le couvercle.
131
00:10:51,070 --> 00:10:52,180
Rush, ici Volker.
132
00:10:52,940 --> 00:10:54,690
Vous ne pouvez pas la désarmer,
133
00:10:54,950 --> 00:10:57,150
mais retirez
le capteur de proximité.
134
00:10:58,280 --> 00:10:59,400
Fermez-la.
135
00:11:04,710 --> 00:11:05,900
Il y a un fusible...
136
00:11:06,460 --> 00:11:08,620
Je sais, seulement...
137
00:11:09,840 --> 00:11:11,660
Les vis sont trop petites.
138
00:11:12,840 --> 00:11:15,290
Je n'ai rien pour les retirer.
139
00:11:15,760 --> 00:11:16,840
Je suis désolé.
140
00:11:17,090 --> 00:11:18,210
Je peux rien faire.
141
00:11:21,930 --> 00:11:23,090
C'est rien.
142
00:11:23,180 --> 00:11:24,210
Je comprends.
143
00:11:24,890 --> 00:11:26,550
Partez, c'est pas grave.
144
00:11:30,900 --> 00:11:32,360
Attendez!
145
00:12:06,020 --> 00:12:07,050
Ça va?
146
00:12:07,390 --> 00:12:08,640
- Tout va bien?
- Oui.
147
00:12:11,270 --> 00:12:12,300
Allez-y.
148
00:12:22,780 --> 00:12:23,860
Rush!
149
00:12:25,290 --> 00:12:26,450
Je le rattrape.
150
00:13:35,230 --> 00:13:38,070
- Qu'est-ce qui se passe?
- Simeon a tué son garde.
151
00:13:38,150 --> 00:13:39,310
Ensuite, il a tué Ginn.
152
00:13:39,530 --> 00:13:42,150
- Où est-il?
- Il a passé la Porte avec un otage.
153
00:13:42,450 --> 00:13:43,530
J'ignorais...
154
00:13:43,870 --> 00:13:46,820
Avant, Ginn a confié
au commandement planétaire
155
00:13:47,080 --> 00:13:49,030
que Simeon avait des infos
156
00:13:49,200 --> 00:13:51,240
sur une attaque prévue
contre la Terre.
157
00:13:51,370 --> 00:13:52,830
Vous vous foutez de moi?
158
00:13:54,080 --> 00:13:55,740
Ginn et lui venaient du même clan.
159
00:13:55,840 --> 00:13:57,380
Vous ne savez rien?
160
00:13:57,710 --> 00:14:01,210
L'Alliance est composée de factions.
Chacune a ses secrets.
161
00:14:02,260 --> 00:14:04,580
Si je savais,
je vous en aurais parlé.
162
00:14:04,840 --> 00:14:07,600
Y a-t-il quelqu'un d'autre
de ce clan à bord?
163
00:14:09,890 --> 00:14:11,140
À propos de Simeon,
164
00:14:11,730 --> 00:14:13,100
ne le sous-estimez pas.
165
00:14:13,350 --> 00:14:15,730
J'aurais dû
vous mettre en garde plus tôt.
166
00:14:15,900 --> 00:14:17,560
- On va le coincer.
- Je voudrais aider.
167
00:14:17,730 --> 00:14:19,230
Vous en avez assez fait.
168
00:14:20,150 --> 00:14:21,730
Laissez-le partir.
169
00:14:22,110 --> 00:14:24,320
Il a fait trois morts
et quatre blessés.
170
00:14:24,660 --> 00:14:26,810
Il y en aura d'autres
si vous insistez.
171
00:14:27,660 --> 00:14:29,780
Il est dangereux, croyez-moi!
172
00:14:51,270 --> 00:14:53,140
Bougez pas!
173
00:14:54,810 --> 00:14:57,050
Ici Scott, ça va.
Tenez vos positions.
174
00:15:00,400 --> 00:15:01,430
Blessé?
175
00:15:02,820 --> 00:15:04,400
- J'ai rien.
- Attendez.
176
00:15:04,650 --> 00:15:06,690
Arrêtez, merde!
177
00:15:06,950 --> 00:15:08,230
On veut Simeon en vie.
178
00:15:08,490 --> 00:15:11,060
Il a des infos
sur une attaque contre la Terre.
179
00:15:11,330 --> 00:15:12,990
Vous croyez qu'il parlera?
180
00:15:13,250 --> 00:15:15,650
- Ce sont les ordres.
- Je m'en fous.
181
00:15:15,920 --> 00:15:18,410
Écoutez,
je comprends votre colère.
182
00:15:18,670 --> 00:15:21,950
Mais vous vous feriez tuer.
Vous savez pas où il se cache.
183
00:15:22,210 --> 00:15:23,410
Une seconde.
184
00:15:23,920 --> 00:15:26,050
- James, vous m'entendez?
- Oui.
185
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
On est à l'ouest de la Porte.
186
00:15:28,050 --> 00:15:31,260
Deux hommes pour garder la Porte
au cas où il revienne.
187
00:15:31,510 --> 00:15:33,890
Les autres,
faites deux groupes de trois.
188
00:15:34,140 --> 00:15:36,550
L 'un au sud-ouest,
l'autre au nord-ouest.
189
00:15:36,810 --> 00:15:39,430
- Contact radio toutes les 15 min.
- Bien reçu.
190
00:15:39,690 --> 00:15:41,020
James, terminé.
191
00:15:41,270 --> 00:15:42,770
Est-ce que je vous renvoie?
192
00:15:47,160 --> 00:15:48,480
Écoutez-moi.
193
00:15:49,490 --> 00:15:53,190
On a des ordres.
On a besoin de lui vivant.
194
00:15:53,450 --> 00:15:55,330
Dès qu'on en aura fini avec lui,
195
00:15:55,580 --> 00:15:57,870
vous en ferez ce que vous voulez.
196
00:15:58,120 --> 00:15:59,620
Si vous le butez pas, moi si.
197
00:15:59,880 --> 00:16:03,870
Pour l'instant,
des vies sont en jeu sur Terre.
198
00:16:05,050 --> 00:16:07,500
Malgré la distance,
on peut agir.
199
00:16:07,760 --> 00:16:09,250
Vous m'entendez?
200
00:16:13,510 --> 00:16:16,850
On a 9 heures avant le prochain saut
du Destinée.
201
00:16:17,100 --> 00:16:19,470
Dans 4 heures et demie,
on fait demi-tour.
202
00:16:19,730 --> 00:16:21,100
En avant.
203
00:16:46,880 --> 00:16:47,960
Ça va?
204
00:16:50,930 --> 00:16:53,600
Je comprends pas
pourquoi il m'a laissé vivre.
205
00:16:53,850 --> 00:16:54,880
C'est un soldat.
206
00:16:55,140 --> 00:16:56,630
Pour lui, c'est une guerre.
207
00:16:56,890 --> 00:16:58,270
Or, tu n'étais pas armé.
208
00:16:58,520 --> 00:17:00,510
Il a été honorable, c'est ça?
209
00:17:00,770 --> 00:17:02,350
Ou c'était pour te torturer.
210
00:17:07,440 --> 00:17:09,820
Le colonel
veut qu'on stoppe le décompte.
211
00:17:10,070 --> 00:17:12,860
Donc, je vais trouver
un moyen de le faire.
212
00:17:15,490 --> 00:17:17,070
Qu'est-ce que je peux faire?
213
00:17:17,870 --> 00:17:20,110
- Est-ce que ça va?
- Oui, très bien.
214
00:17:20,830 --> 00:17:23,620
- Je suis désolé.
- Vous avez fait votre possible.
215
00:17:27,340 --> 00:17:28,830
Vous êtes sûre que ça ira?
216
00:17:30,590 --> 00:17:31,920
On en est où?
217
00:17:32,180 --> 00:17:33,840
II faut stopper le décompte.
218
00:17:41,440 --> 00:17:44,640
Dunning, Graham et Lougheed
vont s'en tirer.
219
00:17:45,520 --> 00:17:47,560
Sauf en cas d'infection.
220
00:17:48,280 --> 00:17:49,740
Et Henderson?
221
00:18:16,600 --> 00:18:19,130
Le message trouvé
dans la base de données...
222
00:18:20,680 --> 00:18:23,170
C'est plutôt un signal,
un motif répétitif.
223
00:18:23,560 --> 00:18:25,930
- Vous savez ce qu'il signifie?
- Non.
224
00:18:26,190 --> 00:18:28,060
Mais c'est important?
225
00:18:30,650 --> 00:18:33,190
Oui, très important.
226
00:18:34,160 --> 00:18:35,270
Son existence
227
00:18:35,370 --> 00:18:37,650
défie les lois de la physique.
228
00:18:37,910 --> 00:18:40,400
Vous aimeriez croire
à un message de Dieu,
229
00:18:40,660 --> 00:18:43,030
le Créateur Tout-puissant
de l'Univers.
230
00:18:43,120 --> 00:18:46,330
Moi, je ne sais pas.
Il va falloir être patient.
231
00:18:48,090 --> 00:18:49,250
On y va.
232
00:18:52,260 --> 00:18:54,420
Le colonel peut bien lui pardonner,
233
00:18:55,470 --> 00:18:56,670
moi, jamais.
234
00:18:56,930 --> 00:18:59,220
Je sais pas s'il s'agit de pardon.
235
00:19:00,140 --> 00:19:01,630
Mais il a peut-être raison:
236
00:19:01,890 --> 00:19:05,340
Accomplir la mission du Destinée
est notre chance de rentrer.
237
00:19:05,600 --> 00:19:08,560
En tout cas, il a intérêt
à surveiller ses fesses.
238
00:19:17,620 --> 00:19:19,440
On ne contrôle pas le décompte
239
00:19:19,700 --> 00:19:22,900
et ça ne sera pas réglé
avant de repasser en VSL cette fois.
240
00:19:23,620 --> 00:19:24,700
Cette fois?
241
00:19:24,960 --> 00:19:27,410
On doit rester en VSL
au moins 4 heures
242
00:19:27,670 --> 00:19:29,160
avant de décélérer.
243
00:19:29,420 --> 00:19:31,000
La planète sera accessible.
244
00:19:31,960 --> 00:19:33,460
Ce sera la dernière chance.
245
00:19:38,510 --> 00:19:39,710
Plus le temps.
246
00:19:40,100 --> 00:19:42,670
Ils pourront ressortir de VSL
à notre portée.
247
00:19:42,930 --> 00:19:44,260
Regardez-moi ça.
248
00:19:45,350 --> 00:19:46,600
Quoi?
249
00:19:46,770 --> 00:19:48,260
Une sorte d'animal.
250
00:19:51,860 --> 00:19:54,020
On peut en faire un barbecue?
251
00:21:57,400 --> 00:22:00,190
Je vois pourquoi
vous vous sentez responsable,
252
00:22:01,320 --> 00:22:03,650
mais vous ne vouliez pas
que ça arrive.
253
00:22:07,700 --> 00:22:09,580
J'ai fait venir Amanda à bord.
254
00:22:14,330 --> 00:22:16,130
Je comprends votre silence.
255
00:22:18,250 --> 00:22:19,670
Vous ne faisiez pas confiance
au colonel.
256
00:22:26,220 --> 00:22:28,340
Mais il va falloir collaborer.
257
00:22:29,640 --> 00:22:31,430
Tous ensemble, désormais,
258
00:22:31,680 --> 00:22:33,310
et en se faisant confiance.
259
00:22:33,940 --> 00:22:35,600
Que deviennent les ordres?
260
00:22:37,320 --> 00:22:39,520
Parfois,
c'est plus compliqué que ça.
261
00:22:41,950 --> 00:22:42,980
Félicitations.
262
00:22:43,950 --> 00:22:45,570
Tout ce que je dis,
263
00:22:46,450 --> 00:22:49,070
c'est qu'il faut décider
ce qui est juste.
264
00:22:53,000 --> 00:22:54,280
Pas moi.
265
00:22:55,330 --> 00:22:57,330
La venger ne la ramènera pas.
266
00:22:58,210 --> 00:22:59,490
Je sais.
267
00:23:00,630 --> 00:23:03,340
Vous pensez
que ça vous aidera à le supporter?
268
00:23:10,470 --> 00:23:12,880
Je sais pas si on le trouvera.
269
00:23:13,140 --> 00:23:14,970
Il peut être n'importe où.
270
00:23:15,440 --> 00:23:19,390
Heureusement, il connaîtra
sans doute une mort horrible, ici.
271
00:23:20,190 --> 00:23:21,570
Il a une commande de Kino.
272
00:23:24,240 --> 00:23:25,950
Il attendra qu'on parte
273
00:23:26,490 --> 00:23:27,950
avant d'utiliser la Porte
274
00:23:28,030 --> 00:23:30,700
pour trouver
d'autres membres de l'Alliance.
275
00:23:32,410 --> 00:23:33,440
Lieutenant.
276
00:23:38,750 --> 00:23:40,790
Ça ressemble à une piste.
277
00:23:56,940 --> 00:23:57,970
Tu le vois?
278
00:23:58,230 --> 00:23:59,810
II est là-haut, je crois.
279
00:24:07,070 --> 00:24:09,060
James, ici Scott.
Vous me recevez?
280
00:24:09,320 --> 00:24:10,360
J'écoute.
281
00:24:10,990 --> 00:24:13,480
- Il nous a coincés.
- On l'a entendu tirer.
282
00:24:13,750 --> 00:24:15,290
Donc, vous n'êtes pas loin.
283
00:24:15,500 --> 00:24:17,660
On est à l'entrée d'un canyon.
284
00:24:17,960 --> 00:24:20,660
Lui, il est terré sur une crête
au nord-ouest.
285
00:24:21,290 --> 00:24:22,460
Je vois le canyon.
286
00:24:22,550 --> 00:24:25,830
On est en haut,
on sera sur son flanc dans 5 min.
287
00:24:26,090 --> 00:24:27,370
Bien reçu.
288
00:24:28,840 --> 00:24:32,210
Eli, c'est Chloe.
Tu m 'entends?
289
00:24:35,180 --> 00:24:36,350
Oui, je t'entends.
290
00:24:36,890 --> 00:24:38,720
T.J. M'a dit ce qui s'était passé.
291
00:24:39,520 --> 00:24:41,060
Je suis désolée.
292
00:24:42,690 --> 00:24:45,810
Je peux pas te parler, là.
Qu'est-ce que vous foutez?
293
00:24:47,570 --> 00:24:49,440
Vous bidouillez la navigation?
294
00:24:51,490 --> 00:24:53,320
- Oui.
- J'ai dit de rien toucher.
295
00:24:54,410 --> 00:24:55,490
Désolé, je...
296
00:24:55,580 --> 00:24:59,200
C'est assez compliqué
sans que vous fassiez foirer
297
00:24:59,460 --> 00:25:00,870
ce que j'essaie de faire.
298
00:25:02,590 --> 00:25:04,160
Désolé, j'ai pas le temps.
299
00:25:05,130 --> 00:25:06,590
Je viens te voir plus tard.
300
00:25:08,590 --> 00:25:10,050
Faut décélérer.
301
00:25:10,550 --> 00:25:11,960
Eh ben, allez-y!
302
00:25:13,680 --> 00:25:15,470
Je te préviens, c'est tout.
303
00:25:15,720 --> 00:25:16,890
Super.
304
00:25:28,820 --> 00:25:29,930
Huit heures.
305
00:25:30,490 --> 00:25:31,520
Génial.
306
00:25:34,620 --> 00:25:37,190
- Colonel, ici Brody.
- Je vous écoute.
307
00:25:37,950 --> 00:25:40,820
- Huit heures au compteur.
- Je préviens l'équipe.
308
00:25:42,000 --> 00:25:44,620
Pour être clair,
c'est notre dernier créneau.
309
00:25:44,880 --> 00:25:46,750
Compris. Terminé.
310
00:25:55,560 --> 00:25:57,260
Laissez-moi tranquille.
311
00:26:12,740 --> 00:26:14,360
On approche de sa position.
312
00:26:14,620 --> 00:26:16,820
- Restez en stand-by.
- Compris.
313
00:26:28,710 --> 00:26:29,740
Rush, à terre!
314
00:26:32,220 --> 00:26:33,590
Dites-leur de reculer.
315
00:26:39,430 --> 00:26:41,180
Reculez, c'est un piège.
316
00:26:43,190 --> 00:26:44,650
Je répète, c'est un piège!
317
00:26:45,100 --> 00:26:46,300
À couvert!
318
00:27:01,250 --> 00:27:02,330
James!
319
00:27:02,620 --> 00:27:04,200
James, réponds!
320
00:27:22,020 --> 00:27:24,340
Lieutenant, on a des blessés.
321
00:27:25,440 --> 00:27:26,470
C'est grave?
322
00:27:26,900 --> 00:27:30,560
Torres est inconscient et Weber
a l'air d'avoir le bras cassé.
323
00:27:31,570 --> 00:27:32,810
Caporal Lee, vous m'entendez?
324
00:27:33,030 --> 00:27:35,810
Oui, on va couvrir James.
325
00:27:36,450 --> 00:27:38,650
Aidez à ramener les blessés
à la Porte.
326
00:27:38,740 --> 00:27:39,940
A vos ordres.
327
00:27:41,660 --> 00:27:43,650
Comment vous avez su?
328
00:27:44,210 --> 00:27:45,700
Une intuition.
329
00:27:45,960 --> 00:27:48,080
Quand je me suis levé,
il n'a pas tiré.
330
00:27:48,920 --> 00:27:50,120
Et vous, lieutenant?
331
00:27:50,380 --> 00:27:52,120
On vous laisse sans soutien.
332
00:27:52,630 --> 00:27:53,880
Un instant.
333
00:27:54,130 --> 00:27:57,380
- La commande, vous faisiez quoi?
- Je vérifiais l'heure.
334
00:27:57,640 --> 00:27:58,880
Arrêtez de mentir.
335
00:27:59,140 --> 00:28:02,760
Je croyais pouvoir localiser
la position de l'autre commande.
336
00:28:02,890 --> 00:28:03,920
Vous saviez?
337
00:28:04,060 --> 00:28:06,470
Je viens de m'en rendre compte!
338
00:28:06,890 --> 00:28:08,770
Vous connaissez sa position?
339
00:28:09,480 --> 00:28:10,860
Oui, je crois.
340
00:28:14,820 --> 00:28:18,240
On a trouvé un moyen de pister
Simeon grâce à la commande du Kino.
341
00:28:18,320 --> 00:28:21,190
Ramenez les blessés
et faites votre rapport.
342
00:28:21,990 --> 00:28:23,950
On a un peu moins d'une heure
343
00:28:24,200 --> 00:28:25,370
avant de revenir.
344
00:28:25,620 --> 00:28:27,580
Mais on va le choper.
345
00:28:28,420 --> 00:28:29,450
Bien reçu.
346
00:28:30,340 --> 00:28:31,500
On avance.
347
00:28:37,380 --> 00:28:39,340
Qu'est-ce que vous faites?
348
00:28:39,800 --> 00:28:43,590
Je vais les aider sur la planète.
Je me fous de ce que vous direz.
349
00:28:43,930 --> 00:28:45,680
J'arrêterai pas le compteur
350
00:28:45,930 --> 00:28:47,130
en si peu de temps.
351
00:28:47,730 --> 00:28:49,440
Vous ferez quoi, là-bas?
352
00:28:49,690 --> 00:28:51,640
Je sais pas.
Quelque chose.
353
00:28:52,070 --> 00:28:54,820
Il a blessé deux autres marines
très entraînés.
354
00:28:55,070 --> 00:28:56,150
Vous savez
355
00:28:56,240 --> 00:28:59,110
comme c'est compliqué,
les algorithmes anciens?
356
00:29:00,740 --> 00:29:03,280
Rush ne les a pas résolus
en deux mois.
357
00:29:04,660 --> 00:29:06,570
Retournez sur la passerelle.
358
00:29:06,830 --> 00:29:09,580
Même si je trouvais un moyen rapide
359
00:29:09,830 --> 00:29:11,540
de contourner les protocoles
360
00:29:11,790 --> 00:29:14,120
et rajouter du temps,
j'ai aucune idée
361
00:29:14,380 --> 00:29:16,790
des conséquences
que ça pourrait avoir.
362
00:29:17,420 --> 00:29:19,220
On dépensera toute l'énergie
363
00:29:19,470 --> 00:29:21,760
avant la prochaine étoile,
peut-être.
364
00:29:22,010 --> 00:29:25,380
Est-ce que vous m'ordonnez
de faire ça?
365
00:29:26,270 --> 00:29:31,260
Je tiens compte du fait qu'on puisse
sauver des vies sur Terre.
366
00:29:31,520 --> 00:29:34,610
Seulement si on prend Simeon vivant
et qu'il...
367
00:29:34,860 --> 00:29:36,850
déballe ce qu'on veut savoir.
368
00:29:37,110 --> 00:29:39,520
Quelles sont les chances
que ça arrive?
369
00:29:40,320 --> 00:29:43,570
Vous allez me laisser
prendre une arme ou pas?
370
00:29:43,830 --> 00:29:45,900
Vous êtes furieux, c'est ça?
371
00:29:46,450 --> 00:29:47,620
Je comprends.
372
00:29:48,040 --> 00:29:50,410
Et je sais
que vous ne pourriez pas faire ça
373
00:29:50,670 --> 00:29:53,070
et qu'il n'y a pas
de honte à avoir.
374
00:29:53,630 --> 00:29:55,870
Tuer quelqu'un,
même s'il le mérite,
375
00:29:56,130 --> 00:29:58,090
ça vous changera.
376
00:29:58,720 --> 00:30:00,590
Et vous n'êtes pas le seul à bord
377
00:30:00,840 --> 00:30:03,710
qui a perdu quelqu'un
à qui il tenait.
378
00:30:08,270 --> 00:30:09,810
- Je sais.
- Tant mieux.
379
00:30:10,600 --> 00:30:12,180
Retournez à la passerelle.
380
00:30:38,590 --> 00:30:39,670
Là-bas!
381
00:30:44,890 --> 00:30:46,050
Je l'ai.
382
00:30:48,640 --> 00:30:49,670
Tirez!
383
00:30:51,940 --> 00:30:53,350
Quoi? Tirez!
384
00:30:53,600 --> 00:30:55,350
- C'est fait.
- Encore.
385
00:30:57,520 --> 00:30:58,640
Mais ça va pas?
386
00:30:58,900 --> 00:31:01,820
Vous l'aviez en joue!
Qu'est-ce que vous foutez?
387
00:31:02,070 --> 00:31:04,530
- Il a fait ce qu'il fallait.
- À quoi ça sert?
388
00:31:04,780 --> 00:31:06,770
On le piste,
mais on l'attrape pas!
389
00:31:07,030 --> 00:31:09,610
II est blessé.
Le tuer condamnerait des gens
390
00:31:09,870 --> 00:31:10,950
sur Terre.
391
00:31:11,040 --> 00:31:14,820
On n'a plus le temps! Vous rêvez
si vous croyez qu'il parlera!
392
00:31:18,750 --> 00:31:19,950
Fais voir.
393
00:31:20,210 --> 00:31:22,170
Ça va aller, c'est pas grave.
394
00:31:33,310 --> 00:31:35,180
Faut te ramener au vaisseau.
395
00:31:35,440 --> 00:31:37,060
Non, va le chercher.
Ça ira.
396
00:31:37,310 --> 00:31:39,140
Non, tu saignes beaucoup.
397
00:31:39,400 --> 00:31:41,770
- C'est pas grave, tu disais.
- J'ai menti.
398
00:31:43,530 --> 00:31:46,860
Rush, écoutez. Greer est touché.
399
00:31:47,240 --> 00:31:48,950
Je dois le ramener à la Porte.
400
00:31:49,200 --> 00:31:52,780
Vous aviez raison, on n'a
plus le temps. Faites demi-tour.
401
00:31:53,290 --> 00:31:55,030
Ça n'en vaut pas le coup.
402
00:31:57,040 --> 00:31:58,200
On a besoin de vous.
403
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
Ne gâchez pas tout pour rien.
404
00:32:19,230 --> 00:32:20,430
Elle veut nous aider.
405
00:32:23,150 --> 00:32:25,720
C'est vrai? Mais comment?
406
00:32:26,530 --> 00:32:30,060
Rush m'a donné
des problèmes à résoudre.
407
00:32:30,330 --> 00:32:31,400
Des équations.
408
00:32:34,750 --> 00:32:37,240
Au début, je n'y comprenais rien.
409
00:32:37,830 --> 00:32:38,910
Je les regardais
410
00:32:39,000 --> 00:32:41,410
pendant des heures
et d'un coup,
411
00:32:42,250 --> 00:32:45,290
quelque chose
apparaissait dans mon esprit
412
00:32:45,550 --> 00:32:46,880
et je l'écrivais.
413
00:32:47,130 --> 00:32:49,090
Je sais, je comprends.
414
00:32:49,680 --> 00:32:51,550
Tu veux nous aider, mais...
415
00:32:51,800 --> 00:32:55,390
Ce qui compte, c'est que
je commence à les comprendre.
416
00:32:56,600 --> 00:33:00,470
Je prends petit à petit le contrôle
de ce que j'ai dans la tête.
417
00:33:00,730 --> 00:33:02,060
Ou c'est l'inverse.
418
00:33:03,940 --> 00:33:06,780
Vous voulez qu'on lui donne accès
aux systèmes?
419
00:33:07,030 --> 00:33:08,490
C'est moi qui te parle.
420
00:33:09,740 --> 00:33:11,650
Je crois que si je pouvais voir
421
00:33:11,910 --> 00:33:12,990
le problème...
422
00:33:13,490 --> 00:33:15,570
Y a pas de danger
si elle y jette un œil.
423
00:33:15,700 --> 00:33:16,740
Si, en fait.
424
00:33:17,830 --> 00:33:21,160
On part du principe qu'elle fournira
une solution valable.
425
00:33:21,420 --> 00:33:23,960
Et pas un plan
pour saboter le vaisseau.
426
00:33:24,210 --> 00:33:26,750
Il manquerait plus
qu'on se fasse attaquer!
427
00:33:26,880 --> 00:33:30,130
Je compte sur vous tous
pour éviter ça.
428
00:34:12,760 --> 00:34:14,880
Vous n'étiez pas
assez attaché à Ginn
429
00:34:15,140 --> 00:34:17,510
pour risquer votre vie
en me poursuivant.
430
00:34:19,890 --> 00:34:23,230
C'est sûrement l'autre femme
à qui elle était connectée.
431
00:34:24,060 --> 00:34:26,140
Vous aviez des sentiments pour elle.
432
00:34:26,940 --> 00:34:29,100
Je comprends le désir de vengeance.
433
00:34:29,780 --> 00:34:31,740
Les vôtres ont tué assez des miens.
434
00:34:32,660 --> 00:34:34,480
Des gens que j'aimais.
435
00:34:37,740 --> 00:34:40,320
Vous savez pourquoi
je vous ai laissé vivre?
436
00:34:41,160 --> 00:34:43,950
Pour que vous deviez vivre avec ça.
Comme moi.
437
00:34:44,210 --> 00:34:46,370
Cette douleur qui vous ronge à vif.
438
00:34:47,710 --> 00:34:49,920
C'est un destin pire que la mort.
439
00:34:50,760 --> 00:34:54,210
Je vous ai laissé la vie sauve,
mais pas la prochaine fois.
440
00:34:55,430 --> 00:34:57,260
Vous tenez à votre vengeance?
441
00:34:58,180 --> 00:34:59,560
Venez la chercher.
442
00:35:00,180 --> 00:35:02,140
J'abrégerai vos souffrances.
443
00:35:03,520 --> 00:35:04,980
Venez me chercher.
444
00:35:20,870 --> 00:35:22,030
Tu fais quoi?
445
00:35:22,830 --> 00:35:24,080
- Chloe?
- Arrête-la!
446
00:35:27,380 --> 00:35:29,500
- Tout va bien.
- Comment ça?
447
00:35:29,630 --> 00:35:32,960
- Qu'est-ce que tu as fait?
- Je sais pas, mais c'est rien.
448
00:35:35,090 --> 00:35:37,000
Tu dis que tu as le contrôle?
449
00:35:38,140 --> 00:35:39,930
Oui, c'est le cas.
450
00:35:40,970 --> 00:35:42,250
Tu sais ce que tu as fait?
451
00:35:46,770 --> 00:35:47,970
Désolée.
452
00:35:48,230 --> 00:35:49,890
Retourne dans tes quartiers.
453
00:35:51,820 --> 00:35:53,280
Allez, vite.
454
00:36:02,540 --> 00:36:03,700
Viens voir.
455
00:36:40,660 --> 00:36:42,450
- Le décompte est arrêté?
- Non.
456
00:36:42,700 --> 00:36:44,940
Moins de 2 heures avant le saut.
457
00:36:45,200 --> 00:36:46,910
- Et basta.
- Activez la Porte.
458
00:36:51,290 --> 00:36:53,040
Qu'est-ce qu'on fait de Rush?
459
00:38:57,300 --> 00:38:59,540
J'ai des informations.
460
00:40:22,710 --> 00:40:23,880
Vous êtes en retard.
461
00:40:24,130 --> 00:40:25,380
Je sais.
462
00:40:25,630 --> 00:40:27,180
En retard de 9 heures.
463
00:40:27,590 --> 00:40:29,140
Comment va Greer?
464
00:40:29,600 --> 00:40:31,590
II s'en sortira. Et vous?
465
00:40:34,600 --> 00:40:37,390
- Vous faisiez silence radio.
- Plus de batterie.
466
00:40:38,610 --> 00:40:41,180
Il y a un moment.
Vous ne m'avez pas cherché.
467
00:40:41,440 --> 00:40:45,190
Eli a réussi à localiser
les commandes du Kino, comme vous.
468
00:40:45,650 --> 00:40:48,490
On a vu deux signaux revenir
dans cette direction.
469
00:40:48,740 --> 00:40:51,580
Si l'un de vous avait les deux,
l'autre était mort.
470
00:40:52,490 --> 00:40:53,870
C'est exact.
471
00:40:56,120 --> 00:41:00,120
Vous saviez pas que vous auriez
le temps. À quoi vous pensiez?
472
00:41:01,130 --> 00:41:04,380
Je savais qu'Eli réussirait
à arrêter le compteur.
473
00:41:05,470 --> 00:41:06,500
Il n'a pas réussi.
474
00:41:07,630 --> 00:41:09,180
- Quoi?
- C'est Chloe.
475
00:41:09,430 --> 00:41:11,590
Elle a recalculé l'itinéraire VSL.
476
00:41:11,970 --> 00:41:14,970
On a fait demi-tour
pour venir vous chercher.
477
00:41:18,190 --> 00:41:19,430
Bravo à elle.
478
00:41:19,690 --> 00:41:22,610
Vous saviez
qu'elle résoudrait ces équations.
479
00:41:24,900 --> 00:41:26,280
Effectivement.
480
00:41:28,820 --> 00:41:29,850
La Porte.
481
00:41:32,490 --> 00:41:35,580
Eli craint
des conséquences imprévisibles.
482
00:41:36,250 --> 00:41:39,280
- Il y en a toujours.
- J'espère que vous aviez raison
483
00:41:39,540 --> 00:41:41,910
et que Simeon n'aurait pas parlé.
484
00:41:46,550 --> 00:41:48,620
Sinon, on aurait pu empêcher ça.
485
00:41:53,470 --> 00:41:54,670
Ça vous a soulagé?
486
00:42:23,310 --> 00:42:25,390
Adaptation: Hélène Jaffrès
487
00:42:28,230 --> 00:42:29,260
French